1 00:00:10,316 --> 00:00:11,850 اوه، سلام من بتي هستم 2 00:00:11,850 --> 00:00:14,420 من کارگزار ليست‌نويسي هستم براي پذيرايي از مهمون اومديد؟ 3 00:00:16,855 --> 00:00:18,657 آپارتمان منو براي فروش گذاشتي؟ 4 00:00:19,825 --> 00:00:20,993 آره، سر و کله آدمهاي زيادي پيدا شده؟ 5 00:00:20,993 --> 00:00:22,195 براي جا به جايي قيمت گذاشتم 6 00:00:22,195 --> 00:00:24,997 بتي از اوربيت، خيلي عصبانيه 7 00:00:24,997 --> 00:00:27,100 اون جلوي من زد زير علامت ((براي فروش)) 8 00:00:27,100 --> 00:00:28,601 آره با خيلي از کارگزارها مصاحبه کردم 9 00:00:28,601 --> 00:00:30,336 و اون بي‌قراري خاصي داشت 10 00:00:30,336 --> 00:00:31,437 شمارتو بهش دادم 11 00:00:31,437 --> 00:00:32,638 اين کاملاً براي 12 00:00:32,638 --> 00:00:33,706 براي آخرين شوخي من با تو نامناسبه 13 00:00:33,706 --> 00:00:34,707 شوخيت گرفته؟ 14 00:00:34,707 --> 00:00:36,809 تو کاري کردي فکر کنم با کالت شانسي دارم 15 00:00:36,809 --> 00:00:39,178 تو واقعا با کالت هيچ شانسي نداري 16 00:00:39,178 --> 00:00:40,813 و اين ميتونه روي اعتبار من اثر بگذاره 17 00:00:40,813 --> 00:00:42,681 اوه، هي، هي بچه‌ها- اميدوارم- 18 00:00:42,681 --> 00:00:43,949 ميشه خيلي سريع با همتون حرف بزنم؟ 19 00:00:43,949 --> 00:00:47,186 انتقام، خيلي بزرگ و ويران‌کننده خواهد بود 20 00:00:47,186 --> 00:00:49,355 و در زمان انتخابم انتقام ميگيرم خيلي خوب؟ 21 00:00:51,023 --> 00:00:51,890 حالا ديگه اينطوريه؟ 22 00:00:51,890 --> 00:00:52,891 دير کردم. ميدونم 23 00:00:52,891 --> 00:00:55,128 پسرم يک طلسم شانس به بينيش وصل کرده بود 24 00:00:56,329 --> 00:00:57,996 و من هم خواب موندم خيلي متاسفم 25 00:00:57,996 --> 00:00:59,031 بچه‌ها؟ 26 00:00:59,898 --> 00:01:01,867 همين الان يک پيام از داخل بخش به دستم رسيد 27 00:01:01,867 --> 00:01:05,204 خيلي جديه. افسر ولتون از بخش 2.1 28 00:01:05,204 --> 00:01:06,405 امروز سرکار، آسيب ديده 29 00:01:06,405 --> 00:01:07,140 چي شده؟ 30 00:01:07,140 --> 00:01:09,074 ظاهرا پاشو گذاشته روي يک چنگک 31 00:01:09,074 --> 00:01:10,576 و استخوان پشت سرش، شکسته 32 00:01:11,544 --> 00:01:13,346 مو و کلي جايي نزديک صحنه بودند؟ 33 00:01:13,346 --> 00:01:14,079 نه 34 00:01:14,079 --> 00:01:15,214 و صداي نارگيل ميومد 35 00:01:15,214 --> 00:01:16,749 وقتي چنگک توي صورتش خورده؟ 36 00:01:17,516 --> 00:01:18,717 خيلي خوب. من فقط ميخوام همتون 37 00:01:18,717 --> 00:01:20,018 سرکار خيلي حواستونو جمع کنيد، خيلي خوب؟ 38 00:01:20,018 --> 00:01:21,920 فقط لطفا از تجهيزات حفاظت فرديتون استفاده کنيد خيلي خوب؟ 39 00:01:21,920 --> 00:01:23,156 آمين بچه‌ها 40 00:01:23,156 --> 00:01:26,225 بخاطر همينه که هممون بايد کلاه ايمني سرمون بگذاريم 41 00:01:26,225 --> 00:01:28,060 هي. آپارتمانتو گذاشتی برای فروش؟ 42 00:01:30,263 --> 00:01:31,397 براي چي؟ 43 00:01:31,421 --> 00:01:36,421 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 44 00:01:36,445 --> 00:01:42,445 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 45 00:01:42,469 --> 00:01:49,469 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 46 00:01:49,493 --> 00:01:56,493 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 47 00:02:01,594 --> 00:02:03,729 ميدوني؟ اين اولين آخر هفتمه 48 00:02:03,729 --> 00:02:05,198 از وقتي با کاميلا به هم زدم 49 00:02:05,198 --> 00:02:07,433 که خيلي هم تاسف‌انگيز نبودم 50 00:02:07,433 --> 00:02:08,901 فکر کنم راهمو کج کردم 51 00:02:08,901 --> 00:02:10,936 ميدوني؟ خيلي زود التيام پيدا نميکني 52 00:02:10,936 --> 00:02:11,937 در موندن توي اون فضاي 53 00:02:11,937 --> 00:02:18,744 غم‌انگيز خيلي خيلي ساکت حرفي براي گفتن وجود داره 54 00:02:18,744 --> 00:02:20,112 حتي براي زوجهاي چند ماهه 55 00:02:20,112 --> 00:02:22,114 خوب، به نظر ميرسه آخر هفته خوبي داشتي 56 00:02:22,114 --> 00:02:24,149 بزرگداشت شوخي با ويکتوريا 57 00:02:24,149 --> 00:02:25,751 مرسي، من خيلي نخوابيدم 58 00:02:25,751 --> 00:02:27,953 چون داشتم يک عالمه مدرکو باطل ميکردم 59 00:02:27,953 --> 00:02:30,323 شماها اين کارو ميکنيد من عاشق لاس زدن سياهم 60 00:02:30,323 --> 00:02:31,257 چي؟ 