1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,708 --> 00:01:10,250
ARBRES DE NADAL ACABATS DE TALLAR
ÚLTIMA OPORTUNITAT
4
00:01:23,208 --> 00:01:26,125
ARBRES DE NADAL
ACABATS DE TALLAR
5
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Yuri.
6
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
No ha sigut tan fàcil
aconseguir aquest Novitxok.
7
00:01:58,666 --> 00:02:01,125
L'agent de duanes va doblar el preu.
8
00:02:02,583 --> 00:02:04,500
I el capità de port també.
9
00:02:28,791 --> 00:02:29,791
Al darrere.
10
00:02:31,375 --> 00:02:33,333
Al maleter del BMW blau.
11
00:02:55,250 --> 00:02:58,708
Olek!
12
00:03:48,333 --> 00:03:51,041
AMOR
13
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
EMBARASSADA
NO EMBARASSADA
14
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
ALARMA
15
00:04:19,666 --> 00:04:22,166
- Estàs despert.
- D'ara mateix.
16
00:04:25,875 --> 00:04:26,708
Què?
17
00:04:28,291 --> 00:04:29,916
Quan em sortirà panxa?
18
00:04:30,500 --> 00:04:32,208
Vaig buscar molta informació.
19
00:04:33,541 --> 00:04:34,916
Però vaig oblidar això.
20
00:04:37,333 --> 00:04:38,166
Que no trigui.
21
00:04:40,291 --> 00:04:41,750
Són tan maques les panxes.
22
00:04:46,041 --> 00:04:47,083
Va, amunt.
23
00:04:47,666 --> 00:04:49,165
- Sí.
- Tenim feina.
24
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Fes cafè.
25
00:04:50,375 --> 00:04:53,500
Ho sento, però Google diu
que no en pots beure.
26
00:05:03,583 --> 00:05:04,416
Només un glop.
27
00:05:05,916 --> 00:05:08,457
No passa res si no és un geni.
28
00:05:08,458 --> 00:05:09,375
D'acord.
29
00:05:11,791 --> 00:05:13,291
On és l'esperit nadalenc?
30
00:05:15,041 --> 00:05:16,833
En realitat mai l'he tingut.
31
00:05:17,458 --> 00:05:19,707
Però aquest any és l'excepció.
32
00:05:19,708 --> 00:05:22,583
Aquest any cridaré "bon Nadal" ben fort.
33
00:05:23,083 --> 00:05:24,875
Més content que un gínjol.
34
00:05:25,833 --> 00:05:27,208
Per què no ho diem ara?
35
00:05:28,916 --> 00:05:29,916
Bon Nadal.
36
00:05:38,083 --> 00:05:38,916
Ho veus?
37
00:05:39,791 --> 00:05:41,250
M'encanta Nadal.
38
00:05:42,250 --> 00:05:44,375
No vull treballar la nit de Nadal.
39
00:05:44,875 --> 00:05:47,375
Però m'encanta
tornar a casa a celebrar-ho.
40
00:05:49,250 --> 00:05:51,958
Això és el que volíem i ho hem aconseguit.
41
00:05:54,000 --> 00:05:54,833
De seguida.
42
00:05:56,333 --> 00:05:57,583
Pots estar nerviós.
43
00:05:59,125 --> 00:06:00,000
No tinc por.
44
00:06:01,708 --> 00:06:03,500
És que creia que...
45
00:06:04,875 --> 00:06:06,666
seria més lluny llavors.
46
00:06:08,291 --> 00:06:09,541
A la vida, vull dir.
47
00:06:10,958 --> 00:06:14,750
Que tindria un pla, una carrera, un gos...
48
00:06:15,833 --> 00:06:16,708
Vols un gos?
49
00:06:17,375 --> 00:06:18,207
Tu no?
50
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Jo estic bé així.
51
00:06:20,458 --> 00:06:21,457
Jo també.
52
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- T'estimo.
- Jo també t'estimo.
53
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Soc aquí, pensant en el nostre bebè.
54
00:06:29,583 --> 00:06:31,208
I en el nostre gos.
55
00:06:34,416 --> 00:06:37,208
- Centrem-nos en el bebè.
- Sí, primer el bebè.
56
00:06:54,458 --> 00:06:55,958
Ja sé que vull per Nadal.
57
00:06:57,833 --> 00:07:00,916
Que reconsideris
apuntar-te a l'acadèmia de policia.
58
00:07:06,708 --> 00:07:07,541
Espera.
59
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
TOTES LES TERMINALS
LLANÇADORA LAX
60
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Bon dia.
61
00:07:17,916 --> 00:07:20,708
Vas millorant, Walter. Gairebé em mates.
62
00:07:33,583 --> 00:07:38,208
- Per què treus ara l'acadèmia?
- Va ser l'última vegada que eres viu.
63
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Miraves tant la bústia
que coneixies el carter.
64
00:07:43,250 --> 00:07:45,958
Sempre he conegut en Harry,
som inseparables.
65
00:07:46,458 --> 00:07:50,665
Semblava que veies un futur
i hi estaves impacient.
66
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
Quan no hi vas entrar,
aquell home va marxar.
67
00:07:53,375 --> 00:07:54,291
L'enyores?
68
00:07:56,416 --> 00:07:57,458
Tu l'enyores.
69
00:07:58,041 --> 00:07:59,916
- Em van dir que no.
- Un cop.
70
00:08:01,083 --> 00:08:02,333
Ho vas provar un cop.
71
00:08:05,041 --> 00:08:06,875
Quants em vas demanar sortir?
72
00:08:08,666 --> 00:08:10,708
No sé de què em parles.
73
00:08:12,458 --> 00:08:14,541
Em vas seguir fins a la feina a LA.
74
00:08:16,291 --> 00:08:19,208
I vas acabar al mateix lloc
perquè dinéssim junts.
75
00:08:20,791 --> 00:08:23,208
- Fa tres anys.
- M'agrada dinar amb tu.
76
00:08:32,041 --> 00:08:33,250
Tu m'ho vas demanar.
77
00:08:35,208 --> 00:08:37,041
Només t'ho recordo.
78
00:08:38,333 --> 00:08:40,291
Fes-me el favor i pensa-hi.
79
00:09:02,250 --> 00:09:08,040
TOTES LES TERMINALS
LLANÇADORA LAX
80
00:09:08,041 --> 00:09:08,958
Gràcies.
81
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
És la meva família preferida.
82
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
Són tres hores abans pel vol 338 a Tahití.
83
00:09:30,791 --> 00:09:32,333
Sempre hi has volgut anar.
84
00:09:33,416 --> 00:09:35,165
Vaig prometre que hi aniríem.
85
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Potser demà.
86
00:09:36,333 --> 00:09:39,583
Saps què fa goig amb biquini?
Una panxa d'embarassada.
87
00:09:42,250 --> 00:09:43,832
- Ens veurem després.
- Sí.
88
00:09:43,833 --> 00:09:45,625
- Demà Tahití.
- Demà Tahití.
89
00:09:50,083 --> 00:09:51,458
Bon Nadal també.
90
00:09:52,208 --> 00:09:55,000
Els aeroports treuen el pitjor de la gent.
91
00:10:19,416 --> 00:10:20,458
ÀREA RESTRINGIDA
92
00:10:32,083 --> 00:10:34,458
- Ets allà! Bon dia, Keegan!
- Bon dia!
93
00:10:37,333 --> 00:10:40,083
- Gràcies, moltes gràcies.
- Quin nano.
94
00:10:40,750 --> 00:10:42,875
Tan oportú com sempre.
95
00:10:43,375 --> 00:10:45,332
Bon dia, agents del torn de dia.
96
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
Bon dia retòricament parlant,
97
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
perquè avui no hi haurà res de bo.
98
00:10:50,958 --> 00:10:56,832
Si les vacances ja són prou estressants,
us ha tocat passar la nit de Nadal amb mi
99
00:10:56,833 --> 00:11:00,999
i amb 200.000 viatgers impacients
per arribar a les vostres línies.
100
00:11:01,000 --> 00:11:05,249
Podrien ser aquí dues hores abans,
com els recomanem, però no ho fan.
101
00:11:05,250 --> 00:11:10,541
Així que van tard, estan nerviosos
i es cagaran en tota la vostra família.
102
00:11:11,208 --> 00:11:13,166
Buscaran brega amb vosaltres.
103
00:11:14,166 --> 00:11:16,165
No piqueu mai.
104
00:11:16,166 --> 00:11:17,915
Quin és el mantra d'avui?
105
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Continuem endavant, protegim la gent.
106
00:11:21,500 --> 00:11:23,082
"Endavant" i "protegim".
107
00:11:23,083 --> 00:11:28,333
Si ho fem bé,
ningú haurà de recordar aquest dia.
108
00:11:29,750 --> 00:11:32,166
Kopek, ets a temps...
109
00:11:33,500 --> 00:11:34,500
de res.
110
00:11:35,500 --> 00:11:38,624
- Agent Williams.
- Sí. Atenció, companys.
111
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
La Nacional ens ha avisat
112
00:11:40,583 --> 00:11:43,582
d'uns bitllets fraudulents
localitzats a SeaTac.
113
00:11:43,583 --> 00:11:44,915
Mireu-los.
114
00:11:44,916 --> 00:11:47,290
Us hem donat llanternes detectores.
115
00:11:47,291 --> 00:11:49,999
Les haureu d'utilitzar, entesos?
116
00:11:50,000 --> 00:11:53,166
Truqueu a la policia
per totes les inspeccions.
117
00:11:53,666 --> 00:11:54,832
- Què?
- Au, va!
118
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
No cal que us queixeu,
perquè soc vell i no us sento.
119
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Vinga, nois.
120
00:12:00,833 --> 00:12:02,832
Estigueu atents i alerta.
121
00:12:02,833 --> 00:12:04,790
Que el dia us sigui lleu.
122
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Nou àlbum de $anto$
a SoundCloud i Patreon.
123
00:12:08,125 --> 00:12:10,665
Deu cançons de l'hòstia per moure el cul.
124
00:12:10,666 --> 00:12:13,540
- Eddie, em fas fàstic.
- Com si no et molés.
125
00:12:13,541 --> 00:12:18,374
Les meves lletres lloen el cos i el sexe,
només rebutgen els prejudicis.
126
00:12:18,375 --> 00:12:24,916
- Pek, vols ajudar un artista emergent?
- Mira, només tinc quatre dòlars.
127
00:12:25,583 --> 00:12:26,832
Te'n donaré dos.
128
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Posa la dos i tindreu bessons.
129
00:12:30,625 --> 00:12:33,708
- Només ho sap una persona.
- Les notícies volen.
130
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Escolta.
- Hola.
131
00:12:37,916 --> 00:12:39,041
Quants ho saben?
132
00:12:39,875 --> 00:12:41,916
Tothom qui he vist.
133
00:12:42,666 --> 00:12:45,625
La gent necessita amor.
Deixa que s'alegrin per tu.
134
00:12:46,208 --> 00:12:47,125
Jo me n'alegro.
135
00:12:48,250 --> 00:12:53,124
- Els nens són dimonis i àngels alhora.
- No anaves amb la família a Murrieta?
136
00:12:53,125 --> 00:12:55,832
La Rochelle s'hi avança.
Ens veurem després.
137
00:12:55,833 --> 00:12:58,708
Atenció, ha arribat el moment.
138
00:12:59,875 --> 00:13:02,832
El bingo del contraban, sí.
139
00:13:02,833 --> 00:13:06,707
Cinc cuques per cartó.
Si no pagues, no jugues, Edward.
140
00:13:06,708 --> 00:13:10,457
Pastis, consoladors, vibradors,
ganivets, bales... tot compta.
141
00:13:10,458 --> 00:13:14,082
No vaig entrar a l'acadèmia
perquè no és el meu lloc.
142
00:13:14,083 --> 00:13:18,207
Vaig arribar dos mesos més tard que tu
i he tingut dos ascensos.
143
00:13:18,208 --> 00:13:20,374
Té raó, aquí et panseixes.
144
00:13:20,375 --> 00:13:21,874
I ara tot es complicarà.
145
00:13:21,875 --> 00:13:25,207
Els bebès són pur caos.
Ho trenquen i ho taquen tot.
146
00:13:25,208 --> 00:13:27,791
- Líquid per tot arreu.
- Puc amb més.
147
00:13:28,875 --> 00:13:30,875
- Segur?
- Sí.
148
00:13:32,250 --> 00:13:34,833
Només vol que ho intentis, d'acord?
149
00:13:35,708 --> 00:13:37,458
Jo crec en tu. Ja ens veurem.
150
00:13:50,208 --> 00:13:53,207
- Podem parlar un moment?
- Sí, però de camí.
151
00:13:53,208 --> 00:13:55,375
He escrit un discurs, és vergonyós.
152
00:13:56,291 --> 00:13:59,165
He estat pensant
sobre el meu futur laboral.
153
00:13:59,166 --> 00:14:02,624
El teu futur laboral?
Sí, crec que és una línia recta.
154
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
No he avançat gaire,
però m'agradaria millorar.
155
00:14:05,916 --> 00:14:06,833
Vull fer més.
156
00:14:08,166 --> 00:14:09,208
Vols un ascens?
157
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Sí.
158
00:14:12,000 --> 00:14:12,832
Ostres.
159
00:14:12,833 --> 00:14:15,750
Fas deu minuts tard
i em demanes una promoció.
160
00:14:16,333 --> 00:14:19,666
Tens un bon parell de collons, nen.
A veure el discurs.
161
00:14:20,708 --> 00:14:22,791
- El tinc al mòbil...
- Deixa'm veure.
162
00:14:33,375 --> 00:14:34,208
Ni de conya.
163
00:14:35,666 --> 00:14:38,000
- La Nora està embarassada.
- Ho sé.
164
00:14:38,541 --> 00:14:42,000
Heu decidit promoure la vida,
benvinguts al circ.
165
00:14:43,375 --> 00:14:45,082
No tindràs cap ascens.
166
00:14:45,083 --> 00:14:48,207
Vull gent que s'esforci
i realment vulgui ser aquí.
167
00:14:48,208 --> 00:14:50,375
- Jo vull ser aquí.
- Mentida.
168
00:14:50,958 --> 00:14:51,791
Bon discurs.
169
00:14:53,708 --> 00:14:55,207
Felicitats per l'embaràs.
