1
00:00:01,440 --> 00:00:03,480
O PROGRAMA A SEGUIR
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,560 --> 00:00:05,600
PODE CONTER
IMAGENS PERTURBADORAS
4
00:00:05,680 --> 00:00:09,760
O DISCERNIMENTO DO ESPECTADOR
É RECOMENDADO
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:47,640 --> 00:00:50,240
EM 1986, APÓS UMA LUTA ARMADA,
O GENERAL YOWERI MUSEVENI
7
00:00:50,320 --> 00:00:52,360
ASSUMIU O PODER EM UGANDA,
NA ÁFRICA ORIENTAL.
8
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
APÓS 35 ANOS DO SEU GOVERNO,
9
00:00:54,560 --> 00:00:57,880
MUITOS UGANDENSES ESTÃO
DESESPERADOS POR MUDANÇAS.
10
00:01:00,320 --> 00:01:04,160
{\an8}QUEM SE OPÕE AO REGIME
COLOCA A PRÓPRIA VIDA EM RISCO.
11
00:01:12,080 --> 00:01:13,760
Bobi, está pronto para eles?
12
00:01:13,840 --> 00:01:14,880
Sim.
13
00:01:16,480 --> 00:01:19,760
Estou. E tem como
não estar pronto?
14
00:01:23,600 --> 00:01:24,960
Vou conduzir a oração.
15
00:02:59,120 --> 00:03:01,840
COMO UMA DAS ESTRELAS POP
MAIS BEM-SUCEDIDAS DA ÁFRICA
16
00:03:01,920 --> 00:03:04,440
BOBI WINE, DE 32 ANOS,
COMEÇA A USAR SUA MÚSICA
17
00:03:04,520 --> 00:03:07,520
PARA EXPOR A INJUSTIÇA
E A CORRUPÇÃO EM UGANDA
18
00:03:15,120 --> 00:03:16,840
Bem-vindo a Kamwokya.
19
00:03:18,120 --> 00:03:19,200
E aí, mano?
20
00:03:22,800 --> 00:03:24,600
"Freestyle"! E aí, mano?
21
00:03:24,680 --> 00:03:26,320
"Freestyle" para nós.
22
00:03:29,040 --> 00:03:30,520
"Freestyle" para nós.
23
00:05:03,880 --> 00:05:05,560
Um, dois. Um, dois,
abaixe, um, dois.
24
00:05:06,520 --> 00:05:08,600
Gancho alto esquerdo.
Gancho alto esquerdo.
25
00:05:09,080 --> 00:05:11,160
Supergancho de esquerda.
Gancho duplo esquerdo.
26
00:05:13,080 --> 00:05:14,600
Levante a guarda.
27
00:05:15,040 --> 00:05:16,560
Boxe tão tarde!
28
00:05:16,640 --> 00:05:19,280
Chega. É só aquecimento.
29
00:05:21,840 --> 00:05:24,200
Não, Shalom, sem boxe!
30
00:05:24,840 --> 00:05:27,040
Não ensine boxe para Shalom.
31
00:05:27,600 --> 00:05:31,680
Shalom! Não ensine boxe
para Shalom!
32
00:05:31,760 --> 00:05:33,960
Eu o conheci na universidade.
33
00:05:34,040 --> 00:05:35,880
Quando eu ainda era
a menina da aldeia.
34
00:05:37,320 --> 00:05:38,440
{\an8}Sim.
35
00:05:40,040 --> 00:05:41,680
Ele estava no segundo ano
na universidade.
36
00:05:41,760 --> 00:05:45,040
Estudava teatro, música e dança.
37
00:05:45,440 --> 00:05:47,720
E nos conhecemos
no Teatro Nacional.
38
00:05:51,240 --> 00:05:52,800
Fui escolhido para fazer
uma peça.
39
00:05:52,880 --> 00:05:54,560
Chamava-se:
"Senhora, Quer se Casar Comigo?"
40
00:05:55,400 --> 00:05:58,280
Não nos conhecíamos.
Nem gostávamos um do outro,
41
00:05:58,560 --> 00:06:00,400
porque venho de um mundo louco
42
00:06:00,480 --> 00:06:02,560
e, para mim, ela vinha
de um mundo estranho.
43
00:06:03,160 --> 00:06:06,280
Sim, ela tinha mãe, pai
e uma boa família.
44
00:06:06,360 --> 00:06:10,360
Era muito bonita. Moralista.
Moralista demais!
45
00:06:11,600 --> 00:06:16,480
Ele vinha do gueto.
Não tinha pai, não tinha mãe.
46
00:06:16,560 --> 00:06:17,880
Ele morava sozinho.
47
00:06:19,080 --> 00:06:20,200
Ele era diferente.
48
00:06:21,840 --> 00:06:27,560
Eu era desmazelado.
Cabelos afro, mãos machucadas.
49
00:06:27,640 --> 00:06:29,680
Toda vez que olhava para mim,
perguntava:
50
00:06:30,800 --> 00:06:32,160
"Você tem pais?"
51
00:06:33,800 --> 00:06:35,840
E eu dizia: "Você tem uma vida?"
52
00:06:36,800 --> 00:06:40,120
Sempre me perguntava:
"Como as pessoas vivem assim?
53
00:06:40,200 --> 00:06:41,960
Como você mora em uma favela
54
00:06:43,400 --> 00:06:45,360
com aquele cheiro?
55
00:06:46,640 --> 00:06:48,800
Você não tem certeza do que vai
comer no dia seguinte.
56
00:06:49,080 --> 00:06:51,880
Você não tem mãe, não tem pai."
57
00:06:51,960 --> 00:06:53,600
Se perguntasse
onde estavam seus irmãos:
58
00:06:53,680 --> 00:06:56,240
"Foi para a cidade trabalhar."
"Quem pagava suas mensalidades?"
59
00:06:56,320 --> 00:06:57,960
"Eu pagava minhas mensalidades."
60
00:07:00,040 --> 00:07:03,480
Eu não sabia que ele era músico.
Um dia ele disse:
61
00:07:03,560 --> 00:07:05,720
"Ontem à noite, fiz um show
enorme em Mbarara,
62
00:07:05,800 --> 00:07:07,680
do seu lado da cidade."
E respondi: "Um show?"
63
00:07:08,680 --> 00:07:10,720
Ele disse: "Eu nunca lhe disse
que sou músico?"
64
00:07:10,800 --> 00:07:14,360
"Músico?" E ele disse: "Sim,
sou Bobi Wine."
65
00:07:14,440 --> 00:07:16,280
Eu disse: "Você é Bobi Wine?
66
00:07:16,760 --> 00:07:19,400
Não pode ser Robert e Bobi Wine
ao mesmo tempo!"
67
00:07:19,480 --> 00:07:20,520
E ele disse: "Eu sou."
68
00:07:22,880 --> 00:07:24,400
Eu não tinha tantos sonhos.
69
00:07:25,120 --> 00:07:28,200
Eu só queria
um carro bom e pequeno
70
00:07:28,280 --> 00:07:30,760
e uma casa boa e pequena
no gueto. E pronto.
71
00:07:31,160 --> 00:07:33,520
Mas quando a conheci,
o que ela dizia
72
00:07:33,600 --> 00:07:37,200
e o que conversávamos
me fizeram perceber
73
00:07:37,280 --> 00:07:39,360
que eu podia impactar vidas.
74
00:07:40,320 --> 00:07:42,920
Podemos impactar vidas.
Ela impactou a minha vida.
75
00:07:43,000 --> 00:07:44,840
Tive que impactar outras vidas.
76
00:07:46,960 --> 00:07:48,720
Devo dizer que ela me redefiniu.
77
00:07:50,520 --> 00:07:52,760
Comecei a me sentir amado.
78
00:07:53,200 --> 00:07:54,880
Comecei a me sentir valorizado.
79
00:07:54,960 --> 00:07:57,240
Ao mesmo tempo,
comecei a me sentir vulnerável.
80
00:07:58,960 --> 00:08:02,440
Se ele decidir fazer algo,
nada vai impedi-lo.
81
00:08:02,520 --> 00:08:05,680
E ele não precisa
da validação de ninguém.
82
00:08:07,000 --> 00:08:10,360
Não sei dizer o que Bobi
vai ser amanhã. Não posso.
83
00:08:10,440 --> 00:08:11,920
Ele é muito imprevisível.
84
00:08:13,560 --> 00:08:14,680
Não sei.
85
00:08:15,040 --> 00:08:16,920
É tudo o que posso dizer.
Não sei.
86
00:08:24,720 --> 00:08:26,720
MUSEVENI CONCORRE
A MAIS UM MANDATO PRESIDENCIAL
87
00:08:26,800 --> 00:08:28,280
NAS ELEIÇÕES DE 2016
88
00:08:28,360 --> 00:08:30,080
A eleição presidencial deste ano
89
00:08:30,160 --> 00:08:33,040
pode fazer com que o presidente
Yoweri Museveni, de 71 anos,
90
00:08:33,120 --> 00:08:34,960
cumpra o quinto mandato.
91
00:08:39,920 --> 00:08:43,520
As campanhas foram marcadas
por protestos, violência
92
00:08:44,080 --> 00:08:46,360
e pela detenção repetida
do principal líder de oposição,
93
00:08:46,440 --> 00:08:48,480
o Dr. Kizza Besigye.
94
00:08:50,160 --> 00:08:51,880
{\an8}Que equipamento
é esse da polícia?
95
00:08:51,960 --> 00:08:55,760
{\an8}KIZZA BESIGYE
CANDIDATO PRESIDENCIAL DE 2016
96
00:08:55,840 --> 00:08:57,040
{\an8}Isso tem que acabar.
97
00:09:00,560 --> 00:09:03,560
Se o Sr. Museveni não quer
eleição, não precisa convocar.
98
00:09:03,640 --> 00:09:06,000
Mas se convocar uma eleição,
que seja uma eleição.
99
00:09:06,360 --> 00:09:08,760
Ditadores em todo o mundo
governam até serem depostos
100
00:09:08,840 --> 00:09:11,760
ou morrerem. Eles não precisam
perturbar as pessoas.
101
00:09:14,280 --> 00:09:16,720
O presidente ugandês
está prometendo para Uganda
102
00:09:16,800 --> 00:09:19,200
que as coisas vão acontecer.
Já se passaram 30 anos
103
00:09:19,280 --> 00:09:20,960
e ele não fez nenhuma mudança.
104
00:09:21,040 --> 00:09:24,480
O governo de Museveni
perdeu o controle
105
00:09:24,560 --> 00:09:28,120
pelo qual os ugandenses
o apoiaram em 1986.
106
00:09:41,440 --> 00:09:46,000
2017
UM ANO APÓS A ELEIÇÃO
107
00:09:50,240 --> 00:09:53,720
Tchau. Tchau.
108
00:09:59,440 --> 00:10:00,640
Bobi Wine anunciou
109
00:10:00,720 --> 00:10:02,880
que concorrerá à uma cadeira
no parlamento
110
00:10:02,960 --> 00:10:06,680
no condado de Kyadondo East,
que ficou vaga no início do ano.
111
00:10:08,880 --> 00:10:12,720
Sempre achei que alguém
tinha que falar por nós.
112
00:10:14,840 --> 00:10:18,080
E as pessoas achavam que eu
tinha a voz mais alta de todas.
113
00:10:18,440 --> 00:10:22,720
Não porque sei de tudo, não
porque sou o mais inteligente,
114
00:10:22,800 --> 00:10:27,040
mas talvez por causa
da projeção gerada pela música.
115
00:10:28,200 --> 00:10:32,600
Então, quando me pediram
para representá-los, concordei.
116
00:10:49,320 --> 00:10:51,360
Bobi Wine veio hoje
ao Parlamento para ser empossado
117
00:10:51,440 --> 00:10:53,840
como o novo membro do parlamento
do condado de Kyadondo East.
118
00:10:55,240 --> 00:10:56,760
Ele venceu uma eleição
suplementar recente
119
00:10:56,840 --> 00:10:58,720
com mais de três quartos
dos votos da população.
120
00:11:17,160 --> 00:11:20,680
Eu, Kyagulanyi Ssentamu,
Robert,
121
00:11:20,760 --> 00:11:23,160
juro em nome do Deus
todo-poderoso
122
00:11:23,240 --> 00:11:26,320
que serei fiel e terei
verdadeira lealdade
123
00:11:26,400 --> 00:11:31,040
à República de Uganda
e que preservarei, protegerei
124
00:11:31,120 --> 00:11:34,600
e defenderei a Constituição.
Que Deus me ajude!
125
00:11:38,840 --> 00:11:43,240
Vim para o Parlamento
em um momento muito sensível.
126
00:11:44,280 --> 00:11:46,720
Quando tem
um projeto de lei iminente
127
00:11:46,800 --> 00:11:49,880
para suspender o limite de idade
para a presidência.
128
00:11:49,960 --> 00:11:54,120
Acabei de fazer um juramento
de defender, preservar
129
00:11:54,200 --> 00:11:58,000
e proteger a Constituição
da República de Uganda
130
00:11:58,080 --> 00:12:01,800
e esse será meu principal
objetivo agora.
131
00:12:01,880 --> 00:12:03,920
Ninguém toca na Constituição.
132
00:12:06,240 --> 00:12:08,320
Ninguém toca na Constituição.
133
00:12:09,640 --> 00:12:10,960
Ninguém toca nela.
134
00:12:11,360 --> 00:12:15,120
Ninguém mexe na Constituição,
o homem mau que disse.
135
00:12:16,800 --> 00:12:20,360
{\an8}Presidente Yoweri Kaguta
Museveni, bem-vindo ao programa
136
00:12:20,440 --> 00:12:22,040
{\an8}e obrigado por falar
com a Al Jazeera.
137
00:12:22,120 --> 00:12:23,440
{\an8}Obrigado.
138
00:12:23,520 --> 00:12:25,520
{\an8}Presidente, parece
que os ugandenses
139
00:12:25,600 --> 00:12:26,640
{\an8}estão um pouco
cansados do senhor,
140
00:12:26,720 --> 00:12:29,360
{\an8}porque são mais de três décadas
da sua liderança
141
00:12:29,440 --> 00:12:32,080
{\an8}e o mundo em volta
de Uganda mudou.
142
00:12:32,160 --> 00:12:34,880
{\an8}Todos os presidentes
em volta de Uganda se foram,
143
00:12:34,960 --> 00:12:40,040
{\an8}menos o senhor. Concorda comigo
de que tem certo cansaço?
144
00:12:40,120 --> 00:12:46,040
{\an8}Tivemos eleições há cerca
de um ano e eu tive…
145
00:12:46,120 --> 00:12:50,640
{\an8}Meu partido teve 62% dos votos.
146
00:12:50,720 --> 00:12:55,160
{\an8}Isso não mostra
que o povo de Uganda
147
00:12:55,240 --> 00:12:57,000
{\an8}está cansado do nosso partido.
148
00:12:57,720 --> 00:13:00,480
{\an8}Porque votaram em nós
cinco vezes!
149
00:13:00,760 --> 00:13:05,280
{\an8}Depois de cinco mandatos,
está com 71
150
00:13:05,360 --> 00:13:07,200
{\an8}- ou 72 anos?
- 72.
151
00:13:07,280 --> 00:13:10,520
{\an8}Em três anos terá atingido
o limite de idade
152
00:13:11,280 --> 00:13:12,960
{\an8}e não poderá concorrer
a mais um mandato.
153
00:13:13,480 --> 00:13:15,560
{\an8}Vai concorrer a mais um mandato?
154
00:13:15,640 --> 00:13:18,840
{\an8}Seguiremos nossa Constituição.
155
00:13:18,920 --> 00:13:20,080
{\an8}O sr.
não vai concorrer, então?
156
00:13:20,160 --> 00:13:22,120
{\an8}- Seguiremos nossa Constituição.
- Porque o sr.
157
00:13:22,200 --> 00:13:24,600
{\an8}vai atingir o limite de idade em
três anos e não vai concorrer?
158
00:13:24,680 --> 00:13:26,080
{\an8}Seguiremos
a Constituição de Uganda.
159
00:13:26,160 --> 00:13:29,320
{\an8}Mas isso está sendo discutido
agora em Uganda?
160
00:13:29,400 --> 00:13:32,760
{\an8}É especulação e não tenho
tempo para especulações.
