1 00:00:06,506 --> 00:00:12,429 KESKI-EUROOPPA 2 00:00:37,579 --> 00:00:41,833 "VIITOSALUEEN TEURASTAJAT" Uhrien perheet tuomitsevat väkivallan 3 00:01:28,963 --> 00:01:32,759 Mikä häntä vaivaa? - Ei mikään. Annoin rauhoittavaa. 4 00:01:32,884 --> 00:01:35,095 Entä kun vaikutus lakkaa? Ei kai hän ole vaarallinen? 5 00:01:35,220 --> 00:01:38,014 Se on nyt sinun ongelmasi. - Helvetti. 6 00:01:38,139 --> 00:01:42,268 Tuokaa hänet sisään. Kansleri pitää pian puheensa. 7 00:01:46,898 --> 00:01:50,402 Mikä nimesi olikaan, korpraali? - Zubak. 8 00:01:51,403 --> 00:01:54,572 Kovia vokaaleja. Närästävää. 9 00:01:54,698 --> 00:01:56,324 Mikä etunimesi on? 10 00:01:58,618 --> 00:02:00,662 Herbert. - Herbert. 11 00:02:01,830 --> 00:02:04,624 Herbert Zubak. Ei mene kieli yhtään solmuun. 12 00:02:05,583 --> 00:02:08,253 Pahoittelut sotkusta. Helvetin rakennusmiehet. 13 00:02:09,045 --> 00:02:12,549 Voisin ampua kaikki, jos sinulla on antaa vinkkejä. 14 00:02:14,926 --> 00:02:16,177 Hei, kulta. 15 00:02:18,346 --> 00:02:20,473 Älä välitä ammoniakin hajusta. 16 00:02:20,598 --> 00:02:23,601 Paikkaa desinfioidaan jo kolmatta kertaa. 17 00:02:23,727 --> 00:02:27,564 Tämä ei ole avoimien ovien päivä. Etsi tiimisi alakerrasta. 18 00:02:28,648 --> 00:02:32,235 Pitkä ja pelottava nainen on valtiovarainministeri Susan Goin. 19 00:02:32,360 --> 00:02:36,865 Lyhyt ja karvainen mies on tohtori Kershaw, kanslerin lääkäri. 20 00:02:36,990 --> 00:02:38,533 Pukekaa hänelle takki. 21 00:02:44,122 --> 00:02:48,126 Kristus, hän on työjuhta. Tämä ei kestä viikkoakaan. 22 00:02:48,251 --> 00:02:49,586 Istu. 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,217 No niin. 24 00:02:56,801 --> 00:02:58,219 Hei siellä. 25 00:02:58,345 --> 00:03:00,722 Oletko kartalla? 26 00:03:00,847 --> 00:03:03,850 Vastustin valintaasi kiivaasti. 27 00:03:03,975 --> 00:03:07,395 Sinä ja liipaisinsormesi aiheutitte melkoisen sotkun. 28 00:03:07,520 --> 00:03:12,442 Mutta kansleri vaati, joten siinä sinä olet. 29 00:03:13,109 --> 00:03:15,695 Allekirjoittiko hän kaiken, Agnes? - Kyllä, aiemmin. 30 00:03:15,820 --> 00:03:17,614 Hyvä. Hyvä. 31 00:03:17,739 --> 00:03:20,075 Mistä aloittaisin? 32 00:03:20,200 --> 00:03:23,870 Kosteudesta kaiketi. 33 00:03:23,995 --> 00:03:26,164 Anteeksi? - Voitko kuunnella? 34 00:03:27,665 --> 00:03:29,125 Paljonko tiedät? 35 00:03:30,126 --> 00:03:31,753 Kuuletko minua? 36 00:03:31,878 --> 00:03:34,673 Tiedän vain, että sain siirron. 37 00:03:34,798 --> 00:03:36,925 Aivan. Helvetti. 38 00:03:37,050 --> 00:03:41,221 Tilanne on se, että meillä on ongelma. 39 00:03:41,346 --> 00:03:44,057 Nimittäin itiöt. - Itiöt. 40 00:03:44,641 --> 00:03:49,187 Itiöt? - Stachybotrys atra. Mykotoksiineja. 41 00:03:49,312 --> 00:03:51,690 Vaarallisia allergeeneja. - Kansleri huomasi ne. 42 00:03:51,815 --> 00:03:54,859 Hän oli itsekin aikoinaan lääkäri. 43 00:03:54,984 --> 00:03:57,404 Se on vakava huolenaihe. - Erittäin. 44 00:03:57,529 --> 00:04:00,198 Ongelma on kuitenkin hallinnassa. 45 00:04:00,323 --> 00:04:02,909 Kyllä. Tai siis ei. Ei, ei. 46 00:04:03,034 --> 00:04:07,038 Yritämme saada ongelman hallintaan. 47 00:04:07,163 --> 00:04:10,333 Siksi remontoimme palatsin sisälmyksiä myöten. 48 00:04:10,458 --> 00:04:13,086 Raaputamme sen puhtaaksi ja sitä rataa. 49 00:04:13,211 --> 00:04:16,506 Oletan, että ymmärrät ongelman vakavuuden. 50 00:04:16,631 --> 00:04:21,011 Ja käsität, että ongelma on todellinen kanslerille. 51 00:04:21,136 --> 00:04:22,387 Onko hän vaarassa? 52 00:04:23,346 --> 00:04:27,100 Melko suuressa vaarassa. 53 00:04:27,225 --> 00:04:29,728 Mutta me selvitämme asian. 54 00:04:29,853 --> 00:04:32,731 Juttelet siis kanslerin kanssa. Oletko valmis? 55 00:04:32,856 --> 00:04:34,858 Nytkö? - Nyt. Kyllä. 56 00:04:34,983 --> 00:04:36,735 Hyvä. No niin. 57 00:04:38,319 --> 00:04:40,613 Älä hengitä hänen suuntaansa. 58 00:04:40,739 --> 00:04:44,034 Pysy rauhallisena. Älä oksenna. 59 00:04:57,505 --> 00:04:58,506 Sisään. 60 00:05:04,095 --> 00:05:07,223 Korpraali Zubak, rouva kansleri. - Aivan. 61 00:05:07,891 --> 00:05:09,267 Kiitos, Susan. 62 00:05:13,313 --> 00:05:15,440 Pahoittelen turvatoimia. 63 00:05:16,191 --> 00:05:19,110 Oletko kunnossa? - Kyllä olen, pomo. 64 00:05:21,279 --> 00:05:24,532 Varmastiko? He ovat välillä todella ylivarovaisia vuokseni. 65 00:05:24,657 --> 00:05:27,911 Äläkä välitä näistä ihmisistä. He vain virittelevät. 66 00:05:28,036 --> 00:05:31,331 Olet kuulemma Westgatesta. - Kyllä, pomo. 67 00:05:31,456 --> 00:05:34,292 Sokerijuurikkaiden maasta. Upea paikka. 68 00:05:34,417 --> 00:05:35,585 Ei niinkään. 69 00:05:36,753 --> 00:05:37,879 Entä vanhempasi? 70 00:05:39,506 --> 00:05:40,590 He ovat kuolleet. 71 00:05:40,715 --> 00:05:43,051 Niin minunkin. Poistukaa. 72 00:05:43,176 --> 00:05:44,427 Istu. 73 00:05:54,479 --> 00:05:55,980 En halua olla tahditon, - 74 00:05:56,106 --> 00:05:58,316 mutta tiedätkö, miksi valitsin sinut tähän työhön? 75 00:05:59,526 --> 00:06:00,610 En, pomo. 76 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 Halusin viitosalueen pojan. 77 00:06:03,822 --> 00:06:05,615 Ei. Älä häpeä. 78 00:06:05,740 --> 00:06:07,575 Mielenosoittajat käyttäytyivät kuin eläimet. 79 00:06:07,701 --> 00:06:09,786 Te sotilaat vain reagoitte. 80 00:06:09,911 --> 00:06:11,996 Oli oikein lähettää teidät kaivokseen, - 81 00:06:12,122 --> 00:06:13,915 vaikka minua kritisoidaankin siitä. 82 00:06:14,040 --> 00:06:17,502 Nimityksenne ei ole mukava. Viitosalueen teurastajat. 83 00:06:17,627 --> 00:06:19,754 Mutta ei se mitään. Tiedän totuuden. 84 00:06:19,879 --> 00:06:22,882 Sisälläsi on hyvä mies, joka ansaitsee rakkautta. 85 00:06:26,720 --> 00:06:28,430 Kiitos, pomo. 86 00:06:28,555 --> 00:06:33,226 Tiedätkö, mikä on outoa? Ihan kuin olisimme tavanneet aiemmin. 87 00:06:34,060 --> 00:06:36,479 Kuin déjà-vu tai jotain. 88 00:06:37,731 --> 00:06:39,816 Tai kuin olisimme tavanneet unessa. 89 00:06:40,442 --> 00:06:43,945 Olemmeko tavanneet? - En usko. 90 00:06:46,531 --> 00:06:50,410 Selitettiinkö sinulle työnkuva? - Ei. 91 00:06:50,535 --> 00:06:54,122 Selvä. Parempi niin. 92 00:06:54,247 --> 00:07:00,378 Niin sanotut asiantuntijat tietävät vähemmän kuin me tavikset. Nouse. 93 00:07:00,503 --> 00:07:02,964 Tämä on hydrometri. Se mittaa ilman kosteutta. 94 00:07:03,089 --> 00:07:06,509 Se auttaa sinua kertomaan, onko lähellä hometta. 95 00:07:06,634 --> 00:07:10,263 Seuraat minua kaikkialle ja teet mittauksia. Onko asia selvä? 96 00:07:10,388 --> 00:07:12,140 Eiköhän. - Hyvä. 97 00:07:12,265 --> 00:07:15,769 Sanoisin, että meidät on tarkoitettu toisillemme. 98 00:07:17,937 --> 00:07:19,481 Voit lähteä nyt. 99 00:07:20,523 --> 00:07:21,858 Kiitos. 100 00:07:22,984 --> 00:07:24,110 Korpraali. 101 00:07:25,779 --> 00:07:27,447 Uljas mieli. 102 00:07:27,572 --> 00:07:30,450 Sinun on pyrittävä mielen uljauteen. 103 00:07:31,534 --> 00:07:35,163 Yritän, pomo. Kiitos. 104 00:07:37,165 --> 00:07:39,000 Hyvä. Siinä kaikki. 105 00:07:40,126 --> 00:07:42,087 Ei, ei. Emme tee niin. 106 00:07:42,212 --> 00:07:46,257 Sinun on itse asiassa estettävä kaikkia koskemasta kansleriin. 107 00:07:46,383 --> 00:07:49,177 Ymmärrätkö? Tämä on hyvin tärkeää. 108 00:07:51,096 --> 00:07:53,848 Helvetinmoinen onnenpotku, teurastaja. 109 00:07:57,310 --> 00:07:58,311 Mennään. 110 00:08:01,773 --> 00:08:04,734 Palatsin puhdistaminen voi kuulemma kestää vuosia. 111 00:08:04,859 --> 00:08:06,569 Luoja meitä auttakoon. 112 00:08:10,490 --> 00:08:14,411 Perillä ollaan. Uusi kotisi. 113 00:08:17,247 --> 00:08:19,165 Aloitat heti aamulla. 114 00:08:19,749 --> 00:08:23,712 Tänään opettelet pohjapiirroksen ja huomisen aikataulun. 115 00:08:27,298 --> 00:08:31,511 Joku saa hakea tavarasi. Onko sinulla tavaroita? 116 00:08:31,636 --> 00:08:33,221 Hei, sinä. 117 00:08:33,346 --> 00:08:37,684 Olen huolehtinut tästä kuonakasasta koko ikäni, joten älä likaa sitä. 118 00:08:37,809 --> 00:08:39,602 Sijoita kosteusvoiteeseen, - 119 00:08:39,728 --> 00:08:42,939 koska ilmankuivaimet tekevät ihosta muumion peräreiän. 120 00:09:04,919 --> 00:09:08,965 Nähdäänkö unissani? 121 00:09:13,178 --> 00:09:14,846 KANSLERI PUHUU KANSAKUNNALLE 122 00:09:20,435 --> 00:09:22,645 Huomenna tulee seitsemän vuotta siitä, - 123 00:09:22,771 --> 00:09:27,776 kun kukistimme kansleri Edward Keplingerin roistoradikaaleineen - 124 00:09:27,901 --> 00:09:30,320 vapaissa ja reiluissa vaaleissa. 125 00:09:30,445 --> 00:09:33,615 Sitä voittoa me juhlimme. 126 00:09:34,199 --> 00:09:38,370 Kun ryhdyin kansleriksenne, tein sen raskain sydämin. 127 00:09:38,495 --> 00:09:43,291 Tiesin, että epäonnistuneen valtion murskaaminen veisi kaiken aikani - 128 00:09:43,416 --> 00:09:47,671 ja estäisi minua olemasta vierellänne kätenne kädessäni. 129 00:09:47,796 --> 00:09:53,218 Täytätte minut kuitenkin kaikella tarvitsemallani rakkaudella. 130 00:09:54,010 --> 00:09:56,930 Niinpä siunaan teitä kaikkia. 131 00:09:57,055 --> 00:10:00,100 Ja siunaan rakkauttamme, aina. 132 00:10:08,024 --> 00:10:10,276 EUROOPPA 133 00:11:43,995 --> 00:11:44,996 Haloo? 134 00:11:45,121 --> 00:11:48,291 Nouse ylös. Sinulla on 20 minuuttia aikaa. 135 00:11:48,416 --> 00:11:50,293 Hyvää voitonpäivää, teurastaja. 136 00:12:07,143 --> 00:12:08,978 Hyvää voitonpäivää, Herbie. 137 00:12:09,562 --> 00:12:10,605 Mennään. 138 00:12:11,606 --> 00:12:14,609 Sisäistitkö pohjapiirroksen? - Luulen niin. 139 00:12:14,734 --> 00:12:16,277 Kansleri vihaa epäilystä. 140 00:12:16,403 --> 00:12:19,406 Tarvitsetko kartan, mulkku? Etsi porukkasi. 141 00:12:19,531 --> 00:12:21,658 Jos kansleri menee ohitsesi, pidätä hengitystä. 142 00:12:21,825 --> 00:12:24,577 Jos hän puhuu sinulle, peitä suusi. Pistä usein pastilli suuhun. 143 00:12:24,703 --> 00:12:28,415 Jos hän haistaa homeen, sano, että sinäkin haistat sen. 144 00:12:28,540 --> 00:12:29,541 Miten meni? 145 00:12:29,666 --> 00:12:32,585 Hän sanoi, että makkara näytti paviaanin kullilta. 146 00:12:32,711 --> 00:12:34,212 Voivatko kokit syödä sen? 147 00:12:34,337 --> 00:12:36,172 Voivat. Älä anna vartijoiden nähdä. 148 00:12:36,297 --> 00:12:39,592 Millä tuulella kansleri on? - Viisi kautta kymmenen. 149 00:12:39,718 --> 00:12:41,136 Onko kymppi hyvä? 150 00:12:41,261 --> 00:12:43,596 Onko sillä väliä, jos luku on viisi? 151 00:12:46,016 --> 00:12:48,601 Tule seisomaan tätä seinää vasten. 152 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 No niin. 153 00:12:56,192 --> 00:12:58,862 Hei. Se on ihan yksinkertaista. 154 00:12:58,987 --> 00:13:01,823 Kävelet hänen kanssaan ja mittaat suhteellisen kosteuden. 155 00:13:01,948 --> 00:13:03,366 Mitä tämä numero tarkoittaa? 156 00:13:03,491 --> 00:13:06,995 Se tarkoittaa, että älä kysele ja näytä terävältä. 157 00:13:07,120 --> 00:13:09,831 Muuten sinulle käy kuten edelliselle. 158 00:13:16,880 --> 00:13:19,132 Avaa ovi ja kävele edelläni. 159 00:13:21,176 --> 00:13:23,094 Miten menee? - Hyvin, pomo. 160 00:13:23,219 --> 00:13:25,889 Ei, vaan tarkoitin kosteutta. 161 00:13:26,014 --> 00:13:28,224 Se on 31 prosenttia. 162 00:13:28,350 --> 00:13:32,228 Ensin Lasitaloon tapaamaan turvallisuuspäällikkö Laskinia. 163 00:13:32,354 --> 00:13:34,564 Kohtaat tänään vadillisen ongelmia, - 164 00:13:34,689 --> 00:13:36,900 joka myös byrokratiana tunnetaan. Ole valmiina. 165 00:13:38,193 --> 00:13:40,236 Hyvää voitonpäivää, rouva. 166 00:13:44,657 --> 00:13:46,117 41 prosenttia. 167 00:13:46,242 --> 00:13:50,038 Tässä ovat tietomme tästä upeasta aamusta. 168 00:13:50,163 --> 00:13:53,833 Lähteeni suunnitteluvirastossa epäilee, - 169 00:13:53,958 --> 00:13:57,837 että valtiovarainministeri Goinin kärsivällisyys alkaa loppua. 170 00:13:57,962 --> 00:14:02,634 Hän odottaa, että viimeistelette kobolttiyhteistyön USA:n kanssa. 171 00:14:02,759 --> 00:14:04,636 Jos päätätte tehdä sopimuksen, - 172 00:14:04,761 --> 00:14:08,223 Amerikkalaiset saattavat tarvita lisää vakuuttelua - 173 00:14:08,348 --> 00:14:12,060 viitosalueen sopimattomuuksien takia. 174 00:14:15,397 --> 00:14:17,399 Mennään palatsin tiedustelutietoihin. 175 00:14:17,524 --> 00:14:20,193 Alakerrassa pulistiin ruokahalustanne. 176 00:14:20,318 --> 00:14:21,736 Ja muistutus. 177 00:14:21,861 --> 00:14:24,364 Miehellänne on tänään Voguen haastattelu. 178 00:14:24,489 --> 00:14:26,574 Oletan, että sitä pitää tarkkailla. 179 00:14:30,161 --> 00:14:31,162 Rouva. 180 00:14:33,623 --> 00:14:36,501 Voitko paremmin tänään? - Kyllä, pomo. 181 00:14:37,502 --> 00:14:39,337 Onko mielesi uljaampi? 182 00:14:40,380 --> 00:14:42,048 Luulen niin. 183 00:14:43,466 --> 00:14:47,220 Missähän olimme viime yönä? - Anteeksi? 184 00:14:48,847 --> 00:14:51,224 Missä tapasimmekaan? 185 00:14:52,726 --> 00:14:56,354 Viime yönäkö? - Niin, rakas. Unessamme. 186 00:14:56,479 --> 00:14:58,440 Etkö muista? 187 00:15:00,608 --> 00:15:04,696 Sokerijuurikkaita. - Aivan. 188 00:15:04,821 --> 00:15:07,198 Sokerijuurikkaita. 189 00:15:07,323 --> 00:15:09,200 Ihania, vai mitä? 190 00:15:15,582 --> 00:15:18,209 Hän on tulossa ylös. - Mekko? 191 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 Vihreä. 192 00:15:19,461 --> 00:15:21,671 Sen piti sitten olla vihreä. 193 00:15:21,796 --> 00:15:23,715 Pelkäättekö tekstiiliväriä? 194 00:15:23,840 --> 00:15:28,178 Te todellakin olette uliseva vulva, herra Schiff. -Mitä odotitte? 195 00:15:28,303 --> 00:15:31,139 Hän ei ole vilkaissutkaan minua kuukausiin. 196 00:15:31,264 --> 00:15:33,266 Pitäkää itseänne onnekkaana. 197 00:15:33,391 --> 00:15:35,727 Oikea käsi saa läimäyksen. 198 00:15:35,852 --> 00:15:41,024 Kutistuvan BKT:n nainen ei ole enää hänen suosikkinsa. 199 00:15:41,149 --> 00:15:44,194 Kateus sikiää epävarmuudesta, herra Singer. 200 00:15:52,911 --> 00:15:55,080 Kuin koira käyttäisi laskinta. 201 00:15:56,289 --> 00:15:58,291 Saata hänet sisään, teurastaja. 202 00:15:58,416 --> 00:16:01,878 Pastilleja kaikille. Lyhyitä henkäyksiä, suut kiinni. 203 00:16:03,338 --> 00:16:06,383 Hyvää voitonpäivää, rouva. 204 00:16:06,508 --> 00:16:08,176 Hyvää voitonpäivää. 205 00:16:09,386 --> 00:16:11,763 Aloitetaan sitten. 206 00:16:11,888 --> 00:16:15,600 Näiden tiedotustilaisuuksien pitää olla lyhyempiä. 207 00:16:15,725 --> 00:16:16,976 Lumoavaa. 208 00:16:17,560 --> 00:16:21,439 Kukat ovat lumoavia. 209 00:16:22,649 --> 00:16:25,527 No niin. Texasilaiset. 210 00:16:25,652 --> 00:16:27,404 BioCon. - Aivan. 211 00:16:27,529 --> 00:16:31,282 Toimitusjohtaja Richard Kaiser on tänään pöydässänne - 212 00:16:31,408 --> 00:16:32,492 vaimonsa kanssa. 213 00:16:32,617 --> 00:16:38,206 Olisi ihanteellista, jos voisimme solmia kobolttisopimuksen. 214 00:16:38,331 --> 00:16:40,458 Luulette, että viivyttelen. 215 00:16:40,583 --> 00:16:43,211 Niinkö, Susan? - Ei tietenkään. 216 00:16:43,336 --> 00:16:48,633 Sano vain suoraan. -Kuten tiedätte, tarvitsemme kipeästi sijoituksia. 217 00:16:48,758 --> 00:16:52,887 Ei tarvinne muistuttaa, että tuitte aikoinaan tätä sopimusta. 218 00:16:53,013 --> 00:16:55,432 Ehkä olen muuttanut mieleni. 219 00:16:55,557 --> 00:16:58,184 Enhän vain astu pikku varpaillesi? 220 00:16:58,309 --> 00:17:00,729 Ette, mutta talousindeksien hidastuessa - 221 00:17:00,854 --> 00:17:02,647 meidän on löydettävä toinen... 222 00:17:02,772 --> 00:17:06,401 Kyse on imagosta. Aivan kuin olisin elätetty nainen. 223 00:17:06,526 --> 00:17:10,280 Louhintaoikeuksien antaminen vieraalle valtiolle näyttää heikolta. 224 00:17:10,405 --> 00:17:14,868 Totta. Olemme aina viestineet kansallisesta omavaraisuudesta, - 225 00:17:14,993 --> 00:17:20,165 mutta USA saa käyttää resurssejamme Tesloihinsa ja läppäreihinsä. 226 00:17:20,290 --> 00:17:23,209 Kaikki kunnia herra Singerin viestintätaidoille, - 227 00:17:23,335 --> 00:17:25,712 mutta kansa haluaa kasvua. 228 00:17:25,837 --> 00:17:28,423 Sinäkö tiedät, mitä kansa haluaa, Susan? 229 00:17:28,548 --> 00:17:30,925 Kuuluuko heidän murahtelunsa kartanoosi? 230 00:17:31,051 --> 00:17:33,428 Unohtakaa faktat ja luvut. 231 00:17:33,553 --> 00:17:36,389 Mitä pikemmin teemme sopimuksen, - 232 00:17:36,514 --> 00:17:40,185 sitä pikemmin voimme panostaa tärkeimpiin tavoitteisiimme. 233 00:17:40,310 --> 00:17:42,395 Kuten palatsin turvaamiseen. 234 00:17:42,520 --> 00:17:44,856 Ympäröivän ilman turvaamiseen. 235 00:17:44,981 --> 00:17:47,192 Teidän turvaamiseenne. 236 00:17:50,779 --> 00:17:51,780 Niin. 237 00:17:53,239 --> 00:17:54,240 No... 238 00:17:56,659 --> 00:17:58,370 Katsotaan, mitä tapahtuu. 239 00:18:05,835 --> 00:18:09,005 Edessä. Edessäni nyt. 240 00:18:09,506 --> 00:18:11,007 Ei liian lähelle. Pidä etäisyys. 241 00:18:16,471 --> 00:18:17,722 Ole varovainen. 242 00:18:17,847 --> 00:18:20,350 Varmista, että hän pitää tassunsa kurissa. 243 00:18:25,188 --> 00:18:26,189 Kosteus. 244 00:18:33,488 --> 00:18:34,781 21 prosenttia. 245 00:18:43,373 --> 00:18:44,374 Tässä. 246 00:18:44,499 --> 00:18:47,293 Tylsiä kukkia voitonpäiväksi. 247 00:18:54,467 --> 00:18:59,472 Isä, en aio tuntea itseäni hölmöksi juhlien takia, jos sitä mietit. 248 00:18:59,597 --> 00:19:03,685 Sinä inhosit juhlia mutta minä en, joten tällä mennään. 249 00:19:03,810 --> 00:19:08,523 Jokainen tyttö haluaa tekosyyn pynttäytyä. 250 00:19:08,648 --> 00:19:11,234 He rakastavat sitä. He rakastavat minua. 251 00:19:11,359 --> 00:19:13,820 Paljon enemmän kuin sinua. 252 00:19:13,945 --> 00:19:19,576 Ehkä siksi sain kanslerin viran, etkä sinä päässyt lähellekään sitä. 253 00:19:19,701 --> 00:19:23,580 Oletko ajatellut sitä? Typerä vanha kuori. 254 00:19:25,123 --> 00:19:27,834 Sinussa on täpliä. 255 00:19:27,959 --> 00:19:29,544 Se on uutta. 256 00:19:31,421 --> 00:19:33,965 Leopardi vaihtaa täplänsä. 257 00:19:34,090 --> 00:19:36,343 Tajusitko? Tosi hauskaa. 258 00:19:36,468 --> 00:19:38,386 Hulvatonta. Aivan. 259 00:19:39,304 --> 00:19:42,432 Oliko tämä tässä? Oliko? Hyvä. 260 00:19:43,391 --> 00:19:44,851 Kiva, kiva. 261 00:19:48,521 --> 00:19:50,982 Vielä yksi syvä henkäys. 262 00:19:51,107 --> 00:19:54,652 Se on pahempi tällä viikolla. Tiesin, että kosteus lisääntyy taas. 263 00:19:54,778 --> 00:19:56,571 Yrittäkää rentoutua. - Tiesin sen. 264 00:19:56,696 --> 00:19:58,990 En voi rentoutua, kun kaikkialla on hometta. 265 00:19:59,115 --> 00:20:03,661 Kuten tiedätte, isältänne perimänne AAT-puutoksen takia - 266 00:20:03,787 --> 00:20:06,206 teillä on suuri riski sairastua keuhkotautiin, - 267 00:20:06,331 --> 00:20:09,250 mutta vakuutan, että teemme kaikkemme... 268 00:20:09,376 --> 00:20:10,377 Ette tarpeeksi. 269 00:20:10,502 --> 00:20:13,463 Haistan yhä mädän ilman joka helvetin huoneessa. 270 00:20:13,588 --> 00:20:15,757 Pillerini. - Myöhemmin. 271 00:20:15,882 --> 00:20:17,300 Ennen juhla-ateriaa. 272 00:20:21,054 --> 00:20:23,932 Happi 90 prosentissa, paineistettu. 273 00:20:25,642 --> 00:20:26,893 Lisää tehoa! 274 00:20:32,982 --> 00:20:36,069 Rakastamme lehteä ja Amerikkaa. 275 00:20:36,194 --> 00:20:38,405 Meillä on aina ollut vahva side. 276 00:20:38,530 --> 00:20:39,864 Ehdottomasti. 277 00:20:39,989 --> 00:20:45,412 Olen ranskalainen, vaikka kotini on siellä, missä Elena on. 278 00:20:46,079 --> 00:20:48,665 Teemme mielellämme yhteistyötä Nato-ystäviemme kanssa, - 279 00:20:48,790 --> 00:20:50,375 jotka myös rakastavat vapautta. 280 00:20:50,500 --> 00:20:53,795 Aivan. Puhutaankin vapaudesta. - Kaikin mokomin. 281 00:20:53,920 --> 00:20:57,424 Amnesty Internationalin mukaan vaimonne hallitus harjoittaa - 282 00:20:57,549 --> 00:21:02,387 "yksityisten kansalaisten fyysistä ja sähköistä valvontaa". 283 00:21:02,512 --> 00:21:06,099 Aika painava aihe muotilehdelle. 284 00:21:06,224 --> 00:21:11,062 Suhtaudumme kyllä väärän tiedon levittämiseen vakavasti. 285 00:21:11,187 --> 00:21:15,442 Siinä mielessä... Mutta että valvontaa? Ei. 286 00:21:15,567 --> 00:21:16,568 Ei sentään. 287 00:21:16,693 --> 00:21:20,864 Myönnätte kuitenkin, että tarkkailua tapahtuu. 288 00:21:20,989 --> 00:21:24,200 Kuten teidänkin maassanne. Mutta ei. 289 00:21:24,325 --> 00:21:27,120 Demokratia ei tapahdu yhdessä yössä. 290 00:21:27,245 --> 00:21:30,248 Olemme nyt lähempänä kuin koskaan. 291 00:21:30,373 --> 00:21:33,877 Entä raportit levottomuuksista kaivoksilla? 292 00:21:34,002 --> 00:21:35,462 Ongelmat viitosalueella. 293 00:21:35,587 --> 00:21:38,173 Se oli yksittäinen tapaus. 294 00:21:38,298 --> 00:21:42,427 Yksittäinen kobolttikaivos, jossa meno yltyi vähän hurjaksi. 295 00:21:42,552 --> 00:21:44,304 Mutta jos sallit, - 296 00:21:44,429 --> 00:21:50,185 haluaisin ohjata meidät takaisin kansalliseen runousjärjestööni, - 297 00:21:50,310 --> 00:21:51,811 joka... 298 00:21:54,314 --> 00:21:56,733 Laitatko ne taistelemaan, kulta? 299 00:21:56,858 --> 00:21:58,860 Laitan. - Hyvä. 300 00:21:58,985 --> 00:21:59,986 Sisään. 301 00:22:00,111 --> 00:22:03,656 Voitonpäivän illallisen alkuruoka. 302 00:22:03,782 --> 00:22:05,408 Näin on hyvä, kiitos. 303 00:22:08,703 --> 00:22:11,498 Ei, ei. Ei lohta. Lohi on kevyttä. 304 00:22:11,623 --> 00:22:13,708 Ei. Tarvitsemme vahvaa ruokaa. 305 00:22:13,833 --> 00:22:18,129 Lihaa, ei riistaa. Karitsaa. Keksit kyllä jotain. 306 00:22:18,254 --> 00:22:19,631 Oskar, lopeta tuo. 307 00:22:19,756 --> 00:22:23,218 Mene äitisi mukaan. Ja ota epilepsiapillerisi. 308 00:22:35,021 --> 00:22:36,189 Miltä näytän? 309 00:22:38,191 --> 00:22:39,567 Täydelliseltä. 310 00:22:39,693 --> 00:22:41,111 Taas juhla-ateria. 311 00:22:46,116 --> 00:22:47,867 Se on uuvuttavaa. 312 00:22:48,827 --> 00:22:52,414 Pitää naama peruslukemilla. Hymyillä ihmisten valheille. 313 00:22:52,539 --> 00:22:56,459 Ryystää lientä. Tekisi mieli kaataa se heidän päähänsä. 314 00:22:57,877 --> 00:22:59,212 Sama täällä. 315 00:23:01,423 --> 00:23:04,426 Taitaisit tykätä siitä. - Kovasti, pomo. 316 00:23:10,765 --> 00:23:13,184 Pysythän illan rinnallani? 317 00:23:13,309 --> 00:23:16,521 Pidät kosteuden kurissa ja saastaisen ilman kaukana minusta. 318 00:23:17,105 --> 00:23:18,898 Teen kaiken, mitä haluatte. 319 00:23:20,025 --> 00:23:22,986 Hyvä. Olet hyvä mies. 320 00:23:26,156 --> 00:23:27,615 Hyvä poika. 321 00:23:38,710 --> 00:23:42,422 Lopeta. Laitoithan ilmankuivaimia pöytien alle? 322 00:23:42,547 --> 00:23:43,882 Kyllä, mein Führer. 323 00:23:45,258 --> 00:23:48,595 Kotikäynti, kun poika nukkuu? - Ei tänään, tohtori. 324 00:23:48,720 --> 00:23:51,598 Täällä on liikaa siivottavaa. - Kuten haluat, mirri. 325 00:23:51,723 --> 00:23:53,350 Älä kutsu minua siksi. 326 00:23:53,475 --> 00:23:55,310 Hei. 327 00:23:55,435 --> 00:23:59,147 Kun kansleri saapuu, kerro hänelle luku. Huomaamattomasti. 328 00:23:59,272 --> 00:24:02,650 Jos hänellä on kriisi, saata hänet tuohon käytävään. 329 00:24:02,776 --> 00:24:06,696 Siellä on happikoneita, mutta toimi hienovaraisesti. -Selvä. 330 00:24:07,697 --> 00:24:12,494 Emil on maamme paras liikemies. Häneen voi luottaa. 331 00:24:12,619 --> 00:24:16,790 Kobolttikaivosten infrastruktuuri on pian huipputasoa. 332 00:24:16,915 --> 00:24:21,795 Kutsuisiko herra Bartos viitosalueen verilöylyä huipputasoksi? 333 00:24:21,920 --> 00:24:23,922 Sitä liioiteltiin. 334 00:24:24,047 --> 00:24:26,883 Vain joitakin mätiä omenoita. - Kaksitoista kuolemaa? 335 00:24:27,008 --> 00:24:30,720 Olisiko mahdollista, ettei Valkoisen talon tarvitsisi lukea - 336 00:24:30,845 --> 00:24:33,181 murhatuista kaivosmiehistä Washington Postista? 337 00:24:33,306 --> 00:24:34,307 Totta kai. 338 00:24:34,432 --> 00:24:38,019 Kerrohan sitten. Miksi teitte sen? - Mitä? 339 00:24:38,645 --> 00:24:42,440 Turha yrittää salata sitä minulta. Saan sen pian selville. 340 00:24:42,565 --> 00:24:44,526 En tiedä, mistä puhutte. 341 00:24:44,651 --> 00:24:48,738 Joidenkin mukaan kaivosmiehet eivät mellakoineet. 342 00:24:48,863 --> 00:24:51,700 He olivat kyllästyneet myrkylliseen ilmaan ja likaiseen veteen, - 343 00:24:51,825 --> 00:24:53,535 joten he korottivat ääntään, - 344 00:24:53,660 --> 00:24:58,915 ja te armeijan pojat hätäännyitte ja avasitte tulen. 345 00:24:59,040 --> 00:25:00,542 Mietin vain. 346 00:25:00,667 --> 00:25:03,586 Menitkö paniikkiin vai nautitko siitä? 347 00:25:15,140 --> 00:25:16,808 Voitokkaat ystäväni. 348 00:25:16,933 --> 00:25:21,271 Muistelkaa seitsemän vuoden takaista mätää kansakuntamme sydämessä. 349 00:25:21,396 --> 00:25:23,231 Olimme rikkinäinen kansa. 350 00:25:23,356 --> 00:25:25,692 Tiedämme, kuka mursi meidät. 351 00:25:25,817 --> 00:25:29,821 Entinen kansleri Edward Keplinger. 352 00:25:29,946 --> 00:25:31,489 Se rotta. 353 00:25:31,614 --> 00:25:34,701 Uusmarxilaisten varkaiden kanssa. 354 00:25:34,826 --> 00:25:37,078 Hän teki olomme toivottomaksi. 355 00:25:37,203 --> 00:25:39,539 Kunnes näimme sen naisen kasvot. 356 00:25:39,664 --> 00:25:43,501 Nuoren rinnburgilaisen lääkärin, jolla oli säteilevät silmät. 357 00:25:43,626 --> 00:25:49,341 Hän muutti isänsä perustaman pienen puolueen hirviöksi. 358 00:25:49,466 --> 00:25:52,135 Hän päihitti Keplingerin. 359 00:25:53,094 --> 00:25:57,974 Hän ajoi Keplingerin kartanoonsa, jossa tämä nuolee yhä haavojaan. 360 00:25:58,099 --> 00:26:01,811 Liittykää siis seuraani. Myös uudet amerikkalaiset ystävämme. 361 00:26:01,936 --> 00:26:04,814 Malja Elena Vernhamille. 362 00:26:04,939 --> 00:26:06,524 Kanslerille! 363 00:26:06,649 --> 00:26:08,818 Kanslerille. 364 00:26:21,164 --> 00:26:23,416 Jos jätät minut nyt 365 00:26:23,541 --> 00:26:28,129 Viet suurimman osan minusta 366 00:26:31,716 --> 00:26:35,053 Ei, kulta, älä mene 367 00:26:35,178 --> 00:26:38,348 Ihanaa nähdä teidät noin upeina. 368 00:26:38,473 --> 00:26:40,892 Jos jätät minut nyt 369 00:26:41,017 --> 00:26:45,188 Viet minulta sydämen 370 00:26:45,313 --> 00:26:47,107 Sydämeni särkyy. 371 00:26:49,150 --> 00:26:52,862 Ei, kulta, älä mene 372 00:26:55,115 --> 00:26:58,201 Ei, haluan, että jäät. 373 00:26:58,326 --> 00:27:01,788 Nickykin haluaa sitä. Mieheni Nicholas Vernham. 374 00:27:03,957 --> 00:27:06,292 Rakkautemme kaltaista 375 00:27:06,418 --> 00:27:11,506 Rakkautta vaikea löytää on 376 00:27:12,424 --> 00:27:18,138 Miten saatoimme päästää sen käsistämme? 377 00:27:18,263 --> 00:27:20,849 Miten saatoimme? Olette niin rakkaita minulle. 378 00:27:22,934 --> 00:27:28,690 Olemme niin pitkällä, ettei sitä taakse jättää voi 379 00:27:28,815 --> 00:27:31,317 Niin olemme. Meidän on jatkettava ikuisesti. 380 00:27:31,443 --> 00:27:36,114 Miten saatoimme päättää kaiken näin? 381 00:27:36,239 --> 00:27:41,411 Kun huominen tulee ja me molemmat kadumme... 382 00:27:41,536 --> 00:27:46,875 Sitä, mitä sanoimme tänään 383 00:27:48,460 --> 00:27:50,587 Älä jätä minua. 384 00:27:50,712 --> 00:27:54,007 Hyvät naiset ja herrat, kiitos. Kiitos paljon. 385 00:27:55,800 --> 00:28:00,013 Voi, kuinka suloista. Nicky, katso. He seisovat. 386 00:28:00,138 --> 00:28:02,265 Voi luoja, alkaa ihan itkettää. 387 00:28:02,390 --> 00:28:05,602 Hyvänen aika. Menikö se hyvin? - Se oli ihanaa. 388 00:28:05,727 --> 00:28:08,104 Varmastiko? Hengitä syvään. 389 00:28:08,229 --> 00:28:13,026 Aivan ihanaa, rouva. - Voi kiitos, Susan. Kiitos. Ihanaa. 390 00:28:13,151 --> 00:28:16,738 Hei. Hyvänen aika. Herra Kaiser. - Rouva Kaiser. 391 00:28:16,863 --> 00:28:18,573 Mukava tavata. - Ei saa koskea. 392 00:28:18,698 --> 00:28:22,869 Anteeksi. Anteeksi. Tuo on... 393 00:28:22,994 --> 00:28:25,497 Mukava tavata, herra Kaiser. 394 00:28:25,622 --> 00:28:28,750 Ja rakas vaimonne rouva Kaiser. Hei. 395 00:28:28,875 --> 00:28:30,752 Ihana tavata. Käydään istumaan. 396 00:28:30,877 --> 00:28:34,798 Ilmankosteus on noin 40 prosenttia. - Siinä kaikki. Kiitos paljon. 397 00:28:35,423 --> 00:28:39,177 Ilmankosteus? - Se oli vain typerä vitsi. 398 00:28:39,302 --> 00:28:42,430 Olisiko pitänyt ottaa sadetakit? - Ei. 399 00:28:43,807 --> 00:28:47,394 Olen pahoillani. Vaimoni ja minä emme syö lihaa. 400 00:28:47,519 --> 00:28:49,521 Vain kalaa. 401 00:28:49,646 --> 00:28:52,065 Suokaa anteeksi henkilökunnan virhe. 402 00:28:53,441 --> 00:28:55,276 Miten te ja kansleri tapasitte? 403 00:28:55,402 --> 00:28:58,780 Tapasimme lääketieteellisessä. Pariisissa. 404 00:28:59,614 --> 00:29:05,453 Minulla oli vaimo ja vauva, mutta Elena osaa suostutella. 405 00:29:05,578 --> 00:29:06,955 Voin kuvitella. 406 00:29:07,080 --> 00:29:09,958 Hän palasi kotiin luomaan uraa politiikassa. 407 00:29:10,083 --> 00:29:11,918 Minä palasin vaimoni ja lapseni luokse. 408 00:29:12,043 --> 00:29:15,672 Sitten Elena ajatteli, että avioliitto auttaisi hänen kampanjaansa. 409 00:29:15,797 --> 00:29:18,383 Hän pyysi minua kosimaan, ja minä kosin. 410 00:29:18,508 --> 00:29:23,763 Jätin perheeni Pariisiin enkä ole nähnyt heitä sen jälkeen. 411 00:29:23,888 --> 00:29:26,933 Ja tässä me olemme, onnellisina elämämme loppuun asti. 412 00:29:28,018 --> 00:29:30,103 Me rakastamme Pariisia. 413 00:29:30,228 --> 00:29:32,605 Suokaa anteeksi. 414 00:29:37,110 --> 00:29:38,862 Voimmeko puhua? 415 00:29:47,871 --> 00:29:51,374 Mene tuohon. Sinne vain. 416 00:29:52,667 --> 00:29:54,711 Katso minua. 417 00:29:54,836 --> 00:29:56,963 Oletko nyt tyytyväinen? Oletko? 418 00:29:57,088 --> 00:30:00,675 He pitävät minua hulluna. Annoit heille kaiken vaikutusvallan. 419 00:30:00,800 --> 00:30:04,012 Olen tuolla yksin, huijaan, elätän maatani, - 420 00:30:04,137 --> 00:30:07,307 ja sinä sait minut näyttämään naurettavalta amerikkalaisten edessä. 421 00:30:07,432 --> 00:30:08,808 En ole naurettava. 422 00:30:08,933 --> 00:30:12,395 En todellakaan ole naurettava, senkin typerä kusipää. 423 00:30:12,520 --> 00:30:17,067 Olen pahoillani. - Tähtää ensi kerralla itseäsi. 424 00:30:18,735 --> 00:30:22,739 Työnnä piippu suuhusi, senkin kelvoton lehmä. 425 00:30:33,917 --> 00:30:36,878 Meidän pitäisi puhua. 426 00:30:37,003 --> 00:30:40,340 Syödään kuitenkin ensin. - Toki. 427 00:30:40,840 --> 00:30:43,551 Puhuin väellesi aiemmin, mutta... 428 00:30:43,677 --> 00:30:48,390 Et puhu nyt väelleni. Puhut minulle. 429 00:30:49,182 --> 00:30:52,227 Kuulin, että pelaat kovaa peliä. 430 00:30:52,352 --> 00:30:55,689 Se ei haittaa, mutta mistä olet huolissasi? 431 00:30:55,814 --> 00:30:57,816 Työläisten levottomuuksista? 432 00:30:57,941 --> 00:30:59,818 Viallisesta koneistosta? 433 00:30:59,943 --> 00:31:01,736 Se on marginaalista. 434 00:31:01,861 --> 00:31:03,988 Katso sitä, mitä me olemme. 435 00:31:04,114 --> 00:31:07,409 Olemme nuori Keski-Euroopan tasavalta, - 436 00:31:07,534 --> 00:31:11,121 joka on valmis hyväksymään modernin yrityshallinnon. 437 00:31:11,246 --> 00:31:13,289 Olemme valmiita kasvamaan kanssanne. 438 00:31:14,290 --> 00:31:17,919 Mikä tärkeintä, me rakastamme Amerikkaa. 439 00:31:18,044 --> 00:31:19,587 Rakastamme ystävyyttämme. 440 00:31:19,713 --> 00:31:22,924 Haluaisimme kovasti vahvistaa niitä siteitä. 441 00:31:23,925 --> 00:31:26,219 Meillä on koboltti. 442 00:31:26,344 --> 00:31:28,763 Te rahoitatte louhokset ja jalostamot. 443 00:31:28,888 --> 00:31:30,765 Täydellinen kumppanuus. 444 00:31:31,474 --> 00:31:35,186 Tai voit pidellä Kiinan kullia, kun he kusevat kengillesi - 445 00:31:35,311 --> 00:31:39,691 ja pitävät sinua korruptoituneiden toimitusketjujensa panttivankina. 446 00:31:41,693 --> 00:31:43,695 Hyvä on sitten. 447 00:31:43,820 --> 00:31:46,906 30 prosentin osuus kaivosoikeuksista kuten sovimme. 448 00:31:47,032 --> 00:31:49,993 Hyvä. Tehdään sitten niin. 449 00:31:50,118 --> 00:31:55,874 Haluan kuitenkin vakuutuksen siitä, että voimme saada 51. 450 00:31:56,458 --> 00:31:57,792 51 prosenttia. 451 00:31:57,917 --> 00:32:02,213 Se olisi tietenkin välttämätöntä tällaisessa sopimusrakenteessa. 452 00:32:02,339 --> 00:32:04,716 Jotta saadaan enemmistö. 453 00:32:04,841 --> 00:32:06,926 Niin se aina menee, älä huoli. 454 00:32:07,052 --> 00:32:09,929 Anteeksi. Ihan selvyyden vuoksi... 455 00:32:10,055 --> 00:32:13,892 Jos haluaisin sitten tehdä jotain koboltillamme, - 456 00:32:14,017 --> 00:32:17,562 minun pitäisi siis kysyä teiltä lupa. 457 00:32:17,687 --> 00:32:19,022 Se ei ole ongelma. 458 00:32:20,106 --> 00:32:22,067 Olemme erittäin reiluja. 459 00:32:26,863 --> 00:32:28,448 31. 460 00:32:31,743 --> 00:32:33,078 Ei hän. 461 00:32:36,539 --> 00:32:37,916 Odota siinä. 462 00:32:40,960 --> 00:32:44,130 En halua nähdä häntä enää. 463 00:32:56,518 --> 00:32:58,895 Agnes onnistui pelastamaan sinut. 464 00:32:59,771 --> 00:33:03,274 Minä olisin lähettänyt eläintarhaan tuoretta leijonanruokaa. 465 00:33:04,150 --> 00:33:07,654 Et ole enää kanslerin henkilökohtainen kaivonkatsoja. 466 00:33:07,779 --> 00:33:11,408 Olet nyt asuinkerroksen yökosteusvahti. 467 00:33:11,533 --> 00:33:13,493 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? - En. 468 00:33:13,618 --> 00:33:18,540 Sitä, että heilutat vempaintasi käytävillä keskiyöstä aamukuuteen - 469 00:33:18,665 --> 00:33:21,710 etkä näe kanslerin kasvoja enää koskaan. 470 00:33:21,835 --> 00:33:23,336 Nauti, teurastaja. 471 00:33:28,258 --> 00:33:29,759 Yritin auttaa. 472 00:33:30,510 --> 00:33:32,429 Kuten autoit viitosalueella. 473 00:33:55,660 --> 00:33:58,121 Tapa itsesi. 474 00:33:58,246 --> 00:33:59,914 Olet Westgaten roskaväkeä. 475 00:34:02,709 --> 00:34:06,338 Tapa itsesi. Tapa. 476 00:34:07,130 --> 00:34:09,466 Hyödytön lihapala. 477 00:34:10,717 --> 00:34:13,678 Tapa itsesi. 478 00:34:13,803 --> 00:34:16,765 Helvetin helvetti! 479 00:35:23,206 --> 00:35:24,624 Ei hätää. 480 00:35:26,084 --> 00:35:28,169 Ei hätää. 481 00:35:36,845 --> 00:35:40,682 Tiedän. Tiedän, että sinua pelottaa. 482 00:35:41,891 --> 00:35:44,686 Voimme molemmat olla peloissamme. 483 00:35:45,729 --> 00:35:50,025 Selviämme tästä yhdessä. 484 00:35:52,694 --> 00:35:56,072 Mitä nyt? -Sinä ja minä tulemme samasta paikasta. 485 00:35:56,197 --> 00:35:59,951 Siksi olemme kuin paita ja peppu, rakkaani. 486 00:36:00,076 --> 00:36:01,286 Pomo! 487 00:36:20,055 --> 00:36:22,265 Kuollut, kuollut, kuollut! 488 00:36:22,390 --> 00:36:23,683 Kuollut! 489 00:36:26,519 --> 00:36:30,815 Hengitin häntä. Hengitin häntä. 490 00:36:33,401 --> 00:36:35,195 Tunsin hänen hengityksensä! 491 00:36:35,320 --> 00:36:36,863 Tuoliin. 492 00:36:37,489 --> 00:36:39,824 Hengitin häntä. - Antakaa kätenne. 493 00:36:39,949 --> 00:36:42,786 Hengitin häntä! Ulos! 494 00:36:42,911 --> 00:36:45,080 Auta minua. Auta minua. 495 00:36:45,205 --> 00:36:46,998 Auta minua. 496 00:36:47,123 --> 00:36:48,750 Jatka vain. 497 00:37:07,143 --> 00:37:10,021 KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN 498 00:37:13,983 --> 00:37:15,527 Mitä teet täällä? 499 00:37:17,153 --> 00:37:20,990 Mikrobijahtiin tarvittiin lisää käsiä. 500 00:37:21,116 --> 00:37:24,494 Oliko ikävä, mirri? - Älä kutsu minua siksi. 501 00:37:25,495 --> 00:37:29,374 Mitä ulkopuolella tiedetään? - Vain se, mitä uutisissa kerrotaan. 502 00:37:29,499 --> 00:37:33,837 Kansleri nauttii ansaitusta lomasta vuorilla. 503 00:37:33,962 --> 00:37:35,630 Hulluuden vuorilla. 504 00:37:35,755 --> 00:37:39,175 Kaksi viikkoa pois julkisuudesta. Ihmiset epäilevät varmasti jotain. 505 00:37:39,300 --> 00:37:42,137 Miten poika voi? - Ihan hyvin. 506 00:37:42,262 --> 00:37:46,349 Hän kyselee, missä kansleri on. - Missä vanha tyttö on? 507 00:37:46,474 --> 00:37:49,477 Luoja tietää. Kukaan ei ole nähnyt häntä, paitsi... 508 00:38:32,854 --> 00:38:34,939 Tämä auttaa kehoanne taistelemaan. 509 00:38:38,568 --> 00:38:41,363 Se on auringonkukkaa äitini tapaan tehtynä. 510 00:38:49,287 --> 00:38:50,914 Se vihaa myrkkyä. 511 00:39:00,674 --> 00:39:01,675 Herra. 512 00:39:02,509 --> 00:39:05,595 Haluaisin nähdä hänet. - Odottaako hän teitä? 513 00:39:06,513 --> 00:39:07,847 Olen hänen miehensä. 514 00:39:08,765 --> 00:39:10,266 Odottaako hän teitä? 515 00:39:11,559 --> 00:39:15,397 Sitä odottaa miehensä astuvan huoneeseen. 516 00:39:15,522 --> 00:39:17,440 Tule vain, rakas. 517 00:39:24,948 --> 00:39:26,616 Rakkaani. 518 00:39:26,741 --> 00:39:28,201 Hei, Nicky. 519 00:39:33,623 --> 00:39:35,375 Olen kaivannut sinua, Lenny. 520 00:39:38,878 --> 00:39:40,922 Ministeri Goin ja tohtori Kershaw - 521 00:39:41,047 --> 00:39:44,217 haluaisivat jakaa lyhyen aikavälin suunnitelman. 522 00:39:44,342 --> 00:39:47,887 Ehkä juttelu ei olisi pahitteeksi. 523 00:39:48,013 --> 00:39:51,599 Hänellä on nyt täpliä. - Anteeksi? 524 00:39:51,725 --> 00:39:54,352 Enemmän täpliä. Oletko nähnyt? 525 00:39:55,270 --> 00:39:57,188 Kenellä, rakkaani? 526 00:39:58,440 --> 00:40:00,984 Hänellä. Alakerrassa. 527 00:40:02,485 --> 00:40:04,362 Hänen kasvoillaan. 528 00:40:04,487 --> 00:40:08,992 Siitä on nyt vuosi. Se on varmasti normaalia. 529 00:40:09,117 --> 00:40:12,370 Ei. Sitä varten on kosmetiikkaa. 530 00:40:12,495 --> 00:40:14,998 Minun ei pitäisi joutua huomaamaan täpliä. 531 00:40:17,542 --> 00:40:24,382 Lenny, olisikohan aika päästää hänestä irti? 532 00:40:25,133 --> 00:40:26,634 Lopeta. 533 00:40:27,677 --> 00:40:31,139 Olen jo päästänyt. Lopeta tuo. 534 00:40:36,311 --> 00:40:38,772 Muistatko ensimmäisen iltamme Rue Racinella? 535 00:40:39,564 --> 00:40:43,193 Kävelit suoraan kadulle, ja kaikki autot pysähtyivät. 536 00:40:44,194 --> 00:40:47,655 Söit, mitä halusit. Olin heti myyty. 537 00:40:48,406 --> 00:40:50,742 Et pelännyt mitään. 538 00:40:51,993 --> 00:40:53,745 Olet yhä sellainen, rakkaani. 539 00:40:57,123 --> 00:41:01,753 Olen aina ollut tällainen kuin nyt. 540 00:41:03,088 --> 00:41:05,715 Et vain ollut nähnyt minua vielä. 541 00:41:12,722 --> 00:41:15,058 Sano, että tapaan heidät keskipäivällä. 542 00:42:04,232 --> 00:42:06,484 Rouva kansleri, näytätte voivan hyvin. 543 00:42:06,609 --> 00:42:10,822 Toivottavasti toivutte ripeästi. Tämä on ollut melkoinen järkytys. 544 00:42:10,947 --> 00:42:14,284 Todellakin. - Nämä viikot ovat olleet kamalia. 545 00:42:14,409 --> 00:42:16,202 Tapahtunut oli käsittämätöntä. 546 00:42:16,327 --> 00:42:21,833 Joku hullu. Entinen koboltin louhija, josta tuli rakennusmies. 547 00:42:21,958 --> 00:42:23,585 Hyvin sairas päästään. 548 00:42:23,710 --> 00:42:25,628 Kaikki toimenpiteet on tehty - 549 00:42:25,754 --> 00:42:28,131 sen varmistamiseksi, ettei mitään tällaista tapahdu enää. 550 00:42:28,256 --> 00:42:30,759 Ehdottomasti ei. Ei enää koskaan. 551 00:42:35,305 --> 00:42:38,641 On turha kierrellä ja kaarrella. 552 00:42:38,767 --> 00:42:42,354 Palatsi ei tällä hetkellä sovi asunnoksenne. 553 00:42:42,479 --> 00:42:44,898 Tiedot ovat kiistattomia. - Tilanne on tämä. 554 00:42:45,023 --> 00:42:49,361 Emme voi vaarantaa turvallisuutta, joten remontti on keskeytettävä. 555 00:42:49,486 --> 00:42:51,905 Epäilemättä. - Mikä tarkoittaa, että... 556 00:42:52,030 --> 00:42:55,158 Seinissä havaitsemanne myrkyt jäisivät. 557 00:42:55,283 --> 00:42:57,369 Olisitte loukussa petrimaljassa. 558 00:42:57,494 --> 00:43:01,498 Se tarkoittaa eräänlaista muuttoa maaseudulle. 559 00:43:01,623 --> 00:43:03,750 Jos siis hyväksytte sen. 560 00:43:03,875 --> 00:43:08,922 Toipumisenne ajan tietyt hallituksen toiminnot toimisivat yhä täällä. 561 00:43:09,047 --> 00:43:11,549 Minä ja valittu henkilökunta - 562 00:43:11,675 --> 00:43:14,928 jäisimme kongressiin valvomaan kyseisiä toimintoja. 563 00:43:15,053 --> 00:43:18,932 Vain tärkeitä tehtäviä, kuten kobolttidiilin viimeistely. 564 00:43:25,271 --> 00:43:31,486 Emme pystyneet pelastamaan isäänne hänen pettäviltä keuhkoiltaan. 565 00:43:31,611 --> 00:43:33,530 Ei kuitenkaan ole myöhäistä pelastaa teitä. 566 00:43:36,074 --> 00:43:37,826 Kiitos teille molemmille. 567 00:43:39,160 --> 00:43:40,286 Voitte mennä. 568 00:43:41,037 --> 00:43:42,706 Levätkää hyvin. 569 00:43:49,212 --> 00:43:50,922 Korpraali, istu. 570 00:43:59,222 --> 00:44:00,849 Ei. 571 00:44:00,974 --> 00:44:03,685 Tule tänne viereeni. 572 00:44:17,240 --> 00:44:20,452 Tiedätkö, miksi olet täällä? - En. 573 00:44:20,577 --> 00:44:23,663 Olet täällä, koska et ole kukaan. Ymmärrätkö? 574 00:44:25,665 --> 00:44:28,126 En tarkoita sitä loukkauksena. Asia vain on niin. 575 00:44:29,836 --> 00:44:32,213 Et ole kukaan. 576 00:44:33,757 --> 00:44:36,468 Siksi voin luottaa sinuun, eikö niin? 577 00:44:38,345 --> 00:44:40,013 Kyllä, pomo. 578 00:44:40,138 --> 00:44:43,600 Olet ainoa, - 579 00:44:43,725 --> 00:44:47,270 joka voi kertoa, mitä kaltaisesi haluavat. 580 00:44:48,563 --> 00:44:49,981 Katso minua. 581 00:44:51,983 --> 00:44:54,110 Rakastathan minua? 582 00:44:56,654 --> 00:44:59,074 Kyllä. - Voitko sanoa sen? 583 00:45:02,160 --> 00:45:05,163 Rakastan teitä. - Aivan. 584 00:45:06,456 --> 00:45:10,293 Jos rakastat minua, kerro rehellisesti... 585 00:45:13,838 --> 00:45:19,344 ...mitä haluaisit, että seuraavaksi tapahtuu. 586 00:45:21,137 --> 00:45:22,263 Kerro minulle. 587 00:45:26,976 --> 00:45:31,564 Olitte viime yönä unessani, ja minä olin teidän unessanne. 588 00:45:34,275 --> 00:45:37,821 Käskitte minun murskata ne, jotka tekevät teistä heikon. 589 00:45:40,198 --> 00:45:42,242 He ovat leikanneet pallimme irti. 590 00:45:43,410 --> 00:45:45,328 Ja nyt he nauravat meille. 591 00:45:46,162 --> 00:45:51,042 Koska tanssitte ulkomaisesta rahasta kuin sairas karhu sirkuksessa. 592 00:45:51,167 --> 00:45:55,588 Niin kaikki sanovat. Ette kuule sitä, mutta niin he sanovat. 593 00:45:55,714 --> 00:45:59,384 Amerikka kohtelee meitä kuin olisimme sen siirtokunta. 594 00:45:59,509 --> 00:46:03,346 Mitä he tekevät? Kaatavat kusta päällemme. 595 00:46:04,055 --> 00:46:06,349 He haluavat, että epäonnistutte. 596 00:46:06,474 --> 00:46:08,309 Niin haluaa rahoitusämmännekin. 597 00:46:08,435 --> 00:46:12,272 Ja läski lääkärinne väittää, että olette sairas. 598 00:46:13,106 --> 00:46:15,567 Tekö muka sairas? Paskapuhetta! 599 00:46:16,067 --> 00:46:19,779 Jotain kyllä on. Jokin tässä rakennuksessa tappaa teidät. 600 00:46:19,904 --> 00:46:23,992 Mutta se ei ole tämä paska vaan he. 601 00:46:24,576 --> 00:46:26,828 He haluavat... Katsokaa minua. 602 00:46:26,953 --> 00:46:31,666 He haluavat rampauttaa teidät, koska teillä on jotain, mitä heillä ei ole. 603 00:46:33,335 --> 00:46:35,253 Helvetin unelma. 604 00:46:43,011 --> 00:46:46,389 Haluaisin mäiskiä heidän naamojaan ikuisesti. 605 00:46:52,354 --> 00:46:53,897 Uljas mieli. 606 00:46:58,943 --> 00:47:01,821 Yksi, kaksi, kolme, neljä. Julistan peukalosodan. 607 00:47:01,946 --> 00:47:04,199 Taistele, taistele. 608 00:47:04,324 --> 00:47:05,992 Ei! Tuo on taktikointia. 609 00:47:06,117 --> 00:47:08,536 Se oli taktikointia. Nicky, näitkö? 610 00:47:08,661 --> 00:47:11,206 Otetaan uusiksi. Katso silmiin. Olen voittamassa. 611 00:47:11,331 --> 00:47:13,958 Yksi, kaksi, kolme, neljä. Julistan peukalosodan. 612 00:47:14,084 --> 00:47:15,460 Taistele, taistele. 613 00:47:15,585 --> 00:47:18,171 Voitinpas. Paras kolmesta. 614 00:47:18,296 --> 00:47:21,549 Yksi, kaksi, kolme, neljä. Taistele, taistele. 615 00:47:21,675 --> 00:47:24,761 Ei, ei. Olet kamala. 616 00:47:40,276 --> 00:47:41,319 Ystäväni. 617 00:47:41,861 --> 00:47:44,531 Muutama viikko sitten yksi hallitukseni huippuministereistä - 618 00:47:44,656 --> 00:47:47,909 henkilökuntani avainjäsenten kanssa - 619 00:47:48,034 --> 00:47:50,412 juonitteli ulkomaisen viidennen kolonnan kanssa - 620 00:47:50,537 --> 00:47:53,081 ja yritti tappaa minut nukkuessani. 621 00:47:53,206 --> 00:47:54,916 Irti minusta. 622 00:47:55,041 --> 00:47:58,878 Viimeisen vuoden ajan nämä henkilöt ovat heikentäneet talouttamme, - 623 00:47:59,004 --> 00:48:02,298 hallitustamme ja jopa immuunijärjestelmääni - 624 00:48:02,424 --> 00:48:05,176 ulkomaisten hallintojen avulla. 625 00:48:05,301 --> 00:48:11,474 Siksi annan tänään käskyn maksaa velkamme, - 626 00:48:11,599 --> 00:48:13,685 torjua amerikkalaiset sijoittajat - 627 00:48:13,810 --> 00:48:18,106 ja vapauttaa maamme sairaasta riippuvuudesta Naton nisään. 628 00:48:19,441 --> 00:48:24,320 Miestäni ja minua on koskettanut syvästi rakkauden ja tuen tulva, - 629 00:48:24,446 --> 00:48:27,198 jota olemme nähneet ympäri maata tällä viikolla. 630 00:48:27,323 --> 00:48:30,243 Tämä on kansamme todellinen henki. 631 00:48:31,119 --> 00:48:32,662 Olette sykkivä sydän. 632 00:48:32,787 --> 00:48:35,123 Olette kaiken sielu. 633 00:48:35,248 --> 00:48:39,586 Olette lähde, josta saan voimaa vihollistemme kukistamiseen. 634 00:48:40,462 --> 00:48:44,299 En anna teidän imeytyä rappioon ja toksisuuteen - 635 00:48:44,424 --> 00:48:47,927 Amerikasta ja sen korvikkeista ympäri maailmaa. 636 00:48:48,053 --> 00:48:49,262 Olemme kärsineet vuosia, - 637 00:48:49,387 --> 00:48:52,182 jotta he voisivat rakentaa maailman- järjestyksen omaksi kuvakseen. 638 00:48:52,307 --> 00:48:56,227 He ovat auttaneet korruptoituneita hallintoja, - 639 00:48:56,353 --> 00:48:58,229 avustaneet joukkomurhissa - 640 00:48:58,355 --> 00:49:02,525 ja käyneet kapitalistista sotaa maapallon joka kolkassa. 641 00:49:02,650 --> 00:49:04,527 He ovat sanoneet meille muille: 642 00:49:04,652 --> 00:49:10,033 "Pelaa, istu suorassa, tee kuten käskemme ja pulita hinta." 643 00:49:11,659 --> 00:49:13,870 On aika sanoa, että nyt riittää. 644 00:49:13,995 --> 00:49:17,707 Emme ole enää osa heidän brutaalia perintöään. 645 00:49:17,832 --> 00:49:22,504 Emme enää kärsi heidän ahneudestaan. 646 00:49:22,629 --> 00:49:28,968 On aika näyttää Amerikalle ja maailmalle, minkä arvoisia olemme. 647 00:49:32,389 --> 00:49:36,476 Siunaan teitä kaikkia ja rakkauttamme, aina. 648 00:50:36,995 --> 00:50:38,997 Suomennos: Päivi Ahlqvist