1 00:00:06,506 --> 00:00:12,429 MELLANEUROPA 2 00:00:37,579 --> 00:00:41,833 "SLAKTARNA VID SEKTION FEM" OFFRENS FAMILJER FÖRDÖMER VÅLDET 3 00:01:28,963 --> 00:01:32,926 - Vad är det med honom? - Inget, han har bara fått lite lugnande. 4 00:01:33,051 --> 00:01:35,095 Och när det slutar verka? Är han farlig? 5 00:01:35,220 --> 00:01:37,430 - Det är ert problem nu. - Fan också. 6 00:01:38,139 --> 00:01:39,641 Okej, ta in honom. 7 00:01:39,766 --> 00:01:42,769 Raska på. Hon ska snart hålla tal. 8 00:01:46,898 --> 00:01:50,402 - Vad heter ni nu igen, korpral? - Zubak. 9 00:01:51,403 --> 00:01:54,572 Hårda vokaler. Det är som en uppstötning. 10 00:01:54,698 --> 00:01:56,324 Vad heter ni i förnamn? 11 00:01:58,618 --> 00:02:00,662 - Herbert. - Herbert? 12 00:02:01,830 --> 00:02:04,708 Herbert Zubak. Det bara rullar av tungan! 13 00:02:05,583 --> 00:02:08,253 Ursäkta röran. Jävla byggarbetare. 14 00:02:09,045 --> 00:02:12,549 Jag skulle väl kunna skjuta allihop. Om du har några tips? 15 00:02:14,926 --> 00:02:16,553 Hejsan, kära du. 16 00:02:18,346 --> 00:02:20,473 Tänk inte på ammoniaklukten. 17 00:02:20,598 --> 00:02:23,601 Vi sanerar för tredje gången på tre månader. 18 00:02:23,727 --> 00:02:27,564 Ser det här ut som nåt jävla öppet hus? Gå ner till din grupp! 19 00:02:28,648 --> 00:02:32,235 Den långa, läskiga kvinnan är Susan Goin, finansministern. 20 00:02:32,360 --> 00:02:36,865 Den korte, lurvige mannen är dr Kershaw, kanslerns privata läkare. 21 00:02:36,990 --> 00:02:38,533 Ta på honom jackan. 22 00:02:44,122 --> 00:02:48,126 Fy tusan, en ploghäst. Den här lär inte klara sig veckan ut ens. 23 00:02:48,251 --> 00:02:49,878 Då så, sitt ner. 24 00:02:55,216 --> 00:02:56,217 Okej. 25 00:02:56,801 --> 00:03:00,013 Hallå, där inne. Är ni med oss? 26 00:03:00,847 --> 00:03:03,850 Det bör väl sägas att jag starkt motsatte mig valet av er. 27 00:03:03,975 --> 00:03:07,395 Ni och ert skjutglada finger har satt oss i klistret rätt jävla rejält. 28 00:03:07,520 --> 00:03:12,984 Men kanslern insisterade, så nu är ni här. 29 00:03:13,109 --> 00:03:15,695 - Har han skrivit på allt, Agnes? - Ja, tidigare. 30 00:03:15,820 --> 00:03:17,614 Bra. Bra. 31 00:03:17,739 --> 00:03:20,075 Jaha, var ska vi börja? 32 00:03:20,200 --> 00:03:23,870 Det får väl bli... fukten, eller? 33 00:03:23,995 --> 00:03:26,164 - Förlåt? - Är ni snäll och lyssnar? 34 00:03:27,665 --> 00:03:29,125 Hur mycket vet ni? 35 00:03:30,126 --> 00:03:31,753 Hallå, hörs jag? 36 00:03:31,878 --> 00:03:34,673 Jag vet bara att jag är förflyttad. 37 00:03:34,798 --> 00:03:35,799 Okej. 38 00:03:35,924 --> 00:03:36,925 Helvete. 39 00:03:37,050 --> 00:03:41,221 Okej, det är så att vi har ett problem. 40 00:03:41,346 --> 00:03:44,057 - Närmare bestämt sporer. - Sporer. 41 00:03:44,641 --> 00:03:48,144 - Sporer? - Stachybotrys atra. 42 00:03:48,269 --> 00:03:50,355 - Mykotoxiner. - Farliga allergener. 43 00:03:50,480 --> 00:03:54,859 Kanslern upptäckte dem. Hon jobbade ju själv inom sjukvården en gång i tiden. 44 00:03:54,984 --> 00:03:57,404 - Det är väldigt allvarligt. - Mycket. 45 00:03:57,529 --> 00:04:00,198 Men vi har givetvis problemet under kontroll. 46 00:04:00,323 --> 00:04:02,909 Javisst. Eller nej. Nej. 47 00:04:03,034 --> 00:04:07,038 Nej, vi arbetar med att få problemet under kontroll. 48 00:04:07,163 --> 00:04:10,333 Därav renoveringen. Vi river ut hela innanmätet- 49 00:04:10,458 --> 00:04:13,086 och skrapar rent, och så vidare. 50 00:04:13,211 --> 00:04:16,506 Ni förstår väl allvaret här, korpral Zubak? 51 00:04:16,631 --> 00:04:21,011 Och ni begriper väl att problemet är verkligt för kanslern? 52 00:04:21,136 --> 00:04:22,387 Är hon i fara? 53 00:04:23,346 --> 00:04:27,100 Ja... I stor fara, ja. 54 00:04:27,225 --> 00:04:29,728 Men det ordnar sig. 55 00:04:29,853 --> 00:04:32,731 Ni ska få prata lite med kanslern. Redo? 56 00:04:32,856 --> 00:04:34,858 - Nu? - Ja, nu. 57 00:04:34,983 --> 00:04:36,735 Fint. Kom igen. 58 00:04:38,319 --> 00:04:40,613 Andas aldrig i hennes riktning. 59 00:04:40,739 --> 00:04:42,407 Håll er lugn. 60 00:04:42,532 --> 00:04:44,034 Kräks inte. 61 00:04:57,505 --> 00:04:58,506 Stig på. 62 00:05:04,095 --> 00:05:06,097 Korpral Zubak, kanslern. 63 00:05:06,222 --> 00:05:09,267 Ja. Tack, Susan. 64 00:05:13,313 --> 00:05:16,066 Jag ber om ursäkt för säkerhetsåtgärderna. 65 00:05:16,191 --> 00:05:19,110 - Är allt väl med er? - Ja, chefen. 66 00:05:21,279 --> 00:05:24,532 Säkert? De kan vara överdrivet försiktiga för min räkning. 67 00:05:24,657 --> 00:05:27,911 Tänk inte på de här människorna. De förbereder bara. 68 00:05:28,036 --> 00:05:31,331 - Ni är från Westgate, sägs det. - Ja. 69 00:05:31,456 --> 00:05:34,292 Sockerbetornas land. Makalöst vackert. 70 00:05:34,417 --> 00:05:36,628 Inte direkt, chefen. 71 00:05:36,753 --> 00:05:37,879 Och era föräldrar? 72 00:05:39,506 --> 00:05:40,590 De är döda. 73 00:05:40,715 --> 00:05:43,051 Mina också. - Lämna oss. 74 00:05:43,176 --> 00:05:44,427 Sätt er. 75 00:05:54,479 --> 00:05:58,316 Jag vill inte vara taktlös, men vet ni varför jag valde er till det här jobbet? 76 00:05:59,526 --> 00:06:00,610 Nej. 77 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 Jag ville ha en av sektion fem-killarna. 78 00:06:03,822 --> 00:06:05,615 Nej, bli inte förlägen. 79 00:06:05,740 --> 00:06:09,786 Demonstranterna betedde sig som djur. Ni soldater reagerade bara. 80 00:06:09,911 --> 00:06:13,915 Jag gjorde rätt i att skicka ner er i gruvan, vad mina kritiker än säger. 81 00:06:14,040 --> 00:06:17,502 Det är inte snällt att kalla er "slaktare" på det viset. 82 00:06:17,627 --> 00:06:19,754 Ingen fara, jag vet sanningen. 83 00:06:19,879 --> 00:06:23,174 Ni har ett gott hjärta och förtjänar kärlek. 84 00:06:26,720 --> 00:06:28,430 Tack, chefen. 85 00:06:29,180 --> 00:06:32,517 Det är så märkligt. Det känns som om vi har träffats förr. 86 00:06:34,060 --> 00:06:36,479 Det känns som déjà vu eller nåt. 87 00:06:37,731 --> 00:06:40,316 Eller som om vi har träffats i en dröm. 88 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 Har vi det? 89 00:06:42,360 --> 00:06:43,945 Det tror jag inte. 90 00:06:46,531 --> 00:06:50,410 - Har de förklarat vad jobbet går ut på? - Nej. 91 00:06:50,535 --> 00:06:52,704 Okej. 92 00:06:52,829 --> 00:06:54,122 Det är lika bra. 93 00:06:54,247 --> 00:06:59,252 Tro mig, så kallade "experter" vet ännu mindre än vanligt folk som vi. Stå. 94 00:06:59,377 --> 00:07:02,964 Då så. Det här är en hygrometer. Den mäter luftfuktigheten. 95 00:07:03,089 --> 00:07:06,509 Den hjälper er att tala om för mig om det finns mögel i närheten. 96 00:07:06,634 --> 00:07:10,263 Ni måste följa med mig överallt och mäta. Är det förstått? 97 00:07:10,388 --> 00:07:12,140 - Ja, jag tror det. - Bra. 98 00:07:12,265 --> 00:07:15,769 Det känns som om vi är ämnade för varandra, inte sant? 99 00:07:17,937 --> 00:07:19,481 Dags för er att gå. 100 00:07:20,523 --> 00:07:21,858 Tack. 101 00:07:22,984 --> 00:07:24,486 Korpralen... 102 00:07:25,779 --> 00:07:27,447 Ett välvilligt sinne. 103 00:07:27,572 --> 00:07:30,450 Ni måste sträva mot att ha ett välvilligt sinne. 104 00:07:31,534 --> 00:07:34,037 Ja, jag ska försöka. Tack. 105 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 Ja. 106 00:07:37,165 --> 00:07:39,292 Fint, det var väl allt. 107 00:07:40,126 --> 00:07:42,087 Nej, nej, nej, absolut inte. 108 00:07:42,212 --> 00:07:46,257 Ni måste avvärja alla försök till handkontakt med kanslern. 109 00:07:46,383 --> 00:07:49,177 Förstår ni? Det är väldigt viktigt. 110 00:07:51,096 --> 00:07:53,848 Nu hade ni allt en jävla tur, slaktarn. 111 00:07:57,310 --> 00:07:58,728 Kom, så går vi. 112 00:08:01,773 --> 00:08:06,111 Att sanera palatset kan ta flera år. Gud hjälpe oss. 113 00:08:10,490 --> 00:08:14,411 Jaha, här har vi det. Ditt nya hem. 114 00:08:17,247 --> 00:08:19,165 Du börjar i morgon bitti. 115 00:08:19,749 --> 00:08:23,712 I kväll memorerar du planritningen och morgondagens schema. 116 00:08:27,298 --> 00:08:29,426 Nån får hämta dina saker. 117 00:08:29,551 --> 00:08:31,511 Har du några saker? 118 00:08:31,636 --> 00:08:33,221 Hördu. 119 00:08:33,346 --> 00:08:36,975 Jag har skött om den här soptippen hela mitt liv, så lorta inte ner. 120 00:08:37,809 --> 00:08:39,602 Och köp nån bra fuktkräm- 121 00:08:39,728 --> 00:08:42,939 för avfuktarna gör huden torrare än en mumies rövhål. 122 00:09:04,919 --> 00:09:08,965 SES VI I MINA DRÖMMAR? 123 00:09:13,178 --> 00:09:14,846 KANSLERN HÅLLER TAL TILL NATIONEN 124 00:09:20,435 --> 00:09:22,645 För sju år sen i morgon- 125 00:09:22,771 --> 00:09:27,776 besegrade vi kansler Edward Keplinger och hans radikala banditer- 126 00:09:27,901 --> 00:09:30,320 i ett fritt och rättvist val. 127 00:09:30,445 --> 00:09:33,615 Det är denna seger vi firar. 128 00:09:34,199 --> 00:09:38,370 När jag tillträdde som er kansler var det med tungt hjärta. 129 00:09:38,495 --> 00:09:41,414 Jag visste att det hårda slitet med att krossa den misslyckade staten- 130 00:09:41,539 --> 00:09:43,291 skulle uppta all min tid- 131 00:09:43,416 --> 00:09:48,254 och hindra mig från att stå vid er sida, med er hand i min. 132 00:09:48,380 --> 00:09:53,218 Men en sak ska ni veta: Ni fyller mig med all kärlek jag nånsin kan behöva. 133 00:09:54,010 --> 00:09:56,930 Så jag välsignar er alla. 134 00:09:57,055 --> 00:10:00,100 Och jag välsignar vår kärlek. Alltid. 135 00:10:08,024 --> 00:10:10,360 EUROPA 136 00:11:43,995 --> 00:11:44,996 Hallå? 137 00:11:45,121 --> 00:11:48,291 Upp och hoppa. Ni har 20 minuter på er. 138 00:11:48,416 --> 00:11:50,794 Glad segerdag, slaktarn. 139 00:12:07,143 --> 00:12:08,978 Glad segerdag, Herbie. 140 00:12:09,562 --> 00:12:10,605 Sätt fart. 141 00:12:11,606 --> 00:12:14,609 - Kan du planlösningen utantill nu? - Jag tror det. 142 00:12:14,734 --> 00:12:16,277 Hon hatar tvekan. 143 00:12:16,403 --> 00:12:19,656 Behöver du en karta, idiot? Stick iväg till din grupp. 144 00:12:19,781 --> 00:12:23,410 Andning. Går hon förbi dig, så håll andan. Om hon talar till dig, så håll för munnen. 145 00:12:23,535 --> 00:12:24,577 Knapra mintpastiller. 146 00:12:24,703 --> 00:12:28,415 Om hon känner mögellukt säger du att du också känner den. 147 00:12:28,540 --> 00:12:29,541 Hur gick det för henne? 148 00:12:29,666 --> 00:12:32,585 Hon sa att korven såg ut som en babiankuk. 149 00:12:32,711 --> 00:12:36,172 - Får kökspersonalen äta upp den? - Visst, bara inte vakterna ser. 150 00:12:36,297 --> 00:12:39,592 - Hur är hennes humör? - Fem av tio. 151 00:12:39,718 --> 00:12:44,014 - Och tio är bra? - Spelar det nån roll om det är en femma? 152 00:12:46,016 --> 00:12:47,851 Ställ dig mot väggen här. 153 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 Seså. 154 00:12:56,192 --> 00:12:58,862 Hördu. Det är busenkelt. 155 00:12:58,987 --> 00:13:01,823 Du går med henne och mäter den relativa luftfuktigheten. 156 00:13:01,948 --> 00:13:03,366 Vad betyder siffran här? 157 00:13:03,491 --> 00:13:06,995 Den betyder "ställ inga frågor, och se skärpt ut". 158 00:13:07,120 --> 00:13:09,247 Annars ryker du, som den förre. 159 00:13:16,880 --> 00:13:19,132 Öppna dörren och gå framför mig. 160 00:13:21,176 --> 00:13:23,094 - Hur går det? - Mycket bra, chefen. 161 00:13:23,219 --> 00:13:25,889 Nej, käre du, med fukten? 162 00:13:26,014 --> 00:13:28,224 Den är på 31 procent. 163 00:13:28,350 --> 00:13:32,228 Först ska vi till växthuset och träffa mr Laskin, säkerhetschefen. 164 00:13:32,354 --> 00:13:35,774 I dag får du dyka ner i en soppskål full med mask, känd som byråkratin. 165 00:13:35,899 --> 00:13:36,900 Stålsätt dig. 166 00:13:38,193 --> 00:13:40,070 Glad segerdag, kanslern. 167 00:13:44,657 --> 00:13:46,117 41 procent. 168 00:13:46,242 --> 00:13:50,038 Här kommer denna ljuvliga morgons underrättelseinformation. 169 00:13:50,163 --> 00:13:53,249 Mina källor på planeringskontoret- 170 00:13:53,375 --> 00:13:57,837 misstänker att finansminister Goins tålamod börjar tryta- 171 00:13:57,962 --> 00:14:02,634 i väntan på att ni ska sluta koboltavtalet med USA. 172 00:14:02,759 --> 00:14:04,636 Om ni skulle välja att sluta ett avtal- 173 00:14:04,761 --> 00:14:08,223 har jag fått höra att amerikanerna kan kräva ytterligare garantier- 174 00:14:08,348 --> 00:14:12,060 på grund av sektion fem och... otrevligheterna där. 175 00:14:15,522 --> 00:14:20,193 Inom palatsets väggar skvallras det på nedervåningen om er aptit. 176 00:14:20,318 --> 00:14:24,364 Och en liten påminnelse: Er make ska träffa Vogue i dag. 177 00:14:24,489 --> 00:14:26,616 Jag utgår från att vi övervakar det? 178 00:14:30,161 --> 00:14:31,496 Tack, då. 179 00:14:33,623 --> 00:14:36,501 - Mår du bättre i dag? - Ja, chefen. 180 00:14:37,502 --> 00:14:41,631 - Mer välvillig i sinnet? - Ja, jag tror det. 181 00:14:43,466 --> 00:14:46,094 Var nånstans var vi egentligen i natt? 182 00:14:46,219 --> 00:14:47,220 Förlåt? 183 00:14:48,847 --> 00:14:51,391 Vad var det för plats vi möttes på? 184 00:14:52,726 --> 00:14:53,977 I natt? 185 00:14:54,102 --> 00:14:57,897 Ja, min kära. I vår dröm. Minns du inte? 186 00:15:00,608 --> 00:15:02,152 Sockerbetor. 187 00:15:02,277 --> 00:15:06,114 Ja, helt riktigt. Sockerbetor. 188 00:15:07,323 --> 00:15:09,200 Visst var de ljuvliga? 189 00:15:15,582 --> 00:15:16,791 Hon är på väg upp. 190 00:15:16,916 --> 00:15:19,336 - Klänning? - Grön. 191 00:15:20,045 --> 00:15:21,671 Det var ju typiskt. 192 00:15:21,796 --> 00:15:26,092 Är ni rädd för lite färgat tyg? Ni är en riktig gnällspik, mr Schiff. 193 00:15:26,217 --> 00:15:28,178 Är det så konstigt, då? 194 00:15:28,303 --> 00:15:31,139 Hon har knappt kastat en blick åt mitt håll på flera månader. 195 00:15:31,264 --> 00:15:35,727 Det ska ni vara glad för. Den högra handen får ta smällen. 196 00:15:35,852 --> 00:15:39,022 Har ni lagt märke till hennes svalnande intresse för favoriten- 197 00:15:39,147 --> 00:15:41,024 vår krympande BNP:s försvarare? 198 00:15:41,149 --> 00:15:44,903 Avundsjuka bottnar i osäkerhet, mr Singer. 199 00:15:48,823 --> 00:15:49,991 Ånej... 200 00:15:50,116 --> 00:15:52,285 Då börjas det. 201 00:15:52,911 --> 00:15:56,164 Det är som en hund med en miniräknare. 202 00:15:56,289 --> 00:15:58,291 Visa henne in, då, slaktarn. 203 00:15:58,416 --> 00:16:01,878 Mintpastiller, allihop. Korta andetag med stängd mun. 204 00:16:03,338 --> 00:16:05,048 Glad segerdag, kanslern! 205 00:16:05,173 --> 00:16:08,176 - Glad segerdag! - Glad segerdag. 206 00:16:09,386 --> 00:16:11,763 Vi sätter igång direkt, tack. 207 00:16:11,888 --> 00:16:15,600 De måste bli mer kortfattade, de här sammanfattningarna. 208 00:16:15,725 --> 00:16:17,560 Hänförande. 209 00:16:17,686 --> 00:16:21,439 Jag menar att blommorna är... hänförande. 210 00:16:22,649 --> 00:16:25,527 Ja, då så. Texasfolket, alltså. 211 00:16:25,652 --> 00:16:27,404 - BioCon. - Ja. 212 00:16:27,529 --> 00:16:32,492 Vd:n Richard Kaiser kommer att sitta vid ert bord i kväll tillsammans med sin fru. 213 00:16:32,617 --> 00:16:38,206 Och det vore ju strålande om vi kunde röra oss mot att ro koboltavtalet i hamn. 214 00:16:38,331 --> 00:16:40,458 Du tycker att jag sölar. 215 00:16:40,583 --> 00:16:43,211 - Är det så, Susan? - Nej, naturligtvis inte. 216 00:16:43,336 --> 00:16:45,588 - Jo, det tycker du. Säg det rakt ut. - Som ni vet... 217 00:16:45,714 --> 00:16:47,716 ...har vi ett tvingande behov av investeringar- 218 00:16:47,841 --> 00:16:52,887 och jag behöver väl inte påminna er om att ni helhjärtat stödde förslaget? 219 00:16:53,013 --> 00:16:55,432 Jag kanske har tänkt om. 220 00:16:55,557 --> 00:16:58,184 Går det bra, eller trampar jag dig på fossingarna? 221 00:16:58,309 --> 00:17:02,647 Nej, men våra ekonomiska index stagnerar, så vi måste hitta nån annan... 222 00:17:02,772 --> 00:17:06,401 Det handlar om hur jag framstår, som en hunsad jävla kvinna. 223 00:17:06,526 --> 00:17:09,112 Nån som skänker gruvrättigheter till en främmande makt. 224 00:17:09,237 --> 00:17:11,573 - Det ser för jävla svagt ut. - Jag håller med. 225 00:17:11,698 --> 00:17:14,868 Vårt budskap har alltid varit att öka vårt nationella oberoende. 226 00:17:14,993 --> 00:17:18,413 Att låta USA utnyttja våra resurser till sina Teslor och laptops- 227 00:17:18,538 --> 00:17:20,165 visar ju knappast prov på det. 228 00:17:20,290 --> 00:17:23,209 Med all respekt för mr Singers pr-expertis... 229 00:17:23,335 --> 00:17:25,712 - ...så vill folket se tillväxt. - Jaså! 230 00:17:25,837 --> 00:17:28,423 Och du vet förstås vad folket vill ha, Susan? 231 00:17:28,548 --> 00:17:30,925 Kan du höra dem grymta ända bortifrån din herrgård? 232 00:17:31,051 --> 00:17:33,428 Låt oss bortse från all formalia ett slag. 233 00:17:33,553 --> 00:17:36,389 Det viktiga är att ju snabbare vi skriver på det här avtalet- 234 00:17:36,514 --> 00:17:40,185 desto snabbare kan vi investera i våra högst prioriterade områden. 235 00:17:40,310 --> 00:17:42,395 Som att göra det här palatset säkert. 236 00:17:42,520 --> 00:17:44,856 Göra luften säker för er att andas. 237 00:17:44,981 --> 00:17:47,192 Skydda er. 238 00:17:50,779 --> 00:17:51,780 Ja. 239 00:17:53,239 --> 00:17:54,240 Jo... 240 00:17:56,659 --> 00:17:58,370 Vi får väl se vad som händer. 241 00:18:05,835 --> 00:18:09,381 Framför. Framför, framför. Gå framför mig nu. 242 00:18:09,506 --> 00:18:11,007 Inte för nära. Håll avstånd. 243 00:18:16,471 --> 00:18:20,183 Här inne får man se upp. Se till att han håller tassarna borta. 244 00:18:25,188 --> 00:18:26,606 Luftfuktighet. 245 00:18:33,488 --> 00:18:35,115 21 procent. 246 00:18:43,373 --> 00:18:44,582 Här har du. 247 00:18:44,708 --> 00:18:47,293 En banal bukett på segerdagen. 248 00:18:54,467 --> 00:18:55,593 Hör här, pappa. 249 00:18:55,719 --> 00:18:59,472 Jag tänker inte skämmas för att jag firar den här dagen, om det är det du tänker. 250 00:18:59,597 --> 00:19:03,685 Jag vet att du hatade fester, men det gör inte jag, så det så. 251 00:19:03,810 --> 00:19:08,523 Alla flickor gillar en ursäkt för att få klä upp sig. 252 00:19:08,648 --> 00:19:11,234 Folket älskar det. Ja, de älskar mig. 253 00:19:11,359 --> 00:19:13,820 Mycket mer än de nånsin älskade dig. 254 00:19:13,945 --> 00:19:17,157 Kanske var det därför som jag blev kansler- 255 00:19:17,282 --> 00:19:19,534 och du aldrig ens kom i närheten. 256 00:19:19,659 --> 00:19:21,745 Har du nånsin tänkt på det? 257 00:19:21,870 --> 00:19:23,580 Ditt skrumpna gamla skal. 258 00:19:25,123 --> 00:19:27,834 Du har fått fläckar. 259 00:19:27,959 --> 00:19:29,419 Det var nytt. 260 00:19:31,421 --> 00:19:33,965 Även solen har sina fläckar. 261 00:19:34,090 --> 00:19:36,343 Hänger du med? Roligt. 262 00:19:36,468 --> 00:19:38,386 Hejdlöst kul. Då så. 263 00:19:39,304 --> 00:19:42,432 Är vi klara nu? Ja? Bra. 264 00:19:43,391 --> 00:19:44,851 Kul, kul. 265 00:19:48,521 --> 00:19:50,857 Andas in djupt igen. 266 00:19:50,982 --> 00:19:54,652 Nej, det är värre den här veckan. Luftfuktigheten har ökat. Jag visste det. 267 00:19:54,778 --> 00:19:56,571 - Försök slappna av. - Nej, jag visste det. 268 00:19:56,696 --> 00:19:58,990 Jag kan inte slappna av när det är mögel överallt. 269 00:19:59,115 --> 00:20:03,661 Ni vet ju att AAT-bristen som ni har ärvt av er far- 270 00:20:03,787 --> 00:20:06,206 ökar risken för lungsjukdom markant. 271 00:20:06,331 --> 00:20:10,377 - Men jag lovar er att vi gör allt... - Inte tillräckligt! 272 00:20:10,502 --> 00:20:13,463 Jag känner ändå lukten av rutten luft i vartenda jävla rum! 273 00:20:13,588 --> 00:20:15,757 - Mina tabletter! - Senare. 274 00:20:15,882 --> 00:20:17,300 Före banketten. 275 00:20:21,054 --> 00:20:23,932 Syrgas 90 procent, trycksatt. 276 00:20:25,642 --> 00:20:27,268 Dra på ordentligt! 277 00:20:32,982 --> 00:20:36,069 Vi är förstås mycket förtjusta i tidningen, och i USA. 278 00:20:36,194 --> 00:20:38,405 Det har alltid funnits ett starkt band mellan oss. 279 00:20:38,530 --> 00:20:39,864 Ja, verkligen. 280 00:20:39,989 --> 00:20:45,954 Själv är jag fransman, men mitt hem är där Elena är. 281 00:20:46,079 --> 00:20:48,623 Det gläder oss alltid att få gå ihop med våra Natovänner- 282 00:20:48,748 --> 00:20:50,375 som älskar frihet lika mycket som vi. 283 00:20:50,500 --> 00:20:53,795 - Just det, och på tal om frihet... - Absolut. 284 00:20:53,920 --> 00:20:57,424 Enligt Amnesty bedriver er frus regering- 285 00:20:57,549 --> 00:21:02,387 "intensiv fysisk och elektronisk övervakning av civilbefolkningen". 286 00:21:02,512 --> 00:21:05,265 Lite svårsmält för en modeblaska, va? 287 00:21:05,390 --> 00:21:11,062 Nej, men allvarligt, så tar vi spridning av desinformation på största allvar- 288 00:21:11,187 --> 00:21:12,313 så i den meningen... 289 00:21:12,439 --> 00:21:15,442 - Visst, men när det gäller...? - Men övervakning? Nej. 290 00:21:15,567 --> 00:21:16,568 Absolut inte. 291 00:21:16,693 --> 00:21:20,864 Men ni medger att det förekommer närgångna observationer? 292 00:21:20,989 --> 00:21:24,200 Precis som i ert land. Men nej. 293 00:21:24,325 --> 00:21:27,120 Verklig demokrati uppnås inte över en natt. 294 00:21:27,245 --> 00:21:30,248 Och vi är närmare nu än nånsin förr. 295 00:21:30,373 --> 00:21:33,918 Vad säger ni då om rapporterna om oroligheter i gruvorna? 296 00:21:34,044 --> 00:21:38,173 Problemen vid sektion fem, ja. Det var en isolerad händelse- 297 00:21:38,298 --> 00:21:42,427 vid en enskild koboltgruva, där det blev lite hätsk stämning. 298 00:21:42,552 --> 00:21:44,304 Men om det går för sig- 299 00:21:44,429 --> 00:21:50,185 vill jag gärna prata mer om min ideella förening för nationell poesi. 300 00:21:50,310 --> 00:21:51,436 Med... 301 00:21:54,314 --> 00:21:56,733 Får du dem att slåss, gubben? 302 00:21:56,858 --> 00:21:58,318 - Ja. - Bra. 303 00:21:58,985 --> 00:21:59,986 Kom in. 304 00:22:00,111 --> 00:22:03,656 Huvudrätten till segerbanketten, ma'am. 305 00:22:03,782 --> 00:22:05,408 Vi är klara. Tack. 306 00:22:08,703 --> 00:22:11,498 Nej, nej, nej. Inte lax. Lax är eftergivet. 307 00:22:11,623 --> 00:22:16,252 Nej, vi behöver rejäl mat. Kött, men inte vilt. Lamm... 308 00:22:16,378 --> 00:22:18,129 Ja, nåt sånt. Ni löser det. 309 00:22:18,254 --> 00:22:19,631 Oskar, sluta med det där. 310 00:22:19,756 --> 00:22:23,218 Spring iväg med mamma nu, hjärtat. Och ta din epilepsimedicin. 311 00:22:35,021 --> 00:22:36,189 Hur ser jag ut? 312 00:22:38,191 --> 00:22:39,567 Perfekt. 313 00:22:39,693 --> 00:22:41,111 Ännu en bankett. 314 00:22:46,116 --> 00:22:48,660 Det är så tröttsamt. 315 00:22:48,785 --> 00:22:52,414 Att klistra på sig en mask och le åt allas lögner. 316 00:22:52,539 --> 00:22:56,459 Och sörpla consommé. Jag skulle vilja hälla den över deras jävla skallar. 317 00:22:57,877 --> 00:22:59,212 Samma här, chefen. 318 00:23:01,423 --> 00:23:04,426 - Skulle du vilja det? - Verkligen. 319 00:23:10,765 --> 00:23:13,184 Du håller dig nära mig i kväll, eller hur? 320 00:23:13,309 --> 00:23:16,521 Håll koll på luftfuktigheten och skydda mig mot deras smutsiga luft. 321 00:23:17,105 --> 00:23:18,898 Jag gör allt ni vill. 322 00:23:20,025 --> 00:23:21,526 Fint. 323 00:23:21,651 --> 00:23:23,361 Bra där. 324 00:23:26,156 --> 00:23:27,657 Duktig pojke. 325 00:23:38,710 --> 00:23:39,711 Lägg av! 326 00:23:39,836 --> 00:23:42,422 Du satte väl avfuktare under alla bord? 327 00:23:42,547 --> 00:23:43,882 Ja, mein Führer. 328 00:23:45,258 --> 00:23:48,595 - Hembesök senare, när pojken sover? - Inte i kväll. 329 00:23:48,720 --> 00:23:51,598 - För mycket städning. - Som du vill, kissen. 330 00:23:51,723 --> 00:23:53,350 Sluta kalla mig det. 331 00:23:53,475 --> 00:23:54,476 Hallå. 332 00:23:55,435 --> 00:23:59,147 Ge henne siffran när hon kommer. Diskret. 333 00:23:59,272 --> 00:24:02,650 Om hon bryter ihop eskorterar du henne ut i den där korridoren. 334 00:24:02,776 --> 00:24:05,570 Där finns syrgasmaskiner. Men var jävligt diskret. 335 00:24:05,695 --> 00:24:06,696 Okej. 336 00:24:07,697 --> 00:24:11,159 Emil är den främste företagaren i vårt land, mr Kaiser. 337 00:24:11,284 --> 00:24:12,494 Ni kan lita på honom. 338 00:24:12,619 --> 00:24:16,790 Våra gruvors infrastruktur kommer snart att möta högsta industristandard. 339 00:24:16,915 --> 00:24:21,795 Skulle mr Bartos kalla massakern vid sektion fem "högsta industristandard"? 340 00:24:21,920 --> 00:24:25,715 Det där har förstorats upp. Det var några enstaka bråkstakar. 341 00:24:25,840 --> 00:24:26,883 Tolv döda? 342 00:24:27,008 --> 00:24:29,427 Vi behöver jobba på framtoningen här. 343 00:24:29,552 --> 00:24:33,181 Kan vi undvika att Vita huset läser om mördade gruvarbetare i Washington Post? 344 00:24:33,306 --> 00:24:34,307 Självklart. 345 00:24:34,432 --> 00:24:36,309 Jaha, berätta. 346 00:24:36,434 --> 00:24:38,520 - Varför gjorde ni det? - Va? 347 00:24:38,645 --> 00:24:42,440 Det är ingen idé att dölja det för mig. Jag får reda på det tids nog. 348 00:24:42,565 --> 00:24:44,526 Jag vet inte vad ni talar om. 349 00:24:44,651 --> 00:24:48,738 En del menar att arbetarna vid sektion fem inte alls deltog i nåt upplopp. 350 00:24:48,863 --> 00:24:51,700 De hade fått nog av den förgiftade luften och det smutsiga vattnet- 351 00:24:51,825 --> 00:24:53,535 och höjde sina röster. 352 00:24:53,660 --> 00:24:58,915 Då fick ni soldater panik och började skjuta. 353 00:24:59,040 --> 00:25:00,542 Men jag undrar, jag... 354 00:25:00,667 --> 00:25:02,085 Fick ni panik? 355 00:25:02,210 --> 00:25:04,004 Eller njöt ni av det? 356 00:25:15,140 --> 00:25:16,808 Mina segerrika vänner! 357 00:25:16,933 --> 00:25:21,271 Dra er till minnes hur det var för sju år sen, med rötan i vår nations hjärta. 358 00:25:21,396 --> 00:25:23,231 Vi var ett nedbrutet folk! 359 00:25:23,356 --> 00:25:25,692 Och vi vet ju vem som bröt ner oss. 360 00:25:25,817 --> 00:25:29,821 Den före detta kanslern Edward Keplinger. 361 00:25:29,946 --> 00:25:31,489 Råttan! 362 00:25:31,614 --> 00:25:34,701 Och hans rövarband av nymarxistiska tjuvar. 363 00:25:34,826 --> 00:25:37,078 Han fick oss att känna hopplöshet. 364 00:25:37,203 --> 00:25:39,539 Ända tills vi beskådade hennes ansikte. 365 00:25:39,664 --> 00:25:43,501 Den unga läkaren från Rinnburg med de strålande ögonen. 366 00:25:43,626 --> 00:25:49,341 Hon tog sin fars minimala parti och förvandlade det till ett monster. 367 00:25:49,466 --> 00:25:52,969 Hon sopade banan med Keplinger! 368 00:25:53,094 --> 00:25:57,974 Jagade hem honom till herrgården där han slickar sina sår än i dag. 369 00:25:58,099 --> 00:26:01,811 Så gör mig sällskap, allihop. Våra nya amerikanska vänner också. 370 00:26:01,936 --> 00:26:04,814 Vi skålar för Elena Vernham. 371 00:26:04,939 --> 00:26:06,524 För kanslern! 372 00:26:06,649 --> 00:26:08,818 För kanslern! 373 00:26:21,164 --> 00:26:23,416 Om ni lämnar mig 374 00:26:23,541 --> 00:26:28,129 Då blir det nästan inget kvar av mig 375 00:26:31,716 --> 00:26:35,053 Nej, ni får inte gå er väg 376 00:26:35,178 --> 00:26:38,348 Underbart att se er alla, och ni ser helt makalösa ut. 377 00:26:38,473 --> 00:26:40,892 Om ni lämnar mig 378 00:26:41,017 --> 00:26:45,188 Då blir mitt hjärta tomt av saknaden 379 00:26:45,313 --> 00:26:47,107 Ja, jag blir förkrossad. 380 00:26:49,150 --> 00:26:52,862 Nej, ni får inte gå er väg 381 00:26:55,115 --> 00:26:58,201 Nej! Bara stanna hos mig. 382 00:26:58,326 --> 00:27:01,788 Det vill Nicky också. Min man, Nicholas Vernham, allihop. 383 00:27:03,957 --> 00:27:06,292 Vår kärlek är 384 00:27:06,418 --> 00:27:11,506 En sällsynt diamant 385 00:27:12,424 --> 00:27:18,138 Hur ska vi kunna släppa den? 386 00:27:18,263 --> 00:27:21,599 Hur ska det gå till? Ni är ju så viktiga för mig. 387 00:27:22,934 --> 00:27:28,690 Nu har vi nått så långt Vi hör ihop 388 00:27:28,815 --> 00:27:31,317 Ja, vi måste fortsätta för evigt. 389 00:27:31,443 --> 00:27:36,114 Inte kan vi bryta upp så här? 390 00:27:36,239 --> 00:27:41,411 När vi sovit ut, så ångrar vi 391 00:27:41,536 --> 00:27:46,875 Allt som vi sa i dag 392 00:27:48,460 --> 00:27:50,086 Lämna mig inte nu. 393 00:27:50,712 --> 00:27:54,007 Tack ska ni ha. Tack så mycket! 394 00:27:55,800 --> 00:27:56,968 Titta, vad gulligt. 395 00:27:57,093 --> 00:28:00,013 Titta, Nicky. De står upp! 396 00:28:00,138 --> 00:28:02,265 Gud, nu blir jag gråtfärdig. 397 00:28:02,390 --> 00:28:04,267 - Jisses. - Vad fin du är. 398 00:28:04,392 --> 00:28:05,602 - Lät det okej? - Underbart. 399 00:28:05,727 --> 00:28:06,770 - Säkert? - Ja. 400 00:28:06,895 --> 00:28:08,104 Andas djupt nu. 401 00:28:08,229 --> 00:28:09,272 Strålande, kanslern. 402 00:28:09,397 --> 00:28:13,026 - Tack, tack, Susan. Tack. - Fantastiskt. 403 00:28:13,151 --> 00:28:14,235 Hej! Tack. 404 00:28:14,361 --> 00:28:16,738 - Kära nån. Mr Kaiser. - Mrs Kaiser. 405 00:28:16,863 --> 00:28:18,573 - Så trevligt. - Rör henne inte, sir. 406 00:28:18,698 --> 00:28:21,076 Ursäkta mig. Ursäkta. Det... 407 00:28:22,994 --> 00:28:25,497 Mycket trevligt att träffas, mr Kaiser. 408 00:28:25,622 --> 00:28:27,582 Och er förtrollande fru mrs Kaiser. 409 00:28:27,707 --> 00:28:28,750 Hejsan. 410 00:28:28,875 --> 00:28:30,752 Så trevligt. Nu sätter vi oss. 411 00:28:30,877 --> 00:28:34,381 - Luftfuktigheten är 40 procent. - Det räcker så. Tack. 412 00:28:35,423 --> 00:28:39,177 - Luftfuktigheten? - Nej, det är bara ett dumt skämt. 413 00:28:39,302 --> 00:28:42,430 - Borde vi ha tagit med oss regnkläder? - Nej. 414 00:28:43,807 --> 00:28:48,978 Oj, jag beklagar, men min fru och jag äter inte kött. Bara fisk. 415 00:28:49,104 --> 00:28:52,482 Ånej, ni får ursäkta personalens miss. 416 00:28:53,441 --> 00:28:55,276 Hur träffades ni och kanslern? 417 00:28:55,402 --> 00:28:58,780 Vi träffades på läkarutbildningen, i Paris. 418 00:28:59,614 --> 00:29:05,453 Jag var gift och hade just fått barn, men Elena är väldigt bra på övertalning. 419 00:29:05,578 --> 00:29:06,955 Det kan jag tänka mig. 420 00:29:07,080 --> 00:29:09,958 Tyvärr åkte hon hem för att göra politisk karriär- 421 00:29:10,083 --> 00:29:11,918 så jag gick tillbaka till min familj. 422 00:29:12,043 --> 00:29:15,672 Sen tyckte hon att giftermål skulle vara bra för hennes kampanj- 423 00:29:15,797 --> 00:29:18,383 så hon bad mig att fria, vilket jag gjorde. 424 00:29:18,508 --> 00:29:23,763 Sen lämnade jag familjen i Paris för gott och har inte träffat dem sen dess. 425 00:29:23,888 --> 00:29:27,434 Och nu är vi här, lyckliga i alla våra dagar. 426 00:29:28,018 --> 00:29:30,103 Ja, vi älskar Paris. 427 00:29:30,228 --> 00:29:33,023 Ursäkta mig ett ögonblick, är ni snälla. 428 00:29:37,110 --> 00:29:38,820 Kan vi talas vid? 429 00:29:47,871 --> 00:29:49,330 Gå hit, tack. Gå. 430 00:29:49,456 --> 00:29:51,374 Kom igen. Såja. In där. 431 00:29:52,667 --> 00:29:53,793 Titta på mig. 432 00:29:54,836 --> 00:29:56,963 Är du nöjd nu? Va? Är du det? 433 00:29:57,088 --> 00:30:00,675 Nu tycker de att jag är galen. Du har gett dem överhanden. 434 00:30:00,800 --> 00:30:04,012 Jag är där ute helt ensam och kämpar för mitt land- 435 00:30:04,137 --> 00:30:07,307 och nu har du förlöjligat mig inför amerikanerna. 436 00:30:07,432 --> 00:30:08,808 Jag är inte löjlig! 437 00:30:08,933 --> 00:30:12,395 Jag är så långt från löjlig man kan komma, din dumma jävel! 438 00:30:12,520 --> 00:30:13,521 Förlåt. 439 00:30:13,646 --> 00:30:17,067 Rikta vapnet mot dig själv nästa gång. 440 00:30:18,735 --> 00:30:22,739 Stoppa in det i munnen, din oförskämda, jävla kossa. 441 00:30:33,917 --> 00:30:37,462 Jaha... Vi borde prata. 442 00:30:37,587 --> 00:30:40,757 - Men först äter vi, tycker jag. - Javisst. 443 00:30:40,882 --> 00:30:43,551 Jag snackade lite med några av era medarbetare tidigare... 444 00:30:43,677 --> 00:30:46,596 Men nu snackar ni inte med mina medarbetare, eller hur? 445 00:30:46,721 --> 00:30:49,057 Ni snackar med mig. 446 00:30:49,182 --> 00:30:52,227 Och jag har hört att ni spelar svårfångad. 447 00:30:52,352 --> 00:30:55,689 Det är helt okej, men var är det skon klämmer? 448 00:30:55,814 --> 00:30:59,818 Några missnöjda arbetare? Lite strul med maskinerna? 449 00:30:59,943 --> 00:31:01,736 Det är småsaker. 450 00:31:01,861 --> 00:31:03,988 Titta på vad vi är. 451 00:31:04,114 --> 00:31:11,121 Vi är en ung centraleuropeisk republik som är redo för modern bolagsstyrning. 452 00:31:11,246 --> 00:31:14,165 Vi är redo att växa med er. 453 00:31:14,290 --> 00:31:16,292 Det här är det viktiga: 454 00:31:16,418 --> 00:31:18,086 Vi älskar USA. 455 00:31:18,211 --> 00:31:19,587 Vi älskar vår vänskap- 456 00:31:19,713 --> 00:31:23,800 och vi vill inget hellre än att stärka banden mellan oss. 457 00:31:23,925 --> 00:31:26,219 Vi har kobolten. 458 00:31:26,344 --> 00:31:28,763 Ni betalar för dagbrotten och raffinaderierna. 459 00:31:28,888 --> 00:31:30,765 Det är ett perfekt partnerskap. 460 00:31:31,474 --> 00:31:35,186 Eller så kan ni hålla i Kinas kuk medan de pissar på era skor- 461 00:31:35,311 --> 00:31:38,690 och håller er som gisslan i korrupta leveranskedjor. 462 00:31:41,860 --> 00:31:42,861 Okej. 463 00:31:43,820 --> 00:31:46,906 30 procents andel i gruvdriften, som överenskommet. 464 00:31:47,032 --> 00:31:48,033 Fint. 465 00:31:48,742 --> 00:31:49,993 Då kör vi. 466 00:31:50,118 --> 00:31:55,874 Men jag skulle vilja ha en garanti på att vi kan komma upp till 51. 467 00:31:56,458 --> 00:31:57,792 51 procent? 468 00:31:57,917 --> 00:32:02,213 Och det är ju helt enligt praxis i den här typen av samarbeten. 469 00:32:02,339 --> 00:32:04,716 Att komma upp i majoritetsinnehav. 470 00:32:04,841 --> 00:32:06,926 Det är så det går till. Oroa er inte. 471 00:32:07,052 --> 00:32:09,929 Förlåt, men bara så att jag förstår: 472 00:32:10,055 --> 00:32:13,892 Om jag då skulle vilja göra nåt med vår kobolt- 473 00:32:14,017 --> 00:32:17,562 så skulle jag vara tvungen att be er om lov? 474 00:32:17,687 --> 00:32:19,022 Det blir inget problem. 475 00:32:20,106 --> 00:32:22,067 Vi kommer att vara generösa. 476 00:32:26,863 --> 00:32:28,907 Den ligger på 31. 477 00:32:31,743 --> 00:32:33,078 Inte han. 478 00:32:36,539 --> 00:32:37,957 Vänta här. 479 00:32:40,960 --> 00:32:44,130 - Jag vill inte se honom igen. - Självklart, ma'am. 480 00:32:56,518 --> 00:32:59,646 Agnes lyckades rädda skinnet på dig. 481 00:32:59,771 --> 00:33:02,899 Jag skulle ha skickat dig som lejonmat till djurparken. 482 00:33:04,150 --> 00:33:07,654 Du är inte längre kanslerns personliga vattenmätare. 483 00:33:07,779 --> 00:33:11,241 Nu är du nattlig fuktvakt på residensvåningen. 484 00:33:11,366 --> 00:33:13,493 - Vet du vad det betyder? - Nej. 485 00:33:13,618 --> 00:33:18,540 Du ska vifta med din pryl i korridorerna här från midnatt till klockan sex- 486 00:33:18,665 --> 00:33:21,668 och du får aldrig nånsin se kanslern igen. 487 00:33:21,793 --> 00:33:23,336 Ha så kul, slaktarn. 488 00:33:28,258 --> 00:33:29,759 Jag försökte hjälpa till. 489 00:33:30,510 --> 00:33:32,846 Som du hjälpte till vid sektion fem. 490 00:33:55,660 --> 00:33:57,245 Gå bara och dö. 491 00:33:58,246 --> 00:33:59,748 Westgate-slödder. 492 00:34:02,709 --> 00:34:03,877 Gå och dö. 493 00:34:04,002 --> 00:34:06,338 Dö, dö, dö! 494 00:34:07,130 --> 00:34:08,506 Din värdelösa biff. 495 00:34:10,717 --> 00:34:12,552 Gå och dö. 496 00:34:12,677 --> 00:34:13,678 Dö! 497 00:34:13,803 --> 00:34:16,765 Fan, fan, fan, fan! 498 00:35:23,206 --> 00:35:24,624 Det är ingen fara. 499 00:35:26,084 --> 00:35:28,169 Det är... ingen fara. 500 00:35:36,845 --> 00:35:38,054 Ja, jag vet. 501 00:35:39,514 --> 00:35:41,766 Jag vet att du är rädd. 502 00:35:41,891 --> 00:35:43,685 Vi kan vara rädda tillsammans. 503 00:35:45,729 --> 00:35:50,025 Ja... Vi tar oss igenom det här ihop. 504 00:35:52,694 --> 00:35:56,072 - Vad händer? - Vi har samma bakgrund, du och jag. 505 00:35:56,197 --> 00:35:59,951 Därför ska vi hålla ihop, käre vän. 506 00:36:00,076 --> 00:36:01,286 Chefen! 507 00:36:20,055 --> 00:36:22,265 Dö, dö, dö! 508 00:36:22,390 --> 00:36:23,683 Dö! 509 00:36:26,519 --> 00:36:30,815 Jag andades in honom! Jag andades in honom! 510 00:36:30,940 --> 00:36:33,276 Ut, ut, ut! 511 00:36:33,401 --> 00:36:35,195 Jag kände hans andedräkt! 512 00:36:35,320 --> 00:36:36,654 Ner i stolen. 513 00:36:37,489 --> 00:36:39,824 - Jag andades in honom! - Ge mig dina händer. 514 00:36:39,949 --> 00:36:41,534 Jag andades in honom! 515 00:36:41,659 --> 00:36:42,786 Ut! Ut! 516 00:36:42,911 --> 00:36:45,080 Hjälp mig. Hjälp mig! 517 00:36:45,205 --> 00:36:46,998 Hjälp! Hjälp mig. 518 00:36:47,123 --> 00:36:48,750 Fortsätt, fortsätt. 519 00:37:07,143 --> 00:37:10,021 TVÅ VECKOR SENARE 520 00:37:13,983 --> 00:37:15,527 Vad gör du här? 521 00:37:17,153 --> 00:37:20,990 Det behövdes fler skrubbande händer i den stora mikrobjakten. 522 00:37:21,116 --> 00:37:24,494 - Saknat mig, kissen? - Sluta kalla mig det. 523 00:37:25,495 --> 00:37:27,122 Vad hör folk där ute? 524 00:37:27,247 --> 00:37:29,374 Bara vad de statliga nyheterna talar om för dem. 525 00:37:29,499 --> 00:37:33,837 Att kanslern njuter av en välförtjänt semester i bergen. 526 00:37:33,962 --> 00:37:35,630 Visst, galenskapens berg. 527 00:37:35,755 --> 00:37:39,175 Två veckor utan ett enda framträdande. Folk måste ana oråd. 528 00:37:39,300 --> 00:37:42,137 - Hur är det med pojken? - Det är bra. 529 00:37:42,262 --> 00:37:44,180 Han frågar hela tiden var hon är. 530 00:37:44,305 --> 00:37:46,349 Var är hon egentligen? 531 00:37:46,474 --> 00:37:48,852 Vem vet? Ingen har sett henne, utom... 532 00:38:32,854 --> 00:38:35,398 Det här hjälper er kropp att kämpa. 533 00:38:38,568 --> 00:38:41,446 Det är solroste. Min mor brukade koka det. 534 00:38:49,287 --> 00:38:50,914 Det avskyr gift. 535 00:39:00,674 --> 00:39:01,675 Sir? 536 00:39:02,509 --> 00:39:04,177 Jag vill träffa henne. 537 00:39:04,302 --> 00:39:06,346 Väntar hon er? 538 00:39:06,471 --> 00:39:07,847 Jag är hennes man. 539 00:39:08,765 --> 00:39:10,266 Väntar hon er? 540 00:39:11,559 --> 00:39:15,397 Man väntar sig att ens make ska träda in i ett rum. 541 00:39:15,522 --> 00:39:17,440 Det går bra, min kära. 542 00:39:24,948 --> 00:39:26,616 Min kära. 543 00:39:26,741 --> 00:39:28,368 Hej, Nicky. 544 00:39:33,623 --> 00:39:35,458 Jag har saknat dig, Leni. 545 00:39:38,878 --> 00:39:44,217 Minister Goin och dr Kershaw vill delge dig en kortsiktig plan. 546 00:39:44,342 --> 00:39:47,887 Det kanske inte skadar att prata med dem. 547 00:39:48,013 --> 00:39:50,348 Han har fått fläckar. 548 00:39:50,473 --> 00:39:53,226 - Vad sa du? - Mer fläckar. 549 00:39:53,351 --> 00:39:55,145 Har du sett det? 550 00:39:55,270 --> 00:39:57,397 Vem har fått det, älskade? 551 00:39:58,440 --> 00:40:01,443 Han. Där nere. 552 00:40:02,485 --> 00:40:04,362 I ansiktet. 553 00:40:04,487 --> 00:40:08,992 Men... det har ju gått ett år, älskade. Det är säkert normalt. 554 00:40:09,117 --> 00:40:10,785 Nej. 555 00:40:10,910 --> 00:40:15,290 Det är ju det smink är till för. Mina ögon ska inte behöva befläckas med fläckar. 556 00:40:17,542 --> 00:40:24,382 Leni... Tror du inte att det är dags att släppa taget om honom? 557 00:40:25,133 --> 00:40:26,468 Sluta. 558 00:40:27,677 --> 00:40:31,514 Det har jag gjort. Sluta upp med det där. 559 00:40:36,311 --> 00:40:39,439 Minns du vår första kväll på Rue Racine? 560 00:40:39,564 --> 00:40:43,401 Du gick rakt ut i gatan och varenda bil stannade. 561 00:40:44,194 --> 00:40:48,281 Du åt precis vad du ville. Jag föll pladask, där och då. 562 00:40:48,406 --> 00:40:50,909 Och du var inte rädd för nånting. 563 00:40:51,993 --> 00:40:54,537 Det är fortfarande du, älskling. 564 00:40:57,123 --> 00:41:01,753 Jag har alltid varit den jag är nu. 565 00:41:03,088 --> 00:41:06,132 Du såg det bara inte då. 566 00:41:12,722 --> 00:41:15,016 Hälsa dem att vi träffas klockan tolv. 567 00:42:04,232 --> 00:42:06,484 Ni ser kry ut, kanslern. 568 00:42:06,609 --> 00:42:10,822 Vi hoppas att ni tillfrisknar snabbt. Det har varit chockartat. 569 00:42:10,947 --> 00:42:14,284 - Mycket. - Fruktansvärda veckor. 570 00:42:14,409 --> 00:42:16,202 Det som skedde var ofattbart. 571 00:42:16,327 --> 00:42:18,747 En ren tillfällighet. Nån dåre. 572 00:42:18,872 --> 00:42:21,833 En före detta gruvarbetare som gått över till byggbranschen, tydligen. 573 00:42:21,958 --> 00:42:23,585 Väldigt sjuk i huvudet. 574 00:42:23,710 --> 00:42:28,131 Men vi vidtar alla åtgärder för att se till att nåt sånt här aldrig sker igen. 575 00:42:28,256 --> 00:42:30,759 Absolut inte. Aldrig igen. 576 00:42:35,305 --> 00:42:38,641 Kanslern. Vi kan lika gärna gå rakt på sak. 577 00:42:38,767 --> 00:42:42,354 Palatset i dess nuvarande skick är olämpligt som bostad för er. 578 00:42:42,479 --> 00:42:44,898 - Det är otvetydigt. - Men vi har ett problem. 579 00:42:45,023 --> 00:42:47,400 Vi kan inte riskera fler intrång... 580 00:42:47,525 --> 00:42:50,695 - ...så renoveringen måste pausas. - Utan tvekan. 581 00:42:50,820 --> 00:42:51,905 Men det innebär... 582 00:42:52,030 --> 00:42:55,158 ...att de toxiska ämnena som ni har upptäckt i väggarna blir kvar. 583 00:42:55,283 --> 00:42:57,369 Ni blir instängd i en petriskål. 584 00:42:57,494 --> 00:43:01,498 Så vi föreslår en sorts förflyttning ut på landet. 585 00:43:01,623 --> 00:43:03,750 Med ert godkännande, förstås. 586 00:43:03,875 --> 00:43:05,835 Medan ni tillfrisknar- 587 00:43:05,960 --> 00:43:08,922 skulle ju vissa delar av statsapparaten behöva verka härifrån. 588 00:43:09,047 --> 00:43:11,549 Därför skulle jag och viss utvald personal- 589 00:43:11,675 --> 00:43:14,928 stanna kvar för att driva dessa. 590 00:43:15,053 --> 00:43:19,808 Enbart de viktigaste sakerna, som att skriva under koboltavtalet. 591 00:43:25,271 --> 00:43:30,735 Kanslern... Vi lyckades inte rädda er far från hans sjuka lungor. 592 00:43:31,611 --> 00:43:33,530 Men det är inte för sent att rädda er. 593 00:43:36,074 --> 00:43:37,909 Tack ska ni ha, bägge två. 594 00:43:39,160 --> 00:43:40,286 Nu kan ni gå. 595 00:43:41,037 --> 00:43:42,622 Vila ordentligt nu. 596 00:43:49,212 --> 00:43:51,297 Sitt ner, korpralen. 597 00:43:59,222 --> 00:44:00,849 Nej. 598 00:44:00,974 --> 00:44:03,685 Kom hit och sätt er bredvid mig. 599 00:44:17,240 --> 00:44:18,616 Vet ni varför ni är här? 600 00:44:19,451 --> 00:44:20,452 Nej. 601 00:44:20,577 --> 00:44:23,663 Ni är här för att ni är obetydlig, förstår ni? 602 00:44:25,665 --> 00:44:28,835 Det är ingen förolämpning, utan bara ett faktum. 603 00:44:29,836 --> 00:44:32,589 Ni är inte av betydelse. 604 00:44:33,757 --> 00:44:36,468 Det betyder att jag kan lita på er, eller hur? 605 00:44:38,345 --> 00:44:40,013 Ja, chefen. 606 00:44:40,138 --> 00:44:43,600 Så ni är den ende- 607 00:44:43,725 --> 00:44:47,270 som kan tala om för mig vad de obetydliga vill ha. 608 00:44:48,563 --> 00:44:49,647 Se på mig. 609 00:44:51,983 --> 00:44:54,110 Ni älskar mig, eller hur? 610 00:44:56,654 --> 00:44:59,240 - Ja. - Kan ni säga det? 611 00:45:02,160 --> 00:45:03,328 Jag älskar er. 612 00:45:04,162 --> 00:45:05,163 Ja. 613 00:45:06,456 --> 00:45:11,127 Om ni älskar mig... så var ärlig nu. 614 00:45:13,838 --> 00:45:19,344 Vad skulle ni vilja hände härnäst? 615 00:45:21,137 --> 00:45:22,263 Berätta. 616 00:45:26,976 --> 00:45:31,564 Jag drömde om er i natt, och ni drömde om mig. 617 00:45:34,275 --> 00:45:38,321 Ni sa åt mig att krossa dem, alla som försvagar er. 618 00:45:40,198 --> 00:45:43,284 De har skurit pungen av oss, chefen. 619 00:45:43,410 --> 00:45:46,037 Och nu skrattar de åt oss. 620 00:45:46,162 --> 00:45:51,042 För att ni dansar för utländska pengar som en sjuk jävla cirkusbjörn. 621 00:45:51,167 --> 00:45:52,919 Så säger alla där ute. 622 00:45:53,044 --> 00:45:55,588 Ni hör det inte, men det är det de säger, tro mig. 623 00:45:55,714 --> 00:45:59,384 USA behandlar oss som sin jävla koloni. 624 00:45:59,509 --> 00:46:01,136 Vad gör de? 625 00:46:01,261 --> 00:46:03,930 De pissar på oss, varenda dag. 626 00:46:04,055 --> 00:46:06,349 De vill att ni ska misslyckas. 627 00:46:06,474 --> 00:46:12,981 Det vill er finanshora också, och er grisfete doktor som säger att ni är sjuk. 628 00:46:13,106 --> 00:46:15,900 Skulle ni vara sjuk? Skitsnack! 629 00:46:16,026 --> 00:46:19,779 Nånting, javisst, nånting i det här huset håller på att ta död på er. 630 00:46:19,904 --> 00:46:22,866 Men inte den här skiten. Inte den här skiten! 631 00:46:22,991 --> 00:46:24,576 Det är de som gör det! 632 00:46:24,701 --> 00:46:26,327 De vill att ni... Titta på mig. 633 00:46:27,412 --> 00:46:31,666 De vill stuka er, för ni har nåt som de aldrig nånsin kommer att få. 634 00:46:33,335 --> 00:46:35,378 En jävla dröm. 635 00:46:43,011 --> 00:46:46,890 Jag skulle vilja slå in ansiktena på dem så jävla hårt. 636 00:46:52,354 --> 00:46:53,897 Ett välvilligt sinne. 637 00:46:58,943 --> 00:47:01,821 En, två, tre, fyra. Tumbrottning. 638 00:47:01,946 --> 00:47:04,199 Brottas, brottas, brottas... 639 00:47:04,324 --> 00:47:05,992 Nej, nej, nej! Vilken fuling! 640 00:47:06,117 --> 00:47:08,536 Det där var en fuling. - Såg du, Nicky? 641 00:47:08,661 --> 00:47:11,206 Vi kör igen. Se mig i ögonen. Nu ska jag vinna. 642 00:47:11,331 --> 00:47:13,958 En, två, tre, fyra. Tumbrottning. 643 00:47:14,084 --> 00:47:15,460 Brottas, brottas! 644 00:47:15,585 --> 00:47:18,171 Jag vann! Okej, bäst av tre. 645 00:47:18,296 --> 00:47:21,549 En, två, tre, fyra. Tumbrottning! 646 00:47:21,675 --> 00:47:24,761 Nej, nej, nej. Din lille rackare! 647 00:47:40,276 --> 00:47:41,736 Kära vänner. 648 00:47:41,861 --> 00:47:44,531 För några veckor sen hade en av mina högst uppsatta ministrar- 649 00:47:44,656 --> 00:47:47,909 samt nyckelpersoner i min omedelbara närhet- 650 00:47:48,034 --> 00:47:50,412 gjort upp med en femtekolonnare med utländskt stöd- 651 00:47:50,537 --> 00:47:53,081 för att mörda mig i sömnen. 652 00:47:53,206 --> 00:47:54,916 Släpp mig! Släpp mig! 653 00:47:55,041 --> 00:47:58,878 Det senaste året har dessa personer försvagat vår ekonomi- 654 00:47:59,004 --> 00:48:02,298 vår regering och till och med mitt immunförsvar- 655 00:48:02,424 --> 00:48:05,176 med hjälp av klåfingriga främmande makter. 656 00:48:05,301 --> 00:48:11,474 I ljuset av detta utfärdar jag i dag en exekutiv order om att betala våra skulder- 657 00:48:11,599 --> 00:48:13,685 avvisa amerikanska investerare- 658 00:48:13,810 --> 00:48:18,106 och göra upp med vårt lands skadliga beroende av Nato. 659 00:48:19,441 --> 00:48:22,360 Min make och jag är djupt rörda- 660 00:48:22,485 --> 00:48:27,198 av all kärlek och allt stöd som har strömmat mot oss den här veckan. 661 00:48:27,323 --> 00:48:30,243 Detta är vår sanna folkanda. 662 00:48:31,119 --> 00:48:35,123 Ni är vårt pulserande hjärta. Ni är alltings själ. 663 00:48:35,248 --> 00:48:39,586 Ni är källan ur vilken jag hämtar styrkan att förgöra våra fiender. 664 00:48:40,462 --> 00:48:44,299 Jag tänker inte låta er sugas ner i fördärvet och giftet- 665 00:48:44,424 --> 00:48:47,927 som USA och dess allierade runtom i världen sprider. 666 00:48:48,053 --> 00:48:52,140 I åratal har vi lidit medan de byggt upp världsordningen till deras avbild. 667 00:48:52,265 --> 00:48:56,227 De har bistått korrupta regimer med oumbärligt stöd- 668 00:48:56,353 --> 00:48:58,229 de har begått och understött massmord- 669 00:48:58,355 --> 00:49:02,525 och fört sitt skurkaktiga kapitalistkrig i världens alla hörn. 670 00:49:02,650 --> 00:49:04,527 De har sagt till oss andra: 671 00:49:04,652 --> 00:49:10,033 "Spela med, rätta er i ledet, gör som vi säger och betala er andel." 672 00:49:11,659 --> 00:49:13,870 Men nu är det nog. 673 00:49:13,995 --> 00:49:17,707 Vi tänker inte längre vara delaktiga i deras våldsamma spel. 674 00:49:17,832 --> 00:49:22,504 Vi tänker inte längre lida för deras girighet. 675 00:49:22,629 --> 00:49:28,968 Det är hög tid att visa USA och världen vad vi går för. 676 00:49:32,389 --> 00:49:36,476 Jag välsignar er alla, och jag välsignar vår kärlek, alltid. 677 00:49:39,145 --> 00:49:43,149 Text: Hanna Måhl Åsberg Iyuno 678 00:50:36,995 --> 00:50:38,997 Översättning: Hanna Mhl sberg