1 00:00:00,041 --> 00:00:01,626 Στα προηγούμενα... 2 00:00:01,626 --> 00:00:03,920 Ο λόγος που δέχτηκα τη συμφωνία... 3 00:00:03,920 --> 00:00:06,715 ...είναι για να είμαστε μαζί στο τέλος. 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,925 Κάποιος προσπαθεί να με σκοτώσει. Τον λένε "Σφυρί". 5 00:00:08,925 --> 00:00:12,137 - Δεν ξέρω ποιος με προσέλαβε. - Αυτή σε θέλει νεκρή. 6 00:00:12,137 --> 00:00:15,724 - Τίποτα δεν μπορείς χωρίς εμένα; - Πώς με λένε; 7 00:00:17,809 --> 00:00:20,270 - Τι έγινε; Πού ήσουν; - Με τον Τόμι. 8 00:00:20,270 --> 00:00:21,896 Αρραβωνιάστηκες έναν απατεώνα; 9 00:00:22,605 --> 00:00:26,735 - Λογικό, μετά τον 'Ηθαν. - Ο 'Ηθαν ήταν ένα λάθος. 10 00:00:26,735 --> 00:00:30,447 Ο υπεράκτιος λογαριασμός ανοίχτηκε από τους εργοδότες του Τόμι. 11 00:00:30,447 --> 00:00:34,576 - Διαθέτω τρία εκατομμύρια. - Πώς να σας βοηθήσουμε, κύριε... 12 00:00:34,576 --> 00:00:38,705 Τάσκερ. Ψάχνω κάποιον που έκλεψε εμένα και τους συνεργάτες μου. 13 00:00:38,705 --> 00:00:41,291 Θα τα βρούμε τα λεφτά σας. Διακινούσες ναρκωτικά; 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,834 'Οχι βέβαια! 15 00:00:42,959 --> 00:00:45,503 'Ο,τι πεις, μπορεί να χρησιμοποιηθεί εναντίον σου. 16 00:00:45,503 --> 00:00:48,298 Μην το κάνεις αυτό! Σε παρακαλώ, σε ικετεύω! 17 00:00:48,298 --> 00:00:51,342 Η μυστηριώδης λαθρέμπορος διαμαντιών, ξέρουμε ποια είναι; 18 00:00:51,342 --> 00:00:55,055 - Είναι διπλωμάτις. - Δεν είναι η μητέρα μου η έμπορος. 19 00:00:55,055 --> 00:00:57,766 Εγώ είμαι. Και θα μου πείτε τι κάνατε στον Κέντζι... 20 00:00:57,766 --> 00:00:59,934 ...αλλιώς η Γιούμι θα σας σκοτώσει. 21 00:00:59,934 --> 00:01:02,687 'Εχω τρία εκατομμύρια σε μετρητά. 22 00:01:02,687 --> 00:01:04,689 Θα χρειαστώ εγγυήσεις. 23 00:01:04,689 --> 00:01:09,152 Κρίμα να πεθάνει από την τοξίνη πριν τον πας στο νοσοκομείο. 24 00:01:09,152 --> 00:01:11,654 - Ο Ρις έκλεψε τα λεφτά του Τόμι. - Αν δε μου τα δώσεις, θα πεθάνει. 25 00:01:11,654 --> 00:01:13,865 Κι αν δεν τα δώσω πίσω, θα πεθάνει ο Τόμι. 26 00:01:23,666 --> 00:01:26,711 - Ας παίξουμε κορώνα ή γράμματα. - Δεν κινδυνεύει ο Ρις; 27 00:01:26,711 --> 00:01:29,339 Πώς αλλιώς θ'αποφασίσουμε; Θα ανοίξουμε πυρ; 28 00:01:30,131 --> 00:01:31,132 'Οχι, ε; 29 00:01:33,176 --> 00:01:36,805 Τυπικά, τα λεφτά είναι του καρτέλ του Σάουθλαντ. 30 00:01:37,097 --> 00:01:39,349 Υπερασπίζεσαι και εμπόρους ναρκωτικών τώρα; 31 00:01:39,349 --> 00:01:42,435 Ναι, γιατί αν δεν τα επιστρέψω, θα σκοτώσουν τον αδερφό μου. 32 00:01:42,435 --> 00:01:46,397 Τι χρόνο έχει; 20χρονος λαθρέμπορος μαχαίρωσε και δηλητηρίασε το Ρις. 33 00:01:46,397 --> 00:01:49,192 - Δεν ξέρω πόσος χρόνος τού μένει. - Το FBI δεν πιάνει έναν 20χρονο; 34 00:01:49,192 --> 00:01:53,530 - Γιος διπλωμάτη. Μεγάλη ιστορία! - Εμένα με κυνηγούν ναρκέμποροι. 35 00:01:53,530 --> 00:01:55,448 Και θα σκοτώσουν εμένα και όσους γνωρίζω αν δεν τους πάω τα λεφτά. 36 00:01:55,448 --> 00:01:56,533 Σε απείλησαν; 37 00:01:58,159 --> 00:02:01,246 - Γιατί δε μου το είπες; - Δεν ήθελα να σε ανησυχήσω. 38 00:02:01,246 --> 00:02:04,290 - 'Ολα καλά θα πάνε. - Πήγαινε αμέσως. 39 00:02:05,458 --> 00:02:07,210 - Κι εσύ τι θα κάνεις; - Κάτι θα σκεφτώ. 40 00:02:08,044 --> 00:02:12,048 - Δε θέλω να πεθάνει ο Ρις. - Ούτε εγώ. Δεν έχω 3 εκατομμύρια. 41 00:02:16,344 --> 00:02:20,098 - Ξέρω κάποιον που έχει. - Ξέρεις κάποιον με 3 εκατομμύρια; 42 00:02:20,640 --> 00:02:22,809 Κι εσύ τον ξέρεις. 43 00:02:23,143 --> 00:02:27,438 - 'Αλις, είχαμε ραντεβού; - 'Οχι. 'Εφερα κάποιον να σε δει. 44 00:02:27,438 --> 00:02:30,275 - Δε θα έπαυε η παρακολούθηση; - Να περάσουμε; 45 00:02:30,275 --> 00:02:32,235 Εξαρτάται. Ο Ντάνι είναι; 46 00:02:33,069 --> 00:02:34,863 Δεν είμαι ο Ντάνι. 47 00:02:44,831 --> 00:02:45,957 {\an8}Μου είπες ψέματα. 48 00:02:45,957 --> 00:02:48,418 {\an8}Για να ξέρεις, και σε μένα είπε. 49 00:02:48,418 --> 00:02:50,879 {\an8}Κανένα ψέμα. 'Ημουν πολύ προσεκτική. 50 00:02:50,879 --> 00:02:52,797 {\an8}Είπες ότι ο Μπεν είναι φυλακή. 51 00:02:52,797 --> 00:02:53,882 {\an8}Είπες ότι δε θα δίωκες τη Μάργκο. 52 00:02:54,632 --> 00:02:55,633 {\an8}Με καταδίωκες; 53 00:02:55,633 --> 00:02:56,843 {\an8}Από πού κι ως πού συνεργάζεστε; 54 00:02:56,843 --> 00:02:58,761 {\an8}Πώς εσύ δουλεύεις για το FBI; 55 00:02:58,761 --> 00:03:01,014 {\an8}Δε σου το είπε ή με ήθελες φυλακή; 56 00:03:01,014 --> 00:03:02,182 {\an8}Κανένα. Και τα δύο. 57 00:03:02,182 --> 00:03:03,933 {\an8}Να θυμίσω ότι δεν έχουμε χρόνο; 58 00:03:03,933 --> 00:03:05,185 {\an8}Ο αδερφός σου κινδυνεύει. 59 00:03:05,185 --> 00:03:06,603 {\an8}Το ξέρω. Κι εγώ. 60 00:03:06,603 --> 00:03:08,771 {\an8}- Αυτό είναι άλλο. - Τι λέει; 61 00:03:08,771 --> 00:03:10,231 {\an8}Δεν του είπες; 62 00:03:10,231 --> 00:03:11,524 {\an8}Και το επαγγελματικό απόρρητο; 63 00:03:11,524 --> 00:03:13,359 {\an8}Δεν έχουμε χρόνο! 64 00:03:13,359 --> 00:03:15,778 {\an8}Αν δεν του δώσεις 3 εκατομμύρια... 65 00:03:15,778 --> 00:03:17,655 {\an8}...ο Ρις θα πεθάνει. 66 00:03:21,951 --> 00:03:24,120 {\an8}Κάνεις μεγάλο λάθος. 67 00:03:24,287 --> 00:03:26,414 {\an8}Δεν έδιωξα εγώ τον Κέντζι. 68 00:03:26,414 --> 00:03:28,249 {\an8}Χάρη σού κάναμε. 69 00:03:28,249 --> 00:03:30,460 {\an8}Για να τα καταφέρεις... 70 00:03:30,460 --> 00:03:32,003 {\an8}...χρειάζεσαι άτομα με εμπειρία... 71 00:03:32,003 --> 00:03:33,338 {\an8}...που δεν τρομοκρατούνται εύκολα. 72 00:03:34,464 --> 00:03:35,673 {\an8}Το φούγκου φταίει. 73 00:03:35,673 --> 00:03:37,592 {\an8}Αν δεν έρθουν τα 3 εκατομμύρια... 74 00:03:37,592 --> 00:03:39,135 {\an8}Τα 3 εκατομμύρια είναι ψίχουλα! 75 00:03:39,135 --> 00:03:40,345 {\an8}Κάνε μου ένεση και θα... 76 00:03:40,345 --> 00:03:42,639 {\an8}...θα βγάλουμε τα δεκαπλάσια. 77 00:03:44,140 --> 00:03:47,143 {\an8}- Να πάρει. - Ο χρόνος σου τελειώνει. 78 00:03:48,937 --> 00:03:51,564 {\an8}Εσύ χάνεις. 79 00:03:53,274 --> 00:03:55,109 {\an8}Αν πεθάνω, θα χάσεις... 80 00:03:55,109 --> 00:03:56,861 {\an8}...τη συμφωνία της ζωής σου. 81 00:04:00,615 --> 00:04:02,909 {\an8}Γιατί το έκανες αυτό, μωρό μου; 82 00:04:02,909 --> 00:04:05,328 {\an8}Ας τον ακούσουμε, μωρό μου. 83 00:04:05,453 --> 00:04:07,288 {\an8}Κι αν δε σ'αρέσει αυτό που θα πει... 84 00:04:07,288 --> 00:04:09,624 {\an8}...τον σκοτώνουμε. 85 00:04:12,418 --> 00:04:14,754 {\an8}Την άκουσες. Μίλα. 86 00:04:20,551 --> 00:04:22,303 {\an8}Για πού το έβαλε η 'Αλις; 87 00:04:22,303 --> 00:04:24,639 {\an8}Για να σώσει τον αδερφό της. 88 00:04:24,639 --> 00:04:26,266 {\an8}Τι σύμπτωση! 89 00:04:26,266 --> 00:04:28,059 {\an8}Δεν είναι. Ο Ρις φταίει. 90 00:04:28,059 --> 00:04:30,353 {\an8}Αξίζει τα τρία εκατομμύρια συν τον τόκο; 91 00:04:30,353 --> 00:04:32,188 {\an8}Θα του χρεώσεις και τον τόκο; 92 00:04:32,188 --> 00:04:33,731 {\an8}Το ίδιο θα έκανε κι αυτός. 93 00:04:34,524 --> 00:04:36,776 {\an8}Τζαστίν; Κι άλλη γυναίκα; 94 00:04:36,776 --> 00:04:38,569 {\an8}Μην τα διπλομετράς. 95 00:04:38,569 --> 00:04:40,863 {\an8}Σωστά. Καλύτερα τρεις φορές. 96 00:04:40,863 --> 00:04:42,573 {\an8}Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 97 00:04:42,699 --> 00:04:44,158 {\an8}Νομίζω πως η φίλη μας η Πρόξενος... 98 00:04:44,158 --> 00:04:45,785 {\an8}...είναι αλκοολική. 99 00:04:45,785 --> 00:04:49,330 {\an8}Ομολόγησε κάθε απίθανη ατασθαλία... 100 00:04:49,455 --> 00:04:51,291 {\an8}...εκτός από λαθρεμπόριο διαμαντιών. 101 00:04:51,291 --> 00:04:53,293 {\an8}Και με φίλησε. 102 00:04:53,293 --> 00:04:55,420 {\an8}Θα στενοχωρηθεί ο Ρις που το έχασε. 103 00:04:55,420 --> 00:04:57,880 {\an8}Και μετά, ξέρασε πάνω μου. 'Εφαγε πολύ σούσι. 104 00:04:57,880 --> 00:04:59,799 {\an8}Δεν είναι η Κοχάνα λαθρέμπορος. 105 00:05:02,135 --> 00:05:04,470 - Ο Τζέσι είναι. - Από πότε; 106 00:05:04,470 --> 00:05:07,807 - Αφότου φύγατε από το πάρτι. - Και πού είναι τώρα; Εσύ; 107 00:05:07,807 --> 00:05:09,767 Μην ανησυχείς, το έχω. 108 00:05:09,767 --> 00:05:12,979 'Ακουσέ με. Ο Τζέσι δεν έχει διπλωματική ασυλία. 109 00:05:12,979 --> 00:05:16,232 - Μπορώ να τον συλλάβω. - Θα σε ξαναπάρω. 110 00:05:18,276 --> 00:05:20,820 Τρία εκατομμύρια. Συν τον τόκο. 111 00:05:46,220 --> 00:05:47,221 Τι συμβαίνει; 112 00:05:48,014 --> 00:05:50,016 Απαγγείλαμε κατηγορίες στον Τόμι. 113 00:05:50,016 --> 00:05:53,061 - Γιατί; - Για τη δολοφονία των Κινκέιντ. 114 00:05:54,312 --> 00:05:57,523 Νικ, τον συνέλαβες για να τον προφυλάξεις! 115 00:05:57,648 --> 00:06:00,777 - Τα στοιχεία ήταν πάρα πολλά... - Ποια στοιχεία; 116 00:06:00,777 --> 00:06:03,321 - Τα αποτυπώματά του στο σπίτι. - Επειδή δούλευε γι'αυτούς. 117 00:06:03,321 --> 00:06:06,532 Και τα τρία εκατομμύρια στο όνομά του ήταν το κίνητρο. 118 00:06:06,532 --> 00:06:10,286 Δε σκότωσε ο Τόμι τους Κινκέιντ. Ο Θίο Τάσκερ τούς σκότωσε. 119 00:06:10,286 --> 00:06:13,289 Θα το αποδείξουμε και θα βγάλουμε τον Τόμι. 120 00:06:13,289 --> 00:06:16,918 Στο μεταξύ, ο αδερφός σου θα είναι ασφαλής στο κρατητήριο. 121 00:06:16,918 --> 00:06:20,338 - Τίποτα δε γίνεται στις φυλακές, ε; - 'Εχεις το λόγο μου. 122 00:06:28,513 --> 00:06:31,849 Μπέντζι! Πάνω στην ώρα για το γλυκό! 123 00:06:31,849 --> 00:06:35,853 - Νόμιζα ότι πέθαινες. - Πέθαινα, αλλά συνήλθα. 124 00:06:35,853 --> 00:06:40,358 - Χάρη στους νέους μας συνεργάτες. - Συνεργάτες, ακούω. 125 00:06:40,358 --> 00:06:42,902 Τον Τζέσι τον ξέρεις. Από εδώ η Γιούμι. 126 00:06:42,902 --> 00:06:45,863 - Που σε απειλούσα πριν με το όπλο. - Φυσικά. 127 00:06:46,197 --> 00:06:49,242 'Οσο έλειπες, τους παρέθεσα τα επιχειρήματά μας. 128 00:06:49,784 --> 00:06:53,413 Το εστιατόριο θα είναι η βιτρίνα, οι προμηθευτές διακινούν το εμπόρευμα. 129 00:06:55,540 --> 00:06:59,419 Τρία εκατομμύρια, πάνω-κάτω. Καλύπτουν την εξαγορά μας. 130 00:06:59,419 --> 00:07:02,630 - Είμαστε κι επίσημα... - Στο εμπόριο διαμαντιών. 131 00:07:02,630 --> 00:07:07,427 Ας πιούμε στις νέες φιλίες, την καλή τύχη και τα τεράστια ψάρια. 132 00:07:20,648 --> 00:07:24,026 - Θέλω ν'αναφέρω μια διάρρηξη. - Κλείσε το τηλέφωνο, 'Αλι. 133 00:07:30,074 --> 00:07:31,325 Κλείσε το τηλέφωνο. 134 00:07:32,577 --> 00:07:35,371 Συγγνώμη, έκανα λάθος. 'Ολα καλά. 135 00:07:37,331 --> 00:07:39,041 Νόμιζα ότι ήσουν στη φυλακή. 136 00:07:39,750 --> 00:07:43,087 Το ξέρω. Εσύ μ'έχωσες μέσα. 137 00:07:43,546 --> 00:07:45,089 Για να είσαι ασφαλής. 138 00:07:47,049 --> 00:07:48,426 Πού είναι τα λεφτά; 139 00:07:50,052 --> 00:07:51,053 Τόμι, άκουσέ με... 140 00:07:53,639 --> 00:07:56,476 Πού είναι τα λεφτά, είπα. 141 00:08:03,483 --> 00:08:05,151 Πού είναι τα λεφτά; 142 00:08:08,362 --> 00:08:12,450 - Πού βρήκες το όπλο; - 'Αλι, πού είναι τα λεφτά; 143 00:08:12,450 --> 00:08:16,204 Γιατί; Για να το σκάσεις πάλι; Παραλίγο να σκοτωθείς έτσι. 144 00:08:16,204 --> 00:08:21,459 Καλύτερα νεκρός, παρά ισόβια για κάτι που δεν έκανα. 145 00:08:21,459 --> 00:08:24,795 Θα με έπειθες πιο εύκολα αν δε με απειλούσες με όπλο. 146 00:08:24,795 --> 00:08:30,676 - 'Οχι εσένα. Τον Τάσκερ. - Γι'αυτό ζήτησα να σε συλλάβουν. 147 00:08:32,261 --> 00:08:36,516 - Μου πρόσαψαν διπλή ανθρωποκτονία. - Το ξέρω. 148 00:08:38,351 --> 00:08:39,769 Δεν ξέρω όμως πώς δραπέτευσες. 149 00:08:46,400 --> 00:08:47,944 Δεν ήξερα ποιον άλλον να πάρω. 150 00:08:48,986 --> 00:08:53,282 - Επίτηδες το έκανες. - Ο μόνος με λεφτά για εγγύηση... 151 00:08:53,282 --> 00:08:57,954 - Δε θα τον ήξερες τον 'Ηθαν... - Δεν είναι ο ίδιος πια. 152 00:08:57,954 --> 00:09:02,458 Αφού σου έκανε χάρη, εγώ του χρωστάω τώρα. Καταλαβαίνεις; 153 00:09:03,334 --> 00:09:08,130 - Δε θα γίνει ό,τι παλιά. - Δεν τον ξέρεις όπως τον ξέρω. 154 00:09:13,886 --> 00:09:16,389 - Θα συνεργαστούμε με τον 'Ηθαν; - 'Οχι. 155 00:09:16,389 --> 00:09:19,475 Μόνος του τον πήρε ο Τόμι. Εγώ κάνω ότι δεν ξέρω τίποτα. 156 00:09:19,475 --> 00:09:23,896 - Αυτό είναι μεταξύ τους. - Λες να του στέλνει μήνυμα τώρα; 157 00:09:24,855 --> 00:09:28,192 Πιθανόν. Ο 'Ηθαν πλήρωσε ήδη την εγγύησή του. 158 00:09:28,192 --> 00:09:33,656 - Δε θα μπλέξει με το καρτέλ. - Ο 'Ηθαν έχει διασυνδέσεις. 159 00:09:34,699 --> 00:09:37,994 'Εχει αλλάξει επίπεδο πια. 'Εχει το καλύτερο μεσιτικό στην πόλη. 160 00:09:37,994 --> 00:09:39,912 Συγχνωτίζεται με δημάρχους και εισαγγελείς. 161 00:09:40,454 --> 00:09:42,498 Δεν πρόκειται να λερώσει το όνομά του. 162 00:09:43,457 --> 00:09:47,003 Θα βγάλουμε άκρη. 'Εχουμε την αστυνομία και τον Νικ. 163 00:09:47,003 --> 00:09:48,921 Δε χρειαζόμαστε τον 'Ηθαν. 164 00:10:05,187 --> 00:10:07,565 Μπορώ να τον βάλω σε άλλη πτέρυγα, αν νιώθεις άβολα. 165 00:10:08,816 --> 00:10:10,234 Αυτός είναι καλά. Είμαι κι εγώ. 166 00:10:15,239 --> 00:10:17,575 Θα τον πάω στη ρεσεψιόν για να μην τον κοιτάς. 167 00:10:17,575 --> 00:10:19,285 Δε χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 168 00:10:27,460 --> 00:10:29,337 - Σόφι, συγγνώμη. - 'Ασ'το! 169 00:10:29,754 --> 00:10:31,881 Εμείς θέλαμε να σε βοηθήσουμε. 170 00:10:31,881 --> 00:10:34,967 Εσύ είπες ψέματα σε όλους και μας έβαλες σε κίνδυνο. 171 00:10:34,967 --> 00:10:39,013 Γι'αυτό σου πήρα τα σκουλαρίκια. Για να σου ζητήσω συγγνώμη. 172 00:10:39,013 --> 00:10:43,476 Δε θέλω συγγνώμες. Θέλω να συνέλθεις και να το διορθώσεις. 173 00:10:48,314 --> 00:10:50,816 Δεν είπα ότι είμαι και Αμερικανός ήρωας. 174 00:10:50,816 --> 00:10:53,069 Ευτυχώς, γιατί ούτε Αμερικανός, ούτε ήρωας είσαι. 175 00:10:53,069 --> 00:10:55,613 Γι'αυτό και η θυσία μου είναι ακόμα σπουδαιότερη. 176 00:10:56,238 --> 00:10:59,825 - Ζήτησα συμπόνοια ή ευγνωμοσύνη; - Συνεχώς. 177 00:10:59,825 --> 00:11:03,579 - Θέλεις λίγο καφέ; - Ευτυχώς, κάποιος με νοιάζεται. 178 00:11:03,579 --> 00:11:07,166 - 'Εχω επενδύσει πολλά σ'εσάς. - Ευχαριστώ. 179 00:11:07,166 --> 00:11:10,419 Και θα ανταμειφθώ μόλις ξεσκεπάσουμε τις επιχειρήσεις του Τζέσι. 180 00:11:10,419 --> 00:11:12,546 Του Τζέσι και της Γιούμι. Είναι μαζί. 181 00:11:12,546 --> 00:11:15,675 Ποιος έχει το πάνω χέρι; Ο Τζέσι ή η Γιούμι; 182 00:11:15,675 --> 00:11:18,511 Δεν μπορεί ένας άντρας και μια γυναίκα να είναι ίσοι; 183 00:11:18,511 --> 00:11:20,304 Πολύ θα ήθελα να το πιστέψω. 184 00:11:20,304 --> 00:11:24,475 Μα, πάντα ο ένας είναι λίγο πιο ερωτευμένος από τον άλλο. 185 00:11:25,351 --> 00:11:29,897 - Κι ο άλλος έχει τη δύναμη. - Ο άντρας σου θα συμφωνούσε; 186 00:11:30,648 --> 00:11:33,484 Είσαι παντρεμένη, έτσι; 187 00:11:33,484 --> 00:11:37,321 Παρόλο που δε φοράς βέρα, ούτε τον έχουμε γνωρίσει. Γιατί; 188 00:11:37,321 --> 00:11:40,157 Αν τον γνωρίσετε ποτέ, ρωτήστε τον. 189 00:11:40,491 --> 00:11:42,076 Δεν είναι δίκαιο αυτό. 190 00:11:42,076 --> 00:11:45,705 - Δεν ξέρουμε τίποτα για σένα. - Επειδή δεν είμαστε ίσοι. 191 00:11:46,706 --> 00:11:48,040 Δουλεύετε για μένα. 192 00:11:49,709 --> 00:11:54,171 Αύριο, θ'ανοίξετε και πάλι το εστιατόριο του Κέντζι. 193 00:11:54,171 --> 00:11:56,882 Θα σερβίρετε γιγάντιο τόνο. 194 00:11:56,882 --> 00:11:59,176 'Οταν έρθει ο Τζέσι και η Γιούμι για τα διαμάντια, το FBI... 195 00:11:59,176 --> 00:12:03,764 ...θα τους δείξει ποιος πραγματικά έχει το πάνω χέρι. 196 00:12:08,310 --> 00:12:09,812 Το βίντεο της τράπεζας. 197 00:12:09,812 --> 00:12:13,315 Αυτή η γυναίκα πλήρωσε για τη δολοφονία της Μάργκο Μπίσοπ. 198 00:12:13,315 --> 00:12:17,486 - Τι ξέρουμε γι'αυτήν; - Επαγγελματίας. Δεν κοιτά το φακό. 199 00:12:17,486 --> 00:12:21,323 'Αφησε όμως ανοιχτή την τσάντα της και βρήκαμε απολυμαντικό χεριών... 200 00:12:21,323 --> 00:12:23,784 ...περίστροφο και κάρτα δωματίου. 201 00:12:23,784 --> 00:12:25,453 Δε μένει στο Λος 'Αντζελες. 202 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Βλέπουμε το πίσω μέρος της κάρτας. Δεν ξέρουμε πού διαμένει. 203 00:12:29,707 --> 00:12:30,916 Δεν πειράζει. 204 00:12:31,751 --> 00:12:35,379 - Η τσάντα αποτελεί στοιχείο. - Τι εννοείς; 205 00:12:35,379 --> 00:12:39,842 Είναι μια λευκή κροκοδιλέ τσάντα Ρενέ Μανσίνι. 206 00:12:39,842 --> 00:12:42,219 Αξίζει 300 χιλιάρικα. 207 00:12:42,219 --> 00:12:45,765 Κλάπηκε από κατάστημα στο Ροντέο Ντράιβ προ δύο ημερών. 208 00:12:45,765 --> 00:12:48,225 Δεν είναι το μόνο κόλπο της μυστηριώδους γυναίκας. 209 00:12:48,225 --> 00:12:51,187 - Παρακαλώ; - Οι άλλες κλοπές; 210 00:12:51,187 --> 00:12:53,939 - 'Εγιναν κι άλλες κλοπές; - Μάλιστα. 211 00:12:53,939 --> 00:12:57,276 Σε τρία καταστήματα μέσα σε δύο μέρες. 212 00:12:57,276 --> 00:13:00,488 Το φόρεμα από το Βερσάτσε, το κολιέ από τη Σανέλ... 213 00:13:00,488 --> 00:13:02,656 ...και το καπέλο από τον Γκούτσι. 214 00:13:02,990 --> 00:13:05,826 Γιατί να κλέψει κάποια που με πλήρωσε με ένα εκατομμύριο; 215 00:13:05,826 --> 00:13:08,996 Για τον ίδιο λόγο που το έκανε μυστικά. Για να μην αφήσει ίχνη. 216 00:13:08,996 --> 00:13:13,876 Κάτι θ'άφησε. Θα χτενίσουμε την περιοχή, δείχνοντας τη φωτογραφία... 217 00:13:13,876 --> 00:13:15,461 ...μήπως την είδε κανείς. 218 00:13:15,461 --> 00:13:19,173 Πολύ θα ήθελα να σας συνοδεύσω. 219 00:13:19,173 --> 00:13:22,134 Μα, έχω πρόβλημα με το λογισμικό στο ξενοδοχείο. 220 00:13:22,134 --> 00:13:25,930 Μπορώ να δανειστώ τον Ντάνι; Τον Ντάνι, λοιπόν. 221 00:13:25,930 --> 00:13:29,683 Θα τον στείλω πίσω το συντομότερο. Εσείς πάρτε μαζί σας το Σφυρί. 222 00:13:29,683 --> 00:13:33,020 - Μετά χαράς να βοηθήσω. - Κανονίστηκε. Προχώρα, Ντάνιελ. 223 00:13:38,025 --> 00:13:40,236 - Σκεφτόμουν... - Θα βάλεις ένα χεράκι; 224 00:13:41,445 --> 00:13:42,988 Σήκωσέ το από εκεί. 225 00:13:44,448 --> 00:13:46,617 Τα διαμάντια... Δε θα είναι πάρα πολλά; 226 00:13:46,617 --> 00:13:49,036 Σε τόσο μεγάλο ψάρι; Ποιος θα το καταλάβαινε... 227 00:13:49,036 --> 00:13:52,164 ...αν κάποια χάνονταν στο δρόμο; 228 00:13:52,790 --> 00:13:56,669 Πιστεύεις ότι ο Τζέσι και η Γιούμι δεν ξέρουν ακριβώς; Το μαχαίρι. 229 00:13:56,669 --> 00:14:01,131 - Αυτοί, ναι. Η Τζαστίν, όχι. - Νόμιζα πως τη συμπαθούσες. 230 00:14:01,131 --> 00:14:04,260 Τη λατρεύω την Τζαστίν. Ξέρει ότι είμαστε εγκληματίες. 231 00:14:04,260 --> 00:14:07,179 Περιμένει να την κλέψουμε. Θ'απογοητευτεί αν δεν το κάνουμε. 232 00:14:10,140 --> 00:14:12,810 Σίγουρα θ'απογοητευτεί γιατί κάποιος μας πρόλαβε. 233 00:14:12,810 --> 00:14:16,021 - Τι θες να πεις; - Δεν υπάρχουν διαμάντια. 234 00:14:19,191 --> 00:14:20,234 Να πάρει! 235 00:15:16,582 --> 00:15:17,917 Για πού το έβαλες; 236 00:15:18,626 --> 00:15:21,003 Να πιάσω τη γυναίκα που προσπαθεί να σε σκοτώσει. 237 00:15:21,170 --> 00:15:23,213 'Εχω βάλει άλλους γι'αυτό. 238 00:15:23,213 --> 00:15:27,092 - Δε θα πας πουθενά. - Αν δεν πάω, θα υποψιαστούν. 239 00:15:27,301 --> 00:15:30,638 Καλώς. Αυτό όμως, θα μείνει μαζί μου. 240 00:15:50,240 --> 00:15:52,785 - Πού είναι τα διαμάντια μου; - Πού είναι οι τρόποι σου; 241 00:15:52,785 --> 00:15:55,162 Δεν είναι εδώ. Τα έκρυψες στο πρεσβυτέριο. 242 00:15:55,162 --> 00:15:58,040 - Βγες έξω! - Μόλις μου δώσεις τα διαμάντια μου. 243 00:15:58,040 --> 00:16:01,126 Δικά σου; Εγώ νόμιζα ότι ανήκαν στην κυβέρνηση των ΗΠΑ. 244 00:16:01,126 --> 00:16:06,215 Τώρα είναι δικά μου. Το χρέος των τριών εκατομμυρίων ξεπληρώθηκε. 245 00:16:06,215 --> 00:16:08,550 Θα νομίζουν ότι τα έκλεψα εγώ. 246 00:16:08,676 --> 00:16:11,720 Τέλεια! Και θα σε χώσουν πίσω στη φυλακή, εκεί όπου ανήκεις. 247 00:16:11,720 --> 00:16:15,349 - Θα είσαι το επόμενο θύμα μας. - Ευχαρίστως. 248 00:16:15,474 --> 00:16:17,851 Κάν'το και θα σε καταστρέψω. 249 00:16:17,851 --> 00:16:21,981 'Η μήπως ξέχασες ότι όλα αυτά τα φτιάξαμε μαζί; Δεν ήμουν μόνη. 250 00:16:21,981 --> 00:16:25,109 - Δώσε μου τα διαμάντια. - Είχαμε μια ζωή μαζί, Μπεν. 251 00:16:25,109 --> 00:16:29,113 Θα είχαμε και μέλλον μαζί. 'Ωσπου διάλεξες εκείνη. 252 00:16:30,572 --> 00:16:32,741 Ναι, εγώ έκλεψα τα διαμάντια σου. 253 00:16:32,741 --> 00:16:35,411 Μα, δε συγκρίνεται με το τι μου έκλεψες εσύ. 254 00:16:36,787 --> 00:16:37,913 Τι θέλεις να κάνω; 255 00:16:40,749 --> 00:16:42,918 Θέλω να εξαφανιστείς. 256 00:16:43,961 --> 00:16:47,965 Θέλω πίσω όλες τις στιγμές που χαράμισα πλάι σου. 257 00:16:50,467 --> 00:16:51,468 'Οχι, δεν το θες. 258 00:16:54,930 --> 00:16:58,058 Μείνε μακριά μου. Και μακριά από το πρεσβυτέριο. 259 00:17:15,242 --> 00:17:16,827 - Είσαι καλά; - Πρέπει να φύγεις. 260 00:17:17,828 --> 00:17:20,372 - Μάργκο... - Φύγε. 261 00:17:34,219 --> 00:17:37,931 Λοιπόν, ο Τάσκερ ξεκίνησε σαν κι εμένα. 262 00:17:37,931 --> 00:17:41,769 'Εκανε μικροδουλειές για το καρτέλ, έδινε μηνύματα στους προμηθευτές... 263 00:17:41,769 --> 00:17:43,729 ...φρόντιζε να μην κλέβει κανείς. 264 00:17:43,729 --> 00:17:45,689 Κι εσύ πώς έμπλεξες με το καρτέλ; 265 00:17:45,689 --> 00:17:49,568 Η αλήθεια είναι ότι ήμουν από τους καλύτερους πελάτες τους. 266 00:17:49,568 --> 00:17:52,696 Τίποτα σοβαρό. Λίγο χόρτο μόνο. 267 00:17:54,239 --> 00:17:59,536 'Ελα τώρα. Θες να μου πεις ότι δεν κάνεις κανένα τσιγαριλίκι πια; 268 00:18:01,413 --> 00:18:03,791 Ο Τάσκερ ξεκίνησε όπως κι εσύ. 269 00:18:05,250 --> 00:18:09,296 Κι από εκεί που "μαγείρευε" τα βιβλία των αφεντικών... 270 00:18:09,296 --> 00:18:15,135 ...ανέβηκε κλίμακα και μετέφερε λεφτά μέσω εταιρειών-βιτρινών. 271 00:18:15,135 --> 00:18:17,971 - 'Οπως η 'Οπτικαν Γκρουπ. - Ξέρεις άλλες τέτοιες εταιρείες; 272 00:18:17,971 --> 00:18:20,933 Ναι, κάποιες, αλλά είναι χιλιάδες. 273 00:18:23,727 --> 00:18:27,815 Γράψε τα ονόματά τους και όσων από τη συμμορία του Τάσκερ θυμάσαι. 274 00:18:27,815 --> 00:18:30,317 - 'Αλις Βον. - 'Εχουμε ένα θεματάκι, δις Βον. 275 00:18:30,317 --> 00:18:33,362 Οι πηγές μου είπαν ότι συνέλαβαν και άφησαν ελεύθερο τον αδερφό σας. 276 00:18:33,362 --> 00:18:36,532 - Θα πάρετε τα λεφτά, κε Τάσκερ. - Αυτό το ξέρω. 277 00:18:36,532 --> 00:18:40,119 Δεν ξέρω τι είπε στους μπάτσους. Γι'αυτό, η συμφωνία μας αλλάζει. 278 00:18:40,119 --> 00:18:43,372 - Δεν πάει έτσι. - Στις 4 μ.μ. στο πάρκινγκ Μίτσελ. 279 00:18:43,372 --> 00:18:47,126 - Με τα 3 εκατομμύρια και τον Τόμι. - Αυτό αποκλείεται. 280 00:18:47,126 --> 00:18:49,711 - Θέλω απλώς να του μιλήσω. - Θες να του μιλήσεις; 281 00:18:50,129 --> 00:18:52,214 - Εδώ τον έχω. - Στις 4 μ.μ., δις Βον. 282 00:18:52,548 --> 00:18:55,384 Με τα λεφτά και τον αδερφό σου. Αλλιώς θα έρθω να σας βρω εγώ. 283 00:18:57,010 --> 00:18:58,053 Τι θέλει τώρα; 284 00:18:59,471 --> 00:19:00,472 Εσένα. 285 00:19:05,477 --> 00:19:07,938 - 'Επρεπε να σου πω για τη Μάργκο. - Δεν πειράζει. 286 00:19:08,230 --> 00:19:11,066 - Ούτε εγώ σου τα λέω όλα. - Σοβαρά; 287 00:19:11,066 --> 00:19:14,903 - Δε σ'αρέσει αυτό, έτσι; - Θα με απέτρεπες να συνεργαστώ. 288 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 - Και θα είχα δίκιο. - Δεν το ξέρεις το ρητό; 289 00:19:17,447 --> 00:19:19,575 "Κράτα τους φίλους σου κοντά και τους εχθρούς κοντύτερα". 290 00:19:19,908 --> 00:19:23,537 Ξέρω το "'Οποιος παίζει με τη φωτιά, καίγεται και πυροβολείται". 291 00:19:23,537 --> 00:19:25,914 Γι'αυτό δε σου το είπα. 292 00:19:26,540 --> 00:19:27,749 Πώς πάει με τον Τόμι; 293 00:19:29,168 --> 00:19:31,128 Νομίζω ότι βρήκα μια λύση. 294 00:19:32,087 --> 00:19:36,592 - Θα μου την πεις; - Ναι. Γι'αυτό σε πήρα. 295 00:19:37,843 --> 00:19:38,927 'Αλι; 296 00:19:40,971 --> 00:19:41,972 Σε κλείνω. 297 00:19:43,265 --> 00:19:44,266 'Ηθαν; 298 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 Στις ομορφιές σου. 299 00:19:52,482 --> 00:19:53,483 Σ'ευχαριστώ. 300 00:19:55,986 --> 00:19:58,280 Ευχαριστώ που με δέχτηκες βιαστικά. 301 00:19:59,489 --> 00:20:03,076 - Δε θα ερχόμουν, αλλά... - Ξέρω. Ο Τόμι έχει μπλεξίματα. 302 00:20:04,620 --> 00:20:06,163 Δε χρειαζόταν να πληρώσεις την εγγύησή του. 303 00:20:06,914 --> 00:20:09,875 Δεν το έκανα για σένα, αλλά για εκείνον. 304 00:20:11,043 --> 00:20:12,502 'Ηταν υπερβολικό. 305 00:20:13,921 --> 00:20:14,922 Τον έχω σαν οικογένεια. 306 00:20:19,968 --> 00:20:22,971 - Του πρόσαψαν διπλή δολοφονία. - Μου το είπε. 307 00:20:23,096 --> 00:20:26,642 Τα στοιχεία είναι αβάσιμα. Δε θα δικαστεί. Είναι αθώος. 308 00:20:29,186 --> 00:20:30,187 'Οπως κι εγώ. 309 00:20:32,856 --> 00:20:35,817 - 'Ηταν λάθος μου. - 'Αλι, στάσου. Στάσου. 310 00:20:39,029 --> 00:20:42,741 Πώς μπορώ να βοηθήσω; Χωρίς αντάλλαγμα, το υπόσχομαι. 311 00:20:46,036 --> 00:20:48,247 'Εχεις γνωριμίες στην Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς; 312 00:20:56,088 --> 00:21:00,217 Μπορώ να το κάνω και μόνη αν εσύ έχεις να δολοφονήσεις κάποιον. 313 00:21:00,217 --> 00:21:03,720 Δεν το κάνω πια αυτό, το ξέχασες; Τώρα είμαι σωματοφύλακας. 314 00:21:03,845 --> 00:21:08,225 Πώς κι έτσι; Εσύ θα σκότωνες τη Μάργκο και τώρα δουλεύεις γι'αυτήν; 315 00:21:08,642 --> 00:21:10,185 Μόνο τα λεφτά σε νοιάζουν; 316 00:21:11,937 --> 00:21:13,397 Εσύ γιατί κάνεις ό,τι κάνεις; 317 00:21:15,941 --> 00:21:18,986 Με συγχωρείτε. 'Εχετε δει αυτή τη γυναίκα; 318 00:21:19,569 --> 00:21:20,570 Λυπάμαι. 319 00:21:25,450 --> 00:21:27,786 Κύριε; Σας έπεσε αυτό. 320 00:21:34,126 --> 00:21:37,004 Ναι, την έχω δει. Εδώ μένει. 321 00:21:39,673 --> 00:21:43,135 Δεν το κάνω για τα λεφτά. Αλλά πιάνουν τόπο. 322 00:21:44,303 --> 00:21:45,345 Θα ειδοποιήσω τη Βαλ. 323 00:22:09,786 --> 00:22:10,787 Τίποτα! 324 00:22:11,747 --> 00:22:12,748 Παιδιά; 325 00:22:19,421 --> 00:22:22,466 Μελετάει τη Μάργκο Μπίσοπ εδώ και καιρό. 326 00:22:22,466 --> 00:22:26,011 - Παρακολουθεί τις κινήσεις της. - Και των γνωστών συνεργατών της. 327 00:23:34,871 --> 00:23:37,624 Το θετικό είναι ότι εντοπίσαμε πού μένει. 328 00:23:37,624 --> 00:23:41,169 Και τ'αποτυπώματά της σε φωτογραφίες δικές σου και της Εταιρείας. 329 00:23:41,169 --> 00:23:45,132 - Τα συλλέγουν η Σόφι και το Σφυρί. - Μα, δεν έχετε ιδέα ποια είναι. 330 00:23:45,590 --> 00:23:49,010 - 'Οχι ακόμα. - Αυτό είναι το άσχημο νέο; 331 00:23:49,010 --> 00:23:52,889 Το κακό είναι ότι συναντηθήκαμε. 332 00:23:52,889 --> 00:23:56,643 Ξέρει ότι την ψάχνουμε. Ξέρει ότι ξεσκεπάστηκε. 333 00:23:56,643 --> 00:23:58,603 Τέλεια. 'Οπως κι εσείς. 334 00:23:59,229 --> 00:24:02,190 Κι εσύ τι έκανες όταν τους ξέφυγε η δολοφόνος μου; 335 00:24:02,190 --> 00:24:04,192 Λάδωνα το σκληρό σου δίσκο. 336 00:24:04,609 --> 00:24:07,988 Θα μεταφέρουμε τον τοίχο με τα στοιχεία της στο γραφείο... 337 00:24:07,988 --> 00:24:11,032 ...μήπως και προβλέψουμε την επόμενη κίνηση. Μιλάμε. 338 00:24:12,117 --> 00:24:13,368 Πού πας εσύ; 339 00:24:15,120 --> 00:24:17,205 Εσύ δε μ'έδιωξες πριν μία ώρα; 340 00:24:17,873 --> 00:24:21,126 - Μην κάνεις σαν μωρό. - Μην κάνεις σαν σκύλα. 341 00:24:30,135 --> 00:24:34,181 - Θα πάρεις όπλο; - Μην πάω με άδεια χέρια. 342 00:24:34,556 --> 00:24:35,932 Τι ευγενής που είσαι! 343 00:24:37,100 --> 00:24:39,936 'Αλλωστε, κι ο Τάσκερ θα έχει. 344 00:24:39,936 --> 00:24:41,146 Κι όχι μόνο ένα. 345 00:24:41,771 --> 00:24:45,901 Θα έχει και δύο μπράβους μαζί του. Κι έναν στο αμάξι. 346 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 Καλά θα είμαι. 347 00:24:49,571 --> 00:24:53,074 - Δε μου αξίζεις, 'Αλι. - Πράγματι. 348 00:24:56,244 --> 00:24:58,413 Αν συνέβαινε το αντίθετο... 349 00:25:00,707 --> 00:25:03,168 ...ελπίζω να έκανα κι εγώ το ίδιο. 350 00:25:09,090 --> 00:25:11,635 Ευτυχώς που δε συμβαίνει το αντίθετο. 351 00:25:14,763 --> 00:25:16,097 Μείνε εδώ. 352 00:25:16,765 --> 00:25:18,850 Σύντομα θα τελειώσουν όλα. 353 00:25:19,851 --> 00:25:23,355 - 'Αφαντα τα διαμάντια; - Ανοίξαμε το ψάρι και έλειπαν. 354 00:25:23,355 --> 00:25:25,982 - Κάποιος τα έκλεψε στη μεταφορά. - 'Οπως, ποιος; 355 00:25:27,526 --> 00:25:30,445 Μη μας υποτιμάς τόσο. Θ'αρπάζαμε μερικά... 356 00:25:30,445 --> 00:25:35,033 ...αλλά όχι και όλα. Πες της. Νομίζει ότι τα πήραμε εμείς. 357 00:25:35,033 --> 00:25:38,370 - Ποιος ήξερε για το φορτίο; - Ο Τζέσι, η Γιούμι κι εμείς. 358 00:25:39,162 --> 00:25:42,749 - 'Ενας από τους δύο τα έκλεψε. - Για να "φάει" τον άλλο. 359 00:25:42,749 --> 00:25:46,002 - Μ'αρέσει ο λογισμός σου. - Πολύ κυνικός. 360 00:25:46,002 --> 00:25:48,755 - Είναι ερωτευμένοι. - Δύο ερωτευμένοι εγκληματίες. 361 00:25:48,755 --> 00:25:52,634 - Κάποιος θα "καρφώσει" τον άλλο. - 'Ασχημη γνώμη έχει για εμάς. 362 00:25:52,634 --> 00:25:56,263 Από τη ρομαντική μου εμπειρία, έχει δίκιο. 363 00:25:56,263 --> 00:25:58,974 Δίκιο έχεις. Θέμα χρόνου είναι να αλληλοφαγωθούν. 364 00:25:58,974 --> 00:26:01,309 Δεν έχουμε χρόνο. Πρέπει να το επισπεύσουμε. 365 00:26:02,644 --> 00:26:06,231 Και θα το πετύχουμε στρέφοντας τον έναν εναντίον του άλλου. 366 00:26:06,231 --> 00:26:08,191 Ωραίο. Και πώς θα γίνει αυτό; 367 00:26:08,191 --> 00:26:11,069 Αυτό θα το αφήσουμε στην επικεφαλής μας. 368 00:26:12,320 --> 00:26:13,321 Σε μένα; 369 00:26:13,655 --> 00:26:16,116 Δεν είδες πώς σε κοιτούσε ο Τζέσι τις προάλλες; 370 00:26:16,449 --> 00:26:18,910 Πάψε. Δε με κοιτούσε. 371 00:26:18,910 --> 00:26:22,289 Σε κοιτούσε. Θα το εκμεταλλευτούμε. 372 00:26:22,289 --> 00:26:24,499 Θα συναντηθείτε τυχαία στο δρόμο. 373 00:26:28,378 --> 00:26:30,255 Τζέσι; Γεια. 374 00:26:31,548 --> 00:26:33,800 Η Σιμόν από το "Τραπεζαρία". 375 00:26:35,302 --> 00:26:36,553 Πώς είναι η μητέρα σου; 376 00:26:36,845 --> 00:26:40,724 Τον απομονώνεις και του λες τι έγινε όταν πήγες τη μητέρα του σπίτι. 377 00:26:40,974 --> 00:26:44,769 - 'Οταν λες "χάλια", εννοείς... - Νομίζω ότι έχει πρόβλημα. 378 00:26:44,769 --> 00:26:48,732 Το λέω επειδή και η μητέρα μου άρχισε να πίνει πολύ... 379 00:26:48,732 --> 00:26:52,611 ...όταν πέθανε ο πατέρας μου. Μήπως δεν έπρεπε να σου το πω; 380 00:26:52,611 --> 00:26:54,946 'Οχι, έχεις δίκιο. Ασχολιόμουν με... 381 00:26:54,946 --> 00:27:00,160 Μην το παίρνεις πάνω σου. Μίλα στη μητέρα σου, πες της πώς νιώθεις. 382 00:27:07,876 --> 00:27:09,336 Μόλις πάρουμε τις φωτογραφίες... 383 00:27:10,462 --> 00:27:12,797 ...στέλνουμε τον Ρις. 384 00:27:12,797 --> 00:27:15,800 - Πού τις βρήκες; - Τον ακολούθησα. 385 00:27:15,800 --> 00:27:18,803 Για να συνεργαστούμε, πρέπει να τον εμπιστεύομαι. 386 00:27:19,220 --> 00:27:21,765 Κι αυτός αγκαλιάζεται με άλλη και προδίδει την εμπιστοσύνη σου... 387 00:27:21,765 --> 00:27:23,141 ...δεν ξέρω κι εγώ πόσο καιρό. 388 00:27:24,476 --> 00:27:25,477 Λυπάμαι πολύ. 389 00:27:29,272 --> 00:27:31,608 Θα τα τραβήξω όλα και μετά... 390 00:27:32,817 --> 00:27:34,944 ...η διαδικασία θα επαναληφθεί. 391 00:27:35,570 --> 00:27:38,740 - Η Γιούμι με τον Ρις; - Λυπάμαι, αλλά αν είναι μαζί... 392 00:27:38,740 --> 00:27:41,743 - ...μπορεί και να συνεργάζονται. - Ας βάλουμε κάτω τα στοιχεία. 393 00:27:41,743 --> 00:27:43,828 Σε απάτησε, σου είπε ψέματα. 394 00:27:43,828 --> 00:27:45,997 Αν κάνει κάτι τέτοιο, θα σταματήσει εκεί; 395 00:27:45,997 --> 00:27:47,999 - Δεν μπορείς να τον εμπιστευτείς. - Δεν μπορείς να την εμπιστευτείς. 396 00:28:08,561 --> 00:28:11,564 Ούτε λεφτά, ούτε Τόμι. 397 00:28:11,564 --> 00:28:13,775 Θα έχετε πρόβλημα, δις Βον. 398 00:28:15,902 --> 00:28:19,239 - Φίλοι σου; - Θα πρέπει να έρθεις μαζί μας. 399 00:28:19,239 --> 00:28:22,033 Θα ερχόμουν, αλλά πρέπει να γυρίσω στο γραφείο. 400 00:28:22,033 --> 00:28:24,327 'Ασε που θα έχεις ένα πολύ σημαντικό τηλεφώνημα σε λίγο. 401 00:28:24,828 --> 00:28:27,706 - Μπες μέσα. - Δε με πιστεύεις; 402 00:28:33,962 --> 00:28:34,963 Ναι; 403 00:28:39,634 --> 00:28:40,885 'Οχι, κάνετε λάθος. 404 00:28:42,011 --> 00:28:43,179 Από πότε; 405 00:28:47,100 --> 00:28:48,143 Θα σας ξαναπάρω. 406 00:28:51,354 --> 00:28:55,191 Υποθέτω ότι η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς ενημέρωσε τον οικονομικό διευθυντή... 407 00:28:55,191 --> 00:28:59,654 ...ότι η 'Οπτικαν Γκρουπ και κάθε άλλη εταιρεία στο όνομά σου... 408 00:28:59,654 --> 00:29:02,574 ...υπάγονται σε πάγωμα κεφαλαίων. 409 00:29:03,950 --> 00:29:05,994 Τι πήγες κι έκανες; 410 00:29:05,994 --> 00:29:10,498 Οι φίλοι μου στην Επ. Κεφαλαιαγοράς ελέγχουν τώρα όλα σου τα χρήματα. 411 00:29:10,498 --> 00:29:14,127 Λάθος. Τα χρήματα των αφεντικών σου. 412 00:29:14,127 --> 00:29:17,213 Κάτι που μπορεί να σε σκοτώσει. 413 00:29:18,339 --> 00:29:21,509 Αν θέλεις να ζήσεις... 414 00:29:22,177 --> 00:29:24,345 ...θα κάνεις ό,τι ακριβώς σου πω. 415 00:29:37,609 --> 00:29:38,985 Τι θες; 416 00:29:39,402 --> 00:29:42,989 Να ομολογήσεις ότι εσύ σκότωσες τους Κινκέιντ. 417 00:29:42,989 --> 00:29:45,950 Αν πεις στην αστυνομία ότι εσύ τράβηξες τη σκανδάλη... 418 00:29:45,950 --> 00:29:49,204 - ...θα αποσύρω την Επιτροπή. - Δε λέω τίποτα στην αστυνομία. 419 00:29:49,704 --> 00:29:53,750 Τότε, να εξηγήσεις στα αφεντικά σου πώς έχασες τα λεφτά τους. 420 00:29:53,750 --> 00:29:58,171 Και ποιος ξέρει πού θα καταλήξεις; 'Ισως νά'ναι καλύτερα στη φυλακή. 421 00:30:01,341 --> 00:30:02,592 'Εχουν ανθρώπους μέσα. 422 00:30:03,510 --> 00:30:06,930 Τότε, δώσε τους. 423 00:30:07,722 --> 00:30:11,309 Θα έχεις αρκετά στοιχεία για να διαλυθεί όλη η οργάνωση. 424 00:30:15,146 --> 00:30:16,272 Αποδέσμευσε τα λεφτά τώρα! 425 00:30:20,151 --> 00:30:22,320 Αλλιώς, τι; Θα με σκοτώσεις; 426 00:30:22,695 --> 00:30:24,364 'Οπως σκότωσες τους Κινκέιντ; 427 00:30:25,406 --> 00:30:28,201 Αυτοί την έφαγαν στο θώρακα. Εσύ θα τη φας στο κεφάλι. 428 00:30:29,369 --> 00:30:30,537 Το ακούσατε αυτό; 429 00:30:33,414 --> 00:30:36,709 Αστυνομία του Λ.Α.! Πετάξτε τα όπλα και πέστε κάτω! 430 00:30:36,709 --> 00:30:40,046 Πέστε κάτω! Τώρα! Κάτω! 431 00:30:46,135 --> 00:30:49,347 - Ναι, το ακούσαμε. - 'Αρα, ο Τόμι είναι καθαρός. 432 00:30:49,347 --> 00:30:51,474 Κι αν ο Τάσκερ συμβιβαστεί... 433 00:30:51,474 --> 00:30:54,102 ...ο Τόμι δε θ'ανησυχεί πια για το καρτέλ. 434 00:30:54,102 --> 00:30:57,939 - Θα γίνεις Αρχηγός της Αστυνομίας. - Δεν το ξέρω αυτό. 435 00:30:58,940 --> 00:30:59,941 Να σε ρωτήσω κάτι; 436 00:31:01,067 --> 00:31:04,779 Μπλόφαρες ή πραγματικά έχεις φίλους στην Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς; 437 00:31:18,543 --> 00:31:20,879 Τίποτα για έξι χρόνια και τώρα δύο φορές μέσα σε μία ημέρα. 438 00:31:22,297 --> 00:31:25,425 Απλώς, ήθελα να σου επιστρέψω τα λεφτά της εγγύησης του Τόμι. 439 00:31:25,425 --> 00:31:27,510 Δε μ'αρέσει να χρωστάω. 440 00:31:29,762 --> 00:31:30,763 Ποτέ δε σου άρεσε. 441 00:31:31,598 --> 00:31:35,226 - Σε παίρνει και σου ζητά βοήθεια... - Είμαστε φίλοι. 442 00:31:35,560 --> 00:31:38,187 Τον βοηθάς εσύ, τον βοηθάω εγώ. Αυτό πρέπει να σταματήσει. 443 00:31:41,608 --> 00:31:42,609 Μάλιστα, κυρία. 444 00:31:52,619 --> 00:31:53,912 'Ενα θέλω να ξέρω. 445 00:31:55,538 --> 00:31:57,373 Είσαι ευτυχισμένη; 446 00:31:59,042 --> 00:32:00,043 Είμαι. 447 00:32:01,502 --> 00:32:02,503 Ωραία. 448 00:32:04,005 --> 00:32:05,006 Αυτό ήθελα πάντα. 449 00:32:19,646 --> 00:32:22,815 Στο εξής, εγώ είμαι υπεύθυνη. Από μένα θα παίρνεις διαταγές. 450 00:32:22,815 --> 00:32:26,444 - Ο Τζέσι το ξέρει; - Θα τον κανονίσω μετά τα διαμάντια. 451 00:32:26,444 --> 00:32:28,279 'Ετσι μπράβο. Πρώτα η δουλειά. 452 00:32:34,577 --> 00:32:37,956 - Θα τον σκοτώσω! - Για δείτε εδώ! 453 00:32:38,289 --> 00:32:40,833 - 'Επρεπε να το καταλάβω. - Εγώ έπρεπε να το καταλάβω. 454 00:32:40,833 --> 00:32:43,544 - Πού είναι τα διαμάντια; - Πάνω σου, όπως και η Γιούμι. 455 00:32:43,544 --> 00:32:46,923 'Ελα τώρα! Κι οι δύο ξέρουμε ότι κλέψατε τα διαμάντια. 456 00:32:47,048 --> 00:32:49,968 - Βλέπεις; Πήγε με τη φίλη σου... - 'Οχι δα! 457 00:32:49,968 --> 00:32:54,305 'Εκλεψε τα διαμάντια και κατηγορεί εμάς για να πάρει το μερίδιό της. 458 00:32:54,430 --> 00:32:57,475 Πιστεύεις ότι θα πήγαινα με την κοπέλα για τα διαμάντια; 459 00:32:57,475 --> 00:33:01,020 - 'Οχι δα! - Γι'αυτό δεν πήγες και μαζί μου; 460 00:33:01,020 --> 00:33:02,981 Τι; 461 00:33:02,981 --> 00:33:05,942 - Μη μου πεις ότι δε σ'άρεσε; - 'Εκανα το καθήκον μου. 462 00:33:05,942 --> 00:33:08,611 Δουλεύω για τον Τζέσι τώρα. Η επιχείρηση είναι δική του. 463 00:33:08,611 --> 00:33:12,865 - Δική μου ιδέα ήταν το λαθρεμπόριο. - Δική μου ιδέα ήταν! 464 00:33:12,865 --> 00:33:15,785 Και με ξεπληρώνεις πηγαίνοντας με τον παλιόγερο; 465 00:33:16,995 --> 00:33:20,123 - Δώσ'το μου να τον σκοτώσω! - FBI! Πέτα το όπλο! 466 00:33:20,498 --> 00:33:22,500 - Σιμόν; - Πέτα το, είπα. 467 00:33:25,003 --> 00:33:28,423 Συλλαμβάνεσαι για λαθρεμπόριο, κλοπή και απόπειρα δολοφονίας. 468 00:33:28,423 --> 00:33:30,800 - Κι εσύ, γλύκα. - Μπατσίνα είσαι; 469 00:33:30,800 --> 00:33:32,969 Του FBI. Το είπε στην αρχή. 470 00:33:32,969 --> 00:33:35,221 Αυτό είναι το πρόβλημα με τους νέους. Δεν ακούνε. 471 00:33:37,390 --> 00:33:41,436 - Αργήσατε λιγάκι. - Επειδή είχατε ρέντα. 472 00:33:41,436 --> 00:33:44,522 Τα παιδιά ήθελαν να σας ακούσουν. Τους φτιάξατε τη μέρα. 473 00:33:44,522 --> 00:33:48,067 - Χαίρομαι που δεν πέθανες. - Βλέπεις; Με νοιάζεται. 474 00:33:53,448 --> 00:33:58,286 - Τι ωραία που το παίζεις ντέτεκτιβ! - 'Οχι με μεγάλη επιτυχία πια. 475 00:33:59,162 --> 00:34:01,998 Δε σου φτάνει που έπληξες ολόκληρο καρτέλ σήμερα; 476 00:34:01,998 --> 00:34:05,084 - Ο Τάσκερ θα συμβιβαστεί; - Χάρη σε σένα και την 'Αλις. 477 00:34:05,084 --> 00:34:10,214 Τώρα κατάλαβα. Η συνεργάτις σου είναι σχεδόν όσο σπουδαία κι εσύ. 478 00:34:10,214 --> 00:34:14,010 - Κι εγώ θα με άφηνα για εκείνη. - Δε σε άφησα. 479 00:34:14,010 --> 00:34:18,056 Εγώ πάντως βλέπω ότι η συμμορία ξανάσμιξε. 480 00:34:19,640 --> 00:34:24,520 Τα λεφτά του καρτέλ αποτελούν στοιχεία. Πάω να τα φέρω. 481 00:34:32,737 --> 00:34:35,490 "'Επρεπε. Συγγνώμη, 'Αλι" 482 00:34:58,387 --> 00:35:00,223 Δε με αποχαιρέτησες. 483 00:35:13,861 --> 00:35:18,074 Είσαι πολύ καλή στη δουλειά σου. Πώς με βρήκες; 484 00:35:18,825 --> 00:35:21,661 - 'Εβαλα πομπό στο σάκο. - 'Ηξερες ότι θα τα έκλεβα. 485 00:35:21,661 --> 00:35:23,246 'Ηλπιζα να μην το κάνεις, αλλά... 486 00:35:24,497 --> 00:35:27,083 Και τώρα; 487 00:35:28,042 --> 00:35:30,920 Θα με ρίξεις κάτω σαν Καρατέκα; 488 00:35:30,920 --> 00:35:32,672 Θα μου κάνεις ψυχολογικό πόλεμο; 489 00:35:33,589 --> 00:35:35,007 Θα ειδοποιήσεις τη μαμά; 490 00:35:36,509 --> 00:35:38,344 'Οχι, δε θα κάνω τίποτα. 491 00:35:39,137 --> 00:35:40,513 Η προσφορά μου ισχύει. 492 00:35:41,264 --> 00:35:44,851 'Ελα να δουλέψεις μαζί μου, να μείνεις μαζί μου όσο χρειαστεί. 493 00:35:46,185 --> 00:35:48,229 Μην το κάνεις αυτό. 494 00:35:51,983 --> 00:35:53,860 Αν όμως πάρεις τα λεφτά... 495 00:35:55,194 --> 00:35:56,445 ...εμείς οι δύο τελειώσαμε. 496 00:35:57,029 --> 00:35:58,322 'Ετσι το λες. 497 00:36:00,575 --> 00:36:03,035 Πόσες φορές ακόμα θα σε αφήσω να με πληγώσεις; 498 00:36:07,290 --> 00:36:08,541 Λυπάμαι. 499 00:36:11,752 --> 00:36:13,296 Ξέρω ποιος είμαι. 500 00:36:15,631 --> 00:36:18,342 - Δεν είμαι καλός σαν εσένα. - Δεν ήμουν ποτέ καλή. 501 00:36:19,135 --> 00:36:20,469 Τόμι, με ξέρεις καλά. 502 00:36:22,597 --> 00:36:25,391 Είμαι απόδειξη ότι μπορείς να αλλάξεις. 503 00:36:47,330 --> 00:36:48,331 Λυπάμαι. 504 00:37:04,764 --> 00:37:07,808 Μη μου ξανατηλεφωνήσεις. Μη μου γράψεις. 505 00:37:08,851 --> 00:37:11,020 Μην ξανάρθεις πίσω. 506 00:37:22,240 --> 00:37:25,660 Οφείλω να πω ότι η Υπηρεσία εντυπωσιάστηκε. 507 00:37:25,660 --> 00:37:27,703 Ο Τζέσι και η Γιούμι θα εκδοθούν. 508 00:37:27,703 --> 00:37:30,414 Η κα Τακάσι θα μπει για αποτοξίνωση. 509 00:37:30,414 --> 00:37:35,086 Και με κάποιο τρόπο, διαλύσαμε ένα διεθνές κύκλωμα λαθρεμπορίας... 510 00:37:35,086 --> 00:37:36,963 ...χωρίς να προκληθεί διπλωματικό επεισόδιο. 511 00:37:36,963 --> 00:37:41,050 - Πολύ καλό, ακόμα και για εμάς. - Ας πιούμε σ'αυτό. 512 00:37:41,050 --> 00:37:43,511 - Το μόνο όμως... - Εγώ θα πιω. 513 00:37:43,511 --> 00:37:46,097 Ακόμα δεν ξέρουμε ποιος πήρε τα διαμάντια. 514 00:37:47,306 --> 00:37:48,307 'Ετσι; 515 00:37:49,350 --> 00:37:51,477 - Σου το είπαμε. - Το ξέρω. 516 00:37:52,061 --> 00:37:54,397 - Δεν τα πήραμε εμείς. - Αποφάσισα να σας πιστέψω. 517 00:37:54,814 --> 00:37:56,774 Μα, κάποια στιγμή θα το μάθω. 518 00:37:57,358 --> 00:38:00,403 Και θα τους κυνηγήσω με ό,τι έχω και δεν έχω. 519 00:38:01,028 --> 00:38:04,865 Απαίσια πρόποση. Ας πιούμε σε καλύτερες προπόσεις. 520 00:38:12,498 --> 00:38:15,751 'Ετσι ακριβώς ήταν ο τοίχος της Γυναίκας-Μυστήριο. 521 00:38:15,751 --> 00:38:19,422 Τη λάτρεψα ήδη. Κι εμένα μ'αρέσουν αυτοί οι τοίχοι. 522 00:38:19,422 --> 00:38:24,010 - Εμμονική, θα την έλεγα. - Και λεπτολόγα. 'Εχω εντυπωσιαστεί. 523 00:38:24,010 --> 00:38:27,596 Μάζεψε στοιχεία για όλους όσοι συνδέονται με την Εταιρεία... 524 00:38:27,596 --> 00:38:29,890 ...ακόμα και τους 3 αξιωματούχους που βρέθηκαν νεκροί. 525 00:38:29,890 --> 00:38:32,810 - Τι κτήρια είναι αυτά; - Ανήκουν στην Εταιρεία. 526 00:38:32,810 --> 00:38:35,771 - Και η εκκλησία; - 'Οχι, το διπλανό κτήριο. 527 00:38:36,439 --> 00:38:39,442 - Στο πρεσβυτέριο τα έκρυψες, έτσι; - 'Εξω! 528 00:38:39,442 --> 00:38:41,527 Θα φύγω μόλις μου δώσεις πίσω τα διαμάντια μου. 529 00:38:42,987 --> 00:38:46,282 - Ψάχνεις αν έχει πρεσβυτέριο; - Γιατί; 530 00:38:48,576 --> 00:38:50,786 Το πρεσβυτέριο προστέθηκε το 1940. 531 00:38:50,786 --> 00:38:53,497 - Το θησαυροφυλάκιο της Κένσινγκτον. - Πώς το ξέρεις; 532 00:38:53,497 --> 00:38:55,750 'Ακουσα τη Μάργκο να το λέει. 533 00:38:57,043 --> 00:38:59,253 Στο πρεσβυτέριο, αν θέλετε να μάθετε... 534 00:38:59,253 --> 00:39:03,257 ...φυλάσσονται χρήματα και όπλα που συγκεντρώσαμε στο Λ.Α. 535 00:39:03,257 --> 00:39:06,093 - Φυλάσσεται; - Φυσικά. 'Ολο το 24ωρο. 536 00:39:06,093 --> 00:39:08,179 - Υπάρχει χρηματοκιβώτιο; - Στις κατακόμβες. 537 00:39:08,179 --> 00:39:10,639 Ελέγχθηκε πριν από 20 λεπτά. Δεν έχει παραβιαστεί. 538 00:39:10,639 --> 00:39:13,601 Προλαβαίνουμε, δηλαδή. Να στήσουμε παγίδα. 539 00:39:14,810 --> 00:39:17,813 Η Γυναίκα-Μυστήριο θα δράσει και μάλιστα πολύ σύντομα. 540 00:39:17,813 --> 00:39:20,983 'Εχει μελετήσει καλά εσένα και την Εταιρεία. 541 00:39:20,983 --> 00:39:22,818 Θα ξέρει πώς να μπει στο ναό... 542 00:39:23,235 --> 00:39:25,071 ...να πάει στο υπόγειο... 543 00:39:25,071 --> 00:39:27,490 ...και να βρει το χρηματοκιβώτιο. 544 00:39:29,700 --> 00:39:31,577 Θα έχει προετοιμαστεί για τους φύλακες. 545 00:39:34,705 --> 00:39:37,875 Και θα αφοπλίσει κάθε σύστημα συναγερμού που θα βρει. 546 00:39:47,885 --> 00:39:51,305 Μόλις μπει, θα βρει το μόνο πράγμα που δε θα περιμένει. 547 00:39:52,014 --> 00:39:53,015 Εμάς. 548 00:39:55,059 --> 00:39:57,895 - 'Οχι αυτή τη φορά, καλή μου. - Ποια είσαι; 549 00:39:58,354 --> 00:40:00,439 Δε με αναγνωρίζεις; 550 00:40:01,649 --> 00:40:03,651 'Οχι, δε σ'έχω ξαναδεί ποτέ μου. 551 00:40:07,154 --> 00:40:08,364 Χρόνια και ζαμάνια... 552 00:40:11,450 --> 00:40:12,451 ...μανούλα.