170
00:14:55,208 --> 00:14:56,750
AGENT SÈNIOR
P. SARKOWSKI
171
00:15:02,916 --> 00:15:04,583
Té raó, no tinc iniciativa.
172
00:15:09,875 --> 00:15:11,666
I avui he arribat tard.
173
00:15:12,333 --> 00:15:13,665
Com altres vegades.
174
00:15:13,666 --> 00:15:16,499
Però soc dels millors
en gestió de perills.
175
00:15:16,500 --> 00:15:20,374
No tinc queixes
i detecto més falsos que la policia.
176
00:15:20,375 --> 00:15:22,541
- Què?
- Jo vull ser aquí.
177
00:15:24,166 --> 00:15:26,250
Ho sé perquè pensava dimitir avui.
178
00:15:27,458 --> 00:15:31,332
Però això seria
donar-se per vençut abans d'intentar-ho.
179
00:15:31,333 --> 00:15:33,750
He mandrejat, però puc millorar.
180
00:15:35,791 --> 00:15:39,083
Posi'm a un escàner
i demostraré de què soc capaç.
181
00:15:45,416 --> 00:15:47,000
Avui els toca als caps.
182
00:15:48,291 --> 00:15:49,375
Hi anirà per mi.
183
00:15:51,541 --> 00:15:53,833
Sí, així tindrem lliure...
184
00:15:55,250 --> 00:15:58,750
un cap entre D i E per evitar congestions.
185
00:16:09,458 --> 00:16:11,166
READY TEDDY
SOSTRES I TEULADES
186
00:16:58,708 --> 00:17:00,041
Hola a tothom.
187
00:17:01,500 --> 00:17:06,082
Chy, substitueix-me a sortides
i multa qualsevol que es passi del minut.
188
00:17:06,083 --> 00:17:07,000
Entesos.
189
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
ETHAN
POTSER TINC NOTÍCIES.
190
00:17:33,333 --> 00:17:34,166
Adeu, xaval.
191
00:17:43,375 --> 00:17:46,040
NORA
POTSER TINC CURIOSITAT.
192
00:17:46,041 --> 00:17:47,958
Ethan, ja ets a la gran lliga.
193
00:17:49,291 --> 00:17:50,666
Per fi, collons.
194
00:17:52,041 --> 00:17:52,875
Què és això?
195
00:17:54,291 --> 00:17:56,249
Té, un llevataques.
196
00:17:56,250 --> 00:17:58,541
- Ara ets a primera línia.
- Saps què?
197
00:17:59,083 --> 00:18:01,708
Estaria ben fotut sense tu, Lionel.
198
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
Fora totes les capes externes de roba!
199
00:18:09,166 --> 00:18:12,291
Jaquetes, suadores, tot!
200
00:18:14,458 --> 00:18:15,291
Següent.
201
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}USUARI: EKOPEK
CONTRASENYA
202
00:18:49,333 --> 00:18:52,249
Companys,
el torn de dia acaba de començar.
203
00:18:52,250 --> 00:18:53,625
Com ens trobem?
204
00:18:56,416 --> 00:18:57,416
En posició.
205
00:18:59,125 --> 00:18:59,958
Entrant.
206
00:19:08,125 --> 00:19:10,125
Família de l'objectiu a la vista.
207
00:19:14,750 --> 00:19:17,583
Tenim un problema.
L'objectiu no és a l'escàner.
208
00:19:18,291 --> 00:19:19,833
Hi ha algú altre.
209
00:19:20,541 --> 00:19:21,375
A veure.
210
00:19:22,083 --> 00:19:23,500
T'ho estic enviant.
211
00:19:27,041 --> 00:19:29,000
Tranquil, troba'n l'historial.
212
00:19:33,416 --> 00:19:34,291
Kopek.
213
00:19:39,791 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek, 30.
Nascut a New Brunswick, Nova Jersey.
214
00:19:43,958 --> 00:19:45,333
Corria maratons a l'insti.
215
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Fa tres anys que treballa a l'aeroport.
Sense recomanacions.
216
00:19:51,208 --> 00:19:52,457
Sense promocions.
217
00:19:52,458 --> 00:19:53,832
La família marxa.
218
00:19:53,833 --> 00:19:56,457
La retenim i fem que l'objectiu torni?
219
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Cridaria massa l'atenció.
Quines alternatives hi ha?
220
00:20:01,333 --> 00:20:03,500
Hi ha policia als controls 1 i 2.
221
00:20:04,500 --> 00:20:06,166
I Ronald Dunn va ser soldat.
222
00:20:08,083 --> 00:20:10,916
Tres anys i encara és a baix?
Això m'ho conec.
223
00:20:11,416 --> 00:20:14,541
Se m'acaba el temps.
Agafo la família o no?
224
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Viu a la 5a amb Rose, ets a cinc minuts.
225
00:20:19,125 --> 00:20:22,582
Bé, canviem el pla.
Ves a casa seva a informar-te'n.
226
00:20:22,583 --> 00:20:25,208
Passi el que passi, ho farem avui.
227
00:20:41,375 --> 00:20:42,875
Ni cinturons ni líquids.
228
00:20:48,500 --> 00:20:50,375
Perdona.
229
00:20:51,666 --> 00:20:52,583
Això no és meu.
230
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Tregui's les sabates
i deixi-les a la safata.
231
00:21:10,500 --> 00:21:11,833
Serà per objectes perduts.
232
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
PRIVAT
ORELLA DRETA. ARA.
233
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
FES-HO, ETHAN.
234
00:21:39,958 --> 00:21:43,999
Ethan, avui és un dia
que recordaràs tota la teva vida.
235
00:21:44,000 --> 00:21:47,207
Però si ho fas bé,
potser el podràs oblidar.
236
00:21:47,208 --> 00:21:49,791
- Hola?
- Una maleta per una vida.
237
00:21:50,500 --> 00:21:53,583
- Perdona?
- Aquest és el tracte, és el que passarà.
238
00:21:55,041 --> 00:21:56,332
Molt bona, Eddie.
239
00:21:56,333 --> 00:21:59,499
Espero que rapegis millor
o em deus dos dòlars.
240
00:21:59,500 --> 00:22:02,166
L'Eddie és a control 1
conduint un esportiu.
241
00:22:04,125 --> 00:22:05,125
Aneu passant.
242
00:22:09,125 --> 00:22:12,416
Rebuts, factures, fotos familiars...
Qualsevol cosa útil.
243
00:22:19,708 --> 00:22:20,708
No et preocupis.
244
00:22:22,541 --> 00:22:24,082
T'explico com va.
245
00:22:24,083 --> 00:22:26,707
Un dels meus socis
passarà per la teva línia
246
00:22:26,708 --> 00:22:31,040
amb un bitllet
pel vol directe 1850 de Northwind a JFK.
247
00:22:31,041 --> 00:22:34,500
T'asseguraràs que la seva maleta
passi sense problemes.
248
00:22:35,250 --> 00:22:36,540
És una broma, oi?
249
00:22:36,541 --> 00:22:38,875
Res del que he dit et sembla graciós?
250
00:22:39,583 --> 00:22:40,416
No.
251
00:22:41,166 --> 00:22:43,915
Si et serveix de consol,
no eres la primera opció.
252
00:22:43,916 --> 00:22:47,582
Avui no ets on hauries de ser,
però no passa res.
253
00:22:47,583 --> 00:22:49,333
En realitat, millor per mi.
254
00:22:50,291 --> 00:22:52,749
D'acord, et segueixo el corrent.
255
00:22:52,750 --> 00:22:55,582
- Què vols passar?
- Diamants de Nova Guinea.
256
00:22:55,583 --> 00:22:57,082
- Una merda.
- Molt bé.
257
00:22:57,083 --> 00:22:58,540
Has anat massa ràpid.
258
00:22:58,541 --> 00:23:00,957
Perquè no canviarà res si t'ho dic
259
00:23:00,958 --> 00:23:04,166
i espero no haver de matar ningú
per provar-ho.
260
00:23:06,041 --> 00:23:08,750
En Jason viu a prop,
és de lloguer a la Sisena.
261
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
La Rochelle és a casa amb els bessons.
262
00:23:14,041 --> 00:23:15,833
No em preguntes com ho sé?
263
00:23:17,458 --> 00:23:18,374
Qui ets?
264
00:23:18,375 --> 00:23:21,541
Un viatger que torna a casa
per Nadal, com tothom.
265
00:23:22,041 --> 00:23:23,582
Segurament ens assemblem.
266
00:23:23,583 --> 00:23:26,957
En un partit, seríem amics
i ens prendríem unes birres.
267
00:23:26,958 --> 00:23:31,499
Però ens hem conegut així
i ara t'explico què has de fer.
268
00:23:31,500 --> 00:23:34,332
No cridis i fes exactament el que et dic.
269
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- M'estàs veient ara mateix?
- Sí.
270
00:23:37,958 --> 00:23:39,000
I què estic fent?
271
00:23:40,083 --> 00:23:42,083
Baixa'l abans que et vegi Sarkowski.
272
00:23:50,458 --> 00:23:53,582
- M'agrada aquest nen.
- He trobat una cosa.
273
00:23:53,583 --> 00:23:56,915
Tinc un rebut, potser de la xicota.
274
00:23:56,916 --> 00:23:58,250
L'estic enviant.
275
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
NÒMINA
NORA PARISI
276
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi, 27 anys.
277
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
Fa poc va ascendir
a gestora d'Operacions a Northwind.
278
00:24:10,125 --> 00:24:12,125
Espera, hi ha alguna cosa més.
279
00:24:15,500 --> 00:24:17,500
Escolta, malparit.
280
00:24:19,125 --> 00:24:21,832
Treballo al Departament
de Seguretat Nacional.
281
00:24:21,833 --> 00:24:24,416
Un porter de la NASA no és un astronauta.
282
00:24:25,708 --> 00:24:29,624
Ets un agent del nivell més baix.
No tens futur i t'encanta.
283
00:24:29,625 --> 00:24:31,250
Està fent una trucada.
284
00:24:32,708 --> 00:24:35,041
Penja ara mateix o la Nora morirà.
285
00:24:38,833 --> 00:24:39,833
Què has dit?
286
00:24:40,375 --> 00:24:44,165
Un rifle M82 li apunta al cap ara mateix.
Talla la trucada...
287
00:24:44,166 --> 00:24:47,416
- 911, quina és l'emergència?
- ...o la matarem.
288
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
La teva xicota embarassada,
a Operacions de Northwind.
289
00:24:53,625 --> 00:24:57,582
- Hola? Em sent?
- Ja t'he dit com funcionava tot.
290
00:24:57,583 --> 00:24:58,499
Hola?
291
00:24:58,500 --> 00:24:59,957
TRUCADA D'EMERGÈNCIA
292
00:24:59,958 --> 00:25:00,874
Hola?
293
00:25:00,875 --> 00:25:03,791
- Tanca'l amb clau a objectes perduts.
- Sí.
294
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
He dit amb clau.
295
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Com més aviat acceptis la situació,
més aviat estareu fora de perill.
296
00:25:21,833 --> 00:25:23,833
L'accepto, però no et passis.
297
00:25:27,125 --> 00:25:29,124
No serà fàcil, però serà senzill.
298
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Quan l'avió marxi a les 5:40,
la Nora i tu sereu lliures.
299
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Si denuncies la maleta, mor.
Si parles amb la policia, mor.
300
00:25:36,208 --> 00:25:39,082
- Si algú obre la maleta...
- Ja, ho entenc.
301
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Bé, perquè et vigilo.
302
00:25:40,666 --> 00:25:43,707
Eres corredor.
Escull un carril i no et surtis.
303
00:25:43,708 --> 00:25:46,540
Mai has tingut problemes,
no comencis ara.
304
00:25:46,541 --> 00:25:48,499
Una maleta per una vida.
305
00:25:48,500 --> 00:25:51,250
Simplement no has de fer res.
306
00:25:54,666 --> 00:25:55,624
MEL
SOPEM A LES 4!
307
00:25:55,625 --> 00:25:57,374
La congressista Grace Turner
308
00:25:57,375 --> 00:26:00,415
no aconsegueix
tots els vots per la seva proposta.
309
00:26:00,416 --> 00:26:02,082
O A LES 5 PERQUÈ FARÉ TARD?
310
00:26:02,083 --> 00:26:04,582
Hem de parlar de la despesa militar...
311
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
T'ESTIMO!
312
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
...sobretot del seu paper...
313
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
Hòstia!
314
00:26:08,166 --> 00:26:11,332
Està relacionat
amb la nostra responsabilitat...
315
00:26:11,333 --> 00:26:13,957
- Ho sento.
- ...internacional i nacional.
316
00:26:13,958 --> 00:26:15,458
Escrivia mentre conduïa.
317
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Ho sento.
318
00:26:18,666 --> 00:26:25,291
BOMBERS DE LOS ANGELES
319
00:26:28,375 --> 00:26:29,333
Què tenim?
320
00:26:30,666 --> 00:26:33,624
Olek Vedeniapin
i el seu nebot Iuri Balakin.
321
00:26:33,625 --> 00:26:36,333
- L'Olek era de la màfia.
- Controlava el port.
322
00:26:37,416 --> 00:26:40,625
El volíem relacionar
amb el doble homicidi a Hawthorne.
323
00:26:41,166 --> 00:26:45,124
Sembla que van emprar un accelerant.
Van disparar al nebot abans.
324
00:26:45,125 --> 00:26:46,333
Alguna bala?
325
00:26:49,666 --> 00:26:53,332
Hydra-shock, molt esnob.
Mateixa causa de la mort que l'Olek?
326
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
No hem trobat res més.
Els forenses faran l'autòpsia.
327
00:27:11,583 --> 00:27:15,166
És un micròfon de l'ATF, independent.
328
00:27:15,958 --> 00:27:21,999
Els que emeten es poden trobar fàcilment,
però aquest grava un màxim de 72 hores.
329
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Doncs està fregit.
Potser ho va captar tot.
330
00:27:25,750 --> 00:27:27,583
Conec algú que ens l'arreglarà.
331
00:27:33,333 --> 00:27:37,999
Escoltin, els felicitem de tot cor
per haver travessat el trànsit.
332
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
Per facilitar-los una sortida segura,
jugarem al que en diem...
333
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- Tot a la safata!
- Tot a la safata.
334
00:27:44,458 --> 00:27:48,790
No passaré per aquesta cosa
perquè em feu fotos despullada.
335
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
Sempre em passa. Vaig tard.
336
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Tinc carnet d'estudiant. Serveix?
337
00:27:53,666 --> 00:27:55,457
- Té passaport?
- No.
338
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}No cediré davant un govern repressiu
que viola els drets humans.
339
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Claus, carteres, objectes personals...
340
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
Tot a la safata!
341
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- És perquè soc musulmà?
- És perquè soc negre?
342
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
És perquè soc blanc?
343
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Estàs fent un espectacle
perquè les càmeres ens fitxin.
344
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Et semblo problemàtica?
345
00:28:11,458 --> 00:28:14,374
Les magdalenes de la iaia,
el pastís de la mama...
346
00:28:14,375 --> 00:28:15,666
Tot a la safata!
347
00:28:16,958 --> 00:28:17,915
DESCONEGUT
348
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
Línia, paga.
349
00:28:23,666 --> 00:28:25,708
Tranquil, sembles molt tens.
350
00:28:27,125 --> 00:28:28,207
No sé per què.
351
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Quan els viatgers us veuen tensos,
ells també es tensen.
352
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
Això ens perjudica a mi i a la Nora.
Tranquil·litza't.
353
00:28:35,416 --> 00:28:38,665
Vols que em calmi
sabent que apunteu a la meva xicota?
354
00:28:38,666 --> 00:28:40,375
Intenta no pensar-hi.
355
00:28:42,208 --> 00:28:45,165
- Digue'm què fareu per vacances.
- Sí, és clar.
356
00:28:45,166 --> 00:28:46,666
No és una pregunta.
357
00:28:49,375 --> 00:28:51,875
- No tenim plans.
- Res de res?
358
00:28:52,583 --> 00:28:55,207
Entenc llavors que no t'agrada Nadal.
359
00:28:55,208 --> 00:28:58,500
Només et fa sentir com un inútil,
facis el que facis.
360
00:28:59,333 --> 00:29:04,415
Mai ets prou feliç,
prou ric ni prou de res.
361
00:29:04,416 --> 00:29:05,540
Bah, ximpleries.
362
00:29:05,541 --> 00:29:07,957
Per mi, Nadal és la família.
363
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
¿El criminal anònim
que amenaça la meva xicota
364
00:29:10,708 --> 00:29:13,291
- em diu què significa Nadal?
- Tens raó.
365
00:29:13,791 --> 00:29:15,708
On us vau conèixer?
366
00:29:19,583 --> 00:29:21,165
- A correus.
- Que maco.
367
00:29:21,166 --> 00:29:23,707
Creia que només utilitzàveu aplicacions.
368
00:29:23,708 --> 00:29:25,832
A veure si endevino.
Ella va aconseguir feina
369
00:29:25,833 --> 00:29:28,999
i tu només la tenies a ella,
així que la vas seguir.
370
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
Ara continues igual,
però a una altra ciutat.
371
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
Passatgers del vol 827
Northwind a Chicago,
372
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
passin per la porta d'embarcament 8.
373
00:29:40,291 --> 00:29:42,333
Als teus pares els agrada?
374
00:29:45,250 --> 00:29:47,000
No l'han vist gaire.
375
00:29:49,916 --> 00:29:50,875
Viuen a Florida.
376
00:29:52,625 --> 00:29:53,833
Mira que bé.
377
00:29:56,250 --> 00:29:57,083
Escolta.
378
00:29:59,291 --> 00:30:03,291
No et vull decebre, però això no m'ajuda.
379
00:30:04,833 --> 00:30:08,624
Res em farà oblidar
que amenaces la meva xicota.
380
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
No sé què vols fer passar
per Seguretat, però no ho aconseguiràs.
381
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Que trapella.
382
00:30:14,791 --> 00:30:17,125
- Tenen gossos i...
- Cancel·la el text.
383
00:30:18,875 --> 00:30:21,416
Cancel·la el text ara mateix.
384
00:30:23,416 --> 00:30:24,415
Ben fet.
385
00:30:24,416 --> 00:30:28,791
Ara aixeca't, ves al calaix
i deixa el rellotge amb el mòbil.
386
00:30:32,000 --> 00:30:36,000
Hem començat molt malament.
No anirà bé si no confio en tu. Entens?
387
00:30:36,666 --> 00:30:37,582
Confia en mi.
388
00:30:37,583 --> 00:30:42,165
Però m'has mentit des del primer moment.
Els teus pares no viuen a Florida.
389
00:30:42,166 --> 00:30:44,249
Es van mudar a la ciutat fa sis anys,
390
00:30:44,250 --> 00:30:48,290
el teu pare era agent de seguretat
al Freehold Raceway
391
00:30:48,291 --> 00:30:51,707
i la teva mare
encara és mestra a l'escola 86.
392
00:30:51,708 --> 00:30:54,083
- Qui coi ets?
- L'home qui obeeixes.
393
00:30:54,666 --> 00:30:58,915
T'he avisat dues vegades
i a la següent hi haurà conseqüències.
394
00:30:58,916 --> 00:31:00,208
M'has entès?
395
00:31:01,166 --> 00:31:04,415
No assenteixis, digues: "T'he entès".
396
00:31:04,416 --> 00:31:06,333
- T'he entès.
- Bé.
397
00:31:07,333 --> 00:31:08,750
El meu soci va cap allà.
398
00:31:10,583 --> 00:31:13,332
- Què hi ha de veritat?
- Tant se val.
399
00:31:13,333 --> 00:31:15,583
No obriràs la maleta.
400
00:31:17,833 --> 00:31:18,958
D'acord? Digue-ho.
401
00:31:20,333 --> 00:31:21,541
No obriré la maleta.
402
00:31:22,666 --> 00:31:25,457
{\an8}Saps a quants llocs he anat
per aconseguir-los?
403
00:31:25,458 --> 00:31:28,540
{\an8}Extorsió, delicte greu.
Et caurien tres anys.
404
00:31:28,541 --> 00:31:32,958
{\an8}Volies que m'afanyés
i jo volia pastissets de menta.
405
00:31:34,041 --> 00:31:37,875
{\an8}Són boníssims
i la Shira no en compra amb gustos.
406
00:31:47,333 --> 00:31:49,583
Mare meva, per llepar-se els dits.
407
00:31:50,583 --> 00:31:53,583
Normalment estic sol la nit de Nadal.
Posa'm al dia.
408
00:31:54,208 --> 00:31:56,041
- I la família?
- Sopem a les 5.
409
00:31:56,875 --> 00:31:59,000
O a les 4, no ho sé... I el micròfon?
410
00:31:59,750 --> 00:32:02,832
Tenies raó,
feia temps que l'ATF el vigilava.
411
00:32:02,833 --> 00:32:04,750
{\an8}Només venia armes als russos.
412
00:32:05,375 --> 00:32:08,458
- Hi tenen res a veure?
- Pot ser, però no em quadra.
413
00:32:09,416 --> 00:32:11,750
Feia anys que tractaven amb ell,
era fiable.
414
00:32:12,708 --> 00:32:14,791
Per què el matarien els russos ara?
415
00:32:15,625 --> 00:32:18,000
- N'has pogut treure res?
- No gaire.
416
00:32:18,791 --> 00:32:20,958
He aïllat aguts i greus.
417
00:32:21,666 --> 00:32:22,500
Escolta.
418
00:32:34,500 --> 00:32:35,500
Bon Nadal.
419
00:32:36,500 --> 00:32:37,333
Ja està.
420
00:32:40,750 --> 00:32:42,332
No te'ls mereixes.
421
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
L'has tret d'un incendi.
422
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Això és un miracle de Nadal.
423
00:32:47,375 --> 00:32:48,208
Al·leluia.
424
00:32:50,833 --> 00:32:52,791
GOS POLICIA
425
00:32:57,375 --> 00:33:01,124
- Has dit que tens família.
- No, que el Nadal és la família.
426
00:33:01,125 --> 00:33:02,624
Però tinc un fill.
427
00:33:02,625 --> 00:33:05,791
- Sap què fas?
- Creu que soc a una asseguradora.
428
00:33:06,458 --> 00:33:08,541
Però això no és el que vols saber.
429
00:33:12,583 --> 00:33:14,957
- Ets un terrorista?
- No, no ho soc.
430
00:33:14,958 --> 00:33:18,249
Em considero un facilitador autònom.
431
00:33:18,250 --> 00:33:19,540
Què vol dir?
432
00:33:19,541 --> 00:33:23,249
Els clients volen un resultat,
sempre és diferent.
433
00:33:23,250 --> 00:33:26,708
- I què facilites ara?
- Que una maleta pugi a un avió.
434
00:33:28,750 --> 00:33:30,457
- Ja.
- I tu?
435
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Fa temps que vas en automàtic.
Per què no ho deixes?
436
00:33:33,625 --> 00:33:35,124
Quan tu ho facis.
437
00:33:35,125 --> 00:33:38,874
De debò. Un noi llest com tu
ha de tenir aspiracions.
438
00:33:38,875 --> 00:33:41,207
Què tenies previst fer?
439
00:33:41,208 --> 00:33:44,000
Tu ets qui ho sap tot.
Per què no m'ho dius?
440
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Molt bé.
441
00:33:46,625 --> 00:33:49,499
Ets fill d'un agent de seguretat,
observador...
442
00:33:49,500 --> 00:33:51,000
Potser policia?
443
00:33:53,958 --> 00:33:54,791
És això, oi?
444
00:33:56,000 --> 00:33:57,166
Què va passar?
445
00:33:59,708 --> 00:34:02,708
No vaig aprovar,
em van fer fora abans d'entrar.
446
00:34:04,166 --> 00:34:05,749
Per què ho van fer?
447
00:34:05,750 --> 00:34:07,125
- Què vas...?
- Següent.
448
00:34:08,000 --> 00:34:11,082
Una pregunta delicada.
Ja m'ho diràs quan vulguis.
449
00:34:11,083 --> 00:34:15,041
Res més? Ho has tornat a intentar
o això també és delicat?
450
00:34:16,791 --> 00:34:21,125
El meu pare volia ser policia.
Hi va insistir tant que el van ignorar.
451
00:34:23,875 --> 00:34:27,416
- Saps què fa ara? És clar que sí.
- És conductor d'Uber.
452
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Sí.
453
00:34:29,583 --> 00:34:32,207
El món el tomba i tu jeus amb ell.
454
00:34:32,208 --> 00:34:34,541
- Per què?
- Els somnis també caduquen.
455
00:34:36,875 --> 00:34:41,000
Segur que ja afecta la relació.
A la Nora li deu encantar el cinisme.
456
00:34:42,375 --> 00:34:44,582
Té un altre punt de vista.
457
00:34:44,583 --> 00:34:48,457
No dic que persegueixis els teus somnis,
no seria honest.
458
00:34:48,458 --> 00:34:51,957
Però no cal que odiïs
cada minut de la teva vida.
459
00:34:51,958 --> 00:34:56,665
La teva generació està tan obsessionada
amb el concepte d'autenticitat
460
00:34:56,666 --> 00:35:02,332
que no hi feu el mos
fins que sabeu que és hashtag real.
461
00:35:02,333 --> 00:35:05,915
Cafè real, pizza real, bagel real...
462
00:35:05,916 --> 00:35:09,165
Però encara no heu descobert
que res és real.
463
00:35:09,166 --> 00:35:13,540
La satisfacció és una mentida
per vendre paper de cuina.
464
00:35:13,541 --> 00:35:14,999
Ara qui és el cínic?
465
00:35:15,000 --> 00:35:18,415
Tinc molta experiència,
la vida és decebedora i curta.
466
00:35:18,416 --> 00:35:21,999
Si ets llest,
aconsegueixes ser feliç com i quan pots.
467
00:35:22,000 --> 00:35:24,583
O continues en automàtic tota la vida.
468
00:35:37,500 --> 00:35:40,416
Qui té sort
troba una feina amb el millor salari...
469
00:35:41,000 --> 00:35:41,957
ÀREA 51
470
00:35:41,958 --> 00:35:43,291
...per un esforç mínim.
471
00:35:45,291 --> 00:35:48,291
I la resta del temps
fa el que li ve de gust.
472
00:35:52,583 --> 00:35:53,416
Com tu.
473
00:35:54,291 --> 00:35:55,666
Visc sorprenentment bé.
474
00:35:58,583 --> 00:36:01,375
Cal tenir títol
per llegir una pantalla? Va!
475
00:36:04,791 --> 00:36:07,458
- Agent a la 4, inspecció.
- Increïble.
476
00:36:11,625 --> 00:36:14,540
És un llibre. No t'ho han ensenyat a l'FP?
477
00:36:14,541 --> 00:36:16,665
Tranquil, deixa'l treballar.
478
00:36:16,666 --> 00:36:18,458
Doni'm el seu bitllet.
479
00:36:21,041 --> 00:36:25,207
Sr. Herter, he de fer una inspecció.
Podem anar a una sala privada.
480
00:36:25,208 --> 00:36:27,540
Fes-la aquí mateix, ja faig tard.
481
00:36:27,541 --> 00:36:33,375
Llavors demanaré a un agent
que trameti el seu bitllet mentre busco.
482
00:36:35,625 --> 00:36:38,499
- Li estalviarem temps.
- No és necessari.
483
00:36:38,500 --> 00:36:40,333
Nova alerta de San Francisco.
484
00:36:41,916 --> 00:36:42,750
Sí.
485
00:36:59,291 --> 00:37:00,125
D'acord.
486
00:37:01,208 --> 00:37:04,291
Tot bé.
Segur que ha sigut un error d'imatge.
487
00:37:05,250 --> 00:37:07,208
Els de Seguretat sou uns merdes.
488
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Ho saps, oi?
- Gràcies per la seva paciència.
489
00:37:12,000 --> 00:37:13,666
Allà li tornaran el bitllet.
490
00:37:19,583 --> 00:37:22,375
Hi ha una història
d'una tribu del Serengueti.
491
00:37:25,791 --> 00:37:27,207
Quan no hi havia preses,
492
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
el seu menjar depenia
només d'un sol pomer.
493
00:37:30,041 --> 00:37:32,666
Un dia van descobrir
que l'havien desplomat.
494
00:37:33,416 --> 00:37:36,250
Algú de la tribu havia robat les pomes.
495
00:37:37,250 --> 00:37:40,791
El lladre va dir:
"Ho sento, són pels meus fills."
496
00:37:41,916 --> 00:37:46,374
La tribu el va perdonar i van esperar
que el pomer tornés a treure fruits.
497
00:37:46,375 --> 00:37:49,333
Van tornar-hi i, sorpresa... Què van veure?
498
00:37:50,208 --> 00:37:53,000
Les pomes no hi eren,
robades pel mateix lladre.
499
00:37:54,166 --> 00:37:57,583
El lladre va dir:
"Ho sento, són pels meus fills."
500
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Tot i que la tribu no tenia menjar,
el van tornar a perdonar.
501
00:38:03,125 --> 00:38:05,249
Quan les pomes van tornar a créixer,
502
00:38:05,250 --> 00:38:08,790
els grans de la tribu sabien
que el lladre hi tornaria.
503
00:38:08,791 --> 00:38:09,708
Perdona.
504
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
I quan va caure la nit,
505
00:38:17,583 --> 00:38:21,250
van entrar a la barraca de l'home
i van degollar els nens.
506
00:38:23,416 --> 00:38:24,833
Saps per què, Ethan?
507
00:38:29,000 --> 00:38:32,250
Perquè van veure
que no hi ha lliçó sense conseqüències.
508
00:38:35,916 --> 00:38:37,500
Crideu un metge!
509
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
- Ajudeu-lo!
- Un metge!
510
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
Agent caigut.
511
00:38:44,583 --> 00:38:46,707
Feu enrere! Tothom enrere!
512
00:38:46,708 --> 00:38:47,625
Enrere!
513
00:38:55,666 --> 00:38:59,499
Nora, t'has assabentat
de què ha passat a control de Seguretat?
514
00:38:59,500 --> 00:39:00,749
- Sí.
- Déu meu.
515
00:39:00,750 --> 00:39:03,915
- El Lionel era un bon home.
- Ho sento.
516
00:39:03,916 --> 00:39:05,916
Intento parlar amb l'Ethan.
517
00:39:06,541 --> 00:39:09,208
- Era amb ell, però no l'agafa.
- Tranquil·la.
518
00:39:22,958 --> 00:39:24,208
Éreu amics, oi?
519
00:39:28,541 --> 00:39:29,540
Quina llàstima.
520
00:39:29,541 --> 00:39:32,083
Un home de família ha patit un infart.
521
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
L'has matat.
522
00:39:35,916 --> 00:39:38,540
No ho sé.
Les instruccions eren clares.
523
00:39:38,541 --> 00:39:40,958
T'has confiat, tu l'has matat.
524
00:39:42,791 --> 00:39:44,083
Vols matar algú més?
525
00:39:47,375 --> 00:39:48,250
La Nora?
526
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
T'ho he dit.
527
00:39:57,375 --> 00:40:00,415
No soc un dolent de pel·lícula,
soc un home com tu.
528
00:40:00,416 --> 00:40:04,207
Però jo tinc objectius
i un pla per assolir-los.
529
00:40:04,208 --> 00:40:05,333
Tu, pel que veig...
530
00:40:06,375 --> 00:40:07,999
prefereixes improvisar.
531
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
"Amenaça activa, no drogues.
Emporteu-vos la Nora."
532
00:40:12,416 --> 00:40:17,415
"Contrabandista a prop d'arcade de bar.
Caucàsic de Nova Jersey."
533
00:40:17,416 --> 00:40:19,041
Molt bé. Com ho has sabut?
534
00:40:21,291 --> 00:40:24,333
No et preocupen els gossos,
així que no són drogues.
535
00:40:25,958 --> 00:40:29,083
El bagel, la pizza...
A Manhattan li dius "la ciutat".
536
00:40:30,791 --> 00:40:34,250
Només la gent de Nova York
i Nova Jersey li diu així.
537
00:40:36,083 --> 00:40:38,000
Dius que ens assemblem, m'he arriscat.
538
00:40:38,666 --> 00:40:42,540
A més, he jugat a Àrea 51
cada dia durant dos anys.
539
00:40:42,541 --> 00:40:43,750
El reconec a l'acte.
540
00:40:45,083 --> 00:40:46,833
No soc la teva primera opció.
541
00:40:47,625 --> 00:40:49,875
- Havia de ser en Jason, no?
- Sí.
542
00:40:51,750 --> 00:40:53,291
Els bessons tenen 3 anys.
543
00:40:56,708 --> 00:40:57,541
Hauries...?
544
00:41:00,333 --> 00:41:01,750
Això hauria depès d'ell.
545
00:41:02,416 --> 00:41:05,290
Però si ho hagués de fer,
ho faria sense dubtar.
546
00:41:05,291 --> 00:41:07,082
Ara ja saps amb qui tractes.
547
00:41:07,083 --> 00:41:10,166
Vull que hi pensis
i que recordis la Nora.
548
00:41:11,458 --> 00:41:12,958
I ara deixa de pensar.
549
00:41:18,500 --> 00:41:20,290
Així és com funciona el món.
550
00:41:20,291 --> 00:41:21,500
Hi ha gent que mana
551
00:41:22,833 --> 00:41:24,041
i hi ha qui fa cas.
552
00:41:26,083 --> 00:41:26,916
Em sents?
553
00:41:29,958 --> 00:41:32,416
- Ethan, em sents?
- Sí.
554
00:41:34,458 --> 00:41:38,790
Un home amb una gorra de beisbol vermella
passarà per la teva línia.
555
00:41:38,791 --> 00:41:40,208
Què has de fer?
556
00:41:42,083 --> 00:41:42,916
Res.
557
00:41:44,583 --> 00:41:45,416
Exacte.
558
00:41:51,375 --> 00:41:53,750
Digues que no hi ha
res horrible a la maleta.
559
00:41:55,333 --> 00:41:56,166
No.
560
00:42:17,041 --> 00:42:17,875
El Lionel...
561
00:42:20,875 --> 00:42:23,125
Quina putada, xaval. Estàs bé?
562
00:42:24,583 --> 00:42:27,583
- Sí.
- La Nora m'ha trucat tres vegades.
563
00:42:28,166 --> 00:42:29,125
Li has trucat?
564
00:42:29,791 --> 00:42:31,458
Ho faré, gràcies.
565
00:42:32,208 --> 00:42:33,458
I gràcies per cobrir-me.
566
00:42:36,583 --> 00:42:37,416
Ja soc aquí.
567
00:42:39,541 --> 00:42:40,375
No passa res.
568
00:42:43,000 --> 00:42:47,791
- Esperi, em deixa a la banqueta?
- No, tornes als detectors de metall.
569
00:42:48,458 --> 00:42:50,374
El Lionel ha mort, això està petat.
570
00:42:50,375 --> 00:42:52,957
No farem experiments,
ja ho tornaràs a intentar.
571
00:42:52,958 --> 00:42:57,000
I parlarem del teu futur,
però ara en Jason torna a l'escàner.
572
00:42:59,166 --> 00:43:02,540
Si no hi ets quan el meu soci arribi,
serà una infracció.
573
00:43:02,541 --> 00:43:05,666
- Potser la següent no és la Nora.
- Se me'n fot què em facis.
574
00:43:06,333 --> 00:43:07,333
Qui parla de tu?
575
00:43:09,750 --> 00:43:13,375
El teu amic deixarà l'escàner.
Tu decideixes com.
576
00:43:15,541 --> 00:43:16,375
Espera.
577
00:43:17,000 --> 00:43:20,041
El supervisor m'ha reassignat.
Què vols que faci?
578
00:43:20,875 --> 00:43:22,291
Ets llest, se t'acudirà.
579
00:43:33,541 --> 00:43:35,375
LLIURE D'IMPOSTOS
580
00:44:06,208 --> 00:44:07,750
NOMÉS PERSONAL AUTORITZAT
581
00:44:28,958 --> 00:44:32,000
- No sé què fas, però afanya't.
- Calla una mica.
582
00:44:38,125 --> 00:44:40,749
Ethan, volia parlar amb tu.
583
00:44:40,750 --> 00:44:43,499
El que li ha passat
al Lionel és tan tràgic.
584
00:44:43,500 --> 00:44:47,083
- Sí, molt.
- Recaptem diners per a la seva família?
585
00:44:47,875 --> 00:44:50,833
A la seva dona i fills els aniria bé, oi?
586
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Sí, m'hi apunto.
587
00:44:55,250 --> 00:44:57,957
Doncs crec que Samir volia fer el mateix.
588
00:44:57,958 --> 00:45:01,500
- Parla amb ell i col·laboreu.
- Sí, bona idea.
589
00:45:16,000 --> 00:45:17,082
Hola, xaval.
590
00:45:17,083 --> 00:45:20,249
Crec que m'he deixat el mòbil per aquí.
591
00:45:20,250 --> 00:45:21,916
El veus per allà baix?
592
00:45:25,250 --> 00:45:26,458
- No hi ha res.
- No?
593
00:45:27,500 --> 00:45:28,833
És a objectes perduts.
594
00:45:30,083 --> 00:45:32,541
- Estàs bé?
- Sí, una mica descol·locat.
595
00:45:33,708 --> 00:45:35,500
No està malament. Em toca.
596
00:46:00,083 --> 00:46:01,166
Passi, per favor.
597
00:46:03,625 --> 00:46:06,041
Un moment, atura la cinta.
598
00:46:07,625 --> 00:46:08,625
Braços amunt.
599
00:46:13,875 --> 00:46:14,958
De debò?
600
00:46:17,500 --> 00:46:18,500
Faci mitja volta.
601
00:46:20,958 --> 00:46:21,790
No és meu.
602
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- La seguretat depèn de tu.
- No és meu.
603
00:46:24,916 --> 00:46:26,957
Els problemes es queden a casa.
604
00:46:26,958 --> 00:46:28,166
- No...
- Fot el camp.
605
00:46:32,916 --> 00:46:34,125
Ethan, torna a la 4.
606
00:46:35,500 --> 00:46:37,625
- Per? Què passa?
- Tu torna.
607
00:46:41,791 --> 00:46:44,333
- Ho has fet molt bé.
- Ves a la merda.
608
00:46:45,583 --> 00:46:46,833
Si no he dit res...
609
00:46:59,708 --> 00:47:01,125
És molt estrany.
610
00:47:02,333 --> 00:47:03,166
El què?
611
00:47:04,083 --> 00:47:06,999
Que al teu amic,
que condueix quan anem al bar,
612
00:47:07,000 --> 00:47:09,250
l'acomiadin per beure a la feina.
613
00:47:11,916 --> 00:47:13,583
Creia que ho havia vist tot.
614
00:47:14,625 --> 00:47:16,457
És l'hora de salvar la Nora.
615
00:47:16,458 --> 00:47:19,624
Gorra de beisbol vermella,
a les 3, a les safates.
616
00:47:19,625 --> 00:47:20,541
És ell.
617
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
APROVAT?
INSPECTOR PORT?
618
00:47:40,833 --> 00:47:41,750
Nov... txok.
619
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
DISPOSITIU SOSPITÓS
MATERIAL QUÍMIC: 99,4 %, ALERTA
620
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}VOLIES CERCAR NOVITXOK
621
00:48:37,708 --> 00:48:39,375
NOVITXOK
622
00:48:47,375 --> 00:48:54,375
OBJECTE PERILLÓS: 99,3 %
623
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
UN DELS AGENTS NERVIOSOS MÉS LETALS
624
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
NO HI HA ANTÍDOT
625
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
VUIT COPS MÉS POTENT QUE EL VX
626
00:49:09,208 --> 00:49:10,541
{\an8}ALERTA
POSSIBLE AMENAÇA
627
00:49:11,375 --> 00:49:12,375
LÍQUID DESCONEGUT
628
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
LA GUERRA QUÍMICA RUSSA
629
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVITXOK, "NOVELL" EN RUS
630
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
QUÈ ÉS NOVITXOK?
UNA DE LES PITJORS ARMES RUSSES
631
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVITXOK:
COM LA CIÈNCIA VA CREAR UN ASSASSÍ
632
00:49:36,916 --> 00:49:38,750
Sí, amb Seguretat Nacional.
633
00:49:54,041 --> 00:49:54,875
Ethan.
634
00:50:08,916 --> 00:50:09,750
Gràcies.
635
00:50:11,875 --> 00:50:12,708
Deixa'l anar.
636
00:50:22,750 --> 00:50:23,666
N'estic orgullós.
637
00:50:28,166 --> 00:50:30,750
Els locals truquen a Seguretat Nacional.
638
00:50:31,791 --> 00:50:33,999
Tranquil, per això tenim més opcions.
639
00:50:34,000 --> 00:50:34,916
I el nen?
640
00:50:38,541 --> 00:50:40,332
PROHIBIT ENTRAR
SERVEIS TANCATS
641
00:50:40,333 --> 00:50:42,625
Passatgers del vol 1237, últim avís.
642
00:50:52,500 --> 00:50:54,791
Hi ha 250 persones en aquell vol.
643
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
Mataràs 250 persones?
644
00:50:59,708 --> 00:51:01,707
Has dit que no eres un terrorista.
645
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
No ho soc, ells maten
per motius religiosos, polítics o socials.
646
00:51:07,583 --> 00:51:08,958
Llavors per què ho fas?
647
00:51:09,583 --> 00:51:13,250
Tampoc soc qui ho fa.
Només m'asseguro que passi.
648
00:51:15,000 --> 00:51:16,082
Llavors em paguen.
649
00:51:16,083 --> 00:51:18,832
Sabem identificar explosius.
Mai he vist res igual.
650
00:51:18,833 --> 00:51:22,415
És un agent nerviós A-234
anomenat Novitxok 7.
651
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Provoca una crisi colinèrgica instantània
i hemorràgia interna.
652
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
Als russos els encanta.
El cos et deixa de funcionar
653
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
fins que t'ofegues
amb la teva pròpia sang.
654
00:51:32,875 --> 00:51:35,958
Per cert, m'emportaré el telèfon.
Deixa'l al marbre.
655
00:51:42,583 --> 00:51:43,416
Gràcies.
656
00:51:44,791 --> 00:51:46,083
Hi ha nens a l'avió.
657
00:51:47,333 --> 00:51:51,125
Sí, els que em paguen
volen enviar un missatge.