61 00:02:31,257 --> 00:02:32,157 لاس سياه 62 00:02:32,157 --> 00:02:32,958 انگار زبان عشقي 63 00:02:32,958 --> 00:02:35,628 از تحقير و انتقام داريد 64 00:02:35,628 --> 00:02:38,797 ما لاس نميزنيم ما فقط چندتا همکاريم که باهم شوخي ميکنيم 65 00:02:38,797 --> 00:02:40,132 تا توي دفتر، وقت‌کشي کنيم 66 00:02:40,132 --> 00:02:42,801 فهميدم، کاملا 67 00:02:42,801 --> 00:02:46,972 هرچند روز يکشنبه توي آپارتمان اون، يک شوخي اتفاق افتاد 68 00:02:48,974 --> 00:02:49,975 ماشين دوازده 69 00:02:49,975 --> 00:02:51,109 گزارش مزاحمت صوتي براي يک طاووس 70 00:02:51,109 --> 00:02:53,479 در محله سکونتي 1214هيدن لين داريم 71 00:02:54,747 --> 00:02:56,482 ماشين دوازده پاسخ ميده 72 00:02:56,482 --> 00:02:57,683 !طاووس 73 00:02:58,917 --> 00:03:00,152 ميدونم اين يک شوخيه 74 00:03:00,152 --> 00:03:02,154 الان وقت خيلي بدي براي فروشت نيست 75 00:03:02,154 --> 00:03:03,021 اوه، واقعا؟ 76 00:03:03,021 --> 00:03:03,989 بازار نرم ميشه 77 00:03:03,989 --> 00:03:05,424 زمان خوبيه برات تا پولش کني 78 00:03:05,424 --> 00:03:06,859 توي بخش‌هاي ديگه بازي کني 79 00:03:06,859 --> 00:03:08,494 شايد استفاده ترکيبي از انبارها بتوني بکني 80 00:03:08,494 --> 00:03:10,696 نميدونم چقدر از املاک خوشم مياد پتل 81 00:03:10,696 --> 00:03:12,531 اون هميشه توي يک زاويه کار ميکنه 82 00:03:12,531 --> 00:03:14,533 من فقط نميخوام تو از دستش بدي 83 00:03:14,533 --> 00:03:15,534 ميبيني؟ يک همچين چيزهايي 84 00:03:15,534 --> 00:03:17,336 حس مايا نسبت به املاک چيه پتل؟ 85 00:03:17,336 --> 00:03:19,772 قطعا با يک ذره بيشتر پول درآوردن مشکلي نداره 86 00:03:25,378 --> 00:03:27,513 سلام کنترل حيوانات 87 00:03:27,513 --> 00:03:28,447 بله 88 00:03:28,447 --> 00:03:29,682 سه تا حدس وجود داره که ما اينجا چيکار ميکنيم 89 00:03:29,682 --> 00:03:31,850 من فقط طاووسه رو توي حياط خلوت نگه ميدارم 90 00:03:31,850 --> 00:03:33,018 دوباره همسايه‌ها شکايت کردند؟ 91 00:03:33,018 --> 00:03:34,720 بهشون گفتم تنها کاري که بايد بکنيد اينه که منو صدا کنيد 92 00:03:34,720 --> 00:03:35,721 ...اگه خيلي پر سر و صدا شد 93 00:03:35,721 --> 00:03:37,556 اميدوارم اومده باشيد تا اون پرنده رو توقيف کنيد 94 00:03:37,556 --> 00:03:39,024 چرا اينقدر سخت ميگيري، جن؟ 95 00:03:39,024 --> 00:03:40,693 چرا خيلي آسون ميگيري، جن؟ 96 00:03:41,193 --> 00:03:42,194 برو توي ماشين- چرا؟- 97 00:03:42,194 --> 00:03:43,329 قراره به جنوب بره 98 00:03:43,329 --> 00:03:44,330 اونها فقط آدمند 99 00:03:44,330 --> 00:03:45,498 اونها آدم نيستند همسايه‌اند 100 00:03:45,498 --> 00:03:46,699 سوار ماشين شو- يک کاريش بکن- 101 00:03:46,699 --> 00:03:49,702 خيلي خوب رفقا من اخيرا از يک رابطه بلندمدت اومدم بيرون 102 00:03:49,702 --> 00:03:52,004 چرا جواب نداد؟ کلي دليل داره 103 00:03:52,004 --> 00:03:53,872 تفاوتهاي فرهنگي، فاصله 104 00:03:53,872 --> 00:03:56,375 اما بيشتر بخاطر اينکه توي حرف همديگه ميپريديم 105 00:03:56,375 --> 00:03:57,876 خوب، پس بيايد اين کارو نکنيم، خيلي خوب؟ 106 00:03:57,876 --> 00:04:00,045 برنت گفته اگه سر و صداي طاووسه زياد شد 107 00:04:00,045 --> 00:04:01,213 ميتونيد صداش بزنيد 108 00:04:01,213 --> 00:04:02,381 خوب برنت دروغگوئه 109 00:04:02,381 --> 00:04:04,383 چرا دوباره اين حرفو نميزني، تد؟ 110 00:04:05,584 --> 00:04:06,885 اون پرنده بايد بره 111 00:04:06,885 --> 00:04:10,222 نه بچه‌ها همه آروم بگيريد 112 00:04:10,222 --> 00:04:11,890 تمومش کنيد! دارم بهتون ميگم تمومش کنيد 113 00:04:14,993 --> 00:04:15,828 ياخدا 114 00:04:17,062 --> 00:04:18,263 حالت خوبه؟ 115 00:04:18,931 --> 00:04:20,098 طالبي؟ 116 00:04:21,934 --> 00:04:23,402 خداي من، جن 117 00:04:30,042 --> 00:04:30,876 خيلي خوب 118 00:04:31,444 --> 00:04:32,845 واقعا، خوبم 119 00:04:32,845 --> 00:04:34,447 دقيقا نگران همين بودم 120 00:04:34,447 --> 00:04:36,214 شرد، واقعا فکر ميکنم بايد به بيمارستان بري 121 00:04:36,214 --> 00:04:38,451 اونها فقط ميخواند بهم بگند پرتکل‌هاي صدمه رو رعايت کنم 122 00:04:38,451 --> 00:04:39,752 قبلا اينو تجربه کردم 123 00:04:39,752 --> 00:04:41,720 دوازده ساعت استراحت کن و سعي کن نخوابي 124 00:04:41,720 --> 00:04:43,088 يکي بايد مراقبش باشه 125 00:04:43,088 --> 00:04:44,457 مثل يک شريک؟ 126 00:04:44,457 --> 00:04:46,592 مثل يک شريک اما دقيقا نه يکي از اونها 127 00:04:47,092 --> 00:04:48,026 من اين کارو ميکنم 128 00:04:48,026 --> 00:04:49,395 ميخواي توي خونه چي کار کني؟ 129 00:04:49,395 --> 00:04:50,563 مهموني خواب کلاس ششم راه بندازم 130 00:04:50,563 --> 00:04:52,898 هشت تا دختر، سه گروه هيچ برنده‌اي در کار نيست 131 00:04:52,898 --> 00:04:54,467 ميخواي مراقبت از اونو جدي بگيري؟ 132 00:04:54,467 --> 00:04:56,435 کاملا. روي چه پلت‌‌فرمهايي کار ميکني؟ 133 00:04:56,435 --> 00:04:57,736 ايکس باکس پلي استيشن 134 00:04:57,736 --> 00:04:59,372 اين کارو ميکنم غذاي تايلندي دوست داري؟ 135 00:05:00,105 --> 00:05:01,073 نه واقعا 136 00:05:01,073 --> 00:05:02,040 احتمالا فقط داري اشتباه سفارش ميدي 137 00:05:02,040 --> 00:05:03,442 من همراهيت ميکنم بيا بزنيم به چاک 138 00:05:05,043 --> 00:05:06,945 باشه، نه با چراغهاي تندرو 139 00:05:06,945 --> 00:05:08,080 اون توي دستهاي آدم درستيه 140 00:05:08,080 --> 00:05:09,615 اوه خداي من واحد اعزام داره غرق در 141 00:05:09,615 --> 00:05:11,316 شکايتهاي مربوط به اين طاووس ميشه 142 00:05:11,316 --> 00:05:12,918 نميتونيم فقط اون پرنده رو مصادره کنيم؟ 143 00:05:12,918 --> 00:05:13,952 موفق باشيد 144 00:05:13,952 --> 00:05:15,253 ما اون پرنده رو نميبريم مگر اينکه به مدت سه دقيقه مداوم 145 00:05:15,253 --> 00:05:18,290 سر و صدا راه بندازه و بايد صداش ضبط بشه 146 00:05:18,290 --> 00:05:20,292 همه ميدونيم اون کجا ميره، درسته؟ 147 00:05:21,326 --> 00:05:22,961 تحت مراقبت قرار ميگيره مثل نيروي پليس 148 00:05:22,961 --> 00:05:24,463 آره، من هميشه از فساد دولت حاکم متنفر بودم 149 00:05:24,463 --> 00:05:25,798 اما هميشه از تحت مراقبت بودن خوشم ميومده 150 00:05:25,798 --> 00:05:27,966 تحت مراقبت بودن حتما 151 00:05:27,966 --> 00:05:30,669 احتمالا بايد براي اين موضوع با يکي هم‌تيمي بشي 152 00:05:30,669 --> 00:05:32,471 نه، اون خيلي هيجان‌زده به نظر مياد 153 00:05:32,471 --> 00:05:34,640 عاليه. من به يک ماشين مخفي با چراغهاي مخفي نياز دارم 154 00:05:34,640 --> 00:05:35,641 و يک راننده 155 00:05:35,641 --> 00:05:36,675 نميدونم چي هست 156 00:05:36,675 --> 00:05:38,977 ظرف ادرار قابل حمل ميرم لباسهاي خيابونيمو بپوشم 157 00:05:41,113 --> 00:05:41,980 ببخشيد 158 00:05:41,980 --> 00:05:42,981 نه،نه،نه 159 00:05:42,981 --> 00:05:45,150 اون نميتونه وقتي من توي ماشين نشستم ادرار کنه 160 00:05:45,150 --> 00:05:46,519 اميدوارم که نکنه 161 00:05:50,188 --> 00:05:51,790 رفيق، مراقب خودت باش مراقب خودت باش 162 00:05:51,790 --> 00:05:53,826 فکر ميکردم تو هوامو داري 163 00:05:53,826 --> 00:05:54,660 تو مردي 164 00:05:54,660 --> 00:05:55,694 مغزم همه‌جا پخش و پلا شده 165 00:05:55,694 --> 00:05:57,329 اين صدمه‌ايه که ازش بهبودي پيدا نميکني 166 00:05:57,329 --> 00:05:58,163 بالها رو امتحان کن 167 00:05:58,163 --> 00:06:00,032 باشه هيچ‌وقت يکي از اينها رو نخوردم 168 00:06:02,367 --> 00:06:03,201 يک ذره تنده 169 00:06:03,201 --> 00:06:05,170 واي! واي صبر کن- سوار اون هيولا شو- 170 00:06:05,170 --> 00:06:06,872 نه، اين خيلي تنده- سوار اون هيولا شو- 171 00:06:06,872 --> 00:06:08,807 نه، من يک ذره آب ميخوام پسر- نه! يک چيزي بخور- 172 00:06:08,807 --> 00:06:10,175 اين يک ذره بهترش ميکنه 173 00:06:10,943 --> 00:06:12,177 هرچند اون کاري انتخاب بديه 174 00:06:12,177 --> 00:06:15,313 آخ! اوه چرا تو وجود داري پسر؟ 175 00:06:15,313 --> 00:06:16,782 خيلي تنده- کي اينو ميخوره؟- 176 00:06:16,782 --> 00:06:19,217 برنج بخور- برنج؟ اوه- 177 00:06:21,019 --> 00:06:24,022 تو حرومزاده‌اي رفيق اين خيلي تنده 178 00:06:24,990 --> 00:06:25,891 چه کوفتي؟ 179 00:06:25,891 --> 00:06:26,692 منتظرش باش 180 00:06:26,692 --> 00:06:27,693 منتظر چي؟ 181 00:06:33,365 --> 00:06:34,700 احساس سرزندگي ميکنم 182 00:06:34,700 --> 00:06:36,469 الان داره اندروفين ترشح ميشه 183 00:06:36,469 --> 00:06:38,370 لبخند روي لبت مونده رفيق 184 00:06:38,370 --> 00:06:39,404 چيز تندتري نداري؟ 185 00:06:39,404 --> 00:06:41,540 تو جنگجويي من عاشق اينم 186 00:06:41,540 --> 00:06:43,809 فقط واسه اين که بدوني موج دوم توي راهه 187 00:06:43,809 --> 00:06:45,511 تا شش ساعت ديگه به زمين ميشينه 188 00:06:45,511 --> 00:06:46,378 من نگرانش نيستم 189 00:06:46,378 --> 00:06:47,546 بايد باشي 190 00:06:47,546 --> 00:06:50,883 بايد سلول القاعده رو از ديتون پايين شهر خالي کنيم؟ 191 00:06:50,883 --> 00:06:52,918 بيا به اوهايو نشون بديم چه خبره 192 00:06:57,556 --> 00:06:59,357 داداش، اين دفعه بايد پيشم بموني 193 00:07:00,559 --> 00:07:01,760 منتظر کسي هستي؟ 194 00:07:01,760 --> 00:07:07,032 نه. از آدم من محافظت کن اون سريعه اما قدرتمند نيست 195 00:07:07,032 --> 00:07:08,166 خيلي حال ميده 196 00:07:10,102 --> 00:07:11,036 اميلي؟ 197 00:07:11,036 --> 00:07:12,738 هي. ميتونم بيام داخل؟ 198 00:07:12,738 --> 00:07:14,773 البته، آره، بيا- خيلي خوب- 199 00:07:17,843 --> 00:07:19,244 نگرانت بودم 200 00:07:19,244 --> 00:07:20,345 چرا؟ 201 00:07:20,345 --> 00:07:24,249 داداش، تازه دومين آسيب تروماتيک مغزيتو خوردي 202 00:07:24,249 --> 00:07:26,084 اوه، هي اميلي؟ 203 00:07:27,019 --> 00:07:29,087 پتل؟ چه صداي بلند موزيکي؟ 204 00:07:29,087 --> 00:07:31,256 چراغهاي روشن؟ تصاوير خشونت‌آميز؟ 205 00:07:31,256 --> 00:07:32,124 شوخيت گرفته؟ 206 00:07:32,124 --> 00:07:33,926 چي؟ نه اون حالش خوبه درسته داداش؟ 207 00:07:33,926 --> 00:07:35,460 فکر کنم موج دوم زودتر داره شروع ميشه 208 00:07:38,764 --> 00:07:40,265 غذاي تايلندي 209 00:07:46,705 --> 00:07:48,607 اوه، افکارتو با خودکار و کاغذ، مکتوب ميکني؟ 210 00:07:48,607 --> 00:07:49,808 بامزه است 211 00:07:49,808 --> 00:07:51,944 من هميشه فکر ميکرديم ما متعلق به يک نسل نيستيم 212 00:07:51,944 --> 00:07:53,111 جنگ چطور بود؟ 213 00:07:53,111 --> 00:07:55,147 دارم وارد دفترچه روزانه خودم ميشم 214 00:07:55,147 --> 00:07:55,948 اين خيلي احمقانه است 215 00:07:55,948 --> 00:07:56,782 زمان بگير- چي؟- 216 00:07:56,782 --> 00:07:58,617 ساعت جيغها رو بگير- خيلي خوب- 217 00:07:59,652 --> 00:08:00,786 يادت باشه، بايد 218 00:08:00,786 --> 00:08:02,621 سه دقيقه کامل از جيغ زدنها رو براي وکلا ضبط کنيم 219 00:08:02,621 --> 00:08:03,889 پسر، من عاشق تمام حيواناتم 220 00:08:03,889 --> 00:08:06,559 اما چرا اين موضوع در مورد اين حيوون، کاملا برعکسه؟ 221 00:08:07,826 --> 00:08:09,061 زمان 222 00:08:09,061 --> 00:08:10,295 هفت ثانيه 223 00:08:10,295 --> 00:08:12,965 اوه، امشب ميتونه شب خيلي درازي باشه 224 00:08:13,832 --> 00:08:15,634 بايد بريم سراغ دستورالعمل‌ها 225 00:08:15,634 --> 00:08:16,969 واقعا فقط يک قانون وجود داره 226 00:08:16,969 --> 00:08:18,837 که شوخي نکردن توي محل محافظته 227 00:08:18,837 --> 00:08:19,972 چرا؟ 228 00:08:19,972 --> 00:08:21,807 اين فقط يک درخواسته ميشه لطفا بهش احترام بگذاري؟ 229 00:08:21,807 --> 00:08:22,641 حتما 230 00:08:25,343 --> 00:08:26,278 تو بهش احترام نميگذاري 231 00:08:26,278 --> 00:08:27,913 نه، نميگذارم 232 00:08:30,282 --> 00:08:31,183 چيکار داري ميکني؟ 233 00:08:31,183 --> 00:08:33,986 اوه خداي من يک پرش بزرگ اينجا کردي 234 00:08:33,986 --> 00:08:35,654 يادت نره اينو توي دفترچه کارهاي روزانه‌ت بنويسي 235 00:08:35,654 --> 00:08:38,323 هفت شب فرانک زوزه ميکشه 236 00:08:38,323 --> 00:08:40,659 اوه، چه حسي داري؟ 237 00:08:40,659 --> 00:08:41,760 واقعا خوبم 238 00:08:41,760 --> 00:08:43,762 سردرد يا تهوع نداري؟ 239 00:08:43,762 --> 00:08:44,529 حساس 240 00:08:44,529 --> 00:08:46,164 پتل؟ 241 00:08:46,164 --> 00:08:47,532 خيلي متاسفم 242 00:08:47,532 --> 00:08:49,501 رسما به عنوان پرستار اخراج شدي 243 00:08:49,501 --> 00:08:50,669 خيلي خوب ميتوني بري خونه 244 00:08:50,669 --> 00:08:52,838 واقعا داشتيم حال ميکرديم 245 00:08:52,838 --> 00:08:53,772 آره 246 00:08:53,772 --> 00:08:55,173 حال کردن، هدف اصلي 247 00:08:55,173 --> 00:08:56,541 براي جلوگيري از تشنج نيست 248 00:08:56,541 --> 00:08:58,276 من کاملا مطمئنم که تشنج نکردم 249 00:08:58,276 --> 00:09:00,813 آره، من کاملا مطمئنم اون تشنج نکرد 250 00:09:00,813 --> 00:09:01,880 قطعا يک بزرگش نبوده 251 00:09:01,880 --> 00:09:03,348 ...آره، من، نه 252 00:09:03,348 --> 00:09:06,685 خوب، ميتونم از اينجا برش دارم شبمو روشن کرد 253 00:09:06,685 --> 00:09:07,886 اوه صبر کن الان احساس بد بودن ميکنم 254 00:09:07,886 --> 00:09:09,187 برنامه‌هاي بزرگي داشتي؟ 255 00:09:09,187 --> 00:09:10,488 آره، داشتم 256 00:09:10,488 --> 00:09:13,225 نميخوام وارد جزئيات بشم اما برنامه‌هاي اساسي بودند 257 00:09:13,225 --> 00:09:14,559 انگار از خودت درآوردي 258 00:09:14,559 --> 00:09:15,694 از خودم درنياوردم 259 00:09:15,694 --> 00:09:17,696 خوب من نميتونم برم خونه به مهموني خواب دخترها 260 00:09:17,696 --> 00:09:20,699 اوه، آره اونو توي رسانه‌هاي اجتماعي، دنبال ميکرديم 261 00:09:20,699 --> 00:09:22,467 کايتلين و لوسيل مسئله اوسين و کيتلين به اوجش رسيد 262 00:09:22,467 --> 00:09:23,869 و حدس بزن رز از کجا سردرآورد؟ 263 00:09:23,869 --> 00:09:25,037 آره 264 00:09:25,037 --> 00:09:26,238 از خروجي‌ها- خروجي‌ها- 265 00:09:26,238 --> 00:09:28,874 خيلي خوب. پس اگه ميخواي بموني 266 00:09:28,874 --> 00:09:31,543 همه بايد آروم و ساکت باشيم 267 00:09:31,543 --> 00:09:32,377 خيلي خوب 268 00:09:32,377 --> 00:09:33,345 چقدر آروم؟ 269 00:09:33,345 --> 00:09:36,715 مثل بازي تخته نرد آروم باشيم 270 00:09:36,715 --> 00:09:38,717 عاليه. شرد برو و مراسم تدفينو آماده کن 271 00:09:38,717 --> 00:09:40,552 براي وزوز کردن؟ براي وزوز کردن- 272 00:09:42,655 --> 00:09:43,555 سيب‌زميني سرخ ‌کرده؟ 273 00:09:43,555 --> 00:09:45,257 پوشيده شده از ملين؟ نه مرسي 274 00:09:45,257 --> 00:09:46,725 اگه با ملين شيرين شده باشه 275 00:09:46,725 --> 00:09:48,393 نبايد کيف خودتو برات بيارم؟ 276 00:09:48,393 --> 00:09:50,062 تو بگو تحت مراقبت قرار گرفتن، واقعا ناگهاني بود 277 00:09:50,062 --> 00:09:52,364 خوب ميتوني سرکار يک عالمه ايده خطرناک داشته باشي 278 00:09:52,364 --> 00:09:53,899 اما شانسي نداري که بهشون فکر کني 279 00:09:53,899 --> 00:09:55,067 تو چت شده؟ 280 00:09:55,067 --> 00:09:56,501 چرا اينقدر عاشق شوخي شدي 281 00:09:56,501 --> 00:09:59,204 در حالي‌که آخرش فقط برات شکنجه است؟ 282 00:09:59,204 --> 00:10:00,238 عاشق نشدم 283 00:10:00,238 --> 00:10:01,740 اين فقط کاريه که هميشه انجام ميدادم 284 00:10:01,740 --> 00:10:03,575 توي نيروي پليس که بودم وقتي با داداشي‌ها کار ميکردم 285 00:10:03,575 --> 00:10:05,243 دسترسي آسون به آتش‌بازي‌ها داشتم 286 00:10:05,243 --> 00:10:06,544 نظريه من اين نيست 287 00:10:08,246 --> 00:10:09,081 تو يک نظريه داري؟ 288 00:10:09,081 --> 00:10:11,083 دارم. يک نظريه ساده است اما آره 289 00:10:11,083 --> 00:10:13,251 خيلي خوب- تو مشکل صميميت داري- 290 00:10:14,386 --> 00:10:16,288 و شوخي‌ها روش‌هايي براي نگه داشتن آدمها توي بغلت هستند 291 00:10:16,288 --> 00:10:17,455 مشکلات صميميت؟- آره- 292 00:10:17,455 --> 00:10:19,424 چقدر غم‌انگيز اين فقط يک فرافکني نابه 293 00:10:19,424 --> 00:10:21,293 اين يک کار فوق تنبلانه پليسيه افسر سندز 294 00:10:21,293 --> 00:10:22,627 خيلي خوب اين يک فرافکني نيست 295 00:10:22,627 --> 00:10:24,629 من دو سه بار توي يک هفته صميمي ميشم 296 00:10:24,629 --> 00:10:26,431 بيشتر توي ماه‌هاي تابستوني 297 00:10:26,431 --> 00:10:27,766 شايد اين واقعا صميميت نيست 298 00:10:27,766 --> 00:10:30,703 و فقط سعي ميکني چاه بي‌تهي از احساساتو پر کني 299 00:10:30,703 --> 00:10:34,139 اوه، واي پيشي پنجه درآورده 300 00:10:34,139 --> 00:10:36,942 ببين مکان‌هاي محافظت ميتونند خيلي واقعي 301 00:10:36,942 --> 00:10:38,243 بشند و ميتونند لحظات قدرتمندي بشند 302 00:10:38,243 --> 00:10:41,113 خواهش ميکنم ديگه حرف نزن نميخوام حرف بزنم 303 00:10:41,714 --> 00:10:45,317 و من دارم يخ ميزنم اين ماشین بخاري نداره؟ 304 00:10:46,151 --> 00:10:47,619 چرا، همينجاست 305 00:10:49,487 --> 00:10:53,792 گيرت انداختم اوه خداي من 306 00:11:02,500 --> 00:11:04,469 بهتر از برنامه هم پيش رفت 307 00:11:08,573 --> 00:11:10,675 تالک؟ اين شوخي بزرگه؟ 308 00:11:10,675 --> 00:11:11,944 بايد قيافه خودتو ببيني 309 00:11:12,811 --> 00:11:13,912 ميدوني؟ اگه ميتونستم ببينمش 310 00:11:13,912 --> 00:11:15,313 نگاهي به يک نااميدي بزرگ بود 311 00:11:15,313 --> 00:11:17,149 چون جلوه باشکوهش کجاست؟ 312 00:11:17,149 --> 00:11:18,183 اون برنامه پيچيده کجاست؟ 313 00:11:18,183 --> 00:11:19,818 بايد زنبورهايي باشند که از دريچه بيرون مياند 314 00:11:19,818 --> 00:11:22,587 آره، ميدونم اين شوخي قديميه اما اما تو نديدي که ريختند روت 315 00:11:22,587 --> 00:11:23,989 وقت بگير ساعتو روشن کن 316 00:11:23,989 --> 00:11:24,990 بزن بريم 317 00:11:25,991 --> 00:11:27,159 تو يک عوضي هستي 318 00:11:30,095 --> 00:11:32,330 باشه، اين خيلي باحال ميشه 319 00:11:32,330 --> 00:11:34,366 همه چاي دارند؟ 320 00:11:34,366 --> 00:11:35,500 آره 321 00:11:35,500 --> 00:11:38,436 ميخوام واسه اين طاس بندازم 322 00:11:38,436 --> 00:11:40,472 اوه، من هميشه مرد فرقوني بودم 323 00:11:40,472 --> 00:11:41,874 واقعا؟ 324 00:11:41,874 --> 00:11:43,809 با اين موزيک ازدواج کرديم؟ 325 00:11:43,809 --> 00:11:46,711 آره... محليه؟ محلي آسانسوري؟ 326 00:11:46,711 --> 00:11:48,180 اين اصلا يک چيزيه؟- چي هست؟- 327 00:11:48,180 --> 00:11:50,482 فهرست پخش از يک کانال ارائه‌کننده است 328 00:11:50,482 --> 00:11:54,519 خوب يازده ساله که من با خستگي والدين مبارزه ميکنم 329 00:11:54,519 --> 00:11:56,688 و اينجا به يک ذره انگيزه نياز دارم 330 00:11:56,688 --> 00:11:57,890 يک ذره چاي بخور داداش 331 00:11:57,890 --> 00:12:00,658 آره، يک قاصدک برات افتاده 332 00:12:00,658 --> 00:12:01,860 خوبه، نه؟- آره- 333 00:12:01,860 --> 00:12:03,061 اوه خدايا 334 00:12:03,061 --> 00:12:04,362 فقط ده ثانيه ديگه 335 00:12:04,362 --> 00:12:09,067 - 53,- 54...- 55- 336 00:12:11,736 --> 00:12:13,071 بايد شوخيت گرفته باشه 337 00:12:13,071 --> 00:12:14,539 اون پرنده کارش خوبه 338 00:12:16,408 --> 00:12:20,345 اوه، بابت حرفي که از چاه بي‌ته زدم متاسفم 339 00:12:20,345 --> 00:12:24,382 من هيچ‌ کاري ندارم که ميخواي از زندگيت لذت ببري 340 00:12:24,382 --> 00:12:28,020 من خوش ميگذرونم اما اين کار خسته‌کننده ميشه 341 00:12:28,020 --> 00:12:30,488 روز بعدش خيلي خار و خفيف از خواب بيدار ميشم 342 00:12:30,488 --> 00:12:31,589 بهش ميگند هنگ اور (حال بد بعد از مستي) 343 00:12:31,589 --> 00:12:33,158 و هرچي سنت بره بالاتر اونها بدتر ميشند 344 00:12:34,559 --> 00:12:37,095 ميدوني؟ هميشه در مورد سن و سالت مزخرفاتي بهت ميگفتم 345 00:12:38,063 --> 00:12:39,397 اما اصلا تو رو پير نميبينم 346 00:12:40,498 --> 00:12:42,600 خيلي خوب هرچي 347 00:12:44,336 --> 00:12:45,570 من به کافئين نياز دارم 348 00:12:45,570 --> 00:12:47,572 پس ميرم گوشه کنار پمپ بنزين 349 00:12:47,572 --> 00:12:48,606 و قهوه براي خودمون ميخرم 350 00:12:48,606 --> 00:12:50,375 آره، آره اين خيلي خوبه تازه کار 351 00:12:56,114 --> 00:12:59,417 دنگ، دوباره آشغال آوردم 352 00:12:59,417 --> 00:13:01,453 اوه پتل؟ اجاره بيشتري بهت بدهکارم 353 00:13:01,453 --> 00:13:02,454 پتل؟ 354 00:13:04,122 --> 00:13:06,258 هي، هي 355 00:13:07,525 --> 00:13:08,927 خيلي خوب انگار کاملا به خواب فرو رفته 356 00:13:08,927 --> 00:13:12,130 بيچاره مثل تير دويده و خودشو از پا انداخته 357 00:13:12,130 --> 00:13:14,900 ميدوني؟ اون واقعا مرد باحاليه 358 00:13:16,601 --> 00:13:18,871 خوب، شايد هنوز هم بتونه باحال باشه 359 00:13:18,871 --> 00:13:19,938 چي توي سرته؟ 360 00:13:19,938 --> 00:13:21,106 خوب، من از دستش ناراحتم 361 00:13:21,106 --> 00:13:23,141 که اون همه‌چيزو ول کرد تا از تو مراقبت کنه 362 00:13:23,141 --> 00:13:27,412 و عمق خواب اون... يک فرصته 363 00:13:27,412 --> 00:13:30,282 اميلي با نام ميانه پرايس چي توي سرته؟ 364 00:13:30,282 --> 00:13:32,050 بزرگ روي پيشونيش L بک 365 00:13:33,051 --> 00:13:34,652 ميدوني چيه؟ ميخوام سورپرايزت کنم 366 00:13:35,620 --> 00:13:36,989 و تو رو 367 00:13:45,630 --> 00:13:47,299 اوه يالا بيدار شو پام يالا 368 00:13:50,668 --> 00:13:51,937 چي 369 00:13:51,937 --> 00:13:53,305 شما ابنيز داوکينز هستيد؟ 370 00:13:53,305 --> 00:13:55,107 من فرانک شاو از کنترل حيواناتم 371 00:13:55,107 --> 00:13:56,108 کارت شناسايي داريد؟ 372 00:13:56,108 --> 00:13:57,175 حتما 373 00:13:58,643 --> 00:13:59,611 ميشه همراه من بيايد؟ 374 00:13:59,611 --> 00:14:00,645 چه خبر شده؟ 375 00:14:00,645 --> 00:14:02,147 آشفته نشيد من ميخوام کمکتون کنم 376 00:14:02,147 --> 00:14:05,984 باشه، اوه دوباره خواب رفت 377 00:14:05,984 --> 00:14:08,586 اوه! ديگه زياد نميتونم بشينم 378 00:14:08,586 --> 00:14:10,455 سرشب، يک نفر هشدار نقره‌ايو 379 00:14:10,455 --> 00:14:11,656 براي ابنيزر دواکينز روشن کرده 380 00:14:11,656 --> 00:14:13,825 که با توصيفي که از شما ميکردند و زوال عقل احتمالي هم‌خواني داره 381 00:14:13,825 --> 00:14:15,493 که از مرکز سالمندان دور شده 382 00:14:15,493 --> 00:14:16,962 فقط به کارت شناسايي من نگاه کن 383 00:14:18,696 --> 00:14:20,832 آره خودتي ابنيزر داوکينز 384 00:14:22,634 --> 00:14:24,970 مشخصه که اين يک کارت شناسايي تقلبيه 385 00:14:24,970 --> 00:14:27,672 همکارم بايد درستش کرده باشه من هفتاد و نه ساله به نظر ميام؟ 386 00:14:27,672 --> 00:14:29,341 بگذار ببرمت توي نور رفيق 387 00:14:30,108 --> 00:14:31,843 بيشتر حدودا شصت ساله به نظر مياي 388 00:14:31,843 --> 00:14:32,777 چي؟ 389 00:14:34,546 --> 00:14:36,214 ارزششو داشت 390 00:14:36,214 --> 00:14:37,515 هي، اينجا چه خبر شده؟ 391 00:14:37,515 --> 00:14:39,817 فقط از اولين پاسخ‌دهندگان مثل شما تشکر ميکنم 392 00:14:39,817 --> 00:14:41,019 مراقب باش، داغه 393 00:14:41,019 --> 00:14:42,520 اون همکارمه 394 00:14:42,520 --> 00:14:44,689 ما مربوط به کنترل حيوانات هستيم و مشخصه که اون داره دستم ميندازه 395 00:14:44,689 --> 00:14:45,991 اوه، شوخيت گرفته؟ 396 00:14:45,991 --> 00:14:47,692 زدن زنگ هشدار بي‌خودي، جرمه اينو ميدوني، درسته؟ 397 00:14:47,692 --> 00:14:49,027 الان فهمیدم 398 00:14:49,027 --> 00:14:52,197 اما احساس ميکنم شايد بگذاري ازش قسر دربرم 399 00:14:52,197 --> 00:14:53,198 درسته 400 00:14:54,532 --> 00:14:55,233 ديگه اين کارو نکن 401 00:14:55,233 --> 00:14:56,568 من؟ 402 00:14:56,568 --> 00:14:58,236 خداحافظ- شب بخير- 403 00:15:00,705 --> 00:15:04,342 و حالا تقريبا دارم از همه پيام دريافت ميکنم 404 00:15:04,342 --> 00:15:06,578 اوه آره، زنگ هشدار براي تمام ايالت فعال شده 405 00:15:06,578 --> 00:15:08,013 براي کاناداي غربي هم همينطور 406 00:15:15,753 --> 00:15:16,821 زمان 407 00:15:17,755 --> 00:15:20,258 ميخواي تمام شب پست به نظر بياي چون شکستت دادم؟ 408 00:15:20,258 --> 00:15:21,159 زمان 409 00:15:22,227 --> 00:15:23,595 يک دقيقه و سي ثانيه 410 00:15:25,230 --> 00:15:26,398 اون چه کوفتي بود؟ 411 00:15:44,782 --> 00:15:47,919 خودشه C-38 412 00:15:47,919 --> 00:15:50,188 فکر کنم مشکل اون طاووسو حل کرديم 413 00:15:50,188 --> 00:15:52,090 بهترين راه‌حل نيست چون اون خوردش 414 00:15:52,090 --> 00:15:53,391 و حالا بايد بهش آرام‌بخش بزنيم 415 00:16:00,198 --> 00:16:01,133 نميتونم اين کارو بکنم 416 00:16:01,133 --> 00:16:02,300 فقط بهش آرام‌بخش ميزني 417 00:16:02,300 --> 00:16:04,936 نه، اول آرومش ميکنيم بعد بايد گزارش بديم 418 00:16:04,936 --> 00:16:06,204 و اون حيوونات خانگي 419 00:16:06,204 --> 00:16:08,540 منطقه‌اي مسکونيو ميخورده اونها نابودش ميکنند 420 00:16:08,540 --> 00:16:11,309 خوب، اون الان خيلي بي‌خطر به نظر نميرسه 421 00:16:15,147 --> 00:16:15,980 نميتونم 422 00:16:17,449 --> 00:16:18,150 !فرانک 423 00:16:24,289 --> 00:16:26,158 اين واقعا خوبه 424 00:16:26,158 --> 00:16:27,792 باورم نميشه بيدار نشده 425 00:16:27,792 --> 00:16:29,461 يک جورهايي ميخوام علائم حياتيشو چک کنم 426 00:16:31,963 --> 00:16:33,631 يک چيزي باعث تعجبم شده 427 00:16:33,631 --> 00:16:34,999 چي؟ اون چيه؟ 428 00:16:34,999 --> 00:16:37,569 تا حالا اسنوبردسواريو از دست دادي؟ 429 00:16:37,569 --> 00:16:38,803 نه 430 00:16:38,803 --> 00:16:40,272 يعني، من بايد بيشتر از 431 00:16:40,272 --> 00:16:41,639 اغلب مردم که يک عمر اين کارو ميکنند اين کارو بکنم 432 00:16:41,639 --> 00:16:44,109 پس چطور ميتونم شکايت کنم، هان؟ 433 00:16:44,109 --> 00:16:44,976 و اصلا چي هست؟ 434 00:16:44,976 --> 00:16:46,644 با يک صندلي ميري بالاي تپه 435 00:16:46,644 --> 00:16:48,646 و بعد برميگردي پايين تپه 436 00:16:48,646 --> 00:16:51,015 با اين تفاوت که بدنت يک سفينه موشکيه 437 00:16:51,015 --> 00:16:52,817 اگه يک سفينه موشکي بتونه موج‌سواري کنه 438 00:16:52,817 --> 00:16:56,254 و کوهستان موج‌هايي حدودا ده‌هزار پايي داره 439 00:16:56,254 --> 00:16:58,090 به نظر مياد کاملا کنار گذاشتيش 440 00:16:58,090 --> 00:16:59,857 آره- خوبه، خوبه- 441 00:16:59,857 --> 00:17:01,826 آره، نه،نه اصلا دلم براش تنگ نشده 442 00:17:01,826 --> 00:17:04,196 خوب راستش يک سوال ديگه ازت دارم 443 00:17:04,196 --> 00:17:05,630 هوم؟ 444 00:17:05,630 --> 00:17:07,165 يک پر داري؟ 445 00:17:07,165 --> 00:17:08,500 يک پر دارم؟ 446 00:17:17,775 --> 00:17:18,676 متاسفم 447 00:17:18,676 --> 00:17:21,012 هک، تو فقط ميخواستي جون منو نجات بدي 448 00:17:21,012 --> 00:17:24,382 آره، که هنوز بخاطرش تشکر نکردي راستي 449 00:17:28,286 --> 00:17:30,122 اين واقعا داره داغونت ميکنه، نه؟ 450 00:17:30,122 --> 00:17:33,191 آره. چيزهاي زيادي توي دنيا وجود ندارند که تحسينشون ميکنم 451 00:17:33,191 --> 00:17:36,194 C-38? اين همونيه که هست 452 00:17:36,194 --> 00:17:39,030 معذرت خواهي نميکنه مصالحه نميکنه 453 00:17:39,030 --> 00:17:41,999 فقط موجودي در هماهنگي بي‌عيب و نقص با محيط اطرافشه 454 00:17:41,999 --> 00:17:45,036 و بعد آدمها اومدند و به همه چيز گند زدند 455 00:17:46,804 --> 00:17:49,006 اين منو ميکشه من کسيم که زندانيش کردم 456 00:17:50,975 --> 00:17:52,377 کي ميگه تو اونو زنداني کردي؟ 457 00:17:56,714 --> 00:17:58,316 فکر ميکنم اينجا جاش امنه 458 00:18:01,853 --> 00:18:06,057 واي، توي نور ميتوني ببيني چه بدن عضلاني‌اي داره 459 00:18:06,057 --> 00:18:07,725 راستش اگه ميخواي يک مدتي باهاش تنها باشي 460 00:18:07,725 --> 00:18:08,993 ميتونم توي ماشين منتظر بمونم 461 00:18:12,564 --> 00:18:13,898 داره بيدار ميشه 462 00:18:27,111 --> 00:18:28,079 خداحافظ رفيق 463 00:18:44,962 --> 00:18:47,232 متاسفم بايد خوابم برده باشه 464 00:18:47,232 --> 00:18:50,602 آره... کاملا خواب بودي 465 00:18:50,602 --> 00:18:52,069 ساعت چنده؟ 466 00:18:52,069 --> 00:18:53,571 تقريبا نصف شبه 467 00:18:53,571 --> 00:18:55,139 اوه، بهتره برم مايا رو تسلي بدم 468 00:18:56,874 --> 00:18:57,809 تو حالت خوبه پسر؟ 469 00:18:57,809 --> 00:19:00,077 اوه آره خوب خوبم 470 00:19:00,077 --> 00:19:02,280 ظاهرا فقط اومدم اينجا تا از شر خانوادم خلاص بشم 471 00:19:02,280 --> 00:19:05,116 و با وسايل تو بازي کنم اما خوب بود 472 00:19:05,116 --> 00:19:06,150 واقعا بود 473 00:19:06,150 --> 00:19:07,151 و تو خانم رئيس 474 00:19:07,151 --> 00:19:08,620 ببخشيد که بهت بد گذشت 475 00:19:08,620 --> 00:19:10,121 نگرانش نباش لوييجي 476 00:19:11,456 --> 00:19:13,658 شايد فقط بايد شوخيها رو به ما بسپاري 477 00:19:15,427 --> 00:19:16,261 آره 478 00:19:16,261 --> 00:19:17,962 خيلي خوب من ميرم قوانينو 479 00:19:17,962 --> 00:19:20,332 در مورد يک کلاس ششمي واقعا بدجنس وضع کنم 480 00:19:20,332 --> 00:19:21,466 شب بخير 481 00:19:21,733 --> 00:19:22,500 شب بخير 482 00:19:29,807 --> 00:19:31,108 ميدوني اگه بفهمند 483 00:19:31,108 --> 00:19:32,310 ميتونيم کارمونو از دست بديم؟ 484 00:19:32,310 --> 00:19:33,478 آره 485 00:19:33,478 --> 00:19:36,614 خوب ما اينجا به همديگه اعتماد داريم 486 00:19:36,614 --> 00:19:39,651 که ميدونم با اون مشکلات صميميت واسه تو سخته 487 00:19:39,651 --> 00:19:41,486 احساس خيلي غيرطبيعي‌ايه 488 00:19:41,486 --> 00:19:44,356 شايد بتونيم اسمشو بگذاريم آتش‌بس در جنگ شوخي؟ 489 00:19:44,356 --> 00:19:45,823 کاملا- خيلي خوب- 490 00:19:45,823 --> 00:19:46,658 ويکتوريا سندز؟ 491 00:19:46,658 --> 00:19:47,525 فردا شروع ميشه 492 00:19:47,525 --> 00:19:48,926 آماده‌اي در مورد ثبت نام حرف بزنيم؟ 493 00:19:51,663 --> 00:19:53,164 من حتي شهروند امريکايي هم نيستم 494 00:19:53,164 --> 00:19:54,366 اوه فکر نميکنم متوجه جنگ شده باشي 495 00:19:54,366 --> 00:19:56,133 اما ميخوام پيشاپيش بگم 496 00:19:56,133 --> 00:19:57,435 که بابت خدماتت ممنونم 497 00:19:58,303 --> 00:20:00,272 کجا داري ميري؟ ...نه، نرو 498 00:20:03,007 --> 00:20:04,842 ميدوني؟ راستش يک جورهايي 499 00:20:04,842 --> 00:20:05,643 به سبيل پتل حسوديم شد 500 00:20:05,643 --> 00:20:06,544 يکي ميخواي؟ 501 00:20:06,544 --> 00:20:08,179 خوب، به نظر نمياد که يکي بگذارم 502 00:20:08,179 --> 00:20:09,947 و هميشه بخاطر همين کاميلا مسخرم ميکرد 503 00:20:09,947 --> 00:20:12,384 خيلي خوب پس، هنرمند توي جلسه است 504 00:20:12,384 --> 00:20:13,318 واقعا؟ 505 00:20:13,318 --> 00:20:14,018 اوه، آره 506 00:20:14,018 --> 00:20:14,852 انجامش بده 507 00:20:14,852 --> 00:20:16,721 باشه، نگاهش کن 508 00:20:16,721 --> 00:20:18,155 پس واقعا بي‌حرکت بشين تا من گند نزنم 509 00:20:18,155 --> 00:20:18,956 باشه، آماده‌ام 510 00:20:18,956 --> 00:20:19,857 اين جديه 511 00:20:21,058 --> 00:20:23,328 ميدوني هيچ‌وقت ازت نپرسيدم 512 00:20:23,328 --> 00:20:26,698 چطوري از کار کنترل حيوانات سر درآوردي؟ 513 00:20:26,698 --> 00:20:28,165 يک جورهايي خجالت‌آوره 514 00:20:28,165 --> 00:20:31,669 من مدير يک بخش ديگه بودم 515 00:20:31,669 --> 00:20:33,571 و وقتي ريک زخمي شد 516 00:20:33,571 --> 00:20:36,541 عمه‌ام که براي سيتي کار ميکنه يک جورهايي هلم داد 517 00:20:36,541 --> 00:20:38,042 تا ترفيع بگيرم 518 00:20:38,042 --> 00:20:40,244 فکر نميکنم اين تو رو بي‌صلاحيت کنه 519 00:20:40,244 --> 00:20:42,547 اوه خوبه، چون ميدوني؟ نگران اونش نبودم 520 00:20:42,547 --> 00:20:44,181 اما الان هستم 521 00:20:44,181 --> 00:20:46,183 نه، نه، نه اوه خدايا 522 00:20:46,183 --> 00:20:47,652 نه چون تو سرکارت خيلي خوبي 523 00:20:47,652 --> 00:20:48,720 اوه، آره 524 00:20:48,720 --> 00:20:50,388 تو مثل يک رهبر طبيعي هستي واقعا، وافعا 525 00:20:50,388 --> 00:20:51,055 واقعا؟ 526 00:20:51,055 --> 00:20:52,424 آره، واقعا 527 00:20:52,424 --> 00:20:54,559 باشه، خفه شو تا بتونم اينو تموم کنم 528 00:20:54,559 --> 00:20:55,393 باشه 529 00:20:55,760 --> 00:20:57,228 خيلي خوب برابره 530 00:20:57,228 --> 00:20:57,929 خوبه؟ 531 00:20:57,929 --> 00:20:59,096 باشه، خوبه 532 00:21:04,902 --> 00:21:06,604 اوه، بايد اينو جواب بدم 533 00:21:06,604 --> 00:21:07,739 بله 534 00:21:11,409 --> 00:21:13,177 پتل بايد يک چيزيو فراموش کرده باشه 535 00:21:16,047 --> 00:21:17,281 سورپرايز 536 00:21:17,281 --> 00:21:18,182 کاميلا؟ 537 00:21:19,083 --> 00:21:20,885 سبيل گذاشتي؟ 538 00:21:20,909 --> 00:21:22,909 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 539 00:21:22,933 --> 00:21:24,933 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 540 00:21:24,957 --> 00:21:26,957 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 541 00:21:26,981 --> 00:21:28,981 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس