1
00:00:01,000 --> 00:00:02,291
SEMUA KARAKTER DI FILM INI
FIKTIF DAN KEMIRIPAN
2
00:00:02,375 --> 00:00:03,583
DENGAN ORANG, HIDUP
ATAU MATI HANYA KEBETULAN
3
00:00:03,666 --> 00:00:04,875
TAK ADA BINATANG DAN BURUNG
TERLUKA SELAMA PEMBUATAN FILM INI
4
00:01:01,666 --> 00:01:07,833
PREMIS
5
00:01:10,250 --> 00:01:15,000
VAHJRA...
KONGLOMERAT RAKSASA DI INDIA
6
00:01:15,083 --> 00:01:18,791
DENGAN KEPENTINGAN USAHA YANG MENJANGKAU
7
00:01:18,875 --> 00:01:25,875
KENDARAAN BERAT,
ENERGI, TELEKOMUNIKASI DLL.
8
00:01:26,875 --> 00:01:30,791
{\an8}FARIDABAD
9
00:01:35,375 --> 00:01:39,208
{\an8}VAHJRA MOTOR
10
00:01:55,916 --> 00:01:59,208
{\an8}MUMBAI
11
00:02:01,166 --> 00:02:04,125
{\an8}Truk Toubredour yang
diproduksi oleh perusahaan ini,
12
00:02:04,208 --> 00:02:05,833
{\an8}berjarak tempuh tertinggi.
13
00:02:07,666 --> 00:02:11,041
{\an8}Akan tersedia untuk dibeli
di pasar dalam 45 hari ke depan.
14
00:02:13,750 --> 00:02:16,458
{\an8}VED TIWARI
PEMILIK - VAHJRA
15
00:02:16,541 --> 00:02:20,625
{\an8}Truk Toubredour membakar dan
menghabiskan separuh bahan bakar,
16
00:02:20,708 --> 00:02:23,625
{\an8}menjadi truk berbahan bakar
terendah di dunia.
17
00:02:23,708 --> 00:02:26,166
{\an8}Toubredour tak hanya jatuhkan pasar India...
18
00:02:26,875 --> 00:02:29,458
{\an8}tapi juga pasar internasional.
19
00:02:29,541 --> 00:02:32,125
{\an8}Dua perusahaan Jerman dan satu dari Jepang
20
00:02:32,208 --> 00:02:34,916
{\an8}bersaing untuk kerja sama
dengan Vahjra Motor.
21
00:02:35,000 --> 00:02:37,791
{\an8}Hasil hari ini karena
pengembangan delapan tahun.
22
00:02:47,833 --> 00:02:49,250
{\an8}KOMPOSISI PERJALANAN
23
00:02:57,208 --> 00:03:00,458
{\an8}Tingkat polusi lebih tinggi
dari tingkat yang diizinkan.
24
00:03:05,625 --> 00:03:07,208
{\an8}- Halo!
- Pak.
25
00:03:07,291 --> 00:03:08,625
{\an8}Maaf mengganggumu.
26
00:03:08,708 --> 00:03:11,166
{\an8}- Kau minta kuhubungi langsung.
- Ya!
27
00:03:11,250 --> 00:03:14,750
{\an8}Tingkat polusi masih sedikit lebih tinggi.
28
00:03:16,333 --> 00:03:22,000
{\an8}Dalam sehari, laba saham Vahjra
naik 11,37 persen.
29
00:03:22,083 --> 00:03:24,500
{\an8}Ini kenaikan saham
tertinggi dalam sejarah.
30
00:03:24,583 --> 00:03:25,583
{\an8}Membuat Vahjra
31
00:03:25,666 --> 00:03:29,625
{\an8}salah satu produsen kendaraan
bermotor berat terkemuka di dunia.
32
00:03:33,208 --> 00:03:34,250
{\an8}Oke, Pak.
33
00:03:43,750 --> 00:03:45,041
{\an8}Jangan ada yang tahu.
34
00:03:45,958 --> 00:03:47,041
{\an8}Rahasiakan ini.
35
00:03:47,541 --> 00:03:48,583
{\an8}VAHJRA MOTOR
36
00:03:54,666 --> 00:03:59,416
{\an8}KANTOR PUSAT REGIONAL VAHJRA - CHENNAI
37
00:03:59,500 --> 00:04:00,458
{\an8}Sudah selesai?
38
00:04:01,333 --> 00:04:03,041
- Hampir.
- Berapa lama lagi?
39
00:04:03,625 --> 00:04:05,041
Kutugaskan tadi pagi.
40
00:04:05,125 --> 00:04:08,458
Aku telah isi alamat surel
semuanya ke lembar Excel.
41
00:04:08,541 --> 00:04:09,750
Mengapa lama sekali?
42
00:04:09,833 --> 00:04:11,208
Ada 2,000 alamat surel.
43
00:04:11,291 --> 00:04:12,250
Lalu?
44
00:04:14,291 --> 00:04:17,541
Pisahkan, lalu gabungkan dan
kirim sebagai surat massal.
45
00:04:19,541 --> 00:04:20,375
Perumal?
46
00:04:23,083 --> 00:04:24,291
- Perumal!
- Pak!
47
00:04:25,250 --> 00:04:27,166
- Apa kataku?
- Surat massal.
48
00:04:27,666 --> 00:04:29,333
Kau bisa mengabung email?
49
00:04:30,083 --> 00:04:31,791
- Ya, Pak.
- Apa kau yakin?
50
00:04:31,875 --> 00:04:33,166
Ya, Pak.
51
00:04:38,666 --> 00:04:40,500
Oke, aku akan berdiri di sini.
52
00:04:40,583 --> 00:04:43,375
Pisahkan dan gabungkan
alamat email sekarang.
53
00:04:43,458 --> 00:04:44,625
Biar kulihat caramu.
54
00:04:53,291 --> 00:04:56,416
Akan kujawab ini.
Tapi selesaikan sebelum aku kembali.
55
00:04:58,583 --> 00:04:59,791
Katakan padaku!
56
00:05:05,708 --> 00:05:07,000
Ya Tuhan!
57
00:05:46,708 --> 00:05:48,000
AKU MAU KONFIRMASI
RAPAT 11 JULI DI KANTORMU
58
00:06:54,541 --> 00:06:55,375
Sudah selesai?
59
00:06:58,375 --> 00:06:59,875
- Sudah.
- Apa katamu?
60
00:07:00,958 --> 00:07:01,791
Sudah selesai!
61
00:07:07,625 --> 00:07:09,166
{\an8}SURAT PEMBERITAHUAN STATUS
SURAT DIKIRIM KE SEMUA PENERIMA
62
00:07:32,625 --> 00:07:34,041
Kau Pughaz, kan?
63
00:07:34,125 --> 00:07:35,000
Ada apa?
64
00:07:35,083 --> 00:07:37,583
Kau membantuku lewat akses jarak jauh, ya?
65
00:07:37,666 --> 00:07:38,583
Tidak, Pak.
66
00:07:40,666 --> 00:07:41,875
Aku tahu itu kau.
67
00:07:42,500 --> 00:07:44,500
Manajer senior tidak menyukaiku.
68
00:07:44,583 --> 00:07:45,833
Itu bukan pekerjaanku.
69
00:07:45,916 --> 00:07:49,166
Jika kubilang tak bisa,
dia akan pecat aku.
70
00:07:53,291 --> 00:07:54,458
Terima kasih.
71
00:08:06,541 --> 00:08:08,833
- Ayo cepat. Masuk ke dalam.
- Ayo.
72
00:08:08,916 --> 00:08:10,208
{\an8}- Cepat.
- Hati-hati.
73
00:08:10,291 --> 00:08:11,125
{\an8}DELAPAN TAHUN LALU
74
00:08:11,208 --> 00:08:13,000
{\an8}Teman-teman, berhenti mengoceh.
75
00:08:13,083 --> 00:08:15,958
- Oh tidak! Tahan dia!
- Ambilkan dia air.
76
00:08:16,041 --> 00:08:18,083
Ya Tuhan! Sepatuku!
77
00:08:18,166 --> 00:08:19,750
Ini sepatu baru, sialan!
78
00:08:19,833 --> 00:08:21,875
Pegang rambutnya. Tolong bantu dia.
79
00:08:21,958 --> 00:08:22,833
- Hei!
- Apa?
80
00:08:31,208 --> 00:08:32,416
Hei!
81
00:08:32,500 --> 00:08:35,000
Kurasa dia minum Bloody Mary!
Muntahnya merah.
82
00:08:35,083 --> 00:08:35,916
PRIA
83
00:08:36,791 --> 00:08:38,166
Sial! Ini toilet pria!
84
00:08:38,250 --> 00:08:39,625
Oh, tidak, ayo pergi.
85
00:08:40,500 --> 00:08:42,833
- Tunggu!
- Bisakah kau pergi ke luar?
86
00:08:43,333 --> 00:08:45,541
Apa? Kau ingin kami keluar dari sini?
87
00:08:46,458 --> 00:08:48,625
Kami ke sini untuk menjaga kesopanan.
88
00:08:49,750 --> 00:08:51,041
Hei, kau mau air?
89
00:08:51,958 --> 00:08:52,791
Ini darurat!
90
00:08:52,875 --> 00:08:53,708
Tolonglah.
91
00:08:54,291 --> 00:08:55,166
Hei!
92
00:08:57,208 --> 00:08:58,375
- Ayo!
- Ini kelewatan!
93
00:09:01,041 --> 00:09:02,541
Perhatikan langkahmu.
94
00:09:03,041 --> 00:09:05,166
Bahkan arak impor menjadi muntahan.
95
00:09:05,250 --> 00:09:07,916
Mereka mengusir pria dari toilet pria.
96
00:09:08,458 --> 00:09:09,500
Masa-masa sulit!
97
00:09:10,083 --> 00:09:10,916
- Bung!
- Ya?
98
00:09:11,000 --> 00:09:13,250
Tolong jaga pintu, jangan ada yang masuk.
99
00:09:17,708 --> 00:09:19,791
Mengapa kau menatapnya?
100
00:09:22,583 --> 00:09:24,541
Coba. Kita kembalikan jika tak muat.
101
00:09:24,625 --> 00:09:25,625
Terima kasih.
102
00:09:28,333 --> 00:09:29,333
Kerahnya.
103
00:09:30,000 --> 00:09:31,375
Berputar.
104
00:09:31,458 --> 00:09:32,291
Sempurna!
105
00:09:34,000 --> 00:09:35,333
Pasti dingin di Amerika.
106
00:09:35,958 --> 00:09:37,416
Apalagi tujuanmu pergi.
107
00:09:37,500 --> 00:09:40,500
Aku dengar minus tiga derajat.
Aku bicara dengan temanku.
108
00:09:41,500 --> 00:09:43,875
Ini. Kubawakan beberapa termal juga. Ini.
109
00:09:48,291 --> 00:09:49,958
Tak ada latihan kriket Minggu ini.
110
00:09:51,250 --> 00:09:54,708
Ada bistro bagus di Nungambakkam.
Makanan Meksiko yang hebat.
111
00:09:56,375 --> 00:09:57,791
- Mau ke sana?
- Sial!
112
00:09:57,875 --> 00:09:59,791
KEDAI KOPI
113
00:09:59,875 --> 00:10:01,375
Ada apa? Semuanya baik?
114
00:10:02,041 --> 00:10:03,583
- Maithili?
- Teman ibuku.
115
00:10:04,208 --> 00:10:05,250
Oh, baiklah.
116
00:10:05,750 --> 00:10:07,666
- Kapan penerbanganmu?
- Senin!
117
00:10:09,541 --> 00:10:10,375
- Jangan tengok!
- Oke!
118
00:10:10,458 --> 00:10:12,166
Kacau jika dia bilang ibuku.
119
00:10:12,250 --> 00:10:14,916
Aku mau ke Tirunelveli besok.
Aku tak akan ada di sini.
120
00:10:15,875 --> 00:10:16,833
Kukirimkan nomor.
121
00:10:17,916 --> 00:10:20,333
Sinar matahari menerpa wajahmu. Kemari.
122
00:10:21,500 --> 00:10:22,750
- Tak usah.
- Kemari.
123
00:10:27,083 --> 00:10:28,083
Apa yang terjadi?
124
00:10:33,125 --> 00:10:34,166
Terima kasih.
125
00:10:34,750 --> 00:10:35,583
Sudah kukirim.
126
00:10:37,833 --> 00:10:38,666
Apa kau terima?
127
00:10:41,291 --> 00:10:42,833
- Ya.
- Itu temanku.
128
00:10:42,916 --> 00:10:43,958
Dia di New Haven.
129
00:10:44,666 --> 00:10:46,875
Jika butuh bantuan, hubungi dia.
130
00:10:48,916 --> 00:10:50,541
KOPI LANGSUNG SEDUH
131
00:10:53,041 --> 00:10:54,041
Kemari!
132
00:10:58,791 --> 00:11:00,333
- Maaf!
- Tidak apa-apa.
133
00:11:00,416 --> 00:11:01,250
Mai!
134
00:11:04,708 --> 00:11:05,625
Hai, Bibi!
135
00:11:06,208 --> 00:11:07,916
Kejutan yang menyenangkan.
136
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
- Apa kabar?
- Hai!
137
00:11:09,083 --> 00:11:11,083
Aku bicara dengan ibumu kemarin.
138
00:11:11,166 --> 00:11:12,666
- Oh, ya?
- Kau sedang apa?
139
00:11:13,250 --> 00:11:14,416
Kau tidak kuliah?
140
00:11:16,000 --> 00:11:16,958
Aku menunggu Anu.
141
00:11:17,041 --> 00:11:19,208
- Dia membawakan catatan.
- Thiru!
142
00:11:21,125 --> 00:11:23,333
- Dia putri temanku, Maithili.
- Hai!
143
00:11:23,416 --> 00:11:25,125
- Ini tahun terakhirnya.
- Hai!
144
00:11:25,708 --> 00:11:28,791
Ini keponakanku, Thiru.
Dia adalah Analis Keuangan.
145
00:11:28,875 --> 00:11:32,125
Dia akan ke Amerika minggu depan.
Dia berencana menetap di sana.
146
00:11:32,208 --> 00:11:34,583
Orang tua Maithili mencarikannya jodoh.
147
00:11:35,875 --> 00:11:38,166
Aku mengenalkannya pada seorang pria.
148
00:11:38,250 --> 00:11:39,666
{\an8}Dia juga seorang dokter.
149
00:11:40,250 --> 00:11:41,458
{\an8}Kantornya di London.
150
00:11:41,541 --> 00:11:43,375
{\an8}Orangtuanya sangat bahagia.
151
00:11:45,125 --> 00:11:48,375
Hei, aku dapat buku
pelajaran Bailey yang kau minta.
152
00:11:48,458 --> 00:11:50,000
Seharusnya kau ambil semalam.
153
00:11:50,541 --> 00:11:51,625
Kau di mana?
154
00:12:01,166 --> 00:12:03,791
Ada diskusi topik penelitian tadi malam.
155
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
Aku harus ke sana.
156
00:12:06,250 --> 00:12:07,208
Kuambil hari ini.
157
00:12:07,291 --> 00:12:09,708
Buku itu pasti di mobil Akan kuambilkan.
158
00:12:10,458 --> 00:12:11,708
Thiru, ayo ikut aku.
159
00:12:26,458 --> 00:12:27,416
Pacar?
160
00:12:28,041 --> 00:12:30,250
Dia melamarku. Tapi tak kujawab.
161
00:12:31,083 --> 00:12:33,458
- Dan pria dari bibimu?
- Tak akan bisa.
162
00:12:33,541 --> 00:12:34,791
Ini juga. Lepaskanlah!
163
00:12:38,125 --> 00:12:39,125
Terlalu blak-blakan?
164
00:12:39,208 --> 00:12:40,541
Benar!
165
00:12:40,625 --> 00:12:41,500
Maaf!
166
00:12:42,375 --> 00:12:43,541
Bagaimana temanmu?
167
00:12:45,333 --> 00:12:46,166
Yang mana?
168
00:12:46,750 --> 00:12:49,083
Tadi malam, pestanya, kau tahu, muntah...
169
00:12:53,541 --> 00:12:54,583
Apa yang terjadi?
170
00:12:55,166 --> 00:12:56,458
Reaksi yang tertunda.
171
00:12:57,041 --> 00:12:58,208
Sekarang aku marah.
172
00:12:59,041 --> 00:13:00,291
Kau bilang tak akan bisa?
173
00:13:00,958 --> 00:13:02,125
Bukankah itu kasar?
174
00:13:02,708 --> 00:13:04,333
Apa aku minta pendapat?
175
00:13:04,416 --> 00:13:06,791
Kenapa komentari masalah pribadiku?
176
00:13:06,875 --> 00:13:07,958
Tahu apa tentang aku?
177
00:13:08,541 --> 00:13:10,625
- Karena kau kerabatnya...
- Aku tak tahu tentangmu.
178
00:13:10,708 --> 00:13:12,041
Hanya tahu kau mandiri.
179
00:13:12,625 --> 00:13:15,041
Kau lakukan apa pun yang menurutmu benar.
180
00:13:15,625 --> 00:13:18,875
Kau tak akan lakukan apa pun
hanya karena kau disuruh.
181
00:13:19,875 --> 00:13:21,333
Ya, kau memang berbeda.
182
00:13:22,833 --> 00:13:24,000
Temanmu sedikit.
183
00:13:25,416 --> 00:13:26,791
Sedikit sombong!
184
00:13:26,875 --> 00:13:28,333
Sedikit gila kontrol.
185
00:13:28,416 --> 00:13:29,541
Sangat terorganisir!
186
00:13:30,166 --> 00:13:33,375
Kehidupan atau persahabatan,
harus sesuai keinginanmu.
187
00:13:33,458 --> 00:13:34,708
Kau bagus main harpa.
188
00:13:35,458 --> 00:13:36,625
Penyanyi kamar mandi.
189
00:13:40,000 --> 00:13:41,833
{\an8}Mai! Aku menemukannya!
190
00:13:47,750 --> 00:13:51,041
Dia membantu agar Bibi Bharathi
tak melihatku dengan Dhruv.
191
00:13:51,125 --> 00:13:52,291
Kami tak berbicara.
192
00:13:52,375 --> 00:13:53,791
Praktis orang asing!
193
00:13:53,875 --> 00:13:55,666
Tapi, dia mengerti situasinya.
194
00:13:56,291 --> 00:13:58,083
Pikirkanlah. Dia sepertinya baik.
195
00:13:58,708 --> 00:14:01,875
Tak salahgunakan
kesempatan ini untuk berteman denganku.
196
00:14:02,625 --> 00:14:03,458
Tak menggoda.
197
00:14:04,250 --> 00:14:05,708
- Jadi?
- Jadi tak apa-apa!
198
00:14:06,583 --> 00:14:08,208
Itu saja. Akhir dari cerita.
199
00:14:10,041 --> 00:14:11,416
Kami tak akan bertemu lagi.
200
00:14:12,208 --> 00:14:15,083
Entah bagaimana
dia tahu begitu banyak tentangku.
201
00:14:15,583 --> 00:14:16,750
Langsung saat bertemu.
202
00:14:30,208 --> 00:14:31,041
Hai!
203
00:14:35,333 --> 00:14:37,416
{\an8}Kata Bibi Bharathi kau akan ada di sini.
204
00:14:38,000 --> 00:14:38,916
Bagaimana kau tahu?
205
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Maaf?
206
00:14:40,958 --> 00:14:42,291
Yang kau katakan saat itu...
207
00:14:42,875 --> 00:14:44,250
sangat tepat!
208
00:14:44,333 --> 00:14:45,458
Semuanya benar.
209
00:14:46,291 --> 00:14:47,333
Bagaimana kau tahu?
210
00:14:47,875 --> 00:14:49,791
Belikan aku kopi. Akan kuberitahu.
211
00:14:54,083 --> 00:14:57,125
{\an8}SAAT INI
212
00:14:57,208 --> 00:14:59,208
Ved, apakah kau menonton berita?
213
00:15:00,708 --> 00:15:02,291
Kita habis di pasar saham.
214
00:15:02,791 --> 00:15:09,666
{\an8}Truk Toubredour Vahjra memancarkan
lebih dari tingkat yang diizinkan.
215
00:15:09,750 --> 00:15:14,583
Juga, kami mendengar bahwa
Vahjra merahasiakan masalah ini.
216
00:15:14,666 --> 00:15:17,208
Ini telah ciptakan
gelombang kejut di pasar.
217
00:15:17,291 --> 00:15:18,500
Jika ini benar,
218
00:15:18,583 --> 00:15:21,125
{\an8}itu akan menjadi
pukulan keras bagi Vahjra.
219
00:15:21,708 --> 00:15:25,833
Kami dengar ini akan pengaruhi modal besar
yang diharap Vahjra untuk pendanaan.
220
00:15:25,916 --> 00:15:28,750
- Perusahaan Jerman akan mundur.
- Pak! Menteri.
221
00:15:30,000 --> 00:15:31,166
Apakah ini benar?
222
00:15:33,083 --> 00:15:34,541
{\an8}Jika tak lulus uji emisi...
223
00:15:34,625 --> 00:15:35,458
{\an8}MENTERI SERIKAT INDUSTRI - DELHI
224
00:15:35,541 --> 00:15:37,583
{\an8}...lisensi Toubredour akan bermasalah.
225
00:15:37,666 --> 00:15:38,833
Jangan salahkan aku.
226
00:15:39,666 --> 00:15:40,666
Kami dengar dari sumber,
227
00:15:40,750 --> 00:15:45,208
bahwa pembuatan Toubredour,
akan ditunda tanpa batas waktu.
228
00:15:46,666 --> 00:15:49,041
Kendaraan apa pun, sebelum masuki pasar...
229
00:15:49,125 --> 00:15:54,541
harus mematuhi tingkat
emisi yang diizinkan.
230
00:15:55,041 --> 00:15:58,083
Toubredour gagal memenuhi
tingkat emisi yang diizinkan.
231
00:15:58,166 --> 00:15:59,791
Bagaimana informasi ini keluar?
232
00:16:02,541 --> 00:16:06,333
{\an8}Pernah dengar tentang
pencuri yang mencuri rahasia perusahaan?
233
00:16:06,416 --> 00:16:08,916
{\an8}BIRO INTELIJEN -
ASISTEN PETUGAS INTELIJEN PUSAT
234
00:16:09,000 --> 00:16:11,625
{\an8}Lebih dari tujuh puluh geng seperti ini
235
00:16:11,708 --> 00:16:13,791
{\an8}ditemukan, ditangkap, di seluruh dunia.
236
00:16:14,375 --> 00:16:15,250
Tapi tetap,
237
00:16:15,333 --> 00:16:17,375
jumlah geng yang tidak tertangkap
238
00:16:17,916 --> 00:16:18,875
tak terbayangkan
239
00:16:18,958 --> 00:16:20,500
{\an8}Pak, aku tidak mengerti.
240
00:16:20,583 --> 00:16:22,250
Apa maksudmu rahasia perusahaan?
241
00:16:22,333 --> 00:16:23,458
{\an8}DIREKTUR TAMBAHAN BIRO INTELIJEN
MATHIVAANAN (PENSIUN)
242
00:16:23,541 --> 00:16:26,291
{\an8}Perusahaan cenderung
merahasiakan banyak hal.
243
00:16:27,125 --> 00:16:29,000
Contoh sederhananya adalah neraca!
244
00:16:29,791 --> 00:16:31,416
Perusahaan akan merugi,
245
00:16:31,500 --> 00:16:33,625
tapi, akan dihitung seolah ada untung.
246
00:16:34,375 --> 00:16:35,666
- Mengapa?
- Pak.
247
00:16:36,833 --> 00:16:38,166
Untuk yakinkan investor?
248
00:16:38,833 --> 00:16:39,958
Atau bisa pinjam bank.
249
00:16:40,041 --> 00:16:40,875
{\an8}Bagus!
250
00:16:41,375 --> 00:16:42,708
{\an8}Ini disebut rapor untuk siswa.
251
00:16:42,791 --> 00:16:44,250
TRP untuk saluran Televisi.
252
00:16:44,333 --> 00:16:46,083
Dan box office untuk bioskop.
253
00:16:46,583 --> 00:16:49,416
{\an8}Bagi Perusahaan Terbuka
disebut pasar saham.
254
00:16:49,500 --> 00:16:51,500
Misal, kau tak harus bicara kebenaran.
255
00:16:52,041 --> 00:16:55,875
Hanya rumor tentang sesuatu yang
salah dengan perusahaan sudah cukup.
256
00:16:56,416 --> 00:16:58,416
{\an8}Akan tercermin di pasar saham.
257
00:16:59,208 --> 00:17:03,791
Jadi, R&D setiap perusahaan, rencana
pengambilalihan, dan keputusan investasi
258
00:17:03,875 --> 00:17:06,208
hanya akan diumumkan di saat tepat.
259
00:17:06,916 --> 00:17:10,208
{\an8}Yang mencuri informasi ini
dapat hasilkan banyak uang.
260
00:17:11,666 --> 00:17:16,958
Salah satu anggota staf kita
di luar sana menjual rahasia perusahaan.
261
00:17:18,125 --> 00:17:19,333
Dijual kepada siapa?
262
00:17:20,000 --> 00:17:21,666
{\an8}Untuk para pesaing, Mafia!
263
00:17:22,291 --> 00:17:26,666
{\an8}Beberapa pemerintah membayar uang
untuk membeli rahasia perusahaan.
264
00:17:27,916 --> 00:17:30,041
Lihat yang terjadi empat tahun ini.
265
00:17:31,166 --> 00:17:33,625
Kita akan ambil alih
perusahaan Bio-Kimia di Bengal.
266
00:17:34,333 --> 00:17:35,291
Ingat?
267
00:17:35,375 --> 00:17:37,208
Tak ada yang tahu tentang itu.
268
00:17:37,958 --> 00:17:41,791
Tapi Badani Chemicals kalahkan kita
dan mengambil alih perusahaan.
269
00:17:41,875 --> 00:17:43,750
Kita anggap itu kebetulan.
270
00:17:44,458 --> 00:17:47,791
Kita akan mengimpor
mesin DMT di Madhya Pradesh.
271
00:17:48,958 --> 00:17:53,083
Tiba-tiba, pemerintah
menaikkan tarif bea masuk.
272
00:17:53,166 --> 00:17:55,125
{\an8}Itu menguntungkan Nirmaan.
273
00:17:55,875 --> 00:17:57,875
{\an8}Kita anggap itu kebetulan juga.
274
00:17:58,500 --> 00:18:02,750
Semua orang tahu betapa
dekatnya pemerintah dengan Nirmaan.
275
00:18:03,500 --> 00:18:04,458
Contohnya Vahjra.
276
00:18:05,458 --> 00:18:08,000
{\an8}TV Rakyat saluran pertama
siarkan berita ini.
277
00:18:08,083 --> 00:18:09,333
Siapa pemiliknya?
278
00:18:09,416 --> 00:18:10,500
{\an8}Nirmaan!
279
00:18:10,583 --> 00:18:11,541
Ya.
280
00:18:11,625 --> 00:18:13,583
Nirmaan adalah pesaing Vahjra.
281
00:18:13,666 --> 00:18:15,750
Jika semua digabung, semua akan jelas,
282
00:18:16,583 --> 00:18:20,500
Selama empat tahun terakhir,
laporan P&L kita menunjukkan kerugian.
283
00:18:21,125 --> 00:18:22,791
Maaf untuk mengatakan ini.
284
00:18:23,416 --> 00:18:25,916
Tapi, jika Toubredour lumpuh,
perusahaan juga.
285
00:18:27,333 --> 00:18:29,583
Vahjra punya 20,000 orang staf tetap.
286
00:18:31,041 --> 00:18:34,166
Dan punya 53,060 orang
sebagai staf sementara mereka.
287
00:18:34,666 --> 00:18:36,291
Delapan belas Anggota Dewan!
288
00:18:36,791 --> 00:18:38,166
Ada satu penipu...
289
00:18:39,333 --> 00:18:40,250
di antara mereka.
290
00:18:43,125 --> 00:18:47,083
Dia telah menjual rahasia perusahaan
kita empat tahun terakhir ini.
291
00:18:48,375 --> 00:18:51,250
Dia juga yang menjual rahasia Toubredour.
292
00:19:00,125 --> 00:19:04,166
Aku pekerjakan orang yang
akan mendeteksi dan menemukan penipu itu.
293
00:19:20,125 --> 00:19:21,375
Bayaranku dalam dolar.
294
00:19:24,666 --> 00:19:26,416
Tapi aku tak lakukan ini untuk uang.
295
00:19:27,666 --> 00:19:28,875
Aku suka berburu orang.
296
00:19:31,666 --> 00:19:35,875
Hanya tujuh anggota yang tahu
tentang emisi Toubredour yang berlebihan.
297
00:19:39,083 --> 00:19:41,125
Selain kau, kutanya yang enam lagi.
298
00:19:41,666 --> 00:19:42,916
Aku merahasiakannya.
299
00:19:43,583 --> 00:19:45,208
Aku tak sebarkan informasi!
300
00:19:45,291 --> 00:19:46,875
Manajemen sudah bertanya.
301
00:19:47,583 --> 00:19:48,791
Polisi juga bertanya.
302
00:19:48,875 --> 00:19:50,166
Tak kuberi tahu siapa pun.
303
00:19:50,833 --> 00:19:51,958
Nishanth!
304
00:19:52,708 --> 00:19:56,041
Tidak peduli apa pengakuan semua orang...
305
00:19:56,625 --> 00:20:00,041
itu tergantung pada
seberapa cepat dia mengaku.
306
00:20:02,416 --> 00:20:04,583
Pak, aku tidak tahu apa-apa.
307
00:20:04,666 --> 00:20:06,500
Pak, aku tidak tahu apa-apa!
308
00:20:06,583 --> 00:20:08,666
Apa yang akan kau lakukan padaku?
309
00:20:08,750 --> 00:20:09,958
Kau mau apa?
310
00:20:10,666 --> 00:20:13,833
Pak, aku tidak tahu apa-apa.
311
00:20:13,916 --> 00:20:15,208
Aku tak tahu apa-apa.
312
00:20:15,291 --> 00:20:16,541
Tolong biarkan aku pergi.
313
00:20:16,625 --> 00:20:18,333
Pak, aku tidak tahu apa-apa.
314
00:20:18,416 --> 00:20:20,041
Anakku berumur dua tahun.
315
00:20:21,791 --> 00:20:22,875
Tolong, Pak.
316
00:20:22,958 --> 00:20:24,375
Tolong jangan sakiti aku.
317
00:20:24,958 --> 00:20:27,791
Polisi sudah menangkap,
menahanku dan selidiki ini.
318
00:20:27,875 --> 00:20:30,833
Mereka memeriksa semua
email dan catatan teleponku.
319
00:20:30,916 --> 00:20:32,708
Aku terbukti tak bersalah.
320
00:20:33,291 --> 00:20:36,083
Kau bisa tanya
ke inspektur tentang hal itu.
321
00:20:36,166 --> 00:20:37,625
Dia akan mengkonfirmasi.
322
00:20:37,708 --> 00:20:39,916
Pak, tolong tanya inspektur!
323
00:20:40,000 --> 00:20:41,208
Pak!
324
00:20:42,125 --> 00:20:43,416
Jika kau mau kubantu,
325
00:20:43,500 --> 00:20:44,958
aku hanya akan lapor padamu.
326
00:20:45,916 --> 00:20:46,791
Langsung padamu.
327
00:20:46,875 --> 00:20:47,875
Sepakat!
328
00:20:50,458 --> 00:20:52,375
Tolong jangan lakukan itu, Pak...
329
00:20:52,458 --> 00:20:53,291
Jangan, Pak!
330
00:20:54,166 --> 00:20:55,291
Pawan!
331
00:20:55,375 --> 00:20:56,333
Pawan Sharma!
332
00:20:56,416 --> 00:20:59,000
Pawan Sharma dari bagian Litbang!
333
00:20:59,083 --> 00:21:01,083
Kami bertemu setelah konversi tahunan.
334
00:21:01,166 --> 00:21:02,666
Kami mabuk.
335
00:21:03,666 --> 00:21:04,625
Kami marah, Pak.
336
00:21:05,708 --> 00:21:07,041
Kami sangat marah.
337
00:21:07,750 --> 00:21:09,625
Aku bekerja di Vahjra 11 tahun.
338
00:21:10,458 --> 00:21:12,250
Karyawan masuk setelah aku dipromosikan.
339
00:21:12,333 --> 00:21:13,166
Aku mabuk!
340
00:21:14,166 --> 00:21:15,708
Ocehkan tingkat polusi.
341
00:21:19,125 --> 00:21:20,666
Kota mana pun yang kutuju...
342
00:21:21,250 --> 00:21:24,250
anak buahku harus dapat
dukungan polisi dari sana.
343
00:21:25,250 --> 00:21:26,083
Sepakat!
344
00:21:26,166 --> 00:21:27,000
Siapa mereka?
345
00:21:27,541 --> 00:21:28,875
Inspektur pun diintimidasi.
346
00:21:28,958 --> 00:21:29,791
{\an8}DELHI
347
00:21:29,875 --> 00:21:31,041
{\an8}SP langsung menelepon
348
00:21:31,583 --> 00:21:33,583
{\an8}dan minta dibantu untuk keperluan mereka.
349
00:21:34,166 --> 00:21:35,541
Insiden akan terjadi...
350
00:21:35,625 --> 00:21:36,458
Jaswant!
351
00:21:37,208 --> 00:21:38,958
...tapi mereka jangan ikut campur.
352
00:21:39,041 --> 00:21:40,166
Ya Tuhan!
353
00:21:40,250 --> 00:21:43,208
Eksekutif perusahaanmu,
staf Litbang dan staf akun,
354
00:21:43,875 --> 00:21:45,625
Aku butuh file pribadi mereka.
355
00:21:46,208 --> 00:21:48,666
Lalit, Keshav, Hyderabad!
356
00:21:48,750 --> 00:21:49,750
Dalam satu bulan.
357
00:21:51,333 --> 00:21:54,791
Akan kutemukan pencuri
yang telah mencuri rahasia Vahjra.
358
00:22:08,541 --> 00:22:12,500
{\an8}HYDERABAD
359
00:22:12,583 --> 00:22:17,125
{\an8}KEPALA DAERAH KESHAV RAO - VAHJRA
360
00:22:29,541 --> 00:22:30,375
Hai, Keshav!
361
00:22:36,541 --> 00:22:37,625
Silakan duduk.
362
00:22:38,875 --> 00:22:39,708
Ada apa?
363
00:22:49,416 --> 00:22:52,000
Ada yang jual rahasia
Vahjra empat tahun terakhir.
364
00:22:52,958 --> 00:22:55,583
Aku tahu kau telah memberinya informasi...
365
00:22:57,250 --> 00:22:58,375
untuk uang!
366
00:23:01,416 --> 00:23:07,041
Aku memiliki semua detail tentang rekening
bank luar negerimu dan transaksimu.
367
00:23:15,875 --> 00:23:17,000
Siapa kalian?
368
00:23:17,083 --> 00:23:18,166
Siapa aku?
369
00:23:19,541 --> 00:23:20,375
Keshav...
370
00:23:21,583 --> 00:23:25,333
Aku bisa patahkan tulang punggungmu
di sini, sekarang juga.
371
00:23:27,333 --> 00:23:29,125
Aku bisa melumpuhkanmu sebagian...
372
00:23:30,125 --> 00:23:32,291
{\an8}dan buat kau di kursi roda selamanya.
373
00:23:34,000 --> 00:23:35,541
{\an8}Putramu suka olahraga?
374
00:23:36,958 --> 00:23:39,250
Akan kupotong saraf pergelangan kakinya.
375
00:23:40,083 --> 00:23:41,958
Kupercikkan asam ke muka putrimu.
376
00:23:42,458 --> 00:23:45,041
Kukirim preman lokal untuk istrimu...
377
00:23:45,625 --> 00:23:46,458
Tolong!
378
00:23:46,958 --> 00:23:49,125
Itulah aku, Keshav!
379
00:23:52,916 --> 00:23:54,833
{\an8}Jika kau menjawab pertanyaanku...
380
00:23:55,666 --> 00:23:56,708
{\an8}semua akan baik!
381
00:23:57,791 --> 00:23:59,166
{\an8}Kita tak akan jumpa lagi.
382
00:24:03,875 --> 00:24:06,083
Jika kau setuju, mengangguklah.
383
00:24:09,833 --> 00:24:12,208
Kepada siapa kau berikan rahasia Vahjra?
384
00:24:13,541 --> 00:24:14,375
Hanya itu.
385
00:24:15,875 --> 00:24:17,958
Aku tak langsung serahkan informasi.
386
00:24:18,541 --> 00:24:20,583
{\an8}Aku terima email sebulan sekali.
387
00:24:21,375 --> 00:24:23,666
Akan kumuat data terenkripsi di penyimpan.
388
00:24:23,750 --> 00:24:24,916
Lokasi akan dikirim.
389
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
Kebanyakan stasiun bus atau kereta api.
390
00:24:28,041 --> 00:24:29,458
Akan ada kursi tertentu.
391
00:24:31,166 --> 00:24:33,041
Kutaruh penyimpan data di sana.
392
00:24:37,625 --> 00:24:41,250
Aku belum pernah lihat orang datang
ambil itu sampai aku turun.
393
00:24:42,250 --> 00:24:43,333
Aku hanya tahu itu.
394
00:24:43,916 --> 00:24:46,083
{\an8}Aku tak tahu siapa jalankan operasi ini.
395
00:24:46,166 --> 00:24:47,291
{\an8}Itu tidak cukup.
396
00:24:56,083 --> 00:24:56,958
Berikan lebih!
397
00:24:59,416 --> 00:25:00,250
Apa pun!
398
00:25:00,875 --> 00:25:03,500
Aku bersumpah hanya ini yang aku tahu.
399
00:25:04,750 --> 00:25:05,833
{\an8}Itu benar!
400
00:25:06,833 --> 00:25:08,125
{\an8}Percayalah padaku!
401
00:25:10,750 --> 00:25:14,166
{\an8}Kau pasti kira putrimu tidur nyenyak
di asramanya, bukan?
402
00:25:29,708 --> 00:25:31,791
{\an8}Orang-orangku di pub sama dengannya.
403
00:25:34,958 --> 00:25:36,666
{\an8}Ini panggilan video langsung.
404
00:25:42,083 --> 00:25:43,041
Tolong!
405
00:25:43,125 --> 00:25:44,250
Dengarkan aku...
406
00:25:45,208 --> 00:25:46,958
{\an8}- Tolong...
- Waktumu dua menit.
407
00:25:47,041 --> 00:25:48,916
Tolong!
408
00:25:49,875 --> 00:25:50,708
{\an8}Aku mohon.
409
00:25:51,708 --> 00:25:53,166
Aku tidak punya jawaban!
410
00:25:54,500 --> 00:25:56,000
Tolong jangan sakiti dia.
411
00:25:56,500 --> 00:25:58,708
{\an8}Aku tak tahu apa-apa. Tolong dengar!
412
00:25:59,458 --> 00:26:00,291
Tolong!
413
00:26:01,250 --> 00:26:02,291
Ampuni putriku!
414
00:26:12,833 --> 00:26:14,416
Hari, dua menitnya habis.
415
00:26:14,958 --> 00:26:16,291
Percikkan ke matanya.
416
00:26:16,375 --> 00:26:17,208
Tidak!
417
00:26:18,000 --> 00:26:19,166
Kau mau lempar apa?
418
00:26:19,958 --> 00:26:20,791
Mau lempar apa?
419
00:26:24,375 --> 00:26:26,333
{\an8}Tunggu!
420
00:26:26,416 --> 00:26:27,500
Tunggu!
421
00:26:27,583 --> 00:26:28,541
Tunggu!
422
00:26:29,458 --> 00:26:30,291
Tolong!
423
00:26:35,583 --> 00:26:39,375
Tunggu! Tolong
beri aku waktu untuk berpikir.
424
00:26:39,458 --> 00:26:41,541
Tolong tunggu!
425
00:26:41,625 --> 00:26:42,458
Sebentar saja.
426
00:26:42,541 --> 00:26:45,125
Tunggu! Aku sedang berpikir!
427
00:26:45,208 --> 00:26:46,833
- Aku berpikir!
- Lemparkan!
428
00:27:03,291 --> 00:27:04,333
Ya Tuhan!
429
00:27:08,291 --> 00:27:09,333
Ya Tuhan!
430
00:27:20,166 --> 00:27:21,166
Keshav!
431
00:27:21,250 --> 00:27:22,458
{\an8}Keshav?
432
00:27:25,083 --> 00:27:26,916
Mereka tak lempar asam ke putrimu.
433
00:27:27,416 --> 00:27:28,583
Tapi ke pacarnya.
434
00:27:29,791 --> 00:27:30,916
Rakshit!
435
00:27:31,000 --> 00:27:32,208
Siapa pun, tolong!
436
00:27:33,000 --> 00:27:34,791
{\an8}Siapa pun, tolong bantu aku!
437
00:27:34,875 --> 00:27:36,125
{\an8}- Tolong!
- Ada apa?
438
00:27:36,208 --> 00:27:38,250
{\an8}- Hubungi ambulans.
- Aku mencoba!
439
00:27:38,833 --> 00:27:41,041
- Putrimu berikutnya...
- Jangan.
440
00:27:41,125 --> 00:27:43,833
Orang-orangku menunggu di pintu masuk pub.
441
00:27:46,333 --> 00:27:48,083
Ada satu orang yang aku curigai.
442
00:27:50,166 --> 00:27:51,041
Jayaprakash.
443
00:27:51,583 --> 00:27:53,000
Kepala Bagian Akun Chennai.
444
00:27:54,833 --> 00:27:56,916
Saat turun setelah taruh penyimpan,
445
00:27:58,208 --> 00:27:59,250
aku lihat dia.
446
00:28:01,625 --> 00:28:02,833
Dia ada di kereta.
447
00:28:04,375 --> 00:28:05,750
Secunderabad berhenti!
448
00:28:05,833 --> 00:28:06,791
Apa hubungannya?
449
00:28:08,125 --> 00:28:10,041
Seharusnya dia tak di sana.
450
00:28:16,541 --> 00:28:17,541
Nishanth!
451
00:28:19,708 --> 00:28:20,541
Pawan!
452
00:28:21,375 --> 00:28:22,416
Jaswant!
453
00:28:23,541 --> 00:28:24,541
Baruva!
454
00:28:25,333 --> 00:28:26,625
Lalit!
455
00:28:27,541 --> 00:28:28,416
Keshav!
456
00:28:29,458 --> 00:28:34,291
Faridabad, Delhi, Kalkuta,
Bhopal, Hyderabad.
457
00:28:34,375 --> 00:28:38,750
Semuanya menjual rahasia perusahaan,
458
00:28:38,833 --> 00:28:41,375
entah kepada siapa mereka menjualnya.
459
00:28:46,458 --> 00:28:49,041
Karyawan Vahjra ini belum dipromosikan.
460
00:28:49,125 --> 00:28:49,958
Turun pangkat.
461
00:28:50,666 --> 00:28:53,708
Meski senior, mereka dibayar lebih rendah.
462
00:28:53,791 --> 00:28:57,500
Seseorang telah membuat
grup penyebar rahasia.
463
00:29:03,333 --> 00:29:05,166
Dan, mata rantai terakhir adalah...
464
00:29:09,125 --> 00:29:10,625
Jayaprakash!
465
00:29:11,208 --> 00:29:12,625
Kepala Bagian Akun Chennai.
466
00:29:13,625 --> 00:29:16,208
- Apa JP tahu?
- Bahkan JP tak tahu siapa itu.
467
00:29:25,333 --> 00:29:27,416
Aku telah mengikutinya sepuluh hari ini.
468
00:29:27,500 --> 00:29:29,291
Aku telah meretas komputernya.
469
00:29:29,375 --> 00:29:30,708
Teleponnya disadap.
470
00:29:30,791 --> 00:29:35,958
Tanpa sepengetahuanku, JP tak bisa telepon
atau berkomunikasi dengan siapa pun.
471
00:29:37,000 --> 00:29:38,166
Telah kukait umpan.
472
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Mangsa akan datang.
473
00:29:44,916 --> 00:29:46,916
{\an8}PUSKES UTAMA PEMERINTAH
474
00:29:47,000 --> 00:29:49,333
{\an8}VATTAKOODAL - THIRUNELVELI
475
00:29:49,416 --> 00:29:50,666
Kau sudah makan?
476
00:29:52,208 --> 00:29:53,583
Berapa pasien lagi?
477
00:29:56,125 --> 00:29:57,625
Ada 15 sampai 20 pasien.
478
00:29:58,208 --> 00:29:59,041
Bawakan kopi.
479
00:30:09,458 --> 00:30:10,291
Beritahu aku.
480
00:30:11,000 --> 00:30:13,458
Bagaimana kau begitu akurat tentang aku?
481
00:30:14,458 --> 00:30:16,416
Itu tak begitu sulit.
482
00:30:16,500 --> 00:30:17,500
Sedikit akal sehat.
483
00:30:17,583 --> 00:30:18,625
Sedikit observasi.
484
00:30:18,708 --> 00:30:19,791
Dan bahasa tubuhmu.
485
00:30:21,708 --> 00:30:23,333
Dan terakhir, tas tanganmu.
486
00:30:23,916 --> 00:30:24,791
Tas tanganku?
487
00:30:24,875 --> 00:30:27,833
Kita bisa tahu tentang gadis
dari jenis tas tangannya,
488
00:30:27,916 --> 00:30:28,750
Kau tahu itu?
489
00:30:29,416 --> 00:30:30,625
Seperti apa?
490
00:30:31,875 --> 00:30:33,083
Contoh, tas tanganmu.
491
00:30:33,166 --> 00:30:35,208
Ini sangat besar dan praktis.
492
00:30:35,291 --> 00:30:36,125
Yang aku tahu,
493
00:30:36,208 --> 00:30:40,000
pasti ada pengisi daya, tab, dompet,
pelembab bibir, kunci dan batang energi.
494
00:30:40,083 --> 00:30:43,291
Semua yang
kau butuhkan dalam keadaan darurat.
495
00:30:43,791 --> 00:30:44,916
Apakah aku benar?
496
00:30:46,958 --> 00:30:48,500
Apa artinya itu?
497
00:30:51,750 --> 00:30:54,958
Artinya bahwa kau sangat terorganisir.
498
00:30:55,541 --> 00:30:58,041
Bayangkan gedung ini runtuh,
dan kita terjebak.
499
00:30:58,666 --> 00:31:01,083
Yang terjebak denganmu akan beruntung.
500
00:31:02,208 --> 00:31:04,833
Kau bisa bertahan dua hari. Berkat tasmu.
501
00:31:07,791 --> 00:31:08,625
Lihat gadis itu?
502
00:31:11,458 --> 00:31:13,500
Gadis itu punya banyak teman.
503
00:31:14,166 --> 00:31:15,166
Arah jam dua-mu.
504
00:31:17,625 --> 00:31:20,791
Dia mendengarkan
hatinya lebih dari pikirannya.
505
00:31:21,375 --> 00:31:22,583
Arah jam satumu
506
00:31:24,666 --> 00:31:27,083
Wanita itu berkepribadian mendominasi.
507
00:31:27,166 --> 00:31:28,791
Yang berbaju hijau di luar?
508
00:31:31,000 --> 00:31:33,583
Gadis itu suka ditemani laki-laki.
509
00:31:35,166 --> 00:31:37,666
Apakah ini berdasarkan tas tangan mereka?
510
00:31:38,250 --> 00:31:39,375
Ada buku di sana.
511
00:31:39,958 --> 00:31:43,666
Kita bisa tahu karakter
seorang gadis berdasarkan tas tangannya.
512
00:31:46,125 --> 00:31:47,750
Omong kosong!
513
00:31:48,333 --> 00:31:51,166
Aku bisa singkirkan
tas ini dan beli yang baru.
514
00:31:51,250 --> 00:31:52,458
Karakterku akan berubah?
515
00:31:53,250 --> 00:31:56,041
Seorang gadis bisa punya
beberapa tas tangan.
516
00:31:56,625 --> 00:31:57,750
Dan menurutmu?
517
00:31:58,583 --> 00:32:01,791
Pernah bertemu atau kenal
orang yang putus cinta?
518
00:32:02,791 --> 00:32:05,625
Siapa pun yang dia cintai nanti
akan berfaktor sama.
519
00:32:06,375 --> 00:32:08,708
Mungkin fitur fisik, karakter, atau sikap.
520
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Akan mirip.
521
00:32:10,583 --> 00:32:13,958
Kita sering cenderung
tertarik pada tipe orang tertentu.
522
00:32:14,458 --> 00:32:15,916
Ini psikologi dasar manusia.
523
00:32:16,458 --> 00:32:17,500
Hal sama berlaku di sini.
524
00:32:18,083 --> 00:32:19,333
Berapa pun tas wanita,
525
00:32:19,416 --> 00:32:22,208
dia hanya akan pakai
tas tertentu secara teratur.
526
00:32:23,208 --> 00:32:25,416
Kau juga membawa tas sama ke pub.
527
00:32:25,500 --> 00:32:28,250
Bukankah clutch aksesori yang
tepat untuk gaunmu?
528
00:32:36,750 --> 00:32:40,125
COFFEE CRUSH
529
00:32:42,625 --> 00:32:43,458
- Dah!
- Dah.
530
00:32:57,541 --> 00:32:58,458
{\an8}Aku mau perjelas.
531
00:32:59,583 --> 00:33:02,875
{\an8}Aku hanya ke sini untuk tahu
semua yang kau katakan benar.
532
00:33:03,375 --> 00:33:04,458
Aku...
533
00:33:05,041 --> 00:33:06,125
Aku tak mau kau...
534
00:33:06,666 --> 00:33:09,000
mendapatkan kesan yang salah!
535
00:33:09,916 --> 00:33:10,750
Bagaimana ya?
536
00:33:12,500 --> 00:33:14,916
Kau mau bilang tak mau melanjutkan ini.
537
00:33:15,000 --> 00:33:15,875
Apa aku benar?
538
00:33:15,958 --> 00:33:16,833
Benar!
539
00:33:22,708 --> 00:33:27,791
{\an8}Hei, badai
540
00:33:28,500 --> 00:33:33,875
{\an8}Kenapa kau mengusirku?
541
00:33:34,708 --> 00:33:40,500
{\an8}Kenapa hatiku
542
00:33:40,583 --> 00:33:46,666
Naik seperti gelombang?
543
00:33:46,750 --> 00:33:52,041
Kenapa aku naik ke langit
Dan berkibar seperti bulu?
544
00:33:52,833 --> 00:33:58,791
Kenapa aku membelokkan jalanku
Dan tersesat dalam manisnya?
545
00:33:58,875 --> 00:34:02,250
Aku tak pernah hilang kendali atas diriku
546
00:34:03,000 --> 00:34:09,666
Aku tak pernah mengharapkanmu
Untuk memasuki hidupku
547
00:34:58,041 --> 00:35:02,208
Dia adalah jari yang terbakar
548
00:35:02,291 --> 00:35:04,833
Yang menari di angin kencang
549
00:35:04,916 --> 00:35:08,208
Dia adalah lukisan
550
00:35:08,291 --> 00:35:10,083
Di bawah langit mendung
551
00:35:10,166 --> 00:35:13,041
Beberapa tetes air hujan menjadi api
552
00:35:13,125 --> 00:35:15,958
Lukisan-lukisan itu mekar menjadi bunga
553
00:35:16,041 --> 00:35:19,125
Penuh warna dan kehidupan
554
00:35:19,208 --> 00:35:21,875
{\an8}Taman menari mengikuti irama angin
555
00:35:21,958 --> 00:35:25,250
{\an8}Untuk dua pasang mata, dua hati
556
00:35:25,333 --> 00:35:27,458
Dan langit tanpa batas terbentang
557
00:35:27,541 --> 00:35:31,000
Apakah kau membentang lebih jauh?
Apakah kau sudah bangun?
558
00:35:31,083 --> 00:35:36,875
Oh, badai!
Kau mendorongku ke atas dan ke bawah!
559
00:35:38,375 --> 00:35:40,500
{\an8}MAITHILI PRASAD
THIRUMARAN
560
00:35:41,083 --> 00:35:45,291
Hei, badai!
561
00:35:46,458 --> 00:35:51,625
Kenapa kau mengusirku?
562
00:35:52,833 --> 00:35:58,333
{\an8}Kenapa hatiku
563
00:35:58,416 --> 00:36:04,250
Naik seperti gelombang?
564
00:36:04,833 --> 00:36:06,333
- Kau menemuinya?
- Ya.
565
00:36:07,250 --> 00:36:08,416
- Kenapa?
- Begitulah.
566
00:36:09,875 --> 00:36:10,708
Tunggu.
567
00:36:11,208 --> 00:36:12,250
Kepalaku berputar.
568
00:36:12,875 --> 00:36:15,041
Orang tuamu telah menjodohkanmu.
569
00:36:15,125 --> 00:36:17,000
Dan ada pria yang melamarmu.
570
00:36:17,083 --> 00:36:20,041
Kau menolak keduanya dan
mengejar yang ketiga.
571
00:36:20,125 --> 00:36:22,458
Dia akan ke Amerika empat hari lagi.
572
00:36:23,041 --> 00:36:26,250
Setelah beberapa bulan,
aku tak akan ingat siapa dia.
573
00:36:26,333 --> 00:36:27,333
Dia buatku tertawa.
574
00:36:27,875 --> 00:36:29,875
Dan aku tak bosan saat bersamanya.
575
00:36:34,916 --> 00:36:36,666
Banyak rahasia di antara mereka.
576
00:36:37,500 --> 00:36:38,375
Rahasia kotor!
577
00:36:38,458 --> 00:36:40,958
Hei, itu profesor harpaku!
578
00:36:42,458 --> 00:36:44,916
Kau sangat mengubah
persepsiku tentang dia.
579
00:36:45,000 --> 00:36:45,958
Ya Tuhan!
580
00:36:46,541 --> 00:36:48,166
Kau tahu aku main Harpa?
581
00:36:53,083 --> 00:36:55,166
Hanya pemain Harpa yang punya tanda ini.
582
00:36:55,666 --> 00:36:57,875
Dia hanya pengisi waktu. Itu saja.
583
00:37:00,208 --> 00:37:03,583
Dulu, pria selalu memperlakukan wanita
sebagai pengisi waktu.
584
00:37:04,083 --> 00:37:06,125
Balaslah atas nama generasi kita.
585
00:37:06,208 --> 00:37:08,125
RGM
586
00:37:08,208 --> 00:37:09,416
{\an8}CARA TAHU WANITA DARI TASNYA
587
00:37:32,333 --> 00:37:34,083
Pria yang melamarmu tempo hari...
588
00:37:35,208 --> 00:37:36,041
kenapa dia?
589
00:37:36,125 --> 00:37:38,500
Kau bilang tak akan bisa, bukan?
590
00:37:38,583 --> 00:37:39,416
Tidak terjadi.
591
00:37:40,000 --> 00:37:40,833
Kok kau tahu?
592
00:37:42,041 --> 00:37:43,583
Kau mandiri!
593
00:37:43,666 --> 00:37:47,583
Dia tampak tidak nyaman
jika menyangkut wanita mandiri.
594
00:37:48,166 --> 00:37:49,000
Hanya itu!
595
00:37:49,083 --> 00:37:51,041
Kenapa dia tolak perjodohan Bharathi?
596
00:37:51,541 --> 00:37:52,541
Bagaimana aku tahu?
597
00:37:52,625 --> 00:37:57,083
Menatap mataku sambil menyisir rambutku
598
00:37:57,166 --> 00:37:59,916
Kau menghujani cinta
599
00:38:00,000 --> 00:38:04,833
Kau memelukku
Dan berbicara tentang keintiman
600
00:38:04,916 --> 00:38:07,833
{\an8}Jari kakimu membakar punggungku bagai api
601
00:38:07,916 --> 00:38:10,875
Bibirmu membelai wajahku
602
00:38:10,958 --> 00:38:13,791
{\an8}Haruskah aku terbakar atau basah kuyup?
603
00:38:13,875 --> 00:38:16,625
{\an8}Tubuhku bingung
604
00:38:16,708 --> 00:38:19,750
{\an8}Haruskah aku bahagia?
Atau haruskah aku menangis?
605
00:38:19,833 --> 00:38:22,583
{\an8}Rasa sakit menyebabkan
Begitu banyak kepuasan
606
00:38:22,666 --> 00:38:24,291
Hei, badai!
607
00:38:24,375 --> 00:38:31,333
{\an8}Kau merobek hatiku menjadi dua bagian
608
00:38:35,666 --> 00:38:41,000
Hei, badai
609
00:38:41,083 --> 00:38:44,041
Kenapa kau mengusirku?
610
00:38:44,125 --> 00:38:45,916
- Hai!
- Haruskah aku pergi?
611
00:38:46,000 --> 00:38:46,833
Tidak!
612
00:38:47,583 --> 00:38:53,000
Kenapa hatiku...
613
00:38:53,083 --> 00:38:58,250
Naik seperti gelombang?
614
00:38:58,333 --> 00:39:03,083
Kenapa aku naik ke langit
Dan berkibar seperti bulu?
615
00:39:03,166 --> 00:39:05,083
Mai, ini bukan gantungan tas.
616
00:39:05,166 --> 00:39:06,166
Itu Mook Jong!
617
00:39:06,250 --> 00:39:07,916
- Untuk Seni Bela Diri.
- Oh, maaf!
618
00:39:11,291 --> 00:39:14,000
- Aku tidak pernah kehilangan kendali
- Aku tidak pernah kehilangan kendali
619
00:39:14,083 --> 00:39:15,458
- Atas diriku sendiri
- Atas diriku sendiri
620
00:39:15,541 --> 00:39:20,083
- Aku tidak pernah mengharapkanmu
- Aku tidak pernah mengharapkanmu
621
00:39:20,166 --> 00:39:22,541
- Sampai sekarang
- Sampai sekarang
622
00:39:24,208 --> 00:39:31,208
Aku tidak pernah mengharapkanmu!
623
00:39:36,208 --> 00:39:37,541
- Sudah dapat visa?
- Ya.
624
00:39:38,958 --> 00:39:41,416
Jadi minggu depan...
625
00:39:41,500 --> 00:39:42,375
Aku di New York!
626
00:39:43,041 --> 00:39:46,333
Bibi Bharathi bilang
kau tidak berniat untuk kembali.
627
00:39:46,416 --> 00:39:48,416
Ya. Aku telah ajukan Kartu Hijau.
628
00:39:48,500 --> 00:39:49,583
Kau?
629
00:39:49,666 --> 00:39:51,083
Setelah dua tahun...
630
00:39:51,166 --> 00:39:53,083
Aku akan bekerja di desa terpencil.
631
00:39:53,583 --> 00:39:56,375
Ada banyak dokter di kota
untuk merawat orang kaya.
632
00:39:56,875 --> 00:39:59,875
Kau bisa ikuti aku di FB
jika mau tahu keberadaanku.
633
00:40:14,250 --> 00:40:16,458
Jadi, begitulah!
634
00:40:17,166 --> 00:40:18,791
Lima hari lagi akan terbang.
635
00:40:20,291 --> 00:40:23,500
Kita akan bertemu lagi jika
berpapasan nanti.
636
00:40:25,208 --> 00:40:26,375
Semoga sukses!
637
00:40:26,458 --> 00:40:27,833
Pergi kejar mimpimu.
638
00:41:14,125 --> 00:41:15,291
Apa-apaan?
639
00:41:17,041 --> 00:41:18,791
Tak pernah kuduga akan lakukan itu.
640
00:41:20,666 --> 00:41:21,875
Bukankah hanya pengisi waktu?
641
00:41:22,458 --> 00:41:23,291
Kukira begitu.
642
00:41:24,041 --> 00:41:25,708
Katamu tak akan bertemu lagi.
643
00:41:27,125 --> 00:41:28,666
Tapi, kau malah menemuinya.
644
00:41:29,250 --> 00:41:31,250
Kau tak mau melanjutkan ini...
645
00:41:31,875 --> 00:41:33,541
tapi kirim permintaan berteman.
646
00:41:34,833 --> 00:41:36,333
Apakah dia tertarik padamu?
647
00:41:36,416 --> 00:41:38,125
Ya! Aku yakin tentang itu.
648
00:41:38,916 --> 00:41:40,000
Dia tak bilang saja.
649
00:41:41,375 --> 00:41:42,708
Kau melamar Maithili?
650
00:41:44,625 --> 00:41:45,541
Kau tak suka dia?
651
00:41:45,625 --> 00:41:46,583
Sangat suka.
652
00:41:47,583 --> 00:41:49,000
Makanya tak melamar.
653
00:41:50,250 --> 00:41:51,750
Terus terang padanya.
654
00:41:52,375 --> 00:41:53,208
Kapan dia pergi?
655
00:41:54,208 --> 00:41:55,041
Besok!
656
00:41:55,958 --> 00:41:57,458
Maka temui dia hari ini.
657
00:41:58,083 --> 00:42:01,166
Setelah kelasmu selesai,
ke rumahnya dan bicaralah.
658
00:42:08,625 --> 00:42:09,458
{\an8}Hai, Maithili.
659
00:42:10,375 --> 00:42:11,666
{\an8}Saat terima pesan ini,
660
00:42:12,291 --> 00:42:13,750
aku akan tinggalkan Chennai.
661
00:42:15,083 --> 00:42:16,458
Aku mau bilang langsung.
662
00:42:17,541 --> 00:42:18,833
Tapi, aku tidak bisa.
663
00:42:18,916 --> 00:42:20,916
Aku hapus pesan ini berkali-kali.
664
00:42:22,791 --> 00:42:24,916
Entah apakah aku ucapkan isi hatiku.
665
00:42:26,541 --> 00:42:27,791
Aku ingin bahagia.
666
00:42:29,583 --> 00:42:32,833
Kuharap impian dan
keinginanmu menjadi kenyataan.
667
00:42:34,541 --> 00:42:37,000
Jika aku jadi bagian hidupmu,
aku akan halangimu.
668
00:42:37,916 --> 00:42:39,333
Kita akan terlambat.
669
00:42:54,916 --> 00:42:55,833
Kau akan terluka.
670
00:42:56,750 --> 00:42:59,375
Tapi aku yakin itu untuk kebaikanmu.
671
00:43:05,458 --> 00:43:07,666
Dia nonaktifkan semua
akun media sosialnya.
672
00:43:08,458 --> 00:43:11,458
- Sudah tanya Bu Bharathi?
- Dia tidak tahu.
673
00:43:12,875 --> 00:43:15,041
Kenapa hapus semua sebelum dia pergi?
674
00:43:15,125 --> 00:43:15,958
Dia pergi saja.
675
00:43:18,666 --> 00:43:22,125
{\an8}SAAT INI
676
00:43:24,250 --> 00:43:25,333
{\an8}PENGGUNA
ARUTCHELVAN
677
00:43:25,416 --> 00:43:26,250
{\an8}ASLI
678
00:43:26,333 --> 00:43:29,000
{\an8}TRANSFER DANA
679
00:43:46,541 --> 00:43:48,041
JP telah terima email aneh.
680
00:43:48,583 --> 00:43:50,166
{\an8}Alamat IP-nya dari Jepang.
681
00:43:50,750 --> 00:43:51,666
Palsu!
682
00:43:52,791 --> 00:43:54,041
Kurasa itu orang kita.
683
00:43:54,708 --> 00:43:55,875
JP sudah membalasnya?
684
00:43:58,500 --> 00:43:59,416
Ya!
685
00:44:08,166 --> 00:44:09,000
Akan ada rapat.
686
00:44:10,666 --> 00:44:12,000
ARJUN
687
00:44:14,666 --> 00:44:17,083
Pak, rapat berikutnya akan segera terjadi.
688
00:44:17,166 --> 00:44:20,541
JP dalam perjalanan
ke Trichy untuk menemui kontaknya.
689
00:44:22,083 --> 00:44:26,125
Dua anak buahku naik
di kompartemen yang sama dengan JP.
690
00:44:27,583 --> 00:44:28,833
{\an8}TIKUNGAN TIRUCHCHIRAPPALLI
691
00:44:28,916 --> 00:44:32,958
Besok pagi, enam anak buahku
akan menunggunya di stasiun.
692
00:44:33,041 --> 00:44:36,000
Setiap orang punya kamera badan.
693
00:44:37,791 --> 00:44:39,083
Kenapa butuh penyiapan besar?
694
00:44:39,166 --> 00:44:41,000
Kita bukan akan tangkap James Bond.
695
00:44:41,083 --> 00:44:42,625
Tak masalah di mana lokasinya.
696
00:44:43,333 --> 00:44:46,583
Tak ada yang bisa ambil
penyimpanan data dan kabur.
697
00:44:47,291 --> 00:44:50,500
Ketika JP tiba di Trichy,
aku akan berada di sana.
698
00:44:59,125 --> 00:45:00,458
KE TIRUCHIRAPPALLI
RUANG PENGIKLAN
699
00:45:06,875 --> 00:45:08,708
Ini akan jadi urusan mudah, Pak.
700
00:45:09,250 --> 00:45:10,583
Akan selesai dua jam.
701
00:45:32,125 --> 00:45:33,208
JALUR KERETA NO: DUA - TUJUH
702
00:45:39,416 --> 00:45:40,750
Keenam umpan kamera.
703
00:45:41,625 --> 00:45:43,250
Dia akan tertangkap hari ini.
704
00:45:48,583 --> 00:45:50,125
RUANG TUNGGU KELAS ATAS
705
00:45:50,208 --> 00:45:51,166
Raju!
706
00:46:01,833 --> 00:46:06,083
TEMPAT KENCING
707
00:46:06,166 --> 00:46:08,291
JANGAN CUCI PERALATAN DI PENCUCI KAKI
708
00:46:14,333 --> 00:46:16,166
RUANG TUNGGU KELAS ATAS
709
00:46:17,291 --> 00:46:19,250
Dia taruh koran di sini. Berisi amplop.
710
00:46:20,250 --> 00:46:21,583
Itu dia!
711
00:46:21,666 --> 00:46:23,333
Penyimpan datanya di sana.
712
00:46:24,083 --> 00:46:25,125
Tunggu di sana.
713
00:46:26,333 --> 00:46:27,583
Siapa pun yang ambil...
714
00:46:29,833 --> 00:46:31,458
adalah orang yang kita cari.
715
00:46:32,166 --> 00:46:34,250
RUANG TUNGGU KELAS ATAS
716
00:46:41,041 --> 00:46:43,125
RUANG TUNGGU KELAS ATAS
717
00:47:03,458 --> 00:47:07,750
DUA PULUH EMPAT JAM YANG LALU
718
00:47:08,333 --> 00:47:09,666
JP telah menerima email aneh.
719
00:47:10,250 --> 00:47:11,416
{\an8}Alamat IP-nya Jepang.
720
00:47:11,500 --> 00:47:12,500
Palsu!
721
00:47:13,333 --> 00:47:14,500
Kupikir itu orang kita.
722
00:47:15,958 --> 00:47:17,916
- Apa JP membalas email?
- Ya!
723
00:47:37,708 --> 00:47:40,041
DARI G PARTHASARATHY
KE JAYAPRAKASH
724
00:47:45,958 --> 00:47:47,083
{\an8}PUSAT PELATIHAN BAHASA KOREA GLOBAL
725
00:47:47,166 --> 00:47:48,250
{\an8}PERORANGAN
WAKTU FLEKSIBEL
726
00:47:52,625 --> 00:47:53,791
Bisakah kau ulangi?
727
00:47:58,958 --> 00:48:01,916
Jadi, artinya "Siapa Tuan Jin?"
728
00:48:12,208 --> 00:48:14,291
Jadi siapa Bu Jimin?
729
00:48:14,958 --> 00:48:16,625
Bagaimana bahasa Koreanya?
730
00:48:20,000 --> 00:48:20,833
Aku takut!
731
00:48:24,666 --> 00:48:25,833
Ini bukan pertama kali.
732
00:48:26,333 --> 00:48:27,458
Aku tahu itu.
733
00:48:30,166 --> 00:48:31,375
Tapi sekarang berbeda.
734
00:48:36,750 --> 00:48:38,500
Hanya dua cara untuk tangkap kita.
735
00:48:39,666 --> 00:48:41,625
Satu, harus tahu nama asli kita.
736
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
Dan dua, tangkap keluarga kita.
737
00:48:44,083 --> 00:48:46,291
Detail ini tak tersedia di domain publik.
738
00:48:46,375 --> 00:48:47,375
Kita adalah hantu!
739
00:48:49,041 --> 00:48:50,083
Jika aku tertangkap...
740
00:48:55,416 --> 00:48:56,833
kau dan anak ini akan aman.
741
00:48:57,458 --> 00:48:59,458
Itu buatku berani melakukan ini.
742
00:49:00,291 --> 00:49:01,375
Tenang, Shalu.
743
00:49:01,458 --> 00:49:03,166
Kita akan tua bersama dan mati.
744
00:49:05,458 --> 00:49:07,208
Berangkat jam 10:00 malam.
745
00:49:13,000 --> 00:49:14,791
Aku temui di tempat biasa.
746
00:49:16,750 --> 00:49:19,125
Aku merasa sulit untuk hidup jauh darimu.
747
00:49:19,208 --> 00:49:20,625
Dua minggu lagi.
748
00:49:20,708 --> 00:49:22,875
Setelah itu, kita jauh dari Chennai.
749
00:49:24,250 --> 00:49:26,166
JP akan tiba Trichy besok pagi.
750
00:49:26,250 --> 00:49:27,166
Kita harus di sana.
751
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
Ingat, harus berangkat malam ini.
752
00:49:39,166 --> 00:49:40,041
Tetaplah kuat.
753
00:49:40,958 --> 00:49:42,791
TIKUNGAN TIRUCHCHIRAPPALLI
754
00:49:51,208 --> 00:49:52,166
TIKUNGAN TIRUCHCHIRAPPALLI
755
00:49:57,250 --> 00:49:58,500
Jika aku tak kembali 30 menit...
756
00:49:59,291 --> 00:50:00,166
pergi saja.
757
00:50:23,250 --> 00:50:24,666
TIKUNGAN TIRUCHCHIRAPPALLI
758
00:50:28,291 --> 00:50:29,125
Bu!
759
00:50:37,500 --> 00:50:38,333
Hei, tunggu!
760
00:50:48,416 --> 00:50:49,500
Ini. Ambil ini.
761
00:50:51,125 --> 00:50:52,375
Selalu diberkati, Bu.
762
00:51:04,333 --> 00:51:05,500
{\an8}PEMBERITAHUAN PERHATIAN
763
00:51:05,583 --> 00:51:06,583
{\an8}- Berapa?
- Lima rupee.
764
00:51:22,916 --> 00:51:24,458
Kurasa dia berikan sesuatu ke anak itu.
765
00:51:27,958 --> 00:51:29,083
Lari, Shwetha! Lari!
766
00:51:37,708 --> 00:51:39,333
Raju, tetap di sana.
767
00:51:39,416 --> 00:51:40,791
Yang lain kelilingi JP.
768
00:51:47,583 --> 00:51:49,000
Itu kereta pulang JP.
769
00:51:50,958 --> 00:51:53,083
Katamu itu kereta JP.
Tapi dia ke arah lain.
770
00:51:56,250 --> 00:51:57,875
{\an8}- Lima belas rupiah.
- Itu keretanya.
771
00:51:57,958 --> 00:51:59,166
Kenapa tak ada receh?
772
00:51:59,791 --> 00:52:02,583
- Aku punya receh. Ini.
- Terima kasih, Pak.
773
00:52:05,250 --> 00:52:06,416
{\an8}- Ini.
- Terima kasih.
774
00:52:24,333 --> 00:52:25,375
Sama-sama.
775
00:52:27,708 --> 00:52:28,791
Joe!
776
00:52:37,708 --> 00:52:38,875
Kereta telah pergi.
777
00:52:39,583 --> 00:52:41,250
Tapi kenapa JP masih menunggu?
778
00:52:42,416 --> 00:52:43,666
Vanitha?
779
00:52:44,625 --> 00:52:46,291
- Bisa lihat JP?
- Ya!
780
00:52:46,375 --> 00:52:48,958
- Yang mana kamera Vanitha?
- Yang ini!
781
00:52:50,083 --> 00:52:51,375
Perbesar!
782
00:53:01,625 --> 00:53:03,541
Pria itu punya telepon lain!
783
00:53:07,458 --> 00:53:08,708
Mereka sedang bermain.
784
00:53:10,583 --> 00:53:12,416
Penyimpan data bisa di kamar mandi.
785
00:53:13,666 --> 00:53:15,333
{\an8}Atau bisa juga di penjual kacang.
786
00:53:15,916 --> 00:53:17,916
Mungkin di pria berkemeja kotak-kotak.
787
00:53:18,875 --> 00:53:21,333
Atau masih dengan Jayaprakash.
788
00:53:22,166 --> 00:53:23,250
Dengar, semuanya!
789
00:53:25,333 --> 00:53:27,333
Orang yang kita cari ada di suatu tempat.
790
00:53:28,041 --> 00:53:29,708
Dia telah beri instruksi pada JP.
791
00:53:31,208 --> 00:53:32,666
Periksa yang ada di telepon.
792
00:53:47,416 --> 00:53:49,750
Jika penyimpan data masih dengan JP,
793
00:53:49,833 --> 00:53:51,666
pria itu akan datang ke JP.
794
00:54:10,541 --> 00:54:11,875
Terus awasi JP!
795
00:54:26,791 --> 00:54:28,791
Pria itu hilang. Aku kehilangan dia!
796
00:54:28,875 --> 00:54:29,916
Ada yang lihat JP?
797
00:54:42,250 --> 00:54:43,083
Hei, Rafeeq!
798
00:54:44,083 --> 00:54:44,958
Di kaki jembatan.
799
00:54:54,000 --> 00:54:55,083
{\an8}Rafeeq!
800
00:54:59,250 --> 00:55:00,083
Hei!
801
00:55:05,041 --> 00:55:06,375
Rafeeq dilumpuhkan!
802
00:55:26,916 --> 00:55:27,750
Hei!
803
00:56:07,083 --> 00:56:08,458
{\an8}Dapat. Nyalakan mobil!
804
00:56:16,500 --> 00:56:18,708
Ia terekam kamera CCTV.
805
00:56:21,750 --> 00:56:23,500
Lihat pria berkemeja hitam itu.
806
00:56:27,875 --> 00:56:28,708
Lihat sekarang!
807
00:56:40,666 --> 00:56:42,083
Penyimpan data dicopet.
808
00:56:44,875 --> 00:56:47,083
Bahkan JP tak tahu bahwa dia kontaknya.
809
00:56:50,208 --> 00:56:52,291
Untungnya kita bisa lihat pria itu.
810
00:56:54,041 --> 00:56:55,208
Tapi mukanya tak jelas.
811
00:56:57,125 --> 00:56:58,291
Kenapa kau lari?
812
00:56:58,375 --> 00:57:00,541
Saat dia membayar, aku temukan ini.
813
00:57:02,250 --> 00:57:04,791
Aku lari karena dia mungkin
tahu dan minta ini.
814
00:57:07,833 --> 00:57:09,083
Apa katanya padamu?
815
00:57:09,166 --> 00:57:10,541
"Akan kubayar 10,000 rupee.
816
00:57:11,125 --> 00:57:13,375
Jangan tanya apa-apa dan segera pergi."
817
00:57:14,083 --> 00:57:16,666
Kuserahkan semua klipnya kepada orangmu.
818
00:57:17,250 --> 00:57:19,125
Dia terekam di empat klip ini.
819
00:57:20,250 --> 00:57:22,125
Mukanya tak jelas di semua klip.
820
00:57:22,208 --> 00:57:23,291
E LIHAT
821
00:57:23,375 --> 00:57:24,666
KAKI JEMBATAN DUA - KAM TIGA
822
00:57:24,750 --> 00:57:29,041
{\an8}Dia tahu di mana kamera CCTV dipasang.
Pastikan mukanya tak terekam.
823
00:57:33,250 --> 00:57:35,375
- Dia dari samping.
- Aku tak lihat.
824
00:57:38,333 --> 00:57:39,708
Kita pulang selamat!
825
00:57:40,458 --> 00:57:41,375
Kenapa menangis?
826
00:57:42,458 --> 00:57:44,083
Kita berhasil! Bukan?
827
00:57:44,166 --> 00:57:47,375
Dengar, kita aman sekarang!
828
00:57:48,041 --> 00:57:49,333
Jangan takut lagi.
829
00:57:52,500 --> 00:57:53,333
Itu dia!
830
00:57:54,250 --> 00:57:55,208
Dia yang kita cari.
831
00:58:00,083 --> 00:58:01,125
Kau salah, Reva!
832
00:58:04,291 --> 00:58:05,291
KAKI JEMBATAN DUA - KAM TIGA
833
00:58:06,208 --> 00:58:07,166
Lihat ini.
834
00:58:07,791 --> 00:58:08,750
Jam berapa?
835
00:58:09,250 --> 00:58:10,333
Ini jam 9:17 pagi.
836
00:58:12,666 --> 00:58:16,625
{\an8}Ini adalah klip saat Rafeeq dipukul.
837
00:58:17,333 --> 00:58:18,375
Jam berapa?
838
00:58:24,958 --> 00:58:25,791
Jam 9:17 pagi.
839
00:58:26,375 --> 00:58:29,375
{\an8}Saat Rafeeq dirobohkan,
pria ini tidak ada.
840
00:58:33,708 --> 00:58:34,666
Ada pria lain.
841
00:58:56,750 --> 00:58:58,541
Mereka berdua di tim yang sama.
842
00:59:02,916 --> 00:59:04,375
Pertama, satu orang tiba.
843
00:59:04,458 --> 00:59:05,333
JALUR KERETA NO: DUA - TUJUH
844
00:59:07,208 --> 00:59:08,916
Dia mengintai keadaan.
845
00:59:11,958 --> 00:59:13,250
Lalu, orang kedua tiba.
846
00:59:16,416 --> 00:59:17,500
Itu cara mereka bekerja.
847
00:59:24,291 --> 00:59:27,125
Orang itu yang
mengidentifikasi orang-orang kita.
848
00:59:39,625 --> 00:59:40,500
KELAS KEDUA
849
00:59:48,208 --> 00:59:49,041
Ini jebakan!
850
00:59:50,875 --> 00:59:51,750
Apa?
851
00:59:52,500 --> 00:59:53,916
Ada delapan orang terlatih.
852
00:59:56,583 --> 00:59:58,958
Dialah yang memberinya instruksi.
853
00:59:59,041 --> 01:00:00,708
Shalu menungguku di luar.
854
01:00:02,916 --> 01:00:04,125
Haruskah kita batalkan?
855
01:00:07,166 --> 01:00:08,208
Katakan, Thiru!
856
01:00:08,708 --> 01:00:09,916
Haruskah kita batalkan?
857
01:00:13,166 --> 01:00:14,250
Jangan takut!
858
01:00:14,333 --> 01:00:16,791
Tak ada yang akan terjadi
padamu atau Shalu.
859
01:00:17,375 --> 01:00:18,958
Lakukan yang aku katakan!
860
01:00:19,041 --> 01:00:22,000
Sampai aku bilang, jangan dekati JP.
861
01:00:22,083 --> 01:00:24,375
Dia juga yang beri instruksi kepada JP.
862
01:00:24,916 --> 01:00:26,333
Pergi ke kamar kecil.
863
01:00:30,041 --> 01:00:31,041
Taruh koran di dalam.
864
01:00:33,416 --> 01:00:35,750
{\an8}Kacang!
865
01:00:35,833 --> 01:00:37,375
- Hentikan dia.
- Kacang!
866
01:00:37,875 --> 01:00:40,250
Dia perhatikan semua kamera CCTV.
867
01:00:41,416 --> 01:00:44,291
Dialah yang mengacaukan
seluruh rencana kita.
868
01:00:44,791 --> 01:00:46,000
Hei, Rafeeq!
869
01:00:46,541 --> 01:00:47,750
Dia di kaki jembatan.
870
01:00:49,666 --> 01:00:51,541
Gandhi, pergi ke JP sekarang.
871
01:01:13,250 --> 01:01:14,166
- JP!
- Ya!
872
01:01:14,958 --> 01:01:16,375
Naik kereta ke Arakkonam.
873
01:01:30,375 --> 01:01:31,708
Dia adalah dalangnya.
874
01:01:39,208 --> 01:01:41,666
Dialah yang kita cari.
875
01:01:50,291 --> 01:01:52,291
Lalu apa yang harus kita lakukan?
876
01:01:53,166 --> 01:01:55,750
Aku akan menemukan identitas aslinya.
877
01:01:56,875 --> 01:01:57,791
Setelah itu...
878
01:01:59,875 --> 01:02:04,875
"Aku tidak tahan. Tolong bunuh aku."
Aku akan merekam dia mengatakan itu...
879
01:02:07,083 --> 01:02:08,333
dan kirim ke Ved!
880
01:02:16,291 --> 01:02:23,291
PERBURUAN
881
01:02:26,083 --> 01:02:28,833
Vahjra tahu bahwa rahasia mereka bocor.
882
01:02:29,916 --> 01:02:31,500
Vahjra menyewa tim itu.
883
01:02:36,291 --> 01:02:37,750
- Delapan orang?
- Ya!
884
01:02:38,875 --> 01:02:41,375
Tim baru! Tak satu pun
ada di database kita.
885
01:02:44,583 --> 01:02:47,125
Sampai jumpa. Jangan ada
yang tahu aku membantumu.
886
01:02:50,041 --> 01:02:53,500
- Ada pembaruan, Pak?
- Aku tanya dengan sumberku di IB.
887
01:02:53,583 --> 01:02:57,208
Tak ada yang tahu tentang tim
sewaan Vahjra untuk penyelidikan.
888
01:02:58,250 --> 01:02:59,125
Beri aku waktu.
889
01:02:59,208 --> 01:03:00,500
Akan terus kugali.
890
01:03:00,583 --> 01:03:02,583
Sementara itu, hati-hatilah.
891
01:03:02,666 --> 01:03:04,083
Mereka tak mengikutiku.
892
01:03:04,166 --> 01:03:06,000
Aku ambil tindakan pencegahan.
893
01:03:06,083 --> 01:03:06,916
JP!
894
01:03:08,166 --> 01:03:09,750
Mereka mengikuti JP.
895
01:03:13,416 --> 01:03:15,333
- Apakah JP aman?
- Dia aman!
896
01:03:15,833 --> 01:03:17,166
Tak ada yang tahu...
897
01:03:21,250 --> 01:03:22,416
kereta yang dinaiki JP.
898
01:03:25,250 --> 01:03:27,916
Baru setelah JP naik kereta dengan aman,
899
01:03:28,000 --> 01:03:29,500
aku meninggalkan stasiun.
900
01:03:31,875 --> 01:03:35,666
DUA PULUH EMPAT JAM YANG LALU
901
01:03:35,750 --> 01:03:37,250
- JP!
- Ya!
902
01:03:37,750 --> 01:03:39,958
- Naik kereta menuju Arakkonam.
- Oke!
903
01:03:44,250 --> 01:03:45,416
TIRUCHCHIRAPPALLI
904
01:03:51,166 --> 01:03:53,416
KIOS BUKU
905
01:05:12,333 --> 01:05:13,208
Hai, JP!
906
01:05:14,833 --> 01:05:15,833
Di mana JP?
907
01:05:16,583 --> 01:05:17,625
Arakkonam!
908
01:05:22,375 --> 01:05:25,791
Dia punya teman di Arakkonam
yang tak diketahui siapa pun.
909
01:05:27,666 --> 01:05:29,416
Paspornya akan siap dalam dua hari.
910
01:05:29,500 --> 01:05:32,250
Telah kusiapkan semua
untuk dia pergi ke Frankfurt.
911
01:05:33,375 --> 01:05:36,291
Pertama-tama, JP pun
tidak tahu siapa kita.
912
01:05:36,375 --> 01:05:40,666
Setelah JP berangkat ke Frankfurt,
kita tak akan berhubungan dengan dia.
913
01:05:41,250 --> 01:05:43,208
JP akan aman. Kita juga akan aman.
914
01:05:43,708 --> 01:05:45,000
Tak perlu takut.
915
01:05:48,208 --> 01:05:49,750
Aku sudah sekarat.
916
01:05:50,333 --> 01:05:51,958
Kanker Pankreas Lanjutan.
917
01:05:52,041 --> 01:05:54,250
Kau tak bisa tambah sakitku lagi.
918
01:05:54,833 --> 01:05:56,750
- Aku sudah cukup...
- JP!
919
01:05:57,666 --> 01:05:59,166
Tak hanya riwayat kesehatan...
920
01:05:59,750 --> 01:06:00,791
aku tahu biografimu.
921
01:06:01,291 --> 01:06:02,708
Kau punya seorang putra.
922
01:06:03,208 --> 01:06:05,000
Menikah dan tinggal di Amerika.
923
01:06:05,083 --> 01:06:07,041
Dia punya tiga anak yang cantik.
924
01:06:07,666 --> 01:06:09,583
Dia di Jaisalmer untuk berlibur.
925
01:06:11,041 --> 01:06:14,541
Ini rincian hotel tempat mereka menginap.
926
01:06:17,750 --> 01:06:20,125
Ini foto putrimu yang belajar di London.
927
01:06:20,708 --> 01:06:22,333
Mereka ditangkap seminggu ini.
928
01:06:22,833 --> 01:06:24,458
Dari rumah hingga kampus
929
01:06:24,541 --> 01:06:26,416
atau dari kampus ke rumah.
930
01:06:27,000 --> 01:06:29,541
Dia bolak-balik sendirian dengan sepeda.
931
01:06:30,500 --> 01:06:31,958
Seberapa amankah itu?
932
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
Jika mereka sampai mengikuti JP...
933
01:06:35,083 --> 01:06:37,791
aku yakin seluruh jaringan kita terbuka.
934
01:06:38,375 --> 01:06:40,875
Bagai menangkap ikan
lalu lepaskan kembali.
935
01:06:41,458 --> 01:06:44,750
Dia ambil informasi
dan kirim mereka kembali bekerja.
936
01:06:44,833 --> 01:06:47,166
Sumbermu jangan tahu
apa yang terjadi di sini.
937
01:06:52,916 --> 01:06:55,833
Dia putri auditor
yang mencuri informasi dari klienku.
938
01:06:57,041 --> 01:06:59,750
Umurnya 24 tahun, sama seperti putrimu.
939
01:06:59,833 --> 01:07:01,583
Tolong biarkan aku pergi!
940
01:07:08,291 --> 01:07:10,791
Kau tak bisa menontonnya
lebih dari dua menit.
941
01:07:12,750 --> 01:07:14,500
Tapi ini klip dua belas jam.
942
01:07:14,583 --> 01:07:15,958
Aku tidak bisa tahan.
943
01:07:16,041 --> 01:07:17,250
Enam orang-orangku.
944
01:07:17,333 --> 01:07:19,000
Semua mau giliran mereka!
945
01:07:19,708 --> 01:07:21,875
Setelah itu, siksaan sebenarnya dimulai.
946
01:07:24,875 --> 01:07:27,291
Video lengkapnya tersedia di dark net.
947
01:07:27,375 --> 01:07:28,791
Bisa kukirimkan padamu.
948
01:07:29,333 --> 01:07:31,208
Kukirim video ini ke ayahnya.
949
01:07:31,708 --> 01:07:34,416
Ini video terakhir yang
dia tonton sebelum bunuh diri.
950
01:07:42,333 --> 01:07:44,750
Hingga saat ini polisi belum
dapat barang bukti.
951
01:07:45,458 --> 01:07:46,291
Tak akan bisa!
952
01:07:48,000 --> 01:07:50,500
Tolong selamatkan aku!
953
01:07:50,583 --> 01:07:51,958
Tidak!
954
01:07:53,416 --> 01:07:54,583
Tolong hentikan!
955
01:07:59,416 --> 01:08:01,875
JP, kami butuh pengakuanmu.
956
01:08:01,958 --> 01:08:03,750
Kau cukup kaya.
957
01:08:04,333 --> 01:08:06,458
Kenapa kau mencuri rahasia Vahjra?
958
01:08:12,791 --> 01:08:16,166
Apakah kau tahu di mana
lokasi pabrik truk Vahjra?
959
01:08:16,791 --> 01:08:17,625
Faridabad!
960
01:08:18,583 --> 01:08:19,666
Ya!
961
01:08:19,750 --> 01:08:20,958
Beberapa tahun lalu...
962
01:08:21,500 --> 01:08:23,208
itu adalah pabrik logistik.
963
01:08:23,291 --> 01:08:24,708
Pemerintah memilikinya.
964
01:08:25,625 --> 01:08:29,291
Pabrik itu merugi, sehingga
pemerintah menjualnya ke Vahjra.
965
01:08:29,375 --> 01:08:34,583
Tanah, infrastruktur, dan mesin saja
bernilai 35 miliar rupee.
966
01:08:35,208 --> 01:08:39,333
Tapi pemerintah menjualnya
ke Vahjra seharga 18 miliar rupee.
967
01:08:39,416 --> 01:08:42,750
Pemerintah menjual properti
pemerintah dengan kerugian.
968
01:08:43,875 --> 01:08:44,958
Kau tahu sebabnya?
969
01:08:46,041 --> 01:08:49,000
Kau berbicara tentang membeli suara orang.
970
01:08:51,041 --> 01:08:55,041
Tetapi korporasi justru
membeli partai politik.
971
01:08:56,250 --> 01:08:59,875
Hal pertama yang dilakukan Vahjra
setelah membeli pabrik pemerintah
972
01:09:00,458 --> 01:09:02,958
akan memberhentikan 400 pekerja.
973
01:09:03,041 --> 01:09:06,125
Semua orang memperebutkan
pekerjaan apa pun.
974
01:09:06,208 --> 01:09:08,708
Hasilnya? Sektor tidak terorganisir.
975
01:09:09,375 --> 01:09:11,333
Pekerjaan yang membayar upah harian...
976
01:09:12,000 --> 01:09:13,375
hancur di masa depan.
977
01:09:13,458 --> 01:09:15,541
Reaksi berantai tak berhenti di situ.
978
01:09:16,250 --> 01:09:20,041
Sekitar 2,200 kilometer
jauhnya di Karnataka, Tumakuru
979
01:09:20,125 --> 01:09:21,666
ada pabrik skala menengah.
980
01:09:22,208 --> 01:09:25,625
Digunakan untuk produksi
suku cadang pabrik pemerintah.
981
01:09:25,708 --> 01:09:29,875
Begitu Vahjra ambil alih, mereka
membatalkan kontrak pabrik Tumakuru.
982
01:09:29,958 --> 01:09:32,041
Dua ratus orang kehilangan pekerjaan.
983
01:09:32,125 --> 01:09:35,000
Saat ini, pabrik Tumakuru ditutup.
984
01:09:35,625 --> 01:09:41,083
Ini memengaruhi industri skala kecil yang
berjarak 400 kilometer di Guindy, Chennai.
985
01:09:41,708 --> 01:09:45,125
Pabrik kecil yang sangat
bergantung pada pabrik Tumakuru.
986
01:09:45,208 --> 01:09:48,958
Pemilik pabrik tidak tahu
bagaimana mengganti kerugian.
987
01:09:49,041 --> 01:09:50,375
Dia punya rumah sewaan.
988
01:09:50,458 --> 01:09:52,000
Dia menaikkan sewa.
989
01:09:52,083 --> 01:09:54,833
Bagaimana aku bisa bayar
jika kau naikkan sewa?
990
01:09:54,916 --> 01:09:58,166
Pensiunan guru yang tak
bisa bayar uang sewa tinggi...
991
01:09:58,250 --> 01:10:01,166
memotong setengah anggaran medis istrinya.
992
01:10:01,875 --> 01:10:03,291
Juga anggaran belanjanya.
993
01:10:03,875 --> 01:10:06,916
Orang lain yang terpengaruh
karena pabrik Guindy ditutup
994
01:10:07,000 --> 01:10:08,375
adalah wanita tua!
995
01:10:09,083 --> 01:10:10,583
Putrinya membuka toko teh...
996
01:10:10,666 --> 01:10:15,250
{\an8}yang bergantung pada bisnis
para pekerja pabrik Guindy.
997
01:10:15,875 --> 01:10:17,125
Toko teh masih ada.
998
01:10:17,833 --> 01:10:19,333
Tapi bisnisnya tutup.
999
01:10:19,416 --> 01:10:23,625
Dia harus membayar rentenir
dan preman dari tabungannya.
1000
01:10:23,708 --> 01:10:26,208
Putrinya telah kehilangan segalanya.
1001
01:10:26,833 --> 01:10:28,375
Tapi utangnya belum lunas.
1002
01:10:29,041 --> 01:10:32,583
Wanita tua itu bekerja
sebagai pembantu untuk menutupi biaya.
1003
01:10:32,666 --> 01:10:35,375
Dia berusia 67 tahun.
1004
01:10:36,416 --> 01:10:37,708
Alasan dari semua itu...
1005
01:10:38,291 --> 01:10:41,791
pengambilalihan yang terjadi di Faridabad.
1006
01:10:41,875 --> 01:10:45,791
Baik pria tua atau
wanita tua itu tidak tahu.
1007
01:10:45,875 --> 01:10:48,291
Ini baru cerita dua orang.
1008
01:10:48,875 --> 01:10:51,916
Tapi saat pabrik Pemerintah
dijual ke perusahaan Swasta...
1009
01:10:52,833 --> 01:10:58,583
langsung atau tidak, ribuan kehidupan
masyarakat miskin terkena dampaknya.
1010
01:10:59,416 --> 01:11:03,166
Pada saat yang sama, Vahjra,
yang membeli pabrik pemerintah...
1011
01:11:03,250 --> 01:11:05,291
melihat peningkatan laba 20 persen!
1012
01:11:05,375 --> 01:11:08,916
Ribuan jiwa kehilangan
semuanya dan ada di jalanan hari ini.
1013
01:11:09,625 --> 01:11:11,625
Pemerintah diam.
1014
01:11:11,708 --> 01:11:13,333
Bisnis skala kecil semakin hancur.
1015
01:11:13,416 --> 01:11:15,125
Namun, pemerintah bungkam.
1016
01:11:15,208 --> 01:11:16,250
Kenapa?
1017
01:11:18,125 --> 01:11:19,208
Pendanaan perusahaan!
1018
01:11:19,291 --> 01:11:22,208
Saat membengkokkan
aturan untuk mendukung korporat,
1019
01:11:23,041 --> 01:11:25,666
pendanaan perusahaan melakukan tugasnya.
1020
01:11:26,291 --> 01:11:27,875
Semua parpol...
1021
01:11:28,458 --> 01:11:30,208
partai besar atau kecil.
1022
01:11:31,125 --> 01:11:34,875
Mereka diminta
mempertanggungjawabkan sumber dananya.
1023
01:11:35,875 --> 01:11:39,291
Saat itulah kau akan tahu
untuk siapa mereka bekerja.
1024
01:11:39,375 --> 01:11:42,708
Bagaimana mencuri rahasia perusahaan
memperbaiki semua?
1025
01:11:43,291 --> 01:11:44,416
Aku tak menjualnya.
1026
01:11:45,083 --> 01:11:47,208
Kuberikan ke penyebar isu internasional.
1027
01:11:48,541 --> 01:11:49,916
Bukan hanya Vahjra...
1028
01:11:50,000 --> 01:11:54,333
Kuberi mereka informasi tentang setiap
pelanggaran perusahaan korporat.
1029
01:11:54,416 --> 01:11:56,625
Mereka telah mengumpulkan informasi.
1030
01:11:56,708 --> 01:12:01,166
Informasi lengkapnya akan segera
keluar dalam publikasi internasional.
1031
01:12:01,250 --> 01:12:02,833
Akan diunggah di internet.
1032
01:12:03,500 --> 01:12:04,708
Ini bukan untuk uang.
1033
01:12:08,750 --> 01:12:10,166
JP...
1034
01:12:10,750 --> 01:12:13,875
Kau hanya ingin lakukan
hal baik sebelum kau mati.
1035
01:12:13,958 --> 01:12:17,000
Tapi orang-orang yang
mengambil informasi darimu
1036
01:12:17,083 --> 01:12:19,500
bukan penyebar isu yang kau andalkan.
1037
01:12:20,833 --> 01:12:23,583
Mereka jaringan pencuri
penjual rahasia perusahaan.
1038
01:12:26,500 --> 01:12:28,916
Aku mencari pemimpin jaringan itu.
1039
01:12:30,291 --> 01:12:32,125
Kedelapan orang itu hanya operator.
1040
01:12:32,208 --> 01:12:33,875
Mereka punya Ketua.
1041
01:12:34,708 --> 01:12:38,708
Sebelum dia hubungi kita,
selesaikan dan pergi dengan selamat.
1042
01:12:38,791 --> 01:12:42,666
Beberapa petugas tak dikenal
dari IB adalah penghubung mereka.
1043
01:12:42,750 --> 01:12:45,958
Dengan bantuan mereka,
rahasia dijual ke para pesaing.
1044
01:12:46,583 --> 01:12:49,416
Saat dapat pemimpinnya,
akan kudapat yang lain juga.
1045
01:12:50,000 --> 01:12:51,833
Thiru, Vahjra menyerang balik.
1046
01:12:51,916 --> 01:12:53,541
Mereka akan gunakan kekuatan penuh!
1047
01:12:54,375 --> 01:12:55,875
Jika kita tertangkap...
1048
01:12:55,958 --> 01:12:57,791
mereka tak akan ampuni anak kita.
1049
01:13:01,000 --> 01:13:02,791
Mereka semua karyawan Vahjra.
1050
01:13:04,166 --> 01:13:05,333
{\an8}Bukan hanya kau.
1051
01:13:05,416 --> 01:13:08,208
{\an8}Mereka juga memberikan
informasi kepada sumbermu
1052
01:13:08,291 --> 01:13:09,416
{\an8}dengan imbalan uang.
1053
01:13:10,375 --> 01:13:11,666
Kau pasti tak tahu ini.
1054
01:13:12,333 --> 01:13:14,291
Kau ditipu, JP.
1055
01:13:18,875 --> 01:13:20,250
Beri aku sesuatu, JP.
1056
01:13:21,875 --> 01:13:23,208
Apa pun!
1057
01:13:23,291 --> 01:13:24,333
Aku tidak tahu.
1058
01:13:25,375 --> 01:13:26,875
Kami belum pernah bertemu.
1059
01:13:26,958 --> 01:13:27,958
Aku tak tahu nama aslinya.
1060
01:13:28,041 --> 01:13:30,875
Setiap bicara,
dia menggunakan pengubah suara.
1061
01:13:31,791 --> 01:13:33,375
Ini delapan tahun perencanaan.
1062
01:13:35,625 --> 01:13:36,458
Jangan takut.
1063
01:13:36,541 --> 01:13:39,333
Tidak ada yang bisa
memecahkan identitas kita.
1064
01:13:41,583 --> 01:13:42,416
Berpikirlah!
1065
01:13:43,500 --> 01:13:45,666
Kalian berhubungan selama satu tahun.
1066
01:13:46,458 --> 01:13:48,333
Pasti ada sesuatu, JP.
1067
01:13:49,708 --> 01:13:52,083
Entah apakah ini akan berguna bagimu.
1068
01:13:52,916 --> 01:13:56,125
Tapi pernah, saat kami
sedang bicara di telepon
1069
01:13:57,125 --> 01:13:59,375
kudengar ada yang bicara
dalam bahasa Korea.
1070
01:14:00,416 --> 01:14:02,083
Aku pernah bekerja di Seoul.
1071
01:14:02,166 --> 01:14:03,625
Jadi aku kenal bahasanya.
1072
01:14:04,958 --> 01:14:06,041
Seperti ruang kelas.
1073
01:14:09,500 --> 01:14:12,166
Menurutmu, ada berapa
pelatihan bahasa Korea di Chennai?
1074
01:14:12,250 --> 01:14:14,958
Periksa apakah seseorang dari Vahjra
mengambil kelas bahasa Korea.
1075
01:14:15,708 --> 01:14:16,541
JP?
1076
01:14:17,333 --> 01:14:18,625
Pastikan mereka tak temukan mayatnya.
1077
01:14:20,458 --> 01:14:22,000
Hei, Mai!
1078
01:14:22,083 --> 01:14:23,000
Jangan bergerak.
1079
01:14:24,041 --> 01:14:25,666
{\an8}DELAPAN TAHUN YANG LALU
1080
01:14:25,750 --> 01:14:28,041
{\an8}- Apa?
- Kau terlihat sangat cantik
1081
01:14:28,125 --> 01:14:29,125
{\an8}dengan sinar matahari.
1082
01:14:29,750 --> 01:14:32,208
{\an8}Kau terlihat seperti lukisan. Diam!
1083
01:14:32,875 --> 01:14:35,416
Aku ingin mengeklik gambar. Demi kenangan.
1084
01:14:35,500 --> 01:14:36,625
- Pergi!
- Ayolah!
1085
01:14:36,708 --> 01:14:38,375
- Tanganmu...
- Apa?
1086
01:14:39,333 --> 01:14:40,666
Taruh tanganmu seperti tadi.
1087
01:14:40,750 --> 01:14:41,958
- Seperti ini?
- Ya!
1088
01:14:45,166 --> 01:14:47,083
Berapa lama aku harus begini?
1089
01:14:47,166 --> 01:14:49,416
- Cepat, klik gambarnya.
- Ya.
1090
01:14:52,083 --> 01:14:53,250
Dan tak akan terhapus.
1091
01:14:57,833 --> 01:14:58,958
Itu untuk kenanganku.
1092
01:15:01,625 --> 01:15:03,208
- Pasti lama.
- Lima belas menit!
1093
01:15:03,291 --> 01:15:05,083
Itu sebabnya aku mau memasak.
1094
01:15:05,750 --> 01:15:06,916
Kita pasti sudah makan.
1095
01:15:09,166 --> 01:15:10,416
Kau tahu sesuatu?
1096
01:15:22,375 --> 01:15:23,541
Tahu apa?
1097
01:15:25,541 --> 01:15:27,208
Kau mengatakan sesuatu kepadaku...
1098
01:15:27,291 --> 01:15:28,208
dan berhenti.
1099
01:16:50,666 --> 01:16:55,583
Apakah tidak akan berkepanjangan
1100
01:16:55,666 --> 01:17:00,625
Kau adalah alasannya?
1101
01:17:00,708 --> 01:17:05,458
Bukankah kau alasannya
1102
01:17:05,541 --> 01:17:09,875
Untuk kerinduanku yang tak tertahankan?
1103
01:17:10,458 --> 01:17:13,916
Aku tersesat di matamu dengan sukarela
1104
01:17:15,583 --> 01:17:19,083
Aku tersesat di matamu dengan sukarela
1105
01:17:20,375 --> 01:17:23,666
Padahal aku tahu jalan untuk kembali
1106
01:17:25,375 --> 01:17:29,208
Aku menolak untuk keluar
1107
01:17:30,250 --> 01:17:34,458
Bukankah saat-saat
1108
01:17:34,541 --> 01:17:40,041
Bersamamu berkepanjangan?
1109
01:17:40,125 --> 01:17:46,916
Aku membeku pada saat mencair
1110
01:18:26,791 --> 01:18:28,958
{\an8}Mai, lihat profilnya sebelum pergi.
1111
01:18:29,041 --> 01:18:31,750
{\an8}- Bu, aku terlambat.
- Kataku, lihat dulu!
1112
01:18:31,833 --> 01:18:33,208
{\an8}EMPAT TAHUN YANG LALU
1113
01:18:33,291 --> 01:18:34,541
Tunjukkan padanya.
1114
01:18:34,625 --> 01:18:36,083
Aku sedang kerjakan laporan proyek.
1115
01:18:36,166 --> 01:18:38,458
Ayah, tolong belikan ibu laptop baru.
1116
01:18:38,541 --> 01:18:41,208
Laptopku penuh dengan detail pernikahan.
1117
01:18:41,291 --> 01:18:42,125
Ini memalukan!
1118
01:18:42,208 --> 01:18:43,750
Aku telah pilih enam profil untukmu.
1119
01:18:44,416 --> 01:18:45,958
Dua di antaranya petugas IAS.
1120
01:18:46,041 --> 01:18:47,166
Dua lagi dokter.
1121
01:18:47,250 --> 01:18:49,958
Juga, ada profil
pria yang bekerja di NASA.
1122
01:18:50,041 --> 01:18:51,458
Lihat semuanya pelan-pelan.
1123
01:18:52,041 --> 01:18:52,875
Aku tidak suka semuanya.
1124
01:18:55,458 --> 01:18:58,416
Ayah, jika begini cara wanita
memilih suami...
1125
01:18:59,041 --> 01:19:01,166
pria sepertiku tak akan menikah.
1126
01:19:02,333 --> 01:19:03,916
Anak tahun 1950 sangat beruntung.
1127
01:19:04,000 --> 01:19:05,375
Bahkan kau sudah menikah!
1128
01:19:06,791 --> 01:19:09,625
{\an8}- Kenapa menyiakan hidupmu, Mai?
- Apa?
1129
01:19:09,708 --> 01:19:10,791
{\an8}TIGA TAHUN YANG LALU
1130
01:19:10,875 --> 01:19:13,000
{\an8}Ibumu menelepon dan mengoceh padaku.
1131
01:19:13,083 --> 01:19:16,500
Kirimiku detail semua calon
suami yang dia pilih untukmu.
1132
01:19:16,583 --> 01:19:19,083
Menanyakan apa
yang salah dengan profilnya.
1133
01:19:19,708 --> 01:19:20,958
Kasihan sekali ibumu.
1134
01:19:21,041 --> 01:19:23,000
Kenapa kau menolak mereka semua?
1135
01:19:23,791 --> 01:19:26,500
Aku selalu
membandingkan mereka dengan Thiru.
1136
01:19:26,583 --> 01:19:31,583
Jika aku terus membandingkan calon suamiku
dengan Thiru seumur hidupku...
1137
01:19:31,666 --> 01:19:32,750
itu bukan kehidupan!
1138
01:19:38,625 --> 01:19:40,291
Dia pergi tanpa berkata apa-apa.
1139
01:19:40,958 --> 01:19:42,958
Kenapa dia pergi tiba-tiba.
1140
01:19:43,041 --> 01:19:44,708
{\an8}Pernahkah dia meneleponmu?
1141
01:19:44,791 --> 01:19:45,708
{\an8}SAAT INI
1142
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
{\an8}Aku telah menanyakan pertanyaan sama.
1143
01:19:49,458 --> 01:19:50,333
{\an8}RUANG MEDIS PEMERINTAH
VATTAKOODAL - THIRUNELVELI
1144
01:19:51,666 --> 01:19:53,666
Aku mau lupakan semua dan melanjutkan!
1145
01:19:55,875 --> 01:19:56,708
Tapi tak mampu.
1146
01:19:58,416 --> 01:20:00,916
Ada 20 puluh pusat
pelatihan Korea di Chennai.
1147
01:20:01,000 --> 01:20:01,875
BICARA BAHASA KOREA
1148
01:20:01,958 --> 01:20:03,833
Kami memeriksa rekaman
CCTV dari semua pusat.
1149
01:20:04,750 --> 01:20:07,291
Ada 12 kompleks yang punya rekaman 24 jam.
1150
01:20:07,375 --> 01:20:11,250
Hanya dua kompleks yang punya
rekaman selama enam bulan terakhir.
1151
01:20:12,541 --> 01:20:14,500
Ini salah satu potongan rekaman.
1152
01:20:15,791 --> 01:20:17,250
Ini direkam empat bulan lalu.
1153
01:20:19,916 --> 01:20:22,958
Hanya dia yang datang ke sini dari Vahjra.
1154
01:20:23,041 --> 01:20:26,125
LANTAI_TIGA KAM_DUA
1155
01:20:26,208 --> 01:20:28,375
Namanya Karthic. Dari bagian akun.
1156
01:20:31,958 --> 01:20:33,750
- Shalu!
- Ya?
1157
01:20:33,833 --> 01:20:35,083
Aku akan makan siang di rumah.
1158
01:20:46,083 --> 01:20:48,916
{\an8}- Thiru?
- Aku telepon teman JP, dari Arakkonam.
1159
01:20:49,000 --> 01:20:50,375
Katanya JP tak datang.
1160
01:20:52,916 --> 01:20:55,416
Kita diburu tanpa sepengetahuan kita.
1161
01:20:55,500 --> 01:20:56,750
{\an8}Pergi ke rumah aman kita.
1162
01:21:04,833 --> 01:21:06,375
Aku tak bisa retas ponselnya.
1163
01:21:09,291 --> 01:21:10,958
Dialah yang mencopet JP.
1164
01:21:11,041 --> 01:21:13,291
Tinggi sama. Perawakan sama.
1165
01:21:15,541 --> 01:21:16,416
Nyalakan mobil.
1166
01:21:46,125 --> 01:21:47,958
Minta Shalu merawat anak kami.
1167
01:21:48,583 --> 01:21:49,458
{\an8}Jaga dirimu.
1168
01:21:50,166 --> 01:21:51,333
{\an8}Gandhi!
1169
01:22:56,583 --> 01:22:57,708
Ponselnya.
1170
01:23:01,791 --> 01:23:02,875
Ini hancur.
1171
01:23:11,625 --> 01:23:12,833
Bawa ke gudang kita.
1172
01:23:21,916 --> 01:23:24,125
{\an8}Thiru, kau terlihat hancur.
1173
01:23:34,625 --> 01:23:35,833
{\an8}Kau bisa apa tanpa aku?
1174
01:23:40,500 --> 01:23:41,458
{\an8}Ayo.
1175
01:23:51,750 --> 01:23:53,333
Apakah aku bisa lihat mayatnya?
1176
01:23:54,625 --> 01:23:56,583
Mayatnya akan dibuat sebagai jebakan.
1177
01:23:57,583 --> 01:23:59,208
Ada yang mengklaim mayatnya?
1178
01:24:00,208 --> 01:24:02,208
Orang kita menunggu di kamar mayat.
1179
01:24:02,750 --> 01:24:05,625
Maksudmu
dia terbaring mati sebagai yatim piatu?
1180
01:24:09,375 --> 01:24:11,708
Namanya, alamatnya...
1181
01:24:12,666 --> 01:24:13,625
semuanya palsu.
1182
01:24:15,375 --> 01:24:17,291
Dia melamar dengan dokumen palsu.
1183
01:24:17,375 --> 01:24:18,958
SIM INDIA - TAMILNADU
1184
01:24:19,041 --> 01:24:21,791
- Kau periksa sakunya?
- Hanya ada itu.
1185
01:24:22,666 --> 01:24:24,250
Tiket bus? Tiket MRT?
1186
01:24:24,333 --> 01:24:25,541
Tidak ada, Arjun!
1187
01:24:28,250 --> 01:24:31,916
Jika kita tahu tentang dia,
kita bisa tahu orang kedua.
1188
01:24:35,541 --> 01:24:37,291
Institut Korea yang JP sebut.
1189
01:24:38,666 --> 01:24:40,541
Apa tujuan kunjungan tersebut?
1190
01:24:46,375 --> 01:24:47,333
Apakah dia siswa?
1191
01:24:47,875 --> 01:24:49,375
Atau bertemu seseorang?
1192
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
Hei!
1193
01:24:52,916 --> 01:24:53,833
Shalu!
1194
01:24:57,666 --> 01:24:58,916
Bawa aku ke institut.
1195
01:25:07,291 --> 01:25:08,291
Ini, minum ini.
1196
01:25:12,208 --> 01:25:13,750
Bagaimana dia tahu?
1197
01:25:15,208 --> 01:25:16,583
Aku juga pikirkan itu.
1198
01:25:16,666 --> 01:25:18,041
VARSHA
1199
01:25:24,583 --> 01:25:26,500
- Siapa Varsha?
- Temanku!
1200
01:25:27,375 --> 01:25:31,166
Dia bekerja di biro perjalanan di
sebelah kelas bahasa Korea-ku.
1201
01:25:42,875 --> 01:25:43,875
Jawab teleponmu.
1202
01:25:45,958 --> 01:25:50,250
Beberapa pria ada di kompleks ini
bertanya tentang Gandhi.
1203
01:25:50,875 --> 01:25:52,500
Aku belum pernah lihat.
1204
01:25:55,666 --> 01:25:57,375
Artinya dia bukan mahasiswa.
1205
01:25:57,458 --> 01:25:59,166
Dia ke sini untuk bertemu orang.
1206
01:26:05,875 --> 01:26:07,125
Dia akan periksa daftar guru.
1207
01:26:07,208 --> 01:26:08,583
Total ada tiga guru.
1208
01:26:08,666 --> 01:26:10,875
{\an8}Sudah empat bulan sejak
satu guru ke Amerika.
1209
01:26:10,958 --> 01:26:13,083
Ada guru baru bergabung
dengan kami bulan lalu.
1210
01:26:13,166 --> 01:26:15,625
Ada seorang guru wanita, Dhansika.
1211
01:26:16,458 --> 01:26:19,166
Dia hamil dan sedang cuti medis.
1212
01:26:19,250 --> 01:26:22,541
- Berapa lama sejak dia bergabung?
- Sudah setahun.
1213
01:26:24,000 --> 01:26:25,166
Dia akan dapat alamatmu.
1214
01:26:25,250 --> 01:26:28,666
Nomor 32, Jalan Soundarajan, Annanagar.
1215
01:26:28,750 --> 01:26:29,583
Terima kasih!
1216
01:26:30,125 --> 01:26:32,500
Kunci pintu! Jangan buka untuk siapa pun.
1217
01:28:10,250 --> 01:28:11,500
Alamat palsu!
1218
01:28:11,583 --> 01:28:13,041
Tak ada rumah di nomor itu.
1219
01:28:29,166 --> 01:28:30,625
Ini direncanakan bertahun-tahun.
1220
01:28:31,416 --> 01:28:33,958
Secara sistematis,
dia hancurkan identitasnya.
1221
01:28:34,583 --> 01:28:37,125
Walau telah dapat satu,
yang lain tak terlacak.
1222
01:28:41,000 --> 01:28:43,083
Dia tak tinggalkan petunjuk apa pun.
1223
01:28:45,208 --> 01:28:47,541
Bagaimana cari orang
yang tak beridentitas?
1224
01:28:53,041 --> 01:28:55,833
{\an8}Saat aku berburu, aku tidak melewatkannya!
1225
01:28:59,166 --> 01:29:00,541
{\an8}Mari ke kamar mayat.
1226
01:29:05,833 --> 01:29:07,416
Aku lihat wajah orang yang memburuku.
1227
01:29:07,500 --> 01:29:09,041
Kukirim fotonya sekarang.
1228
01:29:27,000 --> 01:29:28,083
Lari, Thiru!
1229
01:29:28,916 --> 01:29:31,166
Sekarang! Dan jangan lihat ke belakang!
1230
01:29:31,750 --> 01:29:33,041
Siapa dia?
1231
01:29:36,208 --> 01:29:37,416
Namanya Arjun.
1232
01:29:38,208 --> 01:29:40,083
Mantan Komando Angkatan Darat India.
1233
01:29:41,000 --> 01:29:43,750
Kau tak bisa menemukan
namanya di buku telepon.
1234
01:29:43,833 --> 01:29:46,125
Tidak ada situs web atau kantor terdaftar.
1235
01:29:46,208 --> 01:29:50,125
Tapi tujuh belas perusahaan
multinasional adalah kliennya.
1236
01:29:50,208 --> 01:29:52,291
Memberikan keamanan kepada perusahaan,
1237
01:29:52,833 --> 01:29:56,291
dan memburu pencuri
perusahaan adalah urusannya.
1238
01:29:58,791 --> 01:30:01,041
Shahdol, India Tengah.
1239
01:30:01,125 --> 01:30:03,666
Negara bagian
yang kaya akan endapan bauksit.
1240
01:30:03,750 --> 01:30:05,500
Untuk mendapatkan bauksit,
1241
01:30:05,583 --> 01:30:07,791
beberapa perusahaan korporat bersaing.
1242
01:30:07,875 --> 01:30:11,291
Tapi, suku-suku setempat
menolak memberikan anugerah alam.
1243
01:30:11,875 --> 01:30:15,541
Selama enam tahun, perusahaan tak bisa
bendung protes suku setempat.
1244
01:30:16,125 --> 01:30:18,083
Salah satu korporat pekerjakan Arjun!
1245
01:30:18,166 --> 01:30:20,208
Dalam empat bulan, dia tangani protes!
1246
01:30:22,750 --> 01:30:24,041
Kau tahu caranya?
1247
01:30:24,125 --> 01:30:25,625
Delapan desa hilang.
1248
01:30:27,708 --> 01:30:29,458
{\an8}Arjun ditangkap dan dipenjara.
1249
01:30:30,958 --> 01:30:33,333
Arjun adalah pembunuh patologis.
1250
01:30:33,416 --> 01:30:38,416
Tiga dokter pemerintah mengesahkannya dan
meminta untuk menghukumnya seumur hidup.
1251
01:30:38,500 --> 01:30:40,791
Dia dapat dukungan perusahaan yang kuat.
1252
01:30:41,583 --> 01:30:43,458
Dalam dua bulan, dia bebas.
1253
01:30:43,541 --> 01:30:46,666
Untuk beberapa korporat,
sistem adalah senjata sewaan.
1254
01:30:47,166 --> 01:30:49,291
Pak, pekerjaanku belum selesai.
1255
01:30:50,000 --> 01:30:53,083
Kau ingin orang
yang kau cintai aman atau tidak?
1256
01:30:54,708 --> 01:30:57,041
Maka saatnya untuk mulai berlari!
1257
01:30:58,291 --> 01:31:02,166
Korporasi mempekerjakan Arjun
untuk tidak menangkap pelakunya...
1258
01:31:02,916 --> 01:31:04,541
tapi untuk membasmi tanpa jejak.
1259
01:31:05,166 --> 01:31:06,416
Katamu tak ada petunjuk.
1260
01:31:09,583 --> 01:31:10,916
Tubuhnya adalah petunjuknya.
1261
01:31:14,333 --> 01:31:16,250
- Cari tahu tentang luka ini.
- Baik!
1262
01:31:16,833 --> 01:31:18,125
Dia bisa tahu Gandhi.
1263
01:31:18,666 --> 01:31:23,000
Tak lama baginya untuk mengidentifikasimu
atau orang yang kau cintai.
1264
01:31:24,208 --> 01:31:26,500
Jika aku tahu bahwa Arjun mencariku...
1265
01:31:27,166 --> 01:31:28,791
akan kuamankan keluarga aku dulu...
1266
01:31:29,375 --> 01:31:31,000
lalu aku akan bunuh diri.
1267
01:31:32,208 --> 01:31:35,041
Selanjutnya, jika kau menelepon,
tak akan kuangkat!
1268
01:31:39,166 --> 01:31:40,916
Aku akan memberi kau tip.
1269
01:31:41,000 --> 01:31:44,125
Amankan orang
yang kau cintai di rumah yang aman.
1270
01:31:44,208 --> 01:31:48,208
Karena dia akan gunakan mereka
satu per satu untuk mendapatkanmu.
1271
01:31:50,916 --> 01:31:55,250
Jika aku benar, aku akan tahu
tentang sejarahnya hanya dalam dua hari.
1272
01:31:58,666 --> 01:32:05,666
PENGEPUNGAN
1273
01:32:08,458 --> 01:32:09,833
Shalu, kita harus pergi.
1274
01:32:09,916 --> 01:32:11,791
Telah kuatur agar kau ke Lisbon.
1275
01:32:13,083 --> 01:32:14,083
Dan kau?
1276
01:32:14,166 --> 01:32:15,833
Tak aman untuk naik pesawat.
1277
01:32:16,791 --> 01:32:18,250
Kubuat pengaturan pilihan.
1278
01:32:19,125 --> 01:32:20,416
Bibiku tinggal di desaku.
1279
01:32:20,916 --> 01:32:22,958
Akan kubawa dia dan pergi dalam dua hari.
1280
01:32:23,583 --> 01:32:24,916
{\an8}KAMAR MAYAT
1281
01:32:25,000 --> 01:32:26,375
{\an8}Bekas luka ini dari operasi.
1282
01:32:27,208 --> 01:32:28,583
Mungkin patah tulang selangka.
1283
01:32:29,083 --> 01:32:30,291
Ada pelat penyangga.
1284
01:32:30,916 --> 01:32:32,583
Setiap pelat bernomor seri.
1285
01:32:32,666 --> 01:32:37,208
Kau bisa gunakan nomor seri untuk
tahu di rumah sakit mana operasinya.
1286
01:32:37,833 --> 01:32:39,333
Kenapa tak gunakan kontakmu?
1287
01:32:39,416 --> 01:32:40,250
{\an8}Jika ketemu...
1288
01:32:40,333 --> 01:32:41,166
{\an8}RUMAH SAKIT SVM
1289
01:32:41,250 --> 01:32:42,500
...kau akan tahu dia.
1290
01:32:50,000 --> 01:32:52,333
Jangan ada yang tahu
aku memberimu berkas ini.
1291
01:32:58,250 --> 01:32:59,625
- Katakan!
- Arjun.
1292
01:32:59,708 --> 01:33:01,583
Nama asli pria itu adalah Gandhi.
1293
01:33:03,250 --> 01:33:04,333
Dari Tirunelveli.
1294
01:33:06,333 --> 01:33:08,083
Dia menikah delapan tahun lalu.
1295
01:33:08,166 --> 01:33:09,708
Nama istrinya Shalini.
1296
01:33:10,291 --> 01:33:12,083
Entah mereka bercerai.
1297
01:33:12,166 --> 01:33:14,166
Atau tinggal di alamat berbeda.
1298
01:33:14,250 --> 01:33:16,416
Kami tak bisa temukan istrinya saat ini.
1299
01:33:16,500 --> 01:33:17,458
Tapi dengarkan,
1300
01:33:17,541 --> 01:33:21,500
seseorang bernama Thiru menjadi
saksi pernikahan mereka.
1301
01:33:21,583 --> 01:33:24,083
Aku telah kumpulkan seluruh detail Thiru.
1302
01:33:24,583 --> 01:33:28,250
Thiru dan Gandhi belajar
bersama di BITS Pilani.
1303
01:33:28,333 --> 01:33:30,291
Aku menelepon dari kampus itu.
1304
01:33:30,375 --> 01:33:31,208
BITS, PILANI
1305
01:33:31,291 --> 01:33:32,250
Mereka bersahabat!
1306
01:33:32,833 --> 01:33:33,916
{\an8}Mereka juara kelas!
1307
01:33:34,000 --> 01:33:36,791
Thiru bekerja di Morgan Stanley, Amerika.
1308
01:33:36,875 --> 01:33:39,791
Gandhi bekerja sebagai
Eksekutif di ADB, Hong Kong.
1309
01:33:39,875 --> 01:33:42,666
Keduanya ahli dalam
keuangan internasional.
1310
01:33:43,250 --> 01:33:45,458
Mereka kembali ke India lima tahun lalu.
1311
01:33:46,750 --> 01:33:49,416
Bergabung dengan Vahjra
dengan identitas palsu.
1312
01:33:49,500 --> 01:33:52,833
Sejak hari itu, mereka tak
pernah berhubungan langsung.
1313
01:33:52,916 --> 01:33:55,500
Aku mengirimimu foto Thiru.
1314
01:33:59,625 --> 01:34:00,750
Tak diragukan lagi...
1315
01:34:02,541 --> 01:34:04,583
Thiru adalah orang yang kita cari!
1316
01:34:07,500 --> 01:34:08,333
Hei, Kawan!
1317
01:34:08,916 --> 01:34:10,541
{\an8}Aku telah bagikan alamatnya.
1318
01:34:10,625 --> 01:34:12,583
{\an8}Sepertinya mereka terburu-buru.
1319
01:34:13,375 --> 01:34:14,375
Ketua!
1320
01:34:16,000 --> 01:34:18,625
Ada brankas rahasia di belakang rak buku.
1321
01:34:19,708 --> 01:34:21,166
Uang 125,000 Dolar Amerika
1322
01:34:22,958 --> 01:34:25,833
Dan, delapan paspor internasional.
1323
01:34:25,916 --> 01:34:28,916
- Apakah kau tahu di mana Thiru?
- Tidak!
1324
01:34:29,000 --> 01:34:30,708
Tapi wanita bernama Bharathi...
1325
01:34:30,791 --> 01:34:33,416
menjadi wali hukum pada dokumen kuliahnya.
1326
01:34:35,958 --> 01:34:39,416
Wanita itu pasti tahu
segalanya tentang Thiru.
1327
01:34:40,666 --> 01:34:42,666
Aku menemukan lokasinya.
1328
01:34:45,958 --> 01:34:47,125
Thiru!
1329
01:34:48,041 --> 01:34:49,083
Ada kabar buruk!
1330
01:34:51,333 --> 01:34:52,916
Gandhi sudah meninggal!
1331
01:34:55,083 --> 01:34:56,750
Kita harus segera pergi.
1332
01:34:56,833 --> 01:34:58,125
Aku tunggu di pantai.
1333
01:34:58,875 --> 01:35:00,583
Kukirimkan alamatnya. Kemari.
1334
01:35:02,125 --> 01:35:03,583
Kapal berangkat besok pagi.
1335
01:35:04,666 --> 01:35:07,333
Akan kugunakan wanita itu
untuk temukan Thiru.
1336
01:35:36,791 --> 01:35:39,541
Arjun, orang kita menelepon
dari rumah Bharathi.
1337
01:35:50,291 --> 01:35:52,416
Bharathi bunuh diri.
1338
01:35:53,125 --> 01:35:57,250
Dia membakar ponsel dan laptopnya.
1339
01:35:59,250 --> 01:36:01,125
Jangan sedih, Thiru.
1340
01:36:02,250 --> 01:36:03,416
Ini untuk kebaikan!
1341
01:36:04,416 --> 01:36:06,791
Mereka akan gunakanku untuk dapatkan kau.
1342
01:36:07,708 --> 01:36:09,625
Biarkan benangnya berakhir denganku.
1343
01:36:13,250 --> 01:36:15,500
Mereka tidak akan bisa mendapatkanmu.
1344
01:36:19,291 --> 01:36:20,208
Kau bebas!
1345
01:36:29,041 --> 01:36:30,541
Pergi dengan aman besok.
1346
01:36:30,625 --> 01:36:32,208
Mulai hidup baru.
1347
01:36:32,291 --> 01:36:35,375
Tak ada yang bisa
memenangkan korporasi seperti Vahjra.
1348
01:36:35,458 --> 01:36:36,916
Kita hebat berhasil sejauh ini.
1349
01:36:37,500 --> 01:36:39,000
Aku memintamu melakukan satu hal.
1350
01:36:39,708 --> 01:36:41,000
Sebelum kau pergi,
1351
01:36:41,625 --> 01:36:43,000
telepon Maithili.
1352
01:36:44,083 --> 01:36:46,083
Akan kukirim nomornya.
1353
01:36:46,875 --> 01:36:49,208
Dia tak pernah menikah, memikirkanmu.
1354
01:36:52,125 --> 01:36:53,000
{\an8}Sampai jumpa.
1355
01:37:02,458 --> 01:37:05,041
Tolong, Thiru, telepon dia.
1356
01:37:05,125 --> 01:37:06,958
Ini keinginan terakhirku!
1357
01:37:24,583 --> 01:37:25,416
Halo!
1358
01:37:26,125 --> 01:37:27,416
Mai...
1359
01:37:33,958 --> 01:37:34,791
Ini Thiru.
1360
01:38:14,083 --> 01:38:15,208
Bicaralah!
1361
01:38:16,000 --> 01:38:17,375
Bharathi sudah meninggal!
1362
01:38:18,541 --> 01:38:19,583
Apa?
1363
01:38:19,666 --> 01:38:21,000
Ada waktu sepuluh menit?
1364
01:38:21,541 --> 01:38:23,000
Akan kuberi tahu tentang aku.
1365
01:38:25,541 --> 01:38:27,375
PANTI ASUHAN SENJOLAI
1366
01:38:27,458 --> 01:38:31,125
{\an8}DUA PULUH TAHUN YANG LALU
1367
01:38:31,208 --> 01:38:32,208
{\an8}Siapa namamu?
1368
01:38:38,500 --> 01:38:39,458
Itu Gandhi!
1369
01:38:40,166 --> 01:38:41,041
Hai!
1370
01:38:47,125 --> 01:38:48,000
Begitulah.
1371
01:38:48,833 --> 01:38:50,041
Sudah kuberitahu semua.
1372
01:38:50,750 --> 01:38:53,125
Kuceritakan semua
tentang diriku dan hidupku.
1373
01:38:53,791 --> 01:38:56,208
Delapan tahun lalu,
aku pergi tanpa penjelasan.
1374
01:38:56,291 --> 01:38:58,666
Tak akan kuulangi kesalahan yang sama.
1375
01:38:59,833 --> 01:39:03,708
Sekarang kau akan mengerti
kenapa aku pergi tanpa penjelasan.
1376
01:39:05,083 --> 01:39:06,250
Maafkan aku...
1377
01:39:06,875 --> 01:39:08,416
atas semua rasa sakitmu.
1378
01:39:15,833 --> 01:39:16,708
Selamat tinggal.
1379
01:39:17,625 --> 01:39:18,833
Aku pergi besok pagi.
1380
01:39:19,791 --> 01:39:21,208
Aku tak pernah bisa kembali.
1381
01:39:22,750 --> 01:39:23,875
Jaga dirimu!
1382
01:39:25,666 --> 01:39:26,958
Selamat tinggal!
1383
01:39:48,541 --> 01:39:53,166
Apakah tidak akan berkepanjangan
1384
01:39:53,750 --> 01:39:59,375
Kau adalah alasannya?
1385
01:39:59,458 --> 01:40:04,250
Bukankah kau alasannya
1386
01:40:05,000 --> 01:40:09,708
Untuk kerinduanku yang tak tertahankan?
1387
01:40:10,416 --> 01:40:14,333
Aku tersesat...
1388
01:40:16,000 --> 01:40:20,000
Di matamu dengan sukarela
1389
01:40:21,375 --> 01:40:25,208
Padahal aku tahu jalan untuk kembali
1390
01:40:26,916 --> 01:40:31,375
Aku menolak untuk keluar
1391
01:40:32,250 --> 01:40:36,875
Tak bisakah saat-saat...
1392
01:40:36,958 --> 01:40:42,958
Bersamamu berkepanjangan?
1393
01:40:43,041 --> 01:40:50,041
Aku membeku pada saat mencair
1394
01:40:59,625 --> 01:41:00,958
- Halo!
- Mai?
1395
01:41:01,041 --> 01:41:02,375
Bawa aku bersamamu.
1396
01:41:05,083 --> 01:41:06,708
Tidak. Itu tak masuk akal.
1397
01:41:06,791 --> 01:41:08,750
Aku tak peduli masuk akal atau tidak.
1398
01:41:08,833 --> 01:41:10,208
Aku mau ikut denganmu!
1399
01:41:10,291 --> 01:41:11,958
Akan kutelepon sepuluh menit lagi.
1400
01:41:50,916 --> 01:41:51,750
Mai.
1401
01:41:52,416 --> 01:41:54,625
Delapan tahun ini,
aku selalu memikirkanmu.
1402
01:41:55,625 --> 01:41:57,041
Kau tiba-tiba meneleponku.
1403
01:41:57,125 --> 01:41:58,416
Dan sekarang...
1404
01:41:58,958 --> 01:42:00,625
kau pergi untuk selamanya.
1405
01:42:01,791 --> 01:42:03,750
Aku tidak bisa berpikir jernih.
1406
01:42:04,500 --> 01:42:06,625
Aku hanya ingin berlari ke arahmu!
1407
01:42:07,500 --> 01:42:09,333
Aku ingat memberitahumu...
1408
01:42:09,416 --> 01:42:12,416
aku akan bekerja di desa
yang tak berfasilitas medis.
1409
01:42:12,500 --> 01:42:15,125
- Apakah kau ingat?
- Ya!
1410
01:42:15,208 --> 01:42:17,166
Aku menjalani mimpi itu sekarang!
1411
01:42:17,750 --> 01:42:19,541
Aku satu-satunya dokter jaga di sini.
1412
01:42:19,625 --> 01:42:21,666
Ada banyak kasus mendesak di sini.
1413
01:42:22,250 --> 01:42:24,625
Semua pasien bergantung padaku.
1414
01:42:26,583 --> 01:42:29,541
Aku tak mau menangis.
Tapi aku tak bisa kendalikan.
1415
01:42:30,958 --> 01:42:32,583
Kurasa aku tak bisa ikut.
1416
01:42:34,000 --> 01:42:35,958
Aku ingin. Tapi aku tidak bisa.
1417
01:42:36,875 --> 01:42:38,291
Ini adalah hidupku.
1418
01:42:38,375 --> 01:42:39,541
Ini adalah ambisiku.
1419
01:42:40,083 --> 01:42:41,583
Inilah aku!
1420
01:42:42,375 --> 01:42:43,250
Tinggallah!
1421
01:42:43,958 --> 01:42:45,166
Ini keputusan tepat.
1422
01:42:45,791 --> 01:42:49,208
Saat ini, aku muak dengan diriku sendiri.
1423
01:42:50,458 --> 01:42:53,416
Aku telah membingungkanmu
walau tahu situasimu.
1424
01:42:53,500 --> 01:42:54,666
Tak usah seperti itu.
1425
01:42:55,583 --> 01:42:57,291
Aku sangat paham perasaanmu.
1426
01:42:58,958 --> 01:43:00,041
Jangan menangis!
1427
01:43:00,125 --> 01:43:02,000
Bisakah lakukan satu hal untukku?
1428
01:43:02,916 --> 01:43:04,166
Sebelum kau pergi...
1429
01:43:05,083 --> 01:43:07,250
aku ingin bertemu yang terakhir.
1430
01:43:09,041 --> 01:43:10,291
Terakhir kali!
1431
01:43:11,166 --> 01:43:13,750
Tolong beri tahu aku di mana kau berada.
1432
01:43:18,083 --> 01:43:19,666
Sebelum kau...
1433
01:43:20,708 --> 01:43:22,208
atau setelah kau...
1434
01:43:22,291 --> 01:43:24,458
tak akan ada pria lain dalam hidupku.
1435
01:43:25,791 --> 01:43:27,125
Bagaimana denganmu?
1436
01:43:27,208 --> 01:43:29,583
Apa akan ada wanita lain dalam hidupmu?
1437
01:43:30,166 --> 01:43:32,833
Tidak ada orang lain selain kau!
1438
01:44:39,625 --> 01:44:42,875
Itu tidak mudah.
Tapi aku mengambil data FB Bharathi.
1439
01:44:42,958 --> 01:44:45,166
Sebagian besar temannya murid-muridnya.
1440
01:44:45,250 --> 01:44:48,458
Tapi hanya satu gadis yang punya foto ini.
1441
01:44:57,666 --> 01:44:58,500
Siapa kalian?
1442
01:45:03,250 --> 01:45:04,541
Di mana Thiru?
1443
01:45:06,208 --> 01:45:07,083
Siapa Thiru?
1444
01:45:15,500 --> 01:45:16,666
Dia!
1445
01:45:19,291 --> 01:45:20,458
Di mana dia?
1446
01:45:20,541 --> 01:45:22,708
Aku tidak punya kontak dengan dia.
1447
01:45:23,625 --> 01:45:25,083
Ini foto lama.
1448
01:45:25,166 --> 01:45:27,250
Aku tidak tahu di mana dia.
1449
01:45:27,333 --> 01:45:29,333
Entah apakah dia masih hidup.
1450
01:45:29,416 --> 01:45:31,708
Kuikuti setiap tautan,
dan aku di sini sekarang.
1451
01:45:31,791 --> 01:45:33,958
Hanya kau yang
tersisa antara Thiru dan aku.
1452
01:45:35,291 --> 01:45:36,125
Di mana Thiru?
1453
01:45:37,250 --> 01:45:38,083
Aku tidak tahu.
1454
01:45:58,916 --> 01:46:01,166
Matamu mengungkapkan kebohongan.
1455
01:46:22,583 --> 01:46:24,208
Lima detik.
1456
01:46:24,291 --> 01:46:25,208
Di mana Thiru?
1457
01:46:26,916 --> 01:46:28,625
Ibu!
1458
01:46:32,291 --> 01:46:33,500
Patahkan tangannya.
1459
01:46:35,375 --> 01:46:36,708
Ibu!
1460
01:46:36,791 --> 01:46:37,875
Ibu!
1461
01:46:38,583 --> 01:46:39,500
Ibu!
1462
01:46:42,833 --> 01:46:44,791
Lima detik. Di mana Thiru?
1463
01:46:51,625 --> 01:46:52,666
Patahkan tangan lainnya.
1464
01:47:01,041 --> 01:47:02,875
Pilih! Ibumu atau Thiru?
1465
01:47:04,166 --> 01:47:05,375
Lima detik!
1466
01:47:08,541 --> 01:47:09,791
Patahkan lehernya.
1467
01:47:11,375 --> 01:47:16,958
Tunggu!
1468
01:47:17,041 --> 01:47:18,125
- Di mana Thiru?
- Tunggu!
1469
01:47:38,250 --> 01:47:39,250
Maaf, Thiru!
1470
01:47:40,250 --> 01:47:41,333
Maaf, Thiru!
1471
01:47:42,166 --> 01:47:43,833
Mereka menyakiti keluargaku.
1472
01:47:45,000 --> 01:47:46,750
Mereka patahkan tangan ibuku.
1473
01:47:46,833 --> 01:47:50,875
Mereka mengancam membunuh
ibuku jika aku tidak berikan lokasimu.
1474
01:47:51,583 --> 01:47:53,000
Maaf, Thiru!
1475
01:47:53,083 --> 01:47:54,625
Maafkan aku, Thiru!
1476
01:47:56,125 --> 01:47:58,291
- Maaf, Thiru!
- Lepaskan Maithili.
1477
01:47:58,375 --> 01:47:59,875
Akan kulakukan perintahmu.
1478
01:48:05,125 --> 01:48:07,541
Aku telah membunuhmu!
1479
01:48:16,708 --> 01:48:17,875
{\an8}Bawa dia ke sini.
1480
01:48:23,250 --> 01:48:25,166
Jangan ada yang tahu yang terjadi di sini.
1481
01:48:25,250 --> 01:48:28,333
Jika gagal patuh,
kau harus melihat wajahku lagi.
1482
01:48:30,125 --> 01:48:31,958
- Pergi!
- Tidak, bawa aku.
1483
01:48:32,041 --> 01:48:34,041
Jangan bicarakan mereka pada siapa pun.
1484
01:48:34,125 --> 01:48:37,375
Kau dan keluargamu akan aman
jika kau tutup mulut.
1485
01:48:37,458 --> 01:48:40,166
{\an8}Aku ikut denganmu! Jangan tinggalkan aku!
1486
01:48:40,250 --> 01:48:42,000
Maaf tentang ibumu.
1487
01:48:42,083 --> 01:48:44,625
Hei, bawa aku bersamanya.
1488
01:48:45,166 --> 01:48:47,166
Thiru, jangan lakukan ini.
1489
01:48:47,875 --> 01:48:49,000
Aku ikut juga.
1490
01:48:49,083 --> 01:48:50,833
Tolong jangan tinggalkan aku.
1491
01:48:50,916 --> 01:48:52,375
Mereka akan membunuhmu!
1492
01:48:52,875 --> 01:48:54,541
Mereka akan membunuhmu!
1493
01:48:56,333 --> 01:48:57,708
Mereka akan membunuhmu!
1494
01:48:57,791 --> 01:49:00,666
Thiru, jangan pergi!
Mereka akan membunuhmu!
1495
01:49:01,291 --> 01:49:02,291
Thiru!
1496
01:49:02,375 --> 01:49:03,666
Thiru, jangan pergi!
1497
01:49:03,750 --> 01:49:05,750
Thiru, tolong jangan pergi.
1498
01:49:06,625 --> 01:49:09,250
Tetaplah di sini. Mereka akan membunuhmu.
1499
01:49:09,333 --> 01:49:10,375
Thiru!
1500
01:49:11,375 --> 01:49:14,416
Bawa aku dan bunuh aku juga.
1501
01:49:14,500 --> 01:49:16,500
Tolong bawa aku juga.
1502
01:49:16,583 --> 01:49:17,791
Bunuh aku juga!
1503
01:49:17,875 --> 01:49:19,750
Thiru!
1504
01:49:24,750 --> 01:49:25,958
Thiru!
1505
01:49:26,041 --> 01:49:27,208
Thiru!
1506
01:49:27,291 --> 01:49:29,791
Bawa aku bersamanya!
1507
01:49:29,875 --> 01:49:31,750
Bunuh aku juga!
1508
01:49:53,375 --> 01:49:55,708
Arjun, GPS tidak bekerja. Aku tersesat.
1509
01:49:57,708 --> 01:49:59,041
Di mana jaringan bagus?
1510
01:49:59,875 --> 01:50:02,375
Ada pabrik di sebelah kiri.
Jaringan di sana bagus.
1511
01:50:04,833 --> 01:50:06,208
Hentikan mobilnya.
1512
01:50:19,250 --> 01:50:20,958
- Halo!
- Kami dapat dia.
1513
01:50:23,708 --> 01:50:25,958
Aku ingin video penuh pengakuannya.
1514
01:50:33,833 --> 01:50:36,000
Dia minta video lengkap pengakuanmu.
1515
01:50:45,416 --> 01:50:46,625
Parkir mobil di sana.
1516
01:52:08,375 --> 01:52:09,416
Namamu?
1517
01:52:10,083 --> 01:52:11,083
Thirumaran.
1518
01:52:11,166 --> 01:52:12,041
Warga asli?
1519
01:52:12,666 --> 01:52:13,791
Ayyanarkuruchi.
1520
01:52:13,875 --> 01:52:15,166
Orang tua?
1521
01:52:15,916 --> 01:52:17,250
Orang tuaku sudah meninggal.
1522
01:52:17,333 --> 01:52:18,416
Bharathi?
1523
01:52:19,000 --> 01:52:20,291
Dia mengadopsiku.
1524
01:52:20,375 --> 01:52:22,708
Aku tahu kau dari kampusmu.
1525
01:52:22,791 --> 01:52:25,291
Tapi tak tahu apa-apa
tentang kau sebelum kuliah.
1526
01:52:25,375 --> 01:52:27,291
Ceritakan tentang masa kecilmu.
1527
01:52:39,708 --> 01:52:40,958
Patahkan semua jarinya!
1528
01:52:42,541 --> 01:52:43,500
Patahkan lututnya.
1529
01:52:44,125 --> 01:52:45,625
Potong pergelangan kakinya.
1530
01:52:48,833 --> 01:52:51,166
Rekam semuanya hingga nafas terakhir.
1531
01:52:57,750 --> 01:52:59,500
{\an8}PANTI ASUHAN SENJOLAI
1532
01:52:59,583 --> 01:53:01,083
{\an8}"AKU TAK TAKUT ORANG YANG
LATIH 10,000 TENDANGAN SEKALI,
1533
01:53:02,041 --> 01:53:02,916
TAPI AKU TAKUT ORANG YANG
BERLATIH SATU TENDANGAN 10,000 KALI".
1534
01:53:03,583 --> 01:53:04,500
"PEJUANG SUKSES ADALAH PRIA
BIASA BERFOKUS LASER"
1535
01:53:12,166 --> 01:53:13,708
THIRUMARAN
1536
01:53:16,458 --> 01:53:17,833
Pertama, bangunkan dia.
1537
01:53:17,916 --> 01:53:19,625
Lalu, patahkan jarinya.
1538
01:53:20,291 --> 01:53:21,958
Dia harus bisa rasakan sakitnya.
1539
01:53:22,916 --> 01:53:25,458
Anak yang lebih tua memukulinya semalaman.
1540
01:53:26,541 --> 01:53:28,166
Dia alami dua patah tulang!
1541
01:53:30,000 --> 01:53:31,625
Dia bahkan tidak berteriak.
1542
01:53:34,041 --> 01:53:35,125
Hei!
1543
01:53:36,833 --> 01:53:37,708
Dia pingsan!
1544
01:53:39,458 --> 01:53:41,500
Pukul dia sampai dia sadar.
1545
01:53:44,500 --> 01:53:47,500
UNION CHEMICAL
1546
01:53:55,208 --> 01:53:56,625
- Cari apa?
- Pisauku!
1547
01:54:19,000 --> 01:54:20,000
Katakan padaku.
1548
01:54:20,083 --> 01:54:22,083
Aku menelepon dari panti asuhan Thiru.
1549
01:54:22,166 --> 01:54:24,000
Ada informasi tambahan tentang dia.
1550
01:54:30,750 --> 01:54:33,958
Sejak enam sampai sepuluh tahun,
dia belajar di Ayyanarkuruchi.
1551
01:54:34,041 --> 01:54:35,791
Kedua orang tuanya insinyur kimia.
1552
01:54:35,875 --> 01:54:38,708
Mereka dulu bekerja di
pabrik kimia di desa itu.
1553
01:54:38,791 --> 01:54:41,000
Union Chemicals dan Gas PVT. LTD.
1554
01:54:41,625 --> 01:54:42,625
Coba tebak?
1555
01:54:42,708 --> 01:54:46,958
Suami Bharathi bekerja di pabrik
yang sama sebagai Ketua Insinyur.
1556
01:54:47,041 --> 01:54:48,916
Ayah Gandhi di sana sebagai Kimiawan.
1557
01:54:49,458 --> 01:54:52,750
{\an8}Ketiga keluarga memiliki
satu hal yang sama.
1558
01:54:55,666 --> 01:54:57,916
Arjun, apakah kau tahu di mana kita?
1559
01:54:58,708 --> 01:55:00,000
Ayyanarkuruchi!
1560
01:55:00,083 --> 01:55:01,666
UNION CHEMICALS DAN GAS PVT.
LTD. AYYANARKURUCHI
1561
01:55:01,750 --> 01:55:03,958
- Asal?
- Ayyanarkuruchi.
1562
01:55:07,416 --> 01:55:10,250
Union Chemicals dan Gas PVT. LTD.
1563
01:55:11,083 --> 01:55:12,791
Pabrik ini dibuka tahun 1961.
1564
01:55:12,875 --> 01:55:14,958
Semua distrik di sekitarnya
bergantung pada pabrik ini.
1565
01:55:15,041 --> 01:55:17,125
- Itu ditutup tahun 2001.
- Kenapa?
1566
01:55:17,208 --> 01:55:18,041
Karena polusi!
1567
01:55:18,125 --> 01:55:20,666
Tanah, air dan udara hancur.
1568
01:55:20,750 --> 01:55:22,458
Juga, ada pemborosan industri.
1569
01:55:22,541 --> 01:55:26,000
Bukan hanya satu atau dua.
Tapi 250,000 ton.
1570
01:55:26,083 --> 01:55:27,791
Semua dibuang ke tanah pabrik.
1571
01:55:27,875 --> 01:55:29,791
Masih membusuk di luar sana!
1572
01:55:29,875 --> 01:55:32,458
Hanya 0,5 mg kromium
yang diperbolehkan dalam air.
1573
01:55:32,541 --> 01:55:35,041
Tapi desa itu memiliki 20 mg di dalam air.
1574
01:55:35,125 --> 01:55:36,541
Banyak penduduk terkena kanker.
1575
01:55:36,625 --> 01:55:38,375
Bahkan para dokter tak tahu penyakit ini.
1576
01:55:39,125 --> 01:55:40,250
Anak-anak cacat lahir.
1577
01:55:40,333 --> 01:55:43,125
Suami Bharathi dan ayah Gandhi
1578
01:55:43,208 --> 01:55:45,833
ajukan pengaduan terhadap
perusahaan kepada Pemerintah.
1579
01:55:45,916 --> 01:55:46,833
Itu rahasia!
1580
01:55:48,000 --> 01:55:50,833
Dalam seminggu, keduanya
meninggal dalam kecelakaan.
1581
01:55:51,541 --> 01:55:52,791
Setahun kemudian,
1582
01:55:52,875 --> 01:55:56,291
Ayah Thiru mengajukan
petisi rahasia kepada kolektor.
1583
01:55:56,375 --> 01:55:57,291
Tiga hari kemudian,
1584
01:55:57,375 --> 01:56:00,833
orang tua Thiru meninggal
dalam kecelakaan serupa.
1585
01:56:00,916 --> 01:56:02,041
Ibu!
1586
01:56:02,125 --> 01:56:03,416
Ayah!
1587
01:56:03,500 --> 01:56:06,291
Bharathi mengklaim bahwa itu pembunuhan.
1588
01:56:06,875 --> 01:56:09,958
Polisi tak melaporkan,
pers juga tak terganggu.
1589
01:56:10,041 --> 01:56:12,750
Ayyanarkuruchi adalah kota hantu sekarang!
1590
01:56:20,958 --> 01:56:23,083
Siapa pemilik pabrik itu?
1591
01:56:23,166 --> 01:56:24,625
Vahjra!
1592
01:56:27,250 --> 01:56:28,625
Ada apa, Arjun?
1593
01:56:28,708 --> 01:56:30,875
Desa ini adalah titik nol.
1594
01:56:31,458 --> 01:56:33,625
Di sinilah orang tua Thiru bekerja.
1595
01:56:34,125 --> 01:56:37,125
Tujuannya bukan untuk
menghasilkan uang dari Vahjra.
1596
01:56:38,166 --> 01:56:39,458
Dia lihat Vahjra sebagai perusahaan
1597
01:56:39,541 --> 01:56:41,875
yang membunuh orang tuanya
dan menghancurkan desa.
1598
01:56:41,958 --> 01:56:45,083
Dia bertujuan untuk melumpuhkan Vahjra!
1599
01:56:52,708 --> 01:56:53,625
Apa ini?
1600
01:57:08,125 --> 01:57:09,291
Lihat, dia kembali!
1601
01:57:11,833 --> 01:57:13,791
{\an8}- Sepertinya butuh pukulan.
- Oh, dia!
1602
01:57:13,875 --> 01:57:15,458
{\an8}- Hei!
- Lihat aku sekarang!
1603
01:57:17,416 --> 01:57:19,875
{\an8}Satu orang melawan...
1604
01:57:19,958 --> 01:57:22,041
banyak orang...
1605
01:57:22,125 --> 01:57:23,208
hanya ada di film,
1606
01:57:23,791 --> 01:57:25,166
{\an8}walau kau tahu seninya.
1607
01:57:25,250 --> 01:57:27,500
Mungkin, kau bisa lawan tiga sekaligus.
1608
01:57:33,875 --> 01:57:35,125
- Senjata?
- Tiga!
1609
01:57:35,208 --> 01:57:36,416
Kau tak akan butuh itu!
1610
01:57:37,041 --> 01:57:38,208
Saat itu, kami berdelapan.
1611
01:57:38,291 --> 01:57:39,666
Gandhi pejuang terlatih.
1612
01:57:40,541 --> 01:57:41,625
Aku tahu dari kuda-kudanya.
1613
01:57:41,708 --> 01:57:43,750
Dia tak bisa melawan delapan orang.
1614
01:57:43,833 --> 01:57:46,083
Hari ini, kami berjumlah empat belas.
1615
01:57:48,791 --> 01:57:51,500
Akan kuunggah kematian
Thiru di situs gelap malam ini.
1616
01:57:53,208 --> 01:57:55,125
Jika ada lebih dari empat petarung...
1617
01:57:56,250 --> 01:57:57,333
Lari!
1618
01:57:58,625 --> 01:58:00,041
Dia akan mencoba lari.
1619
01:58:01,750 --> 01:58:03,291
Blokir semua pintu keluar!
1620
01:58:12,333 --> 01:58:13,666
Dia tak akan bisa kabur.
1621
01:58:14,875 --> 01:58:17,166
Pabrik tempat orang tuanya bekerja...
1622
01:58:28,083 --> 01:58:30,083
harus menjadi batu nisan Thiru.
1623
01:58:30,750 --> 01:58:32,541
Cari dia di mana-mana.
1624
01:58:37,875 --> 01:58:44,875
PEMBANTAIAN
1625
01:59:07,000 --> 01:59:09,166
Ada masker gas di laboratorium di sini.
1626
01:59:09,250 --> 01:59:10,666
Semua pergi ke lab!
1627
01:59:10,750 --> 01:59:11,875
Cari di mana pun.
1628
01:59:11,958 --> 01:59:13,708
Ada dua masker di dalam laci.
1629
01:59:13,791 --> 01:59:16,041
Periksa setiap lemari dan loker.
1630
01:59:47,625 --> 01:59:49,375
Maaf, tidak ada masker lain.
1631
01:59:51,250 --> 01:59:54,083
- Hanya itu. Tidak ada lagi.
- Hanya ada satu.
1632
02:00:16,500 --> 02:00:17,375
Hei!
1633
02:00:37,083 --> 02:00:37,916
Kau akan mati!
1634
02:01:23,208 --> 02:01:24,625
Jangan kena sinar matahari.
1635
02:01:25,541 --> 02:01:26,666
Ini bukan debu.
1636
02:01:26,750 --> 02:01:28,250
Ini semacam bahan kimia.
1637
02:01:29,166 --> 02:01:30,750
Setelah bersentuhan dengan matahari...
1638
02:01:31,625 --> 02:01:32,708
akan terbakar!
1639
02:01:34,333 --> 02:01:36,875
Dia buang ke masker
dan biarkan kita menemukannya.
1640
02:01:40,458 --> 02:01:41,625
Jadi ini kesepakatannya!
1641
02:01:43,541 --> 02:01:45,083
Jangan kena sinar matahari.
1642
02:01:46,125 --> 02:01:47,458
Jangan lepas maskermu!
1643
02:01:48,541 --> 02:01:49,500
Sekarang berburu!
1644
02:02:48,958 --> 02:02:50,250
Kita bisa lepas maskernya sekarang.
1645
02:02:51,583 --> 02:02:52,916
Sudah aman!
1646
02:03:14,958 --> 02:03:16,333
Hei!
1647
02:03:42,333 --> 02:03:43,583
Beberapa anak tangga berkarat.
1648
02:03:44,083 --> 02:03:47,333
Dia tahu tangga mana yang
aman dan mana yang tidak.
1649
02:03:50,041 --> 02:03:51,708
Tidak ada jalan lain.
1650
02:04:08,125 --> 02:04:09,875
Dia berdarah.
1651
02:04:11,625 --> 02:04:13,000
Aku dapat dia!
1652
02:04:18,458 --> 02:04:21,750
Dalam tiga jam, dia akan pingsan.
1653
02:04:34,041 --> 02:04:38,333
Ikuti anak tangga yang dia ambil.
1654
02:07:02,375 --> 02:07:03,291
Fosfor?
1655
02:07:03,375 --> 02:07:04,666
Koktail kimia.
1656
02:07:04,750 --> 02:07:05,666
Arjun!
1657
02:07:07,458 --> 02:07:08,833
Dia ada di sini!
1658
02:07:57,833 --> 02:08:00,125
Apa yang akan terjadi jika
aku tak ke pabrik?
1659
02:08:00,208 --> 02:08:01,583
Aku akan mati!
1660
02:08:03,083 --> 02:08:05,666
Bahkan sekarang sudah cukup jika aku diam.
1661
02:08:05,750 --> 02:08:08,250
Kau akan mati dalam dua jam ke depan.
1662
02:08:08,833 --> 02:08:12,958
Hari ini, di sini,
kita berdua akan mati, Arjun.
1663
02:08:14,958 --> 02:08:18,208
Tapi akan kupastikan untuk
membunuhmu sebelum aku mati.
1664
02:08:24,000 --> 02:08:26,208
Tidak ada gunanya pistol.
1665
02:08:27,833 --> 02:08:29,500
Kau terlihat olehku.
1666
02:08:30,000 --> 02:08:33,875
Tapi aku tahu aku tidak terlihat olehmu.
1667
02:08:38,000 --> 02:08:39,041
Untuk membunuhku...
1668
02:08:40,208 --> 02:08:41,333
kau harus mendekat.
1669
02:08:49,000 --> 02:08:50,833
Ada matahari menghalangimu.
1670
02:08:53,083 --> 02:08:54,250
Kau mau apa sekarang?
1671
02:09:57,583 --> 02:10:00,000
Kau akan pakai
Toubredour untuk nonaktifkan Vahjra.
1672
02:10:00,583 --> 02:10:02,500
Kuberi tahu sesuatu yang tak kau tahu.
1673
02:10:02,583 --> 02:10:05,500
{\an8}TVG, perusahaan rintisan Jerman,
1674
02:10:05,583 --> 02:10:11,250
{\an8}telah menemukan teknik untuk
mengurangi emisi hingga 40 persen.
1675
02:10:11,333 --> 02:10:15,333
{\an8}Karena start-up ini
dibeli oleh keluarga Rusia
1676
02:10:15,416 --> 02:10:18,291
{\an8}Vahjra tandatangani
perjanjian dengan mereka kemarin.
1677
02:10:18,875 --> 02:10:20,666
Dalam tiga puluh hari ke depan...
1678
02:10:20,750 --> 02:10:23,958
Toubredour akan memasuki pasar.
1679
02:10:24,625 --> 02:10:27,583
Seluruh hidupmu sia-sia.
1680
02:10:48,708 --> 02:10:50,833
Aku telah sampai sejauh ini.
1681
02:10:54,208 --> 02:10:55,833
Kenapa masih pegang pisau itu?
1682
02:10:58,458 --> 02:11:00,541
Kau kehilangan kekuatan.
1683
02:11:03,125 --> 02:11:05,833
Aku tahu kau menungguku untuk mendekat.
1684
02:11:07,500 --> 02:11:09,708
Kuberi tahu
sesuatu yang tak kau tahu, Arjun.
1685
02:11:10,333 --> 02:11:13,083
Bharathi tak hanya
mengadopsi Gandhi dan aku.
1686
02:11:13,666 --> 02:11:14,958
Ada anak lain juga.
1687
02:11:15,541 --> 02:11:16,375
Vel Murugan!
1688
02:11:17,583 --> 02:11:21,458
Vel Murugan adalah Ketua
perusahaan start-up TVG.
1689
02:11:25,625 --> 02:11:27,458
Vahjra tidak tahu...
1690
02:11:28,041 --> 02:11:31,833
bahwa kami menjual teknologi TVG
ke perusahaan cangkang Mafia Rusia.
1691
02:11:32,916 --> 02:11:35,458
Berita tentang hubungan
Vahjra dengan Mafia Rusia
1692
02:11:35,541 --> 02:11:37,166
akan keluar dalam dua minggu.
1693
02:11:37,250 --> 02:11:40,875
Setelah itu, Vahjra tidak akan
bisa pulih sama sekali.
1694
02:11:41,541 --> 02:11:44,041
Kami sudah merencanakan ini
selama delapan tahun.
1695
02:12:33,625 --> 02:12:34,916
Wing Chun!
1696
02:12:35,000 --> 02:12:37,083
Aku melihat Mook Jong di rumahmu.
1697
02:12:37,166 --> 02:12:39,041
Itu seni bela diri yang payah.
1698
02:12:40,208 --> 02:12:41,458
Seni bela diri campuran.
1699
02:12:42,041 --> 02:12:43,833
Itu praktis.
1700
02:12:43,916 --> 02:12:45,125
Kung fu,
1701
02:12:45,208 --> 02:12:46,083
Karate,
1702
02:12:46,166 --> 02:12:47,291
Taekwondo.
1703
02:12:47,375 --> 02:12:48,666
Semuanya sama.
1704
02:12:48,750 --> 02:12:51,791
{\an8}Bisa belajar satu jurus, atau ketiganya.
1705
02:12:51,875 --> 02:12:52,750
{\an8}Itu keinginanmu!
1706
02:12:58,041 --> 02:13:01,000
Tapi kau tahu yang akan
membantumu memenangkan pertarungan?
1707
02:13:13,458 --> 02:13:15,875
Kau akan pingsan dalam beberapa saat.
1708
02:13:17,125 --> 02:13:18,875
Akan kupukuli kau sepuluh menit.
1709
02:13:18,958 --> 02:13:21,000
Sepuluh menit kemudian,
1710
02:13:21,083 --> 02:13:25,708
aku akan merobek ususmu dan
menunjukkannya kepadamu sebelum kau mati.
1711
02:13:25,791 --> 02:13:28,875
Jangan melupakan apa
yang pernah dikutip Bruce Lee.
1712
02:13:29,666 --> 02:13:33,666
"Aku tidak takut pada orang
yang tahu 10,000 bentuk seni.
1713
02:13:33,750 --> 02:13:35,333
Satu bentuk.
1714
02:13:37,416 --> 02:13:38,750
Satu pukulan.
1715
02:13:40,708 --> 02:13:42,208
Satu tendangan.
1716
02:13:42,291 --> 02:13:46,791
{\an8}Tapi aku takut pada orang
yang berlatih satu hal 10,000 kali."
1717
02:13:55,500 --> 02:13:57,166
"AKU TAK TAKUT ORANG YANG
LAKUKAN 10,000 TENDANGAN SEKALI,
1718
02:13:57,250 --> 02:13:58,916
TAPI AKU TAKUT ORANG YANG
BERLATIH SATU TENDANGAN 10,000 KALI".
1719
02:13:59,000 --> 02:14:01,958
Tekadmu lebih kuat dari kekuatan fisikmu.
1720
02:14:04,458 --> 02:14:06,041
Jika kau fokus pada sesuatu,
1721
02:14:06,125 --> 02:14:08,791
tidak ada lagi yang terlihat olehmu.
1722
02:14:08,875 --> 02:14:11,541
"PEJUANG SUKSES ADALAH PRIA
BIASA BERFOKUS LASER"
1723
02:14:11,625 --> 02:14:12,833
Kau tak akan kalah...
1724
02:14:14,583 --> 02:14:15,541
dalam pertarungan!
1725
02:14:44,375 --> 02:14:46,375
Seorang Pemimpin Pemberontak
1726
02:14:46,458 --> 02:14:48,375
Seorang Pemimpin Pemberontak
1727
02:14:48,458 --> 02:14:50,500
{\an8}CEO Vahjra, Vaid Tiwari,
1728
02:14:50,583 --> 02:14:53,666
{\an8}mengalami serangan jantung
dan dirawat di rumah sakit.
1729
02:14:53,750 --> 02:14:56,541
{\an8}Saat hubungan Vahjra
dengan Mafia Rusia terungkap,
1730
02:14:56,625 --> 02:15:02,833
{\an8}bisnis keluarga mereka di Amerika
dan Eropa telah ditutup dan disegel.
1731
02:15:03,500 --> 02:15:07,000
ENAM BULAN KEMUDIAN
1732
02:15:11,000 --> 02:15:15,083
HORMATI LAGU NINA BOBO YANG DIA DENGAR
KEMATIAN PERMAINAN YANG DIA MAINKAN
1733
02:15:15,666 --> 02:15:16,791
PANTI ASUHAN SENJOLAI
1734
02:15:16,875 --> 02:15:19,125
Kita dapat sumbangan
sepuluh juta rupee, Nyonya.
1735
02:15:19,208 --> 02:15:20,708
Entah siapa yang menyumbang.
1736
02:15:21,708 --> 02:15:24,166
{\an8}VATTAKOODAL - THIRUNELVELI
1737
02:16:08,916 --> 02:16:10,791
MENURUT AKTIVIS HAM,
1738
02:16:10,875 --> 02:16:14,166
BEBERAPA TAHUN TERAKHIR LEBIH
DARI 60 PENYEBAR ISU TELAH DIBUNUH
1739
02:16:14,250 --> 02:16:16,916
DAN 150 TELAH DITAHAN
DI SEL PENJARA DI INDIA.
1740
02:16:17,000 --> 02:16:21,000
NAMUN, TIDAK ADA KONFIRMASI
RESMI UNTUK KASUS TERSEBUT.
1741
02:17:13,958 --> 02:17:15,083
MAI
1742
02:18:59,250 --> 02:19:04,250
Terjemahan subtitle oleh Widia Mardiana