1
00:00:00,125 --> 00:00:01,583
Ik ben Alice Vaughan.
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,750
- Agent?
- Privédetective.
3
00:00:04,750 --> 00:00:08,125
Ik heb een PI-bedrijf
met mijn partner Val.
4
00:00:08,250 --> 00:00:11,000
Je moet nu een bruidstaart uitzoeken,
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,125
anders kies ik een worteltaart.
6
00:00:13,250 --> 00:00:16,417
Mijn verloofde, Christopher,
stal mijn hart...
7
00:00:16,417 --> 00:00:18,542
Christopher Hall. Spreek een bericht in.
8
00:00:18,667 --> 00:00:20,083
...samen met de rest.
9
00:00:20,083 --> 00:00:23,291
Ik gaf hem al mijn spaargeld.
Wat is er mis met me?
10
00:00:23,291 --> 00:00:24,792
Hij liet één ding achter.
11
00:00:24,792 --> 00:00:26,458
Hij zou 't als huwelijksgeschenk geven.
12
00:00:26,583 --> 00:00:28,417
Toen ik gister thuiskwam, hing het er.
13
00:00:28,417 --> 00:00:30,625
Wil je spelen? Kom maar.
14
00:00:30,625 --> 00:00:32,792
Ik was niet z'n enige slachtoffer.
15
00:00:32,792 --> 00:00:35,750
De man die ik al twee jaar volg,
was jouw verloofde.
16
00:00:35,750 --> 00:00:37,542
Zijn echte naam is Benjamin Jones.
17
00:00:37,667 --> 00:00:39,083
Ik wilde het vertellen.
18
00:00:39,208 --> 00:00:42,208
Wat wij hadden was echt. Ik hou van je.
19
00:00:43,291 --> 00:00:44,792
Alle agenten naar binnen.
20
00:00:45,250 --> 00:00:46,500
En hij is deel van iets groters.
21
00:00:46,625 --> 00:00:48,083
De Kensington Firm.
22
00:00:48,208 --> 00:00:49,750
Een Britse criminele familie.
23
00:00:49,959 --> 00:00:52,875
Sybil Griffiths, Rhys en Margots moeder.
24
00:00:53,000 --> 00:00:54,500
Ze hebben vanavond een klus.
25
00:00:54,500 --> 00:00:58,083
We betrappen ze op heterdaad
en dan ben je vrij.
26
00:00:58,083 --> 00:01:01,166
Je wordt aangeklaagd voor fraude,
samenzwering en moord.
27
00:01:01,166 --> 00:01:02,542
En diefstal.
28
00:01:02,542 --> 00:01:03,667
Waar is het geld?
29
00:01:03,667 --> 00:01:04,792
Margot.
30
00:01:05,625 --> 00:01:10,041
De FBI kreeg een anonieme tip
over een gestolen schilderij.
31
00:01:10,041 --> 00:01:14,083
U staat onder arrest
voor de volgende overtredingen.
32
00:01:14,417 --> 00:01:15,834
Je moet mij arresteren.
33
00:01:16,083 --> 00:01:18,500
Laat haar gaan en neem mij.
34
00:02:05,083 --> 00:02:06,208
Heb je geslapen?
35
00:02:07,083 --> 00:02:08,125
Nee.
36
00:02:08,667 --> 00:02:09,834
Waarom niet?
37
00:02:09,834 --> 00:02:11,667
Omdat ik jou vanmorgen zou zien.
38
00:02:11,667 --> 00:02:13,750
- Je ziet me elke ochtend.
- Nog wel.
39
00:02:13,750 --> 00:02:16,000
Maar dit kan tien tot 15 jaar duren.
40
00:02:18,417 --> 00:02:19,625
Met goed gedrag.
41
00:02:25,125 --> 00:02:28,125
Dao zegt dat zijn baas
drie tot vijf jaar kan regelen.
42
00:02:28,250 --> 00:02:29,625
Leuk dat Dao dat zegt, maar...
43
00:02:29,750 --> 00:02:31,542
Jij gaf hem
de baas van de Kensington Firm.
44
00:02:31,667 --> 00:02:32,667
De ex-baas.
45
00:02:32,792 --> 00:02:35,750
- Als Val en ik hem Margot geven...
- Dat kan niet.
46
00:02:37,250 --> 00:02:39,625
De enige reden waarom ik hier ben,
47
00:02:39,625 --> 00:02:42,083
is dat wij samen kunnen zijn
als ik vrij ben.
48
00:02:42,542 --> 00:02:45,375
Dat is het plan.
Ik zit vast, word 'n goeie vent.
49
00:02:45,500 --> 00:02:46,917
Dat ben je al.
50
00:02:49,417 --> 00:02:51,667
Maar als je Margot gaat zoeken,
zoekt zij jou
51
00:02:51,667 --> 00:02:53,875
en dan ontsnap ik hieruit
52
00:02:53,875 --> 00:02:55,417
om dat te voorkomen.
53
00:02:55,709 --> 00:02:57,041
Kun je dat echt?
54
00:02:58,917 --> 00:03:01,542
Maar dat doe ik niet, want jullie
55
00:03:01,542 --> 00:03:04,333
laten elkaar met rust, toch?
56
00:03:06,250 --> 00:03:07,166
Prima.
57
00:03:08,500 --> 00:03:10,166
- Maar als Margot achter mij...
- Vertrouw me.
58
00:03:10,792 --> 00:03:12,083
Margot is net baas
59
00:03:12,083 --> 00:03:14,166
van de machtigste
criminele familie geworden.
60
00:03:16,709 --> 00:03:18,542
Ze heeft grotere problemen.
61
00:03:20,250 --> 00:03:21,291
Heren.
62
00:03:21,709 --> 00:03:23,917
Bedankt voor het overkomen uit Londen.
63
00:03:23,917 --> 00:03:25,875
M'n vader wilde dat de Firm
64
00:03:25,875 --> 00:03:27,250
een filiaal in de VS had
65
00:03:27,250 --> 00:03:28,959
en dat kan alleen door hier te zijn.
66
00:03:29,083 --> 00:03:31,375
Dus welkom in Los Angeles.
67
00:03:38,458 --> 00:03:42,667
Ik weet dat verandering van leiderschap
verwarrend kan zijn.
68
00:03:42,792 --> 00:03:45,208
Jullie trouw zal beloond worden.
69
00:03:45,208 --> 00:03:48,208
Felix, Alfie. Willen jullie iets zeggen?
70
00:03:50,583 --> 00:03:51,875
Eigenlijk wel.
71
00:03:54,291 --> 00:03:55,583
Hallo?
72
00:04:02,000 --> 00:04:04,500
Wat zei je, Felix?
73
00:04:06,250 --> 00:04:07,291
Goed.
74
00:04:08,583 --> 00:04:09,750
We kunnen beginnen.
75
00:04:14,959 --> 00:04:17,583
{\an8}Anderson/Vaughan Investigations is terug
76
00:04:17,583 --> 00:04:20,125
{\an8}en kan je geven wat je wilt
77
00:04:20,125 --> 00:04:22,208
{\an8}van een detective- en beveiligingsbedrijf.
78
00:04:22,208 --> 00:04:24,250
{\an8}Het nieuwste
in cloud-beveiligingstechnologie.
79
00:04:24,250 --> 00:04:26,000
{\an8}Nieuwe encryptiesoftware.
80
00:04:26,000 --> 00:04:28,917
{\an8}Een nieuw team beveiligingsspecialisten,
81
00:04:28,917 --> 00:04:30,875
{\an8}24 uur per dag beschikbaar.
82
00:04:37,166 --> 00:04:39,250
{\an8}Dus jullie zijn weer op de rit?
83
00:04:39,375 --> 00:04:40,542
{\an8}- 100%
- Dat zullen we zijn.
84
00:04:41,166 --> 00:04:44,500
{\an8}Zodra de FBI onze dossiers,
85
00:04:44,500 --> 00:04:46,709
{\an8}computers en server teruggeeft.
86
00:04:46,834 --> 00:04:48,333
{\an8}Dat zouden ze doen.
87
00:04:48,333 --> 00:04:50,375
{\an8}Er loopt geen onderzoek naar jullie?
88
00:04:50,500 --> 00:04:51,667
{\an8}- Nee.
- Moeilijk te zeggen.
89
00:04:51,667 --> 00:04:53,792
{\an8}Hou je mond, Alice.
90
00:04:53,792 --> 00:04:55,041
{\an8}Waarom? Ze moet eerlijk zijn.
91
00:04:55,041 --> 00:04:56,834
{\an8}Klanten moeten ons weer vertrouwen.
92
00:04:56,959 --> 00:04:58,333
{\an8}Als ik Seth Hamilton ben, vertrouw ik
93
00:04:58,333 --> 00:05:01,750
{\an8}mijn miljardenbedrijf niet toe
aan een zaak die onderzocht wordt.
94
00:05:01,750 --> 00:05:03,333
{\an8}Zo is Seth niet. Hij kent ons.
95
00:05:03,333 --> 00:05:04,959
{\an8}Wedden van wel?
96
00:05:05,083 --> 00:05:07,875
{\an8}Kijk hoe hij achterover leunt.
Hij wil ver weg zijn.
97
00:05:07,875 --> 00:05:11,208
{\an8}- We zijn ontslagen.
- Nee, hij is op z'n gemak.
98
00:05:11,667 --> 00:05:13,083
{\an8}Hij zit niet meer.
99
00:05:13,083 --> 00:05:15,792
{\an8}Maar hij lacht en schudt... Beide handen.
100
00:05:15,792 --> 00:05:18,125
{\an8}- Hij overcompenseert.
- Jij ook.
101
00:05:18,125 --> 00:05:21,375
{\an8}Bedankt voor alles.
102
00:05:22,750 --> 00:05:24,583
{\an8}En voor jullie begrip.
103
00:05:24,583 --> 00:05:25,667
{\an8}Natuurlijk.
104
00:05:29,125 --> 00:05:30,834
{\an8}Bij de volgende zeg ik niks.
105
00:05:30,834 --> 00:05:33,375
{\an8}Die is er niet. Seth was de laatste.
106
00:05:33,375 --> 00:05:35,500
{\an8}Dan zoeken we nieuwe klanten.
107
00:05:35,500 --> 00:05:38,291
{\an8}Misschien minder kieskeurig zijn.
108
00:05:38,291 --> 00:05:41,917
{\an8}Nee, we worden niet
zo'n goedkoop PI-bedrijf.
109
00:05:41,917 --> 00:05:43,208
{\an8}Anderson/Vaughan Investigations.
110
00:05:44,709 --> 00:05:46,000
{\an8}Je alarmsysteem.
111
00:05:46,417 --> 00:05:48,500
{\an8}Er is bij je ingebroken.
112
00:05:48,959 --> 00:05:49,792
{\an8}Margot.
113
00:05:53,917 --> 00:05:55,291
{\an8}Het spijt me.
114
00:05:55,417 --> 00:05:56,959
{\an8}- Het spijt me.
- Tommy.
115
00:05:57,083 --> 00:05:59,750
{\an8}Ik had moeten bellen,
maar ik wilde je verrassen
116
00:05:59,875 --> 00:06:02,542
{\an8}en m'n sleutel paste niet,
dus ging je alarm af
117
00:06:02,667 --> 00:06:04,250
{\an8}en ik heb je deur gesloopt.
118
00:06:04,250 --> 00:06:05,750
{\an8}- Ik repareer hem.
- Geeft niet.
119
00:06:05,750 --> 00:06:07,959
{\an8}Hij is echt mijn broer. Bedankt.
120
00:06:08,083 --> 00:06:09,750
{\an8}Had je niet kunnen bellen?
121
00:06:09,750 --> 00:06:11,792
{\an8}- Je miste me toch?
- Weet je wat ik mis?
122
00:06:11,792 --> 00:06:14,625
{\an8}De $750 die ik nog krijg
en dat is mijn jasje.
123
00:06:14,750 --> 00:06:15,917
{\an8}Wat is er?
124
00:06:15,917 --> 00:06:17,458
{\an8}Je ziet er goed uit. Gaat het?
125
00:06:17,458 --> 00:06:20,333
{\an8}Ik heb je hulp nodig.
126
00:06:20,458 --> 00:06:22,208
{\an8}Natuurlijk. Hoeveel?
127
00:06:22,333 --> 00:06:24,750
{\an8}Daar kom ik deze keer niet voor.
128
00:06:24,875 --> 00:06:27,625
Ik heb genoeg geld.
129
00:06:27,625 --> 00:06:28,959
Dat is het probleem.
130
00:06:29,500 --> 00:06:30,917
Drie miljoen dollar?
131
00:06:31,041 --> 00:06:34,250
De IRS zegt dat het op een rekening
132
00:06:34,250 --> 00:06:37,041
op mijn naam staat.
Ik moet belasting betalen,
133
00:06:37,041 --> 00:06:39,125
maar zoveel geld heb ik niet.
134
00:06:39,125 --> 00:06:41,917
Of wel? Want het staat op mijn naam
135
00:06:41,917 --> 00:06:43,875
en dat is mijn sofinummer.
136
00:06:43,875 --> 00:06:45,166
Het kan een fout zijn.
137
00:06:45,291 --> 00:06:48,542
Of identiteitsdiefstal,
maar ze nemen meestal geld.
138
00:06:48,542 --> 00:06:50,000
Wie dat geld op jouw naam heeft gezet,
139
00:06:50,125 --> 00:06:52,000
kende je en wist
dat je het niet zou vinden.
140
00:06:52,000 --> 00:06:53,667
Is er een huisgenoot, een vriendin?
141
00:06:53,792 --> 00:06:55,166
Nee, helaas niet.
142
00:06:55,291 --> 00:06:57,583
- Een collega?
- Een werkgever?
143
00:06:58,625 --> 00:07:01,333
Kunnen jullie me helpen?
144
00:07:01,458 --> 00:07:03,333
Als we onze computers hadden.
145
00:07:03,333 --> 00:07:04,792
Hebben jullie die niet?
146
00:07:04,917 --> 00:07:05,959
Sophie heeft haar hacktop.
147
00:07:05,959 --> 00:07:07,792
Als ze ontdekt waar het geld vandaan komt,
148
00:07:07,792 --> 00:07:09,041
laten we het de IRS weten.
149
00:07:09,041 --> 00:07:12,166
Of we houden het geld.
150
00:07:12,166 --> 00:07:13,709
Het is niet van jou.
151
00:07:14,125 --> 00:07:16,542
Maar dan kan ik jullie betalen
152
00:07:16,542 --> 00:07:19,375
en kan ik alles terugbetalen
153
00:07:19,375 --> 00:07:21,834
wat je me hebt geleend al die jaren.
154
00:07:21,959 --> 00:07:23,041
We kunnen het geld gebruiken.
155
00:07:23,041 --> 00:07:24,792
Niet als het van een ander is.
156
00:07:24,792 --> 00:07:26,917
We zoeken het uit.
157
00:07:34,166 --> 00:07:35,208
Benjamin Jones,
158
00:07:35,333 --> 00:07:38,417
dit is mijn supervisor,
agent Justine Diaz.
159
00:07:39,291 --> 00:07:41,500
Agent Dao is erg over je te spreken.
160
00:07:41,500 --> 00:07:43,083
Speciaal agent Dao
161
00:07:43,208 --> 00:07:47,667
- van de inlichtingendienst van de FBI.
- Ik kreeg promotie dankzij jou.
162
00:07:47,667 --> 00:07:50,875
Dankzij jou
konden we Sybil Griffiths oppakken.
163
00:07:51,542 --> 00:07:55,375
En sindsdien wil Dao dat ik zorg
164
00:07:55,375 --> 00:07:57,125
dat je over drie tot vijf jaar vrijkomt.
165
00:07:59,083 --> 00:08:00,375
Ik zou dankbaar zijn.
166
00:08:02,333 --> 00:08:03,458
Maar dit is het punt.
167
00:08:03,750 --> 00:08:06,375
Ik wil niet
dat je binnen drie tot vijf jaar vrijkomt.
168
00:08:07,542 --> 00:08:11,333
Wat zou je zeggen
als je morgen vrij zou zijn?
169
00:08:16,000 --> 00:08:17,166
Ik zou zeggen:
170
00:08:18,875 --> 00:08:20,041
'Wat zit erachter?'
171
00:08:21,917 --> 00:08:24,166
- Nee.
- We geven je je vrijheid.
172
00:08:24,291 --> 00:08:25,667
Je geeft me een doodsvonnis.
173
00:08:25,667 --> 00:08:27,291
We geven je de kans
174
00:08:27,291 --> 00:08:29,166
precies zo te leven als hiervoor.
175
00:08:29,792 --> 00:08:33,208
Oplichten, zwendelen,
maar je informeert mij,
176
00:08:33,208 --> 00:08:35,333
zodat ik bewijs krijg en kan arresteren.
177
00:08:35,458 --> 00:08:37,291
Als het gerucht gaat dat ik
178
00:08:37,291 --> 00:08:39,000
- voor de FBI...
- Dat gebeurt niet.
179
00:08:39,000 --> 00:08:40,458
- Je bent te goed.
- Vleierij? Echt?
180
00:08:40,583 --> 00:08:43,166
Een feit. Je bent nooit gepakt.
181
00:08:43,166 --> 00:08:45,125
Ik zou graag met de eer strijken,
182
00:08:45,125 --> 00:08:47,667
maar je bent hier omdat je jezelf aangaf.
183
00:08:47,792 --> 00:08:51,333
Ik gaf mezelf aan
om drie tot vijf jaar te zitten
184
00:08:51,333 --> 00:08:52,959
en dan 'n nieuwe start, trouwen.
185
00:08:52,959 --> 00:08:54,583
- Hij is verloofd.
- Met Alice Vaughan.
186
00:08:54,583 --> 00:08:55,667
Ik heb het dossier gelezen.
187
00:08:55,792 --> 00:08:58,500
Als ik voor jullie werk,
kan ze niet in mijn buurt komen
188
00:08:58,500 --> 00:08:59,667
zonder gevaar te lopen.
189
00:08:59,792 --> 00:09:01,750
Daarom bieden we je andere premies.
190
00:09:01,750 --> 00:09:02,917
Zoals?
191
00:09:03,041 --> 00:09:05,417
Een contract
met een flinke onkostenvergoeding.
192
00:09:05,542 --> 00:09:06,458
En hoe krijg je me hieruit?
193
00:09:06,583 --> 00:09:08,834
Je zaak vervalt door een technische fout.
194
00:09:09,917 --> 00:09:10,959
Kan dat zomaar?
195
00:09:10,959 --> 00:09:12,291
Ja.
196
00:09:15,417 --> 00:09:16,875
- Hoelang duurt de deal?
- Drie jaar.
197
00:09:17,000 --> 00:09:18,125
- Eén.
- Twee.
198
00:09:18,125 --> 00:09:20,750
Anderhalf jaar, als ik niet eerder omkom.
199
00:09:20,750 --> 00:09:23,000
En over wat voor klussen praten we?
200
00:09:23,125 --> 00:09:25,875
Honden uitlaten,
borden draaien, handmodel.
201
00:09:26,208 --> 00:09:27,458
Maar dat werd raar.
202
00:09:27,583 --> 00:09:29,959
Zestien banen in drie maanden.
203
00:09:29,959 --> 00:09:32,500
Gaf je je sofinummer aan 'n werkgever?
204
00:09:32,625 --> 00:09:34,583
Een werkgever zette 't geld op mijn naam?
205
00:09:34,709 --> 00:09:35,583
Kan. Het is 'n begin.
206
00:09:36,667 --> 00:09:38,792
Misschien die frettenman in Studio City.
207
00:09:38,917 --> 00:09:41,667
- Frettenman?
- Frettentemmer?
208
00:09:41,667 --> 00:09:43,291
Studio City? Hoelang ben je hier?
209
00:09:43,917 --> 00:09:46,125
Een paar weken.
210
00:09:46,125 --> 00:09:48,458
- En je belde me niet?
- Nee. Ik...
211
00:09:48,458 --> 00:09:51,583
Ik wilde een echte baan voor ik jou belde.
212
00:09:51,583 --> 00:09:53,458
Maar er zijn geen banen voor millennials.
213
00:09:53,583 --> 00:09:55,417
Jij bent geen millennial.
214
00:09:55,417 --> 00:09:58,083
Niet gemeen doen. Ik probeer het.
215
00:09:58,083 --> 00:10:00,625
Ik ben gewoon nergens geschikt voor.
216
00:10:00,625 --> 00:10:02,083
Misschien serveren?
217
00:10:02,083 --> 00:10:03,500
Hij slaat mensen.
218
00:10:03,625 --> 00:10:04,875
Eén klant, één keer.
219
00:10:04,875 --> 00:10:05,917
Hij heeft een probleem met gezag.
220
00:10:06,041 --> 00:10:08,750
Nee. Ik heb een probleem met onrecht.
221
00:10:09,834 --> 00:10:11,250
Daardoor krijg ik problemen.
222
00:10:11,250 --> 00:10:13,166
Dat zit in de familie.
223
00:10:13,417 --> 00:10:17,208
Schrijf al je werkgevers op,
dan kunnen we die checken.
224
00:10:17,208 --> 00:10:21,333
Maar blijf weg bij die frettenman.
225
00:10:21,333 --> 00:10:23,000
- Nee.
- Dat zei Ben ook.
226
00:10:23,125 --> 00:10:24,208
Mooi.
227
00:10:24,208 --> 00:10:25,291
- Eerst.
- Wat?
228
00:10:25,417 --> 00:10:27,125
- Accepteerde hij?
- Zonder overleg met mij?
229
00:10:27,250 --> 00:10:28,250
Achttien maanden.
230
00:10:28,375 --> 00:10:29,583
- Nee.
- Alice...
231
00:10:29,709 --> 00:10:31,542
Er was een plan.
Hij zou z'n straf uitzitten.
232
00:10:31,542 --> 00:10:32,792
Hij zou legaal worden.
233
00:10:32,917 --> 00:10:34,917
Is ie ook. Hij werkt voor de FBI.
234
00:10:35,041 --> 00:10:37,041
Als crimineel die andere criminelen lokt.
235
00:10:37,500 --> 00:10:39,917
Ben boeit haar niet. Zij wordt z'n dood.
236
00:10:40,041 --> 00:10:41,333
Wie is agent Diaz?
237
00:10:41,333 --> 00:10:43,542
Een van onze beste undercoveragenten.
238
00:10:43,542 --> 00:10:44,458
Je mag haar vast.
239
00:10:44,583 --> 00:10:45,959
- Ik haat haar.
- Ik ook.
240
00:10:45,959 --> 00:10:47,375
- Ik bel haar.
- Doe dat,
241
00:10:47,375 --> 00:10:49,959
maar Ben heeft al besloten. De deal is er.
242
00:10:50,083 --> 00:10:51,750
Ik bel hem ook.
243
00:10:57,166 --> 00:10:59,625
- Hij lijkt zo lief.
- Hij is lief.
244
00:11:00,041 --> 00:11:03,083
Lief en leuk en je houdt van hem
245
00:11:03,083 --> 00:11:05,583
en voor je het weet, ben je $750
246
00:11:05,583 --> 00:11:07,333
en je lievelingsjack kwijt.
247
00:11:08,959 --> 00:11:10,458
Ik dacht dat je interesse had
248
00:11:10,458 --> 00:11:12,000
in een andere lieve jongen.
249
00:11:13,917 --> 00:11:17,792
Ja, maar hij deed niks.
250
00:11:17,792 --> 00:11:19,417
Het is hier een gekkenhuis.
251
00:11:19,542 --> 00:11:20,792
Ja. Ik plaag je.
252
00:11:20,792 --> 00:11:22,041
Zoiets.
253
00:11:23,000 --> 00:11:24,208
Vrijdagavond.
254
00:11:24,208 --> 00:11:25,125
Acht uur.
255
00:11:25,250 --> 00:11:26,709
Ik doe iets.
256
00:11:43,500 --> 00:11:44,917
Indrukwekkend.
257
00:11:45,667 --> 00:11:48,291
Maar doe weg,
voor je iemands oog uitsteekt.
258
00:11:56,125 --> 00:11:57,583
De vergadering ging goed.
259
00:11:57,583 --> 00:11:59,083
Waren we bij dezelfde vergadering?
260
00:11:59,750 --> 00:12:01,208
Ivor had z'n mobiel niet moeten gebruiken.
261
00:12:01,208 --> 00:12:02,375
Dat bedoel ik niet.
262
00:12:02,375 --> 00:12:04,667
De drie die er niet waren.
263
00:12:05,291 --> 00:12:07,542
Ze hebben deze maand ook niet betaald.
264
00:12:08,041 --> 00:12:10,500
Kijk, een van onze opiumvrachtschepen.
265
00:12:10,625 --> 00:12:13,166
Verdwenen in de Stille Oceaan.
266
00:12:13,166 --> 00:12:15,417
En een goudtransport
267
00:12:15,417 --> 00:12:17,792
in beslag genomen
door de Zwitserse overheid.
268
00:12:17,792 --> 00:12:19,291
Die dingen gebeuren.
269
00:12:19,291 --> 00:12:21,834
Toen ik voor je moeder werkte,
moest ik altijd branden blussen.
270
00:12:21,834 --> 00:12:23,375
Zoals de brand die
271
00:12:23,375 --> 00:12:25,250
ons vijfsterrenhotel in Bilbao verwoestte?
272
00:12:25,750 --> 00:12:27,625
- Wanneer was dat?
- Vandaag.
273
00:12:27,625 --> 00:12:29,375
Respectloos.
274
00:12:29,500 --> 00:12:31,500
Ik wil die verraders vinden.
