1
00:00:06,506 --> 00:00:12,429
MELLANEUROPA
2
00:00:37,579 --> 00:00:41,833
"SLAKTARNA VID SEKTION FEM"
OFFRENS FAMILJER FÖRDÖMER VÅLDET
3
00:01:28,963 --> 00:01:32,926
- Vad är det med honom?
- Inget, han har bara fått lite lugnande.
4
00:01:33,051 --> 00:01:35,095
Och när det slutar verka? Är han farlig?
5
00:01:35,220 --> 00:01:37,430
- Det är ert problem nu.
- Fan också.
6
00:01:38,139 --> 00:01:39,641
Okej, ta in honom.
7
00:01:39,766 --> 00:01:42,769
Raska på. Hon ska snart hålla tal.
8
00:01:46,898 --> 00:01:50,402
- Vad heter ni nu igen, korpral?
- Zubak.
9
00:01:51,403 --> 00:01:54,572
Hårda vokaler. Det är som en uppstötning.
10
00:01:54,698 --> 00:01:56,324
Vad heter ni i förnamn?
11
00:01:58,618 --> 00:02:00,662
- Herbert.
- Herbert?
12
00:02:01,830 --> 00:02:04,708
Herbert Zubak. Det bara rullar av tungan!
13
00:02:05,583 --> 00:02:08,253
Ursäkta röran. Jävla byggarbetare.
14
00:02:09,045 --> 00:02:12,549
Jag skulle väl kunna skjuta allihop.
Om du har några tips?
15
00:02:14,926 --> 00:02:16,553
Hejsan, kära du.
16
00:02:18,346 --> 00:02:20,473
Tänk inte på ammoniaklukten.
17
00:02:20,598 --> 00:02:23,601
Vi sanerar för tredje gången
på tre månader.
18
00:02:23,727 --> 00:02:27,564
Ser det här ut som nåt jävla öppet hus?
Gå ner till din grupp!
19
00:02:28,648 --> 00:02:32,235
Den långa, läskiga kvinnan är Susan Goin, finansministern.
20
00:02:32,360 --> 00:02:36,865
Den korte, lurvige mannen är dr Kershaw,
kanslerns privata läkare.
21
00:02:36,990 --> 00:02:38,533
Ta på honom jackan.
22
00:02:44,122 --> 00:02:48,126
Fy tusan, en ploghäst.
Den här lär inte klara sig veckan ut ens.
23
00:02:48,251 --> 00:02:49,878
Då så, sitt ner.
24
00:02:55,216 --> 00:02:56,217
Okej.
25
00:02:56,801 --> 00:03:00,013
Hallå, där inne. Är ni med oss?
26
00:03:00,847 --> 00:03:03,850
Det bör väl sägas
att jag starkt motsatte mig valet av er.
27
00:03:03,975 --> 00:03:07,395
Ni och ert skjutglada finger
har satt oss i klistret rätt jävla rejält.
28
00:03:07,520 --> 00:03:12,984
Men kanslern insisterade, så nu är ni här.
29
00:03:13,109 --> 00:03:15,695
- Har han skrivit på allt, Agnes?
- Ja, tidigare.
30
00:03:15,820 --> 00:03:17,614
Bra. Bra.
31
00:03:17,739 --> 00:03:20,075
Jaha, var ska vi börja?
32
00:03:20,200 --> 00:03:23,870
Det får väl bli... fukten, eller?
33
00:03:23,995 --> 00:03:26,164
- Förlåt?
- Är ni snäll och lyssnar?
34
00:03:27,665 --> 00:03:29,125
Hur mycket vet ni?
35
00:03:30,126 --> 00:03:31,753
Hallå, hörs jag?
36
00:03:31,878 --> 00:03:34,673
Jag vet bara att jag är förflyttad.
37
00:03:34,798 --> 00:03:35,799
Okej.
38
00:03:35,924 --> 00:03:36,925
Helvete.
39
00:03:37,050 --> 00:03:41,221
Okej, det är så att vi har ett problem.
40
00:03:41,346 --> 00:03:44,057
- Närmare bestämt sporer.
- Sporer.
41
00:03:44,641 --> 00:03:48,144
- Sporer?
- Stachybotrys atra.
42
00:03:48,269 --> 00:03:50,355
- Mykotoxiner.
- Farliga allergener.
43
00:03:50,480 --> 00:03:54,859
Kanslern upptäckte dem. Hon jobbade ju
själv inom sjukvården en gång i tiden.
44
00:03:54,984 --> 00:03:57,404
- Det är väldigt allvarligt.
- Mycket.
45
00:03:57,529 --> 00:04:00,198
Men vi har givetvis problemet
under kontroll.
46
00:04:00,323 --> 00:04:02,909
Javisst. Eller nej. Nej.
47
00:04:03,034 --> 00:04:07,038
Nej, vi arbetar med
att få problemet under kontroll.
48
00:04:07,163 --> 00:04:10,333
Därav renoveringen.
Vi river ut hela innanmätet-
49
00:04:10,458 --> 00:04:13,086
och skrapar rent, och så vidare.
50
00:04:13,211 --> 00:04:16,506
Ni förstår väl allvaret här,
korpral Zubak?
51
00:04:16,631 --> 00:04:21,011
Och ni begriper väl
att problemet är verkligt för kanslern?
52
00:04:21,136 --> 00:04:22,387
Är hon i fara?
53
00:04:23,346 --> 00:04:27,100
Ja... I stor fara, ja.
54
00:04:27,225 --> 00:04:29,728
Men det ordnar sig.
55
00:04:29,853 --> 00:04:32,731
Ni ska få prata lite med kanslern. Redo?
56
00:04:32,856 --> 00:04:34,858
- Nu?
- Ja, nu.
57
00:04:34,983 --> 00:04:36,735
Fint. Kom igen.
58
00:04:38,319 --> 00:04:40,613
Andas aldrig i hennes riktning.
59
00:04:40,739 --> 00:04:42,407
Håll er lugn.
60
00:04:42,532 --> 00:04:44,034
Kräks inte.
61
00:04:57,505 --> 00:04:58,506
Stig på.
62
00:05:04,095 --> 00:05:06,097
Korpral Zubak, kanslern.
63
00:05:06,222 --> 00:05:09,267
Ja. Tack, Susan.
64
00:05:13,313 --> 00:05:16,066
Jag ber om ursäkt för säkerhetsåtgärderna.
65
00:05:16,191 --> 00:05:19,110
- Är allt väl med er?
- Ja, chefen.
66
00:05:21,279 --> 00:05:24,532
Säkert? De kan vara överdrivet försiktiga
för min räkning.
67
00:05:24,657 --> 00:05:27,911
Tänk inte på de här människorna.
De förbereder bara.
68
00:05:28,036 --> 00:05:31,331
- Ni är från Westgate, sägs det.
- Ja.
69
00:05:31,456 --> 00:05:34,292
Sockerbetornas land. Makalöst vackert.
70
00:05:34,417 --> 00:05:36,628
Inte direkt, chefen.
71
00:05:36,753 --> 00:05:37,879
Och era föräldrar?
72
00:05:39,506 --> 00:05:40,590
De är döda.
73
00:05:40,715 --> 00:05:43,051
Mina också. - Lämna oss.
74
00:05:43,176 --> 00:05:44,427
Sätt er.
75
00:05:54,479 --> 00:05:58,316
Jag vill inte vara taktlös, men vet ni
varför jag valde er till det här jobbet?
76
00:05:59,526 --> 00:06:00,610
Nej.
77
00:06:00,735 --> 00:06:02,570
Jag ville ha en av sektion fem-killarna.
78
00:06:03,822 --> 00:06:05,615
Nej, bli inte förlägen.
79
00:06:05,740 --> 00:06:09,786
Demonstranterna betedde sig som djur.
Ni soldater reagerade bara.
80
00:06:09,911 --> 00:06:13,915
Jag gjorde rätt i att skicka ner er
i gruvan, vad mina kritiker än säger.
81
00:06:14,040 --> 00:06:17,502
Det är inte snällt att kalla er "slaktare"
på det viset.
82
00:06:17,627 --> 00:06:19,754
Ingen fara, jag vet sanningen.
83
00:06:19,879 --> 00:06:23,174
Ni har ett gott hjärta
och förtjänar kärlek.
84
00:06:26,720 --> 00:06:28,430
Tack, chefen.
85
00:06:29,180 --> 00:06:32,517
Det är så märkligt.
Det känns som om vi har träffats förr.
86
00:06:34,060 --> 00:06:36,479
Det känns som déjà vu eller nåt.
87
00:06:37,731 --> 00:06:40,316
Eller som om vi har träffats i en dröm.
88
00:06:40,442 --> 00:06:41,443
Har vi det?
89
00:06:42,360 --> 00:06:43,945
Det tror jag inte.
90
00:06:46,531 --> 00:06:50,410
- Har de förklarat vad jobbet går ut på?
- Nej.
91
00:06:50,535 --> 00:06:52,704
Okej.
92
00:06:52,829 --> 00:06:54,122
Det är lika bra.
93
00:06:54,247 --> 00:06:59,252
Tro mig, så kallade "experter" vet
ännu mindre än vanligt folk som vi. Stå.
94
00:06:59,377 --> 00:07:02,964
Då så. Det här är en hygrometer.
Den mäter luftfuktigheten.
95
00:07:03,089 --> 00:07:06,509
Den hjälper er att tala om för mig
om det finns mögel i närheten.
96
00:07:06,634 --> 00:07:10,263
Ni måste följa med mig överallt och mäta.
Är det förstått?
97
00:07:10,388 --> 00:07:12,140
- Ja, jag tror det.
- Bra.
98
00:07:12,265 --> 00:07:15,769
Det känns som om vi är ämnade
för varandra, inte sant?
99
00:07:17,937 --> 00:07:19,481
Dags för er att gå.
100
00:07:20,523 --> 00:07:21,858
Tack.
101
00:07:22,984 --> 00:07:24,486
Korpralen...
102
00:07:25,779 --> 00:07:27,447
Ett välvilligt sinne.
103
00:07:27,572 --> 00:07:30,450
Ni måste sträva mot
att ha ett välvilligt sinne.
104
00:07:31,534 --> 00:07:34,037
Ja, jag ska försöka. Tack.
105
00:07:34,162 --> 00:07:35,163
Ja.
106
00:07:37,165 --> 00:07:39,292
Fint, det var väl allt.
107
00:07:40,126 --> 00:07:42,087
Nej, nej, nej, absolut inte.
108
00:07:42,212 --> 00:07:46,257
Ni måste avvärja alla försök
till handkontakt med kanslern.
109
00:07:46,383 --> 00:07:49,177
Förstår ni? Det är väldigt viktigt.
110
00:07:51,096 --> 00:07:53,848
Nu hade ni allt en jävla tur, slaktarn.
111
00:07:57,310 --> 00:07:58,728
Kom, så går vi.
112
00:08:01,773 --> 00:08:06,111
Att sanera palatset kan ta flera år.
Gud hjälpe oss.
113
00:08:10,490 --> 00:08:14,411
Jaha, här har vi det. Ditt nya hem.
114
00:08:17,247 --> 00:08:19,165
Du börjar i morgon bitti.
115
00:08:19,749 --> 00:08:23,712
I kväll memorerar du planritningen
och morgondagens schema.
116
00:08:27,298 --> 00:08:29,426
Nån får hämta dina saker.
117
00:08:29,551 --> 00:08:31,511
Har du några saker?
118
00:08:31,636 --> 00:08:33,221
Hördu.
119
00:08:33,346 --> 00:08:36,975
Jag har skött om den här soptippen
hela mitt liv, så lorta inte ner.
120
00:08:37,809 --> 00:08:39,602
Och köp nån bra fuktkräm-
121
00:08:39,728 --> 00:08:42,939
för avfuktarna gör huden torrare
än en mumies rövhål.
122
00:09:04,919 --> 00:09:08,965
SES VI I MINA DRÖMMAR?
123
00:09:13,178 --> 00:09:14,846
KANSLERN HÅLLER TAL TILL NATIONEN
124
00:09:20,435 --> 00:09:22,645
För sju år sen i morgon-
125
00:09:22,771 --> 00:09:27,776
besegrade vi kansler Edward Keplinger
och hans radikala banditer-
126
00:09:27,901 --> 00:09:30,320
i ett fritt och rättvist val.
127
00:09:30,445 --> 00:09:33,615
Det är denna seger vi firar.
128
00:09:34,199 --> 00:09:38,370
När jag tillträdde som er kansler
var det med tungt hjärta.
129
00:09:38,495 --> 00:09:41,414
Jag visste att det hårda slitet
med att krossa den misslyckade staten-
130
00:09:41,539 --> 00:09:43,291
skulle uppta all min tid-
131
00:09:43,416 --> 00:09:48,254
och hindra mig från att stå vid er sida,
med er hand i min.
132
00:09:48,380 --> 00:09:53,218
Men en sak ska ni veta: Ni fyller mig
med all kärlek jag nånsin kan behöva.
133
00:09:54,010 --> 00:09:56,930
Så jag välsignar er alla.
134
00:09:57,055 --> 00:10:00,100
Och jag välsignar vår kärlek. Alltid.
135
00:10:08,024 --> 00:10:10,360
EUROPA
136
00:11:43,995 --> 00:11:44,996
Hallå?
137
00:11:45,121 --> 00:11:48,291
Upp och hoppa. Ni har 20 minuter på er.
138
00:11:48,416 --> 00:11:50,794
Glad segerdag, slaktarn.
139
00:12:07,143 --> 00:12:08,978
Glad segerdag, Herbie.
140
00:12:09,562 --> 00:12:10,605
Sätt fart.
141
00:12:11,606 --> 00:12:14,609
- Kan du planlösningen utantill nu?
- Jag tror det.
142
00:12:14,734 --> 00:12:16,277
Hon hatar tvekan.
143
00:12:16,403 --> 00:12:19,656
Behöver du en karta, idiot?
Stick iväg till din grupp.
144
00:12:19,781 --> 00:12:23,410
Andning. Går hon förbi dig, så håll andan.
Om hon talar till dig, så håll för munnen.
145
00:12:23,535 --> 00:12:24,577
Knapra mintpastiller.
146
00:12:24,703 --> 00:12:28,415
Om hon känner mögellukt
säger du att du också känner den.
147
00:12:28,540 --> 00:12:29,541
Hur gick det för henne?
148
00:12:29,666 --> 00:12:32,585
Hon sa att korven såg ut som en babiankuk.
149
00:12:32,711 --> 00:12:36,172
- Får kökspersonalen äta upp den?
- Visst, bara inte vakterna ser.
150
00:12:36,297 --> 00:12:39,592
- Hur är hennes humör?
- Fem av tio.
151
00:12:39,718 --> 00:12:44,014
- Och tio är bra?
- Spelar det nån roll om det är en femma?
152
00:12:46,016 --> 00:12:47,851
Ställ dig mot väggen här.
153
00:12:51,855 --> 00:12:52,856
Seså.
154
00:12:56,192 --> 00:12:58,862
Hördu. Det är busenkelt.
155
00:12:58,987 --> 00:13:01,823
Du går med henne
och mäter den relativa luftfuktigheten.
156
00:13:01,948 --> 00:13:03,366
Vad betyder siffran här?
157
00:13:03,491 --> 00:13:06,995
Den betyder
"ställ inga frågor, och se skärpt ut".
158
00:13:07,120 --> 00:13:09,247
Annars ryker du, som den förre.
159
00:13:16,880 --> 00:13:19,132
Öppna dörren och gå framför mig.
160
00:13:21,176 --> 00:13:23,094
- Hur går det?
- Mycket bra, chefen.
161
00:13:23,219 --> 00:13:25,889
Nej, käre du, med fukten?
162
00:13:26,014 --> 00:13:28,224
Den är på 31 procent.
163
00:13:28,350 --> 00:13:32,228
Först ska vi till växthuset
och träffa mr Laskin, säkerhetschefen.
164
00:13:32,354 --> 00:13:35,774
I dag får du dyka ner i en soppskål
full med mask, känd som byråkratin.
165
00:13:35,899 --> 00:13:36,900
Stålsätt dig.
166
00:13:38,193 --> 00:13:40,070
Glad segerdag, kanslern.
167
00:13:44,657 --> 00:13:46,117
41 procent.
168
00:13:46,242 --> 00:13:50,038
Här kommer denna ljuvliga morgons
underrättelseinformation.
169
00:13:50,163 --> 00:13:53,249
Mina källor på planeringskontoret-
170
00:13:53,375 --> 00:13:57,837
misstänker att finansminister Goins
tålamod börjar tryta-
171
00:13:57,962 --> 00:14:02,634
i väntan på att ni ska sluta
koboltavtalet med USA.
172
00:14:02,759 --> 00:14:04,636
Om ni skulle välja att sluta ett avtal-
173
00:14:04,761 --> 00:14:08,223
har jag fått höra att amerikanerna
kan kräva ytterligare garantier-
174
00:14:08,348 --> 00:14:12,060
på grund av sektion fem och...
otrevligheterna där.
175
00:14:15,522 --> 00:14:20,193
Inom palatsets väggar skvallras det
på nedervåningen om er aptit.
176
00:14:20,318 --> 00:14:24,364
Och en liten påminnelse:
Er make ska träffa Vogue i dag.
177
00:14:24,489 --> 00:14:26,616
Jag utgår från att vi övervakar det?
178
00:14:30,161 --> 00:14:31,496
Tack, då.
179
00:14:33,623 --> 00:14:36,501
- Mår du bättre i dag?
- Ja, chefen.
180
00:14:37,502 --> 00:14:41,631
- Mer välvillig i sinnet?
- Ja, jag tror det.
181
00:14:43,466 --> 00:14:46,094
Var nånstans var vi egentligen i natt?
182
00:14:46,219 --> 00:14:47,220
Förlåt?
183
00:14:48,847 --> 00:14:51,391
Vad var det för plats vi möttes på?
184
00:14:52,726 --> 00:14:53,977
I natt?
185
00:14:54,102 --> 00:14:57,897
Ja, min kära. I vår dröm. Minns du inte?
186
00:15:00,608 --> 00:15:02,152
Sockerbetor.
187
00:15:02,277 --> 00:15:06,114
Ja, helt riktigt. Sockerbetor.
188
00:15:07,323 --> 00:15:09,200
Visst var de ljuvliga?
189
00:15:15,582 --> 00:15:16,791
Hon är på väg upp.
190
00:15:16,916 --> 00:15:19,336
- Klänning?
- Grön.
191
00:15:20,045 --> 00:15:21,671
Det var ju typiskt.
192
00:15:21,796 --> 00:15:26,092
Är ni rädd för lite färgat tyg?
Ni är en riktig gnällspik, mr Schiff.
193
00:15:26,217 --> 00:15:28,178
Är det så konstigt, då?
194
00:15:28,303 --> 00:15:31,139
Hon har knappt kastat en blick
åt mitt håll på flera månader.
195
00:15:31,264 --> 00:15:35,727
Det ska ni vara glad för.
Den högra handen får ta smällen.
196
00:15:35,852 --> 00:15:39,022
Har ni lagt märke till
hennes svalnande intresse för favoriten-
197
00:15:39,147 --> 00:15:41,024
vår krympande BNP:s försvarare?
198
00:15:41,149 --> 00:15:44,903
Avundsjuka bottnar i osäkerhet, mr Singer.
199
00:15:48,823 --> 00:15:49,991
Ånej...
200
00:15:50,116 --> 00:15:52,285
Då börjas det.
201
00:15:52,911 --> 00:15:56,164
Det är som en hund med en miniräknare.
202
00:15:56,289 --> 00:15:58,291
Visa henne in, då, slaktarn.
203
00:15:58,416 --> 00:16:01,878
Mintpastiller, allihop.
Korta andetag med stängd mun.
204
00:16:03,338 --> 00:16:05,048
Glad segerdag, kanslern!
205
00:16:05,173 --> 00:16:08,176
- Glad segerdag!
- Glad segerdag.
206
00:16:09,386 --> 00:16:11,763
Vi sätter igång direkt, tack.
207
00:16:11,888 --> 00:16:15,600
De måste bli mer kortfattade,
de här sammanfattningarna.
208
00:16:15,725 --> 00:16:17,560
Hänförande.
209
00:16:17,686 --> 00:16:21,439
Jag menar att blommorna är... hänförande.
210
00:16:22,649 --> 00:16:25,527
Ja, då så. Texasfolket, alltså.
211
00:16:25,652 --> 00:16:27,404
- BioCon.
- Ja.
212
00:16:27,529 --> 00:16:32,492
Vd:n Richard Kaiser kommer att sitta vid
ert bord i kväll tillsammans med sin fru.
213
00:16:32,617 --> 00:16:38,206
Och det vore ju strålande om vi kunde
röra oss mot att ro koboltavtalet i hamn.
214
00:16:38,331 --> 00:16:40,458
Du tycker att jag sölar.
215
00:16:40,583 --> 00:16:43,211
- Är det så, Susan?
- Nej, naturligtvis inte.
216
00:16:43,336 --> 00:16:45,588
- Jo, det tycker du. Säg det rakt ut.
- Som ni vet...
217
00:16:45,714 --> 00:16:47,716
...har vi ett tvingande behov
av investeringar-
218
00:16:47,841 --> 00:16:52,887
och jag behöver väl inte påminna er om
att ni helhjärtat stödde förslaget?
219
00:16:53,013 --> 00:16:55,432
Jag kanske har tänkt om.
220
00:16:55,557 --> 00:16:58,184
Går det bra,
eller trampar jag dig på fossingarna?
221
00:16:58,309 --> 00:17:02,647
Nej, men våra ekonomiska index stagnerar,
så vi måste hitta nån annan...
222
00:17:02,772 --> 00:17:06,401
Det handlar om hur jag framstår,
som en hunsad jävla kvinna.
223
00:17:06,526 --> 00:17:09,112
Nån som skänker gruvrättigheter
till en främmande makt.
224
00:17:09,237 --> 00:17:11,573
- Det ser för jävla svagt ut.
- Jag håller med.
225
00:17:11,698 --> 00:17:14,868
Vårt budskap har alltid varit
att öka vårt nationella oberoende.
226
00:17:14,993 --> 00:17:18,413
Att låta USA utnyttja våra resurser
till sina Teslor och laptops-
227
00:17:18,538 --> 00:17:20,165
visar ju knappast prov på det.
228
00:17:20,290 --> 00:17:23,209
Med all respekt
för mr Singers pr-expertis...
229
00:17:23,335 --> 00:17:25,712
- ...så vill folket se tillväxt.
- Jaså!
230
00:17:25,837 --> 00:17:28,423
Och du vet förstås vad folket vill ha,
Susan?
231
00:17:28,548 --> 00:17:30,925
Kan du höra dem grymta
ända bortifrån din herrgård?
232
00:17:31,051 --> 00:17:33,428
Låt oss bortse från all formalia ett slag.
233
00:17:33,553 --> 00:17:36,389
Det viktiga är att ju snabbare
vi skriver på det här avtalet-
234
00:17:36,514 --> 00:17:40,185
desto snabbare kan vi investera
i våra högst prioriterade områden.
235
00:17:40,310 --> 00:17:42,395
Som att göra det här palatset säkert.
236
00:17:42,520 --> 00:17:44,856
Göra luften säker för er att andas.
237
00:17:44,981 --> 00:17:47,192
Skydda er.
238
00:17:50,779 --> 00:17:51,780
Ja.
239
00:17:53,239 --> 00:17:54,240
Jo...
240
00:17:56,659 --> 00:17:58,370
Vi får väl se vad som händer.
241
00:18:05,835 --> 00:18:09,381
Framför. Framför, framför.
Gå framför mig nu.
242
00:18:09,506 --> 00:18:11,007
Inte för nära. Håll avstånd.
243
00:18:16,471 --> 00:18:20,183
Här inne får man se upp.
Se till att han håller tassarna borta.
244
00:18:25,188 --> 00:18:26,606
Luftfuktighet.
245
00:18:33,488 --> 00:18:35,115
21 procent.
246
00:18:43,373 --> 00:18:44,582
Här har du.
247
00:18:44,708 --> 00:18:47,293
En banal bukett på segerdagen.
248
00:18:54,467 --> 00:18:55,593
Hör här, pappa.
249
00:18:55,719 --> 00:18:59,472
Jag tänker inte skämmas för att jag firar
den här dagen, om det är det du tänker.
250
00:18:59,597 --> 00:19:03,685
Jag vet att du hatade fester,
men det gör inte jag, så det så.
251
00:19:03,810 --> 00:19:08,523
Alla flickor gillar en ursäkt
för att få klä upp sig.
252
00:19:08,648 --> 00:19:11,234
Folket älskar det. Ja, de älskar mig.
253
00:19:11,359 --> 00:19:13,820
Mycket mer än de nånsin älskade dig.
254
00:19:13,945 --> 00:19:17,157
Kanske var det därför
som jag blev kansler-
255
00:19:17,282 --> 00:19:19,534
och du aldrig ens kom i närheten.
256
00:19:19,659 --> 00:19:21,745
Har du nånsin tänkt på det?
257
00:19:21,870 --> 00:19:23,580
Ditt skrumpna gamla skal.
258
00:19:25,123 --> 00:19:27,834
Du har fått fläckar.
259
00:19:27,959 --> 00:19:29,419
Det var nytt.
260
00:19:31,421 --> 00:19:33,965
Även solen har sina fläckar.
261
00:19:34,090 --> 00:19:36,343
Hänger du med? Roligt.
262
00:19:36,468 --> 00:19:38,386
Hejdlöst kul. Då så.
263
00:19:39,304 --> 00:19:42,432
Är vi klara nu? Ja? Bra.
264
00:19:43,391 --> 00:19:44,851
Kul, kul.
265
00:19:48,521 --> 00:19:50,857
Andas in djupt igen.
266
00:19:50,982 --> 00:19:54,652
Nej, det är värre den här veckan.
Luftfuktigheten har ökat. Jag visste det.
267
00:19:54,778 --> 00:19:56,571
- Försök slappna av.
- Nej, jag visste det.
268
00:19:56,696 --> 00:19:58,990
Jag kan inte slappna av
när det är mögel överallt.
269
00:19:59,115 --> 00:20:03,661
Ni vet ju att AAT-bristen
som ni har ärvt av er far-
270
00:20:03,787 --> 00:20:06,206
ökar risken för lungsjukdom markant.
271
00:20:06,331 --> 00:20:10,377
- Men jag lovar er att vi gör allt...
- Inte tillräckligt!
272
00:20:10,502 --> 00:20:13,463
Jag känner ändå lukten av rutten luft
i vartenda jävla rum!
273
00:20:13,588 --> 00:20:15,757
- Mina tabletter!
- Senare.
274
00:20:15,882 --> 00:20:17,300
Före banketten.
275
00:20:21,054 --> 00:20:23,932
Syrgas 90 procent, trycksatt.
276
00:20:25,642 --> 00:20:27,268
Dra på ordentligt!
277
00:20:32,982 --> 00:20:36,069
Vi är förstås mycket förtjusta
i tidningen, och i USA.
278
00:20:36,194 --> 00:20:38,405
Det har alltid funnits ett starkt band
mellan oss.
279
00:20:38,530 --> 00:20:39,864
Ja, verkligen.
280
00:20:39,989 --> 00:20:45,954
Själv är jag fransman,
men mitt hem är där Elena är.
281
00:20:46,079 --> 00:20:48,623
Det gläder oss alltid att få gå ihop
med våra Natovänner-
282
00:20:48,748 --> 00:20:50,375
som älskar frihet lika mycket som vi.
283
00:20:50,500 --> 00:20:53,795
- Just det, och på tal om frihet...
- Absolut.
284
00:20:53,920 --> 00:20:57,424
Enligt Amnesty bedriver er frus regering-
285
00:20:57,549 --> 00:21:02,387
"intensiv fysisk och elektronisk
övervakning av civilbefolkningen".
286
00:21:02,512 --> 00:21:05,265
Lite svårsmält för en modeblaska, va?
287
00:21:05,390 --> 00:21:11,062
Nej, men allvarligt, så tar vi spridning
av desinformation på största allvar-
288
00:21:11,187 --> 00:21:12,313
så i den meningen...
289
00:21:12,439 --> 00:21:15,442
- Visst, men när det gäller...?
- Men övervakning? Nej.
290
00:21:15,567 --> 00:21:16,568
Absolut inte.
291
00:21:16,693 --> 00:21:20,864
Men ni medger att det förekommer
närgångna observationer?
292
00:21:20,989 --> 00:21:24,200
Precis som i ert land. Men nej.
293
00:21:24,325 --> 00:21:27,120
Verklig demokrati uppnås inte
över en natt.
294
00:21:27,245 --> 00:21:30,248
Och vi är närmare nu än nånsin förr.
295
00:21:30,373 --> 00:21:33,918
Vad säger ni då om rapporterna
om oroligheter i gruvorna?
296
00:21:34,044 --> 00:21:38,173
Problemen vid sektion fem, ja.
Det var en isolerad händelse-
297
00:21:38,298 --> 00:21:42,427
vid en enskild koboltgruva,
där det blev lite hätsk stämning.
298
00:21:42,552 --> 00:21:44,304
Men om det går för sig-
299
00:21:44,429 --> 00:21:50,185
vill jag gärna prata mer om
min ideella förening för nationell poesi.
300
00:21:50,310 --> 00:21:51,436
Med...
301
00:21:54,314 --> 00:21:56,733
Får du dem att slåss, gubben?
302
00:21:56,858 --> 00:21:58,318
- Ja.
- Bra.
303
00:21:58,985 --> 00:21:59,986
Kom in.
304
00:22:00,111 --> 00:22:03,656
Huvudrätten till segerbanketten, ma'am.
305
00:22:03,782 --> 00:22:05,408
Vi är klara. Tack.
306
00:22:08,703 --> 00:22:11,498
Nej, nej, nej. Inte lax.
Lax är eftergivet.
307
00:22:11,623 --> 00:22:16,252
Nej, vi behöver rejäl mat.
Kött, men inte vilt. Lamm...
308
00:22:16,378 --> 00:22:18,129
Ja, nåt sånt. Ni löser det.
309
00:22:18,254 --> 00:22:19,631
Oskar, sluta med det där.
310
00:22:19,756 --> 00:22:23,218
Spring iväg med mamma nu, hjärtat.
Och ta din epilepsimedicin.
311
00:22:35,021 --> 00:22:36,189
Hur ser jag ut?
312
00:22:38,191 --> 00:22:39,567
Perfekt.
313
00:22:39,693 --> 00:22:41,111
Ännu en bankett.
314
00:22:46,116 --> 00:22:48,660
Det är så tröttsamt.
315
00:22:48,785 --> 00:22:52,414
Att klistra på sig en mask
och le åt allas lögner.
316
00:22:52,539 --> 00:22:56,459
Och sörpla consommé. Jag skulle vilja
hälla den över deras jävla skallar.
317
00:22:57,877 --> 00:22:59,212
Samma här, chefen.
318
00:23:01,423 --> 00:23:04,426
- Skulle du vilja det?
- Verkligen.
319
00:23:10,765 --> 00:23:13,184
Du håller dig nära mig i kväll, eller hur?
320
00:23:13,309 --> 00:23:16,521
Håll koll på luftfuktigheten
och skydda mig mot deras smutsiga luft.
321
00:23:17,105 --> 00:23:18,898
Jag gör allt ni vill.
322
00:23:20,025 --> 00:23:21,526
Fint.
323
00:23:21,651 --> 00:23:23,361
Bra där.
324
00:23:26,156 --> 00:23:27,657
Duktig pojke.
325
00:23:38,710 --> 00:23:39,711
Lägg av!
326
00:23:39,836 --> 00:23:42,422
Du satte väl avfuktare under alla bord?
327
00:23:42,547 --> 00:23:43,882
Ja, mein Führer.
328
00:23:45,258 --> 00:23:48,595
- Hembesök senare, när pojken sover?
- Inte i kväll.
329
00:23:48,720 --> 00:23:51,598
- För mycket städning.
- Som du vill, kissen.
330
00:23:51,723 --> 00:23:53,350
Sluta kalla mig det.
331
00:23:53,475 --> 00:23:54,476
Hallå.
332
00:23:55,435 --> 00:23:59,147
Ge henne siffran när hon kommer. Diskret.
333
00:23:59,272 --> 00:24:02,650
Om hon bryter ihop eskorterar du henne
ut i den där korridoren.
334
00:24:02,776 --> 00:24:05,570
Där finns syrgasmaskiner.
Men var jävligt diskret.
335
00:24:05,695 --> 00:24:06,696
Okej.
336
00:24:07,697 --> 00:24:11,159
Emil är den främste företagaren
i vårt land, mr Kaiser.
337
00:24:11,284 --> 00:24:12,494
Ni kan lita på honom.
338
00:24:12,619 --> 00:24:16,790
Våra gruvors infrastruktur kommer snart
att möta högsta industristandard.
339
00:24:16,915 --> 00:24:21,795
Skulle mr Bartos kalla massakern
vid sektion fem "högsta industristandard"?
340
00:24:21,920 --> 00:24:25,715
Det där har förstorats upp.
Det var några enstaka bråkstakar.
341
00:24:25,840 --> 00:24:26,883
Tolv döda?
342
00:24:27,008 --> 00:24:29,427
Vi behöver jobba på framtoningen här.
343
00:24:29,552 --> 00:24:33,181
Kan vi undvika att Vita huset läser
om mördade gruvarbetare i Washington Post?
344
00:24:33,306 --> 00:24:34,307
Självklart.
345
00:24:34,432 --> 00:24:36,309
Jaha, berätta.
346
00:24:36,434 --> 00:24:38,520
- Varför gjorde ni det?
- Va?
347
00:24:38,645 --> 00:24:42,440
Det är ingen idé att dölja det för mig.
Jag får reda på det tids nog.
348
00:24:42,565 --> 00:24:44,526
Jag vet inte vad ni talar om.
349
00:24:44,651 --> 00:24:48,738
En del menar att arbetarna vid sektion fem
inte alls deltog i nåt upplopp.
350
00:24:48,863 --> 00:24:51,700
De hade fått nog av den förgiftade luften
och det smutsiga vattnet-
351
00:24:51,825 --> 00:24:53,535
och höjde sina röster.
352
00:24:53,660 --> 00:24:58,915
Då fick ni soldater panik
och började skjuta.
353
00:24:59,040 --> 00:25:00,542
Men jag undrar, jag...
354
00:25:00,667 --> 00:25:02,085
Fick ni panik?
355
00:25:02,210 --> 00:25:04,004
Eller njöt ni av det?
356
00:25:15,140 --> 00:25:16,808
Mina segerrika vänner!
357
00:25:16,933 --> 00:25:21,271
Dra er till minnes hur det var för sju år
sen, med rötan i vår nations hjärta.
358
00:25:21,396 --> 00:25:23,231
Vi var ett nedbrutet folk!
359
00:25:23,356 --> 00:25:25,692
Och vi vet ju vem som bröt ner oss.
360
00:25:25,817 --> 00:25:29,821
Den före detta kanslern Edward Keplinger.
361
00:25:29,946 --> 00:25:31,489
Råttan!
362
00:25:31,614 --> 00:25:34,701
Och hans rövarband
av nymarxistiska tjuvar.
363
00:25:34,826 --> 00:25:37,078
Han fick oss att känna hopplöshet.
364
00:25:37,203 --> 00:25:39,539
Ända tills vi beskådade hennes ansikte.
365
00:25:39,664 --> 00:25:43,501
Den unga läkaren från Rinnburg
med de strålande ögonen.
366
00:25:43,626 --> 00:25:49,341
Hon tog sin fars minimala parti
och förvandlade det till ett monster.
367
00:25:49,466 --> 00:25:52,969
Hon sopade banan med Keplinger!
368
00:25:53,094 --> 00:25:57,974
Jagade hem honom till herrgården
där han slickar sina sår än i dag.
369
00:25:58,099 --> 00:26:01,811
Så gör mig sällskap, allihop.
Våra nya amerikanska vänner också.
370
00:26:01,936 --> 00:26:04,814
Vi skålar för Elena Vernham.
371
00:26:04,939 --> 00:26:06,524
För kanslern!
372
00:26:06,649 --> 00:26:08,818
För kanslern!
373
00:26:21,164 --> 00:26:23,416
Om ni lämnar mig
374
00:26:23,541 --> 00:26:28,129
Då blir det nästan inget kvar av mig
375
00:26:31,716 --> 00:26:35,053
Nej, ni får inte gå er väg
376
00:26:35,178 --> 00:26:38,348
Underbart att se er alla,
och ni ser helt makalösa ut.
377
00:26:38,473 --> 00:26:40,892
Om ni lämnar mig
378
00:26:41,017 --> 00:26:45,188
Då blir mitt hjärta tomt av saknaden
379
00:26:45,313 --> 00:26:47,107
Ja, jag blir förkrossad.
380
00:26:49,150 --> 00:26:52,862
Nej, ni får inte gå er väg
381
00:26:55,115 --> 00:26:58,201
Nej! Bara stanna hos mig.
382
00:26:58,326 --> 00:27:01,788
Det vill Nicky också.
Min man, Nicholas Vernham, allihop.
383
00:27:03,957 --> 00:27:06,292
Vår kärlek är
384
00:27:06,418 --> 00:27:11,506
En sällsynt diamant
385
00:27:12,424 --> 00:27:18,138
Hur ska vi kunna släppa den?
386
00:27:18,263 --> 00:27:21,599
Hur ska det gå till?
Ni är ju så viktiga för mig.
387
00:27:22,934 --> 00:27:28,690
Nu har vi nått så långt
Vi hör ihop
388
00:27:28,815 --> 00:27:31,317
Ja, vi måste fortsätta för evigt.
389
00:27:31,443 --> 00:27:36,114
Inte kan vi bryta upp så här?
390
00:27:36,239 --> 00:27:41,411
När vi sovit ut, så ångrar vi
391
00:27:41,536 --> 00:27:46,875
Allt som vi sa i dag
392
00:27:48,460 --> 00:27:50,086
Lämna mig inte nu.
393
00:27:50,712 --> 00:27:54,007
Tack ska ni ha. Tack så mycket!
394
00:27:55,800 --> 00:27:56,968
Titta, vad gulligt.
395
00:27:57,093 --> 00:28:00,013
Titta, Nicky. De står upp!
396
00:28:00,138 --> 00:28:02,265
Gud, nu blir jag gråtfärdig.
397
00:28:02,390 --> 00:28:04,267
- Jisses.
- Vad fin du är.
398
00:28:04,392 --> 00:28:05,602
- Lät det okej?
- Underbart.
399
00:28:05,727 --> 00:28:06,770
- Säkert?
- Ja.
400
00:28:06,895 --> 00:28:08,104
Andas djupt nu.
401
00:28:08,229 --> 00:28:09,272
Strålande, kanslern.
402
00:28:09,397 --> 00:28:13,026
- Tack, tack, Susan. Tack.
- Fantastiskt.
403
00:28:13,151 --> 00:28:14,235
Hej! Tack.
404
00:28:14,361 --> 00:28:16,738
- Kära nån. Mr Kaiser.
- Mrs Kaiser.
405
00:28:16,863 --> 00:28:18,573
- Så trevligt.
- Rör henne inte, sir.
406
00:28:18,698 --> 00:28:21,076
Ursäkta mig. Ursäkta. Det...
407
00:28:22,994 --> 00:28:25,497
Mycket trevligt att träffas, mr Kaiser.
408
00:28:25,622 --> 00:28:27,582
Och er förtrollande fru mrs Kaiser.
409
00:28:27,707 --> 00:28:28,750
Hejsan.
410
00:28:28,875 --> 00:28:30,752
Så trevligt. Nu sätter vi oss.
411
00:28:30,877 --> 00:28:34,381
- Luftfuktigheten är 40 procent.
- Det räcker så. Tack.
412
00:28:35,423 --> 00:28:39,177
- Luftfuktigheten?
- Nej, det är bara ett dumt skämt.
413
00:28:39,302 --> 00:28:42,430
- Borde vi ha tagit med oss regnkläder?
- Nej.
414
00:28:43,807 --> 00:28:48,978
Oj, jag beklagar, men min fru och jag
äter inte kött. Bara fisk.
415
00:28:49,104 --> 00:28:52,482
Ånej, ni får ursäkta personalens miss.
416
00:28:53,441 --> 00:28:55,276
Hur träffades ni och kanslern?
417
00:28:55,402 --> 00:28:58,780
Vi träffades på läkarutbildningen,
i Paris.
418
00:28:59,614 --> 00:29:05,453
Jag var gift och hade just fått barn,
men Elena är väldigt bra på övertalning.
419
00:29:05,578 --> 00:29:06,955
Det kan jag tänka mig.
420
00:29:07,080 --> 00:29:09,958
Tyvärr åkte hon hem
för att göra politisk karriär-
421
00:29:10,083 --> 00:29:11,918
så jag gick tillbaka till min familj.
422
00:29:12,043 --> 00:29:15,672
Sen tyckte hon att giftermål
skulle vara bra för hennes kampanj-
423
00:29:15,797 --> 00:29:18,383
så hon bad mig att fria,
vilket jag gjorde.
424
00:29:18,508 --> 00:29:23,763
Sen lämnade jag familjen i Paris för gott
och har inte träffat dem sen dess.
425
00:29:23,888 --> 00:29:27,434
Och nu är vi här,
lyckliga i alla våra dagar.
426
00:29:28,018 --> 00:29:30,103
Ja, vi älskar Paris.
427
00:29:30,228 --> 00:29:33,023
Ursäkta mig ett ögonblick, är ni snälla.
428
00:29:37,110 --> 00:29:38,820
Kan vi talas vid?
429
00:29:47,871 --> 00:29:49,330
Gå hit, tack. Gå.
430
00:29:49,456 --> 00:29:51,374
Kom igen. Såja. In där.
431
00:29:52,667 --> 00:29:53,793
Titta på mig.
432
00:29:54,836 --> 00:29:56,963
Är du nöjd nu? Va? Är du det?
433
00:29:57,088 --> 00:30:00,675
Nu tycker de att jag är galen.
Du har gett dem överhanden.
434
00:30:00,800 --> 00:30:04,012
Jag är där ute helt ensam
och kämpar för mitt land-
435
00:30:04,137 --> 00:30:07,307
och nu har du förlöjligat mig
inför amerikanerna.
436
00:30:07,432 --> 00:30:08,808
Jag är inte löjlig!
437
00:30:08,933 --> 00:30:12,395
Jag är så långt från löjlig man kan komma,
din dumma jävel!
438
00:30:12,520 --> 00:30:13,521
Förlåt.
439
00:30:13,646 --> 00:30:17,067
Rikta vapnet mot dig själv nästa gång.
440
00:30:18,735 --> 00:30:22,739
Stoppa in det i munnen,
din oförskämda, jävla kossa.
441
00:30:33,917 --> 00:30:37,462
Jaha... Vi borde prata.
442
00:30:37,587 --> 00:30:40,757
- Men först äter vi, tycker jag.
- Javisst.
443
00:30:40,882 --> 00:30:43,551
Jag snackade lite
med några av era medarbetare tidigare...
444
00:30:43,677 --> 00:30:46,596
Men nu snackar ni inte
med mina medarbetare, eller hur?
445
00:30:46,721 --> 00:30:49,057
Ni snackar med mig.
446
00:30:49,182 --> 00:30:52,227
Och jag har hört att ni spelar svårfångad.
447
00:30:52,352 --> 00:30:55,689
Det är helt okej,
men var är det skon klämmer?
448
00:30:55,814 --> 00:30:59,818
Några missnöjda arbetare?
Lite strul med maskinerna?
449
00:30:59,943 --> 00:31:01,736
Det är småsaker.
450
00:31:01,861 --> 00:31:03,988
Titta på vad vi är.
451
00:31:04,114 --> 00:31:11,121
Vi är en ung centraleuropeisk republik
som är redo för modern bolagsstyrning.
452
00:31:11,246 --> 00:31:14,165
Vi är redo att växa med er.
453
00:31:14,290 --> 00:31:16,292
Det här är det viktiga:
454
00:31:16,418 --> 00:31:18,086
Vi älskar USA.
455
00:31:18,211 --> 00:31:19,587
Vi älskar vår vänskap-
456
00:31:19,713 --> 00:31:23,800
och vi vill inget hellre
än att stärka banden mellan oss.
457
00:31:23,925 --> 00:31:26,219
Vi har kobolten.
458
00:31:26,344 --> 00:31:28,763
Ni betalar för dagbrotten
och raffinaderierna.
459
00:31:28,888 --> 00:31:30,765
Det är ett perfekt partnerskap.
460
00:31:31,474 --> 00:31:35,186
Eller så kan ni hålla i Kinas kuk
medan de pissar på era skor-
461
00:31:35,311 --> 00:31:38,690
och håller er som gisslan
i korrupta leveranskedjor.
462
00:31:41,860 --> 00:31:42,861
Okej.
463
00:31:43,820 --> 00:31:46,906
30 procents andel i gruvdriften,
som överenskommet.
464
00:31:47,032 --> 00:31:48,033
Fint.
465
00:31:48,742 --> 00:31:49,993
Då kör vi.
466
00:31:50,118 --> 00:31:55,874
Men jag skulle vilja ha en garanti på
att vi kan komma upp till 51.
467
00:31:56,458 --> 00:31:57,792
51 procent?
468
00:31:57,917 --> 00:32:02,213
Och det är ju helt enligt praxis
i den här typen av samarbeten.
469
00:32:02,339 --> 00:32:04,716
Att komma upp i majoritetsinnehav.
470
00:32:04,841 --> 00:32:06,926
Det är så det går till. Oroa er inte.
471
00:32:07,052 --> 00:32:09,929
Förlåt, men bara så att jag förstår:
472
00:32:10,055 --> 00:32:13,892
Om jag då skulle vilja göra nåt
med vår kobolt-
473
00:32:14,017 --> 00:32:17,562
så skulle jag vara tvungen
att be er om lov?
474
00:32:17,687 --> 00:32:19,022
Det blir inget problem.
475
00:32:20,106 --> 00:32:22,067
Vi kommer att vara generösa.
476
00:32:26,863 --> 00:32:28,907
Den ligger på 31.
477
00:32:31,743 --> 00:32:33,078
Inte han.
478
00:32:36,539 --> 00:32:37,957
Vänta här.
479
00:32:40,960 --> 00:32:44,130
- Jag vill inte se honom igen.
- Självklart, ma'am.
480
00:32:56,518 --> 00:32:59,646
Agnes lyckades rädda skinnet på dig.
481
00:32:59,771 --> 00:33:02,899
Jag skulle ha skickat dig som lejonmat
till djurparken.
482
00:33:04,150 --> 00:33:07,654
Du är inte längre
kanslerns personliga vattenmätare.
483
00:33:07,779 --> 00:33:11,241
Nu är du nattlig fuktvakt
på residensvåningen.
484
00:33:11,366 --> 00:33:13,493
- Vet du vad det betyder?
- Nej.
485
00:33:13,618 --> 00:33:18,540
Du ska vifta med din pryl i korridorerna
här från midnatt till klockan sex-
486
00:33:18,665 --> 00:33:21,668
och du får aldrig nånsin se kanslern
igen.
487
00:33:21,793 --> 00:33:23,336
Ha så kul, slaktarn.
488
00:33:28,258 --> 00:33:29,759
Jag försökte hjälpa till.
489
00:33:30,510 --> 00:33:32,846
Som du hjälpte till vid sektion fem.
490
00:33:55,660 --> 00:33:57,245
Gå bara och dö.
491
00:33:58,246 --> 00:33:59,748
Westgate-slödder.
492
00:34:02,709 --> 00:34:03,877
Gå och dö.
493
00:34:04,002 --> 00:34:06,338
Dö, dö, dö!
494
00:34:07,130 --> 00:34:08,506
Din värdelösa biff.
495
00:34:10,717 --> 00:34:12,552
Gå och dö.
496
00:34:12,677 --> 00:34:13,678
Dö!
497
00:34:13,803 --> 00:34:16,765
Fan, fan, fan, fan!
498
00:35:23,206 --> 00:35:24,624
Det är ingen fara.
499
00:35:26,084 --> 00:35:28,169
Det är... ingen fara.
500
00:35:36,845 --> 00:35:38,054
Ja, jag vet.
501
00:35:39,514 --> 00:35:41,766
Jag vet att du är rädd.
502
00:35:41,891 --> 00:35:43,685
Vi kan vara rädda tillsammans.
503
00:35:45,729 --> 00:35:50,025
Ja... Vi tar oss igenom det här ihop.
504
00:35:52,694 --> 00:35:56,072
- Vad händer?
- Vi har samma bakgrund, du och jag.
505
00:35:56,197 --> 00:35:59,951
Därför ska vi hålla ihop, käre vän.
506
00:36:00,076 --> 00:36:01,286
Chefen!
507
00:36:20,055 --> 00:36:22,265
Dö, dö, dö!
508
00:36:22,390 --> 00:36:23,683
Dö!
509
00:36:26,519 --> 00:36:30,815
Jag andades in honom!
Jag andades in honom!
510
00:36:30,940 --> 00:36:33,276
Ut, ut, ut!
511
00:36:33,401 --> 00:36:35,195
Jag kände hans andedräkt!
512
00:36:35,320 --> 00:36:36,654
Ner i stolen.
513
00:36:37,489 --> 00:36:39,824
- Jag andades in honom!
- Ge mig dina händer.
514
00:36:39,949 --> 00:36:41,534
Jag andades in honom!
515
00:36:41,659 --> 00:36:42,786
Ut! Ut!
516
00:36:42,911 --> 00:36:45,080
Hjälp mig. Hjälp mig!
517
00:36:45,205 --> 00:36:46,998
Hjälp! Hjälp mig.
518
00:36:47,123 --> 00:36:48,750
Fortsätt, fortsätt.
519
00:37:07,143 --> 00:37:10,021
TVÅ VECKOR SENARE
520
00:37:13,983 --> 00:37:15,527
Vad gör du här?
521
00:37:17,153 --> 00:37:20,990
Det behövdes fler skrubbande händer
i den stora mikrobjakten.
522
00:37:21,116 --> 00:37:24,494
- Saknat mig, kissen?
- Sluta kalla mig det.
523
00:37:25,495 --> 00:37:27,122
Vad hör folk där ute?
524
00:37:27,247 --> 00:37:29,374
Bara vad de statliga nyheterna
talar om för dem.
525
00:37:29,499 --> 00:37:33,837
Att kanslern njuter
av en välförtjänt semester i bergen.
526
00:37:33,962 --> 00:37:35,630
Visst, galenskapens berg.
527
00:37:35,755 --> 00:37:39,175
Två veckor utan ett enda framträdande.
Folk måste ana oråd.
528
00:37:39,300 --> 00:37:42,137
- Hur är det med pojken?
- Det är bra.
529
00:37:42,262 --> 00:37:44,180
Han frågar hela tiden var hon är.
530
00:37:44,305 --> 00:37:46,349
Var är hon egentligen?
531
00:37:46,474 --> 00:37:48,852
Vem vet? Ingen har sett henne, utom...
532
00:38:32,854 --> 00:38:35,398
Det här hjälper er kropp att kämpa.
533
00:38:38,568 --> 00:38:41,446
Det är solroste. Min mor brukade koka det.
534
00:38:49,287 --> 00:38:50,914
Det avskyr gift.
535
00:39:00,674 --> 00:39:01,675
Sir?
536
00:39:02,509 --> 00:39:04,177
Jag vill träffa henne.
537
00:39:04,302 --> 00:39:06,346
Väntar hon er?
538
00:39:06,471 --> 00:39:07,847
Jag är hennes man.
539
00:39:08,765 --> 00:39:10,266
Väntar hon er?
540
00:39:11,559 --> 00:39:15,397
Man väntar sig
att ens make ska träda in i ett rum.
541
00:39:15,522 --> 00:39:17,440
Det går bra, min kära.
542
00:39:24,948 --> 00:39:26,616
Min kära.
543
00:39:26,741 --> 00:39:28,368
Hej, Nicky.
544
00:39:33,623 --> 00:39:35,458
Jag har saknat dig, Leni.
545
00:39:38,878 --> 00:39:44,217
Minister Goin och dr Kershaw
vill delge dig en kortsiktig plan.
546
00:39:44,342 --> 00:39:47,887
Det kanske inte skadar att prata med dem.
547
00:39:48,013 --> 00:39:50,348
Han har fått fläckar.
548
00:39:50,473 --> 00:39:53,226
- Vad sa du?
- Mer fläckar.
549
00:39:53,351 --> 00:39:55,145
Har du sett det?
550
00:39:55,270 --> 00:39:57,397
Vem har fått det, älskade?
551
00:39:58,440 --> 00:40:01,443
Han. Där nere.
552
00:40:02,485 --> 00:40:04,362
I ansiktet.
553
00:40:04,487 --> 00:40:08,992
Men... det har ju gått ett år, älskade.
Det är säkert normalt.
554
00:40:09,117 --> 00:40:10,785
Nej.
555
00:40:10,910 --> 00:40:15,290
Det är ju det smink är till för. Mina ögon
ska inte behöva befläckas med fläckar.
556
00:40:17,542 --> 00:40:24,382
Leni... Tror du inte att det är dags
att släppa taget om honom?
557
00:40:25,133 --> 00:40:26,468
Sluta.
558
00:40:27,677 --> 00:40:31,514
Det har jag gjort. Sluta upp med det där.
559
00:40:36,311 --> 00:40:39,439
Minns du vår första kväll på Rue Racine?
560
00:40:39,564 --> 00:40:43,401
Du gick rakt ut i gatan
och varenda bil stannade.
561
00:40:44,194 --> 00:40:48,281
Du åt precis vad du ville.
Jag föll pladask, där och då.
562
00:40:48,406 --> 00:40:50,909
Och du var inte rädd för nånting.
563
00:40:51,993 --> 00:40:54,537
Det är fortfarande du, älskling.
564
00:40:57,123 --> 00:41:01,753
Jag har alltid varit den jag är nu.
565
00:41:03,088 --> 00:41:06,132
Du såg det bara inte då.
566
00:41:12,722 --> 00:41:15,016
Hälsa dem att vi träffas klockan tolv.
567
00:42:04,232 --> 00:42:06,484
Ni ser kry ut, kanslern.
568
00:42:06,609 --> 00:42:10,822
Vi hoppas att ni tillfrisknar snabbt.
Det har varit chockartat.
569
00:42:10,947 --> 00:42:14,284
- Mycket.
- Fruktansvärda veckor.
570
00:42:14,409 --> 00:42:16,202
Det som skedde var ofattbart.
571
00:42:16,327 --> 00:42:18,747
En ren tillfällighet. Nån dåre.
572
00:42:18,872 --> 00:42:21,833
En före detta gruvarbetare som gått över
till byggbranschen, tydligen.
573
00:42:21,958 --> 00:42:23,585
Väldigt sjuk i huvudet.
574
00:42:23,710 --> 00:42:28,131
Men vi vidtar alla åtgärder för att
se till att nåt sånt här aldrig sker igen.
575
00:42:28,256 --> 00:42:30,759
Absolut inte. Aldrig igen.
576
00:42:35,305 --> 00:42:38,641
Kanslern.
Vi kan lika gärna gå rakt på sak.
577
00:42:38,767 --> 00:42:42,354
Palatset i dess nuvarande skick
är olämpligt som bostad för er.
578
00:42:42,479 --> 00:42:44,898
- Det är otvetydigt.
- Men vi har ett problem.
579
00:42:45,023 --> 00:42:47,400
Vi kan inte riskera fler intrång...
580
00:42:47,525 --> 00:42:50,695
- ...så renoveringen måste pausas.
- Utan tvekan.
581
00:42:50,820 --> 00:42:51,905
Men det innebär...
582
00:42:52,030 --> 00:42:55,158
...att de toxiska ämnena
som ni har upptäckt i väggarna blir kvar.
583
00:42:55,283 --> 00:42:57,369
Ni blir instängd i en petriskål.
584
00:42:57,494 --> 00:43:01,498
Så vi föreslår en sorts förflyttning
ut på landet.
585
00:43:01,623 --> 00:43:03,750
Med ert godkännande, förstås.
586
00:43:03,875 --> 00:43:05,835
Medan ni tillfrisknar-
587
00:43:05,960 --> 00:43:08,922
skulle ju vissa delar av statsapparaten
behöva verka härifrån.
588
00:43:09,047 --> 00:43:11,549
Därför skulle jag
och viss utvald personal-
589
00:43:11,675 --> 00:43:14,928
stanna kvar för att driva dessa.
590
00:43:15,053 --> 00:43:19,808
Enbart de viktigaste sakerna,
som att skriva under koboltavtalet.
591
00:43:25,271 --> 00:43:30,735
Kanslern... Vi lyckades inte rädda er far
från hans sjuka lungor.
592
00:43:31,611 --> 00:43:33,530
Men det är inte för sent att rädda er.
593
00:43:36,074 --> 00:43:37,909
Tack ska ni ha, bägge två.
594
00:43:39,160 --> 00:43:40,286
Nu kan ni gå.
595
00:43:41,037 --> 00:43:42,622
Vila ordentligt nu.
596
00:43:49,212 --> 00:43:51,297
Sitt ner, korpralen.
597
00:43:59,222 --> 00:44:00,849
Nej.
598
00:44:00,974 --> 00:44:03,685
Kom hit och sätt er bredvid mig.
599
00:44:17,240 --> 00:44:18,616
Vet ni varför ni är här?
600
00:44:19,451 --> 00:44:20,452
Nej.
601
00:44:20,577 --> 00:44:23,663
Ni är här för att ni är obetydlig,
förstår ni?
602
00:44:25,665 --> 00:44:28,835
Det är ingen förolämpning,
utan bara ett faktum.
603
00:44:29,836 --> 00:44:32,589
Ni är inte av betydelse.
604
00:44:33,757 --> 00:44:36,468
Det betyder att jag kan lita på er,
eller hur?
605
00:44:38,345 --> 00:44:40,013
Ja, chefen.
606
00:44:40,138 --> 00:44:43,600
Så ni är den ende-
607
00:44:43,725 --> 00:44:47,270
som kan tala om för mig
vad de obetydliga vill ha.
608
00:44:48,563 --> 00:44:49,647
Se på mig.
609
00:44:51,983 --> 00:44:54,110
Ni älskar mig, eller hur?
610
00:44:56,654 --> 00:44:59,240
- Ja.
- Kan ni säga det?
611
00:45:02,160 --> 00:45:03,328
Jag älskar er.
612
00:45:04,162 --> 00:45:05,163
Ja.
613
00:45:06,456 --> 00:45:11,127
Om ni älskar mig... så var ärlig nu.
614
00:45:13,838 --> 00:45:19,344
Vad skulle ni vilja hände härnäst?
615
00:45:21,137 --> 00:45:22,263
Berätta.
616
00:45:26,976 --> 00:45:31,564
Jag drömde om er i natt,
och ni drömde om mig.
617
00:45:34,275 --> 00:45:38,321
Ni sa åt mig att krossa dem,
alla som försvagar er.
618
00:45:40,198 --> 00:45:43,284
De har skurit pungen av oss, chefen.
619
00:45:43,410 --> 00:45:46,037
Och nu skrattar de åt oss.
620
00:45:46,162 --> 00:45:51,042
För att ni dansar för utländska pengar
som en sjuk jävla cirkusbjörn.
621
00:45:51,167 --> 00:45:52,919
Så säger alla där ute.
622
00:45:53,044 --> 00:45:55,588
Ni hör det inte, men det är det de säger,
tro mig.
623
00:45:55,714 --> 00:45:59,384
USA behandlar oss som sin jävla koloni.
624
00:45:59,509 --> 00:46:01,136
Vad gör de?
625
00:46:01,261 --> 00:46:03,930
De pissar på oss, varenda dag.
626
00:46:04,055 --> 00:46:06,349
De vill att ni ska misslyckas.
627
00:46:06,474 --> 00:46:12,981
Det vill er finanshora också, och er
grisfete doktor som säger att ni är sjuk.
628
00:46:13,106 --> 00:46:15,900
Skulle ni vara sjuk? Skitsnack!
629
00:46:16,026 --> 00:46:19,779
Nånting, javisst, nånting i det här huset
håller på att ta död på er.
630
00:46:19,904 --> 00:46:22,866
Men inte den här skiten.
Inte den här skiten!
631
00:46:22,991 --> 00:46:24,576
Det är de som gör det!
632
00:46:24,701 --> 00:46:26,327
De vill att ni... Titta på mig.
633
00:46:27,412 --> 00:46:31,666
De vill stuka er, för ni har nåt
som de aldrig nånsin kommer att få.
634
00:46:33,335 --> 00:46:35,378
En jävla dröm.
635
00:46:43,011 --> 00:46:46,890
Jag skulle vilja slå in ansiktena på dem
så jävla hårt.
636
00:46:52,354 --> 00:46:53,897
Ett välvilligt sinne.
637
00:46:58,943 --> 00:47:01,821
En, två, tre, fyra. Tumbrottning.
638
00:47:01,946 --> 00:47:04,199
Brottas, brottas, brottas...
639
00:47:04,324 --> 00:47:05,992
Nej, nej, nej! Vilken fuling!
640
00:47:06,117 --> 00:47:08,536
Det där var en fuling. - Såg du, Nicky?
641
00:47:08,661 --> 00:47:11,206
Vi kör igen. Se mig i ögonen.
Nu ska jag vinna.
642
00:47:11,331 --> 00:47:13,958
En, två, tre, fyra. Tumbrottning.
643
00:47:14,084 --> 00:47:15,460
Brottas, brottas!
644
00:47:15,585 --> 00:47:18,171
Jag vann! Okej, bäst av tre.
645
00:47:18,296 --> 00:47:21,549
En, två, tre, fyra. Tumbrottning!
646
00:47:21,675 --> 00:47:24,761
Nej, nej, nej. Din lille rackare!
647
00:47:40,276 --> 00:47:41,736
Kära vänner.
648
00:47:41,861 --> 00:47:44,531
För några veckor sen
hade en av mina högst uppsatta ministrar-
649
00:47:44,656 --> 00:47:47,909
samt nyckelpersoner
i min omedelbara närhet-
650
00:47:48,034 --> 00:47:50,412
gjort upp med en femtekolonnare
med utländskt stöd-
651
00:47:50,537 --> 00:47:53,081
för att mörda mig i sömnen.
652
00:47:53,206 --> 00:47:54,916
Släpp mig! Släpp mig!
653
00:47:55,041 --> 00:47:58,878
Det senaste året har dessa personer
försvagat vår ekonomi-
654
00:47:59,004 --> 00:48:02,298
vår regering
och till och med mitt immunförsvar-
655
00:48:02,424 --> 00:48:05,176
med hjälp av
klåfingriga främmande makter.
656
00:48:05,301 --> 00:48:11,474
I ljuset av detta utfärdar jag i dag en
exekutiv order om att betala våra skulder-
657
00:48:11,599 --> 00:48:13,685
avvisa amerikanska investerare-
658
00:48:13,810 --> 00:48:18,106
och göra upp med vårt lands
skadliga beroende av Nato.
659
00:48:19,441 --> 00:48:22,360
Min make och jag är djupt rörda-
660
00:48:22,485 --> 00:48:27,198
av all kärlek och allt stöd
som har strömmat mot oss den här veckan.
661
00:48:27,323 --> 00:48:30,243
Detta är vår sanna folkanda.
662
00:48:31,119 --> 00:48:35,123
Ni är vårt pulserande hjärta.
Ni är alltings själ.
663
00:48:35,248 --> 00:48:39,586
Ni är källan ur vilken jag hämtar styrkan
att förgöra våra fiender.
664
00:48:40,462 --> 00:48:44,299
Jag tänker inte låta er sugas ner
i fördärvet och giftet-
665
00:48:44,424 --> 00:48:47,927
som USA och dess allierade
runtom i världen sprider.
666
00:48:48,053 --> 00:48:52,140
I åratal har vi lidit medan de byggt upp
världsordningen till deras avbild.
667
00:48:52,265 --> 00:48:56,227
De har bistått korrupta regimer
med oumbärligt stöd-
668
00:48:56,353 --> 00:48:58,229
de har begått och understött massmord-
669
00:48:58,355 --> 00:49:02,525
och fört sitt skurkaktiga kapitalistkrig
i världens alla hörn.
670
00:49:02,650 --> 00:49:04,527
De har sagt till oss andra:
671
00:49:04,652 --> 00:49:10,033
"Spela med, rätta er i ledet,
gör som vi säger och betala er andel."
672
00:49:11,659 --> 00:49:13,870
Men nu är det nog.
673
00:49:13,995 --> 00:49:17,707
Vi tänker inte längre vara delaktiga
i deras våldsamma spel.
674
00:49:17,832 --> 00:49:22,504
Vi tänker inte längre lida
för deras girighet.
675
00:49:22,629 --> 00:49:28,968
Det är hög tid att visa USA och världen
vad vi går för.
676
00:49:32,389 --> 00:49:36,476
Jag välsignar er alla,
och jag välsignar vår kärlek, alltid.
677
00:49:39,145 --> 00:49:43,149
Text: Hanna Måhl Åsberg
Iyuno
678
00:50:36,995 --> 00:50:38,997
Översättning:
Hanna Mhl sberg