161
00:13:33,960 --> 00:13:35,160
SETEMBRO DE 2017
162
00:13:35,240 --> 00:13:37,640
O PARTIDO NO PODER SUGERE
UMA EMENDA À CONSTITUIÇÃO
163
00:13:37,720 --> 00:13:39,960
PARA ACABAR COM O LIMITE
DE IDADE PARA A PRESIDÊNCIA
164
00:13:40,040 --> 00:13:41,760
Aqui em Uganda, os membros
165
00:13:41,840 --> 00:13:43,640
do Parlamento do Movimento
de Resistência Nacional
166
00:13:43,720 --> 00:13:45,760
tentarão uma licença
do Parlamento
167
00:13:45,840 --> 00:13:47,480
para elaborar um Projeto de Lei
168
00:13:47,560 --> 00:13:50,640
para eliminar o Artigo 102
da Constituição,
169
00:13:50,720 --> 00:13:52,600
o que significa que o presidente
Yoweri Museveni
170
00:13:52,680 --> 00:13:55,320
pode se candidatar em 2021.
171
00:13:59,840 --> 00:14:03,040
O forte contingente da polícia
não deteve dois jovens
172
00:14:03,120 --> 00:14:04,960
que se acorrentaram
a blocos de concreto
173
00:14:05,040 --> 00:14:07,320
do lado de fora do portão
principal do Parlamento.
174
00:14:08,080 --> 00:14:10,120
Estamos só fazendo nosso
trabalho. Somos jornalistas.
175
00:14:10,200 --> 00:14:12,440
- Estamos só fazendo o nosso.
- Deixe-nos trabalhar.
176
00:14:12,960 --> 00:14:15,000
- Vamos fazer nosso trabalho.
- Vou ao parlamento.
177
00:14:15,080 --> 00:14:17,960
Vamos ao parlamento. Temos
que defender nossa Constituição.
178
00:14:18,360 --> 00:14:20,000
Temos que defender
nossa Constituição.
179
00:14:21,960 --> 00:14:23,440
Vários políticos da oposição
180
00:14:23,520 --> 00:14:26,240
contrários ao Projeto de Lei
de Limite de Idade foram presos,
181
00:14:26,560 --> 00:14:28,880
incluindo o prefeito de Kampala.
182
00:14:30,040 --> 00:14:31,920
{\an8}Fiquei muito chocado
ao encontrar essas pessoas
183
00:14:32,000 --> 00:14:35,960
{\an8}fechando a minha casa.
Elas não me explicaram nada.
184
00:14:36,040 --> 00:14:38,040
{\an8}Colocaram barricadas na entrada.
185
00:14:38,120 --> 00:14:40,920
{\an8}Trouxeram várias viaturas,
como podem ver aqui.
186
00:14:41,000 --> 00:14:42,680
Enquanto meus filhos
eram levados para a escola,
187
00:14:42,760 --> 00:14:44,600
foram submetidos a horrendos…
188
00:14:48,600 --> 00:14:51,520
Policiais! Não cometi
nenhum crime! Por favor!
189
00:14:51,600 --> 00:14:53,600
- Por favor! Por favor!
- Vamos!
190
00:14:54,240 --> 00:14:55,240
Por favor!
191
00:15:07,880 --> 00:15:09,240
OUTUBRO DE 2017
192
00:15:09,320 --> 00:15:10,760
BOBI GRAVA UMA MÚSICA
COMO PROTESTO
193
00:15:10,840 --> 00:15:12,280
À PROPOSTA DE MUDANÇA
NA CONSTITUIÇÃO
194
00:15:42,920 --> 00:15:46,120
Temos que colocar advogado?
Não, professor.
195
00:15:46,200 --> 00:15:48,240
Mas os advogados
também são importantes.
196
00:15:48,320 --> 00:15:51,160
Mas esta causa uniu todos,
independentemente disso.
197
00:15:51,240 --> 00:15:53,040
Tanto faz se você
é médico ou fazendeiro.
198
00:15:53,400 --> 00:15:55,920
De novo. Mais uma vez confiante.
199
00:15:56,200 --> 00:15:57,560
Venha com tudo.
200
00:16:19,600 --> 00:16:23,280
Por volta das 12 horas,
Robert Kyagulanyi saiu de casa
201
00:16:23,360 --> 00:16:25,880
para se consultar,
cercado de apoiadores.
202
00:16:28,760 --> 00:16:31,520
Estamos lutando por liberdade
203
00:16:31,600 --> 00:16:34,000
Soroti, Kitgum, Arua, Lira, Gulu
204
00:16:34,080 --> 00:16:36,760
Estamos lutando por liberdade
205
00:16:36,840 --> 00:16:39,440
A cada parada, ele perguntava
aos moradores reunidos
206
00:16:39,520 --> 00:16:40,880
sobre sua posição
em relação ao fim
207
00:16:40,960 --> 00:16:42,800
do limite de idade
para presidência.
208
00:16:43,200 --> 00:16:48,800
Levante a mão se você quer que
o presidente governe até morrer.
209
00:16:49,200 --> 00:16:51,080
Não vejo mãos.
210
00:16:51,160 --> 00:16:53,760
Vocês, jornalistas,
deveriam pegar suas câmeras.
211
00:16:53,840 --> 00:16:57,360
Agora quero ver quem vai dizer:
"Não encoste nisso."
212
00:17:01,720 --> 00:17:05,280
Esta é uma mensagem para todos
os membros do parlamento.
213
00:17:05,360 --> 00:17:09,280
Especialmente
ao presidente Museveni.
214
00:17:09,760 --> 00:17:13,200
Museveni, por favor,
ouça a voz do povo.
215
00:17:20,360 --> 00:17:22,680
PARLAMENTO
DA REPÚBLICA DE UGANDA
216
00:17:22,760 --> 00:17:24,320
DEZEMBRO DE 2017
217
00:17:24,400 --> 00:17:27,040
PARLAMENTO, DEBATE, PROJETO
DE LEI DO LIMITE DE IDADE
218
00:17:33,880 --> 00:17:37,800
Não, se querem me levar,
me levem para o Parlamento.
219
00:17:39,440 --> 00:17:43,440
- Não. Não me forcem.
- Não estou forçando o senhor.
220
00:17:43,520 --> 00:17:45,280
Não quero que você me force.
221
00:17:45,360 --> 00:17:46,560
Abra a porta.
222
00:17:48,520 --> 00:17:51,320
Continua a confusão
depois de uma proposta de lei
223
00:17:51,400 --> 00:17:55,280
para suspender o limite de idade
presidencial para Uganda.
224
00:17:55,800 --> 00:17:57,160
{\an8}Dois parlamentares da oposição
225
00:17:57,240 --> 00:17:59,480
{\an8}foram empurrados
para dentro de camburões
226
00:17:59,560 --> 00:18:01,040
{\an8}enquanto tentavam entrar
no Parlamento.
227
00:18:07,080 --> 00:18:08,400
Isso não me assusta.
228
00:18:10,920 --> 00:18:13,680
Não me assusta
porque sei que essas pessoas
229
00:18:14,400 --> 00:18:16,160
não são diferentes de nós.
230
00:18:17,440 --> 00:18:19,240
Elas enfrentam
os mesmos desafios.
231
00:18:19,680 --> 00:18:22,760
Sofrem as mesmas coisas na vida,
também querem liberdade.
232
00:18:24,120 --> 00:18:27,480
E sei que, um dia,
elas vão se juntar a nós.
233
00:18:29,000 --> 00:18:31,920
Tenho certeza disso.
É questão de tempo.
234
00:18:36,600 --> 00:18:39,160
Senhora Presidente
e caros membros do Parlamento,
235
00:18:40,000 --> 00:18:44,960
foi dito que chega um momento
na vida de cada nação
236
00:18:45,840 --> 00:18:47,920
em que ela fica
em uma encruzilhada
237
00:18:48,000 --> 00:18:50,280
e deve escolher
qual caminho seguir.
238
00:18:51,720 --> 00:18:54,000
Meus amigos,
se tem um momento
239
00:18:54,080 --> 00:18:56,840
em que Uganda chegou
a esse ponto foi hoje.
240
00:18:56,920 --> 00:18:58,280
E se existe um parlamento
241
00:18:58,360 --> 00:19:03,360
a quem a história atribuiu
uma grande responsabilidade,
242
00:19:03,440 --> 00:19:07,680
é o nosso. Presidente
e membros do parlamento,
243
00:19:07,760 --> 00:19:11,200
tenho a rara oportunidade
de percorrer todo o país.
244
00:19:11,280 --> 00:19:13,720
E em todos os lugares
onde estive, de norte a sul,
245
00:19:13,800 --> 00:19:16,480
de leste a oeste,
as pessoas dizem
246
00:19:16,560 --> 00:19:18,840
que ninguém toca
na nossa Constituição.
247
00:19:20,680 --> 00:19:22,880
Essas pessoas estão
conectadas com o mundo
248
00:19:22,960 --> 00:19:26,120
e têm visto o que acontece
em países ao nosso redor
249
00:19:26,200 --> 00:19:29,080
onde os líderes pensaram
que podiam governar seus países
250
00:19:29,160 --> 00:19:32,080
por toda a vida e é por isso
que querem evitar
251
00:19:32,160 --> 00:19:33,880
que isso aconteça aqui hoje.
252
00:19:36,480 --> 00:19:37,840
Honoráveis membros
do parlamento,
253
00:19:38,120 --> 00:19:39,840
temos a oportunidade
de resolver os problemas
254
00:19:39,920 --> 00:19:44,440
dos nossos avôs e avós.
Temos a chance de fazer isso.
255
00:19:44,520 --> 00:19:46,080
Temos a chance de reverter isso.
256
00:19:46,160 --> 00:19:48,600
E é importante
que salvemos nossos filhos
257
00:19:48,680 --> 00:19:51,600
e os filhos de nossos filhos
dessa loucura.
258
00:19:51,680 --> 00:19:54,320
Muito obrigado,
senhora presidente.
259
00:20:01,600 --> 00:20:04,120
E seu casaco? E suas coisas?
260
00:20:12,160 --> 00:20:13,640
Bem-vindo de volta ao lar.
261
00:20:18,080 --> 00:20:20,960
Senhoras e senhores
membros do parlamento,
262
00:20:21,040 --> 00:20:24,360
vamos prosseguir
com a votação. Por nome.
263
00:20:24,440 --> 00:20:27,520
Honorável Anyakun, Esther.
264
00:20:30,120 --> 00:20:33,160
Certo, senhora presidente,
um veemente "sim".
265
00:20:34,360 --> 00:20:36,800
Honorável Anywarach, Joshua.
266
00:20:37,800 --> 00:20:39,760
Senhora presidente, "sim".
267
00:20:40,720 --> 00:20:42,600
Eu voto "sim".
268
00:20:43,120 --> 00:20:44,800
Eu voto "sim".
269
00:20:46,440 --> 00:20:49,840
Em respeito às opiniões
do meu povo, voto "não".
270
00:20:55,880 --> 00:21:02,480
Em nome do povo de Rubanda West,
eu voto um grande "não"!
271
00:21:09,400 --> 00:21:12,640
Um "sim" retumbante! Sim.
272
00:21:14,360 --> 00:21:16,680
Em nome do povo
de Kyadondo East
273
00:21:16,760 --> 00:21:19,920
e em nome de todo o povo
do gueto, voto contra.
274
00:21:24,000 --> 00:21:27,400
Mandaram-me votar "sim".
275
00:21:27,480 --> 00:21:29,080
Voto "sim".
276
00:21:29,760 --> 00:21:30,800
Eu voto "sim".
277
00:21:41,440 --> 00:21:44,520
Senhoras e senhores,
este é o resultado.
278
00:21:45,680 --> 00:21:48,240
O resultado da chamada nominal.
279
00:21:53,640 --> 00:21:55,080
Duas abstenções.
280
00:21:56,640 --> 00:21:58,200
Votos contra: 62.
281
00:21:59,440 --> 00:22:01,240
A favor: 315.
282
00:22:07,520 --> 00:22:09,760
Declaramos agora
que a decisão foi tomada
283
00:22:09,840 --> 00:22:11,120
e o projeto de lei, aprovado.
284
00:22:14,760 --> 00:22:17,040
Senhoras e senhores,
lhes desejo um Feliz Natal.
285
00:22:17,120 --> 00:22:18,600
Cessão encerrada.
286
00:22:28,600 --> 00:22:32,320
{\an8}Quero dizer que fomos
um desserviço, o 10º Parlamento.
287
00:22:32,400 --> 00:22:35,840
{\an8}Temos sido um desserviço
ao povo de Uganda
288
00:22:35,920 --> 00:22:38,520
{\an8}e ele nunca vai nos esquecer.
289
00:22:38,600 --> 00:22:41,600
É lamentável que algumas
pessoas pensem
290
00:22:41,680 --> 00:22:44,840
que seu futuro
está nas mãos de indivíduos.
291
00:22:45,560 --> 00:22:47,960
Uganda permanecerá
para sempre a nossa Pátria.
292
00:22:48,720 --> 00:22:50,800
Fazemos mal em contaminá-la.
293
00:22:51,360 --> 00:22:55,280
Fazemos mal em contaminar o povo
desta grande pérola da África.
294
00:22:55,640 --> 00:22:56,720
Obrigada.
295
00:23:02,680 --> 00:23:05,440
Hoje foi terrível, terrível.
296
00:23:08,600 --> 00:23:11,720
Sempre soube que nossos
políticos eram gananciosos,
297
00:23:11,800 --> 00:23:15,160
mas não sabia a que nível
de ganância poderiam ir.
298
00:23:19,960 --> 00:23:21,200
Acho que está mais
do que na hora
299
00:23:21,280 --> 00:23:25,200
de os ugandenses pensarem
em opções diferentes.
300
00:23:28,280 --> 00:23:31,080
Não tem democracia em Uganda.
301
00:23:33,880 --> 00:23:35,440
JULHO DE 2018
302
00:23:35,520 --> 00:23:38,040
BOBI FAZ CAMPANHA
POR UMA OPOSIÇÃO UNIDA
303
00:23:38,120 --> 00:23:41,080
CONTRA O GENERAL MUSEVENI
304
00:24:20,800 --> 00:24:22,320
O novo membro do parlamento,
Bobi Wine,
305
00:24:22,400 --> 00:24:26,240
passou seu primeiro ano no cargo
percorrendo o país
306
00:24:26,320 --> 00:24:28,840
na tentativa de unir a oposição
307
00:24:28,920 --> 00:24:30,560
contra o Movimento
de Resistência Nacional
308
00:24:30,640 --> 00:24:34,320
do presidente Museveni.
Também apoiando candidatos
309
00:24:34,400 --> 00:24:37,320
que também lutam
contra a reeleição.
310
00:24:50,080 --> 00:24:51,840
Após a vitória da oposição
na eleição suplementar
311
00:24:51,920 --> 00:24:55,400
de Jinja East, Bobi Wine teve
outro sucesso em Bugiri,
312
00:24:55,480 --> 00:24:58,520
onde apoiou o candidato
vencedor Asuman Basalirwa.
313
00:25:03,160 --> 00:25:04,760
Hoje, Bobi Wine deve se reunir
314
00:25:04,840 --> 00:25:07,560
na cidade de Arua,
no norte do país,
315
00:25:07,640 --> 00:25:11,520
para apoiar o candidato
independente Kassiano Wadri.
316
00:25:22,360 --> 00:25:25,360
O excelentíssimo Bobi Wine!
317
00:25:26,800 --> 00:25:28,240
Estou presente!
318
00:25:36,440 --> 00:25:37,600
Vocês estão felizes?
319
00:25:51,720 --> 00:25:53,680
Vocês estão felizes?
320
00:26:19,160 --> 00:26:21,640
Muito obrigado, irmãos e irmãs.
321
00:26:24,280 --> 00:26:26,400
Não é mais segredo.
322
00:26:27,920 --> 00:26:31,080
Eu disse: "Não é mais segredo!"
323
00:26:32,480 --> 00:26:35,960
Que queremos tirar
Museveni do poder!
324
00:26:42,840 --> 00:26:44,320
Na quarta,
325
00:26:46,040 --> 00:26:48,680
vamos derrotar Museveni em Arua,
326
00:26:50,920 --> 00:26:52,920
em uma eleição democrática.
327
00:26:59,120 --> 00:27:01,080
- Poder do povo!
- Nosso poder!
328
00:27:01,160 --> 00:27:03,320
- Poder do povo!
- Nosso Poder!
329
00:27:03,400 --> 00:27:05,600
- Nosso poder!
- Poder do povo!
330
00:27:05,680 --> 00:27:08,120
- Nosso poder!
- Poder do povo!
331
00:28:33,600 --> 00:28:34,880
Olá, Joseph. Onde você está?
332
00:28:38,600 --> 00:28:39,600
Certo.
333
00:28:41,400 --> 00:28:44,520
No Continental Pacific.
Aqui é o Pacífico?
334
00:28:45,040 --> 00:28:46,280
Sim, Pacífico.
335
00:28:50,200 --> 00:28:51,560
A polícia se recusou a vir.
336
00:28:54,480 --> 00:28:58,400
Esse cara ainda está respirando!
Esse cara ainda está vivo!
337
00:28:58,960 --> 00:29:00,320
Esse cara ainda está respirando!
338
00:29:01,680 --> 00:29:03,800
Não, ele está morto.
339
00:29:04,880 --> 00:29:07,120
Eles devem ter pensado
que você estava no carro.
340
00:29:07,200 --> 00:29:08,560
- Estavam mirando em você.
- Sim.
341
00:29:09,040 --> 00:29:12,200
Olá? Desculpe, Joseph.
Venha para o Continental.
342
00:29:12,280 --> 00:29:14,880
Atiraram em um dos nossos.
Mataram nosso motorista.
343
00:29:16,480 --> 00:29:19,640
Mataram-no agora.
Venha para o hotel.
344
00:29:22,680 --> 00:29:26,440
Desta vez, temos que ser fortes.
345
00:29:27,000 --> 00:29:28,200
É, cara.
346
00:29:28,680 --> 00:29:32,200
Não demonstrar medo.
Não demonstrar medo.
347
00:29:33,360 --> 00:29:37,280
Chegou um carro da polícia
com homens,
348
00:29:37,360 --> 00:29:39,440
espalhados pra todo lado.
349
00:29:39,880 --> 00:29:41,880
Fale para Kim trazer
o celular de volta
350
00:29:41,960 --> 00:29:44,080
- se ele acabou de tirar fotos.
- Há policiais.
351
00:29:44,160 --> 00:29:46,520
A polícia cercou o hotel.
Cercaram o hotel.
352
00:29:46,600 --> 00:29:48,360
Bobi Wine tem
que sair daqui agora.
353
00:29:48,440 --> 00:29:49,880
Estamos cercados
e eles estão disparando!
354
00:29:49,960 --> 00:29:52,480
Por que eu deveria sair?
355
00:29:53,360 --> 00:29:55,680
- A polícia vai prendê-lo, Bobi.
- O que eles vão fazer?
356
00:29:55,760 --> 00:29:58,360
O que vão fazer comigo
depois que me prenderem?
357
00:29:58,440 --> 00:30:00,120
Isso vai para os jornais.
358
00:30:03,880 --> 00:30:07,280
Estamos acompanhando as notícias
de última hora de Uganda
359
00:30:07,360 --> 00:30:10,160
{\an8}e eu gostaria de ler um tweet
do próprio Bobi Wine.
360
00:30:10,240 --> 00:30:15,360
{\an8}Há poucos minutos, ele disse:
"A polícia matou meu motorista
361
00:30:15,440 --> 00:30:16,880
{\an8}pensando que tinha
atirado em mim.
362
00:30:16,960 --> 00:30:19,520
{\an8}Agora meu hotel
está isolado pela polícia
363
00:30:19,600 --> 00:30:21,480
{\an8}e pelo comando
das forças especiais."
364
00:30:23,800 --> 00:30:26,600
A eleição suplementar
em Arua foi interrompida
365
00:30:26,680 --> 00:30:30,200
pela prisão do candidato
da oposição, Kassiano Wadri,
366
00:30:30,280 --> 00:30:32,000
assim como do membro
do parlamento e pop star,
367
00:30:32,080 --> 00:30:36,320
Bobi Wine. A polícia
acusou os políticos presos
368
00:30:36,400 --> 00:30:39,440
de atirarem pedras
na comitiva presidencial.
369
00:30:46,200 --> 00:30:48,640
Em Kampala, a notícia
da prisão de Bobi Wine
370
00:30:48,720 --> 00:30:52,200
provocou fortes reações
em toda a cidade.
371
00:30:53,920 --> 00:30:57,120
Esse é o nosso poder.
O poder do povo é o meu poder!
372
00:31:03,320 --> 00:31:06,200
Onde está Bobi Wine?
Precisamos de Bobi Wine.
373
00:31:06,800 --> 00:31:10,480
Bobi Wine não pode morrer.
Não pode morrer.
374
00:31:10,560 --> 00:31:11,640
E devem libertá-lo.
375
00:31:12,120 --> 00:31:15,040
Nosso Bobi deve ser libertado!
376
00:31:15,520 --> 00:31:16,560
- Isso!
- É!
377
00:31:18,120 --> 00:31:20,400
LIBERTEM BOBI
378
00:31:20,480 --> 00:31:22,480
LIBERTEM BOBI WINE
379
00:31:22,560 --> 00:31:24,760
Não sei como estou, Monica.
380
00:31:24,840 --> 00:31:28,680
Ainda estou tentando garantir
pelo menos acesso ao Bobi.
381
00:31:28,760 --> 00:31:32,160
Quando eu puder vê-lo, poderei
tirar uma conclusão adequada
382
00:31:32,240 --> 00:31:36,880
de como estou.
Agora estou fazendo
383
00:31:36,960 --> 00:31:39,800
com base em especulações
e isso me mata.
384
00:31:41,800 --> 00:31:44,360
Sim. Se eu pudesse vê-lo,
385
00:31:44,440 --> 00:31:47,720
eu saberia o que estou
realmente enfrentando.
386
00:31:51,840 --> 00:31:53,400
Sim.
387
00:31:56,480 --> 00:31:57,480
Querida…
388
00:32:01,720 --> 00:32:03,040
Obrigada, Monica.
389
00:32:10,200 --> 00:32:12,400
É claro.
390
00:32:15,120 --> 00:32:16,760
Obrigada, Monica.
391
00:32:21,040 --> 00:32:23,000
Certo.
392
00:32:23,080 --> 00:32:24,880
Nós nos falamos depois.
Obrigada.
393
00:32:25,640 --> 00:32:27,560
Vou dando notícias.
394
00:32:31,640 --> 00:32:33,880
Todos os nossos amigos
estão preocupados.
395
00:32:34,720 --> 00:32:36,600
Todo mundo está confuso.
396
00:32:38,600 --> 00:32:41,320
Fui forte, mas não consigo mais.
397
00:32:44,800 --> 00:32:48,160
É a segunda vez que choro
desde todo esse caos
398
00:32:48,240 --> 00:32:51,240
e porque é tudo demais para mim.
399
00:32:54,160 --> 00:32:56,600
Se eu pudesse vê-lo,
seria mais forte.
400
00:32:56,680 --> 00:32:59,440
Eu saberia exatamente
com o que estou lidando,
401
00:32:59,520 --> 00:33:01,640
mas não sei
com o que estou lidando.
402
00:33:01,720 --> 00:33:03,840
Só estou imaginando tudo.
403
00:33:07,320 --> 00:33:13,000
BASE MILITAR, GULU
404
00:33:13,520 --> 00:33:15,080
Falei com o advogado dele,
405
00:33:15,160 --> 00:33:18,000
um dos advogados dele
que ainda está em Gulu.
406
00:33:19,280 --> 00:33:22,280
{\an8}Ele me disse que Bobi Wine
está gravemente ferido.
407
00:33:22,360 --> 00:33:26,840
{\an8}Ele não pode falar direito, nem
sentar ou ficar em pé sozinho.
408
00:33:27,480 --> 00:33:29,400
Quando as acusações estavam
sendo lidas para ele,
409
00:33:29,480 --> 00:33:34,240
ele não alegou nada porque não
podia falar sobre sua condição.
410
00:33:34,320 --> 00:33:36,520
Essa é a preocupação
dos advogados dele.
411
00:33:36,600 --> 00:33:40,320
Querem que receba atendimento
médico imediatamente.
412
00:33:47,600 --> 00:33:51,320
Eu queria muito vê-lo para poder
fazer minha própria análise.
413
00:33:53,120 --> 00:33:57,040
E o que encontrei foi pior
do que eu pensava.
414
00:33:58,120 --> 00:33:59,640
Ele está com a cabeça inchada.
415
00:33:59,720 --> 00:34:02,720
Os olhos estão
vermelhos e inchados.
416
00:34:03,040 --> 00:34:05,640
As orelhas estão inchadas.
417
00:34:05,720 --> 00:34:07,560
Ele tem ferimentos nas orelhas.
418
00:34:07,640 --> 00:34:10,800
A boca, os lábios dele
estão enormes.
419
00:34:10,880 --> 00:34:12,360
O rosto todo está inchado.
420
00:34:12,840 --> 00:34:17,880
Ele tem dores acima das costelas
até o quadril.
421
00:34:17,960 --> 00:34:19,840
Ele diz que apertaram
as partes íntimas dele.
422
00:34:19,920 --> 00:34:22,160
Ele mal consegue…
423
00:34:23,880 --> 00:34:25,080
urinar.
424
00:34:25,760 --> 00:34:29,400
Ele disse que só tinha urinado
pela manhã e tinha saído pus.
425
00:34:29,880 --> 00:34:34,000
A mente dele é forte.
Ele até falou
426
00:34:34,080 --> 00:34:35,640
para uma das pessoas
que me acompanharam
427
00:34:35,720 --> 00:34:38,720
e que faz parte da luta,
parte da equipe:
428
00:34:38,800 --> 00:34:43,280
"Mesmo que eu morra agora,
por favor, não pare.
429
00:34:44,160 --> 00:34:49,120
Continue. Seria só
uma pessoa fora da luta.
430
00:34:49,920 --> 00:34:51,120
Não pare."
431
00:35:09,720 --> 00:35:14,320
Meu marido não é
e nunca foi militar.
432
00:35:15,760 --> 00:35:18,280
{\an8}Ele não tem experiência militar.
433
00:35:18,960 --> 00:35:21,360
{\an8}Nem sabe usar uma arma.
434
00:35:22,120 --> 00:35:24,040
{\an8}Tenho certeza de que ele não
consegue diferenciar
435
00:35:24,120 --> 00:35:25,800
{\an8}todas as armas que há por aí.
436
00:35:26,960 --> 00:35:31,880
{\an8}Queria saber por que meu marido
está preso em uma base militar?
437
00:35:33,120 --> 00:35:35,040
{\an8}O que ele fez para merecer isso?
438
00:35:42,160 --> 00:35:45,200
Há vários dias, a polícia
continua as suas incursões
439
00:35:45,280 --> 00:35:47,440
em Kamwokya e fez
várias detenções
440
00:35:47,520 --> 00:35:49,080
de apoiadores de Bobi Wine.
441
00:35:50,400 --> 00:35:54,840
Eles me prenderam
sem cometer nenhum crime.
442
00:35:55,920 --> 00:35:57,760
- Quer brigar?
- Não, eu não brigo.
443
00:35:57,840 --> 00:35:59,680
- Poder do povo?
- Não, policial.
444
00:35:59,760 --> 00:36:02,640
- Silêncio!
- Por favor, me perdoe.
445
00:36:06,360 --> 00:36:08,840
- Nós o encontramos com isto.
- Quem é este na camiseta?
446
00:36:10,720 --> 00:36:13,200
- Ele é do Poder do Povo.
- Por favor, não!
447
00:36:14,000 --> 00:36:18,240
Os protestos em Uganda fizeram
mais de 70 pessoas serem presas
448
00:36:18,320 --> 00:36:19,600
na capital Kampala.
449
00:36:24,520 --> 00:36:26,280
Os manifestantes queimaram pneus
450
00:36:26,360 --> 00:36:28,720
e ergueram bloqueios
nas estradas.
451
00:36:30,800 --> 00:36:36,360
Estão disparando munição letal,
atingindo passantes com paus.
452
00:36:36,440 --> 00:36:38,880
Estamos recebendo
relatos de pessoas feridas,
453
00:36:38,960 --> 00:36:42,840
algumas possivelmente mortas,
mas nada foi confirmado ainda.
454
00:36:57,040 --> 00:37:01,240
{\an8}CAOS ABALA A CIDADE DE KAMPALA
455
00:37:06,960 --> 00:37:09,000
{\an8}Estou escrevendo uma carta
para o meu pai
456
00:37:09,680 --> 00:37:12,840
{\an8}porque o governo o prendeu
sem motivo.
457
00:37:16,360 --> 00:37:19,880
{\an8}"Querido Taata, espero que
esteja comendo bem na prisão.
458
00:37:19,960 --> 00:37:23,080
{\an8}Não temos permissão para vê-lo,
mas pelo menos podemos escrever.
459
00:37:23,160 --> 00:37:26,440
Estou com muito medo, mas você
e eu devemos ser fortes.
460
00:37:26,520 --> 00:37:28,320
Da sua filha que o ama, Shalom."
461
00:37:30,840 --> 00:37:33,240
O governo colocou
meu pai na cadeia,
462
00:37:33,320 --> 00:37:39,520
mas ele vai ter um julgamento
nesta quinta-feira, dia 23.
463
00:37:39,600 --> 00:37:42,440
E eu oro
464
00:37:42,520 --> 00:37:45,800
para que limpem o nome dele
e ele seja libertado,
465
00:37:48,040 --> 00:37:49,720
mas também estou com medo.
466
00:37:52,120 --> 00:37:53,560
NAIROBI, QUÊNIA
467
00:37:53,640 --> 00:37:56,320
Manifestantes marcharam
no centro de Nairóbi, no Quênia,
468
00:37:56,400 --> 00:37:58,760
para exigir a libertação
de um parlamentar da oposição
469
00:37:58,840 --> 00:38:00,120
na vizinha Uganda.
470
00:38:02,840 --> 00:38:05,280
Liberte Bobi Wine!
471
00:38:05,360 --> 00:38:08,800
LONDRES, REINO UNIDO
472
00:38:11,360 --> 00:38:14,080
{\an8}BOSTON, EUA
473
00:38:21,520 --> 00:38:23,360
{\an8}LIBERDADE
474
00:38:32,320 --> 00:38:34,120
AGOSTO DE 2018
475
00:38:34,200 --> 00:38:38,960
BOBI DEVE COMPARECER
PERANTE UM TRIBUNAL MILITAR
476
00:38:57,080 --> 00:39:00,320
Bobi Wine, membro
do parlamento e músico,
477
00:39:00,400 --> 00:39:02,720
sentou-se perante
um tribunal militar em Gulu
478
00:39:03,120 --> 00:39:06,080
e, depois de 10 dias
sob custódia militar,
479
00:39:06,160 --> 00:39:08,800
parecia exausto e com dor.
480
00:39:11,040 --> 00:39:12,800
O promotor lhe disse
481
00:39:12,880 --> 00:39:15,080
que o Exército havia
retirado as acusações
482
00:39:15,160 --> 00:39:17,640
de posse ilegal
de armas de fogo.
483
00:39:18,720 --> 00:39:20,960
Você está, portanto, livre,
484
00:39:21,040 --> 00:39:23,240
a menos que seja mantido
sob outras acusações.
485
00:39:25,280 --> 00:39:27,320
Bobi Wine foi tomado
pela emoção,
486
00:39:27,640 --> 00:39:29,640
mas não era destino
ele ficar livre.
487
00:39:30,880 --> 00:39:33,600
Ele foi imediatamente
entregue à polícia
488
00:39:33,680 --> 00:39:35,280
para ser acusado de traição
489
00:39:35,360 --> 00:39:37,200
e colocado
perante um magistrado
490
00:39:37,280 --> 00:39:39,600
no tribunal civil da cidade.
491
00:39:44,040 --> 00:39:47,680
- Libertem nosso presidente!
- Libertem Bobi Wine!
492
00:39:48,960 --> 00:39:50,400
Libertem Bobi Wine!
493
00:39:51,560 --> 00:39:52,680
Libertem Bobi Wine!
494
00:40:04,000 --> 00:40:07,120
O senhor é acusado de traição,
495
00:40:07,920 --> 00:40:10,320
o Sr. Kyagulanyi Robert,
vulgo Bobi Wine.
496
00:40:10,400 --> 00:40:14,520
E outros ainda foragidos
apontaram ilegalmente
497
00:40:14,600 --> 00:40:16,920
e atiraram pedras
498
00:40:17,000 --> 00:40:23,920
e quebraram o para-brisa
traseiro do carro presidencial.
499
00:40:25,560 --> 00:40:30,400
É de entendimento deste tribunal
que os acusados
500
00:40:30,480 --> 00:40:34,040
podem ter acesso
a seus médicos particulares
501
00:40:34,120 --> 00:40:37,080
a qualquer momento,
como e quando quiserem,
502
00:40:37,640 --> 00:40:42,200
para garantir que sua saúde
está garantida e assim honrada.
503
00:40:44,760 --> 00:40:46,000
Poder do povo!
504
00:40:46,080 --> 00:40:47,320
Poder do povo!
505
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
BEM-VINDO AO HOSPITAL LUBAGA
506
00:41:59,080 --> 00:42:03,880
PACIENTES DE AMBULATÓRIO,
PORTÃO PARA ACIDENTES
507
00:42:07,880 --> 00:42:10,560
Meu bebê, como você está?
508
00:42:10,960 --> 00:42:11,960
Quer se sentar?
509
00:42:12,560 --> 00:42:13,760
Sente-se comigo.
510
00:42:14,200 --> 00:42:15,880
Como você está?
511
00:42:15,960 --> 00:42:20,080
Feliz em me ver?
Como você está? É bom ver vocês.
512
00:42:20,160 --> 00:42:24,880
- Fiz para você.
- Você fez isso para mim?
513
00:42:27,080 --> 00:42:28,880
Taata, por que está indo
para os EUA?
514
00:42:28,960 --> 00:42:30,440
Vou para os EUA porque…
515
00:42:30,520 --> 00:42:32,760
- Sabe o que aconteceu comigo?
- Sim, o sangue.
516
00:42:32,840 --> 00:42:35,360
Injetaram, sei lá.
517
00:42:35,440 --> 00:42:38,000
Pode ser veneno.
Dá para ver ali.
518
00:42:38,080 --> 00:42:43,360
Vou para os EUA para os médicos
retirarem todas as coisas ruins
519
00:42:43,440 --> 00:42:46,400
que colocaram em mim.
Eu teria ficado com vocês,
520
00:42:46,480 --> 00:42:50,040
mas tenho que ir para a América
para meu corpo ser limpo.
521
00:42:50,120 --> 00:42:54,000
Taata, vou tirar o sangue
do seu estômago.
522
00:42:56,160 --> 00:42:57,080
Sim.
523
00:43:00,840 --> 00:43:02,920
Querida? Posso colocar isso
na sua bolsa, por favor?
524
00:43:03,000 --> 00:43:05,120
- Não.
- Vai me devolver. Só quero…
525
00:43:05,200 --> 00:43:08,360
Vamos colocá-lo em uma bolsa,
em uma mala, amor.
526
00:43:17,200 --> 00:43:20,000
Estamos indo para os EUA
provisoriamente,
527
00:43:20,080 --> 00:43:24,120
talvez para tratamento,
mas vai acontecer muita coisa.
528
00:43:24,200 --> 00:43:27,960
Procuramos um advogado
dos Direitos Humanos nos EUA
529
00:43:28,040 --> 00:43:31,280
e ele organizou várias
coletivas de imprensa.
530
00:43:34,720 --> 00:43:37,280
Não sei por quanto tempo
vamos ficar fora.
531
00:43:39,720 --> 00:43:42,960
Eu me preocupo com as crianças.
Elas vão ficar.
532
00:43:43,040 --> 00:43:48,840
E a incerteza que vem com toda
essa jornada é estressante.
533
00:43:59,880 --> 00:44:02,160
LIBERTE BOBI WINE
534
00:44:02,240 --> 00:44:04,760
O membro do parlamento
e ex-estrela pop Bobi Wine,
535
00:44:04,840 --> 00:44:07,280
que foi libertado sob fiança
em Uganda na semana passada,
536
00:44:07,360 --> 00:44:08,760
voou direto para Washington.
537
00:44:08,840 --> 00:44:11,600
Ele tem sido um crítico ferrenho
do presidente Museveni,
538
00:44:11,680 --> 00:44:14,080
que lidera o país
por mais de 30 anos.
539
00:44:14,160 --> 00:44:17,400
O governo de Uganda nega que
Bobi Wine tenha sido torturado
540
00:44:17,480 --> 00:44:19,400
e insiste que ele deveria
retornar a Uganda
541
00:44:19,480 --> 00:44:21,400
para enfrentar
julgamento por traição.
542
00:44:21,480 --> 00:44:22,560
Bom dia.
543
00:44:24,360 --> 00:44:27,480
Muito obrigado
pela presença aqui hoje.
544
00:44:29,960 --> 00:44:32,760
{\an8}Somos muito gratos
e privilegiados
545
00:44:32,840 --> 00:44:35,880
{\an8}por ter conosco
546
00:44:35,960 --> 00:44:38,240
{\an8}o ilustre Robert Kyagulanyi,
547
00:44:38,760 --> 00:44:40,800
{\an8}também conhecido como Bobi Wine.
548
00:44:41,520 --> 00:44:43,760
Obrigado, senhoras e senhores.
549
00:44:45,720 --> 00:44:50,400
Notem que não estou
me apresentando como vítima
550
00:44:50,920 --> 00:44:52,840
pois não sou vítima de ninguém.
551
00:44:53,360 --> 00:44:57,600
Sou um sobrevivente e prefiro
representar a resiliência.
552
00:44:58,240 --> 00:45:01,160
E sim, também estou aqui
para simbolizar
553
00:45:01,240 --> 00:45:03,080
a resiliência dos ugandenses,
554
00:45:03,560 --> 00:45:09,040
para lhes dizer que ainda
defendemos a justiça,
555
00:45:09,120 --> 00:45:11,720
a igualdade, a liberdade
556
00:45:11,800 --> 00:45:14,080
e a dignidade para todos.
557
00:45:14,160 --> 00:45:16,400
Representamos o poder do povo.
558
00:45:17,560 --> 00:45:21,040
Os ugandenses
sempre quiseram liberdade.
559
00:45:21,120 --> 00:45:24,880
Sempre quiseram ser donos
de seu destino.
560
00:45:24,960 --> 00:45:30,200
Sempre quiseram viver em um país
onde os líderes são servos
561
00:45:30,280 --> 00:45:32,120
e o povo é o verdadeiro senhor.
562
00:45:39,200 --> 00:45:42,440
Acha que este incidente
com você foi isolado?
563
00:45:42,520 --> 00:45:45,360
Tem uma revolta
mais ampla acontecendo?
564
00:45:45,440 --> 00:45:47,000
Você é uma grande ameaça?
565
00:45:48,760 --> 00:45:50,080
Não sou só eu.
566
00:45:50,160 --> 00:45:53,480
Tantos outros ugandenses
estão passando pelo mesmo.
567
00:45:53,560 --> 00:45:55,240
As pessoas com quem fui preso,
568
00:45:55,320 --> 00:45:57,440
muitas foram torturadas
da mesma forma.
569
00:45:57,520 --> 00:45:59,320
Na verdade, outras pior.
570
00:46:00,440 --> 00:46:03,640
Então, estou falando
não só por mim,
571
00:46:03,920 --> 00:46:06,760
mas por muitos outros ugandenses
que estão passando pelo mesmo.
572
00:46:09,520 --> 00:46:12,000
Ainda está com medo? Qual é
o seu plano daqui em diante?
573
00:46:13,120 --> 00:46:16,680
Não tenho medo
porque não há nada para temer.
574
00:46:16,760 --> 00:46:20,280
Viver em Uganda
é como não viver.
575
00:46:20,360 --> 00:46:22,520
Estamos na opressão há tempo.
576
00:46:23,400 --> 00:46:26,800
Acredito que os jovens
de Uganda especialmente
577
00:46:26,880 --> 00:46:29,560
têm um novo despertar,
578
00:46:30,200 --> 00:46:32,880
uma nova posse de seu país.
579
00:46:34,200 --> 00:46:37,400
Uganda é o meu país.
Nunca terei outro país.
580
00:46:37,480 --> 00:46:40,040
Foi lá que nasci
e é onde vou morrer.
581
00:46:42,560 --> 00:46:46,680
Estamos confiantes e acreditamos
que quanto mais nos unirmos,
582
00:46:46,760 --> 00:46:49,400
mais seremos capazes
de recuperar nosso país,
583
00:46:49,480 --> 00:46:52,680
recuperar nossa liberdade
e nossa dignidade.
584
00:46:52,760 --> 00:46:54,840
E não vamos desistir.
585
00:46:56,960 --> 00:46:58,920
Bobi Wine, Robert Amsterdam,
586
00:46:59,440 --> 00:47:01,520
muito obrigada por se juntarem
a nós aqui na CNN.
587
00:47:01,600 --> 00:47:02,800
Obrigado.
588
00:47:08,160 --> 00:47:09,560
Sim, estou ouvindo, mano.
589
00:47:10,440 --> 00:47:14,680
Não. Eu vim do aeroporto. Acabei
de levar Barbie ao aeroporto.
590
00:47:14,760 --> 00:47:16,680
Barbie voltou para casa.
591
00:47:20,520 --> 00:47:22,320
Estou me sentindo tão vazio.
592
00:47:24,680 --> 00:47:25,760
Tudo bem, mano.
593
00:47:27,800 --> 00:47:29,280
Certo. Obrigado.
594
00:47:37,960 --> 00:47:43,320
Eu dizia que Museveni
era meu revolucionário favorito.
595
00:47:44,880 --> 00:47:47,320
E é muito perturbador
596
00:47:49,080 --> 00:47:50,760
que eu esteja em guerra
597
00:47:51,120 --> 00:47:54,280
com quem era meu favorito.
598
00:47:55,160 --> 00:47:58,120
Nenhum ugandense
teria uma história melhor
599
00:47:58,200 --> 00:47:59,680
do que Yoweri Museveni.
600
00:48:01,760 --> 00:48:08,120
Mas adoraria ter uma conversa
franca e honesta com ele.
601
00:48:09,080 --> 00:48:11,360
Eu diria: "Senhor Presidente,
o que houve com o senhor?
602
00:48:13,080 --> 00:48:17,720
O senhor dizia
que o problema da África
603
00:48:18,640 --> 00:48:22,040
são os líderes que permanecem
no poder. O que houve?
604
00:48:26,480 --> 00:48:28,320
O senhor
prometeu tantas coisas."
605
00:48:31,640 --> 00:48:32,640
É.
606
00:48:43,000 --> 00:48:44,120
Solomon!
607
00:48:45,240 --> 00:48:47,680
- Bem-vinda de volta.
- Obrigada. Como você está?
608
00:48:48,160 --> 00:48:52,640
Como vai, amor?
609
00:48:52,720 --> 00:48:53,760
Sono.
610
00:48:57,880 --> 00:49:00,800
Estou em casa.
611
00:49:01,280 --> 00:49:02,800
Pode ir dormir.
612
00:49:04,040 --> 00:49:06,960
Sim, pode dormir e colocamos
o papo em dia amanhã de manhã.
613
00:49:08,080 --> 00:49:09,280
Vejo você amanhã.
614
00:49:14,960 --> 00:49:16,200
Meu Deus!
615
00:49:17,400 --> 00:49:18,480
Estou em casa.
616
00:49:20,000 --> 00:49:21,800
Parece um sonho.
617
00:49:23,920 --> 00:49:25,600
Não sei o que sentir.
618
00:49:25,680 --> 00:49:31,040
Aqui não é seguro nem para
as pessoas que ninguém espera.
619
00:49:31,120 --> 00:49:34,400
Não tenho garantias
de que estou segura.
620
00:49:37,280 --> 00:49:43,040
Pelo menos, apesar de não estar
segura, estou com as crianças.
621
00:49:43,720 --> 00:49:46,320
Era o que mais me preocupava.
622
00:49:47,520 --> 00:49:49,280
Podemos resolver tudo daqui.
623
00:49:50,240 --> 00:49:51,640
Quando estou com elas…
624
00:49:52,640 --> 00:49:53,760
Sim.
625
00:50:01,400 --> 00:50:04,360
O que o impediria de ficar
como o presidente é agora?
626
00:50:04,440 --> 00:50:07,360
O que o impediria de se tornar
a pessoa que ficou no poder
627
00:50:07,440 --> 00:50:10,400
e que se tornou o mesmo
homem que substituiu?
628
00:50:10,480 --> 00:50:13,120
Bom, isso é um medo. Por quê?
629
00:50:13,200 --> 00:50:15,680
Porque muitas das coisas
que estou dizendo hoje,
630
00:50:16,000 --> 00:50:18,480
o nosso presidente disse
quando tinha a minha idade.
631
00:50:18,560 --> 00:50:23,000
Porque também sei que o poder
corrompe e corrompe para valer.
632
00:50:23,080 --> 00:50:26,880
O importante é dar poder
ao nosso povo.
633
00:50:27,480 --> 00:50:33,080
É a única forma de confirmarmos
que nunca mais um presidente
634
00:50:33,160 --> 00:50:35,720
- será um rei em Uganda.
- Uma última pergunta.
635
00:50:35,800 --> 00:50:37,960
Está esperançoso
para o futuro de Uganda?
636
00:50:39,040 --> 00:50:41,520
Estou muito esperançoso
para o futuro de Uganda.
637
00:50:42,000 --> 00:50:45,400
Sei que,
independentemente da opressão,
638
00:50:45,480 --> 00:50:49,640
não importa quantas pessoas
sejam torturadas,
639
00:50:49,720 --> 00:50:52,200
presas ou mesmo mortas.
640
00:50:52,280 --> 00:50:56,880
Sei que a liberdade
chegará a Uganda algum dia.
641
00:51:12,960 --> 00:51:17,440
Hoje não fomos à escola
porque Taata está voltando.
642
00:51:20,320 --> 00:51:23,560
Todos estão tão animados
com a volta de Taata
643
00:51:24,200 --> 00:51:27,960
que eles têm que comemorar.
644
00:51:28,600 --> 00:51:32,000
- As pessoas precisam comemorar.
- Poder do povo, nosso poder!
645
00:51:32,360 --> 00:51:34,840
Eles estão pendurando bexigas.
646
00:51:35,560 --> 00:51:38,680
Fizeram até bolos para Taata.
647
00:51:40,400 --> 00:51:42,800
Você sabe que as pessoas
amam Taata,
648
00:51:43,680 --> 00:51:46,120
mas não tanto
quanto nós o amamos.
649
00:51:48,200 --> 00:51:51,080
Ligue para Steven, peça
uma caixa de água e dê a eles.
650
00:51:56,400 --> 00:51:58,000
Vamos distribuir
assim que pudermos.
651
00:52:03,560 --> 00:52:05,840
Nosso futuro presidente
está de volta a Uganda.
652
00:52:05,920 --> 00:52:08,720
- Bobi Wine.
- Ele é nosso futuro presidente!
653
00:52:09,480 --> 00:52:11,280
Vamos ficar em casa.
654
00:52:11,360 --> 00:52:13,240
Nós e as crianças
vamos ficar em casa.
655
00:52:13,320 --> 00:52:15,600
Taata vem cumprimentar você,
conversar
656
00:52:15,680 --> 00:52:18,600
e depois sair e falar com
as pessoas para irem embora.
657
00:52:18,960 --> 00:52:21,360
Aí vamos abrir os portões
e as pessoas vão entrar.
658
00:52:22,200 --> 00:52:23,360
Temos que cumprimentar
as pessoas.
659
00:52:23,440 --> 00:52:25,200
- Conversar com elas?
- Não, vamos conversar
660
00:52:25,280 --> 00:52:27,160
com as
pessoas que estarão aqui fora.
661
00:52:27,560 --> 00:52:29,280
E abrimos os portões!
662
00:52:35,360 --> 00:52:37,360
A reta final de uma longa
jornada para casa.
663
00:52:37,840 --> 00:52:40,280
Mas Bobi Wine não recebeu
uma recepção calorosa
664
00:52:40,360 --> 00:52:43,640
na chegada ao Aeroporto
Internacional de Entebbe.
665
00:52:44,840 --> 00:52:47,160
Um amigo do astro pop
que virou político filmou
666
00:52:47,240 --> 00:52:49,640
como a polícia
o esperava na pista.
667
00:52:51,120 --> 00:52:56,880
Ele chegou, mas não sei para
onde a polícia o está levando.
668
00:52:56,960 --> 00:52:59,040
Passaram por aqui
a caminho de casa.
669
00:52:59,120 --> 00:53:00,480
Eles o estão trazendo
direto para cá.
670
00:53:02,880 --> 00:53:04,240
Trazendo-o direto para casa?
671
00:53:06,560 --> 00:53:08,880
Ele foi arrastado do aeroporto
neste comboio.
672
00:53:09,360 --> 00:53:11,320
Alguns apoiadores correram
para acompanhar.
673
00:53:13,920 --> 00:53:17,040
Alguns que tentaram ovacioná-lo
enfrentaram a ira do exército.
674
00:53:47,760 --> 00:53:49,480
A notícia se espalhou. Bobi Wine
estava sendo autorizado
675
00:53:49,560 --> 00:53:50,880
a voltar para casa.
676
00:53:50,960 --> 00:53:53,880
Uma rápida olhada para confirmar
que era ele no carro.
677
00:53:55,640 --> 00:53:57,080
E depois os últimos metros.
678
00:54:03,840 --> 00:54:07,040
{\an8}Dentro deste veículo, está
Bobi Wine voltando para casa.
679
00:54:07,120 --> 00:54:09,160
{\an8}O simples fato de ele ter sido
autorizado a vir para cá
680
00:54:09,240 --> 00:54:11,280
{\an8}é uma grande vitória
política para ele
681
00:54:11,360 --> 00:54:13,920
e um momento de alegria
para seus apoiadores.
682
00:54:36,840 --> 00:54:39,560
Ele disse que acabaria
com três décadas
683
00:54:39,640 --> 00:54:40,960
do governo de um homem só
684
00:54:42,600 --> 00:54:44,880
e em um país
onde três quartos da população
685
00:54:44,960 --> 00:54:48,000
têm menos de 35 anos,
a promessa é inebriante.
686
00:55:40,560 --> 00:55:42,640
- Você precisa de…
- Desculpem.
687
00:55:42,720 --> 00:55:45,240
Estou totalmente exausto,
688
00:55:45,320 --> 00:55:48,240
mas finalmente estou em casa
e estou feliz por estar aqui.
689
00:55:48,320 --> 00:55:51,320
Desculpe, vou conseguir fazer
uma coletiva de imprensa
690
00:55:51,400 --> 00:55:53,880
bem mais tarde, mas estou
feliz por estar em casa.
691
00:55:53,960 --> 00:55:54,920
Vai continuar lutando?
692
00:55:55,880 --> 00:55:57,200
Vai continuar lutando?
693
00:55:57,280 --> 00:56:01,040
Vim para continuar
exatamente de onde parei.
694
00:56:01,120 --> 00:56:05,560
Vou lutar e, como disse, temos
de conseguir nossa liberdade
695
00:56:05,640 --> 00:56:08,560
ou vamos morrer tentando
conseguir a nossa liberdade.
696
00:56:10,880 --> 00:56:13,240
Lembrem-se,
o poder do povo, o nosso poder.
697
00:56:13,320 --> 00:56:15,360
O nosso poder, o poder do povo.
698
00:56:32,760 --> 00:56:37,640
JANEIRO DE 2019
699
00:56:37,720 --> 00:56:41,080
COM ELEIÇÕES GERAIS
PREVISTAS PARA 2021,
700
00:56:41,160 --> 00:56:43,440
BOBI CONVOCA UMA ENTREVISTA
COLETIVA EM SUA CASA
701
00:56:43,520 --> 00:56:47,160
O poder do povo
não é um partido político.
702
00:56:47,240 --> 00:56:48,600
É um movimento
703
00:56:49,120 --> 00:56:52,160
que une todas as forças
em busca de mudança.
704
00:56:52,240 --> 00:56:56,000
Não ligamos para qual é
a sua tribo, a sua religião
705
00:56:56,080 --> 00:56:59,560
e, na verdade, não ligamos
para sua filiação política.
706
00:56:59,920 --> 00:57:03,960
Acreditamos que hoje Uganda
está dividida em duas.
707
00:57:04,040 --> 00:57:06,720
Os opressores e os oprimidos.
708
00:57:06,800 --> 00:57:10,240
Agora nos unimos, como povo
oprimido de Uganda,
709
00:57:10,320 --> 00:57:13,280
para exigir que o poder
volte para o povo.
710
00:57:14,480 --> 00:57:17,120
Estou pessoalmente disposto
e pronto
711
00:57:17,200 --> 00:57:19,000
para liderá-los nesta luta.
712
00:57:22,000 --> 00:57:24,640
Quero que esta mensagem
não vá para mais ninguém,
713
00:57:24,720 --> 00:57:26,680
só para o presidente Museveni
714
00:57:28,360 --> 00:57:32,720
que, em nome do povo do Uganda,
eu o estou desafiando
715
00:57:32,800 --> 00:57:36,600
para uma eleição livre
e justa em 2021.
716
00:57:41,800 --> 00:57:43,200
Mais uma vez, Bobi!
717
00:57:45,080 --> 00:57:49,400
Nenhum líder jamais passou
o poder pacificamente a outro
718
00:57:49,920 --> 00:57:51,920
na história do nosso país.
719
00:57:54,120 --> 00:57:57,360
É uma consequência
do domínio das armas.
720
00:57:58,480 --> 00:58:03,880
{\an8}Temos um regime militar
levemente disfarçado
721
00:58:03,960 --> 00:58:07,640
{\an8}com uma fachada civil.
722
00:58:08,160 --> 00:58:11,880
Mas é essencialmente
um regime militar
723
00:58:11,960 --> 00:58:13,880
que você não pode votar
para derrubar.
724
00:58:18,680 --> 00:58:23,200
MARÇO DE 2020
725
00:58:28,480 --> 00:58:32,280
O coronavírus surgiu no final
de dezembro na China,
726
00:58:32,360 --> 00:58:35,000
avançando um mês, e já
infectou milhares de pessoas
727
00:58:35,080 --> 00:58:36,680
em todo o mundo.
728
00:58:36,760 --> 00:58:40,000
O ministro da Saúde confirmou
729
00:58:40,080 --> 00:58:43,320
o primeiro caso de coronavírus
no Quênia.
730
00:58:43,400 --> 00:58:47,480
O Ministério da Saúde gostaria
de informar ao público em geral
731
00:58:47,560 --> 00:58:50,440
que Uganda confirmou
seu primeiro caso
732
00:58:50,520 --> 00:58:54,480
da doença por coronavírus,
a Covid-19.
733
01:00:05,400 --> 01:00:06,640
Acho que acabei, não é?
734
01:00:10,440 --> 01:00:13,800
O gigante Bobi Wine.
Nubian Li, Galera da Firebase!
735
01:00:13,880 --> 01:00:17,240
O que está pegando? Juntos
podemos lutar contra isso.
736
01:00:31,280 --> 01:00:33,800
O governo está tentando
distribuir alimentos
737
01:00:33,880 --> 01:00:36,400
para comunidades vulneráveis
em Kampala e Wakiso,
738
01:00:36,760 --> 01:00:38,840
que são consideradas
incapazes de sobreviver
739
01:00:38,920 --> 01:00:41,160
ao lockdown Covid-19
em andamento.
740
01:00:42,840 --> 01:00:45,680
Achamos que o presidente
Museveni e o governo dele
741
01:00:45,760 --> 01:00:49,520
estão politizando
a pandemia de Covid-19
742
01:00:49,600 --> 01:00:51,280
em detrimento dos ugandenses,
743
01:00:51,640 --> 01:00:55,760
ao impedir que os ugandenses
ajudem seus vizinhos.
744
01:00:55,840 --> 01:00:58,800
E, novamente,
a corrupção geral como vemos.
745
01:00:58,880 --> 01:01:02,880
Já vimos mulheres
indo às delegacias com os filhos
746
01:01:02,960 --> 01:01:06,800
e exigindo ser presas
para que possam se alimentar.
747
01:01:06,880 --> 01:01:09,680
Ou seja, o alimento não está
chegando aonde deveria.
748
01:01:10,760 --> 01:01:12,440
Presidente Museveni proibiu
749
01:01:12,520 --> 01:01:14,320
a distribuição
não autorizada de alimentos
750
01:01:14,400 --> 01:01:17,200
depois que o parlamentar
da oposição, Francis Zaake,
751
01:01:17,280 --> 01:01:20,320
foi visto entregando alimentos
a seus eleitores.
752
01:01:25,960 --> 01:01:30,400
Agentes de segurança invadiram
a casa de Francis Zaake
753
01:01:30,480 --> 01:01:31,880
e o prenderam.
754
01:01:33,560 --> 01:01:36,840
ele é acusado de distribuir
alimentos a seus eleitores,
755
01:01:36,920 --> 01:01:39,120
contrariando as diretrizes
do presidente.
756
01:01:39,800 --> 01:01:43,160
Se for para dar comida, eu dou.
757
01:01:46,880 --> 01:01:49,440
Que engraçado!
As pessoas estão passando fome
758
01:01:49,520 --> 01:01:51,000
e você está prendendo
quem está dando comida?
759
01:01:53,120 --> 01:01:56,480
Agora, isso.
Você vem, eu lhe dou comida.
760
01:01:56,560 --> 01:01:58,920
Você é o inimigo.
Vamos esmagar você.
761
01:02:13,720 --> 01:02:14,920
Como está?
762
01:02:18,200 --> 01:02:19,840
Uma pessoa veio me ver.
763
01:02:20,680 --> 01:02:22,280
Uma pessoa veio me ver.
764
01:02:22,600 --> 01:02:25,880
- Pode abrir os olhos?
- Sim, posso tentar…
765
01:02:25,960 --> 01:02:27,320
Foi muito doloroso.
766
01:02:30,520 --> 01:02:37,360
Colocaram remédio neles.
Jogaram spray nos meus olhos.
767
01:02:37,440 --> 01:02:42,720
Entrei no carro deles, Twsesigye
pegou o celular dele e disse…
768
01:02:44,280 --> 01:02:48,080
Ele disse que alguém queria
falar comigo.
769
01:02:49,240 --> 01:02:50,080
Museveni.
770
01:02:54,640 --> 01:02:55,880
Não respondi.
771
01:02:56,520 --> 01:02:57,640
E o que ele disse?
772
01:02:58,760 --> 01:03:01,800
"Zaake, essas coisas
em que está envolvido.
773
01:03:02,600 --> 01:03:05,640
Você não vai conseguir.
É só desistir.
774
01:03:05,720 --> 01:03:08,960
Vocês todos deveriam desistir.
Você e seus amigos.
775
01:03:09,040 --> 01:03:10,240
Aí lhe darei tudo.
776
01:03:10,320 --> 01:03:13,240
Você e sua família precisam
manter seu patrimônio."
777
01:03:42,240 --> 01:03:44,080
JUNHO DE 2020
778
01:03:44,160 --> 01:03:47,360
APESAR DA PANDEMIA DE COVID,
AS AUTORIDADES ANUNCIAM
779
01:03:47,440 --> 01:03:50,760
QUE A ELEIÇÃO SEGUIRÁ
COMO PREVISTO EM JANEIRO DE 2021
780
01:03:52,600 --> 01:03:54,720
CONHECIDA
COMO "ELEIÇÃO CIENTÍFICA",
781
01:03:54,800 --> 01:03:57,280
COMÍCIOS EM MASSA SÃO PROIBIDOS
782
01:03:57,360 --> 01:04:00,600
E OS CANDIDATOS SÓ PODEM USAR
AS REDES SOCIAIS E AS MÍDIAS
783
01:04:01,480 --> 01:04:03,960
Não seria sensato
realizar as eleições.
784
01:04:04,040 --> 01:04:07,360
{\an8}Se perguntarem a minha opinião
e a de muitos ugandenses,
785
01:04:07,440 --> 01:04:09,440
{\an8}pelo que vemos,
786
01:04:09,520 --> 01:04:13,800
{\an8}as Eleições Científicas
não serão viáveis.
787
01:04:13,880 --> 01:04:16,560
{\an8}As Eleições Científicas
são apenas para beneficiar
788
01:04:16,640 --> 01:04:19,600
{\an8}e dar vantagem
aos que estão no poder.
789
01:04:26,520 --> 01:04:30,400
Eu libero para vocês voarem
com seus guarda-chuvas.
790
01:04:32,520 --> 01:04:35,480
- Qual é nosso símbolo?
- O guarda-chuva!
791
01:04:35,560 --> 01:04:37,600
- Qual é nosso símbolo?
- O guarda-chuva.
792
01:04:40,480 --> 01:04:42,240
TRÊS DIAS ANTES DO PRAZO
793
01:04:42,320 --> 01:04:44,560
PARA OFICIALIZAR
AS CANDIDATURAS À PRESIDÊNCIA
794
01:04:44,640 --> 01:04:46,680
O QG DO NOVO PARTIDO
POLÍTICO DE BOBI,
795
01:04:46,760 --> 01:04:48,800
A PLATAFORMA
DE UNIDADE NACIONAL,
796
01:04:48,880 --> 01:04:51,960
É INVADIDO PELA POLÍCIA
E PELO EXÉRCITO
797
01:05:05,280 --> 01:05:08,400
Qual foi o motivo dessa batida?
798
01:05:08,480 --> 01:05:10,880
Não vamos nos alongar aqui.
799
01:05:29,080 --> 01:05:31,040
POLÍCIA DE UGANDA
800
01:05:39,680 --> 01:05:41,120
Levaram documentos.
801
01:05:41,760 --> 01:05:43,840
Estávamos nos preparando
para levar as assinaturas
802
01:05:43,920 --> 01:05:46,320
que tínhamos recolhido
de diferentes partes do país
803
01:05:46,400 --> 01:05:48,520
{\an8}à Comissão Eleitoral
na sexta-feira.
804
01:05:48,600 --> 01:05:51,680
{\an8}E muitos desses documentos
sumiram.
805
01:05:53,560 --> 01:05:56,960
O plano deles é tentar
frustrar a presença
806
01:05:57,040 --> 01:05:59,720
do parlamentar Kyagulanyi
na cédula de votação.
807
01:06:00,080 --> 01:06:01,280
Esse é o plano deles.
808
01:06:05,880 --> 01:06:11,240
BOBI É FORÇADO A FUGIR
PARA EVITAR A PRISÃO
809
01:06:15,400 --> 01:06:18,640
Cara, cara, cara. Esses caras
estão nos transformando
810
01:06:18,720 --> 01:06:21,040
em criminosos
em nosso próprio país.
811
01:06:24,240 --> 01:06:26,960
Estão literalmente
em todos os lugares.
812
01:06:33,320 --> 01:06:39,400
Estão atrás de nós, mas são
só carros de escolta, acho.
813
01:06:42,160 --> 01:06:44,480
Eles já passaram por nós.
814
01:06:54,480 --> 01:06:55,560
Obrigado.
815
01:06:56,200 --> 01:06:59,160
Estamos vivendo perigosamente!
816
01:07:00,720 --> 01:07:01,680
Saudações.
817
01:07:01,760 --> 01:07:04,000
Quando invadiram meu escritório,
818
01:07:04,320 --> 01:07:06,520
{\an8}pegaram todas as assinaturas
819
01:07:06,600 --> 01:07:08,320
{\an8}ENTREVISTA À BBC NEWS
820
01:07:08,400 --> 01:07:09,840
{\an8}que tínhamos juntado.
821
01:07:09,920 --> 01:07:12,520
- Para nomeação?
- Sim, para a minha nomeação.
822
01:07:13,200 --> 01:07:16,280
Eles até levaram dinheiro,
me disseram
823
01:07:16,360 --> 01:07:21,280
que levaram 23 milhões
que tínhamos arrecadado
824
01:07:21,360 --> 01:07:24,120
para ajudar nossos candidatos
a se candidatarem.
825
01:07:24,400 --> 01:07:27,800
E como ficou a sua aspiração
a se tornar presidente?
826
01:07:28,200 --> 01:07:32,440
Não estamos desistindo. Entramos
em contato imediatamente
827
01:07:32,520 --> 01:07:36,440
com as nossas unidades
para todos começarem
828
01:07:36,520 --> 01:07:38,760
a recolher as assinaturas
imediatamente
829
01:07:38,840 --> 01:07:42,800
e esperamos ter até sexta-feira
as assinaturas necessárias.
830
01:07:48,040 --> 01:07:51,240
Conseguimos arrecadar mais
de 7 milhões de assinaturas
831
01:07:51,320 --> 01:07:52,920
e eles as levaram.
832
01:07:54,560 --> 01:07:57,120
{\an8}Estamos tentando
agora recuperar todas
833
01:07:57,200 --> 01:08:01,080
{\an8}porque ele precisava
de 100 por distrito.
834
01:08:01,440 --> 01:08:03,520
{\an8}Acho que, até agora,
faltam uns…
835
01:08:04,040 --> 01:08:05,920
- Quantos? 18?
- Sim.
836
01:08:06,000 --> 01:08:08,480
Ainda faltam uns 18 distritos
que ainda não chegaram.
837
01:08:09,360 --> 01:08:12,800
Se a Comissão insistir
no prazo de amanhã,
838
01:08:12,880 --> 01:08:15,560
significa que temos
que trabalhar mais,
839
01:08:15,640 --> 01:08:21,080
nos esforçar mais
e conseguir as assinaturas hoje.
840
01:08:27,480 --> 01:08:29,280
3 DE NOVEMBRO DE 2020
841
01:08:29,360 --> 01:08:31,880
DIA DA NOMEAÇÃO
842
01:08:35,040 --> 01:08:39,920
Hoje é o primeiro passo
para a liberdade da nossa nação
843
01:08:40,000 --> 01:08:43,520
e esperamos alcançá-la
em nome do Deus todo-poderoso.
844
01:08:43,600 --> 01:08:46,480
- Amém!
- Amém!
845
01:08:52,360 --> 01:08:53,480
O que está havendo?
846
01:08:54,160 --> 01:08:56,480
Parece que eles estão
ganhando tempo para nós.
847
01:08:56,800 --> 01:08:58,600
- Espere. Vamos abrir caminho.
- As viaturas da polícia
848
01:08:58,680 --> 01:09:00,480
bloquearam a rua.
849
01:09:04,840 --> 01:09:07,280
Acho que estão
tentando me atrasar.
850
01:09:08,400 --> 01:09:13,480
Ou me impedir de chegar
ao local da nomeação a tempo.
851
01:09:13,760 --> 01:09:16,680
Deveríamos estar em Kyambogo
em mais ou menos uma hora,
852
01:09:16,760 --> 01:09:18,560
se quisermos seguir
o compromisso
853
01:09:18,640 --> 01:09:21,760
que o parlamentar Kyagulanyi
tem com a Comissão Eleitoral.
854
01:09:59,640 --> 01:10:03,480
O senhor parlamentar Kyagulanyi
não tem muito tempo.
855
01:10:07,640 --> 01:10:12,080
Damos boas-vindas ao candidato
Kyagulanyi Ssentamu, Robert.
856
01:10:12,160 --> 01:10:14,960
Como podem notar, perdemos
um pouco do seu tempo.
857
01:10:15,040 --> 01:10:16,160
Desculpe.
858
01:10:17,960 --> 01:10:21,040
Saiba que, para ser um
candidato, deve ter sido apoiado
859
01:10:21,920 --> 01:10:25,320
por 100 eleitores registrados
de 98 distritos.
860
01:10:25,880 --> 01:10:29,280
Também precisamos
do comprovante de pagamento
861
01:10:29,360 --> 01:10:33,560
da taxa não reembolsável
de 20 milhões de xelins.
862
01:10:36,040 --> 01:10:41,080
E descobrimos que ele
cumpriu os requisitos.
863
01:10:41,760 --> 01:10:45,560
Por isso, declaro
que Kyagulanyi Ssentamu, Robert
864
01:10:46,040 --> 01:10:47,960
é devidamente um candidato.
865
01:10:53,280 --> 01:10:54,640
9 DE NOVEMBRO DE 2020
866
01:10:54,720 --> 01:10:57,840
COMEÇAM OS DOIS ÚLTIMOS MESES
DE CAMPANHA ELEITORAL
867
01:11:00,480 --> 01:11:02,960
COMÍCIOS AO AR LIVRE
AGORA SÃO PERMITIDOS
868
01:11:03,040 --> 01:11:05,080
MAS A COVID-19
LIMITA AS REUNIÕES
869
01:11:05,160 --> 01:11:07,120
A NO MÁXIMO 200 PESSOAS
870
01:11:07,200 --> 01:11:09,160
A todo o povo de Uganda.
871
01:11:09,840 --> 01:11:13,960
Você, onde quer que esteja,
irei até você.
872
01:11:47,600 --> 01:11:49,320
Não tive grandes problemas.
873
01:11:49,400 --> 01:11:52,040
Em Pakwach, tivemos
problemas com acomodação.
874
01:11:52,640 --> 01:11:55,680
Deram uma ordem para os hotéis
da cidade não nos hospedarem.
875
01:11:55,760 --> 01:11:59,440
Além disso, não tivemos
grandes desafios com a segurança
876
01:11:59,520 --> 01:12:01,880
e esperamos que isso
possa continuar
877
01:12:01,960 --> 01:12:04,520
ao longo do cronograma
de campanha.
878
01:12:54,800 --> 01:12:57,440
{\an8}Parece um milagre, cara. Quando
você vai a todos os lugares,
879
01:12:57,520 --> 01:13:01,440
{\an8}encontra o poder do povo.
Nem sei como chega lá.
880
01:13:02,960 --> 01:13:05,120
Mesmo nos lugares mais remotos,
881
01:13:05,720 --> 01:13:08,400
você encontrará nosso apoio lá.
882
01:13:10,280 --> 01:13:15,680
É chocante. Antes diziam
que estávamos apenas no Centro
883
01:13:15,760 --> 01:13:17,880
e não em outras partes
de Uganda.
884
01:13:17,960 --> 01:13:20,240
Mas eles foram desmentidos.
885
01:13:21,120 --> 01:13:22,400
É chocante.
886
01:14:28,080 --> 01:14:29,240
Não somos violentos.
887
01:14:29,320 --> 01:14:32,000
Não somos violentos.
Deixe que eles sejam violentos.
888
01:14:32,080 --> 01:14:34,520
Deixe que eles sejam violentos.
Não seja violento.
889
01:14:34,600 --> 01:14:37,520
Não somos seus escravos.
Não somos seus escravos.
890
01:14:37,600 --> 01:14:39,920
Não somos escravos!
891
01:14:42,760 --> 01:14:46,560
Está tudo bem.
Aquele é o meu ônibus.
892
01:14:47,000 --> 01:14:47,880
Tudo bem.
893
01:14:47,960 --> 01:14:51,240
Não sou criminoso.
Sou candidato a presidente.
894
01:14:51,320 --> 01:14:52,600
Não fiz nada de errado.
895
01:14:57,320 --> 01:14:59,920
Após sua prisão,
Kyagulanyi foi levado
896
01:15:00,000 --> 01:15:01,880
à delegacia de polícia
de Nalufenya,
897
01:15:01,960 --> 01:15:03,280
no distrito de Jinja.
898
01:15:04,560 --> 01:15:06,760
{\an8}O candidato presidencial da
Plataforma de Unidade Nacional,
899
01:15:06,840 --> 01:15:09,080
{\an8}Robert Kyagulanyi, está lá
900
01:15:09,160 --> 01:15:11,800
{\an8}e estamos aguardando
para saber o que vai acontecer.
901
01:15:14,120 --> 01:15:16,760
Liberte Bobi Wine!
Liberte Bobi Wine!
902
01:16:16,440 --> 01:16:17,800
Em outras notícias,
ao menos 16 pessoas
903
01:16:17,880 --> 01:16:19,600
{\an8}foram mortas em Uganda
em uma repressão
904
01:16:19,680 --> 01:16:21,000
{\an8}aos manifestantes
que pediam a libertação
905
01:16:21,080 --> 01:16:23,480
{\an8}do candidato presidencial
Bobi Wine.
906
01:16:27,720 --> 01:16:31,960
Apoiadores do político opositor
ainda pedem sua libertação.
907
01:16:32,040 --> 01:16:35,120
Outros presidenciáveis
suspenderam suas campanhas
908
01:16:35,200 --> 01:16:38,160
{\an8}pedindo a liberação do rival.
909
01:16:38,240 --> 01:16:42,720
A Aliança para a Transformação
Nacional suspendeu as campanhas
910
01:16:42,800 --> 01:16:45,480
com o intuito de fazer
com que tenhamos todos
911
01:16:45,560 --> 01:16:48,240
um tratamento igual
e um status igual.
912
01:16:48,720 --> 01:16:50,560
Os membros do Movimento
de Resistência Nacional
913
01:16:50,640 --> 01:16:52,080
estão se reunindo
em grande número
914
01:16:52,160 --> 01:16:54,120
e a questão da Covid
não é considerada.
915
01:16:54,200 --> 01:16:56,880
Não sei se o presidente Museveni
decidiu que a Covid
916
01:16:56,960 --> 01:16:58,960
ataca apenas aqueles
que se opõem a ele.
917
01:17:00,560 --> 01:17:02,160
O presidente em exercício
Yoweri Museveni
918
01:17:02,240 --> 01:17:04,360
continuou fazendo
uma campanha ininterrupta.
919
01:17:09,720 --> 01:17:13,320
{\an8}Estas pessoas estão
usando as cores
920
01:17:13,400 --> 01:17:15,160
{\an8}do Movimento
de Resistência Nacional.
921
01:17:15,240 --> 01:17:17,240
{\an8}Não tem distanciamento social.
922
01:17:17,320 --> 01:17:19,600
{\an8}A maioria não está de máscara
923
01:17:19,680 --> 01:17:20,920
{\an8}e está em total desrespeito
924
01:17:21,000 --> 01:17:23,080
{\an8}às diretrizes sanitárias
da Covid-19.
925
01:17:29,280 --> 01:17:31,560
- Mamãe, estou com muito medo.
- Do quê?
926
01:17:31,640 --> 01:17:33,000
Mamãe, não pode fazer isso.
927
01:17:33,080 --> 01:17:34,520
- Mamãe?
- Não.
928
01:17:35,960 --> 01:17:38,440
- Meu Deus, não!
- O que mais se pode fazer?
929
01:17:38,520 --> 01:17:42,000
Olhe aquele cara tentando
apontar uma arma para mim,
930
01:17:42,080 --> 01:17:44,640
como se ele quisesse dizer:
"Por que está nos filmando?"
931
01:17:45,720 --> 01:17:46,680
Olhe para ele.
932
01:17:49,280 --> 01:17:51,280
Bem aqui no escritório,
933
01:17:51,360 --> 01:17:54,120
uma bala acabou de passar
raspando pela minha orelha.
934
01:17:57,320 --> 01:17:58,200
Por quê?
935
01:18:01,120 --> 01:18:03,840
O ministro da Segurança,
general Elly Tumwine,
936
01:18:03,920 --> 01:18:07,320
disse que o governo
investigará os tiroteios.
937
01:18:08,160 --> 01:18:11,440
O ministro disse ainda
que há certas circunstâncias
938
01:18:11,520 --> 01:18:14,040
em que os agentes de segurança
podem, justificadamente,
939
01:18:14,120 --> 01:18:17,200
usar munição letal
contra os manifestantes.
940
01:18:18,200 --> 01:18:21,120
Para a polícia há procedimentos
941
01:18:21,200 --> 01:18:24,760
para mudar e aumentar os níveis.
942
01:18:25,880 --> 01:18:27,000
A polícia tem o direito
943
01:18:27,080 --> 01:18:30,120
de atirar em você para matar
944
01:18:30,200 --> 01:18:32,920
se você atingir
um certo nível de violência.
945
01:18:34,280 --> 01:18:37,760
De acordo com dados da polícia,
28 pessoas foram mortas a tiros
946
01:18:37,840 --> 01:18:40,080
em várias partes
da Grande Kampala.
947
01:18:51,880 --> 01:18:53,880
Então, você não sabe.
Você está esperando.
948
01:18:53,960 --> 01:18:56,960
Espera que ele
tenha a fiança hoje?
949
01:18:57,320 --> 01:18:58,920
Ou pelo menos seja liberado?
950
01:18:59,000 --> 01:19:02,440
{\an8}Esperamos que eles considerem
deixá-lo sair sob fiança
951
01:19:02,920 --> 01:19:05,000
{\an8}porque é um direito dele.
952
01:19:05,080 --> 01:19:08,080
Espero que a acusação contra ele
953
01:19:08,160 --> 01:19:10,400
não seja inafiançável.
954
01:19:10,480 --> 01:19:14,920
Esperamos que, ao final do dia,
ele seja liberado.
955
01:19:15,000 --> 01:19:17,240
Isso é, obviamente,
muito preocupante, Barbie.
956
01:19:17,920 --> 01:19:19,280
Sim.
957
01:19:19,720 --> 01:19:22,240
Ontem a polícia abordou
brutalmente as pessoas,
958
01:19:22,320 --> 01:19:23,960
lançou gás lacrimogêneo,
agrediu
959
01:19:24,040 --> 01:19:27,120
- e disparou munição letal.
- Bom dia.
960
01:19:27,200 --> 01:19:33,680
Ontem morreram várias pessoas
e todas no centro da cidade.
961
01:19:33,760 --> 01:19:35,320
Temos máscaras.
962
01:19:35,400 --> 01:19:38,880
Você faz questão de falar
sobre os apoiadores inocentes
963
01:19:38,960 --> 01:19:41,760
que perderam a vida,
mas deve estar muito preocupada
964
01:19:41,840 --> 01:19:43,520
com seu marido também.
965
01:19:44,000 --> 01:19:49,200
Já passamos da fase de pedir
para ele jogar a toalha.
966
01:19:49,280 --> 01:19:52,440
Se não for ele, quem será?
967
01:19:54,840 --> 01:19:57,120
A liberdade tem de vir.
968
01:19:57,600 --> 01:19:59,720
O candidato presidencial da
Plataforma de Unidade Nacional,
969
01:19:59,800 --> 01:20:01,320
Robert Kyagulanyi Ssentamu,
970
01:20:01,400 --> 01:20:03,240
também representante
de Kyandondo East,
971
01:20:03,320 --> 01:20:05,120
saiu esta tarde sob fiança
972
01:20:05,200 --> 01:20:07,600
determinada pelo Tribunal
de Magistrados de Iganga.
973
01:20:07,680 --> 01:20:12,320
{\an8}A liberação encerra dois dias
tensos com mortes.
974
01:20:13,120 --> 01:20:15,280
Homens uniformizados
e não uniformizados
975
01:20:15,360 --> 01:20:17,280
atiraram em dezenas de civis
976
01:20:17,360 --> 01:20:20,400
enquanto protestavam
contra a prisão de Kyagulanyi.
977
01:20:20,880 --> 01:20:24,240
{\an8}Com isso,
o total de mortes chega a 49
978
01:20:24,320 --> 01:20:25,400
{\an8}e ainda está sendo
contabilizado.
979
01:20:56,360 --> 01:20:57,440
Cuide-se.
980
01:21:05,800 --> 01:21:07,520
Davie disse que estão prontos?
981
01:21:10,600 --> 01:21:13,080
Veja se ele pegou o carro.
982
01:21:22,640 --> 01:21:24,280
- Cuide-se, Maama.
- Sempre.
983
01:21:36,080 --> 01:21:38,080
UM DIA APÓS A LIBERAÇÃO,
984
01:21:38,160 --> 01:21:39,480
A CAMPANHA DE BOBI
VOLTA À ESTRADA
985
01:21:43,800 --> 01:21:47,160
Mais de 50 ugandenses
perderam a vida.
986
01:21:47,280 --> 01:21:49,680
Foram baleados
pelas Forças de Segurança.
987
01:21:51,440 --> 01:21:53,720
Fale mais sobre isso.
Quem foi responsável por isso?
988
01:21:54,840 --> 01:21:57,600
{\an8}A oposição.
989
01:21:58,000 --> 01:21:59,400
{\an8}As vítimas são responsáveis
990
01:21:59,480 --> 01:22:01,120
{\an8}- pelo tiroteio?
- Não as vítimas.
991
01:22:01,200 --> 01:22:05,680
{\an8}Foi a oposição que queria
organizar uma insurreição.
992
01:22:07,360 --> 01:22:12,000
Ela diz que quer organizar aqui
o que foi feito na Líbia
993
01:22:13,240 --> 01:22:14,680
com o apoio do povo.
994
01:22:16,160 --> 01:22:18,280
O que aconteceu no Egito.
995
01:22:19,080 --> 01:22:20,960
O que aconteceu no Sudão.
996
01:22:21,600 --> 01:22:23,800
Mas era mesmo isso que estava
acontecendo ou era…
997
01:22:23,880 --> 01:22:27,160
Era o que estavam planejando!
998
01:22:27,240 --> 01:22:30,360
Incentivados
pelos governos ocidentais.
999
01:22:30,440 --> 01:22:32,760
Elementos ocidentais,
eu não diria governos.
1000
01:22:32,840 --> 01:22:35,920
Elementos ocidentais:
a imprensa, isso e aquilo,
1001
01:22:36,000 --> 01:22:37,240
alguns diplomatas.
1002
01:22:45,040 --> 01:22:47,720
Mas 50 ugandenses,
mais de 50, perderam a vida
1003
01:22:47,800 --> 01:22:50,280
e foram as Forças de Segurança
que puxaram o gatilho.
1004
01:22:50,360 --> 01:22:52,880
Os 32 estavam
atacando seguranças.
1005
01:22:54,200 --> 01:22:56,880
Um adolescente de 14 anos
foi morto
1006
01:22:56,960 --> 01:22:58,760
e ele estava andando
atrás da mãe.
1007
01:22:58,840 --> 01:23:01,360
Alguns morreram na troca
de tiros, outros morreram…
1008
01:23:01,440 --> 01:23:04,520
Uns 22. Mas 32
definitivamente eram…
1009
01:23:04,600 --> 01:23:05,960
Quem começou essa violência?
1010
01:23:08,120 --> 01:23:09,160
- Bem…
- Quem começou?
1011
01:23:09,240 --> 01:23:12,200
Bobi Wine foi preso e as pessoas
começaram a se rebelar.
1012
01:23:12,280 --> 01:23:14,080
- Disso não há dúvida.
- Sim.
1013
01:23:16,000 --> 01:23:17,600
Então, quem são
os responsáveis?
1014
01:23:17,680 --> 01:23:20,840
Os que colocaram
essas ideias ruins
1015
01:23:21,560 --> 01:23:27,080
na cabeça de alguns elementos,
obviamente não tão capazes.
1016
01:23:28,560 --> 01:23:34,280
E eles recebem muito incentivo
dos estrangeiros,
1017
01:23:34,360 --> 01:23:36,640
dos homossexuais, sei lá do quê.
1018
01:23:36,720 --> 01:23:39,320
O que os homossexuais
têm a ver com isso?
1019
01:23:40,400 --> 01:23:43,400
Eles estão muito felizes! Estão
muito felizes com Bobi Wine.
1020
01:23:45,240 --> 01:23:46,560
Bobi Wine, em especial,
1021
01:23:46,640 --> 01:23:48,280
é um agente
de interesses estrangeiros.
1022
01:23:49,000 --> 01:23:52,640
E aquilo era um ensaio,
1023
01:23:52,720 --> 01:23:54,000
porque era o que eles queriam,
1024
01:23:54,720 --> 01:23:56,040
mas foi derrotado.
1025
01:23:59,800 --> 01:24:01,600
Quando estávamos indo
para Kasese,
1026
01:24:01,680 --> 01:24:03,840
a polícia e os militares
aterrorizaram a todos.
1027
01:24:03,920 --> 01:24:08,560
Dispararam gás lacrimogêneo
e munição letal.
1028
01:24:09,560 --> 01:24:12,040
Uma senhora foi baleada,
1029
01:24:12,360 --> 01:24:13,960
teve a perna esmagada.
1030
01:24:15,840 --> 01:24:19,600
Outro jovem foi baleado
duas vezes nas pernas
1031
01:24:20,160 --> 01:24:22,800
e um idoso foi baleado
nas costelas.
1032
01:24:23,320 --> 01:24:25,280
Foi assim em Kasese.
1033
01:24:27,680 --> 01:24:32,720
E isso é muito importante:
não somos violentos
1034
01:24:32,800 --> 01:24:35,520
e continuamos pregando
a não-violência,
1035
01:24:35,600 --> 01:24:37,600
mesmo que o presidente Museveni
1036
01:24:37,680 --> 01:24:42,040
tenha tentado nos pintar
como um grupo violento de jovens
1037
01:24:42,120 --> 01:24:46,000
para ter uma justificativa
para nos atacar com violência.
1038
01:24:48,000 --> 01:24:51,040
BOBI VOLTA AO DISTRITO DE LUUKA,
ONDE HAVIA SIDO PRESO
1039
01:24:59,840 --> 01:25:02,000
Não vá lá.
Ele não deveria ir.
1040
01:25:02,080 --> 01:25:03,040
Tem gás lacrimogêneo.
1041
01:25:33,480 --> 01:25:36,400
Dan Magic.
Dan Magic foi baleado no olho?
1042
01:25:36,480 --> 01:25:37,440
Venha por aqui!
1043
01:25:42,440 --> 01:25:43,440
Vamos sair daqui!
1044
01:25:47,560 --> 01:25:49,160
Força, Magic, força.
1045
01:25:51,040 --> 01:25:52,600
Está faltando um pouco do dedo.
1046
01:25:57,560 --> 01:25:59,760
Cara. Eu sinto muito.
1047
01:26:04,320 --> 01:26:05,960
Vamos superar isso, meu irmão.
1048
01:26:24,000 --> 01:26:27,120
A poucos minutos
do local da campanha,
1049
01:26:27,200 --> 01:26:28,800
a polícia começou
a disparar balas
1050
01:26:28,880 --> 01:26:30,240
e gás lacrimogêneo contra nós.
1051
01:26:30,320 --> 01:26:33,120
Quando saí para perguntar
por que estavam fazendo aquilo,
1052
01:26:33,200 --> 01:26:36,080
eles abriram fogo.
E como podem ver,
1053
01:26:36,160 --> 01:26:38,240
o líder da minha equipe
de segurança, Afande Kato,
1054
01:26:38,320 --> 01:26:39,840
foi baleado no olho.
1055
01:26:40,560 --> 01:26:42,400
O produtor Dan Magic,
1056
01:26:42,480 --> 01:26:45,960
que anda junto comigo
no mesmo carro, foi baleado.
1057
01:26:46,040 --> 01:26:50,480
Ele quebrou ossos da boca,
do rosto e perdeu dentes.
1058
01:26:50,760 --> 01:26:53,720
Está claro que somos
os alvos dessas pessoas.
1059
01:26:53,800 --> 01:26:55,000
A minha vida é o alvo.
1060
01:26:55,760 --> 01:26:59,080
Não vamos parar.
Não vamos desistir.
1061
01:27:00,200 --> 01:27:02,480
É um direito nosso.
É permitido por lei
1062
01:27:02,560 --> 01:27:04,560
nos encontrarmos
com o povo de Uganda
1063
01:27:04,640 --> 01:27:07,520
e conversarmos com ele.
Não estamos cometendo um crime.
1064
01:27:13,520 --> 01:27:16,000
30 DE DEZEMBRO DE 2021
1065
01:27:16,080 --> 01:27:19,320
DURANTE A CAMPANHA,
140 MEMBROS DA EQUIPE DE BOBI
1066
01:27:19,400 --> 01:27:21,400
SÃO SEQUESTRADOS
1067
01:27:27,600 --> 01:27:28,840
O que está havendo?
1068
01:27:35,600 --> 01:27:37,440
Luka, quem é
o responsável por isso?
1069
01:27:42,080 --> 01:27:43,880
Quem é o líder desses policiais?
1070
01:28:02,400 --> 01:28:03,880
Não acha que se ligarmos
para a companhia aérea,
1071
01:28:03,960 --> 01:28:05,320
eles podem nos ajudar?
1072
01:28:07,320 --> 01:28:10,160
Tem como reservar as passagens
com esse preço
1073
01:28:10,240 --> 01:28:12,440
e liberar dinheiro amanhã?
1074
01:28:12,520 --> 01:28:16,520
Teremos eleições em 8 dias
1075
01:28:17,120 --> 01:28:20,200
e todos viram
como está sendo perigoso.
1076
01:28:21,560 --> 01:28:24,680
Sempre falei
para ele ter cuidado
1077
01:28:24,760 --> 01:28:28,440
porque agora Museveni está
mirando em todos ao meu redor.
1078
01:28:28,520 --> 01:28:30,120
Sabe o que aconteceu
com todo mundo,
1079
01:28:30,200 --> 01:28:32,000
- inclusive com o tio Nubian?
- Sim.
1080
01:28:32,080 --> 01:28:33,800
Eles ainda estão presos.
1081
01:28:34,800 --> 01:28:38,040
Estamos em tempos
muito perigosos.
1082
01:28:39,880 --> 01:28:45,280
Sou obrigado a tirar
a minha família daqui.
1083
01:28:48,840 --> 01:28:52,520
Maama e eu concordamos
em garantir
1084
01:28:52,600 --> 01:28:54,320
que nossos filhos
estejam seguros.
1085
01:28:54,760 --> 01:28:57,000
- Certo. Ligo para você.
- Vou mandar vocês
1086
01:28:58,280 --> 01:29:02,240
para a tia Bridget nos EUA.
1087
01:29:03,080 --> 01:29:05,200
Maama e eu vamos ficar
1088
01:29:07,200 --> 01:29:09,440
porque a nação precisa de nós.
1089
01:29:10,400 --> 01:29:13,600
Ficaremos seguros. Certo?
1090
01:29:14,600 --> 01:29:17,280
Quando a situação
se acalmar aqui,
1091
01:29:17,800 --> 01:29:20,560
vocês vão voltar para casa
e começar a estudar.
1092
01:29:21,600 --> 01:29:22,560
Certo?
1093
01:29:23,920 --> 01:29:27,640
Vou falar com vocês
todos os dias. Não se preocupem.
1094
01:29:27,720 --> 01:29:29,320
- Certo.
- Sim.
1095
01:29:29,400 --> 01:29:33,720
Taata, essas pessoas
vão me ensinar a ler?
1096
01:29:33,800 --> 01:29:34,840
Sim.
1097
01:29:35,400 --> 01:29:37,720
Suubi está com seus livros aqui.
Podemos levar.
1098
01:29:37,800 --> 01:29:40,520
Cuide para Suubi aprender
a ler e escrever.
1099
01:29:41,240 --> 01:29:44,680
- Você pode fazer isso.
- Já sei ler esses livros.
1100
01:29:44,760 --> 01:29:47,560
- Vamos comprar outros.
- Legal.
1101
01:29:47,640 --> 01:29:49,520
Sejam confiantes, crianças.
1102
01:29:51,040 --> 01:29:55,360
Orem. Pensem em nós
todos os dias.
1103
01:29:55,440 --> 01:29:58,720
Vamos ficar pensando em vocês,
vocês sabem.
1104
01:29:59,320 --> 01:30:01,960
E vamos torcer para nunca mais
1105
01:30:02,040 --> 01:30:06,480
terem que fugir do país,
depois disso.
1106
01:30:28,400 --> 01:30:30,440
O primeiro caminhão carregado
de prisioneiros da PUN
1107
01:30:30,520 --> 01:30:32,600
chegou a Masaka esta tarde.
1108
01:30:34,240 --> 01:30:36,520
Entre eles, estavam
seus colaboradores musicais
1109
01:30:36,600 --> 01:30:37,880
Dan Magic e Nubian Li,
1110
01:30:37,960 --> 01:30:40,200
assim como seu guarda-costas
Eddy Mutwe.
1111
01:30:47,720 --> 01:30:50,240
O grupo passou diante
do magistrado-chefe de Masaka,
1112
01:30:50,320 --> 01:30:53,840
Charles Yeteise, que leu
acusações de envolvimento
1113
01:30:53,920 --> 01:30:57,160
em um ato suscetível de espalhar
uma doença infecciosa
1114
01:30:57,240 --> 01:30:58,920
e incitação à violência.
1115
01:30:59,760 --> 01:31:03,720
Os suspeitos se declararam
inocentes de todas as acusações.
1116
01:31:13,880 --> 01:31:15,720
TRÊS DIAS DEPOIS
1117
01:31:15,800 --> 01:31:17,720
O TRANSPORTE DE PRISIONEIROS
1118
01:31:17,800 --> 01:31:20,080
QUE LEVAVA
A EQUIPE DE CAMPANHA DE BOBI
1119
01:31:20,160 --> 01:31:23,880
É INTERCEPTADO POR SOLDADOS
E LEVADO PARA UMA BASE MILITAR
1120
01:31:32,800 --> 01:31:34,960
MAIS TARDE NAQUELE DIA
1121
01:31:35,040 --> 01:31:37,680
BOBI FAZ UMA COLETIVA
DE IMPRENSA INTERNACIONAL
1122
01:31:37,760 --> 01:31:40,360
SOBRE OS ASSASSINATOS
DURANTE OS PROTESTOS DE NOVEMBRO
1123
01:31:41,320 --> 01:31:42,440
É só estacionar ali.
1124
01:31:42,920 --> 01:31:44,040
- Está me ouvindo?
- Estou.
1125
01:31:44,120 --> 01:31:45,480
Espero que todos
possam me ouvir bem.
1126
01:31:45,560 --> 01:31:47,520
Muito obrigado
por se juntar a nós.
1127
01:31:47,600 --> 01:31:49,560
Quem aparecerá hoje,
pelos próximos 60 minutos,
1128
01:31:49,640 --> 01:31:51,160
será o próprio Bobi Wine.
1129
01:31:51,240 --> 01:31:52,320
É uma pergunta para Bobi.
1130
01:31:52,400 --> 01:31:55,360
Eu só queria perguntar
se teve alguma reação…
1131
01:31:55,440 --> 01:31:57,240
Ação honrosa.
1132
01:31:57,320 --> 01:31:58,360
Policial.
1133
01:32:03,040 --> 01:32:07,920
Na verdade, estou sendo preso.
1134
01:32:08,840 --> 01:32:10,960
Como podem ver,
estou sendo preso.
1135
01:32:11,040 --> 01:32:12,080
Ele é candidato à presidência!
1136
01:32:13,000 --> 01:32:18,320
BOBI WINE,
TAMBÉM CONHECIDO COMO…
1137
01:32:18,400 --> 01:32:19,760
Meu Deus!
1138
01:32:21,640 --> 01:32:25,120
Não tenho permissão
para falar com a mídia.
1139
01:32:25,200 --> 01:32:26,640
Este é um policial sênior.
1140
01:32:27,720 --> 01:32:29,440
Está constrangendo nosso país.
1141
01:32:30,520 --> 01:32:32,200
Lamento que isso
esteja acontecendo.
1142
01:32:36,560 --> 01:32:39,880
Lamento que estejam atirando.
1143
01:32:39,960 --> 01:32:41,640
Espero que vocês possam ver…
1144
01:32:42,240 --> 01:32:43,280
Nós podemos ouvi-lo.
1145
01:32:44,360 --> 01:32:49,440
Ao que parece, sou visto
como um criminoso,
1146
01:32:49,520 --> 01:32:52,800
como um rebelde
e sou tratado como tal.
1147
01:32:52,880 --> 01:32:54,720
- Amamos você, Bobi!
- Bobi!
1148
01:32:54,800 --> 01:33:00,800
Minha missão mais importante
é estar vivo daqui a 7 dias.
1149
01:33:23,920 --> 01:33:26,840
A embaixadora americana
em Uganda, Nathalie Brown,
1150
01:33:26,920 --> 01:33:29,320
anunciou hoje que os EUA
cancelaram a observação
1151
01:33:29,400 --> 01:33:31,920
das eleições de amanhã. Em um
comunicado hoje, ela afirmou
1152
01:33:32,000 --> 01:33:35,000
que 75% dos credenciamentos
de observadores dos EUA
1153
01:33:35,080 --> 01:33:37,400
foram negados pela
Comissão Eleitoral de Uganda.
1154
01:33:37,480 --> 01:33:40,320
A União Europeia anunciou
que não enviará observadores
1155
01:33:40,400 --> 01:33:43,280
para monitorar a eleição.
O fracasso do governo
1156
01:33:43,360 --> 01:33:45,480
em implementar as recomendações
eleitorais anteriores
1157
01:33:45,560 --> 01:33:47,200
parece ser a principal questão.
1158
01:33:52,280 --> 01:33:57,320
NA VÉSPERA DA ELEIÇÃO, TODO
O SERVIÇO DE INTERNET É CORTADO
1159
01:34:05,960 --> 01:34:09,720
Estamos vivos. Conseguimos
chegar ao último dia.
1160
01:34:12,040 --> 01:34:13,200
Alguns morreram.
1161
01:34:14,480 --> 01:34:15,800
Alguns estão presos.
1162
01:34:17,000 --> 01:34:18,440
Outros estão escondidos.
1163
01:34:21,080 --> 01:34:23,560
Ficamos sozinhos, isolados,
1164
01:34:25,680 --> 01:34:27,360
com a maioria dos nossos amigos
1165
01:34:30,120 --> 01:34:31,800
em outros lugares.
1166
01:34:31,880 --> 01:34:35,680
Sim, o dia da eleição chegou.
1167
01:34:36,360 --> 01:34:38,200
Vamos com o resto dos ugandenses
1168
01:34:38,840 --> 01:34:41,280
e votaremos para tirar
Museveni do cargo.
1169
01:35:08,520 --> 01:35:12,560
Parece um processo ordenado,
mas o governo de Uganda
1170
01:35:12,640 --> 01:35:15,480
{\an8}está obviamente muito ansioso
com esta eleição.
1171
01:35:15,560 --> 01:35:17,840
{\an8}Caso contrário,
por que cortar a Internet,
1172
01:35:17,920 --> 01:35:20,280
{\an8}todos os dados móveis locais
1173
01:35:20,360 --> 01:35:21,920
e dados internacionais?
1174
01:35:22,000 --> 01:35:23,560
Tudo o que pode fazer
no seu celular agora
1175
01:35:23,640 --> 01:35:25,160
é uma chamada à moda antiga.
1176
01:35:26,600 --> 01:35:29,640
A economia depende da Internet.
1177
01:35:30,080 --> 01:35:32,520
O que o governo quer é garantir
1178
01:35:32,600 --> 01:35:35,840
que os ugandenses não possam
se comunicar sobre esta eleição,
1179
01:35:35,920 --> 01:35:38,520
uns com os outros
ou com o mundo exterior.
1180
01:35:42,000 --> 01:35:44,560
O resultado que muito
provavelmente teremos
1181
01:35:44,640 --> 01:35:48,760
não será você como vencedor
e isso será resultado do regime.
1182
01:35:48,840 --> 01:35:54,680
O que espera da União Europeia
e de outros países como reação?
1183
01:35:55,840 --> 01:35:59,080
Não vou dizer o que espero.
Vou dizer o que peço.
1184
01:35:59,160 --> 01:36:00,680
Os EUA
1185
01:36:01,640 --> 01:36:07,440
doam muito além
de US$ 100 milhões para Uganda.
1186
01:36:08,120 --> 01:36:11,440
A União Europeia
apoia muito Uganda.
1187
01:36:12,200 --> 01:36:14,720
A questão é: eles sabem
o que estão apoiando?
1188
01:36:16,720 --> 01:36:19,600
O povo de Uganda, apesar
de ser grato pela ajuda,
1189
01:36:20,800 --> 01:36:24,240
gostaria que a União Europeia,
os EUA
1190
01:36:24,320 --> 01:36:26,360
e todos os parceiros
de desenvolvimento
1191
01:36:26,440 --> 01:36:29,440
tornassem o respeito
aos princípios democráticos
1192
01:36:29,520 --> 01:36:30,560
e aos direitos humanos
1193
01:36:30,640 --> 01:36:33,320
uma condição prévia
para toda essa ajuda.
1194
01:36:36,680 --> 01:36:39,440
Porque partilhamos valores,
valores da humanidade,
1195
01:36:39,520 --> 01:36:42,480
valores dos direitos humanos,
valores da democracia.
1196
01:36:43,400 --> 01:36:45,920
Também queremos ser como eles.
Queremos nos desenvolver,
1197
01:36:46,760 --> 01:36:50,440
mas o primeiro obstáculo
ao desenvolvimento é a ditadura
1198
01:36:50,920 --> 01:36:52,800
e ela está claramente
sendo patrocinada
1199
01:36:52,880 --> 01:36:54,600
por nossos parceiros
de desenvolvimento.
1200
01:36:56,000 --> 01:37:00,040
Isso mostra ainda mais
que eles estão, de fato,
1201
01:37:01,040 --> 01:37:04,000
sustentando um monstro
em Uganda.
1202
01:37:06,280 --> 01:37:10,240
Uma vez bloquearam a ajuda
que chegava a Uganda
1203
01:37:10,320 --> 01:37:13,600
porque os direitos dos gays
estavam sendo violados.
1204
01:37:14,280 --> 01:37:18,040
Agora, não que os direitos dos
gays estejam sendo respeitados,
1205
01:37:18,120 --> 01:37:22,080
mas os direitos
de toda uma população
1206
01:37:22,560 --> 01:37:23,720
estão sendo violados.
1207
01:37:24,400 --> 01:37:27,040
Por isso pedimos que sejam
tão assertivos
1208
01:37:27,120 --> 01:37:28,760
quanto foram na época.
1209
01:37:38,800 --> 01:37:40,760
Estávamos ganhando.
1210
01:37:40,840 --> 01:37:44,800
Lideramos em alguns casos
por 280 votos,
1211
01:37:44,880 --> 01:37:47,000
enquanto Museveni
tinha 100 votos.
1212
01:37:47,080 --> 01:37:49,160
Mas depois,
os votos foram trocados.
1213
01:37:49,240 --> 01:37:51,800
Museveni ficou com seus votos
e você com os dele.
1214
01:37:51,880 --> 01:37:53,960
Mas você está seguro aí?
1215
01:37:55,440 --> 01:37:57,040
Estou em alerta máximo
para o perigo.
1216
01:37:57,120 --> 01:37:59,720
Presidente,
estou sendo muito prudente?
1217
01:37:59,800 --> 01:38:03,680
Fique seguro, cuide
para ficar em liberdade.
1218
01:38:04,200 --> 01:38:06,120
É o importante.
1219
01:38:16,560 --> 01:38:19,000
Nossa casa está
cercada por soldados.
1220
01:38:21,160 --> 01:38:23,200
Você acabou de entrar
na minha casa
1221
01:38:23,280 --> 01:38:25,240
e sem ninguém dar ordem?
1222
01:38:26,360 --> 01:38:29,400
Sabem que estão
invadindo a minha casa?
1223
01:38:29,920 --> 01:38:31,760
Sabem que esta
é a nossa propriedade?
1224
01:38:33,800 --> 01:38:36,240
Se vocês são visitantes,
devem se apresentar.
1225
01:38:37,120 --> 01:38:39,840
Senhora? Veio me visitar?
1226
01:38:46,360 --> 01:38:49,280
A estrada de terra que leva
à casa de Bobi Wine
1227
01:38:49,880 --> 01:38:53,480
{\an8}está começando a parecer
uma instalação militar.
1228
01:38:53,560 --> 01:38:56,520
{\an8}Há muitas tropas,
Forças Especiais,
1229
01:38:56,600 --> 01:39:00,520
batalhão de choque e vimos
vários camburões entrarem.
1230
01:39:09,920 --> 01:39:14,320
Tudo bem. O que houve
é que ninguém tem permissão
1231
01:39:14,400 --> 01:39:18,200
para falar com ele. Na prática,
ele está em prisão domiciliar.
1232
01:39:19,000 --> 01:39:20,000
Olhe,
1233
01:39:20,640 --> 01:39:23,840
essas coisas estão sendo feitas
pelo regime porque são culpados.
1234
01:39:23,920 --> 01:39:25,480
Os culpados correm
antes de serem perseguidos.
1235
01:39:25,560 --> 01:39:29,600
Se você acha que organizou
uma eleição livre e justa,
1236
01:39:29,680 --> 01:39:30,760
por que tem tanto medo?
1237
01:39:33,760 --> 01:39:35,480
Estou cercado agora.
1238
01:39:37,200 --> 01:39:39,000
É claro.
1239
01:39:39,080 --> 01:39:41,280
Não tem motivo
para entrar em pânico.
1240
01:39:52,720 --> 01:39:55,360
Os ugandenses estão às cegas
novamente esta noite.
1241
01:39:55,440 --> 01:39:57,040
A Internet ainda está bloqueada.
1242
01:39:57,640 --> 01:40:00,400
O Sr. Wine está
sob extrema pressão.
1243
01:40:00,480 --> 01:40:04,040
A maioria de seus assessores
foi presa, alguns foram mortos
1244
01:40:04,120 --> 01:40:07,200
e ele está em casa sozinho
com a esposa Barbie.
1245
01:40:27,880 --> 01:40:30,840
{\an8}Temos um relatório
completamente diferente.
1246
01:40:30,920 --> 01:40:33,040
{\an8}E todas as pessoas
1247
01:40:33,120 --> 01:40:36,080
que puderam observar as eleições
1248
01:40:36,160 --> 01:40:38,320
têm um relatório
completamente diferente.
1249
01:40:38,400 --> 01:40:41,360
O general Museveni está
fabricando esses resultados
1250
01:40:41,440 --> 01:40:46,960
e é por isso que ele cortou
completamente a Internet,
1251
01:40:47,040 --> 01:40:50,800
desligou os meus telefones,
da minha esposa
1252
01:40:50,880 --> 01:40:53,680
e de toda a liderança.
Em muitos, muitos casos,
1253
01:40:53,760 --> 01:40:55,880
as pessoas nem foram
autorizadas a votar,
1254
01:40:55,960 --> 01:40:58,960
mas mesmo em áreas onde
foram autorizadas a votar,
1255
01:40:59,040 --> 01:41:04,520
é evidente que os resultados
estão indicando mais votos
1256
01:41:04,600 --> 01:41:06,840
do que os eleitores registados.
1257
01:41:06,920 --> 01:41:10,440
É a eleição mais fraudulenta
da história de Uganda.
1258
01:41:10,880 --> 01:41:12,120
Muito obrigado.
1259
01:41:14,320 --> 01:41:19,360
O maior desafio da nossa geração
é derrubar um ditador.
1260
01:41:22,320 --> 01:41:24,640
O presidente Museveni
foi reeleito
1261
01:41:24,720 --> 01:41:28,040
para mais um mandato
após ter 58,64% dos votos
1262
01:41:28,120 --> 01:41:29,440
na eleição recém-concluída.
1263
01:41:30,040 --> 01:41:33,400
{\an8}Seu rival, Robert Kyagulanyi,
teve 34%.
1264
01:41:53,240 --> 01:41:55,520
Um dos líderes
mais antigos da África,
1265
01:41:55,600 --> 01:41:59,360
o presidente Museveni,
conseguiu 58% dos votos.
1266
01:42:02,720 --> 01:42:04,480
Indiscutivelmente, esta eleição
1267
01:42:04,560 --> 01:42:08,080
foi menos um exercício
democrático e mais um ritual
1268
01:42:08,160 --> 01:42:12,280
para consolidar a estrutura
de poder que está em Uganda
1269
01:42:12,360 --> 01:42:13,920
há três décadas e meia.
1270
01:42:21,480 --> 01:42:23,240
18 DE JANEIRO DE 2021
1271
01:42:23,320 --> 01:42:25,320
4 DIAS APÓS A ELEIÇÃO
1272
01:42:25,400 --> 01:42:28,760
A INTERNET É RESTAURADA
1273
01:42:28,840 --> 01:42:32,440
BOBI E BARBIE CONTINUAM SITIADOS
1274
01:42:46,040 --> 01:42:49,200
Nunca estaremos seguros aqui
até Museveni ir embora, Barbie.
1275
01:42:50,360 --> 01:42:51,440
Nunca.
1276
01:42:54,240 --> 01:42:57,360
Acho que nossos filhos não estão
seguros se voltarem para cá.
1277
01:43:00,520 --> 01:43:03,800
Taata, as crianças
não podem ficar lá.
1278
01:43:04,720 --> 01:43:08,000
Se as crianças ficassem, um
de nós teria que ficar com elas.
1279
01:43:09,800 --> 01:43:12,200
Significa que você teria
que ficar aqui sozinho.
1280
01:43:18,120 --> 01:43:19,280
O que fazer?
1281
01:43:24,440 --> 01:43:25,560
O quê, Barbie?
1282
01:43:55,960 --> 01:43:57,000
Oi, Barbie.
1283
01:43:57,320 --> 01:43:58,400
Oi, Bobi.
1284
01:44:09,360 --> 01:44:11,360
APÓS 10 DIAS
1285
01:44:11,440 --> 01:44:13,320
A POLÍCIA E O EXÉRCITO
1286
01:44:13,400 --> 01:44:16,120
SE RETIRAM
DA PROPRIEDADE DE BOBI
1287
01:44:34,560 --> 01:44:36,160
10 DE FEVEREIRO DE 2021
1288
01:44:36,240 --> 01:44:38,200
AS CRIANÇAS VOLTAM PARA CASA
1289
01:44:38,280 --> 01:44:40,160
TRÊS SEMANAS
APÓS A SAÍDA DOS SOLDADOS
1290
01:44:45,400 --> 01:44:47,080
14 DE JUNHO DE 2021
1291
01:44:47,160 --> 01:44:49,560
A EQUIPE DE CAMPANHA DE BOBI
FINALMENTE É LIBERTADA
1292
01:44:49,640 --> 01:44:51,240
APÓS 5 MESES DE DETENÇÃO
PELOS MILITARES
1293
01:45:11,680 --> 01:45:13,520
Está vivo, meu amigo.
1294
01:45:39,800 --> 01:45:41,840
A PLATAFORMA DE UNIDADE
NACIONAL AFIRMA
1295
01:45:41,920 --> 01:45:44,160
QUE MAIS DE 3 MIL UGANDENSES
FORAM SEQUESTRADOS
1296
01:45:44,240 --> 01:45:47,280
DESDE NOVEMBRO DE 2020.
MUITOS FORAM TORTURADOS
1297
01:45:47,360 --> 01:45:50,240
E PELO MENOS 150 FORAM MORTOS
1298
01:45:52,400 --> 01:45:58,880
O GOVERNO CONTESTA
ESSAS ALEGAÇÕES
1299
01:46:36,920 --> 01:46:38,080
Seguimos em frente,
1300
01:46:39,520 --> 01:46:42,320
pois sabemos
que a liberdade está à frente.
1301
01:46:42,400 --> 01:46:45,800
Então, seguimos em frente.
Seguimos em frente, sim.
1302
01:46:48,040 --> 01:46:49,520
Mande ver, irmão.
1303
01:47:10,840 --> 01:47:12,440
Quando as coisas ficam difíceis,
1304
01:47:13,760 --> 01:47:15,280
os fortes devem
seguir em frente.
1305
01:47:15,920 --> 01:47:18,720
Especialmente quando os líderes
lideram para o lugar errado.
1306
01:47:19,200 --> 01:47:21,360
Os mentores se tornam algozes.
1307
01:47:21,920 --> 01:47:25,560
Quando a liberdade de expressão
se torna alvo de repressão.
1308
01:47:26,320 --> 01:47:28,800
A oposição passa a ser
nossa posição.
1309
01:47:29,800 --> 01:47:31,160
Sr. Flower.
1310
01:47:31,720 --> 01:47:32,760
Sim
1311
01:49:05,120 --> 01:49:07,040
OS CINEASTAS AGRADECEM
A TODOS OS UGANDENSES
1312
01:49:07,120 --> 01:49:09,160
QUE CONTRIBUÍRAM PARA
ESTE FILME. MUITOS DOS QUAIS
1313
01:49:09,240 --> 01:49:11,480
NÃO PUDERAM SER CREDITADOS
POR SUA PRÓPRIA SEGURANÇA
1314
01:49:11,560 --> 01:49:14,440
Obrigado. Espero
que estejam se divertindo.
1315
01:49:14,760 --> 01:49:18,200
Ou pelo menos tente
encontrar um caminho.
1316
01:49:18,480 --> 01:49:20,600
Você também deve tentar
encontrar um caminho.
1317
01:49:20,840 --> 01:49:23,600
Vamos tornar a vida
mais brilhante e melhor.
1318
01:49:23,840 --> 01:49:25,360
Mande mais energia.