1 00:00:02,741 --> 00:00:04,810 هي، شب قرار بزرگت با مايا چطور بود؟ 2 00:00:04,810 --> 00:00:05,811 اتفاق نيفتاد 3 00:00:05,811 --> 00:00:06,945 اوه، چي؟ 4 00:00:06,945 --> 00:00:08,781 تو واقعا براي تجربه کامل 5 00:00:08,781 --> 00:00:10,149 سکس محافظت‌نشده هيجان‌زده بودي 6 00:00:10,149 --> 00:00:12,785 آره، خيلي هيجان داشتم تا آزمايش جديد وازکتوميمو، تست کنم 7 00:00:12,785 --> 00:00:16,189 متاسفانه، پسرم دني يا همون قاتل ميل جنسي 8 00:00:16,189 --> 00:00:18,291 با چيزي به نام آرنج سويايي اومد 9 00:00:18,291 --> 00:00:21,127 شماها فقط بايد يک اتاق توي هتل بگيريد و بزنيد به سيم آخر 10 00:00:21,127 --> 00:00:22,328 اين يک پيشنهاد واقعيه؟ 11 00:00:22,328 --> 00:00:23,196 فکر کردي اين چيزيه که 12 00:00:23,196 --> 00:00:24,430 توي قلمروي واقعيت براي من وجود داشته باشه؟ 13 00:00:24,430 --> 00:00:27,333 خيلي خوب. خدايا. تو خيلي بداخلاقي فقط سکس داشته باش 14 00:00:27,333 --> 00:00:28,534 ...من بداخلاق نيستم، فقط تو بداخلاقي- 15 00:00:28,534 --> 00:00:30,002 نه، فقط دارم بهت ميگم حقيقت چيه 16 00:00:30,002 --> 00:00:31,470 همينه که هست، بداخلاقي 17 00:00:31,470 --> 00:00:33,172 تمام ماشينهاي در دسترس جواب بدند 18 00:00:33,172 --> 00:00:34,340 گزارش فرار يک غازو داريم 19 00:00:34,340 --> 00:00:35,474 فرار غاز 20 00:00:35,474 --> 00:00:36,942 اون پرنده همين الان از هنگ کنگ به بندر اومده 21 00:00:36,942 --> 00:00:39,845 و براي احتمال داشتن آنفولوانزاي مرغي بايد قرنطينه بشه 22 00:00:39,845 --> 00:00:40,879 ...پس اين تماس 23 00:00:40,879 --> 00:00:42,014 براي تعقيب يک غاز وحشيه 24 00:00:43,816 --> 00:00:45,451 آدرسش 25 00:00:48,454 --> 00:00:50,489 خيابون 1414 هالينگشده 26 00:00:50,489 --> 00:00:51,390 ماشين دوازده جواب ميده 27 00:00:51,390 --> 00:00:52,391 ماشين دوازده جواب ميده 28 00:00:52,391 --> 00:00:53,692 فراريو ميگيريم 29 00:00:53,692 --> 00:00:54,860 نه، ما واقعا فراريو ميگيريم 30 00:00:54,860 --> 00:00:56,162 بچه‌ها شماها آخرين استعاره حيوانيو فهميديد 31 00:00:56,162 --> 00:00:58,631 اون فيله که توي اتاق بار ميتا ديوونه شده بود؟ 32 00:00:59,832 --> 00:01:01,334 بچه‌ها شماها کنار اسکله شاه‌ماهي قرمزو گرفتيد 33 00:01:01,334 --> 00:01:03,035 نه،نه،نه اون چيزي نبود 34 00:01:03,035 --> 00:01:04,737 برو! برو! برو 35 00:01:04,737 --> 00:01:06,071 يک ماشين جلومه- دور بزن- 36 00:01:06,071 --> 00:01:07,540 الان به هايلند ميرسم ما همين دور و برهاييم 37 00:01:07,540 --> 00:01:08,674 ميخواستم بگم برو هايلند 38 00:01:09,342 --> 00:01:10,509 سلام به همگي 39 00:01:10,509 --> 00:01:12,010 فقط يک يادآوري ما امروز سرپرستي يک حيوانو ميگيريم 40 00:01:12,010 --> 00:01:14,813 پس حداقل يک گروهو توي دفتر نياز دارم 41 00:01:14,813 --> 00:01:15,714 از سر راه برو کنار 42 00:01:15,714 --> 00:01:16,915 بجنب از دستش ميديم 43 00:01:16,915 --> 00:01:19,218 لطفا از خط وسط صندلي جلوتر نيا 44 00:01:22,688 --> 00:01:25,324 ماشين هشت توي صحنه است غازه توي ديدمونه 45 00:01:25,324 --> 00:01:26,892 تکرار ميکنم غازه توي ديدمونه 46 00:01:29,061 --> 00:01:33,432 ماشين دوازده براي روز سرپرستي به حوزه برميگرده 47 00:01:33,432 --> 00:01:35,100 خيلي خوب. لطفا اينطوري نگو فرانک 48 00:01:35,100 --> 00:01:36,769 اين واقعه بزرگي براي اين جامعه است 49 00:01:38,237 --> 00:01:41,106 اوه خداي من اون صداي بوق برق از سرم پروند 50 00:01:41,106 --> 00:01:44,277 واقعا غازتو اين دفعه گير ميندازيم 51 00:01:44,277 --> 00:01:45,378 کلي با کلمات بازي ميکنند 52 00:01:45,378 --> 00:01:48,781 فرانک، رسما اين غازه پخته شده 53 00:01:48,781 --> 00:01:49,848 خوبه 54 00:01:51,250 --> 00:01:52,518 بيا اينجا رفيق چيزي نيست 55 00:01:52,518 --> 00:01:54,086 بيا اينجا 56 00:01:54,787 --> 00:01:55,921 واي- واي- 57 00:01:55,945 --> 00:02:01,945 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 58 00:02:01,969 --> 00:02:07,969 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 59 00:02:07,993 --> 00:02:13,993 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 60 00:02:14,017 --> 00:02:20,017 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 61 00:02:27,886 --> 00:02:29,888 فقط امروز اخته کردن و عقيم‌سازي رايگان 62 00:02:29,888 --> 00:02:31,324 با هر به سرپرستي گرفتن بهتون تعلق ميگيره 63 00:02:31,324 --> 00:02:32,291 هي 64 00:02:32,291 --> 00:02:34,159 سلام واقعا از اين خروسه خوشم مياد 65 00:02:34,159 --> 00:02:36,128 اگه حيوون خونگي باشند مسئوليت بزرگي دارند 66 00:02:36,128 --> 00:02:36,829 کجا زندگي ميکني؟ 67 00:02:36,829 --> 00:02:37,896 توي خوابگاه 68 00:02:37,896 --> 00:02:39,398 اوه، ميتونم نظرتو به يک چيز ديگه جلب کنم؟ 69 00:02:39,398 --> 00:02:41,099 شايد يک لاک‌پشت يا رمان بلند؟ 70 00:02:41,934 --> 00:02:43,569 چه خبر حوزه 22 71 00:02:43,569 --> 00:02:46,171 هي! ريک حالت چطوره رفيق؟ 