1 00:00:01,000 --> 00:00:02,291 "كل الشخصيات في هذا الفيلم هي من وحي الخيال وإن وُجد شبه" 2 00:00:02,375 --> 00:00:03,583 "مع أي شخص حيّ أو ميت فهو محض صدفة" 3 00:00:03,666 --> 00:00:04,958 "لم تتأذى أي من الحيوانات خلال إعداد هذا الفيلم" 4 00:01:01,666 --> 00:01:07,833 "الفرضية" 5 00:01:10,250 --> 00:01:11,916 "(فاجرا)…" 6 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 "هي تكتل شركات ضخم في (الهند)" 7 00:01:15,083 --> 00:01:18,791 "بمصالح تجارية مشتركة والتي تشمل صناعاتها" 8 00:01:18,875 --> 00:01:25,875 "الشاحنات الضخمة، والطاقة، والاتصالات" 9 00:01:26,875 --> 00:01:30,791 {\an8}"(فريد آباد)" 10 00:01:37,291 --> 00:01:39,208 {\an8}"(فاجرا موتورز)" 11 00:01:55,916 --> 00:01:58,625 {\an8}"(مومباي)" 12 00:02:01,166 --> 00:02:04,125 {\an8}صُنعت شاحنات النقل من قبل هذه الشركة، 13 00:02:04,208 --> 00:02:05,833 {\an8}والتي تقطع مسافات أكثر من أي شاحنة أخرى في العالم. 14 00:02:07,666 --> 00:02:11,125 {\an8}ستكون متوفرة في الأسواق خلال ٤٥ يوم. 15 00:02:13,750 --> 00:02:16,458 {\an8}"(فيد تيواري)، مالك شركة (فاجرا)" 16 00:02:16,541 --> 00:02:20,625 {\an8}شاحنات "توبريدر" قد غيرت القواعد والتي تحرق وتستهلك نصف كمية الوقود، 17 00:02:20,708 --> 00:02:23,625 {\an8}وأصبحت أقل شاحنة مستهلكة للوقود في العالم. 18 00:02:23,708 --> 00:02:26,166 {\an8}لن تقلب "توبريدور" موازين السوق الهندي فحسب… 19 00:02:26,875 --> 00:02:29,458 {\an8}بل ستقلب موازين السوق العالمي. 20 00:02:29,541 --> 00:02:32,125 {\an8}شركتان ألمانيتان وشركة يابانية 21 00:02:32,208 --> 00:02:34,916 {\an8}تتنافس للحاق بشركة "فاجرا موتورز". 22 00:02:35,000 --> 00:02:36,208 {\an8}النتائج التي نشاهدها اليوم هي 23 00:02:36,291 --> 00:02:37,791 {\an8}ثمار عمل ثمان سنوات من الأبحاث والتطوير. 24 00:02:47,833 --> 00:02:49,250 {\an8}"معالجة الانزلاق" 25 00:02:57,208 --> 00:03:00,458 {\an8}سيدي، نسبة التلوث أعلى من المعدل المسموح به. 26 00:03:05,625 --> 00:03:07,208 {\an8}- مرحبًا. - سيدي. 27 00:03:07,291 --> 00:03:08,625 {\an8}آسف على الإزعاج يا سيدي. 28 00:03:08,708 --> 00:03:11,166 {\an8}- طلبت مني التواصل معك مباشرةً. - أجل! 29 00:03:11,250 --> 00:03:14,750 {\an8}ما زال معدل التلوث مرتفعًا قليلًا. 30 00:03:16,333 --> 00:03:22,000 {\an8}في يوم واحد فقط، ارتفعت أسهم الشركة بنسبة ١١,٣ بالمئة. 31 00:03:22,083 --> 00:03:24,500 {\an8}يُقال إنه أعلى ارتفاع أسهم في التاريخ. 32 00:03:24,583 --> 00:03:25,583 {\an8}هذا الارتفاع في قيمة الأسهم يجعل من "فارجا" 33 00:03:25,666 --> 00:03:29,625 {\an8}واحدةً من الشركات الرائدة في صناعة المحركات الثقيلة. 34 00:03:33,208 --> 00:03:34,250 {\an8}حسنًا يا سيدي. 35 00:03:43,750 --> 00:03:45,041 لا يجدر بأحد معرفة هذا. 36 00:03:45,958 --> 00:03:47,041 {\an8}طُلب منا كتمان الأمر. 37 00:03:47,541 --> 00:03:48,583 {\an8}"(فاجرا موتورز)" 38 00:03:54,666 --> 00:03:59,416 {\an8}"مقر (فاجرا) الرئيسي - مدينة (تشيناي)" 39 00:03:59,500 --> 00:04:00,458 {\an8}هل أنهيت المهمة؟ 40 00:04:01,333 --> 00:04:03,041 - أكاد أنتهي يا سيدي. - كم من الوقت تحتاج بعد؟ 41 00:04:03,625 --> 00:04:05,041 أوكلتك بالهمة في الصباح الباكر. 42 00:04:05,125 --> 00:04:08,458 كنت أدوّن البريد الإلكتروني لجميع الموظفين على صفحة "إكسل". 43 00:04:08,541 --> 00:04:09,750 لم يستغرق منك وقتًا طويلًا؟ 44 00:04:09,833 --> 00:04:11,208 يوجد ٢٠٠٠ بريد إلكتروني لأخزنه يا سيدي. 45 00:04:11,291 --> 00:04:12,250 إذن؟ 46 00:04:14,291 --> 00:04:17,541 افصلها أولًا، ثم ادمجها وأرسلها لي كبريد مجمع. 47 00:04:19,541 --> 00:04:20,375 "بيرومال"؟ 48 00:04:23,083 --> 00:04:24,291 - "بيرومال"! - سيدي! 49 00:04:25,250 --> 00:04:27,166 - ما الذي قلته للتو؟ - أن أرسلها كبريد مجمّع. 50 00:04:27,666 --> 00:04:29,333 أتعرف كيف تدمج عناوين البريد الإلكتروني؟ 51 00:04:30,083 --> 00:04:31,791 - أجل يا سيدي. - هل انت واثق؟ 52 00:04:31,875 --> 00:04:33,166 أجل يا سيدي. 53 00:04:38,666 --> 00:04:40,500 حسنًا، سأقف هنا وأنتظر. 54 00:04:40,583 --> 00:04:43,375 افصل وادمج عناوين البريد حالًا. 55 00:04:43,458 --> 00:04:44,625 أريد مشاهدتك وأنت تفعلها. 56 00:04:53,291 --> 00:04:56,416 عليّ تلقي هذه المكالمة. لكن يجدر بك الانتهاء قبل عودتي. 57 00:04:58,583 --> 00:04:59,791 أخبرني! 58 00:05:05,708 --> 00:05:07,000 يا إلهي! 59 00:05:46,708 --> 00:05:48,000 "رغبت أن أؤكد على اجتماعنا في ١١ يوليو في مكتبك." 60 00:06:54,541 --> 00:06:55,375 هل انتهيت؟ 61 00:06:58,375 --> 00:06:59,875 - انتهيت يا سيدي. - ماذا قلت؟ 62 00:07:00,958 --> 00:07:01,791 أنهيتها! 63 00:07:07,625 --> 00:07:09,166 {\an8}"تم إرسال بريد إلكتروني بإشعار لجميع المستلمين" 64 00:07:32,625 --> 00:07:34,041 أنت "بوغاز"، صحيح؟ 65 00:07:34,125 --> 00:07:35,000 ماذا هناك؟ 66 00:07:35,083 --> 00:07:37,583 ساعدتني عبر الولوج لحاسوبي عن بعد، صحيح؟ 67 00:07:37,666 --> 00:07:38,583 لم أفعل يا سيدي. 68 00:07:40,666 --> 00:07:41,875 أعرف أنك من فعلها يا سيدي. 69 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 المدير لا يحبني على الإطلاق. 70 00:07:44,583 --> 00:07:45,833 لم تكن المهمة في إطار عملي. 71 00:07:45,916 --> 00:07:49,166 لو أقلت إنني لا أعرف، لطردني ووظف أحد معارفه مكاني. 72 00:07:53,291 --> 00:07:54,458 شكرًا لأنك أنقذتني. 73 00:08:06,541 --> 00:08:08,833 - أسرعن يا فتيات. ادخلن. - هيا، بسرعة. 74 00:08:08,916 --> 00:08:10,208 {\an8}- بسرعة. - كنّ حذرات. 75 00:08:10,291 --> 00:08:11,125 {\an8}"منذ ثماني سنوات" 76 00:08:11,208 --> 00:08:13,000 {\an8}كفى تدافعًا يا فتيات. 77 00:08:13,083 --> 00:08:15,958 - لا! أمسكي بها! - أحضري لها بعض الماء. 78 00:08:16,041 --> 00:08:18,083 يا إلهي! حذائي! 79 00:08:18,166 --> 00:08:19,750 إنه جديد، تبًا! 80 00:08:19,833 --> 00:08:21,875 أمسكي شعرها يا "شاكتي". ليساعدها أحد ما، رجاء. 81 00:08:21,958 --> 00:08:22,833 - يا فتيات! - ماذا؟ 82 00:08:31,208 --> 00:08:32,416 مرحبًا! 83 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 أظنها شربت "بلودي ميري"! فلون قيئها أحمر. 84 00:08:35,083 --> 00:08:35,916 "رجال" 85 00:08:36,791 --> 00:08:38,166 تبًا! إنه حمام الرجال! 86 00:08:38,250 --> 00:08:39,625 لا، هيا، لنغادر. 87 00:08:40,500 --> 00:08:42,833 - مهلًا! - هلّا خرجتم رجاء؟ 88 00:08:43,333 --> 00:08:45,541 ماذا؟ تريديننا أن تغادر؟ 89 00:08:46,458 --> 00:08:48,625 دخلنا إلى هنا لقضاء حاجة. 90 00:08:49,750 --> 00:08:51,041 أتريدين بعض الماء؟ 91 00:08:51,958 --> 00:08:52,791 حالة طارئة! 92 00:08:52,875 --> 00:08:53,708 أرجوكم يا شباب. 93 00:08:54,291 --> 00:08:55,166 أنتم! 94 00:08:57,208 --> 00:08:58,041 - هيا بنا! - هذا كثير! 95 00:09:01,041 --> 00:09:02,541 انتبه لخطواتك. 96 00:09:03,041 --> 00:09:05,166 حتى المشروبات المستوردة تتحول إلى قيء. 97 00:09:05,250 --> 00:09:07,916 إنهن يطردن الرجال من حمام الرجال. 98 00:09:08,458 --> 00:09:09,500 أوقات عصيبة! 99 00:09:10,083 --> 00:09:10,916 - أنت! - ماذا؟ 100 00:09:11,000 --> 00:09:13,250 من فضلك راقب الباب حتى لا يدخل أي رجل هنا. 101 00:09:17,708 --> 00:09:19,791 لم تحدق بها؟ 102 00:09:22,583 --> 00:09:24,541 جربها. سنعيدها إن لم تناسب مقاسك. 103 00:09:24,625 --> 00:09:25,625 شكرًا يا خالتي. 104 00:09:28,333 --> 00:09:29,333 الياقة. 105 00:09:30,000 --> 00:09:31,375 التف. 106 00:09:31,458 --> 00:09:32,291 ممتاز! 107 00:09:34,000 --> 00:09:35,333 لا بد أن الجو بادر جدًا في "أمريكا". 108 00:09:35,958 --> 00:09:37,416 وخاصةً المكان الذي ستذهب إليه. 109 00:09:37,500 --> 00:09:39,291 سمعت أن الحرارة هناك ناقص ثلاثة. 110 00:09:39,375 --> 00:09:40,500 تكلمت إلى صديقتي البارحة. 111 00:09:41,500 --> 00:09:43,875 إليك. جلبت لك بعض الملابس العازلة أيضًا. خذ. 112 00:09:48,291 --> 00:09:49,958 ليس لدي تمرين كريكت يوم الأحد هذا. 113 00:09:51,250 --> 00:09:54,125 توجد حانة رائعة في "نونغامباكام". تقدم أشهى المأكولات المكسيكية! 114 00:09:56,375 --> 00:09:57,791 - هلّا ذهبا؟ - تبًا! 115 00:09:57,875 --> 00:09:59,791 "مقهى" 116 00:09:59,875 --> 00:10:01,375 ماذا هناك؟ هل أنت بخير؟ 117 00:10:02,041 --> 00:10:03,583 - "مايتيلي"؟ - صديقة أمي. 118 00:10:04,208 --> 00:10:05,041 حسنًا. 119 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 متى موعد رحلتك؟ 120 00:10:06,833 --> 00:10:07,666 الاثنين! 121 00:10:09,541 --> 00:10:10,375 - لا تلتفت! - حسنًا! 122 00:10:10,458 --> 00:10:12,166 إن أخبرت أمي، فسأقع في ورطة. 123 00:10:12,250 --> 00:10:13,458 سأذهب إلى "تيرونلفلي" غدًا. 124 00:10:13,541 --> 00:10:14,916 لن أكون في الأرجاء. 125 00:10:15,875 --> 00:10:16,833 سأرسل لك الرقم. 126 00:10:17,916 --> 00:10:20,333 خالتي، أشعة الشمس تسطع على وجهك. اجلسي هنا. 127 00:10:21,500 --> 00:10:22,750 - لا بأس. - اجلسي هنا. 128 00:10:27,083 --> 00:10:28,083 ماذا يحدث؟ 129 00:10:33,125 --> 00:10:34,166 شكرًا. 130 00:10:34,750 --> 00:10:35,583 أرسلتها. 131 00:10:37,833 --> 00:10:38,666 تحقق من هاتفك إن وصلك الرقم. 132 00:10:41,291 --> 00:10:42,833 - وصلني. - إنها صديقتي. 133 00:10:42,916 --> 00:10:43,958 إنها مقيمة في "نيو هيفن". 134 00:10:44,666 --> 00:10:46,875 إن احتجت لأي مساعدة، رجاء اتصل بها. 135 00:10:48,916 --> 00:10:50,541 "مقهى المشروبات الطازجة" 136 00:10:53,041 --> 00:10:54,041 تعال! 137 00:10:58,791 --> 00:11:00,333 - عذرًا! - لا عليك يا سيدتي. 138 00:11:00,416 --> 00:11:01,250 "ماي"! 139 00:11:04,708 --> 00:11:05,625 مرحبًا يا خالتي! 140 00:11:06,208 --> 00:11:07,916 يا لها من مفاجئة سارة يا خالتي. 141 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 - كيف حالك؟ - مرحبًا! 142 00:11:09,083 --> 00:11:11,083 تحدثت مع أمك البارحة. 143 00:11:11,166 --> 00:11:12,666 - حقًا؟ - ماذا تفعلين هنا؟ 144 00:11:13,250 --> 00:11:14,416 أليس لديك حصة دراسية؟ 145 00:11:16,000 --> 00:11:16,958 أنتظر "آنو". 146 00:11:17,041 --> 00:11:19,208 - ستجلب لي المراجع. - "ثيرو"! 147 00:11:21,125 --> 00:11:23,333 - إنها "مايتيلي"، ابنة صديقتي. - مرحبًا! 148 00:11:23,416 --> 00:11:25,125 - إنها في السنة الأخيرة في كلية الطب. - مرحبًا! 149 00:11:25,708 --> 00:11:26,875 هذا ابن أختي، "ثيرو". 150 00:11:26,958 --> 00:11:28,791 يعمل بصفته خبيرًا ماليًا. 151 00:11:28,875 --> 00:11:30,000 سيسافر إلى "أمريكا" الأسبوع القادم. 152 00:11:30,083 --> 00:11:32,125 ينوي أن يستقر هناك. 153 00:11:32,208 --> 00:11:34,583 تبحث عائلة "مايتيلي" عن شاب مناسب لها. 154 00:11:35,875 --> 00:11:38,166 عرّفتها على أحد الشبان. 155 00:11:38,250 --> 00:11:39,666 {\an8}وهو طبيب أيضًا. 156 00:11:40,250 --> 00:11:41,458 {\an8}يعمل في "لندن". 157 00:11:41,541 --> 00:11:43,375 {\an8}كانا والديها في غاية السرور. 158 00:11:45,125 --> 00:11:48,375 أحضرت لك دفتر "بيلي" الذي طلبته. 159 00:11:48,458 --> 00:11:50,000 كان من المفروض أن تأخذيه البارحة. 160 00:11:50,541 --> 00:11:51,625 أين كنت؟ 161 00:12:01,166 --> 00:12:03,791 أجرينا نقاشًا حول هذا البحث يوم أمس. 162 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 لذا، لم أستطع المجيء. 163 00:12:06,250 --> 00:12:07,208 سآخذه منك اليوم. 164 00:12:07,291 --> 00:12:09,708 لا عليك. لا بد أنه في السيارة. سأذهب وأبحث عنه. 165 00:12:10,458 --> 00:12:11,708 "ثيرو"، من فضلك تعال معي. 166 00:12:26,458 --> 00:12:27,416 حبيبك؟ 167 00:12:28,041 --> 00:12:30,250 طلب يدي للزواج اليوم. لكنني لم أعطه إجابة. 168 00:12:31,083 --> 00:12:33,458 - ماذا عن الشاب الذي رشحته لك خالتك؟ - لن ينجح الأمر. 169 00:12:33,541 --> 00:12:34,791 وهذا لن ينجح أيضًا. دعك من ذلك! 170 00:12:38,125 --> 00:12:39,125 هل بالغت في صراحتي؟ 171 00:12:39,208 --> 00:12:40,541 أجل! 172 00:12:40,625 --> 00:12:41,500 آسف! 173 00:12:42,375 --> 00:12:43,541 كيف حال صديقتك؟ 174 00:12:45,333 --> 00:12:46,166 أي صديقة؟ 175 00:12:46,750 --> 00:12:49,083 يوم البارحة، الحفلة، التي تقيأت… 176 00:12:53,541 --> 00:12:54,583 ما الذي حدث؟ 177 00:12:55,166 --> 00:12:56,458 حساسية آجلة على ما أظن. 178 00:12:57,041 --> 00:12:58,208 الآن أنا غاضبة. 179 00:12:59,041 --> 00:13:00,125 كيف قلت إن الأمر لن يفلح؟ 180 00:13:00,958 --> 00:13:02,125 ألا تظن أن هذه فظاظة بعض الشيء؟ 181 00:13:02,708 --> 00:13:03,750 هل سألتك عن رأيك؟ 182 00:13:04,333 --> 00:13:06,208 كيف لك أن تبدي رأيك في مسائلي الخاصة؟ 183 00:13:06,791 --> 00:13:07,958 ما الذي تعرفه عني؟ 184 00:13:08,541 --> 00:13:10,083 - فقط لأنك قريبها… - لا أعرف كل شيء عنك. 185 00:13:10,708 --> 00:13:12,041 لكن، ما أعرفه هو أنك فتاة مستقلة. 186 00:13:12,625 --> 00:13:15,041 تفعليه كل ما تعتقدين أنه صحيح. 187 00:13:15,625 --> 00:13:18,875 لا تقدمين على أي شيء عبثًا لمجر أنه طُلب منك ذلك. 188 00:13:19,875 --> 00:13:21,333 أتفق أن هناك قلّة مثلك. 189 00:13:22,833 --> 00:13:24,000 لديك قلّة من الأصدقاء. 190 00:13:25,416 --> 00:13:26,791 ومغرورة قليلًا! 191 00:13:26,875 --> 00:13:28,333 تحبين السيطرة. 192 00:13:28,416 --> 00:13:29,541 منظمة للغاية! 193 00:13:30,166 --> 00:13:33,375 سواء كان الأمر متعلقًا بالحياة أو الصداقة، فيجب أن تكون بشروطك. 194 00:13:33,458 --> 00:13:34,708 متذمرة جدًا. 195 00:13:35,458 --> 00:13:36,500 وصوتك مزعج. 196 00:13:40,000 --> 00:13:41,833 {\an8}"ماي"! وجدته! 197 00:13:47,750 --> 00:13:51,041 ساعدني كي لا تكتشف الخالة "باراثي" أنني برفقة "دروف". 198 00:13:51,125 --> 00:13:52,291 لم يستن لنا الحديث مع بعضنا قط. 199 00:13:52,375 --> 00:13:53,791 غرباء عن بعضنا فعلًا! 200 00:13:53,875 --> 00:13:55,666 ومع ذلك، أدرك الموقف. 201 00:13:56,291 --> 00:13:58,083 فكري في الأمر. يبدو أنه شاب محترم. 202 00:13:58,708 --> 00:14:01,875 لم يسئ انتهاز هذه الفرصة ليتقرب مني. 203 00:14:02,625 --> 00:14:03,458 ولم يبادر بمغازلتي. 204 00:14:04,250 --> 00:14:05,708 - إذن؟ - لا شيء آخر! 205 00:14:06,583 --> 00:14:08,208 هذا كل ما في الأمر. انتهت القصة. 206 00:14:10,041 --> 00:14:11,416 ليس الأمر وكأنني سأقابله مجددًا. 207 00:14:12,208 --> 00:14:15,083 أتساءل كيف عرف الكثير عني. 208 00:14:15,583 --> 00:14:16,750 وحالما قابلني أيضًا. 209 00:14:30,208 --> 00:14:31,041 مرحبًا! 210 00:14:35,333 --> 00:14:37,416 {\an8}أخبرتني الخالة "بارثي" بأنني سأجدك هنا. 211 00:14:38,000 --> 00:14:38,916 كيف عرفت؟ 212 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 عفوًا؟ 213 00:14:40,958 --> 00:14:42,291 ما قلته لي ذلك اليوم… 214 00:14:42,875 --> 00:14:44,250 كان في محله! 215 00:14:44,333 --> 00:14:45,458 كل ما قلته كان صائبًا. 216 00:14:46,291 --> 00:14:47,166 كيف عرفت؟ 217 00:14:47,875 --> 00:14:49,791 ادعيني لشرب القهوة. وسأخبرك. 218 00:14:54,083 --> 00:14:57,125 {\an8}"في الوقت الحاضر" 219 00:14:57,208 --> 00:14:59,208 "فيد"، هل شاهدت الأخبار؟ 220 00:15:00,708 --> 00:15:02,291 وضعنا يتدهور في سوق الأسهم. 221 00:15:02,791 --> 00:15:09,666 {\an8}شاحنات "فاجرا" تطلق انبعاثات دخانية أكثر من المعدل المسموح. 222 00:15:09,750 --> 00:15:14,583 وردنا أيضًا، أن شركة "فاجرا" تتكتم على الموضوع. 223 00:15:14,666 --> 00:15:17,208 خلقت هذه المسألة موجةً صادمةً في السوق التجارية. 224 00:15:17,291 --> 00:15:18,500 {\an8}لو تبينت صحّة الأمر، 225 00:15:18,583 --> 00:15:21,125 {\an8}ستكون كارثةً على شركة "فاجرا". 226 00:15:21,708 --> 00:15:23,666 قيل إن هذا سيؤثر على رأس المال الكبير 227 00:15:23,750 --> 00:15:25,333 المتوقع من شركة "فاجرا" ضخه في المشروع. 228 00:15:25,916 --> 00:15:27,333 - التعاون مع الشركة الألمانية… - سيدي! 229 00:15:27,416 --> 00:15:28,750 - بدأ يتراجع. - إنه الوزير. 230 00:15:30,000 --> 00:15:31,583 أصحيح ما سمعته؟ 231 00:15:33,083 --> 00:15:34,541 {\an8}إن لم ينجح في فحص الانبعاثات… 232 00:15:34,625 --> 00:15:35,458 {\an8}"وزير اتحاد الصناعات - (دلهي)" 233 00:15:35,541 --> 00:15:37,000 {\an8}…فسيصبح ترخيص شاحنات "توبريدور" في مأزق. 234 00:15:37,583 --> 00:15:38,416 لا تلمني لاحقًا. 235 00:15:39,666 --> 00:15:40,666 وردنا من مصادر موثوقة، 236 00:15:40,750 --> 00:15:45,208 أن تصنيع الشاحنات، سيتوقف لأجل غير مسمى. 237 00:15:46,666 --> 00:15:49,041 على كل المركبات، قبل الدخول في السوق التجارية… 238 00:15:49,125 --> 00:15:54,541 الالتزام بمعايير الانبعاثات المسموح بها. 239 00:15:55,041 --> 00:15:58,083 وفشلت شاحنات "توبريدور" في مطابقة معايير الانبعاث المسموحة. 240 00:15:58,166 --> 00:15:59,791 كيف تسربت هذا المعلومة؟ 241 00:16:02,541 --> 00:16:06,333 {\an8}أسمعتم عن اللصوص الذي يسرقون أسرار الشركات الكبرى؟ 242 00:16:06,416 --> 00:16:08,916 {\an8}"مكتب الاستخبارات الضباط المساعدين في الاستخبارات المركزية" 243 00:16:09,000 --> 00:16:11,625 {\an8}أكثر من ٧٠ عصابة كهذه 244 00:16:11,708 --> 00:16:13,791 {\an8}قد كُشف عنها، وأوقفت وتم القبض عليها في كافة أنحاء العالم. 245 00:16:14,375 --> 00:16:15,250 ومع ذلك، 246 00:16:15,333 --> 00:16:17,375 عدد العصابات الناشطة والتي لم يُمسك بها 247 00:16:17,916 --> 00:16:18,875 لا يمكن تصوره. 248 00:16:18,958 --> 00:16:20,500 {\an8}لم أفهم يا سيدي. 249 00:16:20,583 --> 00:16:22,250 ما الذي تقصده بأسرار الشركات الكبرى؟ 250 00:16:22,333 --> 00:16:23,458 {\an8}"مدير مكتب (ماثيفانان) إضافي للاستخبارات (متقاعد.)" 251 00:16:23,541 --> 00:16:26,291 {\an8}تبقي الشركات الكبرى الكثير من الأمور سرًا. 252 00:16:27,125 --> 00:16:29,000 مثال بسيط وهو الميزانية! 253 00:16:29,791 --> 00:16:31,416 الشركة ما تمر بخسائر كبيرة، 254 00:16:31,500 --> 00:16:33,625 لكن، تظهر البيانات وكأنها تحقق الأرباح. 255 00:16:34,375 --> 00:16:35,666 - لماذا؟ - سيدي. 256 00:16:36,833 --> 00:16:38,166 لتقنع المستثمرين؟ 257 00:16:38,916 --> 00:16:39,958 أو لتأخذ قرضًا من البنك. 258 00:16:40,041 --> 00:16:40,875 {\an8}جيد! 259 00:16:41,375 --> 00:16:42,708 {\an8}يدعوه الطلاب بالتقرير المدرسي. 260 00:16:42,791 --> 00:16:44,250 و"نقطة التقييم المستهدفة" في المحطات التلفزيونية. 261 00:16:44,333 --> 00:16:46,083 وشباك التذاكر في دور السينما. 262 00:16:46,583 --> 00:16:49,416 {\an8}وعند الشركات العمومية المحدودة، يسمى سوق الأسهم. 263 00:16:49,500 --> 00:16:51,500 فمثلًا، لستم مضطرين لقول الحقيقة. 264 00:16:52,041 --> 00:16:55,875 {\an8}مجرد إشاعة حول مشكلة ما في الشركة يعد كافيًا. 265 00:16:56,416 --> 00:16:58,416 {\an8}ستنعكس مباشرةً على سوق الأسهم. 266 00:16:59,208 --> 00:17:03,791 فكل أقسام "البحث والتطوير" عند الشركات، تتولى مسؤولية قرارات الخطط والاستثمار 267 00:17:03,875 --> 00:17:06,208 يُعلن عنها فقط حينما يكون الوقت مناسبًا. 268 00:17:06,916 --> 00:17:10,208 {\an8}الشخص الذي يسرق معلومات كهذه قد يجني أموالًا طائلة. 269 00:17:11,666 --> 00:17:16,958 لا بد أن أحد أعضائنا الإداريين يبيع أسرارنا. 270 00:17:18,125 --> 00:17:19,333 لمن يبيعونها؟ 271 00:17:20,000 --> 00:17:21,666 {\an8}للمنافسين، والعصابات الكبيرة! 272 00:17:22,291 --> 00:17:26,666 {\an8}تدفع بعض الحكومات المال لشراء أسرار الشركات. 273 00:17:27,916 --> 00:17:30,041 تحقق بنفسك عمّا كان يحدث في السنوات الأربع الماضية. 274 00:17:31,166 --> 00:17:33,625 أوشكنا أن نستحوذ على شركة مركبات كيميائية في "البنغال". 275 00:17:34,333 --> 00:17:35,291 أتذكر؟ 276 00:17:35,375 --> 00:17:37,208 لم يعرف أحد بذلك. 277 00:17:37,958 --> 00:17:41,791 لكن شركة "باداني للكيماويات" وصلت إليها قبلنا واستولت عليها. 278 00:17:41,875 --> 00:17:43,750 ظننا أنها مجرد صدفة. 279 00:17:44,458 --> 00:17:47,791 كنا على وشك استيراد آليات ثقيلة في "مدهيا برديش". 280 00:17:48,958 --> 00:17:53,083 وفجأةً، رفعت الحكومة تكلفة رسوم الاستيراد. 281 00:17:53,166 --> 00:17:55,125 {\an8}وصبّ هذا في صالح "نيرمان". 282 00:17:55,875 --> 00:17:57,875 {\an8}وقلنا إنها أيضًا صدفة. 283 00:17:58,500 --> 00:18:02,750 الجميع يعلم كم أن الحكومة مقرّبة من "نيرمان". 284 00:18:03,500 --> 00:18:04,458 خذوا "فاجرا" كمثال. 285 00:18:05,458 --> 00:18:08,000 {\an8}كانت قناة "الشعب" أول من بث هذه الأخبار. 286 00:18:08,083 --> 00:18:08,916 من مالك القناة؟ 287 00:18:09,416 --> 00:18:10,500 {\an8}شركة "نيرمان"! 288 00:18:10,583 --> 00:18:11,541 أجل. 289 00:18:11,625 --> 00:18:13,583 "نيرمان" هي منافسة "فاجرا". 290 00:18:13,666 --> 00:18:15,750 لو قمتم بالحسابات الصحيحة ستتضح الصورة. 291 00:18:16,583 --> 00:18:20,500 في السنوات الأربع الماضية، أظهر البيان المالي الخسارة. 292 00:18:21,125 --> 00:18:22,916 يؤسفني قول هذا. 293 00:18:23,416 --> 00:18:25,750 لكن، إن توقفت شاحنات "توبريدور"، ستصاب الشركة بالعجز. 294 00:18:27,333 --> 00:18:29,583 لدى شركتنا ٢٠ ألف موظف يعملون بشكل دائم. 295 00:18:31,041 --> 00:18:34,166 و٥٣ ألف و٦٠ موظف مؤقت. 296 00:18:34,666 --> 00:18:36,291 ١٨ عضو مجلس إدارة! 297 00:18:36,791 --> 00:18:38,166 يوجد محتال واحد… 298 00:18:39,333 --> 00:18:40,166 بين كل هؤلاء. 299 00:18:43,125 --> 00:18:47,083 {\an8}وهو يبيع أسرار شركتنا منذ السنوات الأربع الماضية. 300 00:18:48,375 --> 00:18:51,250 وهو أيضًا من باع أسرار "توبريدور". 301 00:19:00,125 --> 00:19:04,166 عيّنت شخصًا ليكشف ويجد هذا المحتال. 302 00:19:20,125 --> 00:19:21,375 لن أتقاضى إلّا بالدولار. 303 00:19:24,666 --> 00:19:26,416 لكنني لا أفعل هذا حبًا بالمال. 304 00:19:27,666 --> 00:19:28,541 أحب اصطياد الآخرين. 305 00:19:31,666 --> 00:19:35,875 سبعة أعضاء فقط علموا بشأن الانبعاثات المفرطة للشاحنة. 306 00:19:39,083 --> 00:19:41,125 تحريت عن الستة الآخرين إن استثنيتك. 307 00:19:41,666 --> 00:19:42,916 لم أخبر أحدًا يا سيدي. 308 00:19:43,583 --> 00:19:45,208 لم أسرب أي معلومات! 309 00:19:45,291 --> 00:19:46,875 سبق وأن استفسرت الإدارة حول ذلك. 310 00:19:47,583 --> 00:19:48,791 والشرطة أيضًا تحرت في الأمر. 311 00:19:48,875 --> 00:19:50,166 لم أخبر أحدًا. 312 00:19:50,833 --> 00:19:51,958 "نيشانث"! 313 00:19:52,708 --> 00:19:56,041 مهما كانت تصريحات الآخرين… 314 00:19:56,625 --> 00:20:00,041 الأمر يعتمد على متى تنكسر فيها عزيمتهم. 315 00:20:02,416 --> 00:20:04,583 لا أعرف شيئًا يا سيدي. 316 00:20:04,666 --> 00:20:06,500 لست على دراية بشيء يا سيدي! 317 00:20:06,583 --> 00:20:08,666 ما الذي ستفعله بي يا سيدي؟ 318 00:20:08,750 --> 00:20:09,958 ما الذي ستفعله يا سيدي؟ 319 00:20:10,666 --> 00:20:13,833 لا أعلم شيئًا يا سيدي. 320 00:20:13,916 --> 00:20:15,208 لا أعلم شيئًا. 321 00:20:15,291 --> 00:20:16,541 أرجوك دعني وشأني. 322 00:20:16,625 --> 00:20:18,333 لا أعلم شيئًا يا سيدي. 323 00:20:18,416 --> 00:20:20,041 لدي ابن في الثانية من عمره. 324 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 أرجوك يا سيدي. 325 00:20:22,958 --> 00:20:24,375 لا تؤذني يا سيدي، أرجوك. 326 00:20:24,958 --> 00:20:27,791 سبق للشرطة أن قبضت عليّ، وضعتني تحت الوصاية وتحرت في الأمر. 327 00:20:27,875 --> 00:20:30,833 وفتشت في كل عناوين بريدي الإلكتروني وسجلات هاتفي. 328 00:20:30,916 --> 00:20:32,708 أطلقت سراحي لأنه قد أثبتت براءتي. 329 00:20:33,291 --> 00:20:36,083 سيدي، يمكنك أن تسأل المحقق. 330 00:20:36,166 --> 00:20:37,625 سيؤكد لك أنني بريء. 331 00:20:37,708 --> 00:20:39,916 أرجوك اسأ المحقق يا سيدي! 332 00:20:40,000 --> 00:20:41,208 Sir! 333 00:20:42,125 --> 00:20:43,416 إن أردت مني توليّ المهمة… 334 00:20:43,500 --> 00:20:44,958 سأبلغك أن فقط. 335 00:20:45,958 --> 00:20:46,791 لك مباشرةً. 336 00:20:46,875 --> 00:20:47,875 اتفقنا! 337 00:20:50,458 --> 00:20:52,375 أرجوك لا تفعلها، سيدي… 338 00:20:52,458 --> 00:20:53,291 لا! 339 00:20:54,166 --> 00:20:55,291 "باوان"! 340 00:20:55,375 --> 00:20:56,333 اسمه "باوان شارما". 341 00:20:56,416 --> 00:20:58,666 "باوان شارما" من قسم التطوير والأبحاث! 342 00:20:59,208 --> 00:21:01,083 تقابلنا في إحدى الحفلات بعد التحويل السنوي. 343 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 كنا ثملين. 344 00:21:03,666 --> 00:21:04,625 كنا غاضبين يا سيدي. 345 00:21:05,708 --> 00:21:07,041 غاضبان بشدة. 346 00:21:07,750 --> 00:21:09,625 أعمل موظفًا في الشركة منذ ١١ سنة. 347 00:21:10,458 --> 00:21:12,250 هناك موظفون عُينوا بعدي وحصلوا على ترقية. 348 00:21:12,333 --> 00:21:13,166 كنت منتشيًا! 349 00:21:14,166 --> 00:21:15,708 ثرثرت قليلًا بشأن معدل التلوث. 350 00:21:19,125 --> 00:21:20,666 أيًا كانت الولاية التي أذهب إليها… 351 00:21:21,250 --> 00:21:24,250 سيكون لدي رجال يحظون بدعم شرطة تلك الولاية. 352 00:21:25,250 --> 00:21:26,083 اتفقنا! 353 00:21:26,166 --> 00:21:27,000 من هم هؤلاء؟ 354 00:21:27,541 --> 00:21:28,875 حتى المفتش يشعر بالرهبة. 355 00:21:28,958 --> 00:21:29,791 {\an8}"(دلهي)" 356 00:21:29,875 --> 00:21:31,041 {\an8}اتصل مفوض الشرطة شخصيًا 357 00:21:31,583 --> 00:21:33,583 {\an8}وطلب منا مساعدتهم في كل ما يحتاجونه. 358 00:21:33,666 --> 00:21:34,958 ستقع الحوادث… 359 00:21:35,625 --> 00:21:36,458 "جاسوانت"! 360 00:21:37,208 --> 00:21:38,958 لكنها لن توقفنا. 361 00:21:39,041 --> 00:21:40,166 يا إلهي! 362 00:21:40,250 --> 00:21:43,208 مدراء شركة، وموظفو قسم التطوير، وقسم المحاسبة، 363 00:21:43,875 --> 00:21:45,625 أريد جميع ملفاتهم الشخصية. 364 00:21:46,208 --> 00:21:48,666 "لاليت"، "كيشاف"، "حيدر آباد"! 365 00:21:48,750 --> 00:21:49,750 خلال شهر. 366 00:21:51,333 --> 00:21:54,791 سأجد اللص الذي يسرق أسرار "فاجرا". 367 00:22:08,541 --> 00:22:12,500 {\an8}"(حيدر آباد)" 368 00:22:12,583 --> 00:22:17,125 {\an8}"(كيشاف راو) مدير إقليمي - (فاجرا)" 369 00:22:29,541 --> 00:22:30,375 مرحبًا يا "كيشاف"! 370 00:22:36,541 --> 00:22:37,625 تفضل بالجلوس يا "كيشاف". 371 00:22:38,875 --> 00:22:39,708 ما الأمر؟ 372 00:22:49,416 --> 00:22:52,000 أحد ما يفشي أسرار الشركة منذ السنوات الأربع الماضية. 373 00:22:52,958 --> 00:22:55,583 أعلم أنك تمده بالمعلومات… 374 00:22:57,250 --> 00:22:58,375 مقابل المال! 375 00:23:01,416 --> 00:23:07,041 لدي كل المعلومات حول حسابك المصرفي وعملياتك التجارية في الخارج. 376 00:23:15,875 --> 00:23:17,000 من أنتم؟ 377 00:23:17,083 --> 00:23:18,166 من نحن؟ 378 00:23:19,541 --> 00:23:20,375 "كيشاف"… 379 00:23:21,583 --> 00:23:25,333 بوسعي كسر عمودك الفقري الآن وهنا. 380 00:23:27,333 --> 00:23:29,541 وأجعلك شبه مشلول… 381 00:23:30,125 --> 00:23:32,291 وأضعك على الكرسي المتحرك لبقية حياتك. 382 00:23:34,000 --> 00:23:35,541 ابنك مولع بالرياضة، صحيح؟ 383 00:23:36,958 --> 00:23:39,250 سأقطّع كل أعصاب كاحله. 384 00:23:40,083 --> 00:23:41,458 وسأرش وجه ابنتك بالأسيد. 385 00:23:42,458 --> 00:23:45,041 سأرسل قطاع الطرق إلى زوجتك… 386 00:23:45,625 --> 00:23:46,458 أرجوك! 387 00:23:46,958 --> 00:23:49,125 هذا من أنا عليه يا "كيشاف"! 388 00:23:52,916 --> 00:23:54,833 {\an8}إن جاوبت على سؤالي البسيط… 389 00:23:55,666 --> 00:23:56,708 {\an8}لن تصاب بالأذى! 390 00:23:57,791 --> 00:23:59,166 {\an8}ولن تراني مجددًا. 391 00:24:03,875 --> 00:24:06,083 إن كنت راضيًا، هز برأسك فقط. 392 00:24:09,833 --> 00:24:12,208 من الذي تزوّده بأسرار الشركة؟ 393 00:24:13,541 --> 00:24:14,375 هذا كل ما أود معرفته. 394 00:24:15,875 --> 00:24:17,958 لم أكن أزودهم بالمعلومات شخصيًا. 395 00:24:18,541 --> 00:24:20,583 {\an8}يصلني بريد إلكتروني مرةً كل شهر. 396 00:24:21,375 --> 00:24:23,666 أخزن البيانات المشفرة على ناقلة البيانات. 397 00:24:23,750 --> 00:24:24,916 يتم إعلامي بنقطة تسليم. 398 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 عادةً ما تكون في حافلة أو في محطة قطار. 399 00:24:28,041 --> 00:24:29,458 يخبرونني بمقعد محدد. 400 00:24:31,166 --> 00:24:33,041 أترك ناقلة البيانات هناك وأغادر القطار عند المحطة التالية. 401 00:24:37,625 --> 00:24:41,250 لم أر أحدًا يأتي لأخذها حتى أغادر. 402 00:24:42,250 --> 00:24:43,333 هذا كل ما أعرفه. 403 00:24:43,916 --> 00:24:46,083 {\an8}ليس لدي فكرة عمن يدير هذه العملية. 404 00:24:46,166 --> 00:24:47,291 ذلك غير كاف يا "كيشاف". 405 00:24:56,083 --> 00:24:56,958 أعطني شيئًا ما! 406 00:24:59,416 --> 00:25:00,250 أي شيء! 407 00:25:00,875 --> 00:25:03,500 أقسم لك هذا كل ما أعرفه. 408 00:25:04,750 --> 00:25:05,833 {\an8}أقول لك الحقيقة! 409 00:25:06,833 --> 00:25:08,125 صدقني أرجوك! 410 00:25:10,750 --> 00:25:14,166 {\an8}تظن أن ابنتك تنام بسلام في نُزلها في "دلهي" صحيح؟ 411 00:25:29,708 --> 00:25:31,791 {\an8}رجالي في نفس الحانة التي ترتادها ابنتك. 412 00:25:34,958 --> 00:25:36,250 {\an8}إنه اتصال حي ومباشر. 413 00:25:42,083 --> 00:25:43,041 أرجوك! 414 00:25:43,125 --> 00:25:44,250 أرجوك اسمعني… 415 00:25:45,208 --> 00:25:46,958 {\an8}- أرجوك… - سأمنحك دقيقتين. 416 00:25:47,041 --> 00:25:48,916 أرجوك! 417 00:25:49,875 --> 00:25:50,708 {\an8}أتوسل إليك. 418 00:25:51,708 --> 00:25:53,166 لا أجوبة عندي! 419 00:25:54,500 --> 00:25:56,000 أرجوك لا تؤذيها. 420 00:25:56,500 --> 00:25:58,708 {\an8}لا أعلم شيئًا. أرجوك أصغي إلي! 421 00:25:59,458 --> 00:26:00,291 أرجوك! 422 00:26:01,250 --> 00:26:02,291 دع ابنتي وشانها! 423 00:26:12,833 --> 00:26:14,416 انتهت الدقيقتان يا "هاري". 424 00:26:14,958 --> 00:26:16,291 رشه على عينيها. 425 00:26:16,375 --> 00:26:17,208 لا! 426 00:26:18,000 --> 00:26:19,166 ما الذي سترشه؟ 427 00:26:19,958 --> 00:26:20,791 ما الذي ستفعله؟ 428 00:26:24,375 --> 00:26:26,333 {\an8}مهلًا! 429 00:26:26,416 --> 00:26:27,500 انتظر! 430 00:26:27,583 --> 00:26:28,541 انتظر! 431 00:26:29,458 --> 00:26:30,291 أرجوك! 432 00:26:35,583 --> 00:26:39,375 توقف! امنحني بعض الوقت لأفكر رجاء. 433 00:26:39,458 --> 00:26:41,541 انتظر أرجوك! 434 00:26:41,625 --> 00:26:42,458 امنحني لحظةً لأفكر، أرجوك. 435 00:26:42,541 --> 00:26:45,125 مهلًا! إنني أفكر! 436 00:26:45,208 --> 00:26:46,833 - إنني أفكر! أرجوك! - رشه على وجهها! 437 00:27:03,291 --> 00:27:04,333 يا إلهي! 438 00:27:08,291 --> 00:27:09,333 يا إلهي! 439 00:27:20,166 --> 00:27:21,166 {\an8}"كيشاف"! 440 00:27:21,250 --> 00:27:22,458 {\an8}"كيشاف"؟ 441 00:27:25,083 --> 00:27:26,916 لم يرشوا ابنتك بالأسيد. 442 00:27:27,416 --> 00:27:28,583 تم رشه على صديقها. 443 00:27:29,791 --> 00:27:30,916 "راكشيت"! 444 00:27:31,000 --> 00:27:32,208 ليساعدني أحدكم! 445 00:27:33,000 --> 00:27:34,791 {\an8}أرجوكم، ليساعدني أحدكم! 446 00:27:34,875 --> 00:27:36,125 {\an8}- النجدة! - ماذا جرى؟ 447 00:27:36,208 --> 00:27:38,250 {\an8}- اتصل بالإسعاف. - حسنًا، سأتصل! 448 00:27:38,833 --> 00:27:41,041 - سيأتي الدور على ابنتك… - لا، لا تؤذيها. 449 00:27:41,125 --> 00:27:43,833 رجالي ينتظرون عند مدخل الحانة. 450 00:27:45,125 --> 00:27:47,500 هناك شخص أشك به. 451 00:27:50,166 --> 00:27:51,041 "جايبراكاش". 452 00:27:51,666 --> 00:27:53,000 إنه مدير قسم المحاسبة في "تشيناي". 453 00:27:54,833 --> 00:27:56,916 ذات يوم، حين نزلت بعد أن تركت ناقلة البيانات، 454 00:27:58,208 --> 00:27:59,250 رأيته في القطار. 455 00:28:01,625 --> 00:28:02,833 رأيته في القطار. 456 00:28:04,375 --> 00:28:05,333 محطة "سكندر آباد"! 457 00:28:05,833 --> 00:28:06,791 كيف سيفيد هذا؟ 458 00:28:08,125 --> 00:28:10,041 لم يكن هناك سبب لتواجده هناك. 459 00:28:16,375 --> 00:28:17,375 "نيشانث"! 460 00:28:19,708 --> 00:28:20,541 "باوان"! 461 00:28:21,375 --> 00:28:22,416 "جاشوانت"! 462 00:28:23,541 --> 00:28:24,541 "باروفا"! 463 00:28:25,333 --> 00:28:26,625 "لاليت"! 464 00:28:27,208 --> 00:28:28,250 "كيشاف"! 465 00:28:29,458 --> 00:28:33,875 "فريد آباد"، "دلهي"، "كالكتا"، "بوبال"، "حيدر آباد". 466 00:28:34,375 --> 00:28:38,750 جميعهم يبيعون أسرار الشركة، 467 00:28:38,833 --> 00:28:41,375 ولا يعرفون الجهة التي يبيعونها لها. 468 00:28:46,458 --> 00:28:49,041 موظفو "فاجرا" ممن لم يحصلوا على ترقية. 469 00:28:49,125 --> 00:28:49,958 والذين خُفّضت درجتهم الوظيفية. 470 00:28:50,666 --> 00:28:53,708 وعلى الرغم من أقدميتهم، يتقاضون أجرًا أقل. 471 00:28:53,791 --> 00:28:57,500 أنشأ أحد ما مجموعة من المخبرين. 472 00:29:03,333 --> 00:29:05,166 وآخر حلقة في تلك السلسلة هو… 473 00:29:09,125 --> 00:29:10,166 "جايبراكاش"! 474 00:29:11,208 --> 00:29:12,583 إنه مدير قسم المحاسبة في "تشيناي". 475 00:29:13,625 --> 00:29:16,208 - هل "جي بي" على دراية؟ - حتى هو لا يعرف من يكون. 476 00:29:25,333 --> 00:29:27,416 ألاحق "جي بي" منذ ١٠ أيام. 477 00:29:27,500 --> 00:29:29,291 وقد اخترقت حاسوبه. 478 00:29:29,375 --> 00:29:30,708 هواتفه مراقبة. 479 00:29:30,791 --> 00:29:35,958 لا يمكن لـ"جي بي" الاتصال أو التواصل مع أحد بدون علمي. 480 00:29:37,000 --> 00:29:38,166 وضعت الطعم. 481 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 ستأتي الفريسة إلينا. 482 00:29:44,916 --> 00:29:46,916 {\an8}"مركز الرعاية الصحية الحكومي" 483 00:29:47,000 --> 00:29:49,333 {\an8}"(فاتاكودال) - (تيرونلفلي)" 484 00:29:49,416 --> 00:29:50,666 أتناولت طعامك؟ 485 00:29:52,208 --> 00:29:53,583 كم عدد المرضى في الخارج؟ 486 00:29:56,125 --> 00:29:57,625 من ١٥ إلى ٢٠ مريض. 487 00:29:58,208 --> 00:29:59,041 اجلبي لي فنجان قهوة فقط. 488 00:30:09,458 --> 00:30:10,291 أخبرني الآن. 489 00:30:11,000 --> 00:30:13,458 كيف كنت دقيق الوصف بشأني. 490 00:30:14,458 --> 00:30:16,416 ليس الأمر صعبًا لهذه الدرجة. 491 00:30:16,500 --> 00:30:17,500 بعض حسن الإدراك. 492 00:30:17,583 --> 00:30:18,625 والملاحظة. 493 00:30:18,708 --> 00:30:19,791 والقليل من لغة الجسد. 494 00:30:21,708 --> 00:30:23,333 وأخيرًا، حقيبتك. 495 00:30:23,916 --> 00:30:24,791 حقيبتي؟ 496 00:30:24,875 --> 00:30:27,833 يمكننا معرفة طبيعة الفتاة من نوع الحقيبة التي تحملها. 497 00:30:27,916 --> 00:30:28,750 أتعرفين ذلك؟ 498 00:30:29,416 --> 00:30:30,625 مثل ماذا؟ 499 00:30:31,875 --> 00:30:33,083 لنتخذ من حقيبتك مثالًا. 500 00:30:33,166 --> 00:30:35,208 إنها كبيرة وعملية. 501 00:30:35,291 --> 00:30:36,125 حسب عملي، 502 00:30:36,208 --> 00:30:40,000 لا بد أن بداخلها شاحن، وجهاز لوحي، ومحفظة، وملمع شفاه ومفاتيح وأطعمة خفيفة. 503 00:30:40,083 --> 00:30:43,291 واثق أن بداخلها كل ما قد تحتاجينه في الحالات الطارئة. 504 00:30:43,791 --> 00:30:44,916 هل أنا محق؟ 505 00:30:46,958 --> 00:30:48,500 ماذا يدل هذا عنك الآن؟ 506 00:30:51,750 --> 00:30:54,958 أنك منظمة للغاية. 507 00:30:55,541 --> 00:30:58,041 تخيلي لو انهار هذا المبنى، وعلقنا جميعنا هنا. 508 00:30:58,666 --> 00:31:01,083 الشخص الذي يعلق معك سيكون محظوظًا. 509 00:31:02,208 --> 00:31:04,833 بوسعك الصمود هنا مدة يومين. والفضل بحقيبتك. 510 00:31:07,791 --> 00:31:08,625 أترين تلك الفتاة هناك؟ 511 00:31:11,458 --> 00:31:13,500 تلك الفتاة لديها أصدقاء كثر. 512 00:31:14,166 --> 00:31:15,166 انظري على يمينك. 513 00:31:17,625 --> 00:31:20,791 إنها تصغي لعواطفها أكثر من عقلها. 514 00:31:21,375 --> 00:31:22,583 أمامك على اليمين قليلًا. 515 00:31:24,666 --> 00:31:27,083 تتمتع تلك السيدة بشخصية مهيمنة. 516 00:31:27,166 --> 00:31:28,791 تلك التي تلبس سترةً خضراء في الخارج؟ 517 00:31:31,000 --> 00:31:33,583 تلك الفتاة تحب صحبة الشبان. 518 00:31:35,166 --> 00:31:37,666 أتعرف كل هذا بناء على حقائبهن؟ 519 00:31:38,250 --> 00:31:39,375 يوجد كتاب عن هذا. 520 00:31:39,958 --> 00:31:43,666 يمكننا فهم شخصية المرأة اعتمادًا على حقيبتها. 521 00:31:46,125 --> 00:31:47,750 هراء! 522 00:31:48,333 --> 00:31:51,166 بوسعي التخلص من هذه الحقيبة وشراء واحدة أخرى. 523 00:31:51,250 --> 00:31:52,458 أيغير هذا من شخصيتي؟ 524 00:31:53,250 --> 00:31:56,041 قد تمتلك الفتاة عدة حقائب. 525 00:31:56,625 --> 00:31:57,750 ما ردك على هذا؟ 526 00:31:58,583 --> 00:32:01,791 هل قابلت أو تعرفين أحدًا انفصل عن حبيبته؟ 527 00:32:02,791 --> 00:32:05,625 أيًا كان من يقعون في حبه بعدها سيكون بينهما قاسم مشترك. 528 00:32:06,375 --> 00:32:08,708 قد يكون فيزيولوجيًا، أو متعلقًا بالشخصية أو الطبع. 529 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 لا بد أن يكون هناك شيء مشترك. 530 00:32:10,583 --> 00:32:13,958 نميل عادةً للانجذاب نحو نوعية محددة من الأشخاص. 531 00:32:14,458 --> 00:32:15,916 إنها بديهيات علم النفس البشري. 532 00:32:16,458 --> 00:32:17,500 والأمر ذاته ينطبق هنا. 533 00:32:18,083 --> 00:32:19,333 مهما كانت الفتاة تمتلك من الحقائب، 534 00:32:19,416 --> 00:32:22,208 لن تستعمل سوى نوع محدد من الحقائب باستمرار. 535 00:32:23,208 --> 00:32:25,416 كنت تحملين الحقيبة نفسها في الحانة أيضًا. 536 00:32:25,500 --> 00:32:28,250 ألم تكن الحقيبة هي الإضافة الأنسبة للفستان الذي ارتديته؟ 537 00:32:36,750 --> 00:32:40,125 "مقهى (كرش)" 538 00:32:42,625 --> 00:32:43,458 - وداعًا! - وداعًا. 539 00:32:44,000 --> 00:32:45,458 {\an8}"فندق (كواليتي إن)" 540 00:32:57,541 --> 00:32:58,458 {\an8}أردت توضيح أمر ما. 541 00:32:59,583 --> 00:33:02,875 {\an8}أتيت فقط لأعرف حول صحة الأمور التي قلتها عني. 542 00:33:03,375 --> 00:33:04,458 أنا… 543 00:33:05,041 --> 00:33:06,125 لا أريدك أن… 544 00:33:06,666 --> 00:33:09,000 تبني انطباعًا خاطئًا عني! 545 00:33:09,916 --> 00:33:10,750 كيف أعبر لك؟ 546 00:33:12,500 --> 00:33:14,916 تقصدين أنك لا ترغبين بنقل علاقتنا إلى الخطوة التالية. 547 00:33:15,000 --> 00:33:15,875 صحيح؟ 548 00:33:15,958 --> 00:33:16,833 صحيح! 549 00:33:22,708 --> 00:33:27,791 {\an8}"أيتها الرياح 550 00:33:28,500 --> 00:33:33,875 {\an8}لم تعصفين بي؟ 551 00:33:34,708 --> 00:33:40,500 {\an8}لم يضطرب 552 00:33:40,583 --> 00:33:46,666 قلبي ويعلو كالأمواج؟ 553 00:33:46,750 --> 00:33:52,041 لم أحلق في السماء وأتطاير كالريشة؟ 554 00:33:52,833 --> 00:33:58,791 لم انحرفت عن طريقي وتهت في السعادة؟ 555 00:33:58,875 --> 00:34:02,250 لم أفقد السيطرة على نفسي طوال حياتي؟ 556 00:34:03,000 --> 00:34:09,666 لم يخطر لي قط أن تدخل حياتي 557 00:34:58,041 --> 00:35:02,208 إنها كالدمية المتّقدة 558 00:35:02,291 --> 00:35:04,833 التي ترقص في الرياح العاصفة 559 00:35:04,916 --> 00:35:08,208 إنها لوحة فنية 560 00:35:08,291 --> 00:35:10,083 تحت السماء الغائمة 561 00:35:10,166 --> 00:35:13,041 بضع قطرات من المطر تتحول إلى نيران 562 00:35:13,125 --> 00:35:15,958 وتتفتح اللوحة لتصبح ورودًا 563 00:35:16,041 --> 00:35:19,125 غنية بالألوان ومفعمة بالحياة 564 00:35:19,208 --> 00:35:21,875 {\an8}ترقص الحديقة على أنغام الرياح 565 00:35:21,958 --> 00:35:25,250 {\an8}لزوجين من العيون، ولقلبين نابضين 566 00:35:25,333 --> 00:35:27,458 والسماء الواسعة المستمرة بالتمدد 567 00:35:27,541 --> 00:35:31,000 هل كبرت أكثر؟ هل استيقظت؟ 568 00:35:31,083 --> 00:35:36,875 أيتها الرياح! إنك تدفعينني للأعلى وللأسفل!" 569 00:35:38,375 --> 00:35:40,500 {\an8}"(مايتيلي براساد) (ثيروماران)" 570 00:35:41,083 --> 00:35:45,291 "أيتها الرياح! 571 00:35:46,458 --> 00:35:51,625 لم تعصفين بي؟ 572 00:35:52,833 --> 00:35:58,333 {\an8}لم يضطرب 573 00:35:58,416 --> 00:36:04,250 قلبي ويعلو كالموجة؟" 574 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 - أذهبت لرؤيته؟ - أجل. 575 00:36:07,250 --> 00:36:08,416 - لماذا؟ - لا أعرف. 576 00:36:09,875 --> 00:36:10,708 انتظري لحظة. 577 00:36:11,208 --> 00:36:12,250 أشعر بدوار. 578 00:36:12,875 --> 00:36:15,041 عثرت لك عائلتك على شاب مناسب. 579 00:36:15,125 --> 00:36:17,000 وهناك شاب طلب يدك للزواج. 580 00:36:17,083 --> 00:36:20,041 رفضت الاثنين والآن، تبحثين عن الثالث. 581 00:36:20,125 --> 00:36:22,458 اسمعي، سيسافر إلى "أمريكا" بعد أربعة أيام. 582 00:36:23,041 --> 00:36:26,250 بعد بضعة أشهر، لن أتذكره حتى. 583 00:36:26,333 --> 00:36:27,250 إنه يضحكني. 584 00:36:27,875 --> 00:36:29,875 ولا أشعر بالملل حين أكون معه. 585 00:36:34,916 --> 00:36:36,666 بينهما الكثير من الأسرار. 586 00:36:37,500 --> 00:36:38,375 أسرار بذيئة! 587 00:36:38,458 --> 00:36:40,958 مهلًا، ذلك هو أستاذ آلة القيثارة! 588 00:36:42,458 --> 00:36:44,916 غيّرت نظرتي بها كليًا. 589 00:36:45,000 --> 00:36:45,958 يا إلهي! 590 00:36:46,541 --> 00:36:48,166 كيف عرفت أنني أعزف على القيثارة؟ 591 00:36:53,083 --> 00:36:55,166 فقط من يعزف على القيثارة لديه هذه العلامة. 592 00:36:55,666 --> 00:36:57,875 أنفق الوقت معه فقط. هذا كل شيء. 593 00:37:00,208 --> 00:37:03,583 في الماضي، كان الرجال يعاملون النساء كدرجة ثانية للتسلية. 594 00:37:04,083 --> 00:37:06,125 خذي المبادرة واثأري لجيلنا. 595 00:37:06,208 --> 00:37:08,125 "(أر جي إم)" 596 00:37:08,208 --> 00:37:09,416 {\an8}"كيف تعرف المرأة من حقيبة يدها" 597 00:37:32,333 --> 00:37:34,083 الرجل الذي طلب يدك ذلك اليوم… 598 00:37:35,208 --> 00:37:36,041 ما باله؟ 599 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 أخبرتني بأن العلاقة لن تنجح، صحيح؟ 600 00:37:38,583 --> 00:37:39,416 لم تنجح. 601 00:37:40,000 --> 00:37:40,833 كيف عرفت ذلك؟ 602 00:37:42,041 --> 00:37:43,583 أنت معتمدة على نفسك! 603 00:37:43,666 --> 00:37:47,583 يبدو أنه لا يشعر بالارتياح مع امرأة مستقلة ذاتيًا. 604 00:37:48,166 --> 00:37:49,000 هذا كل شيء! 605 00:37:49,083 --> 00:37:50,750 لم رفضت الشاب الذي عرفتها "بهراثي" عليه؟ 606 00:37:51,583 --> 00:37:52,541 ما أدراني؟ 607 00:37:52,625 --> 00:37:57,083 "تحدق في عينيّ وتسرح شعري 608 00:37:57,166 --> 00:37:59,916 أيها الحبيب 609 00:38:00,000 --> 00:38:04,833 تحرجني وتحدثني بمنتهى الرقة 610 00:38:04,916 --> 00:38:07,833 {\an8}أناملك تدب النار في جسدي 611 00:38:07,916 --> 00:38:10,875 شفتاك تداعب وجهي 612 00:38:10,958 --> 00:38:13,791 {\an8}أهو شعور بالاحتراق أم الغرق؟ 613 00:38:13,875 --> 00:38:16,625 {\an8}جسدي مضطرب 614 00:38:16,708 --> 00:38:19,750 {\an8}أيجدر بي أن أفرح أو أن أحزن؟ 615 00:38:19,833 --> 00:38:22,583 {\an8}الألم يولد لذةً لا توصف 616 00:38:22,666 --> 00:38:24,291 أيتها الرياح 617 00:38:24,375 --> 00:38:31,333 {\an8}لقد مزقتي قلبي إلى نصفين 618 00:38:35,666 --> 00:38:41,000 أيتها الرياح 619 00:38:41,083 --> 00:38:44,041 لم تصفين بي؟" 620 00:38:44,125 --> 00:38:45,916 - مرحبًا! - أتريدان أن أغادر؟ 621 00:38:46,000 --> 00:38:46,833 لا! 622 00:38:47,583 --> 00:38:53,000 "لم يضطرب… 623 00:38:53,083 --> 00:38:58,250 {\an8}قلبي ويعلو كالموجة؟ 624 00:38:58,333 --> 00:39:03,083 {\an8}لم أحلق في السماء وأتطاير كالريشة؟" 625 00:39:03,166 --> 00:39:05,083 هذه ليست علاقة حقائب يا "ماي". 626 00:39:05,166 --> 00:39:06,166 هذه آلة "موك يونغ"! 627 00:39:06,250 --> 00:39:07,750 - تستخدم للتدريبات القتالية. - عذرًا! 628 00:39:11,291 --> 00:39:14,875 - "لم أفقد السيطرة على نفسي أبدًا - لم أفقد السيطرة على نفسي أبدًا 629 00:39:15,541 --> 00:39:22,541 لم يخطر لي أن تدخلي حياتي حتى هذه اللحظة 630 00:39:24,208 --> 00:39:31,208 لم أتوقع دخولك إلى حياتي!" 631 00:39:36,208 --> 00:39:37,541 - هل حصلت على التأشيرة؟ - أجل. 632 00:39:38,958 --> 00:39:41,416 إذن في هذا الوقت من الأسبوع المقبل… 633 00:39:41,500 --> 00:39:42,375 سأكون في "نيو يورك"! 634 00:39:43,041 --> 00:39:46,333 ذكرت خالتي "براثي" أنك لا تنوي العودة. 635 00:39:46,416 --> 00:39:48,000 أجل، فقد قدمت على الإقامة الدائمة. 636 00:39:48,500 --> 00:39:49,583 وأنت؟ 637 00:39:49,666 --> 00:39:50,500 بعد سنتين… 638 00:39:51,083 --> 00:39:53,083 سأعمل في قرية نائية. 639 00:39:53,583 --> 00:39:56,375 هناك أطباء كثر في المدينة لمعالجة الأثرياء. 640 00:39:56,875 --> 00:39:59,875 يمكنك إضافتي على "فيسبوك" إن أردت معرفة مكاني. 641 00:40:14,250 --> 00:40:16,458 إذن، سنفترق هنا! 642 00:40:17,166 --> 00:40:18,791 مرت خمسة أيام بلمح البصر. 643 00:40:20,291 --> 00:40:23,500 سنتقابل ثانيةً إن حدث وتصادفنا في المستقبل. 644 00:40:25,208 --> 00:40:26,375 أطيب التمنيات! 645 00:40:26,458 --> 00:40:27,833 انطلق وراء حلمك. 646 00:41:14,125 --> 00:41:15,291 ما الذي فعلته؟ 647 00:41:17,041 --> 00:41:18,791 لم أتوقع قط أن أفعل شيئًا كهذا. 648 00:41:20,666 --> 00:41:21,875 ظننت أنه مجرد شاب تمضين الوقت بصحبته. 649 00:41:22,458 --> 00:41:23,291 هذا ما ظننته أيضًا. 650 00:41:24,041 --> 00:41:25,708 قلت إنك لن تقابليه ثانيةً. 651 00:41:27,125 --> 00:41:28,666 لكن، ذهبت وقابلته. 652 00:41:29,250 --> 00:41:31,250 لم ترغبي بتصعيد العلاقة بينكما… 653 00:41:31,875 --> 00:41:33,291 وها أنت ترسلين له طلب صداقة. 654 00:41:34,333 --> 00:41:36,333 هل هو منجذب نحوك؟ 655 00:41:36,416 --> 00:41:38,125 أجل! أنا واثقة من ذلك. 656 00:41:38,916 --> 00:41:40,000 إنه لا يعبر عن ذلك فقط. 657 00:41:41,375 --> 00:41:42,708 هل طلبت يد "مايتيلي"؟ 658 00:41:44,625 --> 00:41:45,541 هل هي تروقك؟ 659 00:41:45,625 --> 00:41:46,583 تروقني كثيرًا. 660 00:41:47,583 --> 00:41:48,416 ولهذا لم أطلب يدها. 661 00:41:50,250 --> 00:41:51,750 كوني صريحةً معه. 662 00:41:52,375 --> 00:41:53,208 متى سيغادر إلى "أمريكا"؟ 663 00:41:54,208 --> 00:41:55,041 غدًا! 664 00:41:55,958 --> 00:41:57,458 اذهبي وقابليه اليوم إذن. 665 00:41:58,083 --> 00:42:01,166 حالما ينتهي الدرس، اذهبي إلى منزله وتحدثي معه. 666 00:42:08,625 --> 00:42:09,458 {\an8}مرحبًا يا "مايتيلي". 667 00:42:10,375 --> 00:42:11,666 {\an8}حين تصلك هذه الرسالة، 668 00:42:12,291 --> 00:42:13,666 سأكون قد غادرت "تشيناي". 669 00:42:15,083 --> 00:42:16,458 أردت أن أخبرك بهذا وجهًا لوجه. 670 00:42:17,541 --> 00:42:18,833 لكن، لم أستطع. 671 00:42:18,916 --> 00:42:20,916 محيت هذا الرسالة عدة مرات قبل أن أسجلها. 672 00:42:22,791 --> 00:42:24,916 أتساءل إن كنت أقول ما في قلبي. 673 00:42:26,541 --> 00:42:27,791 أريدك أن تكوني سعيدة. 674 00:42:29,583 --> 00:42:32,833 أتمنى أن تتحول رغباتك وأحلامك إلى حقيقة. 675 00:42:34,541 --> 00:42:37,000 لو أصبحت جزءًا من حياتك، فسأشكل عائقًا عليك. 676 00:42:37,916 --> 00:42:39,333 سنتأخر على موعد الرحلة. 677 00:42:54,916 --> 00:42:55,750 ربما تشعرين بالأسى. 678 00:42:56,750 --> 00:42:59,375 لكن أعتقد أن هذا لمصلحتك. 679 00:43:05,458 --> 00:43:07,666 ألغى كل حسابته على مواقع التواصل الاجتماعي. 680 00:43:08,458 --> 00:43:11,458 - هل سألت السيدة "براثي"؟ - لا تعرف شيئًا عن الموضوع. 681 00:43:12,875 --> 00:43:15,041 لم قد يمحي كل شيء قبل أن يرحل؟ 682 00:43:15,125 --> 00:43:15,958 رحل دون ترك أثر وراءه. 683 00:43:18,666 --> 00:43:22,125 {\an8}"الوقت الحالي" 684 00:43:24,250 --> 00:43:25,333 {\an8}"اسم المستخدم (أروتشيلفان)" 685 00:43:25,416 --> 00:43:26,250 {\an8}"(أروتشيلفان)" 686 00:43:26,333 --> 00:43:29,000 {\an8}"جاري التحويل المالي" 687 00:43:46,541 --> 00:43:48,041 "جي بي" قد ورده بريد غريب. 688 00:43:48,583 --> 00:43:50,166 {\an8}يظهر عنوان الإنترنت أنه في "اليابان". 689 00:43:50,750 --> 00:43:51,666 مزيف! 690 00:43:52,791 --> 00:43:54,041 أعتقد أنه هو ضالّتنا. 691 00:43:54,708 --> 00:43:55,875 هل رد "جي بي" على البريد المرسل؟ 692 00:43:58,500 --> 00:43:59,416 أجل! 693 00:44:08,166 --> 00:44:09,000 هناك لقاء. 694 00:44:10,666 --> 00:44:12,000 "(أرجون)" 695 00:44:14,666 --> 00:44:17,083 سيدي، اقترب اللقاء التالي. 696 00:44:17,166 --> 00:44:20,541 "جي بي" في طريقه إلى "تريشي" لمقابلته. 697 00:44:22,083 --> 00:44:26,125 اثنان من رجالي متواجدين في نفس مقصورة "جي بي". 698 00:44:27,583 --> 00:44:28,833 {\an8}"محطة (تيريوشيرابالي)" 699 00:44:28,916 --> 00:44:33,875 غدًا صباحًا، سينتظره ستة من رجالي في المحطة. 700 00:44:33,958 --> 00:44:36,000 وجميعهم يضعون كاميرات مراقبة. 701 00:44:37,791 --> 00:44:39,083 لم كل هذه التجهيزات المكثفة؟ 702 00:44:39,166 --> 00:44:41,000 ليس وكأننا سنمسك بـ"جيمس بوند". 703 00:44:41,083 --> 00:44:42,625 لا يهمنا أين ستكون نقطة اللقاء. 704 00:44:43,333 --> 00:44:46,583 لا أحد بوسعه أخذ ناقلة البيانات والهرب. 705 00:44:47,291 --> 00:44:50,500 حين يصل "جي بي" إلى "تريشي"، سأكون هناك. 706 00:44:59,125 --> 00:45:00,458 "إلى (تيريوشيرابالي) - (بلانك) للإعلانات" 707 00:45:06,875 --> 00:45:08,708 ستكون عمليةً سهلة يا سيدي. 708 00:45:09,250 --> 00:45:10,583 سننتهي في عضون ساعتين. 709 00:45:32,125 --> 00:45:33,208 "المترو، الرصيف رقم: اثنان إلى سبعة" 710 00:45:39,416 --> 00:45:40,750 جميع الكاميرات الست تعمل. 711 00:45:41,625 --> 00:45:42,833 سنمسك بضالتنا اليوم يا "أرجون". 712 00:45:48,583 --> 00:45:50,125 "غرفة انتظار الدرجة الأولى" 713 00:45:50,208 --> 00:45:51,166 "راجو"! 714 00:46:01,833 --> 00:46:06,083 "مرحاض" 715 00:46:06,166 --> 00:46:08,291 "يمنع غسل الأواني والأطباق في الحوض / ويمنع غسيل الأقدام" 716 00:46:14,333 --> 00:46:16,166 "غرفة انتظار الدرجة الأولى" 717 00:46:17,291 --> 00:46:19,250 ترك صحيفة هنا. يوجد ظرف بداخلها. 718 00:46:20,250 --> 00:46:21,583 ها هي! 719 00:46:21,666 --> 00:46:23,333 ناقلة البيانات بداخل ذلك الظرف. 720 00:46:24,083 --> 00:46:25,125 ابقى في مكانك. 721 00:46:26,333 --> 00:46:27,583 من يدخل ليأخذ الظرف… 722 00:46:29,833 --> 00:46:31,458 هو الرجل الذي نبحث عنه. 723 00:46:32,166 --> 00:46:34,250 "غرفة انتظار الدرجة الأولى" 724 00:46:41,125 --> 00:46:43,125 "غرفة انتظار الدرجة الأولى" 725 00:47:03,458 --> 00:47:07,750 "قبل ٢٤ ساعة" 726 00:47:07,833 --> 00:47:09,666 "جي بي" قد ورده بريد غريب. 727 00:47:10,250 --> 00:47:11,416 {\an8}يظهر عنوان الإنترنت أنه في "اليابان". 728 00:47:11,500 --> 00:47:12,500 مزيف! 729 00:47:13,333 --> 00:47:14,416 أظن أنه ضالتنا. 730 00:47:15,958 --> 00:47:17,916 - هل در "جي بي" على المرسل؟ - أجل. 731 00:47:37,708 --> 00:47:40,041 من (جي بارثاساراثي) إلى (جايبراكاش)" 732 00:47:45,958 --> 00:47:47,083 {\an8}"مركز التدريب الكوري العالمي تعلم اللغة الكورية" 733 00:47:47,166 --> 00:47:48,250 {\an8}"اهتمام فردي بأوقات وأيام مناسبة" 734 00:47:52,625 --> 00:47:53,791 أيمكنكم أن تكرروا ورائي؟ 735 00:47:58,958 --> 00:48:01,916 فهذا يعني "من هو السيد (جين)؟" 736 00:48:12,208 --> 00:48:14,291 من هي السيدة "جيمن" إذن؟ 737 00:48:14,958 --> 00:48:16,208 كيف نقول هذا بالكورية؟ 738 00:48:20,000 --> 00:48:20,833 أنا خائفة! 739 00:48:24,666 --> 00:48:25,833 هذه ليست المرة الأولى يا "شالو". 740 00:48:26,333 --> 00:48:27,458 أعرف أنها ليست أول مرة. 741 00:48:30,166 --> 00:48:31,375 لكن هذه المرة، الوضع مختلف. 742 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 هناك طريقتان فقط ليمسكوا بنا. 743 00:48:39,666 --> 00:48:41,625 الأولى، أن يعرفوا اسمينا الحقيقيين. 744 00:48:42,291 --> 00:48:44,000 والثانية، أن يمسكوا بأفراد عائلتينا للضغط علينا. 745 00:48:44,083 --> 00:48:46,291 هذه التفاصيل ليست متوفرة لدى الحكومة. 746 00:48:46,375 --> 00:48:47,375 نحن كالأشباح! 747 00:48:49,166 --> 00:48:50,083 في حال قُبض عليّ… 748 00:48:55,416 --> 00:48:56,833 ستكونين أنت والطفل بأمان. 749 00:48:57,458 --> 00:48:59,458 وهذا يمنحني الشجاعة للمضي قدمًا. 750 00:49:00,291 --> 00:49:01,375 استرخي يا "شالو". 751 00:49:01,458 --> 00:49:02,750 سنكبر ونموت سويًا. 752 00:49:05,458 --> 00:49:07,208 غادري المنزل الليلة في العاشرة مساء. 753 00:49:13,000 --> 00:49:14,791 سأقابلك في المكان المعتاد. 754 00:49:16,750 --> 00:49:19,125 من الصعب أن أعيش بعيدًا عنك. 755 00:49:19,208 --> 00:49:20,625 أسبوعان إضافيان فقط. 756 00:49:20,708 --> 00:49:22,875 بعدها، سنرحل بعيدًا عن "تشيناي". 757 00:49:24,250 --> 00:49:26,166 سيصب "جي بي" إلى "تريشي" في الصباح. 758 00:49:26,250 --> 00:49:27,125 يجب أن نكون هناك. 759 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 تذكري، علينا المغادرة هذه الليلة. 760 00:49:39,166 --> 00:49:40,041 كوني قوية. 761 00:49:40,958 --> 00:49:42,791 "محطة (تيروتشيرابالي)" 762 00:49:51,208 --> 00:49:52,166 "محطة (تيروتشيرابالي)" 763 00:49:57,250 --> 00:49:58,500 لم أعد خلال نصف ساعة… 764 00:49:59,291 --> 00:50:00,166 فلا تنتظري. 765 00:50:23,250 --> 00:50:24,666 "محطة (تيروتشيرابالي)" 766 00:50:28,291 --> 00:50:29,125 سيدتي! 767 00:50:37,500 --> 00:50:38,333 مهلًا! 768 00:50:48,416 --> 00:50:49,500 إليك. خذي هذا المبلغ. 769 00:50:51,125 --> 00:50:52,375 بارك الله بك يا سيدتي. 770 00:51:04,333 --> 00:51:05,500 {\an8}"تحذير" 771 00:51:05,583 --> 00:51:06,583 {\an8}- كم ثمنها؟ - خمس روبيات يا سيدي. 772 00:51:22,916 --> 00:51:24,458 أظن أنه أعطى الفتى شيئًا ما. 773 00:51:27,958 --> 00:51:29,083 اركض يا "شويتا"! الحقه! 774 00:51:37,708 --> 00:51:38,958 "راجو"، ابقى مكانك. 775 00:51:39,541 --> 00:51:40,791 وليحاصر البقية "جي بي". 776 00:51:47,583 --> 00:51:49,000 ذلك هو القطار الذي سيصعده. 777 00:51:50,958 --> 00:51:53,083 قلت إنه قطار "جي بي". لكنه يذهب في الجهة الأخرى. 778 00:51:56,250 --> 00:51:57,875 {\an8}- ١٥ روبية. - ذلك هو قطاره. 779 00:51:57,958 --> 00:51:59,166 كيف لا تملك الفكة؟ 780 00:51:59,791 --> 00:52:02,583 - سأصرفها أنا لك. إليك. - شكرًا يا سيدي. 781 00:52:05,250 --> 00:52:06,416 {\an8}- إليك. - شكرًا يا سيدي. 782 00:52:24,333 --> 00:52:25,375 على الرحب يا سيدي. 783 00:52:27,708 --> 00:52:28,791 "جو"! 784 00:52:37,708 --> 00:52:38,875 غادر القطار. 785 00:52:39,583 --> 00:52:41,250 لكن لم ما زال ينتظر على الرصيف؟ 786 00:52:42,416 --> 00:52:43,666 "فانيتا"؟ 787 00:52:44,625 --> 00:52:46,291 - أيمكنك رؤية "جايبراكاش"؟ - أجل! 788 00:52:46,375 --> 00:52:48,958 - أي واحدة كاميرتها؟ - هذه! 789 00:52:50,083 --> 00:52:51,375 كبري الصورة! 790 00:53:01,625 --> 00:53:03,541 اللعين لديه هاتف آخر! 791 00:53:07,458 --> 00:53:08,708 يحاولون الاحتيال علينا. 792 00:53:10,583 --> 00:53:12,416 قد تكون ناقلة البيانات في الحمامات. 793 00:53:13,666 --> 00:53:15,208 {\an8}أو قد تكون مع البائع المتجول. 794 00:53:15,791 --> 00:53:17,416 أو مع الرجل صاحب القميص المخطط. 795 00:53:18,875 --> 00:53:21,500 أو إنها ما تزال بحوزة "جايبراكاش". 796 00:53:22,166 --> 00:53:23,250 أصغوا، جميعكم! 797 00:53:25,333 --> 00:53:27,041 الرجل الذي نبحث عنه في مكان ما حولنا. 798 00:53:28,041 --> 00:53:29,625 وهو يعطي "جي بي" التعليمات. 799 00:53:31,208 --> 00:53:32,666 راقبوا كل من يتكلم بالهاتف. 800 00:53:47,416 --> 00:53:49,750 إن كانت ناقلة البيانات ما تزال مع "جي بي"، 801 00:53:49,833 --> 00:53:51,666 فسيأتي الرجل المطلوب ليأخذها منه. 802 00:54:10,541 --> 00:54:11,875 واصلوا مراقبة "جي بي"! 803 00:54:26,791 --> 00:54:28,791 اختفى الرجل. أضعته! 804 00:54:28,875 --> 00:54:29,916 أيرى أحدكم "جي بي"؟ 805 00:54:42,250 --> 00:54:43,083 مهلًا، "رفيق"! 806 00:54:44,083 --> 00:54:44,958 إنه على جسر المشاة. 807 00:54:54,000 --> 00:54:55,083 {\an8}"رفيق"! 808 00:54:59,250 --> 00:55:00,083 تبًا! 809 00:55:05,041 --> 00:55:06,375 سقط "رفيق" أرضًا! 810 00:55:26,416 --> 00:55:27,750 أنت! 811 00:56:07,083 --> 00:56:08,458 {\an8}حصلت عليها. شغل السيارة! 812 00:56:16,500 --> 00:56:18,708 لقد ظهر على كاميرة المراقبة. 813 00:56:21,750 --> 00:56:23,500 انظر إلى الرجل صاحب القميص الأسود. 814 00:56:27,875 --> 00:56:28,708 شاهد الآن! 815 00:56:40,666 --> 00:56:42,083 انتشل ناقلة البيانات. 816 00:56:44,875 --> 00:56:47,083 حتى "جي بي" لا يعرف أنه هو العميل. 817 00:56:50,208 --> 00:56:52,291 الأمر الجيد أننا نرى الرجل. 818 00:56:54,041 --> 00:56:55,041 لكن ملامح وجهه غير واضحة. 819 00:56:57,125 --> 00:56:58,291 لم ركضت مسرعًا؟ 820 00:56:58,375 --> 00:57:00,541 حين أعطاني النقود، وجدت هذه. 821 00:57:02,250 --> 00:57:04,791 ركضت مسرعًا خوفًا من أن يطالبني به. 822 00:57:07,833 --> 00:57:09,083 ماذا أخبرك؟ 823 00:57:09,166 --> 00:57:10,541 قال إنه سيدفع لي ١٠ آلاف روبية. 824 00:57:11,125 --> 00:57:13,375 وألا أطرح الأسئلة وأغادر في الحال. 825 00:57:14,083 --> 00:57:16,666 سيدي، أعطيت رجالك كل مقاطع الفيديو. 826 00:57:17,250 --> 00:57:19,125 التقطته الكاميرة في أربعة مشاهد فقط. 827 00:57:20,250 --> 00:57:22,125 ملامح وجهه غير واضحة في أي منها. 828 00:57:22,208 --> 00:57:23,291 "المشهد إي" 829 00:57:23,375 --> 00:57:24,666 "جسر المشاة ٢ - الكاميرة ٣" 830 00:57:24,750 --> 00:57:27,916 {\an8}يعرف المكان الذي وضعت فيه كاميرات المراقبة. 831 00:57:28,000 --> 00:57:29,041 حرص ألّا يظهر وجهه. 832 00:57:33,250 --> 00:57:35,375 - أتى من الجانب. - لم أستطع رؤية وجهه. 833 00:57:38,333 --> 00:57:39,708 عدنا إلى المنزل سالمين! 834 00:57:40,458 --> 00:57:41,375 لم تبكين؟ 835 00:57:42,458 --> 00:57:44,083 لقد نجحنا، أليس كذلك؟ 836 00:57:44,166 --> 00:57:47,375 اسمعي، نحن بأمان الآن! 837 00:57:48,041 --> 00:57:49,333 لا داعي للخوف بعد الآن. 838 00:57:52,500 --> 00:57:53,333 هذا هو! 839 00:57:54,250 --> 00:57:55,083 هذا هو ضالتنا. 840 00:58:00,083 --> 00:58:01,125 أنت مخطئة يا "ريبا"! 841 00:58:04,291 --> 00:58:05,291 "جسر المشاة ٢ - الكاميرة ٣" 842 00:58:06,208 --> 00:58:07,166 انظري إلى هذا. 843 00:58:07,791 --> 00:58:10,333 - كم الوقت؟ - ٩:١٧ صباحًا. 844 00:58:12,666 --> 00:58:16,625 {\an8}هذا المشهد الذي سقط فيه "رفيق" أرضًا. 845 00:58:17,333 --> 00:58:18,375 ما هو الوقت؟ 846 00:58:24,958 --> 00:58:25,791 ٩:١٧ صباحًا. 847 00:58:26,375 --> 00:58:29,375 {\an8}حينما سقط "رفيق" أرضًا، لم يكن هذا الرجل هناك. 848 00:58:33,708 --> 00:58:34,666 هناك شخص آخر. 849 00:58:56,750 --> 00:58:58,541 كلاهما ينتميان للفريق نفسه. 850 00:59:02,916 --> 00:59:04,375 أولًا، يصل أحدهم إلى الموقع. 851 00:59:04,458 --> 00:59:05,333 "الميترو، الرصيف رقم: اثنان إلى سبعة" 852 00:59:07,208 --> 00:59:08,916 يستطلع المكان ليرى إن كان آمنًا. 853 00:59:11,958 --> 00:59:13,250 بعدها، يصل الرجل الثاني. 854 00:59:16,416 --> 00:59:17,500 هكذا يعملون. 855 00:59:24,291 --> 00:59:27,125 إنه ذلك الشخص الذي تعرف على رجالنا. 856 00:59:39,625 --> 00:59:40,500 "الدرجة الثانية" 857 00:59:48,208 --> 00:59:49,041 إنه فخ! 858 00:59:50,875 --> 00:59:51,750 ماذا؟ 859 00:59:52,541 --> 00:59:53,916 ثمانية أشخاص، وهم مدربون جيدًا. 860 00:59:56,583 --> 00:59:58,958 إنه الشخص الثاني والذي كان يعطي التعليمات. 861 00:59:59,041 --> 01:00:00,708 "شالو" تنتظرني في الخارج يا "ثيرو". 862 01:00:02,916 --> 01:00:04,125 هل نلغي العملية؟ 863 01:00:07,166 --> 01:00:08,208 أخبرني يا "ثيرو"! 864 01:00:08,708 --> 01:00:09,708 هل نلغي العملية؟ 865 01:00:13,166 --> 01:00:14,250 لا داعي للارتياب! 866 01:00:14,333 --> 01:00:16,791 لن يصيبك أنت و"شالو" أي مكروه. 867 01:00:17,375 --> 01:00:18,958 نفّذ ما أقوله! 868 01:00:19,041 --> 01:00:22,000 لا تقترب من "جي بي"، حتى أطلب منك. 869 01:00:22,083 --> 01:00:24,375 وهو نفسه من أعطى التعليمات لـ"جي بي" أيضًا. 870 01:00:24,916 --> 01:00:26,333 اذهب إلى الحمامات. 871 01:00:30,041 --> 01:00:31,041 اترك الصحيفة هناك. 872 01:00:33,416 --> 01:00:35,750 {\an8}فول سوداني! 873 01:00:35,833 --> 01:00:37,375 - أوقف الفتى! - فول سوداني! 874 01:00:37,875 --> 01:00:40,250 حفظ مكان كل كاميرات المراقبة. 875 01:00:41,416 --> 01:00:44,291 هو من أفشل لنا الخطة. 876 01:00:44,791 --> 01:00:46,000 "رفيق"! 877 01:00:46,541 --> 01:00:47,750 إنه على جسر المشاة. 878 01:00:49,666 --> 01:00:51,541 "غاندي"، اتجه نحو "جي بي" الآن. 879 01:01:13,250 --> 01:01:14,166 - سيد "جي بي"! - نعم! 880 01:01:14,958 --> 01:01:16,375 اركب القطار الذاهب إلى "أركونام". 881 01:01:30,375 --> 01:01:31,708 إنه العقل المدبر. 882 01:01:39,208 --> 01:01:41,666 إنه الرجل الذي نبحث عنه. 883 01:01:50,291 --> 01:01:52,291 إذن، ماذا سنفعل الآن؟ 884 01:01:53,166 --> 01:01:55,750 سأكتشف هويته الحقيقية. 885 01:01:56,875 --> 01:01:57,791 حالما أجدها… 886 01:01:59,875 --> 01:02:04,875 سيتوسل إليّ حتى أقتله. سأصوره وهو يقول ذلك… 887 01:02:07,083 --> 01:02:08,333 وأرسل الفيديو إلى "فيد"! 888 01:02:16,291 --> 01:02:22,291 "الملاحقة" 889 01:02:26,083 --> 01:02:28,833 شركة "فاجرا" على دراية بتسريب أسرارها. 890 01:02:29,916 --> 01:02:31,500 ولقد عينت ذلك الفريق. 891 01:02:36,291 --> 01:02:37,750 - ثمانية أشخاص؟ - أجل! 892 01:02:38,875 --> 01:02:41,375 إنه فريق جديد! لا أحد منهم موجود في بياناتنا. 893 01:02:44,583 --> 01:02:46,958 وداعًا يا سيدي. احرص ألّا يعرف أحد بمساعدتي لك. 894 01:02:50,041 --> 01:02:53,500 - هل من مستجدات يا سيدي؟ - تحقق من أحد مصادري. 895 01:02:53,583 --> 01:02:57,208 لا أحد يعلم بشأن الفريق الذي عينته "فاجرا" للتحقيقات. 896 01:02:58,250 --> 01:02:59,125 أمهلني وقتًا إضافيًا. 897 01:02:59,208 --> 01:03:00,500 سأواصل التحري. 898 01:03:00,583 --> 01:03:02,583 في هذه الأثناء، ابقى حذرًا. 899 01:03:02,666 --> 01:03:04,083 لم أكن ملاحقًا يا "ثيرو". 900 01:03:04,166 --> 01:03:06,000 أخذت كل الاحتياطات. 901 01:03:06,083 --> 01:03:06,916 "جي بي"! 902 01:03:08,166 --> 01:03:09,750 لاحقوا "جي بي". 903 01:03:13,416 --> 01:03:15,333 - هل "جي بي" بخير؟ - أجل! 904 01:03:15,833 --> 01:03:17,166 لم ينتبه أحد… 905 01:03:21,250 --> 01:03:22,416 للقطار الذي صعد عليه "جي بي". 906 01:03:25,250 --> 01:03:27,916 بعدما صعد القطار بأمان… 907 01:03:28,000 --> 01:03:29,500 غادرت المحطة. 908 01:03:31,875 --> 01:03:35,666 "قبل ٢٤ ساعة" 909 01:03:35,750 --> 01:03:37,250 - سيد "جي بي"! - نعم! 910 01:03:37,750 --> 01:03:39,958 - اصعد القطار الذاهب إلى "أراكونام". - حسنًا! 911 01:03:44,250 --> 01:03:45,416 "(تيريوشيراببلي)" 912 01:03:51,166 --> 01:03:53,416 "كشك لبيع الكتب" 913 01:05:12,333 --> 01:05:13,208 مرحبًا يا "جي بي"! 914 01:05:14,833 --> 01:05:15,833 أين "جي بي" الآن؟ 915 01:05:16,583 --> 01:05:17,625 في "أراكونام"! 916 01:05:22,375 --> 01:05:25,791 لديه صديق من أيام الطفولة يعيش هناك ولا أحد يعرف عنه شيئًا. 917 01:05:27,666 --> 01:05:29,416 سيصبح جواز سفره جاهزًا خلال يومين. 918 01:05:29,500 --> 01:05:32,250 أجريت كل التدابير ليتمكن من السفر إلى "فرانكفورت". 919 01:05:33,375 --> 01:05:36,291 أولًا، "جي بي" نفسه لا يعرف من نكون. 920 01:05:36,375 --> 01:05:40,666 بعد أن يسافر "جي بي" إلى "فرانكفورت" لن يعود له ضرورة. 921 01:05:41,250 --> 01:05:43,208 سيكون في أمان. ونحن سنكون بأمان أيضًا. 922 01:05:43,708 --> 01:05:45,000 لا داعي للخوف. 923 01:05:48,208 --> 01:05:49,750 أنا موشك على الموت. 924 01:05:50,333 --> 01:05:51,958 أنا مصاب بسرطان البنكرياس. 925 01:05:52,041 --> 01:05:54,250 لا يمكنكم أن تلحقوا بي ألمًا أكبر. 926 01:05:54,833 --> 01:05:56,750 - لدي ما يكفي… - "جي بي"! 927 01:05:57,666 --> 01:05:59,166 لم أقرأ سجلك الطبي فحسب… 928 01:05:59,750 --> 01:06:00,791 بل درست سيرتك الذاتية بأكملها. 929 01:06:01,291 --> 01:06:02,708 لديك ابن. 930 01:06:03,208 --> 01:06:05,000 إنه متزوج ومقيم في "أمريكا". 931 01:06:05,083 --> 01:06:07,041 لديه ثلاثة أطفال رائعين. 932 01:06:07,666 --> 01:06:09,583 إنه في "جيسلمير" لقضاء العطلة برفقة أسرته. 933 01:06:11,041 --> 01:06:14,541 ها هي معلومات الفندق الذي سيقيمون فيه. 934 01:06:17,750 --> 01:06:20,125 ها هي صور ابنتك التي تدرس في "لندن". 935 01:06:20,708 --> 01:06:21,750 تم التقاطها خلال الأسبوعين الماضيين. 936 01:06:22,791 --> 01:06:24,458 من البيت إلى الجامعة… 937 01:06:24,541 --> 01:06:26,416 أو من الجامعة إلى البيت. 938 01:06:27,000 --> 01:06:29,541 تتنقل لوحدها على دراجة هوائية. 939 01:06:30,500 --> 01:06:31,958 أهذا آمن برأيك يا "جايبركاش"؟ 940 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 إن صادف وتبعوا "جي بي"… 941 01:06:35,083 --> 01:06:37,791 فستنفضح شبكتنا بأكملها. 942 01:06:38,375 --> 01:06:40,875 الأمر أشبه باصطياد سمكة صغيرة ثم تعيدها إلى البركة. 943 01:06:41,458 --> 01:06:44,500 إنه ينتزع المعلومات من الجميع ثم يعيدهم إلى أشغالهم. 944 01:06:44,583 --> 01:06:47,250 إياك أن يعلم مصدرك بما حدث هنا. 945 01:06:52,916 --> 01:06:55,833 إنه ابنة أحد مدققي الحسابات والذي سرق المعلومات من عميلي. 946 01:06:57,041 --> 01:06:59,750 إنه في الـ٢٤ من العمر، بعمر ابنتك. 947 01:06:59,833 --> 01:07:01,583 أرجوك أطلق سراحي! أرجوك! 948 01:07:08,291 --> 01:07:10,791 لا يكنك المشاهدة لأكثر من دقيقتين. 949 01:07:12,750 --> 01:07:14,500 لكن مدة هذا المقطع هي ٢٠ ساعة. 950 01:07:14,583 --> 01:07:15,958 لم يكن باليد حيلة. 951 01:07:16,041 --> 01:07:17,250 كان هناك ستة من رجالي! 952 01:07:17,333 --> 01:07:19,000 كلّ يريد لنفسه دوره! 953 01:07:19,791 --> 01:07:21,875 وبعد ذلك، بدأ التعذيب الحقيقي. 954 01:07:24,875 --> 01:07:27,291 الفيديو الكامل متوفر على شبكة الإنترنت المظلمة. 955 01:07:27,375 --> 01:07:28,791 بوسعي أن أرسله لك. 956 01:07:29,333 --> 01:07:31,208 أرسلت هذا الفيديو لوالدها. 957 01:07:31,708 --> 01:07:34,250 إنه آخر فيديو شاهده قبل أن ينتحر. 958 01:07:42,333 --> 01:07:44,708 لم تستطع الشرطة إلى الآن العثور على أيّ دليل. 959 01:07:45,458 --> 01:07:46,291 لن يعثروا عليه! 960 01:07:48,000 --> 01:07:50,500 أرجوكم دعوني وشأني! 961 01:07:50,583 --> 01:07:51,958 لا! 962 01:07:53,416 --> 01:07:54,583 توقفوا أرجوكم! 963 01:07:59,416 --> 01:08:01,875 نريدك أن تعترف يا "جي بي". 964 01:08:01,958 --> 01:08:03,750 لديك ما يكفي من المال. 965 01:08:04,333 --> 01:08:06,458 لم سرقت أسرار "فاجرا"؟ 966 01:08:12,791 --> 01:08:16,166 أتعرف موقع مصنع شاحنات "فاجرا"؟ 967 01:08:16,791 --> 01:08:17,625 "فريد آباد"! 968 01:08:18,583 --> 01:08:19,666 صحيح! 969 01:08:19,750 --> 01:08:20,958 منذ بعض سنوات… 970 01:08:21,500 --> 01:08:23,208 كان مصنع تجهيزات وإمدادات. 971 01:08:23,291 --> 01:08:24,708 تملكه الحكومة. 972 01:08:25,625 --> 01:08:29,291 تكبد المصنع خسائر كبيرة، لذا باعته الحكومة لشركة "فاجرا". 973 01:08:29,375 --> 01:08:34,583 قطعة الأرض، والبنية التحتية، والآلات لوحدها تساوي ٣٥٠٠ كرور روبية. 974 01:08:35,208 --> 01:08:39,333 لكن اشترتها شركة "فاجرا" مقابل ١٨٠٠ كرور روبية. 975 01:08:39,416 --> 01:08:42,750 باعت الحكومة منشآت حكومية بخسارة. 976 01:08:43,875 --> 01:08:44,958 أتعرف السبب؟ 977 01:08:46,041 --> 01:08:49,000 تتكلم عن شراء أصوات الشعب. 978 01:08:51,041 --> 01:08:55,041 لكن الشركات الكبرى تشتري السياسيين بدلًا من ذلك. 979 01:08:56,250 --> 01:08:59,875 أول شيء قامت به "فاجرا" بعد شراء المصنع 980 01:09:00,458 --> 01:09:02,958 هو تسريح ٤٠٠ عامل. 981 01:09:03,041 --> 01:09:06,125 وتهافت الجميع ليجد عملًا لنفسه. 982 01:09:06,208 --> 01:09:08,708 ما النتيجة؟ ظهر القطاع غير المنظم. 983 01:09:09,375 --> 01:09:11,333 الوظائف التي تحاسب بأجور يومية… 984 01:09:12,000 --> 01:09:13,375 قد دُمرت في المستقبل. 985 01:09:13,458 --> 01:09:15,541 ولم يتوقف التداعي عند هذه النقطة. 986 01:09:16,250 --> 01:09:20,041 كان على بعد ٢٢٠٠ كيلومتر في "كارناتاكا"، "تومكور" 987 01:09:20,125 --> 01:09:21,666 يوجد مصنع متوسط الحجم. 988 01:09:22,208 --> 01:09:25,625 كان يصنّع قطع الغيار لمصنع الحكومة. 989 01:09:25,708 --> 01:09:29,875 ومنذ أن استولت "فاجرا"، ألغت عقد مصنع "تومكور". 990 01:09:29,958 --> 01:09:32,041 خسر ٢٠٠ عامل وظيفته. 991 01:09:32,125 --> 01:09:35,000 حاليًا، مصنع "تومكور" متوقف عن العمل. 992 01:09:35,625 --> 01:09:41,083 أثر بدوره على مصنع صغير في "غوندي" في "تشيناي" يبعد ٤٠٠ كيلومترًا. 993 01:09:41,708 --> 01:09:45,125 كان مصنعًا صغيرًا يعتمد كليًا على مصنع "تومكورو". 994 01:09:45,208 --> 01:09:48,958 لم يعرف مالك المصنع كيف سيعوض الخسائر. 995 01:09:49,041 --> 01:09:50,375 كان يملك منازلًا ويؤجرها. 996 01:09:50,458 --> 01:09:52,000 رفع رسم الإيجار. 997 01:09:52,083 --> 01:09:54,833 كيف سأتدبر مصاريفي إن كنت سترفع الإيجار يا سيدي؟ 998 01:09:54,916 --> 01:09:58,166 أستاذ المدرسة المتقاعد الذي لم يستطع دفع الإيجار… 999 01:09:58,250 --> 01:10:01,166 خفّض مخصصات زوجته العلاجية إلى النصف. 1000 01:10:01,875 --> 01:10:03,291 وخفّض مصارف البقالة أيضًا. 1001 01:10:03,875 --> 01:10:06,916 ومن الأشخاص الذين تأثروا بإقفال مصنع "غوندي" 1002 01:10:07,000 --> 01:10:08,375 كانت سيدةً مسنة! 1003 01:10:09,083 --> 01:10:10,583 سارعت إلى مقهى للشاي… 1004 01:10:10,666 --> 01:10:15,250 الذي قامت تجارته على بيع عمال مصنع "غيندي". 1005 01:10:15,875 --> 01:10:17,125 ما زال مقهى الشاي موجودًا. 1006 01:10:17,833 --> 01:10:19,333 ولكن المتجر مقفل. 1007 01:10:19,416 --> 01:10:23,625 كانت مجبرة على دفع مدّخراتها للمرابين والبلطجية. 1008 01:10:23,708 --> 01:10:26,208 خسرت ابنتها كل شيء في حياتها. 1009 01:10:26,833 --> 01:10:28,375 وفوق ذلك، لم تتمكن من سداد ديونها. 1010 01:10:29,041 --> 01:10:32,583 عملت السيدة المسنة كخادمة لتغطّي النفقات. 1011 01:10:32,666 --> 01:10:35,375 تبلغ من العمر ٦٧ عامًا. 1012 01:10:36,416 --> 01:10:37,708 سبب كل هذا هو… 1013 01:10:38,291 --> 01:10:41,791 الاستحواذ الذي حدث في "فريد أباد". 1014 01:10:41,875 --> 01:10:45,791 لم يكن يعلم الرجل المسن ولا السيدة المسنة بهذا. 1015 01:10:45,875 --> 01:10:48,291 هذه قصة شخصين فقط. 1016 01:10:48,875 --> 01:10:51,916 ولكن حين يُباع مصنع حكومي لشركة خاصة… 1017 01:10:52,833 --> 01:10:58,583 ستتأثر حياة الكثير من الفقراء، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر. 1018 01:10:59,416 --> 01:11:03,166 في الوقت ذاته، كانت "فاجرا"، التي اشترت المصنع الحكومي… 1019 01:11:03,250 --> 01:11:05,291 قد لاحظت ارتفاعًا بنسبة ٢٠ بالمئة في الأرباح. 1020 01:11:05,375 --> 01:11:08,916 خسر الكثيرون كل ما يملكونه وتشردوا في الشوارع الآن. 1021 01:11:09,625 --> 01:11:11,625 الحكومة تلتزم الصمت. 1022 01:11:11,708 --> 01:11:13,333 المشاريع الصغيرة بدأت تُسحق. 1023 01:11:13,416 --> 01:11:15,125 ولا تزال الحكومة ساكنة. 1024 01:11:15,208 --> 01:11:16,250 لماذا؟ 1025 01:11:18,125 --> 01:11:19,208 تمويل الشركات! 1026 01:11:19,291 --> 01:11:22,208 حين يتساهلون في القوانين لدعم الشركات، 1027 01:11:23,041 --> 01:11:25,666 يصبح تمويل الشركات فعّالًا. 1028 01:11:26,291 --> 01:11:27,875 كل الأحزاب السياسية… 1029 01:11:28,458 --> 01:11:30,208 سواء كانت أحزابًا كبيرة أو صغيرة. 1030 01:11:31,125 --> 01:11:34,875 مطالبة ببيان حول مصدر تمويلها. 1031 01:11:35,875 --> 01:11:39,291 وحينها سيتضح لك لصالح من يعملون. 1032 01:11:39,375 --> 01:11:42,708 كيف تكون سرقة أسرار شركة أمرًا صحيحًا؟ 1033 01:11:43,291 --> 01:11:44,416 أنا لا أسرقها بغية بيعها. 1034 01:11:45,083 --> 01:11:47,208 بل أقدمها لمجموعة من المخبرين الدوليين. 1035 01:11:48,541 --> 01:11:49,916 ليست لـ"فاجرا" فقط… 1036 01:11:50,000 --> 01:11:54,333 أعطيهم معلومات حول كل انتهاك ترتكبه الشركات الكبرى. 1037 01:11:54,416 --> 01:11:56,625 إنهم يجمعون المعلومات. 1038 01:11:56,708 --> 01:12:01,166 ستُنشر المعلومات الكاملة قريبًا في منشورات دولية. 1039 01:12:01,250 --> 01:12:02,833 سننشرها على شبكة الإنترنت. 1040 01:12:03,500 --> 01:12:04,708 لا أفعل هذا لأجل المال. 1041 01:12:08,750 --> 01:12:10,166 "جي بي"… 1042 01:12:10,750 --> 01:12:13,875 تريد فعل شيء جيد قبل أن تموت. 1043 01:12:13,958 --> 01:12:17,000 ولكن الأشخاص الذي يأخذون المعلومات منك 1044 01:12:17,083 --> 01:12:19,500 ليسوا مخبرين كما تظنهم. 1045 01:12:20,833 --> 01:12:23,583 إنها شبكة تسرق أسرار الشركات وتبيعها. 1046 01:12:26,500 --> 01:12:28,916 أبحث عن زعيم تلك الشبكة. 1047 01:12:30,375 --> 01:12:32,125 وهؤلاء الثمانية ما هم إلّا عملاء. 1048 01:12:32,208 --> 01:12:33,875 هناك من يتزعّمهم. 1049 01:12:34,708 --> 01:12:38,708 علينا إنجاز عملنا والمغادرة بأمان، قبل أن يعثر علينا. 1050 01:12:38,791 --> 01:12:42,666 لديهم بعض الضباط المتخفين في مكتب الاستخبارات. 1051 01:12:42,750 --> 01:12:45,958 بمساعدتهم، يبيعون هذه الأسرار للمنافسين. 1052 01:12:46,583 --> 01:12:49,416 حين أقبض على زعيمهم، سأصل إلى الضباط أيضًا. 1053 01:12:49,500 --> 01:12:51,833 "فاجرا" تسعى للانتقام يا "ثيرو". 1054 01:12:51,916 --> 01:12:53,541 سيبذلون كامل قوتهم! 1055 01:12:54,375 --> 01:12:55,875 إن اكتشف أمرنا… 1056 01:12:55,958 --> 01:12:57,791 فلن يشفعوا عن طفلنا حتى. 1057 01:13:01,000 --> 01:13:02,791 جميعهم يعملون لـ"فاجرا". 1058 01:13:04,166 --> 01:13:05,333 وليس أنت فقط. 1059 01:13:05,416 --> 01:13:08,208 هؤلاء الأشخاص يمدّون المصدر نفسه بالمعلومات 1060 01:13:08,291 --> 01:13:09,416 مقابل المال. 1061 01:13:10,375 --> 01:13:11,666 أعلم أنك لم تكن تدرك الأمر. 1062 01:13:12,333 --> 01:13:14,291 تعرضت إلى الخداع يا "جي بي". 1063 01:13:18,875 --> 01:13:20,250 أعطني معلومة مفيدة يا "جي بي". 1064 01:13:21,875 --> 01:13:23,208 أيّ شيء! 1065 01:13:23,291 --> 01:13:24,333 لا أعلم. 1066 01:13:25,375 --> 01:13:26,875 لم ألتقيه قبلًا. 1067 01:13:26,958 --> 01:13:27,958 لا أعرف اسمه الحقيقي. 1068 01:13:28,041 --> 01:13:30,875 كان يستخدم برنامج تغيير الصوت كلما اتصل بي. 1069 01:13:31,791 --> 01:13:33,208 إنها ثمانية أعوام من التخطيط يا "شالو". 1070 01:13:35,625 --> 01:13:36,458 لا تخشي شيئًا. 1071 01:13:36,541 --> 01:13:39,333 لا يمكن لأحد اكتشاف هوياتنا الحقيقية. 1072 01:13:41,583 --> 01:13:42,416 فكر! 1073 01:13:43,500 --> 01:13:45,666 بقيت على تواصل معه لما يقارب العام. 1074 01:13:46,458 --> 01:13:48,333 لا بد من وجود شيء يا "جي بي". 1075 01:13:49,708 --> 01:13:52,083 لست متأكدًا ما إذا كان هذا سيفيدك. 1076 01:13:52,916 --> 01:13:56,125 ولكن ذات مرة، أثناء حديثي معه على الهاتف 1077 01:13:57,125 --> 01:13:59,375 سمعت أحدًا يتحدث اللغة الكورية في الخلفية. 1078 01:14:00,416 --> 01:14:02,083 عملت في "سيول" لفترة. 1079 01:14:02,166 --> 01:14:03,625 لذا يمكنني تمييز لغتهم. 1080 01:14:04,958 --> 01:14:05,958 بدا المكان كحجرة الدراسة. 1081 01:14:09,500 --> 01:14:12,166 كم عدد مراكز تعليم اللغة الكورية في "شنياي" باعتقادك؟ 1082 01:14:12,250 --> 01:14:14,958 تأكد ما إذا كان يخضع أحد موظفو "فاجرا" لدروس في اللغة الكورية. 1083 01:14:15,708 --> 01:14:16,541 "جي بي"؟ 1084 01:14:17,333 --> 01:14:18,625 احرص على ألّا يجلبوه ميتًا. 1085 01:14:20,458 --> 01:14:22,000 مهلًا يا "ماي"! 1086 01:14:22,083 --> 01:14:23,000 اثبتي مكانك. 1087 01:14:24,041 --> 01:14:25,666 {\an8}"قبل ثماني سنوات" 1088 01:14:25,750 --> 01:14:28,041 {\an8}- ما الخطب؟ - تبدين جميلةً جدًا 1089 01:14:28,125 --> 01:14:29,125 {\an8}وأشعة الشمس على وجهك. 1090 01:14:29,750 --> 01:14:32,208 {\an8}تبدين كاللوحة. ابقي ثابتة! 1091 01:14:32,875 --> 01:14:35,416 أريد التقاط صورة لك. لأجل الذكرى. 1092 01:14:35,500 --> 01:14:36,625 - اغرب! - أرجوك يا "ماي"! 1093 01:14:36,708 --> 01:14:38,375 - يدك… - ماذا؟ 1094 01:14:39,333 --> 01:14:40,666 حركي يدك كما فعلت قبل قليل. 1095 01:14:40,750 --> 01:14:41,958 - هكذا؟ - بالضبط! 1096 01:14:45,166 --> 01:14:47,083 لكم من الوقت تريد مني البقاء هكذا؟ 1097 01:14:47,166 --> 01:14:49,416 - أسرع، التقط الصورة. - فعلت. 1098 01:14:52,083 --> 01:14:53,250 ولن تُمحى أبدًا. 1099 01:14:57,833 --> 01:14:58,958 إنها لأجل ذكرياتي. 1100 01:15:01,625 --> 01:15:03,208 - أظن أنه سيستغرق وقتًا. - ربع ساعة! 1101 01:15:03,291 --> 01:15:05,083 لهذا أردت أن أطهو. 1102 01:15:05,750 --> 01:15:06,916 لكنا تناولنا وجبتنا. 1103 01:15:09,166 --> 01:15:10,416 أتعرفين شيئًا؟ 1104 01:15:22,375 --> 01:15:23,541 ما الذي عليّ معرفته؟ 1105 01:15:25,041 --> 01:15:27,208 كنت ستقول لي شيئًا… 1106 01:15:27,291 --> 01:15:28,208 وتوقفت في منتصفه. 1107 01:16:50,666 --> 01:16:55,583 "ألن يطول الأمر 1108 01:16:55,666 --> 01:17:00,625 لأن تكون أنت السبب؟ 1109 01:17:00,708 --> 01:17:05,458 ألست أنت السبب 1110 01:17:05,541 --> 01:17:09,875 في أشواقي غير المحتملة؟ 1111 01:17:10,458 --> 01:17:13,916 أنا تائهة في عينيك بكامل رغبتي 1112 01:17:15,583 --> 01:17:19,083 أنا تائهة في عينيك بكامل رغبتي 1113 01:17:20,375 --> 01:17:23,666 رغم أنني أعرف طريق الرجوع 1114 01:17:25,375 --> 01:17:29,208 أرفض الخروج منهما 1115 01:17:30,250 --> 01:17:34,458 ألا يمكن للحظات 1116 01:17:34,541 --> 01:17:40,041 أن تطول برفقتك؟ 1117 01:17:40,125 --> 01:17:46,916 أتجمد في لحظات ذوباننا" 1118 01:18:26,791 --> 01:18:28,958 {\an8}"ماي"، تفقدي الملفات الشخصية قبل المغادرة. 1119 01:18:29,041 --> 01:18:31,750 {\an8}- تأخرت يا أمي. - قلت لك تفقديها! 1120 01:18:31,833 --> 01:18:33,208 {\an8}"قبل أربع سنوات" 1121 01:18:33,291 --> 01:18:34,541 أطلعها عليها. 1122 01:18:34,625 --> 01:18:36,083 أنا أعمل على تقرير مشروعي يا أمي. 1123 01:18:36,166 --> 01:18:38,458 أبي، اشتر حاسوبًا محمولًا جديدًا لأمي. 1124 01:18:38,541 --> 01:18:41,208 حاسوبي مليء بتفاصيل عن الزواج. 1125 01:18:41,291 --> 01:18:42,125 هذا محرج! 1126 01:18:42,208 --> 01:18:43,750 اختصرت لك قائمة بستة ملفات شخصية. 1127 01:18:44,416 --> 01:18:45,958 اثنان منهم لضابطين في "الخدمات الإدارية الهندية". 1128 01:18:46,041 --> 01:18:47,166 اثنان لطبيبين. 1129 01:18:47,250 --> 01:18:49,958 وأيضًا، هناك ملف لرجل يعمل في "ناسا". 1130 01:18:50,041 --> 01:18:51,458 تفقدي كل ملف بتأني. 1131 01:18:51,541 --> 01:18:52,875 لم يعجبني أيّ منهم. 1132 01:18:55,458 --> 01:18:58,416 أبي، إن كانت هذه طريقة النساء في اختيار العريس المحتمل… 1133 01:18:59,041 --> 01:19:01,166 فلا فرصة لشاب مثلي في الزواج. 1134 01:19:02,333 --> 01:19:03,916 أبناء جيل الخمسينيات هم الأكثر حظًا. 1135 01:19:04,000 --> 01:19:05,250 انظر، حتى أنت تزوجت! 1136 01:19:06,791 --> 01:19:09,625 {\an8}- لماذا تضيعين حياتك يا "ماي"؟ - ماذا؟ 1137 01:19:09,708 --> 01:19:10,791 {\an8}"قبل ثلاث سنوات" 1138 01:19:10,875 --> 01:19:13,000 {\an8}اتصلت بي والدتك وبدت مشتتة. 1139 01:19:13,083 --> 01:19:16,500 أرسلت لي تفاصيلًا حول الأزواج المحتملين الذي اختارتهم لك. 1140 01:19:16,583 --> 01:19:19,083 استفسرت إن كان هناك أيّ خطأ في الملفات. 1141 01:19:19,708 --> 01:19:20,958 إنها مسكينة. 1142 01:19:21,041 --> 01:19:23,000 لم ترفضينهم جميعًا؟ 1143 01:19:23,791 --> 01:19:26,500 أيًا كان الشخص، ينتهي بي المطاف بمقارنته بـ"ثيرو". 1144 01:19:26,583 --> 01:19:31,583 إن بقيت أقارن عريسي المستقبلي بـ"ثيرو" دائمًا… 1145 01:19:31,666 --> 01:19:32,750 هذه ليست حياةً يا "بريا"! 1146 01:19:38,625 --> 01:19:40,291 غادر دون أن يقول شيئًا. 1147 01:19:40,958 --> 01:19:42,958 أتساءل لم غادر فجأة. 1148 01:19:43,041 --> 01:19:44,708 {\an8}ألم يتصل بك خلال كل هذه السنوات؟ 1149 01:19:44,791 --> 01:19:45,708 {\an8}"الوقت الحاضر" 1150 01:19:47,041 --> 01:19:49,375 {\an8}كنت أطرح على نفسي السؤال ذاته. 1151 01:19:49,458 --> 01:19:50,333 {\an8}"المركز الطبي الحكومي (فاتاكودال) - (تيرونلفلي)" 1152 01:19:51,666 --> 01:19:53,666 أرغب بنسيان كل شيء والمضي قدمًا! 1153 01:19:55,875 --> 01:19:56,708 لكنني لا أستطيع. 1154 01:19:58,416 --> 01:20:00,916 يوجد ما يقارب ٢٠ مركز تدريب كوري في "تشيناي". 1155 01:20:01,000 --> 01:20:01,875 "تحدث بالكورية" 1156 01:20:01,958 --> 01:20:03,833 تحققنا من لقطات كاميرات المراقبة في كل المراكز. 1157 01:20:04,750 --> 01:20:07,291 من بينها، ١٢ مجمع يحتفظ بتسجيلات لـ٢٤ ساعة فقط. 1158 01:20:07,375 --> 01:20:11,250 مجمعان فقط يمتلكان لقطات للستة أشهر الماضية. 1159 01:20:12,541 --> 01:20:14,500 هذا أحد أجزاء اللقطات. 1160 01:20:15,791 --> 01:20:17,125 التُقطت هذه منذ أربعة أشهر. 1161 01:20:19,916 --> 01:20:22,958 يظهر زائر واحد هنا من "فاجرا". 1162 01:20:23,041 --> 01:20:26,125 "الطابق ٠٣ - الكاميرا ٠٢" 1163 01:20:26,208 --> 01:20:28,375 اسمه "كاثريك". إنه من قسم المحاسبة. 1164 01:20:31,958 --> 01:20:33,750 - "شالو"! - أجل؟ 1165 01:20:33,833 --> 01:20:35,083 سأذهب لتناول الغداء في المنزل. 1166 01:20:46,083 --> 01:20:48,916 {\an8}- "ثيرو"؟ - اتصلت بصديق "جي بي"، من "أراكونام". 1167 01:20:49,000 --> 01:20:50,375 ال إن "جي بي" لم ينجح. 1168 01:20:52,916 --> 01:20:55,416 نحن نتعرض إلى الملاحقة دون أن نعلم. 1169 01:20:55,500 --> 01:20:56,458 تعال إلى مقرنا السري. 1170 01:21:04,833 --> 01:21:06,375 لا أستطيع اختراق هاتفه. 1171 01:21:09,291 --> 01:21:10,958 كان هو من يسرق "جي بي". 1172 01:21:11,041 --> 01:21:13,291 نفس الطول. ونفس البنية. 1173 01:21:15,541 --> 01:21:16,416 شغّل السيارة. 1174 01:21:46,125 --> 01:21:47,958 اطلب من "شالو" تربية ولد صالح. 1175 01:21:48,583 --> 01:21:49,458 {\an8}وانتبه على نفسك أيضًا. 1176 01:21:50,166 --> 01:21:51,333 {\an8}"غاندي"! 1177 01:22:56,583 --> 01:22:57,708 هاتفه. 1178 01:23:01,791 --> 01:23:02,875 تعطل كليًا. 1179 01:23:11,625 --> 01:23:12,833 أحضره إلى مستودعنا. 1180 01:23:21,916 --> 01:23:24,125 {\an8}تبدو متعبًا يا "ثيرو". 1181 01:23:34,625 --> 01:23:35,833 {\an8}ماذا كنت ستفعل بدوني؟ 1182 01:23:40,500 --> 01:23:41,458 {\an8}تعال. 1183 01:23:51,791 --> 01:23:53,291 هل يمكنني رؤية جثته؟ 1184 01:23:54,625 --> 01:23:56,458 سيستخدمون جثته كفخ يا "شالو". 1185 01:23:57,583 --> 01:23:59,208 هل تعرّف أحدهم إلى الجثة؟ 1186 01:24:00,208 --> 01:24:02,208 رجالنا ينتظرون في المشرحة. 1187 01:24:02,750 --> 01:24:05,625 أتقصدين القول إنه يستلقي ميتًا كاليتيم؟ 1188 01:24:09,375 --> 01:24:11,708 اسمه، عنوانه… 1189 01:24:12,666 --> 01:24:13,625 كل شيء مزيف. 1190 01:24:15,375 --> 01:24:17,291 قدم على الوظيفة مستخدمًا وثائق مزوّرة. 1191 01:24:17,375 --> 01:24:18,958 "رخصة قيادة هندية، (تاميل نادو)" 1192 01:24:19,041 --> 01:24:21,791 - هل تفقدت جيوبه؟ - هذا كل ما عثرنا عليه. 1193 01:24:22,666 --> 01:24:24,250 بطاقة حافلة؟ بطاقة قطار أنفاق؟ 1194 01:24:24,333 --> 01:24:25,541 لا شيء يا "أرجون"! 1195 01:24:28,250 --> 01:24:31,916 لن نستطيع تحديد هويّة الشخص الآخر، ما لم نعرف كل شيء عنه. 1196 01:24:35,541 --> 01:24:37,291 "المعهد الكوري" الذي ذكره "جي بي". 1197 01:24:38,666 --> 01:24:40,541 ماذا كان هدف الزيارة؟ 1198 01:24:46,375 --> 01:24:47,333 هل كان طالبًا؟ 1199 01:24:47,875 --> 01:24:49,375 أم أنه ذهب إلى هناك لمقابلة أحد ما؟ 1200 01:24:51,333 --> 01:24:52,166 مهلًا! 1201 01:24:52,916 --> 01:24:53,833 "شالو"! 1202 01:24:57,666 --> 01:24:58,916 خذني إلى المعهد. 1203 01:25:07,291 --> 01:25:08,291 تفضلي، اشربي هذا. 1204 01:25:12,208 --> 01:25:13,750 كيف اكتشف الأمر؟ 1205 01:25:15,208 --> 01:25:16,583 يراودني نفس السؤال. 1206 01:25:16,666 --> 01:25:18,041 "فارشا" 1207 01:25:24,583 --> 01:25:26,500 - من تكون "فارشا"؟ - صديقتي! 1208 01:25:27,375 --> 01:25:31,166 إنها تعمل في وكالة سفريات قرب معهد الكورية. 1209 01:25:42,875 --> 01:25:43,875 أجب على الهاتف. 1210 01:25:45,958 --> 01:25:50,250 أتى بضعة رجال إلى المجمع ويسألون عن "غاندي". 1211 01:25:50,875 --> 01:25:52,500 لم أره أبدًا. 1212 01:25:55,666 --> 01:25:57,375 هذا يعني أنه ليس طالبًا. 1213 01:25:57,458 --> 01:25:59,166 أتى لمقابلة أحدهم. 1214 01:26:05,875 --> 01:26:07,125 سيتفقد قائمة المعلمين. 1215 01:26:07,208 --> 01:26:08,583 هناك ما مجموعه ثلاثة معلمين. 1216 01:26:08,666 --> 01:26:10,875 {\an8}غادر معلم منهم إلى "الولايات المتحدة" منذ أربعة أشهر. 1217 01:26:10,958 --> 01:26:13,083 انضم إلينا معلم جديد في الشهر الماضي. 1218 01:26:13,166 --> 01:26:15,625 هناك معلمة واحدة، "دانشيكا". 1219 01:26:16,458 --> 01:26:19,166 إنها حامل وهي في إجازة طبية. 1220 01:26:19,250 --> 01:26:22,541 - منذ متى تعمل هنا؟ - منذ عام. 1221 01:26:24,000 --> 01:26:25,166 سيحصل على عنوانك. 1222 01:26:25,250 --> 01:26:28,666 رقم ٣٢، شارع "سونداراجان"، "أناناغار". 1223 01:26:28,750 --> 01:26:29,583 شكرًا لك! 1224 01:26:30,125 --> 01:26:32,500 أقفلي الأبواب! لا تفتحيها لأيّ أحد. 1225 01:28:10,250 --> 01:28:11,500 عنوان مزيّف! 1226 01:28:11,583 --> 01:28:13,041 لا وجود لمنزل يحمل هذا الرقم. 1227 01:28:29,166 --> 01:28:30,625 إنهم يخططون لهذا منذ سنين. 1228 01:28:31,416 --> 01:28:33,958 أتلف هويّته بشكل ممنهج. 1229 01:28:34,583 --> 01:28:37,125 رغم أننا قبضنا على واحد، نعجز عن ملاحقة الآخر. 1230 01:28:41,000 --> 01:28:43,083 لم يبق على أيّ دليل. 1231 01:28:45,208 --> 01:28:47,541 كيف نبحث عن شخص لا يملك هوية؟ 1232 01:28:53,041 --> 01:28:55,833 {\an8}حين ألاحق أحدهم، لا أفشل! 1233 01:28:59,166 --> 01:29:00,541 {\an8}لنذهب إلى المشرحة. 1234 01:29:05,833 --> 01:29:07,416 رأيت وجه الرجل الذي كان يلاحقني. 1235 01:29:07,500 --> 01:29:09,041 سأرسل لك صورته الآن. 1236 01:29:27,000 --> 01:29:28,083 اهرب يا "ثيرو"! 1237 01:29:28,916 --> 01:29:31,166 حالًا! ولا تنظر إلى الخلف! 1238 01:29:31,750 --> 01:29:33,041 من هو بحق الجحيم؟ 1239 01:29:36,208 --> 01:29:37,416 يُدعى "أرجون". 1240 01:29:38,208 --> 01:29:40,083 كان قائدًا في القوات المسلحة الهندية. 1241 01:29:41,000 --> 01:29:43,750 لا يمكنك العثور على اسمه في دليل الهاتف. 1242 01:29:43,833 --> 01:29:46,125 لا يوجد موقع إلكتروني أو مركز رئيسي. 1243 01:29:46,208 --> 01:29:50,125 ولكنه يملك ١٧ عميلًا متعددي الجنسيات. 1244 01:29:50,208 --> 01:29:52,208 يقدم الأمن للشركات، 1245 01:29:52,833 --> 01:29:56,291 ويلاحق لصوص الشركات في مجال عمله. 1246 01:29:58,791 --> 01:30:01,041 "(شاهدول)، (وسط الهند)" 1247 01:30:01,125 --> 01:30:03,666 ولاية غنية برواسب حجارة البوكسيت. 1248 01:30:03,750 --> 01:30:05,500 بغية الاستيلاء على البوكسيت، 1249 01:30:05,583 --> 01:30:07,791 تنافست بضع شركات كبيرة فيما بينها. 1250 01:30:07,875 --> 01:30:11,291 ولكن عشائر المنطقة، رفضوا التخلي عن هدية الطبيعة لهم. 1251 01:30:11,375 --> 01:30:13,541 على مدى ست سنوات، لم تستطع الشركة… 1252 01:30:13,625 --> 01:30:15,541 إخماد الاحتجاج المنظم من قبل العشائر. 1253 01:30:16,125 --> 01:30:18,083 وظفت إحدى الشركات "أرجون"! 1254 01:30:18,166 --> 01:30:20,208 فأخمد الاحتجاجات في غضون أربعة أشهر! 1255 01:30:22,750 --> 01:30:24,041 أتعلم كيف؟ 1256 01:30:24,125 --> 01:30:25,625 فُقدت أربع قرى. 1257 01:30:27,708 --> 01:30:29,458 اعتُقل "أرجون" وأدخل السخن. 1258 01:30:30,958 --> 01:30:33,333 "أرجون" قاتل مهووس. 1259 01:30:33,416 --> 01:30:38,416 شهد ثلاثة أطباء حكوميين بمرضه وطالبوا بالحكم المؤبد. 1260 01:30:38,500 --> 01:30:40,791 إنه مدعوم من قبل شركة قوية. 1261 01:30:41,583 --> 01:30:43,458 في غضون شهرين، خرج من السجن. 1262 01:30:43,541 --> 01:30:46,666 بالنسبة إلى بضع شركات، يعمل النظام بنفسه كقتلة مأجورين. 1263 01:30:47,166 --> 01:30:49,291 سيدي، لم ينته عملي بعد. 1264 01:30:50,000 --> 01:30:53,083 "ثيرو"، أتريد سلامة أحبائك أم لا؟ 1265 01:30:54,708 --> 01:30:57,041 حان وقت الهرب إذن! 1266 01:30:58,291 --> 01:31:02,166 لا توظف الشركات "أرجون" للقبض على الجناة… 1267 01:31:02,916 --> 01:31:04,541 بل للقضاء عليهم دون ترك أثر. 1268 01:31:05,166 --> 01:31:06,416 ظننتك قلت إنه لا يوجد دليل. 1269 01:31:09,583 --> 01:31:10,916 جثته هي الدليل. 1270 01:31:14,333 --> 01:31:16,250 - اكتشفوا أمر هذا الجرح. - أمرك يا سيدي! 1271 01:31:16,833 --> 01:31:18,125 "ثيرو"، عثر على طريقة لإيجاد "غاندي". 1272 01:31:18,666 --> 01:31:23,000 لن يستغرق الأمر ًويلًا حتى يحدد هويتك وهوية من تحبهم. 1273 01:31:24,208 --> 01:31:26,500 إن كنت أعلم أن "أرجون" يبحث عني… 1274 01:31:27,166 --> 01:31:28,791 لضمنت سلامة عائلتي أولًا… 1275 01:31:29,375 --> 01:31:31,000 وبعدها سأنتحر. 1276 01:31:32,208 --> 01:31:35,041 منذ الآن، إن اتصلت بي فلن أجيب! 1277 01:31:39,166 --> 01:31:40,916 سأعطيك نصيحة. 1278 01:31:41,000 --> 01:31:44,125 عليك حماية أحبائك في منزل آمن. 1279 01:31:44,208 --> 01:31:48,208 لأنه سيستخدمهم الواحد تلو الآخر للإمساك بك. 1280 01:31:50,916 --> 01:31:55,250 إن كنت محقًا، سأكتشف تاريخه في غضون يومين فقط. 1281 01:31:58,958 --> 01:32:05,833 "الحصار" 1282 01:32:08,458 --> 01:32:09,833 علينا المغادرة حالًا يا "شالو". 1283 01:32:09,916 --> 01:32:11,791 رتبت أمور رحلتك إلى "لشبونة". 1284 01:32:13,083 --> 01:32:14,083 ماذا عنك؟ 1285 01:32:14,166 --> 01:32:15,833 الصعود إلى الطائرة ليس آمنًا بالنسبة إلي. 1286 01:32:16,791 --> 01:32:18,250 أجري بترتيبات بديلة لأجلي. 1287 01:32:19,125 --> 01:32:20,333 خالتي تقطن في مسقط رأسي. 1288 01:32:20,916 --> 01:32:22,708 سأحضرها وأغادر في غضون يومين. 1289 01:32:23,583 --> 01:32:24,916 {\an8}"المشرحة" 1290 01:32:25,000 --> 01:32:26,375 هذا الندب ناتج عن جراحة. 1291 01:32:27,208 --> 01:32:28,583 ربما كسر عظم ترقوته. 1292 01:32:29,083 --> 01:32:30,291 استخدموا صفيحة لعلاجها. 1293 01:32:30,916 --> 01:32:32,583 لكل صفيحة رقم تسلسلي. 1294 01:32:32,666 --> 01:32:37,208 يمكنك استخدام الرقم لمعرفة المستشفى الذي أجريت فيه الجراحة. 1295 01:32:37,833 --> 01:32:39,333 لم لا تستعين بمعارفك؟ 1296 01:32:39,416 --> 01:32:40,250 {\an8}إن عثرت على المستشفى… 1297 01:32:40,333 --> 01:32:41,166 {\an8}"مستشفى (إس في إم)" 1298 01:32:41,250 --> 01:32:42,500 … يمكنك تحديد هوية المريض. 1299 01:32:50,000 --> 01:32:52,000 يجب ألا يعلم أحد بأنني أعطيتك هذا الملف. 1300 01:32:58,250 --> 01:32:59,625 - أخبرني! - "أرجون". 1301 01:32:59,708 --> 01:33:01,583 الاسم الأصلي للمتوفى هو "غاندي". 1302 01:33:03,250 --> 01:33:04,333 مسقط رأسه في "تيرونلفلي". 1303 01:33:06,208 --> 01:33:08,083 تزوج منذ ثماني سنوات. 1304 01:33:08,166 --> 01:33:09,708 اسم زوجته هو "شاليني". 1305 01:33:10,291 --> 01:33:12,083 إما أنهما مطلقان. 1306 01:33:12,166 --> 01:33:14,166 وإما أنهما يعيشان في مكانين مختلفين. 1307 01:33:14,250 --> 01:33:16,416 لا يمكننا تحديد مكان زوجته حاليًا. 1308 01:33:16,500 --> 01:33:17,458 ولكن استمع، 1309 01:33:17,541 --> 01:33:21,500 شهد على زواجهما شخص يُدعى "ثيرو". 1310 01:33:21,583 --> 01:33:24,083 جمعت معلومات "ثيرو" الكاملة أيضًا. 1311 01:33:24,583 --> 01:33:28,250 درس "ثيرو" و"غاندي" في "معهد العلوم والتكنولوجيا، (بيلاني)". 1312 01:33:28,333 --> 01:33:30,291 أتصل بك من الجامعة نفسها. 1313 01:33:30,375 --> 01:33:31,208 "معهد العلوم والتكنولوجيا، (بيلاني)" 1314 01:33:31,291 --> 01:33:32,250 إنهما صديقان مقربان! 1315 01:33:32,833 --> 01:33:33,916 كانا متفوقين في الكلية! 1316 01:33:34,000 --> 01:33:36,791 عمل "ثيرو" في "مورغان ستانلي"، في "أمريكا". 1317 01:33:36,875 --> 01:33:39,791 عمل "غاندي" كمسؤول تنفيذي في "إي دي بي" في "هونغ كونغ". 1318 01:33:39,875 --> 01:33:42,666 كلاهما خبيران في التمويل الدولي. 1319 01:33:43,250 --> 01:33:45,458 عادا إلى "الهند" منذ خمس سنوات. 1320 01:33:46,750 --> 01:33:48,916 انضما إلى "فاجرا" بهويّات مزيفة. 1321 01:33:49,500 --> 01:33:52,833 منذ ذلك اليوم، انقطع التواصل بينهما ظاهريًا. 1322 01:33:52,916 --> 01:33:55,500 سأرسل لك صورة "ثيرو". 1323 01:33:59,625 --> 01:34:00,750 بدون شك… 1324 01:34:02,541 --> 01:34:04,583 "ثيرو" هو الرجل الذي نبحث عنه! 1325 01:34:07,500 --> 01:34:08,333 مرحبًا يا صاح! 1326 01:34:08,916 --> 01:34:10,541 {\an8}أرسلت عنوانه. 1327 01:34:10,625 --> 01:34:12,583 {\an8}يبدو أنهم غادروا على عجل يا "أرجون". 1328 01:34:13,375 --> 01:34:14,375 أيها الزعيم! 1329 01:34:16,000 --> 01:34:18,625 وجد خزنة سرية خلف رف الكتب. 1330 01:34:19,708 --> 01:34:21,166 بداخلها ١٢٥,٠٠٠ دولارًا. 1331 01:34:22,958 --> 01:34:25,833 بالإضافة إلى ثماني جوازات سفر دولية. 1332 01:34:25,916 --> 01:34:28,916 - أتعلم أين هو "ثيرو"؟ - لا! 1333 01:34:29,000 --> 01:34:30,708 ولكن امرأة تدعى "باراثي"… 1334 01:34:30,791 --> 01:34:33,416 وقعت على وثائق جامعة على أنها وليّة أمره. 1335 01:34:35,958 --> 01:34:39,416 لا بد أن تلك السيدة تعرف كل شيء عن "ثيرو". 1336 01:34:40,666 --> 01:34:42,666 عثرت على موقعها. 1337 01:34:45,958 --> 01:34:47,125 "ثيرو"! 1338 01:34:48,041 --> 01:34:49,083 لدي أخبار سيئة! 1339 01:34:51,333 --> 01:34:52,916 مات "غاندي" يا خالتي! 1340 01:34:55,083 --> 01:34:56,750 سيتوجب علينا المغادرة حالًا. 1341 01:34:56,833 --> 01:34:58,125 أنا أنتظر على الساحل. 1342 01:34:58,875 --> 01:35:00,583 سأرسل لك العنوان. وافيني إلى هنا. 1343 01:35:02,125 --> 01:35:03,583 سيبحر القارب في الصباح. 1344 01:35:04,666 --> 01:35:07,333 سأستغل تلك السيدة لإيجاد "ثيرو". 1345 01:35:36,791 --> 01:35:39,541 "أرجون"، اتصل رجالنا من بيت "باراثي". 1346 01:35:50,291 --> 01:35:52,416 انتحرت "باراثي". 1347 01:35:53,125 --> 01:35:57,250 أحرقت حاسوبها المحمول وهاتفها. 1348 01:35:59,250 --> 01:36:01,125 لا تحزن يا "ثيرو". 1349 01:36:02,250 --> 01:36:03,416 هذا لصالح الجميع! 1350 01:36:04,416 --> 01:36:06,791 سيستغلونني للوصول إليك. 1351 01:36:07,708 --> 01:36:09,625 لتنتهي هذه السلسة عندي. 1352 01:36:13,250 --> 01:36:15,500 بعد الآن، لن يستطيعوا لوصول إليك. 1353 01:36:19,291 --> 01:36:20,208 أنت حر! 1354 01:36:29,041 --> 01:36:30,541 ستغادر غدًا بهدوء وسلام. 1355 01:36:30,625 --> 01:36:32,208 ابدأ حياةً جديدة. 1356 01:36:32,291 --> 01:36:35,375 لأحد يمكنه الانتصار على "فاجرا". 1357 01:36:35,458 --> 01:36:36,916 إنه لشيء عظيم أننا بلغنا هذا الحد. 1358 01:36:37,500 --> 01:36:39,000 أريد منك أن تفعل أمرًا واحدًا. 1359 01:36:39,708 --> 01:36:41,000 قبل أن ترحل، 1360 01:36:41,625 --> 01:36:43,000 أرجوك أن تتصل بـ"مايتيلي". 1361 01:36:44,083 --> 01:36:46,083 سأرسل لك رقمها. 1362 01:36:46,875 --> 01:36:49,208 لم تتزوج أبدًا، ما زالت تفكر بك. 1363 01:36:52,125 --> 01:36:53,000 {\an8}أراك لاحقًا. 1364 01:37:02,458 --> 01:37:05,041 أرجوك يا "ثيرو"، اتصل بها. 1365 01:37:05,125 --> 01:37:06,958 إنها وصيتي الأخيرة! 1366 01:37:24,583 --> 01:37:25,416 مرحبًا! 1367 01:37:26,125 --> 01:37:27,416 "ماي"… 1368 01:37:33,958 --> 01:37:34,791 أنا "ثيرو". 1369 01:38:14,083 --> 01:38:15,208 أخبرني! 1370 01:38:16,000 --> 01:38:17,375 توفيت خالتي "باراثي" يا "ماي"! 1371 01:38:18,541 --> 01:38:19,583 ماذا؟ 1372 01:38:19,666 --> 01:38:21,000 هل لديك عشر دقائق؟ 1373 01:38:21,625 --> 01:38:23,000 أريد أن أخبرك عني. 1374 01:38:25,541 --> 01:38:27,375 "ميتم (سينجولاي)" 1375 01:38:27,458 --> 01:38:30,541 {\an8}"منذ ٢٠ عامًا" 1376 01:38:31,166 --> 01:38:32,208 {\an8}ما اسمك؟ 1377 01:38:38,500 --> 01:38:39,458 هذا "غاندي"! 1378 01:38:40,166 --> 01:38:41,041 مرحبًا! 1379 01:38:47,125 --> 01:38:48,000 هذا كل شيء. 1380 01:38:48,833 --> 01:38:49,958 أخبرتك بكل شيء عني. 1381 01:38:50,750 --> 01:38:53,125 أخبرتك بكل شيء عني وعن حياتي. 1382 01:38:53,791 --> 01:38:56,208 منذ ثماني سنوات، رحلت بدون أي تفسير. 1383 01:38:56,291 --> 01:38:58,666 لا أريد تكرار ذلك الخطأ. 1384 01:38:59,833 --> 01:39:03,708 الآن ستتفهمين لماذا رحلت بدون أي تفسير. 1385 01:39:05,083 --> 01:39:06,250 أنا آسف يا "مايتيلي"… 1386 01:39:06,875 --> 01:39:08,416 على كل الألم الذي سببته لك. 1387 01:39:15,833 --> 01:39:16,708 وداعًا يا "مايتيلي". 1388 01:39:17,625 --> 01:39:18,833 سأغادر بحلول الصباح. 1389 01:39:19,791 --> 01:39:21,125 لا أستطيع العودة. 1390 01:39:22,750 --> 01:39:23,875 كوني بخير! 1391 01:39:25,666 --> 01:39:26,958 وداعًا! 1392 01:39:48,541 --> 01:39:53,166 "ألن يطول الأمر 1393 01:39:53,750 --> 01:39:59,375 لأن تكون أنت السبب؟ 1394 01:39:59,458 --> 01:40:04,250 ألست أنت السبب 1395 01:40:05,000 --> 01:40:09,708 في أشواقي غير المحتملة؟ 1396 01:40:10,416 --> 01:40:14,333 أنا تائهة… 1397 01:40:16,000 --> 01:40:20,000 في عينيك بكامل رغبتي 1398 01:40:21,375 --> 01:40:25,208 رغم أنني أعرف طريق الرجوع 1399 01:40:26,916 --> 01:40:31,375 أرفض الخروج منهما 1400 01:40:32,250 --> 01:40:36,875 ألا يمكن للحظات… 1401 01:40:36,958 --> 01:40:42,958 أن تطول برفقتك؟ 1402 01:40:43,041 --> 01:40:50,041 أتجمد في لحظات ذوباننا" 1403 01:40:59,625 --> 01:41:00,958 - مرحبُا! - "ماي"؟ 1404 01:41:01,041 --> 01:41:02,375 خذني معك. 1405 01:41:05,083 --> 01:41:06,708 لا يا "ماي". لن يكون هذا منطقيًا. 1406 01:41:06,791 --> 01:41:08,750 لا أهتم إذا كان هذا منطقيًا أم لا. 1407 01:41:08,833 --> 01:41:10,208 سأرافقك، انتهى الأمر! 1408 01:41:10,291 --> 01:41:11,958 سأتصل بك بعد عشر دقائق. 1409 01:41:50,916 --> 01:41:51,750 "ماي". 1410 01:41:52,416 --> 01:41:54,500 كنت أفكر بك، طيلة تلك السنوات الثمانية. 1411 01:41:55,666 --> 01:41:57,041 اتصلت بي فجأة. 1412 01:41:57,125 --> 01:41:58,416 والآن… 1413 01:41:58,958 --> 01:42:00,625 ستغادر إلى الأبد. 1414 01:42:01,791 --> 01:42:03,750 لا يمكنني التفكير بسويّة. 1415 01:42:04,500 --> 01:42:06,625 كل ما أريده هو أن أجري مسرعة نحوك! 1416 01:42:07,500 --> 01:42:09,333 أتذكر حين قلت لك… 1417 01:42:09,416 --> 01:42:11,875 أنني مستعدة للعمل في قرية لا توجد فيها مرافق طبية. 1418 01:42:12,500 --> 01:42:15,125 - هل تتذكر؟ - أجل! 1419 01:42:15,208 --> 01:42:17,166 أعيش ذلك الحلم الآن! 1420 01:42:17,250 --> 01:42:19,541 أنا الطبيبة المناوبة الوحيدة هنا. 1421 01:42:19,625 --> 01:42:21,666 وتوجد حالات طارئة كثيرة هنا. 1422 01:42:21,750 --> 01:42:24,625 يعتمد جميع المرضى عليّ. 1423 01:42:26,583 --> 01:42:29,541 لم أرغب بالبكاء. ولكنني لم أستطع تمالك نفسي. 1424 01:42:30,958 --> 01:42:32,583 لا أظن أنني أستطيع القدوم يا "ثيرو". 1425 01:42:34,000 --> 01:42:35,958 أود ذلك. لكنني لا أستطيع. 1426 01:42:36,875 --> 01:42:38,291 هذه هي حياتي. 1427 01:42:38,375 --> 01:42:39,541 هذا طموحي. 1428 01:42:40,083 --> 01:42:41,583 هذا ما أنا عليه! 1429 01:42:42,375 --> 01:42:43,250 ابقي! 1430 01:42:43,958 --> 01:42:45,166 هذا هو القرار الصحيح. 1431 01:42:45,791 --> 01:42:49,208 في هذه اللحظة، أشعر بالاشمئزاز من نفسي. 1432 01:42:50,458 --> 01:42:53,416 كنت أشوّشك رغم أنني أعرف ظرفي. 1433 01:42:53,500 --> 01:42:54,666 لا تشعري بهذا. 1434 01:42:55,583 --> 01:42:57,291 أتفهم ما تمرّين به بالكامل. 1435 01:42:58,958 --> 01:43:00,041 لا تبكي! 1436 01:43:00,125 --> 01:43:02,000 هل يمكنك أن تفعل أمرًا واحدًا لأجلي؟ 1437 01:43:02,916 --> 01:43:04,166 قبل أن تغادر… 1438 01:43:05,083 --> 01:43:07,250 أريد أن أراك مرة واحدةً بعد. 1439 01:43:09,041 --> 01:43:10,291 للمرة الأخيرة! 1440 01:43:11,166 --> 01:43:13,750 أرجوك أخبرني بموقعك. 1441 01:43:18,083 --> 01:43:19,666 لا قبلك… 1442 01:43:20,708 --> 01:43:22,208 ولا بعدك… 1443 01:43:22,291 --> 01:43:24,458 لن يكون هناك رجل في حياتي. 1444 01:43:25,791 --> 01:43:27,125 ماذا عنك؟ 1445 01:43:27,208 --> 01:43:29,583 هل ستدخل امرأة أخرى حياتك؟ 1446 01:43:30,166 --> 01:43:32,833 لا يوجد أحد سواك! 1447 01:44:39,625 --> 01:44:42,875 لم يكن الأمر سهلًا. لكنني استعدت بيانات "باراثي" على فيسبوك. 1448 01:44:42,958 --> 01:44:45,166 غالبية أصدقائها هم من تلاميذها. 1449 01:44:45,250 --> 01:44:48,458 زلكن فتاة واحدة لديها هذه الصورة. 1450 01:44:57,166 --> 01:44:58,500 من أنتم أيها القوم؟ 1451 01:45:03,250 --> 01:45:04,541 أين "ثيرو"؟ 1452 01:45:06,208 --> 01:45:07,083 من هو "ثيرو"؟ 1453 01:45:15,500 --> 01:45:16,666 هذا! 1454 01:45:19,291 --> 01:45:20,458 أين هو؟ 1455 01:45:20,541 --> 01:45:22,708 لست على تواصل معه. 1456 01:45:23,625 --> 01:45:25,083 هذه صورة قديمة. 1457 01:45:25,166 --> 01:45:27,250 لا أعلم مكانه. 1458 01:45:27,333 --> 01:45:29,333 لست متأكدة ما إذا كان حيًا حتى. 1459 01:45:29,416 --> 01:45:31,708 اتبعت كل الأدلة، وها أنا هنا الآن. 1460 01:45:31,791 --> 01:45:33,875 أنت الشيء الوحيد الذي يفصلني عن "ثيرو" الآن. 1461 01:45:35,291 --> 01:45:36,125 أين "ثيرو"؟ 1462 01:45:37,250 --> 01:45:38,083 لا أعلم. 1463 01:45:58,916 --> 01:46:01,166 عيناك تقولان إنك تكذبين. 1464 01:46:22,583 --> 01:46:24,208 خمس ثوان. 1465 01:46:24,291 --> 01:46:25,208 أين "ثيرو"؟ 1466 01:46:26,916 --> 01:46:28,625 أمي! 1467 01:46:32,291 --> 01:46:33,500 اكسر ذراعها. 1468 01:46:35,375 --> 01:46:36,708 أمي! 1469 01:46:36,791 --> 01:46:37,875 أمي! 1470 01:46:38,583 --> 01:46:39,500 أمي! 1471 01:46:42,833 --> 01:46:44,791 خمس ثوان. أين "ثيرو"؟ 1472 01:46:51,625 --> 01:46:52,666 اكسر الدراع الأخرى. 1473 01:47:01,041 --> 01:47:02,875 اختاري! والدتك أم "ثيرو"؟ 1474 01:47:04,166 --> 01:47:05,375 خمس ثوان! 1475 01:47:08,541 --> 01:47:09,791 اكسر عنقها. 1476 01:47:11,375 --> 01:47:16,958 انتظر! 1477 01:47:17,041 --> 01:47:18,125 - أين "ثيرو"؟ - انتظر! 1478 01:47:38,250 --> 01:47:39,250 آسفة يا "ثيرو"! 1479 01:47:40,250 --> 01:47:41,333 آسفة يا "ثيرو"! 1480 01:47:42,166 --> 01:47:43,833 لقد أذوا عائلتي. 1481 01:47:45,000 --> 01:47:46,750 كسروا ذراع والدتي. 1482 01:47:46,833 --> 01:47:50,875 هددوني بقتل والدتي إن لم أدلّهم على مكانك. 1483 01:47:51,583 --> 01:47:53,000 آسفة يا "ثيرو"! 1484 01:47:53,083 --> 01:47:54,625 سامحني يا "ثيرو"! 1485 01:47:56,125 --> 01:47:58,291 - آسفة يا "ثيرو"! - اتركوا "مايتيلي". 1486 01:47:58,375 --> 01:47:59,875 سأفعل ما تريده. 1487 01:48:05,125 --> 01:48:07,541 قتلتك بنفسي! 1488 01:48:16,708 --> 01:48:17,875 {\an8}أحضروها إلى هنا. 1489 01:48:23,250 --> 01:48:25,166 يجب ألا يعلم أحد بما حدث هنا. 1490 01:48:25,250 --> 01:48:28,333 إن فشلت في كتمان الأمر، ستضطرين لرؤية وجهي ثانية. 1491 01:48:30,125 --> 01:48:31,958 - اذهبي يا "ماي"! - لا، خذني أيضًا. 1492 01:48:32,041 --> 01:48:34,041 أرجوك ألا تخبري أحدًا بشأنهم. 1493 01:48:34,125 --> 01:48:37,375 ستبقين أنت وعائلتك بأمان ما دمت تحتفظين بالأمر سرًا. 1494 01:48:37,458 --> 01:48:40,166 {\an8}سآتي معك! "لا تتركني يا "ثيرو"! 1495 01:48:40,250 --> 01:48:42,000 أنا آسف بشأن والدتك. 1496 01:48:42,083 --> 01:48:44,625 مهلًا، خذني معه. 1497 01:48:45,166 --> 01:48:47,166 لا تفعل هذا يا "ثيرو". 1498 01:48:47,875 --> 01:48:49,000 سآتي أيضًا. 1499 01:48:49,083 --> 01:48:50,833 أرجوك ألا تتركني. 1500 01:48:50,916 --> 01:48:52,375 سيقتلونك! 1501 01:48:52,875 --> 01:48:54,541 سيقتلونك! 1502 01:48:56,333 --> 01:48:57,708 سيقتلونك! 1503 01:48:57,791 --> 01:49:00,666 لا تذهب يا "ثيرو"! سيقتلونك! 1504 01:49:01,291 --> 01:49:02,291 "ثيرو"! 1505 01:49:02,375 --> 01:49:03,666 لا تذهب يا "ثيرو"! 1506 01:49:03,750 --> 01:49:05,750 أرجوك ألا تذهب يا "ثيرو". 1507 01:49:06,625 --> 01:49:09,250 لا تتركني. سيقتلونك يا "ثيرو". 1508 01:49:09,333 --> 01:49:10,375 "ثيرو"! 1509 01:49:11,375 --> 01:49:14,416 خذوني واقتلوني أيضًا. 1510 01:49:14,500 --> 01:49:16,500 أرجوكم أن تأخذوني. 1511 01:49:16,583 --> 01:49:17,791 اقتلوني أيضًا! 1512 01:49:17,875 --> 01:49:19,750 "ثيرو"! 1513 01:49:24,750 --> 01:49:25,958 "ثيرو"! 1514 01:49:26,041 --> 01:49:27,208 "ثيرو"! 1515 01:49:27,291 --> 01:49:29,791 خذوني معكم! 1516 01:49:29,875 --> 01:49:31,750 اقتلوني أيضًا! 1517 01:49:53,375 --> 01:49:55,708 "أرجون"، جهاز تحديد الموقع لا يعمل. أضعت الطريق. 1518 01:49:57,708 --> 01:49:59,041 من أين يمكن أن تحصل على شبكة اتصال جيدة؟ 1519 01:49:59,875 --> 01:50:02,375 يوجد مصنع إلى اليسار. شبكة الاتصال جيدة هناك. 1520 01:50:04,833 --> 01:50:06,208 أوقف السيارة. 1521 01:50:19,250 --> 01:50:20,958 - مرحبًا! - أمسكنا به. 1522 01:50:23,708 --> 01:50:25,958 أريد فيديو كاملًا له وهو يعترف. 1523 01:50:33,833 --> 01:50:36,000 يريد أن نصوّر فيديو لاعترافك كاملًا. 1524 01:50:45,416 --> 01:50:46,625 أوقف السيارة هناك. 1525 01:52:08,375 --> 01:52:09,416 ما اسمك؟ 1526 01:52:10,083 --> 01:52:11,083 "ثيروماران". 1527 01:52:11,166 --> 01:52:12,041 من أين أنت؟ 1528 01:52:12,666 --> 01:52:13,791 "أياناكورتشي". 1529 01:52:13,875 --> 01:52:15,166 ماذا عن والديك؟ 1530 01:52:15,916 --> 01:52:17,250 متوفيان. 1531 01:52:17,333 --> 01:52:18,416 و"باراثي"؟ 1532 01:52:19,000 --> 01:52:20,291 لقد تبنتني. 1533 01:52:20,375 --> 01:52:22,708 علمت بشأن تاريخك من جامعتك. 1534 01:52:22,791 --> 01:52:25,291 ولكنني لا أعرف شيئًا عن حياتك قبل الجامعة. 1535 01:52:25,375 --> 01:52:27,291 أخبرني عن طفولتك. 1536 01:52:39,708 --> 01:52:40,958 اكسروا هذه الأصابع جميعها! 1537 01:52:42,541 --> 01:52:43,500 اكسروا ركبتيه. 1538 01:52:44,125 --> 01:52:45,625 اقطعوا كاحليه. 1539 01:52:48,833 --> 01:52:51,166 سجلوا كل شيء حتى آخر نفس. 1540 01:52:57,833 --> 01:52:59,125 {\an8}"ميتم (سينجولاي)" 1541 01:52:59,666 --> 01:53:01,083 {\an8}"لا أخشى رجلًا تدرب على ١٠,٠٠٠ ضربة مرة واحدة،" 1542 01:53:02,041 --> 01:53:02,916 "ولكنني أخشى ذاك الذي تدرب على ضربة واحدة ١٠,٠٠٠ مرة." 1543 01:53:03,583 --> 01:53:04,500 "المحارب الفذّ رجل عادي يملك قدرة تركيز عالية." 1544 01:53:12,166 --> 01:53:13,708 "(ثيرومان)" 1545 01:53:16,458 --> 01:53:17,833 أولًا، أيقظوه. 1546 01:53:17,916 --> 01:53:19,625 بعد ذلك، اكسروا أصابعه. 1547 01:53:20,291 --> 01:53:21,958 يجب أن يشعر بالألم. 1548 01:53:22,916 --> 01:53:25,458 ضربه الفتيان الأكبر سنًا طيلة الليل. 1549 01:53:26,541 --> 01:53:28,166 إنه يعاني من كسرين! 1550 01:53:30,000 --> 01:53:31,625 لم يصرخ ألمًا حتى! 1551 01:53:34,041 --> 01:53:35,125 أنت! 1552 01:53:36,833 --> 01:53:37,708 فقد وعيه! 1553 01:53:39,458 --> 01:53:41,500 اضربوه إلى أن يستعيد وعيه. 1554 01:53:44,500 --> 01:53:47,500 "(يونيون للمواد الكيميائية)" 1555 01:53:55,208 --> 01:53:56,625 - عمّ تبحث؟ - عن سكيني! 1556 01:54:19,000 --> 01:54:20,000 أخبرني. 1557 01:54:20,083 --> 01:54:22,083 أنا أتصل من الميتم الذي نشأ فيه "ثيرو". 1558 01:54:22,166 --> 01:54:24,000 لديّ معلومات إضافية بشأنه. 1559 01:54:30,750 --> 01:54:33,958 من عمر السادسة حتى العاشرة، درس في مدرسة في "أياناكورتشي". 1560 01:54:34,041 --> 01:54:35,791 كان والداه مهندسا كيمياء. 1561 01:54:35,875 --> 01:54:38,708 كانا يعملان في مصنع الكيماويات في القرية. 1562 01:54:38,791 --> 01:54:41,000 "يونيون للمواد الكيميائية" وشركة "الغاز محدودة المسؤولية". 1563 01:54:41,625 --> 01:54:42,625 خمّن ماذا؟ 1564 01:54:42,708 --> 01:54:46,958 عمل زوج "باراثي" في المصنع ذاته كبيرًا للمهندسين. 1565 01:54:47,041 --> 01:54:48,916 وعمل والد "غاندي" هناك كعالم في الكيمياء. 1566 01:54:49,458 --> 01:54:52,750 {\an8}هذا هو العامل المشترك بين العائلات الثلاثة. 1567 01:54:55,666 --> 01:54:57,916 أتعلم أين نحن يا "أرجون"؟ 1568 01:54:58,708 --> 01:55:00,000 "أياناكورتشي"! 1569 01:55:00,083 --> 01:55:01,666 "(يونيون للمواد الكيميائية) و(شركة الغاز محدودة المسؤولية)، (أياناكورتشي)" 1570 01:55:01,750 --> 01:55:03,958 - الموطن؟ - "أياناكورتشي". 1571 01:55:07,416 --> 01:55:10,250 "يونيون للمواد الكيميائية" و"شركة الغاز محدودة المسؤولية". 1572 01:55:11,083 --> 01:55:12,791 أنشئ هذا المصنع في عام ١٩٦١. 1573 01:55:12,875 --> 01:55:14,958 كانت كل المناطق المحيطة تعتمد على هذا المصنع. 1574 01:55:15,041 --> 01:55:17,125 - أغلق عام ٢٠٠١. - لماذا؟ 1575 01:55:17,208 --> 01:55:18,041 بسبب التلوث! 1576 01:55:18,125 --> 01:55:20,666 تلوثت الأرض والمياه والهواء. 1577 01:55:20,750 --> 01:55:22,458 بالإضافة لذلك، كان هناك هدر صناعي. 1578 01:55:22,541 --> 01:55:26,000 لم يكن بمقدار قليل. بل خسائر بمئات الآلاف. 1579 01:55:26,083 --> 01:55:27,791 تركوا كل شيء في أرض المصنع. 1580 01:55:27,875 --> 01:55:29,791 ما زال المكان نتنًا هناك. 1581 01:55:29,875 --> 01:55:32,458 يسمح بوجود الكروم بنسبة ٠.٥ ميليغرامًا في الماء. 1582 01:55:32,541 --> 01:55:35,041 ولكن مياه تلك القرية تحتوي على نسبة ٢٠ ميليغرامًا. 1583 01:55:35,125 --> 01:55:36,541 أصيب الكثير من سكان القرية بالسرطان. 1584 01:55:36,625 --> 01:55:38,375 حتى الأطباء لم يكون على دراية بالأمراض. 1585 01:55:39,125 --> 01:55:40,250 بدأ يولد أطفال معاقون. 1586 01:55:40,333 --> 01:55:43,125 زوج "باراثي" ووالد "غاندي" 1587 01:55:43,208 --> 01:55:45,833 قدما بلاغًا للحكومة حول الشركة. 1588 01:55:45,916 --> 01:55:46,833 كان الأمر سريًا! 1589 01:55:48,000 --> 01:55:50,833 بعد أسبوع، توفي كلاهما في حادثين. 1590 01:55:51,541 --> 01:55:52,791 بعد عام، 1591 01:55:52,875 --> 01:55:56,291 قدم والد "ثيرو" عريضة سرية للضابط المسؤول. 1592 01:55:56,375 --> 01:55:57,291 بعد ثلاثة أيام… 1593 01:55:57,375 --> 01:56:00,833 توفي والدا "ثيرو" في حادث مماثل. 1594 01:56:00,916 --> 01:56:02,041 أمي! 1595 01:56:02,125 --> 01:56:03,416 أبي! 1596 01:56:03,500 --> 01:56:06,291 ادعت "باراثي" أنه لم يكن حادثًا بل جريمة قتل. 1597 01:56:06,875 --> 01:56:09,958 لم تفتح الشرطة تحقيقًا، ولم تكترث الصحافة للأمر. 1598 01:56:10,041 --> 01:56:12,750 أصبحت "أياناكورتشي" بلدة أشباح الآن! 1599 01:56:20,958 --> 01:56:23,083 من كان مالك المصنع؟ 1600 01:56:23,166 --> 01:56:24,625 "فاجرا"! 1601 01:56:27,250 --> 01:56:28,625 ما الخطب يا "أرجون"؟ 1602 01:56:28,708 --> 01:56:30,875 كانت هذه القرية منطقة تجارب. 1603 01:56:31,458 --> 01:56:33,625 هنا كان يعمل والدا "ثيرو". 1604 01:56:34,125 --> 01:56:37,125 لم يكن هدفه كسب المال ما "فاجرا". 1605 01:56:38,166 --> 01:56:39,458 يرى أن "فاجرا" هي الشركة 1606 01:56:39,541 --> 01:56:41,875 التي تسببت بمقتل والديه ودمرت القرية. 1607 01:56:41,958 --> 01:56:45,083 إنه يسعى للقضاء على "فاجرا"! 1608 01:56:52,708 --> 01:56:53,625 ما هذا؟ 1609 01:57:08,125 --> 01:57:09,291 انظروا، لقد عاد! 1610 01:57:11,833 --> 01:57:13,791 {\an8}- يبدو أنه يحتاج إلى المزيد من الضرب. - إنه هو! 1611 01:57:13,875 --> 01:57:15,333 {\an8}- أنت! - راقبوني الآن! 1612 01:57:17,416 --> 01:57:19,875 {\an8}شخص واحد يقاتل… 1613 01:57:19,958 --> 01:57:22,041 مجموعة أشخاص… 1614 01:57:22,125 --> 01:57:23,208 هذا شيء لا يحدث إلّا في الأفلام، 1615 01:57:23,791 --> 01:57:25,166 {\an8}رغم أن تجيد فن القتال. 1616 01:57:25,250 --> 01:57:27,500 ربما يمكنك قتال ثلاثة أشخاص دفعةً واحدة. 1617 01:57:33,875 --> 01:57:35,125 - المسدسات؟ - ثلاثة! 1618 01:57:35,208 --> 01:57:36,416 لن تحتاج إليها يا "أرجون"! 1619 01:57:37,041 --> 01:57:38,208 في اليوم السابق، كنا ثمانية رجال. 1620 01:57:38,291 --> 01:57:39,666 كان "غاندي" مقاتلًا متمرّسًا. 1621 01:57:40,541 --> 01:57:41,625 لاحظت هذا من خلال حركته. 1622 01:57:41,708 --> 01:57:43,750 لم يستطع قتال ثمانية رجال حتى. 1623 01:57:43,833 --> 01:57:46,083 اليوم، عددنا ١٤. 1624 01:57:48,791 --> 01:57:51,500 سأنشر فيديو موت "ثيرو" على الشبكة المظلمة. 1625 01:57:53,208 --> 01:57:55,125 إن كان هناك أكثر من أربعة مقاتلين… 1626 01:57:56,250 --> 01:57:57,333 اهرب! 1627 01:57:58,625 --> 01:58:00,041 سيحاول الهرب. 1628 01:58:01,750 --> 01:58:03,291 سدّوا جميع المخارج! 1629 01:58:12,333 --> 01:58:13,666 علينا منعه من الهرب. 1630 01:58:14,875 --> 01:58:17,166 يجب أن يكون هذا المصنع الذي عمل فيه والداه… 1631 01:58:28,083 --> 01:58:30,083 هو شاهد قبر "ثيرو". 1632 01:58:30,750 --> 01:58:32,541 ابحثوا عنه في كل مكان. 1633 01:58:38,375 --> 01:58:44,958 "المذبحة" 1634 01:59:07,000 --> 01:59:09,166 توجد أقنعة مضادة للغاز في المختبر. 1635 01:59:09,250 --> 01:59:10,666 اذهبوا إلى المختبر جميعكم! 1636 01:59:10,750 --> 01:59:11,875 ابحثوا عنها في كل مكان. 1637 01:59:11,958 --> 01:59:13,708 يوجد قناعان بداخل الجارور. 1638 01:59:13,791 --> 01:59:16,041 فتشوا في كل خزانة وجارور. 1639 01:59:47,625 --> 01:59:49,375 المعذرة، لا توجد أقنعة أخرى. 1640 01:59:51,250 --> 01:59:54,083 - هذه كلها. لا يوجد المزيد. - وجدت واحدًا فقط هنا. 1641 02:00:16,500 --> 02:00:17,375 مهلًا! 1642 02:00:37,083 --> 02:00:37,916 انتهى أمرك! 1643 02:01:23,208 --> 02:01:24,375 لا تخرج إلى الشمس. 1644 02:01:25,541 --> 02:01:26,666 هذا ليس غبارًا. 1645 02:01:26,750 --> 02:01:28,250 إنه نوع من المواد الكيميائية. 1646 02:01:29,166 --> 02:01:30,750 حالما يتعرض إلى أشعة الشمس… 1647 02:01:31,625 --> 02:01:32,708 يشتعل! 1648 02:01:34,333 --> 02:01:36,875 وضعها على الأقنعة وجعلنا نعثر عليها. 1649 02:01:40,458 --> 02:01:41,625 هذه هي خطته إذن! 1650 02:01:43,541 --> 02:01:45,083 إياكم أن تخرجوا إلى الشمس. 1651 02:01:46,125 --> 02:01:47,458 لا تخلعوا أقنعتكم! 1652 02:01:48,541 --> 02:01:49,500 والآن أمسكوا به! 1653 02:02:48,958 --> 02:02:50,250 يمكننا خلع الأقنعة الآن. 1654 02:02:51,583 --> 02:02:52,916 الوضع آمن! 1655 02:03:14,958 --> 02:03:16,333 أنت! 1656 02:03:42,333 --> 02:03:43,583 هناك بضعة سلالم صدئة. 1657 02:03:44,083 --> 02:03:47,333 إنه يعلم أيها آمنة وأيها لا. 1658 02:03:50,041 --> 02:03:51,708 لا يوجد طريق للصعود إلى الأعلى. 1659 02:04:08,125 --> 02:04:09,875 إنه ينزف. 1660 02:04:11,625 --> 02:04:13,000 أمسكت به! 1661 02:04:18,458 --> 02:04:21,750 سيفقد وعيه خلال ثلاث ساعات. 1662 02:04:34,041 --> 02:04:38,333 اتبعوا آثار خطواته. 1663 02:07:02,375 --> 02:07:03,291 الفوسفور؟ 1664 02:07:03,375 --> 02:07:04,666 خليط كيميائي. 1665 02:07:04,750 --> 02:07:05,666 "أرجون"! 1666 02:07:07,458 --> 02:07:08,833 أنه هنا! 1667 02:07:57,833 --> 02:08:00,125 ماذا كان سيحدث لو أنني لم آت إلى المصنع؟ 1668 02:08:00,208 --> 02:08:01,583 لكنت مت! 1669 02:08:03,083 --> 02:08:05,666 حتى الآن، يكفي أن أبقى ساكنًا. 1670 02:08:05,750 --> 02:08:08,250 ستموت خلال الساعتين القادمتين. 1671 02:08:08,833 --> 02:08:12,958 اليوم، هنا، سنموت كلانا يا "أرجون". 1672 02:08:14,958 --> 02:08:18,208 ولكنني سأحرص على قتلك قبل أن أموت. 1673 02:08:24,000 --> 02:08:26,208 لا فائدة من المسدس. 1674 02:08:27,833 --> 02:08:29,500 يمكنني رؤيتك. 1675 02:08:30,000 --> 02:08:33,875 ولكنني أعلم أنه لا يمكنك رؤيتي. 1676 02:08:38,000 --> 02:08:39,041 لتتمكن من قتلي… 1677 02:08:40,208 --> 02:08:41,333 عليك الاقتراب أكثر. 1678 02:08:49,000 --> 02:08:50,833 توجد أشعة شمس في طريقك إليّ. 1679 02:08:53,083 --> 02:08:54,250 ماذا ستفعل الآن؟ 1680 02:09:57,583 --> 02:10:00,000 كنت ستستغل شركة "توبريدور" لتُضعف "فاجرا". 1681 02:10:00,583 --> 02:10:02,500 دعني أخبرك بشيء لا تعرفه. 1682 02:10:02,583 --> 02:10:05,500 {\an8}"تي في جي"، شركة ألمانية ناشئة، 1683 02:10:05,583 --> 02:10:11,250 {\an8}ابتكرت تقنية لتقليل الانبعاثات بنسبة ٤٠ بالمئة. 1684 02:10:11,333 --> 02:10:15,333 {\an8}بعد أن بيعت هذه الشركة لعائلة روسية 1685 02:10:15,416 --> 02:10:18,291 {\an8}وقعت "فاجرا" اتفاقًا معها البارحة. 1686 02:10:18,875 --> 02:10:20,666 في الـ٣٠ يومًا القادمة… 1687 02:10:20,750 --> 02:10:23,958 ستحتل "توبريدور" السوق. 1688 02:10:24,625 --> 02:10:27,583 هدرت حياتك بأكملها. 1689 02:10:48,708 --> 02:10:50,833 بلغت هذا الحد. 1690 02:10:54,208 --> 02:10:55,833 لم لا تزال تحمل السكين؟ 1691 02:10:58,458 --> 02:11:00,541 أنت تفقد قوتك. 1692 02:11:03,125 --> 02:11:05,833 أعلم بانتظار اقترابي منك. 1693 02:11:07,500 --> 02:11:09,708 دعني أخبرك بشيء لا تعرفه يا "أرجون". 1694 02:11:10,333 --> 02:11:13,083 "باراثي" لم تتبناني أنا و"غاندي" فقط. 1695 02:11:13,666 --> 02:11:14,958 تبنت طفلًا آخر أيضًا. 1696 02:11:15,541 --> 02:11:16,375 "فيل مورغان"! 1697 02:11:17,583 --> 02:11:21,458 "فيل مورغان" رئيس شركة "تي في جي" الناشئة. 1698 02:11:25,625 --> 02:11:27,458 لا تعلم "فاجرا"… 1699 02:11:28,041 --> 02:11:31,833 أننا بعنا تقنية "تي في جي" لشركة مافيا روسية وهمية. 1700 02:11:32,916 --> 02:11:35,458 أخبار ارتباط "فاجرا" بالمافيا الروسية 1701 02:11:35,541 --> 02:11:37,166 ستنتشر بعد أسبوعين. 1702 02:11:37,250 --> 02:11:40,875 بعد ذلك، لن تتمكن "فاجرا" من تعويض خسائرها. 1703 02:11:41,541 --> 02:11:43,791 خططنا لهذا على مدى ثماني سنوات. 1704 02:12:33,625 --> 02:12:34,916 فن "وينغ تشون" القتالي! 1705 02:12:35,000 --> 02:12:37,083 لاحظت وجود ألة "موك جونغ" في منزلك. 1706 02:12:37,166 --> 02:12:39,041 إنه فن قتالي ضعيف. 1707 02:12:40,208 --> 02:12:41,333 إنه فن قتالي مختلط. 1708 02:12:42,041 --> 02:12:43,833 هذا عمليّ. 1709 02:12:43,916 --> 02:12:45,125 الكونغ فو، 1710 02:12:45,208 --> 02:12:46,083 الكاراتيه، 1711 02:12:46,166 --> 02:12:47,291 التايكواندو، 1712 02:12:47,375 --> 02:12:48,666 جميعها متشابهة. 1713 02:12:48,750 --> 02:12:51,833 {\an8}يمكنك تعلم فن واحد أو تعلمها جميعها. 1714 02:12:51,916 --> 02:12:52,750 {\an8}هذه أمنيتك! 1715 02:12:58,041 --> 02:13:01,000 ولكن أتعلم ما اذلي يساعدك لكسب القتال؟ 1716 02:13:13,458 --> 02:13:15,875 ستفقد وعيك بعد قليل. 1717 02:13:17,125 --> 02:13:18,875 سأضربك لمدة عشر دقائق. 1718 02:13:18,958 --> 02:13:21,000 وبعد عشر دقائق أخرى، 1719 02:13:21,083 --> 02:13:25,708 سأنتزع أحشاءك لتشاهدها قبل أن تموت. 1720 02:13:25,791 --> 02:13:28,875 لا تنسى مقولة "بروس لي". 1721 02:13:29,666 --> 02:13:33,666 "لا أخشى رجلًا يعرف ١٠ آلاف فنًا 1722 02:13:33,750 --> 02:13:35,333 فنّ واحد. 1723 02:13:37,416 --> 02:13:38,750 لكمة واحدة. 1724 02:13:40,708 --> 02:13:42,208 ضربة واحدة. 1725 02:13:42,291 --> 02:13:46,791 {\an8}لكنني أخشى رجلًا تدرّب على فن واحد ١٠ آلاف مرة." 1726 02:13:55,500 --> 02:13:57,166 "لا أخشى رجلًا تدرب على ١٠,٠٠٠ ضربة مرة واحدة،" 1727 02:13:57,250 --> 02:13:58,916 "ولكنني أخشى ذاك الذي تدرب على ضربة واحدة ١٠,٠٠٠ مرة." 1728 02:13:59,000 --> 02:14:01,958 إرادتك أشد قوة من قوتك البدنية. 1729 02:14:04,458 --> 02:14:06,041 إن ركزت على شيء… 1730 02:14:06,125 --> 02:14:08,791 فلن ترى شيئًا آخر. 1731 02:14:08,875 --> 02:14:11,541 "المحارب الفذّ رجل عادي يملك قدرة تركيز عالية." 1732 02:14:11,625 --> 02:14:12,833 لن تخسر… 1733 02:14:14,583 --> 02:14:15,541 في أيّ قتال! 1734 02:14:44,375 --> 02:14:46,375 "قائد المتمردين 1735 02:14:46,458 --> 02:14:48,375 قائد المتمردين" 1736 02:14:48,458 --> 02:14:50,500 {\an8}الرئيس التنفيذي لـ"فاجرا"، "فيد تيواري"، 1737 02:14:50,583 --> 02:14:53,666 {\an8}يعاني من سكتة قلبية وأدخل إلى المستشفى. 1738 02:14:53,750 --> 02:14:56,541 {\an8}بعد فضح تعاون "فاجرا" مكع المافيا الروسية، 1739 02:14:56,625 --> 02:15:02,833 {\an8}أقفلت شركات العائلة في "أمريكا" و"أوروبا" وخُتمت بالشمع الأحمر. 1740 02:15:03,500 --> 02:15:07,000 "بعد ستة أشهر" 1741 02:15:11,000 --> 02:15:12,708 "الشرف هي التهويدة التي استمع إليها" 1742 02:15:12,791 --> 02:15:14,666 "الموت هو اللعبة التي لعبها" 1743 02:15:15,666 --> 02:15:16,791 "ميتم (سينجولاي)" 1744 02:15:16,875 --> 02:15:19,125 تلقّينا تبرعًا بقيمة ١٠ مليون روبية يا سيدتي. 1745 02:15:19,208 --> 02:15:20,708 لا نعلم من المتبرع. 1746 02:15:21,708 --> 02:15:24,166 {\an8}"(فاتاكودال) - (تيرونلفلي)" 1747 02:16:08,916 --> 02:16:10,791 "وفقًا لنشطاء حقوق الإنسان،" 1748 02:16:10,875 --> 02:16:14,166 "قُتل أكثر من ٦٠ مخبر في السنوات القليلة الماضية" 1749 02:16:14,250 --> 02:16:16,916 "وأُدخل ١٥٠ منهم إلى سجون (الهند)." 1750 02:16:17,000 --> 02:16:21,000 "رغم أنه لا يوجد توثيق رسمي لحالات كهذه." 1751 02:17:13,958 --> 02:17:15,083 "(ماي)" 1752 02:18:59,250 --> 02:19:04,250 ترجمة "رانيا زاهي"