275
00:12:32,542 --> 00:12:34,083
Ik weet niet waar ze zijn,
276
00:12:34,083 --> 00:12:36,083
maar wel wat ze gemeen hebben.
277
00:12:37,375 --> 00:12:38,542
Ze waren mij.
278
00:12:39,041 --> 00:12:40,083
Wat bedoel je?
279
00:12:40,083 --> 00:12:42,333
Ze waren je moeders rechterhand
280
00:12:42,333 --> 00:12:43,834
voor ze promotie kregen.
281
00:12:48,583 --> 00:12:49,542
Wat ga je doen?
282
00:12:49,667 --> 00:12:51,250
Waar elk meisje van droomt
283
00:12:51,250 --> 00:12:52,709
op 'n zeker moment.
284
00:12:54,542 --> 00:12:55,834
Mijn moeder vermoorden.
285
00:13:01,750 --> 00:13:03,792
Kon je Ben niet tegenhouden?
286
00:13:05,709 --> 00:13:07,166
Het was zijn besluit.
287
00:13:08,458 --> 00:13:10,208
En het is mijn zaak niet meer,
288
00:13:10,834 --> 00:13:12,625
want ik kreeg promotie.
289
00:13:13,041 --> 00:13:13,959
We moeten het vieren.
290
00:13:15,875 --> 00:13:16,917
Dat doen we.
291
00:13:17,375 --> 00:13:18,625
Wanneer je hier komt
292
00:13:18,625 --> 00:13:22,125
met mijn computers, bestanden en servers.
293
00:13:22,125 --> 00:13:24,166
Alleen dan
294
00:13:24,291 --> 00:13:26,000
ga ik iets vieren.
295
00:13:31,792 --> 00:13:33,709
- Daar hou ik je aan.
- Goed.
296
00:13:34,208 --> 00:13:36,083
Want alleen zo kun je me vasthouden.
297
00:13:40,166 --> 00:13:41,917
Agent Justine Diaz, ja.
298
00:13:43,458 --> 00:13:46,125
Zeg je dat Alice Vaughan heeft gebeld?
299
00:13:48,208 --> 00:13:49,417
Met Ben komt 't goed.
300
00:13:49,542 --> 00:13:52,375
- Ik weet dat je hem niet mag.
- Ik haatte hem.
301
00:13:53,333 --> 00:13:57,834
Maar hij deed het juiste en gaf zich aan.
302
00:13:59,333 --> 00:14:01,417
Hij ging voor jou naar de gevangenis.
303
00:14:03,291 --> 00:14:05,041
En omdat hij een crimineel is.
304
00:14:06,375 --> 00:14:09,500
Maar omdat hij een crimineel is
305
00:14:12,375 --> 00:14:13,500
en een heel goede,
306
00:14:14,834 --> 00:14:16,333
komt het goed met hem.
307
00:14:38,208 --> 00:14:40,125
Hallo. Hoe is het met je buik?
308
00:14:40,250 --> 00:14:42,709
Rhys. Wat...
309
00:14:43,125 --> 00:14:44,959
Ja. Sorry.
310
00:14:45,375 --> 00:14:46,667
Het moest er echt uitzien.
311
00:14:46,792 --> 00:14:48,542
Hoe kreeg ik je daar anders weg?
312
00:14:48,542 --> 00:14:49,667
Deed jij dit?
313
00:14:49,667 --> 00:14:51,417
Ik huurde iemand in.
314
00:14:51,417 --> 00:14:54,000
Een getalenteerde seriemoordenaar.
315
00:14:54,000 --> 00:14:56,208
- Sorry. Wat?
- Hij stak je diep genoeg
316
00:14:56,208 --> 00:14:59,417
om de ambulance te laten komen,
maar miste de organen.
317
00:14:59,542 --> 00:15:00,500
Mijn god.
318
00:15:00,625 --> 00:15:02,792
Dat ziet er lelijk uit, hè?
319
00:15:02,792 --> 00:15:04,583
Sorry. Ik moest je onderweg hechten.
320
00:15:04,709 --> 00:15:06,166
- Ik verschoon het.
- Raak me niet aan.
321
00:15:06,166 --> 00:15:08,000
- Dat moet, anders ontsteekt het.
- Nee.
322
00:15:09,208 --> 00:15:10,875
Iemand wil een pijnstiller.
323
00:15:11,000 --> 00:15:13,291
Ik wil een telefoon.
Je weet niet wat je hebt gedaan.
324
00:15:13,417 --> 00:15:15,500
Jij weet niet wat ik ervoor
325
00:15:15,500 --> 00:15:17,125
heb moeten doen, maar geen dank,
326
00:15:17,250 --> 00:15:18,709
al heb ik ontbijt gemaakt.
327
00:15:20,667 --> 00:15:21,750
Rhys.
328
00:15:24,583 --> 00:15:25,667
Waar zijn we?
329
00:15:25,792 --> 00:15:26,709
Werd hij gestoken?
330
00:15:26,834 --> 00:15:29,667
Hij is niet dood. Voor zover we weten.
331
00:15:29,667 --> 00:15:31,625
- Je weet het niet?
- Waarom niet?
332
00:15:31,750 --> 00:15:32,834
Omdat hij vermist wordt.
333
00:15:32,834 --> 00:15:34,542
Hij kwam nooit in het ziekenhuis.
334
00:15:34,667 --> 00:15:36,583
Waarom zoek je hem dan niet?
335
00:15:36,709 --> 00:15:39,333
Omdat het
een goed georganiseerde uitbraak lijkt.
336
00:15:39,458 --> 00:15:40,709
Pardon?
337
00:15:42,458 --> 00:15:43,792
Dat zou hij nooit doen.
338
00:15:43,792 --> 00:15:45,500
Jullie sloten die idiote deal.
339
00:15:45,500 --> 00:15:48,333
Waar jij tegen was,
dus misschien belde hij je.
340
00:15:48,458 --> 00:15:51,291
Om te zeggen dat hij ontsnapte?
Ik wil dat hij blijft.
341
00:15:51,291 --> 00:15:53,875
- Jullie lieten hem vrij.
- Heeft hij gebeld?
342
00:15:54,000 --> 00:15:56,208
Nee. Weet je waarom?
343
00:15:56,333 --> 00:15:57,792
Omdat iemand met een mes
344
00:15:57,792 --> 00:15:59,583
ontdekte dat hij een deal had met de FBI.
345
00:16:02,208 --> 00:16:04,709
Gaat de Amerikaanse overheid je betalen
346
00:16:04,834 --> 00:16:06,792
- om crimineel te zijn?
- Dat klinkt goed...
347
00:16:06,792 --> 00:16:08,083
- Alleen jij?
- Rhys.
348
00:16:08,083 --> 00:16:11,750
Zei je: 'Graag, maar niet
zonder mijn partner Rhys'?
349
00:16:11,875 --> 00:16:13,875
We zijn geen partners meer.
350
00:16:14,792 --> 00:16:16,875
Had ik dat maar geweten voor ik
351
00:16:16,875 --> 00:16:18,875
- je hielp ontsnappen.
- Daar vroeg ik niet om.
352
00:16:19,000 --> 00:16:20,875
Dat is vriendschap.
353
00:16:20,875 --> 00:16:23,500
Je hoeft niks te vragen.
354
00:16:23,625 --> 00:16:25,208
- Mag ik je telefoon?
- Waarom?
355
00:16:25,875 --> 00:16:29,041
Om Alice te bellen
en haar het goede nieuws te geven.
356
00:16:29,166 --> 00:16:31,125
Dat ik niet dood ben. En ik bel de FBI.
357
00:16:31,250 --> 00:16:33,083
Nee. Dat gebeurt niet.
358
00:16:33,208 --> 00:16:34,500
Ze zullen denken dat ik vluchtte.
359
00:16:34,625 --> 00:16:36,834
Om jou uit de bak te krijgen,
360
00:16:36,834 --> 00:16:37,792
moest ik
361
00:16:39,208 --> 00:16:40,208
beloften doen.
362
00:16:40,333 --> 00:16:41,375
Waar je je aan zult houden.
363
00:16:41,500 --> 00:16:45,083
Maar in ruil voor de messteek
en deze schuilplaats
364
00:16:45,083 --> 00:16:47,542
moest ik jouw betrokkenheid garanderen
365
00:16:47,542 --> 00:16:49,125
bij een klein klusje.
366
00:16:49,125 --> 00:16:50,250
De telefoon.
367
00:16:50,250 --> 00:16:52,125
Als we dit niet doen, steken ze ons neer
368
00:16:52,250 --> 00:16:54,333
en dan missen ze de organen niet.
369
00:16:54,458 --> 00:16:56,000
Dus je mag de FBI niet bellen,
370
00:16:56,959 --> 00:16:58,291
maar Alice wel.
371
00:17:02,750 --> 00:17:04,125
Zeg dat je niet dood bent.
372
00:17:04,125 --> 00:17:07,333
Zeg dat je mannen
met littekens leuk vindt.
373
00:17:07,333 --> 00:17:09,041
Waar ben je? Wat gebeurt er?
374
00:17:09,166 --> 00:17:10,959
Agent Diaz praat over ontsnapping.
375
00:17:11,417 --> 00:17:13,000
Het was Rhys.
376
00:17:13,458 --> 00:17:14,583
Hoi, Alice.
377
00:17:15,083 --> 00:17:16,458
Zal ik zeggen dat het Rhys was?
378
00:17:16,458 --> 00:17:18,417
Nee, jij moet erbuiten blijven.
379
00:17:18,417 --> 00:17:20,709
Te laat. Bel me later.
380
00:17:21,250 --> 00:17:22,959
Sorry, noodgeval van een klant.
381
00:17:22,959 --> 00:17:25,417
Natuurlijk. We zijn klaar.
382
00:17:25,542 --> 00:17:26,667
Bedankt voor je tijd.
383
00:17:26,959 --> 00:17:31,250
En zeg je verloofde de volgende keer
dat jouw wens uitkomt.
384
00:17:31,375 --> 00:17:32,542
De deal gaat niet door.
385
00:17:32,834 --> 00:17:34,417
Als hij teruggaat naar de cel,
386
00:17:34,834 --> 00:17:36,000
is het voorgoed.
387
00:17:43,250 --> 00:17:44,959
Ze zeiden dat mijn advocaat hier was.
388
00:17:46,583 --> 00:17:48,375
{\an8}ADVOCAAT
389
00:17:55,625 --> 00:17:57,125
Je ziet er moe uit.
390
00:17:58,291 --> 00:17:59,625
Ik snap niet waarom.
391
00:18:00,041 --> 00:18:02,917
- Jij?
- Nachten met Jamison, denk ik.
392
00:18:02,917 --> 00:18:04,625
Begin rustig aan.
393
00:18:04,625 --> 00:18:05,917
Je bent walgelijk.
394
00:18:07,208 --> 00:18:08,709
Je weet waarom ik hier ben.
395
00:18:10,333 --> 00:18:13,709
De missende luitenants en betalingen?
396
00:18:15,458 --> 00:18:19,041
Ik krijg ik nauwelijks een goede kop thee,
397
00:18:19,750 --> 00:18:22,417
laat staan
dat ik muiterij kan organiseren.
398
00:18:22,542 --> 00:18:25,959
Je verwoest de Firm liever
dan dat ik hem heb.
399
00:18:26,417 --> 00:18:27,458
Margot,
400
00:18:28,875 --> 00:18:30,834
je vader en ik bouwden de zaak op
401
00:18:30,834 --> 00:18:32,750
voor jou en Rhys.
402
00:18:32,875 --> 00:18:35,709
Je hoefde niks te pakken. Hij was van jou.
403
00:18:35,709 --> 00:18:37,750
Stak je daarom
het hotel in Bilbao in brand?
404
00:18:37,875 --> 00:18:40,166
Om me een lesje te leren?
405
00:18:41,000 --> 00:18:42,041
Wat bedoel je?
406
00:18:42,041 --> 00:18:43,166
Platgebrand.
407
00:18:43,750 --> 00:18:45,792
Jij hebt het platgebrand.
408
00:18:50,834 --> 00:18:54,625
Dat hotel was onze verzekering.
409
00:18:54,750 --> 00:18:57,417
Er wordt niet uitbetaald
voor brandstichting.
410
00:18:57,417 --> 00:18:59,542
Je vader verstopte daar miljoenen.
411
00:18:59,667 --> 00:19:03,166
In de muren, de vloer, cash, goud.
412
00:19:03,291 --> 00:19:04,750
Voor het geval dat.
413
00:19:06,166 --> 00:19:07,458
Niemand wist het.
414
00:19:08,709 --> 00:19:11,667
Hij vertelde het mij
toen hij wist dat hij doodging.
415
00:19:11,667 --> 00:19:13,709
Als jij 't niet deed, wie dan?
416
00:19:15,291 --> 00:19:16,792
Wie heeft pa het nog meer verteld?
417
00:19:16,792 --> 00:19:18,041
Zoek het uit,
418
00:19:18,166 --> 00:19:20,375
want ik kan hier niks doen.
419
00:19:21,792 --> 00:19:23,208
Het hangt van jou af.
420
00:19:24,166 --> 00:19:25,375
Alles.
421
00:19:28,083 --> 00:19:29,208
Tommy, kom hier.
422
00:19:29,208 --> 00:19:31,083
We hebben de rekening gevonden.
423
00:19:31,583 --> 00:19:34,375
Nu moeten we alleen
de veiligheidsvragen beantwoorden.
424
00:19:34,375 --> 00:19:35,709
Naam van je eerste huisdier?
425
00:19:35,709 --> 00:19:38,333
We hadden een lieve pitbull
426
00:19:38,333 --> 00:19:40,500
- die Gracie heette.
- Gracie.
427
00:19:40,500 --> 00:19:42,333
- Alice gaf haar die naam.
- Lief.
428
00:19:42,333 --> 00:19:43,542
Ik hou van pitbulls.
429
00:19:43,542 --> 00:19:45,375
Ik ook. De beste honden ter wereld.
430
00:19:45,375 --> 00:19:47,291
Behalve degene die mensen bijten.
431
00:19:47,417 --> 00:19:49,875
Volgende vraag. Favoriete muzikant.
432
00:19:50,000 --> 00:19:52,333
- Kate Bush.
- Te gek.
433
00:19:52,333 --> 00:19:53,667
Je lievelingsalbum?
434
00:19:53,667 --> 00:19:55,333
Ik vind The Dreaming te gek,
435
00:19:55,333 --> 00:19:57,166
maar Hounds of Love is geweldig.
436
00:19:57,166 --> 00:20:00,000
In welke straat groeide je op?
437
00:20:01,166 --> 00:20:02,250
Wallace Road.
438
00:20:02,250 --> 00:20:04,667
- Hou op.
- Niet waar. In Tucson?
439
00:20:04,667 --> 00:20:05,709
Nee, Mumbai.
440
00:20:05,834 --> 00:20:09,041
- Groeide je op in India?
- In India?
441
00:20:09,458 --> 00:20:10,750
Ik heb in Mumbai gewoond.
442
00:20:10,875 --> 00:20:12,041
- Niet waar.
- Ja.
443
00:20:12,041 --> 00:20:12,959
Niet waar.
444
00:20:13,083 --> 00:20:15,500
Ze hielden je vast voor drugssmokkel.
445
00:20:16,750 --> 00:20:17,792
Volgende vraag.
446
00:20:18,166 --> 00:20:20,333
Wat is de klus?
447
00:20:20,333 --> 00:20:23,000
Het is eigenlijk meer een boodschap.
448
00:20:23,000 --> 00:20:26,041
Een kas kraken. Jouw vakgebied.
449
00:20:26,041 --> 00:20:26,959
Wie is de klant?
450
00:20:27,083 --> 00:20:28,709
We hebben niks te maken met de klant.
451
00:20:28,709 --> 00:20:30,083
Hij stuurt zijn mannetjes nu.
452
00:20:30,083 --> 00:20:31,542
Waarom zeg je zijn naam niet?
453
00:20:33,083 --> 00:20:34,291
Carl Mangels.
454
00:20:34,291 --> 00:20:35,542
Ben je gek of zo?
455
00:20:35,542 --> 00:20:37,291
Echt niet.
456
00:20:37,291 --> 00:20:38,959
Mangels wordt verkeerd begrepen.
457
00:20:38,959 --> 00:20:42,667
Hij 'mangelt' alleen mensen
die hun beloften niet nakomen.
458
00:20:43,959 --> 00:20:46,333
Niks ergers dan vroege gangsters.
459
00:20:47,375 --> 00:20:49,333
Ik moet ze binnenlaten.
460
00:20:49,458 --> 00:20:50,458
Ik werk niet voor Mangels.
461
00:20:50,583 --> 00:20:51,875
Je doet het niet voor hem.
462
00:20:51,875 --> 00:20:53,083
Maar voor Alice.
463
00:20:53,083 --> 00:20:54,458
Hoe bedoel je?
464
00:20:54,458 --> 00:20:56,083
Ze weten van haar.
465
00:20:56,208 --> 00:20:57,333
En hoe weten ze dat?
466
00:20:57,333 --> 00:20:58,542
Ik wist niet dat het geheim was.
467
00:20:58,542 --> 00:21:02,667
Voor haar en voor ons, doe deze ene klus.
468
00:21:02,667 --> 00:21:05,333
Vroeger was je dol op kraken.
469
00:21:07,750 --> 00:21:09,458
Sorry dat ik jullie liet wachten.
470
00:21:10,125 --> 00:21:12,709
Je kent Thaddeus en Jeremy.
471
00:21:15,083 --> 00:21:16,166
Kom binnen.
472
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Aan de slag.
473
00:21:24,500 --> 00:21:25,750
Lakens, handdoeken.
474
00:21:26,166 --> 00:21:28,041
Pak wat je wilt uit de ijskast.
475
00:21:28,041 --> 00:21:29,291
Nog iets?
476
00:21:29,709 --> 00:21:31,083
Nu je het vraagt.
477
00:21:32,542 --> 00:21:34,000
Ik heb dorst.
478
00:21:35,250 --> 00:21:36,291
Vergeef me.
479
00:21:40,500 --> 00:21:42,834
Rustig aan, voor als we
meer vragen hebben.
480
00:21:42,834 --> 00:21:44,417
Waar ga je heen?
481
00:21:45,083 --> 00:21:47,041
- Werken.
- Aan mijn zaak?
482
00:21:47,041 --> 00:21:48,917
Want ik geef je een vrije avond.
483
00:21:48,917 --> 00:21:50,250
Niet jouw zaak.
484
00:21:52,291 --> 00:21:54,166
Je vertelt me niks omdat...
485
00:21:54,166 --> 00:21:55,375
Omdat het werk is. Saai.
486
00:21:55,375 --> 00:21:56,959
En omdat ik je domme broer ben
487
00:21:57,083 --> 00:21:59,250
- die geen baan...
- Dat is 't niet.
488
00:21:59,375 --> 00:22:00,792
Het geeft niet.
489
00:22:00,792 --> 00:22:01,917
Ja, ik dacht...
490
00:22:04,542 --> 00:22:06,291
Dat het deze keer anders zou zijn.
491
00:22:06,291 --> 00:22:08,208
Ik kwam met geld.
492
00:22:08,667 --> 00:22:10,000
Ik zou de bourbon betalen.
493
00:22:10,000 --> 00:22:11,917
We zouden uitgaan, net als vroeger.
494
00:22:14,542 --> 00:22:16,834
Toen we allebei probleemkinderen waren.
495
00:22:22,792 --> 00:22:24,625
Ik was geen probleemkind.
496
00:22:26,208 --> 00:22:28,917
Maar jij leerde me dit te drinken.
497
00:22:30,959 --> 00:22:33,041
Maar als je terug moet naar kantoor,
498
00:22:35,959 --> 00:22:37,083
snap ik dat.
499
00:22:39,291 --> 00:22:41,083
Ben je verloofd met een oplichter?
500
00:22:42,291 --> 00:22:44,208
Die vannacht werd neergestoken,
501
00:22:44,875 --> 00:22:46,417
ontvoerd uit de gevangenis
502
00:22:46,750 --> 00:22:49,041
en sinds vanmorgen niet meer heeft gebeld
503
00:22:49,041 --> 00:22:50,458
en dood kan zijn.
504
00:22:50,458 --> 00:22:51,583
Ik heb geen idee.
505
00:22:51,583 --> 00:22:52,875
Waarom bel je hem niet?
506
00:22:52,875 --> 00:22:56,166
- Niet terwijl de FBI meekijkt.
- De...
507
00:22:58,792 --> 00:22:59,834
Ik weet het.
508
00:23:02,417 --> 00:23:05,875
Het is logisch, door pa.
509
00:23:06,000 --> 00:23:07,125
Ben lijkt niet op pa.
510
00:23:07,834 --> 00:23:09,750
Geen charmante oplichter?
511
00:23:10,375 --> 00:23:11,500
Pa is geen oplichter.
512
00:23:11,500 --> 00:23:12,959
Je hebt gelijk.
513
00:23:12,959 --> 00:23:17,750
Pa is een amateurbedrieger,
dief en leugenaar.
514
00:23:17,875 --> 00:23:19,500
Ik heb geen vader-ding.
515
00:23:22,583 --> 00:23:24,625
Wat? Je had Ethan.
516
00:23:28,125 --> 00:23:29,500
Ethan was 'n foutje.
517
00:23:30,875 --> 00:23:32,166
Je zou gaan trouwen.
518
00:23:32,166 --> 00:23:34,333
Nee, hij trouwde met mij,
of ik wilde of niet.
519
00:23:38,709 --> 00:23:39,834
Heb je ooit...
520
00:23:41,458 --> 00:23:42,625
Iets van hem gehoord?
521
00:23:45,500 --> 00:23:47,750
Hij weet wel beter. En jij?
522
00:23:48,792 --> 00:23:50,125
Niet vaak.
523
00:23:51,875 --> 00:23:53,291
Hij was aardig voor me.
524
00:23:54,000 --> 00:23:55,417
Alleen voor jou.
525
00:23:58,583 --> 00:24:00,417
- Nu heb je Christopher.
- Ben.
526
00:24:00,417 --> 00:24:02,458
Sorry, Ben.
527
00:24:04,959 --> 00:24:06,917
Wat?
528
00:24:06,917 --> 00:24:09,667
Voor het eerst
529
00:24:10,333 --> 00:24:14,667
denk ik dat jouw leven erger is
dan het mijne.
530
00:24:14,667 --> 00:24:16,125
Misschien heb je gelijk.
531
00:24:16,125 --> 00:24:17,917
Dat is een goed gevoel.
532
00:24:26,625 --> 00:24:30,041
Het doelwit is Galinda Mangels.
533
00:24:30,041 --> 00:24:31,333
Zijn vrouw?
534
00:24:31,333 --> 00:24:33,083
Mangels gaat scheiden.
535
00:24:33,083 --> 00:24:34,750
Je zei dat dit een simpele klus was.
536
00:24:34,875 --> 00:24:36,333
Het wordt simpel.
537
00:24:36,333 --> 00:24:37,959
We moeten er alleen komen.
538
00:24:37,959 --> 00:24:39,709
Dat betekent bij Galinda.
539
00:24:39,709 --> 00:24:43,375
Sinds de scheiding zit Galinda
achter Mangels' bezittingen aan,
540
00:24:43,375 --> 00:24:45,959
daarom is er
altijd een bodyguard bij haar.
541
00:24:45,959 --> 00:24:47,375
Wat moeten we pakken?
542
00:24:47,375 --> 00:24:48,959
Een koffertje.
543
00:24:49,250 --> 00:24:50,583
Hij zei niet wat erin zit,
544
00:24:50,583 --> 00:24:53,083
maar ik denk
dat zij het tegen hem kan gebruiken.
545
00:24:53,208 --> 00:24:54,500
Waar is dat koffertje?
546
00:24:55,417 --> 00:25:00,041
{\an8}Mangels' villa in Beverly Hills
die Galinda wil houden.
547
00:25:00,166 --> 00:25:04,208
Er zijn alarmsensoren bij elke ingang.
548
00:25:04,208 --> 00:25:06,667
En camera's, heel veel.
549
00:25:06,667 --> 00:25:09,333
Volgens Mangels is er naast de woonkamer
550
00:25:09,333 --> 00:25:12,625
een verborgen, op maat gemaakte kluis
551
00:25:13,208 --> 00:25:15,166
waar onze prijs in zit.
552
00:25:15,166 --> 00:25:17,083
Met al die beveiliging
kunnen we niet inbreken.
553
00:25:17,083 --> 00:25:18,709
- We hebben dekking nodig.
- Hebben we.
554
00:25:18,709 --> 00:25:20,625
Jij.
555
00:25:20,625 --> 00:25:23,083
Alleen de werkster
556
00:25:23,083 --> 00:25:26,208
en Galinda's masseurs hebben toegang
557
00:25:26,208 --> 00:25:31,208
Dit zijn Brian, Eric en Thor.
558
00:25:33,542 --> 00:25:34,917
Ze huurt ze in bij een bedrijf
559
00:25:34,917 --> 00:25:39,000
dat een diepgaande
massage-ervaring garandeert.
560
00:25:39,125 --> 00:25:40,041
Ik doe 't niet.
561
00:25:40,166 --> 00:25:43,917
Zie het zo.
Zij krijgt een gelukkig einde en wij ook.
562
00:25:47,458 --> 00:25:50,542
De volgende werkgever zijn de Kincaids.
563
00:25:50,834 --> 00:25:52,083
Wat deed je daar?
564
00:25:52,083 --> 00:25:54,375
Ik liet honden uit.
565
00:25:54,500 --> 00:25:55,959
Twee hondjes, twee keer per dag.
566
00:25:55,959 --> 00:25:58,834
Dat klinkt leuk. Ik wil een hond.
567
00:25:58,834 --> 00:26:00,041
Neem er een.
568
00:26:00,166 --> 00:26:03,083
Ik zou hem niet alleen willen laten.
569
00:26:03,583 --> 00:26:05,625
Geen huisgenoot of een vriend?
570
00:26:05,750 --> 00:26:07,417
Zelfs geen plant. Alleen ik.
571
00:26:07,542 --> 00:26:09,458
Is dat triest? Of niet?
572
00:26:09,583 --> 00:26:11,166
Nee, dat is oké.
573
00:26:11,166 --> 00:26:13,792
Ik dacht dat jij en Danny...
574
00:26:14,625 --> 00:26:16,417
Nee.
575
00:26:16,417 --> 00:26:20,250
We... Het is ingewikkeld.
576
00:26:20,250 --> 00:26:21,375
Snap ik.
577
00:26:21,792 --> 00:26:22,834
Goed om te weten.
578
00:26:24,000 --> 00:26:25,458
Dus de Kincaids?
579
00:26:25,458 --> 00:26:27,083
Sophie en Tommy ontdekten
580
00:26:27,083 --> 00:26:29,792
dat de rekening op Tommy's naam
werd geopend
581
00:26:29,792 --> 00:26:33,250
door zijn voormalige werkgevers,
Jimmy en Cathy Kincaid.
582
00:26:33,250 --> 00:26:35,250
Onderwijzers in Pasadena.
583
00:26:35,250 --> 00:26:37,125
Wat deed je voor ze?
584
00:26:37,458 --> 00:26:38,792
Ik liet hun honden uit.
585
00:26:38,917 --> 00:26:40,667
- Hoe vonden ze je?
- Craigslist.
586
00:26:40,792 --> 00:26:44,000
- Hoe betaalden ze?
- Cash, soms een cheque.
587
00:26:44,125 --> 00:26:46,083
Ze konden je sofinummer krijgen
via de cheques.
588
00:26:46,083 --> 00:26:49,250
Waren ze rijk, goede contacten?
589
00:26:49,375 --> 00:26:50,875
Kwamen er mensen thuis?
590
00:26:50,875 --> 00:26:52,125
Ze waren niet rijk.
591
00:26:52,125 --> 00:26:54,375
Behalve de $3 miljoen
592
00:26:54,500 --> 00:26:57,667
hebben ze samen $226 op de bank
593
00:26:57,667 --> 00:26:59,709
en hun creditcards zijn
al twee dagen niet gebruikt
594
00:26:59,709 --> 00:27:01,917
En hun mobieltjes staan uit.
595
00:27:02,041 --> 00:27:03,667
We gaan naar Pasadena.
596
00:27:08,291 --> 00:27:10,917
Hallo? Mr en Mrs Kincaid?
597
00:27:19,000 --> 00:27:20,542
Post van een week oud.
598
00:27:22,291 --> 00:27:23,709
Hallo.
599
00:27:23,709 --> 00:27:24,834
Hé, jongens.
600
00:27:24,834 --> 00:27:27,083
Waar zijn papa en mama?
601
00:27:29,291 --> 00:27:30,333
Danny.
602
00:27:52,000 --> 00:27:53,250
Zijn de Kincaids dood?
603
00:27:54,834 --> 00:27:55,917
Ik
604
00:27:57,417 --> 00:27:58,542
snap het niet.
605
00:28:01,750 --> 00:28:03,750
Mag ik het geld dan houden?
606
00:28:03,875 --> 00:28:04,959
- Wat?
- Tommy.
607
00:28:05,291 --> 00:28:07,542
De Kincaids
608
00:28:07,542 --> 00:28:09,041
hebben het niet meer nodig, toch?
609
00:28:09,041 --> 00:28:10,625
Want ze zijn dood.
610
00:28:10,750 --> 00:28:12,792
Niet dood, vermoord.
611
00:28:13,125 --> 00:28:14,166
Vast voor het geld.
612
00:28:14,166 --> 00:28:15,875
Daarom mag je er niet aan komen.
613
00:28:16,000 --> 00:28:17,041
Maar waarom?
614
00:28:17,458 --> 00:28:21,166
Het staat op mijn naam,
dus is het nu van mij.
615
00:28:21,291 --> 00:28:22,250
Gratis en voor niets.
616
00:28:22,250 --> 00:28:23,959
Het gaat niet meer om het geld.
617
00:28:23,959 --> 00:28:25,291
Maar om je leven.
618
00:28:26,000 --> 00:28:27,667
Als degene die de Kincaids doodde,
619
00:28:27,667 --> 00:28:29,792
ontdekt dat het geld op jouw naam staat,
620
00:28:29,792 --> 00:28:30,750
komt ie achter jou aan.
621
00:28:30,875 --> 00:28:33,375
Maar dit geld kan m'n leven veranderen.
622
00:28:33,375 --> 00:28:35,834
Ik zou kunnen verdwijnen,
623
00:28:35,834 --> 00:28:38,750
dan hoef je je geen zorgen meer te maken.
624
00:28:38,875 --> 00:28:40,417
Ik zou me constant zorgen om je maken,
625
00:28:40,417 --> 00:28:41,709
de rest van m'n leven.
626
00:28:41,709 --> 00:28:44,250
Die mensen zijn moordenaars.
627
00:28:44,375 --> 00:28:45,542
Als ze je vinden...
628
00:28:45,542 --> 00:28:46,667
Maar dat doen ze niet.
629
00:28:47,125 --> 00:28:49,083
Dat beloof ik.
630
00:28:49,208 --> 00:28:50,792
Luister naar me.
631
00:28:50,792 --> 00:28:53,125
Als je aan dat geld komt,
kan ik je niet helpen.
632
00:28:54,750 --> 00:28:58,500
Als ik dat geld neem,
heb ik je hulp niet nodig.
633
00:28:58,500 --> 00:29:00,125
Maar bedankt.
634
00:29:00,250 --> 00:29:01,750
Ik hou van je.
635
00:29:01,750 --> 00:29:04,625
En het komt goed met me.
636
00:29:05,792 --> 00:29:07,041
Ik weet het niet.
637
00:29:08,166 --> 00:29:09,458
Ik bel de FBI.
638
00:29:10,333 --> 00:29:11,750
Zodat ze het geld bevriezen.
639
00:29:13,500 --> 00:29:14,375
Waarom?
640
00:29:14,500 --> 00:29:16,291
Omdat ik je in leven probeer te houden.
641
00:29:16,625 --> 00:29:18,083
Dat doe je niet.
642
00:29:18,083 --> 00:29:21,458
Je probeert me te houden zoals ik ben,
643
00:29:21,583 --> 00:29:24,917
zodat jij de succesvolle van ons bent.
644
00:29:25,041 --> 00:29:26,125
Niet waar.
645
00:29:26,125 --> 00:29:28,375
Zodat jij degene blijft die gelijk heeft.
646
00:29:28,500 --> 00:29:30,250
Dat heeft hier niks mee te maken.
647
00:29:30,375 --> 00:29:31,875
Allie.
648
00:29:33,041 --> 00:29:35,458
Je denkt dat je veel beter bent dan ik.
649
00:29:36,458 --> 00:29:38,792
Vergeet niet dat ik je ken.
650
00:29:39,250 --> 00:29:41,375
Je bent net als ik.
651
00:29:42,083 --> 00:29:43,291
Misschien erger,
652
00:29:43,583 --> 00:29:46,375
want ik doe me tenminste niet anders voor.
653
00:29:54,500 --> 00:29:55,959
Een slecht moment?
654
00:29:59,667 --> 00:30:01,458
Hemel. Is het zo erg?
655
00:30:03,166 --> 00:30:04,583
Wat doe je?
656
00:30:04,709 --> 00:30:06,333
Ik probeer geld te verdienen nu mijn zus
657
00:30:06,333 --> 00:30:08,458
de familiezaak van me heeft gestolen.
658
00:30:08,583 --> 00:30:09,583
Je zult blij zijn te horen
659
00:30:09,583 --> 00:30:11,125
dat iemand die van mij probeert te stelen.
660
00:30:12,083 --> 00:30:13,500
Dat was snel. Wie?
661
00:30:13,625 --> 00:30:14,834
Ik hoopte dat jij dat wist.
662
00:30:14,959 --> 00:30:18,500
Lijkt het of ik de inval
op de Kensington Firm beraam?
663
00:30:23,166 --> 00:30:24,959
Kan iemand daar niet staan
664
00:30:24,959 --> 00:30:26,458
als 'n wassen beeld...
