1 00:00:00,041 --> 00:00:01,625 Jag är Alice Vaughan. 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,500 - Polis? - Privatdetektiv. 3 00:00:04,500 --> 00:00:08,166 Jag äger ett övervakningsföretag med min partner, Val. 4 00:00:08,166 --> 00:00:11,041 Du måste välja bröllopstårta, 5 00:00:11,041 --> 00:00:13,166 annars väljer jag en med morot. 6 00:00:13,166 --> 00:00:16,417 Det här är min fästman Christopher, han stal mitt hjärta... 7 00:00:16,417 --> 00:00:18,542 Christopher Hall. Lämna ett meddelande. 8 00:00:18,542 --> 00:00:19,834 ...tillsammans med allt annat. 9 00:00:19,834 --> 00:00:23,000 Jag gav honom mina besparingar. Varför? 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,792 Han lämnade en sak. 11 00:00:24,792 --> 00:00:26,458 En bröllopsgåva. 12 00:00:26,458 --> 00:00:28,417 Den kom igår kväll. 13 00:00:28,417 --> 00:00:30,333 Vill du leka? Okej. 14 00:00:30,333 --> 00:00:32,792 Jag var inte hans enda offer. 15 00:00:32,792 --> 00:00:35,750 Jag har jagat din fästman i två år. 16 00:00:35,750 --> 00:00:37,542 Han heter Benjamin Jones. 17 00:00:37,542 --> 00:00:39,083 Jag ville berätta allt. 18 00:00:39,083 --> 00:00:41,959 Vi hade något äkta och jag älskar dig. 19 00:00:43,083 --> 00:00:44,834 Alla enheter, gå in. 20 00:00:45,250 --> 00:00:46,542 Han är med i något större. 21 00:00:46,542 --> 00:00:48,125 Kensington-bolaget. 22 00:00:48,125 --> 00:00:49,875 En kriminell brittisk familj. 23 00:00:49,875 --> 00:00:52,917 Sybil Griffiths, Rhys och Margots mor. 24 00:00:52,917 --> 00:00:54,750 De har ett jobb ikväll. 25 00:00:54,750 --> 00:00:58,083 Vi fångar dem och du är fri. 26 00:00:58,083 --> 00:01:00,875 Du åtalas för bedrägeri, konspiration, mord. 27 00:01:00,875 --> 00:01:02,208 Glöm inte stöld. 28 00:01:02,208 --> 00:01:03,417 Var är pengarna? 29 00:01:03,417 --> 00:01:04,458 Margot. 30 00:01:05,583 --> 00:01:09,750 FBI fick ett anonymt tips om den stulna tavlan. 31 00:01:09,750 --> 00:01:14,083 Ms Vaughan, du är gripen för följande brott... 32 00:01:14,083 --> 00:01:15,834 Det är mig ni ska gripa. 33 00:01:15,834 --> 00:01:18,500 Så du kan släppa henne och ta mig. 34 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 Sov du något? 35 00:02:07,125 --> 00:02:08,166 Nej. 36 00:02:08,709 --> 00:02:09,875 Varför inte? 37 00:02:09,875 --> 00:02:11,709 Jag visste att du skulle komma. 38 00:02:11,709 --> 00:02:13,792 - Jag kommer hit varje dag. - Ja. 39 00:02:13,792 --> 00:02:16,041 Men vi kan få tio till femton år. 40 00:02:18,417 --> 00:02:19,625 Med gott uppförande. 41 00:02:25,125 --> 00:02:28,125 Dao sa att han kan ordna tre till fem år. 42 00:02:28,125 --> 00:02:29,625 Dao sa det, men... 43 00:02:29,625 --> 00:02:31,542 Han fick Kensingtons ledare. 44 00:02:31,542 --> 00:02:32,667 Den tidigare ledaren. 45 00:02:32,667 --> 00:02:35,750 - Om vi kan ge honom Margot... - Nej. 46 00:02:37,250 --> 00:02:39,625 Lyssna. Den enda anledningen till 47 00:02:39,625 --> 00:02:42,083 det här, är för att vi ska kunna vara tillsammans. 48 00:02:42,542 --> 00:02:45,417 Det är planen. Jag sitter inne och blir god. 49 00:02:45,417 --> 00:02:46,959 Du är redan god. 50 00:02:49,625 --> 00:02:51,709 Men Margot kommer att jaga dig 51 00:02:51,709 --> 00:02:53,917 och jag lovar att jag bryter mig ut 52 00:02:53,917 --> 00:02:55,166 för att förhindra det. 53 00:02:55,750 --> 00:02:56,834 Kan du verkligen det? 54 00:02:58,959 --> 00:03:01,542 Jag kommer inte att göra det, för du och Margot 55 00:03:01,542 --> 00:03:04,333 kommer att lämna varandra i fred, eller hur? 56 00:03:06,250 --> 00:03:07,166 Okej. 57 00:03:08,458 --> 00:03:10,166 - Men om Margot är efter mig... - Tro mig. 58 00:03:10,792 --> 00:03:12,083 Hon blev just ledare 59 00:03:12,083 --> 00:03:13,834 för en av världens mäktigaste familjer. 60 00:03:16,500 --> 00:03:18,542 Hon har större problem just nu. 61 00:03:20,000 --> 00:03:21,291 Mina herrar. 62 00:03:21,709 --> 00:03:23,625 Tack för att ni flög hit från London. 63 00:03:23,625 --> 00:03:25,875 Som ni vet ville alltid pappa 64 00:03:25,875 --> 00:03:26,959 ha en närvaro i USA 65 00:03:27,083 --> 00:03:29,000 och för att få det måste man vara här. 66 00:03:29,000 --> 00:03:31,542 Så välkomna till Los Angeles. 67 00:03:38,500 --> 00:03:42,667 Jag vet att ett ledarskapsskift kan vara omtumlande. 68 00:03:42,667 --> 00:03:45,208 Jag lovar er att lojalitet kommer belönas. 69 00:03:45,208 --> 00:03:48,208 Felix, Alfie. Har ni något att säga? 70 00:03:50,375 --> 00:03:51,875 Ja, faktiskt. 71 00:03:54,291 --> 00:03:55,583 Hallå? 72 00:04:02,000 --> 00:04:04,500 Vad sa du Felix? 73 00:04:06,250 --> 00:04:07,291 Bra. 74 00:04:08,625 --> 00:04:09,792 Då kan vi börja. 75 00:04:14,792 --> 00:04:17,625 {\an8}Anderson/Vaughan Investigations är tillbaka 76 00:04:17,625 --> 00:04:20,166 {\an8}och i bättre position att ge dig allt du behöver 77 00:04:20,166 --> 00:04:22,000 {\an8}av en säkerhets och detektivbyrå. 78 00:04:22,000 --> 00:04:23,959 {\an8}Det senaste i cloud-baserad säkerhetsteknik. 79 00:04:23,959 --> 00:04:26,000 {\an8}Uppdaterad krypteringsmjukvara. 80 00:04:26,000 --> 00:04:28,917 {\an8}Ett nytt team militärutbildade säkerhetsspecialister 81 00:04:28,917 --> 00:04:30,875 {\an8}som har jour 24 timmar i dygnet. 82 00:04:37,166 --> 00:04:39,250 {\an8}Så ni är igång igen? 83 00:04:39,250 --> 00:04:40,542 {\an8}- 100 %. - Snart. 84 00:04:41,166 --> 00:04:44,500 {\an8}Så fort FBI ger tillbaka våra filer, 85 00:04:44,500 --> 00:04:46,709 {\an8}datorer och vår server. 86 00:04:46,709 --> 00:04:48,000 {\an8}Vilket de lovade. 87 00:04:48,000 --> 00:04:50,375 {\an8}Så ni är inte under utredning? 88 00:04:50,500 --> 00:04:51,709 {\an8}- Nej. - Svårt att säga. 89 00:04:51,709 --> 00:04:54,000 {\an8}Tyst, Alice. Tyst. 90 00:04:54,000 --> 00:04:55,083 {\an8}Varför? Hon borde vara ärlig. 91 00:04:55,083 --> 00:04:56,875 {\an8}Våra kunder måste lita på oss igen. 92 00:04:56,875 --> 00:04:58,375 {\an8}Om jag var Seth Hamilton 93 00:04:58,375 --> 00:05:01,792 {\an8}hade jag inte anlitat ett företag under FBI-utredning. 94 00:05:01,792 --> 00:05:03,625 {\an8}Seth är inte sån. Han känner oss. 95 00:05:03,625 --> 00:05:04,959 {\an8}Han är säkert exakt sån. 96 00:05:04,959 --> 00:05:07,875 {\an8}Titta, han lutar. Så långt ifrån oss som möjligt. 97 00:05:07,875 --> 00:05:11,333 {\an8}- Så sparkade är vi. - Nej, han är bara bekväm. 98 00:05:11,333 --> 00:05:13,083 {\an8}Men nu är han uppe. 99 00:05:13,083 --> 00:05:15,792 {\an8}Ler och skakar han. Åh, med båda händerna. 100 00:05:15,792 --> 00:05:18,375 {\an8}- Han överkompenserar. - Du med. 101 00:05:18,375 --> 00:05:21,375 {\an8}Tack ska ni ha, båda två, för allt. 102 00:05:22,750 --> 00:05:24,583 {\an8}Och för att ni förstår. 103 00:05:24,583 --> 00:05:25,667 {\an8}Naturligtvis. 104 00:05:29,125 --> 00:05:30,834 {\an8}Nästa gång tiger jag. 105 00:05:30,834 --> 00:05:33,583 {\an8}Det blir ingen nästa gång. Det var vår sista klient. 106 00:05:33,583 --> 00:05:35,542 {\an8}Vi hittar nya kunder. 107 00:05:35,542 --> 00:05:38,500 {\an8}Kanske vi borde vara mindre petiga? 108 00:05:38,500 --> 00:05:42,125 {\an8}Nej, vi ska inte bli en lågbudgetfirma. 109 00:05:42,125 --> 00:05:43,250 {\an8}Anderson/Vaughan Investigations. 110 00:05:44,750 --> 00:05:46,041 {\an8}Det är din säkerhetsfirma. 111 00:05:46,458 --> 00:05:48,500 {\an8}Inbrott i ditt hus. 112 00:05:48,959 --> 00:05:49,792 {\an8}Margot. 113 00:05:53,875 --> 00:05:55,291 {\an8}Förlåt. 114 00:05:55,291 --> 00:05:56,959 {\an8}- Förlåt mig. - Tommy. 115 00:05:56,959 --> 00:05:59,750 {\an8}Jag borde ha ringt, men jag ville överraska dig. 116 00:05:59,750 --> 00:06:02,542 {\an8}Min nyckel passade inte, så larmet gick 117 00:06:02,542 --> 00:06:04,250 {\an8}och jag kan ha förstört din dörr. 118 00:06:04,250 --> 00:06:05,750 {\an8}- Men jag ska fixa den. - Okej. 119 00:06:05,750 --> 00:06:07,959 {\an8}Det är min bror. Tack ska ni ha. 120 00:06:07,959 --> 00:06:09,500 {\an8}Kunde du inte ha ringt först? 121 00:06:09,500 --> 00:06:11,792 {\an8}- Du har saknat mig. - Vet du vad jag saknar? 122 00:06:11,792 --> 00:06:14,667 {\an8}De 750 dollarna du är skyldig mig och du har min jacka. 123 00:06:14,667 --> 00:06:15,959 {\an8}Så hur är det? 124 00:06:15,959 --> 00:06:17,500 {\an8}- Du ser bra ut. - Allt bra? 125 00:06:17,500 --> 00:06:20,375 {\an8}Jag behöver faktiskt din hjälp. 126 00:06:20,375 --> 00:06:22,250 {\an8}Naturligtvis. Hur mycket? 127 00:06:22,250 --> 00:06:24,792 {\an8}Nej, nej. Det är inte det. 128 00:06:24,792 --> 00:06:27,333 Jag lovar. Jag har gott om pengar. 129 00:06:27,333 --> 00:06:29,041 Det är problemet. 130 00:06:29,500 --> 00:06:30,917 Tre miljoner dollar? 131 00:06:30,917 --> 00:06:34,250 Skatteverket säger att de finns på ett konto någonstans 132 00:06:34,250 --> 00:06:37,041 i mitt namn och jag måste betala skatt, 133 00:06:37,041 --> 00:06:38,834 men jag har inte de pengarna. 134 00:06:38,834 --> 00:06:41,917 Eller? För det är i mitt namn 135 00:06:41,917 --> 00:06:43,875 och mitt personnummer. 136 00:06:43,875 --> 00:06:45,166 Kan vara ett misstag. 137 00:06:45,166 --> 00:06:48,542 Kan vara identitetsstöld, fast de tar pengar. 138 00:06:48,542 --> 00:06:50,000 Vem som än satte in pengarna 139 00:06:50,000 --> 00:06:51,667 visste att du aldrig skulle hitta dem. 140 00:06:51,667 --> 00:06:53,667 En rumskamrat eller flickvän? 141 00:06:53,667 --> 00:06:55,208 Tyvärr inte. 142 00:06:55,208 --> 00:06:57,333 - Någon du jobbar med? - Någon du jobbar för? 143 00:06:58,667 --> 00:07:01,375 Kan ni hjälpa mig ta reda på det? 144 00:07:01,375 --> 00:07:03,375 Om vi hade våra datorer. 145 00:07:03,375 --> 00:07:04,834 Har ni inga datorer? 146 00:07:04,834 --> 00:07:05,750 Sophie har en laptop. 147 00:07:05,750 --> 00:07:07,834 Om hon ser var pengarna kommer ifrån, 148 00:07:07,834 --> 00:07:08,792 kan vi i alla fall meddela IRS. 149 00:07:08,792 --> 00:07:11,917 Eller så kan vi behålla dem. 150 00:07:11,917 --> 00:07:13,709 De är inte dina. 151 00:07:14,125 --> 00:07:16,542 Jo, men jag kan betala er 152 00:07:16,542 --> 00:07:19,375 och betala tillbaka alla pengar 153 00:07:19,375 --> 00:07:21,834 jag lånat de senaste decennierna. 154 00:07:21,834 --> 00:07:22,792 Vi behöver pengar. 155 00:07:22,792 --> 00:07:24,959 Inte om de är någon annans. 156 00:07:24,959 --> 00:07:26,917 Låt oss ta reda på det. 157 00:07:34,166 --> 00:07:35,208 Benjamin Jones, 158 00:07:35,208 --> 00:07:38,458 detta är min handledare, Justine Diaz. 159 00:07:39,333 --> 00:07:41,542 Dao pratar mycket väl om er, Diaz 160 00:07:41,542 --> 00:07:43,125 Du menar specialagent Dao, 161 00:07:43,125 --> 00:07:47,709 - som tillhör FBI:s underrättelseavdelning. - Jag blev befordrad. 162 00:07:47,709 --> 00:07:50,917 Tack vare dig kunde vi gripa Sybil Griffiths. 163 00:07:51,583 --> 00:07:55,083 Och ända sen dess har Dao varit på mig att fixa så 164 00:07:55,083 --> 00:07:57,125 att du kommer ut på tre till fem år. 165 00:07:59,083 --> 00:08:00,542 Det hade uppskattats. 166 00:08:02,333 --> 00:08:03,458 Bara ett problem. 167 00:08:03,750 --> 00:08:06,375 Jag vill inte ha ut dig om tre till fem år. 168 00:08:07,542 --> 00:08:11,333 Vad skulle du säga om att bli fri imorgon? 169 00:08:16,000 --> 00:08:17,166 Jag hade sagt 170 00:08:18,917 --> 00:08:20,083 vad är haken? 171 00:08:21,750 --> 00:08:24,208 - Svaret är nej. - Vi ger dig friheten. 172 00:08:24,208 --> 00:08:25,709 En dödsdom. 173 00:08:25,709 --> 00:08:27,333 Vi ger dig möjligheten att leva 174 00:08:27,333 --> 00:08:29,208 precis som du gjorde förut. 175 00:08:29,834 --> 00:08:33,208 Med bedrägerier, svindleri, men du informerar mig 176 00:08:33,208 --> 00:08:35,333 så att jag kan samla bevis, göra gripanden. 177 00:08:35,333 --> 00:08:37,291 När folk får reda på att jag tjallar 178 00:08:37,291 --> 00:08:38,750 - för FBI... - Det kommer inte att ske. 179 00:08:38,750 --> 00:08:40,458 - Du är för bra. - Smicker? På riktigt? 180 00:08:40,458 --> 00:08:43,166 Fakta. Du åkte aldrig fast. 181 00:08:43,166 --> 00:08:45,125 Även om jag vill ta äran 182 00:08:45,125 --> 00:08:47,667 så kom du till oss och erkände. 183 00:08:47,667 --> 00:08:51,333 Det var för att avtjäna tre till fem år, 184 00:08:51,333 --> 00:08:52,959 börja om, gifta mig. 185 00:08:52,959 --> 00:08:54,583 - Han är förlovad. - Med Alice Vaughan. 186 00:08:54,583 --> 00:08:55,667 Jag hörde det. 187 00:08:55,667 --> 00:08:58,500 Om jag jobbar för er kan hon inte komma nära mig 188 00:08:58,500 --> 00:08:59,667 utan att försätta sig i fara. 189 00:08:59,667 --> 00:09:01,792 Vi kan erbjuda andra jobb. 190 00:09:01,792 --> 00:09:02,959 Som vadå? 191 00:09:02,959 --> 00:09:05,458 Du jobbar när vi ber dig, med ett stort konto. 192 00:09:05,458 --> 00:09:06,500 Hur får ni ut mig? 193 00:09:06,500 --> 00:09:08,583 Vi får fallet förkastat på en teknikalitet. 194 00:09:09,792 --> 00:09:10,750 Går det? 195 00:09:10,750 --> 00:09:12,000 Ja. 196 00:09:15,417 --> 00:09:16,875 - Hur länge? - Tre år. 197 00:09:16,875 --> 00:09:17,875 - Ett. - Två. 198 00:09:17,875 --> 00:09:20,750 Arton månader, om jag inte dör. 199 00:09:20,750 --> 00:09:23,000 Vilken typ av jobb pratar vi om? 200 00:09:23,000 --> 00:09:25,875 Hundpromenerade, skyltsnurrande, handmodell. 201 00:09:26,417 --> 00:09:27,458 Men det var skumt. 202 00:09:27,458 --> 00:09:29,959 Sexton jobb under tre månader. 203 00:09:29,959 --> 00:09:32,500 Gav du dem ditt personnummer? 204 00:09:32,500 --> 00:09:34,583 Tror du att en av dem satte in pengarna? 205 00:09:34,583 --> 00:09:35,583 Kanske. 206 00:09:36,667 --> 00:09:38,792 Kanske illersnubben i Studio City. 207 00:09:38,792 --> 00:09:41,667 - Illersnubbe? - Illeruppfödare? 208 00:09:41,667 --> 00:09:43,083 Hur länge har du varit här? 209 00:09:43,959 --> 00:09:45,875 Inte länge. Några veckor. 210 00:09:45,875 --> 00:09:48,500 - Du ringde mig inte? - Nej, jag... 211 00:09:48,500 --> 00:09:51,834 Jag ville reda ut mitt liv först. 212 00:09:51,834 --> 00:09:53,500 Men det finns inga jobb för unga människor. 213 00:09:53,500 --> 00:09:55,458 Raring, du är inte ung. 214 00:09:55,458 --> 00:09:58,083 Var inte elak. Jag försöker. 215 00:09:58,083 --> 00:10:00,792 Jag är bara inte kvalificerad för något. 216 00:10:00,792 --> 00:10:02,333 Kypare då? 217 00:10:02,333 --> 00:10:03,500 Han slår folk. 218 00:10:03,500 --> 00:10:04,875 En kund, en gång. 219 00:10:04,875 --> 00:10:05,917 Han har problem med auktoritet. 220 00:10:05,917 --> 00:10:08,750 Nej! Jag har problem med orättvisa. 221 00:10:09,834 --> 00:10:10,917 Och det ger mig problem. 222 00:10:10,917 --> 00:10:13,291 Det är ett familjedrag. 223 00:10:13,291 --> 00:10:17,208 Skriv ner dina arbetsgivare så vi kan göra bakgrundskontroller. 224 00:10:17,208 --> 00:10:21,333 Okej, men kanske strunta i illersnubben. 225 00:10:21,333 --> 00:10:23,000 - Svaret är nej. - Ben sa också så. 226 00:10:23,000 --> 00:10:23,959 Bra. 227 00:10:24,083 --> 00:10:25,333 - I början. - Va? 228 00:10:25,333 --> 00:10:27,166 - Han accepterade? - Utan att prata med mig? 229 00:10:27,166 --> 00:10:28,291 Det är bara 18 månader. 230 00:10:28,291 --> 00:10:29,625 - Nej! - Alice... 231 00:10:29,625 --> 00:10:31,583 Vi hade en plan. Han skulle sitta inne. 232 00:10:31,583 --> 00:10:32,834 Han skulle bli bättre. 233 00:10:32,834 --> 00:10:34,959 Han gör det. Han jobbar med FBI. 234 00:10:34,959 --> 00:10:37,083 Som en kriminell som hjälper kriminella. 235 00:10:37,542 --> 00:10:39,917 Hon bryr sig inte om Ben. Han kommer att dö. 236 00:10:39,917 --> 00:10:41,333 Vem är denna Agent Diaz? 237 00:10:41,333 --> 00:10:43,542 En av våra bästa agenter. 238 00:10:43,542 --> 00:10:44,458 Du hade gillat henne. 239 00:10:44,458 --> 00:10:45,959 - Jag hatar henne. - Jag med. 240 00:10:45,959 --> 00:10:47,375 - Jag ringer henne. - Varsågod, 241 00:10:47,375 --> 00:10:49,959 men Ben har redan sagt ja. Det är avgjort. 242 00:10:49,959 --> 00:10:51,875 Jag ringer honom med. 243 00:10:57,166 --> 00:10:59,625 - Han verkar så rar. - Han är rar. 244 00:11:00,041 --> 00:11:02,792 Han är rolig, du älskar honom 245 00:11:02,792 --> 00:11:05,625 och sen försvinner 750 dollar 246 00:11:05,625 --> 00:11:07,375 och din favoritjacka. 247 00:11:09,000 --> 00:11:10,500 Jag trodde du var 248 00:11:10,500 --> 00:11:12,041 intresserad av nån annan. 249 00:11:13,959 --> 00:11:17,834 Det var jag, men han tog aldrig första steget. 250 00:11:17,834 --> 00:11:19,208 Det var ganska galet här. 251 00:11:19,208 --> 00:11:20,792 Jag vet. Jag skojade. 252 00:11:20,792 --> 00:11:22,041 Typ. 253 00:11:23,000 --> 00:11:24,208 Fredag kväll. 254 00:11:24,208 --> 00:11:25,125 Klockan åtta. 255 00:11:25,125 --> 00:11:26,709 Jag tar första steget. 256 00:11:43,500 --> 00:11:44,917 Väldigt imponerande. 257 00:11:45,667 --> 00:11:48,333 Ta bort den innan någon förlorar ett öga. 258 00:11:56,166 --> 00:11:57,625 Jag tyckte mötet gick bra. 259 00:11:57,625 --> 00:11:59,125 Var vi i samma möte? 260 00:11:59,792 --> 00:12:00,959 Ivor borde inte pratat i telefon. 261 00:12:00,959 --> 00:12:02,375 Jag pratar inte om Ivor. 262 00:12:02,375 --> 00:12:04,667 Jag pratar om de tre som inte kom. 263 00:12:05,291 --> 00:12:07,542 De har missat betalningarna den här månaden. 264 00:12:08,041 --> 00:12:10,500 Här är en av våra fraktbåtar med opium. 265 00:12:10,500 --> 00:12:13,166 Den bara försvann i Stilla havet. 266 00:12:13,166 --> 00:12:15,417 Och en guldtransport blev 267 00:12:15,417 --> 00:12:17,792 beslagtagen av schweiziska myndigheter. 268 00:12:17,792 --> 00:12:18,959 Sådana saker händer. 269 00:12:18,959 --> 00:12:21,834 När jag jobbade med din mor var det samma visa. 270 00:12:21,834 --> 00:12:23,375 Menar du när vårt 271 00:12:23,375 --> 00:12:25,250 femstjärniga hotell i Bilbao förstördes? 272 00:12:25,750 --> 00:12:27,625 - När hände det? - Idag. 273 00:12:27,625 --> 00:12:29,417 Totalt respektlöst. 274 00:12:29,417 --> 00:12:31,542 Jag måste hitta förrädarna. 275 00:12:32,583 --> 00:12:34,125 Jag kan inte säga var de är, 276 00:12:34,125 --> 00:12:36,125 men jag kan berätta vad de har gemensamt. 277 00:12:37,417 --> 00:12:38,583 De är som mig. 278 00:12:39,083 --> 00:12:40,125 Vad betyder det? 279 00:12:40,125 --> 00:12:42,083 Alla var din mors högra hand, 280 00:12:42,083 --> 00:12:43,500 innan de blev befordrade. 281 00:12:48,583 --> 00:12:49,542 Vad ska du göra? 282 00:12:49,542 --> 00:12:51,250 Vad varje flicka drömmer om 283 00:12:51,250 --> 00:12:52,709 vid något tillfälle. 284 00:12:54,542 --> 00:12:55,834 Jag ska döda min mor. 285 00:13:01,709 --> 00:13:03,792 Du kunde inte ha stoppat Ben? 286 00:13:05,709 --> 00:13:07,166 Det var hans beslut. 287 00:13:08,458 --> 00:13:10,250 Och det är inte mitt fall längre 288 00:13:10,834 --> 00:13:12,667 för jag blev befordrad. 289 00:13:13,083 --> 00:13:14,000 Vi borde fira. 290 00:13:15,875 --> 00:13:16,959 Det ska vi. 291 00:13:17,583 --> 00:13:18,667 När du kommer hit 292 00:13:18,667 --> 00:13:22,166 med mina datorer, filer och servrar. 293 00:13:22,166 --> 00:13:24,208 Bara då 294 00:13:24,208 --> 00:13:26,000 kommer jag att fira. 295 00:13:31,792 --> 00:13:33,709 - Jag ser till att du håller ditt löfte. - Bra. 296 00:13:34,208 --> 00:13:36,208 För bara då får du hålla mig. 297 00:13:40,125 --> 00:13:41,917 Agent Justine Diaz, ja. 298 00:13:43,458 --> 00:13:46,125 Kan du berätta att Alice Vaughan ringde, igen? 299 00:13:48,208 --> 00:13:49,417 Ben klarar sig. 300 00:13:49,417 --> 00:13:52,417 - Jag vet att du inte tycker om honom. - Nej, jag hatade honom. 301 00:13:53,375 --> 00:13:57,875 Men han gjorde det rätta. Han gick själv till polisen. 302 00:13:59,375 --> 00:14:01,458 Han hamnade i fängelse för dig. 303 00:14:03,333 --> 00:14:05,083 Och för att han är kriminell. 304 00:14:06,417 --> 00:14:09,208 Men, eftersom han är kriminell, 305 00:14:12,208 --> 00:14:13,500 och en duktig sådan, 306 00:14:14,834 --> 00:14:16,333 kommer han att klara sig. 307 00:14:38,250 --> 00:14:40,166 God morgon. Hur är magen? 308 00:14:40,166 --> 00:14:42,750 Rhys. Vad fan... 309 00:14:43,125 --> 00:14:45,000 Ja. Förlåt mig. 310 00:14:45,417 --> 00:14:46,709 Det måste se riktigt ut. 311 00:14:46,709 --> 00:14:48,750 Hur skulle jag annars frita dig? 312 00:14:48,750 --> 00:14:49,917 Var det du? 313 00:14:49,917 --> 00:14:51,417 Tja, jag anlitade någon. 314 00:14:51,417 --> 00:14:54,166 En väldigt skickligt seriemördare. 315 00:14:54,166 --> 00:14:56,208 - Ursäkta, va? - Han högg dig djupt nog 316 00:14:56,208 --> 00:14:59,417 för att de skulle ringa ambulans, men missade organen. 317 00:14:59,417 --> 00:15:00,500 Herregud. 318 00:15:00,500 --> 00:15:02,792 Ja, det ser lite argt ut eller hur? 319 00:15:02,792 --> 00:15:04,583 Förlåt mig. Jag var tvungen att sy. 320 00:15:04,583 --> 00:15:06,166 - Låt mig byta den. - Rör mig inte. 321 00:15:06,166 --> 00:15:07,709 - Annars blir det infekterat. - Nej. 322 00:15:09,208 --> 00:15:10,875 Någon behöver en värktablett. 323 00:15:10,875 --> 00:15:13,291 Jag behöver en telefon. Vet du vad du gjort? 324 00:15:13,291 --> 00:15:15,542 Du vet inte hur mycket jag gjorde 325 00:15:15,542 --> 00:15:17,166 för att få det gjort, men tacka mig inte 326 00:15:17,166 --> 00:15:18,458 även om jag gjort frukost. 327 00:15:20,709 --> 00:15:21,792 Rhys. 328 00:15:24,417 --> 00:15:25,709 Var fan är vi? 329 00:15:25,709 --> 00:15:26,750 Blev han knivhuggen? 330 00:15:26,750 --> 00:15:29,667 Han lever. Så vitt vi vet. 331 00:15:29,667 --> 00:15:31,625 - Så ni är inte säkra? - Varför vet ni inte? 332 00:15:31,625 --> 00:15:32,834 För att han är försvunnen. 333 00:15:32,834 --> 00:15:34,542 Ambulansen kom aldrig till sjukhuset. 334 00:15:34,542 --> 00:15:36,583 Varför är ni här och inte ute och letar? 335 00:15:36,583 --> 00:15:39,333 För det verkar vara ett fritagande. 336 00:15:39,333 --> 00:15:40,709 Ursäkta? 337 00:15:42,458 --> 00:15:43,792 Så hade han inte gjort. 338 00:15:43,792 --> 00:15:45,500 Ni kom ju precis överens. 339 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 Vilket du var emot, så han kanske ringde dig? 340 00:15:48,333 --> 00:15:51,291 För att berätta att han skulle bryta sig ut? 341 00:15:51,291 --> 00:15:53,875 - Ni ville ha ut honom. - Vi vill veta om han ringde. 342 00:15:53,875 --> 00:15:56,208 Nej, han har inte ringt. Vet ni varför? 343 00:15:56,208 --> 00:15:57,959 För att någon med en kniv 344 00:15:58,083 --> 00:15:59,375 fick reda på att han jobbade med FBI. 345 00:16:02,250 --> 00:16:04,750 Ska USA:s regering betala dig 346 00:16:04,750 --> 00:16:06,667 - för att vara kriminell? - Det låter bra, men... 347 00:16:06,667 --> 00:16:07,792 - Bara dig? - Rhys. 348 00:16:07,792 --> 00:16:11,750 Sa du "Ja tack, men inte utan min partner Rhys"? 349 00:16:11,750 --> 00:16:13,875 Vi är inte partner längre. 350 00:16:14,792 --> 00:16:16,875 Jag önskar att jag visste det innan 351 00:16:16,875 --> 00:16:18,875 - jag fritog dig. - Jag bad dig inte. 352 00:16:18,875 --> 00:16:20,542 Det är grejen med vänskap, Benji. 353 00:16:20,542 --> 00:16:23,500 Man behöver inte be om det. 354 00:16:23,500 --> 00:16:25,208 - Får jag låna din telefon? - Varför? 355 00:16:25,875 --> 00:16:29,041 Du vill ringa Alice och berätta de goda nyheterna. 356 00:16:29,041 --> 00:16:31,125 Och att jag inte är död. Sen ringer jag FBI. 357 00:16:31,125 --> 00:16:33,083 Åh nej. Det går inte. 358 00:16:33,083 --> 00:16:34,500 Rhys, de tror att jag stack. 359 00:16:34,500 --> 00:16:36,834 Ja, men för att frita dig 360 00:16:36,834 --> 00:16:37,792 var jag tvungen 361 00:16:39,250 --> 00:16:40,250 att lova saker. 362 00:16:40,250 --> 00:16:41,417 Du kan säkert hålla dem. 363 00:16:41,417 --> 00:16:45,125 I utbyte mot kniven och detta fina gömställe, 364 00:16:45,125 --> 00:16:47,583 har jag lovat att du ska vara med om 365 00:16:47,583 --> 00:16:48,917 ett litet jobb. 366 00:16:48,917 --> 00:16:50,291 Ge mig mobilen. 367 00:16:50,291 --> 00:16:52,166 Om vi inte gör det här slutar det illa 368 00:16:52,166 --> 00:16:54,333 och de missar inga organ. 369 00:16:54,333 --> 00:16:56,000 Så du får inte ringa FBI, 370 00:16:56,917 --> 00:16:58,291 men du får ringa Alice. 371 00:17:02,750 --> 00:17:04,125 Snälla, var inte död. 372 00:17:04,125 --> 00:17:07,333 Snälla, säg att du tycker om ärr. 373 00:17:07,333 --> 00:17:09,041 Var är du? Vad händer? 374 00:17:09,041 --> 00:17:10,959 Agent Diaz härjar om fritagning. 375 00:17:11,417 --> 00:17:13,000 Det var inte jag. Det var Rhys. 376 00:17:13,458 --> 00:17:14,583 Hej, Alice. 377 00:17:15,083 --> 00:17:16,458 Ska jag säga det till henne? 378 00:17:16,458 --> 00:17:18,417 Nej, bli inte inblandad. 379 00:17:18,417 --> 00:17:20,750 För sent. Ring mig sen. 380 00:17:21,250 --> 00:17:23,000 Förlåt, klientsituation. 381 00:17:23,000 --> 00:17:25,458 Naturligtvis. Vi är färdiga. 382 00:17:25,458 --> 00:17:26,875 Tack för er tid. 383 00:17:26,875 --> 00:17:31,291 Nästa gång du pratar med din fästman, säg att du fick som du ville. 384 00:17:31,291 --> 00:17:32,583 Avtalet är brutet. 385 00:17:32,875 --> 00:17:34,458 När han åker tillbaka till fängelset 386 00:17:34,834 --> 00:17:36,000 stannar han för gott. 387 00:17:43,250 --> 00:17:44,959 De sa att min advokat var här. 388 00:17:46,583 --> 00:17:48,375 {\an8}ADVOKAT 389 00:17:55,625 --> 00:17:57,125 Du ser trött ut. 390 00:17:58,291 --> 00:17:59,625 Jag förstår inte varför. 391 00:18:00,041 --> 00:18:02,959 - Vet du? - Långa nätter med Jamison antar jag. 392 00:18:02,959 --> 00:18:04,667 Du måste förbereda dig. 393 00:18:04,667 --> 00:18:05,959 Var inte äcklig. 394 00:18:07,250 --> 00:18:08,750 Du vet varför jag är här. 395 00:18:10,208 --> 00:18:13,750 De försvunna männen? De försvunna betalningarna? 396 00:18:15,500 --> 00:18:19,041 Raring, jag kan knappt få en kopp te härinne, 397 00:18:19,750 --> 00:18:22,417 jag kan inte organisera myteri. 398 00:18:22,417 --> 00:18:25,959 Du hade hellre förstört firman än låtit mig få den. 399 00:18:26,417 --> 00:18:27,458 Margot, 400 00:18:28,875 --> 00:18:30,834 din far och jag byggde firman 401 00:18:30,834 --> 00:18:32,750 till dig och Rhys. 402 00:18:32,750 --> 00:18:35,709 Du behöver inte ta den. Det är din. 403 00:18:35,709 --> 00:18:37,750 Är det därför du brände upp hotellet? 404 00:18:37,750 --> 00:18:40,166 För att lära mig en läxa? 405 00:18:40,667 --> 00:18:41,750 Vad menar du? 406 00:18:41,750 --> 00:18:43,166 Det brändes ner. 407 00:18:43,792 --> 00:18:45,834 Du brände ner det. 408 00:18:50,875 --> 00:18:54,667 Det hotellet var vår försäkring. 409 00:18:54,667 --> 00:18:57,458 Du har fel, man får inte betalt för mordbrand. 410 00:18:57,458 --> 00:18:59,542 Din far gömde miljoner där 411 00:18:59,542 --> 00:19:03,166 i väggarna, i golven, kontanter, guld, 412 00:19:03,166 --> 00:19:04,750 för säkerhets skull. 413 00:19:06,166 --> 00:19:07,125 Ingen visste om det. 414 00:19:08,709 --> 00:19:11,667 Han berättade för mig, eftersom han var döende. 415 00:19:11,667 --> 00:19:13,709 Om det inte var du, vem var det? 416 00:19:15,291 --> 00:19:16,792 Vem kan pappa ha sagt det till? 417 00:19:16,792 --> 00:19:18,041 Du måste ta reda på det, 418 00:19:18,041 --> 00:19:20,375 jag är fast här. 419 00:19:21,792 --> 00:19:23,333 Det är upp till dig, raring. 420 00:19:24,166 --> 00:19:25,417 Allt är upp till dig. 421 00:19:28,125 --> 00:19:29,000 Tommy, kom hit. 422 00:19:29,000 --> 00:19:31,125 Vi hittade ett utländskt bankkonto i ditt namn. 423 00:19:31,625 --> 00:19:34,417 Vi behöver bara besvara säkerhetsfrågorna. 424 00:19:34,417 --> 00:19:35,750 Namnet på ditt första husdjur? 425 00:19:35,750 --> 00:19:38,375 Vi hade den gulligaste pitbullen 426 00:19:38,375 --> 00:19:40,500 - som hette Gracie. - Gracie. 427 00:19:40,500 --> 00:19:42,333 - Alice gav henne namnet. - Så sött. 428 00:19:42,333 --> 00:19:43,542 Jag älskar pitbulls. 429 00:19:43,542 --> 00:19:45,375 De är de bästa hundarna. 430 00:19:45,375 --> 00:19:47,291 Förutom de som biter av ansikten. 431 00:19:47,291 --> 00:19:49,875 Nästa fråga. Favoritartist. 432 00:19:49,875 --> 00:19:52,333 - Kate Bush. -Älskar Kate Bush. 433 00:19:52,333 --> 00:19:53,375 Ditt favoritalbum? 434 00:19:53,375 --> 00:19:55,333 Jag har alltid älskat The Dreaming, 435 00:19:55,333 --> 00:19:57,166 men Hounds of Love är för bra! 436 00:19:57,166 --> 00:20:00,000 Herregud. Vilken gata växte du upp på? 437 00:20:01,166 --> 00:20:02,250 Wallace Road. 438 00:20:02,250 --> 00:20:04,667 - Lägg av! - Verkligen? I Tucson? 439 00:20:04,667 --> 00:20:05,709 Nej, i Mumbai. 440 00:20:05,709 --> 00:20:09,083 - Va? Växte du upp i Indien? - Växte du upp i Indien? 441 00:20:09,500 --> 00:20:10,792 Jag bodde i Mumbai. 442 00:20:10,792 --> 00:20:11,834 - Du skojar. - Nej. 443 00:20:11,834 --> 00:20:13,000 Det gjorde du inte. 444 00:20:13,000 --> 00:20:15,542 Du var anhållen där för droghandel. 445 00:20:16,792 --> 00:20:17,917 Nästa fråga. 446 00:20:17,917 --> 00:20:20,375 Så vad är jobbet? 447 00:20:20,375 --> 00:20:23,000 Det är inte ett jobb. Snarare ett ärende. 448 00:20:23,000 --> 00:20:26,041 Öppna ett kassaskåp. Din specialitet. 449 00:20:26,041 --> 00:20:26,959 Vem är kunden? 450 00:20:26,959 --> 00:20:28,959 Vi behöver inte möta kunden. 451 00:20:28,959 --> 00:20:30,083 Han skickar över sina män. 452 00:20:30,083 --> 00:20:31,542 Och du säger inte namnet för att? 453 00:20:33,083 --> 00:20:34,291 Det är Carl Mangels. 454 00:20:34,291 --> 00:20:35,542 Är du galen? 455 00:20:35,542 --> 00:20:37,291 Nej. Verkligen inte. 456 00:20:37,291 --> 00:20:38,959 Mangel är missförstådd. 457 00:20:38,959 --> 00:20:42,667 Han "manglar" bara folk som inte håller vad de lovar. 458 00:20:43,959 --> 00:20:46,333 Inget är värre än tidiga gangsters. 459 00:20:47,375 --> 00:20:49,375 - Rhys. - Jag måste släppa in dem. 460 00:20:49,375 --> 00:20:50,500 Jag jobbar inte för Mangels. 461 00:20:50,500 --> 00:20:51,917 Du gör det inte för Mangels. 462 00:20:51,917 --> 00:20:52,834 Du gör det för Alice. 463 00:20:52,834 --> 00:20:54,500 Vad ska det betyda? 464 00:20:54,500 --> 00:20:56,125 De vet att du har en flickvän. 465 00:20:56,125 --> 00:20:57,083 Och hur vet de det? 466 00:20:57,083 --> 00:20:58,291 Visste inte att det var hemligt. 467 00:20:58,291 --> 00:21:02,709 För hennes och vår skull, gör det här. Snälla. 468 00:21:02,709 --> 00:21:05,041 Du brukade älska att öppna kassaskåp. 469 00:21:07,750 --> 00:21:09,458 Mina herrar, ursäkta väntan. 470 00:21:10,125 --> 00:21:12,709 Ben, du känner Thaddeus och Jeremy. 471 00:21:14,750 --> 00:21:15,875 Kom in. 472 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Låt oss börja. 473 00:21:24,500 --> 00:21:25,750 Lakan, handdukar. 474 00:21:26,166 --> 00:21:28,041 Ta vad du vill från kylen. 475 00:21:28,041 --> 00:21:29,291 Något mer? 476 00:21:29,709 --> 00:21:31,125 Nu när du säger det, 477 00:21:32,583 --> 00:21:33,792 jag är lite törstig. 478 00:21:35,291 --> 00:21:36,333 Förlåt. 479 00:21:40,542 --> 00:21:42,875 Drick inte för mycket. 480 00:21:42,875 --> 00:21:44,458 Vänta. Vart ska du? 481 00:21:45,083 --> 00:21:47,041 - Till jobbet. - På mitt fall? 482 00:21:47,041 --> 00:21:48,917 För jag ger dig ledigt. 483 00:21:48,917 --> 00:21:50,250 Det är inte ditt fall. 484 00:21:52,291 --> 00:21:54,166 Men du berättar inte för att... 485 00:21:54,166 --> 00:21:55,625 För att det är jobb. Tråkigt. 486 00:21:55,625 --> 00:21:56,959 Och för att jag är din idiotbror 487 00:21:56,959 --> 00:21:59,250 - som knappt kan få ett jobb... - Nej då. 488 00:21:59,250 --> 00:22:00,792 Det är lugnt. 489 00:22:00,792 --> 00:22:01,917 Jag bara... 490 00:22:04,542 --> 00:22:06,291 Trodde det skulle vara annorlunda. 491 00:22:06,291 --> 00:22:08,208 Jag kom till dig med pengar. 492 00:22:08,667 --> 00:22:10,000 Jag skulle köpa whisky åt dig. 493 00:22:10,000 --> 00:22:11,959 Vi skulle ha hängt som förr. 494 00:22:14,542 --> 00:22:16,875 Som när vi båda var problembarn. 495 00:22:22,834 --> 00:22:24,667 Jag var aldrig ett problembarn. 496 00:22:26,166 --> 00:22:28,917 Men du lärde mig att dricka det här. 497 00:22:30,959 --> 00:22:33,041 Men om du måste tillbaka till kontoret, 498 00:22:35,959 --> 00:22:37,083 så förstår jag. 499 00:22:39,291 --> 00:22:41,083 Är du förlovad med en bedragare? 500 00:22:42,291 --> 00:22:44,208 Bedragaren blev knivhuggen igår, 501 00:22:44,875 --> 00:22:46,417 kidnappad från ett fängelse, 502 00:22:46,750 --> 00:22:49,041 och har inte ringt mig sen i morse, 503 00:22:49,041 --> 00:22:50,458 så han kan vara död. 504 00:22:50,458 --> 00:22:51,583 Jag vet inte. 505 00:22:51,583 --> 00:22:52,875 Varför ringer inte du? 506 00:22:52,875 --> 00:22:56,208 - Går inte medan FBI spanar på mig. - FB... 507 00:22:58,834 --> 00:22:59,875 Jag vet. 508 00:23:02,458 --> 00:23:05,917 Antar att det är passande, med tanke på pappa. 509 00:23:05,917 --> 00:23:07,166 Ben är inte lik pappa. 510 00:23:07,875 --> 00:23:09,750 Är han inte en charmig bedragare? 511 00:23:10,375 --> 00:23:11,208 Pappa är ingen bedragare. 512 00:23:11,208 --> 00:23:12,959 Okej, sant. Ja. 513 00:23:12,959 --> 00:23:17,750 Pappa är bara en amatörtjuv och lögnare. 514 00:23:17,750 --> 00:23:19,500 Jag har inte någon pappagrej. 515 00:23:22,583 --> 00:23:24,625 Va? Och så var det Ethan. 516 00:23:28,125 --> 00:23:29,500 Ethan var ett misstag. 517 00:23:30,875 --> 00:23:32,166 Ni tänkte gifta er. 518 00:23:32,166 --> 00:23:34,333 Han ville det, antingen jag ville eller inte. 519 00:23:38,750 --> 00:23:39,875 Hör du... 520 00:23:41,500 --> 00:23:42,667 Hör du av honom? 521 00:23:45,542 --> 00:23:47,792 Nej, han vet bättre än så. Du? 522 00:23:48,834 --> 00:23:50,125 Inte ofta. 523 00:23:51,667 --> 00:23:53,375 Han var snäll mot mig. 524 00:23:54,000 --> 00:23:55,417 Det gällde bara en av oss. 525 00:23:58,583 --> 00:24:00,417 - Men nu är du med Christopher. - Ben. 526 00:24:00,417 --> 00:24:02,542 Åh, förlåt. Ben. 527 00:24:04,959 --> 00:24:06,917 Vadå? 528 00:24:06,917 --> 00:24:09,667 Bara det att för första gången 529 00:24:10,333 --> 00:24:14,667 tror jag att ditt liv suger mer än mitt. 530 00:24:14,667 --> 00:24:16,125 Jag tror att du har rätt. 531 00:24:16,125 --> 00:24:17,959 Det känns rätt skönt. 532 00:24:26,667 --> 00:24:30,083 Målet är Galinda Mangels. 533 00:24:30,083 --> 00:24:31,333 Är Mangels ute efter sin fru? 534 00:24:31,333 --> 00:24:33,333 Han ligger i skilsmässa. 535 00:24:33,333 --> 00:24:34,750 Du sa att det skulle vara enkelt. 536 00:24:34,750 --> 00:24:36,333 Det kommer att vara enkelt. 537 00:24:36,333 --> 00:24:37,959 Vi måste bara komma dit. 538 00:24:37,959 --> 00:24:39,709 Vilket betyder Galinda. 539 00:24:39,709 --> 00:24:43,375 Galinda är ute efter Mangels tillgångar, 540 00:24:43,375 --> 00:24:45,959 vilket betyder en beväpnad livvakt. 541 00:24:45,959 --> 00:24:47,375 Vad är vi ute efter? 542 00:24:47,375 --> 00:24:48,959 En väska av titan. 543 00:24:49,250 --> 00:24:50,583 Han sa inte vad den innehöll, 544 00:24:50,583 --> 00:24:53,083 men säkert något hon kan använda emot honom. 545 00:24:53,083 --> 00:24:54,500 Var är väskan nu? 546 00:24:55,417 --> 00:25:00,083 {\an8}I Mangels fastighet i Beverly Hills, som Galinda vill behålla. 547 00:25:00,083 --> 00:25:04,250 Det är trådlösa alarm vid varje ingång. 548 00:25:04,250 --> 00:25:06,709 Plus massor av kameror. 549 00:25:06,709 --> 00:25:09,375 Enligt Mangels finns det bredvid vardagsrummet 550 00:25:09,375 --> 00:25:12,667 ett gömt UL-klass 350 kassaskåp, 551 00:25:13,208 --> 00:25:15,166 där vårt pris väntar. 552 00:25:15,166 --> 00:25:17,083 Vi kan inte bryta oss in med alla larm. 553 00:25:17,083 --> 00:25:18,709 - Vi behöver en täckmantel. - Vi har en täckmantel. 554 00:25:18,709 --> 00:25:20,375 Eller, du har. 555 00:25:20,375 --> 00:25:23,083 De enda som har tillträde är hushållerskan 556 00:25:23,083 --> 00:25:26,208 och Galindas massörer. 557 00:25:26,208 --> 00:25:30,959 Träffa Brian, Eric och, gissa, Thor. 558 00:25:33,542 --> 00:25:34,917 Hon anlitar dem från ett företag 559 00:25:34,917 --> 00:25:39,000 som garanterar en djup, komplett, "massageupplevelse". 560 00:25:39,000 --> 00:25:40,041 Rhys, nej. 561 00:25:40,166 --> 00:25:43,959 Se det så här, hon får sitt lyckliga slut, och vi vårt. 562 00:25:47,291 --> 00:25:50,583 Okej, nästa arbetsgivare är Kincaids. 563 00:25:50,583 --> 00:25:52,125 Vad gjorde du där? 564 00:25:52,125 --> 00:25:54,417 Jag gick ut med hundar. 565 00:25:54,417 --> 00:25:55,959 Två mopsar två gånger om dagen. 566 00:25:55,959 --> 00:25:58,834 Låter roligt. Jag vill ha en hund. 567 00:25:58,834 --> 00:26:00,041 Du borde skaffa en. 568 00:26:00,041 --> 00:26:03,083 Jag hade inte kunnat lämna den ensam. 569 00:26:03,583 --> 00:26:05,625 Har du ingen pojkvän hemma? 570 00:26:05,625 --> 00:26:07,417 Inte ens en växt. Bara jag. 571 00:26:07,417 --> 00:26:09,458 Är det sorgligt? Är inte jag sorglig? 572 00:26:09,458 --> 00:26:11,166 Nej, nej, det är okej. 573 00:26:11,166 --> 00:26:13,458 Jag trodde du och Danny var... 574 00:26:14,625 --> 00:26:16,417 Nej. 575 00:26:16,417 --> 00:26:19,959 Vi är inte... Det är komplicerat. 576 00:26:19,959 --> 00:26:21,375 Jag förstår. 577 00:26:21,792 --> 00:26:22,875 Bra att veta. 578 00:26:24,041 --> 00:26:25,500 Så, Kincaids? 579 00:26:25,500 --> 00:26:27,125 Sophie och Tommy listade ut 580 00:26:27,125 --> 00:26:29,834 att kontot öppnats i Tommys namn 581 00:26:29,834 --> 00:26:33,291 av Jimmy och Cathy Kincaid. 582 00:26:33,291 --> 00:26:35,291 Båda lärare i Pasadena. 583 00:26:35,291 --> 00:26:36,875 Bra. Vad gjorde du hos dem? 584 00:26:37,458 --> 00:26:38,792 Jag promenerade deras hundar. 585 00:26:38,792 --> 00:26:40,667 - Hur hittade de dig? - Craigslist tror jag. 586 00:26:40,667 --> 00:26:44,000 - Hur betalade de dig? - Kontanter mest, ibland en check. 587 00:26:44,000 --> 00:26:46,333 De kan ha fått ditt personnummer genom en check. 588 00:26:46,333 --> 00:26:49,250 Vad mer vet du? Var de välbärgade, många kontakter? 589 00:26:49,250 --> 00:26:50,875 Folk som kom och gick? 590 00:26:50,875 --> 00:26:52,125 De var inte rika. 591 00:26:52,125 --> 00:26:54,375 Förutom de tre miljonerna på Tommys konto 592 00:26:54,375 --> 00:26:57,667 har de totalt 226 dollar på sina konton 593 00:26:57,667 --> 00:26:59,709 kreditkorten har inte använts på två dagar. 594 00:26:59,709 --> 00:27:01,917 Båda deras telefoner är döda. 595 00:27:01,917 --> 00:27:03,375 Vi åker till Pasadena. 596 00:27:08,333 --> 00:27:10,959 Hallå? Mr och mrs Kincaid? 597 00:27:18,750 --> 00:27:20,291 Breven är en vecka gamla. 598 00:27:22,083 --> 00:27:23,709 Åh, hej! 599 00:27:23,709 --> 00:27:24,834 Hej, ungar. 600 00:27:24,834 --> 00:27:27,250 Var är mamma och pappa? 601 00:27:29,041 --> 00:27:30,083 Danny. 602 00:27:52,041 --> 00:27:53,291 Är Kincaids döda? 603 00:27:54,667 --> 00:27:55,959 Jag kan inte 604 00:27:57,458 --> 00:27:58,583 förstå det här. 605 00:28:01,750 --> 00:28:03,750 Betyder det att jag får pengarna? 606 00:28:03,750 --> 00:28:04,667 - Va? - Tommy. 607 00:28:05,291 --> 00:28:07,542 Kincaids, 608 00:28:07,542 --> 00:28:09,041 de behöver väl inte längre dem? 609 00:28:09,041 --> 00:28:10,625 För de är döda. 610 00:28:10,625 --> 00:28:12,875 Inte döda, mördade. 611 00:28:12,875 --> 00:28:14,166 Antagligen för pengarna. 612 00:28:14,166 --> 00:28:15,875 Och därför får du inte röra dem. 613 00:28:15,875 --> 00:28:17,041 Men varför? 614 00:28:17,458 --> 00:28:21,166 För de står i mitt namn. Det är mina, lagligt. 615 00:28:21,166 --> 00:28:22,250 Fria och rena. 616 00:28:22,250 --> 00:28:23,959 Det handlar inte längre om pengarna. 617 00:28:23,959 --> 00:28:25,291 Det handlar om ditt liv. 618 00:28:26,000 --> 00:28:27,709 De som mördade Kincaids, 619 00:28:27,709 --> 00:28:29,542 när de får veta att du har pengarna, 620 00:28:29,542 --> 00:28:30,792 då är de ute efter dig. 621 00:28:30,792 --> 00:28:33,417 De här pengarna kan förändra mitt liv. 622 00:28:33,417 --> 00:28:35,875 Jag menar, jag kan försvinna 623 00:28:35,875 --> 00:28:38,792 och du behöver aldrig oroa dig över mig igen. 624 00:28:38,792 --> 00:28:40,458 Jag hade oroat mig varje minut 625 00:28:40,458 --> 00:28:41,750 i resten av mitt liv. 626 00:28:41,750 --> 00:28:44,250 De här människorna, vem de än är, är mördare. 627 00:28:44,250 --> 00:28:45,542 Så om de hittar dig... 628 00:28:45,542 --> 00:28:46,667 Men det gör de inte. 629 00:28:47,083 --> 00:28:49,083 Det gör de inte, okej? Jag lovar. 630 00:28:49,083 --> 00:28:50,458 Tommy, sluta! Hör på mig! 631 00:28:50,458 --> 00:28:53,125 Om du rör pengarna kan jag inte hjälpa dig, 632 00:28:54,750 --> 00:28:58,500 Men om jag tar dem behöver jag inte din hjälp. 633 00:28:58,500 --> 00:29:00,125 Men tack. 634 00:29:00,125 --> 00:29:01,750 Jag älskar dig. 635 00:29:01,750 --> 00:29:04,625 Allie, jag klarar mig. 636 00:29:05,792 --> 00:29:07,125 Jag vet inte. 637 00:29:08,166 --> 00:29:09,500 Jag ringer FBI. 638 00:29:10,333 --> 00:29:11,792 Jag får dem att frysa pengarna. 639 00:29:13,542 --> 00:29:14,417 Varför skulle du göra det? 640 00:29:14,417 --> 00:29:16,417 För jag försöker hålla dig vid liv. 641 00:29:16,417 --> 00:29:17,875 Nej, det gör du inte. 642 00:29:17,875 --> 00:29:21,500 Du försöker hålla mig exakt där jag är 643 00:29:21,500 --> 00:29:24,917 så att du kan fortsätta vara den framgångsrika. 644 00:29:24,917 --> 00:29:26,125 Det är inte sant. 645 00:29:26,125 --> 00:29:28,375 Så du kan fortsätta vara den som har rätt. 646 00:29:28,375 --> 00:29:30,250 Det har inte med det att göra. 647 00:29:30,250 --> 00:29:31,875 Åh, Allie. 648 00:29:33,041 --> 00:29:35,458 Du tror du är så mycket bättre än jag. 649 00:29:36,458 --> 00:29:38,792 Glöm inte att jag känner dig. 650 00:29:39,250 --> 00:29:41,375 Du är precis som jag. 651 00:29:42,083 --> 00:29:43,291 Kanske värre, 652 00:29:43,583 --> 00:29:46,375 för jag försöker inte vara någon annan. 653 00:29:54,542 --> 00:29:56,166 Är det ett dåligt valt tillfälle? 654 00:29:59,709 --> 00:30:01,500 Oj då. Har det kommit till detta? 655 00:30:03,166 --> 00:30:04,583 Vad i hela friden gör du? 656 00:30:04,583 --> 00:30:06,333 Jag försöker försörja mig, när min syster 657 00:30:06,333 --> 00:30:08,458 har stulit hela familjeföretaget under mig. 658 00:30:08,458 --> 00:30:09,583 Då blir du glad över att höra 659 00:30:09,583 --> 00:30:11,125 att någon försöker ta det från mig. 660 00:30:12,083 --> 00:30:13,500 Oj, det gick snabbt. Vem då? 661 00:30:13,500 --> 00:30:14,834 Jag hoppades att du visste det. 662 00:30:14,834 --> 00:30:18,500 Ser det ut som om jag är hjärnan bakom ett myteri? 663 00:30:23,166 --> 00:30:24,959 Kanske om någon slutar stå där 664 00:30:24,959 --> 00:30:26,208 som en vaxstaty... 665 00:30:33,125 --> 00:30:35,125 Han är verkligen magnifik. 666 00:30:35,125 --> 00:30:36,625 Om du bara visste. 667 00:30:36,625 --> 00:30:37,959 Jo, jag vet. 668 00:30:41,250 --> 00:30:44,542 Firman tillhör dig nu. Har inget med mig att göra. 669 00:30:44,542 --> 00:30:46,291 Det är inte bara firman. 670 00:30:46,291 --> 00:30:49,250 De kommer efter oss, mig, dig, mamma. 671 00:30:50,583 --> 00:30:52,083 Bryr du dig om mamma nu? 672 00:30:52,458 --> 00:30:54,625 Jag besökte henne precis i fängelset. 673 00:30:54,625 --> 00:30:56,250 Jag är ledsen, men du får inga poäng för det 674 00:30:56,250 --> 00:30:58,458 när det var du som satte henne där. 675 00:30:58,458 --> 00:30:59,500 Det är just det. 676 00:30:59,834 --> 00:31:01,083 Hon var inte arg. 677 00:31:02,041 --> 00:31:02,917 Hon var rädd. 678 00:31:02,917 --> 00:31:04,000 Hon lurade dig. 679 00:31:04,000 --> 00:31:05,625 Någon är ute efter oss. 680 00:31:06,125 --> 00:31:09,000 Våra tillgångar är under attack. Vårt folk försvinner. 681 00:31:10,458 --> 00:31:11,709 Jag behöver din hjälp. 682 00:31:16,542 --> 00:31:17,709 Du gjorde dig av med mig. 683 00:31:18,583 --> 00:31:19,583 Du gjorde dig av med Ben. 684 00:31:20,458 --> 00:31:22,417 Du satte din egen mor i fängelse 685 00:31:22,417 --> 00:31:23,917 för att få det du ville ha. 686 00:31:23,917 --> 00:31:26,166 Så jag är säker på att vad än det här är, 687 00:31:26,959 --> 00:31:29,917 så klarar du av att ta hand om det 688 00:31:30,500 --> 00:31:33,667 våldsamt och på egen hand. 689 00:31:36,709 --> 00:31:38,625 Lycka till, Jamison. 690 00:31:42,542 --> 00:31:44,667 Jag är bara här för att säga 691 00:31:44,667 --> 00:31:47,417 att om din fästman inte lämnar in sig själv 692 00:31:47,417 --> 00:31:49,041 inom 24 timmar, 693 00:31:49,500 --> 00:31:53,041 måste jag gripa dig som medbrottsling i hans rymning. 694 00:31:53,041 --> 00:31:55,959 Du får nog problem med att hitta bevis för det. 695 00:31:56,083 --> 00:31:57,208 Verkligen? 696 00:31:57,542 --> 00:32:00,291 Om jag griper dig och tar din mobil 697 00:32:00,625 --> 00:32:01,959 hittar jag då inga bevis för 698 00:32:01,959 --> 00:32:04,041 att han kontaktat dig de senaste 24 timmarna? 699 00:32:06,166 --> 00:32:09,208 Det är därför ert företags utrustning stannar hos FBI 700 00:32:09,208 --> 00:32:12,750 och vår utredning fortsätter 701 00:32:13,166 --> 00:32:14,709 tills jag tagit min man. 702 00:32:16,250 --> 00:32:18,041 Eller ska jag säga din man? 703 00:32:19,333 --> 00:32:20,709 Jag hoppas han är värd det. 704 00:32:26,750 --> 00:32:29,458 Numret Ben ringde från var dolt. 705 00:32:30,500 --> 00:32:31,709 Jag kan inte spåra det. 706 00:32:32,333 --> 00:32:33,834 Men det kan kanske FBI. 707 00:32:35,375 --> 00:32:39,208 Och Jason Kooley, han som knivhögg Ben, 708 00:32:39,208 --> 00:32:41,333 jag vill prata med honom, tack. 709 00:32:44,333 --> 00:32:46,250 Är du okej? Du verkar spänd. 710 00:32:46,250 --> 00:32:47,500 Gör ditt jobb, så gör jag mitt. 711 00:32:47,500 --> 00:32:49,792 Så ska det låta. 712 00:32:49,792 --> 00:32:51,834 Hur lång tid behöver du innan jag kommer in? 713 00:32:51,834 --> 00:32:53,583 Trettio sekunder att stänga av kamerorna. 714 00:32:53,583 --> 00:32:56,417 Om jag gör det tidigare vet de, så vänta på signalen. 715 00:32:56,417 --> 00:32:58,542 Annars får de mig på bild. Jag fattar. 716 00:33:15,583 --> 00:33:16,625 Okej. 717 00:33:19,709 --> 00:33:20,667 Du är inte Thor. 718 00:33:20,667 --> 00:33:24,792 Thor fick ett familjeproblem hemma i Asgård. 719 00:33:24,792 --> 00:33:27,291 Jag tar hand om dig idag. Jag heter Chase. 720 00:33:29,333 --> 00:33:30,750 Tjugo sekunder. 721 00:33:31,208 --> 00:33:32,291 Nästan klar. 722 00:33:32,291 --> 00:33:34,000 Agenturen sa inget om dig. 723 00:33:35,458 --> 00:33:36,959 Du kan ringa dem om du vill, 724 00:33:36,959 --> 00:33:40,250 men jag kan lova att Thor gav mig tydliga instruktioner. 725 00:33:40,250 --> 00:33:41,291 Fem sekunder. 726 00:33:41,291 --> 00:33:42,542 Tre, två... 727 00:33:42,542 --> 00:33:44,000 Vem fan är du? 728 00:33:45,583 --> 00:33:46,792 Var god dröj kvar. 729 00:33:47,625 --> 00:33:50,083 Jag jobbar för vattenverket 730 00:33:51,208 --> 00:33:52,500 och elverket. 731 00:33:52,959 --> 00:33:54,083 Fritt fram. 732 00:34:06,500 --> 00:34:08,792 Vi börjar med ansiktet nedåt. 733 00:34:16,375 --> 00:34:19,166 Ansiktet... Nedåt. 734 00:34:22,250 --> 00:34:23,291 Okej. 735 00:34:23,291 --> 00:34:24,583 Det är okej. Jag är varm. 736 00:34:24,583 --> 00:34:25,583 Jag är lite kall. 737 00:34:25,583 --> 00:34:27,667 Går det bra att jag använder lite varm olja? 738 00:34:29,125 --> 00:34:32,125 Okej, ta några djupa andetag för mig. 739 00:34:33,458 --> 00:34:34,750 Vad är det som luktar? 740 00:34:34,750 --> 00:34:39,041 Eukalyptus, mynta och kloroform. 741 00:34:39,041 --> 00:34:40,125 Galinda är borta. 742 00:34:40,125 --> 00:34:42,792 Du är duktig. Lyckliga slut för alla då? 743 00:34:42,792 --> 00:34:44,000 Jag berättar sen. 744 00:34:48,709 --> 00:34:49,792 Jag har väskan. Är du i bilen? 745 00:34:49,792 --> 00:34:51,458 Inte riktigt än. 746 00:34:52,000 --> 00:34:53,917 Mangels är en idiot, eller hur? 747 00:34:53,917 --> 00:34:55,417 Rhys, vi måste dra. 748 00:34:55,417 --> 00:34:56,667 - Ja. - Kom igen. 749 00:34:56,667 --> 00:34:57,959 Vad fan gör du? 750 00:34:58,792 --> 00:35:00,959 -Är du inte nyfiken? - Nej. Absolut inte. 751 00:35:00,959 --> 00:35:02,709 Om det här är vad 752 00:35:02,709 --> 00:35:05,709 Galinda använder mot Mangels, 753 00:35:05,709 --> 00:35:08,667 kanske vi kan använda det mot Mangels. 754 00:35:11,417 --> 00:35:12,709 Fascinerande. 755 00:35:14,709 --> 00:35:19,166 "Mangels, Carl. Prov. West Side fertilitetsklinik för män." 756 00:35:20,792 --> 00:35:21,875 Är det vad jag tror? 757 00:35:21,875 --> 00:35:23,583 Min man kallar det för sitt arv. 758 00:35:23,583 --> 00:35:26,000 Jag kallar det 18 års garanterat barnbidrag. 759 00:35:26,000 --> 00:35:28,875 Ge hit juicen eller så skjuter jag er båda. 760 00:35:33,500 --> 00:35:35,500 - Sperman, ge den till mig. - Mrs Mangels... 761 00:35:35,500 --> 00:35:37,917 - Galinda, så fint namn. - Vi kan förklara. 762 00:35:37,917 --> 00:35:39,333 Jag sa ge hit det. 763 00:35:41,583 --> 00:35:42,625 Okej. 764 00:35:43,542 --> 00:35:44,667 Den är din. 765 00:35:44,667 --> 00:35:46,125 Fånga. 766 00:35:54,875 --> 00:35:56,000 Rhys, kom igen! 767 00:36:06,583 --> 00:36:08,750 -Är ni okej? - Vad gör du här? 768 00:36:08,750 --> 00:36:10,000 Sköt du henne? 769 00:36:10,000 --> 00:36:11,125 Nej. Jag trodde ni sköt henne. 770 00:36:11,125 --> 00:36:13,500 Jag skulle aldrig skjuta någon som ser ut sådär, 771 00:36:13,500 --> 00:36:15,792 - fast hon försökte döda mig. - Varför är hon naken? 772 00:36:15,792 --> 00:36:18,500 -Är hon naken? Märkte inte. - Hon är naturalist. 773 00:36:18,500 --> 00:36:20,917 Hon måste ha halkat på golvet. 774 00:36:21,333 --> 00:36:22,166 Vad är det? 775 00:36:22,166 --> 00:36:23,542 - Ingenting. - Mangels säd. 776 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Hur hittade du oss? 777 00:36:26,000 --> 00:36:27,583 Mannen Rhys anlitade 778 00:36:27,583 --> 00:36:28,709 jobbade för Mangels. 779 00:36:28,709 --> 00:36:29,750 Är du okej? 780 00:36:29,750 --> 00:36:32,750 Jag mår prima nu. 781 00:36:32,750 --> 00:36:33,709 Bra. 782 00:36:34,291 --> 00:36:35,375 För du är gripen. 783 00:36:35,375 --> 00:36:38,291 Men bara tills Diaz kan ordna ett nytt avtal. 784 00:36:40,041 --> 00:36:40,875 Ett nytt avtal? 785 00:36:40,875 --> 00:36:42,875 Ert lilla inbrott gav oss en husrannsakan. 786 00:36:42,875 --> 00:36:45,417 Om vi hittar tillräckligt för att sätta dit Mangels 787 00:36:45,417 --> 00:36:47,375 så har du ett avtal. 788 00:36:49,625 --> 00:36:50,959 Och jag? Är jag med i avtalet? 789 00:36:50,959 --> 00:36:52,125 Hej, jag heter Rhys. Hur mår du? 790 00:36:52,125 --> 00:36:54,667 Jag ordnade hela uppdraget. 791 00:36:54,667 --> 00:36:56,000 Var försiktig var du går. 792 00:36:56,000 --> 00:36:58,166 Du vill inte halka och bli gravid. 793 00:36:58,458 --> 00:37:00,583 Du kommer att förstå när jag har förklarat. 794 00:37:00,583 --> 00:37:02,500 - Gör jag? - Nej. 795 00:37:03,083 --> 00:37:04,208 Inte alls. 796 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 Du ser 797 00:37:14,000 --> 00:37:15,125 bättre ut än jag. 798 00:37:16,917 --> 00:37:19,500 Du stoppade in skjortan. 799 00:37:19,500 --> 00:37:21,583 Ja. Tack för att du såg det. 800 00:37:22,208 --> 00:37:24,750 Så är du redo för vår... 801 00:37:24,750 --> 00:37:25,875 Hej. 802 00:37:26,458 --> 00:37:27,709 Oj, vad vacker du är. 803 00:37:28,375 --> 00:37:29,583 Tack. 804 00:37:29,583 --> 00:37:34,875 Jag ville inte åka utan att lämna tillbaka den här. 805 00:37:35,834 --> 00:37:37,542 Var inte dum. Du borde stanna. 806 00:37:37,542 --> 00:37:40,417 Jag har våldgästat tillräckligt, och Alice hade rätt. 807 00:37:41,125 --> 00:37:43,792 Jag kan inte ta pengarna. 808 00:37:44,250 --> 00:37:46,917 Ursäkta. Kan du upprepa. Jag hörde inte. 809 00:37:47,375 --> 00:37:52,667 Jag kan inte ta pengarna, för du ändrade lösenordet. 810 00:37:53,458 --> 00:37:55,166 Men vet du vad du kan göra? 811 00:37:55,166 --> 00:37:58,041 Du kan hjälpa oss ta reda på vems pengar det är 812 00:37:58,041 --> 00:37:59,166 och när vi vet 813 00:37:59,166 --> 00:38:00,959 att ingen äger dem, är de dina. 814 00:38:00,959 --> 00:38:02,333 Och hur ska du göra det? 815 00:38:02,333 --> 00:38:04,250 Nu när vi har våra filer tillbaka... 816 00:38:04,250 --> 00:38:05,375 Vänta. Va? 817 00:38:05,375 --> 00:38:06,959 Och våra datorer, 818 00:38:06,959 --> 00:38:08,000 tack vare Dao. 819 00:38:08,000 --> 00:38:09,166 Tack gode Gud. 820 00:38:09,750 --> 00:38:10,750 Vi kan återgå till arbetet. 821 00:38:11,291 --> 00:38:12,333 Men det är upp till dig. 822 00:38:16,083 --> 00:38:17,041 Kommer ni? 823 00:38:20,500 --> 00:38:21,917 Du är skyldig mig en middag. 824 00:38:23,208 --> 00:38:24,250 Japp. 825 00:38:35,709 --> 00:38:36,625 Visst lovade jag det? 826 00:38:37,083 --> 00:38:38,083 Det gjorde du. 827 00:38:38,542 --> 00:38:39,917 Och jag lovade dig 828 00:38:41,166 --> 00:38:42,458 att vi skulle fira. 829 00:38:44,166 --> 00:38:46,041 Jag vet inte om jag vill längre. 830 00:38:47,834 --> 00:38:50,375 Min befordran betyder en flytt 831 00:38:50,959 --> 00:38:52,333 till Washington, DC. 832 00:38:53,959 --> 00:38:55,458 Är det så här du vill göra? 833 00:38:56,500 --> 00:38:58,250 Så fort jag visar intresse 834 00:38:58,250 --> 00:38:59,959 spelar du svårfångad 835 00:39:02,291 --> 00:39:03,333 Du. 836 00:39:04,166 --> 00:39:06,333 Vi kan alltid köra långdistans. 837 00:39:06,333 --> 00:39:07,959 För det funkar. 838 00:39:08,542 --> 00:39:11,834 Eller gå skilda vägar innan vi blir sårade. 839 00:39:14,000 --> 00:39:17,625 Eller så firar vi. 840 00:39:25,959 --> 00:39:27,792 Tills en av oss blir sårad. 841 00:39:34,208 --> 00:39:35,709 Jag kommer att sakna dig. 842 00:39:37,333 --> 00:39:39,041 Vart ska jag? 843 00:39:39,750 --> 00:39:42,208 Under täckmantel i 18 månader. 844 00:39:42,208 --> 00:39:43,709 Under dessa täcken. 845 00:39:43,709 --> 00:39:46,250 Du kan inte åka till din detektivflickvän 846 00:39:46,250 --> 00:39:48,375 när du ska låtsas vara gangster. 847 00:39:48,375 --> 00:39:50,166 Du får flytta till mig. 848 00:39:50,166 --> 00:39:51,291 Och Rhys? 849 00:39:52,041 --> 00:39:53,959 Du har en poäng. Han vill ha en trekant. 850 00:39:53,959 --> 00:39:55,333 Du får inte komma. 851 00:39:55,333 --> 00:39:57,375 Antar att vi kan smyga. 852 00:39:57,375 --> 00:40:00,083 Smyga, hemligt sex, det är inte roligt. 853 00:40:00,083 --> 00:40:01,709 Jag vet, 854 00:40:02,750 --> 00:40:05,041 men jag ser oss gå och handla tillsammans, 855 00:40:05,041 --> 00:40:06,750 hålla händer bland folk, 856 00:40:07,375 --> 00:40:09,750 utan att behöva en pistol och flyktväg i åtanke 857 00:40:09,750 --> 00:40:10,917 vid varje tillfälle. 858 00:40:10,917 --> 00:40:12,083 Ja, det vore trevligt. 859 00:40:13,083 --> 00:40:14,458 För en dag. 860 00:40:15,208 --> 00:40:16,875 Sen behöver du pistolen, så uttråkad 861 00:40:16,875 --> 00:40:19,291 att du vill skjuta dig själv. Jag känner dig. 862 00:40:24,291 --> 00:40:25,750 Allie, var har du... 863 00:40:25,750 --> 00:40:27,166 Nej! 864 00:40:27,166 --> 00:40:28,208 - Tommy! - Jag visste inte! 865 00:40:28,208 --> 00:40:31,458 Förlåt. Jag visste inte att du hade sällskap. 866 00:40:31,458 --> 00:40:32,709 Du kan gå nu. 867 00:40:32,709 --> 00:40:34,500 Förlåt. 868 00:40:34,500 --> 00:40:36,208 Jag såg inget. 869 00:40:36,208 --> 00:40:37,917 Inget. Godnatt. 870 00:40:37,917 --> 00:40:39,125 Vem fan var det? 871 00:40:39,125 --> 00:40:40,959 Det var min bror, Tommy. 872 00:40:40,959 --> 00:40:42,208 - Var det Tommy? - Ja. 873 00:40:42,208 --> 00:40:43,333 Jag vill träffa honom. 874 00:40:43,333 --> 00:40:44,500 Du ska ingenstans. 875 00:40:46,792 --> 00:40:48,792 Hur vågar Rhys anklaga mig 876 00:40:48,792 --> 00:40:51,458 när han smed planer mot mig från början. 877 00:40:52,041 --> 00:40:53,291 Jag menar, har jag fel? 878 00:40:53,291 --> 00:40:55,917 Inte alls. Du är fantastisk. 879 00:40:55,917 --> 00:40:58,583 Jag tål inte komplimanger från anställda. 880 00:40:58,583 --> 00:41:00,000 Just det. Förlåt. 881 00:41:00,000 --> 00:41:01,041 Jag menar, sanningen är 882 00:41:01,041 --> 00:41:03,875 att jag klarar mig bättre utan nån. 883 00:41:03,875 --> 00:41:06,250 Jag klarar mig fint på egen hand. 884 00:41:10,250 --> 00:41:11,959 Vi får se. 885 00:41:29,917 --> 00:41:33,583 Ska vi börja lyssna på polisradion igen, och ringa upp folk? 886 00:41:33,583 --> 00:41:36,083 Spelar ingen roll så länge de kan betala. 887 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 God morgon, flickor. 888 00:41:38,291 --> 00:41:39,834 Ursäkta att jag inte ringde. 889 00:41:40,917 --> 00:41:44,125 Jag... Behöver plötsligt en 890 00:41:44,125 --> 00:41:47,083 privat detektivbyrå och säkerhetsfirma. 891 00:41:50,083 --> 00:41:51,417 Är ni tillgängliga? 892 00:42:27,041 --> 00:42:29,041 Översatt av: David Eek