1
00:00:06,506 --> 00:00:12,429
KESKI-EUROOPPA
2
00:00:37,579 --> 00:00:41,833
"VIITOSALUEEN TEURASTAJAT"
Uhrien perheet tuomitsevat väkivallan
3
00:01:28,963 --> 00:01:32,759
Mikä häntä vaivaa?
- Ei mikään. Annoin rauhoittavaa.
4
00:01:32,884 --> 00:01:35,095
Entä kun vaikutus lakkaa?
Ei kai hän ole vaarallinen?
5
00:01:35,220 --> 00:01:38,014
Se on nyt sinun ongelmasi.
- Helvetti.
6
00:01:38,139 --> 00:01:42,268
Tuokaa hänet sisään.
Kansleri pitää pian puheensa.
7
00:01:46,898 --> 00:01:50,402
Mikä nimesi olikaan, korpraali?
- Zubak.
8
00:01:51,403 --> 00:01:54,572
Kovia vokaaleja. Närästävää.
9
00:01:54,698 --> 00:01:56,324
Mikä etunimesi on?
10
00:01:58,618 --> 00:02:00,662
Herbert.
- Herbert.
11
00:02:01,830 --> 00:02:04,624
Herbert Zubak.
Ei mene kieli yhtään solmuun.
12
00:02:05,583 --> 00:02:08,253
Pahoittelut sotkusta.
Helvetin rakennusmiehet.
13
00:02:09,045 --> 00:02:12,549
Voisin ampua kaikki,
jos sinulla on antaa vinkkejä.
14
00:02:14,926 --> 00:02:16,177
Hei, kulta.
15
00:02:18,346 --> 00:02:20,473
Älä välitä ammoniakin hajusta.
16
00:02:20,598 --> 00:02:23,601
Paikkaa desinfioidaan
jo kolmatta kertaa.
17
00:02:23,727 --> 00:02:27,564
Tämä ei ole avoimien ovien päivä.
Etsi tiimisi alakerrasta.
18
00:02:28,648 --> 00:02:32,235
Pitkä ja pelottava nainen on
valtiovarainministeri Susan Goin.
19
00:02:32,360 --> 00:02:36,865
Lyhyt ja karvainen mies on
tohtori Kershaw, kanslerin lääkäri.
20
00:02:36,990 --> 00:02:38,533
Pukekaa hänelle takki.
21
00:02:44,122 --> 00:02:48,126
Kristus, hän on työjuhta.
Tämä ei kestä viikkoakaan.
22
00:02:48,251 --> 00:02:49,586
Istu.
23
00:02:55,216 --> 00:02:56,217
No niin.
24
00:02:56,801 --> 00:02:58,219
Hei siellä.
25
00:02:58,345 --> 00:03:00,722
Oletko kartalla?
26
00:03:00,847 --> 00:03:03,850
Vastustin valintaasi kiivaasti.
27
00:03:03,975 --> 00:03:07,395
Sinä ja liipaisinsormesi
aiheutitte melkoisen sotkun.
28
00:03:07,520 --> 00:03:12,442
Mutta kansleri vaati,
joten siinä sinä olet.
29
00:03:13,109 --> 00:03:15,695
Allekirjoittiko hän kaiken, Agnes?
- Kyllä, aiemmin.
30
00:03:15,820 --> 00:03:17,614
Hyvä. Hyvä.
31
00:03:17,739 --> 00:03:20,075
Mistä aloittaisin?
32
00:03:20,200 --> 00:03:23,870
Kosteudesta kaiketi.
33
00:03:23,995 --> 00:03:26,164
Anteeksi?
- Voitko kuunnella?
34
00:03:27,665 --> 00:03:29,125
Paljonko tiedät?
35
00:03:30,126 --> 00:03:31,753
Kuuletko minua?
36
00:03:31,878 --> 00:03:34,673
Tiedän vain, että sain siirron.
37
00:03:34,798 --> 00:03:36,925
Aivan. Helvetti.
38
00:03:37,050 --> 00:03:41,221
Tilanne on se,
että meillä on ongelma.
39
00:03:41,346 --> 00:03:44,057
Nimittäin itiöt.
- Itiöt.
40
00:03:44,641 --> 00:03:49,187
Itiöt?
- Stachybotrys atra. Mykotoksiineja.
41
00:03:49,312 --> 00:03:51,690
Vaarallisia allergeeneja.
- Kansleri huomasi ne.
42
00:03:51,815 --> 00:03:54,859
Hän oli itsekin aikoinaan lääkäri.
43
00:03:54,984 --> 00:03:57,404
Se on vakava huolenaihe.
- Erittäin.
44
00:03:57,529 --> 00:04:00,198
Ongelma on kuitenkin hallinnassa.
45
00:04:00,323 --> 00:04:02,909
Kyllä. Tai siis ei. Ei, ei.
46
00:04:03,034 --> 00:04:07,038
Yritämme saada ongelman hallintaan.
47
00:04:07,163 --> 00:04:10,333
Siksi remontoimme palatsin
sisälmyksiä myöten.
48
00:04:10,458 --> 00:04:13,086
Raaputamme sen puhtaaksi
ja sitä rataa.
49
00:04:13,211 --> 00:04:16,506
Oletan,
että ymmärrät ongelman vakavuuden.
50
00:04:16,631 --> 00:04:21,011
Ja käsität,
että ongelma on todellinen kanslerille.
51
00:04:21,136 --> 00:04:22,387
Onko hän vaarassa?
52
00:04:23,346 --> 00:04:27,100
Melko suuressa vaarassa.
53
00:04:27,225 --> 00:04:29,728
Mutta me selvitämme asian.
54
00:04:29,853 --> 00:04:32,731
Juttelet siis kanslerin kanssa.
Oletko valmis?
55
00:04:32,856 --> 00:04:34,858
Nytkö?
- Nyt. Kyllä.
56
00:04:34,983 --> 00:04:36,735
Hyvä. No niin.
57
00:04:38,319 --> 00:04:40,613
Älä hengitä hänen suuntaansa.
58
00:04:40,739 --> 00:04:44,034
Pysy rauhallisena. Älä oksenna.
59
00:04:57,505 --> 00:04:58,506
Sisään.
60
00:05:04,095 --> 00:05:07,223
Korpraali Zubak, rouva kansleri.
- Aivan.
61
00:05:07,891 --> 00:05:09,267
Kiitos, Susan.
62
00:05:13,313 --> 00:05:15,440
Pahoittelen turvatoimia.
63
00:05:16,191 --> 00:05:19,110
Oletko kunnossa?
- Kyllä olen, pomo.
64
00:05:21,279 --> 00:05:24,532
Varmastiko? He ovat välillä
todella ylivarovaisia vuokseni.
65
00:05:24,657 --> 00:05:27,911
Äläkä välitä näistä ihmisistä.
He vain virittelevät.
66
00:05:28,036 --> 00:05:31,331
Olet kuulemma Westgatesta.
- Kyllä, pomo.
67
00:05:31,456 --> 00:05:34,292
Sokerijuurikkaiden maasta.
Upea paikka.
68
00:05:34,417 --> 00:05:35,585
Ei niinkään.
69
00:05:36,753 --> 00:05:37,879
Entä vanhempasi?
70
00:05:39,506 --> 00:05:40,590
He ovat kuolleet.
71
00:05:40,715 --> 00:05:43,051
Niin minunkin. Poistukaa.
72
00:05:43,176 --> 00:05:44,427
Istu.
73
00:05:54,479 --> 00:05:55,980
En halua olla tahditon, -
74
00:05:56,106 --> 00:05:58,316
mutta tiedätkö,
miksi valitsin sinut tähän työhön?
75
00:05:59,526 --> 00:06:00,610
En, pomo.
76
00:06:00,735 --> 00:06:02,570
Halusin viitosalueen pojan.
77
00:06:03,822 --> 00:06:05,615
Ei. Älä häpeä.
78
00:06:05,740 --> 00:06:07,575
Mielenosoittajat käyttäytyivät
kuin eläimet.
79
00:06:07,701 --> 00:06:09,786
Te sotilaat vain reagoitte.
80
00:06:09,911 --> 00:06:11,996
Oli oikein lähettää teidät
kaivokseen, -
81
00:06:12,122 --> 00:06:13,915
vaikka minua kritisoidaankin siitä.
82
00:06:14,040 --> 00:06:17,502
Nimityksenne ei ole mukava.
Viitosalueen teurastajat.
83
00:06:17,627 --> 00:06:19,754
Mutta ei se mitään. Tiedän totuuden.
84
00:06:19,879 --> 00:06:22,882
Sisälläsi on hyvä mies,
joka ansaitsee rakkautta.
85
00:06:26,720 --> 00:06:28,430
Kiitos, pomo.
86
00:06:28,555 --> 00:06:33,226
Tiedätkö, mikä on outoa?
Ihan kuin olisimme tavanneet aiemmin.
87
00:06:34,060 --> 00:06:36,479
Kuin déjà-vu tai jotain.
88
00:06:37,731 --> 00:06:39,816
Tai kuin olisimme tavanneet unessa.
89
00:06:40,442 --> 00:06:43,945
Olemmeko tavanneet?
- En usko.
90
00:06:46,531 --> 00:06:50,410
Selitettiinkö sinulle työnkuva?
- Ei.
91
00:06:50,535 --> 00:06:54,122
Selvä. Parempi niin.
92
00:06:54,247 --> 00:07:00,378
Niin sanotut asiantuntijat tietävät
vähemmän kuin me tavikset. Nouse.
93
00:07:00,503 --> 00:07:02,964
Tämä on hydrometri.
Se mittaa ilman kosteutta.
94
00:07:03,089 --> 00:07:06,509
Se auttaa sinua kertomaan,
onko lähellä hometta.
95
00:07:06,634 --> 00:07:10,263
Seuraat minua kaikkialle
ja teet mittauksia. Onko asia selvä?
96
00:07:10,388 --> 00:07:12,140
Eiköhän.
- Hyvä.
97
00:07:12,265 --> 00:07:15,769
Sanoisin, että meidät
on tarkoitettu toisillemme.
98
00:07:17,937 --> 00:07:19,481
Voit lähteä nyt.
99
00:07:20,523 --> 00:07:21,858
Kiitos.
100
00:07:22,984 --> 00:07:24,110
Korpraali.
101
00:07:25,779 --> 00:07:27,447
Uljas mieli.
102
00:07:27,572 --> 00:07:30,450
Sinun on pyrittävä mielen uljauteen.
103
00:07:31,534 --> 00:07:35,163
Yritän, pomo. Kiitos.
104
00:07:37,165 --> 00:07:39,000
Hyvä. Siinä kaikki.
105
00:07:40,126 --> 00:07:42,087
Ei, ei. Emme tee niin.
106
00:07:42,212 --> 00:07:46,257
Sinun on itse asiassa estettävä
kaikkia koskemasta kansleriin.
107
00:07:46,383 --> 00:07:49,177
Ymmärrätkö?
Tämä on hyvin tärkeää.
108
00:07:51,096 --> 00:07:53,848
Helvetinmoinen onnenpotku, teurastaja.
109
00:07:57,310 --> 00:07:58,311
Mennään.
110
00:08:01,773 --> 00:08:04,734
Palatsin puhdistaminen
voi kuulemma kestää vuosia.
111
00:08:04,859 --> 00:08:06,569
Luoja meitä auttakoon.
112
00:08:10,490 --> 00:08:14,411
Perillä ollaan. Uusi kotisi.
113
00:08:17,247 --> 00:08:19,165
Aloitat heti aamulla.
114
00:08:19,749 --> 00:08:23,712
Tänään opettelet pohjapiirroksen
ja huomisen aikataulun.
115
00:08:27,298 --> 00:08:31,511
Joku saa hakea tavarasi.
Onko sinulla tavaroita?
116
00:08:31,636 --> 00:08:33,221
Hei, sinä.
117
00:08:33,346 --> 00:08:37,684
Olen huolehtinut tästä kuonakasasta
koko ikäni, joten älä likaa sitä.
118
00:08:37,809 --> 00:08:39,602
Sijoita kosteusvoiteeseen, -
119
00:08:39,728 --> 00:08:42,939
koska ilmankuivaimet
tekevät ihosta muumion peräreiän.
120
00:09:04,919 --> 00:09:08,965
Nähdäänkö unissani?
121
00:09:13,178 --> 00:09:14,846
KANSLERI PUHUU KANSAKUNNALLE
122
00:09:20,435 --> 00:09:22,645
Huomenna tulee
seitsemän vuotta siitä, -
123
00:09:22,771 --> 00:09:27,776
kun kukistimme kansleri Edward
Keplingerin roistoradikaaleineen -
124
00:09:27,901 --> 00:09:30,320
vapaissa ja reiluissa vaaleissa.
125
00:09:30,445 --> 00:09:33,615
Sitä voittoa me juhlimme.
126
00:09:34,199 --> 00:09:38,370
Kun ryhdyin kansleriksenne,
tein sen raskain sydämin.
127
00:09:38,495 --> 00:09:43,291
Tiesin, että epäonnistuneen valtion
murskaaminen veisi kaiken aikani -
128
00:09:43,416 --> 00:09:47,671
ja estäisi minua olemasta
vierellänne kätenne kädessäni.
129
00:09:47,796 --> 00:09:53,218
Täytätte minut kuitenkin
kaikella tarvitsemallani rakkaudella.
130
00:09:54,010 --> 00:09:56,930
Niinpä siunaan teitä kaikkia.
131
00:09:57,055 --> 00:10:00,100
Ja siunaan rakkauttamme, aina.
132
00:10:08,024 --> 00:10:10,276
EUROOPPA
133
00:11:43,995 --> 00:11:44,996
Haloo?
134
00:11:45,121 --> 00:11:48,291
Nouse ylös.
Sinulla on 20 minuuttia aikaa.
135
00:11:48,416 --> 00:11:50,293
Hyvää voitonpäivää, teurastaja.
136
00:12:07,143 --> 00:12:08,978
Hyvää voitonpäivää, Herbie.
137
00:12:09,562 --> 00:12:10,605
Mennään.
138
00:12:11,606 --> 00:12:14,609
Sisäistitkö pohjapiirroksen?
- Luulen niin.
139
00:12:14,734 --> 00:12:16,277
Kansleri vihaa epäilystä.
140
00:12:16,403 --> 00:12:19,406
Tarvitsetko kartan, mulkku?
Etsi porukkasi.
141
00:12:19,531 --> 00:12:21,658
Jos kansleri menee ohitsesi,
pidätä hengitystä.
142
00:12:21,825 --> 00:12:24,577
Jos hän puhuu sinulle, peitä suusi.
Pistä usein pastilli suuhun.
143
00:12:24,703 --> 00:12:28,415
Jos hän haistaa homeen,
sano, että sinäkin haistat sen.
144
00:12:28,540 --> 00:12:29,541
Miten meni?
145
00:12:29,666 --> 00:12:32,585
Hän sanoi, että makkara näytti
paviaanin kullilta.
146
00:12:32,711 --> 00:12:34,212
Voivatko kokit syödä sen?
147
00:12:34,337 --> 00:12:36,172
Voivat.
Älä anna vartijoiden nähdä.
148
00:12:36,297 --> 00:12:39,592
Millä tuulella kansleri on?
- Viisi kautta kymmenen.
149
00:12:39,718 --> 00:12:41,136
Onko kymppi hyvä?
150
00:12:41,261 --> 00:12:43,596
Onko sillä väliä, jos luku on viisi?
151
00:12:46,016 --> 00:12:48,601
Tule seisomaan tätä seinää vasten.
152
00:12:51,855 --> 00:12:52,856
No niin.
153
00:12:56,192 --> 00:12:58,862
Hei. Se on ihan yksinkertaista.
154
00:12:58,987 --> 00:13:01,823
Kävelet hänen kanssaan
ja mittaat suhteellisen kosteuden.
155
00:13:01,948 --> 00:13:03,366
Mitä tämä numero tarkoittaa?
156
00:13:03,491 --> 00:13:06,995
Se tarkoittaa,
että älä kysele ja näytä terävältä.
157
00:13:07,120 --> 00:13:09,831
Muuten sinulle käy kuten edelliselle.
158
00:13:16,880 --> 00:13:19,132
Avaa ovi ja kävele edelläni.
159
00:13:21,176 --> 00:13:23,094
Miten menee?
- Hyvin, pomo.
160
00:13:23,219 --> 00:13:25,889
Ei, vaan tarkoitin kosteutta.
161
00:13:26,014 --> 00:13:28,224
Se on 31 prosenttia.
162
00:13:28,350 --> 00:13:32,228
Ensin Lasitaloon tapaamaan
turvallisuuspäällikkö Laskinia.
163
00:13:32,354 --> 00:13:34,564
Kohtaat tänään vadillisen ongelmia, -
164
00:13:34,689 --> 00:13:36,900
joka myös byrokratiana tunnetaan.
Ole valmiina.
165
00:13:38,193 --> 00:13:40,236
Hyvää voitonpäivää, rouva.
166
00:13:44,657 --> 00:13:46,117
41 prosenttia.
167
00:13:46,242 --> 00:13:50,038
Tässä ovat tietomme
tästä upeasta aamusta.
168
00:13:50,163 --> 00:13:53,833
Lähteeni suunnitteluvirastossa
epäilee, -
169
00:13:53,958 --> 00:13:57,837
että valtiovarainministeri Goinin
kärsivällisyys alkaa loppua.
170
00:13:57,962 --> 00:14:02,634
Hän odottaa, että viimeistelette
kobolttiyhteistyön USA:n kanssa.
171
00:14:02,759 --> 00:14:04,636
Jos päätätte tehdä sopimuksen, -
172
00:14:04,761 --> 00:14:08,223
Amerikkalaiset saattavat
tarvita lisää vakuuttelua -
173
00:14:08,348 --> 00:14:12,060
viitosalueen sopimattomuuksien takia.
174
00:14:15,397 --> 00:14:17,399
Mennään palatsin tiedustelutietoihin.
175
00:14:17,524 --> 00:14:20,193
Alakerrassa pulistiin
ruokahalustanne.
176
00:14:20,318 --> 00:14:21,736
Ja muistutus.
177
00:14:21,861 --> 00:14:24,364
Miehellänne on tänään
Voguen haastattelu.
178
00:14:24,489 --> 00:14:26,574
Oletan, että sitä pitää tarkkailla.
179
00:14:30,161 --> 00:14:31,162
Rouva.
180
00:14:33,623 --> 00:14:36,501
Voitko paremmin tänään?
- Kyllä, pomo.
181
00:14:37,502 --> 00:14:39,337
Onko mielesi uljaampi?
182
00:14:40,380 --> 00:14:42,048
Luulen niin.
183
00:14:43,466 --> 00:14:47,220
Missähän olimme viime yönä?
- Anteeksi?
184
00:14:48,847 --> 00:14:51,224
Missä tapasimmekaan?
185
00:14:52,726 --> 00:14:56,354
Viime yönäkö?
- Niin, rakas. Unessamme.
186
00:14:56,479 --> 00:14:58,440
Etkö muista?
187
00:15:00,608 --> 00:15:04,696
Sokerijuurikkaita.
- Aivan.
188
00:15:04,821 --> 00:15:07,198
Sokerijuurikkaita.
189
00:15:07,323 --> 00:15:09,200
Ihania, vai mitä?
190
00:15:15,582 --> 00:15:18,209
Hän on tulossa ylös.
- Mekko?
191
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
Vihreä.
192
00:15:19,461 --> 00:15:21,671
Sen piti sitten olla vihreä.
193
00:15:21,796 --> 00:15:23,715
Pelkäättekö tekstiiliväriä?
194
00:15:23,840 --> 00:15:28,178
Te todellakin olette uliseva vulva,
herra Schiff. -Mitä odotitte?
195
00:15:28,303 --> 00:15:31,139
Hän ei ole vilkaissutkaan
minua kuukausiin.
196
00:15:31,264 --> 00:15:33,266
Pitäkää itseänne onnekkaana.
197
00:15:33,391 --> 00:15:35,727
Oikea käsi saa läimäyksen.
198
00:15:35,852 --> 00:15:41,024
Kutistuvan BKT:n nainen
ei ole enää hänen suosikkinsa.
199
00:15:41,149 --> 00:15:44,194
Kateus sikiää epävarmuudesta,
herra Singer.
200
00:15:52,911 --> 00:15:55,080
Kuin koira käyttäisi laskinta.
201
00:15:56,289 --> 00:15:58,291
Saata hänet sisään, teurastaja.
202
00:15:58,416 --> 00:16:01,878
Pastilleja kaikille.
Lyhyitä henkäyksiä, suut kiinni.
203
00:16:03,338 --> 00:16:06,383
Hyvää voitonpäivää, rouva.
204
00:16:06,508 --> 00:16:08,176
Hyvää voitonpäivää.
205
00:16:09,386 --> 00:16:11,763
Aloitetaan sitten.
206
00:16:11,888 --> 00:16:15,600
Näiden tiedotustilaisuuksien
pitää olla lyhyempiä.
207
00:16:15,725 --> 00:16:16,976
Lumoavaa.
208
00:16:17,560 --> 00:16:21,439
Kukat ovat lumoavia.
209
00:16:22,649 --> 00:16:25,527
No niin. Texasilaiset.
210
00:16:25,652 --> 00:16:27,404
BioCon.
- Aivan.
211
00:16:27,529 --> 00:16:31,282
Toimitusjohtaja Richard Kaiser
on tänään pöydässänne -
212
00:16:31,408 --> 00:16:32,492
vaimonsa kanssa.
213
00:16:32,617 --> 00:16:38,206
Olisi ihanteellista, jos voisimme
solmia kobolttisopimuksen.
214
00:16:38,331 --> 00:16:40,458
Luulette, että viivyttelen.
215
00:16:40,583 --> 00:16:43,211
Niinkö, Susan?
- Ei tietenkään.
216
00:16:43,336 --> 00:16:48,633
Sano vain suoraan. -Kuten tiedätte,
tarvitsemme kipeästi sijoituksia.
217
00:16:48,758 --> 00:16:52,887
Ei tarvinne muistuttaa,
että tuitte aikoinaan tätä sopimusta.
218
00:16:53,013 --> 00:16:55,432
Ehkä olen muuttanut mieleni.
219
00:16:55,557 --> 00:16:58,184
Enhän vain astu pikku varpaillesi?
220
00:16:58,309 --> 00:17:00,729
Ette,
mutta talousindeksien hidastuessa -
221
00:17:00,854 --> 00:17:02,647
meidän on löydettävä toinen...
222
00:17:02,772 --> 00:17:06,401
Kyse on imagosta.
Aivan kuin olisin elätetty nainen.
223
00:17:06,526 --> 00:17:10,280
Louhintaoikeuksien antaminen
vieraalle valtiolle näyttää heikolta.
224
00:17:10,405 --> 00:17:14,868
Totta. Olemme aina viestineet
kansallisesta omavaraisuudesta, -
225
00:17:14,993 --> 00:17:20,165
mutta USA saa käyttää resurssejamme
Tesloihinsa ja läppäreihinsä.
226
00:17:20,290 --> 00:17:23,209
Kaikki kunnia
herra Singerin viestintätaidoille, -
227
00:17:23,335 --> 00:17:25,712
mutta kansa haluaa kasvua.
228
00:17:25,837 --> 00:17:28,423
Sinäkö tiedät,
mitä kansa haluaa, Susan?
229
00:17:28,548 --> 00:17:30,925
Kuuluuko heidän murahtelunsa
kartanoosi?
230
00:17:31,051 --> 00:17:33,428
Unohtakaa faktat ja luvut.
231
00:17:33,553 --> 00:17:36,389
Mitä pikemmin teemme sopimuksen, -
232
00:17:36,514 --> 00:17:40,185
sitä pikemmin voimme panostaa
tärkeimpiin tavoitteisiimme.
233
00:17:40,310 --> 00:17:42,395
Kuten palatsin turvaamiseen.
234
00:17:42,520 --> 00:17:44,856
Ympäröivän ilman turvaamiseen.
235
00:17:44,981 --> 00:17:47,192
Teidän turvaamiseenne.
236
00:17:50,779 --> 00:17:51,780
Niin.
237
00:17:53,239 --> 00:17:54,240
No...
238
00:17:56,659 --> 00:17:58,370
Katsotaan, mitä tapahtuu.
239
00:18:05,835 --> 00:18:09,005
Edessä. Edessäni nyt.
240
00:18:09,506 --> 00:18:11,007
Ei liian lähelle. Pidä etäisyys.
241
00:18:16,471 --> 00:18:17,722
Ole varovainen.
242
00:18:17,847 --> 00:18:20,350
Varmista,
että hän pitää tassunsa kurissa.
243
00:18:25,188 --> 00:18:26,189
Kosteus.
244
00:18:33,488 --> 00:18:34,781
21 prosenttia.
245
00:18:43,373 --> 00:18:44,374
Tässä.
246
00:18:44,499 --> 00:18:47,293
Tylsiä kukkia voitonpäiväksi.
247
00:18:54,467 --> 00:18:59,472
Isä, en aio tuntea itseäni hölmöksi
juhlien takia, jos sitä mietit.
248
00:18:59,597 --> 00:19:03,685
Sinä inhosit juhlia mutta minä en,
joten tällä mennään.
249
00:19:03,810 --> 00:19:08,523
Jokainen tyttö
haluaa tekosyyn pynttäytyä.
250
00:19:08,648 --> 00:19:11,234
He rakastavat sitä.
He rakastavat minua.
251
00:19:11,359 --> 00:19:13,820
Paljon enemmän kuin sinua.
252
00:19:13,945 --> 00:19:19,576
Ehkä siksi sain kanslerin viran,
etkä sinä päässyt lähellekään sitä.
253
00:19:19,701 --> 00:19:23,580
Oletko ajatellut sitä?
Typerä vanha kuori.
254
00:19:25,123 --> 00:19:27,834
Sinussa on täpliä.
255
00:19:27,959 --> 00:19:29,544
Se on uutta.
256
00:19:31,421 --> 00:19:33,965
Leopardi vaihtaa täplänsä.
257
00:19:34,090 --> 00:19:36,343
Tajusitko? Tosi hauskaa.
258
00:19:36,468 --> 00:19:38,386
Hulvatonta. Aivan.
259
00:19:39,304 --> 00:19:42,432
Oliko tämä tässä? Oliko? Hyvä.
260
00:19:43,391 --> 00:19:44,851
Kiva, kiva.
261
00:19:48,521 --> 00:19:50,982
Vielä yksi syvä henkäys.
262
00:19:51,107 --> 00:19:54,652
Se on pahempi tällä viikolla.
Tiesin, että kosteus lisääntyy taas.
263
00:19:54,778 --> 00:19:56,571
Yrittäkää rentoutua.
- Tiesin sen.
264
00:19:56,696 --> 00:19:58,990
En voi rentoutua,
kun kaikkialla on hometta.
265
00:19:59,115 --> 00:20:03,661
Kuten tiedätte, isältänne perimänne
AAT-puutoksen takia -
266
00:20:03,787 --> 00:20:06,206
teillä on suuri riski
sairastua keuhkotautiin, -
267
00:20:06,331 --> 00:20:09,250
mutta vakuutan,
että teemme kaikkemme...
268
00:20:09,376 --> 00:20:10,377
Ette tarpeeksi.
269
00:20:10,502 --> 00:20:13,463
Haistan yhä mädän ilman
joka helvetin huoneessa.
270
00:20:13,588 --> 00:20:15,757
Pillerini.
- Myöhemmin.
271
00:20:15,882 --> 00:20:17,300
Ennen juhla-ateriaa.
272
00:20:21,054 --> 00:20:23,932
Happi 90 prosentissa, paineistettu.
273
00:20:25,642 --> 00:20:26,893
Lisää tehoa!
274
00:20:32,982 --> 00:20:36,069
Rakastamme lehteä ja Amerikkaa.
275
00:20:36,194 --> 00:20:38,405
Meillä on aina ollut vahva side.
276
00:20:38,530 --> 00:20:39,864
Ehdottomasti.
277
00:20:39,989 --> 00:20:45,412
Olen ranskalainen, vaikka kotini
on siellä, missä Elena on.
278
00:20:46,079 --> 00:20:48,665
Teemme mielellämme yhteistyötä
Nato-ystäviemme kanssa, -
279
00:20:48,790 --> 00:20:50,375
jotka myös rakastavat vapautta.
280
00:20:50,500 --> 00:20:53,795
Aivan. Puhutaankin vapaudesta.
- Kaikin mokomin.
281
00:20:53,920 --> 00:20:57,424
Amnesty Internationalin mukaan
vaimonne hallitus harjoittaa -
282
00:20:57,549 --> 00:21:02,387
"yksityisten kansalaisten
fyysistä ja sähköistä valvontaa".
283
00:21:02,512 --> 00:21:06,099
Aika painava aihe muotilehdelle.
284
00:21:06,224 --> 00:21:11,062
Suhtaudumme kyllä väärän tiedon
levittämiseen vakavasti.
285
00:21:11,187 --> 00:21:15,442
Siinä mielessä...
Mutta että valvontaa? Ei.
286
00:21:15,567 --> 00:21:16,568
Ei sentään.
287
00:21:16,693 --> 00:21:20,864
Myönnätte kuitenkin,
että tarkkailua tapahtuu.
288
00:21:20,989 --> 00:21:24,200
Kuten teidänkin maassanne. Mutta ei.
289
00:21:24,325 --> 00:21:27,120
Demokratia ei tapahdu yhdessä yössä.
290
00:21:27,245 --> 00:21:30,248
Olemme nyt lähempänä kuin koskaan.
291
00:21:30,373 --> 00:21:33,877
Entä raportit
levottomuuksista kaivoksilla?
292
00:21:34,002 --> 00:21:35,462
Ongelmat viitosalueella.
293
00:21:35,587 --> 00:21:38,173
Se oli yksittäinen tapaus.
294
00:21:38,298 --> 00:21:42,427
Yksittäinen kobolttikaivos,
jossa meno yltyi vähän hurjaksi.
295
00:21:42,552 --> 00:21:44,304
Mutta jos sallit, -
296
00:21:44,429 --> 00:21:50,185
haluaisin ohjata meidät takaisin
kansalliseen runousjärjestööni, -
297
00:21:50,310 --> 00:21:51,811
joka...
298
00:21:54,314 --> 00:21:56,733
Laitatko ne taistelemaan, kulta?
299
00:21:56,858 --> 00:21:58,860
Laitan.
- Hyvä.
300
00:21:58,985 --> 00:21:59,986
Sisään.
301
00:22:00,111 --> 00:22:03,656
Voitonpäivän illallisen alkuruoka.
302
00:22:03,782 --> 00:22:05,408
Näin on hyvä, kiitos.
303
00:22:08,703 --> 00:22:11,498
Ei, ei. Ei lohta. Lohi on kevyttä.
304
00:22:11,623 --> 00:22:13,708
Ei. Tarvitsemme vahvaa ruokaa.
305
00:22:13,833 --> 00:22:18,129
Lihaa, ei riistaa. Karitsaa.
Keksit kyllä jotain.
306
00:22:18,254 --> 00:22:19,631
Oskar, lopeta tuo.
307
00:22:19,756 --> 00:22:23,218
Mene äitisi mukaan.
Ja ota epilepsiapillerisi.
308
00:22:35,021 --> 00:22:36,189
Miltä näytän?
309
00:22:38,191 --> 00:22:39,567
Täydelliseltä.
310
00:22:39,693 --> 00:22:41,111
Taas juhla-ateria.
311
00:22:46,116 --> 00:22:47,867
Se on uuvuttavaa.
312
00:22:48,827 --> 00:22:52,414
Pitää naama peruslukemilla.
Hymyillä ihmisten valheille.
313
00:22:52,539 --> 00:22:56,459
Ryystää lientä. Tekisi mieli
kaataa se heidän päähänsä.
314
00:22:57,877 --> 00:22:59,212
Sama täällä.
315
00:23:01,423 --> 00:23:04,426
Taitaisit tykätä siitä.
- Kovasti, pomo.
316
00:23:10,765 --> 00:23:13,184
Pysythän illan rinnallani?
317
00:23:13,309 --> 00:23:16,521
Pidät kosteuden kurissa
ja saastaisen ilman kaukana minusta.
318
00:23:17,105 --> 00:23:18,898
Teen kaiken, mitä haluatte.
319
00:23:20,025 --> 00:23:22,986
Hyvä. Olet hyvä mies.
320
00:23:26,156 --> 00:23:27,615
Hyvä poika.
321
00:23:38,710 --> 00:23:42,422
Lopeta. Laitoithan
ilmankuivaimia pöytien alle?
322
00:23:42,547 --> 00:23:43,882
Kyllä, mein Führer.
323
00:23:45,258 --> 00:23:48,595
Kotikäynti, kun poika nukkuu?
- Ei tänään, tohtori.
324
00:23:48,720 --> 00:23:51,598
Täällä on liikaa siivottavaa.
- Kuten haluat, mirri.
325
00:23:51,723 --> 00:23:53,350
Älä kutsu minua siksi.
326
00:23:53,475 --> 00:23:55,310
Hei.
327
00:23:55,435 --> 00:23:59,147
Kun kansleri saapuu,
kerro hänelle luku. Huomaamattomasti.
328
00:23:59,272 --> 00:24:02,650
Jos hänellä on kriisi,
saata hänet tuohon käytävään.
329
00:24:02,776 --> 00:24:06,696
Siellä on happikoneita,
mutta toimi hienovaraisesti. -Selvä.
330
00:24:07,697 --> 00:24:12,494
Emil on maamme paras liikemies.
Häneen voi luottaa.
331
00:24:12,619 --> 00:24:16,790
Kobolttikaivosten infrastruktuuri
on pian huipputasoa.
332
00:24:16,915 --> 00:24:21,795
Kutsuisiko herra Bartos
viitosalueen verilöylyä huipputasoksi?
333
00:24:21,920 --> 00:24:23,922
Sitä liioiteltiin.
334
00:24:24,047 --> 00:24:26,883
Vain joitakin mätiä omenoita.
- Kaksitoista kuolemaa?
335
00:24:27,008 --> 00:24:30,720
Olisiko mahdollista,
ettei Valkoisen talon tarvitsisi lukea -
336
00:24:30,845 --> 00:24:33,181
murhatuista kaivosmiehistä
Washington Postista?
337
00:24:33,306 --> 00:24:34,307
Totta kai.
338
00:24:34,432 --> 00:24:38,019
Kerrohan sitten. Miksi teitte sen?
- Mitä?
339
00:24:38,645 --> 00:24:42,440
Turha yrittää salata sitä minulta.
Saan sen pian selville.
340
00:24:42,565 --> 00:24:44,526
En tiedä, mistä puhutte.
341
00:24:44,651 --> 00:24:48,738
Joidenkin mukaan
kaivosmiehet eivät mellakoineet.
342
00:24:48,863 --> 00:24:51,700
He olivat kyllästyneet myrkylliseen
ilmaan ja likaiseen veteen, -
343
00:24:51,825 --> 00:24:53,535
joten he korottivat ääntään, -
344
00:24:53,660 --> 00:24:58,915
ja te armeijan pojat hätäännyitte
ja avasitte tulen.
345
00:24:59,040 --> 00:25:00,542
Mietin vain.
346
00:25:00,667 --> 00:25:03,586
Menitkö paniikkiin vai nautitko siitä?
347
00:25:15,140 --> 00:25:16,808
Voitokkaat ystäväni.
348
00:25:16,933 --> 00:25:21,271
Muistelkaa seitsemän vuoden takaista
mätää kansakuntamme sydämessä.
349
00:25:21,396 --> 00:25:23,231
Olimme rikkinäinen kansa.
350
00:25:23,356 --> 00:25:25,692
Tiedämme, kuka mursi meidät.
351
00:25:25,817 --> 00:25:29,821
Entinen kansleri Edward Keplinger.
352
00:25:29,946 --> 00:25:31,489
Se rotta.
353
00:25:31,614 --> 00:25:34,701
Uusmarxilaisten varkaiden kanssa.
354
00:25:34,826 --> 00:25:37,078
Hän teki olomme toivottomaksi.
355
00:25:37,203 --> 00:25:39,539
Kunnes näimme sen naisen kasvot.
356
00:25:39,664 --> 00:25:43,501
Nuoren rinnburgilaisen lääkärin,
jolla oli säteilevät silmät.
357
00:25:43,626 --> 00:25:49,341
Hän muutti isänsä perustaman
pienen puolueen hirviöksi.
358
00:25:49,466 --> 00:25:52,135
Hän päihitti Keplingerin.
359
00:25:53,094 --> 00:25:57,974
Hän ajoi Keplingerin kartanoonsa,
jossa tämä nuolee yhä haavojaan.
360
00:25:58,099 --> 00:26:01,811
Liittykää siis seuraani.
Myös uudet amerikkalaiset ystävämme.
361
00:26:01,936 --> 00:26:04,814
Malja Elena Vernhamille.
362
00:26:04,939 --> 00:26:06,524
Kanslerille!
363
00:26:06,649 --> 00:26:08,818
Kanslerille.
364
00:26:21,164 --> 00:26:23,416
Jos jätät minut nyt
365
00:26:23,541 --> 00:26:28,129
Viet suurimman osan minusta
366
00:26:31,716 --> 00:26:35,053
Ei, kulta, älä mene
367
00:26:35,178 --> 00:26:38,348
Ihanaa nähdä teidät noin upeina.
368
00:26:38,473 --> 00:26:40,892
Jos jätät minut nyt
369
00:26:41,017 --> 00:26:45,188
Viet minulta sydämen
370
00:26:45,313 --> 00:26:47,107
Sydämeni särkyy.
371
00:26:49,150 --> 00:26:52,862
Ei, kulta, älä mene
372
00:26:55,115 --> 00:26:58,201
Ei, haluan, että jäät.
373
00:26:58,326 --> 00:27:01,788
Nickykin haluaa sitä.
Mieheni Nicholas Vernham.
374
00:27:03,957 --> 00:27:06,292
Rakkautemme kaltaista
375
00:27:06,418 --> 00:27:11,506
Rakkautta vaikea löytää on
376
00:27:12,424 --> 00:27:18,138
Miten saatoimme päästää
sen käsistämme?
377
00:27:18,263 --> 00:27:20,849
Miten saatoimme?
Olette niin rakkaita minulle.
378
00:27:22,934 --> 00:27:28,690
Olemme niin pitkällä,
ettei sitä taakse jättää voi
379
00:27:28,815 --> 00:27:31,317
Niin olemme.
Meidän on jatkettava ikuisesti.
380
00:27:31,443 --> 00:27:36,114
Miten saatoimme päättää kaiken näin?
381
00:27:36,239 --> 00:27:41,411
Kun huominen tulee
ja me molemmat kadumme...
382
00:27:41,536 --> 00:27:46,875
Sitä, mitä sanoimme tänään
383
00:27:48,460 --> 00:27:50,587
Älä jätä minua.
384
00:27:50,712 --> 00:27:54,007
Hyvät naiset ja herrat, kiitos.
Kiitos paljon.
385
00:27:55,800 --> 00:28:00,013
Voi, kuinka suloista.
Nicky, katso. He seisovat.
386
00:28:00,138 --> 00:28:02,265
Voi luoja, alkaa ihan itkettää.
387
00:28:02,390 --> 00:28:05,602
Hyvänen aika. Menikö se hyvin?
- Se oli ihanaa.
388
00:28:05,727 --> 00:28:08,104
Varmastiko? Hengitä syvään.
389
00:28:08,229 --> 00:28:13,026
Aivan ihanaa, rouva.
- Voi kiitos, Susan. Kiitos. Ihanaa.
390
00:28:13,151 --> 00:28:16,738
Hei. Hyvänen aika. Herra Kaiser.
- Rouva Kaiser.
391
00:28:16,863 --> 00:28:18,573
Mukava tavata.
- Ei saa koskea.
392
00:28:18,698 --> 00:28:22,869
Anteeksi. Anteeksi. Tuo on...
393
00:28:22,994 --> 00:28:25,497
Mukava tavata, herra Kaiser.
394
00:28:25,622 --> 00:28:28,750
Ja rakas vaimonne rouva Kaiser. Hei.
395
00:28:28,875 --> 00:28:30,752
Ihana tavata. Käydään istumaan.
396
00:28:30,877 --> 00:28:34,798
Ilmankosteus on noin 40 prosenttia.
- Siinä kaikki. Kiitos paljon.
397
00:28:35,423 --> 00:28:39,177
Ilmankosteus?
- Se oli vain typerä vitsi.
398
00:28:39,302 --> 00:28:42,430
Olisiko pitänyt ottaa sadetakit?
- Ei.
399
00:28:43,807 --> 00:28:47,394
Olen pahoillani.
Vaimoni ja minä emme syö lihaa.
400
00:28:47,519 --> 00:28:49,521
Vain kalaa.
401
00:28:49,646 --> 00:28:52,065
Suokaa anteeksi henkilökunnan virhe.
402
00:28:53,441 --> 00:28:55,276
Miten te ja kansleri tapasitte?
403
00:28:55,402 --> 00:28:58,780
Tapasimme lääketieteellisessä.
Pariisissa.
404
00:28:59,614 --> 00:29:05,453
Minulla oli vaimo ja vauva,
mutta Elena osaa suostutella.
405
00:29:05,578 --> 00:29:06,955
Voin kuvitella.
406
00:29:07,080 --> 00:29:09,958
Hän palasi kotiin
luomaan uraa politiikassa.
407
00:29:10,083 --> 00:29:11,918
Minä palasin
vaimoni ja lapseni luokse.
408
00:29:12,043 --> 00:29:15,672
Sitten Elena ajatteli, että avioliitto
auttaisi hänen kampanjaansa.
409
00:29:15,797 --> 00:29:18,383
Hän pyysi minua kosimaan,
ja minä kosin.
410
00:29:18,508 --> 00:29:23,763
Jätin perheeni Pariisiin
enkä ole nähnyt heitä sen jälkeen.
411
00:29:23,888 --> 00:29:26,933
Ja tässä me olemme,
onnellisina elämämme loppuun asti.
412
00:29:28,018 --> 00:29:30,103
Me rakastamme Pariisia.
413
00:29:30,228 --> 00:29:32,605
Suokaa anteeksi.
414
00:29:37,110 --> 00:29:38,862
Voimmeko puhua?
415
00:29:47,871 --> 00:29:51,374
Mene tuohon. Sinne vain.
416
00:29:52,667 --> 00:29:54,711
Katso minua.
417
00:29:54,836 --> 00:29:56,963
Oletko nyt tyytyväinen? Oletko?
418
00:29:57,088 --> 00:30:00,675
He pitävät minua hulluna.
Annoit heille kaiken vaikutusvallan.
419
00:30:00,800 --> 00:30:04,012
Olen tuolla yksin,
huijaan, elätän maatani, -
420
00:30:04,137 --> 00:30:07,307
ja sinä sait minut näyttämään
naurettavalta amerikkalaisten edessä.
421
00:30:07,432 --> 00:30:08,808
En ole naurettava.
422
00:30:08,933 --> 00:30:12,395
En todellakaan ole naurettava,
senkin typerä kusipää.
423
00:30:12,520 --> 00:30:17,067
Olen pahoillani.
- Tähtää ensi kerralla itseäsi.
424
00:30:18,735 --> 00:30:22,739
Työnnä piippu suuhusi,
senkin kelvoton lehmä.
425
00:30:33,917 --> 00:30:36,878
Meidän pitäisi puhua.
426
00:30:37,003 --> 00:30:40,340
Syödään kuitenkin ensin.
- Toki.
427
00:30:40,840 --> 00:30:43,551
Puhuin väellesi aiemmin, mutta...
428
00:30:43,677 --> 00:30:48,390
Et puhu nyt väelleni. Puhut minulle.
429
00:30:49,182 --> 00:30:52,227
Kuulin, että pelaat kovaa peliä.
430
00:30:52,352 --> 00:30:55,689
Se ei haittaa,
mutta mistä olet huolissasi?
431
00:30:55,814 --> 00:30:57,816
Työläisten levottomuuksista?
432
00:30:57,941 --> 00:30:59,818
Viallisesta koneistosta?
433
00:30:59,943 --> 00:31:01,736
Se on marginaalista.
434
00:31:01,861 --> 00:31:03,988
Katso sitä, mitä me olemme.
435
00:31:04,114 --> 00:31:07,409
Olemme nuori
Keski-Euroopan tasavalta, -
436
00:31:07,534 --> 00:31:11,121
joka on valmis hyväksymään
modernin yrityshallinnon.
437
00:31:11,246 --> 00:31:13,289
Olemme valmiita kasvamaan kanssanne.
438
00:31:14,290 --> 00:31:17,919
Mikä tärkeintä,
me rakastamme Amerikkaa.
439
00:31:18,044 --> 00:31:19,587
Rakastamme ystävyyttämme.
440
00:31:19,713 --> 00:31:22,924
Haluaisimme kovasti vahvistaa
niitä siteitä.
441
00:31:23,925 --> 00:31:26,219
Meillä on koboltti.
442
00:31:26,344 --> 00:31:28,763
Te rahoitatte
louhokset ja jalostamot.
443
00:31:28,888 --> 00:31:30,765
Täydellinen kumppanuus.
444
00:31:31,474 --> 00:31:35,186
Tai voit pidellä Kiinan kullia,
kun he kusevat kengillesi -
445
00:31:35,311 --> 00:31:39,691
ja pitävät sinua korruptoituneiden
toimitusketjujensa panttivankina.
446
00:31:41,693 --> 00:31:43,695
Hyvä on sitten.
447
00:31:43,820 --> 00:31:46,906
30 prosentin osuus kaivosoikeuksista
kuten sovimme.
448
00:31:47,032 --> 00:31:49,993
Hyvä. Tehdään sitten niin.
449
00:31:50,118 --> 00:31:55,874
Haluan kuitenkin vakuutuksen siitä,
että voimme saada 51.
450
00:31:56,458 --> 00:31:57,792
51 prosenttia.
451
00:31:57,917 --> 00:32:02,213
Se olisi tietenkin välttämätöntä
tällaisessa sopimusrakenteessa.
452
00:32:02,339 --> 00:32:04,716
Jotta saadaan enemmistö.
453
00:32:04,841 --> 00:32:06,926
Niin se aina menee, älä huoli.
454
00:32:07,052 --> 00:32:09,929
Anteeksi. Ihan selvyyden vuoksi...
455
00:32:10,055 --> 00:32:13,892
Jos haluaisin sitten tehdä jotain
koboltillamme, -
456
00:32:14,017 --> 00:32:17,562
minun pitäisi siis kysyä teiltä lupa.
457
00:32:17,687 --> 00:32:19,022
Se ei ole ongelma.
458
00:32:20,106 --> 00:32:22,067
Olemme erittäin reiluja.
459
00:32:26,863 --> 00:32:28,448
31.
460
00:32:31,743 --> 00:32:33,078
Ei hän.
461
00:32:36,539 --> 00:32:37,916
Odota siinä.
462
00:32:40,960 --> 00:32:44,130
En halua nähdä häntä enää.
463
00:32:56,518 --> 00:32:58,895
Agnes onnistui pelastamaan sinut.
464
00:32:59,771 --> 00:33:03,274
Minä olisin lähettänyt eläintarhaan
tuoretta leijonanruokaa.
465
00:33:04,150 --> 00:33:07,654
Et ole enää kanslerin
henkilökohtainen kaivonkatsoja.
466
00:33:07,779 --> 00:33:11,408
Olet nyt
asuinkerroksen yökosteusvahti.
467
00:33:11,533 --> 00:33:13,493
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
- En.
468
00:33:13,618 --> 00:33:18,540
Sitä, että heilutat vempaintasi
käytävillä keskiyöstä aamukuuteen -
469
00:33:18,665 --> 00:33:21,710
etkä näe
kanslerin kasvoja enää koskaan.
470
00:33:21,835 --> 00:33:23,336
Nauti, teurastaja.
471
00:33:28,258 --> 00:33:29,759
Yritin auttaa.
472
00:33:30,510 --> 00:33:32,429
Kuten autoit viitosalueella.
473
00:33:55,660 --> 00:33:58,121
Tapa itsesi.
474
00:33:58,246 --> 00:33:59,914
Olet Westgaten roskaväkeä.
475
00:34:02,709 --> 00:34:06,338
Tapa itsesi. Tapa.
476
00:34:07,130 --> 00:34:09,466
Hyödytön lihapala.
477
00:34:10,717 --> 00:34:13,678
Tapa itsesi.
478
00:34:13,803 --> 00:34:16,765
Helvetin helvetti!
479
00:35:23,206 --> 00:35:24,624
Ei hätää.
480
00:35:26,084 --> 00:35:28,169
Ei hätää.
481
00:35:36,845 --> 00:35:40,682
Tiedän. Tiedän, että sinua pelottaa.
482
00:35:41,891 --> 00:35:44,686
Voimme molemmat olla peloissamme.
483
00:35:45,729 --> 00:35:50,025
Selviämme tästä yhdessä.
484
00:35:52,694 --> 00:35:56,072
Mitä nyt? -Sinä ja minä
tulemme samasta paikasta.
485
00:35:56,197 --> 00:35:59,951
Siksi olemme kuin paita ja peppu, rakkaani.
486
00:36:00,076 --> 00:36:01,286
Pomo!
487
00:36:20,055 --> 00:36:22,265
Kuollut, kuollut, kuollut!
488
00:36:22,390 --> 00:36:23,683
Kuollut!
489
00:36:26,519 --> 00:36:30,815
Hengitin häntä. Hengitin häntä.
490
00:36:33,401 --> 00:36:35,195
Tunsin hänen hengityksensä!
491
00:36:35,320 --> 00:36:36,863
Tuoliin.
492
00:36:37,489 --> 00:36:39,824
Hengitin häntä.
- Antakaa kätenne.
493
00:36:39,949 --> 00:36:42,786
Hengitin häntä! Ulos!
494
00:36:42,911 --> 00:36:45,080
Auta minua. Auta minua.
495
00:36:45,205 --> 00:36:46,998
Auta minua.
496
00:36:47,123 --> 00:36:48,750
Jatka vain.
497
00:37:07,143 --> 00:37:10,021
KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN
498
00:37:13,983 --> 00:37:15,527
Mitä teet täällä?
499
00:37:17,153 --> 00:37:20,990
Mikrobijahtiin
tarvittiin lisää käsiä.
500
00:37:21,116 --> 00:37:24,494
Oliko ikävä, mirri?
- Älä kutsu minua siksi.
501
00:37:25,495 --> 00:37:29,374
Mitä ulkopuolella tiedetään?
- Vain se, mitä uutisissa kerrotaan.
502
00:37:29,499 --> 00:37:33,837
Kansleri nauttii
ansaitusta lomasta vuorilla.
503
00:37:33,962 --> 00:37:35,630
Hulluuden vuorilla.
504
00:37:35,755 --> 00:37:39,175
Kaksi viikkoa pois julkisuudesta.
Ihmiset epäilevät varmasti jotain.
505
00:37:39,300 --> 00:37:42,137
Miten poika voi?
- Ihan hyvin.
506
00:37:42,262 --> 00:37:46,349
Hän kyselee, missä kansleri on.
- Missä vanha tyttö on?
507
00:37:46,474 --> 00:37:49,477
Luoja tietää.
Kukaan ei ole nähnyt häntä, paitsi...
508
00:38:32,854 --> 00:38:34,939
Tämä auttaa kehoanne taistelemaan.
509
00:38:38,568 --> 00:38:41,363
Se on auringonkukkaa
äitini tapaan tehtynä.
510
00:38:49,287 --> 00:38:50,914
Se vihaa myrkkyä.
511
00:39:00,674 --> 00:39:01,675
Herra.
512
00:39:02,509 --> 00:39:05,595
Haluaisin nähdä hänet.
- Odottaako hän teitä?
513
00:39:06,513 --> 00:39:07,847
Olen hänen miehensä.
514
00:39:08,765 --> 00:39:10,266
Odottaako hän teitä?
515
00:39:11,559 --> 00:39:15,397
Sitä odottaa
miehensä astuvan huoneeseen.
516
00:39:15,522 --> 00:39:17,440
Tule vain, rakas.
517
00:39:24,948 --> 00:39:26,616
Rakkaani.
518
00:39:26,741 --> 00:39:28,201
Hei, Nicky.
519
00:39:33,623 --> 00:39:35,375
Olen kaivannut sinua, Lenny.
520
00:39:38,878 --> 00:39:40,922
Ministeri Goin ja tohtori Kershaw -
521
00:39:41,047 --> 00:39:44,217
haluaisivat jakaa
lyhyen aikavälin suunnitelman.
522
00:39:44,342 --> 00:39:47,887
Ehkä juttelu ei olisi pahitteeksi.
523
00:39:48,013 --> 00:39:51,599
Hänellä on nyt täpliä.
- Anteeksi?
524
00:39:51,725 --> 00:39:54,352
Enemmän täpliä. Oletko nähnyt?
525
00:39:55,270 --> 00:39:57,188
Kenellä, rakkaani?
526
00:39:58,440 --> 00:40:00,984
Hänellä. Alakerrassa.
527
00:40:02,485 --> 00:40:04,362
Hänen kasvoillaan.
528
00:40:04,487 --> 00:40:08,992
Siitä on nyt vuosi.
Se on varmasti normaalia.
529
00:40:09,117 --> 00:40:12,370
Ei. Sitä varten on kosmetiikkaa.
530
00:40:12,495 --> 00:40:14,998
Minun ei pitäisi joutua
huomaamaan täpliä.
531
00:40:17,542 --> 00:40:24,382
Lenny, olisikohan aika
päästää hänestä irti?
532
00:40:25,133 --> 00:40:26,634
Lopeta.
533
00:40:27,677 --> 00:40:31,139
Olen jo päästänyt. Lopeta tuo.
534
00:40:36,311 --> 00:40:38,772
Muistatko ensimmäisen iltamme
Rue Racinella?
535
00:40:39,564 --> 00:40:43,193
Kävelit suoraan kadulle,
ja kaikki autot pysähtyivät.
536
00:40:44,194 --> 00:40:47,655
Söit, mitä halusit. Olin heti myyty.
537
00:40:48,406 --> 00:40:50,742
Et pelännyt mitään.
538
00:40:51,993 --> 00:40:53,745
Olet yhä sellainen, rakkaani.
539
00:40:57,123 --> 00:41:01,753
Olen aina ollut tällainen kuin nyt.
540
00:41:03,088 --> 00:41:05,715
Et vain ollut nähnyt minua vielä.
541
00:41:12,722 --> 00:41:15,058
Sano,
että tapaan heidät keskipäivällä.
542
00:42:04,232 --> 00:42:06,484
Rouva kansleri,
näytätte voivan hyvin.
543
00:42:06,609 --> 00:42:10,822
Toivottavasti toivutte ripeästi.
Tämä on ollut melkoinen järkytys.
544
00:42:10,947 --> 00:42:14,284
Todellakin.
- Nämä viikot ovat olleet kamalia.
545
00:42:14,409 --> 00:42:16,202
Tapahtunut oli käsittämätöntä.
546
00:42:16,327 --> 00:42:21,833
Joku hullu. Entinen koboltin louhija,
josta tuli rakennusmies.
547
00:42:21,958 --> 00:42:23,585
Hyvin sairas päästään.
548
00:42:23,710 --> 00:42:25,628
Kaikki toimenpiteet on tehty -
549
00:42:25,754 --> 00:42:28,131
sen varmistamiseksi,
ettei mitään tällaista tapahdu enää.
550
00:42:28,256 --> 00:42:30,759
Ehdottomasti ei. Ei enää koskaan.
551
00:42:35,305 --> 00:42:38,641
On turha kierrellä ja kaarrella.
552
00:42:38,767 --> 00:42:42,354
Palatsi ei tällä hetkellä sovi
asunnoksenne.
553
00:42:42,479 --> 00:42:44,898
Tiedot ovat kiistattomia.
- Tilanne on tämä.
554
00:42:45,023 --> 00:42:49,361
Emme voi vaarantaa turvallisuutta,
joten remontti on keskeytettävä.
555
00:42:49,486 --> 00:42:51,905
Epäilemättä.
- Mikä tarkoittaa, että...
556
00:42:52,030 --> 00:42:55,158
Seinissä havaitsemanne myrkyt
jäisivät.
557
00:42:55,283 --> 00:42:57,369
Olisitte loukussa petrimaljassa.
558
00:42:57,494 --> 00:43:01,498
Se tarkoittaa
eräänlaista muuttoa maaseudulle.
559
00:43:01,623 --> 00:43:03,750
Jos siis hyväksytte sen.
560
00:43:03,875 --> 00:43:08,922
Toipumisenne ajan tietyt hallituksen
toiminnot toimisivat yhä täällä.
561
00:43:09,047 --> 00:43:11,549
Minä ja valittu henkilökunta -
562
00:43:11,675 --> 00:43:14,928
jäisimme kongressiin
valvomaan kyseisiä toimintoja.
563
00:43:15,053 --> 00:43:18,932
Vain tärkeitä tehtäviä,
kuten kobolttidiilin viimeistely.
564
00:43:25,271 --> 00:43:31,486
Emme pystyneet pelastamaan isäänne
hänen pettäviltä keuhkoiltaan.
565
00:43:31,611 --> 00:43:33,530
Ei kuitenkaan ole
myöhäistä pelastaa teitä.
566
00:43:36,074 --> 00:43:37,826
Kiitos teille molemmille.
567
00:43:39,160 --> 00:43:40,286
Voitte mennä.
568
00:43:41,037 --> 00:43:42,706
Levätkää hyvin.
569
00:43:49,212 --> 00:43:50,922
Korpraali, istu.
570
00:43:59,222 --> 00:44:00,849
Ei.
571
00:44:00,974 --> 00:44:03,685
Tule tänne viereeni.
572
00:44:17,240 --> 00:44:20,452
Tiedätkö, miksi olet täällä?
- En.
573
00:44:20,577 --> 00:44:23,663
Olet täällä, koska et ole kukaan.
Ymmärrätkö?
574
00:44:25,665 --> 00:44:28,126
En tarkoita sitä loukkauksena.
Asia vain on niin.
575
00:44:29,836 --> 00:44:32,213
Et ole kukaan.
576
00:44:33,757 --> 00:44:36,468
Siksi voin luottaa sinuun, eikö niin?
577
00:44:38,345 --> 00:44:40,013
Kyllä, pomo.
578
00:44:40,138 --> 00:44:43,600
Olet ainoa, -
579
00:44:43,725 --> 00:44:47,270
joka voi kertoa,
mitä kaltaisesi haluavat.
580
00:44:48,563 --> 00:44:49,981
Katso minua.
581
00:44:51,983 --> 00:44:54,110
Rakastathan minua?
582
00:44:56,654 --> 00:44:59,074
Kyllä.
- Voitko sanoa sen?
583
00:45:02,160 --> 00:45:05,163
Rakastan teitä.
- Aivan.
584
00:45:06,456 --> 00:45:10,293
Jos rakastat minua,
kerro rehellisesti...
585
00:45:13,838 --> 00:45:19,344
...mitä haluaisit,
että seuraavaksi tapahtuu.
586
00:45:21,137 --> 00:45:22,263
Kerro minulle.
587
00:45:26,976 --> 00:45:31,564
Olitte viime yönä unessani,
ja minä olin teidän unessanne.
588
00:45:34,275 --> 00:45:37,821
Käskitte minun murskata ne,
jotka tekevät teistä heikon.
589
00:45:40,198 --> 00:45:42,242
He ovat leikanneet pallimme irti.
590
00:45:43,410 --> 00:45:45,328
Ja nyt he nauravat meille.
591
00:45:46,162 --> 00:45:51,042
Koska tanssitte ulkomaisesta rahasta
kuin sairas karhu sirkuksessa.
592
00:45:51,167 --> 00:45:55,588
Niin kaikki sanovat. Ette kuule sitä,
mutta niin he sanovat.
593
00:45:55,714 --> 00:45:59,384
Amerikka kohtelee meitä
kuin olisimme sen siirtokunta.
594
00:45:59,509 --> 00:46:03,346
Mitä he tekevät?
Kaatavat kusta päällemme.
595
00:46:04,055 --> 00:46:06,349
He haluavat, että epäonnistutte.
596
00:46:06,474 --> 00:46:08,309
Niin haluaa rahoitusämmännekin.
597
00:46:08,435 --> 00:46:12,272
Ja läski lääkärinne väittää,
että olette sairas.
598
00:46:13,106 --> 00:46:15,567
Tekö muka sairas? Paskapuhetta!
599
00:46:16,067 --> 00:46:19,779
Jotain kyllä on. Jokin tässä
rakennuksessa tappaa teidät.
600
00:46:19,904 --> 00:46:23,992
Mutta se ei ole tämä paska vaan he.
601
00:46:24,576 --> 00:46:26,828
He haluavat... Katsokaa minua.
602
00:46:26,953 --> 00:46:31,666
He haluavat rampauttaa teidät, koska
teillä on jotain, mitä heillä ei ole.
603
00:46:33,335 --> 00:46:35,253
Helvetin unelma.
604
00:46:43,011 --> 00:46:46,389
Haluaisin mäiskiä
heidän naamojaan ikuisesti.
605
00:46:52,354 --> 00:46:53,897
Uljas mieli.
606
00:46:58,943 --> 00:47:01,821
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
Julistan peukalosodan.
607
00:47:01,946 --> 00:47:04,199
Taistele, taistele.
608
00:47:04,324 --> 00:47:05,992
Ei! Tuo on taktikointia.
609
00:47:06,117 --> 00:47:08,536
Se oli taktikointia. Nicky, näitkö?
610
00:47:08,661 --> 00:47:11,206
Otetaan uusiksi.
Katso silmiin. Olen voittamassa.
611
00:47:11,331 --> 00:47:13,958
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
Julistan peukalosodan.
612
00:47:14,084 --> 00:47:15,460
Taistele, taistele.
613
00:47:15,585 --> 00:47:18,171
Voitinpas. Paras kolmesta.
614
00:47:18,296 --> 00:47:21,549
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
Taistele, taistele.
615
00:47:21,675 --> 00:47:24,761
Ei, ei. Olet kamala.
616
00:47:40,276 --> 00:47:41,319
Ystäväni.
617
00:47:41,861 --> 00:47:44,531
Muutama viikko sitten yksi
hallitukseni huippuministereistä -
618
00:47:44,656 --> 00:47:47,909
henkilökuntani avainjäsenten kanssa -
619
00:47:48,034 --> 00:47:50,412
juonitteli ulkomaisen
viidennen kolonnan kanssa -
620
00:47:50,537 --> 00:47:53,081
ja yritti tappaa minut nukkuessani.
621
00:47:53,206 --> 00:47:54,916
Irti minusta.
622
00:47:55,041 --> 00:47:58,878
Viimeisen vuoden ajan nämä henkilöt
ovat heikentäneet talouttamme, -
623
00:47:59,004 --> 00:48:02,298
hallitustamme ja jopa immuunijärjestelmääni -
624
00:48:02,424 --> 00:48:05,176
ulkomaisten hallintojen avulla.
625
00:48:05,301 --> 00:48:11,474
Siksi annan tänään käskyn
maksaa velkamme, -
626
00:48:11,599 --> 00:48:13,685
torjua amerikkalaiset sijoittajat -
627
00:48:13,810 --> 00:48:18,106
ja vapauttaa maamme sairaasta
riippuvuudesta Naton nisään.
628
00:48:19,441 --> 00:48:24,320
Miestäni ja minua on koskettanut
syvästi rakkauden ja tuen tulva, -
629
00:48:24,446 --> 00:48:27,198
jota olemme nähneet
ympäri maata tällä viikolla.
630
00:48:27,323 --> 00:48:30,243
Tämä on kansamme todellinen henki.
631
00:48:31,119 --> 00:48:32,662
Olette sykkivä sydän.
632
00:48:32,787 --> 00:48:35,123
Olette kaiken sielu.
633
00:48:35,248 --> 00:48:39,586
Olette lähde, josta saan voimaa
vihollistemme kukistamiseen.
634
00:48:40,462 --> 00:48:44,299
En anna teidän imeytyä
rappioon ja toksisuuteen -
635
00:48:44,424 --> 00:48:47,927
Amerikasta ja sen korvikkeista
ympäri maailmaa.
636
00:48:48,053 --> 00:48:49,262
Olemme kärsineet vuosia, -
637
00:48:49,387 --> 00:48:52,182
jotta he voisivat rakentaa maailman-
järjestyksen omaksi kuvakseen.
638
00:48:52,307 --> 00:48:56,227
He ovat auttaneet
korruptoituneita hallintoja, -
639
00:48:56,353 --> 00:48:58,229
avustaneet joukkomurhissa -
640
00:48:58,355 --> 00:49:02,525
ja käyneet kapitalistista sotaa
maapallon joka kolkassa.
641
00:49:02,650 --> 00:49:04,527
He ovat sanoneet meille muille:
642
00:49:04,652 --> 00:49:10,033
"Pelaa, istu suorassa,
tee kuten käskemme ja pulita hinta."
643
00:49:11,659 --> 00:49:13,870
On aika sanoa, että nyt riittää.
644
00:49:13,995 --> 00:49:17,707
Emme ole enää osa
heidän brutaalia perintöään.
645
00:49:17,832 --> 00:49:22,504
Emme enää kärsi heidän ahneudestaan.
646
00:49:22,629 --> 00:49:28,968
On aika näyttää Amerikalle ja
maailmalle, minkä arvoisia olemme.
647
00:49:32,389 --> 00:49:36,476
Siunaan teitä kaikkia
ja rakkauttamme, aina.
648
00:50:36,995 --> 00:50:38,997
Suomennos:
Päivi Ahlqvist