1
00:00:01,600 --> 00:00:03,480
ESTE PROGRAMA INCLUYE CONTENIDO
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,560 --> 00:00:06,920
QUE PUEDE RESULTAR PERTURBADOR
PARA ALGUNAS PERSONAS
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,600
SE RECOMIENDA LA DISCRECIÓN
DEL ESPECTADOR
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:47,280 --> 00:00:48,920
EN 1986, TRAS UNA LUCHA ARMADA,
7
00:00:49,000 --> 00:00:52,320
YOWERI MUSEVENI TOMÓ EL PODER
EN UGANDA, EN EL ESTE DE ÁFRICA
8
00:00:52,400 --> 00:00:54,200
TRAS 35 AÑOS
DE SU GOBIERNO,
9
00:00:54,280 --> 00:00:57,920
MUCHOS UGANDESES AHORA PIDEN
DESESPERADAMENTE UN CAMBIO
10
00:00:58,000 --> 00:01:01,320
PARA AQUELLOS QUE SE OPONEN
A SU RÉGIMEN
11
00:01:01,400 --> 00:01:04,160
IMPLICA UN GRAN RIESGO PERSONAL
12
00:01:12,160 --> 00:01:13,800
Bobi, ¿estás listo?
13
00:01:13,920 --> 00:01:14,920
Sí.
14
00:01:16,600 --> 00:01:20,000
Sí. ¿Acaso hay otra opción
que no sea estar listo?
15
00:01:23,640 --> 00:01:25,400
Voy a guiarte en tu oración.
16
00:02:59,000 --> 00:03:01,680
UNA DE LAS ESTRELLAS DEL POP
MÁS EXITOSAS DE ÁFRICA,
17
00:03:01,760 --> 00:03:02,960
BOBI WINE, DE 32 AÑOS,
18
00:03:03,040 --> 00:03:06,160
COMIENZA A EXPONER LA INJUSTICIA
Y LA CORRUPCIÓN EN UGANDA
19
00:03:06,280 --> 00:03:07,520
A TRAVÉS DE SU MÚSICA
20
00:03:15,000 --> 00:03:17,120
Bienvenidos a Kamwokya.
21
00:03:22,720 --> 00:03:24,680
¿Todo bien, hermano?
22
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
Todo bien.
23
00:03:29,120 --> 00:03:30,280
Freestyle.
24
00:03:30,360 --> 00:03:32,040
Queremos freestyle .
25
00:05:02,440 --> 00:05:04,120
Uno, dos. Uno, dos.
26
00:05:06,480 --> 00:05:08,720
Gancho alto de izquierda.
27
00:05:09,000 --> 00:05:11,520
Súper gancho de izquierda.
Doble gancho.
28
00:05:13,040 --> 00:05:14,600
Cúbrete.
29
00:05:14,760 --> 00:05:16,320
¿Boxeando a esta hora?
30
00:05:16,760 --> 00:05:19,320
Apenas estamos calentando.
31
00:05:22,040 --> 00:05:25,520
No, no Shalom, nada de boxeo.
32
00:05:25,720 --> 00:05:28,640
No le enseñes a Shalom a boxear.
33
00:05:31,680 --> 00:05:33,960
Cuando lo conocí,
yo estaba en la universidad.
34
00:05:34,120 --> 00:05:35,840
Todavía era una chica de pueblo.
35
00:05:37,080 --> 00:05:38,200
{\an8}Sí.
36
00:05:40,120 --> 00:05:42,080
Él estaba en su segundo año
de universidad
37
00:05:42,160 --> 00:05:45,080
estudiando teatro,
música y danza.
38
00:05:45,360 --> 00:05:47,680
Y nos conocimos
en el Teatro Nacional.
39
00:05:51,160 --> 00:05:52,760
Actué en una obra de teatro:
40
00:05:52,840 --> 00:05:55,120
"Señora,
¿se casaría conmigo?".
41
00:05:55,280 --> 00:05:58,120
No nos conocíamos,
ni siquiera nos caíamos bien,
42
00:05:58,520 --> 00:06:00,280
yo venía
de un ambiente disruptivo
43
00:06:00,360 --> 00:06:02,560
y para mí ella venía
de un mundo extraño.
44
00:06:03,120 --> 00:06:06,240
Ella tenía una mamá y un papá
y venía de una buena familia.
45
00:06:06,320 --> 00:06:07,680
Era muy bella.
46
00:06:08,120 --> 00:06:10,360
Y moralista. Muy moralista.
47
00:06:11,520 --> 00:06:12,840
Él venía del gueto.
48
00:06:12,920 --> 00:06:16,400
No tenía padre ni madre.
49
00:06:16,520 --> 00:06:17,800
Vivía solo.
50
00:06:19,120 --> 00:06:20,200
Él era diferente.
51
00:06:21,800 --> 00:06:23,760
Yo era un zarrapastroso.
52
00:06:24,440 --> 00:06:27,120
Pelo duro, nudillos magullados.
53
00:06:27,280 --> 00:06:30,120
Cada vez que me miraba,
ella me preguntaba:
54
00:06:30,680 --> 00:06:32,000
"¿Tienes padres?".
55
00:06:33,720 --> 00:06:35,720
Y yo le decía:
"¿Y tú tienes una vida?".
56
00:06:37,200 --> 00:06:39,960
Siempre me preguntaba:
"¿Cómo vive la gente?
57
00:06:40,040 --> 00:06:42,040
¿Cómo puedes vivir
en un basurero
58
00:06:43,480 --> 00:06:45,320
que apesta tanto?".
59
00:06:46,600 --> 00:06:48,680
"No estás seguro
de qué vas a comer mañana.
60
00:06:49,000 --> 00:06:51,880
No tienes madre,
no tienes padre.
61
00:06:52,040 --> 00:06:54,800
Pregunto por tus hermanos
y dices que están trabajando.
62
00:06:54,880 --> 00:06:57,280
¿Quién paga tus estudios?
Yo los pago".
63
00:07:00,000 --> 00:07:01,800
Yo no sabía que era músico.
64
00:07:02,520 --> 00:07:04,760
Un día me dice:
"Anoche di un concierto
65
00:07:04,880 --> 00:07:07,680
en Mbarara, junto a tu barrio".
Y yo: "¿Un concierto?".
66
00:07:08,800 --> 00:07:10,720
"¿Nunca te dije
que soy músico?".
67
00:07:10,880 --> 00:07:12,000
Dije: "¿Músico?".
68
00:07:12,320 --> 00:07:14,720
Y él dijo: "Sí, soy Bobi Wine".
Le dije: "¿Qué?
69
00:07:14,840 --> 00:07:16,200
¿Tú eres Bobi Wine?
70
00:07:16,840 --> 00:07:19,280
No puedes ser Robert
y Bobi Wine al mismo tiempo".
71
00:07:19,360 --> 00:07:20,360
Y él: "Pues lo soy".
72
00:07:22,800 --> 00:07:24,520
No tenía tantos sueños.
73
00:07:25,200 --> 00:07:27,840
Solo quería tener
un auto pequeño
74
00:07:28,120 --> 00:07:30,760
y una linda casita en el gueto,
eso era todo.
75
00:07:30,920 --> 00:07:32,240
Pero cuando la conocí,
76
00:07:32,320 --> 00:07:36,240
las cosas que ella decía
y todo lo que conversábamos,
77
00:07:36,320 --> 00:07:39,360
me hicieron notar que podía
causar impacto en otras vidas.
78
00:07:40,280 --> 00:07:42,800
Podemos generar impacto.
Ella lo hizo en mi vida,
79
00:07:43,000 --> 00:07:45,280
así que yo tenía que causar
impacto en otros.
80
00:07:46,960 --> 00:07:48,680
Ella me redefinió, debo decir.
81
00:07:50,360 --> 00:07:52,760
Empecé a sentirme amado.
82
00:07:52,920 --> 00:07:54,760
Empecé a sentirme valorado,
83
00:07:54,840 --> 00:07:57,480
pero al mismo tiempo
empecé a sentirme vulnerable.
84
00:07:58,960 --> 00:08:02,440
Si decide hacer algo,
nada lo detendrá.
85
00:08:02,600 --> 00:08:05,480
Y no necesita la validación
de nadie.
86
00:08:06,960 --> 00:08:09,400
No sé qué va a hacer
Bobi mañana,
87
00:08:09,560 --> 00:08:11,640
no lo sé, es muy impredecible.
88
00:08:13,240 --> 00:08:14,400
No lo sé.
89
00:08:14,960 --> 00:08:16,800
Es lo único
que puedo decir, no lo sé.
90
00:08:24,800 --> 00:08:26,840
MUSEVENI SE POSTULA
PARA OTRO MANDATO
91
00:08:26,920 --> 00:08:28,280
EN LAS ELECCIONES DE 2016
92
00:08:28,440 --> 00:08:30,000
En las elecciones de este año,
93
00:08:30,080 --> 00:08:33,120
el presidente Yoweri Museveni,
de 71 años,
94
00:08:33,240 --> 00:08:34,880
podría cumplir
un quinto mandato.
95
00:08:39,800 --> 00:08:42,480
Las campañas se han visto
empañadas por protestas,
96
00:08:42,640 --> 00:08:44,960
violencia
y la detención repetida
97
00:08:45,120 --> 00:08:48,480
de la principal oposición,
el doctor Kizza Besigye.
98
00:08:50,120 --> 00:08:51,840
{\an8}¿Qué división de la policía
es esa?
99
00:08:51,920 --> 00:08:55,120
{\an8}KIZZA BESIGYE
CANDIDATO PRESIDENCIAL EN 2016
100
00:08:55,720 --> 00:08:57,120
{\an8}Esto debe parar.
101
00:09:00,520 --> 00:09:03,440
Si Museveni no quiere
elecciones, que no las convoque.
102
00:09:03,520 --> 00:09:06,280
Pero si las convoca,
que sean elecciones.
103
00:09:06,440 --> 00:09:08,240
Los dictadores gobiernan
104
00:09:08,400 --> 00:09:09,840
hasta que son derrocados
o mueren.
105
00:09:10,280 --> 00:09:11,760
No tienen por qué atacar
a la gente.
106
00:09:14,360 --> 00:09:15,640
El presidente prometió
107
00:09:15,720 --> 00:09:17,760
que sucederían muchas cosas
en Uganda.
108
00:09:18,000 --> 00:09:20,960
Ya pasaron 30 años
y no hubo ningún cambio.
109
00:09:21,120 --> 00:09:24,120
El gobierno de Museveni perdió
el atractivo
110
00:09:24,200 --> 00:09:28,120
por el cual los ugandeses
lo apoyaron en 1986.
111
00:09:41,120 --> 00:09:46,000
2017
UN AÑO DESPUÉS DE LAS ELECCIONES
112
00:09:51,200 --> 00:09:53,640
Adiós, adiós.
113
00:09:59,320 --> 00:10:01,480
Bobi Wine ha anunciado
su postulación
114
00:10:01,640 --> 00:10:04,040
para el escaño parlamentario
en Kyadondo East,
115
00:10:04,120 --> 00:10:06,600
que quedó vacante
a principios de este año.
116
00:10:09,000 --> 00:10:12,800
Siempre pensé que alguien
tenía que hablar por nosotros.
117
00:10:14,800 --> 00:10:17,920
Y el pueblo consideró
que yo tenía la voz más fuerte.
118
00:10:18,240 --> 00:10:20,400
No porque lo supiera todo,
119
00:10:20,800 --> 00:10:22,640
no porque fuera
el más inteligente,
120
00:10:22,760 --> 00:10:25,120
sino tal vez por mi música
que, de alguna forma,
121
00:10:25,200 --> 00:10:26,960
expresaba
nuestra difícil situación.
122
00:10:28,040 --> 00:10:32,640
Así que, cuando me pidieron
que los representara, acepté.
123
00:10:49,400 --> 00:10:50,800
Bobi Wine acudió hoy
al Parlamento
124
00:10:50,960 --> 00:10:53,840
para prestar juramento
como diputado de Kyadondo East.
125
00:10:55,160 --> 00:10:56,760
Ganó la elección parcial
con más
126
00:10:56,880 --> 00:10:58,840
de las tres cuartas partes
del voto.
127
00:11:17,080 --> 00:11:20,240
Yo, Robert Kyagulanyi Ssentamu,
128
00:11:20,840 --> 00:11:22,840
juro en nombre
de Dios Todopoderoso
129
00:11:23,120 --> 00:11:26,200
que seré fiel y mantendré
absoluta lealtad
130
00:11:26,760 --> 00:11:27,680
a la República de Uganda
131
00:11:28,520 --> 00:11:33,040
y que preservaré, protegeré
y defenderé la Constitución,
132
00:11:33,320 --> 00:11:34,600
con la ayuda de Dios.
133
00:11:38,720 --> 00:11:43,200
Llegué al Parlamento
en un momento muy delicado.
134
00:11:44,360 --> 00:11:46,520
Cuando hay
un proyecto de ley inminente
135
00:11:46,600 --> 00:11:49,560
para eliminar el límite
de edad para la presidencia.
136
00:11:50,480 --> 00:11:54,000
Acabo de prestar juramento
para defender, preservar
137
00:11:54,080 --> 00:11:57,800
y proteger la Constitución
de la República de Uganda
138
00:11:57,960 --> 00:12:01,800
y ese será mi principal objetivo
a partir de ahora.
139
00:12:05,800 --> 00:12:08,360
Que nadie toque
la Constitución.
140
00:12:08,520 --> 00:12:10,760
Que nadie la toque.
141
00:12:11,000 --> 00:12:13,040
Que nadie toque
la Constitución.
142
00:12:13,120 --> 00:12:15,320
Díganselo a los malos.
143
00:12:16,680 --> 00:12:18,800
Presidente
Yoweri Kaguta Museveni,
144
00:12:19,560 --> 00:12:22,040
{\an8}bienvenido al programa y gracias
por hablarnos.
145
00:12:22,200 --> 00:12:23,960
- Gracias.
- Presidente,
146
00:12:24,040 --> 00:12:26,640
parece que los ugandeses
están un poco cansados de usted,
147
00:12:26,800 --> 00:12:29,360
porque su liderazgo lleva
más de tres décadas
148
00:12:29,440 --> 00:12:31,920
y el mundo que rodea
a Uganda ha cambiado.
149
00:12:32,040 --> 00:12:34,880
Todos los presidentes alrededor
de Uganda ya dejaron su puesto,
150
00:12:35,040 --> 00:12:35,880
menos usted.
151
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
¿Está de acuerdo conmigo
en que hay un poco de fatiga?
152
00:12:40,080 --> 00:12:43,200
Tuvimos elecciones hace un año
153
00:12:43,960 --> 00:12:50,640
y mi partido obtuvo
el 62 % de los votos.
154
00:12:50,800 --> 00:12:53,000
¿Eso significa
155
00:12:53,280 --> 00:12:56,800
que el pueblo de Uganda
está cansado de nuestro partido?
156
00:12:57,640 --> 00:13:00,160
Porque nos votaron cinco veces.
157
00:13:00,840 --> 00:13:02,080
Después de cinco mandatos,
158
00:13:02,680 --> 00:13:03,920
¿usted ahora tiene…?
159
00:13:04,720 --> 00:13:07,560
- ¿71 o 72 años? No lo sé.
- 72.
160
00:13:07,720 --> 00:13:10,520
Dentro de tres años
alcanzará el límite de edad
161
00:13:11,240 --> 00:13:13,360
y no podrá postularse
para otro mandato.
162
00:13:13,480 --> 00:13:15,560
¿Va a postularse
para otro mandato?
163
00:13:15,720 --> 00:13:17,760
Cumpliremos
con nuestra Constitución.
164
00:13:18,520 --> 00:13:21,480
- ¿No se postulará?
- Cumpliremos la Constitución.
165
00:13:21,640 --> 00:13:24,200
En tres años alcanzará
la edad límite.
166
00:13:24,360 --> 00:13:26,080
Cumpliremos
la Constitución de Uganda.
167
00:13:26,240 --> 00:13:29,320
Pero es algo que se debate
ahora en Uganda.
168
00:13:29,480 --> 00:13:30,440
Eso es especulación
169
00:13:30,520 --> 00:13:32,760
y no tengo tiempo
para especulaciones.
