1 00:00:00,041 --> 00:00:01,417 Tidigare på The Catch... 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,750 Den misstänktas namn är Kenji Yoshida. 3 00:00:03,750 --> 00:00:05,709 Jag blev involverad med investerare, 4 00:00:05,709 --> 00:00:07,709 mäktiga män som använder 5 00:00:07,709 --> 00:00:10,375 restaurangen som en front. 6 00:00:10,375 --> 00:00:12,375 FBI ger dig 24 timmar 7 00:00:12,375 --> 00:00:14,750 att få ut så mycket du kan av Kenji. 8 00:00:14,750 --> 00:00:15,917 Kenji bad mig ge dig det här. 9 00:00:15,917 --> 00:00:18,500 Vi kan behöva en annan strategi. 10 00:00:18,500 --> 00:00:20,291 Jag har ett affärsförslag. 11 00:00:20,291 --> 00:00:22,917 - Anlita oss? - Ta reda på vem som vill döda mig. 12 00:00:23,041 --> 00:00:24,959 Han är här! Gansitbyggnaden norrut. 13 00:00:26,750 --> 00:00:27,959 Jag har honom. 14 00:00:28,083 --> 00:00:29,083 Han kallas "Hammaren." 15 00:00:29,083 --> 00:00:30,083 Vad händer nu? 16 00:00:30,208 --> 00:00:31,792 Ska ni tortera mig? Döda mig? 17 00:00:31,792 --> 00:00:32,875 Jag ska anställa dig. 18 00:00:33,000 --> 00:00:34,542 - Gissa vem som är här. - Hej. 19 00:00:34,542 --> 00:00:36,500 Den här middagen får inte bli av. 20 00:00:36,500 --> 00:00:39,625 Jag vill lära känna din bror. 21 00:00:39,625 --> 00:00:41,291 Och det var första gången jag dödade. 22 00:00:41,291 --> 00:00:45,375 Han är lättpåverkad och du och Rhys är inte bra förebilder. 23 00:00:45,375 --> 00:00:46,500 Danny. Vad gör du? 24 00:00:46,500 --> 00:00:49,250 Du skulle utreda Kincaid, inte Tommy. 25 00:00:49,250 --> 00:00:50,667 Litar du på någon? 26 00:00:51,166 --> 00:00:52,333 Danny är en idiot. 27 00:00:54,125 --> 00:00:55,417 Vad hände? Var var du? 28 00:00:55,417 --> 00:00:56,667 Jag var med Tommy. 29 00:00:58,000 --> 00:00:59,834 Jag hittade en dold keylogger på vår nätverk 30 00:00:59,834 --> 00:01:02,083 som sparat alla tangentslag och lösenord. 31 00:01:02,083 --> 00:01:03,125 Har vi blivit hackade? 32 00:01:03,125 --> 00:01:05,417 Jag har tre miljoner dollar. 33 00:01:05,834 --> 00:01:09,291 Och jag behöver någon som hjälper mig stjäla dem. 34 00:01:12,917 --> 00:01:15,000 Tre miljoner dollar? 35 00:01:15,125 --> 00:01:16,709 På ett bankkonto i mitt namn. 36 00:01:17,000 --> 00:01:19,542 Thomas, jag underskattade dig. 37 00:01:20,000 --> 00:01:21,208 Det får jag ofta höra. 38 00:01:21,583 --> 00:01:23,417 Och du vill ha hjälp med... 39 00:01:23,417 --> 00:01:24,417 Att försvinna. 40 00:01:25,333 --> 00:01:28,709 Ett tag. Jag behöver ett nytt pass, personnummer. 41 00:01:28,709 --> 00:01:29,834 Ny identitet. 42 00:01:29,834 --> 00:01:31,417 Är det något som 43 00:01:31,417 --> 00:01:33,291 du kan fixa? 44 00:01:33,291 --> 00:01:35,917 För dig? Naturligtvis. 45 00:01:35,917 --> 00:01:37,166 Vi är i stort sett släkt. 46 00:01:37,166 --> 00:01:38,375 Oj, tack Rhys. 47 00:01:38,375 --> 00:01:41,250 Därför får du familjerabatt. 48 00:01:41,834 --> 00:01:42,875 Naturligtvis. 49 00:01:44,333 --> 00:01:47,250 Får jag fråga 50 00:01:48,041 --> 00:01:49,750 om Alice är okej med att du 51 00:01:51,041 --> 00:01:52,166 försvinner? 52 00:01:53,083 --> 00:01:54,166 Vi måste gå till polisen. 53 00:01:54,291 --> 00:01:56,166 - Nej! - Dina vänner, Kincaids... 54 00:01:56,166 --> 00:01:57,542 De var inte mina vänner. 55 00:01:57,542 --> 00:01:59,875 De arbetar för Southlandkartellen. 56 00:02:00,000 --> 00:02:02,333 Så pengarna på ditt konto 57 00:02:02,333 --> 00:02:04,917 är knarkpengar, vilket betyder 58 00:02:04,917 --> 00:02:06,792 att kartellen eller FBI kommer 59 00:02:06,792 --> 00:02:09,041 för att döda dig eller gripa dig. 60 00:02:11,792 --> 00:02:13,458 Förlåt mig. 61 00:02:15,375 --> 00:02:16,834 Allie, jag borde inte... 62 00:02:16,834 --> 00:02:17,917 Jag borde inte ha kommit hit. 63 00:02:17,917 --> 00:02:19,375 Du gjorde det rätta, 64 00:02:19,375 --> 00:02:20,917 men enda sättet jag kan hjälpa dig, 65 00:02:20,917 --> 00:02:22,333 är genom att ge dig beskydd. 66 00:02:24,500 --> 00:02:26,166 Vem ringer du? 67 00:02:26,834 --> 00:02:29,709 Min vän har vänner i FBI. 68 00:02:29,709 --> 00:02:31,000 Jag hör om han kan hjälpa oss. 69 00:02:31,709 --> 00:02:33,166 Okej. 70 00:02:34,458 --> 00:02:35,500 Tack. 71 00:02:43,125 --> 00:02:44,166 Kom över. 72 00:02:44,667 --> 00:02:45,959 Önskar jag kunde. 73 00:02:46,291 --> 00:02:47,875 Men du bor inte ensam. 74 00:02:47,875 --> 00:02:49,583 - Inte du heller. - Sant. 75 00:02:49,917 --> 00:02:51,959 Min rumskamrat och jag vill be om något. 76 00:02:51,959 --> 00:02:53,458 Det är alltid något med er. 77 00:02:54,041 --> 00:02:55,542 Vad tycker du om Diaz? 78 00:02:55,542 --> 00:02:57,250 Det är bara platoniskt än, 79 00:02:57,250 --> 00:02:58,750 men jag hör av mig om det ändras. 80 00:03:00,041 --> 00:03:03,166 Är hon smart, värd att lita på? 81 00:03:03,166 --> 00:03:04,291 Vad menar du? 82 00:03:04,959 --> 00:03:06,583 Tommy kan behöva prata med någon. 83 00:03:07,250 --> 00:03:08,750 Det är väl inte den bästa tidpunkten 84 00:03:08,750 --> 00:03:10,458 att be om tjänster nu. 85 00:03:10,583 --> 00:03:12,875 - Vad har du gjort? - Varför tror du att det var jag? 86 00:03:13,000 --> 00:03:14,625 - Var det Rhys? - Nej, det var jag. 87 00:03:16,750 --> 00:03:18,417 Jag förlorade mitt första mål. 88 00:03:18,417 --> 00:03:19,709 Jaså? 89 00:03:19,709 --> 00:03:22,709 Han kan ha flyttat till Japan på grund av mig. 90 00:03:22,834 --> 00:03:24,041 Hur tänkte du där? 91 00:03:25,125 --> 00:03:26,875 Vill du att jag frågar Justine? 92 00:03:28,041 --> 00:03:29,458 Kan du? 93 00:03:29,875 --> 00:03:32,625 Vi kan träffa henne ikväll. Om vi väntar längre... 94 00:03:36,250 --> 00:03:37,333 Förlåt. 95 00:03:38,208 --> 00:03:39,583 Allie, är du där? 96 00:03:42,417 --> 00:03:43,458 Han är borta. 97 00:03:44,625 --> 00:03:45,750 Tommy är borta. 98 00:03:53,750 --> 00:03:54,875 {\an8}Har du hört något? 99 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 {\an8}Han har inte hört av sig. 100 00:03:57,125 --> 00:03:58,625 {\an8}För hans mobil är avstängd. 101 00:03:58,750 --> 00:04:01,291 {\an8}Jag har hört med flygplatserna. 102 00:04:01,417 --> 00:04:03,375 {\an8}Om han reser, använder han inte sitt namn. 103 00:04:03,792 --> 00:04:05,041 {\an8}Har han rört pengarna? 104 00:04:05,166 --> 00:04:07,208 {\an8}Nej, och jag bytte lösenord igen. 105 00:04:07,333 --> 00:04:08,792 {\an8}Kan du titta igen? 106 00:04:09,333 --> 00:04:12,166 {\an8}Visst, men han hade varit tvungen att hacka oss. 107 00:04:12,500 --> 00:04:13,875 {\an8}Eller plantera en keylogger. 108 00:04:17,125 --> 00:04:18,959 {\an8}Han hade fullt tillträde. 109 00:04:20,250 --> 00:04:21,417 {\an8}Vart tror du han åker? 110 00:04:22,250 --> 00:04:24,000 {\an8}Det beror på om han tar pengarna. 111 00:04:24,000 --> 00:04:25,125 {\an8}- Om inte... - Han gjorde det. 112 00:04:25,792 --> 00:04:27,750 - Han tog pengarna. - När? 113 00:04:29,125 --> 00:04:31,041 TRANSAKTIONER - UTTAG 114 00:04:31,041 --> 00:04:32,792 För tre minuter sen. 115 00:04:33,583 --> 00:04:35,834 {\an8}Så det var hans keylogger. 116 00:04:36,375 --> 00:04:38,083 {\an8}Kan vi spåra honom genom den? 117 00:04:38,083 --> 00:04:39,667 {\an8}Vad är poängen? 118 00:04:43,583 --> 00:04:45,041 {\an8}Han ljög och utnyttjade oss. 119 00:04:45,041 --> 00:04:46,750 {\an8}- Allie. - Vad ska jag göra? 120 00:04:46,875 --> 00:04:48,583 {\an8}Fortsätta rädda honom 121 00:04:48,583 --> 00:04:50,834 {\an8}när han inte vill bli räddad? 122 00:04:51,917 --> 00:04:53,000 {\an8}Vad är mitt jobb här? 123 00:04:58,792 --> 00:05:00,542 {\an8}Okej, jag fortsätter. 124 00:05:01,875 --> 00:05:04,125 {\an8}Jag ringer hans gamla arbetsgivare. 125 00:05:06,083 --> 00:05:07,375 {\an8}Ni hör med Margot. 126 00:05:07,375 --> 00:05:09,125 {\an8}Jobbar vi fortfarande med henne? 127 00:05:09,125 --> 00:05:11,917 {\an8}Hon har en ny ledtråd och en halv miljon till. 128 00:05:11,917 --> 00:05:13,208 {\an8}- Jag åker. - Jag kan åka. 129 00:05:13,208 --> 00:05:14,291 {\an8}Ni båda åker. 130 00:05:14,291 --> 00:05:15,750 {\an8}- Nej, tack. - Det behövs inte. 131 00:05:15,875 --> 00:05:16,959 {\an8}Är det ett problem? 132 00:05:19,750 --> 00:05:20,667 {\an8}Åk. 133 00:05:23,542 --> 00:05:24,667 {\an8}Ska vi prata om det här? 134 00:05:24,792 --> 00:05:27,375 {\an8}Om vad? Jag varnade dig för Tommy. 135 00:05:27,709 --> 00:05:30,208 {\an8}Inte om Tommy. Om oss. 136 00:05:33,542 --> 00:05:34,792 {\an8}- Vad i helvete. - Herregud. 137 00:05:35,208 --> 00:05:36,291 {\an8}Barn, lugna er. 138 00:05:36,291 --> 00:05:38,041 {\an8}- Vad gör han här? - Jag anlitade honom. 139 00:05:38,041 --> 00:05:39,792 {\an8}- Va? - Han är en lönnmördare. 140 00:05:39,792 --> 00:05:41,250 {\an8}Ja, som jag betalar nu. 141 00:05:41,250 --> 00:05:43,291 {\an8}Frågan är vad ni gör här. 142 00:05:44,375 --> 00:05:46,083 {\an8}Vi har ett möte. 143 00:05:46,083 --> 00:05:48,041 {\an8}Nej, mötet är med Alice Vaughan. 144 00:05:48,041 --> 00:05:49,792 {\an8}Alice har familjesituation. 145 00:05:49,792 --> 00:05:51,834 {\an8}Så jag får B-teamet? 146 00:05:51,834 --> 00:05:54,417 {\an8}Jag har gjort det här längre än Alice. 147 00:05:54,417 --> 00:05:56,333 {\an8}Kom in, B-teamet. 148 00:06:05,166 --> 00:06:07,000 Val sa att du hade en ledtråd? 149 00:06:07,125 --> 00:06:08,250 Jag har Hammaren 150 00:06:08,709 --> 00:06:10,750 och han kommer att samarbeta. 151 00:06:11,125 --> 00:06:13,500 Han försökte döda oss. 152 00:06:13,959 --> 00:06:16,375 Det var inte personligt. 153 00:06:16,375 --> 00:06:18,166 Du visste inte vem som anlitade dig. 154 00:06:18,166 --> 00:06:19,333 Korrekt. 155 00:06:19,333 --> 00:06:20,583 Men han vet hur han anlitades 156 00:06:20,583 --> 00:06:22,625 och ni bör vara tillräckligt duktiga 157 00:06:22,625 --> 00:06:24,709 för att göra något med den informationen. 158 00:06:25,083 --> 00:06:27,750 Vet ni något om blockkedjedatabaser? 159 00:06:27,750 --> 00:06:29,417 Ethereumnätverket? 160 00:06:31,125 --> 00:06:32,000 Nej, men... 161 00:06:32,000 --> 00:06:33,458 Det hanterar betalningar 162 00:06:33,458 --> 00:06:35,250 genom datorgenererad kryptovaluta. 163 00:06:35,250 --> 00:06:36,792 Exakt. 164 00:06:36,792 --> 00:06:39,000 Så mitt och kundens ID är privat. 165 00:06:39,917 --> 00:06:42,542 Jag får betalt i förskott och när jag dödat. 166 00:06:42,542 --> 00:06:45,125 Vad behövs för bevis? 167 00:06:45,667 --> 00:06:48,667 Ett huvud, ett öra, ett finger. 168 00:06:48,667 --> 00:06:49,959 Ett huvud. 169 00:06:50,083 --> 00:06:51,417 Det kostar extra. 170 00:06:51,417 --> 00:06:53,250 Det är mer arbete, plus frakt. 171 00:06:55,542 --> 00:06:58,542 Kan ni göra något av det, B-teamet? 172 00:06:58,542 --> 00:07:01,166 Ethereums transaktioner lämnar inga spår, 173 00:07:01,166 --> 00:07:03,458 men jag kanske kan spåra betalningen. 174 00:07:03,917 --> 00:07:06,291 Någon befordrades just till A-teamet. 175 00:07:07,667 --> 00:07:09,375 Dags att sätta fart, snygging. 176 00:07:15,959 --> 00:07:17,125 - Kenji är borta. - Jag vet. 177 00:07:17,542 --> 00:07:18,875 - Innan du blir arg... - Han är inte i LA. 178 00:07:18,875 --> 00:07:22,000 - Han är inte i Osaka. - Vi behöver inte honom. 179 00:07:22,125 --> 00:07:24,333 - Det finns en större skurk. - Du har inga bevis. 180 00:07:24,333 --> 00:07:26,458 Jodå. Tack vare dina kameror. 181 00:07:26,458 --> 00:07:29,291 - Jag satte upp dem. - Vi har bevis. 182 00:07:29,417 --> 00:07:32,583 Tack vare mig och min wellesiska kameraplacering 183 00:07:32,709 --> 00:07:34,291 har vi nu vår skurk på film. 184 00:07:35,208 --> 00:07:36,125 Grejen är 185 00:07:37,709 --> 00:07:39,250 att hon är ganska liten. 186 00:07:39,250 --> 00:07:40,709 Går in i frysen, 187 00:07:40,709 --> 00:07:42,333 vet exakt var diamanterna är, 188 00:07:43,208 --> 00:07:44,875 tar dem och går tillbaka till bilen. 189 00:07:51,125 --> 00:07:52,166 Åh nej. 190 00:07:52,166 --> 00:07:53,375 - Vad är det? - Vad är fel? 191 00:07:54,083 --> 00:07:55,166 Det är en diplomatisk pung. 192 00:07:55,166 --> 00:07:57,500 Det är ett fult ord väl, "pung"? 193 00:07:57,500 --> 00:07:59,333 Det är "diplomatisk" som är fult. 194 00:08:00,417 --> 00:08:01,625 Vår skurk är diplomat. 195 00:08:01,750 --> 00:08:03,417 Ni får inte jaga henne. 196 00:08:03,542 --> 00:08:05,000 Då blir det ett internationellt problem. 197 00:08:05,125 --> 00:08:07,166 Vår skurk är verkligen en skurk. 198 00:08:08,500 --> 00:08:09,750 Men vem är hon? 199 00:08:09,875 --> 00:08:12,333 Jag är nästan rädd att få reda på det. 200 00:08:12,917 --> 00:08:13,834 Vi slösar bort tid. 201 00:08:13,959 --> 00:08:15,125 Tommy kan vara var som helst. 202 00:08:15,250 --> 00:08:16,709 Vi kan gå till polisen. 203 00:08:18,000 --> 00:08:20,417 Han har en armé av knarklangare efter sig. 204 00:08:20,417 --> 00:08:22,333 Vem ringer vi? Renée? 205 00:08:24,083 --> 00:08:25,125 Jag kan ringa Nick. 206 00:08:26,208 --> 00:08:27,375 Han lägger ut en efterlysning. 207 00:08:27,375 --> 00:08:29,917 - Han gör mig inga tjänster. - Han gör det för mig. 208 00:08:31,500 --> 00:08:32,542 Vi behöver inte Nick. 209 00:08:35,000 --> 00:08:36,041 Jag hittar Tommy. 210 00:08:36,917 --> 00:08:38,709 Hörni, vi har en klient. 211 00:08:45,000 --> 00:08:46,583 Så hur kan vi stå till tjänst, mr... 212 00:08:46,709 --> 00:08:47,834 Tasker. 213 00:08:48,250 --> 00:08:49,542 Jag letar efter någon. 214 00:08:50,166 --> 00:08:51,041 En tjuv. 215 00:08:52,000 --> 00:08:54,500 Någon som stal från mina kollegor. 216 00:08:54,917 --> 00:08:56,125 Hans heter Tommy Vaughan. 217 00:08:58,875 --> 00:09:02,083 Vilket sammanträffande. Vi letar också efter honom. 218 00:09:04,667 --> 00:09:05,709 Vi kan inte hjälpa dig. 219 00:09:08,583 --> 00:09:09,625 Nåväl... 220 00:09:10,375 --> 00:09:11,625 Om jag inte hittar honom 221 00:09:13,458 --> 00:09:14,834 vet jag var jag kan hitta dig 222 00:09:16,083 --> 00:09:17,542 och dina vänner. 223 00:09:20,333 --> 00:09:21,375 Vi ses. 224 00:09:34,083 --> 00:09:35,500 Hans heter Theo Tasker. 225 00:09:35,625 --> 00:09:37,750 Tolv gripanden, ingen fällande dom. 226 00:09:37,750 --> 00:09:39,125 Enligt åklagare 227 00:09:39,250 --> 00:09:41,250 är han högt uppsatt i Southlandkartellen. 228 00:09:41,375 --> 00:09:44,583 - De mördar folk. - Folk som Kincaid? 229 00:09:44,583 --> 00:09:47,208 Folk som oss, om vi inte ger dem Tommy. 230 00:09:47,208 --> 00:09:48,709 Vi ger dem inte Tommy. 231 00:09:48,709 --> 00:09:51,583 Gräver vi upp mer om Tasker och kartellen? 232 00:09:51,583 --> 00:09:53,041 Vi kan inte gå efter kartellen. 233 00:09:53,375 --> 00:09:55,792 Vi har inte nog med resurser eller erfarenhet. 234 00:09:55,792 --> 00:09:56,875 Jag känner någon som har. 235 00:09:56,875 --> 00:09:58,083 Vi ringer inte Nick. 236 00:09:58,083 --> 00:10:01,500 Vi har knarklangare som hotar oss nu. 237 00:10:02,625 --> 00:10:03,792 Jag ringer Nick. 238 00:10:03,792 --> 00:10:04,917 Val. 239 00:10:07,083 --> 00:10:08,000 Vem är Nick? 240 00:10:22,750 --> 00:10:25,458 {\an8}LA:s chef för kriminalinspektörer, Nicholas Turner, 241 00:10:25,458 --> 00:10:28,458 {\an8}mannen många tror blir vår nya polischef. 242 00:10:28,458 --> 00:10:30,834 Vik. polischef Turner, antalet skjutningar 243 00:10:30,834 --> 00:10:33,125 och mord i LA har sjunkit i år. 244 00:10:33,125 --> 00:10:34,250 Hur kommer det sig? 245 00:10:34,625 --> 00:10:36,625 Jag tror att det är på grund av 246 00:10:36,625 --> 00:10:39,500 relationsbaserat polisarbete. 247 00:10:39,500 --> 00:10:42,208 Vi tar poliserna ur bilar och kravallutrustning 248 00:10:42,208 --> 00:10:44,166 så att de kan vara en del av samhället. 249 00:10:44,500 --> 00:10:46,375 Det handlar om tillit. 250 00:10:48,667 --> 00:10:51,625 Och i vissa fall, att återställa tilliten. 251 00:10:53,333 --> 00:10:54,208 Vi är klara. 252 00:10:59,750 --> 00:11:00,834 Vad vill du ha, Val? 253 00:11:01,417 --> 00:11:04,041 Jag är faktiskt här för att ge dig något. 254 00:11:05,083 --> 00:11:06,333 Southlandkartellen. 255 00:11:07,959 --> 00:11:10,500 Det hade garanterat din befordran till polischef. 256 00:11:12,166 --> 00:11:13,166 Vad har du? 257 00:11:13,166 --> 00:11:15,834 Minns du Alices bror Tommy? 258 00:11:15,834 --> 00:11:17,917 Är Alices bror med i kartellen? 259 00:11:17,917 --> 00:11:18,834 Jag är inte överraskad. 260 00:11:18,834 --> 00:11:21,583 - Sluta. - Alice Vaughan stal min partner. 261 00:11:21,583 --> 00:11:23,750 Hon stal mig inte. Jag slutade. 262 00:11:24,542 --> 00:11:26,000 Vi vet båda varför. 263 00:11:26,875 --> 00:11:29,458 Tommy är försvunnen och kartellen är efter honom. 264 00:11:29,583 --> 00:11:30,625 Varför det? 265 00:11:30,750 --> 00:11:32,291 Jobbar du med morden på Kincaid? 266 00:11:32,750 --> 00:11:33,959 Tommy promenerade deras hundar. 267 00:11:34,083 --> 00:11:35,500 Han kanske mördade dem. 268 00:11:35,500 --> 00:11:36,959 Det är Tommy Vaughan. 269 00:11:37,083 --> 00:11:38,125 Exakt. 270 00:11:38,542 --> 00:11:39,792 Vill du jobba ihop eller inte? 271 00:11:39,792 --> 00:11:41,208 Så nu jobbar vi ihop? 272 00:11:41,333 --> 00:11:44,375 Hittar du Tommy, ger jag dig kartellen. 273 00:11:46,208 --> 00:11:48,125 Precis som förr. 274 00:11:49,625 --> 00:11:51,041 Jag ska se vad jag kan göra. 275 00:11:51,875 --> 00:11:52,917 Gör du det. 276 00:11:52,917 --> 00:11:54,041 Chefen. 277 00:12:18,000 --> 00:12:20,792 Leverans till en Alice Vaughan. 278 00:12:23,000 --> 00:12:24,333 Du får inte vara här. 279 00:12:24,333 --> 00:12:25,458 Jag är förklädd. 280 00:12:25,917 --> 00:12:27,166 Budbilsförare. 281 00:12:27,625 --> 00:12:28,625 Jag gillar det. 282 00:12:37,083 --> 00:12:39,333 Vi måste vara mer tillsammans. 283 00:12:39,333 --> 00:12:41,250 Om du menar sex 284 00:12:41,250 --> 00:12:42,333 gör vi redan det. 285 00:12:43,458 --> 00:12:45,083 Jag lever ensam nu. 286 00:12:45,083 --> 00:12:46,083 Har ni inte hittat honom? 287 00:12:48,792 --> 00:12:50,291 Vad vet du om Southlandkartellen? 288 00:12:50,291 --> 00:12:52,583 - Vad vill ha av Tommy? - Tre miljoner dollar. 289 00:12:52,583 --> 00:12:55,125 - Lånade han det? - Ungefär. 290 00:12:55,500 --> 00:12:56,583 Och han är försvunnen. 291 00:12:58,667 --> 00:13:01,041 Kanske inte bästa tillfället att be om en tjänst. 292 00:13:02,125 --> 00:13:03,959 Jag trodde du var här för sex. 293 00:13:04,083 --> 00:13:06,458 Det är jag. Det var bara därför jag kom. 294 00:13:06,834 --> 00:13:08,875 Men när jag ändå är här, 295 00:13:08,875 --> 00:13:11,250 kan du spåra en diplomatbricka åt mig? 296 00:13:11,250 --> 00:13:13,125 Jobbar inte du med FBI? 297 00:13:13,125 --> 00:13:16,375 Diaz borde kunna göra det här. 298 00:13:16,750 --> 00:13:19,500 Jo, men jag gillar hur du gör det. 299 00:13:21,875 --> 00:13:22,834 Vad är det här? 300 00:13:24,458 --> 00:13:26,125 Du sa att ni inte letade efter henne. 301 00:13:27,792 --> 00:13:29,667 Vi letar inte efter henne för att... 302 00:13:29,667 --> 00:13:32,750 Bra, för Southlandkartellen är bättre än hon. 303 00:13:32,750 --> 00:13:33,959 De vill bara ha sina pengar. 304 00:13:34,083 --> 00:13:36,291 Så länge Tommy ger tillbaka allt 305 00:13:36,291 --> 00:13:37,667 klarar han sig. 306 00:13:37,667 --> 00:13:38,917 Nej då, de är jättevackra. 307 00:13:38,917 --> 00:13:41,542 Det är bara... Jag vet inte vad de säger. 308 00:13:41,542 --> 00:13:43,333 Vad vill du att de säger? 309 00:13:43,667 --> 00:13:45,208 "Tack. Förlåt mig. 310 00:13:46,166 --> 00:13:47,208 Hata mig inte." 311 00:13:47,917 --> 00:13:50,458 Vi har halsband, broscher, nålar? 312 00:13:51,041 --> 00:13:52,291 - Visst. - Okej. 313 00:13:55,917 --> 00:13:58,000 - Hallå? -Är detta Albert Ollerman? 314 00:13:58,000 --> 00:14:00,125 Nej, du har ringt fel. 315 00:14:00,125 --> 00:14:03,542 Det är Rhys och du heter nu Albert Ollerman. 316 00:14:03,542 --> 00:14:04,667 Ursäkta namnet. 317 00:14:04,667 --> 00:14:06,166 Dina papper finns här. 318 00:14:06,166 --> 00:14:07,291 Var är du? 319 00:14:07,291 --> 00:14:08,792 Jag köper en ursäktsgåva. 320 00:14:08,792 --> 00:14:09,875 Gör inte det. 321 00:14:09,875 --> 00:14:13,542 Det funkar bara en av åtta gånger. 322 00:14:13,542 --> 00:14:16,125 - Här är hårnålarna. - Köp inte en hårnål. 323 00:14:16,250 --> 00:14:17,333 Örhängena är bara... 324 00:14:17,333 --> 00:14:19,333 De verkar lite... 325 00:14:19,458 --> 00:14:21,583 Har du ett proffs där? 326 00:14:21,583 --> 00:14:23,750 - Ja. - Ge dem mobilen. 327 00:14:24,500 --> 00:14:26,250 - Han vill prata med dig. -Åh. 328 00:14:27,417 --> 00:14:28,458 Hallå, det är Vikki. 329 00:14:28,458 --> 00:14:29,834 Vikki, raring, gör mig en tjänst. 330 00:14:29,834 --> 00:14:31,417 Ställ tillbaka nålarna 331 00:14:31,417 --> 00:14:32,458 och beskriv örhängena. 332 00:14:32,583 --> 00:14:34,625 De är diamanter 333 00:14:34,625 --> 00:14:37,625 en och en halv karat i vitt guld. 334 00:14:37,917 --> 00:14:39,208 - Pris? - Tolvtusen. 335 00:14:39,208 --> 00:14:40,792 Han ger dig tiotusen kontant. 336 00:14:40,792 --> 00:14:43,667 Prata med din chef och ge tillbaka mobilen tack. 337 00:14:43,667 --> 00:14:45,208 - Tack, raring. - Tack själv! 338 00:14:45,208 --> 00:14:46,458 Tack. 339 00:14:48,959 --> 00:14:50,041 Vad hände? 340 00:14:50,041 --> 00:14:51,542 Om du måste spendera pengar 341 00:14:51,542 --> 00:14:52,667 innan du lämnar landet, 342 00:14:52,667 --> 00:14:54,875 vilket är dumt, 343 00:14:55,250 --> 00:14:57,291 gav jag dig precis 2 000 dollars rabatt. 344 00:14:57,417 --> 00:14:58,875 Jo, men jag måste göra något. 345 00:14:59,333 --> 00:15:01,667 Hon är anledningen till att jag har pengarna. 346 00:15:01,792 --> 00:15:03,166 Det här kom just. 347 00:15:05,333 --> 00:15:07,375 - Det är till Sophie. - Till mig? 348 00:15:08,291 --> 00:15:11,250 - Sophie! - Oj. Öppna den. 349 00:15:17,834 --> 00:15:18,875 Oj. 350 00:15:19,917 --> 00:15:21,583 - Oj. - Oj! 351 00:15:21,583 --> 00:15:23,166 Vem är de från? 352 00:15:27,375 --> 00:15:28,542 Är de från Tommy? 353 00:15:37,625 --> 00:15:39,208 Vi åt middag. 354 00:15:41,834 --> 00:15:44,542 - De ska tillbaka. - Han får inte spendera pengarna. 355 00:15:44,667 --> 00:15:46,500 Förlåt, Alice. 356 00:15:47,166 --> 00:15:48,875 Du behöver inte be om ursäkt. 357 00:15:50,792 --> 00:15:52,250 Du gav oss en ledtråd. 358 00:15:54,959 --> 00:15:58,375 Vår mystiska diamantsmugglare. Vet vi vem hon är än? 359 00:15:58,375 --> 00:16:00,834 Nej, men tack vare Alice vet vi vem hon arbetar för. 360 00:16:03,333 --> 00:16:04,250 Kohana Takashi. 361 00:16:04,250 --> 00:16:06,250 Japanska generalkonsuln, för handelsavtal 362 00:16:06,250 --> 00:16:07,750 mellan Japan och USA. 363 00:16:07,750 --> 00:16:10,333 Och för diamantsmuggling mellan Japan och USA. 364 00:16:10,709 --> 00:16:12,208 Diplomat är hennes täckmantel. 365 00:16:12,208 --> 00:16:14,667 Smart och snygg. Är hon singel? 366 00:16:14,667 --> 00:16:16,709 Änka. En son, Jesse. 367 00:16:17,000 --> 00:16:19,166 Jag simmar in i hennes liv 368 00:16:19,166 --> 00:16:22,125 som en charmig, brittisk, singelpappa. 369 00:16:22,250 --> 00:16:23,959 Kanske stammar jag lite, 370 00:16:24,083 --> 00:16:25,959 hon kan hjälpa mig komma över det. 371 00:16:26,083 --> 00:16:29,041 - Vi älskar. - Eftersom Kenjis restaurang stängt 372 00:16:29,041 --> 00:16:30,875 behöver hon en ny front. 373 00:16:31,000 --> 00:16:32,625 Jag är en sexig singel restaurangägare, 374 00:16:32,625 --> 00:16:34,041 intresserad av kokain och diamanter. 375 00:16:34,166 --> 00:16:36,291 Och vi två övertalar generalkonsuln 376 00:16:36,417 --> 00:16:37,542 att använda vår restaurang. 377 00:16:37,542 --> 00:16:38,834 Okej då. 378 00:16:40,917 --> 00:16:42,750 -Äger vi en restaurang? - Snart. 379 00:16:42,750 --> 00:16:44,875 När nästa diamanttransport kommer... 380 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 Ger vi henne till FBI. 381 00:16:47,125 --> 00:16:50,125 Fast FBI vill inte ha Kohana Takashi. 382 00:16:50,542 --> 00:16:51,375 Chefen sa nej. 383 00:16:51,375 --> 00:16:54,417 FBI får inte utreda en japansk diplomat. 384 00:16:54,417 --> 00:16:57,125 Vilken tur att vi inte är FBI-agenter. 385 00:16:57,792 --> 00:16:58,834 Vad menar du? 386 00:16:58,834 --> 00:17:00,792 Vi gör affärer med henne. 387 00:17:00,792 --> 00:17:02,959 Och sen läcker vi bevis till pressen. 388 00:17:03,083 --> 00:17:04,625 Säg: "Vad var det jag sa?" till chefen. 389 00:17:04,750 --> 00:17:05,917 Vi slipper undan 390 00:17:05,917 --> 00:17:07,667 och Kohana Takashi får en snabb dom. 391 00:17:07,667 --> 00:17:09,792 - Alla vinner. - Du behöver bara lita på oss. 392 00:17:10,458 --> 00:17:12,583 Förra gången försvann den misstänkta. 393 00:17:12,583 --> 00:17:14,333 Jo, men du litade inte på oss då. 394 00:17:14,333 --> 00:17:15,291 Inte nu heller. 395 00:17:15,417 --> 00:17:18,125 Ni kommer inte att få FBI:s godkännande 396 00:17:18,250 --> 00:17:22,375 för att agera utan förstärkning eller insyn. 397 00:17:22,375 --> 00:17:25,000 Som er handläggare kan jag inte låta er göra detta. 398 00:17:26,834 --> 00:17:29,000 Det är därför det kan fungera. 399 00:17:39,834 --> 00:17:41,917 Jag är ledsen att du inte gillade dem. 400 00:17:41,917 --> 00:17:43,583 Han hade så svårt att välja. 401 00:17:43,583 --> 00:17:44,917 Han ringde en vän. 402 00:17:45,500 --> 00:17:46,542 En vän? 403 00:17:47,125 --> 00:17:48,500 Väldigt trevlig man. 404 00:17:49,375 --> 00:17:50,750 Jag fick prata med honom. 405 00:17:50,750 --> 00:17:53,750 Men jag har alltid älskat brittiska dialekter. 406 00:17:53,750 --> 00:17:55,291 Var hans vän brittisk? 407 00:18:03,709 --> 00:18:05,250 Behöver du svara? 408 00:18:06,041 --> 00:18:09,542 Det är inte ett samtal jag behöver just nu... 409 00:18:09,542 --> 00:18:12,750 Inte när min vän Albert Ollerman är här. 410 00:18:13,834 --> 00:18:15,291 - Körkort... - Okej. 411 00:18:15,291 --> 00:18:19,250 Pass, personbevis, 412 00:18:19,250 --> 00:18:23,709 arbetsvisum och förstaklass flygbiljett till Slovenien. 413 00:18:25,166 --> 00:18:27,875 Skidåkningen i Kranjska Gora lär ska vara 414 00:18:28,834 --> 00:18:30,166 rätt okej. 415 00:18:34,125 --> 00:18:36,333 Du behöver inte göra det här. 416 00:18:37,208 --> 00:18:39,125 Jag menar, du måste betala mig, 417 00:18:40,083 --> 00:18:41,792 men du behöver inte göra det här. 418 00:18:41,792 --> 00:18:43,792 Jag är säker på att din syster 419 00:18:43,792 --> 00:18:45,166 kan få dig ur det. 420 00:18:47,625 --> 00:18:49,625 Jag kan inte alltid fråga henne. 421 00:18:50,917 --> 00:18:53,083 Jag har en syster som är likadan. 422 00:18:54,709 --> 00:18:55,875 Här. 423 00:18:56,500 --> 00:18:57,625 Tack. 424 00:19:00,583 --> 00:19:01,875 Upp med hakan. 425 00:19:01,875 --> 00:19:03,875 Alice kommer att förlåta dig så småningom. 426 00:19:03,875 --> 00:19:07,458 Det har hon kanske redan gjort. Örhängena hjälpte säkert. 427 00:19:08,875 --> 00:19:10,333 Örhängena var inte till Alice. 428 00:19:11,375 --> 00:19:13,667 Jag visste inte att din dejt var en hemlighet. 429 00:19:13,667 --> 00:19:15,083 - Du slampskämde mig... - Nej då! 430 00:19:15,083 --> 00:19:17,041 - ...framför min chef. - Absolut inte sant 431 00:19:17,041 --> 00:19:19,000 och om du tror att du får en ursäkt 432 00:19:19,000 --> 00:19:20,250 ska jag berätta en sak för dig. 433 00:19:20,250 --> 00:19:21,709 Ser man på, Sophie, 434 00:19:22,041 --> 00:19:23,792 och hon tog med sig B-teamet. 435 00:19:25,458 --> 00:19:26,792 Kom in. 436 00:19:29,875 --> 00:19:33,125 Jag hackade Hammarens första betalning 437 00:19:33,125 --> 00:19:35,166 och den gjordes i en bank i centrum. 438 00:19:35,166 --> 00:19:37,959 Har banken kameror vi kan hacka? 439 00:19:37,959 --> 00:19:41,667 Ja, men det går inte att göra online. 440 00:19:42,750 --> 00:19:45,125 Så vi måste bryta oss in. 441 00:19:45,125 --> 00:19:47,792 Vi inte vet om filmerna lagras i banken så... 442 00:19:47,792 --> 00:19:48,792 Så istället... 443 00:19:51,375 --> 00:19:52,458 - Förlåt, fortsätt Sophie. - Inga problem. 444 00:19:52,583 --> 00:19:55,291 Herregud, sluta innan jag låter Hammaren döda er. 445 00:19:56,333 --> 00:19:58,709 Det är bättre att hacka kameran 446 00:19:58,709 --> 00:20:00,333 - så vi kan se det var som helst. - Se vad? 447 00:20:00,458 --> 00:20:03,959 Hammaren sa att han får betalt när han visar bevis. 448 00:20:05,166 --> 00:20:07,417 Så ni ska skära av mitt finger? 449 00:20:07,417 --> 00:20:09,166 Måste inte vara ditt finger. 450 00:20:09,166 --> 00:20:12,208 Finns gott om fingrar. De flesta har tio. 451 00:20:12,208 --> 00:20:14,667 Du kan inte skära fingrar av en oskyldig kvinna. 452 00:20:14,667 --> 00:20:16,750 Är någon verkligen oskyldig? 453 00:20:16,750 --> 00:20:18,083 Han har en poäng. 454 00:20:19,083 --> 00:20:21,875 Även om vi gjorde det, hade det inte 455 00:20:21,875 --> 00:20:22,959 haft ditt fingeravtryck. 456 00:20:22,959 --> 00:20:24,709 Det var längesen jag hade det. 457 00:20:25,834 --> 00:20:27,375 Så vi skickar fingret. 458 00:20:27,375 --> 00:20:29,792 Sen gör mördaren den andra betalningen. 459 00:20:29,792 --> 00:20:31,291 Den här gången ser vi det. 460 00:20:31,417 --> 00:20:33,542 - Borde ta ett par dagar. - Två dagar? 461 00:20:33,667 --> 00:20:36,000 Nej. Jag har varit instängd länge nog. 462 00:20:36,000 --> 00:20:37,959 Verkligen? Fängslad? 463 00:20:38,709 --> 00:20:41,125 Vi hackar in oss i kameran imorgon. 464 00:20:41,125 --> 00:20:42,375 Ni möter mig där vid nio. 465 00:20:42,500 --> 00:20:44,542 - Nej. Det går inte. - Det är inte... 466 00:20:44,667 --> 00:20:46,375 - Förlåt. - Nej. Varsågod. 467 00:20:47,041 --> 00:20:49,417 Någon försöker redan mörda dig. 468 00:20:49,417 --> 00:20:51,375 Ja, och Hammaren skulle göra det 469 00:20:51,375 --> 00:20:53,750 och så länge han får betalt av mig är jag säker, 470 00:20:53,750 --> 00:20:55,834 om jag inte behöver oroa mig för 471 00:20:55,834 --> 00:20:57,583 vad som händer mellan er. 472 00:20:57,583 --> 00:20:58,625 Vad är det med er två? 473 00:20:58,625 --> 00:20:59,834 - Ingenting. - Ingenting. 474 00:21:09,625 --> 00:21:13,291 Jag måste säga, min vän Valerie har gjort bra ifrån sig. 475 00:21:14,792 --> 00:21:15,792 Tycker du? 476 00:21:16,458 --> 00:21:18,709 Förutom FBI-utredningen. 477 00:21:20,000 --> 00:21:21,208 Känner du till den? 478 00:21:21,709 --> 00:21:23,500 Jag kollar upp dig ibland. 479 00:21:23,875 --> 00:21:25,917 Då vet du att vi blev frikända. 480 00:21:27,417 --> 00:21:31,041 Alice kan inte hålla sig undan trubbel, eller hur? 481 00:21:31,041 --> 00:21:32,667 Det var längesen. 482 00:21:33,333 --> 00:21:35,000 Hon är en av oss nu. 483 00:21:35,000 --> 00:21:37,166 Om det är sant är det tack vare dig. 484 00:21:39,917 --> 00:21:41,792 Vad är det här? 485 00:21:41,792 --> 00:21:44,375 Det är vad vi har på Southlandkartellen. 486 00:21:44,959 --> 00:21:48,083 Inget spår av Tommy än, men vi hittar honom. 487 00:21:52,667 --> 00:21:54,166 Om hon misstänker något är det över. 488 00:21:54,166 --> 00:21:57,041 Kohana Takashi är en mäktig kvinna. 489 00:21:57,041 --> 00:21:59,583 Vi kan inte komma nära henne. 490 00:22:02,917 --> 00:22:04,166 Vi jobbar. 491 00:22:05,875 --> 00:22:08,250 Det finns en sak hon bryr sig mer om än jobbet, 492 00:22:09,333 --> 00:22:10,500 sonen Jesse. 493 00:22:10,625 --> 00:22:12,583 Och Jesse bryr sig bara om en sak, 494 00:22:13,208 --> 00:22:14,667 status. 495 00:22:14,667 --> 00:22:18,000 Vid varje ny klubb eller restaurang är Jesse där först. 496 00:22:18,000 --> 00:22:21,417 Samma med modetrender och den senaste teknologin. 497 00:22:21,417 --> 00:22:23,834 Han är besatt av allt nytt och exklusivt. 498 00:22:23,834 --> 00:22:25,667 - Vi lockar hit honom. - Med en middag. 499 00:22:25,667 --> 00:22:28,125 - En middag? - Inte vilken middag som helst. 500 00:22:28,125 --> 00:22:30,917 Den mest exklusiva middagen i Los Angeles. 501 00:22:30,917 --> 00:22:33,709 - Och ni bjuder in honom. -Åh nej. 502 00:22:34,333 --> 00:22:36,208 Vi bjuder in hans vänner. 503 00:22:36,333 --> 00:22:38,583 De får en inbjudan till 504 00:22:38,583 --> 00:22:40,583 en underjordisk middag 505 00:22:40,583 --> 00:22:43,834 med kändisar, artister och konstnärer. 506 00:22:43,959 --> 00:22:47,917 Vi bjuder in alla utom Jesse och det bör leda honom hit. 507 00:22:50,125 --> 00:22:52,375 Jesse svänger vänster, på väg emot dig. 508 00:22:54,041 --> 00:22:56,125 Uppfattat. Jag ser honom. 509 00:22:59,417 --> 00:23:01,291 Det var snabbt. 510 00:23:05,542 --> 00:23:06,583 Ja? 511 00:23:07,417 --> 00:23:09,083 Var fan är min bror? 512 00:23:13,834 --> 00:23:16,458 - Var är Tommy? - Nu är inte en bra tid. 513 00:23:16,458 --> 00:23:19,125 Är han här? Tommy? 514 00:23:19,250 --> 00:23:20,500 - Tommy? - Han är inte här. 515 00:23:20,625 --> 00:23:22,875 - Han är inte här. Jag lovar. -Är det Alice? 516 00:23:23,000 --> 00:23:24,125 - Varför är Alice där? - Jag... 517 00:23:24,250 --> 00:23:25,458 Målet är där när som helst. 518 00:23:25,583 --> 00:23:28,166 Du gömmer eller hjälper honom. Vilket är det? 519 00:23:28,166 --> 00:23:31,750 Jag jobbar just nu. Vi har ett mål på väg. 520 00:23:31,750 --> 00:23:34,208 Få henne att gå, jag menar 521 00:23:34,333 --> 00:23:36,875 - be henne att gå. - Ben vill att du går. 522 00:23:36,875 --> 00:23:38,709 - Jaså? - Jag sa be, inte säg åt. 523 00:23:38,709 --> 00:23:43,667 Säg åt Ben att jag går när du säger var min bror är! 524 00:23:45,208 --> 00:23:46,875 Rhys, vet du var Tommy är? 525 00:23:47,375 --> 00:23:49,333 - Typ. - Berätta då. 526 00:23:49,333 --> 00:23:52,750 Okej, men bli inte arg. 527 00:23:52,750 --> 00:23:54,000 - För sent! - För sent. 528 00:23:54,000 --> 00:23:55,291 Okej. 529 00:23:57,041 --> 00:24:00,333 Han reser under namnet Albert Ollerman. 530 00:24:01,125 --> 00:24:02,458 Nu måste du härifrån. 531 00:24:03,000 --> 00:24:05,125 Ett ögonblick. 532 00:24:05,959 --> 00:24:07,041 Alice... 533 00:24:09,458 --> 00:24:12,291 - Ja? Vad är det? -Är det här The Dining Hall? 534 00:24:13,333 --> 00:24:15,333 Beror på vem som frågar. 535 00:24:15,458 --> 00:24:17,041 Japans generalkonsul? 536 00:24:17,625 --> 00:24:20,166 Hon har hand om japanska och amerikanska relationer. 537 00:24:20,166 --> 00:24:22,291 Jag vet vad en generalkonsul gör. 538 00:24:22,291 --> 00:24:24,208 Då vet du att hon har kontakter. 539 00:24:24,208 --> 00:24:27,625 - Hon känner alla. - Dig med, uppenbarligen. 540 00:24:27,625 --> 00:24:29,458 Hon är typ min mamma. 541 00:24:29,959 --> 00:24:32,500 Så får vi komma? 542 00:24:35,500 --> 00:24:38,959 Om din mor verkligen är generalkonsul, 543 00:24:38,959 --> 00:24:40,625 säg att middagen är klockan åtta. 544 00:24:40,625 --> 00:24:43,041 Okej. Coolt. Perfekt. 545 00:24:46,959 --> 00:24:49,792 Du och Tommy. Berätta allt. 546 00:24:56,083 --> 00:24:59,375 Vi går igenom det igen, B-teamet. 547 00:24:59,375 --> 00:25:01,208 Jag är förklädd som Lydia Pemberton. 548 00:25:01,583 --> 00:25:03,625 Hela övervakningsgrejen... Det var jag. 549 00:25:03,625 --> 00:25:05,625 Och jag behöver ett bankfack 550 00:25:05,625 --> 00:25:08,250 för att förvara min döde makes smycken. 551 00:25:08,250 --> 00:25:10,375 - Och du är... - Förklädd som din livvakt. 552 00:25:10,375 --> 00:25:11,709 Nej, inte förklädd 553 00:25:11,709 --> 00:25:13,709 för Hammaren kommer att vara här. 554 00:25:13,709 --> 00:25:16,667 Du kommer att vara min livvakt om någon försöker döda mig. 555 00:25:16,667 --> 00:25:18,750 Vet inte varför någon skulle vilja det. 556 00:25:18,750 --> 00:25:20,291 Bankchefen visar mig till kontoret, 557 00:25:20,291 --> 00:25:22,917 - vilket ger dig tid att... - Hacka kamerorna 558 00:25:23,041 --> 00:25:25,542 som kommer att visas på de här skärmarna 559 00:25:25,667 --> 00:25:27,333 som jag har ordnat med. 560 00:25:29,667 --> 00:25:30,625 Är hon likadan med dig? 561 00:25:30,625 --> 00:25:32,458 - Nej. - Kom igen, B-teamet! 562 00:25:32,458 --> 00:25:33,583 Perfekt. 563 00:25:40,667 --> 00:25:43,375 Det här är till dig. 564 00:25:50,625 --> 00:25:52,041 Det är perfekt. 565 00:25:52,041 --> 00:25:55,959 Jag ville inte skada någon, 566 00:25:55,959 --> 00:25:57,834 så jag ringde bårhuset. 567 00:25:57,834 --> 00:26:01,291 Men jag har inget till dig. 568 00:26:02,000 --> 00:26:03,083 Det gör inget. 569 00:26:12,041 --> 00:26:13,083 Rak i ryggen. 570 00:26:14,875 --> 00:26:15,959 Försök att inte se ut 571 00:26:15,959 --> 00:26:17,834 som om du väntar på mamma och en glass. 572 00:26:18,500 --> 00:26:20,125 Där är rätt min. 573 00:26:20,125 --> 00:26:22,959 Fortsätt hata mig medan jag hittar bankchefen. 574 00:26:33,959 --> 00:26:35,709 Ner på marken! 575 00:26:36,875 --> 00:26:38,083 På marken! 576 00:26:38,083 --> 00:26:40,166 Upp med händerna! 577 00:26:40,750 --> 00:26:42,000 Rör dig inte. 578 00:26:42,583 --> 00:26:43,875 Få ut alla. 579 00:26:45,959 --> 00:26:47,375 Vad fan var det? 580 00:26:49,166 --> 00:26:51,875 - Du skulle ha sett din min. - Tack vare mig kan han det. 581 00:26:52,875 --> 00:26:55,083 - Hackade du systemet? - Jag litade inte på dig. 582 00:26:55,083 --> 00:26:56,500 Vakterna kunde ha dödat mig. 583 00:26:56,500 --> 00:26:58,125 De släppte mig bara för att... 584 00:26:58,125 --> 00:26:59,583 Du var duktig, B-teamet. 585 00:26:59,583 --> 00:27:02,250 Nu behöver Hammaren bara skicka beviset 586 00:27:02,250 --> 00:27:05,458 och vänta på vår mystiska gäst. 587 00:27:07,750 --> 00:27:09,667 - Vart ska ni? - Lunch. 588 00:27:10,125 --> 00:27:12,125 Jag tänkte att du ville stanna i bilen 589 00:27:12,125 --> 00:27:14,000 eftersom det är ditt jobb. 590 00:27:15,583 --> 00:27:17,959 - Om något händer Tommy... - Det gör det inte. 591 00:27:17,959 --> 00:27:19,875 Tacka mig. Jag räddade hans liv. 592 00:27:20,667 --> 00:27:22,291 Hur mycket tog du betalt? 593 00:27:22,291 --> 00:27:23,834 Familjerabatt. 594 00:27:25,959 --> 00:27:27,500 - Vad gör du här? - Oj, se på dig. 595 00:27:27,500 --> 00:27:30,500 Jag ska vara värd för den lilla middagsfesten. 596 00:27:30,500 --> 00:27:32,583 Ingen dålig klänning du har på dig. 597 00:27:32,709 --> 00:27:34,375 Och halsband. 598 00:27:34,375 --> 00:27:36,500 Lånade du det från bevisavdelningen? 599 00:27:36,500 --> 00:27:38,041 Varför tror du det? 600 00:27:38,166 --> 00:27:40,291 - Jag vet din lön. - Och jag hur mycket det kostar. 601 00:27:40,417 --> 00:27:42,125 Min man kanske gav mig det. 602 00:27:42,583 --> 00:27:45,208 - Har du en man? - Va? 603 00:27:46,458 --> 00:27:48,166 Vet han om oss? 604 00:27:52,375 --> 00:27:54,125 Tommy är dålig på kurragömma. 605 00:27:54,125 --> 00:27:56,000 Det är inte allt. 606 00:27:56,000 --> 00:27:58,583 -Åh nej. - Nicks efterforskningar om kartellen 607 00:27:58,583 --> 00:28:00,583 visar att deras största baser 608 00:28:00,583 --> 00:28:03,834 finns i Torrance, Pasadena, Atwater och Studio City. 609 00:28:04,375 --> 00:28:06,542 Alla Tommys arbetsgivare... 610 00:28:06,542 --> 00:28:09,125 Bor i Torrance, Pasadena, Atwater och Studio City. 611 00:28:11,083 --> 00:28:13,500 Tommy jobbar för kartellen. 612 00:28:14,583 --> 00:28:15,917 Jag hittade honom. 613 00:28:15,917 --> 00:28:19,792 Albert Ollerman är på ett flyg till Slovenien som lyfter om två timmar. 614 00:28:19,917 --> 00:28:21,625 Ska jag följa med? 615 00:28:21,625 --> 00:28:24,375 Det är bäst att ingen är med när jag hittar honom. 616 00:28:33,500 --> 00:28:35,208 Tommy, låt mig hjälpa dig med det. 617 00:28:46,542 --> 00:28:48,250 Theo! 618 00:28:48,875 --> 00:28:49,917 Tack gode gud! 619 00:28:51,750 --> 00:28:56,625 Jag fick reda på att Kincaid stal pengar. 620 00:28:57,083 --> 00:29:00,750 Och jag tog tillbaka dem till dig. 621 00:29:01,041 --> 00:29:03,458 Men de är båda döda. 622 00:29:03,458 --> 00:29:04,667 Jag vet det, Tommy. 623 00:29:04,792 --> 00:29:05,875 Vet du varför? 624 00:29:06,000 --> 00:29:07,417 För att jag tänkte ge dig pengarna? 625 00:29:07,417 --> 00:29:09,166 Det var väl vad du anlitade mig till? 626 00:29:09,166 --> 00:29:12,250 -Öppna. - Jadå. Allt är här. 627 00:29:12,250 --> 00:29:13,834 Jag lovar. Det mesta. 628 00:29:13,834 --> 00:29:16,500 Det var några utgifter 629 00:29:17,583 --> 00:29:18,917 som jag hade. 630 00:29:21,417 --> 00:29:23,166 Jag kan förklara. 631 00:29:27,166 --> 00:29:28,375 Var är pengarna? 632 00:29:28,917 --> 00:29:30,625 Släpp vapnet, mr Tasker. 633 00:29:33,291 --> 00:29:34,166 Ner på marken. 634 00:29:37,834 --> 00:29:39,083 Eller så dödar du mig? 635 00:29:39,208 --> 00:29:41,542 Nej. Jag skjuter dig i axeln, 636 00:29:41,542 --> 00:29:43,166 och sen i låret 637 00:29:43,166 --> 00:29:44,333 när du försöker fly. 638 00:29:44,333 --> 00:29:46,917 - Och lämnar dig till polisen. - Polisen hjälper inte. 639 00:29:47,250 --> 00:29:48,959 Mina arbetsgivare skickar 640 00:29:48,959 --> 00:29:51,917 fler som jag, tills de fått sina pengar. 641 00:29:52,208 --> 00:29:53,583 Då ger vi dig pengarna. 642 00:29:54,667 --> 00:29:58,250 - Vet du var de är? - Nej, men jag hittar dem. 643 00:29:58,250 --> 00:30:00,000 Och det är bäst du låter mig göra det, 644 00:30:00,000 --> 00:30:02,125 för om du kommer tillbaka utan pengarna 645 00:30:02,125 --> 00:30:04,125 är det inte bara Tommy de vill döda. 646 00:30:08,125 --> 00:30:10,125 - Du har tolv timmar. - Tjugofyra. 647 00:30:13,583 --> 00:30:15,166 Jag hör av mig. 648 00:30:19,500 --> 00:30:20,625 Tack. 649 00:30:21,417 --> 00:30:22,750 Var är pengarna? 650 00:30:31,000 --> 00:30:34,125 Ska vi börja med hamachin eller tonfisken? 651 00:30:34,125 --> 00:30:37,000 - Musslorna väl? - Jag glömde musslorna. 652 00:30:39,959 --> 00:30:41,333 Du kan faktiskt laga mat. 653 00:30:42,125 --> 00:30:43,917 Det är inte så imponerande. 654 00:30:45,750 --> 00:30:46,917 Skrytmåns. 655 00:30:51,417 --> 00:30:53,333 Ikväll handlar om förförelse. 656 00:30:53,709 --> 00:30:56,250 Vi ska inte göra något avtal, inte ens börja. 657 00:30:56,250 --> 00:30:58,583 Vi ska bara få Kohana Takashi 658 00:30:58,583 --> 00:31:01,875 att längta efter vad hon missat sen Kenji försvann. 659 00:31:02,500 --> 00:31:05,083 - Champagne? - Tack så mycket. 660 00:31:07,333 --> 00:31:08,250 Skål. 661 00:32:05,959 --> 00:32:11,667 Utan att säga ett ord visar vi att vi kan leverera lika bra som Kenji 662 00:32:12,333 --> 00:32:16,375 genom att leverera vad Kenji levererade. 663 00:32:16,917 --> 00:32:18,375 Fugu? 664 00:32:18,917 --> 00:32:21,417 Vi har ett nätverk av leverantörer 665 00:32:21,417 --> 00:32:25,875 i hela sydöstra Asien som kan leverera vad som helst. 666 00:32:28,458 --> 00:32:29,667 Mamma? 667 00:32:30,458 --> 00:32:31,458 Vad gör du? 668 00:32:31,917 --> 00:32:34,333 Jag har roligt. 669 00:32:34,333 --> 00:32:36,250 Gå och lek med dina vänner. 670 00:32:36,709 --> 00:32:38,208 Vad är det? 671 00:32:38,917 --> 00:32:40,542 Fugu. Blåsfisk. 672 00:32:41,250 --> 00:32:43,250 Det är giftigt. Smaka. 673 00:32:44,667 --> 00:32:45,709 Du är full. 674 00:32:45,709 --> 00:32:46,959 - Nej. - Jo. 675 00:32:46,959 --> 00:32:48,583 - Du ska till ambassaden. - Nej, älskling. 676 00:32:48,583 --> 00:32:49,834 - Jag ringer en taxi. - Va? 677 00:32:49,834 --> 00:32:51,041 - Kom igen. - Jag mår bra. 678 00:32:51,041 --> 00:32:52,959 - Nej, nej. - Jag är inte full. 679 00:32:53,542 --> 00:32:56,291 Jag ska erbjuda att köra hem Kohana 680 00:32:56,291 --> 00:32:58,709 och få henne att erkänna i min mobil. 681 00:32:58,709 --> 00:33:00,333 - Bra gjort. - Ja. 682 00:33:01,917 --> 00:33:04,458 Såg du hennes min när hon såg fugun? 683 00:33:04,583 --> 00:33:07,000 Ja, nästan samma som du gjorde 684 00:33:07,000 --> 00:33:08,583 när hon tafsade på dig. 685 00:33:08,583 --> 00:33:09,834 Såg du det? 686 00:33:09,959 --> 00:33:13,625 Hennes händer är så starka. Hon kan göra egna diamanter. 687 00:33:13,625 --> 00:33:15,959 Ja, men min mamma är inte diamantsmugglaren. 688 00:33:17,458 --> 00:33:18,834 Det är jag. 689 00:33:23,291 --> 00:33:24,875 Precis som det Kenji lagade. 690 00:33:25,625 --> 00:33:28,041 Ni får undan alla människor 691 00:33:28,041 --> 00:33:30,417 och berättar vad ni gjorde med Kenji, 692 00:33:30,417 --> 00:33:33,333 eller så dödar Yumi er. 693 00:33:47,750 --> 00:33:49,417 Jag tog bara pengarna... 694 00:33:49,417 --> 00:33:50,875 - Sluta. - ...för att leda bort dem... 695 00:33:50,875 --> 00:33:52,000 Bara sluta. 696 00:33:54,542 --> 00:33:55,750 Du förstår inte. 697 00:33:57,667 --> 00:33:59,041 Smugglade du knark åt dem? 698 00:33:59,041 --> 00:34:00,417 Herregud, nej! 699 00:34:00,417 --> 00:34:03,125 Jag anlitades för att ta reda på om någon stal. 700 00:34:03,125 --> 00:34:05,375 När du såg vad Kincaid gjorde, ville du vara med. 701 00:34:05,375 --> 00:34:07,417 Jag trodde inte att de skulle bli mördade! 702 00:34:09,417 --> 00:34:10,625 Tommy Vaughan? 703 00:34:16,875 --> 00:34:18,542 Vad har du gjort? 704 00:34:21,834 --> 00:34:23,417 De kommer att skydda dig. 705 00:34:26,125 --> 00:34:27,917 - Allie. - Du har rätt att vara tyst. 706 00:34:27,917 --> 00:34:29,417 Allie, vad har du gjort? 707 00:34:29,417 --> 00:34:31,583 Allt du säger kan användas emot dig i domstol. 708 00:34:31,709 --> 00:34:34,208 - Gör inte så här. - Du har rätt till en advokat. 709 00:34:34,208 --> 00:34:36,625 - Gör inte så här! - Har du inte råd med en... 710 00:34:36,750 --> 00:34:38,417 Allie, snälla, jag ber dig! 711 00:34:38,417 --> 00:34:39,542 Allie! 712 00:34:58,125 --> 00:34:59,917 Mycket glas. 713 00:35:00,500 --> 00:35:01,792 Vad gör du här? 714 00:35:01,792 --> 00:35:04,083 Krypskyttelinjer i fönstren. 715 00:35:04,083 --> 00:35:06,458 Jag hade flyttat skrivbordet en meter åt vänster 716 00:35:06,583 --> 00:35:07,834 om jag vore du. 717 00:35:07,834 --> 00:35:11,291 För du är ett enkelt mål där. 718 00:35:11,291 --> 00:35:13,458 Är Margot med dig? 719 00:35:14,667 --> 00:35:15,834 Nej. 720 00:35:17,333 --> 00:35:19,250 Jag vill ge dig något. 721 00:35:20,834 --> 00:35:21,917 Vad är det? 722 00:35:22,458 --> 00:35:24,041 Du gav mig ett finger, 723 00:35:24,667 --> 00:35:25,875 så jag ger dig ett hjärta. 724 00:35:26,875 --> 00:35:28,000 Va? 725 00:35:28,709 --> 00:35:30,083 Jag skojar. 726 00:35:30,083 --> 00:35:31,208 Det är en lever. 727 00:35:33,792 --> 00:35:36,667 Jag skojar, fast du kan behöva en ny lever 728 00:35:37,667 --> 00:35:39,125 om du dricker allt själv. 729 00:35:39,875 --> 00:35:44,542 Den whiskyn kostar 3 000 dollar. 730 00:35:44,542 --> 00:35:46,333 Jag kan inte ta emot den. 731 00:35:47,333 --> 00:35:49,417 Du gjorde något snällt för mig. 732 00:35:49,417 --> 00:35:51,875 Jag gav dig en död kvinnas finger. 733 00:35:52,000 --> 00:35:53,375 Ska jag ta tillbaka den? 734 00:35:55,417 --> 00:35:57,834 Ja. Nej. 735 00:36:02,500 --> 00:36:05,041 Du är en lönnmördare. 736 00:36:05,041 --> 00:36:07,000 Vi kan aldrig vara vänner. 737 00:36:08,250 --> 00:36:10,083 Jag är en lönnmördare. 738 00:36:10,834 --> 00:36:12,625 Jag har inga vänner. 739 00:36:13,917 --> 00:36:15,208 Jag säger bara tack. 740 00:36:30,000 --> 00:36:31,959 B-teamet, var är din bättre hälft? 741 00:36:32,750 --> 00:36:35,125 Det här är kvinnan som fanns på bankfilmerna. 742 00:36:35,750 --> 00:36:38,375 Hon anlitade Hammaren. Hon som vill se dig död. 743 00:36:39,041 --> 00:36:40,834 Känner du igen henne? 744 00:36:49,542 --> 00:36:52,458 - Hatten är lite mycket. - Vet du vem hon är? 745 00:36:55,959 --> 00:36:57,500 Nej. 746 00:36:59,500 --> 00:37:00,458 Vet du? 747 00:37:01,458 --> 00:37:03,333 Jag körde en ansiktsigenkänning, 748 00:37:03,333 --> 00:37:04,875 - men ingen träff. - Stackars B-teamet. 749 00:37:04,875 --> 00:37:06,333 Kan du inte göra något utan mig? 750 00:37:06,333 --> 00:37:07,834 Din hjälp fick mig nästan dödad. 751 00:37:07,834 --> 00:37:09,166 Med en rökbomb. 752 00:37:09,166 --> 00:37:12,959 Av beväpnade vakter som trodde det var en riktig bomb. 753 00:37:12,959 --> 00:37:14,375 Stackars B-teamet. Var du rädd? 754 00:37:14,375 --> 00:37:18,125 Ja, jag var rädd. 755 00:37:19,166 --> 00:37:20,542 Jag var rädd att bli skjuten 756 00:37:20,542 --> 00:37:23,834 medan jag räddade en elak, retsam, otacksam... 757 00:37:23,834 --> 00:37:25,166 Vad är mitt namn? 758 00:37:26,917 --> 00:37:27,959 Säg mitt namn. 759 00:37:53,333 --> 00:37:55,041 Jag hatar dig fortfarande. 760 00:37:55,041 --> 00:37:56,250 Jag vet. Jag med. 761 00:38:02,333 --> 00:38:05,709 Nu när vi är ensamma, vilka är ni? 762 00:38:05,709 --> 00:38:07,792 Jag heter Oswald Delacroix och... 763 00:38:07,792 --> 00:38:09,083 - Nej. - Och det här... 764 00:38:09,208 --> 00:38:10,291 Vem är du på riktigt? 765 00:38:12,041 --> 00:38:14,458 Jag är Benjamin Jones, detta är Rhys Griffiths, 766 00:38:14,458 --> 00:38:16,208 vi arbetade för Kensington. 767 00:38:16,208 --> 00:38:17,291 Nu när Kenji är borta 768 00:38:17,291 --> 00:38:19,750 kan vi vara din leverantör i USA. 769 00:38:19,750 --> 00:38:22,542 Varför det? Ni har kostat mig två miljoner redan. 770 00:38:22,542 --> 00:38:24,750 - Vi kan fixa det. - Jag tycker 771 00:38:24,750 --> 00:38:26,500 att ni borde ha stannat i Kensington. 772 00:38:26,500 --> 00:38:27,709 Tre miljoner. 773 00:38:28,083 --> 00:38:31,250 Jag kan ge dig tre miljoner dollar i kontanter. 774 00:38:31,750 --> 00:38:33,583 - Jag lyssnar. - Jag med. 775 00:38:34,625 --> 00:38:36,166 Det tillhörde Tommy Vaughan. 776 00:38:37,000 --> 00:38:37,959 Du skojar. 777 00:38:37,959 --> 00:38:39,333 - Hur kunde jag motstå? - Okej, var är pengarna? 778 00:38:39,333 --> 00:38:40,917 I min bil. 779 00:38:42,041 --> 00:38:45,083 Okej, men jag behöver en pant 780 00:38:45,083 --> 00:38:46,333 så att du inte kör iväg. 781 00:38:46,333 --> 00:38:48,000 Vilken typ av pant? 782 00:38:50,834 --> 00:38:52,583 Du. Hämta pengarna. 783 00:38:53,625 --> 00:38:56,917 - Varför gjorde du så? - Du flörtade med min mamma. 784 00:38:57,500 --> 00:38:59,625 - Jag kommer strax. - Skynda dig. 785 00:39:00,709 --> 00:39:02,667 Det är samma kniv som skar fugun 786 00:39:02,667 --> 00:39:05,166 och det vore synd om han dör av giftet 787 00:39:05,166 --> 00:39:06,542 innan han kommer till sjukhuset. 788 00:39:48,041 --> 00:39:48,959 Herregud. 789 00:39:48,959 --> 00:39:51,125 - Vad gör du här? - Rhys stal Tommys pengar. 790 00:39:51,125 --> 00:39:53,000 - Jag vet, han berättade. - Visste du? 791 00:39:53,000 --> 00:39:54,500 Nej. Han sa det precis. 792 00:39:54,959 --> 00:39:56,709 Jag ska ge tillbaka pengarna till kartellen. 793 00:39:56,709 --> 00:39:58,291 - Du får inte. - Varför? 794 00:39:58,291 --> 00:40:00,041 För om jag inte får dem, dör Rhys. 795 00:40:00,041 --> 00:40:02,291 Om jag inte tar dem, dör Tommy. 796 00:40:02,291 --> 00:40:04,125 Förstår du att Rhys är som min bror? 797 00:40:04,125 --> 00:40:06,875 Du vet att Tommy är min riktiga bror? 798 00:40:07,375 --> 00:40:08,583 Jag måste gå. 799 00:40:08,583 --> 00:40:10,417 Allie. Allie. 800 00:40:11,458 --> 00:40:12,667 Släpp väskan. 801 00:40:12,667 --> 00:40:14,000 Jag kan inte låta honom dö. 802 00:40:15,375 --> 00:40:17,000 Jag har en pistol. 803 00:40:17,417 --> 00:40:18,250 Jag också. 804 00:41:00,500 --> 00:41:02,500 Översatt av: David Eek