1
00:00:10,316 --> 00:00:11,850
اوه، سلام
من بتي هستم
2
00:00:11,850 --> 00:00:14,420
من کارگزار ليستنويسي هستم
براي پذيرايي از مهمون اومديد؟
3
00:00:16,855 --> 00:00:18,657
آپارتمان منو براي فروش گذاشتي؟
4
00:00:19,825 --> 00:00:20,993
آره، سر و کله آدمهاي زيادي پيدا شده؟
5
00:00:20,993 --> 00:00:22,195
براي جا به جايي قيمت گذاشتم
6
00:00:22,195 --> 00:00:24,997
بتي از اوربيت، خيلي عصبانيه
7
00:00:24,997 --> 00:00:27,100
اون جلوي من زد زير علامت ((براي فروش))
8
00:00:27,100 --> 00:00:28,601
آره با خيلي از کارگزارها مصاحبه کردم
9
00:00:28,601 --> 00:00:30,336
و اون بيقراري خاصي داشت
10
00:00:30,336 --> 00:00:31,437
شمارتو بهش دادم
11
00:00:31,437 --> 00:00:32,638
اين کاملاً براي
12
00:00:32,638 --> 00:00:33,706
براي آخرين شوخي من با تو
نامناسبه
13
00:00:33,706 --> 00:00:34,707
شوخيت گرفته؟
14
00:00:34,707 --> 00:00:36,809
تو کاري کردي فکر کنم با کالت شانسي دارم
15
00:00:36,809 --> 00:00:39,178
تو واقعا با کالت هيچ شانسي نداري
16
00:00:39,178 --> 00:00:40,813
و اين ميتونه روي
اعتبار من اثر بگذاره
17
00:00:40,813 --> 00:00:42,681
اوه، هي، هي بچهها-
اميدوارم-
18
00:00:42,681 --> 00:00:43,949
ميشه خيلي سريع با همتون
حرف بزنم؟
19
00:00:43,949 --> 00:00:47,186
انتقام، خيلي بزرگ و ويرانکننده خواهد بود
20
00:00:47,186 --> 00:00:49,355
و در زمان انتخابم انتقام ميگيرم
خيلي خوب؟
21
00:00:51,023 --> 00:00:51,890
حالا ديگه اينطوريه؟
22
00:00:51,890 --> 00:00:52,891
دير کردم. ميدونم
23
00:00:52,891 --> 00:00:55,128
پسرم يک طلسم شانس به بينيش وصل کرده بود
24
00:00:56,329 --> 00:00:57,996
و من هم خواب موندم
خيلي متاسفم
25
00:00:57,996 --> 00:00:59,031
بچهها؟
26
00:00:59,898 --> 00:01:01,867
همين الان يک پيام از داخل
بخش به دستم رسيد
27
00:01:01,867 --> 00:01:05,204
خيلي جديه. افسر ولتون از
بخش
2.1
28
00:01:05,204 --> 00:01:06,405
امروز سرکار، آسيب ديده
29
00:01:06,405 --> 00:01:07,140
چي شده؟
30
00:01:07,140 --> 00:01:09,074
ظاهرا پاشو گذاشته روي يک چنگک
31
00:01:09,074 --> 00:01:10,576
و استخوان پشت سرش، شکسته
32
00:01:11,544 --> 00:01:13,346
مو و کلي جايي نزديک صحنه بودند؟
33
00:01:13,346 --> 00:01:14,079
نه
34
00:01:14,079 --> 00:01:15,214
و صداي نارگيل ميومد
35
00:01:15,214 --> 00:01:16,749
وقتي چنگک توي صورتش خورده؟
36
00:01:17,516 --> 00:01:18,717
خيلي خوب. من فقط ميخوام همتون
37
00:01:18,717 --> 00:01:20,018
سرکار خيلي حواستونو جمع کنيد، خيلي خوب؟
38
00:01:20,018 --> 00:01:21,920
فقط لطفا از تجهيزات حفاظت فرديتون استفاده کنيد
خيلي خوب؟
39
00:01:21,920 --> 00:01:23,156
آمين بچهها
40
00:01:23,156 --> 00:01:26,225
بخاطر همينه که هممون بايد
کلاه ايمني سرمون بگذاريم
41
00:01:26,225 --> 00:01:28,060
هي. آپارتمانتو گذاشتی برای فروش؟
42
00:01:30,263 --> 00:01:31,397
براي چي؟
43
00:01:31,421 --> 00:01:36,421
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
44
00:01:36,445 --> 00:01:42,445
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
45
00:01:42,469 --> 00:01:49,469
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
46
00:01:49,493 --> 00:01:56,493
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
47
00:02:01,594 --> 00:02:03,729
ميدوني؟ اين اولين آخر هفتمه
48
00:02:03,729 --> 00:02:05,198
از وقتي با کاميلا به هم زدم
49
00:02:05,198 --> 00:02:07,433
که خيلي هم تاسفانگيز نبودم
50
00:02:07,433 --> 00:02:08,901
فکر کنم راهمو کج کردم
51
00:02:08,901 --> 00:02:10,936
ميدوني؟ خيلي زود التيام پيدا نميکني
52
00:02:10,936 --> 00:02:11,937
در موندن توي اون فضاي
53
00:02:11,937 --> 00:02:18,744
غمانگيز خيلي خيلي ساکت
حرفي براي گفتن وجود داره
54
00:02:18,744 --> 00:02:20,112
حتي براي زوجهاي چند ماهه
55
00:02:20,112 --> 00:02:22,114
خوب، به نظر ميرسه آخر هفته خوبي داشتي
56
00:02:22,114 --> 00:02:24,149
بزرگداشت شوخي با ويکتوريا
57
00:02:24,149 --> 00:02:25,751
مرسي، من خيلي نخوابيدم
58
00:02:25,751 --> 00:02:27,953
چون داشتم يک عالمه مدرکو باطل ميکردم
59
00:02:27,953 --> 00:02:30,323
شماها اين کارو ميکنيد
من عاشق لاس زدن سياهم
60
00:02:30,323 --> 00:02:31,257
چي؟
61
00:02:31,257 --> 00:02:32,157
لاس سياه
62
00:02:32,157 --> 00:02:32,958
انگار زبان عشقي
63
00:02:32,958 --> 00:02:35,628
