1 00:00:01,440 --> 00:00:03,480 O PROGRAMA A SEGUIR 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,560 --> 00:00:05,600 PODE CONTER IMAGENS PERTURBADORAS 4 00:00:05,680 --> 00:00:09,760 O DISCERNIMENTO DO ESPECTADOR É RECOMENDADO 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:47,640 --> 00:00:50,240 EM 1986, APÓS UMA LUTA ARMADA, O GENERAL YOWERI MUSEVENI 7 00:00:50,320 --> 00:00:52,360 ASSUMIU O PODER EM UGANDA, NA ÁFRICA ORIENTAL. 8 00:00:52,440 --> 00:00:54,480 APÓS 35 ANOS DO SEU GOVERNO, 9 00:00:54,560 --> 00:00:57,880 MUITOS UGANDENSES ESTÃO DESESPERADOS POR MUDANÇAS. 10 00:01:00,320 --> 00:01:04,160 {\an8}QUEM SE OPÕE AO REGIME COLOCA A PRÓPRIA VIDA EM RISCO. 11 00:01:12,080 --> 00:01:13,760 Bobi, está pronto para eles? 12 00:01:13,840 --> 00:01:14,880 Sim. 13 00:01:16,480 --> 00:01:19,760 Estou. E tem como não estar pronto? 14 00:01:23,600 --> 00:01:24,960 Vou conduzir a oração. 15 00:02:59,120 --> 00:03:01,840 COMO UMA DAS ESTRELAS POP MAIS BEM-SUCEDIDAS DA ÁFRICA 16 00:03:01,920 --> 00:03:04,440 BOBI WINE, DE 32 ANOS, COMEÇA A USAR SUA MÚSICA 17 00:03:04,520 --> 00:03:07,520 PARA EXPOR A INJUSTIÇA E A CORRUPÇÃO EM UGANDA 18 00:03:15,120 --> 00:03:16,840 Bem-vindo a Kamwokya. 19 00:03:18,120 --> 00:03:19,200 E aí, mano? 20 00:03:22,800 --> 00:03:24,600 "Freestyle"! E aí, mano? 21 00:03:24,680 --> 00:03:26,320 "Freestyle" para nós. 22 00:03:29,040 --> 00:03:30,520 "Freestyle" para nós. 23 00:05:03,880 --> 00:05:05,560 Um, dois. Um, dois, abaixe, um, dois. 24 00:05:06,520 --> 00:05:08,600 Gancho alto esquerdo. Gancho alto esquerdo. 25 00:05:09,080 --> 00:05:11,160 Supergancho de esquerda. Gancho duplo esquerdo. 26 00:05:13,080 --> 00:05:14,600 Levante a guarda. 27 00:05:15,040 --> 00:05:16,560 Boxe tão tarde! 28 00:05:16,640 --> 00:05:19,280 Chega. É só aquecimento. 29 00:05:21,840 --> 00:05:24,200 Não, Shalom, sem boxe! 30 00:05:24,840 --> 00:05:27,040 Não ensine boxe para Shalom. 31 00:05:27,600 --> 00:05:31,680 Shalom! Não ensine boxe para Shalom! 32 00:05:31,760 --> 00:05:33,960 Eu o conheci na universidade. 33 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 Quando eu ainda era a menina da aldeia. 34 00:05:37,320 --> 00:05:38,440 {\an8}Sim. 35 00:05:40,040 --> 00:05:41,680 Ele estava no segundo ano na universidade. 36 00:05:41,760 --> 00:05:45,040 Estudava teatro, música e dança. 37 00:05:45,440 --> 00:05:47,720 E nos conhecemos no Teatro Nacional. 38 00:05:51,240 --> 00:05:52,800 Fui escolhido para fazer uma peça. 39 00:05:52,880 --> 00:05:54,560 Chamava-se: "Senhora, Quer se Casar Comigo?" 40 00:05:55,400 --> 00:05:58,280 Não nos conhecíamos. Nem gostávamos um do outro, 41 00:05:58,560 --> 00:06:00,400 porque venho de um mundo louco 42 00:06:00,480 --> 00:06:02,560 e, para mim, ela vinha de um mundo estranho. 43 00:06:03,160 --> 00:06:06,280 Sim, ela tinha mãe, pai e uma boa família. 44 00:06:06,360 --> 00:06:10,360 Era muito bonita. Moralista. Moralista demais! 45 00:06:11,600 --> 00:06:16,480 Ele vinha do gueto. Não tinha pai, não tinha mãe. 46 00:06:16,560 --> 00:06:17,880 Ele morava sozinho. 47 00:06:19,080 --> 00:06:20,200 Ele era diferente. 48 00:06:21,840 --> 00:06:27,560 Eu era desmazelado. Cabelos afro, mãos machucadas. 49 00:06:27,640 --> 00:06:29,680 Toda vez que olhava para mim, perguntava: 50 00:06:30,800 --> 00:06:32,160 "Você tem pais?" 51 00:06:33,800 --> 00:06:35,840 E eu dizia: "Você tem uma vida?" 52 00:06:36,800 --> 00:06:40,120 Sempre me perguntava: "Como as pessoas vivem assim? 53 00:06:40,200 --> 00:06:41,960 Como você mora em uma favela 54 00:06:43,400 --> 00:06:45,360 com aquele cheiro? 55 00:06:46,640 --> 00:06:48,800 Você não tem certeza do que vai comer no dia seguinte. 56 00:06:49,080 --> 00:06:51,880 Você não tem mãe, não tem pai." 57 00:06:51,960 --> 00:06:53,600 Se perguntasse onde estavam seus irmãos: 58 00:06:53,680 --> 00:06:56,240 "Foi para a cidade trabalhar." "Quem pagava suas mensalidades?" 59 00:06:56,320 --> 00:06:57,960 "Eu pagava minhas mensalidades." 60 00:07:00,040 --> 00:07:03,480 Eu não sabia que ele era músico. Um dia ele disse: 61 00:07:03,560 --> 00:07:05,720 "Ontem à noite, fiz um show enorme em Mbarara, 62 00:07:05,800 --> 00:07:07,680 do seu lado da cidade." E respondi: "Um show?" 63 00:07:08,680 --> 00:07:10,720 Ele disse: "Eu nunca lhe disse que sou músico?" 64 00:07:10,800 --> 00:07:14,360 "Músico?" E ele disse: "Sim, sou Bobi Wine." 65 00:07:14,440 --> 00:07:16,280 Eu disse: "Você é Bobi Wine? 66 00:07:16,760 --> 00:07:19,400 Não pode ser Robert e Bobi Wine ao mesmo tempo!" 67 00:07:19,480 --> 00:07:20,520 E ele disse: "Eu sou." 68 00:07:22,880 --> 00:07:24,400 Eu não tinha tantos sonhos. 69 00:07:25,120 --> 00:07:28,200 Eu só queria um carro bom e pequeno 70 00:07:28,280 --> 00:07:30,760 e uma casa boa e pequena no gueto. E pronto. 71 00:07:31,160 --> 00:07:33,520 Mas quando a conheci, o que ela dizia 72 00:07:33,600 --> 00:07:37,200 e o que conversávamos me fizeram perceber 73 00:07:37,280 --> 00:07:39,360 que eu podia impactar vidas. 74 00:07:40,320 --> 00:07:42,920 Podemos impactar vidas. Ela impactou a minha vida. 75 00:07:43,000 --> 00:07:44,840 Tive que impactar outras vidas. 76 00:07:46,960 --> 00:07:48,720 Devo dizer que ela me redefiniu. 77 00:07:50,520 --> 00:07:52,760 Comecei a me sentir amado. 78 00:07:53,200 --> 00:07:54,880 Comecei a me sentir valorizado. 79 00:07:54,960 --> 00:07:57,240 Ao mesmo tempo, comecei a me sentir vulnerável. 80 00:07:58,960 --> 00:08:02,440 Se ele decidir fazer algo, nada vai impedi-lo. 81 00:08:02,520 --> 00:08:05,680 E ele não precisa da validação de ninguém. 82 00:08:07,000 --> 00:08:10,360 Não sei dizer o que Bobi vai ser amanhã. Não posso. 83 00:08:10,440 --> 00:08:11,920 Ele é muito imprevisível. 84 00:08:13,560 --> 00:08:14,680 Não sei. 85 00:08:15,040 --> 00:08:16,920 É tudo o que posso dizer. Não sei. 86 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 MUSEVENI CONCORRE A MAIS UM MANDATO PRESIDENCIAL 87 00:08:26,800 --> 00:08:28,280 NAS ELEIÇÕES DE 2016 88 00:08:28,360 --> 00:08:30,080 A eleição presidencial deste ano 89 00:08:30,160 --> 00:08:33,040 pode fazer com que o presidente Yoweri Museveni, de 71 anos, 90 00:08:33,120 --> 00:08:34,960 cumpra o quinto mandato. 91 00:08:39,920 --> 00:08:43,520 As campanhas foram marcadas por protestos, violência 92 00:08:44,080 --> 00:08:46,360 e pela detenção repetida do principal líder de oposição, 93 00:08:46,440 --> 00:08:48,480 o Dr. Kizza Besigye. 94 00:08:50,160 --> 00:08:51,880 {\an8}Que equipamento é esse da polícia? 95 00:08:51,960 --> 00:08:55,760 {\an8}KIZZA BESIGYE CANDIDATO PRESIDENCIAL DE 2016 96 00:08:55,840 --> 00:08:57,040 {\an8}Isso tem que acabar. 97 00:09:00,560 --> 00:09:03,560 Se o Sr. Museveni não quer eleição, não precisa convocar. 98 00:09:03,640 --> 00:09:06,000 Mas se convocar uma eleição, que seja uma eleição. 99 00:09:06,360 --> 00:09:08,760 Ditadores em todo o mundo governam até serem depostos 100 00:09:08,840 --> 00:09:11,760 ou morrerem. Eles não precisam perturbar as pessoas. 101 00:09:14,280 --> 00:09:16,720 O presidente ugandês está prometendo para Uganda 102 00:09:16,800 --> 00:09:19,200 que as coisas vão acontecer. Já se passaram 30 anos 103 00:09:19,280 --> 00:09:20,960 e ele não fez nenhuma mudança. 104 00:09:21,040 --> 00:09:24,480 O governo de Museveni perdeu o controle 105 00:09:24,560 --> 00:09:28,120 pelo qual os ugandenses o apoiaram em 1986. 106 00:09:41,440 --> 00:09:46,000 2017 UM ANO APÓS A ELEIÇÃO 107 00:09:50,240 --> 00:09:53,720 Tchau. Tchau. 108 00:09:59,440 --> 00:10:00,640 Bobi Wine anunciou 109 00:10:00,720 --> 00:10:02,880 que concorrerá à uma cadeira no parlamento 110 00:10:02,960 --> 00:10:06,680 no condado de Kyadondo East, que ficou vaga no início do ano. 111 00:10:08,880 --> 00:10:12,720 Sempre achei que alguém tinha que falar por nós. 112 00:10:14,840 --> 00:10:18,080 E as pessoas achavam que eu tinha a voz mais alta de todas. 113 00:10:18,440 --> 00:10:22,720 Não porque sei de tudo, não porque sou o mais inteligente, 114 00:10:22,800 --> 00:10:27,040 mas talvez por causa da projeção gerada pela música. 115 00:10:28,200 --> 00:10:32,600 Então, quando me pediram para representá-los, concordei. 116 00:10:49,320 --> 00:10:51,360 Bobi Wine veio hoje ao Parlamento para ser empossado 117 00:10:51,440 --> 00:10:53,840 como o novo membro do parlamento do condado de Kyadondo East. 118 00:10:55,240 --> 00:10:56,760 Ele venceu uma eleição suplementar recente 119 00:10:56,840 --> 00:10:58,720 com mais de três quartos dos votos da população. 120 00:11:17,160 --> 00:11:20,680 Eu, Kyagulanyi Ssentamu, Robert, 121 00:11:20,760 --> 00:11:23,160 juro em nome do Deus todo-poderoso 122 00:11:23,240 --> 00:11:26,320 que serei fiel e terei verdadeira lealdade 123 00:11:26,400 --> 00:11:31,040 à República de Uganda e que preservarei, protegerei 124 00:11:31,120 --> 00:11:34,600 e defenderei a Constituição. Que Deus me ajude! 125 00:11:38,840 --> 00:11:43,240 Vim para o Parlamento em um momento muito sensível. 126 00:11:44,280 --> 00:11:46,720 Quando tem um projeto de lei iminente 127 00:11:46,800 --> 00:11:49,880 para suspender o limite de idade para a presidência. 128 00:11:49,960 --> 00:11:54,120 Acabei de fazer um juramento de defender, preservar 129 00:11:54,200 --> 00:11:58,000 e proteger a Constituição da República de Uganda 130 00:11:58,080 --> 00:12:01,800 e esse será meu principal objetivo agora. 131 00:12:01,880 --> 00:12:03,920 Ninguém toca na Constituição. 132 00:12:06,240 --> 00:12:08,320 Ninguém toca na Constituição. 133 00:12:09,640 --> 00:12:10,960 Ninguém toca nela. 134 00:12:11,360 --> 00:12:15,120 Ninguém mexe na Constituição, o homem mau que disse. 135 00:12:16,800 --> 00:12:20,360 {\an8}Presidente Yoweri Kaguta Museveni, bem-vindo ao programa 136 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 {\an8}e obrigado por falar com a Al Jazeera. 137 00:12:22,120 --> 00:12:23,440 {\an8}Obrigado. 138 00:12:23,520 --> 00:12:25,520 {\an8}Presidente, parece que os ugandenses 139 00:12:25,600 --> 00:12:26,640 {\an8}estão um pouco cansados do senhor, 140 00:12:26,720 --> 00:12:29,360 {\an8}porque são mais de três décadas da sua liderança 141 00:12:29,440 --> 00:12:32,080 {\an8}e o mundo em volta de Uganda mudou. 142 00:12:32,160 --> 00:12:34,880 {\an8}Todos os presidentes em volta de Uganda se foram, 143 00:12:34,960 --> 00:12:40,040 {\an8}menos o senhor. Concorda comigo de que tem certo cansaço? 144 00:12:40,120 --> 00:12:46,040 {\an8}Tivemos eleições há cerca de um ano e eu tive… 145 00:12:46,120 --> 00:12:50,640 {\an8}Meu partido teve 62% dos votos. 146 00:12:50,720 --> 00:12:55,160 {\an8}Isso não mostra que o povo de Uganda 147 00:12:55,240 --> 00:12:57,000 {\an8}está cansado do nosso partido. 148 00:12:57,720 --> 00:13:00,480 {\an8}Porque votaram em nós cinco vezes! 149 00:13:00,760 --> 00:13:05,280 {\an8}Depois de cinco mandatos, está com 71 150 00:13:05,360 --> 00:13:07,200 {\an8}- ou 72 anos? - 72. 151 00:13:07,280 --> 00:13:10,520 {\an8}Em três anos terá atingido o limite de idade 152 00:13:11,280 --> 00:13:12,960 {\an8}e não poderá concorrer a mais um mandato. 153 00:13:13,480 --> 00:13:15,560 {\an8}Vai concorrer a mais um mandato? 154 00:13:15,640 --> 00:13:18,840 {\an8}Seguiremos nossa Constituição. 155 00:13:18,920 --> 00:13:20,080 {\an8}O sr. não vai concorrer, então? 156 00:13:20,160 --> 00:13:22,120 {\an8}- Seguiremos nossa Constituição. - Porque o sr. 157 00:13:22,200 --> 00:13:24,600 {\an8}vai atingir o limite de idade em três anos e não vai concorrer? 158 00:13:24,680 --> 00:13:26,080 {\an8}Seguiremos a Constituição de Uganda. 159 00:13:26,160 --> 00:13:29,320 {\an8}Mas isso está sendo discutido agora em Uganda? 160 00:13:29,400 --> 00:13:32,760 {\an8}É especulação e não tenho tempo para especulações. 161 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 SETEMBRO DE 2017 162 00:13:35,240 --> 00:13:37,640 O PARTIDO NO PODER SUGERE UMA EMENDA À CONSTITUIÇÃO 163 00:13:37,720 --> 00:13:39,960 PARA ACABAR COM O LIMITE DE IDADE PARA A PRESIDÊNCIA 164 00:13:40,040 --> 00:13:41,760 Aqui em Uganda, os membros 165 00:13:41,840 --> 00:13:43,640 do Parlamento do Movimento de Resistência Nacional 166 00:13:43,720 --> 00:13:45,760 tentarão uma licença do Parlamento 167 00:13:45,840 --> 00:13:47,480 para elaborar um Projeto de Lei 168 00:13:47,560 --> 00:13:50,640 para eliminar o Artigo 102 da Constituição, 169 00:13:50,720 --> 00:13:52,600 o que significa que o presidente Yoweri Museveni 170 00:13:52,680 --> 00:13:55,320 pode se candidatar em 2021. 171 00:13:59,840 --> 00:14:03,040 O forte contingente da polícia não deteve dois jovens 172 00:14:03,120 --> 00:14:04,960 que se acorrentaram a blocos de concreto 173 00:14:05,040 --> 00:14:07,320 do lado de fora do portão principal do Parlamento. 174 00:14:08,080 --> 00:14:10,120 Estamos só fazendo nosso trabalho. Somos jornalistas. 175 00:14:10,200 --> 00:14:12,440 - Estamos só fazendo o nosso. - Deixe-nos trabalhar. 176 00:14:12,960 --> 00:14:15,000 - Vamos fazer nosso trabalho. - Vou ao parlamento. 177 00:14:15,080 --> 00:14:17,960 Vamos ao parlamento. Temos que defender nossa Constituição. 178 00:14:18,360 --> 00:14:20,000 Temos que defender nossa Constituição. 179 00:14:21,960 --> 00:14:23,440 Vários políticos da oposição 180 00:14:23,520 --> 00:14:26,240 contrários ao Projeto de Lei de Limite de Idade foram presos, 181 00:14:26,560 --> 00:14:28,880 incluindo o prefeito de Kampala. 182 00:14:30,040 --> 00:14:31,920 {\an8}Fiquei muito chocado ao encontrar essas pessoas 183 00:14:32,000 --> 00:14:35,960 {\an8}fechando a minha casa. Elas não me explicaram nada. 184 00:14:36,040 --> 00:14:38,040 {\an8}Colocaram barricadas na entrada. 185 00:14:38,120 --> 00:14:40,920 {\an8}Trouxeram várias viaturas, como podem ver aqui. 186 00:14:41,000 --> 00:14:42,680 Enquanto meus filhos eram levados para a escola, 187 00:14:42,760 --> 00:14:44,600 foram submetidos a horrendos… 188 00:14:48,600 --> 00:14:51,520 Policiais! Não cometi nenhum crime! Por favor! 189 00:14:51,600 --> 00:14:53,600 - Por favor! Por favor! - Vamos! 190 00:14:54,240 --> 00:14:55,240 Por favor! 191 00:15:07,880 --> 00:15:09,240 OUTUBRO DE 2017 192 00:15:09,320 --> 00:15:10,760 BOBI GRAVA UMA MÚSICA COMO PROTESTO 193 00:15:10,840 --> 00:15:12,280 À PROPOSTA DE MUDANÇA NA CONSTITUIÇÃO 194 00:15:42,920 --> 00:15:46,120 Temos que colocar advogado? Não, professor. 195 00:15:46,200 --> 00:15:48,240 Mas os advogados também são importantes. 196 00:15:48,320 --> 00:15:51,160 Mas esta causa uniu todos, independentemente disso. 197 00:15:51,240 --> 00:15:53,040 Tanto faz se você é médico ou fazendeiro. 198 00:15:53,400 --> 00:15:55,920 De novo. Mais uma vez confiante. 199 00:15:56,200 --> 00:15:57,560 Venha com tudo. 200 00:16:19,600 --> 00:16:23,280 Por volta das 12 horas, Robert Kyagulanyi saiu de casa 201 00:16:23,360 --> 00:16:25,880 para se consultar, cercado de apoiadores. 202 00:16:28,760 --> 00:16:31,520 Estamos lutando por liberdade 203 00:16:31,600 --> 00:16:34,000 Soroti, Kitgum, Arua, Lira, Gulu 204 00:16:34,080 --> 00:16:36,760 Estamos lutando por liberdade 205 00:16:36,840 --> 00:16:39,440 A cada parada, ele perguntava aos moradores reunidos 206 00:16:39,520 --> 00:16:40,880 sobre sua posição em relação ao fim 207 00:16:40,960 --> 00:16:42,800 do limite de idade para presidência. 208 00:16:43,200 --> 00:16:48,800 Levante a mão se você quer que o presidente governe até morrer. 209 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 Não vejo mãos. 210 00:16:51,160 --> 00:16:53,760 Vocês, jornalistas, deveriam pegar suas câmeras. 211 00:16:53,840 --> 00:16:57,360 Agora quero ver quem vai dizer: "Não encoste nisso." 212 00:17:01,720 --> 00:17:05,280 Esta é uma mensagem para todos os membros do parlamento. 213 00:17:05,360 --> 00:17:09,280 Especialmente ao presidente Museveni. 214 00:17:09,760 --> 00:17:13,200 Museveni, por favor, ouça a voz do povo. 215 00:17:20,360 --> 00:17:22,680 PARLAMENTO DA REPÚBLICA DE UGANDA 216 00:17:22,760 --> 00:17:24,320 DEZEMBRO DE 2017 217 00:17:24,400 --> 00:17:27,040 PARLAMENTO, DEBATE, PROJETO DE LEI DO LIMITE DE IDADE 218 00:17:33,880 --> 00:17:37,800 Não, se querem me levar, me levem para o Parlamento. 219 00:17:39,440 --> 00:17:43,440 - Não. Não me forcem. - Não estou forçando o senhor. 220 00:17:43,520 --> 00:17:45,280 Não quero que você me force. 221 00:17:45,360 --> 00:17:46,560 Abra a porta. 222 00:17:48,520 --> 00:17:51,320 Continua a confusão depois de uma proposta de lei 223 00:17:51,400 --> 00:17:55,280 para suspender o limite de idade presidencial para Uganda. 224 00:17:55,800 --> 00:17:57,160 {\an8}Dois parlamentares da oposição 225 00:17:57,240 --> 00:17:59,480 {\an8}foram empurrados para dentro de camburões 226 00:17:59,560 --> 00:18:01,040 {\an8}enquanto tentavam entrar no Parlamento. 227 00:18:07,080 --> 00:18:08,400 Isso não me assusta. 228 00:18:10,920 --> 00:18:13,680 Não me assusta porque sei que essas pessoas 229 00:18:14,400 --> 00:18:16,160 não são diferentes de nós. 230 00:18:17,440 --> 00:18:19,240 Elas enfrentam os mesmos desafios. 231 00:18:19,680 --> 00:18:22,760 Sofrem as mesmas coisas na vida, também querem liberdade. 232 00:18:24,120 --> 00:18:27,480 E sei que, um dia, elas vão se juntar a nós. 233 00:18:29,000 --> 00:18:31,920 Tenho certeza disso. É questão de tempo. 234 00:18:36,600 --> 00:18:39,160 Senhora Presidente e caros membros do Parlamento, 235 00:18:40,000 --> 00:18:44,960 foi dito que chega um momento na vida de cada nação 236 00:18:45,840 --> 00:18:47,920 em que ela fica em uma encruzilhada 237 00:18:48,000 --> 00:18:50,280 e deve escolher qual caminho seguir. 238 00:18:51,720 --> 00:18:54,000 Meus amigos, se tem um momento 239 00:18:54,080 --> 00:18:56,840 em que Uganda chegou a esse ponto foi hoje. 240 00:18:56,920 --> 00:18:58,280 E se existe um parlamento 241 00:18:58,360 --> 00:19:03,360 a quem a história atribuiu uma grande responsabilidade, 242 00:19:03,440 --> 00:19:07,680 é o nosso. Presidente e membros do parlamento, 243 00:19:07,760 --> 00:19:11,200 tenho a rara oportunidade de percorrer todo o país. 244 00:19:11,280 --> 00:19:13,720 E em todos os lugares onde estive, de norte a sul, 245 00:19:13,800 --> 00:19:16,480 de leste a oeste, as pessoas dizem 246 00:19:16,560 --> 00:19:18,840 que ninguém toca na nossa Constituição. 247 00:19:20,680 --> 00:19:22,880 Essas pessoas estão conectadas com o mundo 248 00:19:22,960 --> 00:19:26,120 e têm visto o que acontece em países ao nosso redor 249 00:19:26,200 --> 00:19:29,080 onde os líderes pensaram que podiam governar seus países 250 00:19:29,160 --> 00:19:32,080 por toda a vida e é por isso que querem evitar 251 00:19:32,160 --> 00:19:33,880 que isso aconteça aqui hoje. 252 00:19:36,480 --> 00:19:37,840 Honoráveis membros do parlamento, 253 00:19:38,120 --> 00:19:39,840 temos a oportunidade de resolver os problemas 254 00:19:39,920 --> 00:19:44,440 dos nossos avôs e avós. Temos a chance de fazer isso. 255 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 Temos a chance de reverter isso. 256 00:19:46,160 --> 00:19:48,600 E é importante que salvemos nossos filhos 257 00:19:48,680 --> 00:19:51,600 e os filhos de nossos filhos dessa loucura. 258 00:19:51,680 --> 00:19:54,320 Muito obrigado, senhora presidente. 259 00:20:01,600 --> 00:20:04,120 E seu casaco? E suas coisas? 260 00:20:12,160 --> 00:20:13,640 Bem-vindo de volta ao lar. 261 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 Senhoras e senhores membros do parlamento, 262 00:20:21,040 --> 00:20:24,360 vamos prosseguir com a votação. Por nome. 263 00:20:24,440 --> 00:20:27,520 Honorável Anyakun, Esther. 264 00:20:30,120 --> 00:20:33,160 Certo, senhora presidente, um veemente "sim". 265 00:20:34,360 --> 00:20:36,800 Honorável Anywarach, Joshua. 266 00:20:37,800 --> 00:20:39,760 Senhora presidente, "sim". 267 00:20:40,720 --> 00:20:42,600 Eu voto "sim". 268 00:20:43,120 --> 00:20:44,800 Eu voto "sim". 269 00:20:46,440 --> 00:20:49,840 Em respeito às opiniões do meu povo, voto "não". 270 00:20:55,880 --> 00:21:02,480 Em nome do povo de Rubanda West, eu voto um grande "não"! 271 00:21:09,400 --> 00:21:12,640 Um "sim" retumbante! Sim. 272 00:21:14,360 --> 00:21:16,680 Em nome do povo de Kyadondo East 273 00:21:16,760 --> 00:21:19,920 e em nome de todo o povo do gueto, voto contra. 274 00:21:24,000 --> 00:21:27,400 Mandaram-me votar "sim". 275 00:21:27,480 --> 00:21:29,080 Voto "sim". 276 00:21:29,760 --> 00:21:30,800 Eu voto "sim". 277 00:21:41,440 --> 00:21:44,520 Senhoras e senhores, este é o resultado. 278 00:21:45,680 --> 00:21:48,240 O resultado da chamada nominal. 279 00:21:53,640 --> 00:21:55,080 Duas abstenções. 280 00:21:56,640 --> 00:21:58,200 Votos contra: 62. 281 00:21:59,440 --> 00:22:01,240 A favor: 315. 282 00:22:07,520 --> 00:22:09,760 Declaramos agora que a decisão foi tomada 283 00:22:09,840 --> 00:22:11,120 e o projeto de lei, aprovado. 284 00:22:14,760 --> 00:22:17,040 Senhoras e senhores, lhes desejo um Feliz Natal. 285 00:22:17,120 --> 00:22:18,600 Cessão encerrada. 286 00:22:28,600 --> 00:22:32,320 {\an8}Quero dizer que fomos um desserviço, o 10º Parlamento. 287 00:22:32,400 --> 00:22:35,840 {\an8}Temos sido um desserviço ao povo de Uganda 288 00:22:35,920 --> 00:22:38,520 {\an8}e ele nunca vai nos esquecer. 289 00:22:38,600 --> 00:22:41,600 É lamentável que algumas pessoas pensem 290 00:22:41,680 --> 00:22:44,840 que seu futuro está nas mãos de indivíduos. 291 00:22:45,560 --> 00:22:47,960 Uganda permanecerá para sempre a nossa Pátria. 292 00:22:48,720 --> 00:22:50,800 Fazemos mal em contaminá-la. 293 00:22:51,360 --> 00:22:55,280 Fazemos mal em contaminar o povo desta grande pérola da África. 294 00:22:55,640 --> 00:22:56,720 Obrigada. 295 00:23:02,680 --> 00:23:05,440 Hoje foi terrível, terrível. 296 00:23:08,600 --> 00:23:11,720 Sempre soube que nossos políticos eram gananciosos, 297 00:23:11,800 --> 00:23:15,160 mas não sabia a que nível de ganância poderiam ir. 298 00:23:19,960 --> 00:23:21,200 Acho que está mais do que na hora 299 00:23:21,280 --> 00:23:25,200 de os ugandenses pensarem em opções diferentes. 300 00:23:28,280 --> 00:23:31,080 Não tem democracia em Uganda. 301 00:23:33,880 --> 00:23:35,440 JULHO DE 2018 302 00:23:35,520 --> 00:23:38,040 BOBI FAZ CAMPANHA POR UMA OPOSIÇÃO UNIDA 303 00:23:38,120 --> 00:23:41,080 CONTRA O GENERAL MUSEVENI 304 00:24:20,800 --> 00:24:22,320 O novo membro do parlamento, Bobi Wine, 305 00:24:22,400 --> 00:24:26,240 passou seu primeiro ano no cargo percorrendo o país 306 00:24:26,320 --> 00:24:28,840 na tentativa de unir a oposição 307 00:24:28,920 --> 00:24:30,560 contra o Movimento de Resistência Nacional 308 00:24:30,640 --> 00:24:34,320 do presidente Museveni. Também apoiando candidatos 309 00:24:34,400 --> 00:24:37,320 que também lutam contra a reeleição. 310 00:24:50,080 --> 00:24:51,840 Após a vitória da oposição na eleição suplementar 311 00:24:51,920 --> 00:24:55,400 de Jinja East, Bobi Wine teve outro sucesso em Bugiri, 312 00:24:55,480 --> 00:24:58,520 onde apoiou o candidato vencedor Asuman Basalirwa. 313 00:25:03,160 --> 00:25:04,760 Hoje, Bobi Wine deve se reunir 314 00:25:04,840 --> 00:25:07,560 na cidade de Arua, no norte do país, 315 00:25:07,640 --> 00:25:11,520 para apoiar o candidato independente Kassiano Wadri. 316 00:25:22,360 --> 00:25:25,360 O excelentíssimo Bobi Wine! 317 00:25:26,800 --> 00:25:28,240 Estou presente! 318 00:25:36,440 --> 00:25:37,600 Vocês estão felizes? 319 00:25:51,720 --> 00:25:53,680 Vocês estão felizes? 320 00:26:19,160 --> 00:26:21,640 Muito obrigado, irmãos e irmãs. 321 00:26:24,280 --> 00:26:26,400 Não é mais segredo. 322 00:26:27,920 --> 00:26:31,080 Eu disse: "Não é mais segredo!" 323 00:26:32,480 --> 00:26:35,960 Que queremos tirar Museveni do poder! 324 00:26:42,840 --> 00:26:44,320 Na quarta, 325 00:26:46,040 --> 00:26:48,680 vamos derrotar Museveni em Arua, 326 00:26:50,920 --> 00:26:52,920 em uma eleição democrática. 327 00:26:59,120 --> 00:27:01,080 - Poder do povo! - Nosso poder! 328 00:27:01,160 --> 00:27:03,320 - Poder do povo! - Nosso Poder! 329 00:27:03,400 --> 00:27:05,600 - Nosso poder! - Poder do povo! 330 00:27:05,680 --> 00:27:08,120 - Nosso poder! - Poder do povo! 331 00:28:33,600 --> 00:28:34,880 Olá, Joseph. Onde você está? 332 00:28:38,600 --> 00:28:39,600 Certo. 333 00:28:41,400 --> 00:28:44,520 No Continental Pacific. Aqui é o Pacífico? 334 00:28:45,040 --> 00:28:46,280 Sim, Pacífico. 335 00:28:50,200 --> 00:28:51,560 A polícia se recusou a vir. 336 00:28:54,480 --> 00:28:58,400 Esse cara ainda está respirando! Esse cara ainda está vivo! 337 00:28:58,960 --> 00:29:00,320 Esse cara ainda está respirando! 338 00:29:01,680 --> 00:29:03,800 Não, ele está morto. 339 00:29:04,880 --> 00:29:07,120 Eles devem ter pensado que você estava no carro. 340 00:29:07,200 --> 00:29:08,560 - Estavam mirando em você. - Sim. 341 00:29:09,040 --> 00:29:12,200 Olá? Desculpe, Joseph. Venha para o Continental. 342 00:29:12,280 --> 00:29:14,880 Atiraram em um dos nossos. Mataram nosso motorista. 343 00:29:16,480 --> 00:29:19,640 Mataram-no agora. Venha para o hotel. 344 00:29:22,680 --> 00:29:26,440 Desta vez, temos que ser fortes. 345 00:29:27,000 --> 00:29:28,200 É, cara. 346 00:29:28,680 --> 00:29:32,200 Não demonstrar medo. Não demonstrar medo. 347 00:29:33,360 --> 00:29:37,280 Chegou um carro da polícia com homens, 348 00:29:37,360 --> 00:29:39,440 espalhados pra todo lado. 349 00:29:39,880 --> 00:29:41,880 Fale para Kim trazer o celular de volta 350 00:29:41,960 --> 00:29:44,080 - se ele acabou de tirar fotos. - Há policiais. 351 00:29:44,160 --> 00:29:46,520 A polícia cercou o hotel. Cercaram o hotel. 352 00:29:46,600 --> 00:29:48,360 Bobi Wine tem que sair daqui agora. 353 00:29:48,440 --> 00:29:49,880 Estamos cercados e eles estão disparando! 354 00:29:49,960 --> 00:29:52,480 Por que eu deveria sair? 355 00:29:53,360 --> 00:29:55,680 - A polícia vai prendê-lo, Bobi. - O que eles vão fazer? 356 00:29:55,760 --> 00:29:58,360 O que vão fazer comigo depois que me prenderem? 357 00:29:58,440 --> 00:30:00,120 Isso vai para os jornais. 358 00:30:03,880 --> 00:30:07,280 Estamos acompanhando as notícias de última hora de Uganda 359 00:30:07,360 --> 00:30:10,160 {\an8}e eu gostaria de ler um tweet do próprio Bobi Wine. 360 00:30:10,240 --> 00:30:15,360 {\an8}Há poucos minutos, ele disse: "A polícia matou meu motorista 361 00:30:15,440 --> 00:30:16,880 {\an8}pensando que tinha atirado em mim. 362 00:30:16,960 --> 00:30:19,520 {\an8}Agora meu hotel está isolado pela polícia 363 00:30:19,600 --> 00:30:21,480 {\an8}e pelo comando das forças especiais." 364 00:30:23,800 --> 00:30:26,600 A eleição suplementar em Arua foi interrompida 365 00:30:26,680 --> 00:30:30,200 pela prisão do candidato da oposição, Kassiano Wadri, 366 00:30:30,280 --> 00:30:32,000 assim como do membro do parlamento e pop star, 367 00:30:32,080 --> 00:30:36,320 Bobi Wine. A polícia acusou os políticos presos 368 00:30:36,400 --> 00:30:39,440 de atirarem pedras na comitiva presidencial. 369 00:30:46,200 --> 00:30:48,640 Em Kampala, a notícia da prisão de Bobi Wine 370 00:30:48,720 --> 00:30:52,200 provocou fortes reações em toda a cidade. 371 00:30:53,920 --> 00:30:57,120 Esse é o nosso poder. O poder do povo é o meu poder! 372 00:31:03,320 --> 00:31:06,200 Onde está Bobi Wine? Precisamos de Bobi Wine. 373 00:31:06,800 --> 00:31:10,480 Bobi Wine não pode morrer. Não pode morrer. 374 00:31:10,560 --> 00:31:11,640 E devem libertá-lo. 375 00:31:12,120 --> 00:31:15,040 Nosso Bobi deve ser libertado! 376 00:31:15,520 --> 00:31:16,560 - Isso! - É! 377 00:31:18,120 --> 00:31:20,400 LIBERTEM BOBI 378 00:31:20,480 --> 00:31:22,480 LIBERTEM BOBI WINE 379 00:31:22,560 --> 00:31:24,760 Não sei como estou, Monica. 380 00:31:24,840 --> 00:31:28,680 Ainda estou tentando garantir pelo menos acesso ao Bobi. 381 00:31:28,760 --> 00:31:32,160 Quando eu puder vê-lo, poderei tirar uma conclusão adequada 382 00:31:32,240 --> 00:31:36,880 de como estou. Agora estou fazendo 383 00:31:36,960 --> 00:31:39,800 com base em especulações e isso me mata. 384 00:31:41,800 --> 00:31:44,360 Sim. Se eu pudesse vê-lo, 385 00:31:44,440 --> 00:31:47,720 eu saberia o que estou realmente enfrentando. 386 00:31:51,840 --> 00:31:53,400 Sim. 387 00:31:56,480 --> 00:31:57,480 Querida… 388 00:32:01,720 --> 00:32:03,040 Obrigada, Monica. 389 00:32:10,200 --> 00:32:12,400 É claro. 390 00:32:15,120 --> 00:32:16,760 Obrigada, Monica. 391 00:32:21,040 --> 00:32:23,000 Certo. 392 00:32:23,080 --> 00:32:24,880 Nós nos falamos depois. Obrigada. 393 00:32:25,640 --> 00:32:27,560 Vou dando notícias. 394 00:32:31,640 --> 00:32:33,880 Todos os nossos amigos estão preocupados. 395 00:32:34,720 --> 00:32:36,600 Todo mundo está confuso. 396 00:32:38,600 --> 00:32:41,320 Fui forte, mas não consigo mais. 397 00:32:44,800 --> 00:32:48,160 É a segunda vez que choro desde todo esse caos 398 00:32:48,240 --> 00:32:51,240 e porque é tudo demais para mim. 399 00:32:54,160 --> 00:32:56,600 Se eu pudesse vê-lo, seria mais forte. 400 00:32:56,680 --> 00:32:59,440 Eu saberia exatamente com o que estou lidando, 401 00:32:59,520 --> 00:33:01,640 mas não sei com o que estou lidando. 402 00:33:01,720 --> 00:33:03,840 Só estou imaginando tudo. 403 00:33:07,320 --> 00:33:13,000 BASE MILITAR, GULU 404 00:33:13,520 --> 00:33:15,080 Falei com o advogado dele, 405 00:33:15,160 --> 00:33:18,000 um dos advogados dele que ainda está em Gulu. 406 00:33:19,280 --> 00:33:22,280 {\an8}Ele me disse que Bobi Wine está gravemente ferido. 407 00:33:22,360 --> 00:33:26,840 {\an8}Ele não pode falar direito, nem sentar ou ficar em pé sozinho. 408 00:33:27,480 --> 00:33:29,400 Quando as acusações estavam sendo lidas para ele, 409 00:33:29,480 --> 00:33:34,240 ele não alegou nada porque não podia falar sobre sua condição. 410 00:33:34,320 --> 00:33:36,520 Essa é a preocupação dos advogados dele. 411 00:33:36,600 --> 00:33:40,320 Querem que receba atendimento médico imediatamente. 412 00:33:47,600 --> 00:33:51,320 Eu queria muito vê-lo para poder fazer minha própria análise. 413 00:33:53,120 --> 00:33:57,040 E o que encontrei foi pior do que eu pensava. 414 00:33:58,120 --> 00:33:59,640 Ele está com a cabeça inchada. 415 00:33:59,720 --> 00:34:02,720 Os olhos estão vermelhos e inchados. 416 00:34:03,040 --> 00:34:05,640 As orelhas estão inchadas. 417 00:34:05,720 --> 00:34:07,560 Ele tem ferimentos nas orelhas. 418 00:34:07,640 --> 00:34:10,800 A boca, os lábios dele estão enormes. 419 00:34:10,880 --> 00:34:12,360 O rosto todo está inchado. 420 00:34:12,840 --> 00:34:17,880 Ele tem dores acima das costelas até o quadril. 421 00:34:17,960 --> 00:34:19,840 Ele diz que apertaram as partes íntimas dele. 422 00:34:19,920 --> 00:34:22,160 Ele mal consegue… 423 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 urinar. 424 00:34:25,760 --> 00:34:29,400 Ele disse que só tinha urinado pela manhã e tinha saído pus. 425 00:34:29,880 --> 00:34:34,000 A mente dele é forte. Ele até falou 426 00:34:34,080 --> 00:34:35,640 para uma das pessoas que me acompanharam 427 00:34:35,720 --> 00:34:38,720 e que faz parte da luta, parte da equipe: 428 00:34:38,800 --> 00:34:43,280 "Mesmo que eu morra agora, por favor, não pare. 429 00:34:44,160 --> 00:34:49,120 Continue. Seria só uma pessoa fora da luta. 430 00:34:49,920 --> 00:34:51,120 Não pare." 431 00:35:09,720 --> 00:35:14,320 Meu marido não é e nunca foi militar. 432 00:35:15,760 --> 00:35:18,280 {\an8}Ele não tem experiência militar. 433 00:35:18,960 --> 00:35:21,360 {\an8}Nem sabe usar uma arma. 434 00:35:22,120 --> 00:35:24,040 {\an8}Tenho certeza de que ele não consegue diferenciar 435 00:35:24,120 --> 00:35:25,800 {\an8}todas as armas que há por aí. 436 00:35:26,960 --> 00:35:31,880 {\an8}Queria saber por que meu marido está preso em uma base militar? 437 00:35:33,120 --> 00:35:35,040 {\an8}O que ele fez para merecer isso? 438 00:35:42,160 --> 00:35:45,200 Há vários dias, a polícia continua as suas incursões 439 00:35:45,280 --> 00:35:47,440 em Kamwokya e fez várias detenções 440 00:35:47,520 --> 00:35:49,080 de apoiadores de Bobi Wine. 441 00:35:50,400 --> 00:35:54,840 Eles me prenderam sem cometer nenhum crime. 442 00:35:55,920 --> 00:35:57,760 - Quer brigar? - Não, eu não brigo. 443 00:35:57,840 --> 00:35:59,680 - Poder do povo? - Não, policial. 444 00:35:59,760 --> 00:36:02,640 - Silêncio! - Por favor, me perdoe. 445 00:36:06,360 --> 00:36:08,840 - Nós o encontramos com isto. - Quem é este na camiseta? 446 00:36:10,720 --> 00:36:13,200 - Ele é do Poder do Povo. - Por favor, não! 447 00:36:14,000 --> 00:36:18,240 Os protestos em Uganda fizeram mais de 70 pessoas serem presas 448 00:36:18,320 --> 00:36:19,600 na capital Kampala. 449 00:36:24,520 --> 00:36:26,280 Os manifestantes queimaram pneus 450 00:36:26,360 --> 00:36:28,720 e ergueram bloqueios nas estradas. 451 00:36:30,800 --> 00:36:36,360 Estão disparando munição letal, atingindo passantes com paus. 452 00:36:36,440 --> 00:36:38,880 Estamos recebendo relatos de pessoas feridas, 453 00:36:38,960 --> 00:36:42,840 algumas possivelmente mortas, mas nada foi confirmado ainda. 454 00:36:57,040 --> 00:37:01,240 {\an8}CAOS ABALA A CIDADE DE KAMPALA 455 00:37:06,960 --> 00:37:09,000 {\an8}Estou escrevendo uma carta para o meu pai 456 00:37:09,680 --> 00:37:12,840 {\an8}porque o governo o prendeu sem motivo. 457 00:37:16,360 --> 00:37:19,880 {\an8}"Querido Taata, espero que esteja comendo bem na prisão. 458 00:37:19,960 --> 00:37:23,080 {\an8}Não temos permissão para vê-lo, mas pelo menos podemos escrever. 459 00:37:23,160 --> 00:37:26,440 Estou com muito medo, mas você e eu devemos ser fortes. 460 00:37:26,520 --> 00:37:28,320 Da sua filha que o ama, Shalom." 461 00:37:30,840 --> 00:37:33,240 O governo colocou meu pai na cadeia, 462 00:37:33,320 --> 00:37:39,520 mas ele vai ter um julgamento nesta quinta-feira, dia 23. 463 00:37:39,600 --> 00:37:42,440 E eu oro 464 00:37:42,520 --> 00:37:45,800 para que limpem o nome dele e ele seja libertado, 465 00:37:48,040 --> 00:37:49,720 mas também estou com medo. 466 00:37:52,120 --> 00:37:53,560 NAIROBI, QUÊNIA 467 00:37:53,640 --> 00:37:56,320 Manifestantes marcharam no centro de Nairóbi, no Quênia, 468 00:37:56,400 --> 00:37:58,760 para exigir a libertação de um parlamentar da oposição 469 00:37:58,840 --> 00:38:00,120 na vizinha Uganda. 470 00:38:02,840 --> 00:38:05,280 Liberte Bobi Wine! 471 00:38:05,360 --> 00:38:08,800 LONDRES, REINO UNIDO 472 00:38:11,360 --> 00:38:14,080 {\an8}BOSTON, EUA 473 00:38:21,520 --> 00:38:23,360 {\an8}LIBERDADE 474 00:38:32,320 --> 00:38:34,120 AGOSTO DE 2018 475 00:38:34,200 --> 00:38:38,960 BOBI DEVE COMPARECER PERANTE UM TRIBUNAL MILITAR 476 00:38:57,080 --> 00:39:00,320 Bobi Wine, membro do parlamento e músico, 477 00:39:00,400 --> 00:39:02,720 sentou-se perante um tribunal militar em Gulu 478 00:39:03,120 --> 00:39:06,080 e, depois de 10 dias sob custódia militar, 479 00:39:06,160 --> 00:39:08,800 parecia exausto e com dor. 480 00:39:11,040 --> 00:39:12,800 O promotor lhe disse 481 00:39:12,880 --> 00:39:15,080 que o Exército havia retirado as acusações 482 00:39:15,160 --> 00:39:17,640 de posse ilegal de armas de fogo. 483 00:39:18,720 --> 00:39:20,960 Você está, portanto, livre, 484 00:39:21,040 --> 00:39:23,240 a menos que seja mantido sob outras acusações. 485 00:39:25,280 --> 00:39:27,320 Bobi Wine foi tomado pela emoção, 486 00:39:27,640 --> 00:39:29,640 mas não era destino ele ficar livre. 487 00:39:30,880 --> 00:39:33,600 Ele foi imediatamente entregue à polícia 488 00:39:33,680 --> 00:39:35,280 para ser acusado de traição 489 00:39:35,360 --> 00:39:37,200 e colocado perante um magistrado 490 00:39:37,280 --> 00:39:39,600 no tribunal civil da cidade. 491 00:39:44,040 --> 00:39:47,680 - Libertem nosso presidente! - Libertem Bobi Wine! 492 00:39:48,960 --> 00:39:50,400 Libertem Bobi Wine! 493 00:39:51,560 --> 00:39:52,680 Libertem Bobi Wine! 494 00:40:04,000 --> 00:40:07,120 O senhor é acusado de traição, 495 00:40:07,920 --> 00:40:10,320 o Sr. Kyagulanyi Robert, vulgo Bobi Wine. 496 00:40:10,400 --> 00:40:14,520 E outros ainda foragidos apontaram ilegalmente 497 00:40:14,600 --> 00:40:16,920 e atiraram pedras 498 00:40:17,000 --> 00:40:23,920 e quebraram o para-brisa traseiro do carro presidencial. 499 00:40:25,560 --> 00:40:30,400 É de entendimento deste tribunal que os acusados 500 00:40:30,480 --> 00:40:34,040 podem ter acesso a seus médicos particulares 501 00:40:34,120 --> 00:40:37,080 a qualquer momento, como e quando quiserem, 502 00:40:37,640 --> 00:40:42,200 para garantir que sua saúde está garantida e assim honrada. 503 00:40:44,760 --> 00:40:46,000 Poder do povo! 504 00:40:46,080 --> 00:40:47,320 Poder do povo! 505 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 BEM-VINDO AO HOSPITAL LUBAGA 506 00:41:59,080 --> 00:42:03,880 PACIENTES DE AMBULATÓRIO, PORTÃO PARA ACIDENTES 507 00:42:07,880 --> 00:42:10,560 Meu bebê, como você está? 508 00:42:10,960 --> 00:42:11,960 Quer se sentar? 509 00:42:12,560 --> 00:42:13,760 Sente-se comigo. 510 00:42:14,200 --> 00:42:15,880 Como você está? 511 00:42:15,960 --> 00:42:20,080 Feliz em me ver? Como você está? É bom ver vocês. 512 00:42:20,160 --> 00:42:24,880 - Fiz para você. - Você fez isso para mim? 513 00:42:27,080 --> 00:42:28,880 Taata, por que está indo para os EUA? 514 00:42:28,960 --> 00:42:30,440 Vou para os EUA porque… 515 00:42:30,520 --> 00:42:32,760 - Sabe o que aconteceu comigo? - Sim, o sangue. 516 00:42:32,840 --> 00:42:35,360 Injetaram, sei lá. 517 00:42:35,440 --> 00:42:38,000 Pode ser veneno. Dá para ver ali. 518 00:42:38,080 --> 00:42:43,360 Vou para os EUA para os médicos retirarem todas as coisas ruins 519 00:42:43,440 --> 00:42:46,400 que colocaram em mim. Eu teria ficado com vocês, 520 00:42:46,480 --> 00:42:50,040 mas tenho que ir para a América para meu corpo ser limpo. 521 00:42:50,120 --> 00:42:54,000 Taata, vou tirar o sangue do seu estômago. 522 00:42:56,160 --> 00:42:57,080 Sim. 523 00:43:00,840 --> 00:43:02,920 Querida? Posso colocar isso na sua bolsa, por favor? 524 00:43:03,000 --> 00:43:05,120 - Não. - Vai me devolver. Só quero… 525 00:43:05,200 --> 00:43:08,360 Vamos colocá-lo em uma bolsa, em uma mala, amor. 526 00:43:17,200 --> 00:43:20,000 Estamos indo para os EUA provisoriamente, 527 00:43:20,080 --> 00:43:24,120 talvez para tratamento, mas vai acontecer muita coisa. 528 00:43:24,200 --> 00:43:27,960 Procuramos um advogado dos Direitos Humanos nos EUA 529 00:43:28,040 --> 00:43:31,280 e ele organizou várias coletivas de imprensa. 530 00:43:34,720 --> 00:43:37,280 Não sei por quanto tempo vamos ficar fora. 531 00:43:39,720 --> 00:43:42,960 Eu me preocupo com as crianças. Elas vão ficar. 532 00:43:43,040 --> 00:43:48,840 E a incerteza que vem com toda essa jornada é estressante. 533 00:43:59,880 --> 00:44:02,160 LIBERTE BOBI WINE 534 00:44:02,240 --> 00:44:04,760 O membro do parlamento e ex-estrela pop Bobi Wine, 535 00:44:04,840 --> 00:44:07,280 que foi libertado sob fiança em Uganda na semana passada, 536 00:44:07,360 --> 00:44:08,760 voou direto para Washington. 537 00:44:08,840 --> 00:44:11,600 Ele tem sido um crítico ferrenho do presidente Museveni, 538 00:44:11,680 --> 00:44:14,080 que lidera o país por mais de 30 anos. 539 00:44:14,160 --> 00:44:17,400 O governo de Uganda nega que Bobi Wine tenha sido torturado 540 00:44:17,480 --> 00:44:19,400 e insiste que ele deveria retornar a Uganda 541 00:44:19,480 --> 00:44:21,400 para enfrentar julgamento por traição. 542 00:44:21,480 --> 00:44:22,560 Bom dia. 543 00:44:24,360 --> 00:44:27,480 Muito obrigado pela presença aqui hoje. 544 00:44:29,960 --> 00:44:32,760 {\an8}Somos muito gratos e privilegiados 545 00:44:32,840 --> 00:44:35,880 {\an8}por ter conosco 546 00:44:35,960 --> 00:44:38,240 {\an8}o ilustre Robert Kyagulanyi, 547 00:44:38,760 --> 00:44:40,800 {\an8}também conhecido como Bobi Wine. 548 00:44:41,520 --> 00:44:43,760 Obrigado, senhoras e senhores. 549 00:44:45,720 --> 00:44:50,400 Notem que não estou me apresentando como vítima 550 00:44:50,920 --> 00:44:52,840 pois não sou vítima de ninguém. 551 00:44:53,360 --> 00:44:57,600 Sou um sobrevivente e prefiro representar a resiliência. 552 00:44:58,240 --> 00:45:01,160 E sim, também estou aqui para simbolizar 553 00:45:01,240 --> 00:45:03,080 a resiliência dos ugandenses, 554 00:45:03,560 --> 00:45:09,040 para lhes dizer que ainda defendemos a justiça, 555 00:45:09,120 --> 00:45:11,720 a igualdade, a liberdade 556 00:45:11,800 --> 00:45:14,080 e a dignidade para todos. 557 00:45:14,160 --> 00:45:16,400 Representamos o poder do povo. 558 00:45:17,560 --> 00:45:21,040 Os ugandenses sempre quiseram liberdade. 559 00:45:21,120 --> 00:45:24,880 Sempre quiseram ser donos de seu destino. 560 00:45:24,960 --> 00:45:30,200 Sempre quiseram viver em um país onde os líderes são servos 561 00:45:30,280 --> 00:45:32,120 e o povo é o verdadeiro senhor. 562 00:45:39,200 --> 00:45:42,440 Acha que este incidente com você foi isolado? 563 00:45:42,520 --> 00:45:45,360 Tem uma revolta mais ampla acontecendo? 564 00:45:45,440 --> 00:45:47,000 Você é uma grande ameaça? 565 00:45:48,760 --> 00:45:50,080 Não sou só eu. 566 00:45:50,160 --> 00:45:53,480 Tantos outros ugandenses estão passando pelo mesmo. 567 00:45:53,560 --> 00:45:55,240 As pessoas com quem fui preso, 568 00:45:55,320 --> 00:45:57,440 muitas foram torturadas da mesma forma. 569 00:45:57,520 --> 00:45:59,320 Na verdade, outras pior. 570 00:46:00,440 --> 00:46:03,640 Então, estou falando não só por mim, 571 00:46:03,920 --> 00:46:06,760 mas por muitos outros ugandenses que estão passando pelo mesmo. 572 00:46:09,520 --> 00:46:12,000 Ainda está com medo? Qual é o seu plano daqui em diante? 573 00:46:13,120 --> 00:46:16,680 Não tenho medo porque não há nada para temer. 574 00:46:16,760 --> 00:46:20,280 Viver em Uganda é como não viver. 575 00:46:20,360 --> 00:46:22,520 Estamos na opressão há tempo. 576 00:46:23,400 --> 00:46:26,800 Acredito que os jovens de Uganda especialmente 577 00:46:26,880 --> 00:46:29,560 têm um novo despertar, 578 00:46:30,200 --> 00:46:32,880 uma nova posse de seu país. 579 00:46:34,200 --> 00:46:37,400 Uganda é o meu país. Nunca terei outro país. 580 00:46:37,480 --> 00:46:40,040 Foi lá que nasci e é onde vou morrer. 581 00:46:42,560 --> 00:46:46,680 Estamos confiantes e acreditamos que quanto mais nos unirmos, 582 00:46:46,760 --> 00:46:49,400 mais seremos capazes de recuperar nosso país, 583 00:46:49,480 --> 00:46:52,680 recuperar nossa liberdade e nossa dignidade. 584 00:46:52,760 --> 00:46:54,840 E não vamos desistir. 585 00:46:56,960 --> 00:46:58,920 Bobi Wine, Robert Amsterdam, 586 00:46:59,440 --> 00:47:01,520 muito obrigada por se juntarem a nós aqui na CNN. 587 00:47:01,600 --> 00:47:02,800 Obrigado. 588 00:47:08,160 --> 00:47:09,560 Sim, estou ouvindo, mano. 589 00:47:10,440 --> 00:47:14,680 Não. Eu vim do aeroporto. Acabei de levar Barbie ao aeroporto. 590 00:47:14,760 --> 00:47:16,680 Barbie voltou para casa. 591 00:47:20,520 --> 00:47:22,320 Estou me sentindo tão vazio. 592 00:47:24,680 --> 00:47:25,760 Tudo bem, mano. 593 00:47:27,800 --> 00:47:29,280 Certo. Obrigado. 594 00:47:37,960 --> 00:47:43,320 Eu dizia que Museveni era meu revolucionário favorito. 595 00:47:44,880 --> 00:47:47,320 E é muito perturbador 596 00:47:49,080 --> 00:47:50,760 que eu esteja em guerra 597 00:47:51,120 --> 00:47:54,280 com quem era meu favorito. 598 00:47:55,160 --> 00:47:58,120 Nenhum ugandense teria uma história melhor 599 00:47:58,200 --> 00:47:59,680 do que Yoweri Museveni. 600 00:48:01,760 --> 00:48:08,120 Mas adoraria ter uma conversa franca e honesta com ele. 601 00:48:09,080 --> 00:48:11,360 Eu diria: "Senhor Presidente, o que houve com o senhor? 602 00:48:13,080 --> 00:48:17,720 O senhor dizia que o problema da África 603 00:48:18,640 --> 00:48:22,040 são os líderes que permanecem no poder. O que houve? 604 00:48:26,480 --> 00:48:28,320 O senhor prometeu tantas coisas." 605 00:48:31,640 --> 00:48:32,640 É. 606 00:48:43,000 --> 00:48:44,120 Solomon! 607 00:48:45,240 --> 00:48:47,680 - Bem-vinda de volta. - Obrigada. Como você está? 608 00:48:48,160 --> 00:48:52,640 Como vai, amor? 609 00:48:52,720 --> 00:48:53,760 Sono. 610 00:48:57,880 --> 00:49:00,800 Estou em casa. 611 00:49:01,280 --> 00:49:02,800 Pode ir dormir. 612 00:49:04,040 --> 00:49:06,960 Sim, pode dormir e colocamos o papo em dia amanhã de manhã. 613 00:49:08,080 --> 00:49:09,280 Vejo você amanhã. 614 00:49:14,960 --> 00:49:16,200 Meu Deus! 615 00:49:17,400 --> 00:49:18,480 Estou em casa. 616 00:49:20,000 --> 00:49:21,800 Parece um sonho. 617 00:49:23,920 --> 00:49:25,600 Não sei o que sentir. 618 00:49:25,680 --> 00:49:31,040 Aqui não é seguro nem para as pessoas que ninguém espera. 619 00:49:31,120 --> 00:49:34,400 Não tenho garantias de que estou segura. 620 00:49:37,280 --> 00:49:43,040 Pelo menos, apesar de não estar segura, estou com as crianças. 621 00:49:43,720 --> 00:49:46,320 Era o que mais me preocupava. 622 00:49:47,520 --> 00:49:49,280 Podemos resolver tudo daqui. 623 00:49:50,240 --> 00:49:51,640 Quando estou com elas… 624 00:49:52,640 --> 00:49:53,760 Sim. 625 00:50:01,400 --> 00:50:04,360 O que o impediria de ficar como o presidente é agora? 626 00:50:04,440 --> 00:50:07,360 O que o impediria de se tornar a pessoa que ficou no poder 627 00:50:07,440 --> 00:50:10,400 e que se tornou o mesmo homem que substituiu? 628 00:50:10,480 --> 00:50:13,120 Bom, isso é um medo. Por quê? 629 00:50:13,200 --> 00:50:15,680 Porque muitas das coisas que estou dizendo hoje, 630 00:50:16,000 --> 00:50:18,480 o nosso presidente disse quando tinha a minha idade. 631 00:50:18,560 --> 00:50:23,000 Porque também sei que o poder corrompe e corrompe para valer. 632 00:50:23,080 --> 00:50:26,880 O importante é dar poder ao nosso povo. 633 00:50:27,480 --> 00:50:33,080 É a única forma de confirmarmos que nunca mais um presidente 634 00:50:33,160 --> 00:50:35,720 - será um rei em Uganda. - Uma última pergunta. 635 00:50:35,800 --> 00:50:37,960 Está esperançoso para o futuro de Uganda? 636 00:50:39,040 --> 00:50:41,520 Estou muito esperançoso para o futuro de Uganda. 637 00:50:42,000 --> 00:50:45,400 Sei que, independentemente da opressão, 638 00:50:45,480 --> 00:50:49,640 não importa quantas pessoas sejam torturadas, 639 00:50:49,720 --> 00:50:52,200 presas ou mesmo mortas. 640 00:50:52,280 --> 00:50:56,880 Sei que a liberdade chegará a Uganda algum dia. 641 00:51:12,960 --> 00:51:17,440 Hoje não fomos à escola porque Taata está voltando. 642 00:51:20,320 --> 00:51:23,560 Todos estão tão animados com a volta de Taata 643 00:51:24,200 --> 00:51:27,960 que eles têm que comemorar. 644 00:51:28,600 --> 00:51:32,000 - As pessoas precisam comemorar. - Poder do povo, nosso poder! 645 00:51:32,360 --> 00:51:34,840 Eles estão pendurando bexigas. 646 00:51:35,560 --> 00:51:38,680 Fizeram até bolos para Taata. 647 00:51:40,400 --> 00:51:42,800 Você sabe que as pessoas amam Taata, 648 00:51:43,680 --> 00:51:46,120 mas não tanto quanto nós o amamos. 649 00:51:48,200 --> 00:51:51,080 Ligue para Steven, peça uma caixa de água e dê a eles. 650 00:51:56,400 --> 00:51:58,000 Vamos distribuir assim que pudermos. 651 00:52:03,560 --> 00:52:05,840 Nosso futuro presidente está de volta a Uganda. 652 00:52:05,920 --> 00:52:08,720 - Bobi Wine. - Ele é nosso futuro presidente! 653 00:52:09,480 --> 00:52:11,280 Vamos ficar em casa. 654 00:52:11,360 --> 00:52:13,240 Nós e as crianças vamos ficar em casa. 655 00:52:13,320 --> 00:52:15,600 Taata vem cumprimentar você, conversar 656 00:52:15,680 --> 00:52:18,600 e depois sair e falar com as pessoas para irem embora. 657 00:52:18,960 --> 00:52:21,360 Aí vamos abrir os portões e as pessoas vão entrar. 658 00:52:22,200 --> 00:52:23,360 Temos que cumprimentar as pessoas. 659 00:52:23,440 --> 00:52:25,200 - Conversar com elas? - Não, vamos conversar 660 00:52:25,280 --> 00:52:27,160 com as pessoas que estarão aqui fora. 661 00:52:27,560 --> 00:52:29,280 E abrimos os portões! 662 00:52:35,360 --> 00:52:37,360 A reta final de uma longa jornada para casa. 663 00:52:37,840 --> 00:52:40,280 Mas Bobi Wine não recebeu uma recepção calorosa 664 00:52:40,360 --> 00:52:43,640 na chegada ao Aeroporto Internacional de Entebbe. 665 00:52:44,840 --> 00:52:47,160 Um amigo do astro pop que virou político filmou 666 00:52:47,240 --> 00:52:49,640 como a polícia o esperava na pista. 667 00:52:51,120 --> 00:52:56,880 Ele chegou, mas não sei para onde a polícia o está levando. 668 00:52:56,960 --> 00:52:59,040 Passaram por aqui a caminho de casa. 669 00:52:59,120 --> 00:53:00,480 Eles o estão trazendo direto para cá. 670 00:53:02,880 --> 00:53:04,240 Trazendo-o direto para casa? 671 00:53:06,560 --> 00:53:08,880 Ele foi arrastado do aeroporto neste comboio. 672 00:53:09,360 --> 00:53:11,320 Alguns apoiadores correram para acompanhar. 673 00:53:13,920 --> 00:53:17,040 Alguns que tentaram ovacioná-lo enfrentaram a ira do exército. 674 00:53:47,760 --> 00:53:49,480 A notícia se espalhou. Bobi Wine estava sendo autorizado 675 00:53:49,560 --> 00:53:50,880 a voltar para casa. 676 00:53:50,960 --> 00:53:53,880 Uma rápida olhada para confirmar que era ele no carro. 677 00:53:55,640 --> 00:53:57,080 E depois os últimos metros. 678 00:54:03,840 --> 00:54:07,040 {\an8}Dentro deste veículo, está Bobi Wine voltando para casa. 679 00:54:07,120 --> 00:54:09,160 {\an8}O simples fato de ele ter sido autorizado a vir para cá 680 00:54:09,240 --> 00:54:11,280 {\an8}é uma grande vitória política para ele 681 00:54:11,360 --> 00:54:13,920 e um momento de alegria para seus apoiadores. 682 00:54:36,840 --> 00:54:39,560 Ele disse que acabaria com três décadas 683 00:54:39,640 --> 00:54:40,960 do governo de um homem só 684 00:54:42,600 --> 00:54:44,880 e em um país onde três quartos da população 685 00:54:44,960 --> 00:54:48,000 têm menos de 35 anos, a promessa é inebriante. 686 00:55:40,560 --> 00:55:42,640 - Você precisa de… - Desculpem. 687 00:55:42,720 --> 00:55:45,240 Estou totalmente exausto, 688 00:55:45,320 --> 00:55:48,240 mas finalmente estou em casa e estou feliz por estar aqui. 689 00:55:48,320 --> 00:55:51,320 Desculpe, vou conseguir fazer uma coletiva de imprensa 690 00:55:51,400 --> 00:55:53,880 bem mais tarde, mas estou feliz por estar em casa. 691 00:55:53,960 --> 00:55:54,920 Vai continuar lutando? 692 00:55:55,880 --> 00:55:57,200 Vai continuar lutando? 693 00:55:57,280 --> 00:56:01,040 Vim para continuar exatamente de onde parei. 694 00:56:01,120 --> 00:56:05,560 Vou lutar e, como disse, temos de conseguir nossa liberdade 695 00:56:05,640 --> 00:56:08,560 ou vamos morrer tentando conseguir a nossa liberdade. 696 00:56:10,880 --> 00:56:13,240 Lembrem-se, o poder do povo, o nosso poder. 697 00:56:13,320 --> 00:56:15,360 O nosso poder, o poder do povo. 698 00:56:32,760 --> 00:56:37,640 JANEIRO DE 2019 699 00:56:37,720 --> 00:56:41,080 COM ELEIÇÕES GERAIS PREVISTAS PARA 2021, 700 00:56:41,160 --> 00:56:43,440 BOBI CONVOCA UMA ENTREVISTA COLETIVA EM SUA CASA 701 00:56:43,520 --> 00:56:47,160 O poder do povo não é um partido político. 702 00:56:47,240 --> 00:56:48,600 É um movimento 703 00:56:49,120 --> 00:56:52,160 que une todas as forças em busca de mudança. 704 00:56:52,240 --> 00:56:56,000 Não ligamos para qual é a sua tribo, a sua religião 705 00:56:56,080 --> 00:56:59,560 e, na verdade, não ligamos para sua filiação política. 706 00:56:59,920 --> 00:57:03,960 Acreditamos que hoje Uganda está dividida em duas. 707 00:57:04,040 --> 00:57:06,720 Os opressores e os oprimidos. 708 00:57:06,800 --> 00:57:10,240 Agora nos unimos, como povo oprimido de Uganda, 709 00:57:10,320 --> 00:57:13,280 para exigir que o poder volte para o povo. 710 00:57:14,480 --> 00:57:17,120 Estou pessoalmente disposto e pronto 711 00:57:17,200 --> 00:57:19,000 para liderá-los nesta luta. 712 00:57:22,000 --> 00:57:24,640 Quero que esta mensagem não vá para mais ninguém, 713 00:57:24,720 --> 00:57:26,680 só para o presidente Museveni 714 00:57:28,360 --> 00:57:32,720 que, em nome do povo do Uganda, eu o estou desafiando 715 00:57:32,800 --> 00:57:36,600 para uma eleição livre e justa em 2021. 716 00:57:41,800 --> 00:57:43,200 Mais uma vez, Bobi! 717 00:57:45,080 --> 00:57:49,400 Nenhum líder jamais passou o poder pacificamente a outro 718 00:57:49,920 --> 00:57:51,920 na história do nosso país. 719 00:57:54,120 --> 00:57:57,360 É uma consequência do domínio das armas. 720 00:57:58,480 --> 00:58:03,880 {\an8}Temos um regime militar levemente disfarçado 721 00:58:03,960 --> 00:58:07,640 {\an8}com uma fachada civil. 722 00:58:08,160 --> 00:58:11,880 Mas é essencialmente um regime militar 723 00:58:11,960 --> 00:58:13,880 que você não pode votar para derrubar. 724 00:58:18,680 --> 00:58:23,200 MARÇO DE 2020 725 00:58:28,480 --> 00:58:32,280 O coronavírus surgiu no final de dezembro na China, 726 00:58:32,360 --> 00:58:35,000 avançando um mês, e já infectou milhares de pessoas 727 00:58:35,080 --> 00:58:36,680 em todo o mundo. 728 00:58:36,760 --> 00:58:40,000 O ministro da Saúde confirmou 729 00:58:40,080 --> 00:58:43,320 o primeiro caso de coronavírus no Quênia. 730 00:58:43,400 --> 00:58:47,480 O Ministério da Saúde gostaria de informar ao público em geral 731 00:58:47,560 --> 00:58:50,440 que Uganda confirmou seu primeiro caso 732 00:58:50,520 --> 00:58:54,480 da doença por coronavírus, a Covid-19. 733 01:00:05,400 --> 01:00:06,640 Acho que acabei, não é? 734 01:00:10,440 --> 01:00:13,800 O gigante Bobi Wine. Nubian Li, Galera da Firebase! 735 01:00:13,880 --> 01:00:17,240 O que está pegando? Juntos podemos lutar contra isso. 736 01:00:31,280 --> 01:00:33,800 O governo está tentando distribuir alimentos 737 01:00:33,880 --> 01:00:36,400 para comunidades vulneráveis em Kampala e Wakiso, 738 01:00:36,760 --> 01:00:38,840 que são consideradas incapazes de sobreviver 739 01:00:38,920 --> 01:00:41,160 ao lockdown Covid-19 em andamento. 740 01:00:42,840 --> 01:00:45,680 Achamos que o presidente Museveni e o governo dele 741 01:00:45,760 --> 01:00:49,520 estão politizando a pandemia de Covid-19 742 01:00:49,600 --> 01:00:51,280 em detrimento dos ugandenses, 743 01:00:51,640 --> 01:00:55,760 ao impedir que os ugandenses ajudem seus vizinhos. 744 01:00:55,840 --> 01:00:58,800 E, novamente, a corrupção geral como vemos. 745 01:00:58,880 --> 01:01:02,880 Já vimos mulheres indo às delegacias com os filhos 746 01:01:02,960 --> 01:01:06,800 e exigindo ser presas para que possam se alimentar. 747 01:01:06,880 --> 01:01:09,680 Ou seja, o alimento não está chegando aonde deveria. 748 01:01:10,760 --> 01:01:12,440 Presidente Museveni proibiu 749 01:01:12,520 --> 01:01:14,320 a distribuição não autorizada de alimentos 750 01:01:14,400 --> 01:01:17,200 depois que o parlamentar da oposição, Francis Zaake, 751 01:01:17,280 --> 01:01:20,320 foi visto entregando alimentos a seus eleitores. 752 01:01:25,960 --> 01:01:30,400 Agentes de segurança invadiram a casa de Francis Zaake 753 01:01:30,480 --> 01:01:31,880 e o prenderam. 754 01:01:33,560 --> 01:01:36,840 ele é acusado de distribuir alimentos a seus eleitores, 755 01:01:36,920 --> 01:01:39,120 contrariando as diretrizes do presidente. 756 01:01:39,800 --> 01:01:43,160 Se for para dar comida, eu dou. 757 01:01:46,880 --> 01:01:49,440 Que engraçado! As pessoas estão passando fome 758 01:01:49,520 --> 01:01:51,000 e você está prendendo quem está dando comida? 759 01:01:53,120 --> 01:01:56,480 Agora, isso. Você vem, eu lhe dou comida. 760 01:01:56,560 --> 01:01:58,920 Você é o inimigo. Vamos esmagar você. 761 01:02:13,720 --> 01:02:14,920 Como está? 762 01:02:18,200 --> 01:02:19,840 Uma pessoa veio me ver. 763 01:02:20,680 --> 01:02:22,280 Uma pessoa veio me ver. 764 01:02:22,600 --> 01:02:25,880 - Pode abrir os olhos? - Sim, posso tentar… 765 01:02:25,960 --> 01:02:27,320 Foi muito doloroso. 766 01:02:30,520 --> 01:02:37,360 Colocaram remédio neles. Jogaram spray nos meus olhos. 767 01:02:37,440 --> 01:02:42,720 Entrei no carro deles, Twsesigye pegou o celular dele e disse… 768 01:02:44,280 --> 01:02:48,080 Ele disse que alguém queria falar comigo. 769 01:02:49,240 --> 01:02:50,080 Museveni. 770 01:02:54,640 --> 01:02:55,880 Não respondi. 771 01:02:56,520 --> 01:02:57,640 E o que ele disse? 772 01:02:58,760 --> 01:03:01,800 "Zaake, essas coisas em que está envolvido. 773 01:03:02,600 --> 01:03:05,640 Você não vai conseguir. É só desistir. 774 01:03:05,720 --> 01:03:08,960 Vocês todos deveriam desistir. Você e seus amigos. 775 01:03:09,040 --> 01:03:10,240 Aí lhe darei tudo. 776 01:03:10,320 --> 01:03:13,240 Você e sua família precisam manter seu patrimônio." 777 01:03:42,240 --> 01:03:44,080 JUNHO DE 2020 778 01:03:44,160 --> 01:03:47,360 APESAR DA PANDEMIA DE COVID, AS AUTORIDADES ANUNCIAM 779 01:03:47,440 --> 01:03:50,760 QUE A ELEIÇÃO SEGUIRÁ COMO PREVISTO EM JANEIRO DE 2021 780 01:03:52,600 --> 01:03:54,720 CONHECIDA COMO "ELEIÇÃO CIENTÍFICA", 781 01:03:54,800 --> 01:03:57,280 COMÍCIOS EM MASSA SÃO PROIBIDOS 782 01:03:57,360 --> 01:04:00,600 E OS CANDIDATOS SÓ PODEM USAR AS REDES SOCIAIS E AS MÍDIAS 783 01:04:01,480 --> 01:04:03,960 Não seria sensato realizar as eleições. 784 01:04:04,040 --> 01:04:07,360 {\an8}Se perguntarem a minha opinião e a de muitos ugandenses, 785 01:04:07,440 --> 01:04:09,440 {\an8}pelo que vemos, 786 01:04:09,520 --> 01:04:13,800 {\an8}as Eleições Científicas não serão viáveis. 787 01:04:13,880 --> 01:04:16,560 {\an8}As Eleições Científicas são apenas para beneficiar 788 01:04:16,640 --> 01:04:19,600 {\an8}e dar vantagem aos que estão no poder. 789 01:04:26,520 --> 01:04:30,400 Eu libero para vocês voarem com seus guarda-chuvas. 790 01:04:32,520 --> 01:04:35,480 - Qual é nosso símbolo? - O guarda-chuva! 791 01:04:35,560 --> 01:04:37,600 - Qual é nosso símbolo? - O guarda-chuva. 792 01:04:40,480 --> 01:04:42,240 TRÊS DIAS ANTES DO PRAZO 793 01:04:42,320 --> 01:04:44,560 PARA OFICIALIZAR AS CANDIDATURAS À PRESIDÊNCIA 794 01:04:44,640 --> 01:04:46,680 O QG DO NOVO PARTIDO POLÍTICO DE BOBI, 795 01:04:46,760 --> 01:04:48,800 A PLATAFORMA DE UNIDADE NACIONAL, 796 01:04:48,880 --> 01:04:51,960 É INVADIDO PELA POLÍCIA E PELO EXÉRCITO 797 01:05:05,280 --> 01:05:08,400 Qual foi o motivo dessa batida? 798 01:05:08,480 --> 01:05:10,880 Não vamos nos alongar aqui. 799 01:05:29,080 --> 01:05:31,040 POLÍCIA DE UGANDA 800 01:05:39,680 --> 01:05:41,120 Levaram documentos. 801 01:05:41,760 --> 01:05:43,840 Estávamos nos preparando para levar as assinaturas 802 01:05:43,920 --> 01:05:46,320 que tínhamos recolhido de diferentes partes do país 803 01:05:46,400 --> 01:05:48,520 {\an8}à Comissão Eleitoral na sexta-feira. 804 01:05:48,600 --> 01:05:51,680 {\an8}E muitos desses documentos sumiram. 805 01:05:53,560 --> 01:05:56,960 O plano deles é tentar frustrar a presença 806 01:05:57,040 --> 01:05:59,720 do parlamentar Kyagulanyi na cédula de votação. 807 01:06:00,080 --> 01:06:01,280 Esse é o plano deles. 808 01:06:05,880 --> 01:06:11,240 BOBI É FORÇADO A FUGIR PARA EVITAR A PRISÃO 809 01:06:15,400 --> 01:06:18,640 Cara, cara, cara. Esses caras estão nos transformando 810 01:06:18,720 --> 01:06:21,040 em criminosos em nosso próprio país. 811 01:06:24,240 --> 01:06:26,960 Estão literalmente em todos os lugares. 812 01:06:33,320 --> 01:06:39,400 Estão atrás de nós, mas são só carros de escolta, acho. 813 01:06:42,160 --> 01:06:44,480 Eles já passaram por nós. 814 01:06:54,480 --> 01:06:55,560 Obrigado. 815 01:06:56,200 --> 01:06:59,160 Estamos vivendo perigosamente! 816 01:07:00,720 --> 01:07:01,680 Saudações. 817 01:07:01,760 --> 01:07:04,000 Quando invadiram meu escritório, 818 01:07:04,320 --> 01:07:06,520 {\an8}pegaram todas as assinaturas 819 01:07:06,600 --> 01:07:08,320 {\an8}ENTREVISTA À BBC NEWS 820 01:07:08,400 --> 01:07:09,840 {\an8}que tínhamos juntado. 821 01:07:09,920 --> 01:07:12,520 - Para nomeação? - Sim, para a minha nomeação. 822 01:07:13,200 --> 01:07:16,280 Eles até levaram dinheiro, me disseram 823 01:07:16,360 --> 01:07:21,280 que levaram 23 milhões que tínhamos arrecadado 824 01:07:21,360 --> 01:07:24,120 para ajudar nossos candidatos a se candidatarem. 825 01:07:24,400 --> 01:07:27,800 E como ficou a sua aspiração a se tornar presidente? 826 01:07:28,200 --> 01:07:32,440 Não estamos desistindo. Entramos em contato imediatamente 827 01:07:32,520 --> 01:07:36,440 com as nossas unidades para todos começarem 828 01:07:36,520 --> 01:07:38,760 a recolher as assinaturas imediatamente 829 01:07:38,840 --> 01:07:42,800 e esperamos ter até sexta-feira as assinaturas necessárias. 830 01:07:48,040 --> 01:07:51,240 Conseguimos arrecadar mais de 7 milhões de assinaturas 831 01:07:51,320 --> 01:07:52,920 e eles as levaram. 832 01:07:54,560 --> 01:07:57,120 {\an8}Estamos tentando agora recuperar todas 833 01:07:57,200 --> 01:08:01,080 {\an8}porque ele precisava de 100 por distrito. 834 01:08:01,440 --> 01:08:03,520 {\an8}Acho que, até agora, faltam uns… 835 01:08:04,040 --> 01:08:05,920 - Quantos? 18? - Sim. 836 01:08:06,000 --> 01:08:08,480 Ainda faltam uns 18 distritos que ainda não chegaram. 837 01:08:09,360 --> 01:08:12,800 Se a Comissão insistir no prazo de amanhã, 838 01:08:12,880 --> 01:08:15,560 significa que temos que trabalhar mais, 839 01:08:15,640 --> 01:08:21,080 nos esforçar mais e conseguir as assinaturas hoje. 840 01:08:27,480 --> 01:08:29,280 3 DE NOVEMBRO DE 2020 841 01:08:29,360 --> 01:08:31,880 DIA DA NOMEAÇÃO 842 01:08:35,040 --> 01:08:39,920 Hoje é o primeiro passo para a liberdade da nossa nação 843 01:08:40,000 --> 01:08:43,520 e esperamos alcançá-la em nome do Deus todo-poderoso. 844 01:08:43,600 --> 01:08:46,480 - Amém! - Amém! 845 01:08:52,360 --> 01:08:53,480 O que está havendo? 846 01:08:54,160 --> 01:08:56,480 Parece que eles estão ganhando tempo para nós. 847 01:08:56,800 --> 01:08:58,600 - Espere. Vamos abrir caminho. - As viaturas da polícia 848 01:08:58,680 --> 01:09:00,480 bloquearam a rua. 849 01:09:04,840 --> 01:09:07,280 Acho que estão tentando me atrasar. 850 01:09:08,400 --> 01:09:13,480 Ou me impedir de chegar ao local da nomeação a tempo. 851 01:09:13,760 --> 01:09:16,680 Deveríamos estar em Kyambogo em mais ou menos uma hora, 852 01:09:16,760 --> 01:09:18,560 se quisermos seguir o compromisso 853 01:09:18,640 --> 01:09:21,760 que o parlamentar Kyagulanyi tem com a Comissão Eleitoral. 854 01:09:59,640 --> 01:10:03,480 O senhor parlamentar Kyagulanyi não tem muito tempo. 855 01:10:07,640 --> 01:10:12,080 Damos boas-vindas ao candidato Kyagulanyi Ssentamu, Robert. 856 01:10:12,160 --> 01:10:14,960 Como podem notar, perdemos um pouco do seu tempo. 857 01:10:15,040 --> 01:10:16,160 Desculpe. 858 01:10:17,960 --> 01:10:21,040 Saiba que, para ser um candidato, deve ter sido apoiado 859 01:10:21,920 --> 01:10:25,320 por 100 eleitores registrados de 98 distritos. 860 01:10:25,880 --> 01:10:29,280 Também precisamos do comprovante de pagamento 861 01:10:29,360 --> 01:10:33,560 da taxa não reembolsável de 20 milhões de xelins. 862 01:10:36,040 --> 01:10:41,080 E descobrimos que ele cumpriu os requisitos. 863 01:10:41,760 --> 01:10:45,560 Por isso, declaro que Kyagulanyi Ssentamu, Robert 864 01:10:46,040 --> 01:10:47,960 é devidamente um candidato. 865 01:10:53,280 --> 01:10:54,640 9 DE NOVEMBRO DE 2020 866 01:10:54,720 --> 01:10:57,840 COMEÇAM OS DOIS ÚLTIMOS MESES DE CAMPANHA ELEITORAL 867 01:11:00,480 --> 01:11:02,960 COMÍCIOS AO AR LIVRE AGORA SÃO PERMITIDOS 868 01:11:03,040 --> 01:11:05,080 MAS A COVID-19 LIMITA AS REUNIÕES 869 01:11:05,160 --> 01:11:07,120 A NO MÁXIMO 200 PESSOAS 870 01:11:07,200 --> 01:11:09,160 A todo o povo de Uganda. 871 01:11:09,840 --> 01:11:13,960 Você, onde quer que esteja, irei até você. 872 01:11:47,600 --> 01:11:49,320 Não tive grandes problemas. 873 01:11:49,400 --> 01:11:52,040 Em Pakwach, tivemos problemas com acomodação. 874 01:11:52,640 --> 01:11:55,680 Deram uma ordem para os hotéis da cidade não nos hospedarem. 875 01:11:55,760 --> 01:11:59,440 Além disso, não tivemos grandes desafios com a segurança 876 01:11:59,520 --> 01:12:01,880 e esperamos que isso possa continuar 877 01:12:01,960 --> 01:12:04,520 ao longo do cronograma de campanha. 878 01:12:54,800 --> 01:12:57,440 {\an8}Parece um milagre, cara. Quando você vai a todos os lugares, 879 01:12:57,520 --> 01:13:01,440 {\an8}encontra o poder do povo. Nem sei como chega lá. 880 01:13:02,960 --> 01:13:05,120 Mesmo nos lugares mais remotos, 881 01:13:05,720 --> 01:13:08,400 você encontrará nosso apoio lá. 882 01:13:10,280 --> 01:13:15,680 É chocante. Antes diziam que estávamos apenas no Centro 883 01:13:15,760 --> 01:13:17,880 e não em outras partes de Uganda. 884 01:13:17,960 --> 01:13:20,240 Mas eles foram desmentidos. 885 01:13:21,120 --> 01:13:22,400 É chocante. 886 01:14:28,080 --> 01:14:29,240 Não somos violentos. 887 01:14:29,320 --> 01:14:32,000 Não somos violentos. Deixe que eles sejam violentos. 888 01:14:32,080 --> 01:14:34,520 Deixe que eles sejam violentos. Não seja violento. 889 01:14:34,600 --> 01:14:37,520 Não somos seus escravos. Não somos seus escravos. 890 01:14:37,600 --> 01:14:39,920 Não somos escravos! 891 01:14:42,760 --> 01:14:46,560 Está tudo bem. Aquele é o meu ônibus. 892 01:14:47,000 --> 01:14:47,880 Tudo bem. 893 01:14:47,960 --> 01:14:51,240 Não sou criminoso. Sou candidato a presidente. 894 01:14:51,320 --> 01:14:52,600 Não fiz nada de errado. 895 01:14:57,320 --> 01:14:59,920 Após sua prisão, Kyagulanyi foi levado 896 01:15:00,000 --> 01:15:01,880 à delegacia de polícia de Nalufenya, 897 01:15:01,960 --> 01:15:03,280 no distrito de Jinja. 898 01:15:04,560 --> 01:15:06,760 {\an8}O candidato presidencial da Plataforma de Unidade Nacional, 899 01:15:06,840 --> 01:15:09,080 {\an8}Robert Kyagulanyi, está lá 900 01:15:09,160 --> 01:15:11,800 {\an8}e estamos aguardando para saber o que vai acontecer. 901 01:15:14,120 --> 01:15:16,760 Liberte Bobi Wine! Liberte Bobi Wine! 902 01:16:16,440 --> 01:16:17,800 Em outras notícias, ao menos 16 pessoas 903 01:16:17,880 --> 01:16:19,600 {\an8}foram mortas em Uganda em uma repressão 904 01:16:19,680 --> 01:16:21,000 {\an8}aos manifestantes que pediam a libertação 905 01:16:21,080 --> 01:16:23,480 {\an8}do candidato presidencial Bobi Wine. 906 01:16:27,720 --> 01:16:31,960 Apoiadores do político opositor ainda pedem sua libertação. 907 01:16:32,040 --> 01:16:35,120 Outros presidenciáveis suspenderam suas campanhas 908 01:16:35,200 --> 01:16:38,160 {\an8}pedindo a liberação do rival. 909 01:16:38,240 --> 01:16:42,720 A Aliança para a Transformação Nacional suspendeu as campanhas 910 01:16:42,800 --> 01:16:45,480 com o intuito de fazer com que tenhamos todos 911 01:16:45,560 --> 01:16:48,240 um tratamento igual e um status igual. 912 01:16:48,720 --> 01:16:50,560 Os membros do Movimento de Resistência Nacional 913 01:16:50,640 --> 01:16:52,080 estão se reunindo em grande número 914 01:16:52,160 --> 01:16:54,120 e a questão da Covid não é considerada. 915 01:16:54,200 --> 01:16:56,880 Não sei se o presidente Museveni decidiu que a Covid 916 01:16:56,960 --> 01:16:58,960 ataca apenas aqueles que se opõem a ele. 917 01:17:00,560 --> 01:17:02,160 O presidente em exercício Yoweri Museveni 918 01:17:02,240 --> 01:17:04,360 continuou fazendo uma campanha ininterrupta. 919 01:17:09,720 --> 01:17:13,320 {\an8}Estas pessoas estão usando as cores 920 01:17:13,400 --> 01:17:15,160 {\an8}do Movimento de Resistência Nacional. 921 01:17:15,240 --> 01:17:17,240 {\an8}Não tem distanciamento social. 922 01:17:17,320 --> 01:17:19,600 {\an8}A maioria não está de máscara 923 01:17:19,680 --> 01:17:20,920 {\an8}e está em total desrespeito 924 01:17:21,000 --> 01:17:23,080 {\an8}às diretrizes sanitárias da Covid-19. 925 01:17:29,280 --> 01:17:31,560 - Mamãe, estou com muito medo. - Do quê? 926 01:17:31,640 --> 01:17:33,000 Mamãe, não pode fazer isso. 927 01:17:33,080 --> 01:17:34,520 - Mamãe? - Não. 928 01:17:35,960 --> 01:17:38,440 - Meu Deus, não! - O que mais se pode fazer? 929 01:17:38,520 --> 01:17:42,000 Olhe aquele cara tentando apontar uma arma para mim, 930 01:17:42,080 --> 01:17:44,640 como se ele quisesse dizer: "Por que está nos filmando?" 931 01:17:45,720 --> 01:17:46,680 Olhe para ele. 932 01:17:49,280 --> 01:17:51,280 Bem aqui no escritório, 933 01:17:51,360 --> 01:17:54,120 uma bala acabou de passar raspando pela minha orelha. 934 01:17:57,320 --> 01:17:58,200 Por quê? 935 01:18:01,120 --> 01:18:03,840 O ministro da Segurança, general Elly Tumwine, 936 01:18:03,920 --> 01:18:07,320 disse que o governo investigará os tiroteios. 937 01:18:08,160 --> 01:18:11,440 O ministro disse ainda que há certas circunstâncias 938 01:18:11,520 --> 01:18:14,040 em que os agentes de segurança podem, justificadamente, 939 01:18:14,120 --> 01:18:17,200 usar munição letal contra os manifestantes. 940 01:18:18,200 --> 01:18:21,120 Para a polícia há procedimentos 941 01:18:21,200 --> 01:18:24,760 para mudar e aumentar os níveis. 942 01:18:25,880 --> 01:18:27,000 A polícia tem o direito 943 01:18:27,080 --> 01:18:30,120 de atirar em você para matar 944 01:18:30,200 --> 01:18:32,920 se você atingir um certo nível de violência. 945 01:18:34,280 --> 01:18:37,760 De acordo com dados da polícia, 28 pessoas foram mortas a tiros 946 01:18:37,840 --> 01:18:40,080 em várias partes da Grande Kampala. 947 01:18:51,880 --> 01:18:53,880 Então, você não sabe. Você está esperando. 948 01:18:53,960 --> 01:18:56,960 Espera que ele tenha a fiança hoje? 949 01:18:57,320 --> 01:18:58,920 Ou pelo menos seja liberado? 950 01:18:59,000 --> 01:19:02,440 {\an8}Esperamos que eles considerem deixá-lo sair sob fiança 951 01:19:02,920 --> 01:19:05,000 {\an8}porque é um direito dele. 952 01:19:05,080 --> 01:19:08,080 Espero que a acusação contra ele 953 01:19:08,160 --> 01:19:10,400 não seja inafiançável. 954 01:19:10,480 --> 01:19:14,920 Esperamos que, ao final do dia, ele seja liberado. 955 01:19:15,000 --> 01:19:17,240 Isso é, obviamente, muito preocupante, Barbie. 956 01:19:17,920 --> 01:19:19,280 Sim. 957 01:19:19,720 --> 01:19:22,240 Ontem a polícia abordou brutalmente as pessoas, 958 01:19:22,320 --> 01:19:23,960 lançou gás lacrimogêneo, agrediu 959 01:19:24,040 --> 01:19:27,120 - e disparou munição letal. - Bom dia. 960 01:19:27,200 --> 01:19:33,680 Ontem morreram várias pessoas e todas no centro da cidade. 961 01:19:33,760 --> 01:19:35,320 Temos máscaras. 962 01:19:35,400 --> 01:19:38,880 Você faz questão de falar sobre os apoiadores inocentes 963 01:19:38,960 --> 01:19:41,760 que perderam a vida, mas deve estar muito preocupada 964 01:19:41,840 --> 01:19:43,520 com seu marido também. 965 01:19:44,000 --> 01:19:49,200 Já passamos da fase de pedir para ele jogar a toalha. 966 01:19:49,280 --> 01:19:52,440 Se não for ele, quem será? 967 01:19:54,840 --> 01:19:57,120 A liberdade tem de vir. 968 01:19:57,600 --> 01:19:59,720 O candidato presidencial da Plataforma de Unidade Nacional, 969 01:19:59,800 --> 01:20:01,320 Robert Kyagulanyi Ssentamu, 970 01:20:01,400 --> 01:20:03,240 também representante de Kyandondo East, 971 01:20:03,320 --> 01:20:05,120 saiu esta tarde sob fiança 972 01:20:05,200 --> 01:20:07,600 determinada pelo Tribunal de Magistrados de Iganga. 973 01:20:07,680 --> 01:20:12,320 {\an8}A liberação encerra dois dias tensos com mortes. 974 01:20:13,120 --> 01:20:15,280 Homens uniformizados e não uniformizados 975 01:20:15,360 --> 01:20:17,280 atiraram em dezenas de civis 976 01:20:17,360 --> 01:20:20,400 enquanto protestavam contra a prisão de Kyagulanyi. 977 01:20:20,880 --> 01:20:24,240 {\an8}Com isso, o total de mortes chega a 49 978 01:20:24,320 --> 01:20:25,400 {\an8}e ainda está sendo contabilizado. 979 01:20:56,360 --> 01:20:57,440 Cuide-se. 980 01:21:05,800 --> 01:21:07,520 Davie disse que estão prontos? 981 01:21:10,600 --> 01:21:13,080 Veja se ele pegou o carro. 982 01:21:22,640 --> 01:21:24,280 - Cuide-se, Maama. - Sempre. 983 01:21:36,080 --> 01:21:38,080 UM DIA APÓS A LIBERAÇÃO, 984 01:21:38,160 --> 01:21:39,480 A CAMPANHA DE BOBI VOLTA À ESTRADA 985 01:21:43,800 --> 01:21:47,160 Mais de 50 ugandenses perderam a vida. 986 01:21:47,280 --> 01:21:49,680 Foram baleados pelas Forças de Segurança. 987 01:21:51,440 --> 01:21:53,720 Fale mais sobre isso. Quem foi responsável por isso? 988 01:21:54,840 --> 01:21:57,600 {\an8}A oposição. 989 01:21:58,000 --> 01:21:59,400 {\an8}As vítimas são responsáveis 990 01:21:59,480 --> 01:22:01,120 {\an8}- pelo tiroteio? - Não as vítimas. 991 01:22:01,200 --> 01:22:05,680 {\an8}Foi a oposição que queria organizar uma insurreição. 992 01:22:07,360 --> 01:22:12,000 Ela diz que quer organizar aqui o que foi feito na Líbia 993 01:22:13,240 --> 01:22:14,680 com o apoio do povo. 994 01:22:16,160 --> 01:22:18,280 O que aconteceu no Egito. 995 01:22:19,080 --> 01:22:20,960 O que aconteceu no Sudão. 996 01:22:21,600 --> 01:22:23,800 Mas era mesmo isso que estava acontecendo ou era… 997 01:22:23,880 --> 01:22:27,160 Era o que estavam planejando! 998 01:22:27,240 --> 01:22:30,360 Incentivados pelos governos ocidentais. 999 01:22:30,440 --> 01:22:32,760 Elementos ocidentais, eu não diria governos. 1000 01:22:32,840 --> 01:22:35,920 Elementos ocidentais: a imprensa, isso e aquilo, 1001 01:22:36,000 --> 01:22:37,240 alguns diplomatas. 1002 01:22:45,040 --> 01:22:47,720 Mas 50 ugandenses, mais de 50, perderam a vida 1003 01:22:47,800 --> 01:22:50,280 e foram as Forças de Segurança que puxaram o gatilho. 1004 01:22:50,360 --> 01:22:52,880 Os 32 estavam atacando seguranças. 1005 01:22:54,200 --> 01:22:56,880 Um adolescente de 14 anos foi morto 1006 01:22:56,960 --> 01:22:58,760 e ele estava andando atrás da mãe. 1007 01:22:58,840 --> 01:23:01,360 Alguns morreram na troca de tiros, outros morreram… 1008 01:23:01,440 --> 01:23:04,520 Uns 22. Mas 32 definitivamente eram… 1009 01:23:04,600 --> 01:23:05,960 Quem começou essa violência? 1010 01:23:08,120 --> 01:23:09,160 - Bem… - Quem começou? 1011 01:23:09,240 --> 01:23:12,200 Bobi Wine foi preso e as pessoas começaram a se rebelar. 1012 01:23:12,280 --> 01:23:14,080 - Disso não há dúvida. - Sim. 1013 01:23:16,000 --> 01:23:17,600 Então, quem são os responsáveis? 1014 01:23:17,680 --> 01:23:20,840 Os que colocaram essas ideias ruins 1015 01:23:21,560 --> 01:23:27,080 na cabeça de alguns elementos, obviamente não tão capazes. 1016 01:23:28,560 --> 01:23:34,280 E eles recebem muito incentivo dos estrangeiros, 1017 01:23:34,360 --> 01:23:36,640 dos homossexuais, sei lá do quê. 1018 01:23:36,720 --> 01:23:39,320 O que os homossexuais têm a ver com isso? 1019 01:23:40,400 --> 01:23:43,400 Eles estão muito felizes! Estão muito felizes com Bobi Wine. 1020 01:23:45,240 --> 01:23:46,560 Bobi Wine, em especial, 1021 01:23:46,640 --> 01:23:48,280 é um agente de interesses estrangeiros. 1022 01:23:49,000 --> 01:23:52,640 E aquilo era um ensaio, 1023 01:23:52,720 --> 01:23:54,000 porque era o que eles queriam, 1024 01:23:54,720 --> 01:23:56,040 mas foi derrotado. 1025 01:23:59,800 --> 01:24:01,600 Quando estávamos indo para Kasese, 1026 01:24:01,680 --> 01:24:03,840 a polícia e os militares aterrorizaram a todos. 1027 01:24:03,920 --> 01:24:08,560 Dispararam gás lacrimogêneo e munição letal. 1028 01:24:09,560 --> 01:24:12,040 Uma senhora foi baleada, 1029 01:24:12,360 --> 01:24:13,960 teve a perna esmagada. 1030 01:24:15,840 --> 01:24:19,600 Outro jovem foi baleado duas vezes nas pernas 1031 01:24:20,160 --> 01:24:22,800 e um idoso foi baleado nas costelas. 1032 01:24:23,320 --> 01:24:25,280 Foi assim em Kasese. 1033 01:24:27,680 --> 01:24:32,720 E isso é muito importante: não somos violentos 1034 01:24:32,800 --> 01:24:35,520 e continuamos pregando a não-violência, 1035 01:24:35,600 --> 01:24:37,600 mesmo que o presidente Museveni 1036 01:24:37,680 --> 01:24:42,040 tenha tentado nos pintar como um grupo violento de jovens 1037 01:24:42,120 --> 01:24:46,000 para ter uma justificativa para nos atacar com violência. 1038 01:24:48,000 --> 01:24:51,040 BOBI VOLTA AO DISTRITO DE LUUKA, ONDE HAVIA SIDO PRESO 1039 01:24:59,840 --> 01:25:02,000 Não vá lá. Ele não deveria ir. 1040 01:25:02,080 --> 01:25:03,040 Tem gás lacrimogêneo. 1041 01:25:33,480 --> 01:25:36,400 Dan Magic. Dan Magic foi baleado no olho? 1042 01:25:36,480 --> 01:25:37,440 Venha por aqui! 1043 01:25:42,440 --> 01:25:43,440 Vamos sair daqui! 1044 01:25:47,560 --> 01:25:49,160 Força, Magic, força. 1045 01:25:51,040 --> 01:25:52,600 Está faltando um pouco do dedo. 1046 01:25:57,560 --> 01:25:59,760 Cara. Eu sinto muito. 1047 01:26:04,320 --> 01:26:05,960 Vamos superar isso, meu irmão. 1048 01:26:24,000 --> 01:26:27,120 A poucos minutos do local da campanha, 1049 01:26:27,200 --> 01:26:28,800 a polícia começou a disparar balas 1050 01:26:28,880 --> 01:26:30,240 e gás lacrimogêneo contra nós. 1051 01:26:30,320 --> 01:26:33,120 Quando saí para perguntar por que estavam fazendo aquilo, 1052 01:26:33,200 --> 01:26:36,080 eles abriram fogo. E como podem ver, 1053 01:26:36,160 --> 01:26:38,240 o líder da minha equipe de segurança, Afande Kato, 1054 01:26:38,320 --> 01:26:39,840 foi baleado no olho. 1055 01:26:40,560 --> 01:26:42,400 O produtor Dan Magic, 1056 01:26:42,480 --> 01:26:45,960 que anda junto comigo no mesmo carro, foi baleado. 1057 01:26:46,040 --> 01:26:50,480 Ele quebrou ossos da boca, do rosto e perdeu dentes. 1058 01:26:50,760 --> 01:26:53,720 Está claro que somos os alvos dessas pessoas. 1059 01:26:53,800 --> 01:26:55,000 A minha vida é o alvo. 1060 01:26:55,760 --> 01:26:59,080 Não vamos parar. Não vamos desistir. 1061 01:27:00,200 --> 01:27:02,480 É um direito nosso. É permitido por lei 1062 01:27:02,560 --> 01:27:04,560 nos encontrarmos com o povo de Uganda 1063 01:27:04,640 --> 01:27:07,520 e conversarmos com ele. Não estamos cometendo um crime. 1064 01:27:13,520 --> 01:27:16,000 30 DE DEZEMBRO DE 2021 1065 01:27:16,080 --> 01:27:19,320 DURANTE A CAMPANHA, 140 MEMBROS DA EQUIPE DE BOBI 1066 01:27:19,400 --> 01:27:21,400 SÃO SEQUESTRADOS 1067 01:27:27,600 --> 01:27:28,840 O que está havendo? 1068 01:27:35,600 --> 01:27:37,440 Luka, quem é o responsável por isso? 1069 01:27:42,080 --> 01:27:43,880 Quem é o líder desses policiais? 1070 01:28:02,400 --> 01:28:03,880 Não acha que se ligarmos para a companhia aérea, 1071 01:28:03,960 --> 01:28:05,320 eles podem nos ajudar? 1072 01:28:07,320 --> 01:28:10,160 Tem como reservar as passagens com esse preço 1073 01:28:10,240 --> 01:28:12,440 e liberar dinheiro amanhã? 1074 01:28:12,520 --> 01:28:16,520 Teremos eleições em 8 dias 1075 01:28:17,120 --> 01:28:20,200 e todos viram como está sendo perigoso. 1076 01:28:21,560 --> 01:28:24,680 Sempre falei para ele ter cuidado 1077 01:28:24,760 --> 01:28:28,440 porque agora Museveni está mirando em todos ao meu redor. 1078 01:28:28,520 --> 01:28:30,120 Sabe o que aconteceu com todo mundo, 1079 01:28:30,200 --> 01:28:32,000 - inclusive com o tio Nubian? - Sim. 1080 01:28:32,080 --> 01:28:33,800 Eles ainda estão presos. 1081 01:28:34,800 --> 01:28:38,040 Estamos em tempos muito perigosos. 1082 01:28:39,880 --> 01:28:45,280 Sou obrigado a tirar a minha família daqui. 1083 01:28:48,840 --> 01:28:52,520 Maama e eu concordamos em garantir 1084 01:28:52,600 --> 01:28:54,320 que nossos filhos estejam seguros. 1085 01:28:54,760 --> 01:28:57,000 - Certo. Ligo para você. - Vou mandar vocês 1086 01:28:58,280 --> 01:29:02,240 para a tia Bridget nos EUA. 1087 01:29:03,080 --> 01:29:05,200 Maama e eu vamos ficar 1088 01:29:07,200 --> 01:29:09,440 porque a nação precisa de nós. 1089 01:29:10,400 --> 01:29:13,600 Ficaremos seguros. Certo? 1090 01:29:14,600 --> 01:29:17,280 Quando a situação se acalmar aqui, 1091 01:29:17,800 --> 01:29:20,560 vocês vão voltar para casa e começar a estudar. 1092 01:29:21,600 --> 01:29:22,560 Certo? 1093 01:29:23,920 --> 01:29:27,640 Vou falar com vocês todos os dias. Não se preocupem. 1094 01:29:27,720 --> 01:29:29,320 - Certo. - Sim. 1095 01:29:29,400 --> 01:29:33,720 Taata, essas pessoas vão me ensinar a ler? 1096 01:29:33,800 --> 01:29:34,840 Sim. 1097 01:29:35,400 --> 01:29:37,720 Suubi está com seus livros aqui. Podemos levar. 1098 01:29:37,800 --> 01:29:40,520 Cuide para Suubi aprender a ler e escrever. 1099 01:29:41,240 --> 01:29:44,680 - Você pode fazer isso. - Já sei ler esses livros. 1100 01:29:44,760 --> 01:29:47,560 - Vamos comprar outros. - Legal. 1101 01:29:47,640 --> 01:29:49,520 Sejam confiantes, crianças. 1102 01:29:51,040 --> 01:29:55,360 Orem. Pensem em nós todos os dias. 1103 01:29:55,440 --> 01:29:58,720 Vamos ficar pensando em vocês, vocês sabem. 1104 01:29:59,320 --> 01:30:01,960 E vamos torcer para nunca mais 1105 01:30:02,040 --> 01:30:06,480 terem que fugir do país, depois disso. 1106 01:30:28,400 --> 01:30:30,440 O primeiro caminhão carregado de prisioneiros da PUN 1107 01:30:30,520 --> 01:30:32,600 chegou a Masaka esta tarde. 1108 01:30:34,240 --> 01:30:36,520 Entre eles, estavam seus colaboradores musicais 1109 01:30:36,600 --> 01:30:37,880 Dan Magic e Nubian Li, 1110 01:30:37,960 --> 01:30:40,200 assim como seu guarda-costas Eddy Mutwe. 1111 01:30:47,720 --> 01:30:50,240 O grupo passou diante do magistrado-chefe de Masaka, 1112 01:30:50,320 --> 01:30:53,840 Charles Yeteise, que leu acusações de envolvimento 1113 01:30:53,920 --> 01:30:57,160 em um ato suscetível de espalhar uma doença infecciosa 1114 01:30:57,240 --> 01:30:58,920 e incitação à violência. 1115 01:30:59,760 --> 01:31:03,720 Os suspeitos se declararam inocentes de todas as acusações. 1116 01:31:13,880 --> 01:31:15,720 TRÊS DIAS DEPOIS 1117 01:31:15,800 --> 01:31:17,720 O TRANSPORTE DE PRISIONEIROS 1118 01:31:17,800 --> 01:31:20,080 QUE LEVAVA A EQUIPE DE CAMPANHA DE BOBI 1119 01:31:20,160 --> 01:31:23,880 É INTERCEPTADO POR SOLDADOS E LEVADO PARA UMA BASE MILITAR 1120 01:31:32,800 --> 01:31:34,960 MAIS TARDE NAQUELE DIA 1121 01:31:35,040 --> 01:31:37,680 BOBI FAZ UMA COLETIVA DE IMPRENSA INTERNACIONAL 1122 01:31:37,760 --> 01:31:40,360 SOBRE OS ASSASSINATOS DURANTE OS PROTESTOS DE NOVEMBRO 1123 01:31:41,320 --> 01:31:42,440 É só estacionar ali. 1124 01:31:42,920 --> 01:31:44,040 - Está me ouvindo? - Estou. 1125 01:31:44,120 --> 01:31:45,480 Espero que todos possam me ouvir bem. 1126 01:31:45,560 --> 01:31:47,520 Muito obrigado por se juntar a nós. 1127 01:31:47,600 --> 01:31:49,560 Quem aparecerá hoje, pelos próximos 60 minutos, 1128 01:31:49,640 --> 01:31:51,160 será o próprio Bobi Wine. 1129 01:31:51,240 --> 01:31:52,320 É uma pergunta para Bobi. 1130 01:31:52,400 --> 01:31:55,360 Eu só queria perguntar se teve alguma reação… 1131 01:31:55,440 --> 01:31:57,240 Ação honrosa. 1132 01:31:57,320 --> 01:31:58,360 Policial. 1133 01:32:03,040 --> 01:32:07,920 Na verdade, estou sendo preso. 1134 01:32:08,840 --> 01:32:10,960 Como podem ver, estou sendo preso. 1135 01:32:11,040 --> 01:32:12,080 Ele é candidato à presidência! 1136 01:32:13,000 --> 01:32:18,320 BOBI WINE, TAMBÉM CONHECIDO COMO… 1137 01:32:18,400 --> 01:32:19,760 Meu Deus! 1138 01:32:21,640 --> 01:32:25,120 Não tenho permissão para falar com a mídia. 1139 01:32:25,200 --> 01:32:26,640 Este é um policial sênior. 1140 01:32:27,720 --> 01:32:29,440 Está constrangendo nosso país. 1141 01:32:30,520 --> 01:32:32,200 Lamento que isso esteja acontecendo. 1142 01:32:36,560 --> 01:32:39,880 Lamento que estejam atirando. 1143 01:32:39,960 --> 01:32:41,640 Espero que vocês possam ver… 1144 01:32:42,240 --> 01:32:43,280 Nós podemos ouvi-lo. 1145 01:32:44,360 --> 01:32:49,440 Ao que parece, sou visto como um criminoso, 1146 01:32:49,520 --> 01:32:52,800 como um rebelde e sou tratado como tal. 1147 01:32:52,880 --> 01:32:54,720 - Amamos você, Bobi! - Bobi! 1148 01:32:54,800 --> 01:33:00,800 Minha missão mais importante é estar vivo daqui a 7 dias. 1149 01:33:23,920 --> 01:33:26,840 A embaixadora americana em Uganda, Nathalie Brown, 1150 01:33:26,920 --> 01:33:29,320 anunciou hoje que os EUA cancelaram a observação 1151 01:33:29,400 --> 01:33:31,920 das eleições de amanhã. Em um comunicado hoje, ela afirmou 1152 01:33:32,000 --> 01:33:35,000 que 75% dos credenciamentos de observadores dos EUA 1153 01:33:35,080 --> 01:33:37,400 foram negados pela Comissão Eleitoral de Uganda. 1154 01:33:37,480 --> 01:33:40,320 A União Europeia anunciou que não enviará observadores 1155 01:33:40,400 --> 01:33:43,280 para monitorar a eleição. O fracasso do governo 1156 01:33:43,360 --> 01:33:45,480 em implementar as recomendações eleitorais anteriores 1157 01:33:45,560 --> 01:33:47,200 parece ser a principal questão. 1158 01:33:52,280 --> 01:33:57,320 NA VÉSPERA DA ELEIÇÃO, TODO O SERVIÇO DE INTERNET É CORTADO 1159 01:34:05,960 --> 01:34:09,720 Estamos vivos. Conseguimos chegar ao último dia. 1160 01:34:12,040 --> 01:34:13,200 Alguns morreram. 1161 01:34:14,480 --> 01:34:15,800 Alguns estão presos. 1162 01:34:17,000 --> 01:34:18,440 Outros estão escondidos. 1163 01:34:21,080 --> 01:34:23,560 Ficamos sozinhos, isolados, 1164 01:34:25,680 --> 01:34:27,360 com a maioria dos nossos amigos 1165 01:34:30,120 --> 01:34:31,800 em outros lugares. 1166 01:34:31,880 --> 01:34:35,680 Sim, o dia da eleição chegou. 1167 01:34:36,360 --> 01:34:38,200 Vamos com o resto dos ugandenses 1168 01:34:38,840 --> 01:34:41,280 e votaremos para tirar Museveni do cargo. 1169 01:35:08,520 --> 01:35:12,560 Parece um processo ordenado, mas o governo de Uganda 1170 01:35:12,640 --> 01:35:15,480 {\an8}está obviamente muito ansioso com esta eleição. 1171 01:35:15,560 --> 01:35:17,840 {\an8}Caso contrário, por que cortar a Internet, 1172 01:35:17,920 --> 01:35:20,280 {\an8}todos os dados móveis locais 1173 01:35:20,360 --> 01:35:21,920 e dados internacionais? 1174 01:35:22,000 --> 01:35:23,560 Tudo o que pode fazer no seu celular agora 1175 01:35:23,640 --> 01:35:25,160 é uma chamada à moda antiga. 1176 01:35:26,600 --> 01:35:29,640 A economia depende da Internet. 1177 01:35:30,080 --> 01:35:32,520 O que o governo quer é garantir 1178 01:35:32,600 --> 01:35:35,840 que os ugandenses não possam se comunicar sobre esta eleição, 1179 01:35:35,920 --> 01:35:38,520 uns com os outros ou com o mundo exterior. 1180 01:35:42,000 --> 01:35:44,560 O resultado que muito provavelmente teremos 1181 01:35:44,640 --> 01:35:48,760 não será você como vencedor e isso será resultado do regime. 1182 01:35:48,840 --> 01:35:54,680 O que espera da União Europeia e de outros países como reação? 1183 01:35:55,840 --> 01:35:59,080 Não vou dizer o que espero. Vou dizer o que peço. 1184 01:35:59,160 --> 01:36:00,680 Os EUA 1185 01:36:01,640 --> 01:36:07,440 doam muito além de US$ 100 milhões para Uganda. 1186 01:36:08,120 --> 01:36:11,440 A União Europeia apoia muito Uganda. 1187 01:36:12,200 --> 01:36:14,720 A questão é: eles sabem o que estão apoiando? 1188 01:36:16,720 --> 01:36:19,600 O povo de Uganda, apesar de ser grato pela ajuda, 1189 01:36:20,800 --> 01:36:24,240 gostaria que a União Europeia, os EUA 1190 01:36:24,320 --> 01:36:26,360 e todos os parceiros de desenvolvimento 1191 01:36:26,440 --> 01:36:29,440 tornassem o respeito aos princípios democráticos 1192 01:36:29,520 --> 01:36:30,560 e aos direitos humanos 1193 01:36:30,640 --> 01:36:33,320 uma condição prévia para toda essa ajuda. 1194 01:36:36,680 --> 01:36:39,440 Porque partilhamos valores, valores da humanidade, 1195 01:36:39,520 --> 01:36:42,480 valores dos direitos humanos, valores da democracia. 1196 01:36:43,400 --> 01:36:45,920 Também queremos ser como eles. Queremos nos desenvolver, 1197 01:36:46,760 --> 01:36:50,440 mas o primeiro obstáculo ao desenvolvimento é a ditadura 1198 01:36:50,920 --> 01:36:52,800 e ela está claramente sendo patrocinada 1199 01:36:52,880 --> 01:36:54,600 por nossos parceiros de desenvolvimento. 1200 01:36:56,000 --> 01:37:00,040 Isso mostra ainda mais que eles estão, de fato, 1201 01:37:01,040 --> 01:37:04,000 sustentando um monstro em Uganda. 1202 01:37:06,280 --> 01:37:10,240 Uma vez bloquearam a ajuda que chegava a Uganda 1203 01:37:10,320 --> 01:37:13,600 porque os direitos dos gays estavam sendo violados. 1204 01:37:14,280 --> 01:37:18,040 Agora, não que os direitos dos gays estejam sendo respeitados, 1205 01:37:18,120 --> 01:37:22,080 mas os direitos de toda uma população 1206 01:37:22,560 --> 01:37:23,720 estão sendo violados. 1207 01:37:24,400 --> 01:37:27,040 Por isso pedimos que sejam tão assertivos 1208 01:37:27,120 --> 01:37:28,760 quanto foram na época. 1209 01:37:38,800 --> 01:37:40,760 Estávamos ganhando. 1210 01:37:40,840 --> 01:37:44,800 Lideramos em alguns casos por 280 votos, 1211 01:37:44,880 --> 01:37:47,000 enquanto Museveni tinha 100 votos. 1212 01:37:47,080 --> 01:37:49,160 Mas depois, os votos foram trocados. 1213 01:37:49,240 --> 01:37:51,800 Museveni ficou com seus votos e você com os dele. 1214 01:37:51,880 --> 01:37:53,960 Mas você está seguro aí? 1215 01:37:55,440 --> 01:37:57,040 Estou em alerta máximo para o perigo. 1216 01:37:57,120 --> 01:37:59,720 Presidente, estou sendo muito prudente? 1217 01:37:59,800 --> 01:38:03,680 Fique seguro, cuide para ficar em liberdade. 1218 01:38:04,200 --> 01:38:06,120 É o importante. 1219 01:38:16,560 --> 01:38:19,000 Nossa casa está cercada por soldados. 1220 01:38:21,160 --> 01:38:23,200 Você acabou de entrar na minha casa 1221 01:38:23,280 --> 01:38:25,240 e sem ninguém dar ordem? 1222 01:38:26,360 --> 01:38:29,400 Sabem que estão invadindo a minha casa? 1223 01:38:29,920 --> 01:38:31,760 Sabem que esta é a nossa propriedade? 1224 01:38:33,800 --> 01:38:36,240 Se vocês são visitantes, devem se apresentar. 1225 01:38:37,120 --> 01:38:39,840 Senhora? Veio me visitar? 1226 01:38:46,360 --> 01:38:49,280 A estrada de terra que leva à casa de Bobi Wine 1227 01:38:49,880 --> 01:38:53,480 {\an8}está começando a parecer uma instalação militar. 1228 01:38:53,560 --> 01:38:56,520 {\an8}Há muitas tropas, Forças Especiais, 1229 01:38:56,600 --> 01:39:00,520 batalhão de choque e vimos vários camburões entrarem. 1230 01:39:09,920 --> 01:39:14,320 Tudo bem. O que houve é que ninguém tem permissão 1231 01:39:14,400 --> 01:39:18,200 para falar com ele. Na prática, ele está em prisão domiciliar. 1232 01:39:19,000 --> 01:39:20,000 Olhe, 1233 01:39:20,640 --> 01:39:23,840 essas coisas estão sendo feitas pelo regime porque são culpados. 1234 01:39:23,920 --> 01:39:25,480 Os culpados correm antes de serem perseguidos. 1235 01:39:25,560 --> 01:39:29,600 Se você acha que organizou uma eleição livre e justa, 1236 01:39:29,680 --> 01:39:30,760 por que tem tanto medo? 1237 01:39:33,760 --> 01:39:35,480 Estou cercado agora. 1238 01:39:37,200 --> 01:39:39,000 É claro. 1239 01:39:39,080 --> 01:39:41,280 Não tem motivo para entrar em pânico. 1240 01:39:52,720 --> 01:39:55,360 Os ugandenses estão às cegas novamente esta noite. 1241 01:39:55,440 --> 01:39:57,040 A Internet ainda está bloqueada. 1242 01:39:57,640 --> 01:40:00,400 O Sr. Wine está sob extrema pressão. 1243 01:40:00,480 --> 01:40:04,040 A maioria de seus assessores foi presa, alguns foram mortos 1244 01:40:04,120 --> 01:40:07,200 e ele está em casa sozinho com a esposa Barbie. 1245 01:40:27,880 --> 01:40:30,840 {\an8}Temos um relatório completamente diferente. 1246 01:40:30,920 --> 01:40:33,040 {\an8}E todas as pessoas 1247 01:40:33,120 --> 01:40:36,080 que puderam observar as eleições 1248 01:40:36,160 --> 01:40:38,320 têm um relatório completamente diferente. 1249 01:40:38,400 --> 01:40:41,360 O general Museveni está fabricando esses resultados 1250 01:40:41,440 --> 01:40:46,960 e é por isso que ele cortou completamente a Internet, 1251 01:40:47,040 --> 01:40:50,800 desligou os meus telefones, da minha esposa 1252 01:40:50,880 --> 01:40:53,680 e de toda a liderança. Em muitos, muitos casos, 1253 01:40:53,760 --> 01:40:55,880 as pessoas nem foram autorizadas a votar, 1254 01:40:55,960 --> 01:40:58,960 mas mesmo em áreas onde foram autorizadas a votar, 1255 01:40:59,040 --> 01:41:04,520 é evidente que os resultados estão indicando mais votos 1256 01:41:04,600 --> 01:41:06,840 do que os eleitores registados. 1257 01:41:06,920 --> 01:41:10,440 É a eleição mais fraudulenta da história de Uganda. 1258 01:41:10,880 --> 01:41:12,120 Muito obrigado. 1259 01:41:14,320 --> 01:41:19,360 O maior desafio da nossa geração é derrubar um ditador. 1260 01:41:22,320 --> 01:41:24,640 O presidente Museveni foi reeleito 1261 01:41:24,720 --> 01:41:28,040 para mais um mandato após ter 58,64% dos votos 1262 01:41:28,120 --> 01:41:29,440 na eleição recém-concluída. 1263 01:41:30,040 --> 01:41:33,400 {\an8}Seu rival, Robert Kyagulanyi, teve 34%. 1264 01:41:53,240 --> 01:41:55,520 Um dos líderes mais antigos da África, 1265 01:41:55,600 --> 01:41:59,360 o presidente Museveni, conseguiu 58% dos votos. 1266 01:42:02,720 --> 01:42:04,480 Indiscutivelmente, esta eleição 1267 01:42:04,560 --> 01:42:08,080 foi menos um exercício democrático e mais um ritual 1268 01:42:08,160 --> 01:42:12,280 para consolidar a estrutura de poder que está em Uganda 1269 01:42:12,360 --> 01:42:13,920 há três décadas e meia. 1270 01:42:21,480 --> 01:42:23,240 18 DE JANEIRO DE 2021 1271 01:42:23,320 --> 01:42:25,320 4 DIAS APÓS A ELEIÇÃO 1272 01:42:25,400 --> 01:42:28,760 A INTERNET É RESTAURADA 1273 01:42:28,840 --> 01:42:32,440 BOBI E BARBIE CONTINUAM SITIADOS 1274 01:42:46,040 --> 01:42:49,200 Nunca estaremos seguros aqui até Museveni ir embora, Barbie. 1275 01:42:50,360 --> 01:42:51,440 Nunca. 1276 01:42:54,240 --> 01:42:57,360 Acho que nossos filhos não estão seguros se voltarem para cá. 1277 01:43:00,520 --> 01:43:03,800 Taata, as crianças não podem ficar lá. 1278 01:43:04,720 --> 01:43:08,000 Se as crianças ficassem, um de nós teria que ficar com elas. 1279 01:43:09,800 --> 01:43:12,200 Significa que você teria que ficar aqui sozinho. 1280 01:43:18,120 --> 01:43:19,280 O que fazer? 1281 01:43:24,440 --> 01:43:25,560 O quê, Barbie? 1282 01:43:55,960 --> 01:43:57,000 Oi, Barbie. 1283 01:43:57,320 --> 01:43:58,400 Oi, Bobi. 1284 01:44:09,360 --> 01:44:11,360 APÓS 10 DIAS 1285 01:44:11,440 --> 01:44:13,320 A POLÍCIA E O EXÉRCITO 1286 01:44:13,400 --> 01:44:16,120 SE RETIRAM DA PROPRIEDADE DE BOBI 1287 01:44:34,560 --> 01:44:36,160 10 DE FEVEREIRO DE 2021 1288 01:44:36,240 --> 01:44:38,200 AS CRIANÇAS VOLTAM PARA CASA 1289 01:44:38,280 --> 01:44:40,160 TRÊS SEMANAS APÓS A SAÍDA DOS SOLDADOS 1290 01:44:45,400 --> 01:44:47,080 14 DE JUNHO DE 2021 1291 01:44:47,160 --> 01:44:49,560 A EQUIPE DE CAMPANHA DE BOBI FINALMENTE É LIBERTADA 1292 01:44:49,640 --> 01:44:51,240 APÓS 5 MESES DE DETENÇÃO PELOS MILITARES 1293 01:45:11,680 --> 01:45:13,520 Está vivo, meu amigo. 1294 01:45:39,800 --> 01:45:41,840 A PLATAFORMA DE UNIDADE NACIONAL AFIRMA 1295 01:45:41,920 --> 01:45:44,160 QUE MAIS DE 3 MIL UGANDENSES FORAM SEQUESTRADOS 1296 01:45:44,240 --> 01:45:47,280 DESDE NOVEMBRO DE 2020. MUITOS FORAM TORTURADOS 1297 01:45:47,360 --> 01:45:50,240 E PELO MENOS 150 FORAM MORTOS 1298 01:45:52,400 --> 01:45:58,880 O GOVERNO CONTESTA ESSAS ALEGAÇÕES 1299 01:46:36,920 --> 01:46:38,080 Seguimos em frente, 1300 01:46:39,520 --> 01:46:42,320 pois sabemos que a liberdade está à frente. 1301 01:46:42,400 --> 01:46:45,800 Então, seguimos em frente. Seguimos em frente, sim. 1302 01:46:48,040 --> 01:46:49,520 Mande ver, irmão. 1303 01:47:10,840 --> 01:47:12,440 Quando as coisas ficam difíceis, 1304 01:47:13,760 --> 01:47:15,280 os fortes devem seguir em frente. 1305 01:47:15,920 --> 01:47:18,720 Especialmente quando os líderes lideram para o lugar errado. 1306 01:47:19,200 --> 01:47:21,360 Os mentores se tornam algozes. 1307 01:47:21,920 --> 01:47:25,560 Quando a liberdade de expressão se torna alvo de repressão. 1308 01:47:26,320 --> 01:47:28,800 A oposição passa a ser nossa posição. 1309 01:47:29,800 --> 01:47:31,160 Sr. Flower. 1310 01:47:31,720 --> 01:47:32,760 Sim 1311 01:49:05,120 --> 01:49:07,040 OS CINEASTAS AGRADECEM A TODOS OS UGANDENSES 1312 01:49:07,120 --> 01:49:09,160 QUE CONTRIBUÍRAM PARA ESTE FILME. MUITOS DOS QUAIS 1313 01:49:09,240 --> 01:49:11,480 NÃO PUDERAM SER CREDITADOS POR SUA PRÓPRIA SEGURANÇA 1314 01:49:11,560 --> 01:49:14,440 Obrigado. Espero que estejam se divertindo. 1315 01:49:14,760 --> 01:49:18,200 Ou pelo menos tente encontrar um caminho. 1316 01:49:18,480 --> 01:49:20,600 Você também deve tentar encontrar um caminho. 1317 01:49:20,840 --> 01:49:23,600 Vamos tornar a vida mais brilhante e melhor. 1318 01:49:23,840 --> 01:49:25,360 Mande mais energia.