170
00:13:33,520 --> 00:13:34,560
SEPTIEMBRE DE 2017
171
00:13:34,680 --> 00:13:37,280
EL GOBIERNO SUGIERE
UNA ENMIENDA A LA CONSTITUCIÓN
172
00:13:37,360 --> 00:13:39,960
PARA ELIMINAR EL LÍMITE DE EDAD
PARA LA PRESIDENCIA
173
00:13:40,120 --> 00:13:43,080
Aquí en Uganda,
los miembros del NMR
174
00:13:43,240 --> 00:13:45,200
se presentarán
ante el Parlamento
175
00:13:45,280 --> 00:13:48,440
con un proyecto de ley
que busca derogar
176
00:13:48,520 --> 00:13:50,680
el artículo 102
de la Constitución,
177
00:13:50,760 --> 00:13:53,680
lo que permitiría
al presidente Yoweri Musevenia
178
00:13:53,800 --> 00:13:55,200
a postularse en 2021.
179
00:13:59,760 --> 00:14:03,040
El intenso despliegue policial
no disuadió a dos jóvenes
180
00:14:03,200 --> 00:14:05,120
que se encadenaron
a unos bloques de hormigón
181
00:14:05,200 --> 00:14:07,560
delante de la puerta principal
del Parlamento.
182
00:14:07,960 --> 00:14:10,120
Hacemos nuestro trabajo,
somos periodistas.
183
00:14:10,200 --> 00:14:12,840
- Nosotros también trabajamos.
- Bien, trabajemos.
184
00:14:12,920 --> 00:14:15,000
Hagamos nuestro trabajo.
185
00:14:15,160 --> 00:14:16,080
Vamos al Parlamento.
186
00:14:16,160 --> 00:14:18,120
Hay que defender
nuestra Constitución.
187
00:14:18,200 --> 00:14:20,000
Debemos defender
nuestra Constitución.
188
00:14:21,640 --> 00:14:23,680
Varios
de los políticos que se oponían
189
00:14:23,800 --> 00:14:26,480
a eliminar el límite de edad
fueron detenidos,
190
00:14:26,640 --> 00:14:28,840
incluido el alcalde de Kampala.
191
00:14:30,000 --> 00:14:33,520
{\an8}Me sorprendí al encontrar
a estas personas en mi casa,
192
00:14:33,640 --> 00:14:35,680
{\an8}no me explicaron nada.
193
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
{\an8}Pusieron barricadas
en el camino.
194
00:14:38,040 --> 00:14:40,720
{\an8}Trajeron varios patrulleros
como los que ven aquí.
195
00:14:40,920 --> 00:14:44,560
Mis hijos iban a la escuela
y los sometieron a horribles…
196
00:14:48,480 --> 00:14:50,840
Oficiales.
No cometí ningún delito.
197
00:14:50,960 --> 00:14:52,120
Por favor.
198
00:14:52,280 --> 00:14:53,280
Por favor.
199
00:14:53,720 --> 00:14:54,720
Por favor.
200
00:15:07,000 --> 00:15:08,400
OCTUBRE DE 2017
201
00:15:08,480 --> 00:15:10,640
BOBI GRABA UNA CANCIÓN
CONTRA LA PROPUESTA
202
00:15:10,720 --> 00:15:12,680
DE MODIFICACIÓN DE
LA CONSTITUCIÓN
203
00:15:42,440 --> 00:15:44,160
¿No necesitamos abogados?
204
00:15:44,480 --> 00:15:45,720
¿No? ¿Y maestros?
205
00:15:45,880 --> 00:15:47,840
Los abogados también
son importantes.
206
00:15:48,240 --> 00:15:52,840
Esta causa nos unió a todos,
seas médico o agricultor.
207
00:15:53,200 --> 00:15:55,600
De nuevo.
Una vez más, con fuerza.
208
00:16:19,720 --> 00:16:20,960
A las 12:00 del mediodía,
209
00:16:21,080 --> 00:16:22,840
Robert Kyagulanyi salió
de su casa
210
00:16:22,960 --> 00:16:25,680
para hacer una encuesta,
en compañía de sus seguidores.
211
00:16:28,320 --> 00:16:30,680
Luchamos por la libertad
212
00:16:33,640 --> 00:16:36,280
Luchamos por la libertad
213
00:16:36,440 --> 00:16:39,080
En cada parada le preguntaba
a los residentes
214
00:16:39,160 --> 00:16:41,880
qué opinaban de la eliminación
del límite de edad presidencial.
215
00:16:43,400 --> 00:16:44,640
Levanten la mano
216
00:16:44,720 --> 00:16:48,800
si quieren que el presidente
gobierne hasta que muera.
217
00:16:49,280 --> 00:16:50,440
No veo manos.
218
00:16:50,720 --> 00:16:53,120
Los periodistas deberían sacar
sus cámaras.
219
00:16:53,400 --> 00:16:55,400
Ahora quiero ver
a los que dicen
220
00:16:55,480 --> 00:16:57,040
"no toquen la Constitución".
221
00:17:02,000 --> 00:17:05,200
Este es un mensaje
para todos los parlamentarios
222
00:17:05,440 --> 00:17:09,160
y, especialmente,
para el Presidente Museveni.
223
00:17:09,440 --> 00:17:13,200
Museveni, por favor,
escuche la voz del pueblo.
224
00:17:20,440 --> 00:17:22,000
PARLAMENTO DE UGANDA
225
00:17:22,120 --> 00:17:23,560
DICIEMBRE DE 2017
226
00:17:23,640 --> 00:17:27,040
EL PARLAMENTO DEBATE EL PROYECTO
DE LEY SOBRE EL LÍMITE DE EDAD
227
00:17:33,240 --> 00:17:37,040
No, si quieres llevarme,
entonces llévame al Parlamento.
228
00:17:38,840 --> 00:17:41,160
No, no me obligues.
229
00:17:41,240 --> 00:17:42,960
No, no me empujes.
230
00:17:43,040 --> 00:17:44,160
No lo estoy empujando.
231
00:17:44,240 --> 00:17:45,480
No quiero que me empujes.
232
00:17:45,560 --> 00:17:46,800
Abre la puerta.
233
00:17:48,640 --> 00:17:49,960
La tensión continúa
234
00:17:50,120 --> 00:17:51,520
tras un proyecto
de ley propuesto
235
00:17:51,600 --> 00:17:55,440
para eliminar el límite
de edad presidencial en Uganda.
236
00:17:55,880 --> 00:17:59,400
{\an8}Dos legisladores de la oposición
fueron llevados
237
00:17:59,480 --> 00:18:01,040
{\an8}cuando intentaban entrar
al Parlamento.
238
00:18:07,280 --> 00:18:08,680
No me asustan.
239
00:18:11,000 --> 00:18:12,880
No me asustan porque sé
240
00:18:12,960 --> 00:18:16,480
que esas personas
no son diferentes a nosotros.
241
00:18:17,680 --> 00:18:19,440
Ellos enfrentan
los mismos desafíos.
242
00:18:19,880 --> 00:18:22,760
Luchan por lo mismo,
también quieren la libertad.
243
00:18:24,320 --> 00:18:28,000
Y sé que algún día
se unirán a nosotros.
244
00:18:29,040 --> 00:18:30,600
De eso estoy seguro.
245
00:18:31,040 --> 00:18:32,240
Es solo cuestión de tiempo.
246
00:18:36,520 --> 00:18:39,280
Excelentísima señora Presidente
y colegas diputados.
247
00:18:40,080 --> 00:18:44,960
Se dice que llega un momento
en la vida de cada nación
248
00:18:46,120 --> 00:18:47,920
en el que se enfrenta
a una encrucijada
249
00:18:48,360 --> 00:18:50,720
y debe elegir qué camino tomar.
250
00:18:51,800 --> 00:18:54,200
Amigos míos,
si hay un momento
251
00:18:54,320 --> 00:18:56,960
en el que Uganda ha llegado
a ese punto, es hoy.
252
00:18:57,080 --> 00:18:58,440
Y si hay un parlamento
253
00:18:58,520 --> 00:19:01,120
al que la historia
le ha conferido
254
00:19:01,240 --> 00:19:05,000
una responsabilidad muy grande
es el nuestro.
255
00:19:06,080 --> 00:19:08,000
Excelentísima Presidente
y diputados,
256
00:19:08,080 --> 00:19:11,440
tengo la excepcional oportunidad
de recorrer todo el país
257
00:19:11,560 --> 00:19:15,440
y en todos lados,
de norte a sur, de este a oeste,
258
00:19:15,520 --> 00:19:19,240
la gente pide que no se toque
nuestra Constitución.
259
00:19:20,760 --> 00:19:23,040
Estas personas están conectadas
con el mundo
260
00:19:23,120 --> 00:19:26,280
y ven lo que sucede
en los países que nos rodean,
261
00:19:26,360 --> 00:19:30,000
donde los líderes pensaron
que podían gobernar de por vida,
262
00:19:30,120 --> 00:19:32,320
y por eso quieren evitarlo,
263
00:19:32,400 --> 00:19:34,520
antes de que suceda
lo mismo aquí.
264
00:19:36,640 --> 00:19:40,120
Señores, tenemos la oportunidad
de resolver los problemas
265
00:19:40,200 --> 00:19:42,560
que enfrentaron
nuestros abuelos y padres.
266
00:19:43,120 --> 00:19:46,240
Tenemos la oportunidad
de hacerlo y revertirlo.
267
00:19:46,320 --> 00:19:48,760
Es importante que salvemos
a nuestros hijos
268
00:19:48,840 --> 00:19:51,800
y a los hijos de nuestros hijos
de esta locura.
269
00:19:51,880 --> 00:19:54,920
Muchas gracias,
señora presidenta.
270
00:20:01,720 --> 00:20:04,600
¿Dónde está tu abrigo?
¿Dónde están tus cosas?
271
00:20:12,240 --> 00:20:13,960
Bienvenido a casa.
272
00:20:21,160 --> 00:20:23,160
Diputados, procedamos
con la votación.
273
00:20:23,560 --> 00:20:27,880
Votación.
Diputada Esther Anyakun.
274
00:20:30,360 --> 00:20:33,440
Excelentísima Presidente,
es un rotundo sí.
275
00:20:34,480 --> 00:20:37,280
Diputado Joshua Anywarach.
276
00:20:37,960 --> 00:20:40,360
Señora Presidenta,
mi voto es "sí".
277
00:20:40,800 --> 00:20:42,320
Yo voto "sí".
278
00:20:43,400 --> 00:20:45,280
Yo voto "sí".
279
00:20:46,800 --> 00:20:50,280
Por respeto a la opinión
de mi gente, digo que no.
280
00:20:56,360 --> 00:20:59,760
En nombre del pueblo de Rubanda,
281
00:20:59,960 --> 00:21:03,320
mi voto es un rotundo "no".
282
00:21:09,480 --> 00:21:11,520
Es un sí rotundo.
283
00:21:11,680 --> 00:21:12,840
Sí.
284
00:21:14,600 --> 00:21:16,560
En nombre del pueblo de Kyadondo
285
00:21:16,840 --> 00:21:20,560
y en nombre del pueblo
del gueto, voto que no.
286
00:21:24,120 --> 00:21:27,360
Fui enviado
para votar por el sí.
287
00:21:27,560 --> 00:21:29,400
Yo voto que sí.
288
00:21:29,480 --> 00:21:30,960
Mi voto es "sí".
289
00:21:41,640 --> 00:21:44,760
Señores diputados,
estos son los resultados.
290
00:21:45,760 --> 00:21:48,840
Los resultados
de la votación nominal.
291
00:21:53,840 --> 00:21:55,680
Dos abstenciones,
292
00:21:56,840 --> 00:21:58,840
62 votos en contra
293
00:21:59,600 --> 00:22:01,880
y 315 a favor.
294
00:22:07,600 --> 00:22:09,760
Declaro que el total
ha sido alcanzado
295
00:22:09,840 --> 00:22:11,600
y el proyecto de ley
queda aprobado.
296
00:22:15,040 --> 00:22:17,320
Diputados,
les deseo una feliz Navidad.
297
00:22:17,400 --> 00:22:18,880
Damos por concluida la sesión.
298
00:22:28,840 --> 00:22:32,560
{\an8}El décimo Parlamento
no nos ha hecho ningún favor.
299
00:22:32,640 --> 00:22:36,080
{\an8}Le hemos causado
un gran daño al pueblo de Uganda
300
00:22:36,160 --> 00:22:38,680
{\an8}y ellos nunca nos olvidarán.
301
00:22:38,960 --> 00:22:41,880
Es una pena
que haya gente que piense
302
00:22:41,960 --> 00:22:45,280
que su futuro está en manos
de otras personas.
303
00:22:45,680 --> 00:22:48,080
Uganda será siempre
nuestra patria.
304
00:22:48,920 --> 00:22:51,080
No debemos deshonrarla.
305
00:22:51,520 --> 00:22:55,600
Estamos deshonrando al pueblo
de esta gran perla de África.
306
00:22:55,720 --> 00:22:56,920
Gracias.
307
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
Lo de hoy fue terrible,
terrible, terrible.
308
00:23:08,800 --> 00:23:10,040
Siempre supe
309
00:23:10,120 --> 00:23:12,160
que nuestros políticos
eran codiciosos,
310
00:23:12,280 --> 00:23:15,480
pero no sabía hasta qué nivel
de codicia podían llegar.
311
00:23:20,240 --> 00:23:21,360
Creo que ya es hora
312
00:23:21,440 --> 00:23:25,480
de que los ugandeses empiecen
a pensar en otras opciones.
313
00:23:28,200 --> 00:23:29,200
Sí.
314
00:23:29,280 --> 00:23:31,400
En Uganda no hay democracia.
315
00:23:34,040 --> 00:23:35,080
JULIO DE 2018
316
00:23:35,160 --> 00:23:36,640
BOBI HACE CAMPAÑA
317
00:23:36,720 --> 00:23:41,200
POR UNA OPOSICIÓN UNIDA
CONTRA EL GENERAL MUSEVENI
318
00:24:20,880 --> 00:24:22,440
El nuevo parlamentario,
Bobi Wine,
319
00:24:22,520 --> 00:24:25,960
pasó su primer año en el cargo
recorriendo el país
320
00:24:26,040 --> 00:24:28,840
en un intento de unir
a la oposición
321
00:24:29,000 --> 00:24:31,800
contra el partido
del presidente Museveni.
322
00:24:32,680 --> 00:24:34,480
También prestó su apoyo
323
00:24:34,600 --> 00:24:37,600
a candidatos afines
que luchan por la reelección.
324
00:24:50,160 --> 00:24:53,240
Tras la victoria de la oposición
en las elecciones parciales,
325
00:24:53,360 --> 00:24:55,640
Bobi Wine obtuvo
otro éxito en Bugiri,
326
00:24:55,720 --> 00:24:57,440
donde apoyó
al candidato ganador,
327
00:24:57,520 --> 00:24:58,760
Asuman Basalirwa.
328
00:25:03,400 --> 00:25:07,680
Hoy, Bobi Wine visitará
la ciudad norteña de Arua
329
00:25:07,760 --> 00:25:10,520
para prestar su apoyo
al candidato independiente,
330
00:25:10,640 --> 00:25:12,040
Kassiano Wadri.
331
00:25:23,000 --> 00:25:26,760
Su Excelencia, el diputado…
332
00:25:26,840 --> 00:25:29,840
Bobi Wine.
333
00:25:51,600 --> 00:25:53,120
¿Cómo se sienten?
334
00:26:19,440 --> 00:26:22,240
Muchas gracias,
hermanos y hermanas.
335
00:26:24,360 --> 00:26:27,760
Ya no es un secreto.
336
00:26:28,000 --> 00:26:30,760
Dije que ya no es un secreto
337
00:26:32,400 --> 00:26:36,480
que queremos sacar
a Museveni del poder.
338
00:26:42,880 --> 00:26:44,640
El miércoles
339
00:26:46,240 --> 00:26:49,080
vamos a derrotar
a Museveni en Arua
340
00:26:51,080 --> 00:26:53,240
en una elección democrática.
341
00:26:59,200 --> 00:27:01,200
- El poder del pueblo.
- Nuestro poder.
342
00:27:01,320 --> 00:27:04,720
- El poder del pueblo.
- Nuestro poder.
343
00:27:04,800 --> 00:27:07,000
- El poder del pueblo.
- Nuestro poder.
344
00:27:07,080 --> 00:27:08,280
El poder del pueblo.
345
00:27:08,400 --> 00:27:10,040
Eso es.
346
00:28:33,560 --> 00:28:34,840
Hola, José, ¿dónde estás?
347
00:28:38,640 --> 00:28:39,640
Sí.
348
00:28:41,520 --> 00:28:43,880
Bien,
del Continental al Pacífico…
349
00:28:43,960 --> 00:28:45,000
¿Este es el Pacífico?
350
00:28:45,200 --> 00:28:46,320
Sí, el Pacífico.
351
00:28:50,440 --> 00:28:51,840
La policía se niega a venir.
352
00:28:54,560 --> 00:28:57,600
Este hombre todavía respira,
todavía está vivo.
353
00:28:59,160 --> 00:29:00,640
Este hombre todavía respira.
354
00:29:02,120 --> 00:29:03,760
No, está muerto.
355
00:29:04,960 --> 00:29:06,440
Habrán creído que eras tú.
356
00:29:06,520 --> 00:29:07,920
Tú eras el objetivo.
357
00:29:09,040 --> 00:29:12,120
¿Hola? José, ven al Continental.
358
00:29:12,200 --> 00:29:14,920
Le dispararon a uno
de los nuestros, al conductor.
359
00:29:16,360 --> 00:29:17,920
Lo acaban de matar, fue recién.
360
00:29:18,280 --> 00:29:19,400
Ven al hotel.
361
00:29:22,680 --> 00:29:24,520
No muestres temor.
362
00:29:24,600 --> 00:29:26,560
Tenemos que ser fuertes.
363
00:29:28,680 --> 00:29:30,600
Dile a Kim que traiga
el teléfono,
364
00:29:30,720 --> 00:29:32,600
si ya terminó
de tomar fotografías.
365
00:29:33,480 --> 00:29:34,680
Hay policías, amigo.
366
00:29:34,880 --> 00:29:38,320
Llegó un camión de la policía
lleno de soldados,
367
00:29:38,520 --> 00:29:39,440
están por todas partes.
368
00:29:39,600 --> 00:29:43,400
La policía rodeó el hotel
y están disparando balas.
369
00:29:43,520 --> 00:29:44,960
¿Crees que debería salir?
370
00:29:45,040 --> 00:29:47,600
Bobi Wine tiene que salir
de aquí ya.
371
00:29:47,680 --> 00:29:50,640
La policía te va a arrestar,
Bobi.
372
00:29:50,720 --> 00:29:52,680
¿Y qué?
373
00:29:53,160 --> 00:29:55,520
- ¿Qué van a hacer?
- No lo sé.
374
00:29:55,640 --> 00:30:00,720
¿Qué van a hacerme
después de arrestarme?
375
00:30:04,160 --> 00:30:07,280
Tenemos noticias
de última hora de Uganda,
376
00:30:07,440 --> 00:30:10,360
{\an8}y quisiera leer un tuit
del propio Bobi Wine.
377
00:30:10,480 --> 00:30:12,400
{\an8}Hace apenas un par de minutos,
tuiteó:
378
00:30:12,600 --> 00:30:15,240
{\an8}"La policía mató
a tiros a mi conductor
379
00:30:15,320 --> 00:30:17,200
pensando
que me habían disparado a mí.
380
00:30:17,280 --> 00:30:18,720
Mi hotel está ahora rodeado
381
00:30:18,800 --> 00:30:21,680
{\an8}por la policía y el Comando
de Fuerzas Especiales".
382
00:30:24,000 --> 00:30:26,840
Las elecciones parciales
en Arua se han visto perturbadas
383
00:30:26,920 --> 00:30:30,320
por el arresto del candidato
de la oposición, Kassiano Wadri,
384
00:30:30,520 --> 00:30:33,360
así como de la estrella del pop,
el diputado Bobi Wine.
385
00:30:34,000 --> 00:30:36,560
La policía acusó
a los políticos arrestados
386
00:30:36,680 --> 00:30:39,840
de arrojar piedras contra
la caravana presidencial.
387
00:30:46,320 --> 00:30:47,360
En Kampala,
388
00:30:47,440 --> 00:30:49,960
la noticia de la detención
de Bobi Wine provocó
389
00:30:50,040 --> 00:30:52,800
fuertes reacciones
en toda la ciudad.
390
00:30:53,640 --> 00:30:55,520
Este es nuestro poder.
391
00:30:55,600 --> 00:30:57,120
El poder popular es mi poder.
392
00:31:03,400 --> 00:31:04,760
¿Dónde está Bobi Wine?
393
00:31:05,240 --> 00:31:06,440
Necesitamos a Bobi Wine.
394
00:31:06,880 --> 00:31:08,760
Bobi Wine debe vivir.
395
00:31:08,880 --> 00:31:10,040
No puede morir.
396
00:31:10,200 --> 00:31:12,040
Deben liberarlo.
397
00:31:12,200 --> 00:31:15,400
Nuestro Bobi debe ser liberado.
398
00:31:18,640 --> 00:31:20,400
LIBEREN A BOBI
399
00:31:20,560 --> 00:31:22,600
LIBEREN A BOBI WINE
400
00:31:22,840 --> 00:31:24,760
No sé qué decirte, Mónica.
401
00:31:24,920 --> 00:31:28,920
Sigo intentando comunicarme
con Bobi.
402
00:31:29,000 --> 00:31:30,080
Cuando lo vea,
403
00:31:30,160 --> 00:31:33,520
podré decirte
cómo estoy realmente.
404
00:31:33,880 --> 00:31:37,480
En este momento,
estoy haciendo todo
405
00:31:37,560 --> 00:31:40,080
sobre la base de la especulación
y eso me mata.
406
00:31:42,040 --> 00:31:44,640
Sí. Si pudiera verlo,
407
00:31:44,720 --> 00:31:48,000
entonces sabría en verdad
con qué estoy lidiando.
408
00:31:52,000 --> 00:31:53,400
Sí.
409
00:31:56,640 --> 00:31:57,640
Querida.
410
00:32:01,920 --> 00:32:03,480
Gracias, Mónica.
411
00:32:10,240 --> 00:32:12,320
Por supuesto.
412
00:32:15,200 --> 00:32:17,040
Gracias, Mónica.
413
00:32:21,240 --> 00:32:22,240
Bueno.
414
00:32:22,360 --> 00:32:25,000
De acuerdo.
Hablamos luego, gracias.
415
00:32:25,880 --> 00:32:27,840
Te mantendré informada
durante el día.
416
00:32:31,880 --> 00:32:34,160
Todos nuestros amigos
están preocupados.
417
00:32:34,840 --> 00:32:36,720
Todos están confundidos.
418
00:32:38,560 --> 00:32:41,760
Trato de ser fuerte,
pero ya no aguanto más.
419
00:32:45,000 --> 00:32:46,960
Esta es la segunda vez que lloro
420
00:32:47,040 --> 00:32:51,440
desde que empezó este caos
y es porque todo es abrumador.
421
00:32:54,360 --> 00:32:56,800
Si pudiera verlo,
entonces sería más fuerte.
422
00:32:56,880 --> 00:32:59,480
Sabría exactamente
a qué me enfrento,
423
00:32:59,600 --> 00:33:01,600
pero no sé qué sucede
424
00:33:01,800 --> 00:33:04,080
y me la paso
imaginando cosas.
425
00:33:07,280 --> 00:33:12,800
{\an8}CUARTEL MILITAR DE GULU
426
00:33:13,680 --> 00:33:16,360
Hablamos con su abogado,
con uno de sus abogados,
427
00:33:16,800 --> 00:33:18,400
que todavía está en Gulu.
428
00:33:19,240 --> 00:33:22,040
{\an8}Nos dijo que Bobi Wine
está gravemente herido.
429
00:33:22,120 --> 00:33:24,160
{\an8}No puede hablar bien,
430
00:33:24,360 --> 00:33:26,840
{\an8}ni sentarse ni pararse
por sí solo.
431
00:33:27,280 --> 00:33:30,360
Cuando le leyeron los cargos,
no hizo ninguna declaración
432
00:33:30,440 --> 00:33:34,240
ya que, debido a su condición,
no pudo hablar.
433
00:33:34,400 --> 00:33:36,720
Esa es la preocupación
de sus abogados.
434
00:33:36,800 --> 00:33:40,280
Quieren que reciba
atención médica de inmediato.
435
00:33:47,680 --> 00:33:51,480
Quería verlo para poder sacar
mis propias conclusiones,
436
00:33:53,160 --> 00:33:57,160
y lo que encontré
fue peor de lo que pensé.
437
00:33:58,200 --> 00:33:59,400
Tenía la cabeza hinchada.
438
00:33:59,720 --> 00:34:02,600
Tenía los ojos rojos
e hinchados.
439
00:34:03,040 --> 00:34:05,480
Tenía las orejas hinchadas.
440
00:34:05,760 --> 00:34:07,560
Presentaba
heridas en las orejas.
441
00:34:07,720 --> 00:34:10,760
Su boca y sus labios
estaban enormes.
442
00:34:10,960 --> 00:34:12,760
Todo el rostro estaba hinchado.
443
00:34:12,920 --> 00:34:14,760
Le dolía la espalda,
444
00:34:14,840 --> 00:34:17,880
desde las costillas superiores
hasta la cadera.
445
00:34:18,040 --> 00:34:19,880
Le estrujaron
sus partes íntimas.
446
00:34:19,960 --> 00:34:22,400
Apenas podía…
447
00:34:24,000 --> 00:34:25,200
Apenas podía orinar.
448
00:34:25,760 --> 00:34:29,400
Dijo que orinó por última vez
por la mañana y que orinó pus.
449
00:34:29,960 --> 00:34:32,360
Es fuerte mentalmente.
450
00:34:32,440 --> 00:34:34,040
Incluso le dijo
451
00:34:34,120 --> 00:34:36,120
a una de las personas
con las que fui,
452
00:34:36,200 --> 00:34:38,760
que es parte de la lucha,
parte del equipo,
453
00:34:38,880 --> 00:34:41,040
le dijo:
"Incluso si muero ahora,
454
00:34:41,120 --> 00:34:43,120
por favor asegúrate de no parar.
455
00:34:44,320 --> 00:34:45,360
Sigan adelante.
456
00:34:45,440 --> 00:34:51,240
Solo sería uno fuera de juego,
pero ustedes no se detengan".
457
00:35:09,760 --> 00:35:14,680
Mi esposo no está ni nunca
ha estado en el ejército.
458
00:35:15,800 --> 00:35:18,400
{\an8}No tiene
ninguna experiencia militar.
459
00:35:19,040 --> 00:35:21,520
{\an8}Ni siquiera sabe usar un arma.
460
00:35:22,080 --> 00:35:25,800
{\an8}Sin duda no puede diferenciar
un arma de otra.
461
00:35:27,000 --> 00:35:28,360
Entonces me pregunto
462
00:35:28,480 --> 00:35:32,040
¿por qué mi esposo está recluido
en un cuartel militar?
463
00:35:33,160 --> 00:35:35,440
¿Qué hizo para merecer esto?
464
00:35:42,080 --> 00:35:43,320
Desde hace varios días,
465
00:35:43,400 --> 00:35:45,600
la policía continúa
sus redadas en Kamwokya
466
00:35:45,760 --> 00:35:49,440
y ha arrestado
a partidarios de Bobi Wine.
467
00:35:50,480 --> 00:35:54,960
Me detuvieron
y no cometí ningún delito.
468
00:35:56,000 --> 00:35:57,880
- ¿Quieres pelear?
- No, no quiero.
469
00:35:58,000 --> 00:35:59,400
- ¿"Poder del Pueblo"?
- No.
470
00:35:59,520 --> 00:36:00,840
Silencio.
471
00:36:01,200 --> 00:36:04,200
Lo encontramos con esto.
472
00:36:06,480 --> 00:36:08,480
¿De quién es la camiseta?
473
00:36:10,800 --> 00:36:13,320
Es de Poder del Pueblo.
474
00:36:14,040 --> 00:36:16,880
Las protestas en Uganda
han provocado la detención
475
00:36:16,960 --> 00:36:19,600
de más de 70 personas
en la capital, Kampala.
476
00:36:24,600 --> 00:36:26,600
Los manifestantes
quemaron neumáticos
477
00:36:26,680 --> 00:36:28,720
y levantaron barricadas.
478
00:36:30,880 --> 00:36:33,200
La policía está disparando
munición real
479
00:36:33,480 --> 00:36:36,320
y golpeando
a los transeúntes con palos.
480
00:36:36,440 --> 00:36:38,400
Recibimos informes
de personas heridas,
481
00:36:38,560 --> 00:36:40,240
tal vez algunos muertos,
482
00:36:40,400 --> 00:36:43,000
pero nada de eso
ha sido confirmado todavía.
483
00:36:57,120 --> 00:37:01,240
{\an8}EL CAOS BROTA
EN LA CIUDAD DE KAMPALA
484
00:37:06,960 --> 00:37:09,000
{\an8}Le estoy escribiendo
una carta a mi papá
485
00:37:09,720 --> 00:37:12,960
{\an8}porque el Gobierno
lo metió preso sin motivo.
486
00:37:16,440 --> 00:37:17,720
"Querido papá,
487
00:37:17,800 --> 00:37:19,920
espero que estés comiendo bien
en prisión.
488
00:37:20,040 --> 00:37:21,160
No podemos verte,
489
00:37:21,240 --> 00:37:23,080
pero al menos
podemos escribirte.
490
00:37:23,240 --> 00:37:24,400
Tengo mucho miedo,
491
00:37:24,480 --> 00:37:26,440
pero tú y yo
debemos ser fuertes.
492
00:37:26,520 --> 00:37:28,480
De parte de tu hija querida,
Shalom".
493
00:37:30,920 --> 00:37:33,240
El Gobierno metió preso
a mi papá,
494
00:37:33,320 --> 00:37:39,480
pero van a ir a los tribunales
este jueves 23.
495
00:37:39,560 --> 00:37:46,280
Yo voy a rezar para que limpien
su nombre y sea liberado,
496
00:37:48,120 --> 00:37:49,600
pero igual tengo miedo.
497
00:37:52,120 --> 00:37:53,520
NAIROBI, KENIA
498
00:37:53,680 --> 00:37:56,320
Manifestantes marcharon
en Nairobi, Kenia,
499
00:37:56,480 --> 00:37:57,720
para exigir la liberación
500
00:37:57,840 --> 00:38:00,120
de un legislador
de la oposición en Uganda.
501
00:38:00,280 --> 00:38:02,760
{\an8}LOS KENIATAS SE SOLIDARIZAN
CON EL PUEBLO DE UGANDA
502
00:38:02,920 --> 00:38:05,280
¡Liberen a Bobi Wine!
¡Liberen a Bobi Wine!
503
00:38:05,440 --> 00:38:06,840
LIBEREN A BOBI WINE
504
00:38:06,920 --> 00:38:08,800
LONDRES, REINO UNIDO
505
00:38:11,440 --> 00:38:13,640
{\an8}BOSTON, ESTADOS UNIDOS
506
00:38:20,880 --> 00:38:22,720
LIBERTAD
507
00:38:32,080 --> 00:38:34,400
AGOSTO DE 2018
508
00:38:34,800 --> 00:38:38,360
BOBI DEBE COMPARECER
ANTE UN TRIBUNAL MILITAR
509
00:38:57,560 --> 00:39:00,400
Bobi Wine, diputado y músico,
510
00:39:00,520 --> 00:39:02,720
compareció
ante un tribunal militar en Gulu
511
00:39:03,200 --> 00:39:05,880
y, tras 10 días
bajo custodia militar,
512
00:39:06,040 --> 00:39:08,840
se veía exhausto y dolorido.
513
00:39:11,000 --> 00:39:12,800
El fiscal del Consejo de Guerra
le dijo
514
00:39:12,960 --> 00:39:15,080
que el ejército había retirado
los cargos
515
00:39:15,160 --> 00:39:18,080
por posesión ilegal
de armas de fuego.
516
00:39:18,800 --> 00:39:20,840
En consecuencia,
quedará en libertad
517
00:39:20,960 --> 00:39:23,240
a menos que se le detenga
por otros cargos.
518
00:39:25,280 --> 00:39:27,000
A Bobi Wine se lo vio
muy conmovido,
519
00:39:27,160 --> 00:39:29,760
sin embargo, no fue liberado.
520
00:39:30,880 --> 00:39:33,520
Fue puesto de inmediato
a disposición de la policía,
521
00:39:33,600 --> 00:39:36,200
acusado de traición
y enviado a comparecer
522
00:39:36,560 --> 00:39:37,520
ante un magistrado
523
00:39:37,880 --> 00:39:39,600
en el tribunal civil
de la ciudad.
524
00:39:44,480 --> 00:39:47,920
- Liberen a nuestro presidente.
- Liberen a Bobi Wine.
525
00:39:49,040 --> 00:39:50,360
Liberen a Bobi Wine.
526
00:39:51,200 --> 00:39:52,720
Liberen a Bobi Wine.
527
00:40:04,080 --> 00:40:07,520
Se le imputa
el delito de traición.
528
00:40:07,920 --> 00:40:10,160
El diputado Robert Kyagulanyi,
alias Bobi Wine,
529
00:40:10,320 --> 00:40:12,280
y otros aún prófugos,
530
00:40:12,360 --> 00:40:16,920
arrojaron piedras
deliberadamente,
531
00:40:17,080 --> 00:40:24,080
rompiendo el parabrisas trasero
del vehículo presidencial.
532
00:40:25,440 --> 00:40:27,600
Es la decisión consensuada
de este tribunal
533
00:40:29,000 --> 00:40:31,640
que los acusados puedan acceder
534
00:40:31,720 --> 00:40:35,600
a sus médicos privados
en cualquier momento
535
00:40:35,680 --> 00:40:37,560
y cuando sea necesario
536
00:40:37,680 --> 00:40:41,840
para garantizar
y preservar su salud.
537
00:40:44,840 --> 00:40:45,880
Poder del pueblo.
538
00:40:46,120 --> 00:40:47,520
Poder del pueblo.
539
00:41:52,720 --> 00:41:55,760
{\an8}Ya soy presidente,
soy presidente del gueto.
540
00:41:57,080 --> 00:42:00,040
HOSPITAL DE LUBAGA
541
00:42:09,280 --> 00:42:10,560
Mi bebé, ¿cómo estás?
542
00:42:10,720 --> 00:42:13,960
¿Quieres sentarte?
Está bien, siéntate conmigo.
543
00:42:14,040 --> 00:42:15,040
¿Cómo están?
544
00:42:16,040 --> 00:42:17,320
¿Están contentos de verme?
545
00:42:18,120 --> 00:42:20,320
¿Ustedes cómo están?
Es bueno verlos, chicos.
546
00:42:22,000 --> 00:42:23,560
Lo hice para ti.
547
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
¿Lo hiciste para mí?
548
00:42:27,160 --> 00:42:28,880
Papi, ¿por qué te vas
a Estados Unidos?
549
00:42:29,320 --> 00:42:31,560
Me voy a EE. UU.
porque ¿sabes lo que me pasó?
550
00:42:31,720 --> 00:42:32,680
Sí, lo de la sangre.
551
00:42:32,760 --> 00:42:36,880
Me inyectaron, no lo sé,
puede que sea veneno.
552
00:42:37,040 --> 00:42:37,880
¿Ves? Justo ahí.
553
00:42:37,960 --> 00:42:39,560
Entonces iré a Estados Unidos
554
00:42:39,640 --> 00:42:44,960
para que los doctores me quiten
todo lo malo que me pusieron.
555
00:42:45,320 --> 00:42:46,800
Quería quedarme con ustedes,
556
00:42:46,880 --> 00:42:49,600
pero debo irme a EE. UU.
para que me limpien el cuerpo.
557
00:42:49,680 --> 00:42:54,000
Estoy quitando la sangre
de tu estómago, papi.
558
00:42:56,280 --> 00:42:57,120
Sí.
559
00:43:00,920 --> 00:43:03,000
Cariño, ¿puedo poner esto
en tu bolso?
560
00:43:03,080 --> 00:43:05,480
- No.
- Luego me lo devuelves.
561
00:43:05,600 --> 00:43:08,160
Vamos a meterlo en un bolso
o en una maleta, amor.
562
00:43:17,240 --> 00:43:19,920
Iremos a los Estados Unidos,
tentativamente,
563
00:43:20,040 --> 00:43:24,160
para que reciba tratamiento,
pero hay mucho más en juego.
564
00:43:24,280 --> 00:43:26,840
Nos contactamos con un abogado
de derechos humanos
565
00:43:26,920 --> 00:43:28,000
en Estados Unidos
566
00:43:28,080 --> 00:43:31,240
y él ha organizado
varias conferencias de prensa.
567
00:43:34,360 --> 00:43:37,240
No sé por cuánto tiempo
estaremos fuera.
568
00:43:39,800 --> 00:43:43,080
Me preocupan los niños,
porque ellos se quedan
569
00:43:43,160 --> 00:43:47,000
y la incertidumbre que implica
este viaje es…
570
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
estresante.
571
00:43:59,480 --> 00:44:01,880
LIBEREN A BOBI WINE
572
00:44:01,960 --> 00:44:04,440
El parlamentario
y ex estrella del pop Bobi Wine,
573
00:44:04,520 --> 00:44:07,000
que fue puesto en libertad
la semana pasada,
574
00:44:07,080 --> 00:44:08,280
voló a Washington.
575
00:44:08,440 --> 00:44:11,120
Él ha criticado
al presidente Museveni,
576
00:44:11,240 --> 00:44:13,600
quien gobierna el país
desde hace más de 30 años.
577
00:44:14,080 --> 00:44:16,920
El gobierno ugandés niega
que Bobi Wine fue torturado
578
00:44:17,000 --> 00:44:19,040
e insiste
en que debería regresar
579
00:44:19,120 --> 00:44:21,080
para enfrentar
un juicio por traición.
580
00:44:21,160 --> 00:44:22,200
Buenos días.
581
00:44:24,320 --> 00:44:27,160
Muchas gracias por venir hoy.
582
00:44:30,040 --> 00:44:32,560
{\an8}Estamos muy agradecidos
y tenemos el privilegio
583
00:44:32,640 --> 00:44:38,000
{\an8}de tener con nosotros
al honorable Robert Kyagulanyi,
584
00:44:38,800 --> 00:44:40,520
{\an8}también conocido como Bobi Wine.
585
00:44:41,600 --> 00:44:43,760
Gracias, damas y caballeros.
586
00:44:45,760 --> 00:44:50,400
Cabe señalar que no me presento
como víctima
587
00:44:50,960 --> 00:44:53,000
porque no soy víctima de nadie.
588
00:44:53,160 --> 00:44:54,400
Soy un sobreviviente
589
00:44:54,480 --> 00:44:57,600
y prefiero representar
la resiliencia.
590
00:44:58,200 --> 00:44:59,880
Y sí, también estoy aquí
591
00:45:00,040 --> 00:45:03,480
para simbolizar
la resiliencia de los ugandeses,
592
00:45:03,640 --> 00:45:08,720
{\an8}para decirles que seguimos
defendiendo la justicia,
593
00:45:09,120 --> 00:45:14,000
{\an8}la igualdad, la libertad
y la dignidad de todos.
594
00:45:14,160 --> 00:45:16,600
Representamos
el poder del pueblo.
595
00:45:17,600 --> 00:45:20,960
Los ugandeses siempre
han deseado la libertad.
596
00:45:21,080 --> 00:45:24,880
Siempre han deseado
ser los dueños de su destino.
597
00:45:25,000 --> 00:45:27,640
Siempre han querido vivir
en un país
598
00:45:27,720 --> 00:45:30,240
donde los líderes
sean sirvientes
599
00:45:30,320 --> 00:45:32,120
y el pueblo sea
el verdadero amo.
600
00:45:39,320 --> 00:45:42,400
¿Y cree que su caso se trata
de un incidente aislado
601
00:45:42,520 --> 00:45:45,760
o se está gestando
un levantamiento más amplio?
602
00:45:45,920 --> 00:45:47,360
¿Usted representa
una gran amenaza?
603
00:45:48,760 --> 00:45:50,080
No soy solo yo,
604
00:45:50,240 --> 00:45:53,480
hay muchos ugandeses
pasando por lo mismo.
605
00:45:53,600 --> 00:45:55,840
Las personas
con las que estaba detenido
606
00:45:55,920 --> 00:45:57,480
también fueron torturadas,
607
00:45:57,560 --> 00:45:59,320
incluso de formas peores.
608
00:46:00,640 --> 00:46:03,520
Así que no hablo solo por mí,
609
00:46:04,000 --> 00:46:06,760
sino por muchos otros ugandeses
que están pasando por lo mismo.
610
00:46:09,560 --> 00:46:10,680
¿Todavía tiene miedo?
611
00:46:11,000 --> 00:46:12,440
¿Cuál es su plan a futuro?
612
00:46:13,000 --> 00:46:16,560
No tengo miedo
porque no hay nada que temer.
613
00:46:16,760 --> 00:46:19,680
Vivir en Uganda
es lo mismo que no vivir.
614
00:46:20,320 --> 00:46:22,520
Llevamos mucho tiempo oprimidos.
615
00:46:23,440 --> 00:46:26,800
Creo que los jóvenes de Uganda,
en especial,
616
00:46:26,880 --> 00:46:29,520
están abriendo los ojos,
617
00:46:30,920 --> 00:46:33,520
tienen un nuevo sentido
de pertenencia hacia su país.
618
00:46:34,280 --> 00:46:37,160
Uganda es mi país,
nunca habrá otro.
619
00:46:37,240 --> 00:46:40,040
Allí nací y allí moriré.
620
00:46:42,640 --> 00:46:46,120
Confiamos y creemos
que cuanto más nos unamos,
621
00:46:46,200 --> 00:46:49,360
podremos recuperar nuestro país,
622
00:46:49,480 --> 00:46:52,640
nuestra libertad
y nuestra dignidad,
623
00:46:52,760 --> 00:46:54,920
y no vamos a rendirnos.
624
00:46:56,920 --> 00:46:58,960
Bobi Wine, Robert Amsterdam,
625
00:46:59,520 --> 00:47:01,360
muchas gracias
por acompañarnos aquí en CNN.
626
00:47:01,440 --> 00:47:02,320
Gracias.
627
00:47:08,080 --> 00:47:09,080
Sí, te escucho.
628
00:47:10,520 --> 00:47:12,520
No. Estoy en el aeropuerto,
629
00:47:12,600 --> 00:47:14,720
acabo de dejar a Barbie
en el aeropuerto.
630
00:47:14,800 --> 00:47:16,640
Barbie volvió a casa.
631
00:47:20,400 --> 00:47:22,480
Me siento tan solo ahora.
632
00:47:24,640 --> 00:47:25,640
Está bien, hermano.
633
00:47:27,880 --> 00:47:29,520
Bueno. Saludos.
634
00:47:38,000 --> 00:47:43,560
Siempre dije que Museveni era
mi revolucionario favorito.
635
00:47:44,680 --> 00:47:47,160
Y es muy incómodo
636
00:47:49,080 --> 00:47:50,480
estar enfrentado
637
00:47:51,160 --> 00:47:54,360
con quien alguna vez
fue mi favorito.
638
00:47:55,080 --> 00:47:58,000
Ningún ugandés
podría haber sido recordado
639
00:47:58,080 --> 00:48:00,000
mejor que Yoweri Museveni.
640
00:48:01,800 --> 00:48:03,960
Pero de verdad me encantaría
641
00:48:04,040 --> 00:48:08,280
tener una conversación sincera
con él.
642
00:48:09,160 --> 00:48:11,360
Yo le diría:
"Señor presidente, ¿qué le pasó?
643
00:48:12,960 --> 00:48:15,120
Usted solía decir
644
00:48:15,200 --> 00:48:19,080
que el problema
de África son los líderes
645
00:48:19,200 --> 00:48:21,560
que abusan de su mandato.
¿Qué pasó?
646
00:48:26,520 --> 00:48:28,560
Prometió tantas cosas".
647
00:48:31,600 --> 00:48:32,600
Sí.
648
00:48:43,080 --> 00:48:44,080
Solomon.
649
00:48:44,560 --> 00:48:47,720
- Bienvenida.
- Gracias. ¿Cómo estás?
650
00:48:57,920 --> 00:49:01,200
Ya estoy en casa.
651
00:49:01,360 --> 00:49:02,720
Vete a dormir.
652
00:49:04,000 --> 00:49:07,360
Sí, ve a dormir y por la mañana
nos ponemos al día.
653
00:49:08,080 --> 00:49:09,400
Nos vemos mañana.
654
00:49:15,000 --> 00:49:18,240
Cielos. Estoy en casa.
655
00:49:19,760 --> 00:49:21,800
Es como un sueño.
656
00:49:23,920 --> 00:49:25,560
No sé qué sentir.
657
00:49:25,680 --> 00:49:31,000
Este lugar no es seguro
para nadie,
658
00:49:31,080 --> 00:49:34,320
no tengo garantías
de estar a salvo.
659
00:49:35,760 --> 00:49:36,760
Sí.
660
00:49:37,320 --> 00:49:41,720
Pero al menos,
incluso sin estar segura,
661
00:49:41,800 --> 00:49:43,200
estoy con los niños.
662
00:49:43,720 --> 00:49:46,200
Eso era
lo que más me preocupaba.
663
00:49:47,560 --> 00:49:51,480
Sí, puedo ocuparme desde aquí,
mientras estoy con ellos.
664
00:49:52,680 --> 00:49:53,680
Sí.
665
00:50:01,440 --> 00:50:03,880
¿Qué te impediría que fueras
igual al presidente?
666
00:50:04,040 --> 00:50:06,360
¿Que te convirtieras
en alguien
667
00:50:06,440 --> 00:50:10,400
que mantuviera el poder y siga
los pasos de su antecesor?
668
00:50:10,560 --> 00:50:12,280
Bueno, eso es un temor.
669
00:50:12,440 --> 00:50:15,600
Porque muchas
de las cosas que digo hoy,
670
00:50:16,040 --> 00:50:18,480
las dijo nuestro presidente
cuando tenía mi edad.
671
00:50:18,640 --> 00:50:23,000
Porque también sé que el poder
corrompe absolutamente todo.
672
00:50:23,160 --> 00:50:26,800
Así que lo importante
es empoderar a nuestra gente.
673
00:50:27,560 --> 00:50:31,720
Es la única manera
de asegurarnos de que nunca más
674
00:50:31,920 --> 00:50:34,960
un presidente será rey
en Uganda.
675
00:50:35,040 --> 00:50:37,960
Algo más, ¿tienes esperanzas
en el futuro de Uganda?
676
00:50:38,960 --> 00:50:41,520
Tengo muchas esperanzas
en el futuro de Uganda.
677
00:50:42,080 --> 00:50:45,360
Sé que, independientemente
de la opresión,
678
00:50:45,440 --> 00:50:49,640
de cuántas personas
sean torturadas,
679
00:50:49,720 --> 00:50:51,960
encarceladas
o incluso asesinadas,
680
00:50:52,280 --> 00:50:56,880
algún día la libertad
llegará a Uganda.
681
00:51:12,760 --> 00:51:17,440
Hoy no fuimos a la escuela
porque mi papá va a regresar.
682
00:51:20,320 --> 00:51:21,720
Todos están tan contentos
683
00:51:21,800 --> 00:51:27,960
por el regreso de mi papá
que quieren celebrar.
684
00:51:28,360 --> 00:51:31,840
El poder del pueblo,
nuestro poder.
685
00:51:32,360 --> 00:51:34,800
Están poniendo globos.
686
00:51:35,560 --> 00:51:38,920
Incluso hicieron pasteles
para mi papá,
687
00:51:40,280 --> 00:51:43,120
porque,
bueno, la gente ama a mi papá,
688
00:51:43,760 --> 00:51:46,120
aunque no tanto como nosotros.
689
00:51:48,280 --> 00:51:51,480
Llama a Steven,
que reparta botellas de agua.
690
00:51:56,920 --> 00:51:57,800
Enseguida.
691
00:52:03,640 --> 00:52:05,840
Nuestro futuro presidente
volvió a Uganda.
692
00:52:05,920 --> 00:52:08,720
- Bobi Wine.
- Es nuestro futuro presidente.
693
00:52:09,240 --> 00:52:12,160
Nosotros vamos a quedarnos
en la casa con los niños.
694
00:52:12,240 --> 00:52:15,200
Nos quedaremos en la casa,
papá vendrá a saludarlos,
695
00:52:15,280 --> 00:52:16,360
hablará con ustedes
696
00:52:16,440 --> 00:52:18,880
y luego con esas personas
así pueden irse.
697
00:52:19,000 --> 00:52:21,760
Vamos a abrir esas puertas
y esas personas van a entrar.
698
00:52:21,920 --> 00:52:24,160
- Hay que saludarlos.
- ¿Y hablarles?
699
00:52:24,320 --> 00:52:26,920
No, vamos a hablar con la gente
que está aquí afuera.
700
00:52:27,120 --> 00:52:29,280
Y vamos a abrir el portón.
701
00:52:35,400 --> 00:52:37,760
El último tramo
de un largo viaje a casa.
702
00:52:37,920 --> 00:52:40,400
Pero Bobi Wine no recibió
una cálida bienvenida
703
00:52:40,480 --> 00:52:43,480
a su llegada
al Aeropuerto de Entebbe.
704
00:52:44,840 --> 00:52:47,240
Un amigo del músico
convertido en político filmó
705
00:52:47,320 --> 00:52:49,760
cómo la policía
lo esperaba en la pista.
706
00:52:51,200 --> 00:52:56,600
Llegó, pero no tengo idea
de dónde lo llevará la policía.
707
00:52:56,880 --> 00:52:59,000
Pasaron por aquí
de camino a casa.
708
00:52:59,080 --> 00:53:00,600
¿Lo traen directo aquí?
709
00:53:02,880 --> 00:53:04,360
¿Van a traerlo a casa?
710
00:53:06,520 --> 00:53:09,080
Fue sacado del aeropuerto
en este convoy.
711
00:53:09,200 --> 00:53:11,920
Un grupo de seguidores corrieron
para poder alcanzarlo.
712
00:53:13,880 --> 00:53:17,120
Quienes intentaron animarlo
conocieron la ira del ejército.
713
00:53:47,760 --> 00:53:48,760
Se corrió la voz
714
00:53:48,880 --> 00:53:50,880
de que Bobi Wine
había regresado a casa.
715
00:53:51,040 --> 00:53:54,040
Con un vistazo, confirmamos
que estaba en el auto.
716
00:53:55,560 --> 00:53:57,080
Y en los últimos metros…
717
00:54:03,480 --> 00:54:05,680
Dentro de este vehículo
está Bobi Wine,
718
00:54:05,760 --> 00:54:07,000
que regresa a casa.
719
00:54:07,080 --> 00:54:09,040
Que se le haya permitido volver
720
00:54:09,160 --> 00:54:11,080
es una gran victoria política
para él.
721
00:54:11,160 --> 00:54:13,320
Y un momento de alegría
para sus seguidores.
722
00:54:36,920 --> 00:54:39,640
Les dijo que pondría fin
a tres décadas
723
00:54:39,720 --> 00:54:40,960
de gobierno de un solo hombre.
724
00:54:42,520 --> 00:54:44,920
Y en un país
donde un 75 % de la población
725
00:54:45,000 --> 00:54:48,120
tiene menos de 35 años,
la promesa resulta atractiva.
726
00:55:42,000 --> 00:55:45,240
Lo siento, amigos,
estoy agotado.
727
00:55:45,400 --> 00:55:48,360
Pero finalmente estoy en casa
y me alegro de estar aquí.
728
00:55:48,520 --> 00:55:52,120
Disculpen, la conferencia
de prensa quedará para después,
729
00:55:52,520 --> 00:55:53,640
pero me alegra
estar en casa.
730
00:55:53,720 --> 00:55:54,920
¿Seguirás luchando?
731
00:55:55,960 --> 00:55:56,800
¿Vas a seguir luchando?
732
00:55:57,360 --> 00:56:00,800
Regresé para continuar
exactamente donde dejé.
733
00:56:01,120 --> 00:56:03,400
Voy a seguir luchando
y, como dije,
734
00:56:03,920 --> 00:56:05,840
debemos conseguir
nuestra libertad
735
00:56:05,920 --> 00:56:08,560
o moriremos intentándolo.
736
00:56:10,840 --> 00:56:13,320
Recuerden, el poder del pueblo,
nuestro poder.
737
00:56:13,400 --> 00:56:15,360
Nuestro poder, el poder popular.
738
00:56:32,880 --> 00:56:37,320
ENERO DE 2019
739
00:56:37,400 --> 00:56:42,000
CON LAS ELECCIONES GENERALES
PREVISTAS PARA EL 2021,
740
00:56:42,080 --> 00:56:44,160
BOBI CONVOCA A UNA CONFERENCIA
DE PRENSA EN SU CASA
741
00:56:44,240 --> 00:56:47,160
Poder del Pueblo
no es un partido político,
742
00:56:47,760 --> 00:56:50,360
es un movimiento que une
743
00:56:50,440 --> 00:56:52,600
a todas las fuerzas
que buscan un cambio.
744
00:56:52,680 --> 00:56:54,760
No nos importa
a qué tribu pertenecen,
745
00:56:54,840 --> 00:56:56,000
ni qué religión profesan
746
00:56:56,160 --> 00:56:59,840
y, de hecho, no nos importa
qué afiliación política tengan.
747
00:57:00,000 --> 00:57:03,960
Creemos que hoy Uganda
está dividida en dos facciones,
748
00:57:04,120 --> 00:57:06,600
los opresores y los oprimidos.
749
00:57:06,960 --> 00:57:10,400
Ahora nos unimos,
como pueblo oprimido de Uganda,
750
00:57:10,520 --> 00:57:13,280
para exigir que el poder vuelva
al pueblo.
751
00:57:14,600 --> 00:57:17,120
Personalmente estoy dispuesto
y listo
752
00:57:17,280 --> 00:57:19,320
para guiarlos en esta lucha.
753
00:57:22,160 --> 00:57:24,760
Este mensaje está dirigido
exclusivamente
754
00:57:24,840 --> 00:57:26,280
al presidente Museveni.
755
00:57:28,360 --> 00:57:31,160
A quien,
en nombre del pueblo de Uganda,
756
00:57:31,320 --> 00:57:35,640
desafío a unas elecciones libres
y justas en 2021.
757
00:57:40,920 --> 00:57:42,840
Vamos de nuevo, Bobi.
758
00:57:45,240 --> 00:57:48,080
Ningún líder ha entregado
jamás el poder
759
00:57:48,160 --> 00:57:51,920
de manera pacífica a otro
en la historia de nuestro país.
760
00:57:54,360 --> 00:57:58,080
Es la consecuencia
de gobernar mediante las armas.
761
00:57:58,560 --> 00:58:01,120
Se trata de un régimen militar
762
00:58:01,800 --> 00:58:07,760
oculto tras una fachada civil.
763
00:58:08,360 --> 00:58:11,880
Pero se trata esencialmente
de un régimen militar
764
00:58:12,040 --> 00:58:13,880
que no se puede sacar
mediante el voto.
765
00:58:18,720 --> 00:58:22,720
MARZO DE 2020
766
00:58:28,600 --> 00:58:32,080
El coronavirus apareció
a finales de diciembre en China.
767
00:58:32,200 --> 00:58:33,280
Un mes después,
768
00:58:33,440 --> 00:58:36,480
ya hay miles de infectados
en todo el mundo.
769
00:58:36,560 --> 00:58:39,640
El Ministro de Salud confirmó
770
00:58:40,000 --> 00:58:43,160
el primer caso
de coronavirus en Kenia.
771
00:58:43,240 --> 00:58:47,280
El Ministerio de Salud informa
al público en general
772
00:58:47,440 --> 00:58:50,480
que Uganda ha confirmado
su primer caso
773
00:58:50,600 --> 00:58:54,480
de enfermedad por coronavirus,
COVID-19.
774
01:00:05,760 --> 01:00:06,640
Creo que terminamos.
775
01:00:10,240 --> 01:00:11,960
Sí. Viva Bobi Wine.
776
01:00:12,040 --> 01:00:14,840
Nubian Li, tripulación
de Firebase. ¿Wagwan?
777
01:00:15,000 --> 01:00:17,240
Sí, juntos podemos luchar
contra esto.
778
01:00:31,240 --> 01:00:33,440
El gobierno intentó
distribuir alimentos
779
01:00:33,600 --> 01:00:36,400
para las comunidades vulnerables
de Kampala y Wakiso,
780
01:00:36,560 --> 01:00:40,760
incapaces de sobrevivir
al confinamiento del COVID-19.
781
01:00:42,960 --> 01:00:45,040
Creemos
que el presidente Museveni
782
01:00:45,160 --> 01:00:49,360
y su gobierno están politizando
la pandemia de COVID-19
783
01:00:49,440 --> 01:00:51,280
en detrimento de los ugandeses
784
01:00:51,720 --> 01:00:55,720
al impedir que los ugandeses
puedan ayudar a sus vecinos.
785
01:00:55,840 --> 01:00:58,800
Y, como vemos, de nuevo
la corrupción generalizada.
786
01:00:58,960 --> 01:01:02,680
Hemos visto a mujeres ir
a comisarías con sus hijos
787
01:01:02,760 --> 01:01:06,680
y exigir que las detengan
para poder comer allí.
788
01:01:06,760 --> 01:01:09,680
Es decir, los alimentos
no llegan a donde deberían.
789
01:01:10,960 --> 01:01:12,560
El presidente Museveni prohibió
790
01:01:12,640 --> 01:01:14,600
distribuir alimentos
sin autorización
791
01:01:14,680 --> 01:01:15,920
luego de que se viera
792
01:01:16,000 --> 01:01:17,760
al diputado opositor
Francis Zaake
793
01:01:17,880 --> 01:01:19,880
entregar alimentos
a sus seguidores.
794
01:01:25,840 --> 01:01:26,880
Agentes allanaron
795
01:01:27,000 --> 01:01:30,200
el domicilio de Francis Zaake
en el municipio de Mityana
796
01:01:30,400 --> 01:01:31,880
y lo arrestaron.
797
01:01:33,600 --> 01:01:36,560
Se lo acusa de distribuir
alimentos a sus electores,
798
01:01:36,680 --> 01:01:39,120
en contra de las directivas
del presidente.
799
01:01:39,800 --> 01:01:43,120
Si se trata de comida,
voy a repartirla.
800
01:01:46,920 --> 01:01:48,920
Qué gracia.
La gente muere de hambre
801
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
y ustedes arrestan
a quienes les dan comida.
802
01:01:53,000 --> 01:01:54,240
Miren a este idiota.
803
01:01:54,400 --> 01:01:56,440
Él dice:
"Ven, te daré de comer".
804
01:01:56,520 --> 01:01:57,520
Es el enemigo.
805
01:01:57,640 --> 01:01:58,760
Vamos a aplastarlo.
806
01:02:13,880 --> 01:02:14,880
¿Cómo estás?
807
01:02:18,120 --> 01:02:19,880
Alguien vino a verme.
808
01:02:20,680 --> 01:02:22,400
Alguien vino a verme.
809
01:02:22,480 --> 01:02:24,320
¿Puedes abrir los ojos?
810
01:02:24,400 --> 01:02:26,640
Sí, puedo intentarlo,
pero me duelen mucho.
811
01:02:26,720 --> 01:02:27,800
Acaban de medicarme.
812
01:02:30,680 --> 01:02:32,200
Me rociaron los ojos.
813
01:02:33,880 --> 01:02:37,000
Subí al coche
y sentí un dolor terrible.
814
01:02:37,520 --> 01:02:40,520
Twsesigye tomó su teléfono
y dijo que…
815
01:02:41,680 --> 01:02:47,800
Dijo que alguien
quería hablar conmigo.
816
01:02:49,400 --> 01:02:50,280
Museveni.
817
01:02:54,800 --> 01:02:56,000
No respondí.
818
01:02:56,600 --> 01:02:57,800
¿Y qué te dijo?
819
01:02:58,800 --> 01:03:01,840
"Zaake, todo eso que haces
no te hará ganar.
820
01:03:02,720 --> 01:03:03,720
Solo ríndete.
821
01:03:04,840 --> 01:03:06,960
Todos deberían darse
por vencidos.
822
01:03:08,200 --> 01:03:11,200
Tú y tus amigos.
Luego podrás recuperar todo.
823
01:03:11,520 --> 01:03:13,840
Tú y tu familia podrán conservar
su patrimonio".
824
01:03:42,040 --> 01:03:43,960
JUNIO DE 2020
825
01:03:44,040 --> 01:03:45,920
A PESAR DE LA PANDEMIA DE COVID,
826
01:03:46,000 --> 01:03:49,320
LAS AUTORIDADES ANUNCIAN
QUE LAS ELECCIONES SE REALIZARÁN
827
01:03:49,440 --> 01:03:51,320
SEGÚN LO PREVISTO
EN ENERO DE 2021
828
01:03:52,800 --> 01:03:54,280
LLAMADAS
"ELECCIONES CIENTÍFICAS",
829
01:03:54,360 --> 01:03:55,880
SE PROHÍBEN LAS MANIFESTACIONES
830
01:03:56,000 --> 01:03:58,720
LOS CANDIDATOS SOLO PUEDEN
UTILIZAR LAS REDES SOCIALES
831
01:03:58,800 --> 01:04:01,000
Y LOS MEDIOS TRADICIONALES
DE COMUNICACIÓN
832
01:04:01,720 --> 01:04:03,920
No sería prudente
celebrar elecciones.
833
01:04:04,120 --> 01:04:07,480
{\an8}Si me preguntan a mí,
igual que muchos ugandeses,
834
01:04:07,560 --> 01:04:09,640
{\an8}a raíz de lo que sucede, creemos
835
01:04:09,720 --> 01:04:13,920
{\an8}que las elecciones científicas
no serán viables.
836
01:04:14,000 --> 01:04:16,600
{\an8}Las elecciones científicas
son para el beneficio
837
01:04:16,720 --> 01:04:19,600
{\an8}y la ventaja únicamente
de los gobernantes actuales.
838
01:04:26,600 --> 01:04:30,200
Los invito a levantar
sus paraguas.
839
01:04:32,680 --> 01:04:34,240
¿Cuál es nuestro símbolo?
840
01:04:34,360 --> 01:04:35,640
El paraguas.
841
01:04:35,720 --> 01:04:38,000
- ¿Cuál es nuestro símbolo?
- El paraguas.
842
01:04:40,400 --> 01:04:42,120
TRES DÍAS ANTES
DE LA FECHA LÍMITE
843
01:04:42,200 --> 01:04:44,440
PARA LA PRESENTACIÓN
DE LAS CANDIDATURAS,
844
01:04:44,520 --> 01:04:47,280
LA SEDE DEL NUEVO PARTIDO
DE BOBI,
845
01:04:47,360 --> 01:04:49,560
LA PLATAFORMA
DE UNIDAD NACIONAL,
846
01:04:49,640 --> 01:04:52,640
ES ALLANADA POR LA POLICÍA
Y EL EJÉRCITO
847
01:05:06,280 --> 01:05:08,400
¿Cuál es la causa
del allanamiento?
848
01:05:08,640 --> 01:05:10,880
No, no nos vamos a demorar aquí.
849
01:05:29,160 --> 01:05:31,120
POLICÍA UGANDESA
850
01:05:39,720 --> 01:05:41,120
Se llevaron documentos.
851
01:05:41,840 --> 01:05:44,560
Nos disponíamos a llevar
estas firmas que recogimos
852
01:05:44,640 --> 01:05:46,320
en diferentes partes del país
853
01:05:46,480 --> 01:05:48,360
{\an8}a la Comisión Electoral
el viernes
854
01:05:48,440 --> 01:05:51,680
{\an8}y muchos de esos documentos
ya no están.
855
01:05:53,640 --> 01:05:56,800
Su plan es intentar evitar
856
01:05:56,880 --> 01:05:59,760
que el diputado Kyagulanyi
aparezca en las boletas.
857
01:06:00,120 --> 01:06:01,520
Ese es su plan.
858
01:06:06,000 --> 01:06:11,000
BOBI SE VE OBLIGADO A ESCAPAR
PARA EVITAR SER DETENIDO
859
01:06:15,520 --> 01:06:16,840
No puedo creerlo.
860
01:06:17,680 --> 01:06:19,800
Estos tipos nos tratan
como criminales
861
01:06:19,880 --> 01:06:21,040
en nuestro propio país.
862
01:06:24,320 --> 01:06:26,800
Están en todas partes.
863
01:06:33,080 --> 01:06:35,800
Van detrás de nosotros,
864
01:06:37,960 --> 01:06:40,920
pero creo que son
solo autos de seguridad.
865
01:06:42,240 --> 01:06:44,480
Nos pasaron.
866
01:06:46,920 --> 01:06:48,360
Gracias.
867
01:06:56,280 --> 01:06:59,240
Vivimos en peligro
868
01:07:00,600 --> 01:07:03,840
- Saludos, amigos.
- Irrumpieron en mi oficina
869
01:07:04,360 --> 01:07:06,840
{\an8}y se llevaron todas las firmas
870
01:07:08,520 --> 01:07:09,840
{\an8}que habíamos recogido.
871
01:07:10,000 --> 01:07:12,760
- ¿Para tu candidatura?
- Sí, para mi candidatura.
872
01:07:13,320 --> 01:07:15,720
Incluso se robaron
algo de dinero.
873
01:07:15,800 --> 01:07:16,960
Dicen que se llevaron
874
01:07:17,120 --> 01:07:21,280
unos 23 millones
que habíamos recaudado
875
01:07:21,800 --> 01:07:24,320
para ayudar
a los candidatos a postularse.
876
01:07:24,480 --> 01:07:27,760
¿Dónde quedan entonces
tus aspiraciones presidenciales?
877
01:07:28,360 --> 01:07:29,960
No nos damos por vencidos.
878
01:07:30,040 --> 01:07:34,960
Ya nos comunicamos
con nuestras oficinas
879
01:07:35,120 --> 01:07:38,760
para que vuelvan a recolectar
las firmas de inmediato
880
01:07:38,840 --> 01:07:43,240
y, con suerte, para el viernes
tendremos las firmas requeridas.
881
01:07:48,120 --> 01:07:50,960
Habíamos conseguido
más de siete millones de firmas
882
01:07:51,400 --> 01:07:53,200
y estos tipos se las llevaron.
883
01:07:54,640 --> 01:07:56,960
Así que ahora estamos tratando
de recuperarlas todas.
884
01:07:58,440 --> 01:08:01,200
{\an8}Deben ser unas 100 por distrito,
885
01:08:01,600 --> 01:08:03,680
así que creo que nos faltan…
886
01:08:04,160 --> 01:08:06,000
- ¿Cuántos distritos? ¿18?
- 18.
887
01:08:06,120 --> 01:08:08,560
Faltan 18 distritos todavía.
888
01:08:09,480 --> 01:08:11,000
Si la Comisión insiste
889
01:08:11,080 --> 01:08:12,920
en que la fecha límite
sea mañana,
890
01:08:13,000 --> 01:08:17,120
entonces
tendremos que esforzarnos.
891
01:08:17,360 --> 01:08:21,440
Para conseguir esas firmas hoy.
892
01:08:27,320 --> 01:08:29,040
3 DE NOVIEMBRE DE 2020
893
01:08:29,120 --> 01:08:31,920
DÍA DE PRESENTACIÓN
DE LAS CANDIDATURAS
894
01:08:35,200 --> 01:08:37,040
Hoy es el primer paso
895
01:08:37,520 --> 01:08:39,840
hacia la libertad
de nuestra nación,
896
01:08:40,080 --> 01:08:41,600
y esperamos lograrlo,
897
01:08:41,720 --> 01:08:43,600
en el nombre
del Dios Todopoderoso.
898
01:08:52,200 --> 01:08:53,440
¿Qué sucede?
899
01:08:54,200 --> 01:08:56,040
Parece que nos quieren retrasar.
900
01:08:56,880 --> 01:08:57,800
Vamos a ver.
901
01:08:57,960 --> 01:09:00,360
Los vehículos de la policía
bloquearon la calle.
902
01:09:04,720 --> 01:09:07,400
Creo que intentan retrasarme.
903
01:09:08,520 --> 01:09:13,680
O impedirme llegar a tiempo
a la Cámara Electoral.
904
01:09:13,840 --> 01:09:16,840
En una hora deberíamos llegar
en Kyambogo,
905
01:09:16,920 --> 01:09:18,720
para asistir al compromiso
906
01:09:18,800 --> 01:09:21,760
que el diputado Kyagulanyi tiene
con la Comisión Electoral.
907
01:09:59,720 --> 01:10:03,480
Al diputado Kyagulanyi
no le queda mucho tiempo.
908
01:10:07,760 --> 01:10:09,000
Le damos la bienvenida
909
01:10:09,080 --> 01:10:12,160
al aspirante
Robert Kyagulanyi Ssentamu.
910
01:10:12,280 --> 01:10:15,000
Como verán, solo faltaba
completar su espacio.
911
01:10:15,080 --> 01:10:16,080
Disculpen.
912
01:10:18,160 --> 01:10:19,760
Para ser
un candidato habilitado,
913
01:10:19,880 --> 01:10:21,040
se necesita el apoyo
914
01:10:21,960 --> 01:10:25,800
de 100 votantes registrados
de 98 distritos.
915
01:10:26,360 --> 01:10:29,280
También deben presentar
el comprobante del pago
916
01:10:29,440 --> 01:10:31,400
de la tasa
no reembolsable
917
01:10:31,600 --> 01:10:33,560
de 20 millones de chelines.
918
01:10:36,120 --> 01:10:41,280
Verificamos que ha cumplido
con los requisitos.
919
01:10:41,840 --> 01:10:45,560
Por lo tanto, declaro
que Robert Kyagulanyi Ssentamu
920
01:10:46,280 --> 01:10:47,960
es un candidato
debidamente habilitado.
921
01:10:52,720 --> 01:10:54,120
9 DE NOVIEMBRE DE 2020
922
01:10:54,200 --> 01:10:57,840
COMIENZAN LOS ÚLTIMOS DOS MESES
DE CAMPAÑA ELECTORAL
923
01:10:59,920 --> 01:11:02,840
SE PERMITEN LAS REUNIONES
AL AIRE LIBRE,
924
01:11:02,960 --> 01:11:04,800
PERO DEBIDO AL COVID-19,
925
01:11:04,880 --> 01:11:07,200
SE RESTRINGEN
A NO MÁS DE 200 PERSONAS
926
01:11:07,280 --> 01:11:08,760
A todo el pueblo de Uganda,
927
01:11:10,000 --> 01:11:13,960
dondequiera que esté,
cuento contigo.
928
01:11:47,680 --> 01:11:49,120
No tuvimos mayores problemas.
929
01:11:49,480 --> 01:11:52,440
En Packwach tuvimos
dificultades con el alojamiento
930
01:11:52,520 --> 01:11:55,680
porque todos los hoteles tenían
la orden de no hospedarnos.
931
01:11:55,840 --> 01:11:59,440
A pesar de eso, no tuvimos
problemas con la seguridad
932
01:11:59,560 --> 01:12:04,520
y esperamos que toda la campaña
continúe así.
933
01:12:54,880 --> 01:12:56,640
Es un milagro, amigos.
934
01:12:56,800 --> 01:12:59,320
{\an8}Adonde vamos,
apoyan a Poder del Pueblo.
935
01:12:59,400 --> 01:13:01,440
{\an8}Ni siquiera sabemos
cómo llegó allí.
936
01:13:02,880 --> 01:13:05,000
Incluso en los lugares
más remotos,
937
01:13:05,680 --> 01:13:08,280
encontrarás seguidores nuestros.
938
01:13:10,640 --> 01:13:13,560
Es fabuloso, porque solían decir
939
01:13:13,640 --> 01:13:15,680
que solo estábamos
en el centro de Uganda
940
01:13:15,840 --> 01:13:20,800
y en ninguna otra parte,
pero esto los desmiente.
941
01:13:21,000 --> 01:13:22,600
Es increíble.
942
01:14:27,760 --> 01:14:30,600
Nosotros estamos en contra
de la violencia.
943
01:14:30,680 --> 01:14:33,560
Nosotros no somos violentos,
dejemos que ellos lo sean.
944
01:14:36,040 --> 01:14:39,920
No somos sus esclavos.
945
01:14:48,040 --> 01:14:49,280
No soy un delincuente.
946
01:14:49,520 --> 01:14:51,120
Soy un candidato presidencial.
947
01:14:51,240 --> 01:14:52,600
No hice nada malo.
948
01:14:57,320 --> 01:14:59,960
Después de su arresto,
Kyagulanyi fue llevado
949
01:15:00,080 --> 01:15:03,280
a la comisaría de Nalufenya
en el distrito de Jinja.
950
01:15:04,640 --> 01:15:09,080
El candidato de la NUP,
Robert Kyagulanyi, está allí
951
01:15:09,160 --> 01:15:11,800
y estamos esperando
lo que suceda a continuación.
952
01:15:20,840 --> 01:15:23,360
Liberen a Bobi Wine.
953
01:16:16,320 --> 01:16:18,800
Al menos 16 personas
murieron en Uganda,
954
01:16:18,960 --> 01:16:21,160
{\an8}manifestantes
que pedían la liberación
955
01:16:21,240 --> 01:16:23,480
{\an8}del candidato presidencial
Bobi Wine.
956
01:16:27,800 --> 01:16:31,960
Los partidarios opositores
siguen pidiendo su liberación.
957
01:16:32,120 --> 01:16:35,120
Otros candidatos presidenciales
han suspendido sus campañas
958
01:16:35,280 --> 01:16:38,160
{\an8}y exigen la liberación
de su contendiente.
959
01:16:38,320 --> 01:16:40,560
{\an8}La Alianza
para la Transformación Nacional
960
01:16:40,640 --> 01:16:43,920
suspendió su campaña
con el lema
961
01:16:44,240 --> 01:16:48,240
de que todos deberíamos recibir
igual trato y estatus.
962
01:16:48,960 --> 01:16:52,040
Los miembros del NMR
se congregan en gran número
963
01:16:52,120 --> 01:16:53,960
y el COVID
no parece importar.
964
01:16:54,040 --> 01:16:56,200
No sé si el presidente Museveni
decidió
965
01:16:56,280 --> 01:16:58,960
que el COVID ataque
solo a quienes se oponen a él.
966
01:17:00,520 --> 01:17:03,120
El presidente Yoweri Museveni
continúa su campaña
967
01:17:03,200 --> 01:17:04,240
sin interrupción.
968
01:17:09,680 --> 01:17:13,120
{\an8}Estas personas están vestidas
con los colores del NRM.
969
01:17:13,240 --> 01:17:15,080
{\an8}No respetan
el distanciamiento social.
970
01:17:15,160 --> 01:17:17,160
{\an8}La mayoría no usa tapaboca
971
01:17:17,240 --> 01:17:20,680
{\an8}y, básicamente, se comportan
sin tener en cuenta
972
01:17:20,760 --> 01:17:22,920
{\an8}las pautas sanitarias
del COVID-19.
973
01:17:29,360 --> 01:17:31,440
- Mamá, tengo mucho miedo.
- ¿De qué?
974
01:17:31,520 --> 01:17:33,360
Mamá, no pueden… ¿Mamá?
975
01:17:33,440 --> 01:17:34,440
No.
976
01:17:35,880 --> 01:17:37,720
Santo Dios.
977
01:17:37,800 --> 01:17:39,080
Qué más puedes hacer
978
01:17:39,160 --> 01:17:41,840
cuando un hombre te apunta
con un arma,
979
01:17:41,960 --> 01:17:44,520
como si dijera:
"¿Por qué nos estás grabando?".
980
01:17:45,680 --> 01:17:46,760
Míralo.
981
01:17:49,440 --> 01:17:50,680
Aquí, en la oficina,
982
01:17:50,760 --> 01:17:54,120
una bala acaba de pasar
cerca de mi oído.
983
01:17:56,960 --> 01:17:57,920
¿Por qué?
984
01:18:01,200 --> 01:18:03,840
La ministra de Seguridad,
general Elly Tumwine,
985
01:18:03,920 --> 01:18:07,160
dijo que el gobierno
investigará los tiroteos.
986
01:18:08,280 --> 01:18:11,360
La Ministra también dijo
que existen circunstancias
987
01:18:11,440 --> 01:18:14,040
en las que los agentes
de seguridad pueden utilizar
988
01:18:14,120 --> 01:18:17,520
justificadamente munición real
contra los alborotadores.
989
01:18:18,280 --> 01:18:22,440
La policía tiene protocolos
para evaluar
990
01:18:22,560 --> 01:18:24,520
los diferentes niveles
de violencia.
991
01:18:25,760 --> 01:18:30,040
La policía puede dispararte
y matarte
992
01:18:30,160 --> 01:18:32,920
si alcanzas un determinado nivel
de violencia.
993
01:18:34,160 --> 01:18:35,560
Según cifras de la policía,
994
01:18:35,680 --> 01:18:37,840
28 personas murieron
por armas de fuego
995
01:18:37,960 --> 01:18:40,080
en diversas partes
del gran Kampala.
996
01:18:51,680 --> 01:18:53,160
Entonces no sabes si él…
997
01:18:53,240 --> 01:18:56,960
¿Esperas que obtenga
la libertad bajo fianza hoy?
998
01:18:57,120 --> 01:18:58,880
- Sí.
- ¿O que al menos salga libre?
999
01:18:59,000 --> 01:19:02,360
{\an8}Esperamos que consideren
darle la libertad bajo fianza
1000
01:19:02,800 --> 01:19:04,480
{\an8}porque tiene ese derecho.
1001
01:19:04,600 --> 01:19:08,000
Y que los cargos
que presentaron contra él
1002
01:19:08,080 --> 01:19:10,400
admitan la libertad bajo fianza,
1003
01:19:10,560 --> 01:19:14,720
así que esperamos
que al final del día esté libre.
1004
01:19:14,800 --> 01:19:17,840
Obviamente
esto es muy preocupante, Barbie.
1005
01:19:18,000 --> 01:19:18,960
Sí.
1006
01:19:19,680 --> 01:19:22,240
Ayer la policía atacó
brutalmente a la gente,
1007
01:19:22,400 --> 01:19:23,960
le lanzó gases,
la golpearon
1008
01:19:24,120 --> 01:19:26,400
y le dispararon
con munición real.
1009
01:19:26,480 --> 01:19:27,720
Buenos días.
1010
01:19:27,880 --> 01:19:30,240
Ayer murieron varias personas,
1011
01:19:30,360 --> 01:19:33,680
y todas murieron
en el centro de la ciudad.
1012
01:19:33,840 --> 01:19:34,720
Sí, tenemos tapabocas.
1013
01:19:35,480 --> 01:19:37,240
Te preocupa mucho hablar
1014
01:19:37,360 --> 01:19:39,840
de los inocentes partidarios
que perdieron la vida,
1015
01:19:39,920 --> 01:19:43,400
pero también debes estar
muy preocupada por tu marido.
1016
01:19:44,040 --> 01:19:45,720
Ya pasamos por esa etapa
1017
01:19:45,800 --> 01:19:48,600
de tener que pedirle
que tire la toalla
1018
01:19:48,760 --> 01:19:52,520
porque si no es él, ¿quién más?
1019
01:19:54,920 --> 01:19:57,080
La libertad debe prevalecer.
1020
01:19:57,520 --> 01:19:59,720
El candidato de la Plataforma
de Unidad Nacional,
1021
01:19:59,880 --> 01:20:02,360
Robert Kyagulanyi Ssentamu,
también legislador,
1022
01:20:02,440 --> 01:20:05,120
obtuvo esta tarde
la libertad bajo fianza
1023
01:20:05,280 --> 01:20:07,600
por parte del tribunal
de primera instancia de Iganga.
1024
01:20:07,760 --> 01:20:12,320
{\an8}La liberación pone fin
a dos días tensos y trágicos.
1025
01:20:12,960 --> 01:20:15,680
Hombres uniformados
y no uniformados dispararon
1026
01:20:15,760 --> 01:20:18,840
contra decenas de civiles
mientras protestaban
1027
01:20:18,960 --> 01:20:20,200
por el arresto de Kyagulanyi.
1028
01:20:20,960 --> 01:20:24,160
{\an8}Eso llevó el número total
de muertes a 49
1029
01:20:24,240 --> 01:20:25,400
{\an8}y sigue subiendo.
1030
01:20:56,560 --> 01:20:57,960
Cuídate.
1031
01:21:05,760 --> 01:21:07,440
¿Davie dijo que están listos?
1032
01:21:11,040 --> 01:21:13,080
Averigua si recogió el auto.
1033
01:21:22,600 --> 01:21:24,760
- Ten cuidado, cariño.
- Siempre. Tú igual.
1034
01:21:35,720 --> 01:21:39,720
EL DÍA DESPUÉS DE SU LIBERACIÓN,
LA CAMPAÑA DE BOBI SE REANUDA
1035
01:21:43,720 --> 01:21:46,720
Más de 50 ugandeses
perdieron la vida
1036
01:21:47,240 --> 01:21:49,680
porque fueron fusilados
por las fuerzas de seguridad.
1037
01:21:51,400 --> 01:21:53,560
Dígame,
¿quién es responsable de eso?
1038
01:21:54,800 --> 01:21:55,800
{\an8}La…
1039
01:21:56,480 --> 01:21:57,600
{\an8}La oposición.
1040
01:21:57,920 --> 01:21:59,680
{\an8}¿Las víctimas son responsables?
1041
01:21:59,760 --> 01:22:00,880
{\an8}No las víctimas.
1042
01:22:01,120 --> 01:22:02,240
{\an8}La oposición,
1043
01:22:02,320 --> 01:22:05,720
aquellos que querían
organizar una insurrección.
1044
01:22:07,200 --> 01:22:10,280
Dicen que quieren organizar
1045
01:22:10,360 --> 01:22:11,960
lo mismo
que ocurrió en Libia,
1046
01:22:13,160 --> 01:22:14,680
con el apoyo de ustedes,
1047
01:22:16,200 --> 01:22:21,120
lo que ocurrió en Egipto,
lo que ocurrió en Sudán.
1048
01:22:21,560 --> 01:22:23,800
Pero ¿en verdad
sucedía eso o era…?
1049
01:22:23,960 --> 01:22:25,560
Es lo que estaban planeando.
1050
01:22:26,440 --> 01:22:30,360
Eso planeaban, alentados
por gobiernos occidentales.
1051
01:22:30,480 --> 01:22:32,600
Elementos occidentales,
no diría gobiernos.
1052
01:22:32,720 --> 01:22:35,040
Elementos occidentales
como la prensa
1053
01:22:35,160 --> 01:22:37,160
y algunos diplomáticos,
entre otros.
1054
01:22:38,680 --> 01:22:40,280
Poder del pueblo.
Nuestro poder.
1055
01:22:40,360 --> 01:22:44,080
Poder del pueblo.
Nuestro poder.
1056
01:22:44,880 --> 01:22:47,680
Pero 50 ugandeses, más de 50,
perdieron la vida
1057
01:22:47,760 --> 01:22:50,120
y las fuerzas de seguridad
les dispararon.
1058
01:22:50,200 --> 01:22:53,080
Sí, 32 de ellos estaban atacando
al personal de seguridad.
1059
01:22:54,320 --> 01:22:58,640
Fue asesinado un niño de 14 años
que caminaba detrás de su madre.
1060
01:22:58,760 --> 01:23:02,520
Algunos murieron
en el fuego cruzado, unos 22.
1061
01:23:02,600 --> 01:23:04,360
Pero 32 definitivamente
estaban…
1062
01:23:04,480 --> 01:23:05,960
¿Quién desató la violencia?
1063
01:23:08,160 --> 01:23:10,480
- ¿Quién la inició?
- Bobi Wine fue arrestado
1064
01:23:10,560 --> 01:23:13,160
y luego la gente empezó
a provocar disturbios, claro.
1065
01:23:13,240 --> 01:23:14,080
Sí.
1066
01:23:15,920 --> 01:23:17,600
¿Quiénes son los responsables?
1067
01:23:17,760 --> 01:23:19,200
Los que les metieron
1068
01:23:19,280 --> 01:23:22,320
esas ideas equivocadas
en la cabeza
1069
01:23:22,400 --> 01:23:27,080
a algunas personas
obviamente no muy capaces.
1070
01:23:28,600 --> 01:23:34,200
Y los que más los incitan
son los extranjeros,
1071
01:23:34,280 --> 01:23:36,520
los homosexuales,
y no sé cuántos más.
1072
01:23:36,600 --> 01:23:39,280
¿Qué tienen que ver
los homosexuales con esto?
1073
01:23:40,240 --> 01:23:41,440
Están muy contentos.
1074
01:23:41,520 --> 01:23:43,400
Están muy contentos
con Bobi Wine.
1075
01:23:45,320 --> 01:23:48,280
Bobi Wine es un operador
de intereses extranjeros.
1076
01:23:48,840 --> 01:23:52,240
Y eso fue un ensayo,
1077
01:23:52,600 --> 01:23:56,040
porque eso era lo que querían,
pero fue derrotado.
1078
01:23:59,720 --> 01:24:02,000
Cuando conducíamos hacia Kasese,
1079
01:24:02,120 --> 01:24:04,360
la policía y el ejército
desataron el terror.
1080
01:24:04,440 --> 01:24:08,840
{\an8}Dispararon gases lacrimógenos
y munición real.
1081
01:24:08,960 --> 01:24:13,880
{\an8}A una señora le dispararon
y le destrozaron la pierna.
1082
01:24:15,800 --> 01:24:19,880
Otro joven recibió dos disparos
en las piernas
1083
01:24:20,040 --> 01:24:22,960
y un anciano recibió
dos disparos en las costillas.
1084
01:24:23,280 --> 01:24:25,480
Eso fue lo que ocurrió
en Kasese.
1085
01:24:28,040 --> 01:24:30,640
Quiero resaltar
1086
01:24:30,760 --> 01:24:32,360
que no somos violentos
1087
01:24:32,680 --> 01:24:35,520
y seguimos predicando
la no violencia,
1088
01:24:35,680 --> 01:24:37,520
a pesar
de que el Presidente Museveni
1089
01:24:37,600 --> 01:24:39,760
ha querido mostrarnos
1090
01:24:39,840 --> 01:24:42,040
como un grupo violento
de jóvenes
1091
01:24:42,200 --> 01:24:44,240
para poder tener
una justificación
1092
01:24:44,320 --> 01:24:46,040
para tratarnos con violencia.
1093
01:24:47,720 --> 01:24:51,080
BOBI REGRESA AL DISTRITO
DE LUUKA DONDE FUE ARRESTADO
1094
01:24:59,920 --> 01:25:00,960
No vayan allí.
1095
01:25:01,040 --> 01:25:03,040
No deberían ir,
hay gases lacrimógenos.
1096
01:25:34,120 --> 01:25:35,360
Dan, el Mago…
1097
01:25:35,440 --> 01:25:37,440
Dan, el Mago, recibió
un disparo en el ojo.
1098
01:25:42,160 --> 01:25:45,360
Tenemos que movernos,
tenemos que seguir.
1099
01:25:47,360 --> 01:25:49,200
Resiste, Mago, resiste.
1100
01:25:50,840 --> 01:25:52,600
Le falta un trozo de dedo.
1101
01:25:57,400 --> 01:26:00,040
Amigo, lo siento.
1102
01:26:04,160 --> 01:26:05,720
Saldremos de esta, hermano.
1103
01:26:23,960 --> 01:26:27,040
A pocos metros
de nuestra sede de campaña,
1104
01:26:27,160 --> 01:26:29,960
la policía comenzó a disparar
balas y gases lacrimógenos.
1105
01:26:30,200 --> 01:26:32,640
Cuando salí a preguntarles
por qué hacían esto,
1106
01:26:33,080 --> 01:26:34,480
abrieron fuego.
1107
01:26:34,640 --> 01:26:35,840
Y como pueden ver,
1108
01:26:36,040 --> 01:26:38,160
mi jefe de seguridad,
Afande Kato,
1109
01:26:38,240 --> 01:26:39,880
recibió un disparo en el ojo.
1110
01:26:40,520 --> 01:26:41,840
Mi productor, Dan el Mago,
1111
01:26:41,920 --> 01:26:44,520
que siempre viaja conmigo
en el mismo auto,
1112
01:26:44,600 --> 01:26:45,840
recibió un disparo.
1113
01:26:45,960 --> 01:26:48,240
Le destrozaron
la boca y el rostro
1114
01:26:48,360 --> 01:26:50,360
y perdió todos los dientes.
1115
01:26:50,680 --> 01:26:53,840
Es evidente que el objetivo
de estas personas es matarme.
1116
01:26:53,920 --> 01:26:55,000
Yo soy el blanco.
1117
01:26:55,400 --> 01:26:57,160
Pero no vamos a parar.
1118
01:26:57,600 --> 01:26:59,120
No vamos a rendirnos.
1119
01:27:00,280 --> 01:27:03,080
Tenemos derechos,
la ley nos permite reunirnos
1120
01:27:03,160 --> 01:27:05,920
con el pueblo de Uganda
y hablar con él.
1121
01:27:06,080 --> 01:27:07,600
No cometemos ningún delito.
1122
01:27:13,640 --> 01:27:15,080
30 DE DICIEMBRE DE 2021
1123
01:27:15,160 --> 01:27:17,400
DURANTE UN VIAJE DE CAMPAÑA,
1124
01:27:17,520 --> 01:27:21,400
140 MIEMBROS DEL EQUIPO
DE BOBI SON SECUESTRADOS
1125
01:27:27,680 --> 01:27:28,840
¿Qué sucede?
1126
01:27:35,440 --> 01:27:37,560
Oigan, ¿quién está a cargo aquí?
1127
01:27:42,080 --> 01:27:43,880
¿Quién es el líder
de estos oficiales?
1128
01:28:02,480 --> 01:28:05,640
¿Crees que si llamamos
a la aerolínea podrán ayudarnos?
1129
01:28:07,640 --> 01:28:10,400
¿Hay alguna forma de reservar
esos boletos a ese precio
1130
01:28:10,520 --> 01:28:12,520
y pagarlos en efectivo mañana?
1131
01:28:12,960 --> 01:28:16,680
Dentro de ocho días
tendremos elecciones
1132
01:28:16,840 --> 01:28:20,200
y ustedes vieron
lo peligroso que se puso.
1133
01:28:21,640 --> 01:28:24,800
Siempre le decía
que tuviera cuidado,
1134
01:28:24,880 --> 01:28:28,760
porque Museveni está atacando
a todos los que me rodean.
1135
01:28:28,880 --> 01:28:31,520
¿Vieron lo que le pasó
al equipo y al tío Nubian?
1136
01:28:31,600 --> 01:28:33,800
- Sí.
- Ellos siguen en prisión.
1137
01:28:35,120 --> 01:28:36,120
Bueno…
1138
01:28:36,400 --> 01:28:38,440
Estamos viviendo
tiempos muy peligrosos,
1139
01:28:40,280 --> 01:28:41,280
así que
1140
01:28:42,680 --> 01:28:45,360
me veo obligado
a sacar a mi familia de aquí.
1141
01:28:46,520 --> 01:28:47,520
¿De acuerdo?
1142
01:28:49,000 --> 01:28:52,680
Mamá y yo acordamos asegurarnos
1143
01:28:52,760 --> 01:28:54,680
de que nuestros hijos
estén a salvo.
1144
01:28:55,200 --> 01:28:57,560
- Bien, les llamaré.
- Voy a enviarlos
1145
01:28:58,720 --> 01:29:01,920
con la tía Bridget
a Estados Unidos.
1146
01:29:03,360 --> 01:29:05,440
Mamá y yo nos quedaremos aquí
1147
01:29:07,560 --> 01:29:09,400
porque la nación nos necesita.
1148
01:29:10,680 --> 01:29:13,600
Estaremos bien, ¿de acuerdo?
1149
01:29:14,680 --> 01:29:17,320
Cuando la situación
aquí se calme,
1150
01:29:18,120 --> 01:29:20,640
volverán a casa
y empezarán la escuela.
1151
01:29:21,720 --> 01:29:23,480
- ¿Sí?
- Sí.
1152
01:29:23,920 --> 01:29:25,960
Hablaré con ustedes
todos los días,
1153
01:29:26,120 --> 01:29:27,520
así que no se preocupen.
1154
01:29:27,720 --> 01:29:28,720
Bueno.
1155
01:29:29,440 --> 01:29:33,400
Papá,
¿y allá me van a enseñar a leer?
1156
01:29:33,840 --> 01:29:34,840
Sí.
1157
01:29:35,400 --> 01:29:37,720
Suubi tiene sus libros aquí,
podemos llevarlos.
1158
01:29:37,800 --> 01:29:40,520
Asegúrate de que Suubi aprenda
a leer y escribir,
1159
01:29:41,320 --> 01:29:44,680
- tú puedes hacerlo…
- Yo ya sé leer esos libros.
1160
01:29:44,840 --> 01:29:46,360
Conseguiremos otros.
1161
01:29:46,720 --> 01:29:49,640
Excelente.
Tengan confianza, niños.
1162
01:29:51,120 --> 01:29:52,440
No olviden orar.
1163
01:29:52,840 --> 01:29:55,400
Piensen en nosotros
todos los días.
1164
01:29:55,520 --> 01:29:58,880
Estaremos pensando
en ustedes.
1165
01:29:59,360 --> 01:30:05,400
Y esperamos que nunca más tengan
que huir de su país
1166
01:30:05,560 --> 01:30:06,520
después de esto.
1167
01:30:28,200 --> 01:30:31,040
El primer camión
de prisioneros de la NUP llegó
1168
01:30:31,120 --> 01:30:33,200
a Masaka esta tarde.
1169
01:30:34,280 --> 01:30:36,560
Allí estaban
sus colaboradores musicales,
1170
01:30:36,680 --> 01:30:37,720
Dan el Mago y Nubian Li,
1171
01:30:37,800 --> 01:30:40,200
así como su guardaespaldas,
Eddy Mutwe.
1172
01:30:47,680 --> 01:30:48,520
El grupo desfiló
1173
01:30:48,680 --> 01:30:51,760
ante el magistrado principal
de Masaka, Charles Yeteise,
1174
01:30:51,880 --> 01:30:53,280
quien leyó sus acusaciones
1175
01:30:53,360 --> 01:30:55,240
de realizar un acto
que podría propagar
1176
01:30:55,400 --> 01:30:58,680
una enfermedad infecciosa
y de incitación a la violencia.
1177
01:30:59,840 --> 01:31:03,840
Los sospechosos se declararon
inocentes de todos los cargos.
1178
01:31:13,680 --> 01:31:16,440
TRES DÍAS DESPUÉS,
EL TRANSPORTE DE PRISIONEROS
1179
01:31:16,520 --> 01:31:19,280
QUE LLEVA AL EQUIPO DE CAMPAÑA
DE BOBI
1180
01:31:19,360 --> 01:31:21,800
ES INTERCEPTADO POR SOLDADOS
1181
01:31:21,880 --> 01:31:23,880
Y TRASLADADO
A UNA BASE MILITAR
1182
01:31:32,680 --> 01:31:34,600
MÁS TARDE ESE DÍA,
1183
01:31:34,680 --> 01:31:37,400
BOBI OFRECE UNA CONFERENCIA
DE PRENSA INTERNACIONAL
1184
01:31:37,480 --> 01:31:40,360
SOBRE LOS ASESINATOS DURANTE
LAS PROTESTAS DE NOVIEMBRE
1185
01:31:40,520 --> 01:31:41,640
Estaciónate.
1186
01:31:43,720 --> 01:31:47,520
Espero que puedan oírme bien.
Muchas gracias por acompañarnos.
1187
01:31:47,680 --> 01:31:51,160
Durante los próximos 60 minutos
estará con nosotros Bobi Wine.
1188
01:31:51,320 --> 01:31:54,480
Esta es una pregunta para Bobi.
Quería preguntarle…
1189
01:31:55,040 --> 01:31:56,640
Diputado.
1190
01:31:57,280 --> 01:31:58,360
Oficial.
1191
01:32:02,960 --> 01:32:06,440
De hecho,
me encantaría estar allí,
1192
01:32:07,200 --> 01:32:08,520
pero me están arrestando.
1193
01:32:08,640 --> 01:32:10,920
Como pueden ver,
me están arrestando.
1194
01:32:11,000 --> 01:32:12,280
Oigan,
es un candidato presidencial.
1195
01:32:13,080 --> 01:32:18,040
BOBI WINE,
TAMBIÉN CONOCIDO COMO…
1196
01:32:18,160 --> 01:32:19,360
Santo Dios.
1197
01:32:21,720 --> 01:32:24,880
No me permiten hablar
con los medios.
1198
01:32:25,240 --> 01:32:26,640
Este es un oficial
de alto rango.
1199
01:32:26,800 --> 01:32:29,440
Señor, usted está
avergonzando al país.
1200
01:32:30,320 --> 01:32:32,120
Lamento
que esto esté sucediendo.
1201
01:32:36,360 --> 01:32:39,360
Lamento que estén disparando.
1202
01:32:39,640 --> 01:32:41,560
Espero que puedan ver…
1203
01:32:42,080 --> 01:32:42,960
Podemos oírte.
1204
01:32:44,120 --> 01:32:49,120
Por lo visto,
me consideran un criminal,
1205
01:32:49,200 --> 01:32:52,360
un rebelde,
y me tratan como tal.
1206
01:32:53,120 --> 01:32:54,120
Te amamos, Bobi.
1207
01:32:54,200 --> 01:32:57,360
Mi misión más importante
es seguir con vida
1208
01:32:58,600 --> 01:33:00,760
los próximos siete días.
1209
01:33:23,640 --> 01:33:26,520
La embajadora estadounidense
en Uganda, Nathalie Brown,
1210
01:33:26,640 --> 01:33:28,840
anunció que EE. UU.
canceló su fiscalización
1211
01:33:28,960 --> 01:33:30,440
de las elecciones de mañana.
1212
01:33:30,520 --> 01:33:33,600
Dice que la Comisión Electoral
de Uganda rechazó
1213
01:33:33,680 --> 01:33:37,200
el 75 % de las acreditaciones
de observadores estadounidenses.
1214
01:33:37,280 --> 01:33:38,880
La Unión Europea anunció
1215
01:33:39,000 --> 01:33:41,880
que no enviará observadores
para monitorear las elecciones
1216
01:33:42,280 --> 01:33:45,000
con la justificación
de que el Gobierno no implementó
1217
01:33:45,080 --> 01:33:47,360
las recomendaciones
electorales anteriores.
1218
01:33:51,640 --> 01:33:54,360
EN VÍSPERAS DE LAS ELECCIONES,
1219
01:33:54,440 --> 01:33:57,160
CORTAN TODO SERVICIO
DE INTERNET
1220
01:34:05,760 --> 01:34:06,760
Estamos vivos.
1221
01:34:07,040 --> 01:34:09,760
Logramos llegar al último día.
1222
01:34:11,720 --> 01:34:13,040
Algunos han muerto.
1223
01:34:14,120 --> 01:34:15,680
Algunos están en prisión.
1224
01:34:16,720 --> 01:34:18,440
Otros están escondidos.
1225
01:34:20,840 --> 01:34:23,280
Quedamos solos, aislados.
1226
01:34:25,560 --> 01:34:27,520
La mayoría
de nuestros amigos están…
1227
01:34:30,000 --> 01:34:31,600
en algunas de esas situaciones.
1228
01:34:31,680 --> 01:34:34,120
Pero sí,
llegó el día de las elecciones
1229
01:34:34,400 --> 01:34:37,880
e iremos con el resto
de los ugandeses
1230
01:34:38,640 --> 01:34:41,280
y votaremos para sacar
a Museveni del cargo.
1231
01:35:08,320 --> 01:35:11,080
El proceso electoral parece
estar desarrollándose en orden,
1232
01:35:11,240 --> 01:35:15,120
{\an8}pero el gobierno de Uganda está
muy ansioso por la elección.
1233
01:35:15,400 --> 01:35:17,640
{\an8}De lo contrario,
¿por qué cortar Internet
1234
01:35:17,760 --> 01:35:21,640
y todos los servicios locales
e internacionales?
1235
01:35:21,760 --> 01:35:25,160
Con tu teléfono solo puedes
hacer una llamada a la antigua.
1236
01:35:26,400 --> 01:35:29,360
La economía depende de Internet.
1237
01:35:30,040 --> 01:35:32,240
El gobierno quiere asegurarse
1238
01:35:32,360 --> 01:35:34,400
de que los ugandeses
no puedan hablar
1239
01:35:34,480 --> 01:35:38,240
sobre estas elecciones, entre sí
o con el mundo exterior.
1240
01:35:41,880 --> 01:35:44,400
Lo más probable
es que los resultados
1241
01:35:44,520 --> 01:35:48,760
no lo den ganador
sino que beneficien al régimen.
1242
01:35:48,920 --> 01:35:50,840
¿Cómo espera usted
que reaccionen
1243
01:35:50,920 --> 01:35:54,440
la Unión Europea
y los demás países?
1244
01:35:55,720 --> 01:35:59,080
No voy a decir lo que espero,
sino lo que pido.
1245
01:35:59,240 --> 01:36:02,280
Estados Unidos envía
1246
01:36:02,560 --> 01:36:07,400
más de 100 millones
de dólares a Uganda.
1247
01:36:07,920 --> 01:36:11,400
La Unión Europea apoya
enormemente a Uganda.
1248
01:36:11,960 --> 01:36:14,600
La pregunta es,
¿saben qué están apoyando?
1249
01:36:16,280 --> 01:36:20,320
El pueblo de Uganda,
si bien agradece la ayuda,
1250
01:36:20,880 --> 01:36:24,120
querría que la Unión Europea,
Estados Unidos
1251
01:36:24,240 --> 01:36:25,640
y todos los socios
para el desarrollo
1252
01:36:26,200 --> 01:36:27,760
hicieran del respeto
1253
01:36:27,840 --> 01:36:30,560
de los principios democráticos
y los derechos humanos
1254
01:36:30,720 --> 01:36:33,520
un requisito ineludible
para toda esa ayuda.
1255
01:36:36,640 --> 01:36:39,440
Porque compartimos
los mismos valores humanitarios,
1256
01:36:39,600 --> 01:36:42,280
valores democráticos,
valoramos los derechos humanos.
1257
01:36:43,160 --> 01:36:46,280
Queremos ser como ellos,
queremos desarrollarnos.
1258
01:36:46,520 --> 01:36:49,080
Pero el primer obstáculo
para el desarrollo
1259
01:36:49,240 --> 01:36:50,120
es la dictadura,
1260
01:36:50,600 --> 01:36:52,520
y claramente está patrocinada
1261
01:36:52,640 --> 01:36:54,680
por nuestros socios
para el desarrollo.
1262
01:36:56,080 --> 01:37:00,000
Esto les demuestra aun más
que, en efecto,
1263
01:37:00,920 --> 01:37:03,920
están alimentando
a un monstruo en Uganda.
1264
01:37:06,240 --> 01:37:09,880
Ya una vez bloquearon
la llegada de ayuda a Uganda
1265
01:37:10,040 --> 01:37:13,400
porque se violaban los derechos
de los homosexuales.
1266
01:37:14,040 --> 01:37:17,720
Ahora no solo se violan
sus derechos,
1267
01:37:17,960 --> 01:37:23,320
sino que se violan los derechos
de toda una población,
1268
01:37:24,200 --> 01:37:25,600
por eso les pedimos que sean
1269
01:37:25,720 --> 01:37:28,400
tan firmes
como lo fueron entonces.
1270
01:37:38,920 --> 01:37:40,440
Estábamos ganando.
1271
01:37:40,560 --> 01:37:43,760
En algunos casos,
liderábamos con 280 votos,
1272
01:37:43,840 --> 01:37:47,000
mientras que Museveni
tenía 100 votos.
1273
01:37:47,160 --> 01:37:49,160
Pero luego
intercambiaron los votos,
1274
01:37:49,280 --> 01:37:51,800
a Museveni le dieron tus votos
y a ti los suyos.
1275
01:37:51,960 --> 01:37:53,520
¿Estás seguro allí?
1276
01:37:55,040 --> 01:37:57,040
Estoy en alerta máxima,
estoy alerta.
1277
01:37:57,120 --> 01:37:59,320
{\an8}Presidente,
estoy siendo muy cuidadoso.
1278
01:37:59,440 --> 01:38:03,360
{\an8}Mantente a resguardo,
que no te detengan.
1279
01:38:04,080 --> 01:38:05,840
Eso es lo importante.
1280
01:38:16,480 --> 01:38:18,800
Nuestra casa está rodeada
de soldados.
1281
01:38:21,040 --> 01:38:24,840
¿Entraron a mi casa
sin que nadie se los ordenara?
1282
01:38:26,320 --> 01:38:29,600
¿Sabe usted
que está invadiendo mi casa?
1283
01:38:29,960 --> 01:38:32,000
¿Sabe que este
es nuestro domicilio?
1284
01:38:33,880 --> 01:38:36,440
Si son visitantes
deberían anunciarse.
1285
01:38:37,120 --> 01:38:38,320
¿Señora?
1286
01:38:38,400 --> 01:38:40,000
¿Viene a visitarme?
1287
01:38:46,320 --> 01:38:49,800
El camino de tierra que conduce
a la casa de Bobi Wine
1288
01:38:50,280 --> 01:38:53,480
{\an8}empieza a parecerse
a una instalación militar.
1289
01:38:53,680 --> 01:38:55,120
{\an8}Hay muchas tropas,
1290
01:38:55,280 --> 01:38:58,040
{\an8}Fuerzas Especiales,
policías antidisturbios
1291
01:38:58,120 --> 01:39:00,760
y han ingresado
furgonetas de prisioneros.
1292
01:39:10,040 --> 01:39:15,440
Bueno, sucede que ninguno
de nosotros puede acceder a él.
1293
01:39:15,600 --> 01:39:18,200
En la práctica, se encuentra
bajo arresto domiciliario.
1294
01:39:18,760 --> 01:39:23,640
Miren, estas cosas las hace
el régimen porque es culpable.
1295
01:39:23,920 --> 01:39:25,480
Esto se nota
por sus acciones.
1296
01:39:25,640 --> 01:39:29,520
Si crees que organizaste
unas elecciones libres y justas,
1297
01:39:29,880 --> 01:39:31,280
¿por qué tienes tanto miedo?
1298
01:39:33,920 --> 01:39:35,960
En este momento estoy rodeado.
1299
01:39:37,360 --> 01:39:41,280
Por supuesto, no hay nada
de qué preocuparse.
1300
01:39:42,320 --> 01:39:45,160
Los que tienen pánico
son ellos, no nosotros.
1301
01:39:46,280 --> 01:39:47,280
Sí.
1302
01:39:52,840 --> 01:39:55,480
Los ugandeses vuelven a quedar
a ciegas esta noche.
1303
01:39:55,560 --> 01:39:57,200
Internet sigue bloqueado.
1304
01:39:57,720 --> 01:40:00,320
Wine está bajo extrema presión,
1305
01:40:00,440 --> 01:40:04,120
la mayoría de sus colaboradores
fueron arrestados o asesinados,
1306
01:40:04,240 --> 01:40:07,720
y está solo en casa
con su esposa Barbie.
1307
01:40:25,320 --> 01:40:27,880
{\an8}UGANDA DECIDE, 2021
MUSEVENI PRESIDENTE ELECTO
1308
01:40:28,000 --> 01:40:31,040
{\an8}Tenemos reportes
completamente diferentes.
1309
01:40:31,200 --> 01:40:35,280
{\an8}Y todas las personas
que pudieron observar
1310
01:40:35,360 --> 01:40:38,360
las elecciones tienen
un informe totalmente diferente.
1311
01:40:38,480 --> 01:40:41,360
El general Museveni
está manipulando los resultados
1312
01:40:41,480 --> 01:40:46,960
y es por eso que bloqueó
completamente Internet,
1313
01:40:47,120 --> 01:40:49,640
cortó todos mis números
de teléfono,
1314
01:40:49,800 --> 01:40:52,240
los de mi esposa
y de todos los dirigentes.
1315
01:40:52,640 --> 01:40:53,840
En muchísimos casos,
1316
01:40:54,000 --> 01:40:55,880
la gente ni siquiera
pudo votar,
1317
01:40:55,960 --> 01:40:59,040
{\an8}pero incluso en áreas
donde pudieron votar,
1318
01:40:59,120 --> 01:41:03,480
es evidente
que los resultados proyectan
1319
01:41:03,560 --> 01:41:06,800
más votos
que votantes registrados.
1320
01:41:06,960 --> 01:41:08,960
Estas son las elecciones
más fraudulentas
1321
01:41:09,120 --> 01:41:10,440
de la historia de Uganda.
1322
01:41:10,960 --> 01:41:12,240
Muchísimas gracias.
1323
01:41:14,480 --> 01:41:17,120
El mayor desafío
de nuestra generación
1324
01:41:17,640 --> 01:41:19,720
es derrocar a un dictador.
1325
01:41:21,720 --> 01:41:24,560
Museveni ha sido reelegido
para otro mandato
1326
01:41:24,640 --> 01:41:27,880
tras obtener un 58,64 %
1327
01:41:28,000 --> 01:41:29,960
en las elecciones
que acaban de concluir.
1328
01:41:30,120 --> 01:41:33,400
{\an8}Su rival, Robert Kyagulanyi,
obtuvo un 34 % de los votos.
1329
01:41:53,200 --> 01:41:55,680
Uno de los líderes africanos
con más años de poder,
1330
01:41:55,800 --> 01:41:59,600
el Presidente Museveni,
obtuvo el 58 % de los votos.
1331
01:42:02,560 --> 01:42:06,600
Estas elecciones fueron menos
un ejercicio democrático
1332
01:42:06,800 --> 01:42:10,400
y más un ritual para consolidar
la estructura de poder
1333
01:42:10,520 --> 01:42:13,720
que ha existido en Uganda
durante tres décadas y media.
1334
01:42:21,080 --> 01:42:22,880
18 DE ENERO DE 2021
1335
01:42:22,960 --> 01:42:24,920
CUATRO DÍAS DESPUÉS
DE LAS ELECCIONES,
1336
01:42:25,000 --> 01:42:28,400
SE RESTABLECE INTERNET
1337
01:42:28,480 --> 01:42:32,960
BOBI Y BARBIE
CONTINÚAN SITIADOS
1338
01:42:46,120 --> 01:42:49,440
Nunca estaremos seguros aquí
hasta que Museveni se haya ido.
1339
01:42:50,480 --> 01:42:51,480
Nunca.
1340
01:42:54,280 --> 01:42:57,520
Nuestros hijos no estarán
seguros si regresan aquí.
1341
01:43:00,640 --> 01:43:03,960
Cariño, los niños
no pueden quedarse allá.
1342
01:43:04,760 --> 01:43:05,840
Si se quedaran,
1343
01:43:05,960 --> 01:43:07,920
uno de los dos
tendría que quedarse con ellos.
1344
01:43:09,880 --> 01:43:12,440
Y eso significa que tendrías
que quedarte aquí solo.
1345
01:43:18,200 --> 01:43:19,440
¿Qué podemos hacer?
1346
01:43:24,560 --> 01:43:25,560
¿Qué, Barbie?
1347
01:43:55,920 --> 01:43:56,960
Hola, Barbie.
1348
01:43:57,280 --> 01:43:58,280
Hola, Bobi.
1349
01:44:09,480 --> 01:44:10,960
DESPUÉS DE 10 DÍAS,
1350
01:44:11,040 --> 01:44:13,960
LA POLICÍA Y EL EJÉRCITO
SE RETIRAN
1351
01:44:14,040 --> 01:44:16,000
DEL DOMICILIO DE BOBI
1352
01:44:34,080 --> 01:44:35,560
10 DE FEBRERO DE 2021
1353
01:44:35,680 --> 01:44:37,120
LOS NIÑOS REGRESAN A CASA
1354
01:44:37,200 --> 01:44:40,280
TRES SEMANAS DESPUÉS
DE LA PARTIDA DE LOS SOLDADOS
1355
01:44:45,120 --> 01:44:46,560
14 DE JUNIO DE 2021
1356
01:44:46,640 --> 01:44:49,560
EL EQUIPO DE CAMPAÑA DE BOBI
FINALMENTE ES LIBERADO
1357
01:44:49,640 --> 01:44:51,760
TRAS CINCO MESES
EN DETENCIÓN MILITAR
1358
01:45:10,960 --> 01:45:13,760
Estás vivo, amigo.
1359
01:45:39,680 --> 01:45:41,400
LA PLATAFORMA
DE UNIDAD NACIONAL
1360
01:45:41,480 --> 01:45:43,200
AFIRMA
QUE MÁS DE 3000 UGANDESES
1361
01:45:43,280 --> 01:45:45,320
HAN SIDO SECUESTRADOS
DESDE NOVIEMBRE DE 2020
1362
01:45:45,400 --> 01:45:50,160
MUCHOS FUERON TORTURADOS
Y AL MENOS 150, ASESINADOS
1363
01:45:52,360 --> 01:45:58,840
EL GOBIERNO RECHAZA
ESTAS AFIRMACIONES
1364
01:46:36,880 --> 01:46:38,600
Seguimos adelante,
1365
01:46:39,600 --> 01:46:42,160
porque sabemos
que la libertad nos espera.
1366
01:46:42,240 --> 01:46:43,760
Por eso seguimos adelante.
1367
01:46:44,480 --> 01:46:45,800
Seguimos adelante, sí.
1368
01:46:48,200 --> 01:46:49,720
Envíala hoy, hermano.
1369
01:47:10,920 --> 01:47:12,520
Cuando las cosas
se tornan difíciles,
1370
01:47:13,800 --> 01:47:15,320
los fuertes siguen marchando.
1371
01:47:15,960 --> 01:47:18,760
En especial cuando los líderes
se desvían del camino
1372
01:47:19,240 --> 01:47:21,400
o cuando los mentores
se vuelven verdugos.
1373
01:47:21,960 --> 01:47:25,600
Cuando la libertad de expresión
se vuelve blanco de la represión
1374
01:47:26,360 --> 01:47:28,840
la oposición pasa a ser
nuestra posición.
1375
01:47:31,760 --> 01:47:32,800
Sí.
1376
01:49:05,280 --> 01:49:06,960
AGRADECEMOS
A TODOS LOS UGANDESES
1377
01:49:07,040 --> 01:49:08,680
QUE CONTRIBUYERON
A ESTA PELÍCULA
1378
01:49:08,800 --> 01:49:11,320
MUCHOS DE LOS CUALES NO APARECEN
EN LOS CRÉDITOS
1379
01:49:11,400 --> 01:49:12,720
POR SU PROPIA SEGURIDAD
1380
01:49:12,800 --> 01:49:14,520
Espero
que la estén pasando bien.
1381
01:49:15,320 --> 01:49:18,320
BOBI WINE Y LA PLATAFORMA
DE UNIDAD NACIONAL
1382
01:49:18,480 --> 01:49:20,280
AUN LUCHAN POR UNA UGANDA
LIBRE Y DEMOCRÁTICA
1383
01:49:20,360 --> 01:49:23,280
Hagamos la vida más luminosa
y mejor.
1384
01:49:23,920 --> 01:49:25,400
Envíenme buena energía.