از تحقير و انتقام داريد
64
00:02:35,628 --> 00:02:38,797
ما لاس نميزنيم
ما فقط چندتا همکاريم که باهم شوخي ميکنيم
65
00:02:38,797 --> 00:02:40,132
تا توي دفتر، وقتکشي کنيم
66
00:02:40,132 --> 00:02:42,801
فهميدم، کاملا
67
00:02:42,801 --> 00:02:46,972
هرچند روز يکشنبه
توي آپارتمان اون، يک شوخي اتفاق افتاد
68
00:02:48,974 --> 00:02:49,975
ماشين دوازده
69
00:02:49,975 --> 00:02:51,109
گزارش مزاحمت صوتي براي يک طاووس
70
00:02:51,109 --> 00:02:53,479
در محله سکونتي
1214هيدن لين داريم
71
00:02:54,747 --> 00:02:56,482
ماشين دوازده پاسخ ميده
72
00:02:56,482 --> 00:02:57,683
!طاووس
73
00:02:58,917 --> 00:03:00,152
ميدونم اين يک شوخيه
74
00:03:00,152 --> 00:03:02,154
الان وقت خيلي بدي براي
فروشت نيست
75
00:03:02,154 --> 00:03:03,021
اوه، واقعا؟
76
00:03:03,021 --> 00:03:03,989
بازار نرم ميشه
77
00:03:03,989 --> 00:03:05,424
زمان خوبيه برات تا
پولش کني
78
00:03:05,424 --> 00:03:06,859
توي بخشهاي ديگه بازي کني
79
00:03:06,859 --> 00:03:08,494
شايد استفاده ترکيبي از انبارها بتوني بکني
80
00:03:08,494 --> 00:03:10,696
نميدونم چقدر از املاک خوشم مياد پتل
81
00:03:10,696 --> 00:03:12,531
اون هميشه توي يک زاويه کار ميکنه
82
00:03:12,531 --> 00:03:14,533
من فقط نميخوام تو از دستش بدي
83
00:03:14,533 --> 00:03:15,534
ميبيني؟ يک همچين چيزهايي
84
00:03:15,534 --> 00:03:17,336
حس مايا نسبت به املاک چيه
پتل؟
85
00:03:17,336 --> 00:03:19,772
قطعا با يک ذره بيشتر پول درآوردن
مشکلي نداره
86
00:03:25,378 --> 00:03:27,513
سلام
کنترل حيوانات
87
00:03:27,513 --> 00:03:28,447
بله
88
00:03:28,447 --> 00:03:29,682
سه تا حدس وجود داره که
ما اينجا چيکار ميکنيم
89
00:03:29,682 --> 00:03:31,850
من فقط طاووسه رو توي حياط خلوت
نگه ميدارم
90
00:03:31,850 --> 00:03:33,018
دوباره همسايهها شکايت کردند؟
91
00:03:33,018 --> 00:03:34,720
بهشون گفتم تنها کاري که بايد بکنيد
اينه که منو صدا کنيد
92
00:03:34,720 --> 00:03:35,721
...اگه خيلي پر سر و صدا شد
93
00:03:35,721 --> 00:03:37,556
اميدوارم اومده باشيد تا اون پرنده رو توقيف کنيد
94
00:03:37,556 --> 00:03:39,024
چرا اينقدر سخت ميگيري، جن؟
95
00:03:39,024 --> 00:03:40,693
چرا خيلي آسون ميگيري، جن؟
96
00:03:41,193 --> 00:03:42,194
برو توي ماشين-
چرا؟-
97
00:03:42,194 --> 00:03:43,329
قراره به جنوب بره
98
00:03:43,329 --> 00:03:44,330
اونها فقط آدمند
99
00:03:44,330 --> 00:03:45,498
اونها آدم نيستند
همسايهاند
100
00:03:45,498 --> 00:03:46,699
سوار ماشين شو-
يک کاريش بکن-
101
00:03:46,699 --> 00:03:49,702
خيلي خوب رفقا
من اخيرا از يک رابطه بلندمدت اومدم بيرون
102
00:03:49,702 --> 00:03:52,004
چرا جواب نداد؟
کلي دليل داره
103
00:03:52,004 --> 00:03:53,872
تفاوتهاي فرهنگي، فاصله
104
00:03:53,872 --> 00:03:56,375
اما بيشتر بخاطر اينکه
توي حرف همديگه ميپريديم
105
00:03:56,375 --> 00:03:57,876
خوب، پس بيايد اين کارو نکنيم، خيلي خوب؟
106
00:03:57,876 --> 00:04:00,045
برنت گفته اگه سر و صداي طاووسه زياد شد
107
00:04:00,045 --> 00:04:01,213
ميتونيد صداش بزنيد
108
00:04:01,213 --> 00:04:02,381
خوب برنت دروغگوئه
109
00:04:02,381 --> 00:04:04,383
چرا دوباره اين حرفو نميزني، تد؟
110
00:04:05,584 --> 00:04:06,885
اون پرنده بايد بره
111
00:04:06,885 --> 00:04:10,222
نه بچهها
همه آروم بگيريد
112
00:04:10,222 --> 00:04:11,890
تمومش کنيد! دارم بهتون ميگم تمومش کنيد
113
00:04:14,993 --> 00:04:15,828
ياخدا
114
00:04:17,062 --> 00:04:18,263
حالت خوبه؟
115
00:04:18,931 --> 00:04:20,098
طالبي؟
116
00:04:21,934 --> 00:04:23,402
خداي من، جن
117
00:04:30,042 --> 00:04:30,876
خيلي خوب
118
00:04:31,444 --> 00:04:32,845
واقعا، خوبم
119
00:04:32,845 --> 00:04:34,447
دقيقا نگران همين بودم
120
00:04:34,447 --> 00:04:36,214
شرد، واقعا فکر ميکنم
بايد به بيمارستان بري
121
00:04:36,214 --> 00:04:38,451
اونها فقط ميخواند بهم بگند
پرتکلهاي صدمه رو رعايت کنم
122
00:04:38,451 --> 00:04:39,752
قبلا اينو تجربه کردم
123
00:04:39,752 --> 00:04:41,720
دوازده ساعت استراحت کن و
سعي کن نخوابي
124
00:04:41,720 --> 00:04:43,088
يکي بايد مراقبش باشه
125
00:04:43,088 --> 00:04:44,457
مثل يک شريک؟
126
00:04:44,457 --> 00:04:46,592
مثل يک شريک
اما دقيقا نه يکي از اونها
127
00:04:47,092 --> 00:04:48,026
من اين کارو ميکنم
128
00:04:48,026 --> 00:04:49,395
ميخواي توي خونه چي کار کني؟
129
00:04:49,395 --> 00:04:50,563
مهموني خواب کلاس ششم
راه بندازم
130
00:04:50,563 --> 00:04:52,898
هشت تا دختر، سه گروه
هيچ برندهاي در کار نيست
131
00:04:52,898 --> 00:04:54,467
ميخواي مراقبت از اونو جدي بگيري؟
132
00:04:54,467 --> 00:04:56,435
کاملا. روي چه پلتفرمهايي کار ميکني؟
133
00:04:56,435 --> 00:04:57,736
ايکس باکس
پلي استيشن
134
00:04:57,736 --> 00:04:59,372
اين کارو ميکنم
غذاي تايلندي دوست داري؟
135
00:05:00,105 --> 00:05:01,073
نه واقعا
136
00:05:01,073 --> 00:05:02,040
احتمالا فقط داري
اشتباه سفارش ميدي
137
00:05:02,040 --> 00:05:03,442
من همراهيت ميکنم
بيا بزنيم به چاک
138
00:05:05,043 --> 00:05:06,945
باشه، نه با چراغهاي تندرو
139
00:05:06,945 --> 00:05:08,080
اون توي دستهاي آدم درستيه
140
00:05:08,080 --> 00:05:09,615
اوه خداي من
واحد اعزام داره غرق در
141
00:05:09,615 --> 00:05:11,316
شکايتهاي مربوط به
اين طاووس ميشه
142
00:05:11,316 --> 00:05:12,918
نميتونيم فقط اون پرنده رو مصادره کنيم؟
143
00:05:12,918 --> 00:05:13,952
موفق باشيد
144
00:05:13,952 --> 00:05:15,253
ما اون پرنده رو نميبريم
مگر اينکه به مدت سه دقيقه مداوم
145
00:05:15,253 --> 00:05:18,290
سر و صدا راه بندازه
و بايد صداش ضبط بشه
146
00:05:18,290 --> 00:05:20,292
همه ميدونيم اون کجا ميره، درسته؟
147
00:05:21,326 --> 00:05:22,961
تحت مراقبت قرار ميگيره
مثل نيروي پليس
148
00:05:22,961 --> 00:05:24,463
آره، من هميشه از
فساد دولت حاکم متنفر بودم
149
00:05:24,463 --> 00:05:25,798
اما هميشه از تحت مراقبت بودن
خوشم ميومده
150
00:05:25,798 --> 00:05:27,966
تحت مراقبت بودن
حتما
151
00:05:27,966 --> 00:05:30,669
احتمالا بايد براي اين موضوع
با يکي همتيمي بشي
152
00:05:30,669 --> 00:05:32,471
نه، اون خيلي هيجانزده به نظر مياد
153
00:05:32,471 --> 00:05:34,640
عاليه. من به يک ماشين مخفي با چراغهاي مخفي نياز دارم
154
00:05:34,640 --> 00:05:35,641
و يک راننده
155
00:05:35,641 --> 00:05:36,675
نميدونم چي هست
156
00:05:36,675 --> 00:05:38,977
ظرف ادرار قابل حمل
ميرم لباسهاي خيابونيمو بپوشم
157
00:05:41,113 --> 00:05:41,980
ببخشيد
158
00:05:41,980 --> 00:05:42,981
نه،نه،نه
159
00:05:42,981 --> 00:05:45,150
اون نميتونه وقتي من توي ماشين نشستم
ادرار کنه
160
00:05:45,150 --> 00:05:46,519
اميدوارم که نکنه
161
00:05:50,188 --> 00:05:51,790
رفيق، مراقب خودت باش
مراقب خودت باش
162
00:05:51,790 --> 00:05:53,826
فکر ميکردم تو هوامو داري
163
00:05:53,826 --> 00:05:54,660
تو مردي
164
00:05:54,660 --> 00:05:55,694
مغزم همهجا پخش و پلا شده
165
00:05:55,694 --> 00:05:57,329
اين صدمهايه
که ازش بهبودي پيدا نميکني
166
00:05:57,329 --> 00:05:58,163
بالها رو امتحان کن
167
00:05:58,163 --> 00:06:00,032
باشه
هيچوقت يکي از اينها رو نخوردم
168
00:06:02,367 --> 00:06:03,201
يک ذره تنده
169
00:06:03,201 --> 00:06:05,170
واي! واي صبر کن-
سوار اون هيولا شو-
170
00:06:05,170 --> 00:06:06,872
نه، اين خيلي تنده-
سوار اون هيولا شو-
171
00:06:06,872 --> 00:06:08,807
نه، من يک ذره آب ميخوام پسر-
نه! يک چيزي بخور-
172
00:06:08,807 --> 00:06:10,175
اين يک ذره بهترش ميکنه
173
00:06:10,943 --> 00:06:12,177
هرچند اون کاري
انتخاب بديه
174
00:06:12,177 --> 00:06:15,313
آخ! اوه
چرا تو وجود داري پسر؟
175
00:06:15,313 --> 00:06:16,782
خيلي تنده-
کي اينو ميخوره؟-
176
00:06:16,782 --> 00:06:19,217
برنج بخور-
برنج؟ اوه-
177
00:06:21,019 --> 00:06:24,022
تو حرومزادهاي رفيق
اين خيلي تنده
178
00:06:24,990 --> 00:06:25,891
چه کوفتي؟
179
00:06:25,891 --> 00:06:26,692
منتظرش باش
180
00:06:26,692 --> 00:06:27,693
منتظر چي؟
181
00:06:33,365 --> 00:06:34,700
احساس سرزندگي ميکنم
182
00:06:34,700 --> 00:06:36,469
الان داره اندروفين ترشح ميشه
183
00:06:36,469 --> 00:06:38,370
لبخند روي لبت مونده رفيق
184
00:06:38,370 --> 00:06:39,404
چيز تندتري نداري؟
185
00:06:39,404 --> 00:06:41,540
تو جنگجويي
من عاشق اينم
186
00:06:41,540 --> 00:06:43,809
فقط واسه اين که بدوني
موج دوم توي راهه
187
00:06:43,809 --> 00:06:45,511
تا شش ساعت ديگه به زمين ميشينه
188
00:06:45,511 --> 00:06:46,378
من نگرانش نيستم
189
00:06:46,378 --> 00:06:47,546
بايد باشي
190
00:06:47,546 --> 00:06:50,883
بايد سلول القاعده رو از ديتون
پايين شهر خالي کنيم؟
191
00:06:50,883 --> 00:06:52,918
بيا به اوهايو نشون بديم چه خبره
192
00:06:57,556 --> 00:06:59,357
داداش، اين دفعه بايد پيشم بموني
193
00:07:00,559 --> 00:07:01,760
منتظر کسي هستي؟
194
00:07:01,760 --> 00:07:07,032
نه. از آدم من محافظت کن
اون سريعه اما قدرتمند نيست
195
00:07:07,032 --> 00:07:08,166
خيلي حال ميده
196
00:07:10,102 --> 00:07:11,036
اميلي؟
197
00:07:11,036 --> 00:07:12,738
هي. ميتونم بيام داخل؟
198
00:07:12,738 --> 00:07:14,773
البته، آره، بيا-
خيلي خوب-
199
00:07:17,843 --> 00:07:19,244
نگرانت بودم
200
00:07:19,244 --> 00:07:20,345
چرا؟
201
00:07:20,345 --> 00:07:24,249
داداش، تازه
دومين آسيب تروماتيک مغزيتو خوردي
202
00:07:24,249 --> 00:07:26,084
اوه، هي اميلي؟
203
00:07:27,019 --> 00:07:29,087
پتل؟ چه صداي بلند موزيکي؟
204
00:07:29,087 --> 00:07:31,256
چراغهاي روشن؟
تصاوير خشونتآميز؟
205
00:07:31,256 --> 00:07:32,124
شوخيت گرفته؟
206
00:07:32,124 --> 00:07:33,926
چي؟ نه اون حالش خوبه
درسته داداش؟
207
00:07:33,926 --> 00:07:35,460
فکر کنم موج دوم زودتر داره شروع ميشه
208
00:07:38,764 --> 00:07:40,265
غذاي تايلندي
209
00:07:46,705 --> 00:07:48,607
اوه، افکارتو با خودکار و
کاغذ، مکتوب ميکني؟
210
00:07:48,607 --> 00:07:49,808
بامزه است
211
00:07:49,808 --> 00:07:51,944
من هميشه فکر ميکرديم ما
متعلق به يک نسل نيستيم
212
00:07:51,944 --> 00:07:53,111
جنگ چطور بود؟
213
00:07:53,111 --> 00:07:55,147
دارم وارد دفترچه روزانه خودم ميشم
214
00:07:55,147 --> 00:07:55,948
اين خيلي احمقانه است
215
00:07:55,948 --> 00:07:56,782
زمان بگير-
چي؟-
216
00:07:56,782 --> 00:07:58,617
ساعت جيغها رو بگير-
خيلي خوب-
217
00:07:59,652 --> 00:08:00,786
يادت باشه، بايد
218
00:08:00,786 --> 00:08:02,621
سه دقيقه کامل از جيغ زدنها رو
براي وکلا ضبط کنيم
219
00:08:02,621 --> 00:08:03,889
پسر، من عاشق تمام حيواناتم
220
00:08:03,889 --> 00:08:06,559
اما چرا اين موضوع در مورد اين
حيوون، کاملا برعکسه؟
221
00:08:07,826 --> 00:08:09,061
زمان
222
00:08:09,061 --> 00:08:10,295
هفت ثانيه
223
00:08:10,295 --> 00:08:12,965
اوه، امشب ميتونه شب خيلي
درازي باشه
224
00:08:13,832 --> 00:08:15,634
بايد بريم سراغ دستورالعملها
225
00:08:15,634 --> 00:08:16,969
واقعا فقط يک قانون وجود داره
226
00:08:16,969 --> 00:08:18,837
که شوخي نکردن توي
محل محافظته
227
00:08:18,837 --> 00:08:19,972
چرا؟
228
00:08:19,972 --> 00:08:21,807
اين فقط يک درخواسته
ميشه لطفا بهش احترام بگذاري؟
229
00:08:21,807 --> 00:08:22,641
حتما
230
00:08:25,343 --> 00:08:26,278
تو بهش احترام نميگذاري
231
00:08:26,278 --> 00:08:27,913
نه، نميگذارم
232
00:08:30,282 --> 00:08:31,183
چيکار داري ميکني؟
233
00:08:31,183 --> 00:08:33,986
اوه خداي من
يک پرش بزرگ اينجا کردي
234
00:08:33,986 --> 00:08:35,654
يادت نره اينو توي دفترچه
کارهاي روزانهت بنويسي
235
00:08:35,654 --> 00:08:38,323
هفت شب
فرانک زوزه ميکشه
236
00:08:38,323 --> 00:08:40,659
اوه، چه حسي داري؟
237
00:08:40,659 --> 00:08:41,760
واقعا خوبم
238
00:08:41,760 --> 00:08:43,762
سردرد يا تهوع نداري؟
239
00:08:43,762 --> 00:08:44,529
حساس
240
00:08:44,529 --> 00:08:46,164
پتل؟
241
00:08:46,164 --> 00:08:47,532
خيلي متاسفم
242
00:08:47,532 --> 00:08:49,501
رسما به عنوان پرستار
اخراج شدي
243
00:08:49,501 --> 00:08:50,669
خيلي خوب
ميتوني بري خونه
244
00:08:50,669 --> 00:08:52,838
واقعا داشتيم حال ميکرديم
245
00:08:52,838 --> 00:08:53,772
آره
246
00:08:53,772 --> 00:08:55,173
حال کردن، هدف اصلي
247
00:08:55,173 --> 00:08:56,541
براي جلوگيري از تشنج نيست
248
00:08:56,541 --> 00:08:58,276
من کاملا مطمئنم که
تشنج نکردم
249
00:08:58,276 --> 00:09:00,813
آره، من کاملا مطمئنم اون تشنج نکرد
250
00:09:00,813 --> 00:09:01,880
قطعا يک بزرگش نبوده
251
00:09:01,880 --> 00:09:03,348
...آره، من، نه
252
00:09:03,348 --> 00:09:06,685
خوب، ميتونم از اينجا برش دارم
شبمو روشن کرد
253
00:09:06,685 --> 00:09:07,886
اوه صبر کن
الان احساس بد بودن ميکنم
254
00:09:07,886 --> 00:09:09,187
برنامههاي بزرگي داشتي؟
255
00:09:09,187 --> 00:09:10,488
آره، داشتم
256
00:09:10,488 --> 00:09:13,225
نميخوام وارد جزئيات بشم اما
برنامههاي اساسي بودند
257
00:09:13,225 --> 00:09:14,559
انگار از خودت درآوردي
258
00:09:14,559 --> 00:09:15,694
از خودم درنياوردم
259
00:09:15,694 --> 00:09:17,696
خوب من نميتونم برم خونه
به مهموني خواب دخترها
260
00:09:17,696 --> 00:09:20,699
اوه، آره
اونو توي رسانههاي اجتماعي، دنبال ميکرديم
261
00:09:20,699 --> 00:09:22,467
کايتلين و لوسيل
مسئله اوسين و کيتلين به اوجش رسيد
262
00:09:22,467 --> 00:09:23,869
و حدس بزن رز از کجا سردرآورد؟
263
00:09:23,869 --> 00:09:25,037
آره
264
00:09:25,037 --> 00:09:26,238
از خروجيها-
خروجيها-
265
00:09:26,238 --> 00:09:28,874
خيلي خوب. پس اگه ميخواي بموني
266
00:09:28,874 --> 00:09:31,543
همه بايد آروم و ساکت باشيم
267
00:09:31,543 --> 00:09:32,377
خيلي خوب
268
00:09:32,377 --> 00:09:33,345
چقدر آروم؟
269
00:09:33,345 --> 00:09:36,715
مثل بازي تخته نرد
آروم باشيم
270
00:09:36,715 --> 00:09:38,717
عاليه. شرد
برو و مراسم تدفينو آماده کن
271
00:09:38,717 --> 00:09:40,552
براي وزوز کردن؟
براي وزوز کردن-
272
00:09:42,655 --> 00:09:43,555
سيبزميني سرخ کرده؟
273
00:09:43,555 --> 00:09:45,257
پوشيده شده از ملين؟
نه مرسي
274
00:09:45,257 --> 00:09:46,725
اگه با ملين شيرين شده باشه
275
00:09:46,725 --> 00:09:48,393
نبايد کيف خودتو برات بيارم؟
276
00:09:48,393 --> 00:09:50,062
تو بگو
تحت مراقبت قرار گرفتن، واقعا ناگهاني بود
277
00:09:50,062 --> 00:09:52,364
خوب ميتوني سرکار يک عالمه
ايده خطرناک داشته باشي
278
00:09:52,364 --> 00:09:53,899
اما شانسي نداري که بهشون فکر کني
279
00:09:53,899 --> 00:09:55,067
تو چت شده؟
280
00:09:55,067 --> 00:09:56,501
چرا اينقدر عاشق شوخي شدي
281
00:09:56,501 --> 00:09:59,204
در حاليکه آخرش فقط برات شکنجه است؟
282
00:09:59,204 --> 00:10:00,238
عاشق نشدم
283
00:10:00,238 --> 00:10:01,740
اين فقط کاريه که هميشه
انجام ميدادم
284
00:10:01,740 --> 00:10:03,575
توي نيروي پليس که بودم
وقتي با داداشيها کار ميکردم
285
00:10:03,575 --> 00:10:05,243
دسترسي آسون به آتشبازيها داشتم
286
00:10:05,243 --> 00:10:06,544
نظريه من اين نيست
287
00:10:08,246 --> 00:10:09,081
تو يک نظريه داري؟
288
00:10:09,081 --> 00:10:11,083
دارم. يک نظريه ساده است
اما آره
289
00:10:11,083 --> 00:10:13,251
خيلي خوب-
تو مشکل صميميت داري-
290
00:10:14,386 --> 00:10:16,288
و شوخيها روشهايي براي
نگه داشتن آدمها توي بغلت هستند
291
00:10:16,288 --> 00:10:17,455
مشکلات صميميت؟-
آره-
292
00:10:17,455 --> 00:10:19,424
چقدر غمانگيز
اين فقط يک فرافکني نابه
293
00:10:19,424 --> 00:10:21,293
اين يک کار فوق تنبلانه پليسيه
افسر سندز
294
00:10:21,293 --> 00:10:22,627
خيلي خوب
اين يک فرافکني نيست
295
00:10:22,627 --> 00:10:24,629
من دو سه بار توي يک هفته
صميمي ميشم
296
00:10:24,629 --> 00:10:26,431
بيشتر توي ماههاي تابستوني
297
00:10:26,431 --> 00:10:27,766
شايد اين واقعا صميميت نيست
298
00:10:27,766 --> 00:10:30,703
و فقط سعي ميکني
چاه بيتهي از احساساتو پر کني
299
00:10:30,703 --> 00:10:34,139
اوه، واي
پيشي پنجه درآورده
300
00:10:34,139 --> 00:10:36,942
ببين مکانهاي محافظت ميتونند
خيلي واقعي
301
00:10:36,942 --> 00:10:38,243
بشند و ميتونند لحظات قدرتمندي بشند
302
00:10:38,243 --> 00:10:41,113
خواهش ميکنم ديگه حرف نزن
نميخوام حرف بزنم
303
00:10:41,714 --> 00:10:45,317
و من دارم يخ ميزنم
اين ماشین بخاري نداره؟
304
00:10:46,151 --> 00:10:47,619
چرا، همينجاست
305
00:10:49,487 --> 00:10:53,792
گيرت انداختم
اوه خداي من
306
00:11:02,500 --> 00:11:04,469
بهتر از برنامه هم پيش رفت
307
00:11:08,573 --> 00:11:10,675
تالک؟ اين شوخي بزرگه؟
308
00:11:10,675 --> 00:11:11,944
بايد قيافه خودتو ببيني
309
00:11:12,811 --> 00:11:13,912
ميدوني؟ اگه ميتونستم ببينمش
310
00:11:13,912 --> 00:11:15,313
نگاهي به يک نااميدي بزرگ بود
311
00:11:15,313 --> 00:11:17,149
چون جلوه باشکوهش کجاست؟
312
00:11:17,149 --> 00:11:18,183
اون برنامه پيچيده کجاست؟
313
00:11:18,183 --> 00:11:19,818
بايد زنبورهايي باشند که
از دريچه بيرون مياند
314
00:11:19,818 --> 00:11:22,587
آره، ميدونم اين شوخي قديميه اما
اما تو نديدي که ريختند روت
315
00:11:22,587 --> 00:11:23,989
وقت بگير
ساعتو روشن کن
316
00:11:23,989 --> 00:11:24,990
بزن بريم
317
00:11:25,991 --> 00:11:27,159
تو يک عوضي هستي
318
00:11:30,095 --> 00:11:32,330
باشه، اين خيلي باحال ميشه
319
00:11:32,330 --> 00:11:34,366
همه چاي دارند؟
320
00:11:34,366 --> 00:11:35,500
آره
321
00:11:35,500 --> 00:11:38,436