658
00:51:52,250 --> 00:51:53,875
Un que faci aturar el món.
659
00:51:54,458 --> 00:51:56,583
Quin missatge? Qui et paga?
660
00:52:00,791 --> 00:52:04,874
Com més important és la feina,
menys gent la pot fer. Entens?
661
00:52:04,875 --> 00:52:07,625
Ara mateix hi ha feines així a tot arreu
662
00:52:08,166 --> 00:52:11,790
i ningú ho veu, però tenen víctimes.
663
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Per sort, soc l'home
que manté el nombre al mínim.
664
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
250 persones és el mínim?
665
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Podria ser pitjor.
666
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
Per què n'he de ser còmplice?
Haver-la facturat.
667
00:52:22,125 --> 00:52:25,499
Saps que les maletes facturades
passen pels raigs X.
668
00:52:25,500 --> 00:52:27,082
Era millor bossa de mà.
669
00:52:27,083 --> 00:52:30,166
Només ens calia
una ajudeta a la màquina. Gràcies.
670
00:52:31,250 --> 00:52:33,375
Ja ha passat, ja tens el que volies.
671
00:52:35,083 --> 00:52:37,708
- Deixa'ns en pau.
- Quan l'avió s'enlairi.
672
00:52:47,333 --> 00:52:50,540
A veure, el pitjor ja ha passat.
673
00:52:50,541 --> 00:52:53,374
Tot tornarà a la normalitat,
la Nora estarà salva.
674
00:52:53,375 --> 00:52:55,958
- L'estimes, oi?
- És clar que sí.
675
00:52:56,583 --> 00:53:00,041
Tothom ho diu.
Jo et dono l'oportunitat de demostrar-ho.
676
00:53:00,666 --> 00:53:01,583
Un xiclet?
677
00:53:06,083 --> 00:53:08,875
S'apropa l'hora de dinar. Què faràs?
678
00:53:09,666 --> 00:53:11,166
De costum menjo amb ella.
679
00:53:12,166 --> 00:53:13,875
Perfecte, la volia conèixer.
680
00:53:14,583 --> 00:53:18,290
Mastega el xiclet i aneu a dinar,
jo us escoltaré. El porteu de casa?
681
00:53:18,291 --> 00:53:21,749
Un moment, no puc seure
i fer com si tot anés bé.
682
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- No...
- Ethan.
683
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Si trenques la rutina, crides l'atenció.
684
00:53:26,291 --> 00:53:27,125
Ja acabem.
685
00:53:40,041 --> 00:53:44,166
Agent John Alcott, Seguretat Nacional.
Busco la inspectora Cole.
686
00:53:44,916 --> 00:53:47,000
- Al fons a l'esquerra.
- Bon Nadal.
687
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
Els has trucat sense avisar-me?
688
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
És una possible amenaça.
Havia de decidir.
689
00:53:52,250 --> 00:53:57,249
No podem trucar als federals
per qualsevol possible amenaça.
690
00:53:57,250 --> 00:53:59,624
És la nit de Nadal, ves a casa.
691
00:53:59,625 --> 00:54:04,082
Disculpi, ja que ha trucat, soc aquí
i no vull tornar a fer el viatge...
692
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Ens ho prenem tot seriosament,
però ell té raó.
693
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
No declararem la llei marcial
per un petit rastre.
694
00:54:09,791 --> 00:54:11,500
Això és un petit rastre?
695
00:54:12,250 --> 00:54:14,582
¿Un antic subcap de la màfia russa
696
00:54:14,583 --> 00:54:18,040
que potser diu "Novitxok"
a una gravació danyada?
697
00:54:18,041 --> 00:54:20,582
- Au, va.
- No parleu de possibles atacs?
698
00:54:20,583 --> 00:54:22,499
Sempre, però res és plausible.
699
00:54:22,500 --> 00:54:25,082
I no hem sentit res
d'armes químiques aquí.
700
00:54:25,083 --> 00:54:26,582
Elena, t'estàs passant.
701
00:54:26,583 --> 00:54:29,374
Jo me'n vaig a casa
a sopar amb la família.
702
00:54:29,375 --> 00:54:31,666
- Hauries de fer el mateix.
- Capità!
703
00:54:34,625 --> 00:54:36,082
Mira, saps què?
704
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Trucaré al meu company
d'armes biològiques.
705
00:54:39,041 --> 00:54:40,833
Però et dirà el mateix.
706
00:54:41,958 --> 00:54:46,415
Emergències ha rebut una trucada
a les 10:04 des de l'aeroport LAX.
707
00:54:46,416 --> 00:54:50,499
La línia és d'un agent de Seguretat,
Ethan Kopek.
708
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Ho sabia.
709
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}REPAREM SOSTRES, NETEGEM CANALETES,
INSTAL·LEM AÏLLANTS
710
00:54:58,750 --> 00:55:00,791
És que en Jason ja no bevia.
711
00:55:01,333 --> 00:55:02,166
Ni gota.
712
00:55:04,416 --> 00:55:05,875
Des que tenen els nens.
713
00:55:06,458 --> 00:55:09,583
La Rochelle m'hauria demanat ajuda.
O això pensava jo.
714
00:55:11,583 --> 00:55:13,082
Potser la mort del Lionel...
715
00:55:13,083 --> 00:55:15,082
HEM D'APROVAR LA DEFENSA DE...
716
00:55:15,083 --> 00:55:16,000
...l'ha afectat.
717
00:55:20,500 --> 00:55:22,416
Hauríem d'anar a Tahití de debò.
718
00:55:24,125 --> 00:55:25,666
No esperem cap celebració.
719
00:55:27,208 --> 00:55:28,833
Presta més atenció, nen.
720
00:55:29,958 --> 00:55:31,666
Tant de bo hi fóssim ara.
721
00:55:33,125 --> 00:55:33,958
Sí.
722
00:55:35,083 --> 00:55:35,916
A veure.
723
00:55:37,333 --> 00:55:38,416
Què em volies dir?
724
00:55:39,208 --> 00:55:42,375
- No... Res important.
- Sí que ho és.
725
00:55:43,625 --> 00:55:44,458
Digues.
726
00:55:45,958 --> 00:55:48,000
Tranquil, actua amb normalitat.
727
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Doncs que he parlat amb Sarkowski.
728
00:55:53,541 --> 00:55:55,625
Sobre un ascens.
729
00:55:57,666 --> 00:55:59,541
I em farà una prova.
730
00:56:01,125 --> 00:56:01,958
D'acord.
731
00:56:03,250 --> 00:56:04,583
I això et fa feliç?
732
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
És que he pensat
que necessitarem coses, saps?
733
00:56:10,666 --> 00:56:14,040
Metges, cadires pel cotxe, bressols, roba...
734
00:56:14,041 --> 00:56:17,625
- I tot això costa diners.
- Els diners no són cap problema.
735
00:56:19,916 --> 00:56:22,625
T'he tret l'acadèmia
perquè era el teu somni.
736
00:56:23,875 --> 00:56:27,665
- El que sempre has volgut.
- I si ja no sé què vull?
737
00:56:27,666 --> 00:56:29,165
Que trist.
738
00:56:29,166 --> 00:56:32,166
Doncs ho esbrinarem junts.
739
00:56:32,875 --> 00:56:36,166
- Sí.
- No és la reacció que esperaves?
740
00:56:37,583 --> 00:56:38,958
Creia que t'alegraries.
741
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
Què li diries al nostre fill si caigués?
742
00:56:50,375 --> 00:56:53,541
- Que bona.
- Li diries: "Torna-hi".
743
00:56:55,583 --> 00:56:56,874
No temis fallar.
744
00:56:56,875 --> 00:56:58,708
És llesta, escolta-la.
745
00:56:59,375 --> 00:57:00,958
Dona-li la raó, vinga.
746
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Fes-ho.
- Arrisca't, Ethan.
747
00:57:04,041 --> 00:57:06,416
- Fes-ho.
- Deixa de manar-me.
748
00:57:08,041 --> 00:57:10,957
Cagada, pastoret.
Ja li pots fer un bon regal.
749
00:57:10,958 --> 00:57:12,041
Jo no...
750
00:57:13,083 --> 00:57:13,916
Ho sento.
751
00:57:14,666 --> 00:57:17,458
- M'he passat. Només em vols ajudar.
- Tranquil.
752
00:57:19,291 --> 00:57:20,250
Avui és complicat.
753
00:57:21,958 --> 00:57:22,791
Sí.
754
00:57:23,291 --> 00:57:25,666
- Ho parlarem a la nit, d'acord?
- Sí.
755
00:57:26,458 --> 00:57:31,500
He de marxar, però truca'm quan acabis.
756
00:57:32,666 --> 00:57:35,207
- Espero que el sofà sigui còmode.
- Calla.
757
00:57:35,208 --> 00:57:37,000
- Només comento.
- Hola, maca.
758
00:57:39,541 --> 00:57:41,750
- Bon Nadal.
- Bon Nadal.
759
00:57:44,458 --> 00:57:45,541
Nora.
760
00:57:49,208 --> 00:57:50,541
Ets el millor per mi.
761
00:57:53,541 --> 00:57:54,375
Tu també.
762
00:57:54,875 --> 00:57:56,500
I ja pots tornar al llit.
763
00:58:02,291 --> 00:58:03,541
No ho han investigat?
764
00:58:04,250 --> 00:58:07,499
El mòbil de Kopek estava apagat,
han trucat a la policia
765
00:58:07,500 --> 00:58:10,458
i l'agent Lionel Williams
no ha trobat res.
766
00:58:11,000 --> 00:58:12,374
S'ha marcat com un error.
767
00:58:12,375 --> 00:58:15,832
L'agent Williams ha mort
fa dues hores d'un infart.
768
00:58:15,833 --> 00:58:16,749
No t'ho creus.
769
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
Tu sí? Són massa coses.
770
00:58:19,125 --> 00:58:22,875
- Això no implica cap amenaça.
- Qui apaga el telèfon amb 30 anys?
771
00:58:25,166 --> 00:58:27,625
- He de parlar amb Kopek.
- T'acompanyo.
772
00:58:28,125 --> 00:58:31,750
- No era un petit rastre?
- És per Nadal. I trucaré al meu soci.
773
00:58:32,583 --> 00:58:37,457
Examen toxicològic urgent de Williams.
Activem l'alarma, inspeccions aleatòries.
774
00:58:37,458 --> 00:58:39,790
Kopek és a Northwind, comencem allà.
775
00:58:39,791 --> 00:58:44,791
Avisaré a l'aeroport perquè es preparin
per a la merda que els caurà.
776
00:58:45,666 --> 00:58:48,540
Condueix tu.
Jo em carregaria algú mentre xatejo.
777
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
ADMINISTRACIÓ
778
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
Ens demaneu una batuda
a la terminal 7 la nit de Nadal,
779
00:58:52,875 --> 00:58:56,041
el dia més ocupat de l'any,
i no ens dieu el motiu?
780
00:58:57,958 --> 00:59:00,874
No, perfecte.
A la gent li agrada perdre l'avió.
781
00:59:00,875 --> 00:59:02,666
Venen a l'aeroport pel sushi.
782
00:59:06,416 --> 00:59:12,624
Atenció, per motius de seguretat,
es duran a terme inspeccions aleatòries.
783
00:59:12,625 --> 00:59:15,291
Si sou seleccionats, acompanyeu un agent.
784
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Gràcies per la vostra col·laboració
i bon Nadal.
785
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- Què passa?
- I jo què sé?
786
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Hi ha un problema.
Hem de tancar totes les línies.
787
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Totes?
- Sí, totes.
788
00:59:31,916 --> 00:59:35,083
Escolteu, aturem totes les línies.
789
00:59:35,666 --> 00:59:37,458
Aneu ara mateix a l'oficina.
790
00:59:44,958 --> 00:59:46,958
- Què passa?
- Un moment.
791
00:59:53,875 --> 00:59:57,000
Tu no, Samir.
Et toca ocupar-te'n, bona sort.
792
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Ho heu sentit,
farem inspeccions aleatòries.
793
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- Quantes?
- Tinc una llista de 50 persones.
794
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- Cinquanta?
- Sí.
795
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Quan acabem, us avisaré pel terminal.
796
01:00:14,375 --> 01:00:15,957
ESCANEJA PER REGISTRAR-TE
797
01:00:15,958 --> 01:00:19,999
{\an8}Coopereu amb la policia, trobeu-los
i inspeccioneu-los.
798
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Això ho alentirà tot.
799
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- No fotis.
- No he vist l'alarma.
800
01:00:23,625 --> 01:00:27,332
No és oficial, me n'ha informat
la policia de Los Angeles.
801
01:00:27,333 --> 01:00:29,250
Repassem els protocols.
802
01:00:29,958 --> 01:00:33,624
Lance i Samir sereu a control,
que no es tanquin les files.
803
01:00:33,625 --> 01:00:35,082
{\an8}USUARI: SARKOWSKI, PHIL
804
01:00:35,083 --> 01:00:36,750
La resta, dividim i conquerim.
805
01:00:37,750 --> 01:00:40,332
Ron, obre les sales anteriors
per les inspeccions.
806
01:00:40,333 --> 01:00:41,291
TERMINAL MÒBIL
807
01:00:42,291 --> 01:00:43,125
El veus?
808
01:00:44,708 --> 01:00:47,083
No, tota l'habitació és un punt cec.
809
01:00:48,041 --> 01:00:49,999
Alguns no estaran contents.
810
01:00:50,000 --> 01:00:52,332
Si teniu problemes, me'ls envieu.
811
01:00:52,333 --> 01:00:53,708
Sembla important.
812
01:00:54,625 --> 01:00:57,916
- Em puc emocionar?
- No, no ho feu.
813
01:00:58,666 --> 01:01:01,749
- Només volen justificar les despeses.
- Quina merda.
814
01:01:01,750 --> 01:01:03,749
Ja ho sé, ja.
815
01:01:03,750 --> 01:01:08,915
Decidiu, o perdem el temps plorant
o fem la feina i trobem aquesta gent.
816
01:01:08,916 --> 01:01:10,291
- Au, anem.
- Sí.
817
01:01:12,291 --> 01:01:13,291
Ethan.
818
01:01:15,083 --> 01:01:19,832
Sé que avui és molt estressant
amb tot el que ha passat.
819
01:01:19,833 --> 01:01:21,125
Gràcies per ajudar.
820
01:01:23,708 --> 01:01:25,333
Ara veig que vols ser aquí.
821
01:01:38,666 --> 01:01:39,958
Sé què has fet.
822
01:01:41,291 --> 01:01:42,166
I sé per què.
823
01:01:43,833 --> 01:01:45,750
Però no t'imaginava així, xaval.
824
01:01:48,000 --> 01:01:49,125
Sort amb l'ascens.
825
01:01:51,208 --> 01:01:52,625
Ho puc arreglar.
826
01:01:54,833 --> 01:01:56,166
No em parlis mai més.
827
01:02:03,708 --> 01:02:05,500
- Estàs sol?
- Sí.
828
01:02:06,375 --> 01:02:07,625
Bé, a treballar.
829
01:02:09,166 --> 01:02:15,499
Atenció, per motius de seguretat,
es duran a terme inspeccions aleatòries.
830
01:02:15,500 --> 01:02:18,665
Els següents passatgers
han de dirigir-se a un agent.
831
01:02:18,666 --> 01:02:22,040
Carrie Pierce, Cameron Figgs,
Mateo Flores...
832
01:02:22,041 --> 01:02:24,416
Ethan, què has fet?
833
01:02:25,666 --> 01:02:27,916
Res, no m'he mogut.
834
01:02:28,625 --> 01:02:32,041
- Per què criden el meu soci?
- És aleatori.
835
01:02:35,583 --> 01:02:36,416
Per aquí.
836
01:02:39,666 --> 01:02:41,500
No sé com, però has sigut tu.
837
01:02:46,750 --> 01:02:48,833
Seu, si marxes trenques les normes.
838
01:02:50,083 --> 01:02:51,166
No hi puc fer res.
839
01:02:52,333 --> 01:02:54,249
- Ethan.
- S'ha acabat.
840
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Ethan...
841
01:03:07,166 --> 01:03:10,208
- Se'n va, fes-lo canviar d'opinió.
- Rebut.
842
01:03:14,833 --> 01:03:15,958
Anem a fer un tomb.
843
01:03:54,666 --> 01:03:56,958
- Hem de marxar.
- Què? Per què?
844
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- La Rochelle m'ho ha dit.
- No.
845
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Has fet fora en Jason.
- T'ho explicaré, anem.
846
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- És cert?
- Ho havia de fer!
847
01:04:13,916 --> 01:04:14,833
No ho entenc.
848
01:04:17,708 --> 01:04:18,666
És per l'ascens?
849
01:04:19,291 --> 01:04:20,458
Per què ho has fet?
850
01:04:26,916 --> 01:04:28,416
Si dius res més, morirà.
851
01:04:29,250 --> 01:04:31,290
Tens tres segons per tornar
852
01:04:31,291 --> 01:04:35,000
o una bala a 900 km per segon
pintarà la paret amb el seu cervell.
853
01:04:35,583 --> 01:04:37,583
- Tres.
- Ethan, hem de parlar.
854
01:04:38,250 --> 01:04:39,083
Dos.
855
01:04:40,666 --> 01:04:41,750
Tu no ets així.
856
01:04:44,208 --> 01:04:45,166
Ni una paraula.
857
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Marxes sense dir res?
858
01:05:00,083 --> 01:05:03,041
{\an8}PROHIBIT ENTRAR
SERVEIS TANCATS
859
01:05:06,916 --> 01:05:09,125
He sigut pacient perquè em queies bé.
860
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Vine aquí.
861
01:05:16,291 --> 01:05:18,791
La gent et diu com és abans de parlar.
862
01:05:19,375 --> 01:05:22,957
Saps què m'has dit tu?
Que ets patètic i estàs adormit.
863
01:05:22,958 --> 01:05:27,290
Tens tanta por d'equivocar-te,
que deixes que tothom et trepitgi.
864
01:05:27,291 --> 01:05:29,458
- Havies de ser tu.
- Vaig mentir.
865
01:05:30,791 --> 01:05:31,625
Què has dit?
866
01:05:32,416 --> 01:05:36,540
Vaig mentir al polígraf,
per això no vaig entrar a l'acadèmia.
867
01:05:36,541 --> 01:05:39,415
- Per què vas mentir?
- Els vaig dir...
868
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Més fort.
869
01:05:45,083 --> 01:05:46,625
Creus que tens el control?
870
01:05:47,875 --> 01:05:50,915
No el tens des que eres
a aquella merda d'equip.
871
01:05:50,916 --> 01:05:53,750
Estàs orgullós de córrer en cercles?
872
01:05:54,666 --> 01:05:57,958
L'institut era una mostra de la teva vida,
així que tindré pietat.
873
01:06:01,250 --> 01:06:04,416
A veure, tranquil.
874
01:06:04,958 --> 01:06:07,625
Perfecte, això sí que és interessant.
875
01:06:09,666 --> 01:06:12,458
- Ara què?
- Primer parla amb el teu tirador
876
01:06:13,000 --> 01:06:17,000
i quan jo confirmi que la Nora està bé,
et duré a la policia.
877
01:06:17,625 --> 01:06:19,708
I si no ho faig? Ets incapaç...
878
01:06:21,500 --> 01:06:22,333
Doncs fem-ho.
879
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Bé, a poc a poc.
- Sí.
880
01:06:27,875 --> 01:06:29,083
Ara trauré el mòbil.
881
01:06:31,541 --> 01:06:33,290
- D'acord?
- Sí.
882
01:06:33,291 --> 01:06:34,500
Fem-ho.
883
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
ACTIVAR
884
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Ja està.
885
01:06:45,583 --> 01:06:46,541
Quin és el codi?
886
01:06:48,208 --> 01:06:49,041
El codi?
887
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}ARMA ACTIVADA
888
01:06:50,541 --> 01:06:52,958
{\an8}Falten deu minuts perquè tothom mori.
889
01:06:54,000 --> 01:06:56,499
- Apaga-la.
- La càrrega escamparà pels conductes
890
01:06:56,500 --> 01:07:00,207
- de totes les terminals un material...
- Que l'apaguis!
891
01:07:00,208 --> 01:07:06,207
No la puc apagar des d'aquí, saps?
Bé que ho vull fer, perquè soc a dins.
892
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Hi he de ser físicament.
893
01:07:07,916 --> 01:07:10,625
Au, va. No em dispararàs.
894
01:07:11,416 --> 01:07:13,333
Pensa-ho. Què passarà després?
895
01:07:13,875 --> 01:07:16,790
Sé desactivar-la en un minut i mig. I tu?
896
01:07:16,791 --> 01:07:20,332
La Unitat d'Explosius arribarà a temps?
No crec.
897
01:07:20,333 --> 01:07:23,749
Escull: 250 persones a un avió
o 5.000 a un aeroport?
898
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
És la nit de Nadal, potser 10.000.
899
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Així funcionen els números,
sempre creixen.
900
01:07:28,750 --> 01:07:31,624
- D'acord, ves.
- No, ves-hi tu.
901
01:07:31,625 --> 01:07:34,790
Jo et guiaré per desactivar el rellotge.
902
01:07:34,791 --> 01:07:37,165
Però si tu dius res, jo callaré.
903
01:07:37,166 --> 01:07:40,915
- Per què jo?
- Perquè ni tens ni tindràs el control.
904
01:07:40,916 --> 01:07:42,707
Se t'acaba el temps, va.
905
01:07:42,708 --> 01:07:44,125
Agafa la pistola i corre.
906
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
L'altre costat és igual?
907
01:07:58,000 --> 01:08:01,291
Ho sento, és...
M'he equivocat al primer costat.
908
01:08:03,041 --> 01:08:03,875
Tres.
909
01:08:09,750 --> 01:08:10,583
Està sol?
910
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- Doncs no s'obre.
- Crec que hi ha el meu cap.
911
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Tranquil, entra i dispara-li.
912
01:08:18,625 --> 01:08:21,207
- Què?
- Res sofisticat. Un al cap, dos màxim.
913
01:08:21,208 --> 01:08:23,582
L'arma és de plàstic.
Cada tret genera calor.
914
01:08:23,583 --> 01:08:25,249
Si es desfà, t'explotarà.
915
01:08:25,250 --> 01:08:29,749
- No ho puc fer.
- Fa un minut em volies matar a mi.
916
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- El noquejaré.
- No perdis el temps.
917
01:08:32,208 --> 01:08:35,249
Moriran com tothom si la bomba explota.
918
01:08:35,250 --> 01:08:36,166
Tu decideixes.
919
01:08:36,666 --> 01:08:38,958
Ai, mira, la Nora ha deixat de plorar.
920
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Aparti's.
- Què coi fas?
921
01:08:48,666 --> 01:08:49,582
Dispara-li.
922
01:08:49,583 --> 01:08:52,999
- Que s'aparti, per favor.
- Sí, ja ho faig.
923
01:08:53,000 --> 01:08:55,665
No sé què passa,
però sé que no ho vols fer.
924
01:08:55,666 --> 01:08:58,750
- Si no ho fas, morirà molta gent.
- Ho he de fer.
925
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Seràs pare.
926
01:09:01,125 --> 01:09:04,041
Quina mena de vida vols
que tingui el teu fill?
927
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Deixa l'arma i parlem.
928
01:09:09,625 --> 01:09:11,874
Ja heu parlat prou, perds el temps.
929
01:09:11,875 --> 01:09:13,790
Dispara ara o morirà tothom.
930
01:09:13,791 --> 01:09:15,999
No m'ho facis fer.
931
01:09:16,000 --> 01:09:18,000
- Dispara.
- Amb qui parles?
932
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Que ho facis, collons!
933
01:09:37,125 --> 01:09:40,875
N'estàs segur? D'acord.
Moltes gràcies, Marty.
934
01:09:41,625 --> 01:09:45,790
A l'informe de l'aeroport
no hi ha cap persona important registrada.
935
01:09:45,791 --> 01:09:46,750
Perfecte.
936
01:09:47,666 --> 01:09:50,750
Parlarem amb Kopek, en sap alguna cosa.
937
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Déu meu.
938
01:09:57,041 --> 01:10:01,249
- Necessito primers auxilis.
- Crec que una bossa de gel no farà res.
939
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Centra't en el paquet o tothom morirà.
940
01:10:03,458 --> 01:10:04,916
No tenia opció.
941
01:10:11,833 --> 01:10:13,875
No! No mateu en Jesse!
942
01:10:16,500 --> 01:10:18,916
- No sé qui és.
- El meu marit.
943
01:10:19,541 --> 01:10:21,750
El van segrestar i em van donar allò.
944
01:10:25,041 --> 01:10:26,166
No ets dels seus?
945
01:10:28,000 --> 01:10:28,833
Soc com tu.
946
01:10:31,125 --> 01:10:34,165
- Els codis.
- Esquerra, 109.
947
01:10:34,166 --> 01:10:36,375
Dreta, 083.
948
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Collons. Què és?
949
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Silenci. Tanca la porta.
950
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Què faig ara?
951
01:10:54,166 --> 01:10:56,290
Veus les palanques a cada costat?
952
01:10:56,291 --> 01:10:59,708
Desbloqueja-les i treu-la per les vores.
953
01:11:08,000 --> 01:11:11,082
- Ja està.
- Hi ha dos forats al costat del rellotge.
954
01:11:11,083 --> 01:11:15,750
Gira el plat en sentit horari i aixeca'l.
955
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Ara desconnecta la retransmissió remota.
956
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
El botó sota el plat circular.
957
01:11:24,041 --> 01:11:26,833
Prem-lo per activar el mode manual.
958
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
MODE MANUAL
959
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Molt bé.
960
01:11:31,916 --> 01:11:33,875
Respira si no ho has fet.
961
01:11:35,000 --> 01:11:39,208
I tiba les manetes
dels costats a poc a poc.
962
01:11:48,958 --> 01:11:51,041
Hi ha dos recipients.
963
01:11:51,625 --> 01:11:56,666
Agafa el de la dreta i treu-lo amb compte.
Llavors veuràs el botó de reinici.
964
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
Per què està tancada?
965
01:12:08,791 --> 01:12:09,625
Un moment.
966
01:12:10,375 --> 01:12:12,333
Kopek? Què fas aquí?
967
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
Hi ha d'haver un botó encaixat.
968
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
Això la reiniciarà.
969
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- No hi arribo.
- Deixa'm entrar.
970
01:12:26,750 --> 01:12:30,291
- Què coi fas? Deixa-la.
- No permetré que en Jesse mori.
971
01:12:30,791 --> 01:12:31,875
Obre la porta.
972
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Mira'm!
973
01:12:35,916 --> 01:12:36,833
Ho puc fer.
974
01:12:38,125 --> 01:12:39,165
Confia en mi.
975
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
- Kopek!
- 30 segons.
976
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, obre la porta.
977
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
No estic de conya, obre la maleïda porta!
978
01:13:15,375 --> 01:13:16,457
- Sí?
- Tenies raó.
979
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
M'encanta sentir-ho. Per què?
980
01:13:18,583 --> 01:13:20,332
L'agent Williams.
981
01:13:20,333 --> 01:13:23,915
Els forenses li han trobat
un tall a la mà amb acònit.
982
01:13:23,916 --> 01:13:26,582
És una cardiotoxina que provoca arrítmia.
983
01:13:26,583 --> 01:13:27,915
L'infart era induït.
984
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Per cert, la Nacional ara ens ajuda.
985
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
Per fi han revisat
l'informe de l'aeroport
986
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
i han buscat si hi havia gent important.
987
01:13:37,333 --> 01:13:38,416
N'hi ha quatre.
988
01:13:40,333 --> 01:13:42,708
Per què collons no em deixaves entrar?
989
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Estava acabant de revisar una maleta.
990
01:13:49,625 --> 01:13:50,750
Ja és tota teva.
991
01:13:53,541 --> 01:13:58,165
Quatre marins d'Arifjan
testificaran al Congrés pel cas d'Alep.
992
01:13:58,166 --> 01:14:00,999
- I la informació del vol?
- Està censurada.
993
01:14:01,000 --> 01:14:03,165
Però ens envien algú amb les dades.
994
01:14:03,166 --> 01:14:05,458
Digue'm el nom i te'l porto.
995
01:14:06,208 --> 01:14:08,416
Agent John Alcott.
996
01:14:11,750 --> 01:14:12,583
D'acord.
997
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Perfecte. Fes-me un favor.
998
01:14:15,458 --> 01:14:20,040
Digue-li a Conley
que ara vaig a LAX amb l'agent Alcott.
999
01:14:20,041 --> 01:14:22,333
No té cap mena de sentit. Què estàs...?
1000
01:14:23,041 --> 01:14:23,875
Elena?
1001
01:14:25,958 --> 01:14:28,915
Has fet una inspecció
sense un altre agent?
1002
01:14:28,916 --> 01:14:32,791
Sarkowski havia d'anar a bitllets.
Només volia ajudar.
1003
01:14:37,875 --> 01:14:39,125
En dus alguna de cap.
1004
01:14:41,833 --> 01:14:43,250
I esbrinaré què és.
1005
01:14:52,750 --> 01:14:53,583
Soc Ethan.
1006
01:14:54,958 --> 01:14:57,415
- Mateo.
- No, ja parlareu després.
1007
01:14:57,416 --> 01:15:00,957
Heu d'amagar el cos i anar per feina.
Embarquen en 30 minuts.
1008
01:15:00,958 --> 01:15:02,916
- Tot bé?
- Sí.
1009
01:15:04,333 --> 01:15:07,165
Com sempre, m'he de sentir com una merda
1010
01:15:07,166 --> 01:15:10,415
per no haver mirat
el correu durant cinc minuts
1011
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
perquè volia gaudir de la conversa.
1012
01:15:15,625 --> 01:15:17,166
- Qui ets?
- A veure.
1013
01:15:18,458 --> 01:15:20,582
John Alcott, de Seguretat Nacional.
1014
01:15:20,583 --> 01:15:22,041
Abans t'he ajudat.
1015
01:15:22,916 --> 01:15:23,999
Condueixo per tu.
1016
01:15:24,000 --> 01:15:27,583
L'agent John Alcott
va cap a comissaria ara mateix.
1017
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
M'has interceptat la trucada.
1018
01:15:33,916 --> 01:15:36,707
Fa dos dies que tenim
una xarxa a la vostra comissaria.
1019
01:15:36,708 --> 01:15:39,750
Qui sou? I què voleu fer amb el Novitxok?
1020
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
Què faràs?
1021
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
Em dispararàs mentre vaig a 110 km?
1022
01:17:04,416 --> 01:17:07,541
Anem a classificació.
És automàtica, no hi ha ningú.
1023
01:17:08,250 --> 01:17:11,333
- Com t'han embolicat?
- He demanat un ascens.
1024
01:17:19,333 --> 01:17:20,374
- Hersch...
- Estàs bé?
1025
01:17:20,375 --> 01:17:22,458
No, no estic bé.
1026
01:17:23,083 --> 01:17:25,790
Rastreja'm el mòbil.
Que identifiquin un cos.
1027
01:17:25,791 --> 01:17:26,791
- Un cos?
- Sí.
1028
01:17:27,583 --> 01:17:30,207
Alcott no era Alcott.
1029
01:17:30,208 --> 01:17:32,916
Què coi vol dir això? Elena?
1030
01:17:34,041 --> 01:17:34,875
Policia.
1031
01:17:35,958 --> 01:17:37,582
- Hòstia.
- Policia.
1032
01:17:37,583 --> 01:17:39,332
- Estàs bé?
- Deixi'm el cotxe.
1033
01:17:39,333 --> 01:17:41,083
- Sí.
- El necessito.
1034
01:17:44,916 --> 01:17:45,957
Ethan, company!
1035
01:17:45,958 --> 01:17:48,750
- Et deixen marxar per Nadal?
- Encara no.
1036
01:17:49,500 --> 01:17:52,957
- He de dur això a classificació.
- Ho faig jo, ves a casa.
1037
01:17:52,958 --> 01:17:54,707
Tranquil, no passa res.
1038
01:17:54,708 --> 01:17:57,250
- No m'importa, ho puc portar...
- Que no.
1039
01:18:00,291 --> 01:18:01,125
Bon Nadal.
1040
01:18:03,041 --> 01:18:04,250
Mateo, pots...?
1041
01:18:05,291 --> 01:18:06,458
Perdona, estic menjant.
1042
01:18:06,958 --> 01:18:10,375
Mateo, ara només parlo amb tu.
Tus si ho entens.
1043
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Escolta i no parlis, espera.
1044
01:18:16,958 --> 01:18:17,958
Ja està, posa'l.
1045
01:18:20,500 --> 01:18:21,916
Mateo, soc jo.
1046
01:18:22,500 --> 01:18:23,624
Estic bé.
1047
01:18:23,625 --> 01:18:26,750
Diuen que ho has fet molt bé
i que ja falta poc.
1048
01:18:29,375 --> 01:18:31,666
Sols has de fer una cosa més.
1049
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
OBJECTE ESTRANY
DESVIAR
1050
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
COMPTE: SOSTRE BAIX
1051
01:20:12,208 --> 01:20:15,791
Mateo! Escolta'm! Si continues disparant...
1052
01:21:31,041 --> 01:21:33,791
Ho... sento.
1053
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
DESBLOQUEJAT
1054
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Som dues hores abans, com ens vau dir.
1055
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- És un caos total.
- Ho sé, senyor.
1056
01:22:08,541 --> 01:22:09,375
Senyor.
1057
01:22:11,083 --> 01:22:12,250
No pot estar aquí.
1058
01:22:27,291 --> 01:22:29,458
Escolti, senyoreta!
1059
01:22:30,250 --> 01:22:32,249
No pot deixar el cotxe aquí!
1060
01:22:32,250 --> 01:22:35,916
Tinguin, mirarem els vols cap a Jackson.
1061
01:22:40,041 --> 01:22:42,583
Soc la Nora.
Deixa un missatge i et trucaré...
1062
01:22:46,041 --> 01:22:48,165
Nou $anto$ disponible a SoundCloud.
1063
01:22:48,166 --> 01:22:50,540
Ni Lil Nas X, ni Cardi B, nena.
1064
01:22:50,541 --> 01:22:53,041
El millor a SoundCloud ara mateix, jurat.
1065
01:22:56,166 --> 01:22:58,582
SOC ETHAN.
TIRADOR FURGÓ BLANC. READY TEDDY.
1066
01:22:58,583 --> 01:23:01,208
DUU NORA A POLICIA.
TERRORISTA NORTHWIND 1850.
1067
01:23:16,833 --> 01:23:17,791
Policia!
1068
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
GPS DISTÀNCIA: 137 M
1069
01:23:37,666 --> 01:23:39,999
- On és el cap de Seguretat?
- Sarkowski?
1070
01:23:40,000 --> 01:23:42,082
Crec que és a bitllets. La puc ajudar?
1071
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
He de parlar amb torre de control
i amb Ethan Kopek.
1072
01:23:47,083 --> 01:23:50,041
Control blau a torre de control.
Sabeu on és Kopek?
1073
01:23:52,000 --> 01:23:53,625
Control blau a torre.
1074
01:23:54,625 --> 01:23:56,290
Sarkowski, em sent?
1075
01:23:56,291 --> 01:23:59,165
Busques l'E? Va cap a classificació.
1076
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
Què fa allà?
Porta tot el dia molt estrany.
1077
01:24:01,916 --> 01:24:05,790
Tanqui aquesta línia
i alerti a torre dels vols de Northwind.
1078
01:24:05,791 --> 01:24:06,915
M'hi pot dur?
1079
01:24:06,916 --> 01:24:08,708
- Sí, segueixi'm.
- Què passa?
1080
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
GPS DISTÀNCIA: 58 M
1081
01:24:18,083 --> 01:24:20,250
Ethan!
1082
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Dona'm la maleta!
1083
01:24:32,458 --> 01:24:33,790
Crec que t'he tocat.
1084
01:24:33,791 --> 01:24:36,707
Espero que estiguis bé.
Dona-me-la o la Nora mor.
1085
01:24:36,708 --> 01:24:38,291
No jugaré a fet i amagar.
1086
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
S'ha acabat el joc. Deixa-ho córrer.
1087
01:25:03,416 --> 01:25:05,958
Ja n'estic tip.
Fes el que vulguis, escolta.
1088
01:25:07,000 --> 01:25:08,666
- Mata la noia.
- Rebut.
1089
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
RECUPERACIÓ D'EQUIPATGE DESVIAT
1090
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
0 M
1091
01:26:15,083 --> 01:26:16,083
Bon Nadal!
1092
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Tirador furgó blanc. Ready Teddy.
Duu Nora a policia."
1093
01:26:30,250 --> 01:26:32,125
"Terrorista Northwind 1850."
1094
01:26:32,916 --> 01:26:36,207
- És cert?
- Ni idea, avui està molt raret.
1095
01:26:36,208 --> 01:26:38,750
- Parla sol.
- Què és "Ready Teddy"?
1096
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie.
1097
01:26:50,583 --> 01:26:51,416
Corre.
1098
01:26:57,375 --> 01:26:58,833
Ves amb els polis de baix.
1099
01:26:59,625 --> 01:27:00,666
Jo me n'ocupo.
1100
01:27:02,458 --> 01:27:04,832
Com va, amic? Tinc una oferta per tu.
1101
01:27:04,833 --> 01:27:07,125
Un bitllet en classe business per...
1102
01:27:21,375 --> 01:27:22,915
Què coi fa això aquí?
1103
01:27:22,916 --> 01:27:24,833
- Què passa?
- No hi hauria de ser.
1104
01:27:31,416 --> 01:27:33,457
Confirmi a torre, tenim una amenaça.
1105
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Aturi els vols de Northwind
i tanqui la T7.
1106
01:27:36,791 --> 01:27:37,624
Soc Dunn.
1107
01:27:37,625 --> 01:27:40,625
Hem de tancar la terminal 7,
tenim una amenaça.
1108
01:27:41,958 --> 01:27:45,874
Senyor, Seguretat i la policia
han confirmat una amenaça a la T7.
1109
01:27:45,875 --> 01:27:48,040
Tanca la T7 i Northwind.
1110
01:27:48,041 --> 01:27:51,332
Però no aturaré tot LAX
i 300 avions la nit de Nadal
1111
01:27:51,333 --> 01:27:53,250
sense ordres de la Nacional.
1112
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Equipatge recuperat, sense missatger.
Porta'm un equip.
1113
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
POLICIA AEROPORT LOS ANGELES
1114
01:28:25,541 --> 01:28:27,208
Ajuda!
1115
01:29:03,166 --> 01:29:04,082
No et moguis!
1116
01:29:04,083 --> 01:29:06,999
Policia! Mans enlaire!
1117
01:29:07,000 --> 01:29:09,458
- Ets Kopek?
- No, espera.
1118
01:29:19,458 --> 01:29:20,582
Té mala pinta.
1119
01:29:20,583 --> 01:29:24,249
- Però he de trobar la meva xicota.
- No, tu vens amb mi
1120
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
i m'expliques això del gas. On és?
1121
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Encara el té. Escolta'm.
1122
01:29:29,041 --> 01:29:32,540
Intenta eliminar
tots els passatgers de Northwind 1850.
1123
01:29:32,541 --> 01:29:34,415
- No sé l'objectiu.
- T'han disparat?
1124
01:29:34,416 --> 01:29:36,624
Els volia parar, amenacen la meva xicota.
1125
01:29:36,625 --> 01:29:38,541
- La persegueixen.
- Vine amb mi.
1126
01:29:42,000 --> 01:29:44,457
Ho sento. Pujarà a Northwind 1850.
1127
01:29:44,458 --> 01:29:48,790
Home blanc estatunidenc, uns 50 anys.
Gorra negra, maleta negra amb cinta roja.
1128
01:29:48,791 --> 01:29:51,499
Té suport terrestre i accés a les càmeres.
1129
01:29:51,500 --> 01:29:53,333
Són professionals!
1130
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
Ho poden explicar?
1131
01:30:17,333 --> 01:30:18,624
- Doncs...
- I la Nora?
1132
01:30:18,625 --> 01:30:19,916
Ha anat a baix.
1133
01:30:23,083 --> 01:30:23,916
Aparteu-vos!
1134
01:30:43,083 --> 01:30:44,500
POLICIA
1135
01:30:46,333 --> 01:30:48,416
Socors!
1136
01:31:12,958 --> 01:31:13,874
- Estàs bé?
- Sí.
1137
01:31:13,875 --> 01:31:14,791
T'han fet mal?
1138
01:31:29,166 --> 01:31:30,000
Ets en Jesse?
1139
01:31:32,500 --> 01:31:35,333
El meu marit, Mateo Flores, està...?
1140
01:31:42,666 --> 01:31:43,958
Ho ha fet tot per tu.
1141
01:31:45,166 --> 01:31:46,500
Van dir que tot aniria bé.
1142
01:31:47,375 --> 01:31:50,624
Si feia el que deien,
el deixarien tornar de la capital.
1143
01:31:50,625 --> 01:31:51,541
La capital?
1144
01:31:53,125 --> 01:31:56,708
- No havia d'anar a Nova York?
- Li van donar dos bitllets.
1145
01:32:03,041 --> 01:32:06,249
Turner no té vots
perquè la proposta és inadmissible.
1146
01:32:06,250 --> 01:32:08,790
No pots tallar les despeses militars
1147
01:32:08,791 --> 01:32:12,499
sense justificar
els milions de dòlars que reben cada any
1148
01:32:12,500 --> 01:32:15,457
els contractistes privats,
els grans beneficiats.
1149
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
Per assegurar
l'estabilitat i la pau globals...
1150
01:32:18,291 --> 01:32:22,207
- Mira qui surt a la tele.
- És a tot arreu últimament.
1151
01:32:22,208 --> 01:32:25,374
- ...defensar democràcies, protegir aliats...
- Sí.
1152
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
...i evitar conflictes. Aquesta estratègia...
1153
01:32:28,541 --> 01:32:29,749
Tingues un bon vol.
1154
01:32:29,750 --> 01:32:33,749
...també és un element dissuasiu
contra agressors potencials.
1155
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
Si invertim en la defensa
de les democràcies, aconseguirem...
1156
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
SISTEMA DE PARACAIGUDES PERSONAL
1157
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
La policia en té constància
i envia reforços.
1158
01:32:43,250 --> 01:32:46,708
Els vols de la T7 es traspassen
a Burbank o a Long Beach.
1159
01:32:47,250 --> 01:32:50,082
Però queden
60.000 passatgers a l'aeroport
1160
01:32:50,083 --> 01:32:51,374
i els he de desplaçar.
1161
01:32:51,375 --> 01:32:54,000
Enviï'm el que tingui i l'aniré informant.
1162
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
Herschel?
1163
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Que oportuna,
tot acaba de tornar-se més estrany.
1164
01:32:59,291 --> 01:33:02,082
- No em sorprendràs avui.
- Ho intentaré.
1165
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
L'Alcott fals era d'Intel·ligència.
1166
01:33:04,291 --> 01:33:07,333
- Tenia relació amb els russos?
- No he trobat res.
1167
01:33:07,875 --> 01:33:12,707
El van despatxar i es va fer autònom
de contractistes de defensa.
1168
01:33:12,708 --> 01:33:13,999
ACOMIADAT
RYAN MERCER: CIA
1169
01:33:14,000 --> 01:33:16,249
Dels que més paguen.
1170
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Kopek ha dit que estan a tot arreu.
M'ha donat un perfil.
1171
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
Kopek? El que ha trucat?
1172
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- És de fiar?
- Busca possibles objectius.
1173
01:33:24,541 --> 01:33:29,249
Comença amb el vol 1850
i continua amb passatgers amb perfil.
1174
01:33:29,250 --> 01:33:30,499
Vaig.
1175
01:33:30,500 --> 01:33:34,165
Atenció, es posposen
tots els vols de la terminal 7.
1176
01:33:34,166 --> 01:33:38,957
Home blanc, d'uns 50 anys,
gorra negra, maleta negra amb cinta roja.
1177
01:33:38,958 --> 01:33:41,332
Trobeu-lo, que no pugi a cap l'avió.
1178
01:33:41,333 --> 01:33:42,875
WASHINGTON, DC
EMBARCANT
1179
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
Amor, tens ganes de volar?
1180
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
Hola! Quina bufonada.
1181
01:33:49,958 --> 01:33:51,957
- Quants mesos té?
- Avui en fa 11.
1182
01:33:51,958 --> 01:33:53,374
Bon vol, congressista.
1183
01:33:53,375 --> 01:33:54,624
- Gràcies.
- Adeu!
1184
01:33:54,625 --> 01:33:59,875
COMPTE: SUPERFÍCIE IRREGULAR
1185
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
El meu àlbum sortirà
d'aquí a dos dies. Saps?
1186
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
A SoundCloud, Patreon...
1187
01:34:10,500 --> 01:34:13,291
- Hem de trobar la maleta.
- Deixa'm fer a mi.
1188
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi, d'Operacions.
1189
01:34:36,708 --> 01:34:38,750
Si l'han escanejat, la puc trobar.
1190
01:34:40,375 --> 01:34:41,208
Ho sento.
1191
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
És massa gran per ser bossa de mà.
Jo se la puc facturar.
1192
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
- No, l'he mesurat jo mateix.
- Miri, ja està etiquetada.
1193
01:34:53,291 --> 01:34:56,874
La duré a la bodega.
Hi serà quan aterrem, li ho prometo.
1194
01:34:56,875 --> 01:34:58,458
Vol treure'n alguna cosa?
1195
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
No.
1196
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Gràcies.
- Molt bé.
1197
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
Preparada? Cinc, cinc, dos, sis, vuit,
quatre, quatre, zero, tres, cinc.
1198
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
La tinc. És a Trans Global 0610
a Washington, DC.
1199
01:35:27,166 --> 01:35:29,540
Han embarcat, trucaré perquè l'aturin.
1200
01:35:29,541 --> 01:35:31,166
No, espera.
1201
01:35:31,750 --> 01:35:35,000
Si l'aturem,
l'activarà a terra i matarà tothom.
1202
01:35:35,750 --> 01:35:38,708
L'he desactivat una vegada,
ho tornaré a fer.
1203
01:35:41,708 --> 01:35:42,541
Sé què fer.
1204
01:35:43,833 --> 01:35:49,000
Una inspectora vol interceptar-la.
Digue-li que han de deixar que s'enlairi.
1205
01:35:58,458 --> 01:35:59,415
- Hola.
- Hola.
1206
01:35:59,416 --> 01:36:04,707
El cas d'Alep no conduïa a res.
Al final els marins no han de testificar.
1207
01:36:04,708 --> 01:36:05,957
- Tens res?
- Pot ser.
1208
01:36:05,958 --> 01:36:09,790
Algú viatja amb personal de seguretat
a una altra terminal.
1209
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Es diu Grace Suarez.
1210
01:36:13,541 --> 01:36:16,415
- Espera, és Grace Turner.
- La congressista.
1211
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
És el cognom de soltera.
1212
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Per això no sortia.
1213
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Senyores i senyors, soc el capità.
1214
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Bon Nadal
i benvinguts al vol Trans Global Air 0610,
1215
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
vol directe a Washington, DC.
1216
01:36:28,208 --> 01:36:30,790
És el rostre de la DDA,
1217
01:36:30,791 --> 01:36:33,708
una gran inversió
en democràcies amenaçades.
1218
01:36:34,208 --> 01:36:38,000
Els productors d'armes hi estan a favor,
però no té prou vots.
1219
01:36:38,833 --> 01:36:41,958
- Són els russos?
- Kopek diu que són estatunidencs.
1220
01:36:42,625 --> 01:36:45,291
El fals Alcott treballava
amb contractistes de defensa.
1221
01:36:46,208 --> 01:36:47,083
És un engany.
1222
01:36:47,791 --> 01:36:49,207
Un avió ple de gent.
1223
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
Tothom mor amb la congressista
per un agent nerviós rus.
1224
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Culpen els russos
per matar qui els defensava.
1225
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
El congrés s'ajunta per la proposta
i comença a invertir.
1226
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Els contractistes s'enduen un bon mos.
1227
01:37:01,833 --> 01:37:04,666
Sols cal matar
una dels seus i la resta de viatgers.
1228
01:37:05,375 --> 01:37:08,457
- A quin vol és?
- Trans Global 610.
1229
01:37:08,458 --> 01:37:10,166
Torre ha d'aturar l'avió.
1230
01:37:48,291 --> 01:37:51,000
- On és Trans Global 610 ara?
- Van a la pista.
1231
01:37:51,791 --> 01:37:55,083
- Es preparen per sortir.
- Aturin-lo, no l'enlairin.
1232
01:37:55,583 --> 01:37:58,290
- Hi és el seu home?
- És complicat.
1233
01:37:58,291 --> 01:38:02,290
No podem espantar ningú.
Diguin que hi ha un problema tècnic.
1234
01:38:02,291 --> 01:38:04,625
- Però què passa?
- Ets de la policia?
1235
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
No aturis el 610.
1236
01:38:07,625 --> 01:38:10,624
- I tu ets...?
- Nora Parisi, Operacions de Northwind.
1237
01:38:10,625 --> 01:38:12,833
Has intentat arrestar Ethan Kopek.
1238
01:38:13,708 --> 01:38:15,040
No pots aturar l'avió.
1239
01:38:15,041 --> 01:38:18,250
- Inspectora, tenim el 610 en línia.
- Sí, un moment.
1240
01:38:19,583 --> 01:38:22,082
Trans Global 610,
encara no podeu enlairar.
1241
01:38:22,083 --> 01:38:24,499
Quedeu pendents d'altres instruccions.
1242
01:38:24,500 --> 01:38:27,040
Sé què passa, digue-li que s'aparti.
1243
01:38:27,041 --> 01:38:29,124
Hi ha un assassí amb una bomba.
1244
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
I quan vegi algú la farà explotar.
1245
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Només l'Ethan la pot desactivar
sense que ho sàpiga.
1246
01:38:39,666 --> 01:38:44,082
¿Vols que arrisqui un avió ple de gent
perquè el teu xicot, que m'ha empès,
1247
01:38:44,083 --> 01:38:47,541
- diu que pot apagar-la?
- Ho ha fet abans, ho tornarà a fer.
1248
01:38:49,333 --> 01:38:52,083
Inspectora, el 610 espera. Què faig?
1249
01:39:00,875 --> 01:39:01,791
És l'única opció.
1250
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Torre, quin és el motiu del retard?
1251
01:39:10,083 --> 01:39:14,625
Trans Global 610, tenim un codi 4 a base.
Intentem contactar amb la policia.
1252
01:39:15,208 --> 01:39:16,041
Inspectora?
1253
01:39:17,375 --> 01:39:18,208
Torre.
1254
01:39:20,083 --> 01:39:23,208
- El 610 pot enlairar-se.
- Segura?
1255
01:39:24,583 --> 01:39:25,500
Ja m'ha sentit.
1256
01:39:30,791 --> 01:39:32,832
Bones notícies, tenim llum verda.
1257
01:39:32,833 --> 01:39:34,916
Assistents, preparin-se per enlairar-se.
1258
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
DISPOSITIU CONNECTAT
MODE ESPERA
1259
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
ESPERA
1260
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MODE MANUAL
1261
01:42:03,666 --> 01:42:04,500
Ethan!
1262
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
Ha deixat de ser divertit
quan t'he disparat.
1263
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
M'has enxampat amb el canvi.
Deixa-la i allunyat.
1264
01:42:11,708 --> 01:42:13,666
Moriré igualment si l'actives.
1265
01:42:14,916 --> 01:42:17,416
- Com si em tornes a disparar.
- D'acord.
1266
01:42:21,000 --> 01:42:22,375
Moviment a la bodega.
1267
01:42:29,541 --> 01:42:33,457
- Ets mort des que ens vam conèixer.
- No saps una merda de mi.
1268
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Torre LA,
hi ha dues persones armades a l'avió.
1269
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Declarem l'emergència.
1270
01:42:39,708 --> 01:42:44,040
Senyores i senyors, els parla el capità.
Per seguretat, tornem a LAX.
1271
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Assistents, preparin-se per aterrar.
1272
01:42:46,416 --> 01:42:50,707
Digues el que vulguis.
Moriràs com tothom en aquest avió.
1273
01:42:50,708 --> 01:42:52,416
No cal que et dispari.
1274
01:42:53,375 --> 01:42:54,875
Només he de...
1275
01:42:58,958 --> 01:42:59,791
no fer res.
1276
01:43:12,375 --> 01:43:13,750
Les bombes caduquen?
1277
01:43:14,666 --> 01:43:15,500
Ben fet.
1278
01:43:18,291 --> 01:43:20,415
Vols saber per què vaig mentir?
1279
01:43:20,416 --> 01:43:25,750
No, gràcies. Estic ocupat
preparant el paracaigudes i la bomba.
1280
01:43:27,250 --> 01:43:30,249
Van preguntar
si no havia informat d'algun delicte.
1281
01:43:30,250 --> 01:43:33,082
- A veure si endevino. El teu pare?
- Sí.
1282
01:43:33,083 --> 01:43:36,875
Es va embutxacar uns bitlletets
i vas mentir per ell?
1283
01:43:37,458 --> 01:43:39,082
Només el volia protegir.
1284
01:43:39,083 --> 01:43:43,999
- Mai he sigut un mentider.
- Doncs el vas protegir i et van fer fora.
1285
01:43:44,000 --> 01:43:45,625
Des de llavors ets com ell.
1286
01:43:47,458 --> 01:43:50,541
Un perdedor, una desgràcia i un adormit.
1287
01:43:58,833 --> 01:43:59,833
M'he despertat.
1288
01:44:09,125 --> 01:44:10,291
Ethan!
1289
01:45:28,875 --> 01:45:29,708
Quiet!
1290
01:45:32,083 --> 01:45:33,082
No et moguis!
1291
01:45:33,083 --> 01:45:39,499
- De genolls!
- No dispareu! No soc qui busqueu!
1292
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
Bombers en cinc minuts.
1293
01:45:41,083 --> 01:45:43,125
- A la vista!
- Veniu!
1294
01:45:44,583 --> 01:45:46,790
Deixeu-lo anar.
1295
01:45:46,791 --> 01:45:49,166
- Marqueu el perímetre!
- Intercepteu.
1296
01:45:52,125 --> 01:45:55,082
- On és el Novitxok?
- A una nevera al buit.
1297
01:45:55,083 --> 01:45:57,375
- I l'home?
- A la nevera.
1298
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Hi ha un agent nerviós.
1299
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Envieu la unitat de materials perillosos
i evacueu.
1300
01:46:04,125 --> 01:46:05,958
- Senyora.
- Un metge per ell.
1301
01:46:10,916 --> 01:46:12,625
- No passi.
- Ethan!
1302
01:46:13,416 --> 01:46:15,082
No pot passar ara mateix.
1303
01:46:15,083 --> 01:46:17,416
- Ningú pot apropar-se.
- Deixeu-la.
1304
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- Estàs bé?
- I tu?
1305
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Sí.
- Bé.
1306
01:46:25,625 --> 01:46:27,041
Establiu el perímetre!
1307
01:46:28,791 --> 01:46:29,875
Sabia que podies.
1308
01:46:32,208 --> 01:46:33,458
Materials perillosos!
1309
01:46:36,000 --> 01:46:37,458
Compte amb els esglaons.
1310
01:46:43,250 --> 01:46:45,916
- T'estimo.
- T'estimo.
1311
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Sento haver-te pegat.
1312
01:47:00,250 --> 01:47:01,875
Tens un bon instint, Kopek.
1313
01:47:03,833 --> 01:47:05,291
Truca'm quan t'hagin cosit.
1314
01:47:11,208 --> 01:47:18,166
BOMBERS DE LOS ANGELES
PARAMÈDICS LAX
1315
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
Sí.
1316
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
- Hola.
- Hola.
1317
01:47:56,208 --> 01:47:58,458
- Anem a Tahití avui?
- Ja era hora.
1318
01:48:00,583 --> 01:48:02,582
Que maco, però podeu passar?
1319
01:48:02,583 --> 01:48:05,249
- Sí, senyor.
- Això és ridícul.
1320
01:48:05,250 --> 01:48:08,416
- Quant trigues a escorcollar una senyora?
- Escolta!
1321
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Només fa la seva feina.
1322
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Bon Nadal.
1323
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Molt bé, som-hi.
1324
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Esquerra, dreta, esquerra, dreta...
1325
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
POLICIA DE LOS ANGELES
1326
01:56:51,416 --> 01:56:56,416
Subtítols: Júlia Fuentes Ripoll