1 00:00:02,484 --> 00:00:04,392 اگه سگ بودی دوست داشتی از چه نژادی باشی؟ 2 00:00:04,417 --> 00:00:06,267 تو اون موارد ضدحساسیت رو میشناسی 3 00:00:06,269 --> 00:00:07,343 اونا چیه؟ 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,437 اونا به سوالات جواب های احمقانه نمیدند 5 00:00:09,439 --> 00:00:11,197 کامیون ۱۲ لطفا جواب بدید 6 00:00:11,274 --> 00:00:14,200 یک شیر کوهی در مکان مسکونی مشاهده شده در ۴۲۵کونول درایو 7 00:00:14,277 --> 00:00:15,943 صاحب خونه خارج از شهره 8 00:00:15,945 --> 00:00:17,445 کامیون ۱۲ جواب میده 9 00:00:17,522 --> 00:00:19,205 تازگی ها مشاهدات زیادی بوده 10 00:00:19,207 --> 00:00:20,540 از دوربین های امنیتی خشکشویی 11 00:00:20,575 --> 00:00:21,875 چندتا فیلم عالی گرفتم 12 00:00:21,951 --> 00:00:24,360 این حیوان زیباییه بچه جون ؛ باشکوهه 13 00:00:24,437 --> 00:00:27,029 بیچاره احتمالا فقط گشنشه ؛ میدونی 14 00:00:27,107 --> 00:00:28,030 این یک بچه گربه ناز نیست 15 00:00:28,032 --> 00:00:29,198 تو اینو میدونی درسته؟ 16 00:00:29,534 --> 00:00:32,277 سال گذشته در اسپوکن یک شیر کوهی دیگه به یک افسر حمله کرد 17 00:00:32,279 --> 00:00:34,295 قفسه سینه اش رو شکست و ریه اش رو خورد 18 00:00:34,424 --> 00:00:38,093 خدای من ؛ اون زنده موند؟ 19 00:00:38,118 --> 00:00:40,968 بدون ریه؟ آره ؛ آره 20 00:00:41,087 --> 00:00:42,878 در ماراتن نیویورک سوم شد 21 00:00:42,898 --> 00:00:43,638 خداروشکر 22 00:00:43,899 --> 00:00:44,898 میدونی من عاشق این داستانا هستم 23 00:00:45,467 --> 00:00:49,061 پیروزی روح انسان ؛ تو نمی تونی ما رو ناامید کنی فرانک 24 00:00:50,405 --> 00:00:51,780 اون مرد شرد 25 00:01:00,390 --> 00:01:01,748 اوه خدای من 26 00:01:01,825 --> 00:01:02,582 چیه؟ 27 00:01:02,900 --> 00:01:04,809 روی پله هاست ؛ درست لای بوته ها 28 00:01:04,811 --> 00:01:05,476 می بینیش؟ 29 00:01:05,695 --> 00:01:07,403 ادرانسیا یا آزالیا؟ 30 00:01:07,480 --> 00:01:09,497 نمیدونم ؛ همون صورتی ها 31 00:01:09,499 --> 00:01:10,465 آزالیا 32 00:01:12,319 --> 00:01:13,151 اوه خدای من 33 00:01:13,153 --> 00:01:14,335 اسلحه بیهوشی رو بده به من 34 00:01:14,412 --> 00:01:15,578 اگه سراغمون اومد 35 00:01:15,603 --> 00:01:17,286 باید خودمون رو قوی نشون بدیم 36 00:01:17,340 --> 00:01:19,340 آره ؛ این یک خط رسمیه 37 00:01:19,342 --> 00:01:21,250 اما داستان اصلی اینجاست 38 00:01:21,328 --> 00:01:23,678 تن لشت رو بردار و پشت چیزی قایم شو 39 00:01:23,731 --> 00:01:26,232 تمام بسته خودت رو تا حدی که ممکنه غیرقابل دسترس کن 40 00:01:26,257 --> 00:01:27,923 اما فرانک...من شنیدم اونا روی گردن آدما میپرند 41 00:01:28,001 --> 00:01:28,924 آره درسته 42 00:01:29,002 --> 00:01:30,259 اما بحث زنده موندن نیست 43 00:01:30,278 --> 00:01:33,613 این درباره اینه که اگه زنده موندیم ارزش زندگی کردن داشته باشیم 44 00:01:37,619 --> 00:01:39,119 مراقب باش 45 00:01:40,029 --> 00:01:41,329 فکر کنم موقعیت خوبی برای شلیک دارم 46 00:01:46,578 --> 00:01:47,518 باور نکردنیه 47 00:01:47,520 --> 00:01:48,444 چی؟ 48 00:01:49,022 --> 00:01:49,854 ...تو چی 49 00:01:49,965 --> 00:01:53,133 فرانک؟ فرانک؟ فرانک؟ دیوونه شدی؟ 50 00:01:53,209 --> 00:01:54,450 تن لشت رو بپوشون 51 00:01:54,469 --> 00:01:55,526 این یک حیوون عروسکیه 52 00:01:55,712 --> 00:01:56,636 تو که مطمئن نیستی ممکنه فقط خوابیده باشه 53 00:01:57,288 --> 00:02:00,031 آره ؛ خب وقتی از خواب بیدار شد باهاش ویتنامی صحبت می کنم 54 00:02:00,033 --> 00:02:02,809 اون احتمالا همونجا ساخته شده 55 00:02:02,886 --> 00:02:03,643 اونا کار بزرگی انجام میدند 56 00:02:03,720 --> 00:02:05,203 باشه 57 00:02:05,205 --> 00:02:07,038 بله برای اعزام تماس میگیرم 58 00:02:07,040 --> 00:02:08,556 اونا اطلاع دادند که هشدار خطر اشتباه بوده 59 00:02:08,633 --> 00:02:09,816 صبر کن چی؟ 60 00:02:10,152 --> 00:02:12,819 میدونی چرچیل چی گفت هرگز اجازه نده یک بحران از بین بره 61 00:02:12,821 --> 00:02:13,802 البته 62 00:02:13,989 --> 00:02:16,381 ...سریع درستش کن چرچیل کیه؟ 63 00:02:16,383 --> 00:02:17,973 کمک امدادی برای دریانوردان 64 00:02:17,975 --> 00:02:19,475 شنیدم اون فصل فوق العاده ای رو پشت سر میزاره 65 00:02:19,477 --> 00:02:22,311 ببین...هردوی ما میدونیم که این یک شیر کوهی واقعی نیست 66 00:02:22,389 --> 00:02:23,054 درسته 67 00:02:23,056 --> 00:02:24,164 اما بقیه که اینو نمی دونند 68 00:02:24,574 --> 00:02:28,168 پس ما فرصتی برای تحقیر یک آدم شایسته داریم 69 00:02:28,244 --> 00:02:30,086 و نادیده گرفتن این اشتباه 70 00:02:31,339 --> 00:02:32,213 درسته؟ 71 00:02:33,400 --> 00:02:34,065 آقایون 72 00:02:34,342 --> 00:02:36,584 تمپلتون...خداروشکر که اینجایی 73 00:02:36,629 --> 00:02:38,813 تو خوش شانسی که من این هفته تو قبرستون کار می کنم 74 00:02:38,922 --> 00:02:40,571 سریع بگو چی شده 75 00:02:40,573 --> 00:02:41,556 بیا اینجا 76 00:02:43,910 --> 00:02:45,018 شکارچی تو اون بوته هاست 77 00:02:45,020 --> 00:02:46,744 دیدی؟ حالا ما با اینا بهش شلیک کردیم 78 00:02:46,746 --> 00:02:49,004 اما این یک گربه تقویت شده است 79 00:02:49,029 --> 00:02:50,028 فهمیدم 80 00:02:50,692 --> 00:02:54,110 یک مرد بزرگ نیازه تا وقتی بالای سرش باشه اعتراف کنه 81 00:02:55,422 --> 00:02:58,347 پس...اون تا حالا چندتا سگ رو کشته 82 00:02:58,349 --> 00:03:00,015 اما نگرانی واقعی برای مدرسه ابتداییه 83 00:03:00,093 --> 00:03:00,867 پایین خیابون 84 00:03:00,869 --> 00:03:01,926 آره ؛ نگرانم می کنه 85 00:03:02,111 --> 00:03:04,370 اما من فکر می کنم ممکنه براش یک مرگ خوب باشه 86 00:03:06,616 --> 00:03:07,949 عقب وایسید پسرا 87 00:03:07,951 --> 00:03:10,251 این کار برای آقای رمینگتونه 88 00:03:11,028 --> 00:03:12,170 باشه 89 00:03:14,049 --> 00:03:16,007 خداحافظ بچه گربه 90 00:03:19,704 --> 00:03:21,629 به دستور من...آتش 91 00:03:21,631 --> 00:03:23,872 شما به خودتون دستور شلیک میدید قربان؟ 92 00:03:23,950 --> 00:03:25,708 اقتدار منو زیر سوال نبر 93 00:03:25,785 --> 00:03:26,709 کارت تمومه 94 00:03:31,048 --> 00:03:31,789 چی؟ 95 00:03:31,900 --> 00:03:32,957 خیلی خوب بود 96 00:03:33,460 --> 00:03:36,127 خیلی بهتر از چیزی که هرکس انتظارش رو داشت پیش رفت 97 00:03:36,129 --> 00:03:37,553 اوه خدای من 98 00:03:37,577 --> 00:03:42,577 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 99 00:03:42,601 --> 00:03:47,601 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 100 00:03:47,625 --> 00:03:53,625 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 101 00:03:53,649 --> 00:03:59,649 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 102 00:04:07,752 --> 00:04:09,994 کی ؛ مردم هنوز سازگار نیستند 103 00:04:09,996 --> 00:04:12,105 نسبت به پروتکل های بازیافت 104 00:04:12,107 --> 00:04:13,180 و یک بار دیگه 105 00:04:13,441 --> 00:04:17,151 باید بگم همبرگر نصفه نیمه قابل بازیافت نیست فرانک 106 00:04:20,097 --> 00:04:21,172 ممنونم دلورس 107 00:04:21,174 --> 00:04:24,509 دلورس ؛ این قابل بازیافت نیست؟ 108 00:04:24,511 --> 00:04:25,343 البته 109 00:04:25,345 --> 00:04:26,177 فوق العاده است 110 00:04:26,395 --> 00:04:27,436 تو قبلا اینو برای شوخی انجام میدادی 111 00:04:28,014 --> 00:04:31,457 خب وقتی التون جان رو میبینی که میخواد نقش مرد راکتی رو بازی کنه اینطوری میشه 112 00:04:31,609 --> 00:04:34,185 فرانک؟ شرد؟ تازگیا اتفاقی افتاده؟ 113 00:04:34,187 --> 00:04:36,445 که شاید بهتر باشه منم در جریان قرار بگیرم؟ 114 00:04:36,523 --> 00:04:37,446 کدوم دسته؟ 115 00:04:37,632 --> 00:04:40,041 بررسی های معمول یا رویدادهایی که خنده دار بودند 116 00:04:40,043 --> 00:04:42,209 و فردی که خیلی سزاوارش بود ؛ اونو دیدی؟ 117 00:04:42,211 --> 00:04:45,379 تمپلتون یک شکایت رسمی تنظیم کرده پس حالا پای سازمان مرکزی وسطه 118 00:04:45,456 --> 00:04:49,309 نه اون بخشی که تو به عنوان داور میخوای ببینیش 119 00:04:49,311 --> 00:04:51,144 میدونی کی خیلی بامزه است؟ 120 00:04:51,220 --> 00:04:52,386 حقوق 121 00:04:52,722 --> 00:04:54,722 ببین امیلی من واقعا متاسفم که درگیر این ماجرا شدی 122 00:04:54,799 --> 00:04:57,299 اما این یکی از موارد نادریه که باعث شادی ما شده 123 00:04:57,377 --> 00:04:59,319 ارزش اون رنجی رو داره که برای بقیه ایجاد میشه 124 00:04:59,321 --> 00:05:02,046 خب من قراره تا پنج ساعت آینده تماسی بگیرم 125 00:05:02,048 --> 00:05:03,064 تا شما بچه ها رو از دردسر خلاص کنم 126 00:05:03,140 --> 00:05:04,732 بنابراین، من آن را مطالبه نمی کنم، 127 00:05:04,734 --> 00:05:06,975 اما یک اسموتی بزرگ از همون جایی که میگم میخوام 128 00:05:06,977 --> 00:05:08,402 قراره یک سوپرایز واقعا متفکرانه باشه 129 00:05:08,404 --> 00:05:09,495 البته امیلی 130 00:05:09,889 --> 00:05:12,573 درواقع من میخوام برای کل دفتر اسموتی بخرم 131 00:05:12,650 --> 00:05:13,816 از جمله تو، دولورس 132 00:05:13,893 --> 00:05:14,909 صرفا جهت یادآوری گفتم 133 00:05:15,170 --> 00:05:17,395 اون فنجون ها قبل از بازیافت باید آبکشی بشند 134 00:05:17,397 --> 00:05:18,396 همینه 135 00:05:18,581 --> 00:05:20,155 با ۴۰۰ تا نی برات میارم 136 00:05:23,236 --> 00:05:24,919 بازم خیلی متاسفم 137 00:05:24,921 --> 00:05:28,014 نه ؛ البته کاپیتان ؛ صدات رو بلند و واضح شنیدم 138 00:05:28,091 --> 00:05:30,016 من تقویت کننده عصاره پاپایا رو اضافه کردم 139 00:05:30,093 --> 00:05:31,017 ممنونم 140 00:05:31,094 --> 00:05:31,926 یک آنتی اکسیدانه 141 00:05:32,169 --> 00:05:33,744 به تمام اگزوز کامیون فکر کردم 142 00:05:33,763 --> 00:05:34,854 و سموم محیطی 143 00:05:34,931 --> 00:05:35,913 میدونی که در موردش خوندم 144 00:05:36,173 --> 00:05:37,673 میدونی دیگه قراره چی باشه 145 00:05:37,750 --> 00:05:39,341 نه ؛ قطعا موافقم 146 00:05:39,343 --> 00:05:42,436 این یک حادثه خیلی خیلی جدیه 147 00:05:42,490 --> 00:05:44,899 عصاره اناره 148 00:05:44,924 --> 00:05:46,424 قبل از صبحانه مصرفش کردم 149 00:05:46,426 --> 00:05:49,017 و حس می کنم پوستم داره میخاره 150 00:05:49,095 --> 00:05:49,719 آره براق شده 151 00:05:49,721 --> 00:05:50,611 واقعا؟ 152 00:05:50,872 --> 00:05:51,795 برای محافظت در برابر آفتاب چیکار می کنی؟ 153 00:05:52,207 --> 00:05:54,189 ...مثلا ضدآفتاب ها و آبرسان ها 154 00:05:54,267 --> 00:05:55,875 نه‌؛ دقیقا کاپیتان 155 00:05:55,952 --> 00:05:59,695 نه ؛ من با مامورها صحبت کردم و دیگه تکرار نمیشه 156 00:05:59,772 --> 00:06:01,288 باشه ؛ وعده فوق العاده سه گانه 157 00:06:01,365 --> 00:06:03,049 الان میرم ؛ متاسفم 158 00:06:03,200 --> 00:06:04,942 صبر کن ؛ یادم رفت 159 00:06:04,944 --> 00:06:06,886 امروز صبح برات کیک گلوری خریدم 160 00:06:06,888 --> 00:06:07,870 خیلی فیبر داره 161 00:06:07,889 --> 00:06:08,796 نه اینکه بهش نیاز داری 162 00:06:09,057 --> 00:06:11,057 به هیچ وجه یبوست نمیگیری 163 00:06:12,376 --> 00:06:14,376 میدونی که من طرفدار تمپلتون نیستم اما بیخیال 164 00:06:14,454 --> 00:06:15,803 خیلی زیاده روی کردی 165 00:06:15,880 --> 00:06:18,231 حداقل از شوخی عصر برنز استفاده کردم 166 00:06:18,307 --> 00:06:21,216 به عنوان شکل ضروری عدالت در محل کار 167 00:06:21,294 --> 00:06:22,977 ببین من دوست ندارم خودمو بزرگ جلوه بدم 168 00:06:23,053 --> 00:06:24,145 تو عاشق این کاری 169 00:06:24,221 --> 00:06:25,554 این درسته ؛ تو این زمینه کارم خوبه 170 00:06:25,632 --> 00:06:27,314 اما اگه حریف هایی مثل تمپلتون بدون کنترل رها بشند 171 00:06:27,391 --> 00:06:28,908 اونا ولادیمیر پوتین میشند 172 00:06:28,985 --> 00:06:31,302 پس بعضی وقت ها بچه های نور 173 00:06:31,304 --> 00:06:33,562 باید از روش های بچه های تاریکی استفاده کنند 174 00:06:33,564 --> 00:06:34,321 چی؟ 175 00:06:34,565 --> 00:06:36,565 یک تشکر ساده تمام چیزیه که میخوام 176 00:06:36,643 --> 00:06:38,292 و حالا روز بخیر 177 00:06:42,239 --> 00:06:44,072 اون غیرقابل تحمله 178 00:06:44,150 --> 00:06:47,093 اون واقعا حقشه کارما یک بلایی سرش بیاره 179 00:06:47,170 --> 00:06:49,011 من واقعا به کارما اعتماد ندارم 180 00:06:50,673 --> 00:06:53,516 خیلی چیزها برام اتفاق میفته که بهشون اعتقاد ندارم 181 00:07:01,167 --> 00:07:02,591 من اینو تو سطل بازیافت زباله پیدا کردم 182 00:07:02,669 --> 00:07:03,350 مال فرانکه 183 00:07:03,427 --> 00:07:05,278 خب تو که اینو نمی دونی 184 00:07:05,354 --> 00:07:07,171 سایزه ۱۴ و بوی غرور میده 185 00:07:07,173 --> 00:07:09,190 میشه فقط یک لحظه بهم فرصت بدی؟ 186 00:07:09,266 --> 00:07:10,825 ماجرای این عکس های شرد چیه؟ 187 00:07:11,511 --> 00:07:12,452 نه ؛ هیچی 188 00:07:12,845 --> 00:07:15,121 ...داشتم کاغذبازی می کردم و 189 00:07:15,123 --> 00:07:16,271 میخوای کیر تیلور و تیکه تیکه کنی؟ 190 00:07:16,291 --> 00:07:18,124 نه نه نه ؛ اینطوری نیست 191 00:07:18,201 --> 00:07:19,792 چرا اینو جستجو می کردی؟ 192 00:07:19,869 --> 00:07:21,109 نه ؛ کار من نیست 193 00:07:21,688 --> 00:07:23,688 خب، من به دنبال شرد بودم 194 00:07:23,690 --> 00:07:25,873 به دلایل حرفه ای و کاملا فوق العاده 195 00:07:25,950 --> 00:07:28,116 و فکر می کنم فقط روی دکمه اشتباهی کلیک کردم 196 00:07:28,194 --> 00:07:30,211 چیزی براش داری؟ 197 00:07:30,287 --> 00:07:31,045 نه 198 00:07:31,098 --> 00:07:33,675 نه نه اون کارمند منه 199 00:07:33,700 --> 00:07:35,308 و اون یک دوست دختر داره 200 00:07:35,384 --> 00:07:38,219 و صرف نظر از اینا باید بگم نه 201 00:07:38,295 --> 00:07:41,105 کیرش یخ زده؟ 202 00:07:41,983 --> 00:07:44,058 آره آره 203 00:07:44,134 --> 00:07:47,211 هست یا بود ؛ نمی دونم ؛ مشخص نیست 204 00:07:47,213 --> 00:07:48,546 اصلا چطور اونو پیدا کردی؟ 205 00:07:48,548 --> 00:07:49,805 این سومین چیزیه که ظاهر میشه باشه؟ 206 00:07:49,882 --> 00:07:52,158 شرد تیلور ؛ نصف لوله تیلور رو خرد کن 207 00:07:52,235 --> 00:07:53,976 کیر یخ شده تیلور رو تیکه تیکه کن 208 00:07:54,053 --> 00:07:54,994 تو کاملا براش چیزی داری 209 00:07:54,996 --> 00:07:56,144 نه 210 00:07:56,222 --> 00:07:58,055 ...ما فقط زیاد با هم کار کردیم و 211 00:07:58,080 --> 00:07:59,337 ما هردو سبک موسیقی کلاسیک رو دوست داریم 212 00:07:59,392 --> 00:08:02,150 و من هرگز بهش عمل نمی کنم...اما آره 213 00:08:02,152 --> 00:08:03,169 دیدمش و معلوم شد 214 00:08:03,171 --> 00:08:05,004 اون در شیب کوه ها مجروح شد 215 00:08:05,081 --> 00:08:08,341 اندام اون تحت تاثیر سرما قرار گرفتند 216 00:08:08,417 --> 00:08:11,085 این وضعیت واقعیه که بدن رو تحت تاثیر قرار میده 217 00:08:11,161 --> 00:08:14,997 و ماهیگیر یخی و اسنوبورد سوارها 218 00:08:15,074 --> 00:08:15,598 ...خب 219 00:08:16,500 --> 00:08:17,350 خب چی؟ 220 00:08:18,094 --> 00:08:18,834 نتیجه میده؟ 221 00:08:18,911 --> 00:08:20,077 ...باشه دلورس 222 00:08:20,079 --> 00:08:22,246 هیچ کدوم از مقالات چیزی در اینباره نمیگند 223 00:08:22,248 --> 00:08:24,765 این دیوونه کننده است چون همه اونا چیزیه که هر کسی میخواد بدونه 224 00:08:24,842 --> 00:08:27,175 احتمالا خوبه اما تو باید دیگه درباره این موضوع تحقیق نکنی 225 00:08:27,253 --> 00:08:28,769 این فقط دوست داشتن تو رو بدتر می کنه 226 00:08:28,771 --> 00:08:29,770 نمیخوام خوب بشه 227 00:08:30,106 --> 00:08:32,014 ...این چیزیه که...اگه شکسته باشه 228 00:08:32,016 --> 00:08:33,107 یا اگه تو یک زاویه عجیب باشه 229 00:08:33,183 --> 00:08:34,391 یا اگه مثلا مستقیم از بین رفته باشه 230 00:08:34,393 --> 00:08:36,761 پس من فقط میتونم بیخیالش بشم 231 00:08:38,188 --> 00:08:40,765 من میرم لب تاپمو بیارم اما به این موضوع رسیدگی می کنیم 232 00:08:40,767 --> 00:08:44,168 این خیلی سرگرم کننده میشه پسر 233 00:08:46,956 --> 00:08:48,548 لعنتی هنوز روشنه 234 00:08:48,624 --> 00:08:49,507 چی؟ 235 00:08:50,293 --> 00:08:51,533 مایا یک عکاس استخدام کرد 236 00:08:51,611 --> 00:08:53,277 برای عکس گرفتن از کریسمس امشب 237 00:08:53,302 --> 00:08:54,484 و من سینه دارم 238 00:08:54,538 --> 00:08:55,888 نه نداری 239 00:08:55,965 --> 00:08:57,448 من قرار بود تا قبل از عکسبرداری 10 پوند وزن کم کنم 240 00:08:57,450 --> 00:08:59,617 اما بعدش میدونی چی شد؟ این کار رو نکردم 241 00:08:59,619 --> 00:09:03,211 اون پیراهن ساتن سفید برای تمام اعضای خانواده گرفت 242 00:09:03,213 --> 00:09:04,955 ساتن سفید، ویکتوریا 243 00:09:04,957 --> 00:09:06,791 همسرت دیوونه است ؛ اونو به تعویق بنداز 244 00:09:06,793 --> 00:09:08,901 فکر می کنم عجیبه که این کار رو اینقدر زود انجام بدم 245 00:09:08,903 --> 00:09:10,978 این یک مسابقه با خواهرشه 246 00:09:11,055 --> 00:09:12,296 و ما هرگز برنده نمیشیم 247 00:09:12,298 --> 00:09:13,981 اونا خیلی خانواده جذابتری هستند 248 00:09:14,058 --> 00:09:15,299 آره عکسش رو نشونم دادی 249 00:09:15,301 --> 00:09:16,075 اونا خوشگلند 250 00:09:18,304 --> 00:09:20,913 کسی میخواد شنبه برای کلینیک واکسیناسیون من داوطلب بشه؟ 251 00:09:20,990 --> 00:09:22,973 من دوستش دارم آره ؛ منم دوستش دارم 252 00:09:22,975 --> 00:09:24,158 عالی به نظر میرسه کاملا 253 00:09:24,233 --> 00:09:25,250 عالیه، ممنون 254 00:09:25,645 --> 00:09:27,753 رزیدنت فوق دکتری من، سرژ من رو پوشش میده 255 00:09:27,807 --> 00:09:30,124 گفتی همین شنبه؟ 256 00:09:30,149 --> 00:09:32,091 من واقعا یک بازی فوتبال برای بچه ها دارم 257 00:09:32,168 --> 00:09:33,467 راستش من وقتم آزاده 258 00:09:34,170 --> 00:09:34,594 واقعا؟ 259 00:09:34,745 --> 00:09:35,836 آره کاملا 260 00:09:35,913 --> 00:09:37,054 تو قهرمان منی 261 00:09:38,841 --> 00:09:39,840 میدونی چیه من میتونم انجامش بدم 262 00:09:40,176 --> 00:09:42,343 من تجربه دارم میتونم وسایل رو جابجا کنم 263 00:09:42,419 --> 00:09:43,494 ‌حالا تو قهرمان منی 264 00:09:43,496 --> 00:09:46,272 نه این مربوط به سگ هاست نه من 265 00:09:48,668 --> 00:09:49,834 لذت بردی؟ 266 00:09:50,111 --> 00:09:52,503 تو همین الان شنبه خودت رو خراب کردی و عملا هیچ کاری نمیتونی انجام بدی 267 00:09:52,505 --> 00:09:55,263 متاسفم ؛ ولی تو اون حرکت هات وت رو دیدی؟ 268 00:09:55,341 --> 00:09:57,116 مگه تو قهرمان اونی؟ 269 00:09:57,952 --> 00:09:58,767 ...و فرانک 270 00:09:59,764 --> 00:10:01,489 شنیدم چه بلایی سر تمپلتون آوردی 271 00:10:01,514 --> 00:10:03,623 و من نباید اینو بپذیرم ؛ اما بحال بود 272 00:10:04,700 --> 00:10:05,516 ممنون 273 00:10:06,294 --> 00:10:10,688 میدونی ؛ وقتی یک قهرمان اینقدر خنده دار باشه نادره 274 00:10:10,690 --> 00:10:11,705 درست میگم؟ 275 00:10:12,282 --> 00:10:13,540 فکر نمی کنم اینقدر خنده دار بوده باشه 276 00:10:14,694 --> 00:10:16,469 موقعیت ؛ هشدار غلط 277 00:10:18,306 --> 00:10:18,971 فهمیدی 278 00:10:19,548 --> 00:10:21,474 نمی تونم به اون بچه فکر نکنم 279 00:10:22,218 --> 00:10:23,200 کدوم بچه؟ 280 00:10:23,202 --> 00:10:24,368 بچه ای که قراره به خونه بیاد 281 00:10:24,553 --> 00:10:27,237 حیوون عروسکی مورد علاقه شو پیدا کنه در حالی که با یک گلوله نابود شده 282 00:10:27,239 --> 00:10:29,390 بدون سر افتاده تو خیابون 283 00:10:29,466 --> 00:10:30,132 اون بچه 284 00:10:30,300 --> 00:10:31,375 ببین... حالم خوبه 285 00:10:31,377 --> 00:10:33,043 چرا سعی می کنی حالمو بگیری؟ 286 00:10:33,045 --> 00:10:34,654 فقط باید سعی کنی جایگزینش کنی 287 00:10:34,730 --> 00:10:35,713 باشه ؛ چی گفتی؟ 288 00:10:35,823 --> 00:10:37,214 بعد از ناهار کنار یک فروشگاه اسباب بازی توقف می کنیم 289 00:10:37,216 --> 00:10:38,824 خوبه خوشحال شدی؟ 290 00:10:38,901 --> 00:10:39,825 آره خیلی خب 291 00:10:41,145 --> 00:10:43,478 این روز فقط داره بهتر میشه 292 00:10:43,981 --> 00:10:45,480 تو اونو هات وت ذخیره کردی؟ 293 00:10:45,482 --> 00:10:46,982 آره باورم نمیشه داره بهم پیام میده 294 00:10:47,059 --> 00:10:48,909 ...باشه ؛ باید تمرکز کنیم 295 00:10:54,658 --> 00:10:55,399 چی میخوای بگی؟ 296 00:10:55,401 --> 00:10:56,324 نمی دونم 297 00:10:56,600 --> 00:10:58,401 میخوام بدون اینکه خیلی قوی باشم درگیر بشم 298 00:11:02,258 --> 00:11:04,408 باشه ؛ باشه باشه باشه باشه باشه 299 00:11:04,410 --> 00:11:10,210 نظرت درباره این چیه؟ تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 300 00:11:10,249 --> 00:11:11,265 تو خرابش کردی 301 00:11:11,341 --> 00:11:12,433 ارسال 302 00:11:13,609 --> 00:11:16,185 همینه 303 00:11:16,255 --> 00:11:17,604 افتاد تو قلاب 304 00:11:17,681 --> 00:11:18,605 اون چی گفت؟ 305 00:11:18,607 --> 00:11:19,757 فقط گفت سلام 306 00:11:20,017 --> 00:11:21,367 اون داره تلاش می کنه موضوع رو کم اهمیت جلوه بده و بگه چیز مهمی نیست 307 00:11:21,444 --> 00:11:23,869 اما میدونم اون مثل یک دختربچه مدرسه ای کاملا گیج شده 308 00:11:23,946 --> 00:11:24,929 چی بهش پیام بدیم؟ 309 00:11:25,189 --> 00:11:27,540 نه هنوز هیچی ؛ میخوام اونو تو فکر بزارم 310 00:11:27,616 --> 00:11:28,432 به هرحال ممنونم 311 00:11:28,434 --> 00:11:29,266 آره 312 00:11:29,452 --> 00:11:31,193 راستی‌؛‌این ایده فوق العاده ای بود 313 00:11:31,270 --> 00:11:32,269 همسرم همیشه این کار رو انجام میده 314 00:11:32,271 --> 00:11:33,771 گوشیم رو جایی میزارم 315 00:11:33,773 --> 00:11:34,696 و زمانی که باهام تماس میگیره 316 00:11:34,957 --> 00:11:36,549 اسمش به عنوان الهه جنسی حومه شهر ذخیره شده 317 00:11:36,625 --> 00:11:37,624 یا مامان خشن 318 00:11:38,961 --> 00:11:39,944 یا نیازمند به شیربادام 319 00:11:40,204 --> 00:11:41,036 اون یکی مال زمانیه که به شیربادام نیاز داره 320 00:11:41,113 --> 00:11:42,370 نه‌ ؛ فهمیدم چی میگی آره 321 00:11:42,448 --> 00:11:43,222 چیز دیگه ای گفت؟ 322 00:11:43,224 --> 00:11:45,266 هیچی ؛ سکوت مطلق 323 00:11:46,953 --> 00:11:48,118 سه نقطه و یک ایموجی ؛ اینم از این 324 00:11:48,120 --> 00:11:50,229 پس اون کلماتش رو با دقت انتخاب می کنه 325 00:11:50,306 --> 00:11:52,289 معلومه که آره بجنب دیگه 326 00:11:52,291 --> 00:11:55,960 خب این چطور بنظر میرسه؟ کارم کنسل شد 327 00:11:55,962 --> 00:11:58,386 پس شنبه تمام روز قراره با من درگیر باشه 328 00:11:58,464 --> 00:11:59,405 آره 329 00:11:59,799 --> 00:12:01,131 رفیق یکم شامپاین خنک تو کامیون بزار 330 00:12:01,150 --> 00:12:02,224 محض احتیاط 331 00:12:02,485 --> 00:12:04,577 درسته؟ اون احساس امنیت می کنه وقتی اینجا راحت باشه 332 00:12:04,653 --> 00:12:05,970 آره 333 00:12:13,395 --> 00:12:14,487 باشه ؛ باید چیزی باشه 334 00:12:14,571 --> 00:12:15,496 چیزی داری؟ 335 00:12:15,831 --> 00:12:17,831 هیچی ؛ و بعضی از وبسایت هایی که بطور تصادفی بهشون برخوردم 336 00:12:17,908 --> 00:12:18,983 چیزی که فکر می کردم نبود 337 00:12:19,318 --> 00:12:20,985 و میترسم اونا در خونه مو بزنند 338 00:12:21,411 --> 00:12:22,261 خب این دیوونه کننده است 339 00:12:22,655 --> 00:12:24,913 نمی تونم تنها آدم تو جهان باشم که 340 00:12:24,991 --> 00:12:27,341 میخواد از وضعیت کیر شرد تیلور مطلع بشه 341 00:12:27,417 --> 00:12:31,061 خیلی خب ؛ من از کامپیوتر پاتل استفاده می کنم و وارد دارک وب میشم 342 00:12:34,091 --> 00:12:35,423 هیچ کدوم از اینا به اندازه کافی بزرگ نیستند 343 00:12:35,501 --> 00:12:38,426 باشه اون فقط گفت : عجیبه که بهت پیام میدم؟ 344 00:12:38,504 --> 00:12:40,446 میدونی ؛ چون ما همکاریم 345 00:12:40,448 --> 00:12:41,930 خب این نکته خوبیه ؛ میدونی 346 00:12:42,008 --> 00:12:43,190 چون ممکنه ناخوشایند بشه 347 00:12:43,267 --> 00:12:45,100 مطمئنی میخوای ببریش اونجا؟ 348 00:12:45,177 --> 00:12:46,118 من یک عمر دست و پا زدم 349 00:12:46,195 --> 00:12:48,178 تا فقط یک شب رو با اون بگذرونم 350 00:12:48,180 --> 00:12:49,271 پس نظرت در این باره چیه؟ 351 00:12:50,516 --> 00:12:52,107 شاید یکم 352 00:12:52,184 --> 00:12:54,351 نه ؛ این حرفو نزن تو داری وارد سرش میدی 353 00:12:54,353 --> 00:12:55,369 دقیقا ؛ تعادل رو حفظ کن 354 00:12:55,445 --> 00:12:56,370 چرا میخوای این کار رو بکنی؟ 355 00:12:56,631 --> 00:12:58,205 این یک بازی شطرنجه این یک نبرد عقله 356 00:12:58,259 --> 00:13:00,017 نه بیشتر شبیه رقصه 357 00:13:00,042 --> 00:13:00,966 و من اینو نمیگم 358 00:13:01,292 --> 00:13:03,217 فقط برای اینکه من میدونم چطور شطرنج بازی کنم 359 00:13:03,287 --> 00:13:06,305 دستش رو بگیر ببین موسیقی شما رو به کجا میبره 360 00:13:06,382 --> 00:13:08,140 من پنج ماهه که سر قرار نرفتم 361 00:13:08,217 --> 00:13:10,200 پس من نمیذارم تو سرم بیاد 362 00:13:10,202 --> 00:13:12,144 به همون ماجرای شطرنج میچسبم دارم میفرستمش 363 00:13:12,221 --> 00:13:14,129 باشه 364 00:13:14,206 --> 00:13:15,130 اما داریم وقتمون رو تلف می کنیم 365 00:13:15,316 --> 00:13:17,149 من میدونم از کجا میتونیم یک حیوون عروسکی غول پیکر پیدا کنیم 366 00:13:17,226 --> 00:13:19,318 وایسا ؛ اونا اینجا واقعا پازل های خوبی دارند 367 00:13:20,488 --> 00:13:22,229 شاید یکم 368 00:13:22,381 --> 00:13:24,365 عجب احمقیه کی اصلا اینو میگه؟ 369 00:13:25,067 --> 00:13:26,308 می شنوی چی میگم؟ 370 00:13:27,161 --> 00:13:29,328 دارم به این کارت لعنتی کریسمس فکر می کنم 371 00:13:29,405 --> 00:13:31,664 من کل تعطیلات رو کنار یخچال میگذرونم 372 00:13:31,740 --> 00:13:33,724 یک رژیم غذایی الهام بخش برای مردان چاق و میانسال 373 00:13:33,726 --> 00:13:35,650 به نظرم خنده داره ؛ مردی که عاشق چرت زدنه 374 00:13:35,728 --> 00:13:38,987 ناگهانی تصمیم میگیره اینقدر رو خودش کنترل داشته باشه 375 00:13:39,065 --> 00:13:40,172 ده دقیقه طول می کشه 376 00:13:40,174 --> 00:13:42,232 تا این جواب های سه کلمه ای خودش رو بسازه 377 00:13:42,234 --> 00:13:44,251 من قراره نماد یک مرد با سینه بزرگ و ساتن سفید باشم 378 00:13:44,336 --> 00:13:45,335 که نتونست بستنی رو ترک کنه 379 00:13:45,829 --> 00:13:48,238 میخوام به جامعه کمک کنم ؛ آره اما نه اینطوری 380 00:13:48,263 --> 00:13:50,488 من بهش میگم که دیشب خوابش رو دیدم 381 00:13:50,995 --> 00:13:52,903 نه این بده‌ ؛ نفرستش 382 00:13:52,928 --> 00:13:54,210 خیلی بده یا خوبه؟ 383 00:13:54,763 --> 00:13:55,596 میدونی به چی فکر میکنم؟ 384 00:13:55,621 --> 00:13:56,861 به چی فکر می کنی؟ 385 00:13:57,151 --> 00:13:58,726 فکر نمی کنم تو دلت با این شوخی ظالمانه باشه 386 00:13:58,766 --> 00:14:00,541 فکر کنم کم کم میخوای بیخیال بشی 387 00:14:00,603 --> 00:14:01,602 چی؟ 388 00:14:01,863 --> 00:14:04,088 آره فکر می کنم دوست داری باهاش لاس بزنی 389 00:14:04,090 --> 00:14:04,846 فکر کنم دوستش داری 390 00:14:04,866 --> 00:14:05,772 فرانک؟ این مسخره است 391 00:14:06,033 --> 00:14:07,925 باشه ؛ پس چرا الان سرخ شدی؟ 392 00:14:07,927 --> 00:14:09,017 من سرخ نشدم 393 00:14:09,278 --> 00:14:11,203 من از نظر عاطفی بقیه رو اذیت می کنم چون سرگرم کننده است 394 00:14:12,448 --> 00:14:14,281 من ایرادات خودمو دارم و حالم خوبه 395 00:14:14,358 --> 00:14:15,282 حداقل عیب تو درونته 396 00:14:15,618 --> 00:14:16,600 درسته؟ 397 00:14:16,936 --> 00:14:17,935 کامیون ۸ ؛ لطفا جواب بدید 398 00:14:18,104 --> 00:14:20,528 یک کانگورو از باغ وحش سیاتل فرار کرده 399 00:14:20,606 --> 00:14:23,424 نگهبان باغ وحش درخواست پشتیبانی داده خیابان ۱۰۱ ویستر شرقی 400 00:14:24,552 --> 00:14:25,867 کامیون هشت جواب میده 401 00:14:26,204 --> 00:14:28,037 باشه ؛ ازت میخوام تمرکز کنی 402 00:14:28,130 --> 00:14:29,889 باشه ؛ من دارم اسلحه های بزرگ رو بیرون میارم 403 00:14:29,891 --> 00:14:31,965 ذهن کوچولوی شاخ دارش رو منفجر می کنم 404 00:14:34,954 --> 00:14:36,228 بیخیال ؛ تعطیله؟ 405 00:14:36,305 --> 00:14:38,380 این چیه؟ ماشین های نظامی دخالت می کنند؟ 406 00:14:38,464 --> 00:14:40,981 لطفا اینا رو خراب کن تا بتونیم از اینجا خارج بشیم 407 00:14:41,027 --> 00:14:42,294 دارم تلاش میکنم فرانک 408 00:14:44,964 --> 00:14:46,388 چه خبره؟ فکر می کردم ورزشکاری 409 00:14:46,390 --> 00:14:48,649 آره ولی ورزش من مبتنی بر پا بود اما این به زور بازو نیاز داره 410 00:14:48,674 --> 00:14:49,823 ...ازین دستبندها اینجاست 411 00:14:50,152 --> 00:14:51,535 من باید به سرویس سلول برگردم 412 00:14:52,638 --> 00:14:53,746 دیدی؟ اونقدرا هم آسون نیست 413 00:14:53,822 --> 00:14:54,805 ببخشید ؛ آقا 414 00:14:55,065 --> 00:14:57,141 قیمت اون شیر بزرگ ردیف بالا چنده؟ 415 00:14:57,143 --> 00:14:58,325 جوایز فروشی نیست 416 00:14:58,402 --> 00:14:59,234 اونو ببین شرد 417 00:14:59,420 --> 00:15:00,994 ما پیداش کردیم ؛ بداخلاقه 418 00:15:01,071 --> 00:15:02,162 می تونی باور کنی؟ 419 00:15:02,164 --> 00:15:03,088 ما میتونیم اونو بدست بیاریم 420 00:15:03,090 --> 00:15:05,424 باشه ؛ خب حالا چطور؟ 421 00:15:08,054 --> 00:15:10,130 این ممکنه چیزی از ردیف دوم رو بهت برسونه 422 00:15:10,156 --> 00:15:11,171 مثل یک گورکن کوچولو 423 00:15:11,248 --> 00:15:12,172 جدی میگی؟ 424 00:15:12,249 --> 00:15:14,266 ما شیر میخوایم فرانک 425 00:15:14,268 --> 00:15:16,352 قیمت اون که ردیف بالاست چنده؟ 426 00:15:17,087 --> 00:15:18,187 سه تا گورکن 427 00:15:19,440 --> 00:15:21,181 یک دستگاه پول نقد کنار کیک های قیفی هست 428 00:15:21,258 --> 00:15:22,015 دو و نیم گورکن 429 00:15:22,092 --> 00:15:23,183 این اخاذیه 430 00:15:23,185 --> 00:15:25,319 این یک رشوه خیلی معقوله 431 00:15:26,021 --> 00:15:27,004 ببخشید بچه ها ببخشید 432 00:15:27,189 --> 00:15:29,173 ببخشید ؛ از راه بچه ها میام ؛ ممنون 433 00:15:29,525 --> 00:15:30,616 افسر پاتل، من افسر سندزم 434 00:15:30,618 --> 00:15:31,599 وضعیت چطوره؟ 435 00:15:31,786 --> 00:15:35,270 عروسک خیمه شب بازی بار دومه که فرار می کنه 436 00:15:35,347 --> 00:15:36,956 به هر حال ما اونو به دام انداختیم 437 00:15:36,958 --> 00:15:37,698 چه کمکی از ما ساخته است؟ 438 00:15:37,774 --> 00:15:38,849 چیز زیادی نیست 439 00:15:39,109 --> 00:15:41,109 فقط همینجا بمونید و کمک کنید تا از مردم دور بمونه 440 00:15:41,111 --> 00:15:42,035 کی 441 00:15:42,112 --> 00:15:43,278 باشه جک 442 00:15:43,355 --> 00:15:45,113 نیازی به تور یا چیزی داریم؟ 443 00:15:45,115 --> 00:15:47,007 نه فقط دمش رو بگیر 444 00:15:47,376 --> 00:15:48,133 البته 445 00:15:48,452 --> 00:15:50,527 باشه جک تعطیلات تموم شد رفیق 446 00:15:50,529 --> 00:15:51,786 باشه 447 00:15:53,123 --> 00:15:54,111 چیکار کنیم؟ 448 00:15:54,390 --> 00:15:57,891 روی پاش وایمیسته از پشت میزنیمش 449 00:15:57,961 --> 00:15:59,794 آهای رفیق 450 00:15:59,872 --> 00:16:00,462 همینجوری؟ 451 00:16:00,556 --> 00:16:02,481 سلام خوشگله 452 00:16:03,150 --> 00:16:04,441 داره چیکار میکنه؟ 453 00:16:06,545 --> 00:16:09,637 سربسرم نزار کانگورو ؛ من دستکش طلایی دارم 454 00:16:10,658 --> 00:16:11,882 چشماش میگه خیلی دیوونه است 455 00:16:11,884 --> 00:16:12,566 همینطوری معطلش کن 456 00:16:12,901 --> 00:16:15,068 راجر من میرم سراغ نقشه سطل زباله 457 00:16:15,093 --> 00:16:17,019 وزنت چقدره؟ ۱۴۰ پوند؟ 458 00:16:17,072 --> 00:16:18,313 در مقابل من خیلی نیست جک 459 00:16:18,390 --> 00:16:19,331 من 160پوند هستم 460 00:16:19,733 --> 00:16:22,509 بهش میگی وزن واقعیت ترسناک تره؟ 461 00:16:22,578 --> 00:16:24,986 مداخله نکن 462 00:16:24,988 --> 00:16:26,338 به نظر نمیرسه ازت ترسیده باشه 463 00:16:26,415 --> 00:16:29,324 واقعا؟ برای مبارزه آماده ای؟ 464 00:16:29,326 --> 00:16:30,509 چون من آماده ام 465 00:16:32,496 --> 00:16:35,756 حتما درد داشت ؛ تو حالت خوبه؟ 466 00:16:36,592 --> 00:16:38,684 همینطور ادامه بده ؛ فقط یکم بیشتر 467 00:16:38,686 --> 00:16:39,667 تمام زورت همین بود؟ 468 00:16:43,173 --> 00:16:45,524 آره رفیق ؛ برو پایین 469 00:16:46,252 --> 00:16:48,252 باشه ؛ گرفتیمش 470 00:16:48,277 --> 00:16:50,135 روبراهی جناب می بینمت رفیق 471 00:16:50,939 --> 00:16:51,613 می بینمت 472 00:16:53,517 --> 00:16:56,351 اون پایین اوضاع چطوره؟ آره؟ فقط یکم باد کرده؟ 473 00:16:56,353 --> 00:16:58,120 بجنب ؛ بجنب بجنب ؛ بجنب 474 00:16:59,356 --> 00:17:01,022 فقط یک سیگنال ستاییه 475 00:17:02,451 --> 00:17:04,951 میخواد من امشب بیام 476 00:17:05,028 --> 00:17:07,454 برای یک نوشیدنی بدون حرف اضافه 477 00:17:07,479 --> 00:17:10,905 خدای من ؛ هات وت و من 478 00:17:11,042 --> 00:17:13,143 شوالیه میره سراغ ملکه چهارم 479 00:17:14,129 --> 00:17:16,180 چی؟ این شطرنجه 480 00:17:23,455 --> 00:17:25,380 باورم نمیشه یک کانگورو بهم لگد زد 481 00:17:27,217 --> 00:17:29,068 خانم کالوس بهت پیام میده 482 00:17:29,144 --> 00:17:31,111 لعنتی ؛ عکاسی رو فراموش کردم 483 00:17:33,223 --> 00:17:36,300 کاری که دیگه لازم نیست انجام بدم 484 00:17:36,302 --> 00:17:37,467 مایا کارت کریسمس نمیخواد 485 00:17:37,469 --> 00:17:39,453 با این چهره زشت که روشه 486 00:17:43,250 --> 00:17:45,400 همه چیز داره خوب پیش میره پاتل 487 00:18:10,611 --> 00:18:12,260 ممکنه که 488 00:18:12,338 --> 00:18:15,021 که باشه که باهاش هم اتاقی باشی؟ 489 00:18:15,098 --> 00:18:16,281 هات وت فقط اینطور به نظر نمیرسه 490 00:18:16,283 --> 00:18:18,508 که همچین کاری بکنه 491 00:18:18,510 --> 00:18:20,452 کولت، فرانک. اسمش کولته 492 00:18:20,529 --> 00:18:23,363 کلت دامپزشک؟ این مایه تاسفه 493 00:18:23,440 --> 00:18:25,457 مسخره است من فقط قراره بهش زنگ بزنم 494 00:18:28,687 --> 00:18:30,087 آره 495 00:18:31,690 --> 00:18:32,631 سلام 496 00:18:32,967 --> 00:18:34,949 ویکتوریا؟ چرا گوشی هات وت دستته؟ 497 00:18:35,027 --> 00:18:37,052 تو بهم بگو ؛ استاد شوخی خودتی 498 00:18:38,197 --> 00:18:39,138 خدای من ؛‌ تو بودی؟ 499 00:18:39,214 --> 00:18:41,365 گاهی بچه های نور 500 00:18:41,367 --> 00:18:44,643 باید از روش های بچه های تاریکی استفاده کنند 501 00:18:44,645 --> 00:18:45,886 همیشه؟ 502 00:18:45,888 --> 00:18:46,961 چه حسی داره؟ 503 00:18:47,039 --> 00:18:48,538 بد ؛ واقعا حس بدی داره 504 00:18:48,540 --> 00:18:49,464 آره 505 00:18:49,799 --> 00:18:50,465 اما باید بگم یکم تحت تاثیر قرار گرفتم 506 00:18:50,985 --> 00:18:53,485 اگه میتونستم حتما بهت جایزه میدادم 507 00:18:53,539 --> 00:18:56,857 دوستش دارم ؛ اما درسی از این ماجرا گرفتی؟ 508 00:18:56,882 --> 00:18:59,307 آره من میتونم ازش استفاده کنم اما عمرا بتونم ازش درسی بگیرم 509 00:18:59,385 --> 00:19:00,993 پس قراره دیگه اینقدر سر به سر بقیه نزاری؟ 510 00:19:01,069 --> 00:19:02,235 نه 511 00:19:02,646 --> 00:19:04,479 اما بیشتر قراره مراقب باشم تا گیر نیفتم 512 00:19:04,481 --> 00:19:08,149 و نمی دونم کی ؛ اما قراره سال ها طول بکشه 513 00:19:08,227 --> 00:19:09,317 اما من تلافی می کنم 514 00:19:09,395 --> 00:19:10,002 نمی تونم صبر کنم 515 00:19:10,004 --> 00:19:11,336 شب بخیر ویکتوریا 516 00:19:13,232 --> 00:19:14,398 سوکا لوکا 517 00:19:14,733 --> 00:19:15,619 متاسفم دلورس 518 00:19:15,918 --> 00:19:19,494 که دوباره گیر مسخره بازی های ویکتوریا افتادی 519 00:19:19,519 --> 00:19:21,661 یکم شراب بخور تا فراموشش کنیم 520 00:19:22,666 --> 00:19:23,740 نمی دونم 521 00:19:24,000 --> 00:19:26,185 امروز عصر خیلی امید داشتم و واقعا حالم خوب بود 522 00:19:26,187 --> 00:19:28,061 خوب، یک لیوان چطوره؟ 523 00:19:29,248 --> 00:19:30,480 به نظر منصفانه میاد 524 00:19:32,509 --> 00:19:33,508 باید بگم 525 00:19:33,769 --> 00:19:38,071 تو در تمام این ماجراها خیلی وحشتناک نیستی 526 00:19:39,349 --> 00:19:41,258 میتونم چیزی ازت بپرسم؟ 527 00:19:41,260 --> 00:19:44,110 شرد تا حالا به آسیب ورزشی غیرعادی اشاره کرده؟ 528 00:19:44,187 --> 00:19:45,174 تو درباره کیر یخ زده خوندی 529 00:19:45,280 --> 00:19:46,279 و میخوای بدونی هنوز کار می کنه یا نه؟ 530 00:19:46,356 --> 00:19:47,236 یک بحثی شده 531 00:19:47,524 --> 00:19:51,877 من ازش پرسیدم و اون گفت مشکلی نداره 532 00:19:51,954 --> 00:19:53,745 و من اونو دیدم ؛ تو دستشویی 533 00:19:53,822 --> 00:19:57,341 و خب ؛ نمی دونم چطور توصیفش کنم 534 00:19:58,552 --> 00:20:00,052 جذاب و بکر بود 535 00:20:00,128 --> 00:20:01,294 مثل همون مجسمه هایی که هنرمند های رنسانس میسازند 536 00:20:01,637 --> 00:20:04,304 و بعدش خودکشی می کردند چون نمی تونستند بهترش رو بسازند 537 00:20:04,374 --> 00:20:06,450 خدای من ؛ اون مرد زندگیش رو به بطالت میگذرونه 538 00:20:06,452 --> 00:20:08,310 کیهان واقعا آشغاله 539 00:20:10,456 --> 00:20:12,880 اما اگه برای یک لیوان بهت ملحق بشم ناراحت نمیشی؟ 540 00:20:12,958 --> 00:20:14,566 ناراحت نمیشم 541 00:20:15,310 --> 00:20:17,310 تا وقتی اون بطری رو به درستی بازیافت کنی 542 00:20:17,887 --> 00:20:19,404 الان شوخی کردی؟ 543 00:20:20,649 --> 00:20:21,448 شاید 544 00:20:23,309 --> 00:20:25,068 امیدوارم بچه خوشش بیاد 545 00:20:25,153 --> 00:20:26,912 این واقعا مهربونیت رو نشون میده 546 00:20:26,989 --> 00:20:28,972 نه اونقدرا هم مهم نیست 547 00:20:33,921 --> 00:20:34,586 ...نه 548 00:20:35,089 --> 00:20:36,104 باشه رفیق 549 00:20:36,181 --> 00:20:37,297 شوخی می کنی؟ 550 00:20:39,985 --> 00:20:41,242 برای رفتن آماده ای؟ تو روبراهی؟ 551 00:20:41,320 --> 00:20:43,428 آره ؛ آره باشه 552 00:20:45,007 --> 00:20:46,673 چیه؟ 553 00:20:46,675 --> 00:20:48,058 پایین خیابون 554 00:20:54,349 --> 00:20:58,092 حق با فرانک بود ؛ باشکوهه 555 00:20:58,094 --> 00:21:00,404 زیباست 556 00:21:01,282 --> 00:21:03,356 بلکه فوق العاده خطرناکه 557 00:21:03,433 --> 00:21:06,343 پس شاید بهتره سوار ماشین بشیم و اینو گزارش کنیم 558 00:21:06,345 --> 00:21:08,102 آره آره 559 00:21:08,180 --> 00:21:09,997 باید سریع باشیم اوه خدای من 560 00:21:11,033 --> 00:21:12,252 ...به تمامی واحدها 561 00:21:12,684 --> 00:21:16,353 دو افسر خارج از وظیفه گزارش میدن که یک شیر کوهی در کونول درایو ۴۲۵ دیده شده 562 00:21:16,355 --> 00:21:18,021 افسر دات جواب میده 563 00:21:18,023 --> 00:21:20,299 من به افسرانی که گزارش دادند دستور میدم 564 00:21:20,382 --> 00:21:22,808 ...تا اون عروسک لعنتی رو بردارند و برند 565 00:21:25,379 --> 00:21:26,345 تمام 566 00:21:30,369 --> 00:21:31,701 هیچکس نباید اینو بفهمه 567 00:21:31,703 --> 00:21:33,294 البته 568 00:21:33,372 --> 00:21:35,705 ...انگار یک و نیم بار بود 569 00:21:35,707 --> 00:21:37,274 البته 570 00:21:37,298 --> 00:21:39,298 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 571 00:21:39,322 --> 00:21:41,322 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 572 00:21:41,346 --> 00:21:43,346 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 573 00:21:43,370 --> 00:21:45,370 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس