1
00:00:00,041 --> 00:00:01,417
Tidigare på The Catch...
2
00:00:01,417 --> 00:00:03,750
Den misstänktas namn är Kenji Yoshida.
3
00:00:03,750 --> 00:00:05,709
Jag blev involverad med investerare,
4
00:00:05,709 --> 00:00:07,709
mäktiga män som använder
5
00:00:07,709 --> 00:00:10,375
restaurangen som en front.
6
00:00:10,375 --> 00:00:12,375
FBI ger dig 24 timmar
7
00:00:12,375 --> 00:00:14,750
att få ut så mycket du kan av Kenji.
8
00:00:14,750 --> 00:00:15,917
Kenji bad mig ge dig det här.
9
00:00:15,917 --> 00:00:18,500
Vi kan behöva en annan strategi.
10
00:00:18,500 --> 00:00:20,291
Jag har ett affärsförslag.
11
00:00:20,291 --> 00:00:22,917
- Anlita oss?
- Ta reda på vem som vill döda mig.
12
00:00:23,041 --> 00:00:24,959
Han är här! Gansitbyggnaden norrut.
13
00:00:26,750 --> 00:00:27,959
Jag har honom.
14
00:00:28,083 --> 00:00:29,083
Han kallas "Hammaren."
15
00:00:29,083 --> 00:00:30,083
Vad händer nu?
16
00:00:30,208 --> 00:00:31,792
Ska ni tortera mig? Döda mig?
17
00:00:31,792 --> 00:00:32,875
Jag ska anställa dig.
18
00:00:33,000 --> 00:00:34,542
- Gissa vem som är här.
- Hej.
19
00:00:34,542 --> 00:00:36,500
Den här middagen får inte bli av.
20
00:00:36,500 --> 00:00:39,625
Jag vill lära känna din bror.
21
00:00:39,625 --> 00:00:41,291
Och det var första gången jag dödade.
22
00:00:41,291 --> 00:00:45,375
Han är lättpåverkad
och du och Rhys är inte bra förebilder.
23
00:00:45,375 --> 00:00:46,500
Danny. Vad gör du?
24
00:00:46,500 --> 00:00:49,250
Du skulle utreda Kincaid, inte Tommy.
25
00:00:49,250 --> 00:00:50,667
Litar du på någon?
26
00:00:51,166 --> 00:00:52,333
Danny är en idiot.
27
00:00:54,125 --> 00:00:55,417
Vad hände? Var var du?
28
00:00:55,417 --> 00:00:56,667
Jag var med Tommy.
29
00:00:58,000 --> 00:00:59,834
Jag hittade en dold keylogger
på vår nätverk
30
00:00:59,834 --> 00:01:02,083
som sparat alla tangentslag och lösenord.
31
00:01:02,083 --> 00:01:03,125
Har vi blivit hackade?
32
00:01:03,125 --> 00:01:05,417
Jag har tre miljoner dollar.
33
00:01:05,834 --> 00:01:09,291
Och jag behöver någon
som hjälper mig stjäla dem.
34
00:01:12,917 --> 00:01:15,000
Tre miljoner dollar?
35
00:01:15,125 --> 00:01:16,709
På ett bankkonto i mitt namn.
36
00:01:17,000 --> 00:01:19,542
Thomas, jag underskattade dig.
37
00:01:20,000 --> 00:01:21,208
Det får jag ofta höra.
38
00:01:21,583 --> 00:01:23,417
Och du vill ha hjälp med...
39
00:01:23,417 --> 00:01:24,417
Att försvinna.
40
00:01:25,333 --> 00:01:28,709
Ett tag.
Jag behöver ett nytt pass, personnummer.
41
00:01:28,709 --> 00:01:29,834
Ny identitet.
42
00:01:29,834 --> 00:01:31,417
Är det något som
43
00:01:31,417 --> 00:01:33,291
du kan fixa?
44
00:01:33,291 --> 00:01:35,917
För dig? Naturligtvis.
45
00:01:35,917 --> 00:01:37,166
Vi är i stort sett släkt.
46
00:01:37,166 --> 00:01:38,375
Oj, tack Rhys.
47
00:01:38,375 --> 00:01:41,250
Därför får du familjerabatt.
48
00:01:41,834 --> 00:01:42,875
Naturligtvis.
49
00:01:44,333 --> 00:01:47,250
Får jag fråga
50
00:01:48,041 --> 00:01:49,750
om Alice är okej med att du
51
00:01:51,041 --> 00:01:52,166
försvinner?
52
00:01:53,083 --> 00:01:54,166
Vi måste gå till polisen.
53
00:01:54,291 --> 00:01:56,166
- Nej!
- Dina vänner, Kincaids...
54
00:01:56,166 --> 00:01:57,542
De var inte mina vänner.
55
00:01:57,542 --> 00:01:59,875
De arbetar för Southlandkartellen.
56
00:02:00,000 --> 00:02:02,333
Så pengarna på ditt konto
57
00:02:02,333 --> 00:02:04,917
är knarkpengar, vilket betyder
58
00:02:04,917 --> 00:02:06,792
att kartellen eller FBI kommer
59
00:02:06,792 --> 00:02:09,041
för att döda dig eller gripa dig.
60
00:02:11,792 --> 00:02:13,458
Förlåt mig.
61
00:02:15,375 --> 00:02:16,834
Allie, jag borde inte...
62
00:02:16,834 --> 00:02:17,917
Jag borde inte ha kommit hit.
63
00:02:17,917 --> 00:02:19,375
Du gjorde det rätta,
64
00:02:19,375 --> 00:02:20,917
men enda sättet jag kan hjälpa dig,
65
00:02:20,917 --> 00:02:22,333
är genom att ge dig beskydd.
66
00:02:24,500 --> 00:02:26,166
Vem ringer du?
67
00:02:26,834 --> 00:02:29,709
Min vän har vänner i FBI.
68
00:02:29,709 --> 00:02:31,000
Jag hör om han kan hjälpa oss.
69
00:02:31,709 --> 00:02:33,166
Okej.
70
00:02:34,458 --> 00:02:35,500
Tack.
71
00:02:43,125 --> 00:02:44,166
Kom över.
72
00:02:44,667 --> 00:02:45,959
Önskar jag kunde.
73
00:02:46,291 --> 00:02:47,875
Men du bor inte ensam.
74
00:02:47,875 --> 00:02:49,583
- Inte du heller.
- Sant.
75
00:02:49,917 --> 00:02:51,959
Min rumskamrat och jag vill be om något.
76
00:02:51,959 --> 00:02:53,458
Det är alltid något med er.
77
00:02:54,041 --> 00:02:55,542
Vad tycker du om Diaz?
78
00:02:55,542 --> 00:02:57,250
Det är bara platoniskt än,
79
00:02:57,250 --> 00:02:58,750
men jag hör av mig om det ändras.
80
00:03:00,041 --> 00:03:03,166
Är hon smart, värd att lita på?
81
00:03:03,166 --> 00:03:04,291
Vad menar du?
82
00:03:04,959 --> 00:03:06,583
Tommy kan behöva prata med någon.
83
00:03:07,250 --> 00:03:08,750
Det är väl inte den bästa tidpunkten
84
00:03:08,750 --> 00:03:10,458
att be om tjänster nu.
85
00:03:10,583 --> 00:03:12,875
- Vad har du gjort?
- Varför tror du att det var jag?
86
00:03:13,000 --> 00:03:14,625
- Var det Rhys?
- Nej, det var jag.
87
00:03:16,750 --> 00:03:18,417
Jag förlorade mitt första mål.
88
00:03:18,417 --> 00:03:19,709
Jaså?
89
00:03:19,709 --> 00:03:22,709
Han kan ha flyttat till Japan
på grund av mig.
90
00:03:22,834 --> 00:03:24,041
Hur tänkte du där?
91
00:03:25,125 --> 00:03:26,875
Vill du att jag frågar Justine?
92
00:03:28,041 --> 00:03:29,458
Kan du?
93
00:03:29,875 --> 00:03:32,625
Vi kan träffa henne ikväll.
Om vi väntar längre...
94
00:03:36,250 --> 00:03:37,333
Förlåt.
95
00:03:38,208 --> 00:03:39,583
Allie, är du där?
96
00:03:42,417 --> 00:03:43,458
Han är borta.
97
00:03:44,625 --> 00:03:45,750
Tommy är borta.
98
00:03:53,750 --> 00:03:54,875
{\an8}Har du hört något?
99
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
{\an8}Han har inte hört av sig.
100
00:03:57,125 --> 00:03:58,625
{\an8}För hans mobil är avstängd.
101
00:03:58,750 --> 00:04:01,291
{\an8}Jag har hört med flygplatserna.
102
00:04:01,417 --> 00:04:03,375
{\an8}Om han reser, använder han inte sitt namn.
103
00:04:03,792 --> 00:04:05,041
{\an8}Har han rört pengarna?
104
00:04:05,166 --> 00:04:07,208
{\an8}Nej, och jag bytte lösenord igen.
105
00:04:07,333 --> 00:04:08,792
{\an8}Kan du titta igen?
106
00:04:09,333 --> 00:04:12,166
{\an8}Visst, men han hade varit
tvungen att hacka oss.
107
00:04:12,500 --> 00:04:13,875
{\an8}Eller plantera en keylogger.
108
00:04:17,125 --> 00:04:18,959
{\an8}Han hade fullt tillträde.
109
00:04:20,250 --> 00:04:21,417
{\an8}Vart tror du han åker?
110
00:04:22,250 --> 00:04:24,000
{\an8}Det beror på om han tar pengarna.
111
00:04:24,000 --> 00:04:25,125
{\an8}- Om inte...
- Han gjorde det.
112
00:04:25,792 --> 00:04:27,750
- Han tog pengarna.
- När?
113
00:04:29,125 --> 00:04:31,041
TRANSAKTIONER - UTTAG
114
00:04:31,041 --> 00:04:32,792
För tre minuter sen.
115
00:04:33,583 --> 00:04:35,834
{\an8}Så det var hans keylogger.
116
00:04:36,375 --> 00:04:38,083
{\an8}Kan vi spåra honom genom den?
117
00:04:38,083 --> 00:04:39,667
{\an8}Vad är poängen?
118
00:04:43,583 --> 00:04:45,041
{\an8}Han ljög och utnyttjade oss.
119
00:04:45,041 --> 00:04:46,750
{\an8}- Allie.
- Vad ska jag göra?
120
00:04:46,875 --> 00:04:48,583
{\an8}Fortsätta rädda honom
121
00:04:48,583 --> 00:04:50,834
{\an8}när han inte vill bli räddad?
122
00:04:51,917 --> 00:04:53,000
{\an8}Vad är mitt jobb här?
123
00:04:58,792 --> 00:05:00,542
{\an8}Okej, jag fortsätter.
124
00:05:01,875 --> 00:05:04,125
{\an8}Jag ringer hans gamla arbetsgivare.
125
00:05:06,083 --> 00:05:07,375
{\an8}Ni hör med Margot.
126
00:05:07,375 --> 00:05:09,125
{\an8}Jobbar vi fortfarande med henne?
127
00:05:09,125 --> 00:05:11,917
{\an8}Hon har en ny ledtråd
och en halv miljon till.
128
00:05:11,917 --> 00:05:13,208
{\an8}- Jag åker.
- Jag kan åka.
129
00:05:13,208 --> 00:05:14,291
{\an8}Ni båda åker.
130
00:05:14,291 --> 00:05:15,750
{\an8}- Nej, tack.
- Det behövs inte.
131
00:05:15,875 --> 00:05:16,959
{\an8}Är det ett problem?
132
00:05:19,750 --> 00:05:20,667
{\an8}Åk.
133
00:05:23,542 --> 00:05:24,667
{\an8}Ska vi prata om det här?
134
00:05:24,792 --> 00:05:27,375
{\an8}Om vad? Jag varnade dig för Tommy.
135
00:05:27,709 --> 00:05:30,208
{\an8}Inte om Tommy. Om oss.
136
00:05:33,542 --> 00:05:34,792
{\an8}- Vad i helvete.
- Herregud.
137
00:05:35,208 --> 00:05:36,291
{\an8}Barn, lugna er.
138
00:05:36,291 --> 00:05:38,041
{\an8}- Vad gör han här?
- Jag anlitade honom.
139
00:05:38,041 --> 00:05:39,792
{\an8}- Va?
- Han är en lönnmördare.
140
00:05:39,792 --> 00:05:41,250
{\an8}Ja, som jag betalar nu.
141
00:05:41,250 --> 00:05:43,291
{\an8}Frågan är vad ni gör här.
142
00:05:44,375 --> 00:05:46,083
{\an8}Vi har ett möte.
143
00:05:46,083 --> 00:05:48,041
{\an8}Nej, mötet är med Alice Vaughan.
144
00:05:48,041 --> 00:05:49,792
{\an8}Alice har familjesituation.
145
00:05:49,792 --> 00:05:51,834
{\an8}Så jag får B-teamet?
146
00:05:51,834 --> 00:05:54,417
{\an8}Jag har gjort det här längre än Alice.
147
00:05:54,417 --> 00:05:56,333
{\an8}Kom in, B-teamet.
148
00:06:05,166 --> 00:06:07,000
Val sa att du hade en ledtråd?
149
00:06:07,125 --> 00:06:08,250
Jag har Hammaren
150
00:06:08,709 --> 00:06:10,750
och han kommer att samarbeta.
151
00:06:11,125 --> 00:06:13,500
Han försökte döda oss.
152
00:06:13,959 --> 00:06:16,375
Det var inte personligt.
153
00:06:16,375 --> 00:06:18,166
Du visste inte vem som anlitade dig.
154
00:06:18,166 --> 00:06:19,333
Korrekt.
155
00:06:19,333 --> 00:06:20,583
Men han vet hur han anlitades
156
00:06:20,583 --> 00:06:22,625
och ni bör vara tillräckligt duktiga
157
00:06:22,625 --> 00:06:24,709
för att göra något med den informationen.
158
00:06:25,083 --> 00:06:27,750
Vet ni något om blockkedjedatabaser?
159
00:06:27,750 --> 00:06:29,417
Ethereumnätverket?
160
00:06:31,125 --> 00:06:32,000
Nej, men...
161
00:06:32,000 --> 00:06:33,458
Det hanterar betalningar
162
00:06:33,458 --> 00:06:35,250
genom datorgenererad kryptovaluta.
163
00:06:35,250 --> 00:06:36,792
Exakt.
164
00:06:36,792 --> 00:06:39,000
Så mitt och kundens ID är privat.
165
00:06:39,917 --> 00:06:42,542
Jag får betalt i förskott
och när jag dödat.
166
00:06:42,542 --> 00:06:45,125
Vad behövs för bevis?
167
00:06:45,667 --> 00:06:48,667
Ett huvud, ett öra, ett finger.
168
00:06:48,667 --> 00:06:49,959
Ett huvud.
169
00:06:50,083 --> 00:06:51,417
Det kostar extra.
170
00:06:51,417 --> 00:06:53,250
Det är mer arbete, plus frakt.
171
00:06:55,542 --> 00:06:58,542
Kan ni göra något av det, B-teamet?
172
00:06:58,542 --> 00:07:01,166
Ethereums transaktioner lämnar inga spår,
173
00:07:01,166 --> 00:07:03,458
men jag kanske kan spåra betalningen.
174
00:07:03,917 --> 00:07:06,291
Någon befordrades just till A-teamet.
175
00:07:07,667 --> 00:07:09,375
Dags att sätta fart, snygging.
176
00:07:15,959 --> 00:07:17,125
- Kenji är borta.
- Jag vet.
177
00:07:17,542 --> 00:07:18,875
- Innan du blir arg...
- Han är inte i LA.
178
00:07:18,875 --> 00:07:22,000
- Han är inte i Osaka.
- Vi behöver inte honom.
179
00:07:22,125 --> 00:07:24,333
- Det finns en större skurk.
- Du har inga bevis.
180
00:07:24,333 --> 00:07:26,458
Jodå. Tack vare dina kameror.
181
00:07:26,458 --> 00:07:29,291
- Jag satte upp dem.
- Vi har bevis.
182
00:07:29,417 --> 00:07:32,583
Tack vare mig
och min wellesiska kameraplacering
183
00:07:32,709 --> 00:07:34,291
har vi nu vår skurk på film.
184
00:07:35,208 --> 00:07:36,125
Grejen är
185
00:07:37,709 --> 00:07:39,250
att hon är ganska liten.
186
00:07:39,250 --> 00:07:40,709
Går in i frysen,
187
00:07:40,709 --> 00:07:42,333
vet exakt var diamanterna är,
188
00:07:43,208 --> 00:07:44,875
tar dem och går tillbaka till bilen.
189
00:07:51,125 --> 00:07:52,166
Åh nej.
190
00:07:52,166 --> 00:07:53,375
- Vad är det?
- Vad är fel?
191
00:07:54,083 --> 00:07:55,166
Det är en diplomatisk pung.
192
00:07:55,166 --> 00:07:57,500
Det är ett fult ord väl, "pung"?
193
00:07:57,500 --> 00:07:59,333
Det är "diplomatisk" som är fult.
194
00:08:00,417 --> 00:08:01,625
Vår skurk är diplomat.
195
00:08:01,750 --> 00:08:03,417
Ni får inte jaga henne.
196
00:08:03,542 --> 00:08:05,000
Då blir det ett internationellt problem.
197
00:08:05,125 --> 00:08:07,166
Vår skurk är verkligen en skurk.
198
00:08:08,500 --> 00:08:09,750
Men vem är hon?
199
00:08:09,875 --> 00:08:12,333
Jag är nästan rädd att få reda på det.
200
00:08:12,917 --> 00:08:13,834
Vi slösar bort tid.
201
00:08:13,959 --> 00:08:15,125
Tommy kan vara var som helst.
202
00:08:15,250 --> 00:08:16,709
Vi kan gå till polisen.
203
00:08:18,000 --> 00:08:20,417
Han har en armé av knarklangare efter sig.
204
00:08:20,417 --> 00:08:22,333
Vem ringer vi? Renée?
205
00:08:24,083 --> 00:08:25,125
Jag kan ringa Nick.
206
00:08:26,208 --> 00:08:27,375
Han lägger ut en efterlysning.
207
00:08:27,375 --> 00:08:29,917
- Han gör mig inga tjänster.
- Han gör det för mig.
208
00:08:31,500 --> 00:08:32,542
Vi behöver inte Nick.
209
00:08:35,000 --> 00:08:36,041
Jag hittar Tommy.
210
00:08:36,917 --> 00:08:38,709
Hörni, vi har en klient.
211
00:08:45,000 --> 00:08:46,583
Så hur kan vi stå till tjänst, mr...
212
00:08:46,709 --> 00:08:47,834
Tasker.
213
00:08:48,250 --> 00:08:49,542
Jag letar efter någon.
214
00:08:50,166 --> 00:08:51,041
En tjuv.
215
00:08:52,000 --> 00:08:54,500
Någon som stal från mina kollegor.
216
00:08:54,917 --> 00:08:56,125
Hans heter Tommy Vaughan.
217
00:08:58,875 --> 00:09:02,083
Vilket sammanträffande.
Vi letar också efter honom.
218
00:09:04,667 --> 00:09:05,709
Vi kan inte hjälpa dig.
219
00:09:08,583 --> 00:09:09,625
Nåväl...
220
00:09:10,375 --> 00:09:11,625
Om jag inte hittar honom
221
00:09:13,458 --> 00:09:14,834
vet jag var jag kan hitta dig
222
00:09:16,083 --> 00:09:17,542
och dina vänner.
223
00:09:20,333 --> 00:09:21,375
Vi ses.
224
00:09:34,083 --> 00:09:35,500
Hans heter Theo Tasker.
225
00:09:35,625 --> 00:09:37,750
Tolv gripanden, ingen fällande dom.
226
00:09:37,750 --> 00:09:39,125
Enligt åklagare
227
00:09:39,250 --> 00:09:41,250
är han högt uppsatt i Southlandkartellen.
228
00:09:41,375 --> 00:09:44,583
- De mördar folk.
- Folk som Kincaid?
229
00:09:44,583 --> 00:09:47,208
Folk som oss, om vi inte ger dem Tommy.
230
00:09:47,208 --> 00:09:48,709
Vi ger dem inte Tommy.
231
00:09:48,709 --> 00:09:51,583
Gräver vi upp mer om Tasker och kartellen?
232
00:09:51,583 --> 00:09:53,041
Vi kan inte gå efter kartellen.
233
00:09:53,375 --> 00:09:55,792
Vi har inte nog med
resurser eller erfarenhet.
234
00:09:55,792 --> 00:09:56,875
Jag känner någon som har.
235
00:09:56,875 --> 00:09:58,083
Vi ringer inte Nick.
236
00:09:58,083 --> 00:10:01,500
Vi har knarklangare som hotar oss nu.
237
00:10:02,625 --> 00:10:03,792
Jag ringer Nick.
238
00:10:03,792 --> 00:10:04,917
Val.
239
00:10:07,083 --> 00:10:08,000
Vem är Nick?
240
00:10:22,750 --> 00:10:25,458
{\an8}LA:s chef för kriminalinspektörer,
Nicholas Turner,
241
00:10:25,458 --> 00:10:28,458
{\an8}mannen många tror blir vår nya polischef.
242
00:10:28,458 --> 00:10:30,834
Vik. polischef Turner, antalet skjutningar
243
00:10:30,834 --> 00:10:33,125
och mord i LA har sjunkit i år.
244
00:10:33,125 --> 00:10:34,250
Hur kommer det sig?
245
00:10:34,625 --> 00:10:36,625
Jag tror att det är på grund av
246
00:10:36,625 --> 00:10:39,500
relationsbaserat polisarbete.
247
00:10:39,500 --> 00:10:42,208
Vi tar poliserna ur bilar
och kravallutrustning
248
00:10:42,208 --> 00:10:44,166
så att de kan vara en del av samhället.
249
00:10:44,500 --> 00:10:46,375
Det handlar om tillit.
250
00:10:48,667 --> 00:10:51,625
Och i vissa fall, att återställa tilliten.
251
00:10:53,333 --> 00:10:54,208
Vi är klara.
252
00:10:59,750 --> 00:11:00,834
Vad vill du ha, Val?
253
00:11:01,417 --> 00:11:04,041
Jag är faktiskt här för att ge dig något.
254
00:11:05,083 --> 00:11:06,333
Southlandkartellen.
255
00:11:07,959 --> 00:11:10,500
Det hade garanterat din befordran
till polischef.
256
00:11:12,166 --> 00:11:13,166
Vad har du?
257
00:11:13,166 --> 00:11:15,834
Minns du Alices bror Tommy?
258
00:11:15,834 --> 00:11:17,917
Är Alices bror med i kartellen?
259
00:11:17,917 --> 00:11:18,834
Jag är inte överraskad.
260
00:11:18,834 --> 00:11:21,583
- Sluta.
- Alice Vaughan stal min partner.
261
00:11:21,583 --> 00:11:23,750
Hon stal mig inte. Jag slutade.
262
00:11:24,542 --> 00:11:26,000
Vi vet båda varför.
263
00:11:26,875 --> 00:11:29,458
Tommy är försvunnen
och kartellen är efter honom.
264
00:11:29,583 --> 00:11:30,625
Varför det?
265
00:11:30,750 --> 00:11:32,291
Jobbar du med morden på Kincaid?
266
00:11:32,750 --> 00:11:33,959
Tommy promenerade deras hundar.
267
00:11:34,083 --> 00:11:35,500
Han kanske mördade dem.
268
00:11:35,500 --> 00:11:36,959
Det är Tommy Vaughan.
269
00:11:37,083 --> 00:11:38,125
Exakt.
270
00:11:38,542 --> 00:11:39,792
Vill du jobba ihop eller inte?
271
00:11:39,792 --> 00:11:41,208
Så nu jobbar vi ihop?
272
00:11:41,333 --> 00:11:44,375
Hittar du Tommy, ger jag dig kartellen.
273
00:11:46,208 --> 00:11:48,125
Precis som förr.
274
00:11:49,625 --> 00:11:51,041
Jag ska se vad jag kan göra.
275
00:11:51,875 --> 00:11:52,917
Gör du det.
276
00:11:52,917 --> 00:11:54,041
Chefen.
277
00:12:18,000 --> 00:12:20,792
Leverans till en Alice Vaughan.
278
00:12:23,000 --> 00:12:24,333
Du får inte vara här.
279
00:12:24,333 --> 00:12:25,458
Jag är förklädd.
280
00:12:25,917 --> 00:12:27,166
Budbilsförare.
281
00:12:27,625 --> 00:12:28,625
Jag gillar det.
282
00:12:37,083 --> 00:12:39,333
Vi måste vara mer tillsammans.
283
00:12:39,333 --> 00:12:41,250
Om du menar sex
284
00:12:41,250 --> 00:12:42,333
gör vi redan det.
285
00:12:43,458 --> 00:12:45,083
Jag lever ensam nu.
286
00:12:45,083 --> 00:12:46,083
Har ni inte hittat honom?
287
00:12:48,792 --> 00:12:50,291
Vad vet du om Southlandkartellen?
288
00:12:50,291 --> 00:12:52,583
- Vad vill ha av Tommy?
- Tre miljoner dollar.
289
00:12:52,583 --> 00:12:55,125
- Lånade han det?
- Ungefär.
290
00:12:55,500 --> 00:12:56,583
Och han är försvunnen.
291
00:12:58,667 --> 00:13:01,041
Kanske inte bästa tillfället
att be om en tjänst.
292
00:13:02,125 --> 00:13:03,959
Jag trodde du var här för sex.
293
00:13:04,083 --> 00:13:06,458
Det är jag. Det var bara därför jag kom.
294
00:13:06,834 --> 00:13:08,875
Men när jag ändå är här,
295
00:13:08,875 --> 00:13:11,250
kan du spåra en diplomatbricka åt mig?
296
00:13:11,250 --> 00:13:13,125
Jobbar inte du med FBI?
297
00:13:13,125 --> 00:13:16,375
Diaz borde kunna göra det här.
298
00:13:16,750 --> 00:13:19,500
Jo, men jag gillar hur du gör det.
299
00:13:21,875 --> 00:13:22,834
Vad är det här?
300
00:13:24,458 --> 00:13:26,125
Du sa att ni inte letade efter henne.
301
00:13:27,792 --> 00:13:29,667
Vi letar inte efter henne för att...
302
00:13:29,667 --> 00:13:32,750
Bra, för Southlandkartellen
är bättre än hon.
303
00:13:32,750 --> 00:13:33,959
De vill bara ha sina pengar.
304
00:13:34,083 --> 00:13:36,291
Så länge Tommy ger tillbaka allt
305
00:13:36,291 --> 00:13:37,667
klarar han sig.
306
00:13:37,667 --> 00:13:38,917
Nej då, de är jättevackra.
307
00:13:38,917 --> 00:13:41,542
Det är bara... Jag vet inte vad de säger.
308
00:13:41,542 --> 00:13:43,333
Vad vill du att de säger?
309
00:13:43,667 --> 00:13:45,208
"Tack. Förlåt mig.
310
00:13:46,166 --> 00:13:47,208
Hata mig inte."
311
00:13:47,917 --> 00:13:50,458
Vi har halsband, broscher, nålar?
312
00:13:51,041 --> 00:13:52,291
- Visst.
- Okej.
313
00:13:55,917 --> 00:13:58,000
- Hallå?
-Är detta Albert Ollerman?
314
00:13:58,000 --> 00:14:00,125
Nej, du har ringt fel.
315
00:14:00,125 --> 00:14:03,542
Det är Rhys
och du heter nu Albert Ollerman.
316
00:14:03,542 --> 00:14:04,667
Ursäkta namnet.
317
00:14:04,667 --> 00:14:06,166
Dina papper finns här.
318
00:14:06,166 --> 00:14:07,291
Var är du?
319
00:14:07,291 --> 00:14:08,792
Jag köper en ursäktsgåva.
320
00:14:08,792 --> 00:14:09,875
Gör inte det.
321
00:14:09,875 --> 00:14:13,542
Det funkar bara en av åtta gånger.
322
00:14:13,542 --> 00:14:16,125
- Här är hårnålarna.
- Köp inte en hårnål.
323
00:14:16,250 --> 00:14:17,333
Örhängena är bara...
324
00:14:17,333 --> 00:14:19,333
De verkar lite...
325
00:14:19,458 --> 00:14:21,583
Har du ett proffs där?
326
00:14:21,583 --> 00:14:23,750
- Ja.
- Ge dem mobilen.
327
00:14:24,500 --> 00:14:26,250
- Han vill prata med dig.
-Åh.
328
00:14:27,417 --> 00:14:28,458
Hallå, det är Vikki.
329
00:14:28,458 --> 00:14:29,834
Vikki, raring, gör mig en tjänst.
330
00:14:29,834 --> 00:14:31,417
Ställ tillbaka nålarna
331
00:14:31,417 --> 00:14:32,458
och beskriv örhängena.
332
00:14:32,583 --> 00:14:34,625
De är diamanter
333
00:14:34,625 --> 00:14:37,625
en och en halv karat i vitt guld.
334
00:14:37,917 --> 00:14:39,208
- Pris?
- Tolvtusen.
335
00:14:39,208 --> 00:14:40,792
Han ger dig tiotusen kontant.
336
00:14:40,792 --> 00:14:43,667
Prata med din chef
och ge tillbaka mobilen tack.
337
00:14:43,667 --> 00:14:45,208
- Tack, raring.
- Tack själv!
338
00:14:45,208 --> 00:14:46,458
Tack.
339
00:14:48,959 --> 00:14:50,041
Vad hände?
340
00:14:50,041 --> 00:14:51,542
Om du måste spendera pengar
341
00:14:51,542 --> 00:14:52,667
innan du lämnar landet,
342
00:14:52,667 --> 00:14:54,875
vilket är dumt,
343
00:14:55,250 --> 00:14:57,291
gav jag dig precis 2 000 dollars rabatt.
344
00:14:57,417 --> 00:14:58,875
Jo, men jag måste göra något.
345
00:14:59,333 --> 00:15:01,667
Hon är anledningen till
att jag har pengarna.
346
00:15:01,792 --> 00:15:03,166
Det här kom just.
347
00:15:05,333 --> 00:15:07,375
- Det är till Sophie.
- Till mig?
348
00:15:08,291 --> 00:15:11,250
- Sophie!
- Oj. Öppna den.
349
00:15:17,834 --> 00:15:18,875
Oj.
350
00:15:19,917 --> 00:15:21,583
- Oj.
- Oj!
351
00:15:21,583 --> 00:15:23,166
Vem är de från?
352
00:15:27,375 --> 00:15:28,542
Är de från Tommy?
353
00:15:37,625 --> 00:15:39,208
Vi åt middag.
354
00:15:41,834 --> 00:15:44,542
- De ska tillbaka.
- Han får inte spendera pengarna.
355
00:15:44,667 --> 00:15:46,500
Förlåt, Alice.
356
00:15:47,166 --> 00:15:48,875
Du behöver inte be om ursäkt.
357
00:15:50,792 --> 00:15:52,250
Du gav oss en ledtråd.
358
00:15:54,959 --> 00:15:58,375
Vår mystiska diamantsmugglare.
Vet vi vem hon är än?
359
00:15:58,375 --> 00:16:00,834
Nej, men tack vare Alice
vet vi vem hon arbetar för.
360
00:16:03,333 --> 00:16:04,250
Kohana Takashi.
361
00:16:04,250 --> 00:16:06,250
Japanska generalkonsuln, för handelsavtal
362
00:16:06,250 --> 00:16:07,750
mellan Japan och USA.
363
00:16:07,750 --> 00:16:10,333
Och för diamantsmuggling mellan
Japan och USA.
364
00:16:10,709 --> 00:16:12,208
Diplomat är hennes täckmantel.
365
00:16:12,208 --> 00:16:14,667
Smart och snygg. Är hon singel?
366
00:16:14,667 --> 00:16:16,709
Änka. En son, Jesse.
367
00:16:17,000 --> 00:16:19,166
Jag simmar in i hennes liv
368
00:16:19,166 --> 00:16:22,125
som en charmig, brittisk, singelpappa.
369
00:16:22,250 --> 00:16:23,959
Kanske stammar jag lite,
370
00:16:24,083 --> 00:16:25,959
hon kan hjälpa mig komma över det.
371
00:16:26,083 --> 00:16:29,041
- Vi älskar.
- Eftersom Kenjis restaurang stängt
372
00:16:29,041 --> 00:16:30,875
behöver hon en ny front.
373
00:16:31,000 --> 00:16:32,625
Jag är en sexig singel restaurangägare,
374
00:16:32,625 --> 00:16:34,041
intresserad av kokain och diamanter.
375
00:16:34,166 --> 00:16:36,291
Och vi två övertalar generalkonsuln
376
00:16:36,417 --> 00:16:37,542
att använda vår restaurang.
377
00:16:37,542 --> 00:16:38,834
Okej då.
378
00:16:40,917 --> 00:16:42,750
-Äger vi en restaurang?
- Snart.
379
00:16:42,750 --> 00:16:44,875
När nästa diamanttransport kommer...
380
00:16:44,875 --> 00:16:47,125
Ger vi henne till FBI.
381
00:16:47,125 --> 00:16:50,125
Fast FBI vill inte ha Kohana Takashi.
382
00:16:50,542 --> 00:16:51,375
Chefen sa nej.
383
00:16:51,375 --> 00:16:54,417
FBI får inte utreda en japansk diplomat.
384
00:16:54,417 --> 00:16:57,125
Vilken tur att vi inte är FBI-agenter.
385
00:16:57,792 --> 00:16:58,834
Vad menar du?
386
00:16:58,834 --> 00:17:00,792
Vi gör affärer med henne.
387
00:17:00,792 --> 00:17:02,959
Och sen läcker vi bevis till pressen.
388
00:17:03,083 --> 00:17:04,625
Säg: "Vad var det jag sa?" till chefen.
389
00:17:04,750 --> 00:17:05,917
Vi slipper undan
390
00:17:05,917 --> 00:17:07,667
och Kohana Takashi får en snabb dom.
391
00:17:07,667 --> 00:17:09,792
- Alla vinner.
- Du behöver bara lita på oss.
392
00:17:10,458 --> 00:17:12,583
Förra gången försvann den misstänkta.
393
00:17:12,583 --> 00:17:14,333
Jo, men du litade inte på oss då.
394
00:17:14,333 --> 00:17:15,291
Inte nu heller.
395
00:17:15,417 --> 00:17:18,125
Ni kommer inte att få FBI:s godkännande
396
00:17:18,250 --> 00:17:22,375
för att agera utan förstärkning
eller insyn.
397
00:17:22,375 --> 00:17:25,000
Som er handläggare
kan jag inte låta er göra detta.
398
00:17:26,834 --> 00:17:29,000
Det är därför det kan fungera.
399
00:17:39,834 --> 00:17:41,917
Jag är ledsen att du inte gillade dem.
400
00:17:41,917 --> 00:17:43,583
Han hade så svårt att välja.
401
00:17:43,583 --> 00:17:44,917
Han ringde en vän.
402
00:17:45,500 --> 00:17:46,542
En vän?
403
00:17:47,125 --> 00:17:48,500
Väldigt trevlig man.
404
00:17:49,375 --> 00:17:50,750
Jag fick prata med honom.
405
00:17:50,750 --> 00:17:53,750
Men jag har alltid älskat
brittiska dialekter.
406
00:17:53,750 --> 00:17:55,291
Var hans vän brittisk?
407
00:18:03,709 --> 00:18:05,250
Behöver du svara?
408
00:18:06,041 --> 00:18:09,542
Det är inte ett samtal
jag behöver just nu...
409
00:18:09,542 --> 00:18:12,750
Inte när min vän Albert Ollerman är här.
410
00:18:13,834 --> 00:18:15,291
- Körkort...
- Okej.
411
00:18:15,291 --> 00:18:19,250
Pass, personbevis,
412
00:18:19,250 --> 00:18:23,709
arbetsvisum och förstaklass flygbiljett
till Slovenien.
413
00:18:25,166 --> 00:18:27,875
Skidåkningen i Kranjska Gora lär ska vara
414
00:18:28,834 --> 00:18:30,166
rätt okej.
415
00:18:34,125 --> 00:18:36,333
Du behöver inte göra det här.
416
00:18:37,208 --> 00:18:39,125
Jag menar, du måste betala mig,
417
00:18:40,083 --> 00:18:41,792
men du behöver inte göra det här.
418
00:18:41,792 --> 00:18:43,792
Jag är säker på att din syster
419
00:18:43,792 --> 00:18:45,166
kan få dig ur det.
420
00:18:47,625 --> 00:18:49,625
Jag kan inte alltid fråga henne.
421
00:18:50,917 --> 00:18:53,083
Jag har en syster som är likadan.
422
00:18:54,709 --> 00:18:55,875
Här.
423
00:18:56,500 --> 00:18:57,625
Tack.
424
00:19:00,583 --> 00:19:01,875
Upp med hakan.
425
00:19:01,875 --> 00:19:03,875
Alice kommer att förlåta dig så småningom.
426
00:19:03,875 --> 00:19:07,458
Det har hon kanske redan gjort.
Örhängena hjälpte säkert.
427
00:19:08,875 --> 00:19:10,333
Örhängena var inte till Alice.
428
00:19:11,375 --> 00:19:13,667
Jag visste inte
att din dejt var en hemlighet.
429
00:19:13,667 --> 00:19:15,083
- Du slampskämde mig...
- Nej då!
430
00:19:15,083 --> 00:19:17,041
- ...framför min chef.
- Absolut inte sant
431
00:19:17,041 --> 00:19:19,000
och om du tror att du får en ursäkt
432
00:19:19,000 --> 00:19:20,250
ska jag berätta en sak för dig.
433
00:19:20,250 --> 00:19:21,709
Ser man på, Sophie,
434
00:19:22,041 --> 00:19:23,792
och hon tog med sig B-teamet.
435
00:19:25,458 --> 00:19:26,792
Kom in.
436
00:19:29,875 --> 00:19:33,125
Jag hackade Hammarens första betalning
437
00:19:33,125 --> 00:19:35,166
och den gjordes i en bank i centrum.
438
00:19:35,166 --> 00:19:37,959
Har banken kameror vi kan hacka?
439
00:19:37,959 --> 00:19:41,667
Ja, men det går inte att göra online.
440
00:19:42,750 --> 00:19:45,125
Så vi måste bryta oss in.
441
00:19:45,125 --> 00:19:47,792
Vi inte vet
om filmerna lagras i banken så...
442
00:19:47,792 --> 00:19:48,792
Så istället...
443
00:19:51,375 --> 00:19:52,458
- Förlåt, fortsätt Sophie.
- Inga problem.
444
00:19:52,583 --> 00:19:55,291
Herregud, sluta innan jag
låter Hammaren döda er.
445
00:19:56,333 --> 00:19:58,709
Det är bättre att hacka kameran
446
00:19:58,709 --> 00:20:00,333
- så vi kan se det var som helst.
- Se vad?
447
00:20:00,458 --> 00:20:03,959
Hammaren sa att han får betalt
när han visar bevis.
448
00:20:05,166 --> 00:20:07,417
Så ni ska skära av mitt finger?
449
00:20:07,417 --> 00:20:09,166
Måste inte vara ditt finger.
450
00:20:09,166 --> 00:20:12,208
Finns gott om fingrar. De flesta har tio.
451
00:20:12,208 --> 00:20:14,667
Du kan inte skära fingrar
av en oskyldig kvinna.
452
00:20:14,667 --> 00:20:16,750
Är någon verkligen oskyldig?
453
00:20:16,750 --> 00:20:18,083
Han har en poäng.
454
00:20:19,083 --> 00:20:21,875
Även om vi gjorde det, hade det inte
455
00:20:21,875 --> 00:20:22,959
haft ditt fingeravtryck.
456
00:20:22,959 --> 00:20:24,709
Det var längesen jag hade det.
457
00:20:25,834 --> 00:20:27,375
Så vi skickar fingret.
458
00:20:27,375 --> 00:20:29,792
Sen gör mördaren den andra betalningen.
459
00:20:29,792 --> 00:20:31,291
Den här gången ser vi det.
460
00:20:31,417 --> 00:20:33,542
- Borde ta ett par dagar.
- Två dagar?
461
00:20:33,667 --> 00:20:36,000
Nej. Jag har varit instängd länge nog.
462
00:20:36,000 --> 00:20:37,959
Verkligen? Fängslad?
463
00:20:38,709 --> 00:20:41,125
Vi hackar in oss i kameran imorgon.
464
00:20:41,125 --> 00:20:42,375
Ni möter mig där vid nio.
465
00:20:42,500 --> 00:20:44,542
- Nej. Det går inte.
- Det är inte...
466
00:20:44,667 --> 00:20:46,375
- Förlåt.
- Nej. Varsågod.
467
00:20:47,041 --> 00:20:49,417
Någon försöker redan mörda dig.
468
00:20:49,417 --> 00:20:51,375
Ja, och Hammaren skulle göra det
469
00:20:51,375 --> 00:20:53,750
och så länge han får
betalt av mig är jag säker,
470
00:20:53,750 --> 00:20:55,834
om jag inte behöver oroa mig för
471
00:20:55,834 --> 00:20:57,583
vad som händer mellan er.
472
00:20:57,583 --> 00:20:58,625
Vad är det med er två?
473
00:20:58,625 --> 00:20:59,834
- Ingenting.
- Ingenting.
474
00:21:09,625 --> 00:21:13,291
Jag måste säga,
min vän Valerie har gjort bra ifrån sig.
475
00:21:14,792 --> 00:21:15,792
Tycker du?
476
00:21:16,458 --> 00:21:18,709
Förutom FBI-utredningen.
477
00:21:20,000 --> 00:21:21,208
Känner du till den?
478
00:21:21,709 --> 00:21:23,500
Jag kollar upp dig ibland.
479
00:21:23,875 --> 00:21:25,917
Då vet du att vi blev frikända.
480
00:21:27,417 --> 00:21:31,041
Alice kan inte hålla sig undan trubbel,
eller hur?
481
00:21:31,041 --> 00:21:32,667
Det var längesen.
482
00:21:33,333 --> 00:21:35,000
Hon är en av oss nu.
483
00:21:35,000 --> 00:21:37,166
Om det är sant är det tack vare dig.
484
00:21:39,917 --> 00:21:41,792
Vad är det här?
485
00:21:41,792 --> 00:21:44,375
Det är vad vi har på Southlandkartellen.
486
00:21:44,959 --> 00:21:48,083
Inget spår av Tommy än,
men vi hittar honom.
487
00:21:52,667 --> 00:21:54,166
Om hon misstänker något är det över.
488
00:21:54,166 --> 00:21:57,041
Kohana Takashi är en mäktig kvinna.
489
00:21:57,041 --> 00:21:59,583
Vi kan inte komma nära henne.
490
00:22:02,917 --> 00:22:04,166
Vi jobbar.
491
00:22:05,875 --> 00:22:08,250
Det finns en sak
hon bryr sig mer om än jobbet,
492
00:22:09,333 --> 00:22:10,500
sonen Jesse.
493
00:22:10,625 --> 00:22:12,583
Och Jesse bryr sig bara om en sak,
494
00:22:13,208 --> 00:22:14,667
status.
495
00:22:14,667 --> 00:22:18,000
Vid varje ny klubb eller restaurang
är Jesse där först.
496
00:22:18,000 --> 00:22:21,417
Samma med modetrender
och den senaste teknologin.
497
00:22:21,417 --> 00:22:23,834
Han är besatt av allt nytt och exklusivt.
498
00:22:23,834 --> 00:22:25,667
- Vi lockar hit honom.
- Med en middag.
499
00:22:25,667 --> 00:22:28,125
- En middag?
- Inte vilken middag som helst.
500
00:22:28,125 --> 00:22:30,917
Den mest exklusiva middagen i Los Angeles.
501
00:22:30,917 --> 00:22:33,709
- Och ni bjuder in honom.
-Åh nej.
502
00:22:34,333 --> 00:22:36,208
Vi bjuder in hans vänner.
503
00:22:36,333 --> 00:22:38,583
De får en inbjudan till
504
00:22:38,583 --> 00:22:40,583
en underjordisk middag
505
00:22:40,583 --> 00:22:43,834
med kändisar, artister och konstnärer.
506
00:22:43,959 --> 00:22:47,917
Vi bjuder in alla utom Jesse
och det bör leda honom hit.
507
00:22:50,125 --> 00:22:52,375
Jesse svänger vänster, på väg emot dig.
508
00:22:54,041 --> 00:22:56,125
Uppfattat. Jag ser honom.
509
00:22:59,417 --> 00:23:01,291
Det var snabbt.
510
00:23:05,542 --> 00:23:06,583
Ja?
511
00:23:07,417 --> 00:23:09,083
Var fan är min bror?
512
00:23:13,834 --> 00:23:16,458
- Var är Tommy?
- Nu är inte en bra tid.
513
00:23:16,458 --> 00:23:19,125
Är han här? Tommy?
514
00:23:19,250 --> 00:23:20,500
- Tommy?
- Han är inte här.
515
00:23:20,625 --> 00:23:22,875
- Han är inte här. Jag lovar.
-Är det Alice?
516
00:23:23,000 --> 00:23:24,125
- Varför är Alice där?
- Jag...
517
00:23:24,250 --> 00:23:25,458
Målet är där när som helst.
518
00:23:25,583 --> 00:23:28,166
Du gömmer eller hjälper honom.
Vilket är det?
519
00:23:28,166 --> 00:23:31,750
Jag jobbar just nu. Vi har ett mål på väg.
520
00:23:31,750 --> 00:23:34,208
Få henne att gå, jag menar
521
00:23:34,333 --> 00:23:36,875
- be henne att gå.
- Ben vill att du går.
522
00:23:36,875 --> 00:23:38,709
- Jaså?
- Jag sa be, inte säg åt.
523
00:23:38,709 --> 00:23:43,667
Säg åt Ben att jag går
när du säger var min bror är!
524
00:23:45,208 --> 00:23:46,875
Rhys, vet du var Tommy är?
525
00:23:47,375 --> 00:23:49,333
- Typ.
- Berätta då.
526
00:23:49,333 --> 00:23:52,750
Okej, men bli inte arg.
527
00:23:52,750 --> 00:23:54,000
- För sent!
- För sent.
528
00:23:54,000 --> 00:23:55,291
Okej.
529
00:23:57,041 --> 00:24:00,333
Han reser under namnet Albert Ollerman.
530
00:24:01,125 --> 00:24:02,458
Nu måste du härifrån.
531
00:24:03,000 --> 00:24:05,125
Ett ögonblick.
532
00:24:05,959 --> 00:24:07,041
Alice...
533
00:24:09,458 --> 00:24:12,291
- Ja? Vad är det?
-Är det här The Dining Hall?
534
00:24:13,333 --> 00:24:15,333
Beror på vem som frågar.
535
00:24:15,458 --> 00:24:17,041
Japans generalkonsul?
536
00:24:17,625 --> 00:24:20,166
Hon har hand om
japanska och amerikanska relationer.
537
00:24:20,166 --> 00:24:22,291
Jag vet vad en generalkonsul gör.
538
00:24:22,291 --> 00:24:24,208
Då vet du att hon har kontakter.
539
00:24:24,208 --> 00:24:27,625
- Hon känner alla.
- Dig med, uppenbarligen.
540
00:24:27,625 --> 00:24:29,458
Hon är typ min mamma.
541
00:24:29,959 --> 00:24:32,500
Så får vi komma?
542
00:24:35,500 --> 00:24:38,959
Om din mor verkligen är generalkonsul,
543
00:24:38,959 --> 00:24:40,625
säg att middagen är klockan åtta.
544
00:24:40,625 --> 00:24:43,041
Okej. Coolt. Perfekt.
545
00:24:46,959 --> 00:24:49,792
Du och Tommy. Berätta allt.
546
00:24:56,083 --> 00:24:59,375
Vi går igenom det igen, B-teamet.
547
00:24:59,375 --> 00:25:01,208
Jag är förklädd som Lydia Pemberton.
548
00:25:01,583 --> 00:25:03,625
Hela övervakningsgrejen... Det var jag.
549
00:25:03,625 --> 00:25:05,625
Och jag behöver ett bankfack
550
00:25:05,625 --> 00:25:08,250
för att förvara min döde makes smycken.
551
00:25:08,250 --> 00:25:10,375
- Och du är...
- Förklädd som din livvakt.
552
00:25:10,375 --> 00:25:11,709
Nej, inte förklädd
553
00:25:11,709 --> 00:25:13,709
för Hammaren kommer att vara här.
554
00:25:13,709 --> 00:25:16,667
Du kommer att vara min livvakt
om någon försöker döda mig.
555
00:25:16,667 --> 00:25:18,750
Vet inte varför någon skulle vilja det.
556
00:25:18,750 --> 00:25:20,291
Bankchefen visar mig till kontoret,
557
00:25:20,291 --> 00:25:22,917
- vilket ger dig tid att...
- Hacka kamerorna
558
00:25:23,041 --> 00:25:25,542
som kommer att visas på de här skärmarna
559
00:25:25,667 --> 00:25:27,333
som jag har ordnat med.
560
00:25:29,667 --> 00:25:30,625
Är hon likadan med dig?
561
00:25:30,625 --> 00:25:32,458
- Nej.
- Kom igen, B-teamet!
562
00:25:32,458 --> 00:25:33,583
Perfekt.
563
00:25:40,667 --> 00:25:43,375
Det här är till dig.
564
00:25:50,625 --> 00:25:52,041
Det är perfekt.
565
00:25:52,041 --> 00:25:55,959
Jag ville inte skada någon,
566
00:25:55,959 --> 00:25:57,834
så jag ringde bårhuset.
567
00:25:57,834 --> 00:26:01,291
Men jag har inget till dig.
568
00:26:02,000 --> 00:26:03,083
Det gör inget.
569
00:26:12,041 --> 00:26:13,083
Rak i ryggen.
570
00:26:14,875 --> 00:26:15,959
Försök att inte se ut
571
00:26:15,959 --> 00:26:17,834
som om du väntar på mamma och en glass.
572
00:26:18,500 --> 00:26:20,125
Där är rätt min.
573
00:26:20,125 --> 00:26:22,959
Fortsätt hata mig
medan jag hittar bankchefen.
574
00:26:33,959 --> 00:26:35,709
Ner på marken!
575
00:26:36,875 --> 00:26:38,083
På marken!
576
00:26:38,083 --> 00:26:40,166
Upp med händerna!
577
00:26:40,750 --> 00:26:42,000
Rör dig inte.
578
00:26:42,583 --> 00:26:43,875
Få ut alla.
579
00:26:45,959 --> 00:26:47,375
Vad fan var det?
580
00:26:49,166 --> 00:26:51,875
- Du skulle ha sett din min.
- Tack vare mig kan han det.
581
00:26:52,875 --> 00:26:55,083
- Hackade du systemet?
- Jag litade inte på dig.
582
00:26:55,083 --> 00:26:56,500
Vakterna kunde ha dödat mig.
583
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
De släppte mig bara för att...
584
00:26:58,125 --> 00:26:59,583
Du var duktig, B-teamet.
585
00:26:59,583 --> 00:27:02,250
Nu behöver Hammaren bara skicka beviset
586
00:27:02,250 --> 00:27:05,458
och vänta på vår mystiska gäst.
587
00:27:07,750 --> 00:27:09,667
- Vart ska ni?
- Lunch.
588
00:27:10,125 --> 00:27:12,125
Jag tänkte att du ville stanna i bilen
589
00:27:12,125 --> 00:27:14,000
eftersom det är ditt jobb.
590
00:27:15,583 --> 00:27:17,959
- Om något händer Tommy...
- Det gör det inte.
591
00:27:17,959 --> 00:27:19,875
Tacka mig. Jag räddade hans liv.
592
00:27:20,667 --> 00:27:22,291
Hur mycket tog du betalt?
593
00:27:22,291 --> 00:27:23,834
Familjerabatt.
594
00:27:25,959 --> 00:27:27,500
- Vad gör du här?
- Oj, se på dig.
595
00:27:27,500 --> 00:27:30,500
Jag ska vara värd
för den lilla middagsfesten.
596
00:27:30,500 --> 00:27:32,583
Ingen dålig klänning du har på dig.
597
00:27:32,709 --> 00:27:34,375
Och halsband.
598
00:27:34,375 --> 00:27:36,500
Lånade du det från bevisavdelningen?
599
00:27:36,500 --> 00:27:38,041
Varför tror du det?
600
00:27:38,166 --> 00:27:40,291
- Jag vet din lön.
- Och jag hur mycket det kostar.
601
00:27:40,417 --> 00:27:42,125
Min man kanske gav mig det.
602
00:27:42,583 --> 00:27:45,208
- Har du en man?
- Va?
603
00:27:46,458 --> 00:27:48,166
Vet han om oss?
604
00:27:52,375 --> 00:27:54,125
Tommy är dålig på kurragömma.
605
00:27:54,125 --> 00:27:56,000
Det är inte allt.
606
00:27:56,000 --> 00:27:58,583
-Åh nej.
- Nicks efterforskningar om kartellen
607
00:27:58,583 --> 00:28:00,583
visar att deras största baser
608
00:28:00,583 --> 00:28:03,834
finns i Torrance, Pasadena,
Atwater och Studio City.
609
00:28:04,375 --> 00:28:06,542
Alla Tommys arbetsgivare...
610
00:28:06,542 --> 00:28:09,125
Bor i Torrance, Pasadena,
Atwater och Studio City.
611
00:28:11,083 --> 00:28:13,500
Tommy jobbar för kartellen.
612
00:28:14,583 --> 00:28:15,917
Jag hittade honom.
613
00:28:15,917 --> 00:28:19,792
Albert Ollerman är på ett flyg till
Slovenien som lyfter om två timmar.
614
00:28:19,917 --> 00:28:21,625
Ska jag följa med?
615
00:28:21,625 --> 00:28:24,375
Det är bäst att ingen är med
när jag hittar honom.
616
00:28:33,500 --> 00:28:35,208
Tommy, låt mig hjälpa dig med det.
617
00:28:46,542 --> 00:28:48,250
Theo!
618
00:28:48,875 --> 00:28:49,917
Tack gode gud!
619
00:28:51,750 --> 00:28:56,625
Jag fick reda på att Kincaid stal pengar.
620
00:28:57,083 --> 00:29:00,750
Och jag tog tillbaka dem till dig.
621
00:29:01,041 --> 00:29:03,458
Men de är båda döda.
622
00:29:03,458 --> 00:29:04,667
Jag vet det, Tommy.
623
00:29:04,792 --> 00:29:05,875
Vet du varför?
624
00:29:06,000 --> 00:29:07,417
För att jag tänkte ge dig pengarna?
625
00:29:07,417 --> 00:29:09,166
Det var väl vad du anlitade mig till?
626
00:29:09,166 --> 00:29:12,250
-Öppna.
- Jadå. Allt är här.
627
00:29:12,250 --> 00:29:13,834
Jag lovar. Det mesta.
628
00:29:13,834 --> 00:29:16,500
Det var några utgifter
629
00:29:17,583 --> 00:29:18,917
som jag hade.
630
00:29:21,417 --> 00:29:23,166
Jag kan förklara.
631
00:29:27,166 --> 00:29:28,375
Var är pengarna?
632
00:29:28,917 --> 00:29:30,625
Släpp vapnet, mr Tasker.
633
00:29:33,291 --> 00:29:34,166
Ner på marken.
634
00:29:37,834 --> 00:29:39,083
Eller så dödar du mig?
635
00:29:39,208 --> 00:29:41,542
Nej. Jag skjuter dig i axeln,
636
00:29:41,542 --> 00:29:43,166
och sen i låret
637
00:29:43,166 --> 00:29:44,333
när du försöker fly.
638
00:29:44,333 --> 00:29:46,917
- Och lämnar dig till polisen.
- Polisen hjälper inte.
639
00:29:47,250 --> 00:29:48,959
Mina arbetsgivare skickar
640
00:29:48,959 --> 00:29:51,917
fler som jag, tills de fått sina pengar.
641
00:29:52,208 --> 00:29:53,583
Då ger vi dig pengarna.
642
00:29:54,667 --> 00:29:58,250
- Vet du var de är?
- Nej, men jag hittar dem.
643
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
Och det är bäst du låter mig göra det,
644
00:30:00,000 --> 00:30:02,125
för om du kommer tillbaka utan pengarna
645
00:30:02,125 --> 00:30:04,125
är det inte bara Tommy de vill döda.
646
00:30:08,125 --> 00:30:10,125
- Du har tolv timmar.
- Tjugofyra.
647
00:30:13,583 --> 00:30:15,166
Jag hör av mig.
648
00:30:19,500 --> 00:30:20,625
Tack.
649
00:30:21,417 --> 00:30:22,750
Var är pengarna?
650
00:30:31,000 --> 00:30:34,125
Ska vi börja med hamachin eller tonfisken?
651
00:30:34,125 --> 00:30:37,000
- Musslorna väl?
- Jag glömde musslorna.
652
00:30:39,959 --> 00:30:41,333
Du kan faktiskt laga mat.
653
00:30:42,125 --> 00:30:43,917
Det är inte så imponerande.
654
00:30:45,750 --> 00:30:46,917
Skrytmåns.
655
00:30:51,417 --> 00:30:53,333
Ikväll handlar om förförelse.
656
00:30:53,709 --> 00:30:56,250
Vi ska inte göra något avtal,
inte ens börja.
657
00:30:56,250 --> 00:30:58,583
Vi ska bara få Kohana Takashi
658
00:30:58,583 --> 00:31:01,875
att längta efter vad hon missat
sen Kenji försvann.
659
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
- Champagne?
- Tack så mycket.
660
00:31:07,333 --> 00:31:08,250
Skål.
661
00:32:05,959 --> 00:32:11,667
Utan att säga ett ord visar vi
att vi kan leverera lika bra som Kenji
662
00:32:12,333 --> 00:32:16,375
genom att leverera vad Kenji levererade.
663
00:32:16,917 --> 00:32:18,375
Fugu?
664
00:32:18,917 --> 00:32:21,417
Vi har ett nätverk av leverantörer
665
00:32:21,417 --> 00:32:25,875
i hela sydöstra Asien
som kan leverera vad som helst.
666
00:32:28,458 --> 00:32:29,667
Mamma?
667
00:32:30,458 --> 00:32:31,458
Vad gör du?
668
00:32:31,917 --> 00:32:34,333
Jag har roligt.
669
00:32:34,333 --> 00:32:36,250
Gå och lek med dina vänner.
670
00:32:36,709 --> 00:32:38,208
Vad är det?
671
00:32:38,917 --> 00:32:40,542
Fugu. Blåsfisk.
672
00:32:41,250 --> 00:32:43,250
Det är giftigt. Smaka.
673
00:32:44,667 --> 00:32:45,709
Du är full.
674
00:32:45,709 --> 00:32:46,959
- Nej.
- Jo.
675
00:32:46,959 --> 00:32:48,583
- Du ska till ambassaden.
- Nej, älskling.
676
00:32:48,583 --> 00:32:49,834
- Jag ringer en taxi.
- Va?
677
00:32:49,834 --> 00:32:51,041
- Kom igen.
- Jag mår bra.
678
00:32:51,041 --> 00:32:52,959
- Nej, nej.
- Jag är inte full.
679
00:32:53,542 --> 00:32:56,291
Jag ska erbjuda att köra hem Kohana
680
00:32:56,291 --> 00:32:58,709
och få henne att erkänna i min mobil.
681
00:32:58,709 --> 00:33:00,333
- Bra gjort.
- Ja.
682
00:33:01,917 --> 00:33:04,458
Såg du hennes min när hon såg fugun?
683
00:33:04,583 --> 00:33:07,000
Ja, nästan samma som du gjorde
684
00:33:07,000 --> 00:33:08,583
när hon tafsade på dig.
685
00:33:08,583 --> 00:33:09,834
Såg du det?
686
00:33:09,959 --> 00:33:13,625
Hennes händer är så starka.
Hon kan göra egna diamanter.
687
00:33:13,625 --> 00:33:15,959
Ja, men min mamma är
inte diamantsmugglaren.
688
00:33:17,458 --> 00:33:18,834
Det är jag.
689
00:33:23,291 --> 00:33:24,875
Precis som det Kenji lagade.
690
00:33:25,625 --> 00:33:28,041
Ni får undan alla människor
691
00:33:28,041 --> 00:33:30,417
och berättar vad ni gjorde med Kenji,
692
00:33:30,417 --> 00:33:33,333
eller så dödar Yumi er.
693
00:33:47,750 --> 00:33:49,417
Jag tog bara pengarna...
694
00:33:49,417 --> 00:33:50,875
- Sluta.
- ...för att leda bort dem...
695
00:33:50,875 --> 00:33:52,000
Bara sluta.
696
00:33:54,542 --> 00:33:55,750
Du förstår inte.
697
00:33:57,667 --> 00:33:59,041
Smugglade du knark åt dem?
698
00:33:59,041 --> 00:34:00,417
Herregud, nej!
699
00:34:00,417 --> 00:34:03,125
Jag anlitades
för att ta reda på om någon stal.
700
00:34:03,125 --> 00:34:05,375
När du såg vad Kincaid gjorde,
ville du vara med.
701
00:34:05,375 --> 00:34:07,417
Jag trodde inte att de skulle bli mördade!
702
00:34:09,417 --> 00:34:10,625
Tommy Vaughan?
703
00:34:16,875 --> 00:34:18,542
Vad har du gjort?
704
00:34:21,834 --> 00:34:23,417
De kommer att skydda dig.
705
00:34:26,125 --> 00:34:27,917
- Allie.
- Du har rätt att vara tyst.
706
00:34:27,917 --> 00:34:29,417
Allie, vad har du gjort?
707
00:34:29,417 --> 00:34:31,583
Allt du säger kan användas
emot dig i domstol.
708
00:34:31,709 --> 00:34:34,208
- Gör inte så här.
- Du har rätt till en advokat.
709
00:34:34,208 --> 00:34:36,625
- Gör inte så här!
- Har du inte råd med en...
710
00:34:36,750 --> 00:34:38,417
Allie, snälla, jag ber dig!
711
00:34:38,417 --> 00:34:39,542
Allie!
712
00:34:58,125 --> 00:34:59,917
Mycket glas.
713
00:35:00,500 --> 00:35:01,792
Vad gör du här?
714
00:35:01,792 --> 00:35:04,083
Krypskyttelinjer i fönstren.
715
00:35:04,083 --> 00:35:06,458
Jag hade flyttat skrivbordet
en meter åt vänster
716
00:35:06,583 --> 00:35:07,834
om jag vore du.
717
00:35:07,834 --> 00:35:11,291
För du är ett enkelt mål där.
718
00:35:11,291 --> 00:35:13,458
Är Margot med dig?
719
00:35:14,667 --> 00:35:15,834
Nej.
720
00:35:17,333 --> 00:35:19,250
Jag vill ge dig något.
721
00:35:20,834 --> 00:35:21,917
Vad är det?
722
00:35:22,458 --> 00:35:24,041
Du gav mig ett finger,
723
00:35:24,667 --> 00:35:25,875
så jag ger dig ett hjärta.
724
00:35:26,875 --> 00:35:28,000
Va?
725
00:35:28,709 --> 00:35:30,083
Jag skojar.
726
00:35:30,083 --> 00:35:31,208
Det är en lever.
727
00:35:33,792 --> 00:35:36,667
Jag skojar, fast du kan behöva en ny lever
728
00:35:37,667 --> 00:35:39,125
om du dricker allt själv.
729
00:35:39,875 --> 00:35:44,542
Den whiskyn kostar 3 000 dollar.
730
00:35:44,542 --> 00:35:46,333
Jag kan inte ta emot den.
731
00:35:47,333 --> 00:35:49,417
Du gjorde något snällt för mig.
732
00:35:49,417 --> 00:35:51,875
Jag gav dig en död kvinnas finger.
733
00:35:52,000 --> 00:35:53,375
Ska jag ta tillbaka den?
734
00:35:55,417 --> 00:35:57,834
Ja. Nej.
735
00:36:02,500 --> 00:36:05,041
Du är en lönnmördare.
736
00:36:05,041 --> 00:36:07,000
Vi kan aldrig vara vänner.
737
00:36:08,250 --> 00:36:10,083
Jag är en lönnmördare.
738
00:36:10,834 --> 00:36:12,625
Jag har inga vänner.
739
00:36:13,917 --> 00:36:15,208
Jag säger bara tack.
740
00:36:30,000 --> 00:36:31,959
B-teamet, var är din bättre hälft?
741
00:36:32,750 --> 00:36:35,125
Det här är kvinnan
som fanns på bankfilmerna.
742
00:36:35,750 --> 00:36:38,375
Hon anlitade Hammaren.
Hon som vill se dig död.
743
00:36:39,041 --> 00:36:40,834
Känner du igen henne?
744
00:36:49,542 --> 00:36:52,458
- Hatten är lite mycket.
- Vet du vem hon är?
745
00:36:55,959 --> 00:36:57,500
Nej.
746
00:36:59,500 --> 00:37:00,458
Vet du?
747
00:37:01,458 --> 00:37:03,333
Jag körde en ansiktsigenkänning,
748
00:37:03,333 --> 00:37:04,875
- men ingen träff.
- Stackars B-teamet.
749
00:37:04,875 --> 00:37:06,333
Kan du inte göra något utan mig?
750
00:37:06,333 --> 00:37:07,834
Din hjälp fick mig nästan dödad.
751
00:37:07,834 --> 00:37:09,166
Med en rökbomb.
752
00:37:09,166 --> 00:37:12,959
Av beväpnade vakter som trodde
det var en riktig bomb.
753
00:37:12,959 --> 00:37:14,375
Stackars B-teamet. Var du rädd?
754
00:37:14,375 --> 00:37:18,125
Ja, jag var rädd.
755
00:37:19,166 --> 00:37:20,542
Jag var rädd att bli skjuten
756
00:37:20,542 --> 00:37:23,834
medan jag räddade en elak,
retsam, otacksam...
757
00:37:23,834 --> 00:37:25,166
Vad är mitt namn?
758
00:37:26,917 --> 00:37:27,959
Säg mitt namn.
759
00:37:53,333 --> 00:37:55,041
Jag hatar dig fortfarande.
760
00:37:55,041 --> 00:37:56,250
Jag vet. Jag med.
761
00:38:02,333 --> 00:38:05,709
Nu när vi är ensamma, vilka är ni?
762
00:38:05,709 --> 00:38:07,792
Jag heter Oswald Delacroix och...
763
00:38:07,792 --> 00:38:09,083
- Nej.
- Och det här...
764
00:38:09,208 --> 00:38:10,291
Vem är du på riktigt?
765
00:38:12,041 --> 00:38:14,458
Jag är Benjamin Jones,
detta är Rhys Griffiths,
766
00:38:14,458 --> 00:38:16,208
vi arbetade för Kensington.
767
00:38:16,208 --> 00:38:17,291
Nu när Kenji är borta
768
00:38:17,291 --> 00:38:19,750
kan vi vara din leverantör i USA.
769
00:38:19,750 --> 00:38:22,542
Varför det?
Ni har kostat mig två miljoner redan.
770
00:38:22,542 --> 00:38:24,750
- Vi kan fixa det.
- Jag tycker
771
00:38:24,750 --> 00:38:26,500
att ni borde ha stannat i Kensington.
772
00:38:26,500 --> 00:38:27,709
Tre miljoner.
773
00:38:28,083 --> 00:38:31,250
Jag kan ge dig
tre miljoner dollar i kontanter.
774
00:38:31,750 --> 00:38:33,583
- Jag lyssnar.
- Jag med.
775
00:38:34,625 --> 00:38:36,166
Det tillhörde Tommy Vaughan.
776
00:38:37,000 --> 00:38:37,959
Du skojar.
777
00:38:37,959 --> 00:38:39,333
- Hur kunde jag motstå?
- Okej, var är pengarna?
778
00:38:39,333 --> 00:38:40,917
I min bil.
779
00:38:42,041 --> 00:38:45,083
Okej, men jag behöver en pant
780
00:38:45,083 --> 00:38:46,333
så att du inte kör iväg.
781
00:38:46,333 --> 00:38:48,000
Vilken typ av pant?
782
00:38:50,834 --> 00:38:52,583
Du. Hämta pengarna.
783
00:38:53,625 --> 00:38:56,917
- Varför gjorde du så?
- Du flörtade med min mamma.
784
00:38:57,500 --> 00:38:59,625
- Jag kommer strax.
- Skynda dig.
785
00:39:00,709 --> 00:39:02,667
Det är samma kniv som skar fugun
786
00:39:02,667 --> 00:39:05,166
och det vore synd om han dör av giftet
787
00:39:05,166 --> 00:39:06,542
innan han kommer till sjukhuset.
788
00:39:48,041 --> 00:39:48,959
Herregud.
789
00:39:48,959 --> 00:39:51,125
- Vad gör du här?
- Rhys stal Tommys pengar.
790
00:39:51,125 --> 00:39:53,000
- Jag vet, han berättade.
- Visste du?
791
00:39:53,000 --> 00:39:54,500
Nej. Han sa det precis.
792
00:39:54,959 --> 00:39:56,709
Jag ska ge tillbaka pengarna
till kartellen.
793
00:39:56,709 --> 00:39:58,291
- Du får inte.
- Varför?
794
00:39:58,291 --> 00:40:00,041
För om jag inte får dem, dör Rhys.
795
00:40:00,041 --> 00:40:02,291
Om jag inte tar dem, dör Tommy.
796
00:40:02,291 --> 00:40:04,125
Förstår du att Rhys är som min bror?
797
00:40:04,125 --> 00:40:06,875
Du vet att Tommy är min riktiga bror?
798
00:40:07,375 --> 00:40:08,583
Jag måste gå.
799
00:40:08,583 --> 00:40:10,417
Allie. Allie.
800
00:40:11,458 --> 00:40:12,667
Släpp väskan.
801
00:40:12,667 --> 00:40:14,000
Jag kan inte låta honom dö.
802
00:40:15,375 --> 00:40:17,000
Jag har en pistol.
803
00:40:17,417 --> 00:40:18,250
Jag också.
804
00:41:00,500 --> 00:41:02,500
Översatt av: David Eek