1 00:00:01,000 --> 00:00:02,291 SEMUA KARAKTER DI FILM INI FIKTIF DAN KEMIRIPAN 2 00:00:02,375 --> 00:00:03,583 DENGAN ORANG, HIDUP ATAU MATI HANYA KEBETULAN 3 00:00:03,666 --> 00:00:04,875 TAK ADA BINATANG DAN BURUNG TERLUKA SELAMA PEMBUATAN FILM INI 4 00:01:01,666 --> 00:01:07,833 PREMIS 5 00:01:10,250 --> 00:01:15,000 VAHJRA... KONGLOMERAT RAKSASA DI INDIA 6 00:01:15,083 --> 00:01:18,791 DENGAN KEPENTINGAN USAHA YANG MENJANGKAU 7 00:01:18,875 --> 00:01:25,875 KENDARAAN BERAT, ENERGI, TELEKOMUNIKASI DLL. 8 00:01:26,875 --> 00:01:30,791 {\an8}FARIDABAD 9 00:01:35,375 --> 00:01:39,208 {\an8}VAHJRA MOTOR 10 00:01:55,916 --> 00:01:59,208 {\an8}MUMBAI 11 00:02:01,166 --> 00:02:04,125 {\an8}Truk Toubredour yang diproduksi oleh perusahaan ini, 12 00:02:04,208 --> 00:02:05,833 {\an8}berjarak tempuh tertinggi. 13 00:02:07,666 --> 00:02:11,041 {\an8}Akan tersedia untuk dibeli di pasar dalam 45 hari ke depan. 14 00:02:13,750 --> 00:02:16,458 {\an8}VED TIWARI PEMILIK - VAHJRA 15 00:02:16,541 --> 00:02:20,625 {\an8}Truk Toubredour membakar dan menghabiskan separuh bahan bakar, 16 00:02:20,708 --> 00:02:23,625 {\an8}menjadi truk berbahan bakar terendah di dunia. 17 00:02:23,708 --> 00:02:26,166 {\an8}Toubredour tak hanya jatuhkan pasar India... 18 00:02:26,875 --> 00:02:29,458 {\an8}tapi juga pasar internasional. 19 00:02:29,541 --> 00:02:32,125 {\an8}Dua perusahaan Jerman dan satu dari Jepang 20 00:02:32,208 --> 00:02:34,916 {\an8}bersaing untuk kerja sama dengan Vahjra Motor. 21 00:02:35,000 --> 00:02:37,791 {\an8}Hasil hari ini karena pengembangan delapan tahun. 22 00:02:47,833 --> 00:02:49,250 {\an8}KOMPOSISI PERJALANAN 23 00:02:57,208 --> 00:03:00,458 {\an8}Tingkat polusi lebih tinggi dari tingkat yang diizinkan. 24 00:03:05,625 --> 00:03:07,208 {\an8}- Halo! - Pak. 25 00:03:07,291 --> 00:03:08,625 {\an8}Maaf mengganggumu. 26 00:03:08,708 --> 00:03:11,166 {\an8}- Kau minta kuhubungi langsung. - Ya! 27 00:03:11,250 --> 00:03:14,750 {\an8}Tingkat polusi masih sedikit lebih tinggi. 28 00:03:16,333 --> 00:03:22,000 {\an8}Dalam sehari, laba saham Vahjra naik 11,37 persen. 29 00:03:22,083 --> 00:03:24,500 {\an8}Ini kenaikan saham tertinggi dalam sejarah. 30 00:03:24,583 --> 00:03:25,583 {\an8}Membuat Vahjra 31 00:03:25,666 --> 00:03:29,625 {\an8}salah satu produsen kendaraan bermotor berat terkemuka di dunia. 32 00:03:33,208 --> 00:03:34,250 {\an8}Oke, Pak. 33 00:03:43,750 --> 00:03:45,041 {\an8}Jangan ada yang tahu. 34 00:03:45,958 --> 00:03:47,041 {\an8}Rahasiakan ini. 35 00:03:47,541 --> 00:03:48,583 {\an8}VAHJRA MOTOR 36 00:03:54,666 --> 00:03:59,416 {\an8}KANTOR PUSAT REGIONAL VAHJRA - CHENNAI 37 00:03:59,500 --> 00:04:00,458 {\an8}Sudah selesai? 38 00:04:01,333 --> 00:04:03,041 - Hampir. - Berapa lama lagi? 39 00:04:03,625 --> 00:04:05,041 Kutugaskan tadi pagi. 40 00:04:05,125 --> 00:04:08,458 Aku telah isi alamat surel semuanya ke lembar Excel. 41 00:04:08,541 --> 00:04:09,750 Mengapa lama sekali? 42 00:04:09,833 --> 00:04:11,208 Ada 2,000 alamat surel. 43 00:04:11,291 --> 00:04:12,250 Lalu? 44 00:04:14,291 --> 00:04:17,541 Pisahkan, lalu gabungkan dan kirim sebagai surat massal. 45 00:04:19,541 --> 00:04:20,375 Perumal? 46 00:04:23,083 --> 00:04:24,291 - Perumal! - Pak! 47 00:04:25,250 --> 00:04:27,166 - Apa kataku? - Surat massal. 48 00:04:27,666 --> 00:04:29,333 Kau bisa mengabung email? 49 00:04:30,083 --> 00:04:31,791 - Ya, Pak. - Apa kau yakin? 50 00:04:31,875 --> 00:04:33,166 Ya, Pak. 51 00:04:38,666 --> 00:04:40,500 Oke, aku akan berdiri di sini. 52 00:04:40,583 --> 00:04:43,375 Pisahkan dan gabungkan alamat email sekarang. 53 00:04:43,458 --> 00:04:44,625 Biar kulihat caramu. 54 00:04:53,291 --> 00:04:56,416 Akan kujawab ini. Tapi selesaikan sebelum aku kembali. 55 00:04:58,583 --> 00:04:59,791 Katakan padaku! 56 00:05:05,708 --> 00:05:07,000 Ya Tuhan! 57 00:05:46,708 --> 00:05:48,000 AKU MAU KONFIRMASI RAPAT 11 JULI DI KANTORMU 58 00:06:54,541 --> 00:06:55,375 Sudah selesai? 59 00:06:58,375 --> 00:06:59,875 - Sudah. - Apa katamu? 60 00:07:00,958 --> 00:07:01,791 Sudah selesai! 61 00:07:07,625 --> 00:07:09,166 {\an8}SURAT PEMBERITAHUAN STATUS SURAT DIKIRIM KE SEMUA PENERIMA 62 00:07:32,625 --> 00:07:34,041 Kau Pughaz, kan? 63 00:07:34,125 --> 00:07:35,000 Ada apa? 64 00:07:35,083 --> 00:07:37,583 Kau membantuku lewat akses jarak jauh, ya? 65 00:07:37,666 --> 00:07:38,583 Tidak, Pak. 66 00:07:40,666 --> 00:07:41,875 Aku tahu itu kau. 67 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 Manajer senior tidak menyukaiku. 68 00:07:44,583 --> 00:07:45,833 Itu bukan pekerjaanku. 69 00:07:45,916 --> 00:07:49,166 Jika kubilang tak bisa, dia akan pecat aku. 70 00:07:53,291 --> 00:07:54,458 Terima kasih. 71 00:08:06,541 --> 00:08:08,833 - Ayo cepat. Masuk ke dalam. - Ayo. 72 00:08:08,916 --> 00:08:10,208 {\an8}- Cepat. - Hati-hati. 73 00:08:10,291 --> 00:08:11,125 {\an8}DELAPAN TAHUN LALU 74 00:08:11,208 --> 00:08:13,000 {\an8}Teman-teman, berhenti mengoceh. 75 00:08:13,083 --> 00:08:15,958 - Oh tidak! Tahan dia! - Ambilkan dia air. 76 00:08:16,041 --> 00:08:18,083 Ya Tuhan! Sepatuku! 77 00:08:18,166 --> 00:08:19,750 Ini sepatu baru, sialan! 78 00:08:19,833 --> 00:08:21,875 Pegang rambutnya. Tolong bantu dia. 79 00:08:21,958 --> 00:08:22,833 - Hei! - Apa? 80 00:08:31,208 --> 00:08:32,416 Hei! 81 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 Kurasa dia minum Bloody Mary! Muntahnya merah. 82 00:08:35,083 --> 00:08:35,916 PRIA 83 00:08:36,791 --> 00:08:38,166 Sial! Ini toilet pria! 84 00:08:38,250 --> 00:08:39,625 Oh, tidak, ayo pergi. 85 00:08:40,500 --> 00:08:42,833 - Tunggu! - Bisakah kau pergi ke luar? 86 00:08:43,333 --> 00:08:45,541 Apa? Kau ingin kami keluar dari sini? 87 00:08:46,458 --> 00:08:48,625 Kami ke sini untuk menjaga kesopanan. 88 00:08:49,750 --> 00:08:51,041 Hei, kau mau air? 89 00:08:51,958 --> 00:08:52,791 Ini darurat! 90 00:08:52,875 --> 00:08:53,708 Tolonglah. 91 00:08:54,291 --> 00:08:55,166 Hei! 92 00:08:57,208 --> 00:08:58,375 - Ayo! - Ini kelewatan! 93 00:09:01,041 --> 00:09:02,541 Perhatikan langkahmu. 94 00:09:03,041 --> 00:09:05,166 Bahkan arak impor menjadi muntahan. 95 00:09:05,250 --> 00:09:07,916 Mereka mengusir pria dari toilet pria. 96 00:09:08,458 --> 00:09:09,500 Masa-masa sulit! 97 00:09:10,083 --> 00:09:10,916 - Bung! - Ya? 98 00:09:11,000 --> 00:09:13,250 Tolong jaga pintu, jangan ada yang masuk. 99 00:09:17,708 --> 00:09:19,791 Mengapa kau menatapnya? 100 00:09:22,583 --> 00:09:24,541 Coba. Kita kembalikan jika tak muat. 101 00:09:24,625 --> 00:09:25,625 Terima kasih. 102 00:09:28,333 --> 00:09:29,333 Kerahnya. 103 00:09:30,000 --> 00:09:31,375 Berputar. 104 00:09:31,458 --> 00:09:32,291 Sempurna! 105 00:09:34,000 --> 00:09:35,333 Pasti dingin di Amerika. 106 00:09:35,958 --> 00:09:37,416 Apalagi tujuanmu pergi. 107 00:09:37,500 --> 00:09:40,500 Aku dengar minus tiga derajat. Aku bicara dengan temanku. 108 00:09:41,500 --> 00:09:43,875 Ini. Kubawakan beberapa termal juga. Ini. 109 00:09:48,291 --> 00:09:49,958 Tak ada latihan kriket Minggu ini. 110 00:09:51,250 --> 00:09:54,708 Ada bistro bagus di Nungambakkam. Makanan Meksiko yang hebat. 111 00:09:56,375 --> 00:09:57,791 - Mau ke sana? - Sial! 112 00:09:57,875 --> 00:09:59,791 KEDAI KOPI 113 00:09:59,875 --> 00:10:01,375 Ada apa? Semuanya baik? 114 00:10:02,041 --> 00:10:03,583 - Maithili? - Teman ibuku. 115 00:10:04,208 --> 00:10:05,250 Oh, baiklah. 116 00:10:05,750 --> 00:10:07,666 - Kapan penerbanganmu? - Senin! 117 00:10:09,541 --> 00:10:10,375 - Jangan tengok! - Oke! 118 00:10:10,458 --> 00:10:12,166 Kacau jika dia bilang ibuku. 119 00:10:12,250 --> 00:10:14,916 Aku mau ke Tirunelveli besok. Aku tak akan ada di sini. 120 00:10:15,875 --> 00:10:16,833 Kukirimkan nomor. 121 00:10:17,916 --> 00:10:20,333 Sinar matahari menerpa wajahmu. Kemari. 122 00:10:21,500 --> 00:10:22,750 - Tak usah. - Kemari. 123 00:10:27,083 --> 00:10:28,083 Apa yang terjadi? 124 00:10:33,125 --> 00:10:34,166 Terima kasih. 125 00:10:34,750 --> 00:10:35,583 Sudah kukirim. 126 00:10:37,833 --> 00:10:38,666 Apa kau terima? 127 00:10:41,291 --> 00:10:42,833 - Ya. - Itu temanku. 128 00:10:42,916 --> 00:10:43,958 Dia di New Haven. 129 00:10:44,666 --> 00:10:46,875 Jika butuh bantuan, hubungi dia. 130 00:10:48,916 --> 00:10:50,541 KOPI LANGSUNG SEDUH 131 00:10:53,041 --> 00:10:54,041 Kemari! 132 00:10:58,791 --> 00:11:00,333 - Maaf! - Tidak apa-apa. 133 00:11:00,416 --> 00:11:01,250 Mai! 134 00:11:04,708 --> 00:11:05,625 Hai, Bibi! 135 00:11:06,208 --> 00:11:07,916 Kejutan yang menyenangkan. 136 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 - Apa kabar? - Hai! 137 00:11:09,083 --> 00:11:11,083 Aku bicara dengan ibumu kemarin. 138 00:11:11,166 --> 00:11:12,666 - Oh, ya? - Kau sedang apa? 139 00:11:13,250 --> 00:11:14,416 Kau tidak kuliah? 140 00:11:16,000 --> 00:11:16,958 Aku menunggu Anu. 141 00:11:17,041 --> 00:11:19,208 - Dia membawakan catatan. - Thiru! 142 00:11:21,125 --> 00:11:23,333 - Dia putri temanku, Maithili. - Hai! 143 00:11:23,416 --> 00:11:25,125 - Ini tahun terakhirnya. - Hai! 144 00:11:25,708 --> 00:11:28,791 Ini keponakanku, Thiru. Dia adalah Analis Keuangan. 145 00:11:28,875 --> 00:11:32,125 Dia akan ke Amerika minggu depan. Dia berencana menetap di sana. 146 00:11:32,208 --> 00:11:34,583 Orang tua Maithili mencarikannya jodoh. 147 00:11:35,875 --> 00:11:38,166 Aku mengenalkannya pada seorang pria. 148 00:11:38,250 --> 00:11:39,666 {\an8}Dia juga seorang dokter. 149 00:11:40,250 --> 00:11:41,458 {\an8}Kantornya di London. 150 00:11:41,541 --> 00:11:43,375 {\an8}Orangtuanya sangat bahagia. 151 00:11:45,125 --> 00:11:48,375 Hei, aku dapat buku pelajaran Bailey yang kau minta. 152 00:11:48,458 --> 00:11:50,000 Seharusnya kau ambil semalam. 153 00:11:50,541 --> 00:11:51,625 Kau di mana? 154 00:12:01,166 --> 00:12:03,791 Ada diskusi topik penelitian tadi malam. 155 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 Aku harus ke sana. 156 00:12:06,250 --> 00:12:07,208 Kuambil hari ini. 157 00:12:07,291 --> 00:12:09,708 Buku itu pasti di mobil Akan kuambilkan. 158 00:12:10,458 --> 00:12:11,708 Thiru, ayo ikut aku. 159 00:12:26,458 --> 00:12:27,416 Pacar? 160 00:12:28,041 --> 00:12:30,250 Dia melamarku. Tapi tak kujawab. 161 00:12:31,083 --> 00:12:33,458 - Dan pria dari bibimu? - Tak akan bisa. 162 00:12:33,541 --> 00:12:34,791 Ini juga. Lepaskanlah! 163 00:12:38,125 --> 00:12:39,125 Terlalu blak-blakan? 164 00:12:39,208 --> 00:12:40,541 Benar! 165 00:12:40,625 --> 00:12:41,500 Maaf! 166 00:12:42,375 --> 00:12:43,541 Bagaimana temanmu? 167 00:12:45,333 --> 00:12:46,166 Yang mana? 168 00:12:46,750 --> 00:12:49,083 Tadi malam, pestanya, kau tahu, muntah... 169 00:12:53,541 --> 00:12:54,583 Apa yang terjadi? 170 00:12:55,166 --> 00:12:56,458 Reaksi yang tertunda. 171 00:12:57,041 --> 00:12:58,208 Sekarang aku marah. 172 00:12:59,041 --> 00:13:00,291 Kau bilang tak akan bisa? 173 00:13:00,958 --> 00:13:02,125 Bukankah itu kasar? 174 00:13:02,708 --> 00:13:04,333 Apa aku minta pendapat? 175 00:13:04,416 --> 00:13:06,791 Kenapa komentari masalah pribadiku? 176 00:13:06,875 --> 00:13:07,958 Tahu apa tentang aku? 177 00:13:08,541 --> 00:13:10,625 - Karena kau kerabatnya... - Aku tak tahu tentangmu. 178 00:13:10,708 --> 00:13:12,041 Hanya tahu kau mandiri. 179 00:13:12,625 --> 00:13:15,041 Kau lakukan apa pun yang menurutmu benar. 180 00:13:15,625 --> 00:13:18,875 Kau tak akan lakukan apa pun hanya karena kau disuruh. 181 00:13:19,875 --> 00:13:21,333 Ya, kau memang berbeda. 182 00:13:22,833 --> 00:13:24,000 Temanmu sedikit. 183 00:13:25,416 --> 00:13:26,791 Sedikit sombong! 184 00:13:26,875 --> 00:13:28,333 Sedikit gila kontrol. 185 00:13:28,416 --> 00:13:29,541 Sangat terorganisir! 186 00:13:30,166 --> 00:13:33,375 Kehidupan atau persahabatan, harus sesuai keinginanmu. 187 00:13:33,458 --> 00:13:34,708 Kau bagus main harpa. 188 00:13:35,458 --> 00:13:36,625 Penyanyi kamar mandi. 189 00:13:40,000 --> 00:13:41,833 {\an8}Mai! Aku menemukannya! 190 00:13:47,750 --> 00:13:51,041 Dia membantu agar Bibi Bharathi tak melihatku dengan Dhruv. 191 00:13:51,125 --> 00:13:52,291 Kami tak berbicara. 192 00:13:52,375 --> 00:13:53,791 Praktis orang asing! 193 00:13:53,875 --> 00:13:55,666 Tapi, dia mengerti situasinya. 194 00:13:56,291 --> 00:13:58,083 Pikirkanlah. Dia sepertinya baik. 195 00:13:58,708 --> 00:14:01,875 Tak salahgunakan kesempatan ini untuk berteman denganku. 196 00:14:02,625 --> 00:14:03,458 Tak menggoda. 197 00:14:04,250 --> 00:14:05,708 - Jadi? - Jadi tak apa-apa! 198 00:14:06,583 --> 00:14:08,208 Itu saja. Akhir dari cerita. 199 00:14:10,041 --> 00:14:11,416 Kami tak akan bertemu lagi. 200 00:14:12,208 --> 00:14:15,083 Entah bagaimana dia tahu begitu banyak tentangku. 201 00:14:15,583 --> 00:14:16,750 Langsung saat bertemu. 202 00:14:30,208 --> 00:14:31,041 Hai! 203 00:14:35,333 --> 00:14:37,416 {\an8}Kata Bibi Bharathi kau akan ada di sini. 204 00:14:38,000 --> 00:14:38,916 Bagaimana kau tahu? 205 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Maaf? 206 00:14:40,958 --> 00:14:42,291 Yang kau katakan saat itu... 207 00:14:42,875 --> 00:14:44,250 sangat tepat! 208 00:14:44,333 --> 00:14:45,458 Semuanya benar. 209 00:14:46,291 --> 00:14:47,333 Bagaimana kau tahu? 210 00:14:47,875 --> 00:14:49,791 Belikan aku kopi. Akan kuberitahu. 211 00:14:54,083 --> 00:14:57,125 {\an8}SAAT INI 212 00:14:57,208 --> 00:14:59,208 Ved, apakah kau menonton berita? 213 00:15:00,708 --> 00:15:02,291 Kita habis di pasar saham. 214 00:15:02,791 --> 00:15:09,666 {\an8}Truk Toubredour Vahjra memancarkan lebih dari tingkat yang diizinkan. 215 00:15:09,750 --> 00:15:14,583 Juga, kami mendengar bahwa Vahjra merahasiakan masalah ini. 216 00:15:14,666 --> 00:15:17,208 Ini telah ciptakan gelombang kejut di pasar. 217 00:15:17,291 --> 00:15:18,500 Jika ini benar, 218 00:15:18,583 --> 00:15:21,125 {\an8}itu akan menjadi pukulan keras bagi Vahjra. 219 00:15:21,708 --> 00:15:25,833 Kami dengar ini akan pengaruhi modal besar yang diharap Vahjra untuk pendanaan. 220 00:15:25,916 --> 00:15:28,750 - Perusahaan Jerman akan mundur. - Pak! Menteri. 221 00:15:30,000 --> 00:15:31,166 Apakah ini benar? 222 00:15:33,083 --> 00:15:34,541 {\an8}Jika tak lulus uji emisi... 223 00:15:34,625 --> 00:15:35,458 {\an8}MENTERI SERIKAT INDUSTRI - DELHI 224 00:15:35,541 --> 00:15:37,583 {\an8}...lisensi Toubredour akan bermasalah. 225 00:15:37,666 --> 00:15:38,833 Jangan salahkan aku. 226 00:15:39,666 --> 00:15:40,666 Kami dengar dari sumber, 227 00:15:40,750 --> 00:15:45,208 bahwa pembuatan Toubredour, akan ditunda tanpa batas waktu. 228 00:15:46,666 --> 00:15:49,041 Kendaraan apa pun, sebelum masuki pasar... 229 00:15:49,125 --> 00:15:54,541 harus mematuhi tingkat emisi yang diizinkan. 230 00:15:55,041 --> 00:15:58,083 Toubredour gagal memenuhi tingkat emisi yang diizinkan. 231 00:15:58,166 --> 00:15:59,791 Bagaimana informasi ini keluar? 232 00:16:02,541 --> 00:16:06,333 {\an8}Pernah dengar tentang pencuri yang mencuri rahasia perusahaan? 233 00:16:06,416 --> 00:16:08,916 {\an8}BIRO INTELIJEN - ASISTEN PETUGAS INTELIJEN PUSAT 234 00:16:09,000 --> 00:16:11,625 {\an8}Lebih dari tujuh puluh geng seperti ini 235 00:16:11,708 --> 00:16:13,791 {\an8}ditemukan, ditangkap, di seluruh dunia. 236 00:16:14,375 --> 00:16:15,250 Tapi tetap, 237 00:16:15,333 --> 00:16:17,375 jumlah geng yang tidak tertangkap 238 00:16:17,916 --> 00:16:18,875 tak terbayangkan 239 00:16:18,958 --> 00:16:20,500 {\an8}Pak, aku tidak mengerti. 240 00:16:20,583 --> 00:16:22,250 Apa maksudmu rahasia perusahaan? 241 00:16:22,333 --> 00:16:23,458 {\an8}DIREKTUR TAMBAHAN BIRO INTELIJEN MATHIVAANAN (PENSIUN) 242 00:16:23,541 --> 00:16:26,291 {\an8}Perusahaan cenderung merahasiakan banyak hal. 243 00:16:27,125 --> 00:16:29,000 Contoh sederhananya adalah neraca! 244 00:16:29,791 --> 00:16:31,416 Perusahaan akan merugi, 245 00:16:31,500 --> 00:16:33,625 tapi, akan dihitung seolah ada untung. 246 00:16:34,375 --> 00:16:35,666 - Mengapa? - Pak. 247 00:16:36,833 --> 00:16:38,166 Untuk yakinkan investor? 248 00:16:38,833 --> 00:16:39,958 Atau bisa pinjam bank. 249 00:16:40,041 --> 00:16:40,875 {\an8}Bagus! 250 00:16:41,375 --> 00:16:42,708 {\an8}Ini disebut rapor untuk siswa. 251 00:16:42,791 --> 00:16:44,250 TRP untuk saluran Televisi. 252 00:16:44,333 --> 00:16:46,083 Dan box office untuk bioskop. 253 00:16:46,583 --> 00:16:49,416 {\an8}Bagi Perusahaan Terbuka disebut pasar saham. 254 00:16:49,500 --> 00:16:51,500 Misal, kau tak harus bicara kebenaran. 255 00:16:52,041 --> 00:16:55,875 Hanya rumor tentang sesuatu yang salah dengan perusahaan sudah cukup. 256 00:16:56,416 --> 00:16:58,416 {\an8}Akan tercermin di pasar saham. 257 00:16:59,208 --> 00:17:03,791 Jadi, R&D setiap perusahaan, rencana pengambilalihan, dan keputusan investasi 258 00:17:03,875 --> 00:17:06,208 hanya akan diumumkan di saat tepat. 259 00:17:06,916 --> 00:17:10,208 {\an8}Yang mencuri informasi ini dapat hasilkan banyak uang. 260 00:17:11,666 --> 00:17:16,958 Salah satu anggota staf kita di luar sana menjual rahasia perusahaan. 261 00:17:18,125 --> 00:17:19,333 Dijual kepada siapa? 262 00:17:20,000 --> 00:17:21,666 {\an8}Untuk para pesaing, Mafia! 263 00:17:22,291 --> 00:17:26,666 {\an8}Beberapa pemerintah membayar uang untuk membeli rahasia perusahaan. 264 00:17:27,916 --> 00:17:30,041 Lihat yang terjadi empat tahun ini. 265 00:17:31,166 --> 00:17:33,625 Kita akan ambil alih perusahaan Bio-Kimia di Bengal. 266 00:17:34,333 --> 00:17:35,291 Ingat? 267 00:17:35,375 --> 00:17:37,208 Tak ada yang tahu tentang itu. 268 00:17:37,958 --> 00:17:41,791 Tapi Badani Chemicals kalahkan kita dan mengambil alih perusahaan. 269 00:17:41,875 --> 00:17:43,750 Kita anggap itu kebetulan. 270 00:17:44,458 --> 00:17:47,791 Kita akan mengimpor mesin DMT di Madhya Pradesh. 271 00:17:48,958 --> 00:17:53,083 Tiba-tiba, pemerintah menaikkan tarif bea masuk. 272 00:17:53,166 --> 00:17:55,125 {\an8}Itu menguntungkan Nirmaan. 273 00:17:55,875 --> 00:17:57,875 {\an8}Kita anggap itu kebetulan juga. 274 00:17:58,500 --> 00:18:02,750 Semua orang tahu betapa dekatnya pemerintah dengan Nirmaan. 275 00:18:03,500 --> 00:18:04,458 Contohnya Vahjra. 276 00:18:05,458 --> 00:18:08,000 {\an8}TV Rakyat saluran pertama siarkan berita ini. 277 00:18:08,083 --> 00:18:09,333 Siapa pemiliknya? 278 00:18:09,416 --> 00:18:10,500 {\an8}Nirmaan! 279 00:18:10,583 --> 00:18:11,541 Ya. 280 00:18:11,625 --> 00:18:13,583 Nirmaan adalah pesaing Vahjra. 281 00:18:13,666 --> 00:18:15,750 Jika semua digabung, semua akan jelas, 282 00:18:16,583 --> 00:18:20,500 Selama empat tahun terakhir, laporan P&L kita menunjukkan kerugian. 283 00:18:21,125 --> 00:18:22,791 Maaf untuk mengatakan ini. 284 00:18:23,416 --> 00:18:25,916 Tapi, jika Toubredour lumpuh, perusahaan juga. 285 00:18:27,333 --> 00:18:29,583 Vahjra punya 20,000 orang staf tetap. 286 00:18:31,041 --> 00:18:34,166 Dan punya 53,060 orang sebagai staf sementara mereka. 287 00:18:34,666 --> 00:18:36,291 Delapan belas Anggota Dewan! 288 00:18:36,791 --> 00:18:38,166 Ada satu penipu... 289 00:18:39,333 --> 00:18:40,250 di antara mereka. 290 00:18:43,125 --> 00:18:47,083 Dia telah menjual rahasia perusahaan kita empat tahun terakhir ini. 291 00:18:48,375 --> 00:18:51,250 Dia juga yang menjual rahasia Toubredour. 292 00:19:00,125 --> 00:19:04,166 Aku pekerjakan orang yang akan mendeteksi dan menemukan penipu itu. 293 00:19:20,125 --> 00:19:21,375 Bayaranku dalam dolar. 294 00:19:24,666 --> 00:19:26,416 Tapi aku tak lakukan ini untuk uang. 295 00:19:27,666 --> 00:19:28,875 Aku suka berburu orang. 296 00:19:31,666 --> 00:19:35,875 Hanya tujuh anggota yang tahu tentang emisi Toubredour yang berlebihan. 297 00:19:39,083 --> 00:19:41,125 Selain kau, kutanya yang enam lagi. 298 00:19:41,666 --> 00:19:42,916 Aku merahasiakannya. 299 00:19:43,583 --> 00:19:45,208 Aku tak sebarkan informasi! 300 00:19:45,291 --> 00:19:46,875 Manajemen sudah bertanya. 301 00:19:47,583 --> 00:19:48,791 Polisi juga bertanya. 302 00:19:48,875 --> 00:19:50,166 Tak kuberi tahu siapa pun. 303 00:19:50,833 --> 00:19:51,958 Nishanth! 304 00:19:52,708 --> 00:19:56,041 Tidak peduli apa pengakuan semua orang... 305 00:19:56,625 --> 00:20:00,041 itu tergantung pada seberapa cepat dia mengaku. 306 00:20:02,416 --> 00:20:04,583 Pak, aku tidak tahu apa-apa. 307 00:20:04,666 --> 00:20:06,500 Pak, aku tidak tahu apa-apa! 308 00:20:06,583 --> 00:20:08,666 Apa yang akan kau lakukan padaku? 309 00:20:08,750 --> 00:20:09,958 Kau mau apa? 310 00:20:10,666 --> 00:20:13,833 Pak, aku tidak tahu apa-apa. 311 00:20:13,916 --> 00:20:15,208 Aku tak tahu apa-apa. 312 00:20:15,291 --> 00:20:16,541 Tolong biarkan aku pergi. 313 00:20:16,625 --> 00:20:18,333 Pak, aku tidak tahu apa-apa. 314 00:20:18,416 --> 00:20:20,041 Anakku berumur dua tahun. 315 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 Tolong, Pak. 316 00:20:22,958 --> 00:20:24,375 Tolong jangan sakiti aku. 317 00:20:24,958 --> 00:20:27,791 Polisi sudah menangkap, menahanku dan selidiki ini. 318 00:20:27,875 --> 00:20:30,833 Mereka memeriksa semua email dan catatan teleponku. 319 00:20:30,916 --> 00:20:32,708 Aku terbukti tak bersalah. 320 00:20:33,291 --> 00:20:36,083 Kau bisa tanya ke inspektur tentang hal itu. 321 00:20:36,166 --> 00:20:37,625 Dia akan mengkonfirmasi. 322 00:20:37,708 --> 00:20:39,916 Pak, tolong tanya inspektur! 323 00:20:40,000 --> 00:20:41,208 Pak! 324 00:20:42,125 --> 00:20:43,416 Jika kau mau kubantu, 325 00:20:43,500 --> 00:20:44,958 aku hanya akan lapor padamu. 326 00:20:45,916 --> 00:20:46,791 Langsung padamu. 327 00:20:46,875 --> 00:20:47,875 Sepakat! 328 00:20:50,458 --> 00:20:52,375 Tolong jangan lakukan itu, Pak... 329 00:20:52,458 --> 00:20:53,291 Jangan, Pak! 330 00:20:54,166 --> 00:20:55,291 Pawan! 331 00:20:55,375 --> 00:20:56,333 Pawan Sharma! 332 00:20:56,416 --> 00:20:59,000 Pawan Sharma dari bagian Litbang! 333 00:20:59,083 --> 00:21:01,083 Kami bertemu setelah konversi tahunan. 334 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 Kami mabuk. 335 00:21:03,666 --> 00:21:04,625 Kami marah, Pak. 336 00:21:05,708 --> 00:21:07,041 Kami sangat marah. 337 00:21:07,750 --> 00:21:09,625 Aku bekerja di Vahjra 11 tahun. 338 00:21:10,458 --> 00:21:12,250 Karyawan masuk setelah aku dipromosikan. 339 00:21:12,333 --> 00:21:13,166 Aku mabuk! 340 00:21:14,166 --> 00:21:15,708 Ocehkan tingkat polusi. 341 00:21:19,125 --> 00:21:20,666 Kota mana pun yang kutuju... 342 00:21:21,250 --> 00:21:24,250 anak buahku harus dapat dukungan polisi dari sana. 343 00:21:25,250 --> 00:21:26,083 Sepakat! 344 00:21:26,166 --> 00:21:27,000 Siapa mereka? 345 00:21:27,541 --> 00:21:28,875 Inspektur pun diintimidasi. 346 00:21:28,958 --> 00:21:29,791 {\an8}DELHI 347 00:21:29,875 --> 00:21:31,041 {\an8}SP langsung menelepon 348 00:21:31,583 --> 00:21:33,583 {\an8}dan minta dibantu untuk keperluan mereka. 349 00:21:34,166 --> 00:21:35,541 Insiden akan terjadi... 350 00:21:35,625 --> 00:21:36,458 Jaswant! 351 00:21:37,208 --> 00:21:38,958 ...tapi mereka jangan ikut campur. 352 00:21:39,041 --> 00:21:40,166 Ya Tuhan! 353 00:21:40,250 --> 00:21:43,208 Eksekutif perusahaanmu, staf Litbang dan staf akun, 354 00:21:43,875 --> 00:21:45,625 Aku butuh file pribadi mereka. 355 00:21:46,208 --> 00:21:48,666 Lalit, Keshav, Hyderabad! 356 00:21:48,750 --> 00:21:49,750 Dalam satu bulan. 357 00:21:51,333 --> 00:21:54,791 Akan kutemukan pencuri yang telah mencuri rahasia Vahjra. 358 00:22:08,541 --> 00:22:12,500 {\an8}HYDERABAD 359 00:22:12,583 --> 00:22:17,125 {\an8}KEPALA DAERAH KESHAV RAO - VAHJRA 360 00:22:29,541 --> 00:22:30,375 Hai, Keshav! 361 00:22:36,541 --> 00:22:37,625 Silakan duduk. 362 00:22:38,875 --> 00:22:39,708 Ada apa? 363 00:22:49,416 --> 00:22:52,000 Ada yang jual rahasia Vahjra empat tahun terakhir. 364 00:22:52,958 --> 00:22:55,583 Aku tahu kau telah memberinya informasi... 365 00:22:57,250 --> 00:22:58,375 untuk uang! 366 00:23:01,416 --> 00:23:07,041 Aku memiliki semua detail tentang rekening bank luar negerimu dan transaksimu. 367 00:23:15,875 --> 00:23:17,000 Siapa kalian? 368 00:23:17,083 --> 00:23:18,166 Siapa aku? 369 00:23:19,541 --> 00:23:20,375 Keshav... 370 00:23:21,583 --> 00:23:25,333 Aku bisa patahkan tulang punggungmu di sini, sekarang juga. 371 00:23:27,333 --> 00:23:29,125 Aku bisa melumpuhkanmu sebagian... 372 00:23:30,125 --> 00:23:32,291 {\an8}dan buat kau di kursi roda selamanya. 373 00:23:34,000 --> 00:23:35,541 {\an8}Putramu suka olahraga? 374 00:23:36,958 --> 00:23:39,250 Akan kupotong saraf pergelangan kakinya. 375 00:23:40,083 --> 00:23:41,958 Kupercikkan asam ke muka putrimu. 376 00:23:42,458 --> 00:23:45,041 Kukirim preman lokal untuk istrimu... 377 00:23:45,625 --> 00:23:46,458 Tolong! 378 00:23:46,958 --> 00:23:49,125 Itulah aku, Keshav! 379 00:23:52,916 --> 00:23:54,833 {\an8}Jika kau menjawab pertanyaanku... 380 00:23:55,666 --> 00:23:56,708 {\an8}semua akan baik! 381 00:23:57,791 --> 00:23:59,166 {\an8}Kita tak akan jumpa lagi. 382 00:24:03,875 --> 00:24:06,083 Jika kau setuju, mengangguklah. 383 00:24:09,833 --> 00:24:12,208 Kepada siapa kau berikan rahasia Vahjra? 384 00:24:13,541 --> 00:24:14,375 Hanya itu. 385 00:24:15,875 --> 00:24:17,958 Aku tak langsung serahkan informasi. 386 00:24:18,541 --> 00:24:20,583 {\an8}Aku terima email sebulan sekali. 387 00:24:21,375 --> 00:24:23,666 Akan kumuat data terenkripsi di penyimpan. 388 00:24:23,750 --> 00:24:24,916 Lokasi akan dikirim. 389 00:24:25,500 --> 00:24:27,500 Kebanyakan stasiun bus atau kereta api. 390 00:24:28,041 --> 00:24:29,458 Akan ada kursi tertentu. 391 00:24:31,166 --> 00:24:33,041 Kutaruh penyimpan data di sana. 392 00:24:37,625 --> 00:24:41,250 Aku belum pernah lihat orang datang ambil itu sampai aku turun. 393 00:24:42,250 --> 00:24:43,333 Aku hanya tahu itu. 394 00:24:43,916 --> 00:24:46,083 {\an8}Aku tak tahu siapa jalankan operasi ini. 395 00:24:46,166 --> 00:24:47,291 {\an8}Itu tidak cukup. 396 00:24:56,083 --> 00:24:56,958 Berikan lebih! 397 00:24:59,416 --> 00:25:00,250 Apa pun! 398 00:25:00,875 --> 00:25:03,500 Aku bersumpah hanya ini yang aku tahu. 399 00:25:04,750 --> 00:25:05,833 {\an8}Itu benar! 400 00:25:06,833 --> 00:25:08,125 {\an8}Percayalah padaku! 401 00:25:10,750 --> 00:25:14,166 {\an8}Kau pasti kira putrimu tidur nyenyak di asramanya, bukan? 402 00:25:29,708 --> 00:25:31,791 {\an8}Orang-orangku di pub sama dengannya. 403 00:25:34,958 --> 00:25:36,666 {\an8}Ini panggilan video langsung. 404 00:25:42,083 --> 00:25:43,041 Tolong! 405 00:25:43,125 --> 00:25:44,250 Dengarkan aku... 406 00:25:45,208 --> 00:25:46,958 {\an8}- Tolong... - Waktumu dua menit. 407 00:25:47,041 --> 00:25:48,916 Tolong! 408 00:25:49,875 --> 00:25:50,708 {\an8}Aku mohon. 409 00:25:51,708 --> 00:25:53,166 Aku tidak punya jawaban! 410 00:25:54,500 --> 00:25:56,000 Tolong jangan sakiti dia. 411 00:25:56,500 --> 00:25:58,708 {\an8}Aku tak tahu apa-apa. Tolong dengar! 412 00:25:59,458 --> 00:26:00,291 Tolong! 413 00:26:01,250 --> 00:26:02,291 Ampuni putriku! 414 00:26:12,833 --> 00:26:14,416 Hari, dua menitnya habis. 415 00:26:14,958 --> 00:26:16,291 Percikkan ke matanya. 416 00:26:16,375 --> 00:26:17,208 Tidak! 417 00:26:18,000 --> 00:26:19,166 Kau mau lempar apa? 418 00:26:19,958 --> 00:26:20,791 Mau lempar apa? 419 00:26:24,375 --> 00:26:26,333 {\an8}Tunggu! 420 00:26:26,416 --> 00:26:27,500 Tunggu! 421 00:26:27,583 --> 00:26:28,541 Tunggu! 422 00:26:29,458 --> 00:26:30,291 Tolong! 423 00:26:35,583 --> 00:26:39,375 Tunggu! Tolong beri aku waktu untuk berpikir. 424 00:26:39,458 --> 00:26:41,541 Tolong tunggu! 425 00:26:41,625 --> 00:26:42,458 Sebentar saja. 426 00:26:42,541 --> 00:26:45,125 Tunggu! Aku sedang berpikir! 427 00:26:45,208 --> 00:26:46,833 - Aku berpikir! - Lemparkan! 428 00:27:03,291 --> 00:27:04,333 Ya Tuhan! 429 00:27:08,291 --> 00:27:09,333 Ya Tuhan! 430 00:27:20,166 --> 00:27:21,166 Keshav! 431 00:27:21,250 --> 00:27:22,458 {\an8}Keshav? 432 00:27:25,083 --> 00:27:26,916 Mereka tak lempar asam ke putrimu. 433 00:27:27,416 --> 00:27:28,583 Tapi ke pacarnya. 434 00:27:29,791 --> 00:27:30,916 Rakshit! 435 00:27:31,000 --> 00:27:32,208 Siapa pun, tolong! 436 00:27:33,000 --> 00:27:34,791 {\an8}Siapa pun, tolong bantu aku! 437 00:27:34,875 --> 00:27:36,125 {\an8}- Tolong! - Ada apa? 438 00:27:36,208 --> 00:27:38,250 {\an8}- Hubungi ambulans. - Aku mencoba! 439 00:27:38,833 --> 00:27:41,041 - Putrimu berikutnya... - Jangan. 440 00:27:41,125 --> 00:27:43,833 Orang-orangku menunggu di pintu masuk pub. 441 00:27:46,333 --> 00:27:48,083 Ada satu orang yang aku curigai. 442 00:27:50,166 --> 00:27:51,041 Jayaprakash. 443 00:27:51,583 --> 00:27:53,000 Kepala Bagian Akun Chennai. 444 00:27:54,833 --> 00:27:56,916 Saat turun setelah taruh penyimpan, 445 00:27:58,208 --> 00:27:59,250 aku lihat dia. 446 00:28:01,625 --> 00:28:02,833 Dia ada di kereta. 447 00:28:04,375 --> 00:28:05,750 Secunderabad berhenti! 448 00:28:05,833 --> 00:28:06,791 Apa hubungannya? 449 00:28:08,125 --> 00:28:10,041 Seharusnya dia tak di sana. 450 00:28:16,541 --> 00:28:17,541 Nishanth! 451 00:28:19,708 --> 00:28:20,541 Pawan! 452 00:28:21,375 --> 00:28:22,416 Jaswant! 453 00:28:23,541 --> 00:28:24,541 Baruva! 454 00:28:25,333 --> 00:28:26,625 Lalit! 455 00:28:27,541 --> 00:28:28,416 Keshav! 456 00:28:29,458 --> 00:28:34,291 Faridabad, Delhi, Kalkuta, Bhopal, Hyderabad. 457 00:28:34,375 --> 00:28:38,750 Semuanya menjual rahasia perusahaan, 458 00:28:38,833 --> 00:28:41,375 entah kepada siapa mereka menjualnya. 459 00:28:46,458 --> 00:28:49,041 Karyawan Vahjra ini belum dipromosikan. 460 00:28:49,125 --> 00:28:49,958 Turun pangkat. 461 00:28:50,666 --> 00:28:53,708 Meski senior, mereka dibayar lebih rendah. 462 00:28:53,791 --> 00:28:57,500 Seseorang telah membuat grup penyebar rahasia. 463 00:29:03,333 --> 00:29:05,166 Dan, mata rantai terakhir adalah... 464 00:29:09,125 --> 00:29:10,625 Jayaprakash! 465 00:29:11,208 --> 00:29:12,625 Kepala Bagian Akun Chennai. 466 00:29:13,625 --> 00:29:16,208 - Apa JP tahu? - Bahkan JP tak tahu siapa itu. 467 00:29:25,333 --> 00:29:27,416 Aku telah mengikutinya sepuluh hari ini. 468 00:29:27,500 --> 00:29:29,291 Aku telah meretas komputernya. 469 00:29:29,375 --> 00:29:30,708 Teleponnya disadap. 470 00:29:30,791 --> 00:29:35,958 Tanpa sepengetahuanku, JP tak bisa telepon atau berkomunikasi dengan siapa pun. 471 00:29:37,000 --> 00:29:38,166 Telah kukait umpan. 472 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Mangsa akan datang. 473 00:29:44,916 --> 00:29:46,916 {\an8}PUSKES UTAMA PEMERINTAH 474 00:29:47,000 --> 00:29:49,333 {\an8}VATTAKOODAL - THIRUNELVELI 475 00:29:49,416 --> 00:29:50,666 Kau sudah makan? 476 00:29:52,208 --> 00:29:53,583 Berapa pasien lagi? 477 00:29:56,125 --> 00:29:57,625 Ada 15 sampai 20 pasien. 478 00:29:58,208 --> 00:29:59,041 Bawakan kopi. 479 00:30:09,458 --> 00:30:10,291 Beritahu aku. 480 00:30:11,000 --> 00:30:13,458 Bagaimana kau begitu akurat tentang aku? 481 00:30:14,458 --> 00:30:16,416 Itu tak begitu sulit. 482 00:30:16,500 --> 00:30:17,500 Sedikit akal sehat. 483 00:30:17,583 --> 00:30:18,625 Sedikit observasi. 484 00:30:18,708 --> 00:30:19,791 Dan bahasa tubuhmu. 485 00:30:21,708 --> 00:30:23,333 Dan terakhir, tas tanganmu. 486 00:30:23,916 --> 00:30:24,791 Tas tanganku? 487 00:30:24,875 --> 00:30:27,833 Kita bisa tahu tentang gadis dari jenis tas tangannya, 488 00:30:27,916 --> 00:30:28,750 Kau tahu itu? 489 00:30:29,416 --> 00:30:30,625 Seperti apa? 490 00:30:31,875 --> 00:30:33,083 Contoh, tas tanganmu. 491 00:30:33,166 --> 00:30:35,208 Ini sangat besar dan praktis. 492 00:30:35,291 --> 00:30:36,125 Yang aku tahu, 493 00:30:36,208 --> 00:30:40,000 pasti ada pengisi daya, tab, dompet, pelembab bibir, kunci dan batang energi. 494 00:30:40,083 --> 00:30:43,291 Semua yang kau butuhkan dalam keadaan darurat. 495 00:30:43,791 --> 00:30:44,916 Apakah aku benar? 496 00:30:46,958 --> 00:30:48,500 Apa artinya itu? 497 00:30:51,750 --> 00:30:54,958 Artinya bahwa kau sangat terorganisir. 498 00:30:55,541 --> 00:30:58,041 Bayangkan gedung ini runtuh, dan kita terjebak. 499 00:30:58,666 --> 00:31:01,083 Yang terjebak denganmu akan beruntung. 500 00:31:02,208 --> 00:31:04,833 Kau bisa bertahan dua hari. Berkat tasmu. 501 00:31:07,791 --> 00:31:08,625 Lihat gadis itu? 502 00:31:11,458 --> 00:31:13,500 Gadis itu punya banyak teman. 503 00:31:14,166 --> 00:31:15,166 Arah jam dua-mu. 504 00:31:17,625 --> 00:31:20,791 Dia mendengarkan hatinya lebih dari pikirannya. 505 00:31:21,375 --> 00:31:22,583 Arah jam satumu 506 00:31:24,666 --> 00:31:27,083 Wanita itu berkepribadian mendominasi. 507 00:31:27,166 --> 00:31:28,791 Yang berbaju hijau di luar? 508 00:31:31,000 --> 00:31:33,583 Gadis itu suka ditemani laki-laki. 509 00:31:35,166 --> 00:31:37,666 Apakah ini berdasarkan tas tangan mereka? 510 00:31:38,250 --> 00:31:39,375 Ada buku di sana. 511 00:31:39,958 --> 00:31:43,666 Kita bisa tahu karakter seorang gadis berdasarkan tas tangannya. 512 00:31:46,125 --> 00:31:47,750 Omong kosong! 513 00:31:48,333 --> 00:31:51,166 Aku bisa singkirkan tas ini dan beli yang baru. 514 00:31:51,250 --> 00:31:52,458 Karakterku akan berubah? 515 00:31:53,250 --> 00:31:56,041 Seorang gadis bisa punya beberapa tas tangan. 516 00:31:56,625 --> 00:31:57,750 Dan menurutmu? 517 00:31:58,583 --> 00:32:01,791 Pernah bertemu atau kenal orang yang putus cinta? 518 00:32:02,791 --> 00:32:05,625 Siapa pun yang dia cintai nanti akan berfaktor sama. 519 00:32:06,375 --> 00:32:08,708 Mungkin fitur fisik, karakter, atau sikap. 520 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 Akan mirip. 521 00:32:10,583 --> 00:32:13,958 Kita sering cenderung tertarik pada tipe orang tertentu. 522 00:32:14,458 --> 00:32:15,916 Ini psikologi dasar manusia. 523 00:32:16,458 --> 00:32:17,500 Hal sama berlaku di sini. 524 00:32:18,083 --> 00:32:19,333 Berapa pun tas wanita, 525 00:32:19,416 --> 00:32:22,208 dia hanya akan pakai tas tertentu secara teratur. 526 00:32:23,208 --> 00:32:25,416 Kau juga membawa tas sama ke pub. 527 00:32:25,500 --> 00:32:28,250 Bukankah clutch aksesori yang tepat untuk gaunmu? 528 00:32:36,750 --> 00:32:40,125 COFFEE CRUSH 529 00:32:42,625 --> 00:32:43,458 - Dah! - Dah. 530 00:32:57,541 --> 00:32:58,458 {\an8}Aku mau perjelas. 531 00:32:59,583 --> 00:33:02,875 {\an8}Aku hanya ke sini untuk tahu semua yang kau katakan benar. 532 00:33:03,375 --> 00:33:04,458 Aku... 533 00:33:05,041 --> 00:33:06,125 Aku tak mau kau... 534 00:33:06,666 --> 00:33:09,000 mendapatkan kesan yang salah! 535 00:33:09,916 --> 00:33:10,750 Bagaimana ya? 536 00:33:12,500 --> 00:33:14,916 Kau mau bilang tak mau melanjutkan ini. 537 00:33:15,000 --> 00:33:15,875 Apa aku benar? 538 00:33:15,958 --> 00:33:16,833 Benar! 539 00:33:22,708 --> 00:33:27,791 {\an8}Hei, badai 540 00:33:28,500 --> 00:33:33,875 {\an8}Kenapa kau mengusirku? 541 00:33:34,708 --> 00:33:40,500 {\an8}Kenapa hatiku 542 00:33:40,583 --> 00:33:46,666 Naik seperti gelombang? 543 00:33:46,750 --> 00:33:52,041 Kenapa aku naik ke langit Dan berkibar seperti bulu? 544 00:33:52,833 --> 00:33:58,791 Kenapa aku membelokkan jalanku Dan tersesat dalam manisnya? 545 00:33:58,875 --> 00:34:02,250 Aku tak pernah hilang kendali atas diriku 546 00:34:03,000 --> 00:34:09,666 Aku tak pernah mengharapkanmu Untuk memasuki hidupku 547 00:34:58,041 --> 00:35:02,208 Dia adalah jari yang terbakar 548 00:35:02,291 --> 00:35:04,833 Yang menari di angin kencang 549 00:35:04,916 --> 00:35:08,208 Dia adalah lukisan 550 00:35:08,291 --> 00:35:10,083 Di bawah langit mendung 551 00:35:10,166 --> 00:35:13,041 Beberapa tetes air hujan menjadi api 552 00:35:13,125 --> 00:35:15,958 Lukisan-lukisan itu mekar menjadi bunga 553 00:35:16,041 --> 00:35:19,125 Penuh warna dan kehidupan 554 00:35:19,208 --> 00:35:21,875 {\an8}Taman menari mengikuti irama angin 555 00:35:21,958 --> 00:35:25,250 {\an8}Untuk dua pasang mata, dua hati 556 00:35:25,333 --> 00:35:27,458 Dan langit tanpa batas terbentang 557 00:35:27,541 --> 00:35:31,000 Apakah kau membentang lebih jauh? Apakah kau sudah bangun? 558 00:35:31,083 --> 00:35:36,875 Oh, badai! Kau mendorongku ke atas dan ke bawah! 559 00:35:38,375 --> 00:35:40,500 {\an8}MAITHILI PRASAD THIRUMARAN 560 00:35:41,083 --> 00:35:45,291 Hei, badai! 561 00:35:46,458 --> 00:35:51,625 Kenapa kau mengusirku? 562 00:35:52,833 --> 00:35:58,333 {\an8}Kenapa hatiku 563 00:35:58,416 --> 00:36:04,250 Naik seperti gelombang? 564 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 - Kau menemuinya? - Ya. 565 00:36:07,250 --> 00:36:08,416 - Kenapa? - Begitulah. 566 00:36:09,875 --> 00:36:10,708 Tunggu. 567 00:36:11,208 --> 00:36:12,250 Kepalaku berputar. 568 00:36:12,875 --> 00:36:15,041 Orang tuamu telah menjodohkanmu. 569 00:36:15,125 --> 00:36:17,000 Dan ada pria yang melamarmu. 570 00:36:17,083 --> 00:36:20,041 Kau menolak keduanya dan mengejar yang ketiga. 571 00:36:20,125 --> 00:36:22,458 Dia akan ke Amerika empat hari lagi. 572 00:36:23,041 --> 00:36:26,250 Setelah beberapa bulan, aku tak akan ingat siapa dia. 573 00:36:26,333 --> 00:36:27,333 Dia buatku tertawa. 574 00:36:27,875 --> 00:36:29,875 Dan aku tak bosan saat bersamanya. 575 00:36:34,916 --> 00:36:36,666 Banyak rahasia di antara mereka. 576 00:36:37,500 --> 00:36:38,375 Rahasia kotor! 577 00:36:38,458 --> 00:36:40,958 Hei, itu profesor harpaku! 578 00:36:42,458 --> 00:36:44,916 Kau sangat mengubah persepsiku tentang dia. 579 00:36:45,000 --> 00:36:45,958 Ya Tuhan! 580 00:36:46,541 --> 00:36:48,166 Kau tahu aku main Harpa? 581 00:36:53,083 --> 00:36:55,166 Hanya pemain Harpa yang punya tanda ini. 582 00:36:55,666 --> 00:36:57,875 Dia hanya pengisi waktu. Itu saja. 583 00:37:00,208 --> 00:37:03,583 Dulu, pria selalu memperlakukan wanita sebagai pengisi waktu. 584 00:37:04,083 --> 00:37:06,125 Balaslah atas nama generasi kita. 585 00:37:06,208 --> 00:37:08,125 RGM 586 00:37:08,208 --> 00:37:09,416 {\an8}CARA TAHU WANITA DARI TASNYA 587 00:37:32,333 --> 00:37:34,083 Pria yang melamarmu tempo hari... 588 00:37:35,208 --> 00:37:36,041 kenapa dia? 589 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 Kau bilang tak akan bisa, bukan? 590 00:37:38,583 --> 00:37:39,416 Tidak terjadi. 591 00:37:40,000 --> 00:37:40,833 Kok kau tahu? 592 00:37:42,041 --> 00:37:43,583 Kau mandiri! 593 00:37:43,666 --> 00:37:47,583 Dia tampak tidak nyaman jika menyangkut wanita mandiri. 594 00:37:48,166 --> 00:37:49,000 Hanya itu! 595 00:37:49,083 --> 00:37:51,041 Kenapa dia tolak perjodohan Bharathi? 596 00:37:51,541 --> 00:37:52,541 Bagaimana aku tahu? 597 00:37:52,625 --> 00:37:57,083 Menatap mataku sambil menyisir rambutku 598 00:37:57,166 --> 00:37:59,916 Kau menghujani cinta 599 00:38:00,000 --> 00:38:04,833 Kau memelukku Dan berbicara tentang keintiman 600 00:38:04,916 --> 00:38:07,833 {\an8}Jari kakimu membakar punggungku bagai api 601 00:38:07,916 --> 00:38:10,875 Bibirmu membelai wajahku 602 00:38:10,958 --> 00:38:13,791 {\an8}Haruskah aku terbakar atau basah kuyup? 603 00:38:13,875 --> 00:38:16,625 {\an8}Tubuhku bingung 604 00:38:16,708 --> 00:38:19,750 {\an8}Haruskah aku bahagia? Atau haruskah aku menangis? 605 00:38:19,833 --> 00:38:22,583 {\an8}Rasa sakit menyebabkan Begitu banyak kepuasan 606 00:38:22,666 --> 00:38:24,291 Hei, badai! 607 00:38:24,375 --> 00:38:31,333 {\an8}Kau merobek hatiku menjadi dua bagian 608 00:38:35,666 --> 00:38:41,000 Hei, badai 609 00:38:41,083 --> 00:38:44,041 Kenapa kau mengusirku? 610 00:38:44,125 --> 00:38:45,916 - Hai! - Haruskah aku pergi? 611 00:38:46,000 --> 00:38:46,833 Tidak! 612 00:38:47,583 --> 00:38:53,000 Kenapa hatiku... 613 00:38:53,083 --> 00:38:58,250 Naik seperti gelombang? 614 00:38:58,333 --> 00:39:03,083 Kenapa aku naik ke langit Dan berkibar seperti bulu? 615 00:39:03,166 --> 00:39:05,083 Mai, ini bukan gantungan tas. 616 00:39:05,166 --> 00:39:06,166 Itu Mook Jong! 617 00:39:06,250 --> 00:39:07,916 - Untuk Seni Bela Diri. - Oh, maaf! 618 00:39:11,291 --> 00:39:14,000 - Aku tidak pernah kehilangan kendali - Aku tidak pernah kehilangan kendali 619 00:39:14,083 --> 00:39:15,458 - Atas diriku sendiri - Atas diriku sendiri 620 00:39:15,541 --> 00:39:20,083 - Aku tidak pernah mengharapkanmu - Aku tidak pernah mengharapkanmu 621 00:39:20,166 --> 00:39:22,541 - Sampai sekarang - Sampai sekarang 622 00:39:24,208 --> 00:39:31,208 Aku tidak pernah mengharapkanmu! 623 00:39:36,208 --> 00:39:37,541 - Sudah dapat visa? - Ya. 624 00:39:38,958 --> 00:39:41,416 Jadi minggu depan... 625 00:39:41,500 --> 00:39:42,375 Aku di New York! 626 00:39:43,041 --> 00:39:46,333 Bibi Bharathi bilang kau tidak berniat untuk kembali. 627 00:39:46,416 --> 00:39:48,416 Ya. Aku telah ajukan Kartu Hijau. 628 00:39:48,500 --> 00:39:49,583 Kau? 629 00:39:49,666 --> 00:39:51,083 Setelah dua tahun... 630 00:39:51,166 --> 00:39:53,083 Aku akan bekerja di desa terpencil. 631 00:39:53,583 --> 00:39:56,375 Ada banyak dokter di kota untuk merawat orang kaya. 632 00:39:56,875 --> 00:39:59,875 Kau bisa ikuti aku di FB jika mau tahu keberadaanku. 633 00:40:14,250 --> 00:40:16,458 Jadi, begitulah! 634 00:40:17,166 --> 00:40:18,791 Lima hari lagi akan terbang. 635 00:40:20,291 --> 00:40:23,500 Kita akan bertemu lagi jika berpapasan nanti. 636 00:40:25,208 --> 00:40:26,375 Semoga sukses! 637 00:40:26,458 --> 00:40:27,833 Pergi kejar mimpimu. 638 00:41:14,125 --> 00:41:15,291 Apa-apaan? 639 00:41:17,041 --> 00:41:18,791 Tak pernah kuduga akan lakukan itu. 640 00:41:20,666 --> 00:41:21,875 Bukankah hanya pengisi waktu? 641 00:41:22,458 --> 00:41:23,291 Kukira begitu. 642 00:41:24,041 --> 00:41:25,708 Katamu tak akan bertemu lagi. 643 00:41:27,125 --> 00:41:28,666 Tapi, kau malah menemuinya. 644 00:41:29,250 --> 00:41:31,250 Kau tak mau melanjutkan ini... 645 00:41:31,875 --> 00:41:33,541 tapi kirim permintaan berteman. 646 00:41:34,833 --> 00:41:36,333 Apakah dia tertarik padamu? 647 00:41:36,416 --> 00:41:38,125 Ya! Aku yakin tentang itu. 648 00:41:38,916 --> 00:41:40,000 Dia tak bilang saja. 649 00:41:41,375 --> 00:41:42,708 Kau melamar Maithili? 650 00:41:44,625 --> 00:41:45,541 Kau tak suka dia? 651 00:41:45,625 --> 00:41:46,583 Sangat suka. 652 00:41:47,583 --> 00:41:49,000 Makanya tak melamar. 653 00:41:50,250 --> 00:41:51,750 Terus terang padanya. 654 00:41:52,375 --> 00:41:53,208 Kapan dia pergi? 655 00:41:54,208 --> 00:41:55,041 Besok! 656 00:41:55,958 --> 00:41:57,458 Maka temui dia hari ini. 657 00:41:58,083 --> 00:42:01,166 Setelah kelasmu selesai, ke rumahnya dan bicaralah. 658 00:42:08,625 --> 00:42:09,458 {\an8}Hai, Maithili. 659 00:42:10,375 --> 00:42:11,666 {\an8}Saat terima pesan ini, 660 00:42:12,291 --> 00:42:13,750 aku akan tinggalkan Chennai. 661 00:42:15,083 --> 00:42:16,458 Aku mau bilang langsung. 662 00:42:17,541 --> 00:42:18,833 Tapi, aku tidak bisa. 663 00:42:18,916 --> 00:42:20,916 Aku hapus pesan ini berkali-kali. 664 00:42:22,791 --> 00:42:24,916 Entah apakah aku ucapkan isi hatiku. 665 00:42:26,541 --> 00:42:27,791 Aku ingin bahagia. 666 00:42:29,583 --> 00:42:32,833 Kuharap impian dan keinginanmu menjadi kenyataan. 667 00:42:34,541 --> 00:42:37,000 Jika aku jadi bagian hidupmu, aku akan halangimu. 668 00:42:37,916 --> 00:42:39,333 Kita akan terlambat. 669 00:42:54,916 --> 00:42:55,833 Kau akan terluka. 670 00:42:56,750 --> 00:42:59,375 Tapi aku yakin itu untuk kebaikanmu. 671 00:43:05,458 --> 00:43:07,666 Dia nonaktifkan semua akun media sosialnya. 672 00:43:08,458 --> 00:43:11,458 - Sudah tanya Bu Bharathi? - Dia tidak tahu. 673 00:43:12,875 --> 00:43:15,041 Kenapa hapus semua sebelum dia pergi? 674 00:43:15,125 --> 00:43:15,958 Dia pergi saja. 675 00:43:18,666 --> 00:43:22,125 {\an8}SAAT INI 676 00:43:24,250 --> 00:43:25,333 {\an8}PENGGUNA ARUTCHELVAN 677 00:43:25,416 --> 00:43:26,250 {\an8}ASLI 678 00:43:26,333 --> 00:43:29,000 {\an8}TRANSFER DANA 679 00:43:46,541 --> 00:43:48,041 JP telah terima email aneh. 680 00:43:48,583 --> 00:43:50,166 {\an8}Alamat IP-nya dari Jepang. 681 00:43:50,750 --> 00:43:51,666 Palsu! 682 00:43:52,791 --> 00:43:54,041 Kurasa itu orang kita. 683 00:43:54,708 --> 00:43:55,875 JP sudah membalasnya? 684 00:43:58,500 --> 00:43:59,416 Ya! 685 00:44:08,166 --> 00:44:09,000 Akan ada rapat. 686 00:44:10,666 --> 00:44:12,000 ARJUN 687 00:44:14,666 --> 00:44:17,083 Pak, rapat berikutnya akan segera terjadi. 688 00:44:17,166 --> 00:44:20,541 JP dalam perjalanan ke Trichy untuk menemui kontaknya. 689 00:44:22,083 --> 00:44:26,125 Dua anak buahku naik di kompartemen yang sama dengan JP. 690 00:44:27,583 --> 00:44:28,833 {\an8}TIKUNGAN TIRUCHCHIRAPPALLI 691 00:44:28,916 --> 00:44:32,958 Besok pagi, enam anak buahku akan menunggunya di stasiun. 692 00:44:33,041 --> 00:44:36,000 Setiap orang punya kamera badan. 693 00:44:37,791 --> 00:44:39,083 Kenapa butuh penyiapan besar? 694 00:44:39,166 --> 00:44:41,000 Kita bukan akan tangkap James Bond. 695 00:44:41,083 --> 00:44:42,625 Tak masalah di mana lokasinya. 696 00:44:43,333 --> 00:44:46,583 Tak ada yang bisa ambil penyimpanan data dan kabur. 697 00:44:47,291 --> 00:44:50,500 Ketika JP tiba di Trichy, aku akan berada di sana. 698 00:44:59,125 --> 00:45:00,458 KE TIRUCHIRAPPALLI RUANG PENGIKLAN 699 00:45:06,875 --> 00:45:08,708 Ini akan jadi urusan mudah, Pak. 700 00:45:09,250 --> 00:45:10,583 Akan selesai dua jam. 701 00:45:32,125 --> 00:45:33,208 JALUR KERETA NO: DUA - TUJUH 702 00:45:39,416 --> 00:45:40,750 Keenam umpan kamera. 703 00:45:41,625 --> 00:45:43,250 Dia akan tertangkap hari ini. 704 00:45:48,583 --> 00:45:50,125 RUANG TUNGGU KELAS ATAS 705 00:45:50,208 --> 00:45:51,166 Raju! 706 00:46:01,833 --> 00:46:06,083 TEMPAT KENCING 707 00:46:06,166 --> 00:46:08,291 JANGAN CUCI PERALATAN DI PENCUCI KAKI 708 00:46:14,333 --> 00:46:16,166 RUANG TUNGGU KELAS ATAS 709 00:46:17,291 --> 00:46:19,250 Dia taruh koran di sini. Berisi amplop. 710 00:46:20,250 --> 00:46:21,583 Itu dia! 711 00:46:21,666 --> 00:46:23,333 Penyimpan datanya di sana. 712 00:46:24,083 --> 00:46:25,125 Tunggu di sana. 713 00:46:26,333 --> 00:46:27,583 Siapa pun yang ambil... 714 00:46:29,833 --> 00:46:31,458 adalah orang yang kita cari. 715 00:46:32,166 --> 00:46:34,250 RUANG TUNGGU KELAS ATAS 716 00:46:41,041 --> 00:46:43,125 RUANG TUNGGU KELAS ATAS 717 00:47:03,458 --> 00:47:07,750 DUA PULUH EMPAT JAM YANG LALU 718 00:47:08,333 --> 00:47:09,666 JP telah menerima email aneh. 719 00:47:10,250 --> 00:47:11,416 {\an8}Alamat IP-nya Jepang. 720 00:47:11,500 --> 00:47:12,500 Palsu! 721 00:47:13,333 --> 00:47:14,500 Kupikir itu orang kita. 722 00:47:15,958 --> 00:47:17,916 - Apa JP membalas email? - Ya! 723 00:47:37,708 --> 00:47:40,041 DARI G PARTHASARATHY KE JAYAPRAKASH 724 00:47:45,958 --> 00:47:47,083 {\an8}PUSAT PELATIHAN BAHASA KOREA GLOBAL 725 00:47:47,166 --> 00:47:48,250 {\an8}PERORANGAN WAKTU FLEKSIBEL 726 00:47:52,625 --> 00:47:53,791 Bisakah kau ulangi? 727 00:47:58,958 --> 00:48:01,916 Jadi, artinya "Siapa Tuan Jin?" 728 00:48:12,208 --> 00:48:14,291 Jadi siapa Bu Jimin? 729 00:48:14,958 --> 00:48:16,625 Bagaimana bahasa Koreanya? 730 00:48:20,000 --> 00:48:20,833 Aku takut! 731 00:48:24,666 --> 00:48:25,833 Ini bukan pertama kali. 732 00:48:26,333 --> 00:48:27,458 Aku tahu itu. 733 00:48:30,166 --> 00:48:31,375 Tapi sekarang berbeda. 734 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 Hanya dua cara untuk tangkap kita. 735 00:48:39,666 --> 00:48:41,625 Satu, harus tahu nama asli kita. 736 00:48:42,291 --> 00:48:44,000 Dan dua, tangkap keluarga kita. 737 00:48:44,083 --> 00:48:46,291 Detail ini tak tersedia di domain publik. 738 00:48:46,375 --> 00:48:47,375 Kita adalah hantu! 739 00:48:49,041 --> 00:48:50,083 Jika aku tertangkap... 740 00:48:55,416 --> 00:48:56,833 kau dan anak ini akan aman. 741 00:48:57,458 --> 00:48:59,458 Itu buatku berani melakukan ini. 742 00:49:00,291 --> 00:49:01,375 Tenang, Shalu. 743 00:49:01,458 --> 00:49:03,166 Kita akan tua bersama dan mati. 744 00:49:05,458 --> 00:49:07,208 Berangkat jam 10:00 malam. 745 00:49:13,000 --> 00:49:14,791 Aku temui di tempat biasa. 746 00:49:16,750 --> 00:49:19,125 Aku merasa sulit untuk hidup jauh darimu. 747 00:49:19,208 --> 00:49:20,625 Dua minggu lagi. 748 00:49:20,708 --> 00:49:22,875 Setelah itu, kita jauh dari Chennai. 749 00:49:24,250 --> 00:49:26,166 JP akan tiba Trichy besok pagi. 750 00:49:26,250 --> 00:49:27,166 Kita harus di sana. 751 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 Ingat, harus berangkat malam ini. 752 00:49:39,166 --> 00:49:40,041 Tetaplah kuat. 753 00:49:40,958 --> 00:49:42,791 TIKUNGAN TIRUCHCHIRAPPALLI 754 00:49:51,208 --> 00:49:52,166 TIKUNGAN TIRUCHCHIRAPPALLI 755 00:49:57,250 --> 00:49:58,500 Jika aku tak kembali 30 menit... 756 00:49:59,291 --> 00:50:00,166 pergi saja. 757 00:50:23,250 --> 00:50:24,666 TIKUNGAN TIRUCHCHIRAPPALLI 758 00:50:28,291 --> 00:50:29,125 Bu! 759 00:50:37,500 --> 00:50:38,333 Hei, tunggu! 760 00:50:48,416 --> 00:50:49,500 Ini. Ambil ini. 761 00:50:51,125 --> 00:50:52,375 Selalu diberkati, Bu. 762 00:51:04,333 --> 00:51:05,500 {\an8}PEMBERITAHUAN PERHATIAN 763 00:51:05,583 --> 00:51:06,583 {\an8}- Berapa? - Lima rupee. 764 00:51:22,916 --> 00:51:24,458 Kurasa dia berikan sesuatu ke anak itu. 765 00:51:27,958 --> 00:51:29,083 Lari, Shwetha! Lari! 766 00:51:37,708 --> 00:51:39,333 Raju, tetap di sana. 767 00:51:39,416 --> 00:51:40,791 Yang lain kelilingi JP. 768 00:51:47,583 --> 00:51:49,000 Itu kereta pulang JP. 769 00:51:50,958 --> 00:51:53,083 Katamu itu kereta JP. Tapi dia ke arah lain. 770 00:51:56,250 --> 00:51:57,875 {\an8}- Lima belas rupiah. - Itu keretanya. 771 00:51:57,958 --> 00:51:59,166 Kenapa tak ada receh? 772 00:51:59,791 --> 00:52:02,583 - Aku punya receh. Ini. - Terima kasih, Pak. 773 00:52:05,250 --> 00:52:06,416 {\an8}- Ini. - Terima kasih. 774 00:52:24,333 --> 00:52:25,375 Sama-sama. 775 00:52:27,708 --> 00:52:28,791 Joe! 776 00:52:37,708 --> 00:52:38,875 Kereta telah pergi. 777 00:52:39,583 --> 00:52:41,250 Tapi kenapa JP masih menunggu? 778 00:52:42,416 --> 00:52:43,666 Vanitha? 779 00:52:44,625 --> 00:52:46,291 - Bisa lihat JP? - Ya! 780 00:52:46,375 --> 00:52:48,958 - Yang mana kamera Vanitha? - Yang ini! 781 00:52:50,083 --> 00:52:51,375 Perbesar! 782 00:53:01,625 --> 00:53:03,541 Pria itu punya telepon lain! 783 00:53:07,458 --> 00:53:08,708 Mereka sedang bermain. 784 00:53:10,583 --> 00:53:12,416 Penyimpan data bisa di kamar mandi. 785 00:53:13,666 --> 00:53:15,333 {\an8}Atau bisa juga di penjual kacang. 786 00:53:15,916 --> 00:53:17,916 Mungkin di pria berkemeja kotak-kotak. 787 00:53:18,875 --> 00:53:21,333 Atau masih dengan Jayaprakash. 788 00:53:22,166 --> 00:53:23,250 Dengar, semuanya! 789 00:53:25,333 --> 00:53:27,333 Orang yang kita cari ada di suatu tempat. 790 00:53:28,041 --> 00:53:29,708 Dia telah beri instruksi pada JP. 791 00:53:31,208 --> 00:53:32,666 Periksa yang ada di telepon. 792 00:53:47,416 --> 00:53:49,750 Jika penyimpan data masih dengan JP, 793 00:53:49,833 --> 00:53:51,666 pria itu akan datang ke JP. 794 00:54:10,541 --> 00:54:11,875 Terus awasi JP! 795 00:54:26,791 --> 00:54:28,791 Pria itu hilang. Aku kehilangan dia! 796 00:54:28,875 --> 00:54:29,916 Ada yang lihat JP? 797 00:54:42,250 --> 00:54:43,083 Hei, Rafeeq! 798 00:54:44,083 --> 00:54:44,958 Di kaki jembatan. 799 00:54:54,000 --> 00:54:55,083 {\an8}Rafeeq! 800 00:54:59,250 --> 00:55:00,083 Hei! 801 00:55:05,041 --> 00:55:06,375 Rafeeq dilumpuhkan! 802 00:55:26,916 --> 00:55:27,750 Hei! 803 00:56:07,083 --> 00:56:08,458 {\an8}Dapat. Nyalakan mobil! 804 00:56:16,500 --> 00:56:18,708 Ia terekam kamera CCTV. 805 00:56:21,750 --> 00:56:23,500 Lihat pria berkemeja hitam itu. 806 00:56:27,875 --> 00:56:28,708 Lihat sekarang! 807 00:56:40,666 --> 00:56:42,083 Penyimpan data dicopet. 808 00:56:44,875 --> 00:56:47,083 Bahkan JP tak tahu bahwa dia kontaknya. 809 00:56:50,208 --> 00:56:52,291 Untungnya kita bisa lihat pria itu. 810 00:56:54,041 --> 00:56:55,208 Tapi mukanya tak jelas. 811 00:56:57,125 --> 00:56:58,291 Kenapa kau lari? 812 00:56:58,375 --> 00:57:00,541 Saat dia membayar, aku temukan ini. 813 00:57:02,250 --> 00:57:04,791 Aku lari karena dia mungkin tahu dan minta ini. 814 00:57:07,833 --> 00:57:09,083 Apa katanya padamu? 815 00:57:09,166 --> 00:57:10,541 "Akan kubayar 10,000 rupee. 816 00:57:11,125 --> 00:57:13,375 Jangan tanya apa-apa dan segera pergi." 817 00:57:14,083 --> 00:57:16,666 Kuserahkan semua klipnya kepada orangmu. 818 00:57:17,250 --> 00:57:19,125 Dia terekam di empat klip ini. 819 00:57:20,250 --> 00:57:22,125 Mukanya tak jelas di semua klip. 820 00:57:22,208 --> 00:57:23,291 E LIHAT 821 00:57:23,375 --> 00:57:24,666 KAKI JEMBATAN DUA - KAM TIGA 822 00:57:24,750 --> 00:57:29,041 {\an8}Dia tahu di mana kamera CCTV dipasang. Pastikan mukanya tak terekam. 823 00:57:33,250 --> 00:57:35,375 - Dia dari samping. - Aku tak lihat. 824 00:57:38,333 --> 00:57:39,708 Kita pulang selamat! 825 00:57:40,458 --> 00:57:41,375 Kenapa menangis? 826 00:57:42,458 --> 00:57:44,083 Kita berhasil! Bukan? 827 00:57:44,166 --> 00:57:47,375 Dengar, kita aman sekarang! 828 00:57:48,041 --> 00:57:49,333 Jangan takut lagi. 829 00:57:52,500 --> 00:57:53,333 Itu dia! 830 00:57:54,250 --> 00:57:55,208 Dia yang kita cari. 831 00:58:00,083 --> 00:58:01,125 Kau salah, Reva! 832 00:58:04,291 --> 00:58:05,291 KAKI JEMBATAN DUA - KAM TIGA 833 00:58:06,208 --> 00:58:07,166 Lihat ini. 834 00:58:07,791 --> 00:58:08,750 Jam berapa? 835 00:58:09,250 --> 00:58:10,333 Ini jam 9:17 pagi. 836 00:58:12,666 --> 00:58:16,625 {\an8}Ini adalah klip saat Rafeeq dipukul. 837 00:58:17,333 --> 00:58:18,375 Jam berapa? 838 00:58:24,958 --> 00:58:25,791 Jam 9:17 pagi. 839 00:58:26,375 --> 00:58:29,375 {\an8}Saat Rafeeq dirobohkan, pria ini tidak ada. 840 00:58:33,708 --> 00:58:34,666 Ada pria lain. 841 00:58:56,750 --> 00:58:58,541 Mereka berdua di tim yang sama. 842 00:59:02,916 --> 00:59:04,375 Pertama, satu orang tiba. 843 00:59:04,458 --> 00:59:05,333 JALUR KERETA NO: DUA - TUJUH 844 00:59:07,208 --> 00:59:08,916 Dia mengintai keadaan. 845 00:59:11,958 --> 00:59:13,250 Lalu, orang kedua tiba. 846 00:59:16,416 --> 00:59:17,500 Itu cara mereka bekerja. 847 00:59:24,291 --> 00:59:27,125 Orang itu yang mengidentifikasi orang-orang kita. 848 00:59:39,625 --> 00:59:40,500 KELAS KEDUA 849 00:59:48,208 --> 00:59:49,041 Ini jebakan! 850 00:59:50,875 --> 00:59:51,750 Apa? 851 00:59:52,500 --> 00:59:53,916 Ada delapan orang terlatih. 852 00:59:56,583 --> 00:59:58,958 Dialah yang memberinya instruksi. 853 00:59:59,041 --> 01:00:00,708 Shalu menungguku di luar. 854 01:00:02,916 --> 01:00:04,125 Haruskah kita batalkan? 855 01:00:07,166 --> 01:00:08,208 Katakan, Thiru! 856 01:00:08,708 --> 01:00:09,916 Haruskah kita batalkan? 857 01:00:13,166 --> 01:00:14,250 Jangan takut! 858 01:00:14,333 --> 01:00:16,791 Tak ada yang akan terjadi padamu atau Shalu. 859 01:00:17,375 --> 01:00:18,958 Lakukan yang aku katakan! 860 01:00:19,041 --> 01:00:22,000 Sampai aku bilang, jangan dekati JP. 861 01:00:22,083 --> 01:00:24,375 Dia juga yang beri instruksi kepada JP. 862 01:00:24,916 --> 01:00:26,333 Pergi ke kamar kecil. 863 01:00:30,041 --> 01:00:31,041 Taruh koran di dalam. 864 01:00:33,416 --> 01:00:35,750 {\an8}Kacang! 865 01:00:35,833 --> 01:00:37,375 - Hentikan dia. - Kacang! 866 01:00:37,875 --> 01:00:40,250 Dia perhatikan semua kamera CCTV. 867 01:00:41,416 --> 01:00:44,291 Dialah yang mengacaukan seluruh rencana kita. 868 01:00:44,791 --> 01:00:46,000 Hei, Rafeeq! 869 01:00:46,541 --> 01:00:47,750 Dia di kaki jembatan. 870 01:00:49,666 --> 01:00:51,541 Gandhi, pergi ke JP sekarang. 871 01:01:13,250 --> 01:01:14,166 - JP! - Ya! 872 01:01:14,958 --> 01:01:16,375 Naik kereta ke Arakkonam. 873 01:01:30,375 --> 01:01:31,708 Dia adalah dalangnya. 874 01:01:39,208 --> 01:01:41,666 Dialah yang kita cari. 875 01:01:50,291 --> 01:01:52,291 Lalu apa yang harus kita lakukan? 876 01:01:53,166 --> 01:01:55,750 Aku akan menemukan identitas aslinya. 877 01:01:56,875 --> 01:01:57,791 Setelah itu... 878 01:01:59,875 --> 01:02:04,875 "Aku tidak tahan. Tolong bunuh aku." Aku akan merekam dia mengatakan itu... 879 01:02:07,083 --> 01:02:08,333 dan kirim ke Ved! 880 01:02:16,291 --> 01:02:23,291 PERBURUAN 881 01:02:26,083 --> 01:02:28,833 Vahjra tahu bahwa rahasia mereka bocor. 882 01:02:29,916 --> 01:02:31,500 Vahjra menyewa tim itu. 883 01:02:36,291 --> 01:02:37,750 - Delapan orang? - Ya! 884 01:02:38,875 --> 01:02:41,375 Tim baru! Tak satu pun ada di database kita. 885 01:02:44,583 --> 01:02:47,125 Sampai jumpa. Jangan ada yang tahu aku membantumu. 886 01:02:50,041 --> 01:02:53,500 - Ada pembaruan, Pak? - Aku tanya dengan sumberku di IB. 887 01:02:53,583 --> 01:02:57,208 Tak ada yang tahu tentang tim sewaan Vahjra untuk penyelidikan. 888 01:02:58,250 --> 01:02:59,125 Beri aku waktu. 889 01:02:59,208 --> 01:03:00,500 Akan terus kugali. 890 01:03:00,583 --> 01:03:02,583 Sementara itu, hati-hatilah. 891 01:03:02,666 --> 01:03:04,083 Mereka tak mengikutiku. 892 01:03:04,166 --> 01:03:06,000 Aku ambil tindakan pencegahan. 893 01:03:06,083 --> 01:03:06,916 JP! 894 01:03:08,166 --> 01:03:09,750 Mereka mengikuti JP. 895 01:03:13,416 --> 01:03:15,333 - Apakah JP aman? - Dia aman! 896 01:03:15,833 --> 01:03:17,166 Tak ada yang tahu... 897 01:03:21,250 --> 01:03:22,416 kereta yang dinaiki JP. 898 01:03:25,250 --> 01:03:27,916 Baru setelah JP naik kereta dengan aman, 899 01:03:28,000 --> 01:03:29,500 aku meninggalkan stasiun. 900 01:03:31,875 --> 01:03:35,666 DUA PULUH EMPAT JAM YANG LALU 901 01:03:35,750 --> 01:03:37,250 - JP! - Ya! 902 01:03:37,750 --> 01:03:39,958 - Naik kereta menuju Arakkonam. - Oke! 903 01:03:44,250 --> 01:03:45,416 TIRUCHCHIRAPPALLI 904 01:03:51,166 --> 01:03:53,416 KIOS BUKU 905 01:05:12,333 --> 01:05:13,208 Hai, JP! 906 01:05:14,833 --> 01:05:15,833 Di mana JP? 907 01:05:16,583 --> 01:05:17,625 Arakkonam! 908 01:05:22,375 --> 01:05:25,791 Dia punya teman di Arakkonam yang tak diketahui siapa pun. 909 01:05:27,666 --> 01:05:29,416 Paspornya akan siap dalam dua hari. 910 01:05:29,500 --> 01:05:32,250 Telah kusiapkan semua untuk dia pergi ke Frankfurt. 911 01:05:33,375 --> 01:05:36,291 Pertama-tama, JP pun tidak tahu siapa kita. 912 01:05:36,375 --> 01:05:40,666 Setelah JP berangkat ke Frankfurt, kita tak akan berhubungan dengan dia. 913 01:05:41,250 --> 01:05:43,208 JP akan aman. Kita juga akan aman. 914 01:05:43,708 --> 01:05:45,000 Tak perlu takut. 915 01:05:48,208 --> 01:05:49,750 Aku sudah sekarat. 916 01:05:50,333 --> 01:05:51,958 Kanker Pankreas Lanjutan. 917 01:05:52,041 --> 01:05:54,250 Kau tak bisa tambah sakitku lagi. 918 01:05:54,833 --> 01:05:56,750 - Aku sudah cukup... - JP! 919 01:05:57,666 --> 01:05:59,166 Tak hanya riwayat kesehatan... 920 01:05:59,750 --> 01:06:00,791 aku tahu biografimu. 921 01:06:01,291 --> 01:06:02,708 Kau punya seorang putra. 922 01:06:03,208 --> 01:06:05,000 Menikah dan tinggal di Amerika. 923 01:06:05,083 --> 01:06:07,041 Dia punya tiga anak yang cantik. 924 01:06:07,666 --> 01:06:09,583 Dia di Jaisalmer untuk berlibur. 925 01:06:11,041 --> 01:06:14,541 Ini rincian hotel tempat mereka menginap. 926 01:06:17,750 --> 01:06:20,125 Ini foto putrimu yang belajar di London. 927 01:06:20,708 --> 01:06:22,333 Mereka ditangkap seminggu ini. 928 01:06:22,833 --> 01:06:24,458 Dari rumah hingga kampus 929 01:06:24,541 --> 01:06:26,416 atau dari kampus ke rumah. 930 01:06:27,000 --> 01:06:29,541 Dia bolak-balik sendirian dengan sepeda. 931 01:06:30,500 --> 01:06:31,958 Seberapa amankah itu? 932 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 Jika mereka sampai mengikuti JP... 933 01:06:35,083 --> 01:06:37,791 aku yakin seluruh jaringan kita terbuka. 934 01:06:38,375 --> 01:06:40,875 Bagai menangkap ikan lalu lepaskan kembali. 935 01:06:41,458 --> 01:06:44,750 Dia ambil informasi dan kirim mereka kembali bekerja. 936 01:06:44,833 --> 01:06:47,166 Sumbermu jangan tahu apa yang terjadi di sini. 937 01:06:52,916 --> 01:06:55,833 Dia putri auditor yang mencuri informasi dari klienku. 938 01:06:57,041 --> 01:06:59,750 Umurnya 24 tahun, sama seperti putrimu. 939 01:06:59,833 --> 01:07:01,583 Tolong biarkan aku pergi! 940 01:07:08,291 --> 01:07:10,791 Kau tak bisa menontonnya lebih dari dua menit. 941 01:07:12,750 --> 01:07:14,500 Tapi ini klip dua belas jam. 942 01:07:14,583 --> 01:07:15,958 Aku tidak bisa tahan. 943 01:07:16,041 --> 01:07:17,250 Enam orang-orangku. 944 01:07:17,333 --> 01:07:19,000 Semua mau giliran mereka! 945 01:07:19,708 --> 01:07:21,875 Setelah itu, siksaan sebenarnya dimulai. 946 01:07:24,875 --> 01:07:27,291 Video lengkapnya tersedia di dark net. 947 01:07:27,375 --> 01:07:28,791 Bisa kukirimkan padamu. 948 01:07:29,333 --> 01:07:31,208 Kukirim video ini ke ayahnya. 949 01:07:31,708 --> 01:07:34,416 Ini video terakhir yang dia tonton sebelum bunuh diri. 950 01:07:42,333 --> 01:07:44,750 Hingga saat ini polisi belum dapat barang bukti. 951 01:07:45,458 --> 01:07:46,291 Tak akan bisa! 952 01:07:48,000 --> 01:07:50,500 Tolong selamatkan aku! 953 01:07:50,583 --> 01:07:51,958 Tidak! 954 01:07:53,416 --> 01:07:54,583 Tolong hentikan! 955 01:07:59,416 --> 01:08:01,875 JP, kami butuh pengakuanmu. 956 01:08:01,958 --> 01:08:03,750 Kau cukup kaya. 957 01:08:04,333 --> 01:08:06,458 Kenapa kau mencuri rahasia Vahjra? 958 01:08:12,791 --> 01:08:16,166 Apakah kau tahu di mana lokasi pabrik truk Vahjra? 959 01:08:16,791 --> 01:08:17,625 Faridabad! 960 01:08:18,583 --> 01:08:19,666 Ya! 961 01:08:19,750 --> 01:08:20,958 Beberapa tahun lalu... 962 01:08:21,500 --> 01:08:23,208 itu adalah pabrik logistik. 963 01:08:23,291 --> 01:08:24,708 Pemerintah memilikinya. 964 01:08:25,625 --> 01:08:29,291 Pabrik itu merugi, sehingga pemerintah menjualnya ke Vahjra. 965 01:08:29,375 --> 01:08:34,583 Tanah, infrastruktur, dan mesin saja bernilai 35 miliar rupee. 966 01:08:35,208 --> 01:08:39,333 Tapi pemerintah menjualnya ke Vahjra seharga 18 miliar rupee. 967 01:08:39,416 --> 01:08:42,750 Pemerintah menjual properti pemerintah dengan kerugian. 968 01:08:43,875 --> 01:08:44,958 Kau tahu sebabnya? 969 01:08:46,041 --> 01:08:49,000 Kau berbicara tentang membeli suara orang. 970 01:08:51,041 --> 01:08:55,041 Tetapi korporasi justru membeli partai politik. 971 01:08:56,250 --> 01:08:59,875 Hal pertama yang dilakukan Vahjra setelah membeli pabrik pemerintah 972 01:09:00,458 --> 01:09:02,958 akan memberhentikan 400 pekerja. 973 01:09:03,041 --> 01:09:06,125 Semua orang memperebutkan pekerjaan apa pun. 974 01:09:06,208 --> 01:09:08,708 Hasilnya? Sektor tidak terorganisir. 975 01:09:09,375 --> 01:09:11,333 Pekerjaan yang membayar upah harian... 976 01:09:12,000 --> 01:09:13,375 hancur di masa depan. 977 01:09:13,458 --> 01:09:15,541 Reaksi berantai tak berhenti di situ. 978 01:09:16,250 --> 01:09:20,041 Sekitar 2,200 kilometer jauhnya di Karnataka, Tumakuru 979 01:09:20,125 --> 01:09:21,666 ada pabrik skala menengah. 980 01:09:22,208 --> 01:09:25,625 Digunakan untuk produksi suku cadang pabrik pemerintah. 981 01:09:25,708 --> 01:09:29,875 Begitu Vahjra ambil alih, mereka membatalkan kontrak pabrik Tumakuru. 982 01:09:29,958 --> 01:09:32,041 Dua ratus orang kehilangan pekerjaan. 983 01:09:32,125 --> 01:09:35,000 Saat ini, pabrik Tumakuru ditutup. 984 01:09:35,625 --> 01:09:41,083 Ini memengaruhi industri skala kecil yang berjarak 400 kilometer di Guindy, Chennai. 985 01:09:41,708 --> 01:09:45,125 Pabrik kecil yang sangat bergantung pada pabrik Tumakuru. 986 01:09:45,208 --> 01:09:48,958 Pemilik pabrik tidak tahu bagaimana mengganti kerugian. 987 01:09:49,041 --> 01:09:50,375 Dia punya rumah sewaan. 988 01:09:50,458 --> 01:09:52,000 Dia menaikkan sewa. 989 01:09:52,083 --> 01:09:54,833 Bagaimana aku bisa bayar jika kau naikkan sewa? 990 01:09:54,916 --> 01:09:58,166 Pensiunan guru yang tak bisa bayar uang sewa tinggi... 991 01:09:58,250 --> 01:10:01,166 memotong setengah anggaran medis istrinya. 992 01:10:01,875 --> 01:10:03,291 Juga anggaran belanjanya. 993 01:10:03,875 --> 01:10:06,916 Orang lain yang terpengaruh karena pabrik Guindy ditutup 994 01:10:07,000 --> 01:10:08,375 adalah wanita tua! 995 01:10:09,083 --> 01:10:10,583 Putrinya membuka toko teh... 996 01:10:10,666 --> 01:10:15,250 {\an8}yang bergantung pada bisnis para pekerja pabrik Guindy. 997 01:10:15,875 --> 01:10:17,125 Toko teh masih ada. 998 01:10:17,833 --> 01:10:19,333 Tapi bisnisnya tutup. 999 01:10:19,416 --> 01:10:23,625 Dia harus membayar rentenir dan preman dari tabungannya. 1000 01:10:23,708 --> 01:10:26,208 Putrinya telah kehilangan segalanya. 1001 01:10:26,833 --> 01:10:28,375 Tapi utangnya belum lunas. 1002 01:10:29,041 --> 01:10:32,583 Wanita tua itu bekerja sebagai pembantu untuk menutupi biaya. 1003 01:10:32,666 --> 01:10:35,375 Dia berusia 67 tahun. 1004 01:10:36,416 --> 01:10:37,708 Alasan dari semua itu... 1005 01:10:38,291 --> 01:10:41,791 pengambilalihan yang terjadi di Faridabad. 1006 01:10:41,875 --> 01:10:45,791 Baik pria tua atau wanita tua itu tidak tahu. 1007 01:10:45,875 --> 01:10:48,291 Ini baru cerita dua orang. 1008 01:10:48,875 --> 01:10:51,916 Tapi saat pabrik Pemerintah dijual ke perusahaan Swasta... 1009 01:10:52,833 --> 01:10:58,583 langsung atau tidak, ribuan kehidupan masyarakat miskin terkena dampaknya. 1010 01:10:59,416 --> 01:11:03,166 Pada saat yang sama, Vahjra, yang membeli pabrik pemerintah... 1011 01:11:03,250 --> 01:11:05,291 melihat peningkatan laba 20 persen! 1012 01:11:05,375 --> 01:11:08,916 Ribuan jiwa kehilangan semuanya dan ada di jalanan hari ini. 1013 01:11:09,625 --> 01:11:11,625 Pemerintah diam. 1014 01:11:11,708 --> 01:11:13,333 Bisnis skala kecil semakin hancur. 1015 01:11:13,416 --> 01:11:15,125 Namun, pemerintah bungkam. 1016 01:11:15,208 --> 01:11:16,250 Kenapa? 1017 01:11:18,125 --> 01:11:19,208 Pendanaan perusahaan! 1018 01:11:19,291 --> 01:11:22,208 Saat membengkokkan aturan untuk mendukung korporat, 1019 01:11:23,041 --> 01:11:25,666 pendanaan perusahaan melakukan tugasnya. 1020 01:11:26,291 --> 01:11:27,875 Semua parpol... 1021 01:11:28,458 --> 01:11:30,208 partai besar atau kecil. 1022 01:11:31,125 --> 01:11:34,875 Mereka diminta mempertanggungjawabkan sumber dananya. 1023 01:11:35,875 --> 01:11:39,291 Saat itulah kau akan tahu untuk siapa mereka bekerja. 1024 01:11:39,375 --> 01:11:42,708 Bagaimana mencuri rahasia perusahaan memperbaiki semua? 1025 01:11:43,291 --> 01:11:44,416 Aku tak menjualnya. 1026 01:11:45,083 --> 01:11:47,208 Kuberikan ke penyebar isu internasional. 1027 01:11:48,541 --> 01:11:49,916 Bukan hanya Vahjra... 1028 01:11:50,000 --> 01:11:54,333 Kuberi mereka informasi tentang setiap pelanggaran perusahaan korporat. 1029 01:11:54,416 --> 01:11:56,625 Mereka telah mengumpulkan informasi. 1030 01:11:56,708 --> 01:12:01,166 Informasi lengkapnya akan segera keluar dalam publikasi internasional. 1031 01:12:01,250 --> 01:12:02,833 Akan diunggah di internet. 1032 01:12:03,500 --> 01:12:04,708 Ini bukan untuk uang. 1033 01:12:08,750 --> 01:12:10,166 JP... 1034 01:12:10,750 --> 01:12:13,875 Kau hanya ingin lakukan hal baik sebelum kau mati. 1035 01:12:13,958 --> 01:12:17,000 Tapi orang-orang yang mengambil informasi darimu 1036 01:12:17,083 --> 01:12:19,500 bukan penyebar isu yang kau andalkan. 1037 01:12:20,833 --> 01:12:23,583 Mereka jaringan pencuri penjual rahasia perusahaan. 1038 01:12:26,500 --> 01:12:28,916 Aku mencari pemimpin jaringan itu. 1039 01:12:30,291 --> 01:12:32,125 Kedelapan orang itu hanya operator. 1040 01:12:32,208 --> 01:12:33,875 Mereka punya Ketua. 1041 01:12:34,708 --> 01:12:38,708 Sebelum dia hubungi kita, selesaikan dan pergi dengan selamat. 1042 01:12:38,791 --> 01:12:42,666 Beberapa petugas tak dikenal dari IB adalah penghubung mereka. 1043 01:12:42,750 --> 01:12:45,958 Dengan bantuan mereka, rahasia dijual ke para pesaing. 1044 01:12:46,583 --> 01:12:49,416 Saat dapat pemimpinnya, akan kudapat yang lain juga. 1045 01:12:50,000 --> 01:12:51,833 Thiru, Vahjra menyerang balik. 1046 01:12:51,916 --> 01:12:53,541 Mereka akan gunakan kekuatan penuh! 1047 01:12:54,375 --> 01:12:55,875 Jika kita tertangkap... 1048 01:12:55,958 --> 01:12:57,791 mereka tak akan ampuni anak kita. 1049 01:13:01,000 --> 01:13:02,791 Mereka semua karyawan Vahjra. 1050 01:13:04,166 --> 01:13:05,333 {\an8}Bukan hanya kau. 1051 01:13:05,416 --> 01:13:08,208 {\an8}Mereka juga memberikan informasi kepada sumbermu 1052 01:13:08,291 --> 01:13:09,416 {\an8}dengan imbalan uang. 1053 01:13:10,375 --> 01:13:11,666 Kau pasti tak tahu ini. 1054 01:13:12,333 --> 01:13:14,291 Kau ditipu, JP. 1055 01:13:18,875 --> 01:13:20,250 Beri aku sesuatu, JP. 1056 01:13:21,875 --> 01:13:23,208 Apa pun! 1057 01:13:23,291 --> 01:13:24,333 Aku tidak tahu. 1058 01:13:25,375 --> 01:13:26,875 Kami belum pernah bertemu. 1059 01:13:26,958 --> 01:13:27,958 Aku tak tahu nama aslinya. 1060 01:13:28,041 --> 01:13:30,875 Setiap bicara, dia menggunakan pengubah suara. 1061 01:13:31,791 --> 01:13:33,375 Ini delapan tahun perencanaan. 1062 01:13:35,625 --> 01:13:36,458 Jangan takut. 1063 01:13:36,541 --> 01:13:39,333 Tidak ada yang bisa memecahkan identitas kita. 1064 01:13:41,583 --> 01:13:42,416 Berpikirlah! 1065 01:13:43,500 --> 01:13:45,666 Kalian berhubungan selama satu tahun. 1066 01:13:46,458 --> 01:13:48,333 Pasti ada sesuatu, JP. 1067 01:13:49,708 --> 01:13:52,083 Entah apakah ini akan berguna bagimu. 1068 01:13:52,916 --> 01:13:56,125 Tapi pernah, saat kami sedang bicara di telepon 1069 01:13:57,125 --> 01:13:59,375 kudengar ada yang bicara dalam bahasa Korea. 1070 01:14:00,416 --> 01:14:02,083 Aku pernah bekerja di Seoul. 1071 01:14:02,166 --> 01:14:03,625 Jadi aku kenal bahasanya. 1072 01:14:04,958 --> 01:14:06,041 Seperti ruang kelas. 1073 01:14:09,500 --> 01:14:12,166 Menurutmu, ada berapa pelatihan bahasa Korea di Chennai? 1074 01:14:12,250 --> 01:14:14,958 Periksa apakah seseorang dari Vahjra mengambil kelas bahasa Korea. 1075 01:14:15,708 --> 01:14:16,541 JP? 1076 01:14:17,333 --> 01:14:18,625 Pastikan mereka tak temukan mayatnya. 1077 01:14:20,458 --> 01:14:22,000 Hei, Mai! 1078 01:14:22,083 --> 01:14:23,000 Jangan bergerak. 1079 01:14:24,041 --> 01:14:25,666 {\an8}DELAPAN TAHUN YANG LALU 1080 01:14:25,750 --> 01:14:28,041 {\an8}- Apa? - Kau terlihat sangat cantik 1081 01:14:28,125 --> 01:14:29,125 {\an8}dengan sinar matahari. 1082 01:14:29,750 --> 01:14:32,208 {\an8}Kau terlihat seperti lukisan. Diam! 1083 01:14:32,875 --> 01:14:35,416 Aku ingin mengeklik gambar. Demi kenangan. 1084 01:14:35,500 --> 01:14:36,625 - Pergi! - Ayolah! 1085 01:14:36,708 --> 01:14:38,375 - Tanganmu... - Apa? 1086 01:14:39,333 --> 01:14:40,666 Taruh tanganmu seperti tadi. 1087 01:14:40,750 --> 01:14:41,958 - Seperti ini? - Ya! 1088 01:14:45,166 --> 01:14:47,083 Berapa lama aku harus begini? 1089 01:14:47,166 --> 01:14:49,416 - Cepat, klik gambarnya. - Ya. 1090 01:14:52,083 --> 01:14:53,250 Dan tak akan terhapus. 1091 01:14:57,833 --> 01:14:58,958 Itu untuk kenanganku. 1092 01:15:01,625 --> 01:15:03,208 - Pasti lama. - Lima belas menit! 1093 01:15:03,291 --> 01:15:05,083 Itu sebabnya aku mau memasak. 1094 01:15:05,750 --> 01:15:06,916 Kita pasti sudah makan. 1095 01:15:09,166 --> 01:15:10,416 Kau tahu sesuatu? 1096 01:15:22,375 --> 01:15:23,541 Tahu apa? 1097 01:15:25,541 --> 01:15:27,208 Kau mengatakan sesuatu kepadaku... 1098 01:15:27,291 --> 01:15:28,208 dan berhenti. 1099 01:16:50,666 --> 01:16:55,583 Apakah tidak akan berkepanjangan 1100 01:16:55,666 --> 01:17:00,625 Kau adalah alasannya? 1101 01:17:00,708 --> 01:17:05,458 Bukankah kau alasannya 1102 01:17:05,541 --> 01:17:09,875 Untuk kerinduanku yang tak tertahankan? 1103 01:17:10,458 --> 01:17:13,916 Aku tersesat di matamu dengan sukarela 1104 01:17:15,583 --> 01:17:19,083 Aku tersesat di matamu dengan sukarela 1105 01:17:20,375 --> 01:17:23,666 Padahal aku tahu jalan untuk kembali 1106 01:17:25,375 --> 01:17:29,208 Aku menolak untuk keluar 1107 01:17:30,250 --> 01:17:34,458 Bukankah saat-saat 1108 01:17:34,541 --> 01:17:40,041 Bersamamu berkepanjangan? 1109 01:17:40,125 --> 01:17:46,916 Aku membeku pada saat mencair 1110 01:18:26,791 --> 01:18:28,958 {\an8}Mai, lihat profilnya sebelum pergi. 1111 01:18:29,041 --> 01:18:31,750 {\an8}- Bu, aku terlambat. - Kataku, lihat dulu! 1112 01:18:31,833 --> 01:18:33,208 {\an8}EMPAT TAHUN YANG LALU 1113 01:18:33,291 --> 01:18:34,541 Tunjukkan padanya. 1114 01:18:34,625 --> 01:18:36,083 Aku sedang kerjakan laporan proyek. 1115 01:18:36,166 --> 01:18:38,458 Ayah, tolong belikan ibu laptop baru. 1116 01:18:38,541 --> 01:18:41,208 Laptopku penuh dengan detail pernikahan. 1117 01:18:41,291 --> 01:18:42,125 Ini memalukan! 1118 01:18:42,208 --> 01:18:43,750 Aku telah pilih enam profil untukmu. 1119 01:18:44,416 --> 01:18:45,958 Dua di antaranya petugas IAS. 1120 01:18:46,041 --> 01:18:47,166 Dua lagi dokter. 1121 01:18:47,250 --> 01:18:49,958 Juga, ada profil pria yang bekerja di NASA. 1122 01:18:50,041 --> 01:18:51,458 Lihat semuanya pelan-pelan. 1123 01:18:52,041 --> 01:18:52,875 Aku tidak suka semuanya. 1124 01:18:55,458 --> 01:18:58,416 Ayah, jika begini cara wanita memilih suami... 1125 01:18:59,041 --> 01:19:01,166 pria sepertiku tak akan menikah. 1126 01:19:02,333 --> 01:19:03,916 Anak tahun 1950 sangat beruntung. 1127 01:19:04,000 --> 01:19:05,375 Bahkan kau sudah menikah! 1128 01:19:06,791 --> 01:19:09,625 {\an8}- Kenapa menyiakan hidupmu, Mai? - Apa? 1129 01:19:09,708 --> 01:19:10,791 {\an8}TIGA TAHUN YANG LALU 1130 01:19:10,875 --> 01:19:13,000 {\an8}Ibumu menelepon dan mengoceh padaku. 1131 01:19:13,083 --> 01:19:16,500 Kirimiku detail semua calon suami yang dia pilih untukmu. 1132 01:19:16,583 --> 01:19:19,083 Menanyakan apa yang salah dengan profilnya. 1133 01:19:19,708 --> 01:19:20,958 Kasihan sekali ibumu. 1134 01:19:21,041 --> 01:19:23,000 Kenapa kau menolak mereka semua? 1135 01:19:23,791 --> 01:19:26,500 Aku selalu membandingkan mereka dengan Thiru. 1136 01:19:26,583 --> 01:19:31,583 Jika aku terus membandingkan calon suamiku dengan Thiru seumur hidupku... 1137 01:19:31,666 --> 01:19:32,750 itu bukan kehidupan! 1138 01:19:38,625 --> 01:19:40,291 Dia pergi tanpa berkata apa-apa. 1139 01:19:40,958 --> 01:19:42,958 Kenapa dia pergi tiba-tiba. 1140 01:19:43,041 --> 01:19:44,708 {\an8}Pernahkah dia meneleponmu? 1141 01:19:44,791 --> 01:19:45,708 {\an8}SAAT INI 1142 01:19:47,041 --> 01:19:49,375 {\an8}Aku telah menanyakan pertanyaan sama. 1143 01:19:49,458 --> 01:19:50,333 {\an8}RUANG MEDIS PEMERINTAH VATTAKOODAL - THIRUNELVELI 1144 01:19:51,666 --> 01:19:53,666 Aku mau lupakan semua dan melanjutkan! 1145 01:19:55,875 --> 01:19:56,708 Tapi tak mampu. 1146 01:19:58,416 --> 01:20:00,916 Ada 20 puluh pusat pelatihan Korea di Chennai. 1147 01:20:01,000 --> 01:20:01,875 BICARA BAHASA KOREA 1148 01:20:01,958 --> 01:20:03,833 Kami memeriksa rekaman CCTV dari semua pusat. 1149 01:20:04,750 --> 01:20:07,291 Ada 12 kompleks yang punya rekaman 24 jam. 1150 01:20:07,375 --> 01:20:11,250 Hanya dua kompleks yang punya rekaman selama enam bulan terakhir. 1151 01:20:12,541 --> 01:20:14,500 Ini salah satu potongan rekaman. 1152 01:20:15,791 --> 01:20:17,250 Ini direkam empat bulan lalu. 1153 01:20:19,916 --> 01:20:22,958 Hanya dia yang datang ke sini dari Vahjra. 1154 01:20:23,041 --> 01:20:26,125 LANTAI_TIGA KAM_DUA 1155 01:20:26,208 --> 01:20:28,375 Namanya Karthic. Dari bagian akun. 1156 01:20:31,958 --> 01:20:33,750 - Shalu! - Ya? 1157 01:20:33,833 --> 01:20:35,083 Aku akan makan siang di rumah. 1158 01:20:46,083 --> 01:20:48,916 {\an8}- Thiru? - Aku telepon teman JP, dari Arakkonam. 1159 01:20:49,000 --> 01:20:50,375 Katanya JP tak datang. 1160 01:20:52,916 --> 01:20:55,416 Kita diburu tanpa sepengetahuan kita. 1161 01:20:55,500 --> 01:20:56,750 {\an8}Pergi ke rumah aman kita. 1162 01:21:04,833 --> 01:21:06,375 Aku tak bisa retas ponselnya. 1163 01:21:09,291 --> 01:21:10,958 Dialah yang mencopet JP. 1164 01:21:11,041 --> 01:21:13,291 Tinggi sama. Perawakan sama. 1165 01:21:15,541 --> 01:21:16,416 Nyalakan mobil. 1166 01:21:46,125 --> 01:21:47,958 Minta Shalu merawat anak kami. 1167 01:21:48,583 --> 01:21:49,458 {\an8}Jaga dirimu. 1168 01:21:50,166 --> 01:21:51,333 {\an8}Gandhi! 1169 01:22:56,583 --> 01:22:57,708 Ponselnya. 1170 01:23:01,791 --> 01:23:02,875 Ini hancur. 1171 01:23:11,625 --> 01:23:12,833 Bawa ke gudang kita. 1172 01:23:21,916 --> 01:23:24,125 {\an8}Thiru, kau terlihat hancur. 1173 01:23:34,625 --> 01:23:35,833 {\an8}Kau bisa apa tanpa aku? 1174 01:23:40,500 --> 01:23:41,458 {\an8}Ayo. 1175 01:23:51,750 --> 01:23:53,333 Apakah aku bisa lihat mayatnya? 1176 01:23:54,625 --> 01:23:56,583 Mayatnya akan dibuat sebagai jebakan. 1177 01:23:57,583 --> 01:23:59,208 Ada yang mengklaim mayatnya? 1178 01:24:00,208 --> 01:24:02,208 Orang kita menunggu di kamar mayat. 1179 01:24:02,750 --> 01:24:05,625 Maksudmu dia terbaring mati sebagai yatim piatu? 1180 01:24:09,375 --> 01:24:11,708 Namanya, alamatnya... 1181 01:24:12,666 --> 01:24:13,625 semuanya palsu. 1182 01:24:15,375 --> 01:24:17,291 Dia melamar dengan dokumen palsu. 1183 01:24:17,375 --> 01:24:18,958 SIM INDIA - TAMILNADU 1184 01:24:19,041 --> 01:24:21,791 - Kau periksa sakunya? - Hanya ada itu. 1185 01:24:22,666 --> 01:24:24,250 Tiket bus? Tiket MRT? 1186 01:24:24,333 --> 01:24:25,541 Tidak ada, Arjun! 1187 01:24:28,250 --> 01:24:31,916 Jika kita tahu tentang dia, kita bisa tahu orang kedua. 1188 01:24:35,541 --> 01:24:37,291 Institut Korea yang JP sebut. 1189 01:24:38,666 --> 01:24:40,541 Apa tujuan kunjungan tersebut? 1190 01:24:46,375 --> 01:24:47,333 Apakah dia siswa? 1191 01:24:47,875 --> 01:24:49,375 Atau bertemu seseorang? 1192 01:24:51,333 --> 01:24:52,166 Hei! 1193 01:24:52,916 --> 01:24:53,833 Shalu! 1194 01:24:57,666 --> 01:24:58,916 Bawa aku ke institut. 1195 01:25:07,291 --> 01:25:08,291 Ini, minum ini. 1196 01:25:12,208 --> 01:25:13,750 Bagaimana dia tahu? 1197 01:25:15,208 --> 01:25:16,583 Aku juga pikirkan itu. 1198 01:25:16,666 --> 01:25:18,041 VARSHA 1199 01:25:24,583 --> 01:25:26,500 - Siapa Varsha? - Temanku! 1200 01:25:27,375 --> 01:25:31,166 Dia bekerja di biro perjalanan di sebelah kelas bahasa Korea-ku. 1201 01:25:42,875 --> 01:25:43,875 Jawab teleponmu. 1202 01:25:45,958 --> 01:25:50,250 Beberapa pria ada di kompleks ini bertanya tentang Gandhi. 1203 01:25:50,875 --> 01:25:52,500 Aku belum pernah lihat. 1204 01:25:55,666 --> 01:25:57,375 Artinya dia bukan mahasiswa. 1205 01:25:57,458 --> 01:25:59,166 Dia ke sini untuk bertemu orang. 1206 01:26:05,875 --> 01:26:07,125 Dia akan periksa daftar guru. 1207 01:26:07,208 --> 01:26:08,583 Total ada tiga guru. 1208 01:26:08,666 --> 01:26:10,875 {\an8}Sudah empat bulan sejak satu guru ke Amerika. 1209 01:26:10,958 --> 01:26:13,083 Ada guru baru bergabung dengan kami bulan lalu. 1210 01:26:13,166 --> 01:26:15,625 Ada seorang guru wanita, Dhansika. 1211 01:26:16,458 --> 01:26:19,166 Dia hamil dan sedang cuti medis. 1212 01:26:19,250 --> 01:26:22,541 - Berapa lama sejak dia bergabung? - Sudah setahun. 1213 01:26:24,000 --> 01:26:25,166 Dia akan dapat alamatmu. 1214 01:26:25,250 --> 01:26:28,666 Nomor 32, Jalan Soundarajan, Annanagar. 1215 01:26:28,750 --> 01:26:29,583 Terima kasih! 1216 01:26:30,125 --> 01:26:32,500 Kunci pintu! Jangan buka untuk siapa pun. 1217 01:28:10,250 --> 01:28:11,500 Alamat palsu! 1218 01:28:11,583 --> 01:28:13,041 Tak ada rumah di nomor itu. 1219 01:28:29,166 --> 01:28:30,625 Ini direncanakan bertahun-tahun. 1220 01:28:31,416 --> 01:28:33,958 Secara sistematis, dia hancurkan identitasnya. 1221 01:28:34,583 --> 01:28:37,125 Walau telah dapat satu, yang lain tak terlacak. 1222 01:28:41,000 --> 01:28:43,083 Dia tak tinggalkan petunjuk apa pun. 1223 01:28:45,208 --> 01:28:47,541 Bagaimana cari orang yang tak beridentitas? 1224 01:28:53,041 --> 01:28:55,833 {\an8}Saat aku berburu, aku tidak melewatkannya! 1225 01:28:59,166 --> 01:29:00,541 {\an8}Mari ke kamar mayat. 1226 01:29:05,833 --> 01:29:07,416 Aku lihat wajah orang yang memburuku. 1227 01:29:07,500 --> 01:29:09,041 Kukirim fotonya sekarang. 1228 01:29:27,000 --> 01:29:28,083 Lari, Thiru! 1229 01:29:28,916 --> 01:29:31,166 Sekarang! Dan jangan lihat ke belakang! 1230 01:29:31,750 --> 01:29:33,041 Siapa dia? 1231 01:29:36,208 --> 01:29:37,416 Namanya Arjun. 1232 01:29:38,208 --> 01:29:40,083 Mantan Komando Angkatan Darat India. 1233 01:29:41,000 --> 01:29:43,750 Kau tak bisa menemukan namanya di buku telepon. 1234 01:29:43,833 --> 01:29:46,125 Tidak ada situs web atau kantor terdaftar. 1235 01:29:46,208 --> 01:29:50,125 Tapi tujuh belas perusahaan multinasional adalah kliennya. 1236 01:29:50,208 --> 01:29:52,291 Memberikan keamanan kepada perusahaan, 1237 01:29:52,833 --> 01:29:56,291 dan memburu pencuri perusahaan adalah urusannya. 1238 01:29:58,791 --> 01:30:01,041 Shahdol, India Tengah. 1239 01:30:01,125 --> 01:30:03,666 Negara bagian yang kaya akan endapan bauksit. 1240 01:30:03,750 --> 01:30:05,500 Untuk mendapatkan bauksit, 1241 01:30:05,583 --> 01:30:07,791 beberapa perusahaan korporat bersaing. 1242 01:30:07,875 --> 01:30:11,291 Tapi, suku-suku setempat menolak memberikan anugerah alam. 1243 01:30:11,875 --> 01:30:15,541 Selama enam tahun, perusahaan tak bisa bendung protes suku setempat. 1244 01:30:16,125 --> 01:30:18,083 Salah satu korporat pekerjakan Arjun! 1245 01:30:18,166 --> 01:30:20,208 Dalam empat bulan, dia tangani protes! 1246 01:30:22,750 --> 01:30:24,041 Kau tahu caranya? 1247 01:30:24,125 --> 01:30:25,625 Delapan desa hilang. 1248 01:30:27,708 --> 01:30:29,458 {\an8}Arjun ditangkap dan dipenjara. 1249 01:30:30,958 --> 01:30:33,333 Arjun adalah pembunuh patologis. 1250 01:30:33,416 --> 01:30:38,416 Tiga dokter pemerintah mengesahkannya dan meminta untuk menghukumnya seumur hidup. 1251 01:30:38,500 --> 01:30:40,791 Dia dapat dukungan perusahaan yang kuat. 1252 01:30:41,583 --> 01:30:43,458 Dalam dua bulan, dia bebas. 1253 01:30:43,541 --> 01:30:46,666 Untuk beberapa korporat, sistem adalah senjata sewaan. 1254 01:30:47,166 --> 01:30:49,291 Pak, pekerjaanku belum selesai. 1255 01:30:50,000 --> 01:30:53,083 Kau ingin orang yang kau cintai aman atau tidak? 1256 01:30:54,708 --> 01:30:57,041 Maka saatnya untuk mulai berlari! 1257 01:30:58,291 --> 01:31:02,166 Korporasi mempekerjakan Arjun untuk tidak menangkap pelakunya... 1258 01:31:02,916 --> 01:31:04,541 tapi untuk membasmi tanpa jejak. 1259 01:31:05,166 --> 01:31:06,416 Katamu tak ada petunjuk. 1260 01:31:09,583 --> 01:31:10,916 Tubuhnya adalah petunjuknya. 1261 01:31:14,333 --> 01:31:16,250 - Cari tahu tentang luka ini. - Baik! 1262 01:31:16,833 --> 01:31:18,125 Dia bisa tahu Gandhi. 1263 01:31:18,666 --> 01:31:23,000 Tak lama baginya untuk mengidentifikasimu atau orang yang kau cintai. 1264 01:31:24,208 --> 01:31:26,500 Jika aku tahu bahwa Arjun mencariku... 1265 01:31:27,166 --> 01:31:28,791 akan kuamankan keluarga aku dulu... 1266 01:31:29,375 --> 01:31:31,000 lalu aku akan bunuh diri. 1267 01:31:32,208 --> 01:31:35,041 Selanjutnya, jika kau menelepon, tak akan kuangkat! 1268 01:31:39,166 --> 01:31:40,916 Aku akan memberi kau tip. 1269 01:31:41,000 --> 01:31:44,125 Amankan orang yang kau cintai di rumah yang aman. 1270 01:31:44,208 --> 01:31:48,208 Karena dia akan gunakan mereka satu per satu untuk mendapatkanmu. 1271 01:31:50,916 --> 01:31:55,250 Jika aku benar, aku akan tahu tentang sejarahnya hanya dalam dua hari. 1272 01:31:58,666 --> 01:32:05,666 PENGEPUNGAN 1273 01:32:08,458 --> 01:32:09,833 Shalu, kita harus pergi. 1274 01:32:09,916 --> 01:32:11,791 Telah kuatur agar kau ke Lisbon. 1275 01:32:13,083 --> 01:32:14,083 Dan kau? 1276 01:32:14,166 --> 01:32:15,833 Tak aman untuk naik pesawat. 1277 01:32:16,791 --> 01:32:18,250 Kubuat pengaturan pilihan. 1278 01:32:19,125 --> 01:32:20,416 Bibiku tinggal di desaku. 1279 01:32:20,916 --> 01:32:22,958 Akan kubawa dia dan pergi dalam dua hari. 1280 01:32:23,583 --> 01:32:24,916 {\an8}KAMAR MAYAT 1281 01:32:25,000 --> 01:32:26,375 {\an8}Bekas luka ini dari operasi. 1282 01:32:27,208 --> 01:32:28,583 Mungkin patah tulang selangka. 1283 01:32:29,083 --> 01:32:30,291 Ada pelat penyangga. 1284 01:32:30,916 --> 01:32:32,583 Setiap pelat bernomor seri. 1285 01:32:32,666 --> 01:32:37,208 Kau bisa gunakan nomor seri untuk tahu di rumah sakit mana operasinya. 1286 01:32:37,833 --> 01:32:39,333 Kenapa tak gunakan kontakmu? 1287 01:32:39,416 --> 01:32:40,250 {\an8}Jika ketemu... 1288 01:32:40,333 --> 01:32:41,166 {\an8}RUMAH SAKIT SVM 1289 01:32:41,250 --> 01:32:42,500 ...kau akan tahu dia. 1290 01:32:50,000 --> 01:32:52,333 Jangan ada yang tahu aku memberimu berkas ini. 1291 01:32:58,250 --> 01:32:59,625 - Katakan! - Arjun. 1292 01:32:59,708 --> 01:33:01,583 Nama asli pria itu adalah Gandhi. 1293 01:33:03,250 --> 01:33:04,333 Dari Tirunelveli. 1294 01:33:06,333 --> 01:33:08,083 Dia menikah delapan tahun lalu. 1295 01:33:08,166 --> 01:33:09,708 Nama istrinya Shalini. 1296 01:33:10,291 --> 01:33:12,083 Entah mereka bercerai. 1297 01:33:12,166 --> 01:33:14,166 Atau tinggal di alamat berbeda. 1298 01:33:14,250 --> 01:33:16,416 Kami tak bisa temukan istrinya saat ini. 1299 01:33:16,500 --> 01:33:17,458 Tapi dengarkan, 1300 01:33:17,541 --> 01:33:21,500 seseorang bernama Thiru menjadi saksi pernikahan mereka. 1301 01:33:21,583 --> 01:33:24,083 Aku telah kumpulkan seluruh detail Thiru. 1302 01:33:24,583 --> 01:33:28,250 Thiru dan Gandhi belajar bersama di BITS Pilani. 1303 01:33:28,333 --> 01:33:30,291 Aku menelepon dari kampus itu. 1304 01:33:30,375 --> 01:33:31,208 BITS, PILANI 1305 01:33:31,291 --> 01:33:32,250 Mereka bersahabat! 1306 01:33:32,833 --> 01:33:33,916 {\an8}Mereka juara kelas! 1307 01:33:34,000 --> 01:33:36,791 Thiru bekerja di Morgan Stanley, Amerika. 1308 01:33:36,875 --> 01:33:39,791 Gandhi bekerja sebagai Eksekutif di ADB, Hong Kong. 1309 01:33:39,875 --> 01:33:42,666 Keduanya ahli dalam keuangan internasional. 1310 01:33:43,250 --> 01:33:45,458 Mereka kembali ke India lima tahun lalu. 1311 01:33:46,750 --> 01:33:49,416 Bergabung dengan Vahjra dengan identitas palsu. 1312 01:33:49,500 --> 01:33:52,833 Sejak hari itu, mereka tak pernah berhubungan langsung. 1313 01:33:52,916 --> 01:33:55,500 Aku mengirimimu foto Thiru. 1314 01:33:59,625 --> 01:34:00,750 Tak diragukan lagi... 1315 01:34:02,541 --> 01:34:04,583 Thiru adalah orang yang kita cari! 1316 01:34:07,500 --> 01:34:08,333 Hei, Kawan! 1317 01:34:08,916 --> 01:34:10,541 {\an8}Aku telah bagikan alamatnya. 1318 01:34:10,625 --> 01:34:12,583 {\an8}Sepertinya mereka terburu-buru. 1319 01:34:13,375 --> 01:34:14,375 Ketua! 1320 01:34:16,000 --> 01:34:18,625 Ada brankas rahasia di belakang rak buku. 1321 01:34:19,708 --> 01:34:21,166 Uang 125,000 Dolar Amerika 1322 01:34:22,958 --> 01:34:25,833 Dan, delapan paspor internasional. 1323 01:34:25,916 --> 01:34:28,916 - Apakah kau tahu di mana Thiru? - Tidak! 1324 01:34:29,000 --> 01:34:30,708 Tapi wanita bernama Bharathi... 1325 01:34:30,791 --> 01:34:33,416 menjadi wali hukum pada dokumen kuliahnya. 1326 01:34:35,958 --> 01:34:39,416 Wanita itu pasti tahu segalanya tentang Thiru. 1327 01:34:40,666 --> 01:34:42,666 Aku menemukan lokasinya. 1328 01:34:45,958 --> 01:34:47,125 Thiru! 1329 01:34:48,041 --> 01:34:49,083 Ada kabar buruk! 1330 01:34:51,333 --> 01:34:52,916 Gandhi sudah meninggal! 1331 01:34:55,083 --> 01:34:56,750 Kita harus segera pergi. 1332 01:34:56,833 --> 01:34:58,125 Aku tunggu di pantai. 1333 01:34:58,875 --> 01:35:00,583 Kukirimkan alamatnya. Kemari. 1334 01:35:02,125 --> 01:35:03,583 Kapal berangkat besok pagi. 1335 01:35:04,666 --> 01:35:07,333 Akan kugunakan wanita itu untuk temukan Thiru. 1336 01:35:36,791 --> 01:35:39,541 Arjun, orang kita menelepon dari rumah Bharathi. 1337 01:35:50,291 --> 01:35:52,416 Bharathi bunuh diri. 1338 01:35:53,125 --> 01:35:57,250 Dia membakar ponsel dan laptopnya. 1339 01:35:59,250 --> 01:36:01,125 Jangan sedih, Thiru. 1340 01:36:02,250 --> 01:36:03,416 Ini untuk kebaikan! 1341 01:36:04,416 --> 01:36:06,791 Mereka akan gunakanku untuk dapatkan kau. 1342 01:36:07,708 --> 01:36:09,625 Biarkan benangnya berakhir denganku. 1343 01:36:13,250 --> 01:36:15,500 Mereka tidak akan bisa mendapatkanmu. 1344 01:36:19,291 --> 01:36:20,208 Kau bebas! 1345 01:36:29,041 --> 01:36:30,541 Pergi dengan aman besok. 1346 01:36:30,625 --> 01:36:32,208 Mulai hidup baru. 1347 01:36:32,291 --> 01:36:35,375 Tak ada yang bisa memenangkan korporasi seperti Vahjra. 1348 01:36:35,458 --> 01:36:36,916 Kita hebat berhasil sejauh ini. 1349 01:36:37,500 --> 01:36:39,000 Aku memintamu melakukan satu hal. 1350 01:36:39,708 --> 01:36:41,000 Sebelum kau pergi, 1351 01:36:41,625 --> 01:36:43,000 telepon Maithili. 1352 01:36:44,083 --> 01:36:46,083 Akan kukirim nomornya. 1353 01:36:46,875 --> 01:36:49,208 Dia tak pernah menikah, memikirkanmu. 1354 01:36:52,125 --> 01:36:53,000 {\an8}Sampai jumpa. 1355 01:37:02,458 --> 01:37:05,041 Tolong, Thiru, telepon dia. 1356 01:37:05,125 --> 01:37:06,958 Ini keinginan terakhirku! 1357 01:37:24,583 --> 01:37:25,416 Halo! 1358 01:37:26,125 --> 01:37:27,416 Mai... 1359 01:37:33,958 --> 01:37:34,791 Ini Thiru. 1360 01:38:14,083 --> 01:38:15,208 Bicaralah! 1361 01:38:16,000 --> 01:38:17,375 Bharathi sudah meninggal! 1362 01:38:18,541 --> 01:38:19,583 Apa? 1363 01:38:19,666 --> 01:38:21,000 Ada waktu sepuluh menit? 1364 01:38:21,541 --> 01:38:23,000 Akan kuberi tahu tentang aku. 1365 01:38:25,541 --> 01:38:27,375 PANTI ASUHAN SENJOLAI 1366 01:38:27,458 --> 01:38:31,125 {\an8}DUA PULUH TAHUN YANG LALU 1367 01:38:31,208 --> 01:38:32,208 {\an8}Siapa namamu? 1368 01:38:38,500 --> 01:38:39,458 Itu Gandhi! 1369 01:38:40,166 --> 01:38:41,041 Hai! 1370 01:38:47,125 --> 01:38:48,000 Begitulah. 1371 01:38:48,833 --> 01:38:50,041 Sudah kuberitahu semua. 1372 01:38:50,750 --> 01:38:53,125 Kuceritakan semua tentang diriku dan hidupku. 1373 01:38:53,791 --> 01:38:56,208 Delapan tahun lalu, aku pergi tanpa penjelasan. 1374 01:38:56,291 --> 01:38:58,666 Tak akan kuulangi kesalahan yang sama. 1375 01:38:59,833 --> 01:39:03,708 Sekarang kau akan mengerti kenapa aku pergi tanpa penjelasan. 1376 01:39:05,083 --> 01:39:06,250 Maafkan aku... 1377 01:39:06,875 --> 01:39:08,416 atas semua rasa sakitmu. 1378 01:39:15,833 --> 01:39:16,708 Selamat tinggal. 1379 01:39:17,625 --> 01:39:18,833 Aku pergi besok pagi. 1380 01:39:19,791 --> 01:39:21,208 Aku tak pernah bisa kembali. 1381 01:39:22,750 --> 01:39:23,875 Jaga dirimu! 1382 01:39:25,666 --> 01:39:26,958 Selamat tinggal! 1383 01:39:48,541 --> 01:39:53,166 Apakah tidak akan berkepanjangan 1384 01:39:53,750 --> 01:39:59,375 Kau adalah alasannya? 1385 01:39:59,458 --> 01:40:04,250 Bukankah kau alasannya 1386 01:40:05,000 --> 01:40:09,708 Untuk kerinduanku yang tak tertahankan? 1387 01:40:10,416 --> 01:40:14,333 Aku tersesat... 1388 01:40:16,000 --> 01:40:20,000 Di matamu dengan sukarela 1389 01:40:21,375 --> 01:40:25,208 Padahal aku tahu jalan untuk kembali 1390 01:40:26,916 --> 01:40:31,375 Aku menolak untuk keluar 1391 01:40:32,250 --> 01:40:36,875 Tak bisakah saat-saat... 1392 01:40:36,958 --> 01:40:42,958 Bersamamu berkepanjangan? 1393 01:40:43,041 --> 01:40:50,041 Aku membeku pada saat mencair 1394 01:40:59,625 --> 01:41:00,958 - Halo! - Mai? 1395 01:41:01,041 --> 01:41:02,375 Bawa aku bersamamu. 1396 01:41:05,083 --> 01:41:06,708 Tidak. Itu tak masuk akal. 1397 01:41:06,791 --> 01:41:08,750 Aku tak peduli masuk akal atau tidak. 1398 01:41:08,833 --> 01:41:10,208 Aku mau ikut denganmu! 1399 01:41:10,291 --> 01:41:11,958 Akan kutelepon sepuluh menit lagi. 1400 01:41:50,916 --> 01:41:51,750 Mai. 1401 01:41:52,416 --> 01:41:54,625 Delapan tahun ini, aku selalu memikirkanmu. 1402 01:41:55,625 --> 01:41:57,041 Kau tiba-tiba meneleponku. 1403 01:41:57,125 --> 01:41:58,416 Dan sekarang... 1404 01:41:58,958 --> 01:42:00,625 kau pergi untuk selamanya. 1405 01:42:01,791 --> 01:42:03,750 Aku tidak bisa berpikir jernih. 1406 01:42:04,500 --> 01:42:06,625 Aku hanya ingin berlari ke arahmu! 1407 01:42:07,500 --> 01:42:09,333 Aku ingat memberitahumu... 1408 01:42:09,416 --> 01:42:12,416 aku akan bekerja di desa yang tak berfasilitas medis. 1409 01:42:12,500 --> 01:42:15,125 - Apakah kau ingat? - Ya! 1410 01:42:15,208 --> 01:42:17,166 Aku menjalani mimpi itu sekarang! 1411 01:42:17,750 --> 01:42:19,541 Aku satu-satunya dokter jaga di sini. 1412 01:42:19,625 --> 01:42:21,666 Ada banyak kasus mendesak di sini. 1413 01:42:22,250 --> 01:42:24,625 Semua pasien bergantung padaku. 1414 01:42:26,583 --> 01:42:29,541 Aku tak mau menangis. Tapi aku tak bisa kendalikan. 1415 01:42:30,958 --> 01:42:32,583 Kurasa aku tak bisa ikut. 1416 01:42:34,000 --> 01:42:35,958 Aku ingin. Tapi aku tidak bisa. 1417 01:42:36,875 --> 01:42:38,291 Ini adalah hidupku. 1418 01:42:38,375 --> 01:42:39,541 Ini adalah ambisiku. 1419 01:42:40,083 --> 01:42:41,583 Inilah aku! 1420 01:42:42,375 --> 01:42:43,250 Tinggallah! 1421 01:42:43,958 --> 01:42:45,166 Ini keputusan tepat. 1422 01:42:45,791 --> 01:42:49,208 Saat ini, aku muak dengan diriku sendiri. 1423 01:42:50,458 --> 01:42:53,416 Aku telah membingungkanmu walau tahu situasimu. 1424 01:42:53,500 --> 01:42:54,666 Tak usah seperti itu. 1425 01:42:55,583 --> 01:42:57,291 Aku sangat paham perasaanmu. 1426 01:42:58,958 --> 01:43:00,041 Jangan menangis! 1427 01:43:00,125 --> 01:43:02,000 Bisakah lakukan satu hal untukku? 1428 01:43:02,916 --> 01:43:04,166 Sebelum kau pergi... 1429 01:43:05,083 --> 01:43:07,250 aku ingin bertemu yang terakhir. 1430 01:43:09,041 --> 01:43:10,291 Terakhir kali! 1431 01:43:11,166 --> 01:43:13,750 Tolong beri tahu aku di mana kau berada. 1432 01:43:18,083 --> 01:43:19,666 Sebelum kau... 1433 01:43:20,708 --> 01:43:22,208 atau setelah kau... 1434 01:43:22,291 --> 01:43:24,458 tak akan ada pria lain dalam hidupku. 1435 01:43:25,791 --> 01:43:27,125 Bagaimana denganmu? 1436 01:43:27,208 --> 01:43:29,583 Apa akan ada wanita lain dalam hidupmu? 1437 01:43:30,166 --> 01:43:32,833 Tidak ada orang lain selain kau! 1438 01:44:39,625 --> 01:44:42,875 Itu tidak mudah. Tapi aku mengambil data FB Bharathi. 1439 01:44:42,958 --> 01:44:45,166 Sebagian besar temannya murid-muridnya. 1440 01:44:45,250 --> 01:44:48,458 Tapi hanya satu gadis yang punya foto ini. 1441 01:44:57,666 --> 01:44:58,500 Siapa kalian? 1442 01:45:03,250 --> 01:45:04,541 Di mana Thiru? 1443 01:45:06,208 --> 01:45:07,083 Siapa Thiru? 1444 01:45:15,500 --> 01:45:16,666 Dia! 1445 01:45:19,291 --> 01:45:20,458 Di mana dia? 1446 01:45:20,541 --> 01:45:22,708 Aku tidak punya kontak dengan dia. 1447 01:45:23,625 --> 01:45:25,083 Ini foto lama. 1448 01:45:25,166 --> 01:45:27,250 Aku tidak tahu di mana dia. 1449 01:45:27,333 --> 01:45:29,333 Entah apakah dia masih hidup. 1450 01:45:29,416 --> 01:45:31,708 Kuikuti setiap tautan, dan aku di sini sekarang. 1451 01:45:31,791 --> 01:45:33,958 Hanya kau yang tersisa antara Thiru dan aku. 1452 01:45:35,291 --> 01:45:36,125 Di mana Thiru? 1453 01:45:37,250 --> 01:45:38,083 Aku tidak tahu. 1454 01:45:58,916 --> 01:46:01,166 Matamu mengungkapkan kebohongan. 1455 01:46:22,583 --> 01:46:24,208 Lima detik. 1456 01:46:24,291 --> 01:46:25,208 Di mana Thiru? 1457 01:46:26,916 --> 01:46:28,625 Ibu! 1458 01:46:32,291 --> 01:46:33,500 Patahkan tangannya. 1459 01:46:35,375 --> 01:46:36,708 Ibu! 1460 01:46:36,791 --> 01:46:37,875 Ibu! 1461 01:46:38,583 --> 01:46:39,500 Ibu! 1462 01:46:42,833 --> 01:46:44,791 Lima detik. Di mana Thiru? 1463 01:46:51,625 --> 01:46:52,666 Patahkan tangan lainnya. 1464 01:47:01,041 --> 01:47:02,875 Pilih! Ibumu atau Thiru? 1465 01:47:04,166 --> 01:47:05,375 Lima detik! 1466 01:47:08,541 --> 01:47:09,791 Patahkan lehernya. 1467 01:47:11,375 --> 01:47:16,958 Tunggu! 1468 01:47:17,041 --> 01:47:18,125 - Di mana Thiru? - Tunggu! 1469 01:47:38,250 --> 01:47:39,250 Maaf, Thiru! 1470 01:47:40,250 --> 01:47:41,333 Maaf, Thiru! 1471 01:47:42,166 --> 01:47:43,833 Mereka menyakiti keluargaku. 1472 01:47:45,000 --> 01:47:46,750 Mereka patahkan tangan ibuku. 1473 01:47:46,833 --> 01:47:50,875 Mereka mengancam membunuh ibuku jika aku tidak berikan lokasimu. 1474 01:47:51,583 --> 01:47:53,000 Maaf, Thiru! 1475 01:47:53,083 --> 01:47:54,625 Maafkan aku, Thiru! 1476 01:47:56,125 --> 01:47:58,291 - Maaf, Thiru! - Lepaskan Maithili. 1477 01:47:58,375 --> 01:47:59,875 Akan kulakukan perintahmu. 1478 01:48:05,125 --> 01:48:07,541 Aku telah membunuhmu! 1479 01:48:16,708 --> 01:48:17,875 {\an8}Bawa dia ke sini. 1480 01:48:23,250 --> 01:48:25,166 Jangan ada yang tahu yang terjadi di sini. 1481 01:48:25,250 --> 01:48:28,333 Jika gagal patuh, kau harus melihat wajahku lagi. 1482 01:48:30,125 --> 01:48:31,958 - Pergi! - Tidak, bawa aku. 1483 01:48:32,041 --> 01:48:34,041 Jangan bicarakan mereka pada siapa pun. 1484 01:48:34,125 --> 01:48:37,375 Kau dan keluargamu akan aman jika kau tutup mulut. 1485 01:48:37,458 --> 01:48:40,166 {\an8}Aku ikut denganmu! Jangan tinggalkan aku! 1486 01:48:40,250 --> 01:48:42,000 Maaf tentang ibumu. 1487 01:48:42,083 --> 01:48:44,625 Hei, bawa aku bersamanya. 1488 01:48:45,166 --> 01:48:47,166 Thiru, jangan lakukan ini. 1489 01:48:47,875 --> 01:48:49,000 Aku ikut juga. 1490 01:48:49,083 --> 01:48:50,833 Tolong jangan tinggalkan aku. 1491 01:48:50,916 --> 01:48:52,375 Mereka akan membunuhmu! 1492 01:48:52,875 --> 01:48:54,541 Mereka akan membunuhmu! 1493 01:48:56,333 --> 01:48:57,708 Mereka akan membunuhmu! 1494 01:48:57,791 --> 01:49:00,666 Thiru, jangan pergi! Mereka akan membunuhmu! 1495 01:49:01,291 --> 01:49:02,291 Thiru! 1496 01:49:02,375 --> 01:49:03,666 Thiru, jangan pergi! 1497 01:49:03,750 --> 01:49:05,750 Thiru, tolong jangan pergi. 1498 01:49:06,625 --> 01:49:09,250 Tetaplah di sini. Mereka akan membunuhmu. 1499 01:49:09,333 --> 01:49:10,375 Thiru! 1500 01:49:11,375 --> 01:49:14,416 Bawa aku dan bunuh aku juga. 1501 01:49:14,500 --> 01:49:16,500 Tolong bawa aku juga. 1502 01:49:16,583 --> 01:49:17,791 Bunuh aku juga! 1503 01:49:17,875 --> 01:49:19,750 Thiru! 1504 01:49:24,750 --> 01:49:25,958 Thiru! 1505 01:49:26,041 --> 01:49:27,208 Thiru! 1506 01:49:27,291 --> 01:49:29,791 Bawa aku bersamanya! 1507 01:49:29,875 --> 01:49:31,750 Bunuh aku juga! 1508 01:49:53,375 --> 01:49:55,708 Arjun, GPS tidak bekerja. Aku tersesat. 1509 01:49:57,708 --> 01:49:59,041 Di mana jaringan bagus? 1510 01:49:59,875 --> 01:50:02,375 Ada pabrik di sebelah kiri. Jaringan di sana bagus. 1511 01:50:04,833 --> 01:50:06,208 Hentikan mobilnya. 1512 01:50:19,250 --> 01:50:20,958 - Halo! - Kami dapat dia. 1513 01:50:23,708 --> 01:50:25,958 Aku ingin video penuh pengakuannya. 1514 01:50:33,833 --> 01:50:36,000 Dia minta video lengkap pengakuanmu. 1515 01:50:45,416 --> 01:50:46,625 Parkir mobil di sana. 1516 01:52:08,375 --> 01:52:09,416 Namamu? 1517 01:52:10,083 --> 01:52:11,083 Thirumaran. 1518 01:52:11,166 --> 01:52:12,041 Warga asli? 1519 01:52:12,666 --> 01:52:13,791 Ayyanarkuruchi. 1520 01:52:13,875 --> 01:52:15,166 Orang tua? 1521 01:52:15,916 --> 01:52:17,250 Orang tuaku sudah meninggal. 1522 01:52:17,333 --> 01:52:18,416 Bharathi? 1523 01:52:19,000 --> 01:52:20,291 Dia mengadopsiku. 1524 01:52:20,375 --> 01:52:22,708 Aku tahu kau dari kampusmu. 1525 01:52:22,791 --> 01:52:25,291 Tapi tak tahu apa-apa tentang kau sebelum kuliah. 1526 01:52:25,375 --> 01:52:27,291 Ceritakan tentang masa kecilmu. 1527 01:52:39,708 --> 01:52:40,958 Patahkan semua jarinya! 1528 01:52:42,541 --> 01:52:43,500 Patahkan lututnya. 1529 01:52:44,125 --> 01:52:45,625 Potong pergelangan kakinya. 1530 01:52:48,833 --> 01:52:51,166 Rekam semuanya hingga nafas terakhir. 1531 01:52:57,750 --> 01:52:59,500 {\an8}PANTI ASUHAN SENJOLAI 1532 01:52:59,583 --> 01:53:01,083 {\an8}"AKU TAK TAKUT ORANG YANG LATIH 10,000 TENDANGAN SEKALI, 1533 01:53:02,041 --> 01:53:02,916 TAPI AKU TAKUT ORANG YANG BERLATIH SATU TENDANGAN 10,000 KALI". 1534 01:53:03,583 --> 01:53:04,500 "PEJUANG SUKSES ADALAH PRIA BIASA BERFOKUS LASER" 1535 01:53:12,166 --> 01:53:13,708 THIRUMARAN 1536 01:53:16,458 --> 01:53:17,833 Pertama, bangunkan dia. 1537 01:53:17,916 --> 01:53:19,625 Lalu, patahkan jarinya. 1538 01:53:20,291 --> 01:53:21,958 Dia harus bisa rasakan sakitnya. 1539 01:53:22,916 --> 01:53:25,458 Anak yang lebih tua memukulinya semalaman. 1540 01:53:26,541 --> 01:53:28,166 Dia alami dua patah tulang! 1541 01:53:30,000 --> 01:53:31,625 Dia bahkan tidak berteriak. 1542 01:53:34,041 --> 01:53:35,125 Hei! 1543 01:53:36,833 --> 01:53:37,708 Dia pingsan! 1544 01:53:39,458 --> 01:53:41,500 Pukul dia sampai dia sadar. 1545 01:53:44,500 --> 01:53:47,500 UNION CHEMICAL 1546 01:53:55,208 --> 01:53:56,625 - Cari apa? - Pisauku! 1547 01:54:19,000 --> 01:54:20,000 Katakan padaku. 1548 01:54:20,083 --> 01:54:22,083 Aku menelepon dari panti asuhan Thiru. 1549 01:54:22,166 --> 01:54:24,000 Ada informasi tambahan tentang dia. 1550 01:54:30,750 --> 01:54:33,958 Sejak enam sampai sepuluh tahun, dia belajar di Ayyanarkuruchi. 1551 01:54:34,041 --> 01:54:35,791 Kedua orang tuanya insinyur kimia. 1552 01:54:35,875 --> 01:54:38,708 Mereka dulu bekerja di pabrik kimia di desa itu. 1553 01:54:38,791 --> 01:54:41,000 Union Chemicals dan Gas PVT. LTD. 1554 01:54:41,625 --> 01:54:42,625 Coba tebak? 1555 01:54:42,708 --> 01:54:46,958 Suami Bharathi bekerja di pabrik yang sama sebagai Ketua Insinyur. 1556 01:54:47,041 --> 01:54:48,916 Ayah Gandhi di sana sebagai Kimiawan. 1557 01:54:49,458 --> 01:54:52,750 {\an8}Ketiga keluarga memiliki satu hal yang sama. 1558 01:54:55,666 --> 01:54:57,916 Arjun, apakah kau tahu di mana kita? 1559 01:54:58,708 --> 01:55:00,000 Ayyanarkuruchi! 1560 01:55:00,083 --> 01:55:01,666 UNION CHEMICALS DAN GAS PVT. LTD. AYYANARKURUCHI 1561 01:55:01,750 --> 01:55:03,958 - Asal? - Ayyanarkuruchi. 1562 01:55:07,416 --> 01:55:10,250 Union Chemicals dan Gas PVT. LTD. 1563 01:55:11,083 --> 01:55:12,791 Pabrik ini dibuka tahun 1961. 1564 01:55:12,875 --> 01:55:14,958 Semua distrik di sekitarnya bergantung pada pabrik ini. 1565 01:55:15,041 --> 01:55:17,125 - Itu ditutup tahun 2001. - Kenapa? 1566 01:55:17,208 --> 01:55:18,041 Karena polusi! 1567 01:55:18,125 --> 01:55:20,666 Tanah, air dan udara hancur. 1568 01:55:20,750 --> 01:55:22,458 Juga, ada pemborosan industri. 1569 01:55:22,541 --> 01:55:26,000 Bukan hanya satu atau dua. Tapi 250,000 ton. 1570 01:55:26,083 --> 01:55:27,791 Semua dibuang ke tanah pabrik. 1571 01:55:27,875 --> 01:55:29,791 Masih membusuk di luar sana! 1572 01:55:29,875 --> 01:55:32,458 Hanya 0,5 mg kromium yang diperbolehkan dalam air. 1573 01:55:32,541 --> 01:55:35,041 Tapi desa itu memiliki 20 mg di dalam air. 1574 01:55:35,125 --> 01:55:36,541 Banyak penduduk terkena kanker. 1575 01:55:36,625 --> 01:55:38,375 Bahkan para dokter tak tahu penyakit ini. 1576 01:55:39,125 --> 01:55:40,250 Anak-anak cacat lahir. 1577 01:55:40,333 --> 01:55:43,125 Suami Bharathi dan ayah Gandhi 1578 01:55:43,208 --> 01:55:45,833 ajukan pengaduan terhadap perusahaan kepada Pemerintah. 1579 01:55:45,916 --> 01:55:46,833 Itu rahasia! 1580 01:55:48,000 --> 01:55:50,833 Dalam seminggu, keduanya meninggal dalam kecelakaan. 1581 01:55:51,541 --> 01:55:52,791 Setahun kemudian, 1582 01:55:52,875 --> 01:55:56,291 Ayah Thiru mengajukan petisi rahasia kepada kolektor. 1583 01:55:56,375 --> 01:55:57,291 Tiga hari kemudian, 1584 01:55:57,375 --> 01:56:00,833 orang tua Thiru meninggal dalam kecelakaan serupa. 1585 01:56:00,916 --> 01:56:02,041 Ibu! 1586 01:56:02,125 --> 01:56:03,416 Ayah! 1587 01:56:03,500 --> 01:56:06,291 Bharathi mengklaim bahwa itu pembunuhan. 1588 01:56:06,875 --> 01:56:09,958 Polisi tak melaporkan, pers juga tak terganggu. 1589 01:56:10,041 --> 01:56:12,750 Ayyanarkuruchi adalah kota hantu sekarang! 1590 01:56:20,958 --> 01:56:23,083 Siapa pemilik pabrik itu? 1591 01:56:23,166 --> 01:56:24,625 Vahjra! 1592 01:56:27,250 --> 01:56:28,625 Ada apa, Arjun? 1593 01:56:28,708 --> 01:56:30,875 Desa ini adalah titik nol. 1594 01:56:31,458 --> 01:56:33,625 Di sinilah orang tua Thiru bekerja. 1595 01:56:34,125 --> 01:56:37,125 Tujuannya bukan untuk menghasilkan uang dari Vahjra. 1596 01:56:38,166 --> 01:56:39,458 Dia lihat Vahjra sebagai perusahaan 1597 01:56:39,541 --> 01:56:41,875 yang membunuh orang tuanya dan menghancurkan desa. 1598 01:56:41,958 --> 01:56:45,083 Dia bertujuan untuk melumpuhkan Vahjra! 1599 01:56:52,708 --> 01:56:53,625 Apa ini? 1600 01:57:08,125 --> 01:57:09,291 Lihat, dia kembali! 1601 01:57:11,833 --> 01:57:13,791 {\an8}- Sepertinya butuh pukulan. - Oh, dia! 1602 01:57:13,875 --> 01:57:15,458 {\an8}- Hei! - Lihat aku sekarang! 1603 01:57:17,416 --> 01:57:19,875 {\an8}Satu orang melawan... 1604 01:57:19,958 --> 01:57:22,041 banyak orang... 1605 01:57:22,125 --> 01:57:23,208 hanya ada di film, 1606 01:57:23,791 --> 01:57:25,166 {\an8}walau kau tahu seninya. 1607 01:57:25,250 --> 01:57:27,500 Mungkin, kau bisa lawan tiga sekaligus. 1608 01:57:33,875 --> 01:57:35,125 - Senjata? - Tiga! 1609 01:57:35,208 --> 01:57:36,416 Kau tak akan butuh itu! 1610 01:57:37,041 --> 01:57:38,208 Saat itu, kami berdelapan. 1611 01:57:38,291 --> 01:57:39,666 Gandhi pejuang terlatih. 1612 01:57:40,541 --> 01:57:41,625 Aku tahu dari kuda-kudanya. 1613 01:57:41,708 --> 01:57:43,750 Dia tak bisa melawan delapan orang. 1614 01:57:43,833 --> 01:57:46,083 Hari ini, kami berjumlah empat belas. 1615 01:57:48,791 --> 01:57:51,500 Akan kuunggah kematian Thiru di situs gelap malam ini. 1616 01:57:53,208 --> 01:57:55,125 Jika ada lebih dari empat petarung... 1617 01:57:56,250 --> 01:57:57,333 Lari! 1618 01:57:58,625 --> 01:58:00,041 Dia akan mencoba lari. 1619 01:58:01,750 --> 01:58:03,291 Blokir semua pintu keluar! 1620 01:58:12,333 --> 01:58:13,666 Dia tak akan bisa kabur. 1621 01:58:14,875 --> 01:58:17,166 Pabrik tempat orang tuanya bekerja... 1622 01:58:28,083 --> 01:58:30,083 harus menjadi batu nisan Thiru. 1623 01:58:30,750 --> 01:58:32,541 Cari dia di mana-mana. 1624 01:58:37,875 --> 01:58:44,875 PEMBANTAIAN 1625 01:59:07,000 --> 01:59:09,166 Ada masker gas di laboratorium di sini. 1626 01:59:09,250 --> 01:59:10,666 Semua pergi ke lab! 1627 01:59:10,750 --> 01:59:11,875 Cari di mana pun. 1628 01:59:11,958 --> 01:59:13,708 Ada dua masker di dalam laci. 1629 01:59:13,791 --> 01:59:16,041 Periksa setiap lemari dan loker. 1630 01:59:47,625 --> 01:59:49,375 Maaf, tidak ada masker lain. 1631 01:59:51,250 --> 01:59:54,083 - Hanya itu. Tidak ada lagi. - Hanya ada satu. 1632 02:00:16,500 --> 02:00:17,375 Hei! 1633 02:00:37,083 --> 02:00:37,916 Kau akan mati! 1634 02:01:23,208 --> 02:01:24,625 Jangan kena sinar matahari. 1635 02:01:25,541 --> 02:01:26,666 Ini bukan debu. 1636 02:01:26,750 --> 02:01:28,250 Ini semacam bahan kimia. 1637 02:01:29,166 --> 02:01:30,750 Setelah bersentuhan dengan matahari... 1638 02:01:31,625 --> 02:01:32,708 akan terbakar! 1639 02:01:34,333 --> 02:01:36,875 Dia buang ke masker dan biarkan kita menemukannya. 1640 02:01:40,458 --> 02:01:41,625 Jadi ini kesepakatannya! 1641 02:01:43,541 --> 02:01:45,083 Jangan kena sinar matahari. 1642 02:01:46,125 --> 02:01:47,458 Jangan lepas maskermu! 1643 02:01:48,541 --> 02:01:49,500 Sekarang berburu! 1644 02:02:48,958 --> 02:02:50,250 Kita bisa lepas maskernya sekarang. 1645 02:02:51,583 --> 02:02:52,916 Sudah aman! 1646 02:03:14,958 --> 02:03:16,333 Hei! 1647 02:03:42,333 --> 02:03:43,583 Beberapa anak tangga berkarat. 1648 02:03:44,083 --> 02:03:47,333 Dia tahu tangga mana yang aman dan mana yang tidak. 1649 02:03:50,041 --> 02:03:51,708 Tidak ada jalan lain. 1650 02:04:08,125 --> 02:04:09,875 Dia berdarah. 1651 02:04:11,625 --> 02:04:13,000 Aku dapat dia! 1652 02:04:18,458 --> 02:04:21,750 Dalam tiga jam, dia akan pingsan. 1653 02:04:34,041 --> 02:04:38,333 Ikuti anak tangga yang dia ambil. 1654 02:07:02,375 --> 02:07:03,291 Fosfor? 1655 02:07:03,375 --> 02:07:04,666 Koktail kimia. 1656 02:07:04,750 --> 02:07:05,666 Arjun! 1657 02:07:07,458 --> 02:07:08,833 Dia ada di sini! 1658 02:07:57,833 --> 02:08:00,125 Apa yang akan terjadi jika aku tak ke pabrik? 1659 02:08:00,208 --> 02:08:01,583 Aku akan mati! 1660 02:08:03,083 --> 02:08:05,666 Bahkan sekarang sudah cukup jika aku diam. 1661 02:08:05,750 --> 02:08:08,250 Kau akan mati dalam dua jam ke depan. 1662 02:08:08,833 --> 02:08:12,958 Hari ini, di sini, kita berdua akan mati, Arjun. 1663 02:08:14,958 --> 02:08:18,208 Tapi akan kupastikan untuk membunuhmu sebelum aku mati. 1664 02:08:24,000 --> 02:08:26,208 Tidak ada gunanya pistol. 1665 02:08:27,833 --> 02:08:29,500 Kau terlihat olehku. 1666 02:08:30,000 --> 02:08:33,875 Tapi aku tahu aku tidak terlihat olehmu. 1667 02:08:38,000 --> 02:08:39,041 Untuk membunuhku... 1668 02:08:40,208 --> 02:08:41,333 kau harus mendekat. 1669 02:08:49,000 --> 02:08:50,833 Ada matahari menghalangimu. 1670 02:08:53,083 --> 02:08:54,250 Kau mau apa sekarang? 1671 02:09:57,583 --> 02:10:00,000 Kau akan pakai Toubredour untuk nonaktifkan Vahjra. 1672 02:10:00,583 --> 02:10:02,500 Kuberi tahu sesuatu yang tak kau tahu. 1673 02:10:02,583 --> 02:10:05,500 {\an8}TVG, perusahaan rintisan Jerman, 1674 02:10:05,583 --> 02:10:11,250 {\an8}telah menemukan teknik untuk mengurangi emisi hingga 40 persen. 1675 02:10:11,333 --> 02:10:15,333 {\an8}Karena start-up ini dibeli oleh keluarga Rusia 1676 02:10:15,416 --> 02:10:18,291 {\an8}Vahjra tandatangani perjanjian dengan mereka kemarin. 1677 02:10:18,875 --> 02:10:20,666 Dalam tiga puluh hari ke depan... 1678 02:10:20,750 --> 02:10:23,958 Toubredour akan memasuki pasar. 1679 02:10:24,625 --> 02:10:27,583 Seluruh hidupmu sia-sia. 1680 02:10:48,708 --> 02:10:50,833 Aku telah sampai sejauh ini. 1681 02:10:54,208 --> 02:10:55,833 Kenapa masih pegang pisau itu? 1682 02:10:58,458 --> 02:11:00,541 Kau kehilangan kekuatan. 1683 02:11:03,125 --> 02:11:05,833 Aku tahu kau menungguku untuk mendekat. 1684 02:11:07,500 --> 02:11:09,708 Kuberi tahu sesuatu yang tak kau tahu, Arjun. 1685 02:11:10,333 --> 02:11:13,083 Bharathi tak hanya mengadopsi Gandhi dan aku. 1686 02:11:13,666 --> 02:11:14,958 Ada anak lain juga. 1687 02:11:15,541 --> 02:11:16,375 Vel Murugan! 1688 02:11:17,583 --> 02:11:21,458 Vel Murugan adalah Ketua perusahaan start-up TVG. 1689 02:11:25,625 --> 02:11:27,458 Vahjra tidak tahu... 1690 02:11:28,041 --> 02:11:31,833 bahwa kami menjual teknologi TVG ke perusahaan cangkang Mafia Rusia. 1691 02:11:32,916 --> 02:11:35,458 Berita tentang hubungan Vahjra dengan Mafia Rusia 1692 02:11:35,541 --> 02:11:37,166 akan keluar dalam dua minggu. 1693 02:11:37,250 --> 02:11:40,875 Setelah itu, Vahjra tidak akan bisa pulih sama sekali. 1694 02:11:41,541 --> 02:11:44,041 Kami sudah merencanakan ini selama delapan tahun. 1695 02:12:33,625 --> 02:12:34,916 Wing Chun! 1696 02:12:35,000 --> 02:12:37,083 Aku melihat Mook Jong di rumahmu. 1697 02:12:37,166 --> 02:12:39,041 Itu seni bela diri yang payah. 1698 02:12:40,208 --> 02:12:41,458 Seni bela diri campuran. 1699 02:12:42,041 --> 02:12:43,833 Itu praktis. 1700 02:12:43,916 --> 02:12:45,125 Kung fu, 1701 02:12:45,208 --> 02:12:46,083 Karate, 1702 02:12:46,166 --> 02:12:47,291 Taekwondo. 1703 02:12:47,375 --> 02:12:48,666 Semuanya sama. 1704 02:12:48,750 --> 02:12:51,791 {\an8}Bisa belajar satu jurus, atau ketiganya. 1705 02:12:51,875 --> 02:12:52,750 {\an8}Itu keinginanmu! 1706 02:12:58,041 --> 02:13:01,000 Tapi kau tahu yang akan membantumu memenangkan pertarungan? 1707 02:13:13,458 --> 02:13:15,875 Kau akan pingsan dalam beberapa saat. 1708 02:13:17,125 --> 02:13:18,875 Akan kupukuli kau sepuluh menit. 1709 02:13:18,958 --> 02:13:21,000 Sepuluh menit kemudian, 1710 02:13:21,083 --> 02:13:25,708 aku akan merobek ususmu dan menunjukkannya kepadamu sebelum kau mati. 1711 02:13:25,791 --> 02:13:28,875 Jangan melupakan apa yang pernah dikutip Bruce Lee. 1712 02:13:29,666 --> 02:13:33,666 "Aku tidak takut pada orang yang tahu 10,000 bentuk seni. 1713 02:13:33,750 --> 02:13:35,333 Satu bentuk. 1714 02:13:37,416 --> 02:13:38,750 Satu pukulan. 1715 02:13:40,708 --> 02:13:42,208 Satu tendangan. 1716 02:13:42,291 --> 02:13:46,791 {\an8}Tapi aku takut pada orang yang berlatih satu hal 10,000 kali." 1717 02:13:55,500 --> 02:13:57,166 "AKU TAK TAKUT ORANG YANG LAKUKAN 10,000 TENDANGAN SEKALI, 1718 02:13:57,250 --> 02:13:58,916 TAPI AKU TAKUT ORANG YANG BERLATIH SATU TENDANGAN 10,000 KALI". 1719 02:13:59,000 --> 02:14:01,958 Tekadmu lebih kuat dari kekuatan fisikmu. 1720 02:14:04,458 --> 02:14:06,041 Jika kau fokus pada sesuatu, 1721 02:14:06,125 --> 02:14:08,791 tidak ada lagi yang terlihat olehmu. 1722 02:14:08,875 --> 02:14:11,541 "PEJUANG SUKSES ADALAH PRIA BIASA BERFOKUS LASER" 1723 02:14:11,625 --> 02:14:12,833 Kau tak akan kalah... 1724 02:14:14,583 --> 02:14:15,541 dalam pertarungan! 1725 02:14:44,375 --> 02:14:46,375 Seorang Pemimpin Pemberontak 1726 02:14:46,458 --> 02:14:48,375 Seorang Pemimpin Pemberontak 1727 02:14:48,458 --> 02:14:50,500 {\an8}CEO Vahjra, Vaid Tiwari, 1728 02:14:50,583 --> 02:14:53,666 {\an8}mengalami serangan jantung dan dirawat di rumah sakit. 1729 02:14:53,750 --> 02:14:56,541 {\an8}Saat hubungan Vahjra dengan Mafia Rusia terungkap, 1730 02:14:56,625 --> 02:15:02,833 {\an8}bisnis keluarga mereka di Amerika dan Eropa telah ditutup dan disegel. 1731 02:15:03,500 --> 02:15:07,000 ENAM BULAN KEMUDIAN 1732 02:15:11,000 --> 02:15:15,083 HORMATI LAGU NINA BOBO YANG DIA DENGAR KEMATIAN PERMAINAN YANG DIA MAINKAN 1733 02:15:15,666 --> 02:15:16,791 PANTI ASUHAN SENJOLAI 1734 02:15:16,875 --> 02:15:19,125 Kita dapat sumbangan sepuluh juta rupee, Nyonya. 1735 02:15:19,208 --> 02:15:20,708 Entah siapa yang menyumbang. 1736 02:15:21,708 --> 02:15:24,166 {\an8}VATTAKOODAL - THIRUNELVELI 1737 02:16:08,916 --> 02:16:10,791 MENURUT AKTIVIS HAM, 1738 02:16:10,875 --> 02:16:14,166 BEBERAPA TAHUN TERAKHIR LEBIH DARI 60 PENYEBAR ISU TELAH DIBUNUH 1739 02:16:14,250 --> 02:16:16,916 DAN 150 TELAH DITAHAN DI SEL PENJARA DI INDIA. 1740 02:16:17,000 --> 02:16:21,000 NAMUN, TIDAK ADA KONFIRMASI RESMI UNTUK KASUS TERSEBUT. 1741 02:17:13,958 --> 02:17:15,083 MAI 1742 02:18:59,250 --> 02:19:04,250 Terjemahan subtitle oleh Widia Mardiana