1 00:00:00,125 --> 00:00:01,542 Eerder in The Catch... 2 00:00:01,542 --> 00:00:04,917 Ik nam die FBI-deal aan, zodat we erna 3 00:00:04,917 --> 00:00:05,959 samen kunnen zijn. 4 00:00:06,083 --> 00:00:07,583 Iemand wil me vermoorden. 5 00:00:07,709 --> 00:00:08,709 Hij heet 'The Hammer'. 6 00:00:08,709 --> 00:00:10,333 Ik word anoniem ingehuurd en betaald. 7 00:00:10,333 --> 00:00:12,041 Deze vrouw wil jou dood. 8 00:00:12,166 --> 00:00:14,291 Arm B-team. Kun je niets zonder mij? 9 00:00:14,792 --> 00:00:15,667 Hoe heet ik? 10 00:00:17,709 --> 00:00:19,041 Waar was je? 11 00:00:19,041 --> 00:00:20,166 Met Tommy. 12 00:00:20,166 --> 00:00:21,875 Ben je verloofd met een oplichter? 13 00:00:22,750 --> 00:00:25,583 Klinkt logisch, na Ethan. 14 00:00:25,583 --> 00:00:26,709 Ethan was een vergissing. 15 00:00:26,709 --> 00:00:28,875 De buitenlandse rekening werd op Tommy's naam geopend 16 00:00:28,875 --> 00:00:30,375 door z'n ex-werkgevers. 17 00:00:30,500 --> 00:00:32,917 Ik heb toegang tot $3 miljoen. 18 00:00:32,917 --> 00:00:35,333 - Kunnen we helpen, Mr... - Tasker. 19 00:00:35,458 --> 00:00:38,542 Ik zoek iemand die van mij en mijn partners stal. 20 00:00:38,542 --> 00:00:39,917 Dan halen we je geld. 21 00:00:39,917 --> 00:00:42,417 Smokkelde je drugs voor hen? 22 00:00:43,125 --> 00:00:45,417 Alles wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden. 23 00:00:45,542 --> 00:00:48,250 Doe dit niet. Ik smeek het je. 24 00:00:48,250 --> 00:00:50,250 Onze diamantsmokkelaar... 25 00:00:50,250 --> 00:00:51,375 Weten we wie ze is? 26 00:00:51,375 --> 00:00:53,166 Ze is een diplomaat. 27 00:00:53,291 --> 00:00:54,917 Mijn moeder is niet de diamantsmokkelaar. 28 00:00:54,917 --> 00:00:57,709 Dat ben ik. En vertel wat je met Kenji hebt gedaan, 29 00:00:57,709 --> 00:00:59,875 anders doodt Yumi je. 30 00:00:59,875 --> 00:01:02,625 Ik heb $3 miljoen voor je. 31 00:01:02,750 --> 00:01:04,166 Ik heb een onderpand nodig. 32 00:01:05,041 --> 00:01:07,709 Het zou jammer zijn als hij sterft door het gif 33 00:01:07,709 --> 00:01:09,041 voor hij in het ziekenhuis is. 34 00:01:09,041 --> 00:01:10,208 Rhys stal Tommy's geld. 35 00:01:10,333 --> 00:01:12,000 Als je het niet aan mij geeft, sterft Rhys. 36 00:01:12,000 --> 00:01:13,750 Als ik het niet aan hen geef, sterft Tommy. 37 00:01:23,208 --> 00:01:25,166 Ik tos. Kop of munt? 38 00:01:25,166 --> 00:01:26,959 Rhys' leven stond toch op het spel? 39 00:01:27,083 --> 00:01:29,250 Hoe beslissen we anders? We schieten niet op elkaar. 40 00:01:30,083 --> 00:01:31,166 Toch? 41 00:01:33,041 --> 00:01:34,792 Technisch gezien 42 00:01:34,792 --> 00:01:36,583 is het geld van de Southland Cartel. 43 00:01:36,583 --> 00:01:38,333 Verdedig je nu het bezit 44 00:01:38,333 --> 00:01:39,583 van drugdealers? 45 00:01:39,583 --> 00:01:41,208 Ja, want als ik het niet teruggeef, 46 00:01:41,208 --> 00:01:43,458 - doden ze mijn broer. - Wanneer? 47 00:01:43,458 --> 00:01:46,333 Want Rhys werd vergiftigd door een 20-jarige smokkelaar 48 00:01:46,333 --> 00:01:49,250 - en ik weet niet hoeveel tijd hij heeft. - Kan de FBI hem niet aan? 49 00:01:49,250 --> 00:01:50,583 Hij is diplomaat... Een heel verhaal. 50 00:01:50,709 --> 00:01:52,500 Een leger drugdealers 51 00:01:52,500 --> 00:01:54,333 heeft beloofd mij te doden 52 00:01:54,333 --> 00:01:55,625 als ik het niet teruggeef. 53 00:01:55,625 --> 00:01:56,750 Hebben ze je bedreigd? 54 00:01:58,166 --> 00:01:59,667 - Ja. - Waarom zei je dat niet? 55 00:01:59,667 --> 00:02:01,417 Ik wil niet dat je ongerust bent. 56 00:02:01,417 --> 00:02:02,834 Het komt wel goed. 57 00:02:02,834 --> 00:02:04,333 Ga maar. 58 00:02:05,458 --> 00:02:07,500 - Wat ga jij doen? - Ik verzin wel iets. 59 00:02:08,000 --> 00:02:09,333 Ik wil niet dat Rhys sterft. 60 00:02:09,333 --> 00:02:12,458 Ik ook niet, maar ik heb geen $3 miljoen. 61 00:02:16,291 --> 00:02:18,041 Ik ken iemand die dat heeft. 62 00:02:18,041 --> 00:02:20,041 Ken je iemand met $3 miljoen? 63 00:02:20,917 --> 00:02:21,959 Jij ook. 64 00:02:23,291 --> 00:02:25,125 Hadden we een afspraak? 65 00:02:25,125 --> 00:02:27,083 Nee, en ik heb iemand bij me. 66 00:02:27,083 --> 00:02:29,291 We hebben toch geen toezicht meer nodig? 67 00:02:29,291 --> 00:02:30,709 - Mogen we binnenkomen? - Dat ligt eraan. 68 00:02:30,834 --> 00:02:31,959 Is het Danny? 69 00:02:33,166 --> 00:02:34,500 Nee. 70 00:02:44,917 --> 00:02:46,375 {\an8}- Je loog tegen me. - Niet waar. 71 00:02:46,375 --> 00:02:48,291 {\an8}Ze loog ook tegen mij. 72 00:02:48,291 --> 00:02:50,417 {\an8}Niet openlijk. Ik was voorzichtig. 73 00:02:50,917 --> 00:02:52,709 {\an8}Je zei dat Ben nog vastzat. 74 00:02:52,834 --> 00:02:54,542 {\an8}Je zei dat je niet achter Margot aanging. 75 00:02:54,667 --> 00:02:56,834 {\an8}- Achter mij aan? - Werken jullie samen? 76 00:02:56,834 --> 00:02:58,667 {\an8}Werk jij voor de FBI? 77 00:02:58,667 --> 00:03:00,959 {\an8}Ben je boos omdat ze het niet zei of omdat ik niet meer vastzit? 78 00:03:01,083 --> 00:03:02,125 {\an8}Allebei. 79 00:03:02,250 --> 00:03:03,875 {\an8}We hebben weinig tijd. 80 00:03:04,000 --> 00:03:05,125 {\an8}Je broer is in levensgevaar. 81 00:03:05,250 --> 00:03:06,542 {\an8}Ja. Ik ook. 82 00:03:06,667 --> 00:03:08,709 {\an8}- Dit is anders. - Wat bedoelt ze? 83 00:03:08,834 --> 00:03:10,625 {\an8}- Weet hij het niet? - Nee. 84 00:03:10,625 --> 00:03:12,208 {\an8}- Vertrouwelijk. - Wat weet ik niet? 85 00:03:12,333 --> 00:03:13,875 {\an8}- Er is geen tijd. - Hoezo? 86 00:03:13,875 --> 00:03:16,250 {\an8}Als je Ben geen $3 miljoen geeft, 87 00:03:16,250 --> 00:03:17,583 {\an8}zal Rhys sterven. 88 00:03:21,917 --> 00:03:23,750 {\an8}Je maakt een grote fout. 89 00:03:24,208 --> 00:03:26,333 {\an8}Ik hielp Kenji niet het land uit. 90 00:03:26,458 --> 00:03:28,166 {\an8}We verleenden je een dienst. 91 00:03:28,625 --> 00:03:30,375 {\an8}Als je succes wilt hebben, 92 00:03:30,375 --> 00:03:33,625 {\an8}heb je ervaren partners nodig die niet bang zijn. 93 00:03:34,500 --> 00:03:35,542 {\an8}Dat is de fugu. 94 00:03:35,917 --> 00:03:37,500 {\an8}Als je partner niet met $3 miljoen komt... 95 00:03:37,625 --> 00:03:38,959 {\an8}Drie miljoen is niks. 96 00:03:38,959 --> 00:03:40,250 {\an8}Pak de EpiPen. 97 00:03:40,375 --> 00:03:42,875 {\an8}We verdienen tien keer zo veel. 98 00:03:44,083 --> 00:03:45,375 {\an8}Jezus. 99 00:03:45,375 --> 00:03:46,709 {\an8}Ja, je tijd is op. 100 00:03:49,000 --> 00:03:51,500 {\an8}Jammer voor jou. 101 00:03:53,333 --> 00:03:56,792 {\an8}Als ik sterf, mis jij de deal van je leven. 102 00:04:01,709 --> 00:04:02,750 {\an8}Waarom deed je dat? 103 00:04:03,208 --> 00:04:05,041 {\an8}We moeten hem laten praten. 104 00:04:05,458 --> 00:04:07,500 {\an8}Als het je niet bevalt, 105 00:04:08,333 --> 00:04:09,542 {\an8}kunnen we hem altijd nog doden. 106 00:04:12,333 --> 00:04:13,333 {\an8}Je hebt haar gehoord. 107 00:04:13,458 --> 00:04:14,792 {\an8}Begin met praten. 108 00:04:20,875 --> 00:04:22,250 {\an8}Waar is Alice heen? 109 00:04:22,250 --> 00:04:24,750 {\an8}Ze probeert haar broer te redden. 110 00:04:24,750 --> 00:04:26,166 {\an8}Dat kan geen toeval zijn. 111 00:04:26,166 --> 00:04:27,458 {\an8}Nee. Het is Rhys. 112 00:04:27,917 --> 00:04:30,458 {\an8}Je vraagt je af of hij $3 miljoen plus rente waard is. 113 00:04:30,458 --> 00:04:32,542 {\an8}Vraag je rente op je broers leven? 114 00:04:32,542 --> 00:04:33,667 {\an8}Zou hij ook doen. 115 00:04:35,625 --> 00:04:36,917 {\an8}Nu al een ander. 116 00:04:36,917 --> 00:04:38,417 {\an8}Je hoefde niet twee keer te tellen. 117 00:04:38,417 --> 00:04:40,458 {\an8}Klopt. Drie keer is beter. 118 00:04:40,834 --> 00:04:42,208 {\an8}Ik kan nu niet praten. 119 00:04:42,208 --> 00:04:44,500 {\an8}Ik denk dat de consul van Japan 120 00:04:44,500 --> 00:04:45,709 {\an8}alcoholiste is. 121 00:04:45,834 --> 00:04:47,750 {\an8}- Waarom denk je dat? - Omdat ze 122 00:04:47,750 --> 00:04:49,959 {\an8}elke denkbare indiscretie bekende, 123 00:04:49,959 --> 00:04:51,500 {\an8}behalve diamantsmokkel. 124 00:04:51,500 --> 00:04:53,333 {\an8}En toen ze kuste me. 125 00:04:53,333 --> 00:04:55,291 {\an8}Dat had Rhys niet willen missen. 126 00:04:55,291 --> 00:04:56,625 {\an8}Toen kotste ze op me. 127 00:04:56,625 --> 00:04:57,792 {\an8}Ze at veel sushi. 128 00:04:57,917 --> 00:04:59,834 {\an8}Kohana is de smokkelaar niet. 129 00:05:01,917 --> 00:05:02,959 Dat is Jesse. 130 00:05:02,959 --> 00:05:04,250 Sinds wanneer? 131 00:05:04,500 --> 00:05:05,875 Sinds jij het feest verliet. 132 00:05:05,875 --> 00:05:06,792 Waar is hij nu? 133 00:05:06,917 --> 00:05:08,875 - Waar ben jij? - Geen zorgen. 134 00:05:09,000 --> 00:05:10,125 Ik regel het. 135 00:05:10,125 --> 00:05:11,125 Nee, ik. 136 00:05:11,250 --> 00:05:13,083 Jesse heeft geen diplomatieke onschendbaarheid. 137 00:05:13,083 --> 00:05:14,875 Met bewijs kan ik hem arresteren. 138 00:05:15,000 --> 00:05:16,208 Ik bel je terug. 139 00:05:18,417 --> 00:05:19,333 Drie miljoen. 140 00:05:19,875 --> 00:05:21,000 Plus rente. 141 00:05:46,250 --> 00:05:47,291 Wat is er? 142 00:05:48,000 --> 00:05:49,083 We moesten Tommy aanklagen. 143 00:05:49,208 --> 00:05:51,041 Waarvoor? 144 00:05:51,166 --> 00:05:52,917 De moord op de Kincaids. 145 00:05:55,834 --> 00:05:57,542 Je hield hem vast om hem te beschermen. 146 00:05:57,542 --> 00:05:59,583 Toen de OM het hoorde, was er te veel bewijs... 147 00:05:59,583 --> 00:06:01,959 - Bewijs? - Zijn vingerafdrukken zaten overal. 148 00:06:02,083 --> 00:06:03,250 Hij werkte voor de Kincaids. 149 00:06:03,375 --> 00:06:06,834 En de $3 miljoen op zijn naam gaven hem motief. 150 00:06:06,834 --> 00:06:08,750 M'n broer doodde ze niet. 151 00:06:08,875 --> 00:06:10,625 - Dat weet hij. - Dat deed Theo Tasker. 152 00:06:10,750 --> 00:06:12,208 Dat gaan we bewijzen. 153 00:06:12,208 --> 00:06:13,583 We krijgen Tommy vrij. 154 00:06:13,583 --> 00:06:14,917 En ondertussen 155 00:06:14,917 --> 00:06:17,125 is hij veilig in de cel. 156 00:06:17,125 --> 00:06:19,083 Ja, want daar gebeurt nooit iets ergs. 157 00:06:19,208 --> 00:06:20,625 Ik beloof het. 158 00:06:30,250 --> 00:06:31,792 Net op tijd voor het dessert. 159 00:06:32,291 --> 00:06:33,750 Ik dacht dat je stervende was. 160 00:06:33,750 --> 00:06:34,917 Dat was ook zo. 161 00:06:34,917 --> 00:06:37,750 Maar ik werd beter dankzij onze nieuwe partners. 162 00:06:37,875 --> 00:06:39,208 Onze partners? 163 00:06:39,208 --> 00:06:42,625 Jesse ken je. Dit is Yumi. 164 00:06:42,625 --> 00:06:44,792 Ik richtte een wapen op je. 165 00:06:44,792 --> 00:06:46,041 Ja, natuurlijk. 166 00:06:46,542 --> 00:06:49,625 Terwijl je weg was, legde ik ons plan uit. 167 00:06:49,625 --> 00:06:51,458 Het restaurant als dekmantel, 168 00:06:51,458 --> 00:06:53,625 onze leveranciers voor het vervoer. 169 00:06:55,667 --> 00:06:57,417 Drie miljoen, ongeveer. 170 00:06:57,417 --> 00:06:59,667 Dat dekt onze inleg. 171 00:06:59,792 --> 00:07:02,542 - Dus we zijn officieel... - In de diamant-business. 172 00:07:02,834 --> 00:07:04,208 Op nieuwe vriendschappen, 173 00:07:04,333 --> 00:07:07,458 succes en grote vissen. 174 00:07:20,417 --> 00:07:22,625 Ik wil een inbraak melden. 175 00:07:22,625 --> 00:07:24,458 Hang op. 176 00:07:25,458 --> 00:07:26,500 Tommy? 177 00:07:30,041 --> 00:07:31,375 Hang op. 178 00:07:32,625 --> 00:07:34,125 Sorry, 'n misverstand. 179 00:07:34,250 --> 00:07:35,542 Het is in orde. 180 00:07:37,291 --> 00:07:39,375 Je hoort in de cel te zitten. 181 00:07:39,834 --> 00:07:41,417 Ik weet het. 182 00:07:41,959 --> 00:07:43,417 Dankzij jou. 183 00:07:43,750 --> 00:07:45,000 Zodat je veilig was. 184 00:07:47,166 --> 00:07:48,625 Waar is het geld? 185 00:07:49,917 --> 00:07:50,959 Luister. 186 00:07:53,750 --> 00:07:56,542 Waar is het geld? 187 00:08:08,542 --> 00:08:09,583 Hoe kom je aan een wapen? 188 00:08:11,083 --> 00:08:12,208 Waar is 't geld? 189 00:08:12,208 --> 00:08:14,709 Vlucht je weer? 190 00:08:14,834 --> 00:08:16,333 Want daardoor was je bijna dood. 191 00:08:16,333 --> 00:08:20,166 Beter dood dan in de bak 192 00:08:20,166 --> 00:08:22,041 voor iets wat ik niet heb gedaan. 193 00:08:22,041 --> 00:08:25,083 Dat argument zou werken als je geen wapen op me richtte. 194 00:08:25,083 --> 00:08:26,709 Dat is niet voor jou, maar voor Tasker. 195 00:08:26,709 --> 00:08:30,458 Daarom vroeg ik Nick je te beschermen. 196 00:08:32,166 --> 00:08:34,792 Hij beschuldigde me van dubbele moord. 197 00:08:35,750 --> 00:08:36,875 Ik weet het. 198 00:08:38,333 --> 00:08:39,709 Maar niet hoe je vrijkwam. 199 00:08:46,542 --> 00:08:48,333 Wie moest ik anders bellen? 200 00:08:49,166 --> 00:08:50,667 Je deed dit expres. 201 00:08:50,792 --> 00:08:53,458 Hij is de enige die ik ken met genoeg geld voor mijn borg. 202 00:08:53,583 --> 00:08:55,834 Je zou Ethan zonder mij niet gekend hebben. 203 00:08:55,834 --> 00:08:57,875 Hij is veranderd. 204 00:08:58,000 --> 00:09:00,917 Als hij jou een gunst verleent, sta ik bij hem in het krijt. 205 00:09:00,917 --> 00:09:02,375 Snap je dat? 206 00:09:03,375 --> 00:09:04,750 Deze keer niet. 207 00:09:04,875 --> 00:09:08,166 Jij kent hem niet zoals ik hem ken. 208 00:09:14,208 --> 00:09:15,875 Werken we nu met Ethan? 209 00:09:15,875 --> 00:09:17,792 Nee, Tommy belde hem. 210 00:09:17,917 --> 00:09:19,417 Ik doe alsof ik het niet weet. 211 00:09:20,041 --> 00:09:21,542 Dat is tussen hen. 212 00:09:21,917 --> 00:09:23,834 Denk je dat hij hem nu sms't? 213 00:09:24,959 --> 00:09:25,959 Waarschijnlijk. 214 00:09:26,458 --> 00:09:28,041 Ethan gaf hem geld voor de borg. 215 00:09:28,041 --> 00:09:30,667 Hij raakt niet betrokken bij het Southland Cartel. 216 00:09:30,667 --> 00:09:33,583 Ethan heeft veel connecties. 217 00:09:34,625 --> 00:09:36,083 Maar hij is nu belangrijk. 218 00:09:36,083 --> 00:09:37,959 Hij bezit het meeste commerciële vastgoed hier. 219 00:09:37,959 --> 00:09:39,834 Hij is bevriend met de burgemeester, met het OM. 220 00:09:40,500 --> 00:09:42,834 Hij wil zijn handen hier niet aan vuil maken. 221 00:09:43,417 --> 00:09:46,792 We lossen het op. We hebben Nick. 222 00:09:47,667 --> 00:09:48,875 We hebben Ethan niet nodig. 223 00:10:05,250 --> 00:10:08,208 Ik zet hem in de veiligheidskamer als je je ongemakkelijk voelt. 224 00:10:09,000 --> 00:10:10,458 Hoeft niet. 225 00:10:15,250 --> 00:10:17,834 Ik zet hem in de hal, dan hoef je hem niet te zien. 226 00:10:17,834 --> 00:10:19,625 Ik heb jouw hulp niet nodig. 227 00:10:27,417 --> 00:10:28,792 Het spijt me. 228 00:10:28,792 --> 00:10:31,875 Iedereen wilde je helpen 229 00:10:31,875 --> 00:10:35,208 en jij loog en bracht ons in gevaar. 230 00:10:35,208 --> 00:10:39,208 Daarom kocht ik de oorbellen, als verontschuldiging. 231 00:10:39,208 --> 00:10:40,667 Ik wil geen verontschuldiging. 232 00:10:40,667 --> 00:10:43,583 Ik wil dat je stopt met liegen en dit oplost. 233 00:10:48,291 --> 00:10:50,917 Ik zeg niet dat ik een Amerikaanse held ben. 234 00:10:50,917 --> 00:10:53,000 Mooi, want dat ben je allebei niet. 235 00:10:53,125 --> 00:10:56,083 Dat maakt m'n offer aan dit land groter. 236 00:10:56,083 --> 00:10:58,542 Vraag ik om sympathie of dankbaarheid? 237 00:10:58,667 --> 00:11:00,166 - Ja. - Constant. 238 00:11:00,166 --> 00:11:01,333 Koffie? 239 00:11:01,458 --> 00:11:03,500 Bedankt. Iemand geeft om me. 240 00:11:03,500 --> 00:11:04,667 Dat is zo. 241 00:11:04,667 --> 00:11:06,166 Ik heb veel in jullie geïnvesteerd. 242 00:11:06,291 --> 00:11:08,500 Wat resultaten zal geven 243 00:11:08,500 --> 00:11:10,333 als we Jesse's operatie oprollen. 244 00:11:10,458 --> 00:11:13,125 Van Jesse en Yumi. Ze doen dit samen. 245 00:11:13,250 --> 00:11:15,583 Wie is de baas, Jesse of Yumi? 246 00:11:15,709 --> 00:11:17,000 Denk je dat mannen en vrouwen 247 00:11:17,000 --> 00:11:18,792 niet gelijkwaardig kunnen zijn? 248 00:11:18,792 --> 00:11:20,250 Dat zou ik willen. 249 00:11:20,250 --> 00:11:22,250 Maar één is altijd 250 00:11:22,250 --> 00:11:24,417 iets verliefder dan de ander. 251 00:11:25,500 --> 00:11:26,917 De ander heeft de macht. 252 00:11:26,917 --> 00:11:30,000 Zou je man het daarmee eens zijn? 253 00:11:30,959 --> 00:11:33,583 Je hebt toch een man? 254 00:11:33,583 --> 00:11:36,750 Al draag je geen ring en moeten we hem nog ontmoeten. 255 00:11:36,750 --> 00:11:40,375 - Waarom is dat? - Vraag dat als je hem ontmoet. 256 00:11:40,375 --> 00:11:42,166 Dat is niet eerlijk. 257 00:11:42,166 --> 00:11:44,583 Je weet alles over ons. Wij weten niks over jou. 258 00:11:44,709 --> 00:11:46,917 Omdat we niet gelijkwaardig zijn. 259 00:11:46,917 --> 00:11:48,333 Jullie werken voor mij. 260 00:11:49,458 --> 00:11:54,083 Morgen heropenen jullie Kenji's restaurant. 261 00:11:54,208 --> 00:11:56,959 Je tekent voor de tonijn. 262 00:11:56,959 --> 00:11:58,750 En wanneer Jesse en Yumi voor de diamanten komen, 263 00:11:58,750 --> 00:12:00,917 is de FBI er om te laten zien 264 00:12:00,917 --> 00:12:04,125 wie de macht heeft in deze relatie. 265 00:12:08,291 --> 00:12:11,375 Dit zijn de beelden van de bank en dit is de vrouw 266 00:12:11,375 --> 00:12:13,250 die de aanslag op Margot Bishop betaalde. 267 00:12:13,250 --> 00:12:14,667 Wat weten we over haar? 268 00:12:14,667 --> 00:12:17,417 Dat ze een prof is. Ze kijkt nooit in de camera. 269 00:12:17,542 --> 00:12:19,667 Maar ze liet haar tas lang genoeg open 270 00:12:19,667 --> 00:12:22,625 om haar .45 handwapen te zien 271 00:12:22,750 --> 00:12:23,917 en een sleutel van een hotelkamer. 272 00:12:24,041 --> 00:12:25,375 Dus ze bezoekt LA. 273 00:12:25,500 --> 00:12:28,875 De achterkant van de keycard, dus je weet niet waar ze verblijft. 274 00:12:29,750 --> 00:12:30,875 Maakt niet uit. 275 00:12:31,208 --> 00:12:33,917 We hebben alleen die tas nodig. 276 00:12:34,500 --> 00:12:35,625 Wat bedoel je? 277 00:12:35,625 --> 00:12:39,917 Dat is een witte Himalayaanse krokodillenleren tas. 278 00:12:39,917 --> 00:12:42,125 Minstens $300.000 waard. 279 00:12:42,250 --> 00:12:45,583 Twee dagen geleden gestolen uit een winkel in Rodeo Drive. 280 00:12:45,583 --> 00:12:48,041 Dat was niet haar enige buit. 281 00:12:50,458 --> 00:12:52,291 - De andere diefstallen. - Andere? 282 00:12:53,000 --> 00:12:57,125 Ja, in drie winkels in twee dagen. 283 00:12:57,125 --> 00:12:59,125 De jurk bij Versace, 284 00:12:59,125 --> 00:13:02,834 de ketting bij Chanel en de hoed bij Gucci. 285 00:13:02,834 --> 00:13:06,125 Waarom zou een vrouw die mij een miljoen betaalt stelen? 286 00:13:06,125 --> 00:13:09,208 Om dezelfde reden waarom ze op het dark web betaalt. 287 00:13:09,208 --> 00:13:11,166 Ze liet een spoor achter, 288 00:13:11,166 --> 00:13:13,792 daarom doorzoeken we de zone, tonen haar foto aan mensen 289 00:13:13,917 --> 00:13:15,375 en kijken of iemand haar gezien heeft. 290 00:13:15,500 --> 00:13:19,250 Ik zou graag meegaan, 291 00:13:19,250 --> 00:13:22,000 maar ik heb een softwareprobleem in het hotel. 292 00:13:22,000 --> 00:13:24,709 Misschien kun je me Danny lenen... 293 00:13:24,709 --> 00:13:25,875 - Ik ga. - Danny is prima. 294 00:13:26,000 --> 00:13:27,875 Ik stuur hem terug zodra ik klaar ben. 295 00:13:27,875 --> 00:13:29,625 Ondertussen hou jij The Hammer hier. 296 00:13:29,750 --> 00:13:31,959 - Ik help graag. - Geregeld. 297 00:13:31,959 --> 00:13:33,208 Kom mee, Daniel. 298 00:13:38,000 --> 00:13:39,041 Ik dacht 299 00:13:39,041 --> 00:13:40,875 of je misschien kunt helpen. 300 00:13:41,625 --> 00:13:43,166 Til jouw kant op. 301 00:13:44,208 --> 00:13:45,250 Over de diamanten... 302 00:13:45,250 --> 00:13:47,542 Er moeten er veel zijn in zo'n grote vis. 303 00:13:47,667 --> 00:13:52,125 Wie merkt het als er een paar verloren raken? 304 00:13:53,125 --> 00:13:55,959 Denk je dat Jesse en Yumi niet het exacte aantal weten? 305 00:13:55,959 --> 00:13:58,208 - Geef je me het mes? - Vast wel. 306 00:13:58,208 --> 00:14:01,041 - Maar Justine niet. - Je mocht haar toch? 307 00:14:01,166 --> 00:14:02,250 Ik mag haar. 308 00:14:02,250 --> 00:14:03,542 Ze weet dat we criminelen zijn. 309 00:14:03,667 --> 00:14:05,709 Ze verwacht dat we van haar stelen. 310 00:14:05,709 --> 00:14:07,125 Anders zou ze teleurgesteld zijn. 311 00:14:10,375 --> 00:14:12,750 Dat zal ze zeker zijn, want iemand was ons voor. 312 00:14:13,291 --> 00:14:14,250 Wat bedoel je? 313 00:14:15,125 --> 00:14:15,959 De diamanten zijn weg. 314 00:14:19,375 --> 00:14:20,417 Shit. 315 00:15:16,792 --> 00:15:18,208 Waar ga je heen? 316 00:15:18,792 --> 00:15:20,875 De vrouw pakken die jou wil doden. 317 00:15:21,375 --> 00:15:22,875 Daar heb ik andere mensen voor. 318 00:15:23,542 --> 00:15:25,208 Je blijft hier. 319 00:15:25,208 --> 00:15:27,375 Als ik niet verschijn, vermoeden ze iets. 320 00:15:27,375 --> 00:15:28,500 Prima. 321 00:15:28,500 --> 00:15:30,792 Maar dit blijft hier. 322 00:15:50,000 --> 00:15:51,083 Waar zijn m'n diamanten? 323 00:15:51,083 --> 00:15:52,709 Waar zijn je manieren? 324 00:15:52,709 --> 00:15:55,333 Ze zijn hier niet, hè? Je verstopte ze in de Rectory. 325 00:15:55,333 --> 00:15:57,959 - Weg. - Als je mijn diamanten teruggeeft. 326 00:15:58,083 --> 00:16:00,083 Jouw diamanten? Ze werden 327 00:16:00,083 --> 00:16:01,333 de diamanten van de overheid van de VS. 328 00:16:01,333 --> 00:16:02,500 Nu zijn ze van mij. 329 00:16:02,500 --> 00:16:06,333 Dus je schuld van $3 miljoen is afbetaald. 330 00:16:06,333 --> 00:16:08,667 De FBI denkt dat ik ze heb gestolen. 331 00:16:08,667 --> 00:16:11,917 Mooi. Dan ga je weer de bak in, waar je hoort. 332 00:16:12,041 --> 00:16:14,208 Goed, dan word jij misschien ons volgende doelwit. 333 00:16:14,208 --> 00:16:15,583 Doe maar. 334 00:16:15,583 --> 00:16:18,166 Dan zien we of ik je niet meesleep, 335 00:16:18,166 --> 00:16:20,458 of ben je vergeten dat we dit samen hebben opgebouwd? 336 00:16:20,458 --> 00:16:21,917 Ik heb dit niet alleen gedaan. 337 00:16:22,041 --> 00:16:23,250 Geef me de diamanten. 338 00:16:23,250 --> 00:16:27,208 We hadden een leven samen. We zouden 'n toekomst hebben. 339 00:16:27,208 --> 00:16:29,041 En toen koos je voor haar. 340 00:16:30,500 --> 00:16:32,583 Dus ik stal je diamanten, 341 00:16:32,583 --> 00:16:35,667 maar dat is niets vergeleken met wat jij van mij stal. 342 00:16:36,750 --> 00:16:38,125 Wat moet ik doen? 343 00:16:40,875 --> 00:16:42,750 Ik wil dat je verdwijnt. 344 00:16:43,875 --> 00:16:47,875 Ik wil elk moment terug dat ik aan jou verdeed. 345 00:16:50,542 --> 00:16:51,583 Niet waar. 346 00:16:54,917 --> 00:16:56,208 Blijf uit m'n buurt. 347 00:16:56,834 --> 00:16:58,250 Blijf weg bij de Rectory. 348 00:17:15,417 --> 00:17:16,875 - Gaat het? - Je moet gaan. 349 00:17:19,583 --> 00:17:20,625 Ga weg. 350 00:17:34,291 --> 00:17:39,792 Tasker begon, net als ik, als boodschappenjongen voor het kartel, 351 00:17:39,792 --> 00:17:42,125 berichten aan de dealers geven, 352 00:17:42,125 --> 00:17:43,667 zorgen dat niemand steelt. 353 00:17:43,792 --> 00:17:45,792 Hoe raakte je betrokken bij het kartel? 354 00:17:45,792 --> 00:17:49,750 Ik was een van hun beste klanten. 355 00:17:49,750 --> 00:17:52,917 Niets zwaars. Alleen wiet. 356 00:17:56,375 --> 00:17:59,458 Ga je zeggen dat jij niet meer blowt? 357 00:18:00,166 --> 00:18:01,291 Nooit? 358 00:18:01,291 --> 00:18:04,375 Dus Tasker begon als jij... 359 00:18:06,458 --> 00:18:09,208 Toen ging hij van knoeien met de boekhouding voor de bazen 360 00:18:09,208 --> 00:18:11,625 naar een hogere luitenant 361 00:18:11,625 --> 00:18:14,834 die geld sluisde naar nepbedrijven 362 00:18:14,834 --> 00:18:16,333 zoals de Optican Group. 363 00:18:16,458 --> 00:18:18,000 Weet je de namen van de andere bedrijven? 364 00:18:18,000 --> 00:18:21,125 Een paar, maar er zijn er heel veel. 365 00:18:23,792 --> 00:18:25,375 Schrijf ze op. En de namen 366 00:18:25,375 --> 00:18:27,417 van iedereen die je je herinnert. 367 00:18:28,959 --> 00:18:30,250 We hebben een probleem. 368 00:18:30,542 --> 00:18:32,208 Ik hoorde dat je broer gearresteerd was 369 00:18:32,208 --> 00:18:33,667 en vrij kwam op borgtocht. 370 00:18:33,792 --> 00:18:35,291 Je krijgt je geld wel. 371 00:18:35,291 --> 00:18:36,542 Dat weet ik. 372 00:18:36,542 --> 00:18:38,542 Ik weet niet wat Tommy de politie heeft verteld. 373 00:18:38,542 --> 00:18:40,291 Dus ik verander de voorwaarden. 374 00:18:40,291 --> 00:18:41,417 Zo werkt 't niet. 375 00:18:41,542 --> 00:18:43,875 Om 16.00 uur op de Mitchell-parkeerplaats. 376 00:18:43,875 --> 00:18:45,959 Met m'n $3 miljoen en Tommy. 377 00:18:45,959 --> 00:18:47,041 Absoluut niet. 378 00:18:47,166 --> 00:18:48,417 Ik wil alleen met hem praten. 379 00:18:48,417 --> 00:18:49,625 Met hem praten? 380 00:18:50,083 --> 00:18:51,125 Hij is hier. 381 00:18:51,125 --> 00:18:53,750 Vier uur, het geld en je broer. 382 00:18:54,417 --> 00:18:55,542 Of ik kom naar jou toe. 383 00:18:57,000 --> 00:18:58,083 Wat wil hij nu? 384 00:18:59,667 --> 00:19:00,709 Jou. 385 00:19:05,625 --> 00:19:07,875 Ik had over Margot moeten vertellen. 386 00:19:08,291 --> 00:19:09,750 Ik vertel jou ook niet alles. 387 00:19:09,875 --> 00:19:11,041 O, nee? 388 00:19:11,041 --> 00:19:12,834 Dat voelt niet fijn, hè? 389 00:19:12,959 --> 00:19:14,834 Jij had gezegd niet met haar te werken. 390 00:19:14,959 --> 00:19:16,166 Dan had ik gelijk. 391 00:19:16,166 --> 00:19:17,375 Ken je het gezegde: 392 00:19:17,500 --> 00:19:19,709 'Koester je vijanden meer dan je vrienden'? 393 00:19:19,709 --> 00:19:21,583 Ken jij: 'Wie zich brandt, 394 00:19:21,583 --> 00:19:23,166 'moet op de blaren zitten en wordt doodgeschoten'? 395 00:19:23,750 --> 00:19:25,834 Daarom heb ik het niet verteld. 396 00:19:26,500 --> 00:19:27,875 Hoe is 't met Tommy? 397 00:19:29,125 --> 00:19:31,291 Ik heb misschien een uitweg. 398 00:19:32,041 --> 00:19:34,625 - Wil je het vertellen? - Ja. 399 00:19:35,125 --> 00:19:36,875 Daarom bel ik. 400 00:19:40,917 --> 00:19:42,041 Ik moet ophangen. 401 00:19:43,291 --> 00:19:44,333 Ethan. 402 00:19:49,500 --> 00:19:50,667 Je ziet er goed uit. 403 00:19:52,375 --> 00:19:53,667 Dank je. 404 00:19:55,959 --> 00:19:57,667 Bedankt dat je zo snel kon komen. 405 00:19:57,667 --> 00:19:58,834 Geen probleem. 406 00:19:59,333 --> 00:20:03,208 - Ik wilde niet komen, maar... - Tommy heeft problemen. 407 00:20:04,417 --> 00:20:06,125 Je had zijn borg niet hoeven betalen. 408 00:20:07,166 --> 00:20:08,834 Dat deed ik niet voor jou. 409 00:20:08,834 --> 00:20:10,166 Maar voor hem. 410 00:20:11,041 --> 00:20:12,583 Het was te aardig. 411 00:20:13,750 --> 00:20:15,000 Hij is familie. 412 00:20:17,959 --> 00:20:22,041 Hij wordt beschuldigd van moord. 413 00:20:22,041 --> 00:20:23,166 Dat zei hij. 414 00:20:23,166 --> 00:20:24,959 Er is geen direct bewijs. 415 00:20:24,959 --> 00:20:26,834 Dat houdt geen stand in de rechtszaal. Hij is onschuldig. 416 00:20:28,917 --> 00:20:30,125 Dat was ik ook. 417 00:20:32,959 --> 00:20:33,834 Dit was een vergissing. 418 00:20:33,959 --> 00:20:36,125 Wacht. 419 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Wat kan ik doen? 420 00:20:40,750 --> 00:20:42,750 Geen verplichtingen. 421 00:20:46,000 --> 00:20:48,083 Heb je nog vrienden bij de SEC? 422 00:20:56,125 --> 00:20:59,375 Ik kan dit alleen, als jij mensen moet doden 423 00:20:59,375 --> 00:21:00,500 voor je brood. 424 00:21:00,500 --> 00:21:02,583 Dat doe ik niet meer. 425 00:21:02,583 --> 00:21:03,834 Ik ben nu bodyguard. 426 00:21:03,834 --> 00:21:06,667 Waarom? Je werd ingehuurd om Margot te doden 427 00:21:06,667 --> 00:21:08,166 en nu werk je voor haar. 428 00:21:08,625 --> 00:21:10,667 Alleen voor het geld? 429 00:21:11,792 --> 00:21:13,709 Waarom doe jij wat je doet? 430 00:21:15,917 --> 00:21:17,041 Pardon. 431 00:21:17,709 --> 00:21:18,917 Heeft u deze vrouw gezien? 432 00:21:27,000 --> 00:21:28,166 U liet dit vallen. 433 00:21:34,125 --> 00:21:35,375 Ik heb haar gezien. 434 00:21:36,000 --> 00:21:37,375 Ze verblijft hier. 435 00:21:39,417 --> 00:21:43,291 Ik doe het niet voor het geld, maar het is nuttig. 436 00:21:44,166 --> 00:21:45,542 Ik sms Val. 437 00:22:09,750 --> 00:22:10,834 Veilig. 438 00:22:11,750 --> 00:22:12,792 Jongens... 439 00:22:19,333 --> 00:22:22,250 {\an8}Ze heeft Margot lang bestudeerd, 440 00:22:22,667 --> 00:22:24,041 haar gevolgd. 441 00:22:24,041 --> 00:22:25,625 En andere partners. 442 00:23:35,041 --> 00:23:37,375 Het goede nieuws is dat we haar hotel vonden. 443 00:23:37,375 --> 00:23:38,500 We hebben haar vingerafdrukken 444 00:23:38,500 --> 00:23:41,083 op onderzoek dat ze naar jou en de Firm deed. 445 00:23:41,083 --> 00:23:43,000 Sophie en Hammer halen dat. 446 00:23:43,125 --> 00:23:44,917 Maar je weet niet wie het is. 447 00:23:45,542 --> 00:23:46,750 Nog niet. 448 00:23:47,041 --> 00:23:48,917 Zeg dat dat het slechte nieuws was. 449 00:23:48,917 --> 00:23:52,834 Het slechte nieuws is dat zij en ik elkaar zagen. 450 00:23:52,959 --> 00:23:54,917 Dus ze weet dat we haar zoeken. 451 00:23:55,041 --> 00:23:56,667 Dat ze ontdekt is. 452 00:23:56,667 --> 00:23:58,792 Geweldig. En jij ook. 453 00:23:59,542 --> 00:24:02,125 Wat deed jij toen mijn moordenaar haar liet vluchten? 454 00:24:02,250 --> 00:24:04,542 Je harddrive koppelen. 455 00:24:04,542 --> 00:24:07,208 We stellen haar muur weer samen 456 00:24:07,208 --> 00:24:10,125 op kantoor en kijken of we haar volgende zet ontdekken. 457 00:24:10,250 --> 00:24:11,208 We bellen je. 458 00:24:12,125 --> 00:24:13,625 Waar ga jij heen? 459 00:24:15,208 --> 00:24:17,125 Je gooide me er toch uit? 460 00:24:17,917 --> 00:24:19,792 Wees niet zo'n baby. 461 00:24:19,917 --> 00:24:21,250 Wees niet zo'n bitch. 462 00:24:29,834 --> 00:24:31,041 Neem je je wapen mee? 463 00:24:31,417 --> 00:24:34,125 Je weet dat ik niet graag met lege handen kom. 464 00:24:34,458 --> 00:24:35,750 Altijd zo beleefd. 465 00:24:37,458 --> 00:24:39,875 En Tasker zal er ook een hebben. 466 00:24:40,000 --> 00:24:41,333 Meer dan één. 467 00:24:41,834 --> 00:24:44,458 En hij heeft minstens twee mannen bij zich 468 00:24:44,458 --> 00:24:46,166 en één in de auto. 469 00:24:47,542 --> 00:24:49,000 Het komt goed. 470 00:24:49,709 --> 00:24:51,041 Ik verdien jou niet. 471 00:24:51,583 --> 00:24:52,917 Nee, dat klopt. 472 00:24:52,917 --> 00:24:54,166 Ik meen het. 473 00:24:56,500 --> 00:24:58,333 Als de situatie andersom was... 474 00:25:00,667 --> 00:25:02,875 Hoop ik dat ik 't ook voor jou zou doen. 475 00:25:09,583 --> 00:25:11,542 Gelukkig is 't niet andersom. 476 00:25:14,875 --> 00:25:15,959 Blijf hier. 477 00:25:16,583 --> 00:25:18,375 Dit is gauw voorbij. 478 00:25:19,917 --> 00:25:21,417 Zijn de diamanten weg? 479 00:25:21,417 --> 00:25:23,250 We openden de vis, ze waren er niet. 480 00:25:23,583 --> 00:25:24,792 Iemand heeft ze onderweg gestolen. 481 00:25:24,917 --> 00:25:26,208 Iemand als? 482 00:25:27,500 --> 00:25:29,166 Gun ons enige verdienste. 483 00:25:29,166 --> 00:25:31,041 We pakken misschien iets, 484 00:25:31,041 --> 00:25:33,375 maar het zou dom zijn alles te nemen. 485 00:25:33,375 --> 00:25:34,959 Zij denkt dat wij ze hebben. 486 00:25:35,083 --> 00:25:38,291 - Wie wist van het transport? - Jesse, Yumi en wij. 487 00:25:39,417 --> 00:25:41,041 Misschien stal een van hen de diamanten. 488 00:25:41,166 --> 00:25:44,667 Om de ander uit te sluiten. Wat een brein. 489 00:25:44,667 --> 00:25:46,166 Zo cynisch. 490 00:25:46,166 --> 00:25:48,667 - Ze zijn verliefd. - Verliefde criminelen. 491 00:25:48,667 --> 00:25:50,750 De een geeft de ander uiteindelijk aan. 492 00:25:50,750 --> 00:25:52,542 Ze denkt zo min over ons. 493 00:25:52,542 --> 00:25:55,917 Ze heeft gelijk, naar mijn liefdeservaring. 494 00:25:55,917 --> 00:25:57,875 Je hebt gelijk. Het is een kwestie van tijd 495 00:25:57,875 --> 00:26:00,000 - voor ze elkaar vermoorden. - We hebben geen tijd. 496 00:26:00,000 --> 00:26:01,542 We moeten opschieten. 497 00:26:02,917 --> 00:26:04,375 Dat doen we 498 00:26:04,375 --> 00:26:06,291 door ze tegen elkaar op te zetten. 499 00:26:06,291 --> 00:26:08,375 Leuk. Hoe doen we dat? 500 00:26:08,375 --> 00:26:11,000 Dat laten we aan onze opdrachtgever over. 501 00:26:12,500 --> 00:26:13,500 Ik? 502 00:26:13,959 --> 00:26:16,417 Zag je niet hoe Jesse naar je keek? 503 00:26:16,417 --> 00:26:17,625 Hou op. 504 00:26:17,625 --> 00:26:18,917 - Is dat zo? - Nee. 505 00:26:18,917 --> 00:26:20,083 Wel. 506 00:26:20,458 --> 00:26:21,834 Wat een voordeel is 507 00:26:21,834 --> 00:26:24,750 wanneer je hem toevallig tegenkomt. 508 00:26:31,792 --> 00:26:33,333 Simone, van de Dining Hall. 509 00:26:35,417 --> 00:26:36,667 Hoe is het met je moeder? 510 00:26:36,834 --> 00:26:39,083 Als je alleen met hem bent, zeg je wat er gebeurde 511 00:26:39,083 --> 00:26:40,834 toen je zijn moeder thuisbracht. 512 00:26:40,834 --> 00:26:43,125 Wat bedoel je met ziek? 513 00:26:43,125 --> 00:26:44,792 Ik denk dat ze een probleem heeft. 514 00:26:44,792 --> 00:26:48,542 Mijn moeder begon te drinken 515 00:26:48,875 --> 00:26:50,208 toen mijn vader overleed. 516 00:26:50,750 --> 00:26:52,208 Ik had niks moeten zeggen. 517 00:26:52,208 --> 00:26:54,834 Je hebt gelijk. Ik was zo druk met... 518 00:26:54,834 --> 00:26:57,041 Niet zo hard voor jezelf. 519 00:26:57,166 --> 00:27:00,000 Vertel je moeder wat je vindt. 520 00:27:07,834 --> 00:27:11,667 Als we de foto's hebben, sturen we Rhys. 521 00:27:12,750 --> 00:27:14,041 Hoe kom je hieraan? 522 00:27:14,417 --> 00:27:15,709 Ik volgde hem. 523 00:27:15,834 --> 00:27:17,542 Als ik met iemand zaken doe, 524 00:27:17,542 --> 00:27:19,083 wil ik weten of ik hem kan vertrouwen. 525 00:27:19,208 --> 00:27:20,750 Hier ligt hij in de armen van een ander 526 00:27:20,750 --> 00:27:23,417 en bedriegt je, wie weet hoe lang al. 527 00:27:24,583 --> 00:27:25,709 Het spijt me. 528 00:27:29,166 --> 00:27:31,667 Ik heb het opgenomen. 529 00:27:32,667 --> 00:27:34,125 En ik maak de cirkel rond. 530 00:27:35,667 --> 00:27:36,959 Je bedoelt Rhys? 531 00:27:37,083 --> 00:27:38,667 Het spijt me, maar als ze samen slapen, 532 00:27:38,792 --> 00:27:40,417 werken ze vast ook samen. 533 00:27:40,542 --> 00:27:43,583 Kijk naar de feiten. Hij heeft je al belazerd. 534 00:27:43,583 --> 00:27:45,917 Als ze dat doet, waarom zou ze dan niet verdergaan? 535 00:27:46,041 --> 00:27:48,417 - Je kunt hem niet vertrouwen. - Je kunt haar niet vertrouwen. 536 00:28:08,750 --> 00:28:11,417 Geen geld, geen Tommy. 537 00:28:11,834 --> 00:28:13,792 Je hebt echt een probleem. 538 00:28:16,000 --> 00:28:17,250 Vrienden van je? 539 00:28:17,709 --> 00:28:19,250 Je moet met ons mee. 540 00:28:19,250 --> 00:28:21,959 Kon dat maar. Ik moet terug naar kantoor 541 00:28:21,959 --> 00:28:24,333 en jij krijgt zo een belangrijk telefoontje. 542 00:28:25,041 --> 00:28:26,250 Stap in. 543 00:28:26,709 --> 00:28:27,750 Geloof je me niet? 544 00:28:39,625 --> 00:28:40,792 Nee, dat is een vergissing. 545 00:28:42,041 --> 00:28:43,166 Wanneer? 546 00:28:46,959 --> 00:28:48,333 Ik bel je terug. 547 00:28:51,041 --> 00:28:53,792 Ik denk dat de SEC 548 00:28:53,792 --> 00:28:56,000 jouw zakenmanager belde om te zeggen 549 00:28:56,000 --> 00:28:59,583 dat de Optican Group en de andere bedrijven op jouw naam 550 00:28:59,583 --> 00:29:02,500 bevroren zijn tot nader onderzoek. 551 00:29:04,125 --> 00:29:05,792 Wat heb je gedaan? 552 00:29:06,208 --> 00:29:10,542 Mijn vrienden bij de SEC hebben nu controle over jouw geld. 553 00:29:10,542 --> 00:29:14,041 Sorry, het geld van je bazen. 554 00:29:14,166 --> 00:29:17,125 Waardoor je waarschijnlijk gedood wordt. 555 00:29:18,041 --> 00:29:21,625 Dus als je wilt blijven leven, 556 00:29:21,625 --> 00:29:24,291 moet je doen wat ik zeg. 557 00:29:37,875 --> 00:29:38,917 Wat wil je? 558 00:29:39,625 --> 00:29:42,709 Dat je de moord op de Kincaids bekent. 559 00:29:43,041 --> 00:29:45,500 Vertel de politie dat jij schoot, 560 00:29:45,834 --> 00:29:47,583 dan stuur ik de SEC weg. 561 00:29:47,583 --> 00:29:49,125 Ik vertel de politie niks. 562 00:29:49,834 --> 00:29:53,667 Dan moet je je bazen uitleggen hoe je hun geld verloor. 563 00:29:53,792 --> 00:29:55,583 Hoe zal dat gesprek verlopen? 564 00:29:56,500 --> 00:29:58,083 Je bent beter af in de gevangenis. 565 00:30:01,333 --> 00:30:02,500 Ze hebben daar ook mensen. 566 00:30:03,208 --> 00:30:04,250 Dus? 567 00:30:04,959 --> 00:30:06,000 Verraad ze. 568 00:30:07,792 --> 00:30:11,250 Je hebt vast genoeg informatie om de organisatie te ontmantelen. 569 00:30:15,500 --> 00:30:17,625 Geef het geld. Nu. 570 00:30:20,333 --> 00:30:21,375 Want anders? 571 00:30:21,375 --> 00:30:24,208 Schiet je me neer, net als de Kincaids? 572 00:30:24,583 --> 00:30:26,834 Hen schoot ik in de borst. 573 00:30:26,834 --> 00:30:28,125 Jou door je hoofd. 574 00:30:29,625 --> 00:30:30,959 Hoorden jullie dat? 575 00:30:33,250 --> 00:30:34,291 Politie. 576 00:30:34,291 --> 00:30:35,417 Laat het wapen vallen. 577 00:30:35,417 --> 00:30:36,625 Liggen, nu. 578 00:30:46,333 --> 00:30:47,792 Ja, gehoord. 579 00:30:47,792 --> 00:30:49,500 Tommy is onschuldig. 580 00:30:49,500 --> 00:30:51,291 En als Tasker een deal maakt, 581 00:30:51,583 --> 00:30:54,041 hoeft Tommy zich geen zorgen meer te maken om het kartel. 582 00:30:54,166 --> 00:30:56,709 En jij wordt de nieuwe korpschef. 583 00:30:56,709 --> 00:30:57,959 Dat weet ik niet. 584 00:30:59,125 --> 00:31:00,166 Eén vraag. 585 00:31:01,333 --> 00:31:04,917 Blufte je of heb je echt vrienden bij de SEC? 586 00:31:18,542 --> 00:31:21,208 Zes jaar lang niets en nu twee keer in één dag. 587 00:31:22,542 --> 00:31:23,834 Ik wilde je dit geven. 588 00:31:24,375 --> 00:31:26,000 Het geld voor Tommy's borg. 589 00:31:26,000 --> 00:31:27,917 Ik wil bij niemand in het krijt staan. 590 00:31:29,583 --> 00:31:30,667 Dat heb je nooit gedaan. 591 00:31:31,959 --> 00:31:35,500 - Als m'n broer belt voor hulp... - Hij is 'n vriend. 592 00:31:35,500 --> 00:31:38,333 Jij helpt hem, ik ook. Het moet stoppen. 593 00:31:52,792 --> 00:31:53,834 Ik wil het weten. 594 00:31:55,875 --> 00:31:56,917 Ben je gelukkig? 595 00:31:59,125 --> 00:32:00,166 Ja. 596 00:32:01,458 --> 00:32:02,500 Mooi. 597 00:32:04,041 --> 00:32:05,291 Meer wilde ik niet. 598 00:32:19,625 --> 00:32:21,583 Vanaf nu leid ik de operatie. 599 00:32:21,583 --> 00:32:22,875 Jij luistert naar mij. 600 00:32:22,875 --> 00:32:24,417 Weet Jesse dat? 601 00:32:24,417 --> 00:32:26,333 Ik pak Jesse aan als we de diamanten hebben. 602 00:32:26,333 --> 00:32:28,208 Goed zo. Eerst de belangrijke dingen. 603 00:32:34,583 --> 00:32:35,625 Ik vermoord hem. 604 00:32:35,625 --> 00:32:38,291 - Kijk wie er is. - Verdomme. 605 00:32:38,583 --> 00:32:39,750 Ik had het kunnen weten. 606 00:32:39,875 --> 00:32:40,750 Ik had het kunnen weten. 607 00:32:40,875 --> 00:32:42,959 - Waar zijn de diamanten? - Vast in je broek, 608 00:32:42,959 --> 00:32:44,166 - net als Yumi. - Wat? 609 00:32:44,291 --> 00:32:47,000 We weten dat jij de diamanten stal. 610 00:32:47,000 --> 00:32:47,959 Zie je wat hij doet? 611 00:32:48,083 --> 00:32:49,583 Eerst slaapt hij met je vriendin... 612 00:32:49,583 --> 00:32:50,750 - Niet. - Regelmatig. 613 00:32:50,750 --> 00:32:54,166 Dan steelt hij de diamanten, geeft ons de schuld en houdt haar deel. 614 00:32:54,291 --> 00:32:57,667 Denk je dat ik het met haar doe voor de diamanten? 615 00:32:57,792 --> 00:32:58,750 Niet waar. 616 00:32:58,750 --> 00:33:01,083 Daarom heb je mij toch genaaid? 617 00:33:03,166 --> 00:33:04,500 Doe niet alsof je het niet lekker vond. 618 00:33:04,625 --> 00:33:06,583 Ik deed wat ik moest doen. 619 00:33:06,583 --> 00:33:08,542 Ik werk nu voor Jesse. Het is zijn operatie. 620 00:33:08,667 --> 00:33:09,709 Zijn operatie? 621 00:33:09,834 --> 00:33:11,750 Het smokkelen was mijn idee. 622 00:33:11,875 --> 00:33:13,291 Dit was mijn idee 623 00:33:13,417 --> 00:33:16,000 en je bedankt me door met die oude man naar bed te gaan? 624 00:33:16,000 --> 00:33:18,083 'Oude man?' Geef hier. Ik vermoord hem. 625 00:33:18,083 --> 00:33:20,041 FBI. Laat het wapen vallen. 626 00:33:20,542 --> 00:33:22,291 - Simone? - Laat vallen. 627 00:33:25,166 --> 00:33:27,083 Je staat onder arrest voor smokkel, roof 628 00:33:27,083 --> 00:33:28,333 en poging tot moord. 629 00:33:28,458 --> 00:33:31,000 - Jij ook, schat. - Ben je agent? 630 00:33:31,000 --> 00:33:34,667 - FBI, ze zei het toen ze binnenkwam. - Dat is het probleem met jongeren. 631 00:33:34,667 --> 00:33:35,875 Ze luisteren niet. 632 00:33:37,500 --> 00:33:39,000 Op het nippertje, hè? 633 00:33:39,000 --> 00:33:41,375 We wilden eerder binnenvallen, maar jullie waren leuk bezig. 634 00:33:41,500 --> 00:33:42,667 De jongens wilden het horen. 635 00:33:43,041 --> 00:33:44,208 Dat beurt ze op. 636 00:33:44,917 --> 00:33:47,667 - Fijn dat je niet dood bent. - Ze geeft om me. 637 00:33:53,458 --> 00:33:56,333 Kijk jou, aan het speuren. 638 00:33:56,333 --> 00:33:58,750 - Niet echt goed. - Wat? 639 00:33:59,291 --> 00:34:02,083 Was 'n drugskartel oprollen niet genoeg? 640 00:34:02,083 --> 00:34:03,333 Sluit Tasker een deal? 641 00:34:03,333 --> 00:34:05,000 Dankzij jou en Alice. 642 00:34:05,291 --> 00:34:06,959 Nu snap ik het. 643 00:34:06,959 --> 00:34:10,125 Je partner is bijna net zo stoer als jij. 644 00:34:11,000 --> 00:34:12,500 Ik had mij ook voor haar verlaten. 645 00:34:12,500 --> 00:34:14,291 - Ik verliet je niet. - Ik weet het. 646 00:34:14,291 --> 00:34:15,875 Maar wat mij betreft 647 00:34:15,875 --> 00:34:18,000 is de bende weer samen. 648 00:34:21,333 --> 00:34:23,333 Het geld is nu bewijs, 649 00:34:23,625 --> 00:34:24,875 ik ga het halen. 650 00:34:33,750 --> 00:34:35,208 Ik moest wel. Sorry. 651 00:34:58,750 --> 00:35:00,125 Je vergat gedag te zeggen. 652 00:35:13,917 --> 00:35:17,250 Je bent echt goed in je werk. 653 00:35:17,250 --> 00:35:18,667 Hoe vond je me? 654 00:35:18,792 --> 00:35:19,917 Ik stopte een zender in de tas. 655 00:35:19,917 --> 00:35:21,792 Je wist dat ik het zou stelen. 656 00:35:21,792 --> 00:35:23,625 Ik hoopte van niet... 657 00:35:24,458 --> 00:35:27,000 Wat nu? 658 00:35:28,000 --> 00:35:30,917 Schakel je me uit met je spinjitzu? 659 00:35:30,917 --> 00:35:32,917 Breek je me psychologisch? 660 00:35:33,750 --> 00:35:35,250 Ga je mam bellen? 661 00:35:36,542 --> 00:35:38,417 Nee, ik ga niets doen. 662 00:35:39,625 --> 00:35:42,458 Mijn bod staat nog. Werk met mij. 663 00:35:42,917 --> 00:35:45,166 Je kunt bij me wonen, zolang je wilt. 664 00:35:46,500 --> 00:35:48,166 Je hoeft dit niet te doen. 665 00:35:52,083 --> 00:35:53,792 Maar als je dat geld meeneemt, 666 00:35:55,250 --> 00:35:56,375 is het klaar tussen ons. 667 00:35:56,959 --> 00:35:58,375 Dat zeg je nu. 668 00:36:00,709 --> 00:36:03,166 Vaker kun je m'n hart niet breken. 669 00:36:11,709 --> 00:36:13,834 Ik weet wie ik ben. 670 00:36:15,709 --> 00:36:18,291 - Ik ben niet braaf zoals jij. - Dat ben ik niet. 671 00:36:19,208 --> 00:36:20,792 Je kent me. 672 00:36:22,667 --> 00:36:25,458 Ik ben 't bewijs dat je kunt veranderen. 673 00:36:47,166 --> 00:36:48,208 Het spijt me. 674 00:37:04,834 --> 00:37:06,041 Bel me niet. 675 00:37:06,500 --> 00:37:07,542 Schrijf niet. 676 00:37:08,834 --> 00:37:10,458 Kom nooit meer terug. 677 00:37:22,458 --> 00:37:25,500 De FBI is zeer onder de indruk. 678 00:37:26,000 --> 00:37:27,625 Jesse en Yumi worden uitgezet. 679 00:37:28,166 --> 00:37:30,542 Mrs Takashi gaat afkicken. 680 00:37:30,542 --> 00:37:35,000 En we rolden een internationale smokkelbende op 681 00:37:35,125 --> 00:37:37,125 zonder internationaal incident. 682 00:37:37,125 --> 00:37:39,709 Dat is best goed, zelfs voor ons. 683 00:37:39,709 --> 00:37:41,125 Dat vraagt om een toost. 684 00:37:41,125 --> 00:37:43,583 - Maar... - Ik drink toch. 685 00:37:43,583 --> 00:37:46,291 We weten nog niet wie de diamanten heeft, 686 00:37:47,375 --> 00:37:48,417 toch? 687 00:37:49,291 --> 00:37:50,667 Dat hebben we gezegd. 688 00:37:50,667 --> 00:37:51,875 Ik weet het. 689 00:37:51,875 --> 00:37:53,125 Wij niet. 690 00:37:53,125 --> 00:37:54,625 Ik wil jullie geloven, 691 00:37:54,625 --> 00:37:56,959 maar ik kom erachter wie 't deed 692 00:37:57,333 --> 00:38:00,667 en die zal ik pakken. 693 00:38:01,000 --> 00:38:03,166 - Wat een vreselijke toost. - Ja. 694 00:38:03,166 --> 00:38:05,166 Op betere toosten in de toekomst. 695 00:38:12,625 --> 00:38:15,917 Zo was de muur van de mysterieuze vrouw ook. 696 00:38:15,917 --> 00:38:17,709 Een vrouw naar mijn hart. 697 00:38:17,709 --> 00:38:19,709 Ik hou van dat soort muren. 698 00:38:19,709 --> 00:38:21,208 Obsessief, op z'n minst. 699 00:38:21,208 --> 00:38:22,375 En zo grondig. 700 00:38:22,375 --> 00:38:23,917 Ik ben onder de indruk. 701 00:38:24,041 --> 00:38:25,542 Ze verzamelde info 702 00:38:25,667 --> 00:38:27,542 over bijna iedereen van de Firm, 703 00:38:27,667 --> 00:38:30,250 ook de drie die dood werden gevonden. 704 00:38:30,250 --> 00:38:31,458 En die gebouwen? 705 00:38:31,458 --> 00:38:33,083 Eigendom van de Firm. 706 00:38:33,083 --> 00:38:34,208 Ook de kerk? 707 00:38:34,208 --> 00:38:35,625 Nee, het gebouw ernaast. 708 00:38:36,333 --> 00:38:37,458 Ze zijn hier niet, hè? 709 00:38:37,458 --> 00:38:38,542 Je verborg ze in de Rectory. 710 00:38:38,667 --> 00:38:41,625 - Weg. - Als je mijn diamanten teruggeeft. 711 00:38:43,208 --> 00:38:45,500 Kun je kijken of dat 'n pastorie is? 712 00:38:45,625 --> 00:38:46,500 Waarom? 713 00:38:48,709 --> 00:38:50,875 Ja, die werd in 1940 toegevoegd. 714 00:38:50,875 --> 00:38:52,542 Die kerk is een Kensington-schuilplaats. 715 00:38:52,667 --> 00:38:55,750 - Hoe weet je dat? - Ik hoorde Margot praten. 716 00:38:57,041 --> 00:39:01,291 In de Rectory liggen het geld en de munitie 717 00:39:01,417 --> 00:39:03,166 die we in Los Angeles hebben verzameld. 718 00:39:03,291 --> 00:39:04,500 Wordt het bewaakt? 719 00:39:04,500 --> 00:39:06,000 Ja, 24 uur per dag. 720 00:39:06,125 --> 00:39:08,083 - Is er een kluis? - In de kelder. 721 00:39:08,083 --> 00:39:10,834 M'n mannen hebben het gecheckt. Er is niet mee geknoeid. 722 00:39:10,834 --> 00:39:12,542 - Dus we hebben nog tijd. - Waarvoor? 723 00:39:12,667 --> 00:39:13,792 Om 'n val te zetten. 724 00:39:14,709 --> 00:39:17,291 Als ze iets gaat doen, doet ze 't gauw. 725 00:39:17,709 --> 00:39:20,542 Ze heeft haar huiswerk over jou en de Firm gedaan, 726 00:39:20,542 --> 00:39:22,750 weet hoe ze binnen moet komen, 727 00:39:23,291 --> 00:39:26,375 naar beneden moet gaan om bij de kluis te komen. 728 00:39:29,667 --> 00:39:31,458 Ze is voorbereid op bewaking 729 00:39:34,959 --> 00:39:37,792 en om het alarmsysteem te kraken. 730 00:39:48,166 --> 00:39:49,417 Als ze binnen is, 731 00:39:49,417 --> 00:39:51,250 vindt ze één ding waar ze niet klaar voor is. 732 00:39:51,959 --> 00:39:53,000 Ons. 733 00:39:55,208 --> 00:39:56,458 Deze keer niet. 734 00:39:57,000 --> 00:39:58,041 Wie ben je? 735 00:39:58,792 --> 00:40:00,500 Herken je me niet? 736 00:40:01,709 --> 00:40:03,750 Ik heb je nog nooit gezien. 737 00:40:07,083 --> 00:40:08,291 Het is een tijd geleden. 738 00:40:11,458 --> 00:40:12,583 Mammie. 739 00:41:01,750 --> 00:41:02,834 Vertaling: AC