1
00:00:06,279 --> 00:00:09,148
ببخشيد، ببخشيد
ببخشيد، مرسي
2
00:00:09,148 --> 00:00:10,416
موفق باشيد
3
00:00:10,416 --> 00:00:11,784
نتونستي يک موش بزرگتر پيدا کني؟
4
00:00:13,852 --> 00:00:15,121
روز هيجانانگيزيه
چه اتفاقي داره ميفته؟
5
00:00:15,121 --> 00:00:16,422
داشتم اين جمعيتو کنترل ميکردم
6
00:00:16,422 --> 00:00:19,258
که يک موش بزرگ بادکنکي
اسبمو ترسوند
7
00:00:21,960 --> 00:00:23,296
خوب، من يک ذره زبون
اسبها رو بلدم
8
00:00:23,296 --> 00:00:24,630
پس باهاش حرف ميزنم
9
00:00:25,198 --> 00:00:27,633
بهتره عجله کني
صبحانه ساعت دوازده تمام ميشه
10
00:00:30,669 --> 00:00:31,670
شوخی کردم
11
00:00:33,139 --> 00:00:34,207
سلام افسر
12
00:00:35,208 --> 00:00:36,442
واي، خيلي خوب
13
00:00:36,442 --> 00:00:39,212
حتي براي يکي با سايز تو
اين گرانولاي زياديه
14
00:00:39,212 --> 00:00:41,647
خيلي خوب
کارت عالي بود
15
00:00:42,615 --> 00:00:43,716
خيلي خوب
ايستادي
16
00:00:43,716 --> 00:00:44,850
اين تاثيرگذاره
17
00:00:44,850 --> 00:00:46,018
آره
من با اسبها بزرگ شدم
18
00:00:46,018 --> 00:00:47,120
نه پسر
19
00:00:47,120 --> 00:00:49,288
اونها يک ايستگاه کرپ و يک
بار کلوچه دارند
20
00:00:49,288 --> 00:00:50,523
چرا نمياي اينجا؟
21
00:00:50,523 --> 00:00:51,324
بفرماييد
22
00:00:51,324 --> 00:00:52,225
من به ماشين برت ميگردونم
23
00:00:53,359 --> 00:00:54,393
نه؟
24
00:00:54,393 --> 00:00:56,462
خوب، يا اون هنوز از اون موش بزرگ
وحشت زده است
25
00:00:56,462 --> 00:00:58,297
يا خيلي ضد جمعيته
26
00:00:58,297 --> 00:00:59,832
ميخواي برم بيرون و
موشه رو باد کنم؟
27
00:00:59,832 --> 00:01:01,800
شرد، همونقدري که دوست دارم بزنم در کونت
28
00:01:01,800 --> 00:01:04,470
يک دسته از کارگران آشپزخونه
از نظر اقتصادي در تنگنا قرار دارند
29
00:01:06,172 --> 00:01:07,906
فکر ميکنم بايد يک راه خروجي از
اينجا پيدا کنيم
30
00:01:14,413 --> 00:01:17,850
افسر شاو و افسر ويلبار
دارند از ساختمون خارج ميشند
31
00:01:17,850 --> 00:01:20,653
شرد، اگه بيروني
چندتا عکس بگير
32
00:01:20,653 --> 00:01:22,921
من... معرکه شدم
33
00:01:22,945 --> 00:01:27,945
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
34
00:01:27,969 --> 00:01:32,969
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
35
00:01:32,993 --> 00:01:38,993
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
36
00:01:39,017 --> 00:01:45,017
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
37
00:01:58,224 --> 00:02:00,526
فکر کنم رابطمو با کاميلا به هم بزنم
38
00:02:00,526 --> 00:02:01,560
چي داري ميگي؟
39
00:02:01,560 --> 00:02:03,028
فقط همش به اميلي فکر ميکنم
40
00:02:03,028 --> 00:02:05,598
و اين براي کاميلا منصفانه نيست
پس بايد به هم بزنيم
41
00:02:05,598 --> 00:02:07,065
مرخصي بعدي که ميگيرم
42
00:02:07,065 --> 00:02:09,735
به اروپا پرواز ميکنم و ميخوام
شخصا اين کارو بکنم
43
00:02:09,735 --> 00:02:11,069
اين يک کار شرافتمندانه است
44
00:02:11,069 --> 00:02:15,241
شرافتمندانه، عجولانه، ديوانهکننده و اوه
45
00:02:15,241 --> 00:02:16,542
مطمئن نيستم وقتشو داشته باشي
46
00:02:16,542 --> 00:02:18,377
چرا نبايد وقت کافي داشته باشم؟
47
00:02:18,377 --> 00:02:19,612
اميلي سراغتو ميگرفت
48
00:02:19,612 --> 00:02:21,380
اوه خداي من
اون چي گفت؟
49
00:02:21,380 --> 00:02:22,948
گفت بهت علاقه داره
50
00:02:22,948 --> 00:02:24,650
چي؟ و بعدش تو چي گفتي؟
51
00:02:24,650 --> 00:02:25,884
گفتم تو با کاميلايي
52
00:02:25,884 --> 00:02:26,952
و بعدش اون چي گفت؟
53
00:02:26,952 --> 00:02:28,120
واقعا دستمو ول کن
54
00:02:28,120 --> 00:02:29,722
باشه، ببخشيد
55
00:02:29,722 --> 00:02:31,156
من گفتم تو کاملا به کاميلا علاقه داري
56
00:02:31,156 --> 00:02:32,925
و اينکه اون بايد با ريک قرار بگذاره
57
00:02:32,925 --> 00:02:35,794
چون اون ازش خواسته باهاش شام بخوره
توي کانادا
58
00:02:35,794 --> 00:02:38,564
چي؟ ريک؟ کانادا؟
59
00:02:38,564 --> 00:02:40,433
اون فقط پرسيد که اصلا بايد باهاش
بره بيرون يا نه
60
00:02:40,433 --> 00:02:43,001
خوب به لطف تو
حالا داره زمان ميگذره
61
00:02:43,001 --> 00:02:44,403
و بايد حسمو به اميلي بگم
62
00:02:44,403 --> 00:02:45,838
خوب، فقط بهش بگو
63
00:02:45,838 --> 00:02:48,274
فرانک؟ من نميتونم در مورد اميلي حرکتي بکنم
64
00:02:48,274 --> 00:02:50,243
قبل از اينکه با کاميلا به هم بزنم
65
00:02:50,243 --> 00:02:51,810
اين شرافتمندانه نيست
66
00:02:51,810 --> 00:02:53,145
مگه اينجا کجاست؟
ژاپن فئوداله؟
67
00:02:53,145 --> 00:02:54,780
فقط باهاش تماس بگير و بعد
با اميلي صحبت کن
68
00:02:54,780 --> 00:02:57,750
بايد توي چشمهاي کاميلا نگاه کنم وقتي
اين کارو ميکنم، فرانک
69
00:02:57,750 --> 00:02:59,685
شبيه يک قاتل سريالي رفتار ميکني
70
00:02:59,685 --> 00:03:00,686
فقط باهاش تماس بگير
71
00:03:01,687 --> 00:03:02,955
شرد، بيا اينجا
72
00:03:02,955 --> 00:03:03,989
هي
73
00:03:03,989 --> 00:03:05,758
هي، يک چيز شديدا ناز و بامزه رو
ميخواي ببيني؟
74
00:03:05,758 --> 00:03:06,692
هميشه
75
00:03:06,692 --> 00:03:08,093
خيلي خوب
يک دختر کوچولو يک نامه برام فرستاده
76
00:03:08,093 --> 00:03:10,162
و درخواست مجوز تک شاخ کرده
77
00:03:10,162 --> 00:03:11,864
اين دقيقا همون کاريه که بايد ميکردم
78
00:03:11,864 --> 00:03:12,598
وقتي بچه بودم
79
00:03:12,598 --> 00:03:13,499
خيلي قابل ستايشه
80
00:03:13,499 --> 00:03:15,133
ميدونم. ميخواد اونو توي
حياط پشتيشون نگه داره
81
00:03:15,133 --> 00:03:17,770
بايد توي ايستگاه مرکزي
نامشو جواب بدي
82
00:03:17,770 --> 00:03:19,505
اين فکر معرکهايه
83
00:03:19,505 --> 00:03:21,840
آره و احتمالا توي پاکت نامه
اکليل بريزي
84
00:03:21,840 --> 00:03:22,675
آره
85
00:03:22,675 --> 00:03:24,343
صبر کن... تو هم يک روزي يک دختر
کوچولو بودي
86
00:03:24,343 --> 00:03:25,644
که عاشق تک شاخ بوده؟
87
00:03:26,879 --> 00:03:28,113
بودي
88
00:03:31,016 --> 00:03:33,319
بايد يک تماس فيستايمي سريع بگيرم
89
00:03:33,319 --> 00:03:34,453
خيلي خوب
90
00:03:37,290 --> 00:03:38,391
اوه خداي خوبم
91
00:03:39,358 --> 00:03:40,626
بعدش دوچرخه رو پاک کردي؟
92
00:03:40,626 --> 00:03:41,827
هميشه همين کارو ميکنم
بيخيال
93
00:03:41,827 --> 00:03:43,028
چون اغلب بهش گل ميچسبه
94
00:03:43,028 --> 00:03:44,697
رفيق
امروز نميتوني حالمو بگيري
95
00:03:44,697 --> 00:03:45,964
من خيلي بالا سواري ميکنم
96
00:03:45,964 --> 00:03:48,967
من يک خواب کامل شبانه
براي اولين بار توي اين يازده سال داشتم
97
00:03:48,967 --> 00:03:52,204
نگذار لکههاي آندروفين نشون بدند که
اين لباس چقدر خوب نيست
98
00:03:52,204 --> 00:03:53,739
آره اين يک تهاجم ريزه
99
00:03:53,739 --> 00:03:56,241
هر سه تا بچهها
شبو خوابيدند
100
00:03:56,241 --> 00:03:59,712
يعني نميخوام اينو چشمش بزنم
اما شايد هم زدم
101
00:03:59,712 --> 00:04:01,580
من دارم به اين هرزهاي که اسمش
والد بودنه، شلاق ميزنم
102
00:04:01,580 --> 00:04:03,148
و هيچ راه برگشتي
103
00:04:03,148 --> 00:04:04,216
بعدش وجود نداره
104
00:04:04,216 --> 00:04:06,319
شايد بعدش بايد يک دوش سريع بگيري
105
00:04:06,319 --> 00:04:08,186
آره؟ يا شايد بايد اين کارو بکنم
106
00:04:11,557 --> 00:04:12,758
حالا بايد اون و
107
00:04:12,758 --> 00:04:13,892
گله رو تميز کني
108
00:04:13,892 --> 00:04:16,261
سلام به همگي من
109
00:04:16,261 --> 00:04:19,332
خبرهاي ناراحتکنندهاي دارم
C-38
مرده
110
00:04:19,532 --> 00:04:20,766
اوه خداي من
واقعا؟
111
00:04:20,766 --> 00:04:21,934
آره
112
00:04:21,934 --> 00:04:23,769
همون گربه وحشي؟
چه اتفاقي افتاده؟
113
00:04:23,769 --> 00:04:25,170
از عکسهاي دوربين
114
00:04:25,170 --> 00:04:26,705
به نظر دلايل طبيعي ميرسه
115
00:04:26,705 --> 00:04:29,342
اما اونها ازمون خواستند
بيايم جسدشو برداريم
116
00:04:29,342 --> 00:04:30,443
من بهش رسيدگي ميکنم
117
00:04:30,443 --> 00:04:31,944
من هم باهات ميام
118
00:04:31,944 --> 00:04:33,379
خيلي خوب
بچهها موفق باشيد
119
00:04:33,379 --> 00:04:34,447
من همينجا ميشينم و
روش کراش ميزنم
120
00:04:34,447 --> 00:04:35,748
بايد دوش بگيري
لطفا
121
00:04:35,748 --> 00:04:37,450
اين همون کاريه که
C-38
ازت ميخواسته انجام بدي
122
00:04:43,956 --> 00:04:45,858
شرد! چه خبر داداش؟
123
00:04:45,858 --> 00:04:48,226
کول؟ تو داري با گوشي کاميلا چيکار ميکني؟
124
00:04:48,226 --> 00:04:49,595
اوه رفيق
اونو توي خونه جا گذاشته
125
00:04:49,595 --> 00:04:51,296
اون بالاي کوهه
چرا؟ چي شده؟
126
00:04:51,296 --> 00:04:52,731
الان کجايي؟
127
00:04:52,731 --> 00:04:54,633
سياتل، هي
ميشه بهش بگي باهام تماس بگيره؟
128
00:04:54,633 --> 00:04:56,101
يک جورهايي مهمه، پسر
129
00:04:56,101 --> 00:04:57,803
حتما رفيق
130
00:04:57,803 --> 00:04:59,037
خوبه
131
00:04:59,037 --> 00:05:00,238
خوب، سياتل چطوريه؟
132
00:05:00,238 --> 00:05:01,874
ببخشيد کول.. من واقعا بايد برم
پسر
133
00:05:01,874 --> 00:05:03,376
آره، اتريش عجيب و غريبه پسر
134
00:05:03,376 --> 00:05:05,243
برف اينجا خيلي سنگينه
135
00:05:05,243 --> 00:05:07,079
خيلي خوب فقط بهش بگو
فقط بهش بگو باهام تماس بگيره
136
00:05:07,079 --> 00:05:09,047
خيلي خوب
137
00:05:12,618 --> 00:05:13,819
اينهاش
138
00:05:20,993 --> 00:05:22,060
چيکار داري ميکني؟
139
00:05:22,060 --> 00:05:23,396
دارم دوربينو ميپوشونم
140
00:05:23,396 --> 00:05:25,297
ميخوام بتونم توي خلوت خودم
سوگواري کنم
141
00:05:25,297 --> 00:05:26,264
من خوبم
142
00:05:26,264 --> 00:05:27,332
بيخيال فرانک
143
00:05:27,332 --> 00:05:28,967
شماها رابطه خيلي خاصي داشتيد
144
00:05:28,967 --> 00:05:31,136
تو واقعا کارتو به خطر انداختي
تا اون حيوونو نجات بدي
145
00:05:31,136 --> 00:05:32,771
فکر کنم دستمال داشته باشم
146
00:05:33,739 --> 00:05:34,607
من خوبم
147
00:05:34,607 --> 00:05:36,141
ميتوني فقط کمکم کني
ببرمش توي ماشين
148
00:05:36,141 --> 00:05:37,342
ميدوني چيه؟
149
00:05:37,342 --> 00:05:38,777
ميخوام.. يک دقيقه باهاش تنهات بگذارم
150
00:05:38,777 --> 00:05:40,012
الان برميگردم
151
00:05:45,918 --> 00:05:46,419
ويکتوريا
152
00:05:46,419 --> 00:05:47,319
داري گريه ميکني؟
153
00:05:47,319 --> 00:05:48,353
نه. ميشه کمک کني؟
154
00:05:48,353 --> 00:05:49,354
متاسفم
155
00:05:49,354 --> 00:05:50,022
کمکم کن
156
00:05:50,022 --> 00:05:51,156
فکر کردم داري گريه ميکني
157
00:05:51,156 --> 00:05:53,025
آره و من اونيم که مشکل احساسي داره
158
00:05:53,025 --> 00:05:55,027
خيلي خوب
تنهايي انجامش ميدم
159
00:05:56,194 --> 00:05:58,797
اوه، اين عاليه
ميتونيم يک رنگينکمان اضافه کنيم
160
00:05:58,797 --> 00:06:00,533
خيلي خوب
مشکل تو و رنگينکمانها چيه؟
161
00:06:00,533 --> 00:06:01,800
اين الان شد چهارتا
اين احمقانه است
162
00:06:01,800 --> 00:06:04,169
هي! مهموني اينجاست
فکر ميکنم
163
00:06:04,169 --> 00:06:05,971
اوه شرد؟
ريک بهترين فکرو کرد
164
00:06:05,971 --> 00:06:07,172
اوه، اين واقعا چيزي نيست
165
00:06:07,172 --> 00:06:09,475
اين فقط اضافه کردن ايده به
ايده معرکه نامهته
166
00:06:09,475 --> 00:06:11,376
خوب، آره حرف آي توي يونيکورن وجود نداره
167
00:06:12,445 --> 00:06:13,546
بجز يکي
168
00:06:13,546 --> 00:06:16,515
ما داريم يک مجوز واقعي
يونيکورن براي سوفي درست ميکنيم
169
00:06:16,515 --> 00:06:17,883
و بعد اينو ميبرمش به خونهش
170
00:06:17,883 --> 00:06:18,651
و بهش هديه ميدمش
171
00:06:18,651 --> 00:06:19,785
اين معرکه است
عاشقشم
172
00:06:19,785 --> 00:06:23,155
ريک، تو اينجا توي دفتر چيکار ميکني؟
173
00:06:23,155 --> 00:06:24,690
فقط اومدم يک سلامي کنم
174
00:06:24,690 --> 00:06:25,958
چندتا قهوه بيارم
175
00:06:25,958 --> 00:06:28,661
اين مرباته
عاشقشم
176
00:06:28,661 --> 00:06:30,328
هی میخوام برم چند تا
قهوه بگیرم
177
00:06:30,328 --> 00:06:31,564
کسي چيزي نميخواد؟
178
00:06:31,564 --> 00:06:33,131
وایستا .. تو میخوای بیاری ؟
179
00:06:33,131 --> 00:06:34,299
آره
مشکلي نداري؟
180
00:06:34,299 --> 00:06:35,400
درباره
است؟ C-38
181
00:06:35,400 --> 00:06:36,835
شماها نان شيريني ميخوايد يا نه؟
182
00:06:36,835 --> 00:06:38,170
من بلوبريو برميدارم
183
00:06:38,170 --> 00:06:39,171
نه
184
00:06:40,005 --> 00:06:40,839
ساده
185
00:06:40,839 --> 00:06:41,640
....من دوست دارم يک
186
00:06:41,640 --> 00:06:42,808
دونه خشخاش
187
00:06:42,808 --> 00:06:43,509
نه
188
00:06:43,509 --> 00:06:44,142
شوخيت گرفته؟
189
00:06:44,142 --> 00:06:45,210
هيچکس از خشخاش خوشش نمياد
190
00:06:45,210 --> 00:06:46,078
شنيدي؟
191
00:06:46,078 --> 00:06:47,245
هي فرانک؟
192
00:06:47,245 --> 00:06:49,314
تو داري تمام اون نون شيرينيها رو براي
کل دفتر ميخري
193
00:06:49,314 --> 00:06:51,850
و فکر کنم
احتمالا چندتا آب پرتقال هم ميخري
194
00:06:51,850 --> 00:06:53,051
فکر ميکني به کسي نياز داري
195
00:06:53,051 --> 00:06:54,152
که همه اونها رو بياري؟
196
00:06:54,152 --> 00:06:55,153
پيشنهاد خوبيه
197
00:06:55,153 --> 00:06:55,854
آره
198
00:06:55,854 --> 00:06:57,923
ريک... منطقي به نظر ميرسه؟
199
00:06:57,923 --> 00:06:59,391
فقط چون بقيه اينجا
200
00:06:59,391 --> 00:07:00,659
يک سرويس حرفهاي
ارائه ميده
201
00:07:00,659 --> 00:07:03,095
اوه نه. فکر ميکنم
ريک بايد وظيفه درخشانشو انجام بده
202
00:07:03,095 --> 00:07:05,230
اوه، اون از بالا مياد دوست من
203
00:07:05,230 --> 00:07:07,165
نميتونم کاريش کنم
204
00:07:07,165 --> 00:07:08,601
خيلي خوب شرد
بيا بريم
205
00:07:09,401 --> 00:07:10,168
خيلي خوب
206
00:07:10,168 --> 00:07:11,203
خيلي خوب
بيا اينجا جدي بشيم
207
00:07:11,203 --> 00:07:12,871
خيلي خوب. بيا
!با يک رنگينکمان ديگه جدي بشيم
208
00:07:17,743 --> 00:07:19,878
تو منو با خريدن نان شيريني دک کردي؟
209
00:07:19,878 --> 00:07:21,714
چرا براي اونها يک اتاق توي
هتل نميگيري؟
210
00:07:21,714 --> 00:07:23,248
ميدوني؟ من نيستم
من از اين مثلث پا پس ميکشم
211
00:07:23,248 --> 00:07:24,750
نميتوني از مثلث بري بيرون
212
00:07:24,750 --> 00:07:25,684
خودت اين مثلثو درست کردي
213
00:07:25,684 --> 00:07:27,085
اوه، فقط با کاميلا تماس بگير
214
00:07:27,085 --> 00:07:27,953
سعي کردم
215
00:07:28,053 --> 00:07:29,855
اين يارويي که اسمش کوله
گوشيو جواب داد
216
00:07:29,855 --> 00:07:30,723
اون پيامهامو دريافت کرد
217
00:07:30,723 --> 00:07:32,090
اما اون يک عالمه
بهونه آورد
218
00:07:32,090 --> 00:07:34,226
شوکهکننده است
چرا باهاش تماس نميگيري؟
219
00:07:37,129 --> 00:07:38,964
باهاش تماس ميگيرم
220
00:07:41,734 --> 00:07:43,435
شرد! چه خبر رفيق؟
221
00:07:43,435 --> 00:07:47,205
هي کول، هنوز گوشي کاميلا پيشته؟
222
00:07:47,205 --> 00:07:48,774
فراموش کردم بهش پسش بدم، رفيق
223
00:07:48,774 --> 00:07:49,742
تقصير منه
224
00:07:49,742 --> 00:07:51,109
واقعا بايد باهاش حرف بزنم
رفيق
225
00:07:51,109 --> 00:07:53,712
پس اگه تونستي بهش پسش بدي
ممنونت ميشم
226
00:07:53,712 --> 00:07:56,982
من توي يک قطار عجيب اتريشيم
الان تنهاي تنها
227
00:07:56,982 --> 00:07:58,951
اما بهش پسش ميدم
228
00:07:58,951 --> 00:07:59,985
مرسي پسر
229
00:07:59,985 --> 00:08:01,153
آره رفيق
نگران نباش
230
00:08:01,153 --> 00:08:02,487
به زودي باهات حرف ميزنم
داداش
231
00:08:04,222 --> 00:08:05,591
کول، عجيب به نظر مياد
232
00:08:06,725 --> 00:08:08,994
سلام. من اميلي هستم از
کنترل حيوانات
233
00:08:08,994 --> 00:08:10,328
سلام. نامم به دستت رسيد؟
234
00:08:10,328 --> 00:08:14,667
آره و يک چيز خيلي خاص دارم که بهت بدم
235
00:08:14,667 --> 00:08:16,334
خيلي ممنونم که اين کارو ميکني
236
00:08:16,334 --> 00:08:17,135
شوخيت گرفته؟
237
00:08:17,135 --> 00:08:18,604
اين بهترين قسمت کارمه
238
00:08:18,604 --> 00:08:20,105
اين گربمه، اوليو
239
00:08:20,105 --> 00:08:22,007
اون گربه من، مانکي
240
00:08:23,075 --> 00:08:25,611
و اين گربم فرنچ فرايه
اون سفيده
241
00:08:25,611 --> 00:08:26,679
اون آسم داره
242
00:08:26,679 --> 00:08:28,146
اوه فرنچ فراي
243
00:08:28,146 --> 00:08:32,317
خيلي خوب صوفي، اين مجوز بهت اجازه ميده
244
00:08:32,317 --> 00:08:35,921
که دقيقا يک يونيکورنو توي حياط
پشتيتون نگه داريد
245
00:08:35,921 --> 00:08:37,122
تا وقتي که
246
00:08:37,122 --> 00:08:40,092
از تمام قوانين نگهداري و کنترل
تک شاخ، پيروي ميکني
247
00:08:40,092 --> 00:08:41,259
ممنونم
248
00:08:41,259 --> 00:08:43,428
و دوست دارم
249
00:08:43,428 --> 00:08:46,298
يک تقويم رسمي قانون و مقررات
کنترل حيواناتو بهت بدم
250
00:08:46,298 --> 00:08:47,933
که تمام قوانين داخلشه
251
00:08:47,933 --> 00:08:49,334
که ما هر روز از اونها پيروي ميکنيم
252
00:08:49,334 --> 00:08:51,003
تا از حيوانات شهري
نگهداري کنيم
253
00:08:51,003 --> 00:08:52,204
تمام قوانين؟
254
00:08:52,204 --> 00:08:53,438
و قوانين ثانويه هم همينطور
255
00:08:54,172 --> 00:08:56,609
اوه ممنونم صوفي
256
00:08:57,776 --> 00:08:58,711
اوه، نگاه کن
257
00:08:58,711 --> 00:09:00,646
المر هم اومده خبرهاي بزرگو بشنوه
258
00:09:00,646 --> 00:09:02,815
اوه، شماها گربه چهارم هم داريد؟
259
00:09:04,516 --> 00:09:07,185
ميشه فقط يک نگاه کلي به تقويم بندازم؟
260
00:09:07,185 --> 00:09:09,554
...يک چيزي در مورد گربه چهارمو چک کنم
261
00:09:12,357 --> 00:09:14,993
هي! اوضاع با دختر تکشاخي
چطور پيش رفت؟
262
00:09:14,993 --> 00:09:16,695
خوب من مجوزو بهش دادم
263
00:09:16,695 --> 00:09:18,964
و بعد با آوردن
264
00:09:18,964 --> 00:09:20,298
گربه چهارمش، معصوميتشو ازش گرفتم
265
00:09:20,298 --> 00:09:21,533
چرا اين کارو کردي؟
266
00:09:21,533 --> 00:09:25,503
خوب ميدوني؟ بخش دوازده
بخش فرعي
17a
ماده پنج
267
00:09:25,503 --> 00:09:27,472
خونههاي شخصي ميتونند
268
00:09:27,472 --> 00:09:29,474
گربه داشته باشند
اما نه بيشتر از سه تا
269
00:09:29,474 --> 00:09:30,843
و صوفي چهارتا داشت
270
00:09:30,843 --> 00:09:32,878
من و صوفي انتخاب کرديم که کدوم گربه بايد بره
271
00:09:32,878 --> 00:09:34,913
خوب... انتخاب صوفيه
272
00:09:35,814 --> 00:09:36,548
فيلم عاليايه
273
00:09:36,548 --> 00:09:37,582
آره، ازش خوشم مياد
274
00:09:39,985 --> 00:09:40,986
مرسي
275
00:09:40,986 --> 00:09:42,054
هي، حالت خوبه؟
276
00:09:42,054 --> 00:09:45,691
متاسفم که ايده ريک اينقدر وحشتناک شد
277
00:09:45,691 --> 00:09:47,660
همگي، آمپاناداس
278
00:09:47,660 --> 00:09:48,694
آره
279
00:09:48,694 --> 00:09:50,262
اوه، من هنوز شکمم از نون شيرينيها پره
280
00:09:50,262 --> 00:09:51,864
اما ميتونم يک آمپانادا بخورم
281
00:09:51,864 --> 00:09:53,832
همگي تهشو دربيارين
هزينشون با منه
282
00:09:53,832 --> 00:09:55,333
صبر کن
گفتي هزينشون با منه؟
283
00:09:55,333 --> 00:09:56,168
آره
284
00:09:56,168 --> 00:09:56,935
من فقط ميخوام بگم
285
00:09:56,935 --> 00:09:58,036
من واقعا نگرانتم
286
00:09:58,036 --> 00:09:59,371
هي، ميشه پروسه سوگواريشو
قضاوت نکنيم؟
287
00:09:59,371 --> 00:10:00,405
مرسي
288
00:10:00,405 --> 00:10:01,373
فکر ميکني اين اسفناجه؟
289
00:10:01,373 --> 00:10:02,440
اسپيناکا
290
00:10:02,440 --> 00:10:04,576
تو اصلا انگار هيچ واکنشي به مرگ
C-38
نشون ندادي
291
00:10:04,576 --> 00:10:07,112
و ميخوام بدوني که بيرون ريختنش، اشکالي نداره
292
00:10:07,112 --> 00:10:10,215
من يک بار شخصا ديدمش و
احساس وابستگي بهش ميکنم
293
00:10:10,215 --> 00:10:12,017
يادته باهم اونو ديديم؟
294
00:10:12,017 --> 00:10:13,719
آره
295
00:10:13,719 --> 00:10:15,520
من معذرت ميخوام که بيشتر از هم
فرو نميپاشم
296
00:10:15,520 --> 00:10:18,290
و دوتا غذاي جداگانه ميگيرم
297
00:10:18,290 --> 00:10:21,093
راستي هنوز هيچ تشکر نکرديد
298
00:10:21,093 --> 00:10:22,260
ممنونم
299
00:10:22,260 --> 00:10:23,361
خيلي دير شده
300
00:10:23,361 --> 00:10:25,898
فقط حس ميکنم
يک چيزي بهت کمک ميکنه
301
00:10:25,898 --> 00:10:26,899
سوگواريتو پردازش کنی
302
00:10:26,899 --> 00:10:27,966
نه، نميکنم
303
00:10:27,966 --> 00:10:29,902
اون گربه وحشي واقعا بهترين دوستت بود
304
00:10:29,902 --> 00:10:32,270
اون يک آدم نبود
يک حيوان وحشي بود
305
00:10:32,270 --> 00:10:34,807
و حيوونها واقعا
هر دقيقه ميميرند
306
00:10:34,807 --> 00:10:35,640
طبيعت همينه
307
00:10:35,640 --> 00:10:37,776
خوب براي بار آخر ميگم
خوبم
308
00:10:38,977 --> 00:10:40,879
اوه، من يک ايدهاي دارم
309
00:10:40,879 --> 00:10:43,215
متنفرم اما بايد بگم
ميخوام با تمپلتون تماس بگيرم
310
00:11:11,910 --> 00:11:13,511
مرسي تمپلتون
311
00:11:13,511 --> 00:11:15,914
و مرسي ويکتوريا
که ما رو دوباره دور هم جمع کردي
312
00:11:15,914 --> 00:11:20,485
تا زندگي گربه وحشي عزيزمون
C-38
رو جشن بگيريم
313
00:11:20,485 --> 00:11:23,021
براي مدت زيادي هممون
عدم حضورشو حس ميکنيم
314
00:11:23,021 --> 00:11:26,524
که دست و پا ميزنيم سياتلو بدون اون ببينيم
315
00:11:29,461 --> 00:11:30,963
ببخشيد، اونها درامند؟
316
00:11:30,963 --> 00:11:31,830
بچهها؟
317
00:11:31,830 --> 00:11:34,499
هي! صداشو پايين نگه دار
318
00:11:34,499 --> 00:11:37,302
اين آهنگ اشتباهي براي مراسم خاکسپاريه
319
00:11:37,302 --> 00:11:39,805
زيبايي تسخيرکننده کيلبري منو
کم ميکنه
320
00:11:39,805 --> 00:11:42,707
خيلي خوب. کجا بودم؟
321
00:11:42,707 --> 00:11:43,876
اون خيلي دست و پا چلفتيه
322
00:11:43,876 --> 00:11:45,177
...اوه، نه
323
00:11:45,177 --> 00:11:46,879
مثل يک توله تازه متولد شده است
324
00:11:46,879 --> 00:11:49,481
ميدوني چيه؟
...ميتونم اين کارو بدون
325
00:11:49,481 --> 00:11:54,019
C-38
به نسبت يک گربهسان، زندگي طولانياي داشت
326
00:11:54,019 --> 00:11:56,654
چون دوازده سال براي يک انسان
327
00:11:56,654 --> 00:11:58,190
واقعا غمانگيزه
328
00:11:58,190 --> 00:12:00,692
اوه اما ميدونيد؟
جداي از اون
329
00:12:00,692 --> 00:12:04,329
اون واسه هممون، خاص بود
330
00:12:06,498 --> 00:12:08,867
کسي دوس داره چند کلمهاي حرف بزنه؟
331
00:12:08,867 --> 00:12:09,667
فرانک؟
332
00:12:09,667 --> 00:12:10,535
من خوبم
333
00:12:11,169 --> 00:12:14,907
خيلي خوب پس، جک
دوست داري افتخار بدي بهمون؟
334
00:12:14,907 --> 00:12:17,042
بخش رنگ، توجه
335
00:12:18,410 --> 00:12:19,677
شانهها دستها
336
00:12:21,413 --> 00:12:25,017
جوخه، سلام هنگ. دستها رو نشون بديد
337
00:12:26,684 --> 00:12:28,086
اوه، اونها دارند از اسلحههاي
توراندازي استفاده ميکنند
338
00:12:28,086 --> 00:12:29,154
واي
339
00:12:29,154 --> 00:12:30,755
جوخه، دستها و بازوها
340
00:12:40,866 --> 00:12:42,100
شوخيت گرفته؟
341
00:12:42,100 --> 00:12:43,501
هي فرانک؟
342
00:12:43,501 --> 00:12:45,003
...فرانک، مجبور نيستي
343
00:12:45,003 --> 00:12:46,238
اوه پسر
344
00:12:46,238 --> 00:12:47,605
هي
345
00:12:47,605 --> 00:12:50,275
نميبينيد سي پايي اينجا
مراسم به خاکسپاري داره انجام ميشه؟
346
00:12:50,275 --> 00:12:52,610
ميشه اين آلودگي صوتي کاملا
ناموزونو
347
00:12:52,610 --> 00:12:54,679
بگذاريد براي وقتي که ما ميريم؟
348
00:13:03,355 --> 00:13:04,556
هي پسر؟
349
00:13:05,590 --> 00:13:07,625
بچهها، شماها چندتا جايزه بونگو برديد؟
350
00:13:07,625 --> 00:13:09,761
يکي داريم
351
00:13:09,761 --> 00:13:10,695
فرانک
352
00:13:10,695 --> 00:13:12,230
حالا بهتر شد
تضمين ميکنم
353
00:13:12,230 --> 00:13:13,631
بفرماييد
354
00:13:13,631 --> 00:13:15,067
...اون احمق
355
00:13:21,073 --> 00:13:23,408
اين ميتونه کاملا بخاطر درامها نباشه
356
00:13:27,412 --> 00:13:29,047
ديگه داره يک روز ميشه
357
00:13:29,047 --> 00:13:31,549
که فرانک داره از هم ميپاشه
من اون گربه رو توقيف کردم
358
00:13:31,549 --> 00:13:33,251
فقط صوفي از اين قوانين
خيلي خوشش مياد
359
00:13:33,251 --> 00:13:34,819
فکر کردم ممکنه براش گيجکننده باشه
360
00:13:34,819 --> 00:13:36,721
که قوانين خودمو زير پا بگذارم
361
00:13:36,721 --> 00:13:38,256
انگار يک جورهايي تقصير من بود
362
00:13:38,256 --> 00:13:39,657
اون مجوز، ايده من بود
363
00:13:39,657 --> 00:13:40,959
نه
364
00:13:40,959 --> 00:13:43,495
من عاشق اين مسئوليتپذيريم
ريک
365
00:13:43,495 --> 00:13:45,830
من فقط قراره کاملا کابوس
فرنچ فرايو ببينم
366
00:13:45,830 --> 00:13:46,764
فکر ميکنم تمام اين ماجرا
367
00:13:46,764 --> 00:13:48,166
يک جورهايي تبديل به کابوس شده
368
00:13:48,166 --> 00:13:49,902
تو داشتي کاريو ميکردي که فکر ميکردي درسته
369
00:13:49,902 --> 00:13:51,937
آره، فکر کنم گند زدم
370
00:13:53,505 --> 00:13:54,639
شايد در مورد اين يکي
371
00:13:54,639 --> 00:13:56,341
از قوانين پيروي نکنيم
372
00:13:56,341 --> 00:13:57,910
از چيزي که ميخواي بهش برسي خوشم مياد
373
00:13:57,910 --> 00:13:59,444
اشکالي داره اون ايده رو اضافه کنم؟
374
00:13:59,444 --> 00:14:01,313
شايد براي اين يکي
روزنهاي وجود داشته باشه
375
00:14:01,313 --> 00:14:02,948
خانوارها نميتونند بيشتر از سه تا گربه داشته باشند
376
00:14:02,948 --> 00:14:05,017
اما اگه گربه نبود چي؟
377
00:14:06,184 --> 00:14:07,619
اوه خداي من
378
00:14:07,619 --> 00:14:08,921
اوه خداي من
خيلي خوب بود
379
00:14:08,921 --> 00:14:09,421
درسته؟
380
00:14:09,421 --> 00:14:09,988
خيلي خوب بود
381
00:14:09,988 --> 00:14:10,622
آره
382
00:14:10,622 --> 00:14:11,489
تو هم همين فکرو ميکني؟
383
00:14:11,489 --> 00:14:12,190
آره-
اوه خداي من-
384
00:14:12,190 --> 00:14:13,525
تو مردشي
385
00:14:13,525 --> 00:14:14,792
بچهها، چي خيلي خوبه؟
386
00:14:16,361 --> 00:14:18,696
من امروز صبح فرنچ فرايو ازت گرفتم
387
00:14:18,696 --> 00:14:20,298
و اين کار خيلي قشنگي نبود
388
00:14:20,298 --> 00:14:22,100
هرچند فقط داشت از قوانين پيروي ميکرد
389
00:14:22,100 --> 00:14:23,168
درسته
390
00:14:23,168 --> 00:14:26,338
اما وقتي فرنچ فرايو به بخش
کنترل حيوانات بردم
391
00:14:26,338 --> 00:14:28,640
اتفاق جادويي افتاد
392
00:14:28,640 --> 00:14:29,507
چي؟
393
00:14:31,276 --> 00:14:34,646
فرنچ فراي تبديل به يک
گربه تک شاخ شد
394
00:14:34,646 --> 00:14:37,482
پس الان تو سه تا گربه داري
395
00:14:37,482 --> 00:14:40,118
و يک گربه تکشاخ جادويي
396
00:14:40,118 --> 00:14:43,355
که با هيچکدوم از قوانين سياتل
تناقض نداره
397
00:14:43,355 --> 00:14:44,022
نه
398
00:14:44,022 --> 00:14:45,123
همه چيز خيلي جادوييه
399
00:14:45,123 --> 00:14:45,958
آره
400
00:14:45,958 --> 00:14:47,392
دوستش دارم
مرسي
401
00:14:55,000 --> 00:14:57,802
خيلي خوب
خيلي خودخوري نکن، کارول
402
00:14:57,802 --> 00:14:59,371
اوه پسر
من به يک نوشيدني نياز دارم
403
00:14:59,371 --> 00:15:01,506
اينجا يک بار بازه
به حساب کالت
404
00:15:01,506 --> 00:15:04,076
اوه... نه، نه، نه
من گفتم راند اول با من
405
00:15:04,076 --> 00:15:05,477
همين. همين
406
00:15:05,477 --> 00:15:07,345
اسکاچ سي ساله
ميشه کنسلش کني، لطفا؟
407
00:15:07,345 --> 00:15:09,347
و پيشغذاي کوئسو رو
لطفا
408
00:15:11,816 --> 00:15:13,018
همهچيز مرتبه؟
409
00:15:13,018 --> 00:15:15,053
روز طولانياي داشتم
فقط يک مشت کار بيخودي داشتم
410
00:15:15,053 --> 00:15:17,522
يک ماه پيش درستش کرده بودم
411
00:15:17,522 --> 00:15:19,024
تو داري کار خدا رو انجام ميدي
412
00:15:19,891 --> 00:15:22,760
من در اوج والد بازي و بازي سکسمم
413
00:15:22,760 --> 00:15:23,695
اما بچههاي بيشتر؟
414
00:15:23,695 --> 00:15:25,998
خوبه که نميتونم داشته باشمشون
415
00:15:28,400 --> 00:15:31,169
خوب. توي کدوم يکي فوت ميکنم؟
416
00:15:34,506 --> 00:15:36,708
اين يکي
نشونت ميدم
417
00:15:44,049 --> 00:15:45,683
دوست داشتنيه
چه آهنگيه؟
418
00:15:45,683 --> 00:15:48,586
بازگشايي بارهاي شفاي جنسي
419
00:15:48,586 --> 00:15:49,421
الان برميگردم
420
00:15:49,421 --> 00:15:51,422
خيلي خوب
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
421
00:15:51,456 --> 00:15:52,624
هي
422
00:15:52,624 --> 00:15:53,725
سلام
423
00:15:53,725 --> 00:15:55,693
راستش ميخواستم در مورد يک
چيزي باهات حرف بزنم
424
00:15:55,693 --> 00:15:56,961
هر وقت يک دقيقه وقت داشتي
425
00:15:56,961 --> 00:15:58,930
فکر کنم همين الان يک دقيقه وقت دارم
426
00:15:58,930 --> 00:16:01,133
راستش، خوب الان وقت مناسب نيست
427
00:16:01,133 --> 00:16:01,866
به زودي
428
00:16:01,866 --> 00:16:03,901
به زودي خوبه اما الان نه
429
00:16:03,901 --> 00:16:04,936
خيلي خوب
430
00:16:05,637 --> 00:16:06,804
اينهاش
431
00:16:09,707 --> 00:16:10,542
اوه
432
00:16:10,542 --> 00:16:11,643
خداحافظ
433
00:16:15,080 --> 00:16:17,549
ميشه همگي دور هم جمع بشيد؟
434
00:16:17,549 --> 00:16:19,384
احتمالا بايد به ففيل داخل اتاق بپردازم
435
00:16:19,384 --> 00:16:21,219
هي آه
ما اينجا کارمون تموم شده
436
00:16:23,821 --> 00:16:26,458
جک، بابت اون طبلهايي که خرابشون
کردم، معذرت ميخوام
437
00:16:27,292 --> 00:16:29,927
مشخصه که اونجا عقلمو از دست داده بودم
438
00:16:29,927 --> 00:16:33,598
و هرچند طبلها و هيپيها بلا هستند
439
00:16:33,598 --> 00:16:35,633
اما رفتار من مناسب نبود
440
00:16:35,633 --> 00:16:40,605
عجيبه اما من سرمو بلند کردم و
C-38
رو ديدم
441
00:16:40,605 --> 00:16:41,739
يعني، اگه اون اينجا بود
442
00:16:41,739 --> 00:16:44,109
بيشتريهامون که نميتونستيم
سريع بدويمو، کشته بود
443
00:16:44,109 --> 00:16:45,277
متاسفم، پتل
444
00:16:45,277 --> 00:16:46,344
اون يک سري چاقوي
استيکبري
445
00:16:46,344 --> 00:16:48,113
زير هرکدوم از پنجههاش داشت
446
00:16:49,481 --> 00:16:50,515
خيلي باحال بود
447
00:16:51,649 --> 00:16:53,851
ميدونيد؟ من هميشه يک جورهايي
بهش
448
00:16:53,851 --> 00:16:57,855
بهعنوان يک گرگ زيبا و تنها در قالب
گربه وحشي، نگاه ميکردم
449
00:16:57,855 --> 00:16:59,424
آره، اون داره ازم دور ميشه
450
00:17:01,459 --> 00:17:02,760
دلم براش تنگ ميشه
451
00:17:06,864 --> 00:17:07,799
اوه، خيلي متاسفم
452
00:17:07,799 --> 00:17:09,201
خيلي متاسفم، فرانک
453
00:17:09,801 --> 00:17:11,803
هي کاميلا، بگذار
454
00:17:11,803 --> 00:17:13,471
بيا بريم يک جاي
ساکت
455
00:17:13,471 --> 00:17:15,640
بيايد به افتخار
C-38
يک گيلاس بزنيم، خيلي خوب؟
456
00:17:15,640 --> 00:17:16,608
بله
457
00:17:16,608 --> 00:17:17,642
به سلامتي
C-38
458
00:17:17,642 --> 00:17:18,710
راند بعدي با منه، بچهها
459
00:17:18,710 --> 00:17:19,811
چيز زيادي نيست
460
00:17:19,811 --> 00:17:20,778
مرسي فرانک
461
00:17:21,313 --> 00:17:22,380
اوه، نه
462
00:17:22,980 --> 00:17:24,482
اوه، پتل؟
463
00:17:24,482 --> 00:17:25,950
متاسفم، بايد بهت هشدار ميدادم
464
00:17:25,950 --> 00:17:27,819
الکلهاي من بهعنوان الکلهاي خونهخرابکن
شناخته شدهاند
465
00:17:27,819 --> 00:17:29,954
مسئله حرفهاي تو نيستند
زندگي منه
466
00:17:31,489 --> 00:17:32,690
مايا بارداره
467
00:17:32,690 --> 00:17:34,892
چطور؟
تو که وازکتومي کردي
468
00:17:34,892 --> 00:17:36,328
يک در هزار جواب نميده
469
00:17:38,330 --> 00:17:39,731
من يک در هزارم
470
00:17:41,133 --> 00:17:43,368
اين خبر خوبيه، رفيق
471
00:17:43,368 --> 00:17:44,302
دقيقا
472
00:17:45,503 --> 00:17:47,305
اين يک نعمته
منو ببخشيد
473
00:17:50,342 --> 00:17:52,210
شرد هي
حدس بزن چي شده؟
474
00:17:52,210 --> 00:17:53,245
چيه؟
475
00:17:53,245 --> 00:17:55,046
تمام خانوادم به شهر اومدند
476
00:17:55,046 --> 00:17:56,348
توي مسابقه سورپرايزم کردند
477
00:17:56,348 --> 00:17:57,382
معرکه است
478
00:17:58,216 --> 00:17:59,351
هي، يک دقيقه وقت داري؟
479
00:17:59,351 --> 00:18:01,153
يک چيزي بود که ميخواستم
دربارش باهات حرف بزنم
480
00:18:01,153 --> 00:18:02,587
چي شده؟
481
00:18:02,587 --> 00:18:03,821
عصبيتر از چيزيم که فکر ميکردم باشم
482
00:18:03,821 --> 00:18:04,822
...اوه خداي من، مامان
483
00:18:07,492 --> 00:18:09,827
کاميلا، من خيلي بهت اهميت ميدم
484
00:18:09,827 --> 00:18:11,396
اما جدا بودن
485
00:18:11,396 --> 00:18:12,530
از چيزي که فکرشو ميکردم
سختتر بوده
486
00:18:12,530 --> 00:18:14,166
و اين ميتونه بزرگترين اشتباه زندگي من باشه
487
00:18:14,166 --> 00:18:16,501
اما فکر کنم بايد از هم جدا بشيم
488
00:18:20,605 --> 00:18:23,508
داري با ظرافتي باورنکردني با
اين موضوع برخورد ميکني
489
00:18:23,508 --> 00:18:24,742
اينطوري بهم ميگي؟
490
00:18:24,742 --> 00:18:26,043
خيلي خوب. آنتنتم خراب بود
491
00:18:26,043 --> 00:18:27,245
باورم نميشه
492
00:18:27,245 --> 00:18:28,746
کاش مجبور نبوديم اينطوري انجامش بديم
493
00:18:28,746 --> 00:18:31,583
جلوي تمام خانوادت و .... کول
494
00:18:32,250 --> 00:18:33,117
چه خبر شده، رفيق؟
495
00:18:33,117 --> 00:18:34,219
درباره اميليه، نيست؟
496
00:18:34,219 --> 00:18:35,553
نه. من... من اين کار نميکنم
497
00:18:35,553 --> 00:18:38,055
هنوز اتفاقي نيفتاده
من شرافتمندم
498
00:18:38,055 --> 00:18:40,358
احمق
499
00:18:40,358 --> 00:18:42,694
اوه، اون درست به دوربين تف کرد
500
00:18:42,694 --> 00:18:45,197
و تو هم مثل يک اسنوبردسوار
گند ميزني
501
00:18:45,197 --> 00:18:47,732
صبر کن
کاميلا؟ کاميلا؟
502
00:18:50,568 --> 00:18:52,537
احتمالا الان وقت
تماس مجدد نيست
503
00:18:52,970 --> 00:18:53,938
احتمالا نه
504
00:18:53,938 --> 00:18:55,240
آره، قطعا نه
505
00:19:10,255 --> 00:19:11,756
هي
506
00:19:11,756 --> 00:19:12,824
ميخواي قايق بخري؟
507
00:19:12,824 --> 00:19:13,891
آره
508
00:19:14,326 --> 00:19:15,460
چه بلايي سر دستت آوردي؟
509
00:19:15,460 --> 00:19:17,462
روي طبل اینطوری شد
510
00:19:17,462 --> 00:19:18,463
طبلي که انداختمش توي جنگل
511
00:19:18,463 --> 00:19:20,097
ضدعفونيش کردي؟
512
00:19:20,097 --> 00:19:21,098
آره
513
00:19:21,098 --> 00:19:22,634
با يک باروني کثيف
514
00:19:22,634 --> 00:19:23,801
تو احمقي
515
00:19:23,801 --> 00:19:24,902
قطعا
516
00:19:28,273 --> 00:19:29,841
بابت امروز، ممنونم
517
00:19:29,841 --> 00:19:30,908
خواهش ميکنم
518
00:19:31,643 --> 00:19:33,144
واقعا
519
00:19:33,144 --> 00:19:34,312
ممنونم
520
00:19:35,747 --> 00:19:36,514
واقعا
521
00:19:38,783 --> 00:19:40,518
چرا من اينقدر بارورم؟
522
00:19:41,519 --> 00:19:42,086
اوه، نه
523
00:19:42,086 --> 00:19:42,787
اوه پسر
524
00:19:43,755 --> 00:19:45,257
بايد بهش کمک کنم
525
00:19:45,257 --> 00:19:46,791
آره، ميرم کمکش کنم
526
00:19:46,791 --> 00:19:47,792
آره
527
00:19:50,262 --> 00:19:52,630
باشه رفيق
بيا برت گردونيم داخل
528
00:19:52,630 --> 00:19:53,698
يک در هزار
529
00:19:53,698 --> 00:19:54,999
آره
530
00:19:54,999 --> 00:19:57,001
خيلي خوب
هنوز هم يک قرار شام بهم بدهکاري
531
00:19:57,001 --> 00:19:58,936
خوب فکر نکن فراموشش کردم
532
00:19:58,936 --> 00:20:01,038
فکر کنم دفعه پيش يک ذره پايين شليک کردم
533
00:20:01,038 --> 00:20:02,940
اوه.. پاريس؟
بيا
خوب پاريس
534
00:20:02,940 --> 00:20:03,975
آره، ميدوني
535
00:20:03,975 --> 00:20:07,312
اين فقط مثل قرار دومه
536
00:20:07,312 --> 00:20:09,180
خوب، تو جاشو انتخاب کن
537
00:20:09,180 --> 00:20:10,715
من همهجا ميام
538
00:20:12,284 --> 00:20:14,352
هي، جک، جک،جک
اميليو نديدي؟
539
00:20:14,352 --> 00:20:16,888
نه، اما تو اينو ديدي؟
540
00:20:19,557 --> 00:20:20,292
....نميتونم
541
00:20:20,316 --> 00:20:24,316
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
542
00:20:24,340 --> 00:20:28,340
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
543
00:20:28,364 --> 00:20:33,364
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
544
00:21:04,101 --> 00:21:06,037
اوه نه،نه،نه
ما خوبيم
545
00:21:09,741 --> 00:21:11,343
اوه، اوه شرد؟
546
00:21:11,343 --> 00:21:12,377
هي
547
00:21:14,512 --> 00:21:16,080
زندگي عشقي چطوره؟
548
00:21:16,080 --> 00:21:17,114
خوب نيست
549
00:21:17,114 --> 00:21:18,616
متاسفم همکار
بگذار يک نوشيدني برات بيارم
550
00:21:21,519 --> 00:21:22,687
چي صدام کردي؟
551
00:21:22,687 --> 00:21:23,688
هان؟
552
00:21:23,688 --> 00:21:25,857
گفتي همکار
553
00:21:25,857 --> 00:21:27,224
اگه به کسي بگي ميکشمت
554
00:21:27,224 --> 00:21:29,727
خوب نميگم... همکار
555
00:21:30,628 --> 00:21:32,964
يک موهيتوي بلوبري برام بيار
556
00:21:32,964 --> 00:21:34,399
دوتاش کن
557
00:21:35,299 --> 00:21:36,634
اون هردوشونو ميخوره
558
00:21:36,658 --> 00:21:38,658
« ☺ .امیـدواریم از تماشای این سریال لذت برده باشیـد »
559
00:21:38,682 --> 00:21:40,682
منتظر فصل دوم باشید
561
00:21:40,700 --> 00:21:42,700
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
560
00:21:43,274 --> 00:21:44,376
کمدي جديد کنترل حيوانات