ميخوام واسه اين طاس بندازم
322
00:11:38,436 --> 00:11:40,472
اوه، من هميشه مرد فرقوني بودم
323
00:11:40,472 --> 00:11:41,874
واقعا؟
324
00:11:41,874 --> 00:11:43,809
با اين موزيک ازدواج کرديم؟
325
00:11:43,809 --> 00:11:46,711
آره... محليه؟
محلي آسانسوري؟
326
00:11:46,711 --> 00:11:48,180
اين اصلا يک چيزيه؟-
چي هست؟-
327
00:11:48,180 --> 00:11:50,482
فهرست پخش از يک کانال ارائهکننده است
328
00:11:50,482 --> 00:11:54,519
خوب يازده ساله که من با
خستگي والدين مبارزه ميکنم
329
00:11:54,519 --> 00:11:56,688
و اينجا به يک ذره انگيزه
نياز دارم
330
00:11:56,688 --> 00:11:57,890
يک ذره چاي بخور داداش
331
00:11:57,890 --> 00:12:00,658
آره، يک قاصدک برات افتاده
332
00:12:00,658 --> 00:12:01,860
خوبه، نه؟-
آره-
333
00:12:01,860 --> 00:12:03,061
اوه خدايا
334
00:12:03,061 --> 00:12:04,362
فقط ده ثانيه ديگه
335
00:12:04,362 --> 00:12:09,067
- 53,- 54...- 55-
336
00:12:11,736 --> 00:12:13,071
بايد شوخيت گرفته باشه
337
00:12:13,071 --> 00:12:14,539
اون پرنده کارش خوبه
338
00:12:16,408 --> 00:12:20,345
اوه، بابت حرفي که از چاه بيته زدم
متاسفم
339
00:12:20,345 --> 00:12:24,382
من هيچ کاري ندارم که ميخواي
از زندگيت لذت ببري
340
00:12:24,382 --> 00:12:28,020
من خوش ميگذرونم
اما اين کار خستهکننده ميشه
341
00:12:28,020 --> 00:12:30,488
روز بعدش خيلي خار و خفيف
از خواب بيدار ميشم
342
00:12:30,488 --> 00:12:31,589
بهش ميگند هنگ اور
(حال بد بعد از مستي)
343
00:12:31,589 --> 00:12:33,158
و هرچي سنت بره بالاتر
اونها بدتر ميشند
344
00:12:34,559 --> 00:12:37,095
ميدوني؟ هميشه در مورد سن و سالت
مزخرفاتي بهت ميگفتم
345
00:12:38,063 --> 00:12:39,397
اما اصلا تو رو پير نميبينم
346
00:12:40,498 --> 00:12:42,600
خيلي خوب
هرچي
347
00:12:44,336 --> 00:12:45,570
من به کافئين نياز دارم
348
00:12:45,570 --> 00:12:47,572
پس ميرم گوشه کنار پمپ بنزين
349
00:12:47,572 --> 00:12:48,606
و قهوه براي خودمون ميخرم
350
00:12:48,606 --> 00:12:50,375
آره، آره اين خيلي خوبه
تازه کار
351
00:12:56,114 --> 00:12:59,417
دنگ، دوباره آشغال آوردم
352
00:12:59,417 --> 00:13:01,453
اوه پتل؟ اجاره بيشتري بهت بدهکارم
353
00:13:01,453 --> 00:13:02,454
پتل؟
354
00:13:04,122 --> 00:13:06,258
هي، هي
355
00:13:07,525 --> 00:13:08,927
خيلي خوب
انگار کاملا به خواب فرو رفته
356
00:13:08,927 --> 00:13:12,130
بيچاره مثل تير دويده و
خودشو از پا انداخته
357
00:13:12,130 --> 00:13:14,900
ميدوني؟ اون واقعا مرد باحاليه
358
00:13:16,601 --> 00:13:18,871
خوب، شايد هنوز هم بتونه باحال باشه
359
00:13:18,871 --> 00:13:19,938
چي توي سرته؟
360
00:13:19,938 --> 00:13:21,106
خوب، من از دستش ناراحتم
361
00:13:21,106 --> 00:13:23,141
که اون همهچيزو ول کرد
تا از تو مراقبت کنه
362
00:13:23,141 --> 00:13:27,412
و عمق خواب اون... يک فرصته
363
00:13:27,412 --> 00:13:30,282
اميلي با نام ميانه پرايس
چي توي سرته؟
364
00:13:30,282 --> 00:13:32,050
بزرگ روي پيشونيش L بک
365
00:13:33,051 --> 00:13:34,652
ميدوني چيه؟
ميخوام سورپرايزت کنم
366
00:13:35,620 --> 00:13:36,989
و تو رو
367
00:13:45,630 --> 00:13:47,299
اوه يالا بيدار شو پام
يالا
368
00:13:50,668 --> 00:13:51,937
چي
369
00:13:51,937 --> 00:13:53,305
شما ابنيز داوکينز هستيد؟
370
00:13:53,305 --> 00:13:55,107
من فرانک شاو از کنترل حيواناتم
371
00:13:55,107 --> 00:13:56,108
کارت شناسايي داريد؟
372
00:13:56,108 --> 00:13:57,175
حتما
373
00:13:58,643 --> 00:13:59,611
ميشه همراه من بيايد؟
374
00:13:59,611 --> 00:14:00,645
چه خبر شده؟
375
00:14:00,645 --> 00:14:02,147
آشفته نشيد
من ميخوام کمکتون کنم
376
00:14:02,147 --> 00:14:05,984
باشه، اوه
دوباره خواب رفت
377
00:14:05,984 --> 00:14:08,586
اوه! ديگه زياد نميتونم بشينم
378
00:14:08,586 --> 00:14:10,455
سرشب، يک نفر هشدار نقرهايو
379
00:14:10,455 --> 00:14:11,656
براي ابنيزر دواکينز
روشن کرده
380
00:14:11,656 --> 00:14:13,825
که با توصيفي که از شما ميکردند و
زوال عقل احتمالي همخواني داره
381
00:14:13,825 --> 00:14:15,493
که از مرکز سالمندان دور شده
382
00:14:15,493 --> 00:14:16,962
فقط به کارت شناسايي من نگاه کن
383
00:14:18,696 --> 00:14:20,832
آره خودتي
ابنيزر داوکينز
384
00:14:22,634 --> 00:14:24,970
مشخصه که اين يک کارت شناسايي تقلبيه
385
00:14:24,970 --> 00:14:27,672
همکارم بايد درستش کرده باشه
