1 00:00:00,333 --> 00:00:01,668 Nazywam się Alice Vaughan. 2 00:00:02,794 --> 00:00:05,213 - Jesteś policjantką? - Prywatnym detektywem. 3 00:00:05,213 --> 00:00:08,216 Prowadzę firmę razem z moją partnerką Val. 4 00:00:08,800 --> 00:00:13,221 Wybierz tort weselny, albo zamówię ciasto marchewkowe. 5 00:00:13,221 --> 00:00:16,391 To mój narzeczony, Christopher, on skradł moje serce... 6 00:00:16,391 --> 00:00:18,601 Nie mogę teraz odebrać, zostaw wiadomość. 7 00:00:18,601 --> 00:00:19,894 ...i wszystko inne. 8 00:00:19,894 --> 00:00:23,064 Jak mogłam mu dać wszystkie swoje oszczędności? 9 00:00:23,064 --> 00:00:24,899 Zostawił jedną rzecz. 10 00:00:24,899 --> 00:00:28,111 To miał być prezent ślubny. Wisiał tu, gdy wróciłam do domu. 11 00:00:28,111 --> 00:00:30,405 Zabawmy się zatem. 12 00:00:30,405 --> 00:00:32,741 Nie byłam jego jedyną ofiarą. 13 00:00:32,741 --> 00:00:36,161 Twój narzeczony to facet, którego ścigam od dwóch lat. 14 00:00:36,161 --> 00:00:37,620 Naprawdę nazywa się Benjamin Jones. 15 00:00:37,620 --> 00:00:39,164 Chciałem ci wszystko powiedzieć. 16 00:00:39,164 --> 00:00:42,000 Naprawdę cię kocham. 17 00:00:43,918 --> 00:00:45,211 Wchodzimy. 18 00:00:45,211 --> 00:00:46,588 Jest częścią czegoś większego. 19 00:00:46,588 --> 00:00:48,173 To firma Kensington. 20 00:00:48,173 --> 00:00:49,924 Brytyjska rodzina przestępcza. 21 00:00:49,924 --> 00:00:53,344 To jest Sybil Griffiths, matka Rhysa i Margot. 22 00:00:53,344 --> 00:00:56,431 Planują akcję na wieczór, złapiemy ich z ręką w słoiku, 23 00:00:56,431 --> 00:00:57,682 a ty będziesz wolny. 24 00:00:57,682 --> 00:01:00,935 Oskarżą cię o oszustwo, konspirację, morderstwo. 25 00:01:00,935 --> 00:01:02,270 I jeszcze kradzież. 26 00:01:02,270 --> 00:01:03,480 Gdzie są pieniądze? 27 00:01:03,480 --> 00:01:04,522 Margot. 28 00:01:06,066 --> 00:01:09,819 FBI otrzymało anonimowy cynk o skradzionym obrazie. 29 00:01:09,819 --> 00:01:14,157 Jest pani aresztowana pod zarzutem przestępstwa federalnego. 30 00:01:14,157 --> 00:01:15,909 To mnie powinniście aresztować. 31 00:01:15,909 --> 00:01:18,578 Puśćcie ją, a weźcie mnie. 32 00:02:05,250 --> 00:02:06,167 Spałeś? 33 00:02:07,210 --> 00:02:08,294 Nie. 34 00:02:08,795 --> 00:02:09,796 Czemu? 35 00:02:09,796 --> 00:02:11,673 Bo wiedziałem, że rano cię zobaczę. 36 00:02:11,673 --> 00:02:13,883 - Widzisz mnie codziennie. - Na razie. 37 00:02:13,883 --> 00:02:16,761 Ale możemy za to dostać od 10 do 15 lat. 38 00:02:18,096 --> 00:02:19,681 Przy dobrym sprawowaniu. 39 00:02:25,145 --> 00:02:27,856 Dao mówi, że można iść na ugodę, trzy do pięciu lat. 40 00:02:27,856 --> 00:02:29,149 Dziękuję, ale... 41 00:02:29,149 --> 00:02:31,609 Dałeś mu na tacy szefową firmy Kensington. 42 00:02:31,609 --> 00:02:32,735 Byłą szefową. 43 00:02:32,735 --> 00:02:34,696 Ja i Val możemy im dać Margot... 44 00:02:34,696 --> 00:02:35,822 Nie możecie. 45 00:02:36,865 --> 00:02:37,824 Posłuchaj mnie. 46 00:02:37,824 --> 00:02:39,701 Jestem tu tylko dlatego, 47 00:02:39,701 --> 00:02:41,661 byśmy byli razem, gdy wyjdę. 48 00:02:42,537 --> 00:02:45,456 Odsiedzę swoje, stanę się dobry. 49 00:02:45,456 --> 00:02:47,000 Jesteś dobry. 50 00:02:49,669 --> 00:02:51,546 Jeśli będziesz ścigać Margot, ona będzie ścigać ciebie, 51 00:02:51,546 --> 00:02:55,633 Będę musiał stąd uciec, żeby was powstrzymać. 52 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 Zrobiłbyś to? 53 00:02:58,970 --> 00:03:01,431 Ale nie będę musiał... 54 00:03:01,431 --> 00:03:03,224 bo zostawisz Margot w spokoju. 55 00:03:06,186 --> 00:03:07,228 Dobrze. 56 00:03:07,896 --> 00:03:09,731 A jeśli ona będzie mnie ścigać? 57 00:03:09,731 --> 00:03:14,360 Margot właśnie została głową najsilniejszej rodziny przestępczej. 58 00:03:16,571 --> 00:03:19,240 Ty nie jesteś teraz jej największym problemem. 59 00:03:20,074 --> 00:03:21,159 Panowie. 60 00:03:21,576 --> 00:03:23,703 Dziękuję, że przylecieliście z Londynu. 61 00:03:23,703 --> 00:03:27,540 Mój ojciec zawsze chciał, by firma rozwinęła się w USA, 62 00:03:27,540 --> 00:03:31,252 zatem witamy Los Angeles. 63 00:03:38,468 --> 00:03:42,722 Wiem, że zmiana w przywództwie może budzić niepokój, 64 00:03:42,722 --> 00:03:45,600 ale wasza lojalność zostanie nagrodzona. 65 00:03:45,767 --> 00:03:48,645 Felix, Alfie. Chcecie coś powiedzieć? 66 00:03:50,438 --> 00:03:52,440 Właściwie to tak. 67 00:03:54,025 --> 00:03:55,151 Halo? 68 00:04:02,242 --> 00:04:04,577 Felix, mówiłeś coś? 69 00:04:06,037 --> 00:04:07,121 Dobrze. 70 00:04:08,373 --> 00:04:09,666 Możemy zaczynać. 71 00:04:14,837 --> 00:04:17,382 {\an8}Biuro detektywistyczne Anderson/Vaughan wróciło 72 00:04:17,382 --> 00:04:19,259 {\an8}i chce zaoferować panu 73 00:04:19,259 --> 00:04:22,053 najlepsze usługi detektywistyczne i ochroniarskie. 74 00:04:22,053 --> 00:04:24,013 Mamy najlepsze technologie. 75 00:04:24,013 --> 00:04:25,807 {\an8}Najlepsze zabezpieczenia. 76 00:04:25,807 --> 00:04:29,060 {\an8}I specjalistów ds. bezpieczeństwa z przeszkoleniem wojskowym 77 00:04:29,060 --> 00:04:31,145 {\an8}dostępnych 24 godziny na dobę. 78 00:04:37,318 --> 00:04:39,320 {\an8}Wracacie do gry? 79 00:04:39,320 --> 00:04:40,613 {\an8}Zgadza się. 80 00:04:41,364 --> 00:04:46,786 Jak tylko FBI odda nam dokumenty, komputery i dostęp do serwera. 81 00:04:46,786 --> 00:04:48,079 Co niedługo zrobią. 82 00:04:48,579 --> 00:04:50,456 {\an8}Nie ma wobec was postępowania? 83 00:04:50,456 --> 00:04:51,874 {\an8}- Nie. - Ciężko powiedzieć... 84 00:04:51,874 --> 00:04:54,043 {\an8}Alice, nie gadaj tyle. 85 00:04:54,043 --> 00:04:56,587 {\an8}Czemu? Szczerość pomaga odzyskać zaufanie. 86 00:04:56,587 --> 00:04:59,465 {\an8}Nie powierzyłbym mojej giga-milionowej firmy ludziom, 87 00:04:59,465 --> 00:05:01,968 {\an8}przeciwko którym FBI prowadzi śledztwo. 88 00:05:01,968 --> 00:05:03,678 Nie jest taki. Zna nas. 89 00:05:03,678 --> 00:05:06,014 Ależ jest. Zobacz, jak opiera się na krześle. 90 00:05:06,014 --> 00:05:08,683 Chce być daleko od nas. 91 00:05:08,683 --> 00:05:11,144 {\an8}Może po prostu dobrze się tutaj czuje. 92 00:05:11,936 --> 00:05:12,812 {\an8}Wstał. 93 00:05:12,812 --> 00:05:15,857 Uśmiecha się i podaje rękę. Obie ręce. 94 00:05:15,857 --> 00:05:18,109 - Przesadza. - Tak jak ty. 95 00:05:18,526 --> 00:05:20,862 {\an8}Dziękuję wam za wszystko. 96 00:05:22,864 --> 00:05:24,240 {\an8}I za zrozumienie. 97 00:05:24,782 --> 00:05:25,742 Oczywiście. 98 00:05:29,203 --> 00:05:30,872 {\an8}Przy następnym będę milczeć. 99 00:05:30,872 --> 00:05:33,249 Ten był ostatni. 100 00:05:33,249 --> 00:05:35,418 {\an8}Trzeba więc znaleźć nowych klientów. 101 00:05:35,418 --> 00:05:38,546 {\an8}I nie być takim wybrednym. 102 00:05:38,546 --> 00:05:42,175 {\an8}Nie będziemy tanią firmą ochroniarską. 103 00:05:42,175 --> 00:05:43,301 Firma Anderson/Vaughan. 104 00:05:44,427 --> 00:05:46,179 {\an8}To twoja firma ochroniarska. 105 00:05:46,179 --> 00:05:47,638 Ktoś się do ciebie włamał. 106 00:05:48,598 --> 00:05:49,474 Margot. 107 00:05:55,021 --> 00:05:56,606 {\an8}Bardzo przepraszam. 108 00:05:57,106 --> 00:05:59,817 {\an8}Chciałem zrobić ci niespodziankę. 109 00:05:59,817 --> 00:06:02,612 {\an8}Klucz nie działał i włączył się alarm. 110 00:06:02,612 --> 00:06:04,947 {\an8}Zepsułem drzwi, ale je naprawię. 111 00:06:06,074 --> 00:06:08,034 {\an8}To naprawdę mój brat. 112 00:06:08,785 --> 00:06:09,994 Mogłeś zadzwonić. 113 00:06:09,994 --> 00:06:11,245 {\an8}Na pewno tęskniłeś. 114 00:06:11,245 --> 00:06:14,707 Tęskniłem za kasą, którą mi wisisz i moją kurtką. 115 00:06:14,707 --> 00:06:16,084 Co się dzieje? 116 00:06:16,084 --> 00:06:18,378 Dobrze wyglądasz. Wszystko w porządku? 117 00:06:18,628 --> 00:06:20,421 {\an8}Potrzebuję twojej pomocy. 118 00:06:20,922 --> 00:06:22,298 Oczywiście. Ile potrzebujesz? 119 00:06:22,298 --> 00:06:24,842 {\an8}Nie o to chodzi tym razem. 120 00:06:24,842 --> 00:06:26,177 Przysięgam. 121 00:06:26,177 --> 00:06:27,387 Mam mnóstwo pieniędzy. 122 00:06:27,387 --> 00:06:29,097 I to jest problem. 123 00:06:29,097 --> 00:06:30,973 Trzy miliony dolarów? 124 00:06:30,973 --> 00:06:35,019 Urząd Skarbowy twierdzi, że są na koncie na moje nazwisko 125 00:06:35,019 --> 00:06:39,565 i mam zapłacić od nich podatek, ale ja ich nie mam. 126 00:06:39,732 --> 00:06:43,319 Tu jest moje nazwisko i numer ubezpieczenia. 127 00:06:43,861 --> 00:06:45,238 To może być błąd księgowy. 128 00:06:45,238 --> 00:06:48,241 Albo kradzież tożsamości, choć oni zwykle kradną kasę. 129 00:06:48,241 --> 00:06:51,744 Ktokolwiek to zrobił, wie, że nie znajdziesz tych pieniędzy. 130 00:06:52,161 --> 00:06:54,288 Współlokator? Dziewczyna? 131 00:06:54,288 --> 00:06:55,248 Niestety nie. 132 00:06:55,248 --> 00:06:57,959 - Ktoś, z kim pracujesz? - Dla kogo pracujesz? 133 00:06:58,251 --> 00:07:01,421 Pomożecie mi się dowiedzieć? 134 00:07:01,421 --> 00:07:04,549 - Jeśli miałybyśmy nasze komputery. - Nie macie ich? 135 00:07:04,549 --> 00:07:07,093 Sophie ma laptopa do hakowania. Może sprawdzić 136 00:07:07,093 --> 00:07:08,845 Wtedy powiadomimy Urząd Skarbowy. 137 00:07:08,845 --> 00:07:11,973 Moglibyśmy zatrzymać te pieniądze. 138 00:07:11,973 --> 00:07:13,641 Nie są twoje. 139 00:07:14,183 --> 00:07:18,438 Mógłbym wam zapłacić i oddać wszystkie długi. 140 00:07:18,646 --> 00:07:21,899 Oddałbym ci wszystko, co mi pożyczyłaś przez te lata. 141 00:07:21,899 --> 00:07:23,568 Przydałyby się. 142 00:07:23,734 --> 00:07:25,027 Ale one należą do kogoś innego. 143 00:07:25,027 --> 00:07:27,405 Więc... Dowiedzmy się tego... 144 00:07:34,203 --> 00:07:35,288 Benjaminie Jones, 145 00:07:35,288 --> 00:07:38,833 poznaj moją szefową, agentkę Justine Diaz. 146 00:07:39,292 --> 00:07:41,919 Agent Dao mówi o pani w samych superlatywach. 147 00:07:41,919 --> 00:07:45,423 Agent specjalny Dao z wydziału śledczego FBI. 148 00:07:45,423 --> 00:07:47,341 Dzięki panu dostałem awans. 149 00:07:47,341 --> 00:07:50,803 Dzięki panu Sybil Griffiths jest za kratami. 150 00:07:51,721 --> 00:07:55,141 Dlatego chcemy zawrzeć z panem ugodę zmniejszającą wyrok 151 00:07:55,141 --> 00:07:57,185 na trzy do pięciu lat... 152 00:07:59,353 --> 00:08:00,605 Będę bardzo wdzięczny. 153 00:08:02,106 --> 00:08:03,232 Jest jedna sprawa. 154 00:08:03,649 --> 00:08:07,028 Nie chcę, by pan wyszedł za trzy lub pięć lat. 155 00:08:07,570 --> 00:08:11,407 Co by pan powiedział na wyjście jutro? 156 00:08:16,162 --> 00:08:17,246 Zapytałbym... 157 00:08:19,081 --> 00:08:20,833 ...gdzie jest haczyk? 158 00:08:21,792 --> 00:08:23,002 Nie zgadzam się. 159 00:08:23,002 --> 00:08:25,880 - Dajemy panu wolność. - Dajcie mi wyrok śmierci. 160 00:08:25,880 --> 00:08:29,217 Dajemy panu możliwość powrotu do dawnego życia. 161 00:08:29,634 --> 00:08:32,261 Planowanie przekrętów, przyjmowanie zleceń 162 00:08:32,261 --> 00:08:35,389 jednoczesne zbieranie dowodów, by dokonać aresztowań. 163 00:08:35,389 --> 00:08:38,309 Gdy inni dowiedzą się, że wystawiam ludzi federalnym... 164 00:08:38,309 --> 00:08:39,477 Nie dowiedzą się. 165 00:08:39,477 --> 00:08:41,270 - Jesteś za dobry? - Pochlebstwa? 166 00:08:41,437 --> 00:08:42,980 Fakty. Nigdy pana nie złapano. 167 00:08:43,147 --> 00:08:47,735 Jest pan tu tylko dlatego, że sam się przyznał. 168 00:08:47,735 --> 00:08:51,739 Przyznałem się tylko dlatego, by odsiedzieć swoje 169 00:08:51,739 --> 00:08:54,116 - zacząć od nowa, ożenić się. - Zaręczony. 170 00:08:54,116 --> 00:08:55,743 Wiem. Z Alice Vaughan. 171 00:08:55,743 --> 00:08:57,620 Jeśli będę pracował pod przykrywką, 172 00:08:57,620 --> 00:08:59,747 ona nie będzie się mogła do mnie zbliżyć. 173 00:08:59,747 --> 00:09:01,999 Dlatego mamy coś jeszcze na zachętę. 174 00:09:01,999 --> 00:09:03,000 Mianowicie? 175 00:09:03,000 --> 00:09:05,503 Będzie pan wynagrodzony bardzo sowitym kontem. 176 00:09:05,503 --> 00:09:06,546 A jak stąd wyjdę? 177 00:09:06,546 --> 00:09:09,131 Możemy zamknąć sprawę przez błędy proceduralne. 178 00:09:09,840 --> 00:09:12,051 - Tak po prostu? - Tak. 179 00:09:15,555 --> 00:09:16,931 - Jak długo? - Trzy lata. 180 00:09:16,931 --> 00:09:17,932 - Rok. - Dwa. 181 00:09:17,932 --> 00:09:20,434 Półtora, jeśli w ogóle będę żył. 182 00:09:20,434 --> 00:09:22,812 O jakich konkretnych działaniach mówimy? 183 00:09:23,145 --> 00:09:26,023 Wyprowadzanie psów, żywa reklama, ręce do reklamy. 184 00:09:26,482 --> 00:09:27,525 To było dziwne. 185 00:09:27,525 --> 00:09:30,194 W ostatnie 3 miesiące zmieniałeś pracę 16 razy. 186 00:09:30,194 --> 00:09:32,572 Dawałeś pracodawcom numer ubezpieczenia? 187 00:09:32,572 --> 00:09:34,657 Myślisz, że któryś z nich to zrobił? 188 00:09:34,657 --> 00:09:36,117 To możliwe. 189 00:09:36,784 --> 00:09:38,869 Może ten koleś od fretek w Studio City. 190 00:09:39,161 --> 00:09:40,288 Koleś od fretek? 191 00:09:40,288 --> 00:09:41,497 Hodowca fretek. 192 00:09:41,497 --> 00:09:43,124 Jak długo byłeś w Studio City? 193 00:09:43,124 --> 00:09:45,918 Tylko kilka tygodni. 194 00:09:46,419 --> 00:09:47,878 Nie zadzwoniłeś do mnie? 195 00:09:48,296 --> 00:09:51,382 Chciałem się pozbierać i dostać pracę. 196 00:09:51,632 --> 00:09:53,551 Ale nie ma pracy dla milenialsów. 197 00:09:53,551 --> 00:09:55,886 Ty nie jesteś milenialsem. 198 00:09:55,886 --> 00:09:58,222 Nie bądź wredna, staram się. 199 00:09:58,848 --> 00:10:00,850 Nie mam po prostu wykształcenia. 200 00:10:00,850 --> 00:10:02,393 A kelnerowanie? 201 00:10:02,393 --> 00:10:03,561 Nie, bije ludzi. 202 00:10:03,561 --> 00:10:05,313 Raz mi się zdarzyło. 203 00:10:05,313 --> 00:10:06,647 Ma problem z władzami. 204 00:10:06,647 --> 00:10:09,191 Raczej z niesprawiedliwością. 205 00:10:09,900 --> 00:10:10,985 Dlatego wpadam w kłopoty. 206 00:10:11,444 --> 00:10:13,362 To chyba rodzinne. 207 00:10:14,155 --> 00:10:17,533 Spisz swoich pracodawców, to ich sprawdzimy. 208 00:10:17,700 --> 00:10:21,287 Ale zostawcie faceta od fretek. 209 00:10:21,287 --> 00:10:23,080 - Nie. - Ben też tak mówił. 210 00:10:23,080 --> 00:10:24,790 - To dobrze. - Na początku. 211 00:10:24,790 --> 00:10:27,209 - Poszedł na układ? - Bez konsultacji? 212 00:10:27,209 --> 00:10:28,919 To tylko 18 miesięcy. 213 00:10:28,919 --> 00:10:30,880 Miał odsiedzieć wyrok. 214 00:10:30,880 --> 00:10:32,548 Wyjść na prostą. 215 00:10:32,548 --> 00:10:35,009 Będzie pracował dla FBI. 216 00:10:35,009 --> 00:10:37,136 Jako przestępca łapiący innych przestępców. 217 00:10:37,595 --> 00:10:39,972 Nie obchodzi ją Ben. Mogą go zabić. 218 00:10:39,972 --> 00:10:41,098 Kim jest agentka Diaz? 219 00:10:41,098 --> 00:10:43,517 Jedną z najlepszych agentek w pracy pod przykrywką. 220 00:10:43,517 --> 00:10:44,518 Polubiłybyście ją. 221 00:10:44,518 --> 00:10:46,604 - Ja na pewno nie. - Ja też. 222 00:10:46,604 --> 00:10:49,023 Rób, jak uważasz, ale Ben podjął już decyzję. 223 00:10:49,273 --> 00:10:51,942 - Przyjął propozycję. - Do niego też zadzwonię. 224 00:10:57,156 --> 00:10:59,533 - Wydaje się taki słodki. - Bo taki jest. 225 00:11:00,117 --> 00:11:03,329 Słodki, zabawny i kochasz go. 226 00:11:03,329 --> 00:11:07,041 A potem brakuje ci 750 dolarów i ulubionej kurtki. 227 00:11:09,001 --> 00:11:12,088 Myślałem, że interesuje cię inny uroczy facet. 228 00:11:14,006 --> 00:11:17,927 Interesował, ale on nigdy nie wykonał żadnego ruchu. 229 00:11:17,927 --> 00:11:19,261 Trochę się tu skomplikowało. 230 00:11:19,261 --> 00:11:20,721 Wiem, droczę się tylko. 231 00:11:21,055 --> 00:11:22,223 Tak jakby. 232 00:11:23,140 --> 00:11:25,184 Piątek wieczorem. O 20. 233 00:11:25,184 --> 00:11:26,686 Właśnie wykonuję ruch. 234 00:11:43,953 --> 00:11:45,121 Imponujące. 235 00:11:45,121 --> 00:11:48,332 Ale ubierz się, zanim wybijesz komuś oko. 236 00:11:56,215 --> 00:11:57,800 Spotkanie poszło dobrze. 237 00:11:57,800 --> 00:11:59,343 Mówimy o tym samym spotkaniu? 238 00:11:59,927 --> 00:12:01,762 Ivor nie powinien odbierać telefonu. 239 00:12:01,762 --> 00:12:04,724 Mówię o pozostałej trójce, która się nie zjawiła. 240 00:12:05,433 --> 00:12:07,351 I nie zapłacili w tym miesiącu. 241 00:12:08,728 --> 00:12:10,563 To nasz frachtowiec z opium. 242 00:12:10,563 --> 00:12:12,857 Zaginął na Pacyfiku. 243 00:12:12,857 --> 00:12:17,486 A szwajcarskie władze przechwyciły transport złota. 244 00:12:17,945 --> 00:12:19,029 To się zdarza. 245 00:12:19,029 --> 00:12:21,866 Dla twojej matki zawsze gasiłem pożary. 246 00:12:21,866 --> 00:12:25,745 Masz na myśli ten, który zniszczył nasz luksusowy hotel w Bilbao? 247 00:12:25,911 --> 00:12:27,705 - Kiedy to się stało? - Dzisiaj. 248 00:12:27,955 --> 00:12:31,375 To zupełny brak szacunku. Muszę znaleźć tych zdrajców. 249 00:12:32,209 --> 00:12:35,921 W tym ci nie pomogę, ale powiem ci, co ich łączy. 250 00:12:37,548 --> 00:12:38,632 Byli tacy, jak ja. 251 00:12:38,632 --> 00:12:40,217 Co masz na myśli? 252 00:12:40,217 --> 00:12:42,136 Wszyscy byli prawą ręką twojej matki. 253 00:12:42,136 --> 00:12:43,554 Potem dostali awans. 254 00:12:48,684 --> 00:12:49,602 Co zamierzasz zrobić? 255 00:12:49,602 --> 00:12:53,105 To, o czym każda dziewczynka przynajmniej raz w życiu myśli. 256 00:12:54,565 --> 00:12:55,900 Zabiję moją matkę. 257 00:13:01,781 --> 00:13:03,866 Nie mogłeś powstrzymać Bena? 258 00:13:05,785 --> 00:13:07,411 To była jego decyzja. 259 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 I to już nie jest moja sprawa. 260 00:13:10,873 --> 00:13:14,543 Dostałem dziś awans. Powinniśmy to uczcić. 261 00:13:15,920 --> 00:13:16,879 Uczcimy. 262 00:13:17,630 --> 00:13:21,759 Jak wrócisz tu z komputerami, dokumentami i serwerami. 263 00:13:22,301 --> 00:13:25,596 Tylko wtedy będę świętować. 264 00:13:31,852 --> 00:13:33,979 - Trzymam cię za słowo. - Dobrze. 265 00:13:34,396 --> 00:13:36,273 Bo tylko tak możesz mnie trzymać. 266 00:13:40,194 --> 00:13:42,112 Z agentką Justine Diaz, tak. 267 00:13:43,405 --> 00:13:46,325 Proszę jej przekazać, że Alice Vaughan znów dzwoniła. 268 00:13:48,244 --> 00:13:49,495 Benowi nic się nie stanie. 269 00:13:49,495 --> 00:13:51,163 Wiem, że go nie lubisz. 270 00:13:51,163 --> 00:13:52,498 Nawet go nienawidziłam. 271 00:13:53,582 --> 00:13:55,751 Ale ogarnął się. 272 00:13:56,377 --> 00:13:57,837 Sam się zgłosił. 273 00:13:59,505 --> 00:14:01,590 Poszedł za ciebie do więzienia. 274 00:14:03,384 --> 00:14:04,885 A także jest przestępcą. 275 00:14:06,595 --> 00:14:07,429 Ale... 276 00:14:07,972 --> 00:14:09,265 ponieważ jest przestępcą... 277 00:14:11,642 --> 00:14:13,143 i to dobrym... 278 00:14:14,979 --> 00:14:16,397 nic mu nie będzie. 279 00:14:38,335 --> 00:14:40,212 Dzień dobry, słoneczko, jak brzuszek? 280 00:14:40,629 --> 00:14:41,547 Rhys. 281 00:14:42,089 --> 00:14:43,090 Co jest? 282 00:14:43,716 --> 00:14:45,509 Przepraszam za to. 283 00:14:45,718 --> 00:14:47,303 Musiało wyglądać realistycznie, 284 00:14:47,511 --> 00:14:48,804 Jak miałem cię stamtąd wyciągnąć? 285 00:14:48,804 --> 00:14:49,972 Ty mi to zrobiłeś? 286 00:14:49,972 --> 00:14:54,226 Wynająłem kogoś. Utalentowanego seryjnego mordercę. 287 00:14:54,226 --> 00:14:55,561 Co takiego? 288 00:14:55,561 --> 00:14:58,230 Dźgnął cię wystarczająco, by wezwali karetkę, 289 00:14:58,230 --> 00:14:59,481 ale ominął ważnie organy. 290 00:14:59,481 --> 00:15:00,566 O Boże. 291 00:15:00,566 --> 00:15:02,985 Wygląda trochę nieładnie. 292 00:15:02,985 --> 00:15:05,821 Musiałem cię zszyć po drodze. Mogę to teraz poprawić. 293 00:15:05,821 --> 00:15:07,781 - Nie dotykaj mnie. - Wda się zakażenie. 294 00:15:07,781 --> 00:15:08,908 Nie. 295 00:15:09,491 --> 00:15:10,951 Chyba potrzebujesz czegoś na ból. 296 00:15:10,951 --> 00:15:13,871 Potrzebuję telefonu. Nie masz pojęcia, co zrobiłeś. 297 00:15:13,871 --> 00:15:16,415 Nie masz pojęcia, za ile sznurków pociągnąłem, 298 00:15:16,415 --> 00:15:17,791 ale nie dziękuj mi. 299 00:15:17,791 --> 00:15:19,627 Nawet za śniadanie. 300 00:15:20,628 --> 00:15:21,712 Rhys. 301 00:15:24,465 --> 00:15:25,758 Gdzie my jesteśmy? 302 00:15:25,758 --> 00:15:26,800 Został dźgnięty? 303 00:15:27,217 --> 00:15:29,762 Ale z tego, co wiemy, żyje. 304 00:15:29,762 --> 00:15:30,679 Nie wiecie na pewno? 305 00:15:30,679 --> 00:15:32,473 - Czemu nie wiecie? - Bo zaginął. 306 00:15:32,473 --> 00:15:34,600 Karetka nie dojechała do szpitala. 307 00:15:34,600 --> 00:15:36,644 Czemu go nie szukacie? 308 00:15:36,644 --> 00:15:39,396 Bo to wygląda na dokładnie zaplanowane działanie. 309 00:15:39,396 --> 00:15:40,397 Słucham? 310 00:15:42,566 --> 00:15:46,028 Nie zrobiłby tego. Dopiero co poszliście na tę absurdalną ugodę. 311 00:15:46,028 --> 00:15:48,906 Była pani jej przeciwna, może zadzwonił do pani? 312 00:15:48,906 --> 00:15:51,575 Powiedzieć, że ucieka z więzienia? Nie chciałam tego. 313 00:15:51,575 --> 00:15:52,618 Wy go wyciągnęliście. 314 00:15:52,618 --> 00:15:53,953 Dzwonił do pani? 315 00:15:53,953 --> 00:15:56,288 Nie dzwonił. Wiecie czemu? 316 00:15:56,288 --> 00:16:00,000 Bo ktoś z nożem dowiedział się, że poszedł z wami na ugodę. 317 00:16:02,252 --> 00:16:05,756 Rząd USA będzie ci płacił, byś był przestępcą? 318 00:16:05,756 --> 00:16:07,091 Wiem, że to dobrze brzmi... 319 00:16:07,091 --> 00:16:08,342 - Tylko tobie? - Rhys. 320 00:16:08,342 --> 00:16:11,804 Wspomniałeś choć o mnie? 321 00:16:11,804 --> 00:16:13,097 Nie jesteśmy partnerami. 322 00:16:14,264 --> 00:16:17,726 Szkoda, że tego nie wiedziałem, zanim wyciągnąłem cię z więzienia. 323 00:16:17,726 --> 00:16:18,936 Nie prosiłem cię o to. 324 00:16:18,936 --> 00:16:23,565 O to właśnie chodzi w przyjaźni. Nie trzeba o nic prosić. 325 00:16:23,565 --> 00:16:25,526 - Daj mi swój telefon. - Po co? 326 00:16:26,485 --> 00:16:29,113 Chcesz przekazać Alice radosną wiadomość. 327 00:16:29,113 --> 00:16:31,198 Tak, że żyję. Muszę zadzwonić do FBI. 328 00:16:31,198 --> 00:16:33,158 W takim razie nie. 329 00:16:33,158 --> 00:16:34,576 Pomyślą, że uciekłem. 330 00:16:34,994 --> 00:16:38,330 Aby wyciągnąć cię z więzienia, musiałem... 331 00:16:39,206 --> 00:16:40,290 złożyć pewne obietnice. 332 00:16:40,290 --> 00:16:41,875 Dotrzymasz ich. 333 00:16:41,875 --> 00:16:45,212 W zamian za dźgnięcie i tę uroczą kryjówkę 334 00:16:45,212 --> 00:16:48,966 obiecałem, że zgodzisz się na małą robotę 335 00:16:48,966 --> 00:16:49,925 Daj telefon. 336 00:16:49,925 --> 00:16:52,219 Jeśli tego nie zrobimy, potną nas obu. 337 00:16:52,219 --> 00:16:54,388 Tym razem nie pominą głównych organów. 338 00:16:54,388 --> 00:16:56,056 Nie możesz zadzwonić do FBI. 339 00:16:56,974 --> 00:16:58,475 Ale możesz zadzwonić do Alice. 340 00:17:02,563 --> 00:17:03,981 Powiedz mi, że żyjesz. 341 00:17:04,273 --> 00:17:07,234 Powiedz mi, że lubisz mężczyzn z blizną na brzuchu. 342 00:17:07,401 --> 00:17:09,111 Gdzie jesteś? Co się dzieje? 343 00:17:09,111 --> 00:17:11,613 Agentka Diaz jest tutaj i lamentuje, że uciekłeś. 344 00:17:11,613 --> 00:17:12,948 To nie ja, to Rhys. 345 00:17:13,407 --> 00:17:14,867 Cześć, Alice. 346 00:17:15,117 --> 00:17:16,785 Mam jej powiedzieć, że to Rhys? 347 00:17:16,785 --> 00:17:18,620 Nie, nie angażuj się. 348 00:17:18,620 --> 00:17:20,789 Za późno. Zadzwoń później. 349 00:17:21,290 --> 00:17:23,083 Przepraszam, klient. 350 00:17:23,083 --> 00:17:25,127 Już skończyliśmy. 351 00:17:25,586 --> 00:17:26,920 Dziękuję za wasz czas. 352 00:17:28,130 --> 00:17:31,341 Następnym razem powiedz narzeczonemu, że jest tak, jak chciałaś. 353 00:17:31,341 --> 00:17:32,968 Ugoda jest nieważna. 354 00:17:32,968 --> 00:17:36,096 Teraz na dobre wróci do więzienia. 355 00:17:43,103 --> 00:17:45,022 Powiedzieli mi, że prawnik czeka. 356 00:17:55,532 --> 00:17:56,742 Zmęczona jesteś. 357 00:17:58,035 --> 00:18:00,662 Nie mam pojęcia czemu. A ty? 358 00:18:00,662 --> 00:18:02,915 Zarwane nocki z Jamisonem. 359 00:18:02,915 --> 00:18:04,750 Musisz dostosować tempo. 360 00:18:04,750 --> 00:18:06,043 Jesteś odpychająca. 361 00:18:07,169 --> 00:18:08,796 Wiesz dokładnie, czemu tu jestem. 362 00:18:10,255 --> 00:18:11,590 Znikają pracownicy? 363 00:18:12,633 --> 00:18:13,801 Nie ma płatności? 364 00:18:15,594 --> 00:18:19,348 Kochanie, nie mam tu porządnej herbaty, 365 00:18:19,890 --> 00:18:22,893 o kierowaniu buntem nie wspomnę. 366 00:18:22,893 --> 00:18:26,021 Prędzej byś zniszczyła firmę, niż mi ją dała. 367 00:18:26,563 --> 00:18:27,481 Margot... 368 00:18:28,690 --> 00:18:32,820 Zbudowaliśmy z ojcem firmę dla ciebie i Rhysa. 369 00:18:32,820 --> 00:18:35,781 Nie musiałaś jej brać. Jest twoja. 370 00:18:35,781 --> 00:18:37,825 Dlatego podpaliłaś hotel w Bilbao? 371 00:18:38,325 --> 00:18:40,119 By mnie czegoś nauczyć? 372 00:18:40,994 --> 00:18:41,829 O czym mówisz? 373 00:18:41,829 --> 00:18:43,288 Doszczętnie spłonął. 374 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 I ty za tym stoisz. 375 00:18:50,963 --> 00:18:54,424 Ten hotel był naszym zabezpieczeniem. 376 00:18:54,800 --> 00:18:57,094 Mylisz się, nie ma odszkodowania za podpalenie 377 00:18:57,094 --> 00:18:59,596 Twój ojciec ukrył tam miliony. 378 00:18:59,596 --> 00:19:03,225 W ścianach, podłogach, w gotówce, w złocie. 379 00:19:03,225 --> 00:19:04,893 Tak na wszelki wypadek. 380 00:19:06,186 --> 00:19:07,187 Nikt o tym nie wiedział. 381 00:19:08,730 --> 00:19:11,358 Powiedział mi na łożu śmierci. 382 00:19:11,817 --> 00:19:13,777 Jeśli nie ty, to kto? 383 00:19:15,362 --> 00:19:16,947 Komu jeszcze mógł powiedzieć? 384 00:19:16,947 --> 00:19:20,284 Ty się dowiedz. Ja stąd nie mogę nic zrobić. 385 00:19:21,785 --> 00:19:23,412 Teraz wszystko zależy od ciebie. 386 00:19:23,996 --> 00:19:25,497 Wszystko. 387 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Tommy, chodź tutaj. 388 00:19:29,042 --> 00:19:31,170 Znaleźliśmy zagraniczne konto na twoje nazwisko. 389 00:19:31,170 --> 00:19:34,506 Trzeba przejść przez pytania zabezpieczające. 390 00:19:34,506 --> 00:19:36,175 Twój pierwszy zwierzak? 391 00:19:36,175 --> 00:19:39,720 Mieliśmy słodkiego małego pitbulla Gracie. 392 00:19:40,387 --> 00:19:42,472 - Alice to wymyśliła. - Ale słodkie. 393 00:19:42,472 --> 00:19:43,891 Kocham pitbulle. 394 00:19:43,891 --> 00:19:45,559 To najsłodsze psy na świecie. 395 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 Poza tymi, które odgryzają ludziom twarze. 396 00:19:47,352 --> 00:19:49,938 Następne pytanie. Ulubiony muzyk. 397 00:19:50,731 --> 00:19:52,482 - Kate Bush. - Uwielbiam ją. 398 00:19:52,482 --> 00:19:53,442 Ulubiona płyta? 399 00:19:53,442 --> 00:19:55,777 Ja lubię "The Dreaming" 400 00:19:55,777 --> 00:19:57,988 - i "Hounds of Love"! - "Hounds of Love"! 401 00:19:57,988 --> 00:20:00,032 Na Boga. Gdzie się wychowałeś? 402 00:20:01,450 --> 00:20:02,618 Wallace Road. 403 00:20:02,618 --> 00:20:03,702 Przestań! 404 00:20:03,702 --> 00:20:04,828 A ty? W Tucson? 405 00:20:04,828 --> 00:20:05,787 Nie, w Bombaju. 406 00:20:05,787 --> 00:20:09,124 Wychowałaś się w Indiach? 407 00:20:09,124 --> 00:20:11,376 Mieszkałem kiedyś w Bombaju. 408 00:20:11,960 --> 00:20:13,045 To nieprawda. 409 00:20:13,045 --> 00:20:15,839 Zatrzymano cię tam pod zarzutem przemytu narkotyków. 410 00:20:17,341 --> 00:20:18,550 Następne pytanie. 411 00:20:19,426 --> 00:20:20,594 Na czym polega robota? 412 00:20:20,594 --> 00:20:23,347 To nawet nie jest robota. 413 00:20:23,347 --> 00:20:26,558 Łatwe włamanie się do sejfu na twojej ulicy. 414 00:20:26,558 --> 00:20:27,476 Kto jest klientem? 415 00:20:27,476 --> 00:20:30,020 Właśnie wysłał tu swoich ludzi. 416 00:20:30,020 --> 00:20:31,605 A nazywa się? 417 00:20:33,106 --> 00:20:35,567 - Carl Mangels. - Odbiło ci? 418 00:20:35,567 --> 00:20:37,194 Nie ma mowy. 419 00:20:37,194 --> 00:20:38,862 Krążą o nim fałszywe informacje. 420 00:20:39,029 --> 00:20:42,991 Niszczy tylko tych, którzy nie dotrzymują słowa. 421 00:20:43,992 --> 00:20:46,411 Tylko tego brakowało. 422 00:20:48,330 --> 00:20:49,414 Nie mogę ich wpuścić. 423 00:20:49,414 --> 00:20:51,083 Nie pracuję dla Mangelsa. 424 00:20:51,083 --> 00:20:53,961 - Robisz to dla Alice. - O czym ty mówisz? 425 00:20:55,170 --> 00:20:57,130 - Wiedzą, że masz dziewczynę. - Skąd? 426 00:20:57,130 --> 00:20:58,840 Nie wiedziałem, że to tajemnica. 427 00:20:58,840 --> 00:21:02,386 Dla dobra nas wszystkich wykonaj tę robotę. 428 00:21:03,637 --> 00:21:05,931 Kiedyś uwielbiałeś włamania do sejfów. 429 00:21:07,891 --> 00:21:09,643 Przepraszam, że musieliście czekać. 430 00:21:10,185 --> 00:21:12,813 Ben, znasz Tadeusza i Jeremy'ego. 431 00:21:14,815 --> 00:21:18,068 Wejdźcie. Zajmijmy się tym. 432 00:21:24,491 --> 00:21:26,076 Pościel, ręczniki. 433 00:21:26,326 --> 00:21:28,036 Jedzenie w lodówce. 434 00:21:28,578 --> 00:21:29,413 Coś jeszcze? 435 00:21:29,705 --> 00:21:33,834 W zasadzie tak. Chce mi się pić. 436 00:21:35,168 --> 00:21:36,003 Oczywiście. 437 00:21:40,549 --> 00:21:43,218 Tylko nie za dużo. Jutro możemy mieć więcej pytań. 438 00:21:43,218 --> 00:21:44,553 Dokąd idziesz? 439 00:21:44,553 --> 00:21:45,804 Wracam do pracy. 440 00:21:45,804 --> 00:21:47,180 Nad moją sprawą? 441 00:21:47,180 --> 00:21:48,849 Bo jeśli tak, to nie trzeba. 442 00:21:48,849 --> 00:21:50,309 Nie, to coś innego. 443 00:21:52,102 --> 00:21:53,812 A nie powiesz mi o tym bo? 444 00:21:53,812 --> 00:21:55,314 Bo to jest nudne. 445 00:21:55,314 --> 00:21:58,191 Bo jestem głupim bratem, który nie może znaleźć pracy? 446 00:21:58,191 --> 00:21:59,318 Nie o to chodzi. 447 00:21:59,318 --> 00:22:01,820 Dobra, w porządku. 448 00:22:04,698 --> 00:22:06,575 Myślałem, że tym razem będzie inaczej. 449 00:22:06,575 --> 00:22:08,285 Że to ja będę miał kasę. 450 00:22:08,285 --> 00:22:10,329 Że ja kupię ci Bourbona. 451 00:22:10,329 --> 00:22:12,247 Wrócimy do starych, dobrych czasów. 452 00:22:14,583 --> 00:22:17,127 Kiedy oboje przysparzaliśmy problemy. 453 00:22:23,050 --> 00:22:24,885 Nie byłam problematycznym dzieckiem. 454 00:22:26,219 --> 00:22:28,972 Ale to ty mnie nauczyłaś pić. 455 00:22:31,099 --> 00:22:33,101 Ale skoro musisz wracać do biura... 456 00:22:35,937 --> 00:22:37,147 rozumiem to. 457 00:22:39,232 --> 00:22:41,026 Jesteś zaręczona z oszustem? 458 00:22:42,444 --> 00:22:44,363 Przestępcą, którego wczoraj dźgnięto, 459 00:22:44,946 --> 00:22:46,782 porwano z więzienia federalnego 460 00:22:46,782 --> 00:22:49,242 i który od rana nie dzwonił, 461 00:22:49,242 --> 00:22:50,535 więc może nie żyje. 462 00:22:50,911 --> 00:22:52,996 - Nie wiem. - Czemu do niego nie zadzwonisz? 463 00:22:52,996 --> 00:22:55,624 Nie mogę, FBI mnie obserwuje. 464 00:22:55,624 --> 00:22:56,875 FBI? 465 00:22:58,502 --> 00:23:00,128 Wiem. 466 00:23:02,631 --> 00:23:05,967 Gdy pomyślę o ojcu, to ma sens. 467 00:23:05,967 --> 00:23:07,219 Ben jest inny. 468 00:23:08,136 --> 00:23:09,554 Nie jest czarującym oszustem? 469 00:23:10,222 --> 00:23:12,849 - Tata nie jest oszustem. - Dobra, w porządku. 470 00:23:13,100 --> 00:23:17,813 Jest amatorem oszustem, złodziejem i kłamcą. 471 00:23:17,813 --> 00:23:19,564 Nie ma problemów z tatusiem. 472 00:23:22,692 --> 00:23:24,653 Był jeszcze Ethan. 473 00:23:28,323 --> 00:23:29,324 Ethan był błędem. 474 00:23:30,867 --> 00:23:32,160 Chciałaś za niego wyjść. 475 00:23:32,160 --> 00:23:34,329 To on chciał się ze mną ożenić. 476 00:23:38,792 --> 00:23:42,379 Masz od niego jakieś wieści? 477 00:23:45,465 --> 00:23:47,843 Nie, przecież się wygłupił. A ty? 478 00:23:48,969 --> 00:23:50,178 Nie za często. 479 00:23:51,721 --> 00:23:55,559 - Zawsze był dla mnie dobry. - Chociaż dla ciebie. 480 00:23:58,687 --> 00:24:00,939 - Ale teraz jesteś z Christopherem. - Benem. 481 00:24:01,440 --> 00:24:03,233 Wybacz, Benem. 482 00:24:04,776 --> 00:24:06,111 Co? 483 00:24:06,987 --> 00:24:09,614 Pierwszy raz uważam, 484 00:24:10,824 --> 00:24:14,744 że masz bardziej gówniane życie niż ja. 485 00:24:14,744 --> 00:24:16,163 Może masz rację. 486 00:24:16,705 --> 00:24:18,373 Nie kłamałbym w takiej sytuacji. 487 00:24:26,590 --> 00:24:29,885 Celem jest Galinda Mangels. 488 00:24:29,885 --> 00:24:33,096 - Mangels uderza w swoją żonę? - Rozwodzi się ze swoją żoną. 489 00:24:33,472 --> 00:24:36,308 - To miała być prosta robota. - Jest prosta. 490 00:24:36,308 --> 00:24:39,728 - Sam zobaczysz. - Musimy zbliżyć się do Galindy. 491 00:24:39,728 --> 00:24:43,398 Od czasu separacji Galinda poluje na wszystkie aktywa Mangelsa. 492 00:24:43,398 --> 00:24:45,901 Dlatego zawsze jest z nią ochroniarz. 493 00:24:45,901 --> 00:24:48,320 - Co mamy wykraść? - Tytanową walizkę. 494 00:24:49,196 --> 00:24:52,532 W środku są chyba dowody na sprawę rozwodową. 495 00:24:53,241 --> 00:24:54,743 Gdzie jest teraz walizka? 496 00:24:55,619 --> 00:25:00,123 W rezydencji przy Beverly Hills, którą Galinda chce zatrzymać. 497 00:25:00,123 --> 00:25:04,461 Przy każdym wejściu są bezprzewodowe czujniki alarmowe. 498 00:25:04,628 --> 00:25:06,588 Jest także mnóstwo kamer. 499 00:25:06,588 --> 00:25:12,636 Zaraz za salonem znajduje się robiony na zamówienie ukryty sejf. 500 00:25:12,886 --> 00:25:15,222 Tam czeka nasza nagroda. 501 00:25:15,222 --> 00:25:17,849 Tyle zabezpieczeń, nie możemy się włamać. 502 00:25:17,849 --> 00:25:19,184 - Potrzebna przykrywka. - Mamy ją. 503 00:25:19,184 --> 00:25:20,894 Znaczy ty ją masz. 504 00:25:20,894 --> 00:25:25,607 Do domu wchodzi jedynie gosposia i masażyści. 505 00:25:26,358 --> 00:25:31,530 Brian, Eric i na deser Thor. 506 00:25:33,573 --> 00:25:39,079 Gwarantują głębokie doznania w czasie masażu. 507 00:25:39,079 --> 00:25:41,581 - Nie zrobię tego. - Spójrz na to z innej strony. 508 00:25:41,581 --> 00:25:44,334 Dla każdego będzie szczęśliwe zakończenie. 509 00:25:48,213 --> 00:25:50,632 Następni pracodawcy to Kincaidowie. 510 00:25:50,632 --> 00:25:52,467 Co robiłeś dla nich? 511 00:25:52,467 --> 00:25:56,680 Wyprowadzałem psy. Dwa mopsy, dwa razy dziennie. 512 00:25:56,680 --> 00:25:58,682 Brzmi fajnie. Chcę psa. 513 00:25:58,890 --> 00:26:00,559 To kup sobie. 514 00:26:00,559 --> 00:26:03,144 Ale musiałabym go zostawiać cały dzień samego. 515 00:26:03,144 --> 00:26:05,689 Nie masz współlokatora ani chłopaka? 516 00:26:05,689 --> 00:26:09,526 Nie mam nawet roślin. Smutne to, prawda? 517 00:26:09,526 --> 00:26:11,570 Nie, to jest w porządku. 518 00:26:11,570 --> 00:26:13,530 Myślałem, że ty i Danny... 519 00:26:15,282 --> 00:26:17,993 Nie. 520 00:26:19,119 --> 00:26:20,036 To skomplikowane. 521 00:26:20,036 --> 00:26:23,039 Rozumiem. Dobrze wiedzieć. 522 00:26:24,207 --> 00:26:25,542 Wracając do Kincaidów? 523 00:26:26,042 --> 00:26:30,422 Sophie i Tommy odkryli, że to Jimmy i Cathy Kincaidowie 524 00:26:30,422 --> 00:26:33,800 założyli zagraniczne konto na nazwisko Tommy'ego. 525 00:26:33,800 --> 00:26:35,760 Oboje nauczyciele w Pasadeny. 526 00:26:35,760 --> 00:26:37,387 Co dla nich robiłeś? 527 00:26:37,387 --> 00:26:38,847 Wyprowadzałem ich psy. 528 00:26:38,847 --> 00:26:41,474 - Skąd cie wzięli? - Z serwisu ogłoszeniowego. 529 00:26:41,474 --> 00:26:44,060 - Jak ci płacili? - Gotówką, czasami czekiem. 530 00:26:44,060 --> 00:26:46,396 Zdobyli nr ubezpieczenia po zdeponowaniu czeku. 531 00:26:46,396 --> 00:26:49,316 Co jeszcze o nich wiemy? Byli bogaci, mieli znajomości? 532 00:26:49,941 --> 00:26:51,234 Kto ich odwiedzał? 533 00:26:51,234 --> 00:26:52,402 Nie byli bogaci. 534 00:26:52,402 --> 00:26:54,446 Poza trzema milionami na koncie Tommy'ego, 535 00:26:54,988 --> 00:26:58,116 mieli na koncie 226 dolarów. 536 00:26:58,116 --> 00:27:00,201 Od dwóch dni nie użyli karty kredytowej. 537 00:27:00,201 --> 00:27:01,995 Ich telefony też nie odpowiadają. 538 00:27:01,995 --> 00:27:04,289 Jedziemy do Pasadeny. 539 00:27:08,293 --> 00:27:09,210 Halo? 540 00:27:10,045 --> 00:27:11,338 Jest tu ktoś? 541 00:27:18,803 --> 00:27:20,889 Niektóre listy sprzed tygodnia. 542 00:27:22,140 --> 00:27:24,100 Hej! 543 00:27:24,100 --> 00:27:27,312 Gdzie wasi opiekunowie? 544 00:27:29,105 --> 00:27:30,148 Danny. 545 00:27:51,753 --> 00:27:53,338 Kincaidowie nie żyją? 546 00:27:57,467 --> 00:27:58,760 Nie rozumiem. 547 00:28:01,721 --> 00:28:03,807 To znaczy, że pieniądze są moje? 548 00:28:04,808 --> 00:28:06,434 Co? 549 00:28:06,434 --> 00:28:10,689 Kincaidowie już ich nie potrzebują. Nie żyją. 550 00:28:10,689 --> 00:28:13,733 Możliwe, że zostali zamordowani przez te pieniądze. 551 00:28:14,150 --> 00:28:15,944 Czyli nie możesz się do nich zbliżać. 552 00:28:15,944 --> 00:28:22,492 Czemu? Są na moim koncie czyli są moje. 553 00:28:22,659 --> 00:28:25,829 Nie chodzi już o pieniądze, ale o twoje życie. 554 00:28:26,037 --> 00:28:30,834 Ktokolwiek zabił Kincaidów, będzie ścigał ciebie. 555 00:28:30,834 --> 00:28:33,586 Ale te pieniądze mogą wszystko zmienić. 556 00:28:33,586 --> 00:28:38,842 Mogę się gdzieś ukryć i nie będziesz się już o mnie martwić. 557 00:28:38,842 --> 00:28:41,720 Martwiłabym się o ciebie do końca życia. 558 00:28:41,720 --> 00:28:44,305 Ci ludzie to zabójcy, 559 00:28:44,305 --> 00:28:46,516 - Jeśli cię znajdą... - Nie znajdą. 560 00:28:47,142 --> 00:28:48,226 Nie znajdą mnie. 561 00:28:48,727 --> 00:28:50,520 Tommy, posłuchaj! 562 00:28:50,520 --> 00:28:53,481 Jeśli dotkniesz tych pieniędzy, nie pomogę ci. 563 00:28:54,899 --> 00:29:00,196 Z tymi pieniędzmi nie potrzebuję twojej pomocy. Ale dzięki. 564 00:29:00,947 --> 00:29:02,157 Kocham cię. 565 00:29:02,407 --> 00:29:04,701 Allie, wszystko będzie dobrze. 566 00:29:05,827 --> 00:29:07,203 Nie wiem. 567 00:29:08,329 --> 00:29:11,833 Zadzwonię do FBI, żeby zamrozili te pieniądze. 568 00:29:13,460 --> 00:29:16,463 - Dlaczego? - Bo chcę, byś żył. 569 00:29:17,046 --> 00:29:17,922 Nieprawda. 570 00:29:17,922 --> 00:29:24,971 Chcesz, bym pozostał w tym miejscu, żebyś to zawsze to była lepsza. 571 00:29:24,971 --> 00:29:26,139 To nieprawda. 572 00:29:26,139 --> 00:29:28,433 Żebyś to ty zawsze miała rację. 573 00:29:28,433 --> 00:29:30,310 To nie ma z tym nic wspólnego. 574 00:29:31,019 --> 00:29:32,145 Allie. 575 00:29:32,979 --> 00:29:38,860 Myślisz, że jesteś lepsza ode mnie. Pamiętaj, że cie znam. 576 00:29:39,694 --> 00:29:41,696 Jesteś taka, jak ja. 577 00:29:41,988 --> 00:29:43,615 A może gorsza. 578 00:29:43,615 --> 00:29:46,493 Ja przynajmniej nie udaję kogoś innego. 579 00:29:54,584 --> 00:29:56,211 Czy przyszłam nie w porę? 580 00:29:59,255 --> 00:30:01,382 O Boże. Do czego to doszło. 581 00:30:03,218 --> 00:30:04,636 Co ty robisz? 582 00:30:04,636 --> 00:30:08,515 Próbuję zarobić na życie, bo siostra ukradła mi rodzinny biznes. 583 00:30:08,515 --> 00:30:11,309 Teraz ktoś próbuje mi go ukraść. 584 00:30:11,768 --> 00:30:14,896 - Kto taki? - Myślałam, że ty mi powiesz. 585 00:30:14,896 --> 00:30:18,650 Czy ja wyglądam na kogoś, kto chce załatwić firmę Kensington? 586 00:30:23,321 --> 00:30:26,282 Może przestaniesz się gapić i mi pomożesz? 587 00:30:33,289 --> 00:30:34,958 Jest świetny. 588 00:30:35,458 --> 00:30:38,127 - Nawet nie wiesz jak. - Chyba wiem. 589 00:30:41,631 --> 00:30:44,592 Firma jest teraz twoja. Nic mi do tego. 590 00:30:44,592 --> 00:30:45,677 Nie chodzi tylko o firmę. 591 00:30:46,177 --> 00:30:49,305 Ktoś chce dorwać ciebie, mnie i mamę> 592 00:30:50,765 --> 00:30:52,141 Nagle martwisz się mamą? 593 00:30:52,141 --> 00:30:54,978 Właśnie byłam u niej w więzieniu. 594 00:30:54,978 --> 00:30:58,523 Znalazła się tam głównie dzięki tobie. 595 00:30:58,523 --> 00:30:59,899 Właśnie o to chodzi. 596 00:30:59,899 --> 00:31:01,568 Nie była na mnie zła. 597 00:31:02,110 --> 00:31:04,529 - Była przerażona. - Nabrała cię. 598 00:31:04,529 --> 00:31:06,197 Ktoś nas ściga. 599 00:31:06,489 --> 00:31:08,950 Niszczy aktywa, nasi ludzie znikają. 600 00:31:10,535 --> 00:31:11,786 Potrzebuję twojej pomocy. 601 00:31:16,666 --> 00:31:19,627 Pozbyłaś się mnie. Pozbyłaś się Bena. 602 00:31:20,712 --> 00:31:23,965 Własną matkę wsadziłaś do więzienia, by osiągnąć cel. 603 00:31:23,965 --> 00:31:26,676 Więc na pewno poradzisz sobie z tym kimś, 604 00:31:27,385 --> 00:31:30,305 tak jak poradziłaś sobie z nami. 605 00:31:30,722 --> 00:31:33,725 Bez litości i sama. 606 00:31:36,811 --> 00:31:38,229 Powodzenia, Jamison. 607 00:31:42,775 --> 00:31:45,028 Jestem tutaj grzecznościowo. 608 00:31:45,028 --> 00:31:49,449 Jeśli pani narzeczony nie zgłosi się w ciągu dobry, 609 00:31:49,866 --> 00:31:53,119 będę musiała panią oskarżyć o współudział w jego ucieczce. 610 00:31:53,119 --> 00:31:56,039 Ciężko będzie znaleźć na to dowody. 611 00:31:56,039 --> 00:31:57,582 Tak pani sądzi? 612 00:31:58,124 --> 00:32:01,377 Nie znajdę w pani telefonie żadnego dowodu na to, 613 00:32:01,377 --> 00:32:04,088 że kontaktował się z panią w ciągu ostatniej doby? 614 00:32:06,758 --> 00:32:09,260 Dlatego wasz sprzęt firmowy pozostanie w depozycie FBI, 615 00:32:09,844 --> 00:32:13,181 a śledztwo wobec was pozostanie otwarte 616 00:32:13,389 --> 00:32:15,266 aż nie dostanę mojego człowieka. 617 00:32:16,309 --> 00:32:18,102 A może to pani człowiek? 618 00:32:19,312 --> 00:32:20,980 Mam nadzieję, że jest tego wart. 619 00:32:26,819 --> 00:32:29,530 Ben dzwonił z ukrytego numeru. 620 00:32:30,698 --> 00:32:31,950 Nie mogę go namierzyć. 621 00:32:32,659 --> 00:32:33,910 Może nam się uda. 622 00:32:35,244 --> 00:32:40,416 Chciałabym porozmawiać Jasonem Kooley, który go dźgnął w więzieniu. 623 00:32:44,253 --> 00:32:46,297 Wydajesz się spięty. Może masaż? 624 00:32:46,297 --> 00:32:49,092 Zajmij się swoimi sprawami. 625 00:32:49,926 --> 00:32:51,886 Kiedy mogę wejść do domu? 626 00:32:51,886 --> 00:32:54,430 Potrzebuję 30 sekund na odłączenie kamer. 627 00:32:54,430 --> 00:32:56,474 Dam ci znać, nie wchodź bez mojego sygnału. 628 00:32:56,474 --> 00:32:58,601 Bo inaczej znajdę się na nagraniu. 629 00:33:19,706 --> 00:33:20,707 Gdzie jest Thor? 630 00:33:20,707 --> 00:33:24,836 Thor musiał wyjechać do Asgardu. 631 00:33:24,836 --> 00:33:27,338 Jestem Chase i ja się panią dziś zajmę. 632 00:33:29,382 --> 00:33:30,842 Zostało 20 sekund. 633 00:33:31,384 --> 00:33:32,343 Już kończę. 634 00:33:32,343 --> 00:33:34,470 Agencja nie poinformowała mnie o zmianie. 635 00:33:35,555 --> 00:33:40,309 Proszę do nich zadzwonić, ale Thor dobrze mnie poinstruował. 636 00:33:40,309 --> 00:33:41,269 Pięć sekund. 637 00:33:41,269 --> 00:33:42,603 Trzy, dwie... 638 00:33:42,603 --> 00:33:43,688 Kim ty jesteś? 639 00:33:45,648 --> 00:33:46,691 Wstrzymaj się. 640 00:33:47,608 --> 00:33:50,028 Jestem z wodociągów i... 641 00:33:51,279 --> 00:33:52,655 kanalizacji. 642 00:33:53,281 --> 00:33:54,157 Droga wolna. 643 00:34:07,045 --> 00:34:09,255 Zaczniemy na brzuchu. 644 00:34:17,972 --> 00:34:19,640 Na brzuchu. 645 00:34:23,811 --> 00:34:25,438 - Nie jest mi zimno. - A mi jest. 646 00:34:25,855 --> 00:34:28,524 Może na początek olejek? 647 00:34:29,650 --> 00:34:32,195 Kilka wdechów/. 648 00:34:33,362 --> 00:34:35,239 Co to za zapach?? 649 00:34:35,239 --> 00:34:38,701 Eukaliptus, mięta i chloroform. 650 00:34:38,701 --> 00:34:40,328 Galinda jest nieszkodliwa. 651 00:34:40,328 --> 00:34:42,872 Jesteś dobry. Szczęśliwe zakończenie dla każdego? 652 00:34:42,872 --> 00:34:44,165 To się okaże. 653 00:34:48,795 --> 00:34:50,379 Mam walizkę. Jesteś w aucie? 654 00:34:50,379 --> 00:34:51,839 Niezupełnie. 655 00:34:52,215 --> 00:34:53,966 Mangels to idiota. 656 00:34:54,509 --> 00:34:56,427 - Musimy iść. - Tak. 657 00:34:56,427 --> 00:34:58,346 Co do cholery robisz? 658 00:34:59,055 --> 00:35:01,474 - Nie chcesz zajrzeć do środka? - Nie. 659 00:35:01,474 --> 00:35:05,770 Jeśli to dowody przeciw Mangelsowi, 660 00:35:05,770 --> 00:35:08,272 może coś się z tego przyda. 661 00:35:11,484 --> 00:35:12,819 Fascynujące. 662 00:35:14,320 --> 00:35:17,490 "Mangels, Carl, próbka. 663 00:35:18,074 --> 00:35:20,034 Klinika płodności dla mężczyzn". 664 00:35:21,244 --> 00:35:22,328 Czy to jest to, co myślę? 665 00:35:22,328 --> 00:35:24,413 Mój mąż nazwałby to swoją spuścizną. 666 00:35:24,413 --> 00:35:26,666 Dla mnie to gwarancja alimentów przez 18 lat. 667 00:35:26,666 --> 00:35:29,001 Oddajcie to albo was zastrzelę. 668 00:35:33,464 --> 00:35:35,967 - Oddajcie mi spermę. - Pani Mangels... 669 00:35:35,967 --> 00:35:37,969 Galina - takie ładne imię. 670 00:35:37,969 --> 00:35:40,012 - Możemy to wyjaśnić. - Oddajcie mi to. 671 00:35:43,975 --> 00:35:44,809 Proszę bardzo. 672 00:35:45,268 --> 00:35:46,435 Łap! 673 00:35:54,944 --> 00:35:56,571 Uciekamy! 674 00:36:06,664 --> 00:36:08,916 - Wszystko w porządku? - Co tu robisz? 675 00:36:08,916 --> 00:36:10,334 Postrzeliłaś ją? 676 00:36:10,334 --> 00:36:11,836 Myślałam, że to ty. 677 00:36:11,836 --> 00:36:14,714 Nigdy bym jej nie postrzelił, mimo że chciała nas zabić. 678 00:36:14,714 --> 00:36:17,175 - Czemu jest naga? - Nie zauważyłem. 679 00:36:17,175 --> 00:36:20,469 Musiała się pośliznąć. 680 00:36:21,345 --> 00:36:22,221 Co to jest? 681 00:36:22,221 --> 00:36:24,098 Nasienie Mangelsa. 682 00:36:25,057 --> 00:36:26,058 Jak nas znalazłaś? 683 00:36:26,058 --> 00:36:28,769 Mężczyzna, który cię dźgnął, pracował dla Mangelsa. 684 00:36:28,769 --> 00:36:30,104 Wszystko w porządku? 685 00:36:30,104 --> 00:36:32,815 Zaraz będzie w jak najlepszym. 686 00:36:32,815 --> 00:36:34,275 Wspaniale. 687 00:36:34,275 --> 00:36:35,902 Jesteś aresztowany. 688 00:36:35,902 --> 00:36:38,362 Tylko gdy uzgodnicie nowe warunki ugody. 689 00:36:40,072 --> 00:36:40,948 Będzie nowa ugoda? 690 00:36:40,948 --> 00:36:43,492 To przez wasze włamanie. 691 00:36:43,492 --> 00:36:47,413 Będzie nowa ugoda, jak znajdziemy coś na Mangelsa 692 00:36:49,665 --> 00:36:51,125 A co ze mną? 693 00:36:51,334 --> 00:36:54,295 Jestem Rhys. Ja to wszystko zaplanowałem. 694 00:36:54,879 --> 00:36:57,673 Uważaj, jak idziesz. Poślizgniesz się i zajdziesz w ciążę. 695 00:36:58,925 --> 00:37:00,635 Zrozumiesz to wszystko, jak ci wyjaśnię. 696 00:37:01,302 --> 00:37:02,428 Naprawdę? 697 00:37:02,887 --> 00:37:04,013 Nie sądzę. 698 00:37:12,063 --> 00:37:15,191 Wyglądasz o wiele lepiej ode mnie. 699 00:37:16,984 --> 00:37:21,322 - Wpuściłeś koszulę. - Zgadza się. 700 00:37:23,032 --> 00:37:25,368 Jesteś gotowa na... 701 00:37:25,368 --> 00:37:27,787 Cześć. Wyglądasz wystrzałowo. 702 00:37:27,787 --> 00:37:29,413 Dziękuję. 703 00:37:29,789 --> 00:37:34,543 Chciałem ci to wreszcie jakoś oddać. 704 00:37:35,878 --> 00:37:39,257 - Nie bądź idiotą, zostań. - Już dość namieszałem. 705 00:37:39,257 --> 00:37:43,803 Poza tym Alice ma rację. Nie mogę wziąć tych pieniędzy. 706 00:37:44,428 --> 00:37:47,473 Mógłbyś powtórzyć głośniej? 707 00:37:47,640 --> 00:37:53,062 Nie mogę wziąć tych pieniędzy, bo zmieniłaś hasło. 708 00:37:53,521 --> 00:37:58,401 Ale możesz zostać i dowiedzieć się, czyje są te pieniądze. 709 00:37:58,401 --> 00:38:00,945 Jak wszystko się wyjaśni, możesz je zatrzymać. 710 00:38:01,195 --> 00:38:02,405 Jak chcesz to zrobić? 711 00:38:02,405 --> 00:38:04,490 Odzyskaliśmy dokumenty... 712 00:38:04,490 --> 00:38:05,449 Co? 713 00:38:05,741 --> 00:38:08,077 I komputery, dzięki Dao. 714 00:38:08,077 --> 00:38:09,912 Dzięki Bogu. 715 00:38:09,912 --> 00:38:12,623 Możemy wrócić do pracy. Ale jak chcesz. 716 00:38:16,252 --> 00:38:17,086 Idziecie? 717 00:38:20,881 --> 00:38:21,966 Wisisz mi kolację. 718 00:38:35,771 --> 00:38:38,149 - Dotrzymałem obietnicy, - Zgadza się. 719 00:38:38,149 --> 00:38:42,528 A ja ci obiecałam, że to uczcimy. 720 00:38:44,322 --> 00:38:46,532 Chyba nie mamy co świętować. 721 00:38:48,075 --> 00:38:52,371 Wraz z awansem przenieśli mnie do Waszyngtonu. 722 00:38:54,123 --> 00:38:55,499 Chcesz to tak zakończyć? 723 00:38:56,542 --> 00:39:00,254 Gdy zaczynam się interesować ty udajesz trudnego do zdobycia. 724 00:39:04,133 --> 00:39:06,552 Możemy być w związku na odległość. 725 00:39:06,552 --> 00:39:08,012 Tak, to zawsze działa. 726 00:39:10,306 --> 00:39:12,391 Skończmy to, zanim ktoś będzie cierpiał. 727 00:39:14,143 --> 00:39:15,144 Albo... 728 00:39:16,604 --> 00:39:18,439 świętujmy, 729 00:39:25,905 --> 00:39:27,865 Aż jedno z nas będzie cierpieć. 730 00:39:34,246 --> 00:39:35,706 Będę za tobą tęsknić. 731 00:39:37,666 --> 00:39:38,626 A ja się gdzieś wybieram? 732 00:39:39,752 --> 00:39:42,171 Będziesz pod przykrywką przez 18 miesięcy. 733 00:39:42,171 --> 00:39:43,672 Mi pasuje taka przykrywka. 734 00:39:44,006 --> 00:39:46,717 Nie możesz przychodzić do domu pani detektyw, 735 00:39:46,717 --> 00:39:48,552 gdy udajesz mafioza. 736 00:39:48,552 --> 00:39:51,430 - Ty przyjdziesz do mnie. - A co z Rhysem? 737 00:39:52,306 --> 00:39:55,393 Chce szeroko działać. Nie będziesz mogła przychodzić. 738 00:39:55,393 --> 00:39:57,436 Będziemy się ukrywać. 739 00:39:57,436 --> 00:40:00,189 Szybki seks w ukryciu. Niefajnie. 740 00:40:00,189 --> 00:40:07,238 Właśnie sobie wyobraziłam, jak idziemy razem na zakupy. 741 00:40:07,238 --> 00:40:10,991 Bez broni i dróg ucieczki w głowie. 742 00:40:11,325 --> 00:40:14,537 Byłoby fajnie przez jeden dzień. 743 00:40:15,121 --> 00:40:18,374 Szybko byś się znudziła i złapała za pistolet. 744 00:40:18,582 --> 00:40:19,875 Znam cię. 745 00:40:24,839 --> 00:40:25,798 Allie, gdzie trzymasz... 746 00:40:26,799 --> 00:40:27,758 Nie! 747 00:40:28,717 --> 00:40:31,512 Przepraszam. Nie wiedziałem, że masz towarzystwo. 748 00:40:31,512 --> 00:40:32,763 Możesz już iść. 749 00:40:33,764 --> 00:40:37,309 Nic nie widziałem, dobranoc. 750 00:40:38,060 --> 00:40:40,980 - Kto to był? - Mój brat, Tommy. 751 00:40:40,980 --> 00:40:42,857 To był Tommy? Chcę go poznać. 752 00:40:42,857 --> 00:40:44,775 Nigdzie nie idziesz. 753 00:40:46,569 --> 00:40:49,113 Jak Rhys śmiał oskarżyć mnie o zdradę, 754 00:40:49,113 --> 00:40:51,699 skoro on pierwszy spiskował przeciwko mnie. 755 00:40:52,199 --> 00:40:53,367 Mylę się? 756 00:40:53,367 --> 00:40:55,995 Nie, jesteś cudowna. 757 00:40:55,995 --> 00:40:59,039 Wiesz, że nie cierpię komplementów od moich pracowników. 758 00:40:59,039 --> 00:41:00,040 Tak, przepraszam. 759 00:41:00,040 --> 00:41:03,961 Tak naprawdę lepiej mi bez niego, bez nich wszystkich. 760 00:41:03,961 --> 00:41:06,297 Świetnie mi idzie samej. 761 00:41:10,009 --> 00:41:12,011 Jeszcze się przekonamy. 762 00:41:30,321 --> 00:41:33,782 Znowu podsłuchujemy policję? W ciemno szukamy ludzi? 763 00:41:33,782 --> 00:41:36,535 Nieważne jak, ważne, by płacili. 764 00:41:36,744 --> 00:41:37,912 Dzień dobry, 765 00:41:38,329 --> 00:41:39,914 Przepraszam, że bez uprzedzenia. 766 00:41:42,208 --> 00:41:47,087 Potrzebuję prywatnego detektywa i ochrony. 767 00:41:50,257 --> 00:41:51,467 Jesteście dyspozycyjne? 768 00:41:58,140 --> 00:42:00,142 Napisy: Sylwia Sadowska