1
00:00:00,041 --> 00:00:01,625
Jag är Alice Vaughan.
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,500
- Polis?
- Privatdetektiv.
3
00:00:04,500 --> 00:00:08,166
Jag äger ett övervakningsföretag
med min partner, Val.
4
00:00:08,166 --> 00:00:11,041
Du måste välja bröllopstårta,
5
00:00:11,041 --> 00:00:13,166
annars väljer jag en med morot.
6
00:00:13,166 --> 00:00:16,417
Det här är min fästman Christopher,
han stal mitt hjärta...
7
00:00:16,417 --> 00:00:18,542
Christopher Hall. Lämna ett meddelande.
8
00:00:18,542 --> 00:00:19,834
...tillsammans med allt annat.
9
00:00:19,834 --> 00:00:23,000
Jag gav honom mina besparingar. Varför?
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,792
Han lämnade en sak.
11
00:00:24,792 --> 00:00:26,458
En bröllopsgåva.
12
00:00:26,458 --> 00:00:28,417
Den kom igår kväll.
13
00:00:28,417 --> 00:00:30,333
Vill du leka? Okej.
14
00:00:30,333 --> 00:00:32,792
Jag var inte hans enda offer.
15
00:00:32,792 --> 00:00:35,750
Jag har jagat din fästman i två år.
16
00:00:35,750 --> 00:00:37,542
Han heter Benjamin Jones.
17
00:00:37,542 --> 00:00:39,083
Jag ville berätta allt.
18
00:00:39,083 --> 00:00:41,959
Vi hade något äkta och jag älskar dig.
19
00:00:43,083 --> 00:00:44,834
Alla enheter, gå in.
20
00:00:45,250 --> 00:00:46,542
Han är med i något större.
21
00:00:46,542 --> 00:00:48,125
Kensington-bolaget.
22
00:00:48,125 --> 00:00:49,875
En kriminell brittisk familj.
23
00:00:49,875 --> 00:00:52,917
Sybil Griffiths, Rhys och Margots mor.
24
00:00:52,917 --> 00:00:54,750
De har ett jobb ikväll.
25
00:00:54,750 --> 00:00:58,083
Vi fångar dem och du är fri.
26
00:00:58,083 --> 00:01:00,875
Du åtalas för bedrägeri,
konspiration, mord.
27
00:01:00,875 --> 00:01:02,208
Glöm inte stöld.
28
00:01:02,208 --> 00:01:03,417
Var är pengarna?
29
00:01:03,417 --> 00:01:04,458
Margot.
30
00:01:05,583 --> 00:01:09,750
FBI fick ett anonymt tips
om den stulna tavlan.
31
00:01:09,750 --> 00:01:14,083
Ms Vaughan, du är gripen för
följande brott...
32
00:01:14,083 --> 00:01:15,834
Det är mig ni ska gripa.
33
00:01:15,834 --> 00:01:18,500
Så du kan släppa henne och ta mig.
34
00:02:05,125 --> 00:02:06,375
Sov du något?
35
00:02:07,125 --> 00:02:08,166
Nej.
36
00:02:08,709 --> 00:02:09,875
Varför inte?
37
00:02:09,875 --> 00:02:11,709
Jag visste att du skulle komma.
38
00:02:11,709 --> 00:02:13,792
- Jag kommer hit varje dag.
- Ja.
39
00:02:13,792 --> 00:02:16,041
Men vi kan få tio till femton år.
40
00:02:18,417 --> 00:02:19,625
Med gott uppförande.
41
00:02:25,125 --> 00:02:28,125
Dao sa att han kan ordna tre till fem år.
42
00:02:28,125 --> 00:02:29,625
Dao sa det, men...
43
00:02:29,625 --> 00:02:31,542
Han fick Kensingtons ledare.
44
00:02:31,542 --> 00:02:32,667
Den tidigare ledaren.
45
00:02:32,667 --> 00:02:35,750
- Om vi kan ge honom Margot...
- Nej.
46
00:02:37,250 --> 00:02:39,625
Lyssna. Den enda anledningen till
47
00:02:39,625 --> 00:02:42,083
det här, är för att vi
ska kunna vara tillsammans.
48
00:02:42,542 --> 00:02:45,417
Det är planen.
Jag sitter inne och blir god.
49
00:02:45,417 --> 00:02:46,959
Du är redan god.
50
00:02:49,625 --> 00:02:51,709
Men Margot kommer att jaga dig
51
00:02:51,709 --> 00:02:53,917
och jag lovar att jag bryter mig ut
52
00:02:53,917 --> 00:02:55,166
för att förhindra det.
53
00:02:55,750 --> 00:02:56,834
Kan du verkligen det?
54
00:02:58,959 --> 00:03:01,542
Jag kommer inte att göra det,
för du och Margot
55
00:03:01,542 --> 00:03:04,333
kommer att lämna varandra i fred,
eller hur?
56
00:03:06,250 --> 00:03:07,166
Okej.
57
00:03:08,458 --> 00:03:10,166
- Men om Margot är efter mig...
- Tro mig.
58
00:03:10,792 --> 00:03:12,083
Hon blev just ledare
59
00:03:12,083 --> 00:03:13,834
för en av världens mäktigaste familjer.
60
00:03:16,500 --> 00:03:18,542
Hon har större problem just nu.
61
00:03:20,000 --> 00:03:21,291
Mina herrar.
62
00:03:21,709 --> 00:03:23,625
Tack för att ni flög hit från London.
63
00:03:23,625 --> 00:03:25,875
Som ni vet ville alltid pappa
64
00:03:25,875 --> 00:03:26,959
ha en närvaro i USA
65
00:03:27,083 --> 00:03:29,000
och för att få det måste man vara här.
66
00:03:29,000 --> 00:03:31,542
Så välkomna till Los Angeles.
67
00:03:38,500 --> 00:03:42,667
Jag vet att ett ledarskapsskift
kan vara omtumlande.
68
00:03:42,667 --> 00:03:45,208
Jag lovar er att lojalitet kommer belönas.
69
00:03:45,208 --> 00:03:48,208
Felix, Alfie. Har ni något att säga?
70
00:03:50,375 --> 00:03:51,875
Ja, faktiskt.
71
00:03:54,291 --> 00:03:55,583
Hallå?
72
00:04:02,000 --> 00:04:04,500
Vad sa du Felix?
73
00:04:06,250 --> 00:04:07,291
Bra.
74
00:04:08,625 --> 00:04:09,792
Då kan vi börja.
75
00:04:14,792 --> 00:04:17,625
{\an8}Anderson/Vaughan Investigations
är tillbaka
76
00:04:17,625 --> 00:04:20,166
{\an8}och i bättre position att ge dig
allt du behöver
77
00:04:20,166 --> 00:04:22,000
{\an8}av en säkerhets och detektivbyrå.
78
00:04:22,000 --> 00:04:23,959
{\an8}Det senaste i
cloud-baserad säkerhetsteknik.
79
00:04:23,959 --> 00:04:26,000
{\an8}Uppdaterad krypteringsmjukvara.
80
00:04:26,000 --> 00:04:28,917
{\an8}Ett nytt team
militärutbildade säkerhetsspecialister
81
00:04:28,917 --> 00:04:30,875
{\an8}som har jour 24 timmar i dygnet.
82
00:04:37,166 --> 00:04:39,250
{\an8}Så ni är igång igen?
83
00:04:39,250 --> 00:04:40,542
{\an8}- 100 %.
- Snart.
84
00:04:41,166 --> 00:04:44,500
{\an8}Så fort FBI ger tillbaka våra filer,
85
00:04:44,500 --> 00:04:46,709
{\an8}datorer och vår server.
86
00:04:46,709 --> 00:04:48,000
{\an8}Vilket de lovade.
87
00:04:48,000 --> 00:04:50,375
{\an8}Så ni är inte under utredning?
88
00:04:50,500 --> 00:04:51,709
{\an8}- Nej.
- Svårt att säga.
89
00:04:51,709 --> 00:04:54,000
{\an8}Tyst, Alice. Tyst.
90
00:04:54,000 --> 00:04:55,083
{\an8}Varför? Hon borde vara ärlig.
91
00:04:55,083 --> 00:04:56,875
{\an8}Våra kunder måste lita på oss igen.
92
00:04:56,875 --> 00:04:58,375
{\an8}Om jag var Seth Hamilton
93
00:04:58,375 --> 00:05:01,792
{\an8}hade jag inte anlitat ett företag
under FBI-utredning.
94
00:05:01,792 --> 00:05:03,625
{\an8}Seth är inte sån. Han känner oss.
95
00:05:03,625 --> 00:05:04,959
{\an8}Han är säkert exakt sån.
96
00:05:04,959 --> 00:05:07,875
{\an8}Titta, han lutar.
Så långt ifrån oss som möjligt.
97
00:05:07,875 --> 00:05:11,333
{\an8}- Så sparkade är vi.
- Nej, han är bara bekväm.
98
00:05:11,333 --> 00:05:13,083
{\an8}Men nu är han uppe.
99
00:05:13,083 --> 00:05:15,792
{\an8}Ler och skakar han. Åh, med båda händerna.
100
00:05:15,792 --> 00:05:18,375
{\an8}- Han överkompenserar.
- Du med.
101
00:05:18,375 --> 00:05:21,375
{\an8}Tack ska ni ha, båda två, för allt.
102
00:05:22,750 --> 00:05:24,583
{\an8}Och för att ni förstår.
103
00:05:24,583 --> 00:05:25,667
{\an8}Naturligtvis.
104
00:05:29,125 --> 00:05:30,834
{\an8}Nästa gång tiger jag.
105
00:05:30,834 --> 00:05:33,583
{\an8}Det blir ingen nästa gång.
Det var vår sista klient.
106
00:05:33,583 --> 00:05:35,542
{\an8}Vi hittar nya kunder.
107
00:05:35,542 --> 00:05:38,500
{\an8}Kanske vi borde vara mindre petiga?
108
00:05:38,500 --> 00:05:42,125
{\an8}Nej, vi ska inte bli en lågbudgetfirma.
109
00:05:42,125 --> 00:05:43,250
{\an8}Anderson/Vaughan Investigations.
110
00:05:44,750 --> 00:05:46,041
{\an8}Det är din säkerhetsfirma.
111
00:05:46,458 --> 00:05:48,500
{\an8}Inbrott i ditt hus.
112
00:05:48,959 --> 00:05:49,792
{\an8}Margot.
113
00:05:53,875 --> 00:05:55,291
{\an8}Förlåt.
114
00:05:55,291 --> 00:05:56,959
{\an8}- Förlåt mig.
- Tommy.
115
00:05:56,959 --> 00:05:59,750
{\an8}Jag borde ha ringt,
men jag ville överraska dig.
116
00:05:59,750 --> 00:06:02,542
{\an8}Min nyckel passade inte, så larmet gick
117
00:06:02,542 --> 00:06:04,250
{\an8}och jag kan ha förstört din dörr.
118
00:06:04,250 --> 00:06:05,750
{\an8}- Men jag ska fixa den.
- Okej.
119
00:06:05,750 --> 00:06:07,959
{\an8}Det är min bror. Tack ska ni ha.
120
00:06:07,959 --> 00:06:09,500
{\an8}Kunde du inte ha ringt först?
121
00:06:09,500 --> 00:06:11,792
{\an8}- Du har saknat mig.
- Vet du vad jag saknar?
122
00:06:11,792 --> 00:06:14,667
{\an8}De 750 dollarna du är skyldig mig
och du har min jacka.
123
00:06:14,667 --> 00:06:15,959
{\an8}Så hur är det?
124
00:06:15,959 --> 00:06:17,500
{\an8}- Du ser bra ut.
- Allt bra?
125
00:06:17,500 --> 00:06:20,375
{\an8}Jag behöver faktiskt din hjälp.
126
00:06:20,375 --> 00:06:22,250
{\an8}Naturligtvis. Hur mycket?
127
00:06:22,250 --> 00:06:24,792
{\an8}Nej, nej. Det är inte det.
128
00:06:24,792 --> 00:06:27,333
Jag lovar. Jag har gott om pengar.
129
00:06:27,333 --> 00:06:29,041
Det är problemet.
130
00:06:29,500 --> 00:06:30,917
Tre miljoner dollar?
131
00:06:30,917 --> 00:06:34,250
Skatteverket säger att de finns
på ett konto någonstans
132
00:06:34,250 --> 00:06:37,041
i mitt namn och jag måste betala skatt,
133
00:06:37,041 --> 00:06:38,834
men jag har inte de pengarna.
134
00:06:38,834 --> 00:06:41,917
Eller? För det är i mitt namn
135
00:06:41,917 --> 00:06:43,875
och mitt personnummer.
136
00:06:43,875 --> 00:06:45,166
Kan vara ett misstag.
137
00:06:45,166 --> 00:06:48,542
Kan vara identitetsstöld,
fast de tar pengar.
138
00:06:48,542 --> 00:06:50,000
Vem som än satte in pengarna
139
00:06:50,000 --> 00:06:51,667
visste att du aldrig skulle hitta dem.
140
00:06:51,667 --> 00:06:53,667
En rumskamrat eller flickvän?
141
00:06:53,667 --> 00:06:55,208
Tyvärr inte.
142
00:06:55,208 --> 00:06:57,333
- Någon du jobbar med?
- Någon du jobbar för?
143
00:06:58,667 --> 00:07:01,375
Kan ni hjälpa mig ta reda på det?
144
00:07:01,375 --> 00:07:03,375
Om vi hade våra datorer.
145
00:07:03,375 --> 00:07:04,834
Har ni inga datorer?
146
00:07:04,834 --> 00:07:05,750
Sophie har en laptop.
147
00:07:05,750 --> 00:07:07,834
Om hon ser var pengarna kommer ifrån,
148
00:07:07,834 --> 00:07:08,792
kan vi i alla fall meddela IRS.
149
00:07:08,792 --> 00:07:11,917
Eller så kan vi behålla dem.
150
00:07:11,917 --> 00:07:13,709
De är inte dina.
151
00:07:14,125 --> 00:07:16,542
Jo, men jag kan betala er
152
00:07:16,542 --> 00:07:19,375
och betala tillbaka alla pengar
153
00:07:19,375 --> 00:07:21,834
jag lånat de senaste decennierna.
154
00:07:21,834 --> 00:07:22,792
Vi behöver pengar.
155
00:07:22,792 --> 00:07:24,959
Inte om de är någon annans.
156
00:07:24,959 --> 00:07:26,917
Låt oss ta reda på det.
157
00:07:34,166 --> 00:07:35,208
Benjamin Jones,
158
00:07:35,208 --> 00:07:38,458
detta är min handledare, Justine Diaz.
159
00:07:39,333 --> 00:07:41,542
Dao pratar mycket väl om er, Diaz
160
00:07:41,542 --> 00:07:43,125
Du menar specialagent Dao,
161
00:07:43,125 --> 00:07:47,709
- som tillhör FBI:s underrättelseavdelning.
- Jag blev befordrad.
162
00:07:47,709 --> 00:07:50,917
Tack vare dig kunde vi gripa
Sybil Griffiths.
163
00:07:51,583 --> 00:07:55,083
Och ända sen dess
har Dao varit på mig att fixa så
164
00:07:55,083 --> 00:07:57,125
att du kommer ut på tre till fem år.
165
00:07:59,083 --> 00:08:00,542
Det hade uppskattats.
166
00:08:02,333 --> 00:08:03,458
Bara ett problem.
167
00:08:03,750 --> 00:08:06,375
Jag vill inte ha ut dig
om tre till fem år.
168
00:08:07,542 --> 00:08:11,333
Vad skulle du säga om att bli fri imorgon?
169
00:08:16,000 --> 00:08:17,166
Jag hade sagt
170
00:08:18,917 --> 00:08:20,083
vad är haken?
171
00:08:21,750 --> 00:08:24,208
- Svaret är nej.
- Vi ger dig friheten.
172
00:08:24,208 --> 00:08:25,709
En dödsdom.
173
00:08:25,709 --> 00:08:27,333
Vi ger dig möjligheten att leva
174
00:08:27,333 --> 00:08:29,208
precis som du gjorde förut.
175
00:08:29,834 --> 00:08:33,208
Med bedrägerier, svindleri,
men du informerar mig
176
00:08:33,208 --> 00:08:35,333
så att jag kan samla bevis,
göra gripanden.
177
00:08:35,333 --> 00:08:37,291
När folk får reda på att jag tjallar
178
00:08:37,291 --> 00:08:38,750
- för FBI...
- Det kommer inte att ske.
179
00:08:38,750 --> 00:08:40,458
- Du är för bra.
- Smicker? På riktigt?
180
00:08:40,458 --> 00:08:43,166
Fakta. Du åkte aldrig fast.
181
00:08:43,166 --> 00:08:45,125
Även om jag vill ta äran
182
00:08:45,125 --> 00:08:47,667
så kom du till oss och erkände.
183
00:08:47,667 --> 00:08:51,333
Det var för att avtjäna tre till fem år,
184
00:08:51,333 --> 00:08:52,959
börja om, gifta mig.
185
00:08:52,959 --> 00:08:54,583
- Han är förlovad.
- Med Alice Vaughan.
186
00:08:54,583 --> 00:08:55,667
Jag hörde det.
187
00:08:55,667 --> 00:08:58,500
Om jag jobbar för er
kan hon inte komma nära mig
188
00:08:58,500 --> 00:08:59,667
utan att försätta sig i fara.
189
00:08:59,667 --> 00:09:01,792
Vi kan erbjuda andra jobb.
190
00:09:01,792 --> 00:09:02,959
Som vadå?
191
00:09:02,959 --> 00:09:05,458
Du jobbar när vi ber dig,
med ett stort konto.
192
00:09:05,458 --> 00:09:06,500
Hur får ni ut mig?
193
00:09:06,500 --> 00:09:08,583
Vi får fallet förkastat
på en teknikalitet.
194
00:09:09,792 --> 00:09:10,750
Går det?
195
00:09:10,750 --> 00:09:12,000
Ja.
196
00:09:15,417 --> 00:09:16,875
- Hur länge?
- Tre år.
197
00:09:16,875 --> 00:09:17,875
- Ett.
- Två.
198
00:09:17,875 --> 00:09:20,750
Arton månader, om jag inte dör.
199
00:09:20,750 --> 00:09:23,000
Vilken typ av jobb pratar vi om?
200
00:09:23,000 --> 00:09:25,875
Hundpromenerade,
skyltsnurrande, handmodell.
201
00:09:26,417 --> 00:09:27,458
Men det var skumt.
202
00:09:27,458 --> 00:09:29,959
Sexton jobb under tre månader.
203
00:09:29,959 --> 00:09:32,500
Gav du dem ditt personnummer?
204
00:09:32,500 --> 00:09:34,583
Tror du att en av dem satte in pengarna?
205
00:09:34,583 --> 00:09:35,583
Kanske.
206
00:09:36,667 --> 00:09:38,792
Kanske illersnubben i Studio City.
207
00:09:38,792 --> 00:09:41,667
- Illersnubbe?
- Illeruppfödare?
208
00:09:41,667 --> 00:09:43,083
Hur länge har du varit här?
209
00:09:43,959 --> 00:09:45,875
Inte länge. Några veckor.
210
00:09:45,875 --> 00:09:48,500
- Du ringde mig inte?
- Nej, jag...
211
00:09:48,500 --> 00:09:51,834
Jag ville reda ut mitt liv först.
212
00:09:51,834 --> 00:09:53,500
Men det finns inga jobb
för unga människor.
213
00:09:53,500 --> 00:09:55,458
Raring, du är inte ung.
214
00:09:55,458 --> 00:09:58,083
Var inte elak. Jag försöker.
215
00:09:58,083 --> 00:10:00,792
Jag är bara inte kvalificerad för något.
216
00:10:00,792 --> 00:10:02,333
Kypare då?
217
00:10:02,333 --> 00:10:03,500
Han slår folk.
218
00:10:03,500 --> 00:10:04,875
En kund, en gång.
219
00:10:04,875 --> 00:10:05,917
Han har problem med auktoritet.
220
00:10:05,917 --> 00:10:08,750
Nej! Jag har problem med orättvisa.
221
00:10:09,834 --> 00:10:10,917
Och det ger mig problem.
222
00:10:10,917 --> 00:10:13,291
Det är ett familjedrag.
223
00:10:13,291 --> 00:10:17,208
Skriv ner dina arbetsgivare så
vi kan göra bakgrundskontroller.
224
00:10:17,208 --> 00:10:21,333
Okej, men kanske strunta i illersnubben.
225
00:10:21,333 --> 00:10:23,000
- Svaret är nej.
- Ben sa också så.
226
00:10:23,000 --> 00:10:23,959
Bra.
227
00:10:24,083 --> 00:10:25,333
- I början.
- Va?
228
00:10:25,333 --> 00:10:27,166
- Han accepterade?
- Utan att prata med mig?
229
00:10:27,166 --> 00:10:28,291
Det är bara 18 månader.
230
00:10:28,291 --> 00:10:29,625
- Nej!
- Alice...
231
00:10:29,625 --> 00:10:31,583
Vi hade en plan. Han skulle sitta inne.
232
00:10:31,583 --> 00:10:32,834
Han skulle bli bättre.
233
00:10:32,834 --> 00:10:34,959
Han gör det. Han jobbar med FBI.
234
00:10:34,959 --> 00:10:37,083
Som en kriminell som hjälper kriminella.
235
00:10:37,542 --> 00:10:39,917
Hon bryr sig inte om Ben.
Han kommer att dö.
236
00:10:39,917 --> 00:10:41,333
Vem är denna Agent Diaz?
237
00:10:41,333 --> 00:10:43,542
En av våra bästa agenter.
238
00:10:43,542 --> 00:10:44,458
Du hade gillat henne.
239
00:10:44,458 --> 00:10:45,959
- Jag hatar henne.
- Jag med.
240
00:10:45,959 --> 00:10:47,375
- Jag ringer henne.
- Varsågod,
241
00:10:47,375 --> 00:10:49,959
men Ben har redan sagt ja. Det är avgjort.
242
00:10:49,959 --> 00:10:51,875
Jag ringer honom med.
243
00:10:57,166 --> 00:10:59,625
- Han verkar så rar.
- Han är rar.
244
00:11:00,041 --> 00:11:02,792
Han är rolig, du älskar honom
245
00:11:02,792 --> 00:11:05,625
och sen försvinner 750 dollar
246
00:11:05,625 --> 00:11:07,375
och din favoritjacka.
247
00:11:09,000 --> 00:11:10,500
Jag trodde du var
248
00:11:10,500 --> 00:11:12,041
intresserad av nån annan.
249
00:11:13,959 --> 00:11:17,834
Det var jag,
men han tog aldrig första steget.
250
00:11:17,834 --> 00:11:19,208
Det var ganska galet här.
251
00:11:19,208 --> 00:11:20,792
Jag vet. Jag skojade.
252
00:11:20,792 --> 00:11:22,041
Typ.
253
00:11:23,000 --> 00:11:24,208
Fredag kväll.
254
00:11:24,208 --> 00:11:25,125
Klockan åtta.
255
00:11:25,125 --> 00:11:26,709
Jag tar första steget.
256
00:11:43,500 --> 00:11:44,917
Väldigt imponerande.
257
00:11:45,667 --> 00:11:48,333
Ta bort den innan någon förlorar ett öga.
258
00:11:56,166 --> 00:11:57,625
Jag tyckte mötet gick bra.
259
00:11:57,625 --> 00:11:59,125
Var vi i samma möte?
260
00:11:59,792 --> 00:12:00,959
Ivor borde inte pratat i telefon.
261
00:12:00,959 --> 00:12:02,375
Jag pratar inte om Ivor.
262
00:12:02,375 --> 00:12:04,667
Jag pratar om de tre som inte kom.
263
00:12:05,291 --> 00:12:07,542
De har missat betalningarna
den här månaden.
264
00:12:08,041 --> 00:12:10,500
Här är en av våra fraktbåtar med opium.
265
00:12:10,500 --> 00:12:13,166
Den bara försvann i Stilla havet.
266
00:12:13,166 --> 00:12:15,417
Och en guldtransport blev
267
00:12:15,417 --> 00:12:17,792
beslagtagen av schweiziska myndigheter.
268
00:12:17,792 --> 00:12:18,959
Sådana saker händer.
269
00:12:18,959 --> 00:12:21,834
När jag jobbade med din mor
var det samma visa.
270
00:12:21,834 --> 00:12:23,375
Menar du när vårt
271
00:12:23,375 --> 00:12:25,250
femstjärniga hotell i Bilbao förstördes?
272
00:12:25,750 --> 00:12:27,625
- När hände det?
- Idag.
273
00:12:27,625 --> 00:12:29,417
Totalt respektlöst.
274
00:12:29,417 --> 00:12:31,542
Jag måste hitta förrädarna.
275
00:12:32,583 --> 00:12:34,125
Jag kan inte säga var de är,
276
00:12:34,125 --> 00:12:36,125
men jag kan berätta vad de har gemensamt.
277
00:12:37,417 --> 00:12:38,583
De är som mig.
278
00:12:39,083 --> 00:12:40,125
Vad betyder det?
279
00:12:40,125 --> 00:12:42,083
Alla var din mors högra hand,
280
00:12:42,083 --> 00:12:43,500
innan de blev befordrade.
281
00:12:48,583 --> 00:12:49,542
Vad ska du göra?
282
00:12:49,542 --> 00:12:51,250
Vad varje flicka drömmer om
283
00:12:51,250 --> 00:12:52,709
vid något tillfälle.
284
00:12:54,542 --> 00:12:55,834
Jag ska döda min mor.
285
00:13:01,709 --> 00:13:03,792
Du kunde inte ha stoppat Ben?
286
00:13:05,709 --> 00:13:07,166
Det var hans beslut.
287
00:13:08,458 --> 00:13:10,250
Och det är inte mitt fall längre
288
00:13:10,834 --> 00:13:12,667
för jag blev befordrad.
289
00:13:13,083 --> 00:13:14,000
Vi borde fira.
290
00:13:15,875 --> 00:13:16,959
Det ska vi.
291
00:13:17,583 --> 00:13:18,667
När du kommer hit
292
00:13:18,667 --> 00:13:22,166
med mina datorer, filer och servrar.
293
00:13:22,166 --> 00:13:24,208
Bara då
294
00:13:24,208 --> 00:13:26,000
kommer jag att fira.
295
00:13:31,792 --> 00:13:33,709
- Jag ser till att du håller ditt löfte.
- Bra.
296
00:13:34,208 --> 00:13:36,208
För bara då får du hålla mig.
297
00:13:40,125 --> 00:13:41,917
Agent Justine Diaz, ja.
298
00:13:43,458 --> 00:13:46,125
Kan du berätta
att Alice Vaughan ringde, igen?
299
00:13:48,208 --> 00:13:49,417
Ben klarar sig.
300
00:13:49,417 --> 00:13:52,417
- Jag vet att du inte tycker om honom.
- Nej, jag hatade honom.
301
00:13:53,375 --> 00:13:57,875
Men han gjorde det rätta.
Han gick själv till polisen.
302
00:13:59,375 --> 00:14:01,458
Han hamnade i fängelse för dig.
303
00:14:03,333 --> 00:14:05,083
Och för att han är kriminell.
304
00:14:06,417 --> 00:14:09,208
Men, eftersom han är kriminell,
305
00:14:12,208 --> 00:14:13,500
och en duktig sådan,
306
00:14:14,834 --> 00:14:16,333
kommer han att klara sig.
307
00:14:38,250 --> 00:14:40,166
God morgon. Hur är magen?
308
00:14:40,166 --> 00:14:42,750
Rhys. Vad fan...
309
00:14:43,125 --> 00:14:45,000
Ja. Förlåt mig.
310
00:14:45,417 --> 00:14:46,709
Det måste se riktigt ut.
311
00:14:46,709 --> 00:14:48,750
Hur skulle jag annars frita dig?
312
00:14:48,750 --> 00:14:49,917
Var det du?
313
00:14:49,917 --> 00:14:51,417
Tja, jag anlitade någon.
314
00:14:51,417 --> 00:14:54,166
En väldigt skickligt seriemördare.
315
00:14:54,166 --> 00:14:56,208
- Ursäkta, va?
- Han högg dig djupt nog
316
00:14:56,208 --> 00:14:59,417
för att de skulle ringa ambulans,
men missade organen.
317
00:14:59,417 --> 00:15:00,500
Herregud.
318
00:15:00,500 --> 00:15:02,792
Ja, det ser lite argt ut eller hur?
319
00:15:02,792 --> 00:15:04,583
Förlåt mig. Jag var tvungen att sy.
320
00:15:04,583 --> 00:15:06,166
- Låt mig byta den.
- Rör mig inte.
321
00:15:06,166 --> 00:15:07,709
- Annars blir det infekterat.
- Nej.
322
00:15:09,208 --> 00:15:10,875
Någon behöver en värktablett.
323
00:15:10,875 --> 00:15:13,291
Jag behöver en telefon.
Vet du vad du gjort?
324
00:15:13,291 --> 00:15:15,542
Du vet inte hur mycket jag gjorde
325
00:15:15,542 --> 00:15:17,166
för att få det gjort, men tacka mig inte
326
00:15:17,166 --> 00:15:18,458
även om jag gjort frukost.
327
00:15:20,709 --> 00:15:21,792
Rhys.
328
00:15:24,417 --> 00:15:25,709
Var fan är vi?
329
00:15:25,709 --> 00:15:26,750
Blev han knivhuggen?
330
00:15:26,750 --> 00:15:29,667
Han lever. Så vitt vi vet.
331
00:15:29,667 --> 00:15:31,625
- Så ni är inte säkra?
- Varför vet ni inte?
332
00:15:31,625 --> 00:15:32,834
För att han är försvunnen.
333
00:15:32,834 --> 00:15:34,542
Ambulansen kom aldrig till sjukhuset.
334
00:15:34,542 --> 00:15:36,583
Varför är ni här och inte ute och letar?
335
00:15:36,583 --> 00:15:39,333
För det verkar vara ett fritagande.
336
00:15:39,333 --> 00:15:40,709
Ursäkta?
337
00:15:42,458 --> 00:15:43,792
Så hade han inte gjort.
338
00:15:43,792 --> 00:15:45,500
Ni kom ju precis överens.
339
00:15:45,500 --> 00:15:48,333
Vilket du var emot,
så han kanske ringde dig?
340
00:15:48,333 --> 00:15:51,291
För att berätta
att han skulle bryta sig ut?
341
00:15:51,291 --> 00:15:53,875
- Ni ville ha ut honom.
- Vi vill veta om han ringde.
342
00:15:53,875 --> 00:15:56,208
Nej, han har inte ringt. Vet ni varför?
343
00:15:56,208 --> 00:15:57,959
För att någon med en kniv
344
00:15:58,083 --> 00:15:59,375
fick reda på att han jobbade med FBI.
345
00:16:02,250 --> 00:16:04,750
Ska USA:s regering betala dig
346
00:16:04,750 --> 00:16:06,667
- för att vara kriminell?
- Det låter bra, men...
347
00:16:06,667 --> 00:16:07,792
- Bara dig?
- Rhys.
348
00:16:07,792 --> 00:16:11,750
Sa du "Ja tack,
men inte utan min partner Rhys"?
349
00:16:11,750 --> 00:16:13,875
Vi är inte partner längre.
350
00:16:14,792 --> 00:16:16,875
Jag önskar att jag visste det innan
351
00:16:16,875 --> 00:16:18,875
- jag fritog dig.
- Jag bad dig inte.
352
00:16:18,875 --> 00:16:20,542
Det är grejen med vänskap, Benji.
353
00:16:20,542 --> 00:16:23,500
Man behöver inte be om det.
354
00:16:23,500 --> 00:16:25,208
- Får jag låna din telefon?
- Varför?
355
00:16:25,875 --> 00:16:29,041
Du vill ringa Alice
och berätta de goda nyheterna.
356
00:16:29,041 --> 00:16:31,125
Och att jag inte är död.
Sen ringer jag FBI.
357
00:16:31,125 --> 00:16:33,083
Åh nej. Det går inte.
358
00:16:33,083 --> 00:16:34,500
Rhys, de tror att jag stack.
359
00:16:34,500 --> 00:16:36,834
Ja, men för att frita dig
360
00:16:36,834 --> 00:16:37,792
var jag tvungen
361
00:16:39,250 --> 00:16:40,250
att lova saker.
362
00:16:40,250 --> 00:16:41,417
Du kan säkert hålla dem.
363
00:16:41,417 --> 00:16:45,125
I utbyte mot kniven
och detta fina gömställe,
364
00:16:45,125 --> 00:16:47,583
har jag lovat att du ska vara med om
365
00:16:47,583 --> 00:16:48,917
ett litet jobb.
366
00:16:48,917 --> 00:16:50,291
Ge mig mobilen.
367
00:16:50,291 --> 00:16:52,166
Om vi inte gör det här slutar det illa
368
00:16:52,166 --> 00:16:54,333
och de missar inga organ.
369
00:16:54,333 --> 00:16:56,000
Så du får inte ringa FBI,
370
00:16:56,917 --> 00:16:58,291
men du får ringa Alice.
371
00:17:02,750 --> 00:17:04,125
Snälla, var inte död.
372
00:17:04,125 --> 00:17:07,333
Snälla, säg att du tycker om ärr.
373
00:17:07,333 --> 00:17:09,041
Var är du? Vad händer?
374
00:17:09,041 --> 00:17:10,959
Agent Diaz härjar om fritagning.
375
00:17:11,417 --> 00:17:13,000
Det var inte jag. Det var Rhys.
376
00:17:13,458 --> 00:17:14,583
Hej, Alice.
377
00:17:15,083 --> 00:17:16,458
Ska jag säga det till henne?
378
00:17:16,458 --> 00:17:18,417
Nej, bli inte inblandad.
379
00:17:18,417 --> 00:17:20,750
För sent. Ring mig sen.
380
00:17:21,250 --> 00:17:23,000
Förlåt, klientsituation.
381
00:17:23,000 --> 00:17:25,458
Naturligtvis. Vi är färdiga.
382
00:17:25,458 --> 00:17:26,875
Tack för er tid.
383
00:17:26,875 --> 00:17:31,291
Nästa gång du pratar med din fästman,
säg att du fick som du ville.
384
00:17:31,291 --> 00:17:32,583
Avtalet är brutet.
385
00:17:32,875 --> 00:17:34,458
När han åker tillbaka till fängelset
386
00:17:34,834 --> 00:17:36,000
stannar han för gott.
387
00:17:43,250 --> 00:17:44,959
De sa att min advokat var här.
388
00:17:46,583 --> 00:17:48,375
{\an8}ADVOKAT
389
00:17:55,625 --> 00:17:57,125
Du ser trött ut.
390
00:17:58,291 --> 00:17:59,625
Jag förstår inte varför.
391
00:18:00,041 --> 00:18:02,959
- Vet du?
- Långa nätter med Jamison antar jag.
392
00:18:02,959 --> 00:18:04,667
Du måste förbereda dig.
393
00:18:04,667 --> 00:18:05,959
Var inte äcklig.
394
00:18:07,250 --> 00:18:08,750
Du vet varför jag är här.
395
00:18:10,208 --> 00:18:13,750
De försvunna männen?
De försvunna betalningarna?
396
00:18:15,500 --> 00:18:19,041
Raring, jag kan knappt få
en kopp te härinne,
397
00:18:19,750 --> 00:18:22,417
jag kan inte organisera myteri.
398
00:18:22,417 --> 00:18:25,959
Du hade hellre förstört firman
än låtit mig få den.
399
00:18:26,417 --> 00:18:27,458
Margot,
400
00:18:28,875 --> 00:18:30,834
din far och jag byggde firman
401
00:18:30,834 --> 00:18:32,750
till dig och Rhys.
402
00:18:32,750 --> 00:18:35,709
Du behöver inte ta den. Det är din.
403
00:18:35,709 --> 00:18:37,750
Är det därför du brände upp hotellet?
404
00:18:37,750 --> 00:18:40,166
För att lära mig en läxa?
405
00:18:40,667 --> 00:18:41,750
Vad menar du?
406
00:18:41,750 --> 00:18:43,166
Det brändes ner.
407
00:18:43,792 --> 00:18:45,834
Du brände ner det.
408
00:18:50,875 --> 00:18:54,667
Det hotellet var vår försäkring.
409
00:18:54,667 --> 00:18:57,458
Du har fel, man får inte betalt
för mordbrand.
410
00:18:57,458 --> 00:18:59,542
Din far gömde miljoner där
411
00:18:59,542 --> 00:19:03,166
i väggarna, i golven, kontanter, guld,
412
00:19:03,166 --> 00:19:04,750
för säkerhets skull.
413
00:19:06,166 --> 00:19:07,125
Ingen visste om det.
414
00:19:08,709 --> 00:19:11,667
Han berättade för mig,
eftersom han var döende.
415
00:19:11,667 --> 00:19:13,709
Om det inte var du, vem var det?
416
00:19:15,291 --> 00:19:16,792
Vem kan pappa ha sagt det till?
417
00:19:16,792 --> 00:19:18,041
Du måste ta reda på det,
418
00:19:18,041 --> 00:19:20,375
jag är fast här.
419
00:19:21,792 --> 00:19:23,333
Det är upp till dig, raring.
420
00:19:24,166 --> 00:19:25,417
Allt är upp till dig.
421
00:19:28,125 --> 00:19:29,000
Tommy, kom hit.
422
00:19:29,000 --> 00:19:31,125
Vi hittade ett utländskt bankkonto
i ditt namn.
423
00:19:31,625 --> 00:19:34,417
Vi behöver bara besvara säkerhetsfrågorna.
424
00:19:34,417 --> 00:19:35,750
Namnet på ditt första husdjur?
425
00:19:35,750 --> 00:19:38,375
Vi hade den gulligaste pitbullen
426
00:19:38,375 --> 00:19:40,500
- som hette Gracie.
- Gracie.
427
00:19:40,500 --> 00:19:42,333
- Alice gav henne namnet.
- Så sött.
428
00:19:42,333 --> 00:19:43,542
Jag älskar pitbulls.
429
00:19:43,542 --> 00:19:45,375
De är de bästa hundarna.
430
00:19:45,375 --> 00:19:47,291
Förutom de som biter av ansikten.
431
00:19:47,291 --> 00:19:49,875
Nästa fråga. Favoritartist.
432
00:19:49,875 --> 00:19:52,333
- Kate Bush.
-Älskar Kate Bush.
433
00:19:52,333 --> 00:19:53,375
Ditt favoritalbum?
434
00:19:53,375 --> 00:19:55,333
Jag har alltid älskat The Dreaming,
435
00:19:55,333 --> 00:19:57,166
men Hounds of Love är för bra!
436
00:19:57,166 --> 00:20:00,000
Herregud. Vilken gata växte du upp på?
437
00:20:01,166 --> 00:20:02,250
Wallace Road.
438
00:20:02,250 --> 00:20:04,667
- Lägg av!
- Verkligen? I Tucson?
439
00:20:04,667 --> 00:20:05,709
Nej, i Mumbai.
440
00:20:05,709 --> 00:20:09,083
- Va? Växte du upp i Indien?
- Växte du upp i Indien?
441
00:20:09,500 --> 00:20:10,792
Jag bodde i Mumbai.
442
00:20:10,792 --> 00:20:11,834
- Du skojar.
- Nej.
443
00:20:11,834 --> 00:20:13,000
Det gjorde du inte.
444
00:20:13,000 --> 00:20:15,542
Du var anhållen där för droghandel.
445
00:20:16,792 --> 00:20:17,917
Nästa fråga.
446
00:20:17,917 --> 00:20:20,375
Så vad är jobbet?
447
00:20:20,375 --> 00:20:23,000
Det är inte ett jobb. Snarare ett ärende.
448
00:20:23,000 --> 00:20:26,041
Öppna ett kassaskåp. Din specialitet.
449
00:20:26,041 --> 00:20:26,959
Vem är kunden?
450
00:20:26,959 --> 00:20:28,959
Vi behöver inte möta kunden.
451
00:20:28,959 --> 00:20:30,083
Han skickar över sina män.
452
00:20:30,083 --> 00:20:31,542
Och du säger inte namnet för att?
453
00:20:33,083 --> 00:20:34,291
Det är Carl Mangels.
454
00:20:34,291 --> 00:20:35,542
Är du galen?
455
00:20:35,542 --> 00:20:37,291
Nej. Verkligen inte.
456
00:20:37,291 --> 00:20:38,959
Mangel är missförstådd.
457
00:20:38,959 --> 00:20:42,667
Han "manglar" bara folk
som inte håller vad de lovar.
458
00:20:43,959 --> 00:20:46,333
Inget är värre än tidiga gangsters.
459
00:20:47,375 --> 00:20:49,375
- Rhys.
- Jag måste släppa in dem.
460
00:20:49,375 --> 00:20:50,500
Jag jobbar inte för Mangels.
461
00:20:50,500 --> 00:20:51,917
Du gör det inte för Mangels.
462
00:20:51,917 --> 00:20:52,834
Du gör det för Alice.
463
00:20:52,834 --> 00:20:54,500
Vad ska det betyda?
464
00:20:54,500 --> 00:20:56,125
De vet att du har en flickvän.
465
00:20:56,125 --> 00:20:57,083
Och hur vet de det?
466
00:20:57,083 --> 00:20:58,291
Visste inte att det var hemligt.
467
00:20:58,291 --> 00:21:02,709
För hennes och vår skull,
gör det här. Snälla.
468
00:21:02,709 --> 00:21:05,041
Du brukade älska att öppna kassaskåp.
469
00:21:07,750 --> 00:21:09,458
Mina herrar, ursäkta väntan.
470
00:21:10,125 --> 00:21:12,709
Ben, du känner Thaddeus och Jeremy.
471
00:21:14,750 --> 00:21:15,875
Kom in.
472
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Låt oss börja.
473
00:21:24,500 --> 00:21:25,750
Lakan, handdukar.
474
00:21:26,166 --> 00:21:28,041
Ta vad du vill från kylen.
475
00:21:28,041 --> 00:21:29,291
Något mer?
476
00:21:29,709 --> 00:21:31,125
Nu när du säger det,
477
00:21:32,583 --> 00:21:33,792
jag är lite törstig.
478
00:21:35,291 --> 00:21:36,333
Förlåt.
479
00:21:40,542 --> 00:21:42,875
Drick inte för mycket.
480
00:21:42,875 --> 00:21:44,458
Vänta. Vart ska du?
481
00:21:45,083 --> 00:21:47,041
- Till jobbet.
- På mitt fall?
482
00:21:47,041 --> 00:21:48,917
För jag ger dig ledigt.
483
00:21:48,917 --> 00:21:50,250
Det är inte ditt fall.
484
00:21:52,291 --> 00:21:54,166
Men du berättar inte för att...
485
00:21:54,166 --> 00:21:55,625
För att det är jobb. Tråkigt.
486
00:21:55,625 --> 00:21:56,959
Och för att jag är din idiotbror
487
00:21:56,959 --> 00:21:59,250
- som knappt kan få ett jobb...
- Nej då.
488
00:21:59,250 --> 00:22:00,792
Det är lugnt.
489
00:22:00,792 --> 00:22:01,917
Jag bara...
490
00:22:04,542 --> 00:22:06,291
Trodde det skulle vara annorlunda.
491
00:22:06,291 --> 00:22:08,208
Jag kom till dig med pengar.
492
00:22:08,667 --> 00:22:10,000
Jag skulle köpa whisky åt dig.
493
00:22:10,000 --> 00:22:11,959
Vi skulle ha hängt som förr.
494
00:22:14,542 --> 00:22:16,875
Som när vi båda var problembarn.
495
00:22:22,834 --> 00:22:24,667
Jag var aldrig ett problembarn.
496
00:22:26,166 --> 00:22:28,917
Men du lärde mig att dricka det här.
497
00:22:30,959 --> 00:22:33,041
Men om du måste tillbaka till kontoret,
498
00:22:35,959 --> 00:22:37,083
så förstår jag.
499
00:22:39,291 --> 00:22:41,083
Är du förlovad med en bedragare?
500
00:22:42,291 --> 00:22:44,208
Bedragaren blev knivhuggen igår,
501
00:22:44,875 --> 00:22:46,417
kidnappad från ett fängelse,
502
00:22:46,750 --> 00:22:49,041
och har inte ringt mig sen i morse,
503
00:22:49,041 --> 00:22:50,458
så han kan vara död.
504
00:22:50,458 --> 00:22:51,583
Jag vet inte.
505
00:22:51,583 --> 00:22:52,875
Varför ringer inte du?
506
00:22:52,875 --> 00:22:56,208
- Går inte medan FBI spanar på mig.
- FB...
507
00:22:58,834 --> 00:22:59,875
Jag vet.
508
00:23:02,458 --> 00:23:05,917
Antar att det är passande,
med tanke på pappa.
509
00:23:05,917 --> 00:23:07,166
Ben är inte lik pappa.
510
00:23:07,875 --> 00:23:09,750
Är han inte en charmig bedragare?
511
00:23:10,375 --> 00:23:11,208
Pappa är ingen bedragare.
512
00:23:11,208 --> 00:23:12,959
Okej, sant. Ja.
513
00:23:12,959 --> 00:23:17,750
Pappa är bara en amatörtjuv och lögnare.
514
00:23:17,750 --> 00:23:19,500
Jag har inte någon pappagrej.
515
00:23:22,583 --> 00:23:24,625
Va? Och så var det Ethan.
516
00:23:28,125 --> 00:23:29,500
Ethan var ett misstag.
517
00:23:30,875 --> 00:23:32,166
Ni tänkte gifta er.
518
00:23:32,166 --> 00:23:34,333
Han ville det,
antingen jag ville eller inte.
519
00:23:38,750 --> 00:23:39,875
Hör du...
520
00:23:41,500 --> 00:23:42,667
Hör du av honom?
521
00:23:45,542 --> 00:23:47,792
Nej, han vet bättre än så. Du?
522
00:23:48,834 --> 00:23:50,125
Inte ofta.
523
00:23:51,667 --> 00:23:53,375
Han var snäll mot mig.
524
00:23:54,000 --> 00:23:55,417
Det gällde bara en av oss.
525
00:23:58,583 --> 00:24:00,417
- Men nu är du med Christopher.
- Ben.
526
00:24:00,417 --> 00:24:02,542
Åh, förlåt. Ben.
527
00:24:04,959 --> 00:24:06,917
Vadå?
528
00:24:06,917 --> 00:24:09,667
Bara det att för första gången
529
00:24:10,333 --> 00:24:14,667
tror jag att ditt liv suger mer än mitt.
530
00:24:14,667 --> 00:24:16,125
Jag tror att du har rätt.
531
00:24:16,125 --> 00:24:17,959
Det känns rätt skönt.
532
00:24:26,667 --> 00:24:30,083
Målet är Galinda Mangels.
533
00:24:30,083 --> 00:24:31,333
Är Mangels ute efter sin fru?
534
00:24:31,333 --> 00:24:33,333
Han ligger i skilsmässa.
535
00:24:33,333 --> 00:24:34,750
Du sa att det skulle vara enkelt.
536
00:24:34,750 --> 00:24:36,333
Det kommer att vara enkelt.
537
00:24:36,333 --> 00:24:37,959
Vi måste bara komma dit.
538
00:24:37,959 --> 00:24:39,709
Vilket betyder Galinda.
539
00:24:39,709 --> 00:24:43,375
Galinda är ute efter Mangels tillgångar,
540
00:24:43,375 --> 00:24:45,959
vilket betyder en beväpnad livvakt.
541
00:24:45,959 --> 00:24:47,375
Vad är vi ute efter?
542
00:24:47,375 --> 00:24:48,959
En väska av titan.
543
00:24:49,250 --> 00:24:50,583
Han sa inte vad den innehöll,
544
00:24:50,583 --> 00:24:53,083
men säkert något
hon kan använda emot honom.
545
00:24:53,083 --> 00:24:54,500
Var är väskan nu?
546
00:24:55,417 --> 00:25:00,083
{\an8}I Mangels fastighet i Beverly Hills,
som Galinda vill behålla.
547
00:25:00,083 --> 00:25:04,250
Det är trådlösa alarm vid varje ingång.
548
00:25:04,250 --> 00:25:06,709
Plus massor av kameror.
549
00:25:06,709 --> 00:25:09,375
Enligt Mangels finns det
bredvid vardagsrummet
550
00:25:09,375 --> 00:25:12,667
ett gömt UL-klass 350 kassaskåp,
551
00:25:13,208 --> 00:25:15,166
där vårt pris väntar.
552
00:25:15,166 --> 00:25:17,083
Vi kan inte bryta oss in med alla larm.
553
00:25:17,083 --> 00:25:18,709
- Vi behöver en täckmantel.
- Vi har en täckmantel.
554
00:25:18,709 --> 00:25:20,375
Eller, du har.
555
00:25:20,375 --> 00:25:23,083
De enda som har tillträde är hushållerskan
556
00:25:23,083 --> 00:25:26,208
och Galindas massörer.
557
00:25:26,208 --> 00:25:30,959
Träffa Brian, Eric och, gissa, Thor.
558
00:25:33,542 --> 00:25:34,917
Hon anlitar dem från ett företag
559
00:25:34,917 --> 00:25:39,000
som garanterar en djup,
komplett, "massageupplevelse".
560
00:25:39,000 --> 00:25:40,041
Rhys, nej.
561
00:25:40,166 --> 00:25:43,959
Se det så här,
hon får sitt lyckliga slut, och vi vårt.
562
00:25:47,291 --> 00:25:50,583
Okej, nästa arbetsgivare är Kincaids.
563
00:25:50,583 --> 00:25:52,125
Vad gjorde du där?
564
00:25:52,125 --> 00:25:54,417
Jag gick ut med hundar.
565
00:25:54,417 --> 00:25:55,959
Två mopsar två gånger om dagen.
566
00:25:55,959 --> 00:25:58,834
Låter roligt. Jag vill ha en hund.
567
00:25:58,834 --> 00:26:00,041
Du borde skaffa en.
568
00:26:00,041 --> 00:26:03,083
Jag hade inte kunnat lämna den ensam.
569
00:26:03,583 --> 00:26:05,625
Har du ingen pojkvän hemma?
570
00:26:05,625 --> 00:26:07,417
Inte ens en växt. Bara jag.
571
00:26:07,417 --> 00:26:09,458
Är det sorgligt? Är inte jag sorglig?
572
00:26:09,458 --> 00:26:11,166
Nej, nej, det är okej.
573
00:26:11,166 --> 00:26:13,458
Jag trodde du och Danny var...
574
00:26:14,625 --> 00:26:16,417
Nej.
575
00:26:16,417 --> 00:26:19,959
Vi är inte... Det är komplicerat.
576
00:26:19,959 --> 00:26:21,375
Jag förstår.
577
00:26:21,792 --> 00:26:22,875
Bra att veta.
578
00:26:24,041 --> 00:26:25,500
Så, Kincaids?
579
00:26:25,500 --> 00:26:27,125
Sophie och Tommy listade ut
580
00:26:27,125 --> 00:26:29,834
att kontot öppnats i Tommys namn
581
00:26:29,834 --> 00:26:33,291
av Jimmy och Cathy Kincaid.
582
00:26:33,291 --> 00:26:35,291
Båda lärare i Pasadena.
583
00:26:35,291 --> 00:26:36,875
Bra. Vad gjorde du hos dem?
584
00:26:37,458 --> 00:26:38,792
Jag promenerade deras hundar.
585
00:26:38,792 --> 00:26:40,667
- Hur hittade de dig?
- Craigslist tror jag.
586
00:26:40,667 --> 00:26:44,000
- Hur betalade de dig?
- Kontanter mest, ibland en check.
587
00:26:44,000 --> 00:26:46,333
De kan ha fått ditt personnummer
genom en check.
588
00:26:46,333 --> 00:26:49,250
Vad mer vet du?
Var de välbärgade, många kontakter?
589
00:26:49,250 --> 00:26:50,875
Folk som kom och gick?
590
00:26:50,875 --> 00:26:52,125
De var inte rika.
591
00:26:52,125 --> 00:26:54,375
Förutom de tre miljonerna på Tommys konto
592
00:26:54,375 --> 00:26:57,667
har de totalt 226 dollar på sina konton
593
00:26:57,667 --> 00:26:59,709
kreditkorten har inte använts
på två dagar.
594
00:26:59,709 --> 00:27:01,917
Båda deras telefoner är döda.
595
00:27:01,917 --> 00:27:03,375
Vi åker till Pasadena.
596
00:27:08,333 --> 00:27:10,959
Hallå? Mr och mrs Kincaid?
597
00:27:18,750 --> 00:27:20,291
Breven är en vecka gamla.
598
00:27:22,083 --> 00:27:23,709
Åh, hej!
599
00:27:23,709 --> 00:27:24,834
Hej, ungar.
600
00:27:24,834 --> 00:27:27,250
Var är mamma och pappa?
601
00:27:29,041 --> 00:27:30,083
Danny.
602
00:27:52,041 --> 00:27:53,291
Är Kincaids döda?
603
00:27:54,667 --> 00:27:55,959
Jag kan inte
604
00:27:57,458 --> 00:27:58,583
förstå det här.
605
00:28:01,750 --> 00:28:03,750
Betyder det att jag får pengarna?
606
00:28:03,750 --> 00:28:04,667
- Va?
- Tommy.
607
00:28:05,291 --> 00:28:07,542
Kincaids,
608
00:28:07,542 --> 00:28:09,041
de behöver väl inte längre dem?
609
00:28:09,041 --> 00:28:10,625
För de är döda.
610
00:28:10,625 --> 00:28:12,875
Inte döda, mördade.
611
00:28:12,875 --> 00:28:14,166
Antagligen för pengarna.
612
00:28:14,166 --> 00:28:15,875
Och därför får du inte röra dem.
613
00:28:15,875 --> 00:28:17,041
Men varför?
614
00:28:17,458 --> 00:28:21,166
För de står i mitt namn.
Det är mina, lagligt.
615
00:28:21,166 --> 00:28:22,250
Fria och rena.
616
00:28:22,250 --> 00:28:23,959
Det handlar inte längre om pengarna.
617
00:28:23,959 --> 00:28:25,291
Det handlar om ditt liv.
618
00:28:26,000 --> 00:28:27,709
De som mördade Kincaids,
619
00:28:27,709 --> 00:28:29,542
när de får veta att du har pengarna,
620
00:28:29,542 --> 00:28:30,792
då är de ute efter dig.
621
00:28:30,792 --> 00:28:33,417
De här pengarna kan förändra mitt liv.
622
00:28:33,417 --> 00:28:35,875
Jag menar, jag kan försvinna
623
00:28:35,875 --> 00:28:38,792
och du behöver aldrig
oroa dig över mig igen.
624
00:28:38,792 --> 00:28:40,458
Jag hade oroat mig varje minut
625
00:28:40,458 --> 00:28:41,750
i resten av mitt liv.
626
00:28:41,750 --> 00:28:44,250
De här människorna, vem de än är,
är mördare.
627
00:28:44,250 --> 00:28:45,542
Så om de hittar dig...
628
00:28:45,542 --> 00:28:46,667
Men det gör de inte.
629
00:28:47,083 --> 00:28:49,083
Det gör de inte, okej? Jag lovar.
630
00:28:49,083 --> 00:28:50,458
Tommy, sluta! Hör på mig!
631
00:28:50,458 --> 00:28:53,125
Om du rör pengarna
kan jag inte hjälpa dig,
632
00:28:54,750 --> 00:28:58,500
Men om jag tar dem
behöver jag inte din hjälp.
633
00:28:58,500 --> 00:29:00,125
Men tack.
634
00:29:00,125 --> 00:29:01,750
Jag älskar dig.
635
00:29:01,750 --> 00:29:04,625
Allie, jag klarar mig.
636
00:29:05,792 --> 00:29:07,125
Jag vet inte.
637
00:29:08,166 --> 00:29:09,500
Jag ringer FBI.
638
00:29:10,333 --> 00:29:11,792
Jag får dem att frysa pengarna.
639
00:29:13,542 --> 00:29:14,417
Varför skulle du göra det?
640
00:29:14,417 --> 00:29:16,417
För jag försöker hålla dig vid liv.
641
00:29:16,417 --> 00:29:17,875
Nej, det gör du inte.
642
00:29:17,875 --> 00:29:21,500
Du försöker hålla mig exakt där jag är
643
00:29:21,500 --> 00:29:24,917
så att du kan fortsätta vara
den framgångsrika.
644
00:29:24,917 --> 00:29:26,125
Det är inte sant.
645
00:29:26,125 --> 00:29:28,375
Så du kan fortsätta vara den som har rätt.
646
00:29:28,375 --> 00:29:30,250
Det har inte med det att göra.
647
00:29:30,250 --> 00:29:31,875
Åh, Allie.
648
00:29:33,041 --> 00:29:35,458
Du tror du är så mycket bättre än jag.
649
00:29:36,458 --> 00:29:38,792
Glöm inte att jag känner dig.
650
00:29:39,250 --> 00:29:41,375
Du är precis som jag.
651
00:29:42,083 --> 00:29:43,291
Kanske värre,
652
00:29:43,583 --> 00:29:46,375
för jag försöker inte vara någon annan.
653
00:29:54,542 --> 00:29:56,166
Är det ett dåligt valt tillfälle?
654
00:29:59,709 --> 00:30:01,500
Oj då. Har det kommit till detta?
655
00:30:03,166 --> 00:30:04,583
Vad i hela friden gör du?
656
00:30:04,583 --> 00:30:06,333
Jag försöker försörja mig, när min syster
657
00:30:06,333 --> 00:30:08,458
har stulit hela familjeföretaget
under mig.
658
00:30:08,458 --> 00:30:09,583
Då blir du glad över att höra
659
00:30:09,583 --> 00:30:11,125
att någon försöker ta det från mig.
660
00:30:12,083 --> 00:30:13,500
Oj, det gick snabbt. Vem då?
661
00:30:13,500 --> 00:30:14,834
Jag hoppades att du visste det.
662
00:30:14,834 --> 00:30:18,500
Ser det ut som om jag är hjärnan
bakom ett myteri?
663
00:30:23,166 --> 00:30:24,959
Kanske om någon slutar stå där
664
00:30:24,959 --> 00:30:26,208
som en vaxstaty...
665
00:30:33,125 --> 00:30:35,125
Han är verkligen magnifik.
666
00:30:35,125 --> 00:30:36,625
Om du bara visste.
667
00:30:36,625 --> 00:30:37,959
Jo, jag vet.
668
00:30:41,250 --> 00:30:44,542
Firman tillhör dig nu.
Har inget med mig att göra.
669
00:30:44,542 --> 00:30:46,291
Det är inte bara firman.
670
00:30:46,291 --> 00:30:49,250
De kommer efter oss, mig, dig, mamma.
671
00:30:50,583 --> 00:30:52,083
Bryr du dig om mamma nu?
672
00:30:52,458 --> 00:30:54,625
Jag besökte henne precis i fängelset.
673
00:30:54,625 --> 00:30:56,250
Jag är ledsen, men du får
inga poäng för det
674
00:30:56,250 --> 00:30:58,458
när det var du som satte henne där.
675
00:30:58,458 --> 00:30:59,500
Det är just det.
676
00:30:59,834 --> 00:31:01,083
Hon var inte arg.
677
00:31:02,041 --> 00:31:02,917
Hon var rädd.
678
00:31:02,917 --> 00:31:04,000
Hon lurade dig.
679
00:31:04,000 --> 00:31:05,625
Någon är ute efter oss.
680
00:31:06,125 --> 00:31:09,000
Våra tillgångar är under attack.
Vårt folk försvinner.
681
00:31:10,458 --> 00:31:11,709
Jag behöver din hjälp.
682
00:31:16,542 --> 00:31:17,709
Du gjorde dig av med mig.
683
00:31:18,583 --> 00:31:19,583
Du gjorde dig av med Ben.
684
00:31:20,458 --> 00:31:22,417
Du satte din egen mor i fängelse
685
00:31:22,417 --> 00:31:23,917
för att få det du ville ha.
686
00:31:23,917 --> 00:31:26,166
Så jag är säker på att vad än det här är,
687
00:31:26,959 --> 00:31:29,917
så klarar du av att ta hand om det
688
00:31:30,500 --> 00:31:33,667
våldsamt och på egen hand.
689
00:31:36,709 --> 00:31:38,625
Lycka till, Jamison.
690
00:31:42,542 --> 00:31:44,667
Jag är bara här för att säga
691
00:31:44,667 --> 00:31:47,417
att om din fästman
inte lämnar in sig själv
692
00:31:47,417 --> 00:31:49,041
inom 24 timmar,
693
00:31:49,500 --> 00:31:53,041
måste jag gripa dig som medbrottsling
i hans rymning.
694
00:31:53,041 --> 00:31:55,959
Du får nog problem med
att hitta bevis för det.
695
00:31:56,083 --> 00:31:57,208
Verkligen?
696
00:31:57,542 --> 00:32:00,291
Om jag griper dig och tar din mobil
697
00:32:00,625 --> 00:32:01,959
hittar jag då inga bevis för
698
00:32:01,959 --> 00:32:04,041
att han kontaktat dig
de senaste 24 timmarna?
699
00:32:06,166 --> 00:32:09,208
Det är därför ert företags utrustning
stannar hos FBI
700
00:32:09,208 --> 00:32:12,750
och vår utredning fortsätter
701
00:32:13,166 --> 00:32:14,709
tills jag tagit min man.
702
00:32:16,250 --> 00:32:18,041
Eller ska jag säga din man?
703
00:32:19,333 --> 00:32:20,709
Jag hoppas han är värd det.
704
00:32:26,750 --> 00:32:29,458
Numret Ben ringde från var dolt.
705
00:32:30,500 --> 00:32:31,709
Jag kan inte spåra det.
706
00:32:32,333 --> 00:32:33,834
Men det kan kanske FBI.
707
00:32:35,375 --> 00:32:39,208
Och Jason Kooley, han som knivhögg Ben,
708
00:32:39,208 --> 00:32:41,333
jag vill prata med honom, tack.
709
00:32:44,333 --> 00:32:46,250
Är du okej? Du verkar spänd.
710
00:32:46,250 --> 00:32:47,500
Gör ditt jobb, så gör jag mitt.
711
00:32:47,500 --> 00:32:49,792
Så ska det låta.
712
00:32:49,792 --> 00:32:51,834
Hur lång tid behöver du
innan jag kommer in?
713
00:32:51,834 --> 00:32:53,583
Trettio sekunder att stänga av kamerorna.
714
00:32:53,583 --> 00:32:56,417
Om jag gör det tidigare vet de,
så vänta på signalen.
715
00:32:56,417 --> 00:32:58,542
Annars får de mig på bild. Jag fattar.
716
00:33:15,583 --> 00:33:16,625
Okej.
717
00:33:19,709 --> 00:33:20,667
Du är inte Thor.
718
00:33:20,667 --> 00:33:24,792
Thor fick ett familjeproblem
hemma i Asgård.
719
00:33:24,792 --> 00:33:27,291
Jag tar hand om dig idag. Jag heter Chase.
720
00:33:29,333 --> 00:33:30,750
Tjugo sekunder.
721
00:33:31,208 --> 00:33:32,291
Nästan klar.
722
00:33:32,291 --> 00:33:34,000
Agenturen sa inget om dig.
723
00:33:35,458 --> 00:33:36,959
Du kan ringa dem om du vill,
724
00:33:36,959 --> 00:33:40,250
men jag kan lova att Thor
gav mig tydliga instruktioner.
725
00:33:40,250 --> 00:33:41,291
Fem sekunder.
726
00:33:41,291 --> 00:33:42,542
Tre, två...
727
00:33:42,542 --> 00:33:44,000
Vem fan är du?
728
00:33:45,583 --> 00:33:46,792
Var god dröj kvar.
729
00:33:47,625 --> 00:33:50,083
Jag jobbar för vattenverket
730
00:33:51,208 --> 00:33:52,500
och elverket.
731
00:33:52,959 --> 00:33:54,083
Fritt fram.
732
00:34:06,500 --> 00:34:08,792
Vi börjar med ansiktet nedåt.
733
00:34:16,375 --> 00:34:19,166
Ansiktet... Nedåt.
734
00:34:22,250 --> 00:34:23,291
Okej.
735
00:34:23,291 --> 00:34:24,583
Det är okej. Jag är varm.
736
00:34:24,583 --> 00:34:25,583
Jag är lite kall.
737
00:34:25,583 --> 00:34:27,667
Går det bra att jag använder
lite varm olja?
738
00:34:29,125 --> 00:34:32,125
Okej, ta några djupa andetag för mig.
739
00:34:33,458 --> 00:34:34,750
Vad är det som luktar?
740
00:34:34,750 --> 00:34:39,041
Eukalyptus, mynta och kloroform.
741
00:34:39,041 --> 00:34:40,125
Galinda är borta.
742
00:34:40,125 --> 00:34:42,792
Du är duktig. Lyckliga slut för alla då?
743
00:34:42,792 --> 00:34:44,000
Jag berättar sen.
744
00:34:48,709 --> 00:34:49,792
Jag har väskan. Är du i bilen?
745
00:34:49,792 --> 00:34:51,458
Inte riktigt än.
746
00:34:52,000 --> 00:34:53,917
Mangels är en idiot, eller hur?
747
00:34:53,917 --> 00:34:55,417
Rhys, vi måste dra.
748
00:34:55,417 --> 00:34:56,667
- Ja.
- Kom igen.
749
00:34:56,667 --> 00:34:57,959
Vad fan gör du?
750
00:34:58,792 --> 00:35:00,959
-Är du inte nyfiken?
- Nej. Absolut inte.
751
00:35:00,959 --> 00:35:02,709
Om det här är vad
752
00:35:02,709 --> 00:35:05,709
Galinda använder mot Mangels,
753
00:35:05,709 --> 00:35:08,667
kanske vi kan använda det mot Mangels.
754
00:35:11,417 --> 00:35:12,709
Fascinerande.
755
00:35:14,709 --> 00:35:19,166
"Mangels, Carl. Prov.
West Side fertilitetsklinik för män."
756
00:35:20,792 --> 00:35:21,875
Är det vad jag tror?
757
00:35:21,875 --> 00:35:23,583
Min man kallar det för sitt arv.
758
00:35:23,583 --> 00:35:26,000
Jag kallar det 18 års
garanterat barnbidrag.
759
00:35:26,000 --> 00:35:28,875
Ge hit juicen
eller så skjuter jag er båda.
760
00:35:33,500 --> 00:35:35,500
- Sperman, ge den till mig.
- Mrs Mangels...
761
00:35:35,500 --> 00:35:37,917
- Galinda, så fint namn.
- Vi kan förklara.
762
00:35:37,917 --> 00:35:39,333
Jag sa ge hit det.
763
00:35:41,583 --> 00:35:42,625
Okej.
764
00:35:43,542 --> 00:35:44,667
Den är din.
765
00:35:44,667 --> 00:35:46,125
Fånga.
766
00:35:54,875 --> 00:35:56,000
Rhys, kom igen!
767
00:36:06,583 --> 00:36:08,750
-Är ni okej?
- Vad gör du här?
768
00:36:08,750 --> 00:36:10,000
Sköt du henne?
769
00:36:10,000 --> 00:36:11,125
Nej. Jag trodde ni sköt henne.
770
00:36:11,125 --> 00:36:13,500
Jag skulle aldrig skjuta någon
som ser ut sådär,
771
00:36:13,500 --> 00:36:15,792
- fast hon försökte döda mig.
- Varför är hon naken?
772
00:36:15,792 --> 00:36:18,500
-Är hon naken? Märkte inte.
- Hon är naturalist.
773
00:36:18,500 --> 00:36:20,917
Hon måste ha halkat på golvet.
774
00:36:21,333 --> 00:36:22,166
Vad är det?
775
00:36:22,166 --> 00:36:23,542
- Ingenting.
- Mangels säd.
776
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Hur hittade du oss?
777
00:36:26,000 --> 00:36:27,583
Mannen Rhys anlitade
778
00:36:27,583 --> 00:36:28,709
jobbade för Mangels.
779
00:36:28,709 --> 00:36:29,750
Är du okej?
780
00:36:29,750 --> 00:36:32,750
Jag mår prima nu.
781
00:36:32,750 --> 00:36:33,709
Bra.
782
00:36:34,291 --> 00:36:35,375
För du är gripen.
783
00:36:35,375 --> 00:36:38,291
Men bara tills Diaz kan ordna
ett nytt avtal.
784
00:36:40,041 --> 00:36:40,875
Ett nytt avtal?
785
00:36:40,875 --> 00:36:42,875
Ert lilla inbrott gav oss en husrannsakan.
786
00:36:42,875 --> 00:36:45,417
Om vi hittar tillräckligt
för att sätta dit Mangels
787
00:36:45,417 --> 00:36:47,375
så har du ett avtal.
788
00:36:49,625 --> 00:36:50,959
Och jag? Är jag med i avtalet?
789
00:36:50,959 --> 00:36:52,125
Hej, jag heter Rhys. Hur mår du?
790
00:36:52,125 --> 00:36:54,667
Jag ordnade hela uppdraget.
791
00:36:54,667 --> 00:36:56,000
Var försiktig var du går.
792
00:36:56,000 --> 00:36:58,166
Du vill inte halka och bli gravid.
793
00:36:58,458 --> 00:37:00,583
Du kommer att förstå
när jag har förklarat.
794
00:37:00,583 --> 00:37:02,500
- Gör jag?
- Nej.
795
00:37:03,083 --> 00:37:04,208
Inte alls.
796
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
Du ser
797
00:37:14,000 --> 00:37:15,125
bättre ut än jag.
798
00:37:16,917 --> 00:37:19,500
Du stoppade in skjortan.
799
00:37:19,500 --> 00:37:21,583
Ja. Tack för att du såg det.
800
00:37:22,208 --> 00:37:24,750
Så är du redo för vår...
801
00:37:24,750 --> 00:37:25,875
Hej.
802
00:37:26,458 --> 00:37:27,709
Oj, vad vacker du är.
803
00:37:28,375 --> 00:37:29,583
Tack.
804
00:37:29,583 --> 00:37:34,875
Jag ville inte åka
utan att lämna tillbaka den här.
805
00:37:35,834 --> 00:37:37,542
Var inte dum. Du borde stanna.
806
00:37:37,542 --> 00:37:40,417
Jag har våldgästat tillräckligt,
och Alice hade rätt.
807
00:37:41,125 --> 00:37:43,792
Jag kan inte ta pengarna.
808
00:37:44,250 --> 00:37:46,917
Ursäkta. Kan du upprepa. Jag hörde inte.
809
00:37:47,375 --> 00:37:52,667
Jag kan inte ta pengarna,
för du ändrade lösenordet.
810
00:37:53,458 --> 00:37:55,166
Men vet du vad du kan göra?
811
00:37:55,166 --> 00:37:58,041
Du kan hjälpa oss ta reda på
vems pengar det är
812
00:37:58,041 --> 00:37:59,166
och när vi vet
813
00:37:59,166 --> 00:38:00,959
att ingen äger dem, är de dina.
814
00:38:00,959 --> 00:38:02,333
Och hur ska du göra det?
815
00:38:02,333 --> 00:38:04,250
Nu när vi har våra filer tillbaka...
816
00:38:04,250 --> 00:38:05,375
Vänta. Va?
817
00:38:05,375 --> 00:38:06,959
Och våra datorer,
818
00:38:06,959 --> 00:38:08,000
tack vare Dao.
819
00:38:08,000 --> 00:38:09,166
Tack gode Gud.
820
00:38:09,750 --> 00:38:10,750
Vi kan återgå till arbetet.
821
00:38:11,291 --> 00:38:12,333
Men det är upp till dig.
822
00:38:16,083 --> 00:38:17,041
Kommer ni?
823
00:38:20,500 --> 00:38:21,917
Du är skyldig mig en middag.
824
00:38:23,208 --> 00:38:24,250
Japp.
825
00:38:35,709 --> 00:38:36,625
Visst lovade jag det?
826
00:38:37,083 --> 00:38:38,083
Det gjorde du.
827
00:38:38,542 --> 00:38:39,917
Och jag lovade dig
828
00:38:41,166 --> 00:38:42,458
att vi skulle fira.
829
00:38:44,166 --> 00:38:46,041
Jag vet inte om jag vill längre.
830
00:38:47,834 --> 00:38:50,375
Min befordran betyder en flytt
831
00:38:50,959 --> 00:38:52,333
till Washington, DC.
832
00:38:53,959 --> 00:38:55,458
Är det så här du vill göra?
833
00:38:56,500 --> 00:38:58,250
Så fort jag visar intresse
834
00:38:58,250 --> 00:38:59,959
spelar du svårfångad
835
00:39:02,291 --> 00:39:03,333
Du.
836
00:39:04,166 --> 00:39:06,333
Vi kan alltid köra långdistans.
837
00:39:06,333 --> 00:39:07,959
För det funkar.
838
00:39:08,542 --> 00:39:11,834
Eller gå skilda vägar
innan vi blir sårade.
839
00:39:14,000 --> 00:39:17,625
Eller så firar vi.
840
00:39:25,959 --> 00:39:27,792
Tills en av oss blir sårad.
841
00:39:34,208 --> 00:39:35,709
Jag kommer att sakna dig.
842
00:39:37,333 --> 00:39:39,041
Vart ska jag?
843
00:39:39,750 --> 00:39:42,208
Under täckmantel i 18 månader.
844
00:39:42,208 --> 00:39:43,709
Under dessa täcken.
845
00:39:43,709 --> 00:39:46,250
Du kan inte åka till din detektivflickvän
846
00:39:46,250 --> 00:39:48,375
när du ska låtsas vara gangster.
847
00:39:48,375 --> 00:39:50,166
Du får flytta till mig.
848
00:39:50,166 --> 00:39:51,291
Och Rhys?
849
00:39:52,041 --> 00:39:53,959
Du har en poäng. Han vill ha en trekant.
850
00:39:53,959 --> 00:39:55,333
Du får inte komma.
851
00:39:55,333 --> 00:39:57,375
Antar att vi kan smyga.
852
00:39:57,375 --> 00:40:00,083
Smyga, hemligt sex, det är inte roligt.
853
00:40:00,083 --> 00:40:01,709
Jag vet,
854
00:40:02,750 --> 00:40:05,041
men jag ser oss gå och handla tillsammans,
855
00:40:05,041 --> 00:40:06,750
hålla händer bland folk,
856
00:40:07,375 --> 00:40:09,750
utan att behöva en pistol
och flyktväg i åtanke
857
00:40:09,750 --> 00:40:10,917
vid varje tillfälle.
858
00:40:10,917 --> 00:40:12,083
Ja, det vore trevligt.
859
00:40:13,083 --> 00:40:14,458
För en dag.
860
00:40:15,208 --> 00:40:16,875
Sen behöver du pistolen, så uttråkad
861
00:40:16,875 --> 00:40:19,291
att du vill skjuta dig själv.
Jag känner dig.
862
00:40:24,291 --> 00:40:25,750
Allie, var har du...
863
00:40:25,750 --> 00:40:27,166
Nej!
864
00:40:27,166 --> 00:40:28,208
- Tommy!
- Jag visste inte!
865
00:40:28,208 --> 00:40:31,458
Förlåt. Jag visste inte
att du hade sällskap.
866
00:40:31,458 --> 00:40:32,709
Du kan gå nu.
867
00:40:32,709 --> 00:40:34,500
Förlåt.
868
00:40:34,500 --> 00:40:36,208
Jag såg inget.
869
00:40:36,208 --> 00:40:37,917
Inget. Godnatt.
870
00:40:37,917 --> 00:40:39,125
Vem fan var det?
871
00:40:39,125 --> 00:40:40,959
Det var min bror, Tommy.
872
00:40:40,959 --> 00:40:42,208
- Var det Tommy?
- Ja.
873
00:40:42,208 --> 00:40:43,333
Jag vill träffa honom.
874
00:40:43,333 --> 00:40:44,500
Du ska ingenstans.
875
00:40:46,792 --> 00:40:48,792
Hur vågar Rhys anklaga mig
876
00:40:48,792 --> 00:40:51,458
när han smed planer mot mig från början.
877
00:40:52,041 --> 00:40:53,291
Jag menar, har jag fel?
878
00:40:53,291 --> 00:40:55,917
Inte alls. Du är fantastisk.
879
00:40:55,917 --> 00:40:58,583
Jag tål inte komplimanger från anställda.
880
00:40:58,583 --> 00:41:00,000
Just det. Förlåt.
881
00:41:00,000 --> 00:41:01,041
Jag menar, sanningen är
882
00:41:01,041 --> 00:41:03,875
att jag klarar mig bättre utan nån.
883
00:41:03,875 --> 00:41:06,250
Jag klarar mig fint på egen hand.
884
00:41:10,250 --> 00:41:11,959
Vi får se.
885
00:41:29,917 --> 00:41:33,583
Ska vi börja lyssna på polisradion igen,
och ringa upp folk?
886
00:41:33,583 --> 00:41:36,083
Spelar ingen roll så länge de kan betala.
887
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
God morgon, flickor.
888
00:41:38,291 --> 00:41:39,834
Ursäkta att jag inte ringde.
889
00:41:40,917 --> 00:41:44,125
Jag... Behöver plötsligt en
890
00:41:44,125 --> 00:41:47,083
privat detektivbyrå och säkerhetsfirma.
891
00:41:50,083 --> 00:41:51,417
Är ni tillgängliga?
892
00:42:27,041 --> 00:42:29,041
Översatt av: David Eek