1
00:00:00,333 --> 00:00:01,668
Nazywam się Alice Vaughan.
2
00:00:02,794 --> 00:00:05,213
- Jesteś policjantką?
- Prywatnym detektywem.
3
00:00:05,213 --> 00:00:08,216
Prowadzę firmę razem
z moją partnerką Val.
4
00:00:08,800 --> 00:00:13,221
Wybierz tort weselny,
albo zamówię ciasto marchewkowe.
5
00:00:13,221 --> 00:00:16,391
To mój narzeczony, Christopher,
on skradł moje serce...
6
00:00:16,391 --> 00:00:18,601
Nie mogę teraz odebrać, zostaw wiadomość.
7
00:00:18,601 --> 00:00:19,894
...i wszystko inne.
8
00:00:19,894 --> 00:00:23,064
Jak mogłam mu dać
wszystkie swoje oszczędności?
9
00:00:23,064 --> 00:00:24,899
Zostawił jedną rzecz.
10
00:00:24,899 --> 00:00:28,111
To miał być prezent ślubny.
Wisiał tu, gdy wróciłam do domu.
11
00:00:28,111 --> 00:00:30,405
Zabawmy się zatem.
12
00:00:30,405 --> 00:00:32,741
Nie byłam jego jedyną ofiarą.
13
00:00:32,741 --> 00:00:36,161
Twój narzeczony to facet,
którego ścigam od dwóch lat.
14
00:00:36,161 --> 00:00:37,620
Naprawdę nazywa się Benjamin Jones.
15
00:00:37,620 --> 00:00:39,164
Chciałem ci wszystko powiedzieć.
16
00:00:39,164 --> 00:00:42,000
Naprawdę cię kocham.
17
00:00:43,918 --> 00:00:45,211
Wchodzimy.
18
00:00:45,211 --> 00:00:46,588
Jest częścią czegoś większego.
19
00:00:46,588 --> 00:00:48,173
To firma Kensington.
20
00:00:48,173 --> 00:00:49,924
Brytyjska rodzina przestępcza.
21
00:00:49,924 --> 00:00:53,344
To jest Sybil Griffiths,
matka Rhysa i Margot.
22
00:00:53,344 --> 00:00:56,431
Planują akcję na wieczór,
złapiemy ich z ręką w słoiku,
23
00:00:56,431 --> 00:00:57,682
a ty będziesz wolny.
24
00:00:57,682 --> 00:01:00,935
Oskarżą cię o oszustwo,
konspirację, morderstwo.
25
00:01:00,935 --> 00:01:02,270
I jeszcze kradzież.
26
00:01:02,270 --> 00:01:03,480
Gdzie są pieniądze?
27
00:01:03,480 --> 00:01:04,522
Margot.
28
00:01:06,066 --> 00:01:09,819
FBI otrzymało anonimowy cynk
o skradzionym obrazie.
29
00:01:09,819 --> 00:01:14,157
Jest pani aresztowana pod zarzutem
przestępstwa federalnego.
30
00:01:14,157 --> 00:01:15,909
To mnie powinniście aresztować.
31
00:01:15,909 --> 00:01:18,578
Puśćcie ją, a weźcie mnie.
32
00:02:05,250 --> 00:02:06,167
Spałeś?
33
00:02:07,210 --> 00:02:08,294
Nie.
34
00:02:08,795 --> 00:02:09,796
Czemu?
35
00:02:09,796 --> 00:02:11,673
Bo wiedziałem, że rano cię zobaczę.
36
00:02:11,673 --> 00:02:13,883
- Widzisz mnie codziennie.
- Na razie.
37
00:02:13,883 --> 00:02:16,761
Ale możemy za to dostać od 10 do 15 lat.
38
00:02:18,096 --> 00:02:19,681
Przy dobrym sprawowaniu.
39
00:02:25,145 --> 00:02:27,856
Dao mówi, że można iść na ugodę,
trzy do pięciu lat.
40
00:02:27,856 --> 00:02:29,149
Dziękuję, ale...
41
00:02:29,149 --> 00:02:31,609
Dałeś mu na tacy szefową
firmy Kensington.
42
00:02:31,609 --> 00:02:32,735
Byłą szefową.
43
00:02:32,735 --> 00:02:34,696
Ja i Val możemy im dać Margot...
44
00:02:34,696 --> 00:02:35,822
Nie możecie.
45
00:02:36,865 --> 00:02:37,824
Posłuchaj mnie.
46
00:02:37,824 --> 00:02:39,701
Jestem tu tylko dlatego,
47
00:02:39,701 --> 00:02:41,661
byśmy byli razem, gdy wyjdę.
48
00:02:42,537 --> 00:02:45,456
Odsiedzę swoje, stanę się dobry.
49
00:02:45,456 --> 00:02:47,000
Jesteś dobry.
50
00:02:49,669 --> 00:02:51,546
Jeśli będziesz ścigać Margot,
ona będzie ścigać ciebie,
51
00:02:51,546 --> 00:02:55,633
Będę musiał stąd uciec,
żeby was powstrzymać.
52
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
Zrobiłbyś to?
53
00:02:58,970 --> 00:03:01,431
Ale nie będę musiał...
54
00:03:01,431 --> 00:03:03,224
bo zostawisz Margot w spokoju.
55
00:03:06,186 --> 00:03:07,228
Dobrze.
56
00:03:07,896 --> 00:03:09,731
A jeśli ona będzie mnie ścigać?
57
00:03:09,731 --> 00:03:14,360
Margot właśnie została głową
najsilniejszej rodziny przestępczej.
58
00:03:16,571 --> 00:03:19,240
Ty nie jesteś teraz
jej największym problemem.
59
00:03:20,074 --> 00:03:21,159
Panowie.
60
00:03:21,576 --> 00:03:23,703
Dziękuję, że przylecieliście z Londynu.
61
00:03:23,703 --> 00:03:27,540
Mój ojciec zawsze chciał,
by firma rozwinęła się w USA,
62
00:03:27,540 --> 00:03:31,252
zatem witamy Los Angeles.
63
00:03:38,468 --> 00:03:42,722
Wiem, że zmiana w przywództwie
może budzić niepokój,
64
00:03:42,722 --> 00:03:45,600
ale wasza lojalność zostanie nagrodzona.
65
00:03:45,767 --> 00:03:48,645
Felix, Alfie.
Chcecie coś powiedzieć?
66
00:03:50,438 --> 00:03:52,440
Właściwie to tak.
67
00:03:54,025 --> 00:03:55,151
Halo?
68
00:04:02,242 --> 00:04:04,577
Felix, mówiłeś coś?
69
00:04:06,037 --> 00:04:07,121
Dobrze.
70
00:04:08,373 --> 00:04:09,666
Możemy zaczynać.
71
00:04:14,837 --> 00:04:17,382
{\an8}Biuro detektywistyczne
Anderson/Vaughan wróciło
72
00:04:17,382 --> 00:04:19,259
{\an8}i chce zaoferować panu
73
00:04:19,259 --> 00:04:22,053
najlepsze usługi detektywistyczne
i ochroniarskie.
74
00:04:22,053 --> 00:04:24,013
Mamy najlepsze technologie.
75
00:04:24,013 --> 00:04:25,807
{\an8}Najlepsze zabezpieczenia.
76
00:04:25,807 --> 00:04:29,060
{\an8}I specjalistów ds. bezpieczeństwa
z przeszkoleniem wojskowym
77
00:04:29,060 --> 00:04:31,145
{\an8}dostępnych 24 godziny na dobę.
78
00:04:37,318 --> 00:04:39,320
{\an8}Wracacie do gry?
79
00:04:39,320 --> 00:04:40,613
{\an8}Zgadza się.
80
00:04:41,364 --> 00:04:46,786
Jak tylko FBI odda nam dokumenty,
komputery i dostęp do serwera.
81
00:04:46,786 --> 00:04:48,079
Co niedługo zrobią.
82
00:04:48,579 --> 00:04:50,456
{\an8}Nie ma wobec was postępowania?
83
00:04:50,456 --> 00:04:51,874
{\an8}- Nie.
- Ciężko powiedzieć...
84
00:04:51,874 --> 00:04:54,043
{\an8}Alice, nie gadaj tyle.
85
00:04:54,043 --> 00:04:56,587
{\an8}Czemu? Szczerość pomaga
odzyskać zaufanie.
86
00:04:56,587 --> 00:04:59,465
{\an8}Nie powierzyłbym mojej
giga-milionowej firmy ludziom,
87
00:04:59,465 --> 00:05:01,968
{\an8}przeciwko którym FBI prowadzi śledztwo.
88
00:05:01,968 --> 00:05:03,678
Nie jest taki. Zna nas.
89
00:05:03,678 --> 00:05:06,014
Ależ jest.
Zobacz, jak opiera się na krześle.
90
00:05:06,014 --> 00:05:08,683
Chce być daleko od nas.
91
00:05:08,683 --> 00:05:11,144
{\an8}Może po prostu dobrze się tutaj czuje.
92
00:05:11,936 --> 00:05:12,812
{\an8}Wstał.
93
00:05:12,812 --> 00:05:15,857
Uśmiecha się i podaje rękę.
Obie ręce.
94
00:05:15,857 --> 00:05:18,109
- Przesadza.
- Tak jak ty.
95
00:05:18,526 --> 00:05:20,862
{\an8}Dziękuję wam za wszystko.
96
00:05:22,864 --> 00:05:24,240
{\an8}I za zrozumienie.
97
00:05:24,782 --> 00:05:25,742
Oczywiście.
98
00:05:29,203 --> 00:05:30,872
{\an8}Przy następnym będę milczeć.
99
00:05:30,872 --> 00:05:33,249
Ten był ostatni.
100
00:05:33,249 --> 00:05:35,418
{\an8}Trzeba więc znaleźć nowych klientów.
101
00:05:35,418 --> 00:05:38,546
{\an8}I nie być takim wybrednym.
102
00:05:38,546 --> 00:05:42,175
{\an8}Nie będziemy tanią firmą ochroniarską.
103
00:05:42,175 --> 00:05:43,301
Firma Anderson/Vaughan.
104
00:05:44,427 --> 00:05:46,179
{\an8}To twoja firma ochroniarska.
105
00:05:46,179 --> 00:05:47,638
Ktoś się do ciebie włamał.
106
00:05:48,598 --> 00:05:49,474
Margot.
107
00:05:55,021 --> 00:05:56,606
{\an8}Bardzo przepraszam.
108
00:05:57,106 --> 00:05:59,817
{\an8}Chciałem zrobić ci niespodziankę.
109
00:05:59,817 --> 00:06:02,612
{\an8}Klucz nie działał i włączył się alarm.
110
00:06:02,612 --> 00:06:04,947
{\an8}Zepsułem drzwi, ale je naprawię.
111
00:06:06,074 --> 00:06:08,034
{\an8}To naprawdę mój brat.
112
00:06:08,785 --> 00:06:09,994
Mogłeś zadzwonić.
113
00:06:09,994 --> 00:06:11,245
{\an8}Na pewno tęskniłeś.
114
00:06:11,245 --> 00:06:14,707
Tęskniłem za kasą, którą mi wisisz
i moją kurtką.
115
00:06:14,707 --> 00:06:16,084
Co się dzieje?
116
00:06:16,084 --> 00:06:18,378
Dobrze wyglądasz.
Wszystko w porządku?
117
00:06:18,628 --> 00:06:20,421
{\an8}Potrzebuję twojej pomocy.
118
00:06:20,922 --> 00:06:22,298
Oczywiście. Ile potrzebujesz?
119
00:06:22,298 --> 00:06:24,842
{\an8}Nie o to chodzi tym razem.
120
00:06:24,842 --> 00:06:26,177
Przysięgam.
121
00:06:26,177 --> 00:06:27,387
Mam mnóstwo pieniędzy.
122
00:06:27,387 --> 00:06:29,097
I to jest problem.
123
00:06:29,097 --> 00:06:30,973
Trzy miliony dolarów?
124
00:06:30,973 --> 00:06:35,019
Urząd Skarbowy twierdzi,
że są na koncie na moje nazwisko
125
00:06:35,019 --> 00:06:39,565
i mam zapłacić od nich podatek,
ale ja ich nie mam.
126
00:06:39,732 --> 00:06:43,319
Tu jest moje nazwisko
i numer ubezpieczenia.
127
00:06:43,861 --> 00:06:45,238
To może być błąd księgowy.
128
00:06:45,238 --> 00:06:48,241
Albo kradzież tożsamości,
choć oni zwykle kradną kasę.
129
00:06:48,241 --> 00:06:51,744
Ktokolwiek to zrobił, wie,
że nie znajdziesz tych pieniędzy.
130
00:06:52,161 --> 00:06:54,288
Współlokator? Dziewczyna?
131
00:06:54,288 --> 00:06:55,248
Niestety nie.
132
00:06:55,248 --> 00:06:57,959
- Ktoś, z kim pracujesz?
- Dla kogo pracujesz?
133
00:06:58,251 --> 00:07:01,421
Pomożecie mi się dowiedzieć?
134
00:07:01,421 --> 00:07:04,549
- Jeśli miałybyśmy nasze komputery.
- Nie macie ich?
135
00:07:04,549 --> 00:07:07,093
Sophie ma laptopa do hakowania.
Może sprawdzić
136
00:07:07,093 --> 00:07:08,845
Wtedy powiadomimy Urząd Skarbowy.
137
00:07:08,845 --> 00:07:11,973
Moglibyśmy zatrzymać te pieniądze.
138
00:07:11,973 --> 00:07:13,641
Nie są twoje.
139
00:07:14,183 --> 00:07:18,438
Mógłbym wam zapłacić
i oddać wszystkie długi.
140
00:07:18,646 --> 00:07:21,899
Oddałbym ci wszystko,
co mi pożyczyłaś przez te lata.
141
00:07:21,899 --> 00:07:23,568
Przydałyby się.
142
00:07:23,734 --> 00:07:25,027
Ale one należą do kogoś innego.
143
00:07:25,027 --> 00:07:27,405
Więc... Dowiedzmy się tego...
144
00:07:34,203 --> 00:07:35,288
Benjaminie Jones,
145
00:07:35,288 --> 00:07:38,833
poznaj moją szefową,
agentkę Justine Diaz.
146
00:07:39,292 --> 00:07:41,919
Agent Dao mówi o pani
w samych superlatywach.
147
00:07:41,919 --> 00:07:45,423
Agent specjalny Dao
z wydziału śledczego FBI.
148
00:07:45,423 --> 00:07:47,341
Dzięki panu dostałem awans.
149
00:07:47,341 --> 00:07:50,803
Dzięki panu
Sybil Griffiths jest za kratami.
150
00:07:51,721 --> 00:07:55,141
Dlatego chcemy zawrzeć z panem ugodę
zmniejszającą wyrok
151
00:07:55,141 --> 00:07:57,185
na trzy do pięciu lat...
152
00:07:59,353 --> 00:08:00,605
Będę bardzo wdzięczny.
153
00:08:02,106 --> 00:08:03,232
Jest jedna sprawa.
154
00:08:03,649 --> 00:08:07,028
Nie chcę, by pan wyszedł
za trzy lub pięć lat.
155
00:08:07,570 --> 00:08:11,407
Co by pan powiedział na wyjście jutro?
156
00:08:16,162 --> 00:08:17,246
Zapytałbym...
157
00:08:19,081 --> 00:08:20,833
...gdzie jest haczyk?
158
00:08:21,792 --> 00:08:23,002
Nie zgadzam się.
159
00:08:23,002 --> 00:08:25,880
- Dajemy panu wolność.
- Dajcie mi wyrok śmierci.
160
00:08:25,880 --> 00:08:29,217
Dajemy panu możliwość powrotu
do dawnego życia.
161
00:08:29,634 --> 00:08:32,261
Planowanie przekrętów,
przyjmowanie zleceń
162
00:08:32,261 --> 00:08:35,389
jednoczesne zbieranie dowodów,
by dokonać aresztowań.
163
00:08:35,389 --> 00:08:38,309
Gdy inni dowiedzą się,
że wystawiam ludzi federalnym...
164
00:08:38,309 --> 00:08:39,477
Nie dowiedzą się.
165
00:08:39,477 --> 00:08:41,270
- Jesteś za dobry?
- Pochlebstwa?
166
00:08:41,437 --> 00:08:42,980
Fakty. Nigdy pana nie złapano.
167
00:08:43,147 --> 00:08:47,735
Jest pan tu tylko dlatego,
że sam się przyznał.
168
00:08:47,735 --> 00:08:51,739
Przyznałem się tylko dlatego,
by odsiedzieć swoje
169
00:08:51,739 --> 00:08:54,116
- zacząć od nowa, ożenić się.
- Zaręczony.
170
00:08:54,116 --> 00:08:55,743
Wiem. Z Alice Vaughan.
171
00:08:55,743 --> 00:08:57,620
Jeśli będę pracował pod przykrywką,
172
00:08:57,620 --> 00:08:59,747
ona nie będzie się mogła do mnie zbliżyć.
173
00:08:59,747 --> 00:09:01,999
Dlatego mamy coś jeszcze na zachętę.
174
00:09:01,999 --> 00:09:03,000
Mianowicie?
175
00:09:03,000 --> 00:09:05,503
Będzie pan wynagrodzony
bardzo sowitym kontem.
176
00:09:05,503 --> 00:09:06,546
A jak stąd wyjdę?
177
00:09:06,546 --> 00:09:09,131
Możemy zamknąć sprawę
przez błędy proceduralne.
178
00:09:09,840 --> 00:09:12,051
- Tak po prostu?
- Tak.
179
00:09:15,555 --> 00:09:16,931
- Jak długo?
- Trzy lata.
180
00:09:16,931 --> 00:09:17,932
- Rok.
- Dwa.
181
00:09:17,932 --> 00:09:20,434
Półtora, jeśli w ogóle będę żył.
182
00:09:20,434 --> 00:09:22,812
O jakich konkretnych działaniach mówimy?
183
00:09:23,145 --> 00:09:26,023
Wyprowadzanie psów, żywa reklama,
ręce do reklamy.
184
00:09:26,482 --> 00:09:27,525
To było dziwne.
185
00:09:27,525 --> 00:09:30,194
W ostatnie 3 miesiące
zmieniałeś pracę 16 razy.
186
00:09:30,194 --> 00:09:32,572
Dawałeś pracodawcom numer ubezpieczenia?
187
00:09:32,572 --> 00:09:34,657
Myślisz, że któryś z nich to zrobił?
188
00:09:34,657 --> 00:09:36,117
To możliwe.
189
00:09:36,784 --> 00:09:38,869
Może ten koleś od fretek w Studio City.
190
00:09:39,161 --> 00:09:40,288
Koleś od fretek?
191
00:09:40,288 --> 00:09:41,497
Hodowca fretek.
192
00:09:41,497 --> 00:09:43,124
Jak długo byłeś w Studio City?
193
00:09:43,124 --> 00:09:45,918
Tylko kilka tygodni.
194
00:09:46,419 --> 00:09:47,878
Nie zadzwoniłeś do mnie?
195
00:09:48,296 --> 00:09:51,382
Chciałem się pozbierać i dostać pracę.
196
00:09:51,632 --> 00:09:53,551
Ale nie ma pracy dla milenialsów.
197
00:09:53,551 --> 00:09:55,886
Ty nie jesteś milenialsem.
198
00:09:55,886 --> 00:09:58,222
Nie bądź wredna, staram się.
199
00:09:58,848 --> 00:10:00,850
Nie mam po prostu wykształcenia.
200
00:10:00,850 --> 00:10:02,393
A kelnerowanie?
201
00:10:02,393 --> 00:10:03,561
Nie, bije ludzi.
202
00:10:03,561 --> 00:10:05,313
Raz mi się zdarzyło.
203
00:10:05,313 --> 00:10:06,647
Ma problem z władzami.
204
00:10:06,647 --> 00:10:09,191
Raczej z niesprawiedliwością.
205
00:10:09,900 --> 00:10:10,985
Dlatego wpadam w kłopoty.
206
00:10:11,444 --> 00:10:13,362
To chyba rodzinne.
207
00:10:14,155 --> 00:10:17,533
Spisz swoich pracodawców,
to ich sprawdzimy.
208
00:10:17,700 --> 00:10:21,287
Ale zostawcie faceta od fretek.
209
00:10:21,287 --> 00:10:23,080
- Nie.
- Ben też tak mówił.
210
00:10:23,080 --> 00:10:24,790
- To dobrze.
- Na początku.
211
00:10:24,790 --> 00:10:27,209
- Poszedł na układ?
- Bez konsultacji?
212
00:10:27,209 --> 00:10:28,919
To tylko 18 miesięcy.
213
00:10:28,919 --> 00:10:30,880
Miał odsiedzieć wyrok.
214
00:10:30,880 --> 00:10:32,548
Wyjść na prostą.
215
00:10:32,548 --> 00:10:35,009
Będzie pracował dla FBI.
216
00:10:35,009 --> 00:10:37,136
Jako przestępca łapiący
innych przestępców.
217
00:10:37,595 --> 00:10:39,972
Nie obchodzi ją Ben. Mogą go zabić.
218
00:10:39,972 --> 00:10:41,098
Kim jest agentka Diaz?
219
00:10:41,098 --> 00:10:43,517
Jedną z najlepszych agentek
w pracy pod przykrywką.
220
00:10:43,517 --> 00:10:44,518
Polubiłybyście ją.
221
00:10:44,518 --> 00:10:46,604
- Ja na pewno nie.
- Ja też.
222
00:10:46,604 --> 00:10:49,023
Rób, jak uważasz,
ale Ben podjął już decyzję.
223
00:10:49,273 --> 00:10:51,942
- Przyjął propozycję.
- Do niego też zadzwonię.
224
00:10:57,156 --> 00:10:59,533
- Wydaje się taki słodki.
- Bo taki jest.
225
00:11:00,117 --> 00:11:03,329
Słodki, zabawny i kochasz go.
226
00:11:03,329 --> 00:11:07,041
A potem brakuje ci 750 dolarów
i ulubionej kurtki.
227
00:11:09,001 --> 00:11:12,088
Myślałem, że interesuje cię
inny uroczy facet.
228
00:11:14,006 --> 00:11:17,927
Interesował, ale on nigdy
nie wykonał żadnego ruchu.
229
00:11:17,927 --> 00:11:19,261
Trochę się tu skomplikowało.
230
00:11:19,261 --> 00:11:20,721
Wiem, droczę się tylko.
231
00:11:21,055 --> 00:11:22,223
Tak jakby.
232
00:11:23,140 --> 00:11:25,184
Piątek wieczorem. O 20.
233
00:11:25,184 --> 00:11:26,686
Właśnie wykonuję ruch.
234
00:11:43,953 --> 00:11:45,121
Imponujące.
235
00:11:45,121 --> 00:11:48,332
Ale ubierz się, zanim wybijesz komuś oko.
236
00:11:56,215 --> 00:11:57,800
Spotkanie poszło dobrze.
237
00:11:57,800 --> 00:11:59,343
Mówimy o tym samym spotkaniu?
238
00:11:59,927 --> 00:12:01,762
Ivor nie powinien odbierać telefonu.
239
00:12:01,762 --> 00:12:04,724
Mówię o pozostałej
trójce, która się nie zjawiła.
240
00:12:05,433 --> 00:12:07,351
I nie zapłacili w tym miesiącu.
241
00:12:08,728 --> 00:12:10,563
To nasz frachtowiec z opium.
242
00:12:10,563 --> 00:12:12,857
Zaginął na Pacyfiku.
243
00:12:12,857 --> 00:12:17,486
A szwajcarskie władze przechwyciły
transport złota.
244
00:12:17,945 --> 00:12:19,029
To się zdarza.
245
00:12:19,029 --> 00:12:21,866
Dla twojej matki zawsze gasiłem pożary.
246
00:12:21,866 --> 00:12:25,745
Masz na myśli ten, który zniszczył
nasz luksusowy hotel w Bilbao?
247
00:12:25,911 --> 00:12:27,705
- Kiedy to się stało?
- Dzisiaj.
248
00:12:27,955 --> 00:12:31,375
To zupełny brak szacunku.
Muszę znaleźć tych zdrajców.
249
00:12:32,209 --> 00:12:35,921
W tym ci nie pomogę,
ale powiem ci, co ich łączy.
250
00:12:37,548 --> 00:12:38,632
Byli tacy, jak ja.
251
00:12:38,632 --> 00:12:40,217
Co masz na myśli?
252
00:12:40,217 --> 00:12:42,136
Wszyscy byli prawą ręką twojej matki.
253
00:12:42,136 --> 00:12:43,554
Potem dostali awans.
254
00:12:48,684 --> 00:12:49,602
Co zamierzasz zrobić?
255
00:12:49,602 --> 00:12:53,105
To, o czym każda dziewczynka
przynajmniej raz w życiu myśli.
256
00:12:54,565 --> 00:12:55,900
Zabiję moją matkę.
257
00:13:01,781 --> 00:13:03,866
Nie mogłeś powstrzymać Bena?
258
00:13:05,785 --> 00:13:07,411
To była jego decyzja.
259
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
I to już nie jest moja sprawa.
260
00:13:10,873 --> 00:13:14,543
Dostałem dziś awans.
Powinniśmy to uczcić.
261
00:13:15,920 --> 00:13:16,879
Uczcimy.
262
00:13:17,630 --> 00:13:21,759
Jak wrócisz tu z komputerami,
dokumentami i serwerami.
263
00:13:22,301 --> 00:13:25,596
Tylko wtedy będę świętować.
264
00:13:31,852 --> 00:13:33,979
- Trzymam cię za słowo.
- Dobrze.
265
00:13:34,396 --> 00:13:36,273
Bo tylko tak możesz mnie trzymać.
266
00:13:40,194 --> 00:13:42,112
Z agentką Justine Diaz, tak.
267
00:13:43,405 --> 00:13:46,325
Proszę jej przekazać,
że Alice Vaughan znów dzwoniła.
268
00:13:48,244 --> 00:13:49,495
Benowi nic się nie stanie.
269
00:13:49,495 --> 00:13:51,163
Wiem, że go nie lubisz.
270
00:13:51,163 --> 00:13:52,498
Nawet go nienawidziłam.
271
00:13:53,582 --> 00:13:55,751
Ale ogarnął się.
272
00:13:56,377 --> 00:13:57,837
Sam się zgłosił.
273
00:13:59,505 --> 00:14:01,590
Poszedł za ciebie do więzienia.
274
00:14:03,384 --> 00:14:04,885
A także jest przestępcą.
275
00:14:06,595 --> 00:14:07,429
Ale...
276
00:14:07,972 --> 00:14:09,265
ponieważ jest przestępcą...
277
00:14:11,642 --> 00:14:13,143
i to dobrym...
278
00:14:14,979 --> 00:14:16,397
nic mu nie będzie.
279
00:14:38,335 --> 00:14:40,212
Dzień dobry, słoneczko, jak brzuszek?
280
00:14:40,629 --> 00:14:41,547
Rhys.
281
00:14:42,089 --> 00:14:43,090
Co jest?
282
00:14:43,716 --> 00:14:45,509
Przepraszam za to.
283
00:14:45,718 --> 00:14:47,303
Musiało wyglądać realistycznie,
284
00:14:47,511 --> 00:14:48,804
Jak miałem cię stamtąd wyciągnąć?
285
00:14:48,804 --> 00:14:49,972
Ty mi to zrobiłeś?
286
00:14:49,972 --> 00:14:54,226
Wynająłem kogoś.
Utalentowanego seryjnego mordercę.
287
00:14:54,226 --> 00:14:55,561
Co takiego?
288
00:14:55,561 --> 00:14:58,230
Dźgnął cię wystarczająco,
by wezwali karetkę,
289
00:14:58,230 --> 00:14:59,481
ale ominął ważnie organy.
290
00:14:59,481 --> 00:15:00,566
O Boże.
291
00:15:00,566 --> 00:15:02,985
Wygląda trochę nieładnie.
292
00:15:02,985 --> 00:15:05,821
Musiałem cię zszyć po drodze.
Mogę to teraz poprawić.
293
00:15:05,821 --> 00:15:07,781
- Nie dotykaj mnie.
- Wda się zakażenie.
294
00:15:07,781 --> 00:15:08,908
Nie.
295
00:15:09,491 --> 00:15:10,951
Chyba potrzebujesz czegoś na ból.
296
00:15:10,951 --> 00:15:13,871
Potrzebuję telefonu.
Nie masz pojęcia, co zrobiłeś.
297
00:15:13,871 --> 00:15:16,415
Nie masz pojęcia,
za ile sznurków pociągnąłem,
298
00:15:16,415 --> 00:15:17,791
ale nie dziękuj mi.
299
00:15:17,791 --> 00:15:19,627
Nawet za śniadanie.
300
00:15:20,628 --> 00:15:21,712
Rhys.
301
00:15:24,465 --> 00:15:25,758
Gdzie my jesteśmy?
302
00:15:25,758 --> 00:15:26,800
Został dźgnięty?
303
00:15:27,217 --> 00:15:29,762
Ale z tego, co wiemy, żyje.
304
00:15:29,762 --> 00:15:30,679
Nie wiecie na pewno?
305
00:15:30,679 --> 00:15:32,473
- Czemu nie wiecie?
- Bo zaginął.
306
00:15:32,473 --> 00:15:34,600
Karetka nie dojechała do szpitala.
307
00:15:34,600 --> 00:15:36,644
Czemu go nie szukacie?
308
00:15:36,644 --> 00:15:39,396
Bo to wygląda na dokładnie
zaplanowane działanie.
309
00:15:39,396 --> 00:15:40,397
Słucham?
310
00:15:42,566 --> 00:15:46,028
Nie zrobiłby tego. Dopiero co
poszliście na tę absurdalną ugodę.
311
00:15:46,028 --> 00:15:48,906
Była pani jej przeciwna,
może zadzwonił do pani?
312
00:15:48,906 --> 00:15:51,575
Powiedzieć, że ucieka z więzienia?
Nie chciałam tego.
313
00:15:51,575 --> 00:15:52,618
Wy go wyciągnęliście.
314
00:15:52,618 --> 00:15:53,953
Dzwonił do pani?
315
00:15:53,953 --> 00:15:56,288
Nie dzwonił. Wiecie czemu?
316
00:15:56,288 --> 00:16:00,000
Bo ktoś z nożem dowiedział się,
że poszedł z wami na ugodę.
317
00:16:02,252 --> 00:16:05,756
Rząd USA będzie ci płacił,
byś był przestępcą?
318
00:16:05,756 --> 00:16:07,091
Wiem, że to dobrze brzmi...
319
00:16:07,091 --> 00:16:08,342
- Tylko tobie?
- Rhys.
320
00:16:08,342 --> 00:16:11,804
Wspomniałeś choć o mnie?
321
00:16:11,804 --> 00:16:13,097
Nie jesteśmy partnerami.
322
00:16:14,264 --> 00:16:17,726
Szkoda, że tego nie wiedziałem,
zanim wyciągnąłem cię z więzienia.
323
00:16:17,726 --> 00:16:18,936
Nie prosiłem cię o to.
324
00:16:18,936 --> 00:16:23,565
O to właśnie chodzi w przyjaźni.
Nie trzeba o nic prosić.
325
00:16:23,565 --> 00:16:25,526
- Daj mi swój telefon.
- Po co?
326
00:16:26,485 --> 00:16:29,113
Chcesz przekazać Alice radosną wiadomość.
327
00:16:29,113 --> 00:16:31,198
Tak, że żyję.
Muszę zadzwonić do FBI.
328
00:16:31,198 --> 00:16:33,158
W takim razie nie.
329
00:16:33,158 --> 00:16:34,576
Pomyślą, że uciekłem.
330
00:16:34,994 --> 00:16:38,330
Aby wyciągnąć cię z więzienia, musiałem...
331
00:16:39,206 --> 00:16:40,290
złożyć pewne obietnice.
332
00:16:40,290 --> 00:16:41,875
Dotrzymasz ich.
333
00:16:41,875 --> 00:16:45,212
W zamian za dźgnięcie
i tę uroczą kryjówkę
334
00:16:45,212 --> 00:16:48,966
obiecałem, że zgodzisz się na małą robotę
335
00:16:48,966 --> 00:16:49,925
Daj telefon.
336
00:16:49,925 --> 00:16:52,219
Jeśli tego nie zrobimy, potną nas obu.
337
00:16:52,219 --> 00:16:54,388
Tym razem nie pominą głównych organów.
338
00:16:54,388 --> 00:16:56,056
Nie możesz zadzwonić do FBI.
339
00:16:56,974 --> 00:16:58,475
Ale możesz zadzwonić do Alice.
340
00:17:02,563 --> 00:17:03,981
Powiedz mi, że żyjesz.
341
00:17:04,273 --> 00:17:07,234
Powiedz mi, że lubisz mężczyzn
z blizną na brzuchu.
342
00:17:07,401 --> 00:17:09,111
Gdzie jesteś? Co się dzieje?
343
00:17:09,111 --> 00:17:11,613
Agentka Diaz jest tutaj i lamentuje,
że uciekłeś.
344
00:17:11,613 --> 00:17:12,948
To nie ja, to Rhys.
345
00:17:13,407 --> 00:17:14,867
Cześć, Alice.
346
00:17:15,117 --> 00:17:16,785
Mam jej powiedzieć, że to Rhys?
347
00:17:16,785 --> 00:17:18,620
Nie, nie angażuj się.
348
00:17:18,620 --> 00:17:20,789
Za późno. Zadzwoń później.
349
00:17:21,290 --> 00:17:23,083
Przepraszam, klient.
350
00:17:23,083 --> 00:17:25,127
Już skończyliśmy.
351
00:17:25,586 --> 00:17:26,920
Dziękuję za wasz czas.
352
00:17:28,130 --> 00:17:31,341
Następnym razem powiedz narzeczonemu,
że jest tak, jak chciałaś.
353
00:17:31,341 --> 00:17:32,968
Ugoda jest nieważna.
354
00:17:32,968 --> 00:17:36,096
Teraz na dobre wróci do więzienia.
355
00:17:43,103 --> 00:17:45,022
Powiedzieli mi, że prawnik czeka.
356
00:17:55,532 --> 00:17:56,742
Zmęczona jesteś.
357
00:17:58,035 --> 00:18:00,662
Nie mam pojęcia czemu. A ty?
358
00:18:00,662 --> 00:18:02,915
Zarwane nocki z Jamisonem.
359
00:18:02,915 --> 00:18:04,750
Musisz dostosować tempo.
360
00:18:04,750 --> 00:18:06,043
Jesteś odpychająca.
361
00:18:07,169 --> 00:18:08,796
Wiesz dokładnie, czemu tu jestem.
362
00:18:10,255 --> 00:18:11,590
Znikają pracownicy?
363
00:18:12,633 --> 00:18:13,801
Nie ma płatności?
364
00:18:15,594 --> 00:18:19,348
Kochanie, nie mam tu porządnej herbaty,
365
00:18:19,890 --> 00:18:22,893
o kierowaniu buntem nie wspomnę.
366
00:18:22,893 --> 00:18:26,021
Prędzej byś zniszczyła firmę,
niż mi ją dała.
367
00:18:26,563 --> 00:18:27,481
Margot...
368
00:18:28,690 --> 00:18:32,820
Zbudowaliśmy z ojcem firmę
dla ciebie i Rhysa.
369
00:18:32,820 --> 00:18:35,781
Nie musiałaś jej brać.
Jest twoja.
370
00:18:35,781 --> 00:18:37,825
Dlatego podpaliłaś hotel w Bilbao?
371
00:18:38,325 --> 00:18:40,119
By mnie czegoś nauczyć?
372
00:18:40,994 --> 00:18:41,829
O czym mówisz?
373
00:18:41,829 --> 00:18:43,288
Doszczętnie spłonął.
374
00:18:43,914 --> 00:18:45,874
I ty za tym stoisz.
375
00:18:50,963 --> 00:18:54,424
Ten hotel był naszym zabezpieczeniem.
376
00:18:54,800 --> 00:18:57,094
Mylisz się,
nie ma odszkodowania za podpalenie
377
00:18:57,094 --> 00:18:59,596
Twój ojciec ukrył tam miliony.
378
00:18:59,596 --> 00:19:03,225
W ścianach, podłogach,
w gotówce, w złocie.
379
00:19:03,225 --> 00:19:04,893
Tak na wszelki wypadek.
380
00:19:06,186 --> 00:19:07,187
Nikt o tym nie wiedział.
381
00:19:08,730 --> 00:19:11,358
Powiedział mi na łożu śmierci.
382
00:19:11,817 --> 00:19:13,777
Jeśli nie ty, to kto?
383
00:19:15,362 --> 00:19:16,947
Komu jeszcze mógł powiedzieć?
384
00:19:16,947 --> 00:19:20,284
Ty się dowiedz.
Ja stąd nie mogę nic zrobić.
385
00:19:21,785 --> 00:19:23,412
Teraz wszystko zależy od ciebie.
386
00:19:23,996 --> 00:19:25,497
Wszystko.
387
00:19:28,083 --> 00:19:29,042
Tommy, chodź tutaj.
388
00:19:29,042 --> 00:19:31,170
Znaleźliśmy zagraniczne konto
na twoje nazwisko.
389
00:19:31,170 --> 00:19:34,506
Trzeba przejść przez pytania zabezpieczające.
390
00:19:34,506 --> 00:19:36,175
Twój pierwszy zwierzak?
391
00:19:36,175 --> 00:19:39,720
Mieliśmy słodkiego małego
pitbulla Gracie.
392
00:19:40,387 --> 00:19:42,472
- Alice to wymyśliła.
- Ale słodkie.
393
00:19:42,472 --> 00:19:43,891
Kocham pitbulle.
394
00:19:43,891 --> 00:19:45,559
To najsłodsze psy na świecie.
395
00:19:45,559 --> 00:19:47,352
Poza tymi, które odgryzają ludziom twarze.
396
00:19:47,352 --> 00:19:49,938
Następne pytanie.
Ulubiony muzyk.
397
00:19:50,731 --> 00:19:52,482
- Kate Bush.
- Uwielbiam ją.
398
00:19:52,482 --> 00:19:53,442
Ulubiona płyta?
399
00:19:53,442 --> 00:19:55,777
Ja lubię "The Dreaming"
400
00:19:55,777 --> 00:19:57,988
- i "Hounds of Love"!
- "Hounds of Love"!
401
00:19:57,988 --> 00:20:00,032
Na Boga.
Gdzie się wychowałeś?
402
00:20:01,450 --> 00:20:02,618
Wallace Road.
403
00:20:02,618 --> 00:20:03,702
Przestań!
404
00:20:03,702 --> 00:20:04,828
A ty? W Tucson?
405
00:20:04,828 --> 00:20:05,787
Nie, w Bombaju.
406
00:20:05,787 --> 00:20:09,124
Wychowałaś się w Indiach?
407
00:20:09,124 --> 00:20:11,376
Mieszkałem kiedyś w Bombaju.
408
00:20:11,960 --> 00:20:13,045
To nieprawda.
409
00:20:13,045 --> 00:20:15,839
Zatrzymano cię tam pod zarzutem
przemytu narkotyków.
410
00:20:17,341 --> 00:20:18,550
Następne pytanie.
411
00:20:19,426 --> 00:20:20,594
Na czym polega robota?
412
00:20:20,594 --> 00:20:23,347
To nawet nie jest robota.
413
00:20:23,347 --> 00:20:26,558
Łatwe włamanie się do sejfu
na twojej ulicy.
414
00:20:26,558 --> 00:20:27,476
Kto jest klientem?
415
00:20:27,476 --> 00:20:30,020
Właśnie wysłał tu swoich ludzi.
416
00:20:30,020 --> 00:20:31,605
A nazywa się?
417
00:20:33,106 --> 00:20:35,567
- Carl Mangels.
- Odbiło ci?
418
00:20:35,567 --> 00:20:37,194
Nie ma mowy.
419
00:20:37,194 --> 00:20:38,862
Krążą o nim fałszywe informacje.
420
00:20:39,029 --> 00:20:42,991
Niszczy tylko tych,
którzy nie dotrzymują słowa.
421
00:20:43,992 --> 00:20:46,411
Tylko tego brakowało.
422
00:20:48,330 --> 00:20:49,414
Nie mogę ich wpuścić.
423
00:20:49,414 --> 00:20:51,083
Nie pracuję dla Mangelsa.
424
00:20:51,083 --> 00:20:53,961
- Robisz to dla Alice.
- O czym ty mówisz?
425
00:20:55,170 --> 00:20:57,130
- Wiedzą, że masz dziewczynę.
- Skąd?
426
00:20:57,130 --> 00:20:58,840
Nie wiedziałem, że to tajemnica.
427
00:20:58,840 --> 00:21:02,386
Dla dobra nas wszystkich wykonaj
tę robotę.
428
00:21:03,637 --> 00:21:05,931
Kiedyś uwielbiałeś włamania do sejfów.
429
00:21:07,891 --> 00:21:09,643
Przepraszam, że musieliście czekać.
430
00:21:10,185 --> 00:21:12,813
Ben, znasz Tadeusza i Jeremy'ego.
431
00:21:14,815 --> 00:21:18,068
Wejdźcie. Zajmijmy się tym.
432
00:21:24,491 --> 00:21:26,076
Pościel, ręczniki.
433
00:21:26,326 --> 00:21:28,036
Jedzenie w lodówce.
434
00:21:28,578 --> 00:21:29,413
Coś jeszcze?
435
00:21:29,705 --> 00:21:33,834
W zasadzie tak. Chce mi się pić.
436
00:21:35,168 --> 00:21:36,003
Oczywiście.
437
00:21:40,549 --> 00:21:43,218
Tylko nie za dużo.
Jutro możemy mieć więcej pytań.
438
00:21:43,218 --> 00:21:44,553
Dokąd idziesz?
439
00:21:44,553 --> 00:21:45,804
Wracam do pracy.
440
00:21:45,804 --> 00:21:47,180
Nad moją sprawą?
441
00:21:47,180 --> 00:21:48,849
Bo jeśli tak, to nie trzeba.
442
00:21:48,849 --> 00:21:50,309
Nie, to coś innego.
443
00:21:52,102 --> 00:21:53,812
A nie powiesz mi o tym bo?
444
00:21:53,812 --> 00:21:55,314
Bo to jest nudne.
445
00:21:55,314 --> 00:21:58,191
Bo jestem głupim bratem,
który nie może znaleźć pracy?
446
00:21:58,191 --> 00:21:59,318
Nie o to chodzi.
447
00:21:59,318 --> 00:22:01,820
Dobra, w porządku.
448
00:22:04,698 --> 00:22:06,575
Myślałem, że tym razem będzie inaczej.
449
00:22:06,575 --> 00:22:08,285
Że to ja będę miał kasę.
450
00:22:08,285 --> 00:22:10,329
Że ja kupię ci Bourbona.
451
00:22:10,329 --> 00:22:12,247
Wrócimy do starych, dobrych czasów.
452
00:22:14,583 --> 00:22:17,127
Kiedy oboje przysparzaliśmy problemy.
453
00:22:23,050 --> 00:22:24,885
Nie byłam problematycznym dzieckiem.
454
00:22:26,219 --> 00:22:28,972
Ale to ty mnie nauczyłaś pić.
455
00:22:31,099 --> 00:22:33,101
Ale skoro musisz wracać do biura...
456
00:22:35,937 --> 00:22:37,147
rozumiem to.
457
00:22:39,232 --> 00:22:41,026
Jesteś zaręczona z oszustem?
458
00:22:42,444 --> 00:22:44,363
Przestępcą, którego wczoraj dźgnięto,
459
00:22:44,946 --> 00:22:46,782
porwano z więzienia federalnego
460
00:22:46,782 --> 00:22:49,242
i który od rana nie dzwonił,
461
00:22:49,242 --> 00:22:50,535
więc może nie żyje.
462
00:22:50,911 --> 00:22:52,996
- Nie wiem.
- Czemu do niego nie zadzwonisz?
463
00:22:52,996 --> 00:22:55,624
Nie mogę, FBI mnie obserwuje.
464
00:22:55,624 --> 00:22:56,875
FBI?
465
00:22:58,502 --> 00:23:00,128
Wiem.
466
00:23:02,631 --> 00:23:05,967
Gdy pomyślę o ojcu, to ma sens.
467
00:23:05,967 --> 00:23:07,219
Ben jest inny.
468
00:23:08,136 --> 00:23:09,554
Nie jest czarującym oszustem?
469
00:23:10,222 --> 00:23:12,849
- Tata nie jest oszustem.
- Dobra, w porządku.
470
00:23:13,100 --> 00:23:17,813
Jest amatorem oszustem,
złodziejem i kłamcą.
471
00:23:17,813 --> 00:23:19,564
Nie ma problemów z tatusiem.
472
00:23:22,692 --> 00:23:24,653
Był jeszcze Ethan.
473
00:23:28,323 --> 00:23:29,324
Ethan był błędem.
474
00:23:30,867 --> 00:23:32,160
Chciałaś za niego wyjść.
475
00:23:32,160 --> 00:23:34,329
To on chciał się ze mną ożenić.
476
00:23:38,792 --> 00:23:42,379
Masz od niego jakieś wieści?
477
00:23:45,465 --> 00:23:47,843
Nie, przecież się wygłupił. A ty?
478
00:23:48,969 --> 00:23:50,178
Nie za często.
479
00:23:51,721 --> 00:23:55,559
- Zawsze był dla mnie dobry.
- Chociaż dla ciebie.
480
00:23:58,687 --> 00:24:00,939
- Ale teraz jesteś z Christopherem.
- Benem.
481
00:24:01,440 --> 00:24:03,233
Wybacz, Benem.
482
00:24:04,776 --> 00:24:06,111
Co?
483
00:24:06,987 --> 00:24:09,614
Pierwszy raz uważam,
484
00:24:10,824 --> 00:24:14,744
że masz bardziej gówniane życie niż ja.
485
00:24:14,744 --> 00:24:16,163
Może masz rację.
486
00:24:16,705 --> 00:24:18,373
Nie kłamałbym w takiej sytuacji.
487
00:24:26,590 --> 00:24:29,885
Celem jest Galinda Mangels.
488
00:24:29,885 --> 00:24:33,096
- Mangels uderza w swoją żonę?
- Rozwodzi się ze swoją żoną.
489
00:24:33,472 --> 00:24:36,308
- To miała być prosta robota.
- Jest prosta.
490
00:24:36,308 --> 00:24:39,728
- Sam zobaczysz.
- Musimy zbliżyć się do Galindy.
491
00:24:39,728 --> 00:24:43,398
Od czasu separacji Galinda poluje
na wszystkie aktywa Mangelsa.
492
00:24:43,398 --> 00:24:45,901
Dlatego zawsze jest z nią ochroniarz.
493
00:24:45,901 --> 00:24:48,320
- Co mamy wykraść?
- Tytanową walizkę.
494
00:24:49,196 --> 00:24:52,532
W środku są chyba dowody
na sprawę rozwodową.
495
00:24:53,241 --> 00:24:54,743
Gdzie jest teraz walizka?
496
00:24:55,619 --> 00:25:00,123
W rezydencji przy Beverly Hills,
którą Galinda chce zatrzymać.
497
00:25:00,123 --> 00:25:04,461
Przy każdym wejściu są
bezprzewodowe czujniki alarmowe.
498
00:25:04,628 --> 00:25:06,588
Jest także mnóstwo kamer.
499
00:25:06,588 --> 00:25:12,636
Zaraz za salonem znajduje się
robiony na zamówienie ukryty sejf.
500
00:25:12,886 --> 00:25:15,222
Tam czeka nasza nagroda.
501
00:25:15,222 --> 00:25:17,849
Tyle zabezpieczeń, nie możemy się włamać.
502
00:25:17,849 --> 00:25:19,184
- Potrzebna przykrywka.
- Mamy ją.
503
00:25:19,184 --> 00:25:20,894
Znaczy ty ją masz.
504
00:25:20,894 --> 00:25:25,607
Do domu wchodzi jedynie
gosposia i masażyści.
505
00:25:26,358 --> 00:25:31,530
Brian, Eric i na deser Thor.
506
00:25:33,573 --> 00:25:39,079
Gwarantują głębokie doznania
w czasie masażu.
507
00:25:39,079 --> 00:25:41,581
- Nie zrobię tego.
- Spójrz na to z innej strony.
508
00:25:41,581 --> 00:25:44,334
Dla każdego będzie szczęśliwe zakończenie.
509
00:25:48,213 --> 00:25:50,632
Następni pracodawcy to Kincaidowie.
510
00:25:50,632 --> 00:25:52,467
Co robiłeś dla nich?
511
00:25:52,467 --> 00:25:56,680
Wyprowadzałem psy.
Dwa mopsy, dwa razy dziennie.
512
00:25:56,680 --> 00:25:58,682
Brzmi fajnie.
Chcę psa.
513
00:25:58,890 --> 00:26:00,559
To kup sobie.
514
00:26:00,559 --> 00:26:03,144
Ale musiałabym go zostawiać
cały dzień samego.
515
00:26:03,144 --> 00:26:05,689
Nie masz współlokatora ani chłopaka?
516
00:26:05,689 --> 00:26:09,526
Nie mam nawet roślin.
Smutne to, prawda?
517
00:26:09,526 --> 00:26:11,570
Nie, to jest w porządku.
518
00:26:11,570 --> 00:26:13,530
Myślałem, że ty i Danny...
519
00:26:15,282 --> 00:26:17,993
Nie.
520
00:26:19,119 --> 00:26:20,036
To skomplikowane.
521
00:26:20,036 --> 00:26:23,039
Rozumiem. Dobrze wiedzieć.
522
00:26:24,207 --> 00:26:25,542
Wracając do Kincaidów?
523
00:26:26,042 --> 00:26:30,422
Sophie i Tommy odkryli,
że to Jimmy i Cathy Kincaidowie
524
00:26:30,422 --> 00:26:33,800
założyli zagraniczne konto
na nazwisko Tommy'ego.
525
00:26:33,800 --> 00:26:35,760
Oboje nauczyciele w Pasadeny.
526
00:26:35,760 --> 00:26:37,387
Co dla nich robiłeś?
527
00:26:37,387 --> 00:26:38,847
Wyprowadzałem ich psy.
528
00:26:38,847 --> 00:26:41,474
- Skąd cie wzięli?
- Z serwisu ogłoszeniowego.
529
00:26:41,474 --> 00:26:44,060
- Jak ci płacili?
- Gotówką, czasami czekiem.
530
00:26:44,060 --> 00:26:46,396
Zdobyli nr ubezpieczenia
po zdeponowaniu czeku.
531
00:26:46,396 --> 00:26:49,316
Co jeszcze o nich wiemy?
Byli bogaci, mieli znajomości?
532
00:26:49,941 --> 00:26:51,234
Kto ich odwiedzał?
533
00:26:51,234 --> 00:26:52,402
Nie byli bogaci.
534
00:26:52,402 --> 00:26:54,446
Poza trzema milionami
na koncie Tommy'ego,
535
00:26:54,988 --> 00:26:58,116
mieli na koncie 226 dolarów.
536
00:26:58,116 --> 00:27:00,201
Od dwóch dni nie użyli karty kredytowej.
537
00:27:00,201 --> 00:27:01,995
Ich telefony też nie odpowiadają.
538
00:27:01,995 --> 00:27:04,289
Jedziemy do Pasadeny.
539
00:27:08,293 --> 00:27:09,210
Halo?
540
00:27:10,045 --> 00:27:11,338
Jest tu ktoś?
541
00:27:18,803 --> 00:27:20,889
Niektóre listy sprzed tygodnia.
542
00:27:22,140 --> 00:27:24,100
Hej!
543
00:27:24,100 --> 00:27:27,312
Gdzie wasi opiekunowie?
544
00:27:29,105 --> 00:27:30,148
Danny.
545
00:27:51,753 --> 00:27:53,338
Kincaidowie nie żyją?
546
00:27:57,467 --> 00:27:58,760
Nie rozumiem.
547
00:28:01,721 --> 00:28:03,807
To znaczy, że pieniądze są moje?
548
00:28:04,808 --> 00:28:06,434
Co?
549
00:28:06,434 --> 00:28:10,689
Kincaidowie już ich nie potrzebują.
Nie żyją.
550
00:28:10,689 --> 00:28:13,733
Możliwe, że zostali zamordowani
przez te pieniądze.
551
00:28:14,150 --> 00:28:15,944
Czyli nie możesz się do nich zbliżać.
552
00:28:15,944 --> 00:28:22,492
Czemu? Są na moim koncie
czyli są moje.
553
00:28:22,659 --> 00:28:25,829
Nie chodzi już o pieniądze,
ale o twoje życie.
554
00:28:26,037 --> 00:28:30,834
Ktokolwiek zabił Kincaidów,
będzie ścigał ciebie.
555
00:28:30,834 --> 00:28:33,586
Ale te pieniądze mogą wszystko zmienić.
556
00:28:33,586 --> 00:28:38,842
Mogę się gdzieś ukryć
i nie będziesz się już o mnie martwić.
557
00:28:38,842 --> 00:28:41,720
Martwiłabym się o ciebie do końca życia.
558
00:28:41,720 --> 00:28:44,305
Ci ludzie to zabójcy,
559
00:28:44,305 --> 00:28:46,516
- Jeśli cię znajdą...
- Nie znajdą.
560
00:28:47,142 --> 00:28:48,226
Nie znajdą mnie.
561
00:28:48,727 --> 00:28:50,520
Tommy, posłuchaj!
562
00:28:50,520 --> 00:28:53,481
Jeśli dotkniesz tych pieniędzy,
nie pomogę ci.
563
00:28:54,899 --> 00:29:00,196
Z tymi pieniędzmi nie potrzebuję
twojej pomocy. Ale dzięki.
564
00:29:00,947 --> 00:29:02,157
Kocham cię.
565
00:29:02,407 --> 00:29:04,701
Allie, wszystko będzie dobrze.
566
00:29:05,827 --> 00:29:07,203
Nie wiem.
567
00:29:08,329 --> 00:29:11,833
Zadzwonię do FBI,
żeby zamrozili te pieniądze.
568
00:29:13,460 --> 00:29:16,463
- Dlaczego?
- Bo chcę, byś żył.
569
00:29:17,046 --> 00:29:17,922
Nieprawda.
570
00:29:17,922 --> 00:29:24,971
Chcesz, bym pozostał w tym miejscu,
żebyś to zawsze to była lepsza.
571
00:29:24,971 --> 00:29:26,139
To nieprawda.
572
00:29:26,139 --> 00:29:28,433
Żebyś to ty zawsze miała rację.
573
00:29:28,433 --> 00:29:30,310
To nie ma z tym nic wspólnego.
574
00:29:31,019 --> 00:29:32,145
Allie.
575
00:29:32,979 --> 00:29:38,860
Myślisz, że jesteś lepsza ode mnie.
Pamiętaj, że cie znam.
576
00:29:39,694 --> 00:29:41,696
Jesteś taka, jak ja.
577
00:29:41,988 --> 00:29:43,615
A może gorsza.
578
00:29:43,615 --> 00:29:46,493
Ja przynajmniej nie udaję kogoś innego.
579
00:29:54,584 --> 00:29:56,211
Czy przyszłam nie w porę?
580
00:29:59,255 --> 00:30:01,382
O Boże. Do czego to doszło.
581
00:30:03,218 --> 00:30:04,636
Co ty robisz?
582
00:30:04,636 --> 00:30:08,515
Próbuję zarobić na życie,
bo siostra ukradła mi rodzinny biznes.
583
00:30:08,515 --> 00:30:11,309
Teraz ktoś próbuje mi go ukraść.
584
00:30:11,768 --> 00:30:14,896
- Kto taki?
- Myślałam, że ty mi powiesz.
585
00:30:14,896 --> 00:30:18,650
Czy ja wyglądam na kogoś,
kto chce załatwić firmę Kensington?
586
00:30:23,321 --> 00:30:26,282
Może przestaniesz się gapić
i mi pomożesz?
587
00:30:33,289 --> 00:30:34,958
Jest świetny.
588
00:30:35,458 --> 00:30:38,127
- Nawet nie wiesz jak.
- Chyba wiem.
589
00:30:41,631 --> 00:30:44,592
Firma jest teraz twoja.
Nic mi do tego.
590
00:30:44,592 --> 00:30:45,677
Nie chodzi tylko o firmę.
591
00:30:46,177 --> 00:30:49,305
Ktoś chce dorwać ciebie, mnie i mamę>
592
00:30:50,765 --> 00:30:52,141
Nagle martwisz się mamą?
593
00:30:52,141 --> 00:30:54,978
Właśnie byłam u niej w więzieniu.
594
00:30:54,978 --> 00:30:58,523
Znalazła się tam głównie dzięki tobie.
595
00:30:58,523 --> 00:30:59,899
Właśnie o to chodzi.
596
00:30:59,899 --> 00:31:01,568
Nie była na mnie zła.
597
00:31:02,110 --> 00:31:04,529
- Była przerażona.
- Nabrała cię.
598
00:31:04,529 --> 00:31:06,197
Ktoś nas ściga.
599
00:31:06,489 --> 00:31:08,950
Niszczy aktywa, nasi ludzie znikają.
600
00:31:10,535 --> 00:31:11,786
Potrzebuję twojej pomocy.
601
00:31:16,666 --> 00:31:19,627
Pozbyłaś się mnie.
Pozbyłaś się Bena.
602
00:31:20,712 --> 00:31:23,965
Własną matkę wsadziłaś do więzienia,
by osiągnąć cel.
603
00:31:23,965 --> 00:31:26,676
Więc na pewno poradzisz sobie z tym kimś,
604
00:31:27,385 --> 00:31:30,305
tak jak poradziłaś sobie z nami.
605
00:31:30,722 --> 00:31:33,725
Bez litości i sama.
606
00:31:36,811 --> 00:31:38,229
Powodzenia, Jamison.
607
00:31:42,775 --> 00:31:45,028
Jestem tutaj grzecznościowo.
608
00:31:45,028 --> 00:31:49,449
Jeśli pani narzeczony nie zgłosi się
w ciągu dobry,
609
00:31:49,866 --> 00:31:53,119
będę musiała panią oskarżyć
o współudział w jego ucieczce.
610
00:31:53,119 --> 00:31:56,039
Ciężko będzie znaleźć na to dowody.
611
00:31:56,039 --> 00:31:57,582
Tak pani sądzi?
612
00:31:58,124 --> 00:32:01,377
Nie znajdę w pani telefonie żadnego
dowodu na to,
613
00:32:01,377 --> 00:32:04,088
że kontaktował się z panią
w ciągu ostatniej doby?
614
00:32:06,758 --> 00:32:09,260
Dlatego wasz sprzęt firmowy
pozostanie w depozycie FBI,
615
00:32:09,844 --> 00:32:13,181
a śledztwo wobec was pozostanie otwarte
616
00:32:13,389 --> 00:32:15,266
aż nie dostanę mojego człowieka.
617
00:32:16,309 --> 00:32:18,102
A może to pani człowiek?
618
00:32:19,312 --> 00:32:20,980
Mam nadzieję, że jest tego wart.
619
00:32:26,819 --> 00:32:29,530
Ben dzwonił z ukrytego numeru.
620
00:32:30,698 --> 00:32:31,950
Nie mogę go namierzyć.
621
00:32:32,659 --> 00:32:33,910
Może nam się uda.
622
00:32:35,244 --> 00:32:40,416
Chciałabym porozmawiać Jasonem Kooley,
który go dźgnął w więzieniu.
623
00:32:44,253 --> 00:32:46,297
Wydajesz się spięty. Może masaż?
624
00:32:46,297 --> 00:32:49,092
Zajmij się swoimi sprawami.
625
00:32:49,926 --> 00:32:51,886
Kiedy mogę wejść do domu?
626
00:32:51,886 --> 00:32:54,430
Potrzebuję 30 sekund na odłączenie kamer.
627
00:32:54,430 --> 00:32:56,474
Dam ci znać,
nie wchodź bez mojego sygnału.
628
00:32:56,474 --> 00:32:58,601
Bo inaczej znajdę się na nagraniu.
629
00:33:19,706 --> 00:33:20,707
Gdzie jest Thor?
630
00:33:20,707 --> 00:33:24,836
Thor musiał wyjechać do Asgardu.
631
00:33:24,836 --> 00:33:27,338
Jestem Chase i ja się panią dziś zajmę.
632
00:33:29,382 --> 00:33:30,842
Zostało 20 sekund.
633
00:33:31,384 --> 00:33:32,343
Już kończę.
634
00:33:32,343 --> 00:33:34,470
Agencja nie poinformowała mnie o zmianie.
635
00:33:35,555 --> 00:33:40,309
Proszę do nich zadzwonić,
ale Thor dobrze mnie poinstruował.
636
00:33:40,309 --> 00:33:41,269
Pięć sekund.
637
00:33:41,269 --> 00:33:42,603
Trzy, dwie...
638
00:33:42,603 --> 00:33:43,688
Kim ty jesteś?
639
00:33:45,648 --> 00:33:46,691
Wstrzymaj się.
640
00:33:47,608 --> 00:33:50,028
Jestem z wodociągów i...
641
00:33:51,279 --> 00:33:52,655
kanalizacji.
642
00:33:53,281 --> 00:33:54,157
Droga wolna.
643
00:34:07,045 --> 00:34:09,255
Zaczniemy na brzuchu.
644
00:34:17,972 --> 00:34:19,640
Na brzuchu.
645
00:34:23,811 --> 00:34:25,438
- Nie jest mi zimno.
- A mi jest.
646
00:34:25,855 --> 00:34:28,524
Może na początek olejek?
647
00:34:29,650 --> 00:34:32,195
Kilka wdechów/.
648
00:34:33,362 --> 00:34:35,239
Co to za zapach??
649
00:34:35,239 --> 00:34:38,701
Eukaliptus, mięta i chloroform.
650
00:34:38,701 --> 00:34:40,328
Galinda jest nieszkodliwa.
651
00:34:40,328 --> 00:34:42,872
Jesteś dobry.
Szczęśliwe zakończenie dla każdego?
652
00:34:42,872 --> 00:34:44,165
To się okaże.
653
00:34:48,795 --> 00:34:50,379
Mam walizkę. Jesteś w aucie?
654
00:34:50,379 --> 00:34:51,839
Niezupełnie.
655
00:34:52,215 --> 00:34:53,966
Mangels to idiota.
656
00:34:54,509 --> 00:34:56,427
- Musimy iść.
- Tak.
657
00:34:56,427 --> 00:34:58,346
Co do cholery robisz?
658
00:34:59,055 --> 00:35:01,474
- Nie chcesz zajrzeć do środka?
- Nie.
659
00:35:01,474 --> 00:35:05,770
Jeśli to dowody przeciw Mangelsowi,
660
00:35:05,770 --> 00:35:08,272
może coś się z tego przyda.
661
00:35:11,484 --> 00:35:12,819
Fascynujące.
662
00:35:14,320 --> 00:35:17,490
"Mangels, Carl, próbka.
663
00:35:18,074 --> 00:35:20,034
Klinika płodności dla mężczyzn".
664
00:35:21,244 --> 00:35:22,328
Czy to jest to, co myślę?
665
00:35:22,328 --> 00:35:24,413
Mój mąż nazwałby to swoją spuścizną.
666
00:35:24,413 --> 00:35:26,666
Dla mnie to gwarancja alimentów
przez 18 lat.
667
00:35:26,666 --> 00:35:29,001
Oddajcie to albo was zastrzelę.
668
00:35:33,464 --> 00:35:35,967
- Oddajcie mi spermę.
- Pani Mangels...
669
00:35:35,967 --> 00:35:37,969
Galina - takie ładne imię.
670
00:35:37,969 --> 00:35:40,012
- Możemy to wyjaśnić.
- Oddajcie mi to.
671
00:35:43,975 --> 00:35:44,809
Proszę bardzo.
672
00:35:45,268 --> 00:35:46,435
Łap!
673
00:35:54,944 --> 00:35:56,571
Uciekamy!
674
00:36:06,664 --> 00:36:08,916
- Wszystko w porządku?
- Co tu robisz?
675
00:36:08,916 --> 00:36:10,334
Postrzeliłaś ją?
676
00:36:10,334 --> 00:36:11,836
Myślałam, że to ty.
677
00:36:11,836 --> 00:36:14,714
Nigdy bym jej nie postrzelił,
mimo że chciała nas zabić.
678
00:36:14,714 --> 00:36:17,175
- Czemu jest naga?
- Nie zauważyłem.
679
00:36:17,175 --> 00:36:20,469
Musiała się pośliznąć.
680
00:36:21,345 --> 00:36:22,221
Co to jest?
681
00:36:22,221 --> 00:36:24,098
Nasienie Mangelsa.
682
00:36:25,057 --> 00:36:26,058
Jak nas znalazłaś?
683
00:36:26,058 --> 00:36:28,769
Mężczyzna, który cię dźgnął,
pracował dla Mangelsa.
684
00:36:28,769 --> 00:36:30,104
Wszystko w porządku?
685
00:36:30,104 --> 00:36:32,815
Zaraz będzie w jak najlepszym.
686
00:36:32,815 --> 00:36:34,275
Wspaniale.
687
00:36:34,275 --> 00:36:35,902
Jesteś aresztowany.
688
00:36:35,902 --> 00:36:38,362
Tylko gdy uzgodnicie nowe warunki ugody.
689
00:36:40,072 --> 00:36:40,948
Będzie nowa ugoda?
690
00:36:40,948 --> 00:36:43,492
To przez wasze włamanie.
691
00:36:43,492 --> 00:36:47,413
Będzie nowa ugoda,
jak znajdziemy coś na Mangelsa
692
00:36:49,665 --> 00:36:51,125
A co ze mną?
693
00:36:51,334 --> 00:36:54,295
Jestem Rhys. Ja to wszystko zaplanowałem.
694
00:36:54,879 --> 00:36:57,673
Uważaj, jak idziesz. Poślizgniesz się
i zajdziesz w ciążę.
695
00:36:58,925 --> 00:37:00,635
Zrozumiesz to wszystko, jak ci wyjaśnię.
696
00:37:01,302 --> 00:37:02,428
Naprawdę?
697
00:37:02,887 --> 00:37:04,013
Nie sądzę.
698
00:37:12,063 --> 00:37:15,191
Wyglądasz o wiele lepiej ode mnie.
699
00:37:16,984 --> 00:37:21,322
- Wpuściłeś koszulę.
- Zgadza się.
700
00:37:23,032 --> 00:37:25,368
Jesteś gotowa na...
701
00:37:25,368 --> 00:37:27,787
Cześć. Wyglądasz wystrzałowo.
702
00:37:27,787 --> 00:37:29,413
Dziękuję.
703
00:37:29,789 --> 00:37:34,543
Chciałem ci to wreszcie jakoś oddać.
704
00:37:35,878 --> 00:37:39,257
- Nie bądź idiotą, zostań.
- Już dość namieszałem.
705
00:37:39,257 --> 00:37:43,803
Poza tym Alice ma rację.
Nie mogę wziąć tych pieniędzy.
706
00:37:44,428 --> 00:37:47,473
Mógłbyś powtórzyć głośniej?
707
00:37:47,640 --> 00:37:53,062
Nie mogę wziąć tych pieniędzy,
bo zmieniłaś hasło.
708
00:37:53,521 --> 00:37:58,401
Ale możesz zostać i dowiedzieć się,
czyje są te pieniądze.
709
00:37:58,401 --> 00:38:00,945
Jak wszystko się wyjaśni,
możesz je zatrzymać.
710
00:38:01,195 --> 00:38:02,405
Jak chcesz to zrobić?
711
00:38:02,405 --> 00:38:04,490
Odzyskaliśmy dokumenty...
712
00:38:04,490 --> 00:38:05,449
Co?
713
00:38:05,741 --> 00:38:08,077
I komputery, dzięki Dao.
714
00:38:08,077 --> 00:38:09,912
Dzięki Bogu.
715
00:38:09,912 --> 00:38:12,623
Możemy wrócić do pracy.
Ale jak chcesz.
716
00:38:16,252 --> 00:38:17,086
Idziecie?
717
00:38:20,881 --> 00:38:21,966
Wisisz mi kolację.
718
00:38:35,771 --> 00:38:38,149
- Dotrzymałem obietnicy,
- Zgadza się.
719
00:38:38,149 --> 00:38:42,528
A ja ci obiecałam, że to uczcimy.
720
00:38:44,322 --> 00:38:46,532
Chyba nie mamy co świętować.
721
00:38:48,075 --> 00:38:52,371
Wraz z awansem przenieśli mnie
do Waszyngtonu.
722
00:38:54,123 --> 00:38:55,499
Chcesz to tak zakończyć?
723
00:38:56,542 --> 00:39:00,254
Gdy zaczynam się interesować
ty udajesz trudnego do zdobycia.
724
00:39:04,133 --> 00:39:06,552
Możemy być w związku na odległość.
725
00:39:06,552 --> 00:39:08,012
Tak, to zawsze działa.
726
00:39:10,306 --> 00:39:12,391
Skończmy to, zanim ktoś będzie cierpiał.
727
00:39:14,143 --> 00:39:15,144
Albo...
728
00:39:16,604 --> 00:39:18,439
świętujmy,
729
00:39:25,905 --> 00:39:27,865
Aż jedno z nas będzie cierpieć.
730
00:39:34,246 --> 00:39:35,706
Będę za tobą tęsknić.
731
00:39:37,666 --> 00:39:38,626
A ja się gdzieś wybieram?
732
00:39:39,752 --> 00:39:42,171
Będziesz pod przykrywką
przez 18 miesięcy.
733
00:39:42,171 --> 00:39:43,672
Mi pasuje taka przykrywka.
734
00:39:44,006 --> 00:39:46,717
Nie możesz przychodzić do domu
pani detektyw,
735
00:39:46,717 --> 00:39:48,552
gdy udajesz mafioza.
736
00:39:48,552 --> 00:39:51,430
- Ty przyjdziesz do mnie.
- A co z Rhysem?
737
00:39:52,306 --> 00:39:55,393
Chce szeroko działać.
Nie będziesz mogła przychodzić.
738
00:39:55,393 --> 00:39:57,436
Będziemy się ukrywać.
739
00:39:57,436 --> 00:40:00,189
Szybki seks w ukryciu. Niefajnie.
740
00:40:00,189 --> 00:40:07,238
Właśnie sobie wyobraziłam,
jak idziemy razem na zakupy.
741
00:40:07,238 --> 00:40:10,991
Bez broni i dróg ucieczki w głowie.
742
00:40:11,325 --> 00:40:14,537
Byłoby fajnie przez jeden dzień.
743
00:40:15,121 --> 00:40:18,374
Szybko byś się znudziła
i złapała za pistolet.
744
00:40:18,582 --> 00:40:19,875
Znam cię.
745
00:40:24,839 --> 00:40:25,798
Allie, gdzie trzymasz...
746
00:40:26,799 --> 00:40:27,758
Nie!
747
00:40:28,717 --> 00:40:31,512
Przepraszam. Nie wiedziałem,
że masz towarzystwo.
748
00:40:31,512 --> 00:40:32,763
Możesz już iść.
749
00:40:33,764 --> 00:40:37,309
Nic nie widziałem, dobranoc.
750
00:40:38,060 --> 00:40:40,980
- Kto to był?
- Mój brat, Tommy.
751
00:40:40,980 --> 00:40:42,857
To był Tommy? Chcę go poznać.
752
00:40:42,857 --> 00:40:44,775
Nigdzie nie idziesz.
753
00:40:46,569 --> 00:40:49,113
Jak Rhys śmiał oskarżyć mnie o zdradę,
754
00:40:49,113 --> 00:40:51,699
skoro on pierwszy
spiskował przeciwko mnie.
755
00:40:52,199 --> 00:40:53,367
Mylę się?
756
00:40:53,367 --> 00:40:55,995
Nie, jesteś cudowna.
757
00:40:55,995 --> 00:40:59,039
Wiesz, że nie cierpię komplementów
od moich pracowników.
758
00:40:59,039 --> 00:41:00,040
Tak, przepraszam.
759
00:41:00,040 --> 00:41:03,961
Tak naprawdę lepiej mi bez niego,
bez nich wszystkich.
760
00:41:03,961 --> 00:41:06,297
Świetnie mi idzie samej.
761
00:41:10,009 --> 00:41:12,011
Jeszcze się przekonamy.
762
00:41:30,321 --> 00:41:33,782
Znowu podsłuchujemy policję?
W ciemno szukamy ludzi?
763
00:41:33,782 --> 00:41:36,535
Nieważne jak, ważne, by płacili.
764
00:41:36,744 --> 00:41:37,912
Dzień dobry,
765
00:41:38,329 --> 00:41:39,914
Przepraszam, że bez uprzedzenia.
766
00:41:42,208 --> 00:41:47,087
Potrzebuję prywatnego detektywa
i ochrony.
767
00:41:50,257 --> 00:41:51,467
Jesteście dyspozycyjne?
768
00:41:58,140 --> 00:42:00,142
Napisy: Sylwia Sadowska