من هفتاد و نه ساله به نظر ميام؟
386
00:14:27,672 --> 00:14:29,341
بگذار ببرمت توي نور رفيق
387
00:14:30,108 --> 00:14:31,843
بيشتر حدودا شصت ساله به نظر مياي
388
00:14:31,843 --> 00:14:32,777
چي؟
389
00:14:34,546 --> 00:14:36,214
ارزششو داشت
390
00:14:36,214 --> 00:14:37,515
هي، اينجا چه خبر شده؟
391
00:14:37,515 --> 00:14:39,817
فقط از اولين پاسخدهندگان
مثل شما تشکر ميکنم
392
00:14:39,817 --> 00:14:41,019
مراقب باش، داغه
393
00:14:41,019 --> 00:14:42,520
اون همکارمه
394
00:14:42,520 --> 00:14:44,689
ما مربوط به کنترل حيوانات هستيم و
مشخصه که اون داره دستم ميندازه
395
00:14:44,689 --> 00:14:45,991
اوه، شوخيت گرفته؟
396
00:14:45,991 --> 00:14:47,692
زدن زنگ هشدار بيخودي، جرمه
اينو ميدوني، درسته؟
397
00:14:47,692 --> 00:14:49,027
الان فهمیدم
398
00:14:49,027 --> 00:14:52,197
اما احساس ميکنم شايد بگذاري ازش
قسر دربرم
399
00:14:52,197 --> 00:14:53,198
درسته
400
00:14:54,532 --> 00:14:55,233
ديگه اين کارو نکن
401
00:14:55,233 --> 00:14:56,568
من؟
402
00:14:56,568 --> 00:14:58,236
خداحافظ-
شب بخير-
403
00:15:00,705 --> 00:15:04,342
و حالا تقريبا دارم از همه پيام
دريافت ميکنم
404
00:15:04,342 --> 00:15:06,578
اوه آره، زنگ هشدار براي تمام
ايالت فعال شده
405
00:15:06,578 --> 00:15:08,013
براي کاناداي غربي هم همينطور
406
00:15:15,753 --> 00:15:16,821
زمان
407
00:15:17,755 --> 00:15:20,258
ميخواي تمام شب پست به نظر بياي
چون شکستت دادم؟
408
00:15:20,258 --> 00:15:21,159
زمان
409
00:15:22,227 --> 00:15:23,595
يک دقيقه و سي ثانيه
410
00:15:25,230 --> 00:15:26,398
اون چه کوفتي بود؟
411
00:15:44,782 --> 00:15:47,919
خودشه
C-38
412
00:15:47,919 --> 00:15:50,188
فکر کنم مشکل اون طاووسو
حل کرديم
413
00:15:50,188 --> 00:15:52,090
بهترين راهحل نيست
چون اون خوردش
414
00:15:52,090 --> 00:15:53,391
و حالا بايد بهش آرامبخش بزنيم
415
00:16:00,198 --> 00:16:01,133
نميتونم اين کارو بکنم
416
00:16:01,133 --> 00:16:02,300
فقط بهش آرامبخش ميزني
417
00:16:02,300 --> 00:16:04,936
نه، اول آرومش ميکنيم
بعد بايد گزارش بديم
418
00:16:04,936 --> 00:16:06,204
و اون حيوونات خانگي
419
00:16:06,204 --> 00:16:08,540
منطقهاي مسکونيو ميخورده
اونها نابودش ميکنند
420
00:16:08,540 --> 00:16:11,309
خوب، اون الان خيلي بيخطر به نظر نميرسه
421
00:16:15,147 --> 00:16:15,980
نميتونم
422
00:16:17,449 --> 00:16:18,150
!فرانک
423
00:16:24,289 --> 00:16:26,158
اين واقعا خوبه
424
00:16:26,158 --> 00:16:27,792
باورم نميشه بيدار نشده
425
00:16:27,792 --> 00:16:29,461
يک جورهايي ميخوام
علائم حياتيشو چک کنم
426
00:16:31,963 --> 00:16:33,631
يک چيزي باعث تعجبم شده
427
00:16:33,631 --> 00:16:34,999
چي؟ اون چيه؟
428
00:16:34,999 --> 00:16:37,569
تا حالا اسنوبردسواريو از دست دادي؟
429
00:16:37,569 --> 00:16:38,803
نه
430
00:16:38,803 --> 00:16:40,272
يعني، من بايد بيشتر از
431
00:16:40,272 --> 00:16:41,639
اغلب مردم که يک عمر اين کارو ميکنند
اين کارو بکنم
432
00:16:41,639 --> 00:16:44,109
پس چطور ميتونم شکايت کنم، هان؟
433
00:16:44,109 --> 00:16:44,976
و اصلا چي هست؟
434
00:16:44,976 --> 00:16:46,644
با يک صندلي ميري بالاي تپه
435
00:16:46,644 --> 00:16:48,646
و بعد برميگردي پايين تپه
436
00:16:48,646 --> 00:16:51,015
با اين تفاوت که بدنت
يک سفينه موشکيه
437
00:16:51,015 --> 00:16:52,817
اگه يک سفينه موشکي بتونه
موجسواري کنه
438
00:16:52,817 --> 00:16:56,254
و کوهستان موجهايي حدودا
دههزار پايي داره
439
00:16:56,254 --> 00:16:58,090
به نظر مياد کاملا کنار گذاشتيش
440
00:16:58,090 --> 00:16:59,857
آره-
خوبه، خوبه-
441
00:16:59,857 --> 00:17:01,826
آره، نه،نه
اصلا دلم براش تنگ نشده
442
00:17:01,826 --> 00:17:04,196
خوب راستش يک سوال ديگه ازت دارم
443
00:17:04,196 --> 00:17:05,630
هوم؟
444
00:17:05,630 --> 00:17:07,165
يک پر داري؟
445
00:17:07,165 --> 00:17:08,500
يک پر دارم؟
446
00:17:17,775 --> 00:17:18,676
متاسفم
447
00:17:18,676 --> 00:17:21,012
هک، تو فقط ميخواستي جون منو نجات بدي
448
00:17:21,012 --> 00:17:24,382
آره، که هنوز بخاطرش تشکر نکردي
راستي
449
00:17:28,286 --> 00:17:30,122
اين واقعا داره داغونت ميکنه، نه؟
450
00:17:30,122 --> 00:17:33,191
آره. چيزهاي زيادي توي دنيا وجود ندارند که
تحسينشون ميکنم
451
00:17:33,191 --> 00:17:36,194
C-38?
اين همونيه که هست
452
00:17:36,194 --> 00:17:39,030
معذرت خواهي نميکنه
مصالحه نميکنه
453
00:17:39,030 --> 00:17:41,999
فقط موجودي در هماهنگي بيعيب و نقص
با محيط اطرافشه
454
00:17:41,999 --> 00:17:45,036
و بعد آدمها اومدند و به همه چيز گند زدند
455
00:17:46,804 --> 00:17:49,006
اين منو ميکشه
من کسيم که زندانيش کردم
456
00:17:50,975 --> 00:17:52,377
کي ميگه تو اونو زنداني کردي؟
457
00:17:56,714 --> 00:17:58,316
فکر ميکنم اينجا جاش امنه
458
00:18:01,853 --> 00:18:06,057
واي، توي نور ميتوني ببيني
چه بدن عضلانياي داره
459
00:18:06,057 --> 00:18:07,725
راستش
اگه ميخواي يک مدتي باهاش تنها باشي
460
00:18:07,725 --> 00:18:08,993
ميتونم توي ماشين منتظر بمونم
461
00:18:12,564 --> 00:18:13,898
داره بيدار ميشه
462
00:18:27,111 --> 00:18:28,079
خداحافظ رفيق
463
00:18:44,962 --> 00:18:47,232
متاسفم
بايد خوابم برده باشه
464
00:18:47,232 --> 00:18:50,602
آره... کاملا خواب بودي
465
00:18:50,602 --> 00:18:52,069
ساعت چنده؟
466
00:18:52,069 --> 00:18:53,571
تقريبا نصف شبه
467
00:18:53,571 --> 00:18:55,139
اوه، بهتره برم مايا رو تسلي بدم
468
00:18:56,874 --> 00:18:57,809
تو حالت خوبه پسر؟
469
00:18:57,809 --> 00:19:00,077
اوه آره
خوب خوبم
470
00:19:00,077 --> 00:19:02,280
ظاهرا فقط اومدم اينجا تا از شر
خانوادم خلاص بشم
471
00:19:02,280 --> 00:19:05,116
و با وسايل تو بازي کنم
اما خوب بود
472
00:19:05,116 --> 00:19:06,150
واقعا بود
473
00:19:06,150 --> 00:19:07,151
و تو خانم رئيس
474
00:19:07,151 --> 00:19:08,620
ببخشيد که بهت بد گذشت
475
00:19:08,620 --> 00:19:10,121
نگرانش نباش
لوييجي
476
00:19:11,456 --> 00:19:13,658
شايد فقط بايد شوخيها رو به ما بسپاري
477
00:19:15,427 --> 00:19:16,261
آره
478
00:19:16,261 --> 00:19:17,962
خيلي خوب
من ميرم قوانينو
479
00:19:17,962 --> 00:19:20,332
در مورد يک کلاس ششمي
واقعا بدجنس وضع کنم
480
00:19:20,332 --> 00:19:21,466
شب بخير
481
00:19:21,733 --> 00:19:22,500
شب بخير
482
00:19:29,807 --> 00:19:31,108
ميدوني اگه بفهمند
483
00:19:31,108 --> 00:19:32,310
ميتونيم کارمونو از دست بديم؟
484
00:19:32,310 --> 00:19:33,478
آره
485
00:19:33,478 --> 00:19:36,614
خوب ما اينجا به همديگه
اعتماد داريم
486
00:19:36,614 --> 00:19:39,651
که ميدونم با اون مشکلات صميميت
واسه تو سخته
487
00:19:39,651 --> 00:19:41,486
احساس خيلي غيرطبيعيايه
488
00:19:41,486 --> 00:19:44,356
شايد بتونيم اسمشو بگذاريم
آتشبس در جنگ شوخي؟
489
00:19:44,356 --> 00:19:45,823
کاملا-
خيلي خوب-
490
00:19:45,823 --> 00:19:46,658
ويکتوريا سندز؟
491
00:19:46,658 --> 00:19:47,525
فردا شروع ميشه
492
00:19:47,525 --> 00:19:48,926
آمادهاي در مورد ثبت نام حرف بزنيم؟
493
00:19:51,663 --> 00:19:53,164
من حتي شهروند امريکايي هم نيستم
494
00:19:53,164 --> 00:19:54,366
اوه فکر نميکنم متوجه جنگ شده باشي
495
00:19:54,366 --> 00:19:56,133
اما ميخوام پيشاپيش بگم
496
00:19:56,133 --> 00:19:57,435
که بابت خدماتت ممنونم
497
00:19:58,303 --> 00:20:00,272
کجا داري ميري؟
...نه، نرو
498
00:20:03,007 --> 00:20:04,842
ميدوني؟ راستش يک جورهايي
499
00:20:04,842 --> 00:20:05,643
به سبيل پتل
حسوديم شد
500
00:20:05,643 --> 00:20:06,544
يکي ميخواي؟
501
00:20:06,544 --> 00:20:08,179
خوب، به نظر نمياد که يکي بگذارم
502
00:20:08,179 --> 00:20:09,947
و هميشه بخاطر همين
کاميلا مسخرم ميکرد
503
00:20:09,947 --> 00:20:12,384
خيلي خوب پس، هنرمند
توي جلسه است
504
00:20:12,384 --> 00:20:13,318
واقعا؟
505
00:20:13,318 --> 00:20:14,018
اوه، آره
506
00:20:14,018 --> 00:20:14,852
انجامش بده
507
00:20:14,852 --> 00:20:16,721
باشه، نگاهش کن
508
00:20:16,721 --> 00:20:18,155
پس واقعا بيحرکت بشين
تا من گند نزنم
509
00:20:18,155 --> 00:20:18,956
باشه، آمادهام
510
00:20:18,956 --> 00:20:19,857
اين جديه
511
00:20:21,058 --> 00:20:23,328
ميدوني
هيچوقت ازت نپرسيدم
512
00:20:23,328 --> 00:20:26,698
چطوري
از کار کنترل حيوانات سر درآوردي؟
513
00:20:26,698 --> 00:20:28,165
يک جورهايي خجالتآوره
514
00:20:28,165 --> 00:20:31,669
من مدير يک بخش ديگه بودم
515
00:20:31,669 --> 00:20:33,571
و وقتي ريک زخمي شد
516
00:20:33,571 --> 00:20:36,541
عمهام که براي سيتي کار ميکنه
يک جورهايي هلم داد
517
00:20:36,541 --> 00:20:38,042
تا ترفيع بگيرم
518
00:20:38,042 --> 00:20:40,244
فکر نميکنم اين تو رو بيصلاحيت کنه
519
00:20:40,244 --> 00:20:42,547
اوه خوبه، چون ميدوني؟
نگران اونش نبودم
520
00:20:42,547 --> 00:20:44,181
اما الان هستم
521
00:20:44,181 --> 00:20:46,183
نه، نه، نه
اوه خدايا
522
00:20:46,183 --> 00:20:47,652
نه چون تو سرکارت خيلي خوبي
523
00:20:47,652 --> 00:20:48,720
اوه، آره
524
00:20:48,720 --> 00:20:50,388
تو مثل يک رهبر طبيعي هستي
واقعا، وافعا
525
00:20:50,388 --> 00:20:51,055
واقعا؟
526
00:20:51,055 --> 00:20:52,424
آره، واقعا
527
00:20:52,424 --> 00:20:54,559
باشه، خفه شو تا بتونم اينو تموم کنم
528
00:20:54,559 --> 00:20:55,393
باشه
529
00:20:55,760 --> 00:20:57,228
خيلي خوب
برابره
530
00:20:57,228 --> 00:20:57,929
خوبه؟
531
00:20:57,929 --> 00:20:59,096
باشه، خوبه
532
00:21:04,902 --> 00:21:06,604
اوه، بايد اينو جواب بدم
533
00:21:06,604 --> 00:21:07,739
بله
534
00:21:11,409 --> 00:21:13,177
پتل بايد يک چيزيو فراموش کرده باشه
535
00:21:16,047 --> 00:21:17,281
سورپرايز
536
00:21:17,281 --> 00:21:18,182
کاميلا؟
537
00:21:19,083 --> 00:21:20,885
سبيل گذاشتي؟
538
00:21:20,909 --> 00:21:22,909
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
539
00:21:22,933 --> 00:21:24,933
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
540
00:21:24,957 --> 00:21:26,957
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
541
00:21:26,981 --> 00:21:28,981
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس