1 00:00:00,125 --> 00:00:01,583 Ik ben Alice Vaughan. 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,750 - Agent? - Privédetective. 3 00:00:04,750 --> 00:00:08,125 Ik heb een PI-bedrijf met mijn partner Val. 4 00:00:08,250 --> 00:00:11,000 Je moet nu een bruidstaart uitzoeken, 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,125 anders kies ik een worteltaart. 6 00:00:13,250 --> 00:00:16,417 Mijn verloofde, Christopher, stal mijn hart... 7 00:00:16,417 --> 00:00:18,542 Christopher Hall. Spreek een bericht in. 8 00:00:18,667 --> 00:00:20,083 ...samen met de rest. 9 00:00:20,083 --> 00:00:23,291 Ik gaf hem al mijn spaargeld. Wat is er mis met me? 10 00:00:23,291 --> 00:00:24,792 Hij liet één ding achter. 11 00:00:24,792 --> 00:00:26,458 Hij zou 't als huwelijksgeschenk geven. 12 00:00:26,583 --> 00:00:28,417 Toen ik gister thuiskwam, hing het er. 13 00:00:28,417 --> 00:00:30,625 Wil je spelen? Kom maar. 14 00:00:30,625 --> 00:00:32,792 Ik was niet z'n enige slachtoffer. 15 00:00:32,792 --> 00:00:35,750 De man die ik al twee jaar volg, was jouw verloofde. 16 00:00:35,750 --> 00:00:37,542 Zijn echte naam is Benjamin Jones. 17 00:00:37,667 --> 00:00:39,083 Ik wilde het vertellen. 18 00:00:39,208 --> 00:00:42,208 Wat wij hadden was echt. Ik hou van je. 19 00:00:43,291 --> 00:00:44,792 Alle agenten naar binnen. 20 00:00:45,250 --> 00:00:46,500 En hij is deel van iets groters. 21 00:00:46,625 --> 00:00:48,083 De Kensington Firm. 22 00:00:48,208 --> 00:00:49,750 Een Britse criminele familie. 23 00:00:49,959 --> 00:00:52,875 Sybil Griffiths, Rhys en Margots moeder. 24 00:00:53,000 --> 00:00:54,500 Ze hebben vanavond een klus. 25 00:00:54,500 --> 00:00:58,083 We betrappen ze op heterdaad en dan ben je vrij. 26 00:00:58,083 --> 00:01:01,166 Je wordt aangeklaagd voor fraude, samenzwering en moord. 27 00:01:01,166 --> 00:01:02,542 En diefstal. 28 00:01:02,542 --> 00:01:03,667 Waar is het geld? 29 00:01:03,667 --> 00:01:04,792 Margot. 30 00:01:05,625 --> 00:01:10,041 De FBI kreeg een anonieme tip over een gestolen schilderij. 31 00:01:10,041 --> 00:01:14,083 U staat onder arrest voor de volgende overtredingen. 32 00:01:14,417 --> 00:01:15,834 Je moet mij arresteren. 33 00:01:16,083 --> 00:01:18,500 Laat haar gaan en neem mij. 34 00:02:05,083 --> 00:02:06,208 Heb je geslapen? 35 00:02:07,083 --> 00:02:08,125 Nee. 36 00:02:08,667 --> 00:02:09,834 Waarom niet? 37 00:02:09,834 --> 00:02:11,667 Omdat ik jou vanmorgen zou zien. 38 00:02:11,667 --> 00:02:13,750 - Je ziet me elke ochtend. - Nog wel. 39 00:02:13,750 --> 00:02:16,000 Maar dit kan tien tot 15 jaar duren. 40 00:02:18,417 --> 00:02:19,625 Met goed gedrag. 41 00:02:25,125 --> 00:02:28,125 Dao zegt dat zijn baas drie tot vijf jaar kan regelen. 42 00:02:28,250 --> 00:02:29,625 Leuk dat Dao dat zegt, maar... 43 00:02:29,750 --> 00:02:31,542 Jij gaf hem de baas van de Kensington Firm. 44 00:02:31,667 --> 00:02:32,667 De ex-baas. 45 00:02:32,792 --> 00:02:35,750 - Als Val en ik hem Margot geven... - Dat kan niet. 46 00:02:37,250 --> 00:02:39,625 De enige reden waarom ik hier ben, 47 00:02:39,625 --> 00:02:42,083 is dat wij samen kunnen zijn als ik vrij ben. 48 00:02:42,542 --> 00:02:45,375 Dat is het plan. Ik zit vast, word 'n goeie vent. 49 00:02:45,500 --> 00:02:46,917 Dat ben je al. 50 00:02:49,417 --> 00:02:51,667 Maar als je Margot gaat zoeken, zoekt zij jou 51 00:02:51,667 --> 00:02:53,875 en dan ontsnap ik hieruit 52 00:02:53,875 --> 00:02:55,417 om dat te voorkomen. 53 00:02:55,709 --> 00:02:57,041 Kun je dat echt? 54 00:02:58,917 --> 00:03:01,542 Maar dat doe ik niet, want jullie 55 00:03:01,542 --> 00:03:04,333 laten elkaar met rust, toch? 56 00:03:06,250 --> 00:03:07,166 Prima. 57 00:03:08,500 --> 00:03:10,166 - Maar als Margot achter mij... - Vertrouw me. 58 00:03:10,792 --> 00:03:12,083 Margot is net baas 59 00:03:12,083 --> 00:03:14,166 van de machtigste criminele familie geworden. 60 00:03:16,709 --> 00:03:18,542 Ze heeft grotere problemen. 61 00:03:20,250 --> 00:03:21,291 Heren. 62 00:03:21,709 --> 00:03:23,917 Bedankt voor het overkomen uit Londen. 63 00:03:23,917 --> 00:03:25,875 M'n vader wilde dat de Firm 64 00:03:25,875 --> 00:03:27,250 een filiaal in de VS had 65 00:03:27,250 --> 00:03:28,959 en dat kan alleen door hier te zijn. 66 00:03:29,083 --> 00:03:31,375 Dus welkom in Los Angeles. 67 00:03:38,458 --> 00:03:42,667 Ik weet dat verandering van leiderschap verwarrend kan zijn. 68 00:03:42,792 --> 00:03:45,208 Jullie trouw zal beloond worden. 69 00:03:45,208 --> 00:03:48,208 Felix, Alfie. Willen jullie iets zeggen? 70 00:03:50,583 --> 00:03:51,875 Eigenlijk wel. 71 00:03:54,291 --> 00:03:55,583 Hallo? 72 00:04:02,000 --> 00:04:04,500 Wat zei je, Felix? 73 00:04:06,250 --> 00:04:07,291 Goed. 74 00:04:08,583 --> 00:04:09,750 We kunnen beginnen. 75 00:04:14,959 --> 00:04:17,583 {\an8}Anderson/Vaughan Investigations is terug 76 00:04:17,583 --> 00:04:20,125 {\an8}en kan je geven wat je wilt 77 00:04:20,125 --> 00:04:22,208 {\an8}van een detective- en beveiligingsbedrijf. 78 00:04:22,208 --> 00:04:24,250 {\an8}Het nieuwste in cloud-beveiligingstechnologie. 79 00:04:24,250 --> 00:04:26,000 {\an8}Nieuwe encryptiesoftware. 80 00:04:26,000 --> 00:04:28,917 {\an8}Een nieuw team beveiligingsspecialisten, 81 00:04:28,917 --> 00:04:30,875 {\an8}24 uur per dag beschikbaar. 82 00:04:37,166 --> 00:04:39,250 {\an8}Dus jullie zijn weer op de rit? 83 00:04:39,375 --> 00:04:40,542 {\an8}- 100% - Dat zullen we zijn. 84 00:04:41,166 --> 00:04:44,500 {\an8}Zodra de FBI onze dossiers, 85 00:04:44,500 --> 00:04:46,709 {\an8}computers en server teruggeeft. 86 00:04:46,834 --> 00:04:48,333 {\an8}Dat zouden ze doen. 87 00:04:48,333 --> 00:04:50,375 {\an8}Er loopt geen onderzoek naar jullie? 88 00:04:50,500 --> 00:04:51,667 {\an8}- Nee. - Moeilijk te zeggen. 89 00:04:51,667 --> 00:04:53,792 {\an8}Hou je mond, Alice. 90 00:04:53,792 --> 00:04:55,041 {\an8}Waarom? Ze moet eerlijk zijn. 91 00:04:55,041 --> 00:04:56,834 {\an8}Klanten moeten ons weer vertrouwen. 92 00:04:56,959 --> 00:04:58,333 {\an8}Als ik Seth Hamilton ben, vertrouw ik 93 00:04:58,333 --> 00:05:01,750 {\an8}mijn miljardenbedrijf niet toe aan een zaak die onderzocht wordt. 94 00:05:01,750 --> 00:05:03,333 {\an8}Zo is Seth niet. Hij kent ons. 95 00:05:03,333 --> 00:05:04,959 {\an8}Wedden van wel? 96 00:05:05,083 --> 00:05:07,875 {\an8}Kijk hoe hij achterover leunt. Hij wil ver weg zijn. 97 00:05:07,875 --> 00:05:11,208 {\an8}- We zijn ontslagen. - Nee, hij is op z'n gemak. 98 00:05:11,667 --> 00:05:13,083 {\an8}Hij zit niet meer. 99 00:05:13,083 --> 00:05:15,792 {\an8}Maar hij lacht en schudt... Beide handen. 100 00:05:15,792 --> 00:05:18,125 {\an8}- Hij overcompenseert. - Jij ook. 101 00:05:18,125 --> 00:05:21,375 {\an8}Bedankt voor alles. 102 00:05:22,750 --> 00:05:24,583 {\an8}En voor jullie begrip. 103 00:05:24,583 --> 00:05:25,667 {\an8}Natuurlijk. 104 00:05:29,125 --> 00:05:30,834 {\an8}Bij de volgende zeg ik niks. 105 00:05:30,834 --> 00:05:33,375 {\an8}Die is er niet. Seth was de laatste. 106 00:05:33,375 --> 00:05:35,500 {\an8}Dan zoeken we nieuwe klanten. 107 00:05:35,500 --> 00:05:38,291 {\an8}Misschien minder kieskeurig zijn. 108 00:05:38,291 --> 00:05:41,917 {\an8}Nee, we worden niet zo'n goedkoop PI-bedrijf. 109 00:05:41,917 --> 00:05:43,208 {\an8}Anderson/Vaughan Investigations. 110 00:05:44,709 --> 00:05:46,000 {\an8}Je alarmsysteem. 111 00:05:46,417 --> 00:05:48,500 {\an8}Er is bij je ingebroken. 112 00:05:48,959 --> 00:05:49,792 {\an8}Margot. 113 00:05:53,917 --> 00:05:55,291 {\an8}Het spijt me. 114 00:05:55,417 --> 00:05:56,959 {\an8}- Het spijt me. - Tommy. 115 00:05:57,083 --> 00:05:59,750 {\an8}Ik had moeten bellen, maar ik wilde je verrassen 116 00:05:59,875 --> 00:06:02,542 {\an8}en m'n sleutel paste niet, dus ging je alarm af 117 00:06:02,667 --> 00:06:04,250 {\an8}en ik heb je deur gesloopt. 118 00:06:04,250 --> 00:06:05,750 {\an8}- Ik repareer hem. - Geeft niet. 119 00:06:05,750 --> 00:06:07,959 {\an8}Hij is echt mijn broer. Bedankt. 120 00:06:08,083 --> 00:06:09,750 {\an8}Had je niet kunnen bellen? 121 00:06:09,750 --> 00:06:11,792 {\an8}- Je miste me toch? - Weet je wat ik mis? 122 00:06:11,792 --> 00:06:14,625 {\an8}De $750 die ik nog krijg en dat is mijn jasje. 123 00:06:14,750 --> 00:06:15,917 {\an8}Wat is er? 124 00:06:15,917 --> 00:06:17,458 {\an8}Je ziet er goed uit. Gaat het? 125 00:06:17,458 --> 00:06:20,333 {\an8}Ik heb je hulp nodig. 126 00:06:20,458 --> 00:06:22,208 {\an8}Natuurlijk. Hoeveel? 127 00:06:22,333 --> 00:06:24,750 {\an8}Daar kom ik deze keer niet voor. 128 00:06:24,875 --> 00:06:27,625 Ik heb genoeg geld. 129 00:06:27,625 --> 00:06:28,959 Dat is het probleem. 130 00:06:29,500 --> 00:06:30,917 Drie miljoen dollar? 131 00:06:31,041 --> 00:06:34,250 De IRS zegt dat het op een rekening 132 00:06:34,250 --> 00:06:37,041 op mijn naam staat. Ik moet belasting betalen, 133 00:06:37,041 --> 00:06:39,125 maar zoveel geld heb ik niet. 134 00:06:39,125 --> 00:06:41,917 Of wel? Want het staat op mijn naam 135 00:06:41,917 --> 00:06:43,875 en dat is mijn sofinummer. 136 00:06:43,875 --> 00:06:45,166 Het kan een fout zijn. 137 00:06:45,291 --> 00:06:48,542 Of identiteitsdiefstal, maar ze nemen meestal geld. 138 00:06:48,542 --> 00:06:50,000 Wie dat geld op jouw naam heeft gezet, 139 00:06:50,125 --> 00:06:52,000 kende je en wist dat je het niet zou vinden. 140 00:06:52,000 --> 00:06:53,667 Is er een huisgenoot, een vriendin? 141 00:06:53,792 --> 00:06:55,166 Nee, helaas niet. 142 00:06:55,291 --> 00:06:57,583 - Een collega? - Een werkgever? 143 00:06:58,625 --> 00:07:01,333 Kunnen jullie me helpen? 144 00:07:01,458 --> 00:07:03,333 Als we onze computers hadden. 145 00:07:03,333 --> 00:07:04,792 Hebben jullie die niet? 146 00:07:04,917 --> 00:07:05,959 Sophie heeft haar hacktop. 147 00:07:05,959 --> 00:07:07,792 Als ze ontdekt waar het geld vandaan komt, 148 00:07:07,792 --> 00:07:09,041 laten we het de IRS weten. 149 00:07:09,041 --> 00:07:12,166 Of we houden het geld. 150 00:07:12,166 --> 00:07:13,709 Het is niet van jou. 151 00:07:14,125 --> 00:07:16,542 Maar dan kan ik jullie betalen 152 00:07:16,542 --> 00:07:19,375 en kan ik alles terugbetalen 153 00:07:19,375 --> 00:07:21,834 wat je me hebt geleend al die jaren. 154 00:07:21,959 --> 00:07:23,041 We kunnen het geld gebruiken. 155 00:07:23,041 --> 00:07:24,792 Niet als het van een ander is. 156 00:07:24,792 --> 00:07:26,917 We zoeken het uit. 157 00:07:34,166 --> 00:07:35,208 Benjamin Jones, 158 00:07:35,333 --> 00:07:38,417 dit is mijn supervisor, agent Justine Diaz. 159 00:07:39,291 --> 00:07:41,500 Agent Dao is erg over je te spreken. 160 00:07:41,500 --> 00:07:43,083 Speciaal agent Dao 161 00:07:43,208 --> 00:07:47,667 - van de inlichtingendienst van de FBI. - Ik kreeg promotie dankzij jou. 162 00:07:47,667 --> 00:07:50,875 Dankzij jou konden we Sybil Griffiths oppakken. 163 00:07:51,542 --> 00:07:55,375 En sindsdien wil Dao dat ik zorg 164 00:07:55,375 --> 00:07:57,125 dat je over drie tot vijf jaar vrijkomt. 165 00:07:59,083 --> 00:08:00,375 Ik zou dankbaar zijn. 166 00:08:02,333 --> 00:08:03,458 Maar dit is het punt. 167 00:08:03,750 --> 00:08:06,375 Ik wil niet dat je binnen drie tot vijf jaar vrijkomt. 168 00:08:07,542 --> 00:08:11,333 Wat zou je zeggen als je morgen vrij zou zijn? 169 00:08:16,000 --> 00:08:17,166 Ik zou zeggen: 170 00:08:18,875 --> 00:08:20,041 'Wat zit erachter?' 171 00:08:21,917 --> 00:08:24,166 - Nee. - We geven je je vrijheid. 172 00:08:24,291 --> 00:08:25,667 Je geeft me een doodsvonnis. 173 00:08:25,667 --> 00:08:27,291 We geven je de kans 174 00:08:27,291 --> 00:08:29,166 precies zo te leven als hiervoor. 175 00:08:29,792 --> 00:08:33,208 Oplichten, zwendelen, maar je informeert mij, 176 00:08:33,208 --> 00:08:35,333 zodat ik bewijs krijg en kan arresteren. 177 00:08:35,458 --> 00:08:37,291 Als het gerucht gaat dat ik 178 00:08:37,291 --> 00:08:39,000 - voor de FBI... - Dat gebeurt niet. 179 00:08:39,000 --> 00:08:40,458 - Je bent te goed. - Vleierij? Echt? 180 00:08:40,583 --> 00:08:43,166 Een feit. Je bent nooit gepakt. 181 00:08:43,166 --> 00:08:45,125 Ik zou graag met de eer strijken, 182 00:08:45,125 --> 00:08:47,667 maar je bent hier omdat je jezelf aangaf. 183 00:08:47,792 --> 00:08:51,333 Ik gaf mezelf aan om drie tot vijf jaar te zitten 184 00:08:51,333 --> 00:08:52,959 en dan 'n nieuwe start, trouwen. 185 00:08:52,959 --> 00:08:54,583 - Hij is verloofd. - Met Alice Vaughan. 186 00:08:54,583 --> 00:08:55,667 Ik heb het dossier gelezen. 187 00:08:55,792 --> 00:08:58,500 Als ik voor jullie werk, kan ze niet in mijn buurt komen 188 00:08:58,500 --> 00:08:59,667 zonder gevaar te lopen. 189 00:08:59,792 --> 00:09:01,750 Daarom bieden we je andere premies. 190 00:09:01,750 --> 00:09:02,917 Zoals? 191 00:09:03,041 --> 00:09:05,417 Een contract met een flinke onkostenvergoeding. 192 00:09:05,542 --> 00:09:06,458 En hoe krijg je me hieruit? 193 00:09:06,583 --> 00:09:08,834 Je zaak vervalt door een technische fout. 194 00:09:09,917 --> 00:09:10,959 Kan dat zomaar? 195 00:09:10,959 --> 00:09:12,291 Ja. 196 00:09:15,417 --> 00:09:16,875 - Hoelang duurt de deal? - Drie jaar. 197 00:09:17,000 --> 00:09:18,125 - Eén. - Twee. 198 00:09:18,125 --> 00:09:20,750 Anderhalf jaar, als ik niet eerder omkom. 199 00:09:20,750 --> 00:09:23,000 En over wat voor klussen praten we? 200 00:09:23,125 --> 00:09:25,875 Honden uitlaten, borden draaien, handmodel. 201 00:09:26,208 --> 00:09:27,458 Maar dat werd raar. 202 00:09:27,583 --> 00:09:29,959 Zestien banen in drie maanden. 203 00:09:29,959 --> 00:09:32,500 Gaf je je sofinummer aan 'n werkgever? 204 00:09:32,625 --> 00:09:34,583 Een werkgever zette 't geld op mijn naam? 205 00:09:34,709 --> 00:09:35,583 Kan. Het is 'n begin. 206 00:09:36,667 --> 00:09:38,792 Misschien die frettenman in Studio City. 207 00:09:38,917 --> 00:09:41,667 - Frettenman? - Frettentemmer? 208 00:09:41,667 --> 00:09:43,291 Studio City? Hoelang ben je hier? 209 00:09:43,917 --> 00:09:46,125 Een paar weken. 210 00:09:46,125 --> 00:09:48,458 - En je belde me niet? - Nee. Ik... 211 00:09:48,458 --> 00:09:51,583 Ik wilde een echte baan voor ik jou belde. 212 00:09:51,583 --> 00:09:53,458 Maar er zijn geen banen voor millennials. 213 00:09:53,583 --> 00:09:55,417 Jij bent geen millennial. 214 00:09:55,417 --> 00:09:58,083 Niet gemeen doen. Ik probeer het. 215 00:09:58,083 --> 00:10:00,625 Ik ben gewoon nergens geschikt voor. 216 00:10:00,625 --> 00:10:02,083 Misschien serveren? 217 00:10:02,083 --> 00:10:03,500 Hij slaat mensen. 218 00:10:03,625 --> 00:10:04,875 Eén klant, één keer. 219 00:10:04,875 --> 00:10:05,917 Hij heeft een probleem met gezag. 220 00:10:06,041 --> 00:10:08,750 Nee. Ik heb een probleem met onrecht. 221 00:10:09,834 --> 00:10:11,250 Daardoor krijg ik problemen. 222 00:10:11,250 --> 00:10:13,166 Dat zit in de familie. 223 00:10:13,417 --> 00:10:17,208 Schrijf al je werkgevers op, dan kunnen we die checken. 224 00:10:17,208 --> 00:10:21,333 Maar blijf weg bij die frettenman. 225 00:10:21,333 --> 00:10:23,000 - Nee. - Dat zei Ben ook. 226 00:10:23,125 --> 00:10:24,208 Mooi. 227 00:10:24,208 --> 00:10:25,291 - Eerst. - Wat? 228 00:10:25,417 --> 00:10:27,125 - Accepteerde hij? - Zonder overleg met mij? 229 00:10:27,250 --> 00:10:28,250 Achttien maanden. 230 00:10:28,375 --> 00:10:29,583 - Nee. - Alice... 231 00:10:29,709 --> 00:10:31,542 Er was een plan. Hij zou z'n straf uitzitten. 232 00:10:31,542 --> 00:10:32,792 Hij zou legaal worden. 233 00:10:32,917 --> 00:10:34,917 Is ie ook. Hij werkt voor de FBI. 234 00:10:35,041 --> 00:10:37,041 Als crimineel die andere criminelen lokt. 235 00:10:37,500 --> 00:10:39,917 Ben boeit haar niet. Zij wordt z'n dood. 236 00:10:40,041 --> 00:10:41,333 Wie is agent Diaz? 237 00:10:41,333 --> 00:10:43,542 Een van onze beste undercoveragenten. 238 00:10:43,542 --> 00:10:44,458 Je mag haar vast. 239 00:10:44,583 --> 00:10:45,959 - Ik haat haar. - Ik ook. 240 00:10:45,959 --> 00:10:47,375 - Ik bel haar. - Doe dat, 241 00:10:47,375 --> 00:10:49,959 maar Ben heeft al besloten. De deal is er. 242 00:10:50,083 --> 00:10:51,750 Ik bel hem ook. 243 00:10:57,166 --> 00:10:59,625 - Hij lijkt zo lief. - Hij is lief. 244 00:11:00,041 --> 00:11:03,083 Lief en leuk en je houdt van hem 245 00:11:03,083 --> 00:11:05,583 en voor je het weet, ben je $750 246 00:11:05,583 --> 00:11:07,333 en je lievelingsjack kwijt. 247 00:11:08,959 --> 00:11:10,458 Ik dacht dat je interesse had 248 00:11:10,458 --> 00:11:12,000 in een andere lieve jongen. 249 00:11:13,917 --> 00:11:17,792 Ja, maar hij deed niks. 250 00:11:17,792 --> 00:11:19,417 Het is hier een gekkenhuis. 251 00:11:19,542 --> 00:11:20,792 Ja. Ik plaag je. 252 00:11:20,792 --> 00:11:22,041 Zoiets. 253 00:11:23,000 --> 00:11:24,208 Vrijdagavond. 254 00:11:24,208 --> 00:11:25,125 Acht uur. 255 00:11:25,250 --> 00:11:26,709 Ik doe iets. 256 00:11:43,500 --> 00:11:44,917 Indrukwekkend. 257 00:11:45,667 --> 00:11:48,291 Maar doe weg, voor je iemands oog uitsteekt. 258 00:11:56,125 --> 00:11:57,583 De vergadering ging goed. 259 00:11:57,583 --> 00:11:59,083 Waren we bij dezelfde vergadering? 260 00:11:59,750 --> 00:12:01,208 Ivor had z'n mobiel niet moeten gebruiken. 261 00:12:01,208 --> 00:12:02,375 Dat bedoel ik niet. 262 00:12:02,375 --> 00:12:04,667 De drie die er niet waren. 263 00:12:05,291 --> 00:12:07,542 Ze hebben deze maand ook niet betaald. 264 00:12:08,041 --> 00:12:10,500 Kijk, een van onze opiumvrachtschepen. 265 00:12:10,625 --> 00:12:13,166 Verdwenen in de Stille Oceaan. 266 00:12:13,166 --> 00:12:15,417 En een goudtransport 267 00:12:15,417 --> 00:12:17,792 in beslag genomen door de Zwitserse overheid. 268 00:12:17,792 --> 00:12:19,291 Die dingen gebeuren. 269 00:12:19,291 --> 00:12:21,834 Toen ik voor je moeder werkte, moest ik altijd branden blussen. 270 00:12:21,834 --> 00:12:23,375 Zoals de brand die 271 00:12:23,375 --> 00:12:25,250 ons vijfsterrenhotel in Bilbao verwoestte? 272 00:12:25,750 --> 00:12:27,625 - Wanneer was dat? - Vandaag. 273 00:12:27,625 --> 00:12:29,375 Respectloos. 274 00:12:29,500 --> 00:12:31,500 Ik wil die verraders vinden. 275 00:12:32,542 --> 00:12:34,083 Ik weet niet waar ze zijn, 276 00:12:34,083 --> 00:12:36,083 maar wel wat ze gemeen hebben. 277 00:12:37,375 --> 00:12:38,542 Ze waren mij. 278 00:12:39,041 --> 00:12:40,083 Wat bedoel je? 279 00:12:40,083 --> 00:12:42,333 Ze waren je moeders rechterhand 280 00:12:42,333 --> 00:12:43,834 voor ze promotie kregen. 281 00:12:48,583 --> 00:12:49,542 Wat ga je doen? 282 00:12:49,667 --> 00:12:51,250 Waar elk meisje van droomt 283 00:12:51,250 --> 00:12:52,709 op 'n zeker moment. 284 00:12:54,542 --> 00:12:55,834 Mijn moeder vermoorden. 285 00:13:01,750 --> 00:13:03,792 Kon je Ben niet tegenhouden? 286 00:13:05,709 --> 00:13:07,166 Het was zijn besluit. 287 00:13:08,458 --> 00:13:10,208 En het is mijn zaak niet meer, 288 00:13:10,834 --> 00:13:12,625 want ik kreeg promotie. 289 00:13:13,041 --> 00:13:13,959 We moeten het vieren. 290 00:13:15,875 --> 00:13:16,917 Dat doen we. 291 00:13:17,375 --> 00:13:18,625 Wanneer je hier komt 292 00:13:18,625 --> 00:13:22,125 met mijn computers, bestanden en servers. 293 00:13:22,125 --> 00:13:24,166 Alleen dan 294 00:13:24,291 --> 00:13:26,000 ga ik iets vieren. 295 00:13:31,792 --> 00:13:33,709 - Daar hou ik je aan. - Goed. 296 00:13:34,208 --> 00:13:36,083 Want alleen zo kun je me vasthouden. 297 00:13:40,166 --> 00:13:41,917 Agent Justine Diaz, ja. 298 00:13:43,458 --> 00:13:46,125 Zeg je dat Alice Vaughan heeft gebeld? 299 00:13:48,208 --> 00:13:49,417 Met Ben komt 't goed. 300 00:13:49,542 --> 00:13:52,375 - Ik weet dat je hem niet mag. - Ik haatte hem. 301 00:13:53,333 --> 00:13:57,834 Maar hij deed het juiste en gaf zich aan. 302 00:13:59,333 --> 00:14:01,417 Hij ging voor jou naar de gevangenis. 303 00:14:03,291 --> 00:14:05,041 En omdat hij een crimineel is. 304 00:14:06,375 --> 00:14:09,500 Maar omdat hij een crimineel is 305 00:14:12,375 --> 00:14:13,500 en een heel goede, 306 00:14:14,834 --> 00:14:16,333 komt het goed met hem. 307 00:14:38,208 --> 00:14:40,125 Hallo. Hoe is het met je buik? 308 00:14:40,250 --> 00:14:42,709 Rhys. Wat... 309 00:14:43,125 --> 00:14:44,959 Ja. Sorry. 310 00:14:45,375 --> 00:14:46,667 Het moest er echt uitzien. 311 00:14:46,792 --> 00:14:48,542 Hoe kreeg ik je daar anders weg? 312 00:14:48,542 --> 00:14:49,667 Deed jij dit? 313 00:14:49,667 --> 00:14:51,417 Ik huurde iemand in. 314 00:14:51,417 --> 00:14:54,000 Een getalenteerde seriemoordenaar. 315 00:14:54,000 --> 00:14:56,208 - Sorry. Wat? - Hij stak je diep genoeg 316 00:14:56,208 --> 00:14:59,417 om de ambulance te laten komen, maar miste de organen. 317 00:14:59,542 --> 00:15:00,500 Mijn god. 318 00:15:00,625 --> 00:15:02,792 Dat ziet er lelijk uit, hè? 319 00:15:02,792 --> 00:15:04,583 Sorry. Ik moest je onderweg hechten. 320 00:15:04,709 --> 00:15:06,166 - Ik verschoon het. - Raak me niet aan. 321 00:15:06,166 --> 00:15:08,000 - Dat moet, anders ontsteekt het. - Nee. 322 00:15:09,208 --> 00:15:10,875 Iemand wil een pijnstiller. 323 00:15:11,000 --> 00:15:13,291 Ik wil een telefoon. Je weet niet wat je hebt gedaan. 324 00:15:13,417 --> 00:15:15,500 Jij weet niet wat ik ervoor 325 00:15:15,500 --> 00:15:17,125 heb moeten doen, maar geen dank, 326 00:15:17,250 --> 00:15:18,709 al heb ik ontbijt gemaakt. 327 00:15:20,667 --> 00:15:21,750 Rhys. 328 00:15:24,583 --> 00:15:25,667 Waar zijn we? 329 00:15:25,792 --> 00:15:26,709 Werd hij gestoken? 330 00:15:26,834 --> 00:15:29,667 Hij is niet dood. Voor zover we weten. 331 00:15:29,667 --> 00:15:31,625 - Je weet het niet? - Waarom niet? 332 00:15:31,750 --> 00:15:32,834 Omdat hij vermist wordt. 333 00:15:32,834 --> 00:15:34,542 Hij kwam nooit in het ziekenhuis. 334 00:15:34,667 --> 00:15:36,583 Waarom zoek je hem dan niet? 335 00:15:36,709 --> 00:15:39,333 Omdat het een goed georganiseerde uitbraak lijkt. 336 00:15:39,458 --> 00:15:40,709 Pardon? 337 00:15:42,458 --> 00:15:43,792 Dat zou hij nooit doen. 338 00:15:43,792 --> 00:15:45,500 Jullie sloten die idiote deal. 339 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 Waar jij tegen was, dus misschien belde hij je. 340 00:15:48,458 --> 00:15:51,291 Om te zeggen dat hij ontsnapte? Ik wil dat hij blijft. 341 00:15:51,291 --> 00:15:53,875 - Jullie lieten hem vrij. - Heeft hij gebeld? 342 00:15:54,000 --> 00:15:56,208 Nee. Weet je waarom? 343 00:15:56,333 --> 00:15:57,792 Omdat iemand met een mes 344 00:15:57,792 --> 00:15:59,583 ontdekte dat hij een deal had met de FBI. 345 00:16:02,208 --> 00:16:04,709 Gaat de Amerikaanse overheid je betalen 346 00:16:04,834 --> 00:16:06,792 - om crimineel te zijn? - Dat klinkt goed... 347 00:16:06,792 --> 00:16:08,083 - Alleen jij? - Rhys. 348 00:16:08,083 --> 00:16:11,750 Zei je: 'Graag, maar niet zonder mijn partner Rhys'? 349 00:16:11,875 --> 00:16:13,875 We zijn geen partners meer. 350 00:16:14,792 --> 00:16:16,875 Had ik dat maar geweten voor ik 351 00:16:16,875 --> 00:16:18,875 - je hielp ontsnappen. - Daar vroeg ik niet om. 352 00:16:19,000 --> 00:16:20,875 Dat is vriendschap. 353 00:16:20,875 --> 00:16:23,500 Je hoeft niks te vragen. 354 00:16:23,625 --> 00:16:25,208 - Mag ik je telefoon? - Waarom? 355 00:16:25,875 --> 00:16:29,041 Om Alice te bellen en haar het goede nieuws te geven. 356 00:16:29,166 --> 00:16:31,125 Dat ik niet dood ben. En ik bel de FBI. 357 00:16:31,250 --> 00:16:33,083 Nee. Dat gebeurt niet. 358 00:16:33,208 --> 00:16:34,500 Ze zullen denken dat ik vluchtte. 359 00:16:34,625 --> 00:16:36,834 Om jou uit de bak te krijgen, 360 00:16:36,834 --> 00:16:37,792 moest ik 361 00:16:39,208 --> 00:16:40,208 beloften doen. 362 00:16:40,333 --> 00:16:41,375 Waar je je aan zult houden. 363 00:16:41,500 --> 00:16:45,083 Maar in ruil voor de messteek en deze schuilplaats 364 00:16:45,083 --> 00:16:47,542 moest ik jouw betrokkenheid garanderen 365 00:16:47,542 --> 00:16:49,125 bij een klein klusje. 366 00:16:49,125 --> 00:16:50,250 De telefoon. 367 00:16:50,250 --> 00:16:52,125 Als we dit niet doen, steken ze ons neer 368 00:16:52,250 --> 00:16:54,333 en dan missen ze de organen niet. 369 00:16:54,458 --> 00:16:56,000 Dus je mag de FBI niet bellen, 370 00:16:56,959 --> 00:16:58,291 maar Alice wel. 371 00:17:02,750 --> 00:17:04,125 Zeg dat je niet dood bent. 372 00:17:04,125 --> 00:17:07,333 Zeg dat je mannen met littekens leuk vindt. 373 00:17:07,333 --> 00:17:09,041 Waar ben je? Wat gebeurt er? 374 00:17:09,166 --> 00:17:10,959 Agent Diaz praat over ontsnapping. 375 00:17:11,417 --> 00:17:13,000 Het was Rhys. 376 00:17:13,458 --> 00:17:14,583 Hoi, Alice. 377 00:17:15,083 --> 00:17:16,458 Zal ik zeggen dat het Rhys was? 378 00:17:16,458 --> 00:17:18,417 Nee, jij moet erbuiten blijven. 379 00:17:18,417 --> 00:17:20,709 Te laat. Bel me later. 380 00:17:21,250 --> 00:17:22,959 Sorry, noodgeval van een klant. 381 00:17:22,959 --> 00:17:25,417 Natuurlijk. We zijn klaar. 382 00:17:25,542 --> 00:17:26,667 Bedankt voor je tijd. 383 00:17:26,959 --> 00:17:31,250 En zeg je verloofde de volgende keer dat jouw wens uitkomt. 384 00:17:31,375 --> 00:17:32,542 De deal gaat niet door. 385 00:17:32,834 --> 00:17:34,417 Als hij teruggaat naar de cel, 386 00:17:34,834 --> 00:17:36,000 is het voorgoed. 387 00:17:43,250 --> 00:17:44,959 Ze zeiden dat mijn advocaat hier was. 388 00:17:46,583 --> 00:17:48,375 {\an8}ADVOCAAT 389 00:17:55,625 --> 00:17:57,125 Je ziet er moe uit. 390 00:17:58,291 --> 00:17:59,625 Ik snap niet waarom. 391 00:18:00,041 --> 00:18:02,917 - Jij? - Nachten met Jamison, denk ik. 392 00:18:02,917 --> 00:18:04,625 Begin rustig aan. 393 00:18:04,625 --> 00:18:05,917 Je bent walgelijk. 394 00:18:07,208 --> 00:18:08,709 Je weet waarom ik hier ben. 395 00:18:10,333 --> 00:18:13,709 De missende luitenants en betalingen? 396 00:18:15,458 --> 00:18:19,041 Ik krijg ik nauwelijks een goede kop thee, 397 00:18:19,750 --> 00:18:22,417 laat staan dat ik muiterij kan organiseren. 398 00:18:22,542 --> 00:18:25,959 Je verwoest de Firm liever dan dat ik hem heb. 399 00:18:26,417 --> 00:18:27,458 Margot, 400 00:18:28,875 --> 00:18:30,834 je vader en ik bouwden de zaak op 401 00:18:30,834 --> 00:18:32,750 voor jou en Rhys. 402 00:18:32,875 --> 00:18:35,709 Je hoefde niks te pakken. Hij was van jou. 403 00:18:35,709 --> 00:18:37,750 Stak je daarom het hotel in Bilbao in brand? 404 00:18:37,875 --> 00:18:40,166 Om me een lesje te leren? 405 00:18:41,000 --> 00:18:42,041 Wat bedoel je? 406 00:18:42,041 --> 00:18:43,166 Platgebrand. 407 00:18:43,750 --> 00:18:45,792 Jij hebt het platgebrand. 408 00:18:50,834 --> 00:18:54,625 Dat hotel was onze verzekering. 409 00:18:54,750 --> 00:18:57,417 Er wordt niet uitbetaald voor brandstichting. 410 00:18:57,417 --> 00:18:59,542 Je vader verstopte daar miljoenen. 411 00:18:59,667 --> 00:19:03,166 In de muren, de vloer, cash, goud. 412 00:19:03,291 --> 00:19:04,750 Voor het geval dat. 413 00:19:06,166 --> 00:19:07,458 Niemand wist het. 414 00:19:08,709 --> 00:19:11,667 Hij vertelde het mij toen hij wist dat hij doodging. 415 00:19:11,667 --> 00:19:13,709 Als jij 't niet deed, wie dan? 416 00:19:15,291 --> 00:19:16,792 Wie heeft pa het nog meer verteld? 417 00:19:16,792 --> 00:19:18,041 Zoek het uit, 418 00:19:18,166 --> 00:19:20,375 want ik kan hier niks doen. 419 00:19:21,792 --> 00:19:23,208 Het hangt van jou af. 420 00:19:24,166 --> 00:19:25,375 Alles. 421 00:19:28,083 --> 00:19:29,208 Tommy, kom hier. 422 00:19:29,208 --> 00:19:31,083 We hebben de rekening gevonden. 423 00:19:31,583 --> 00:19:34,375 Nu moeten we alleen de veiligheidsvragen beantwoorden. 424 00:19:34,375 --> 00:19:35,709 Naam van je eerste huisdier? 425 00:19:35,709 --> 00:19:38,333 We hadden een lieve pitbull 426 00:19:38,333 --> 00:19:40,500 - die Gracie heette. - Gracie. 427 00:19:40,500 --> 00:19:42,333 - Alice gaf haar die naam. - Lief. 428 00:19:42,333 --> 00:19:43,542 Ik hou van pitbulls. 429 00:19:43,542 --> 00:19:45,375 Ik ook. De beste honden ter wereld. 430 00:19:45,375 --> 00:19:47,291 Behalve degene die mensen bijten. 431 00:19:47,417 --> 00:19:49,875 Volgende vraag. Favoriete muzikant. 432 00:19:50,000 --> 00:19:52,333 - Kate Bush. - Te gek. 433 00:19:52,333 --> 00:19:53,667 Je lievelingsalbum? 434 00:19:53,667 --> 00:19:55,333 Ik vind The Dreaming te gek, 435 00:19:55,333 --> 00:19:57,166 maar Hounds of Love is geweldig. 436 00:19:57,166 --> 00:20:00,000 In welke straat groeide je op? 437 00:20:01,166 --> 00:20:02,250 Wallace Road. 438 00:20:02,250 --> 00:20:04,667 - Hou op. - Niet waar. In Tucson? 439 00:20:04,667 --> 00:20:05,709 Nee, Mumbai. 440 00:20:05,834 --> 00:20:09,041 - Groeide je op in India? - In India? 441 00:20:09,458 --> 00:20:10,750 Ik heb in Mumbai gewoond. 442 00:20:10,875 --> 00:20:12,041 - Niet waar. - Ja. 443 00:20:12,041 --> 00:20:12,959 Niet waar. 444 00:20:13,083 --> 00:20:15,500 Ze hielden je vast voor drugssmokkel. 445 00:20:16,750 --> 00:20:17,792 Volgende vraag. 446 00:20:18,166 --> 00:20:20,333 Wat is de klus? 447 00:20:20,333 --> 00:20:23,000 Het is eigenlijk meer een boodschap. 448 00:20:23,000 --> 00:20:26,041 Een kas kraken. Jouw vakgebied. 449 00:20:26,041 --> 00:20:26,959 Wie is de klant? 450 00:20:27,083 --> 00:20:28,709 We hebben niks te maken met de klant. 451 00:20:28,709 --> 00:20:30,083 Hij stuurt zijn mannetjes nu. 452 00:20:30,083 --> 00:20:31,542 Waarom zeg je zijn naam niet? 453 00:20:33,083 --> 00:20:34,291 Carl Mangels. 454 00:20:34,291 --> 00:20:35,542 Ben je gek of zo? 455 00:20:35,542 --> 00:20:37,291 Echt niet. 456 00:20:37,291 --> 00:20:38,959 Mangels wordt verkeerd begrepen. 457 00:20:38,959 --> 00:20:42,667 Hij 'mangelt' alleen mensen die hun beloften niet nakomen. 458 00:20:43,959 --> 00:20:46,333 Niks ergers dan vroege gangsters. 459 00:20:47,375 --> 00:20:49,333 Ik moet ze binnenlaten. 460 00:20:49,458 --> 00:20:50,458 Ik werk niet voor Mangels. 461 00:20:50,583 --> 00:20:51,875 Je doet het niet voor hem. 462 00:20:51,875 --> 00:20:53,083 Maar voor Alice. 463 00:20:53,083 --> 00:20:54,458 Hoe bedoel je? 464 00:20:54,458 --> 00:20:56,083 Ze weten van haar. 465 00:20:56,208 --> 00:20:57,333 En hoe weten ze dat? 466 00:20:57,333 --> 00:20:58,542 Ik wist niet dat het geheim was. 467 00:20:58,542 --> 00:21:02,667 Voor haar en voor ons, doe deze ene klus. 468 00:21:02,667 --> 00:21:05,333 Vroeger was je dol op kraken. 469 00:21:07,750 --> 00:21:09,458 Sorry dat ik jullie liet wachten. 470 00:21:10,125 --> 00:21:12,709 Je kent Thaddeus en Jeremy. 471 00:21:15,083 --> 00:21:16,166 Kom binnen. 472 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Aan de slag. 473 00:21:24,500 --> 00:21:25,750 Lakens, handdoeken. 474 00:21:26,166 --> 00:21:28,041 Pak wat je wilt uit de ijskast. 475 00:21:28,041 --> 00:21:29,291 Nog iets? 476 00:21:29,709 --> 00:21:31,083 Nu je het vraagt. 477 00:21:32,542 --> 00:21:34,000 Ik heb dorst. 478 00:21:35,250 --> 00:21:36,291 Vergeef me. 479 00:21:40,500 --> 00:21:42,834 Rustig aan, voor als we meer vragen hebben. 480 00:21:42,834 --> 00:21:44,417 Waar ga je heen? 481 00:21:45,083 --> 00:21:47,041 - Werken. - Aan mijn zaak? 482 00:21:47,041 --> 00:21:48,917 Want ik geef je een vrije avond. 483 00:21:48,917 --> 00:21:50,250 Niet jouw zaak. 484 00:21:52,291 --> 00:21:54,166 Je vertelt me niks omdat... 485 00:21:54,166 --> 00:21:55,375 Omdat het werk is. Saai. 486 00:21:55,375 --> 00:21:56,959 En omdat ik je domme broer ben 487 00:21:57,083 --> 00:21:59,250 - die geen baan... - Dat is 't niet. 488 00:21:59,375 --> 00:22:00,792 Het geeft niet. 489 00:22:00,792 --> 00:22:01,917 Ja, ik dacht... 490 00:22:04,542 --> 00:22:06,291 Dat het deze keer anders zou zijn. 491 00:22:06,291 --> 00:22:08,208 Ik kwam met geld. 492 00:22:08,667 --> 00:22:10,000 Ik zou de bourbon betalen. 493 00:22:10,000 --> 00:22:11,917 We zouden uitgaan, net als vroeger. 494 00:22:14,542 --> 00:22:16,834 Toen we allebei probleemkinderen waren. 495 00:22:22,792 --> 00:22:24,625 Ik was geen probleemkind. 496 00:22:26,208 --> 00:22:28,917 Maar jij leerde me dit te drinken. 497 00:22:30,959 --> 00:22:33,041 Maar als je terug moet naar kantoor, 498 00:22:35,959 --> 00:22:37,083 snap ik dat. 499 00:22:39,291 --> 00:22:41,083 Ben je verloofd met een oplichter? 500 00:22:42,291 --> 00:22:44,208 Die vannacht werd neergestoken, 501 00:22:44,875 --> 00:22:46,417 ontvoerd uit de gevangenis 502 00:22:46,750 --> 00:22:49,041 en sinds vanmorgen niet meer heeft gebeld 503 00:22:49,041 --> 00:22:50,458 en dood kan zijn. 504 00:22:50,458 --> 00:22:51,583 Ik heb geen idee. 505 00:22:51,583 --> 00:22:52,875 Waarom bel je hem niet? 506 00:22:52,875 --> 00:22:56,166 - Niet terwijl de FBI meekijkt. - De... 507 00:22:58,792 --> 00:22:59,834 Ik weet het. 508 00:23:02,417 --> 00:23:05,875 Het is logisch, door pa. 509 00:23:06,000 --> 00:23:07,125 Ben lijkt niet op pa. 510 00:23:07,834 --> 00:23:09,750 Geen charmante oplichter? 511 00:23:10,375 --> 00:23:11,500 Pa is geen oplichter. 512 00:23:11,500 --> 00:23:12,959 Je hebt gelijk. 513 00:23:12,959 --> 00:23:17,750 Pa is een amateurbedrieger, dief en leugenaar. 514 00:23:17,875 --> 00:23:19,500 Ik heb geen vader-ding. 515 00:23:22,583 --> 00:23:24,625 Wat? Je had Ethan. 516 00:23:28,125 --> 00:23:29,500 Ethan was 'n foutje. 517 00:23:30,875 --> 00:23:32,166 Je zou gaan trouwen. 518 00:23:32,166 --> 00:23:34,333 Nee, hij trouwde met mij, of ik wilde of niet. 519 00:23:38,709 --> 00:23:39,834 Heb je ooit... 520 00:23:41,458 --> 00:23:42,625 Iets van hem gehoord? 521 00:23:45,500 --> 00:23:47,750 Hij weet wel beter. En jij? 522 00:23:48,792 --> 00:23:50,125 Niet vaak. 523 00:23:51,875 --> 00:23:53,291 Hij was aardig voor me. 524 00:23:54,000 --> 00:23:55,417 Alleen voor jou. 525 00:23:58,583 --> 00:24:00,417 - Nu heb je Christopher. - Ben. 526 00:24:00,417 --> 00:24:02,458 Sorry, Ben. 527 00:24:04,959 --> 00:24:06,917 Wat? 528 00:24:06,917 --> 00:24:09,667 Voor het eerst 529 00:24:10,333 --> 00:24:14,667 denk ik dat jouw leven erger is dan het mijne. 530 00:24:14,667 --> 00:24:16,125 Misschien heb je gelijk. 531 00:24:16,125 --> 00:24:17,917 Dat is een goed gevoel. 532 00:24:26,625 --> 00:24:30,041 Het doelwit is Galinda Mangels. 533 00:24:30,041 --> 00:24:31,333 Zijn vrouw? 534 00:24:31,333 --> 00:24:33,083 Mangels gaat scheiden. 535 00:24:33,083 --> 00:24:34,750 Je zei dat dit een simpele klus was. 536 00:24:34,875 --> 00:24:36,333 Het wordt simpel. 537 00:24:36,333 --> 00:24:37,959 We moeten er alleen komen. 538 00:24:37,959 --> 00:24:39,709 Dat betekent bij Galinda. 539 00:24:39,709 --> 00:24:43,375 Sinds de scheiding zit Galinda achter Mangels' bezittingen aan, 540 00:24:43,375 --> 00:24:45,959 daarom is er altijd een bodyguard bij haar. 541 00:24:45,959 --> 00:24:47,375 Wat moeten we pakken? 542 00:24:47,375 --> 00:24:48,959 Een koffertje. 543 00:24:49,250 --> 00:24:50,583 Hij zei niet wat erin zit, 544 00:24:50,583 --> 00:24:53,083 maar ik denk dat zij het tegen hem kan gebruiken. 545 00:24:53,208 --> 00:24:54,500 Waar is dat koffertje? 546 00:24:55,417 --> 00:25:00,041 {\an8}Mangels' villa in Beverly Hills die Galinda wil houden. 547 00:25:00,166 --> 00:25:04,208 Er zijn alarmsensoren bij elke ingang. 548 00:25:04,208 --> 00:25:06,667 En camera's, heel veel. 549 00:25:06,667 --> 00:25:09,333 Volgens Mangels is er naast de woonkamer 550 00:25:09,333 --> 00:25:12,625 een verborgen, op maat gemaakte kluis 551 00:25:13,208 --> 00:25:15,166 waar onze prijs in zit. 552 00:25:15,166 --> 00:25:17,083 Met al die beveiliging kunnen we niet inbreken. 553 00:25:17,083 --> 00:25:18,709 - We hebben dekking nodig. - Hebben we. 554 00:25:18,709 --> 00:25:20,625 Jij. 555 00:25:20,625 --> 00:25:23,083 Alleen de werkster 556 00:25:23,083 --> 00:25:26,208 en Galinda's masseurs hebben toegang 557 00:25:26,208 --> 00:25:31,208 Dit zijn Brian, Eric en Thor. 558 00:25:33,542 --> 00:25:34,917 Ze huurt ze in bij een bedrijf 559 00:25:34,917 --> 00:25:39,000 dat een diepgaande massage-ervaring garandeert. 560 00:25:39,125 --> 00:25:40,041 Ik doe 't niet. 561 00:25:40,166 --> 00:25:43,917 Zie het zo. Zij krijgt een gelukkig einde en wij ook. 562 00:25:47,458 --> 00:25:50,542 De volgende werkgever zijn de Kincaids. 563 00:25:50,834 --> 00:25:52,083 Wat deed je daar? 564 00:25:52,083 --> 00:25:54,375 Ik liet honden uit. 565 00:25:54,500 --> 00:25:55,959 Twee hondjes, twee keer per dag. 566 00:25:55,959 --> 00:25:58,834 Dat klinkt leuk. Ik wil een hond. 567 00:25:58,834 --> 00:26:00,041 Neem er een. 568 00:26:00,166 --> 00:26:03,083 Ik zou hem niet alleen willen laten. 569 00:26:03,583 --> 00:26:05,625 Geen huisgenoot of een vriend? 570 00:26:05,750 --> 00:26:07,417 Zelfs geen plant. Alleen ik. 571 00:26:07,542 --> 00:26:09,458 Is dat triest? Of niet? 572 00:26:09,583 --> 00:26:11,166 Nee, dat is oké. 573 00:26:11,166 --> 00:26:13,792 Ik dacht dat jij en Danny... 574 00:26:14,625 --> 00:26:16,417 Nee. 575 00:26:16,417 --> 00:26:20,250 We... Het is ingewikkeld. 576 00:26:20,250 --> 00:26:21,375 Snap ik. 577 00:26:21,792 --> 00:26:22,834 Goed om te weten. 578 00:26:24,000 --> 00:26:25,458 Dus de Kincaids? 579 00:26:25,458 --> 00:26:27,083 Sophie en Tommy ontdekten 580 00:26:27,083 --> 00:26:29,792 dat de rekening op Tommy's naam werd geopend 581 00:26:29,792 --> 00:26:33,250 door zijn voormalige werkgevers, Jimmy en Cathy Kincaid. 582 00:26:33,250 --> 00:26:35,250 Onderwijzers in Pasadena. 583 00:26:35,250 --> 00:26:37,125 Wat deed je voor ze? 584 00:26:37,458 --> 00:26:38,792 Ik liet hun honden uit. 585 00:26:38,917 --> 00:26:40,667 - Hoe vonden ze je? - Craigslist. 586 00:26:40,792 --> 00:26:44,000 - Hoe betaalden ze? - Cash, soms een cheque. 587 00:26:44,125 --> 00:26:46,083 Ze konden je sofinummer krijgen via de cheques. 588 00:26:46,083 --> 00:26:49,250 Waren ze rijk, goede contacten? 589 00:26:49,375 --> 00:26:50,875 Kwamen er mensen thuis? 590 00:26:50,875 --> 00:26:52,125 Ze waren niet rijk. 591 00:26:52,125 --> 00:26:54,375 Behalve de $3 miljoen 592 00:26:54,500 --> 00:26:57,667 hebben ze samen $226 op de bank 593 00:26:57,667 --> 00:26:59,709 en hun creditcards zijn al twee dagen niet gebruikt 594 00:26:59,709 --> 00:27:01,917 En hun mobieltjes staan uit. 595 00:27:02,041 --> 00:27:03,667 We gaan naar Pasadena. 596 00:27:08,291 --> 00:27:10,917 Hallo? Mr en Mrs Kincaid? 597 00:27:19,000 --> 00:27:20,542 Post van een week oud. 598 00:27:22,291 --> 00:27:23,709 Hallo. 599 00:27:23,709 --> 00:27:24,834 Hé, jongens. 600 00:27:24,834 --> 00:27:27,083 Waar zijn papa en mama? 601 00:27:29,291 --> 00:27:30,333 Danny. 602 00:27:52,000 --> 00:27:53,250 Zijn de Kincaids dood? 603 00:27:54,834 --> 00:27:55,917 Ik 604 00:27:57,417 --> 00:27:58,542 snap het niet. 605 00:28:01,750 --> 00:28:03,750 Mag ik het geld dan houden? 606 00:28:03,875 --> 00:28:04,959 - Wat? - Tommy. 607 00:28:05,291 --> 00:28:07,542 De Kincaids 608 00:28:07,542 --> 00:28:09,041 hebben het niet meer nodig, toch? 609 00:28:09,041 --> 00:28:10,625 Want ze zijn dood. 610 00:28:10,750 --> 00:28:12,792 Niet dood, vermoord. 611 00:28:13,125 --> 00:28:14,166 Vast voor het geld. 612 00:28:14,166 --> 00:28:15,875 Daarom mag je er niet aan komen. 613 00:28:16,000 --> 00:28:17,041 Maar waarom? 614 00:28:17,458 --> 00:28:21,166 Het staat op mijn naam, dus is het nu van mij. 615 00:28:21,291 --> 00:28:22,250 Gratis en voor niets. 616 00:28:22,250 --> 00:28:23,959 Het gaat niet meer om het geld. 617 00:28:23,959 --> 00:28:25,291 Maar om je leven. 618 00:28:26,000 --> 00:28:27,667 Als degene die de Kincaids doodde, 619 00:28:27,667 --> 00:28:29,792 ontdekt dat het geld op jouw naam staat, 620 00:28:29,792 --> 00:28:30,750 komt ie achter jou aan. 621 00:28:30,875 --> 00:28:33,375 Maar dit geld kan m'n leven veranderen. 622 00:28:33,375 --> 00:28:35,834 Ik zou kunnen verdwijnen, 623 00:28:35,834 --> 00:28:38,750 dan hoef je je geen zorgen meer te maken. 624 00:28:38,875 --> 00:28:40,417 Ik zou me constant zorgen om je maken, 625 00:28:40,417 --> 00:28:41,709 de rest van m'n leven. 626 00:28:41,709 --> 00:28:44,250 Die mensen zijn moordenaars. 627 00:28:44,375 --> 00:28:45,542 Als ze je vinden... 628 00:28:45,542 --> 00:28:46,667 Maar dat doen ze niet. 629 00:28:47,125 --> 00:28:49,083 Dat beloof ik. 630 00:28:49,208 --> 00:28:50,792 Luister naar me. 631 00:28:50,792 --> 00:28:53,125 Als je aan dat geld komt, kan ik je niet helpen. 632 00:28:54,750 --> 00:28:58,500 Als ik dat geld neem, heb ik je hulp niet nodig. 633 00:28:58,500 --> 00:29:00,125 Maar bedankt. 634 00:29:00,250 --> 00:29:01,750 Ik hou van je. 635 00:29:01,750 --> 00:29:04,625 En het komt goed met me. 636 00:29:05,792 --> 00:29:07,041 Ik weet het niet. 637 00:29:08,166 --> 00:29:09,458 Ik bel de FBI. 638 00:29:10,333 --> 00:29:11,750 Zodat ze het geld bevriezen. 639 00:29:13,500 --> 00:29:14,375 Waarom? 640 00:29:14,500 --> 00:29:16,291 Omdat ik je in leven probeer te houden. 641 00:29:16,625 --> 00:29:18,083 Dat doe je niet. 642 00:29:18,083 --> 00:29:21,458 Je probeert me te houden zoals ik ben, 643 00:29:21,583 --> 00:29:24,917 zodat jij de succesvolle van ons bent. 644 00:29:25,041 --> 00:29:26,125 Niet waar. 645 00:29:26,125 --> 00:29:28,375 Zodat jij degene blijft die gelijk heeft. 646 00:29:28,500 --> 00:29:30,250 Dat heeft hier niks mee te maken. 647 00:29:30,375 --> 00:29:31,875 Allie. 648 00:29:33,041 --> 00:29:35,458 Je denkt dat je veel beter bent dan ik. 649 00:29:36,458 --> 00:29:38,792 Vergeet niet dat ik je ken. 650 00:29:39,250 --> 00:29:41,375 Je bent net als ik. 651 00:29:42,083 --> 00:29:43,291 Misschien erger, 652 00:29:43,583 --> 00:29:46,375 want ik doe me tenminste niet anders voor. 653 00:29:54,500 --> 00:29:55,959 Een slecht moment? 654 00:29:59,667 --> 00:30:01,458 Hemel. Is het zo erg? 655 00:30:03,166 --> 00:30:04,583 Wat doe je? 656 00:30:04,709 --> 00:30:06,333 Ik probeer geld te verdienen nu mijn zus 657 00:30:06,333 --> 00:30:08,458 de familiezaak van me heeft gestolen. 658 00:30:08,583 --> 00:30:09,583 Je zult blij zijn te horen 659 00:30:09,583 --> 00:30:11,125 dat iemand die van mij probeert te stelen. 660 00:30:12,083 --> 00:30:13,500 Dat was snel. Wie? 661 00:30:13,625 --> 00:30:14,834 Ik hoopte dat jij dat wist. 662 00:30:14,959 --> 00:30:18,500 Lijkt het of ik de inval op de Kensington Firm beraam? 663 00:30:23,166 --> 00:30:24,959 Kan iemand daar niet staan 664 00:30:24,959 --> 00:30:26,458 als 'n wassen beeld... 665 00:30:33,083 --> 00:30:35,083 Hij is prachtig, hè? 666 00:30:35,083 --> 00:30:36,583 Je hebt geen idee. 667 00:30:36,583 --> 00:30:37,917 Jawel. 668 00:30:41,208 --> 00:30:44,500 De Firm is nu van jou. Heb ik niks mee te maken. 669 00:30:44,625 --> 00:30:46,250 Het is niet alleen de Firm. 670 00:30:46,250 --> 00:30:49,250 Iemand zit achter jou, mij en ma aan. 671 00:30:50,583 --> 00:30:52,083 Ben je bezorgd om ma? 672 00:30:52,458 --> 00:30:54,625 Ik bezocht haar in de gevangenis. 673 00:30:54,625 --> 00:30:56,250 Daar krijg je geen punten voor 674 00:30:56,250 --> 00:30:58,458 als jij zorgde dat ze daar terechtkwam. 675 00:30:58,583 --> 00:30:59,500 Maar dat is het juist. 676 00:30:59,834 --> 00:31:01,083 Ze was niet boos. 677 00:31:02,041 --> 00:31:02,917 Ma was bang. 678 00:31:03,041 --> 00:31:04,000 Ze deed alsof. 679 00:31:04,125 --> 00:31:05,625 Iemand heeft het op ons gemunt. 680 00:31:06,125 --> 00:31:09,000 Ons bezit wordt aangevallen. Onze mensen verdwijnen. 681 00:31:10,458 --> 00:31:11,709 Ik heb je hulp nodig. 682 00:31:16,500 --> 00:31:17,667 Je dumpte me. 683 00:31:18,542 --> 00:31:19,542 Je dumpte Ben. 684 00:31:20,417 --> 00:31:22,375 Je liet je moeder gevangenzetten 685 00:31:22,375 --> 00:31:23,875 om te krijgen wat je wilde. 686 00:31:24,000 --> 00:31:26,125 Dus wat dit ook is, 687 00:31:26,917 --> 00:31:29,917 je pakt het net zo aan als je ons hebt aangepakt, 688 00:31:30,500 --> 00:31:33,667 genadeloos en alleen. 689 00:31:36,709 --> 00:31:38,625 Succes, Jamison. 690 00:31:42,542 --> 00:31:44,667 Ik ben hier als gunst, 691 00:31:44,667 --> 00:31:47,417 om te zeggen dat als je verloofde zich niet aangeeft 692 00:31:47,417 --> 00:31:49,041 binnen 24 uur, 693 00:31:49,500 --> 00:31:53,041 ik jou beschuldig van medeplichtigheid aan zijn ontsnapping. 694 00:31:53,041 --> 00:31:55,959 Bewijs vinden voor die beschuldiging zal lastig worden. 695 00:31:56,083 --> 00:31:57,166 Echt? 696 00:31:57,500 --> 00:32:00,250 Als ik je arresteer en je mobiel pak, 697 00:32:00,583 --> 00:32:01,917 vind ik dan geen bewijs 698 00:32:01,917 --> 00:32:04,250 dat hij je heeft gebeld? 699 00:32:06,125 --> 00:32:09,458 Daarom blijft jullie materiaal bij de FBI 700 00:32:09,458 --> 00:32:12,750 en blijft ons onderzoek lopen 701 00:32:13,166 --> 00:32:14,709 tot ik mijn man heb. 702 00:32:16,417 --> 00:32:18,041 Of moet ik jouw man zeggen? 703 00:32:19,333 --> 00:32:20,709 Hopelijk is hij het waard. 704 00:32:27,000 --> 00:32:29,458 Ben belde met een onbekend nummer. 705 00:32:30,500 --> 00:32:31,709 Ik kan het niet traceren. 706 00:32:32,333 --> 00:32:33,834 De FBI misschien wel. 707 00:32:35,375 --> 00:32:39,166 Ondertussen wil ik Jason Kooley, die Ben neerstak, 708 00:32:39,166 --> 00:32:41,291 graag spreken. 709 00:32:44,291 --> 00:32:46,208 Je lijkt gespannen. Massage? 710 00:32:46,333 --> 00:32:47,792 Jij doet jouw werk, ik het mijne. 711 00:32:47,792 --> 00:32:49,750 Zo mag ik het horen. 712 00:32:49,875 --> 00:32:51,834 Hoelang voor ik naar binnen kan? 713 00:32:51,834 --> 00:32:53,583 Dertig seconden om de camera's uit te schakelen. 714 00:32:53,709 --> 00:32:56,417 Als ik dat eerder doe, merken ze het. Ga als ik het zeg. 715 00:32:56,542 --> 00:32:58,542 Anders zien ze me. Begrepen. 716 00:33:19,834 --> 00:33:20,875 Jij bent Thor niet. 717 00:33:20,875 --> 00:33:24,750 Thor zit met familieproblemen in Asgard. 718 00:33:24,875 --> 00:33:27,166 Ik zorg vandaag voor u. Ik ben Chase. 719 00:33:29,291 --> 00:33:30,709 Twintig seconden voor camera's. 720 00:33:31,166 --> 00:33:32,250 Bijna klaar. 721 00:33:32,375 --> 00:33:34,000 De agency zei niet dat jij kwam. 722 00:33:35,458 --> 00:33:36,959 U kunt ze bellen, 723 00:33:36,959 --> 00:33:40,250 maar ik verzeker u dat Thor me duidelijke instructies gaf. 724 00:33:40,375 --> 00:33:41,291 Vijf seconden. 725 00:33:41,291 --> 00:33:42,542 Drie, twee... 726 00:33:42,667 --> 00:33:44,000 Wie ben jij? 727 00:33:45,750 --> 00:33:46,792 Wacht even. 728 00:33:47,625 --> 00:33:50,083 Ik ben van het ministerie van water 729 00:33:51,458 --> 00:33:52,500 en stroom. 730 00:33:52,959 --> 00:33:54,000 Veilig. 731 00:34:06,458 --> 00:34:08,750 Eerst op uw buik. 732 00:34:16,375 --> 00:34:19,166 Op uw buik. 733 00:34:23,375 --> 00:34:24,417 Ik heb het niet koud. 734 00:34:24,417 --> 00:34:25,583 Ik wel. 735 00:34:25,583 --> 00:34:27,917 Een beetje opwarmen met wat olie? 736 00:34:29,125 --> 00:34:32,125 Haal diep adem. 737 00:34:33,458 --> 00:34:34,750 Wat is die geur? 738 00:34:34,750 --> 00:34:39,041 Eucalyptus, mint en chloroform. 739 00:34:39,166 --> 00:34:40,125 Galinda is bewusteloos. 740 00:34:40,125 --> 00:34:42,750 Goed zo. Een gelukkige afloop dus? 741 00:34:42,750 --> 00:34:43,959 Ik laat 't weten. 742 00:34:48,667 --> 00:34:50,041 Ik heb de koffer. Zit je in de auto? 743 00:34:50,041 --> 00:34:51,417 Nog niet. 744 00:34:51,959 --> 00:34:53,875 Mangels is een idioot, hè? 745 00:34:54,166 --> 00:34:55,375 We moeten gaan. 746 00:34:55,375 --> 00:34:56,667 - Ja. - Kom op. 747 00:34:56,667 --> 00:34:57,959 Wat doe je? 748 00:34:58,792 --> 00:35:00,959 - Wil je niet zien wat erin zit? - Nee. 749 00:35:00,959 --> 00:35:02,709 Als dit iets is 750 00:35:02,709 --> 00:35:05,542 wat Galinda tegen Mangels gebruikt, 751 00:35:05,542 --> 00:35:08,667 kunnen wij 't misschien tegen hem gebruiken. 752 00:35:11,667 --> 00:35:12,709 Fascinerend. 753 00:35:14,709 --> 00:35:19,500 'Mangels, Carl. Levensvatbaar monster. West Side Men's Fertility Clinic.' 754 00:35:20,792 --> 00:35:21,875 Is dat wat ik denk? 755 00:35:21,875 --> 00:35:23,542 Mijn man noemt het zijn erfenis. 756 00:35:23,667 --> 00:35:26,291 Ik noem het 18 jaar alimentatie. 757 00:35:26,291 --> 00:35:28,834 Geef hier of ik schiet jullie dood. 758 00:35:33,458 --> 00:35:35,458 - Geef het sperma. - Mrs Mangels... 759 00:35:35,458 --> 00:35:37,917 - Galinda, een mooie naam. - We kunnen het uitleggen. 760 00:35:38,041 --> 00:35:39,333 Geef hier, zei ik. 761 00:35:43,750 --> 00:35:45,000 Helemaal van jou. 762 00:35:45,000 --> 00:35:46,125 Vangen. 763 00:35:54,917 --> 00:35:56,000 Kom mee. 764 00:36:06,542 --> 00:36:08,709 - Gaat het? - Wat doe jij hier? 765 00:36:08,709 --> 00:36:09,959 Schoot jij haar neer? 766 00:36:09,959 --> 00:36:11,083 Nee. Dat deed jij toch? 767 00:36:11,083 --> 00:36:13,458 Ik zou nooit op iemand schieten die er zo uitzag, 768 00:36:13,458 --> 00:36:15,750 - al probeerde ze me te doden. - Waarom is ze naakt? 769 00:36:15,875 --> 00:36:18,458 - Dat had ik niet gezien. - Een nudist. 770 00:36:18,458 --> 00:36:20,917 Ze gleed uit over wat er op de vloer ligt. 771 00:36:21,333 --> 00:36:22,166 Wat is dat? 772 00:36:22,291 --> 00:36:23,875 - Niets. - Zeldzaam Mangels-zaad. 773 00:36:25,041 --> 00:36:26,000 Hoe heb je ons gevonden? 774 00:36:26,125 --> 00:36:27,583 De man die Rhys inhuurde, 775 00:36:27,709 --> 00:36:28,709 werkte voor Mangels. 776 00:36:28,834 --> 00:36:29,750 Gaat het? 777 00:36:29,750 --> 00:36:32,583 Ik ben zo in orde. 778 00:36:32,583 --> 00:36:33,709 Mooi. 779 00:36:34,333 --> 00:36:35,375 Want je staat onder arrest. 780 00:36:35,500 --> 00:36:38,291 Tot Diaz de voorwaarden van je nieuwe deal heeft. 781 00:36:40,041 --> 00:36:40,875 Een nieuwe deal? 782 00:36:41,000 --> 00:36:43,166 Je inbraak gaf ons gegronde reden. 783 00:36:43,166 --> 00:36:45,709 Als we genoeg vinden om de Mangels op te sluiten, 784 00:36:45,709 --> 00:36:47,333 krijg je een deal. 785 00:36:49,583 --> 00:36:50,917 Ben ik deel van de deal? 786 00:36:50,917 --> 00:36:52,083 Ik ben Rhys. Hoe is het? 787 00:36:52,208 --> 00:36:54,625 Ik ontwikkelde de operatie. 788 00:36:54,625 --> 00:36:55,959 Pas op waar je loopt. 789 00:36:55,959 --> 00:36:58,125 Je wilt niet uitglijden en zwanger raken. 790 00:36:58,417 --> 00:37:00,542 Dit klinkt logisch als ik het uitleg. 791 00:37:00,667 --> 00:37:02,500 - O, ja? - Nee. 792 00:37:03,083 --> 00:37:04,208 Helemaal niet. 793 00:37:12,041 --> 00:37:13,000 Je ziet er 794 00:37:14,000 --> 00:37:15,375 veel mooier uit dan ik. 795 00:37:17,125 --> 00:37:19,500 Je hebt je shirt in je broek gedaan. 796 00:37:19,625 --> 00:37:21,583 Ja. Leuk dat je dat ziet. 797 00:37:22,208 --> 00:37:25,000 Ben je klaar voor onze... 798 00:37:26,458 --> 00:37:27,709 Je bent prachtig. 799 00:37:28,375 --> 00:37:29,542 Dank je. 800 00:37:29,542 --> 00:37:34,834 Ik wilde niet vertrekken zonder dit terug te geven, eindelijk. 801 00:37:35,792 --> 00:37:37,500 Doe niet zo raar. Blijf. 802 00:37:37,625 --> 00:37:40,375 Ik heb al genoeg gedaan en Alice had gelijk. 803 00:37:41,083 --> 00:37:43,792 Ik kan dat geld niet nemen. 804 00:37:44,250 --> 00:37:46,917 Kun je dat herhalen? Ik hoorde 't niet. 805 00:37:47,375 --> 00:37:52,667 Ik kan dat geld niet nemen omdat jij het wachtwoord hebt veranderd. 806 00:37:53,458 --> 00:37:55,166 Weet je wat je wel kunt doen? 807 00:37:55,166 --> 00:37:58,041 Blijven en helpen uitzoeken van wie dat geld is 808 00:37:58,041 --> 00:37:59,166 en uiteindelijk 809 00:37:59,166 --> 00:38:00,959 als het vrij en schoon is, is het van jou. 810 00:38:00,959 --> 00:38:02,083 Hoe ga je dat doen? 811 00:38:02,083 --> 00:38:04,250 Nu we onze dossiers terughebben... 812 00:38:04,250 --> 00:38:05,375 Wat? 813 00:38:05,375 --> 00:38:06,959 En onze computers, 814 00:38:07,083 --> 00:38:08,000 dankzij Dao. 815 00:38:08,125 --> 00:38:09,417 Godzijdank. 816 00:38:09,750 --> 00:38:10,709 We kunnen weer aan het werk. 817 00:38:11,250 --> 00:38:12,291 Maar 't is aan jou. 818 00:38:16,208 --> 00:38:17,250 Komen jullie? 819 00:38:20,625 --> 00:38:21,875 Je bent me een etentje schuldig. 820 00:38:23,166 --> 00:38:24,208 Ja. 821 00:38:35,500 --> 00:38:36,625 Ik had het toch beloofd? 822 00:38:37,083 --> 00:38:38,083 Ja. 823 00:38:38,542 --> 00:38:39,917 Ik beloofde jou 824 00:38:41,166 --> 00:38:42,458 dat we het gingen vieren. 825 00:38:44,166 --> 00:38:46,041 Ik weet niet of ik dat nog wil. 826 00:38:47,834 --> 00:38:50,375 Voor mijn promotie moet ik verhuizen 827 00:38:50,959 --> 00:38:52,291 naar Washington. 828 00:38:53,917 --> 00:38:55,709 Wil je het zo spelen? 829 00:38:56,291 --> 00:38:58,208 Zodra ik interesse toon, 830 00:38:58,208 --> 00:38:59,917 ga jij moeilijk doen. 831 00:39:02,250 --> 00:39:03,291 Luister. 832 00:39:04,125 --> 00:39:06,291 We kunnen voor een lange afstandsrelatie gaan. 833 00:39:06,291 --> 00:39:07,792 Want dat werkt. 834 00:39:08,542 --> 00:39:11,834 Of loop weg voor we gekwetst worden. 835 00:39:14,000 --> 00:39:17,625 Of we vieren het. 836 00:39:25,959 --> 00:39:27,625 Tot een van ons gekwetst wordt. 837 00:39:34,208 --> 00:39:35,667 Ik zal je missen. 838 00:39:37,291 --> 00:39:39,000 Waar ga ik heen? 839 00:39:39,709 --> 00:39:42,166 Anderhalf jaar undercover. 840 00:39:42,166 --> 00:39:43,667 Hieronder. 841 00:39:43,667 --> 00:39:46,208 Je kunt niet naar je PI-vriendin komen 842 00:39:46,208 --> 00:39:48,333 terwijl je doet of je een gangster bent. 843 00:39:48,333 --> 00:39:50,166 Dan kom jij naar mij. 844 00:39:50,166 --> 00:39:51,291 En Rhys? 845 00:39:52,041 --> 00:39:53,959 Goed punt. Hij wil vast een triootje. 846 00:39:53,959 --> 00:39:55,250 Je kunt niet komen. 847 00:39:55,583 --> 00:39:57,125 We doen het stiekem. 848 00:39:57,125 --> 00:40:00,083 Stiekeme seks is niet leuk. 849 00:40:00,083 --> 00:40:01,709 Weet ik, 850 00:40:02,750 --> 00:40:05,333 maar ik stelde me net voor dat we samen boodschappen deden 851 00:40:05,333 --> 00:40:06,750 hand in hand, 852 00:40:07,375 --> 00:40:09,750 zonder constant een wapen en een ontsnappingsroute 853 00:40:09,750 --> 00:40:10,917 bij de hand te hebben. 854 00:40:10,917 --> 00:40:12,083 Zou leuk zijn. 855 00:40:13,083 --> 00:40:14,458 Voor een dag. 856 00:40:15,166 --> 00:40:16,834 Dan wil je je wapen, omdat je je zo verveelt 857 00:40:16,834 --> 00:40:19,250 dat je je door je kop wilt schieten. 858 00:40:24,291 --> 00:40:25,500 Waar ligt... 859 00:40:27,250 --> 00:40:28,166 - Tommy. - Ik wist het niet. 860 00:40:28,291 --> 00:40:31,458 Sorry. Ik wist niet dat je gezelschap had. 861 00:40:31,583 --> 00:40:32,709 Ga nu maar weg. 862 00:40:34,583 --> 00:40:36,208 Ik zag niks. 863 00:40:36,333 --> 00:40:37,917 Niks. Welterusten. 864 00:40:38,041 --> 00:40:39,417 Wie was dat? 865 00:40:39,417 --> 00:40:40,959 Mijn broer, Tommy. 866 00:40:40,959 --> 00:40:42,208 - Was dat Tommy? - Ja. 867 00:40:42,208 --> 00:40:43,333 Ik wil hem ontmoeten. 868 00:40:43,333 --> 00:40:44,500 Je blijft hier. 869 00:40:46,792 --> 00:40:48,792 Rhys beschuldigt mij van verraad 870 00:40:48,792 --> 00:40:51,458 terwijl hij dat als eerste deed? 871 00:40:52,041 --> 00:40:53,291 Heb ik het mis? 872 00:40:53,417 --> 00:40:55,750 Helemaal niet. Je bent geweldig. 873 00:40:55,750 --> 00:40:58,542 Ik haat complimenten van mensen die ik betaal. 874 00:40:58,667 --> 00:40:59,750 Sorry. 875 00:40:59,750 --> 00:41:01,000 Maar de waarheid is 876 00:41:01,000 --> 00:41:03,834 dat ik beter af ben zonder hem. 877 00:41:03,834 --> 00:41:06,208 Ik doe het prima alleen. 878 00:41:10,208 --> 00:41:11,959 Dat zullen we nog wel zien. 879 00:41:29,917 --> 00:41:33,583 Gaan we weer naar politieradio's luisteren, rondbellen? 880 00:41:33,583 --> 00:41:36,083 Het maakt niet uit, als ze maar betalen. 881 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 Goedemorgen. 882 00:41:38,250 --> 00:41:39,792 Sorry dat ik niet eerst belde. 883 00:41:40,875 --> 00:41:44,083 Ik heb opeens 884 00:41:44,083 --> 00:41:47,041 een privédetective nodig. 885 00:41:50,041 --> 00:41:51,375 Zijn jullie beschikbaar? 886 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Vertaling: AC