72 00:02:46,171 --> 00:02:48,841 الان بهترم من عاشق روز سرپرستيم 73 00:02:48,841 --> 00:02:50,309 يک دقيقه صبر کن 74 00:02:50,309 --> 00:02:51,277 يک تغييري کردي 75 00:02:51,277 --> 00:02:52,611 اوه، واقعا؟ 76 00:02:52,611 --> 00:02:54,112 واي 77 00:02:54,112 --> 00:02:55,113 يک گوش جديد داري 78 00:02:55,113 --> 00:02:56,181 اين يکي مال دانمارکه 79 00:02:56,181 --> 00:02:58,150 امروز صبح توي راهرو منتظر مونده بود 80 00:02:58,150 --> 00:03:00,118 درست رفت سر جاي خودش 81 00:03:00,118 --> 00:03:00,953 اين يارو کيه؟ 82 00:03:00,953 --> 00:03:02,955 اوه، اين توبيه تازه از حمام اومده 83 00:03:02,955 --> 00:03:05,023 دندون‌هاشو مسواک زدم با خميردندوني که که مزه جگر داشت 84 00:03:05,023 --> 00:03:07,360 که براي نفس کشيدن يک حرکت جانبي حساب ميشه 85 00:03:07,360 --> 00:03:08,494 بيا اين پسرو توي خونه پيدا کنيم 86 00:03:08,494 --> 00:03:09,962 اون بهترين سگ براي خونه است 87 00:03:09,962 --> 00:03:11,964 راستش من و توبي همين هفته اينجا شروع کرديم 88 00:03:11,964 --> 00:03:13,599 اوه، عاليه اميلي کجاست؟ 89 00:03:13,599 --> 00:03:14,667 اوه، توي دفترشه 90 00:03:14,667 --> 00:03:16,802 نميخواي داستانهاي بيشتري در مورد اين سگ بشنوي؟ 91 00:03:17,970 --> 00:03:19,272 اونها خيلي خسته‌کننده‌اند 92 00:03:21,006 --> 00:03:23,141 خيلي خوب، فقط ميخواستم بيام يک سري بزنم 93 00:03:23,141 --> 00:03:24,943 و توي اين روز بزرگ يک سلامي بکنم 94 00:03:26,845 --> 00:03:29,181 خيلي خوب هروقت آماده بودي فقط بگو سلام 95 00:03:29,181 --> 00:03:30,816 اوه سلام ببخشيد، ببخشيد 96 00:03:30,816 --> 00:03:32,050 مرسي که اومدي 97 00:03:32,050 --> 00:03:36,522 من... فقط الان يک جورهايي گوش به زنگم ...فقط چون 98 00:03:36,522 --> 00:03:37,623 ...هي اين جديده؟ 99 00:03:37,623 --> 00:03:39,057 گوش؟ آره 100 00:03:39,057 --> 00:03:39,892 قشنگه 101 00:03:39,892 --> 00:03:41,460 مرسي ارزون نبود 102 00:03:42,194 --> 00:03:43,796 خوب چي اينقدر هشداردهنده است؟ 103 00:03:43,796 --> 00:03:45,531 ...من فقط 104 00:03:45,531 --> 00:03:48,867 فهرست موجودي از بين رفته يک چيزي گم شده 105 00:03:48,867 --> 00:03:49,735 نگرانش نباش 106 00:03:49,735 --> 00:03:51,837 بيشتر کالاهاي بزرگ بيمه شدند 107 00:03:51,837 --> 00:03:54,006 کالاهاي کوچيک‌تر، معمولا پيدا کردنشون زمان‌بره 108 00:03:54,006 --> 00:03:55,574 يک تير آرام‌بخشه 109 00:03:55,574 --> 00:03:57,743 فهميدم بايد امروز برش گردوني 110 00:03:57,743 --> 00:04:00,313 اون يک تير پر از مواد تحت تاييد فدراله 111 00:04:00,313 --> 00:04:02,415 بخاطرش کاملا ميتونم از کار اخراج شم خيلي خوب؟ 112 00:04:02,415 --> 00:04:04,383 خودت متوجهي بايد رديابيش کني 113 00:04:04,383 --> 00:04:05,384 و اگه بخواي 114 00:04:05,384 --> 00:04:08,053 ميتونم بمونم و توي روز سرپرستي بهت کمک کنم 115 00:04:08,053 --> 00:04:09,922 معرکه ميشه مرسي 116 00:04:09,922 --> 00:04:11,857 فکر ميکني ممکنه کسي از کارمندها اونو برده باشه؟ 117 00:04:11,857 --> 00:04:14,259 يک تير آرامبخش پر از کتامينو برده باشه؟ 118 00:04:14,259 --> 00:04:15,394 نه 119 00:04:15,394 --> 00:04:19,865 صبر کن آره .يک آدم فوق‌العاده منطقي وجود داره 120 00:04:20,866 --> 00:04:21,934 اوه، آره بزن بريم 121 00:04:22,735 --> 00:04:23,669 اميلي 122 00:04:23,669 --> 00:04:26,104 هي، يک دقيقه وقت داري؟ 123 00:04:26,104 --> 00:04:27,573 ميتوني از من جلو بزني غازه 124 00:04:27,573 --> 00:04:28,707 آره 125 00:04:28,707 --> 00:04:31,377 من واقعا نميدونم چطوري بگم... خوب 126 00:04:31,377 --> 00:04:33,612 تو چيزي در مورد يک تير آرامبخش که گم شده ميدوني؟ 127 00:04:35,080 --> 00:04:37,883 اوه... نه نميدونم... براي چي؟ 128 00:04:37,883 --> 00:04:41,720 امروز موجودي گرفتم و اون نيست 129 00:04:41,720 --> 00:04:44,189 ... و از مصرف تفريحي موادت خبر دارم 130 00:04:44,189 --> 00:04:46,525 منو به دزديدن تير متهم ميکني؟ 131 00:04:46,525 --> 00:04:48,193 !نه 132 00:04:48,193 --> 00:04:51,430 فقط قبلا شنيدم که مخصوصا از کتامين حرف ميزني 133 00:04:51,430 --> 00:04:53,532 فکر نميکنم دقيق باشه 134 00:04:53,532 --> 00:04:54,767 شوخيت گرفته؟ 135 00:04:54,767 --> 00:04:57,570 تو گفتي وقتي کتامين ميزني و سکس ميکني انگار داري روي ابرها راه ميري 136 00:04:57,570 --> 00:05:00,072 نه، اين چيزي نيست که من بگم 137 00:05:00,072 --> 00:05:01,474 و بعد وقتي به آيداهو رفتي 138 00:05:01,474 --> 00:05:02,708 برگشتي و گفتي 139 00:05:02,708 --> 00:05:06,244 ميدوني بهترين چيز توي بويزي چيه؟ کتامين 140 00:05:06,244 --> 00:05:08,481 شايد بايد بهت يادآوري کنم که از من مواد دزديدي 141 00:05:08,481 --> 00:05:10,416 چون فکر کردم اونها شکلاتند 142 00:05:10,416 --> 00:05:11,584 پس تاييد ميکني 143 00:05:11,584 --> 00:05:13,218 اما شايد بايد خودتو توي ليست مظنونين بگذاري 144 00:05:13,218 --> 00:05:14,319 خيلي خوب فايده‌اي نداره 145 00:05:14,319 --> 00:05:16,221 بيا فقط فراموش کنيم اين بحث، اتفاق افتاده 146 00:05:17,556 --> 00:05:18,757 خيلي نزديک بود 147 00:05:18,757 --> 00:05:22,060 مطمئن نيستم بتوني فراموش کني آره، اما سعيمو ميکنم 148 00:05:24,162 --> 00:05:25,498 تماست چطور پيش رفت؟ گپ و گفت خوبي داشتي؟ 149 00:05:25,498 --> 00:05:27,232 آره، عالي بود فقط بايد يک تماس ديگه بگيرم 150 00:05:27,232 --> 00:05:28,266 اونو در جريان بگذار 151 00:05:28,266 --> 00:05:29,167 راحت باش 152 00:05:29,167 --> 00:05:30,335 من خودم به تعقيب اون غاز ادامه ميدم 153 00:05:34,473 --> 00:05:35,173 سلام؟ 154 00:05:35,173 --> 00:05:36,274 ما يک مشکلي داريم 155 00:05:36,274 --> 00:05:37,643 اميلي از تير آرام‌بخشي که گم شده خبر داره 156 00:05:38,677 --> 00:05:39,778 فقط يک دقيقه 157 00:05:39,778 --> 00:05:41,013 خيلي خوب 158 00:05:41,013 --> 00:05:42,948 چطور؟ اون تا آخر ماه که فهرست موجودي نميگيره 159 00:05:42,948 --> 00:05:45,117 فکر کردم چند هفته ديگه وقت داريم تا جايگزينش کنيم 160 00:05:45,117 --> 00:05:46,485 آره خوب زود انجامش داده 161 00:05:46,485 --> 00:05:49,287 چرا؟ اون احمق فکر ميکنه اعتبار بيشتري به دست مياره؟ 162 00:05:49,287 --> 00:05:51,657 دارين فقط يک دقيقه ديگه 163 00:05:52,758 --> 00:05:53,959 اون به ما مظنونه؟ 164 00:05:53,959 --> 00:05:54,793 نه، هنوز نه 165 00:05:54,793 --> 00:05:55,928 اما فقط قضيه زمانه 166 00:05:55,928 --> 00:05:58,130 قبل از اينکه بفهمه توي کوه براي اون شيره ازش استفاده کرديم 167 00:05:58,130 --> 00:05:59,432 ميدوني که اون يک اسم داره، نه؟ 168 00:05:59,432 --> 00:06:02,334 C-38. پسر، تو خيلي در مورد اون عجيب رفتار ميکني 169 00:06:02,334 --> 00:06:04,637 آره، اگه اين قضيه به پايين درز پيدا کنه اون کشته ميشه 170 00:06:04,637 --> 00:06:06,371 آره و من هم اخراج ميشم 171 00:06:06,371 --> 00:06:08,273 که خيلي غم‌انگيزتره چون من آدمم 172 00:06:08,273 --> 00:06:09,475 خيلي خوب فکر کردم آدمي که توي باغ وحش داري 173 00:06:09,475 --> 00:06:10,443 يک تير ميخواد ازمون بدزده 174 00:06:10,443 --> 00:06:12,144 اون به پيامهام جواب نميده 175 00:06:12,144 --> 00:06:14,780 شوکه کننده است که يک ذره ارتباط هم با بازار سياه کتامين نداري 176 00:06:14,780 --> 00:06:16,281 و چرا بايد آرومش ميکردي؟ 177 00:06:16,281 --> 00:06:19,151 داشت به سمتمون ميومد اگه اين کارو نکرده بودم، هردومون مرده بوديم 178 00:06:19,151 --> 00:06:21,487 پسر اميلي داره به اين قضيه رسيدگي ميکنه 179 00:06:21,487 --> 00:06:22,688 من بايد يک راهي پيدا کنم 180 00:06:22,688 --> 00:06:23,689 که توي دفتر حواسشو پرت کنم 181 00:06:23,689 --> 00:06:25,658 شايد تنهايي براي تعقيب يک غاز وحشي بفرستمش 182 00:06:26,859 --> 00:06:28,627 واقعا خجالت‌آوره که اينو گفتي فرانک 183 00:06:28,627 --> 00:06:30,028 فکر ميکني ميتوني يک تيرو 184 00:06:30,028 --> 00:06:30,963 تا آخر روز، رديابي کني؟ 185 00:06:30,963 --> 00:06:32,798 آره حتما دارم روش کار ميکنم 186 00:06:32,798 --> 00:06:33,365 خيلي خوب 187 00:06:33,365 --> 00:06:33,899 خداحافظ 188 00:06:34,900 --> 00:06:35,801 ويکتوريا؟ 189 00:06:35,801 --> 00:06:36,702 چيه؟ 190 00:06:36,702 --> 00:06:38,471 اميلي... ميتونم يک دقيقه باهات حرف بزنم؟ 191 00:06:38,471 --> 00:06:40,038 آره فقط يک دقيقه 192 00:06:41,039 --> 00:06:42,140 هي 193 00:06:42,140 --> 00:06:43,709 هي، ويکتوريا بهم تمام قضيه تير گم‌شده رو گفت 194 00:06:43,709 --> 00:06:45,511 و من مطمئنم که تمام فکر و ذکرتو گذاشتي روش 195 00:06:45,511 --> 00:06:46,879 اما فقط ميخوام بهت بگم 196 00:06:46,879 --> 00:06:48,380 که اگه کمکي خواستي من اينجام 197 00:06:48,380 --> 00:06:50,916 مرسي. خيلي با اون لاک‌پشت ژست ميگيري 198 00:06:50,916 --> 00:06:52,350 اوه، درسته 199 00:06:52,350 --> 00:06:55,187 دارلن، هي، بخاطر سرپرستي جديدت، بهت تبريک ميگم 200 00:06:55,187 --> 00:06:57,155 و يادت باشه اينها هشتاد سال عمر ميکنند 201 00:06:58,991 --> 00:07:01,059 خوب، ميخواي يک جور تحقيقات انجام بدي؟ 202 00:07:01,059 --> 00:07:02,160 احتمالا 203 00:07:02,160 --> 00:07:03,929 آره. هيچ تجربه بازجويي داري؟ 204 00:07:03,929 --> 00:07:07,099 نه، واقعا بدم مياد که حس ناراحتي به مردم بدم 205 00:07:07,099 --> 00:07:09,101 من عاشق اينم که حس ناراحتي به مردم بدم 206 00:07:09,101 --> 00:07:11,704 پس بايد باهم همگروهي بشيم يک پليس کوچولو، يک پليس عصبي؟ 207 00:07:11,704 --> 00:07:15,007 اوه، آره خيلي خوب آره، حتما، مرسي 208 00:07:15,007 --> 00:07:17,075 آره، ميتونم عرق شديدتو ببينم 209 00:07:17,075 --> 00:07:18,376 تو همينقدر طبيعي هستي 210 00:07:18,376 --> 00:07:19,111 چي؟ 211 00:07:20,412 --> 00:07:20,946 نه 212 00:07:26,184 --> 00:07:27,385 مطمئنا خونگرم و مهربون به نظر مياد 213 00:07:27,385 --> 00:07:28,587 آره، سگ خوبه 214 00:07:28,587 --> 00:07:31,890 اون خيلي دوست‌داشتني، باهوش خونه خراب‌کن و تمام اين چيزها رو داره 215 00:07:31,890 --> 00:07:33,225 اون يک پکيج کامله 216 00:07:33,225 --> 00:07:35,794 خوب... شايد کامل نه اون درست شده 217 00:07:35,794 --> 00:07:37,730 ما يک حياط بزرگ براش داريم که دور تا دورش بدوه 218 00:07:37,730 --> 00:07:39,431 سه جريب کاملا فنس‌کشي شده 219 00:07:39,431 --> 00:07:41,233 سه جريب؟ منو ببريد خونه 220 00:07:43,602 --> 00:07:45,103 خوب ميخوايم يک درخواست پر کنيم 221 00:07:45,103 --> 00:07:46,038 اوه آره؟ حتما 222 00:07:46,038 --> 00:07:47,940 اما اول بايد در مورد غدد مقعدي حرف بزنيم 223 00:07:48,974 --> 00:07:50,576 اون بايد به طور منظم خالي بشه 224 00:07:50,576 --> 00:07:52,578 و اون طرفدار بزرگ اين پروسه نيست 225 00:07:52,578 --> 00:07:53,712 خيلي خوب حتما 226 00:07:53,712 --> 00:07:55,080 اين يک تجربه حسي کامله 227 00:07:55,080 --> 00:07:57,415 و بايد لباسي تنتون کنيد که نگران بيرون انداختنش نباشيد 228 00:07:57,415 --> 00:07:59,317 و اين کار بايد به صورت هفتگي انجام بشه 229 00:08:02,888 --> 00:08:04,723 ...آره، ما 230 00:08:04,723 --> 00:08:06,992 يک دوري ميزنيم و بهش فکر ميکنيم 231 00:08:06,992 --> 00:08:08,994 اوه، مطمئنيد؟ 232 00:08:08,994 --> 00:08:11,396 خيلي خوب ميدونم تصميم بزرگيه 233 00:08:11,396 --> 00:08:13,966 فقط مطمئن نيستم وقتي تصميمتونو بگيريد اين اينجا باشه 234 00:08:14,900 --> 00:08:15,968 فکر کردم نظرشونو جلب کردي 235 00:08:15,968 --> 00:08:16,902 آره 236 00:08:16,902 --> 00:08:18,336 بايد روي بازي رقابتيت کار کني 237 00:08:20,739 --> 00:08:21,774 هي 238 00:08:21,774 --> 00:08:22,775 هي بچه‌ها چه خبر؟ 239 00:08:22,775 --> 00:08:24,009 متاسفانه يک موقعيتي پيش اومده 240 00:08:24,009 --> 00:08:25,678 يک تير آرامبخش گم شده 241 00:08:25,678 --> 00:08:26,612 اوه خداي من 242 00:08:26,612 --> 00:08:28,080 آره و با توجه به اين حقيقت 243 00:08:28,080 --> 00:08:30,783 که تيرها رو اينجا نگه ميداريم اومديم تو رو ببينيم 244 00:08:30,783 --> 00:08:32,985 اگه ميخوايد بفهميد کي توي اتاق معاينه بوده 245 00:08:32,985 --> 00:08:35,588 نميتونيد از توي فيلم ببينيد؟ 246 00:08:35,588 --> 00:08:36,955 چي؟چي؟ 247 00:08:36,955 --> 00:08:38,757 اين خرسه، يک دوربينه 248 00:08:38,757 --> 00:08:39,792 واقعا؟ 249 00:08:39,792 --> 00:08:41,459 آره. من مجبورم تمام اتفاقاتي که اينجا ميفته 250 00:08:41,459 --> 00:08:43,261 طبق دستور هيئت جامعه دامپزشکي ضبط کنم 251 00:08:43,261 --> 00:08:45,030 آره اما يک خرس عروسکي؟ 252 00:08:45,030 --> 00:08:46,264 با سيتي حرف بزنيد 253 00:08:46,264 --> 00:08:47,833 الان بيش از يک ساله سعي ميکنم يک دوربين جديد بگيرم 254 00:08:47,833 --> 00:08:49,501 اين قطعا توي فهرست انجام کارهام هست 255 00:08:49,501 --> 00:08:51,937 متاسفانه تماشاي هرکدوم از اين فيلمها 256 00:08:51,937 --> 00:08:53,839 مثل يک سطل کامل از کرم براي نقض حريم خصوصيه 257 00:08:53,839 --> 00:08:56,474 مسائل مربوط به قوانين اول و سوم وجود دارند 258 00:08:56,474 --> 00:08:58,343 قانون سوم اينه که هيچ سربازي 259 00:08:58,343 --> 00:08:59,678 در طول زمان صلح توي خونه بمونه؟ 260 00:08:59,678 --> 00:09:00,545 آره 261 00:09:00,545 --> 00:09:01,714 ببين فقط همه‌چيز به حريم خصوصي مربوط ميشه 262 00:09:01,714 --> 00:09:03,015 به من هشدار داده شده؟ احتمالا- 263 00:09:03,015 --> 00:09:04,282 نه، من ميخوام به سرويس بهداشتي برم و 264 00:09:04,282 --> 00:09:07,352 و بعد ميايم و به چندتا نقض حقوق رسيدگي ميکنيم 265 00:09:08,954 --> 00:09:09,988 يک فيلمي هست 266 00:09:09,988 --> 00:09:10,889 چي؟ 267 00:09:10,889 --> 00:09:12,290 کالت يک دوربين خرسي داره 268 00:09:12,290 --> 00:09:14,159 پس يک فيلم از من هست که دارم توش، اون تير آرام‌بخشو برميدارم؟ 269 00:09:14,159 --> 00:09:15,493 آره، مگر اينکه تغيير قيافه داده باشي 270 00:09:15,493 --> 00:09:16,328 کجايي؟ 271 00:09:16,328 --> 00:09:17,329 توي توالتم 272 00:09:18,296 --> 00:09:19,531 باشه 273 00:09:19,531 --> 00:09:20,833 ببين، من يک راهي براي پاک کردن اون فيلم پيدا ميکنم 274 00:09:20,833 --> 00:09:21,834 تيرو گير آوردي؟ 275 00:09:21,834 --> 00:09:22,901 نه، همه‌جا با شکست روبرو شدم 276 00:09:22,901 --> 00:09:24,469 اما يک کارت ديگه براي بازي دارم 277 00:09:24,469 --> 00:09:25,403 خداحافظ 278 00:09:25,403 --> 00:09:26,571 بايد اينجا دوباره باهم هماهنگ بشيم 279 00:09:26,571 --> 00:09:27,539 ويکتوريا؟ 280 00:09:28,674 --> 00:09:30,342 ويکتوريا؟ 281 00:09:30,342 --> 00:09:32,577 و اگه به رتبه من برسي، مجبور نيستي اين کارو بکني 282 00:09:34,479 --> 00:09:36,214 اوه، سلام کيوي 283 00:09:36,214 --> 00:09:37,816 به نفع خودم، پولو نقد ميکنم 284 00:09:37,816 --> 00:09:38,984 واقعا؟ 285 00:09:38,984 --> 00:09:41,219 آره. به يک تير آرام‌بخش نياز دارم و امروز بهش نياز دارم 286 00:09:41,219 --> 00:09:42,554 ...آره، احتمالا نميتونم 287 00:09:42,554 --> 00:09:44,489 واقعا؟ تو که گفتي هرکاري ميکني 288 00:09:44,489 --> 00:09:46,191 هي، هنوز دارم فکر ميکنم 289 00:09:46,191 --> 00:09:47,860 اون شب براي شام توي سالن توکامو چيکار ميکردي 290 00:09:47,860 --> 00:09:49,361 آره و من هنوز نميدونم تو داشتي 291 00:09:49,361 --> 00:09:50,929 توي گروه توليد آماتور فيلم هير چيکار ميکردي 292 00:09:50,929 --> 00:09:53,198 اما در ازاي تحويل فيلمهاي اول 293 00:09:53,198 --> 00:09:55,768 تو يک چک بهم دادي و من نقدش ميکنم 294 00:09:55,768 --> 00:09:58,336 خيلي خوب. متوجه بازي کوچيکت هستم بازي ميکنم 295 00:09:58,336 --> 00:09:59,571 ببينم چيکار ميتونم بکنم 296 00:09:59,571 --> 00:10:00,873 همين فکرو ميکردم 297 00:10:02,908 --> 00:10:03,776 تو خوبي؟ 298 00:10:05,510 --> 00:10:06,544 ميبينم که با توبي آشنا شدي 299 00:10:06,544 --> 00:10:07,680 اون خيلي دوست‌داشتنيه 300 00:10:07,680 --> 00:10:09,614 ميدونم اون بهترين سگه 301 00:10:09,614 --> 00:10:12,517 به نظر مياد يک جور سگ گله باشه 302 00:10:12,517 --> 00:10:14,119 به نظر مياد واقعا سگها رو ميشناسي 303 00:10:14,119 --> 00:10:15,087 آره، قبلا توي 304 00:10:15,087 --> 00:10:17,089 توي واحد عمليات ويژه افغانستان آموزششون ميدادم 305 00:10:17,089 --> 00:10:18,123 خوبه 306 00:10:18,123 --> 00:10:19,557 توبي عالي به نظر مياد ميتونيم شروع به پر کردن درخواست کنيم؟ 307 00:10:19,557 --> 00:10:22,260 قطعا. آره فقط واسه من همينجا بشين 308 00:10:23,595 --> 00:10:25,397 فقط چندتا سوال ازت دارم 309 00:10:25,397 --> 00:10:26,598 در صورت اعزام 310 00:10:26,598 --> 00:10:28,633 مراقب اصلي توبي کي خواهد بود؟ 311 00:10:28,633 --> 00:10:29,434 همسرم 312 00:10:29,434 --> 00:10:30,969 همسرت و امروز اون کجاست؟ 313 00:10:30,969 --> 00:10:31,870 سرکاره 314 00:10:31,870 --> 00:10:32,805 و کارش چيه؟ 315 00:10:32,805 --> 00:10:34,472 مشاور املاک- مشاور املاک- 316 00:10:35,573 --> 00:10:36,742 کار ناپايداريه 317 00:10:38,243 --> 00:10:40,746 خيلي خوب بيا در مورد مصرف الکل حرف بزنيم 318 00:10:40,746 --> 00:10:43,215 ميگيد توي يک هفته چندتا پيک مصرف ميکنيد؟ 319 00:10:43,215 --> 00:10:45,617 با تو شروع ميکنيم و بعد به همسرت ميرسيم 320 00:10:46,651 --> 00:10:49,487 به گشتنمون ادامه ميديم بيا بريم، اوتيس 321 00:10:49,487 --> 00:10:50,588 نه 322 00:10:51,256 --> 00:10:53,058 فقط چندتا سوال ديگه مونده بود 323 00:10:54,960 --> 00:10:56,795 مشخصه که مشکل مصرف الکل داره 324 00:10:57,963 --> 00:11:00,132 خيلي خوب هيچي، هيچي، هيچي 325 00:11:00,132 --> 00:11:01,666 اون کايليه که هدفون پيشرفته توي گوششه 326 00:11:01,666 --> 00:11:02,735 يک ذره ميرقصه 327 00:11:02,735 --> 00:11:04,469 واسه اون خجالت‌آوره 328 00:11:04,469 --> 00:11:06,138 هيچي. هيچي 329 00:11:06,138 --> 00:11:09,141 اوه، اين منم که يک دقيقه ميام ازش رد ميشم 330 00:11:09,141 --> 00:11:10,675 صبر کن. صبر کن داري چيکار ميکني؟ 331 00:11:11,643 --> 00:11:13,611 اوه. فقط منابعو برميدارم 332 00:11:13,611 --> 00:11:14,947 رد ميشيم، خسته‌کننده است 333 00:11:14,947 --> 00:11:16,815 اوه،نه،نه،نه فرانک، توقف کن 334 00:11:16,815 --> 00:11:18,851 داري فرهاي فرمالدئيدي انجام ميدي؟ 335 00:11:18,851 --> 00:11:21,754 نه... داشتم فقط چک ميکردم آره داشتم اين کارو ميکردم 336 00:11:21,754 --> 00:11:23,021 يک سالن بدنسازي توي محل داريم 337 00:11:23,021 --> 00:11:25,157 اونها هردو دقيقا بيست و هفت پوندند 338 00:11:25,157 --> 00:11:26,458 اين يک تمرين خيلي خاص براي عروقه 339 00:11:26,458 --> 00:11:27,860 صبر کن... تو نبايد درآري.... واي 340 00:11:27,860 --> 00:11:28,994 اوه... فرانک... بيخيال 341 00:11:28,994 --> 00:11:30,028 ميدوني چيه؟ 342 00:11:30,028 --> 00:11:31,429 نه. ميدوني چيه؟ من فقط سريع داشتم پيش ميرفتم 343 00:11:31,429 --> 00:11:32,664 اتاق خيلي گرميه 344 00:11:32,664 --> 00:11:34,699 عملا مثل اتاق گرم يوگاست 345 00:11:34,699 --> 00:11:36,601 ميدوني؟ حس ميکنم حقوق من نقض شده 346 00:11:36,601 --> 00:11:38,170 باشه... من کنترلو به دست ميگيرم 347 00:11:38,170 --> 00:11:40,005 حق استفاده از کيبوردو از دست دادي 348 00:11:40,005 --> 00:11:40,939 آره. من اصلا اونو نميخوام 349 00:11:40,939 --> 00:11:41,807 برو 350 00:11:42,274 --> 00:11:45,010 احتمالا امتيازات اتاق معاينه رو هم از دست دادم 351 00:11:45,010 --> 00:11:46,311 قطعا 352 00:11:46,311 --> 00:11:48,613 خيلي خوب.... ميگذريم 353 00:12:10,635 --> 00:12:12,070 اون چه کوفتيه؟ 354 00:12:17,242 --> 00:12:18,310 !اوه نه 355 00:12:26,819 --> 00:12:28,086 کجايي؟ 356 00:12:30,255 --> 00:12:33,425 اينجايي و ... حذف 357 00:12:34,993 --> 00:12:37,395 و من اينجام 358 00:12:37,395 --> 00:12:38,530 تو يک هيولايي، فرانک 359 00:12:38,530 --> 00:12:42,935 يک هيولاي باد کرده و کاملا عضلاني 360 00:12:42,935 --> 00:12:44,369 ذخيره شد 361 00:12:48,406 --> 00:12:50,442 اونو اون گوشه گير آورديم خيلي خوب. تو از اون طرف برو 362 00:12:50,442 --> 00:12:51,844 آماده هماهنگ 363 00:12:52,710 --> 00:12:53,711 برو- زود برميگردم- 364 00:12:54,579 --> 00:12:55,447 کجا داري ميري؟ 365 00:12:55,447 --> 00:12:57,615 اون مادر به خطا رو اون گوشه گير انداختيم 366 00:13:01,753 --> 00:13:02,720 بيا 367 00:13:02,720 --> 00:13:03,721 يک روزنامه 368 00:13:03,721 --> 00:13:05,590 اونو اصلا از کجا آورده روزنامه خبريه؟ 369 00:13:05,590 --> 00:13:06,758 باشه. الان مساوي شديم فهميدي؟ 370 00:13:06,758 --> 00:13:07,792 آره مساوي شديم 371 00:13:07,792 --> 00:13:10,395 چي؟ چي؟ چي؟ هيس؟ اين براي چيه؟ 372 00:13:10,395 --> 00:13:11,263 ...به تو 373 00:13:11,263 --> 00:13:12,797 هيس. ميتوني بهم بگي ميتوني بگي 374 00:13:12,797 --> 00:13:14,632 خواهش ميکنم الان برو- ميتوني بهم بگي- 375 00:13:14,632 --> 00:13:15,633 يک پلنگه؟ 376 00:13:15,633 --> 00:13:16,534 جداً؟ 377 00:13:16,534 --> 00:13:18,036 يک پلنگه؟ يک پلنگه؟ 378 00:13:22,407 --> 00:13:23,208 خيلي خوب 379 00:13:25,043 --> 00:13:26,411 ما موفق شديم 380 00:13:26,411 --> 00:13:27,612 ! فراريو گرفتيم 381 00:13:27,612 --> 00:13:29,114 نه... من اين کارو کردم تو هيچ کاري نکردي 382 00:13:29,114 --> 00:13:30,582 حالا به يک دردي بخور 383 00:13:30,582 --> 00:13:32,084 با جايزه‌م يک عکس ازم بگير 384 00:13:32,084 --> 00:13:33,818 بيا، اينو نگاه کن- گرفتيش؟- 385 00:13:33,818 --> 00:13:35,053 ما مثل دو تا دوست صميمي هستيم 386 00:14:06,318 --> 00:14:10,088 هي... يک چيزي پيدا کردم 387 00:14:10,088 --> 00:14:11,423 بده 388 00:14:16,962 --> 00:14:18,096 بهت گفتم که خوب به نظر نمياد 389 00:14:18,096 --> 00:14:19,297 نه، نمياد 390 00:14:24,502 --> 00:14:25,170 هي پتل؟ 391 00:14:25,170 --> 00:14:26,004 !فرانک 392 00:14:26,704 --> 00:14:27,839 ميشه يک دقيقه حرف بزنيم؟ 393 00:14:27,839 --> 00:14:30,475 نه، من امروز خيلي پرطرفدارم اميلي هم ميخواد باهام گپ بزنه 394 00:14:30,475 --> 00:14:33,478 يک فيلم ازت هست که توي اتاق معاينه جلوي دوربينو مسدود ميکني 395 00:14:35,613 --> 00:14:36,714 لطفا بهم بگو که اين قضيه مخفي باقي مونده 396 00:14:36,714 --> 00:14:37,849 مونده 397 00:14:37,849 --> 00:14:39,284 تو اونجا چيکار ميکردي؟ 398 00:14:39,284 --> 00:14:41,519 اوه... نميتونم بلند بگم 399 00:14:49,861 --> 00:14:52,297 توي اتاق معاينه جق ميزدم 400 00:14:52,297 --> 00:14:53,131 چي؟ 401 00:14:53,131 --> 00:14:53,999 هيس 402 00:14:53,999 --> 00:14:56,634 خواهش ميکنم توضيح بده 403 00:14:56,634 --> 00:14:58,236 وقتي يکي وازکتومي ميکنه اون اتاق 404 00:14:58,236 --> 00:14:59,837 قبل از داشتن رابطه محافظت‌نشده 405 00:14:59,837 --> 00:15:02,574 نبايد کمتر از چهل بار تميز بشه 406 00:15:02,574 --> 00:15:05,143 حالا، همونطور که ميدوني ديشب شب قرار خيلي خوبي 407 00:15:05,143 --> 00:15:06,311 واسه من بود اما من بايد ميرفتم سرکار 408 00:15:06,311 --> 00:15:09,147 و فهميدم من اونيم که بايد خجالت بکشه 409 00:15:09,147 --> 00:15:11,349 و تو قدرت باروري بالايي داري، درسته؟ 410 00:15:11,349 --> 00:15:12,817 دقيقا نميتونستم سرش ريسک کنم 411 00:15:12,817 --> 00:15:15,253 پس به اتاق معاينه رفتم که ميدونستم قفل داره و 412 00:15:15,253 --> 00:15:16,688 .... اونجا بود 413 00:15:16,688 --> 00:15:17,389 خيلي خوب 414 00:15:17,389 --> 00:15:18,690 البته، همه‌چيز بي‌فايده بود 415 00:15:18,690 --> 00:15:21,093 چون دني ديشب مثل تيم نايب به سمت ما هجوم آورد 416 00:15:21,093 --> 00:15:22,327 خوب من بايد چيکار کنم؟ 417 00:15:22,327 --> 00:15:24,496 ...فقط بايد بايد براي اميلي اعتراف کنم؟ 418 00:15:24,496 --> 00:15:26,064 نه 419 00:15:26,064 --> 00:15:27,099 اين کارو نکن اين يک داستان سخته 420 00:15:27,099 --> 00:15:28,733 که چي؟ اخراج ميشم؟ 421 00:15:28,733 --> 00:15:29,601 اين عالي نيست 422 00:15:29,601 --> 00:15:30,935 چرا؟ چون همسرمو دوست دارم؟ 423 00:15:30,935 --> 00:15:32,537 نه 424 00:15:32,537 --> 00:15:33,238 تو جق زدي 425 00:15:33,238 --> 00:15:33,938 سرکار 426 00:15:33,938 --> 00:15:34,906 اما نميگذاريم اين اتفاق بيفته 427 00:15:34,906 --> 00:15:35,740 نه 428 00:15:35,740 --> 00:15:37,209 اصلا اون چرا داشت نگاهش ميکرد؟ 429 00:15:37,209 --> 00:15:38,743 چون يک تير آرامبخش گم شده 430 00:15:38,743 --> 00:15:39,877 و اون فکر ميکنه من برش داشتم؟ 431 00:15:39,877 --> 00:15:41,379 اما تو بر نداشتي چون ميدونيم کي اين کارو کرده 432 00:15:41,379 --> 00:15:42,114 کي؟ 433 00:15:42,114 --> 00:15:43,181 مهم نيست کي برش داشته 434 00:15:43,181 --> 00:15:44,782 فقط بدون اين کار با دلايل قهرمانانه و 435 00:15:44,782 --> 00:15:48,453 نجيبانه انجام شده و اون زن يا مرد 436 00:15:48,453 --> 00:15:51,456 يا اونها به عنوان اسطوره شناخته ميشند 437 00:15:51,456 --> 00:15:52,957 يک روزي داستان، تعريف ميشه 438 00:15:52,957 --> 00:15:55,393 اما فعلا واقعا فکر ميکنم راهي وجود داره 439 00:15:55,393 --> 00:15:58,396 که اين واسه تو و اون يکي طرف جواب بده 440 00:15:58,396 --> 00:15:59,631 ...اون طرف منظورت خودتونيد؟ 441 00:15:59,631 --> 00:16:00,298 نه 442 00:16:00,298 --> 00:16:01,099 منظورم ما نيستيم 443 00:16:01,099 --> 00:16:02,067 آره. شماها اون طرف قضيه‌ايد 444 00:16:02,067 --> 00:16:02,467 نه 445 00:16:02,467 --> 00:16:03,135 نه 446 00:16:03,135 --> 00:16:03,601 به نظر مياد که هستيد 447 00:16:03,601 --> 00:16:04,236 نه 448 00:16:04,236 --> 00:16:05,470 نيستيم 449 00:16:05,470 --> 00:16:07,405 خوب هرکسي که هست، من هستم و ميدونم از شماهاست 450 00:16:09,074 --> 00:16:10,442 اون سگ خاصيه نيست؟ 451 00:16:10,442 --> 00:16:11,543 واقعا همينطوره تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 452 00:16:11,543 --> 00:16:13,278 باورم نميشه کسي اونو نخواسته 453 00:16:13,278 --> 00:16:15,947 اين واقعيت داره؟ هيچ‌کسي اونو نخواسته؟ 454 00:16:15,947 --> 00:16:16,981 منظورت چيه؟ 455 00:16:16,981 --> 00:16:18,716 ميخوام يک چيزي برات بگذارم 456 00:16:20,052 --> 00:16:24,622 زنبور زنبور 457 00:16:25,923 --> 00:16:28,093 از اون تبليغه خوشت ميومد؟ 458 00:16:28,093 --> 00:16:29,727 زنبور 459 00:16:29,727 --> 00:16:32,897 نه. اون يک پرنده است پرنده منه، اميلي 460 00:16:32,897 --> 00:16:34,966 اون هر دفعه توي اين شونزده سال 461 00:16:34,966 --> 00:16:37,469 که از در رد شدم اين کلمه رو به زبون آورده 462 00:16:39,504 --> 00:16:40,605 زنبور 463 00:16:40,605 --> 00:16:43,075 وقتي من تازه‌وارد بودم اميليو اينجا توي پناهگاه بود 464 00:16:43,075 --> 00:16:44,809 و من بهش وابسته شدم 465 00:16:44,809 --> 00:16:46,111 آدمهايي بودند که اونو ميخواستند 466 00:16:46,111 --> 00:16:49,414 اما همش يک راه‌هايي براي خراب کردنش پيدا ميکردم 467 00:16:49,414 --> 00:16:51,849 پس فکر ميکني اوضاعو عمدا براي توبي خراب کردم؟ 468 00:16:51,849 --> 00:16:53,618 فکر ميکنم تو قلب بزرگي داري 469 00:16:53,618 --> 00:16:55,620 و فقط به چندتا محافظ نياز داري 470 00:16:55,620 --> 00:16:58,290 اگه خيلي روي حيوون‌ها سرمايه‌گذاري کني اين کار، داغونت ميکنه 471 00:16:59,091 --> 00:17:00,592 زنبور 472 00:17:01,526 --> 00:17:02,627 اين آخريه 473 00:17:04,129 --> 00:17:05,197 اين پسره کيه؟ 474 00:17:05,197 --> 00:17:06,998 مراقب باش توي خواب گاز ميگيره 475 00:17:07,532 --> 00:17:08,666 شرد 476 00:17:09,134 --> 00:17:12,104 ببخشيد. توجه نکن ميخواي يک سلامي بکني؟ 477 00:17:12,104 --> 00:17:12,604 آره 478 00:17:12,604 --> 00:17:14,206 اسمش توبيه 479 00:17:14,206 --> 00:17:15,773 سلام توبي 480 00:17:17,542 --> 00:17:19,444 دوست داريد يک درخواست پر کنيد؟ 481 00:17:19,444 --> 00:17:19,977 آره 482 00:17:19,977 --> 00:17:22,013 آره، آره مرسي 483 00:17:22,013 --> 00:17:23,681 اون پسر خيلي خوبيه 484 00:17:26,984 --> 00:17:29,121 پتل يک چيزي ميخواد بگه 485 00:17:29,121 --> 00:17:30,355 بگو 486 00:17:31,356 --> 00:17:33,024 من اون تيرو از کمد برداشتم 487 00:17:33,024 --> 00:17:34,392 اوه پتل؟ 488 00:17:34,392 --> 00:17:35,293 همه‌چيزو بهش بگو 489 00:17:35,293 --> 00:17:36,894 چيزي نيست که ازش شرمنده باشي 490 00:17:38,330 --> 00:17:39,797 هفته پيش بود 491 00:17:39,797 --> 00:17:40,898 ويکتوريا مريض بود 492 00:17:40,898 --> 00:17:43,368 و کاش اين حقيقت نداشت اما 493 00:17:43,368 --> 00:17:47,905 من به سس ميزنم اميلي هم آربي و هم آرسي 494 00:17:47,905 --> 00:17:49,741 من سه تا بيف و يک پنير گنده داشتم 495 00:17:49,741 --> 00:17:53,678 و بين تمام سس‌هاي اضافه و پنير آب شده 496 00:17:53,678 --> 00:17:55,079 من به اسلحه‌م هم سس زدم 497 00:17:55,079 --> 00:17:57,315 خوب، البته جداش کردم تا تميزش کنم 498 00:17:57,315 --> 00:18:00,051 و فراموش کردم تيرو دوباره سر جاش بگذارم 499 00:18:00,051 --> 00:18:02,554 وقتي متوجه اشتباهم شدم دوباره به پارک برگشتم 500 00:18:02,554 --> 00:18:04,156 اما تيري در کار نبود 501 00:18:04,156 --> 00:18:05,823 پس، تير هنوز گم شده است؟ 502 00:18:05,823 --> 00:18:07,559 يا هست؟ 503 00:18:07,559 --> 00:18:09,394 من اين داستانو شنيدم و يک حدسي زدم 504 00:18:09,394 --> 00:18:12,397 و همونطوري که شک داشتم شب بيست و سوم بارون اومد 505 00:18:12,397 --> 00:18:13,698 يک بارندگي واقعي 506 00:18:13,698 --> 00:18:16,201 خيلي خوب. اينجا سياتله اين اينقدرها غيرعادي نيست 507 00:18:16,201 --> 00:18:18,236 من ويکتوريا رو سر صحنه جرم فرستادم 508 00:18:18,236 --> 00:18:19,437 که اونجا 509 00:18:20,705 --> 00:18:21,706 تيرو کشف کرد 510 00:18:22,274 --> 00:18:25,543 گلوله درست مثل توي تيرها 511 00:18:25,543 --> 00:18:26,744 اين توي فاضلاب بود 512 00:18:26,744 --> 00:18:28,613 که توسط بارون شسته شده بود 513 00:18:28,613 --> 00:18:29,581 پرونده بسته شد 514 00:18:29,581 --> 00:18:33,385 اميلي، تو شاهدي ...پس پرونده دوباره باز شد 515 00:18:33,385 --> 00:18:34,386 آره 516 00:18:35,553 --> 00:18:37,289 خيلي خوب 517 00:18:37,289 --> 00:18:40,192 خوب،تير پيدا شده پس الان موجودي‌ها باهم تطبيق دارند 518 00:18:40,192 --> 00:18:43,428 و فکر ميکنم مهم‌ترين چيز، همينه 519 00:18:43,428 --> 00:18:45,297 آره يک پايان خيلي خوش 520 00:18:45,297 --> 00:18:46,598 خيلي متاسفم 521 00:18:46,598 --> 00:18:48,200 آره، مرسي 522 00:18:48,200 --> 00:18:52,570 اما همچنان موظف به برخورد انضباطي هستم 523 00:18:52,570 --> 00:18:55,440 پس براي يک هفته تعليقي 524 00:18:57,375 --> 00:18:58,543 خوب، اين خيلي زياده 525 00:18:59,611 --> 00:19:01,313 نميدونستم اين اتفاق ميفته 526 00:19:01,546 --> 00:19:02,747 متاسفم، رفيق 527 00:19:02,747 --> 00:19:04,816 اما به عنوان نماينده اتحاديه 528 00:19:04,816 --> 00:19:06,584 فکر ميکنم توافقنامه کار گروهي 529 00:19:06,584 --> 00:19:08,152 واقعا واضحه 530 00:19:08,152 --> 00:19:10,455 اين تعليق با حقوقه، درسته؟ 531 00:19:10,455 --> 00:19:11,489 درسته 532 00:19:11,489 --> 00:19:15,227 اون فقط اجازه نداره اصلا بياد سرکار 533 00:19:15,227 --> 00:19:18,062 حتي براي رسيدي به کاغذبازي‌ها هم نميتونم؟ 534 00:19:18,062 --> 00:19:19,297 خيلي خوب کارمون اينجا تموم شد 535 00:19:20,665 --> 00:19:21,799 خيلي خوب 536 00:19:38,683 --> 00:19:39,484 روز سختي داشتي؟ 537 00:19:39,484 --> 00:19:40,952 روز خيلي سختي داشتم 538 00:19:41,686 --> 00:19:44,289 تا حالا در مورد دستگاه تهويه فوق‌العاده‌م حرف زدم؟ 539 00:19:44,289 --> 00:19:45,357 فکر نميکنم 540 00:19:45,357 --> 00:19:46,324 نه؟ 541 00:19:49,294 --> 00:19:51,329 فقط براي استريل کردن گازهاي قبلي سگ 542 00:19:51,329 --> 00:19:52,997 اون تمام مدت اينجا بود؟ 543 00:19:54,466 --> 00:19:57,702 به هرحال، مرسي بابت امروز 544 00:19:57,702 --> 00:20:00,838 تو اونجا مثل ابرقهرمان بودي 545 00:20:00,838 --> 00:20:03,040 تو هشت تا سگو به سرپرستي گرفتي 546 00:20:03,040 --> 00:20:05,109 آره گاهي دلم براي اين کار تنگ ميشه 547 00:20:05,109 --> 00:20:06,043 يعني، اشتباه متوجه منظورم نشو 548 00:20:06,043 --> 00:20:07,812 و دوست دارم به‌صورت مستقل ثروتمند بشم 549 00:20:07,812 --> 00:20:09,714 اما من عاشق رفاقتم 550 00:20:12,617 --> 00:20:13,618 ...خوب 551 00:20:14,986 --> 00:20:16,988 موقعيتو حل کردي؟ 552 00:20:16,988 --> 00:20:18,490 هنوز يک ذره تسخيرشده به نظر مياي 553 00:20:18,490 --> 00:20:19,557 ميتونم يک سوال ازت بپرسم؟ 554 00:20:19,557 --> 00:20:20,525 حتما 555 00:20:20,525 --> 00:20:21,626 وقتي کاملا مطمئني که 556 00:20:21,626 --> 00:20:22,860 دوتا از کارمندان 557 00:20:22,860 --> 00:20:24,496 دارند يک مشت مزخرف بهت تحويل ميدند 558 00:20:24,496 --> 00:20:26,063 اما تو ميترسيدي ازشون در اين مورد سوال کني چيکار ميکردي؟ 559 00:20:26,063 --> 00:20:27,198 چون اگه اين کارو ميکردي 560 00:20:27,198 --> 00:20:29,200 ميتونستند توي يک دردسر کامل بيفتند؟ 561 00:20:29,200 --> 00:20:30,968 خوب، اين خيلي فرضي به نظر ميرسه 562 00:20:32,069 --> 00:20:33,004 آره 563 00:20:33,004 --> 00:20:34,171 هميشه قضيه سياه و سفيد نيست 564 00:20:34,171 --> 00:20:36,240 گاهي چيزي که واقعا کار درسته 565 00:20:36,240 --> 00:20:38,710 بهترين کار براي حوزه نيست 566 00:20:38,710 --> 00:20:39,677 اين يکي سخته 567 00:20:39,677 --> 00:20:40,978 آره 568 00:20:40,978 --> 00:20:43,315 و اينطوري نيست که بتونم با هرکسي از کارمندان در موردش حرف بزنم 569 00:20:43,315 --> 00:20:44,349 نه 570 00:20:46,318 --> 00:20:49,186 رييس بودن يک جورهايي حس تنهايي بهت ميده 571 00:20:50,388 --> 00:20:51,589 ميدونم دقيقا چه حسي داري 572 00:20:51,589 --> 00:20:54,692 آره، به نظر مياد ميدوني خيلي 573 00:20:59,163 --> 00:21:01,165 زنبور؟ 574 00:21:01,165 --> 00:21:02,900 يادته؟ چون تو پرنده‌ تو بود 575 00:21:02,900 --> 00:21:04,035 يادمه 576 00:21:04,035 --> 00:21:06,738 آره راستي، يک خونه براي توبي پيدا کردم 577 00:21:06,738 --> 00:21:07,605 داره ميره 578 00:21:07,605 --> 00:21:09,941 ميخوان بيايد خداحافظي کنيد؟ 579 00:21:09,941 --> 00:21:11,075 آره، آره 580 00:21:11,075 --> 00:21:12,009 واقعا 581 00:21:12,009 --> 00:21:13,277 آره 582 00:21:13,277 --> 00:21:16,381 اون خانواده يک ذره عجيبند اما من دارم رها کردنو ياد ميگيرم 583 00:21:16,400 --> 00:21:20,400 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 584 00:21:20,440 --> 00:21:24,440 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 585 00:21:24,555 --> 00:21:29,555 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 586 00:21:31,763 --> 00:21:32,964 برو اميت 587 00:21:32,964 --> 00:21:34,966 عزيزم، تقويمتو براي شش دقيقه ببند 588 00:21:34,966 --> 00:21:37,702 طوفان داره مياد 589 00:21:37,726 --> 00:21:42,726 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 590 00:21:43,274 --> 00:21:44,376 کمدي جديد کنترل حيوانات