665
00:30:33,083 --> 00:30:35,083
Hij is prachtig, hè?
666
00:30:35,083 --> 00:30:36,583
Je hebt geen idee.
667
00:30:36,583 --> 00:30:37,917
Jawel.
668
00:30:41,208 --> 00:30:44,500
De Firm is nu van jou.
Heb ik niks mee te maken.
669
00:30:44,625 --> 00:30:46,250
Het is niet alleen de Firm.
670
00:30:46,250 --> 00:30:49,250
Iemand zit achter jou, mij en ma aan.
671
00:30:50,583 --> 00:30:52,083
Ben je bezorgd om ma?
672
00:30:52,458 --> 00:30:54,625
Ik bezocht haar in de gevangenis.
673
00:30:54,625 --> 00:30:56,250
Daar krijg je geen punten voor
674
00:30:56,250 --> 00:30:58,458
als jij zorgde dat ze daar terechtkwam.
675
00:30:58,583 --> 00:30:59,500
Maar dat is het juist.
676
00:30:59,834 --> 00:31:01,083
Ze was niet boos.
677
00:31:02,041 --> 00:31:02,917
Ma was bang.
678
00:31:03,041 --> 00:31:04,000
Ze deed alsof.
679
00:31:04,125 --> 00:31:05,625
Iemand heeft het op ons gemunt.
680
00:31:06,125 --> 00:31:09,000
Ons bezit wordt aangevallen.
Onze mensen verdwijnen.
681
00:31:10,458 --> 00:31:11,709
Ik heb je hulp nodig.
682
00:31:16,500 --> 00:31:17,667
Je dumpte me.
683
00:31:18,542 --> 00:31:19,542
Je dumpte Ben.
684
00:31:20,417 --> 00:31:22,375
Je liet je moeder gevangenzetten
685
00:31:22,375 --> 00:31:23,875
om te krijgen wat je wilde.
686
00:31:24,000 --> 00:31:26,125
Dus wat dit ook is,
687
00:31:26,917 --> 00:31:29,917
je pakt het net zo aan
als je ons hebt aangepakt,
688
00:31:30,500 --> 00:31:33,667
genadeloos en alleen.
689
00:31:36,709 --> 00:31:38,625
Succes, Jamison.
690
00:31:42,542 --> 00:31:44,667
Ik ben hier als gunst,
691
00:31:44,667 --> 00:31:47,417
om te zeggen
dat als je verloofde zich niet aangeeft
692
00:31:47,417 --> 00:31:49,041
binnen 24 uur,
693
00:31:49,500 --> 00:31:53,041
ik jou beschuldig van medeplichtigheid
aan zijn ontsnapping.
694
00:31:53,041 --> 00:31:55,959
Bewijs vinden
voor die beschuldiging zal lastig worden.
695
00:31:56,083 --> 00:31:57,166
Echt?
696
00:31:57,500 --> 00:32:00,250
Als ik je arresteer en je mobiel pak,
697
00:32:00,583 --> 00:32:01,917
vind ik dan geen bewijs
698
00:32:01,917 --> 00:32:04,250
dat hij je heeft gebeld?
699
00:32:06,125 --> 00:32:09,458
Daarom blijft jullie materiaal bij de FBI
700
00:32:09,458 --> 00:32:12,750
en blijft ons onderzoek lopen
701
00:32:13,166 --> 00:32:14,709
tot ik mijn man heb.
702
00:32:16,417 --> 00:32:18,041
Of moet ik jouw man zeggen?
703
00:32:19,333 --> 00:32:20,709
Hopelijk is hij het waard.
704
00:32:27,000 --> 00:32:29,458
Ben belde met een onbekend nummer.
705
00:32:30,500 --> 00:32:31,709
Ik kan het niet traceren.
706
00:32:32,333 --> 00:32:33,834
De FBI misschien wel.
707
00:32:35,375 --> 00:32:39,166
Ondertussen wil ik Jason Kooley,
die Ben neerstak,
708
00:32:39,166 --> 00:32:41,291
graag spreken.
709
00:32:44,291 --> 00:32:46,208
Je lijkt gespannen. Massage?
710
00:32:46,333 --> 00:32:47,792
Jij doet jouw werk, ik het mijne.
711
00:32:47,792 --> 00:32:49,750
Zo mag ik het horen.
712
00:32:49,875 --> 00:32:51,834
Hoelang voor ik naar binnen kan?
713
00:32:51,834 --> 00:32:53,583
Dertig seconden
om de camera's uit te schakelen.
714
00:32:53,709 --> 00:32:56,417
Als ik dat eerder doe, merken ze het.
Ga als ik het zeg.
715
00:32:56,542 --> 00:32:58,542
Anders zien ze me. Begrepen.
716
00:33:19,834 --> 00:33:20,875
Jij bent Thor niet.
717
00:33:20,875 --> 00:33:24,750
Thor zit met familieproblemen in Asgard.
718
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
Ik zorg vandaag voor u. Ik ben Chase.
719
00:33:29,291 --> 00:33:30,709
Twintig seconden voor camera's.
720
00:33:31,166 --> 00:33:32,250
Bijna klaar.
721
00:33:32,375 --> 00:33:34,000
De agency zei niet dat jij kwam.
722
00:33:35,458 --> 00:33:36,959
U kunt ze bellen,
723
00:33:36,959 --> 00:33:40,250
maar ik verzeker u
dat Thor me duidelijke instructies gaf.
724
00:33:40,375 --> 00:33:41,291
Vijf seconden.
725
00:33:41,291 --> 00:33:42,542
Drie, twee...
726
00:33:42,667 --> 00:33:44,000
Wie ben jij?
727
00:33:45,750 --> 00:33:46,792
Wacht even.
728
00:33:47,625 --> 00:33:50,083
Ik ben van het ministerie van water
729
00:33:51,458 --> 00:33:52,500
en stroom.
730
00:33:52,959 --> 00:33:54,000
Veilig.
731
00:34:06,458 --> 00:34:08,750
Eerst op uw buik.
732
00:34:16,375 --> 00:34:19,166
Op uw buik.
733
00:34:23,375 --> 00:34:24,417
Ik heb het niet koud.
734
00:34:24,417 --> 00:34:25,583
Ik wel.
735
00:34:25,583 --> 00:34:27,917
Een beetje opwarmen met wat olie?
736
00:34:29,125 --> 00:34:32,125
Haal diep adem.
737
00:34:33,458 --> 00:34:34,750
Wat is die geur?
738
00:34:34,750 --> 00:34:39,041
Eucalyptus, mint en chloroform.
739
00:34:39,166 --> 00:34:40,125
Galinda is bewusteloos.
740
00:34:40,125 --> 00:34:42,750
Goed zo. Een gelukkige afloop dus?
741
00:34:42,750 --> 00:34:43,959
Ik laat 't weten.
742
00:34:48,667 --> 00:34:50,041
Ik heb de koffer. Zit je in de auto?
743
00:34:50,041 --> 00:34:51,417
Nog niet.
744
00:34:51,959 --> 00:34:53,875
Mangels is een idioot, hè?
745
00:34:54,166 --> 00:34:55,375
We moeten gaan.
746
00:34:55,375 --> 00:34:56,667
- Ja.
- Kom op.
747
00:34:56,667 --> 00:34:57,959
Wat doe je?
748
00:34:58,792 --> 00:35:00,959
- Wil je niet zien wat erin zit?
- Nee.
749
00:35:00,959 --> 00:35:02,709
Als dit iets is
750
00:35:02,709 --> 00:35:05,542
wat Galinda tegen Mangels gebruikt,
751
00:35:05,542 --> 00:35:08,667
kunnen wij 't misschien
tegen hem gebruiken.
752
00:35:11,667 --> 00:35:12,709
Fascinerend.
753
00:35:14,709 --> 00:35:19,500
'Mangels, Carl. Levensvatbaar monster.
West Side Men's Fertility Clinic.'
754
00:35:20,792 --> 00:35:21,875
Is dat wat ik denk?
755
00:35:21,875 --> 00:35:23,542
Mijn man noemt het zijn erfenis.
756
00:35:23,667 --> 00:35:26,291
Ik noem het 18 jaar alimentatie.
757
00:35:26,291 --> 00:35:28,834
Geef hier of ik schiet jullie dood.
758
00:35:33,458 --> 00:35:35,458
- Geef het sperma.
- Mrs Mangels...
759
00:35:35,458 --> 00:35:37,917
- Galinda, een mooie naam.
- We kunnen het uitleggen.
760
00:35:38,041 --> 00:35:39,333
Geef hier, zei ik.
761
00:35:43,750 --> 00:35:45,000
Helemaal van jou.
762
00:35:45,000 --> 00:35:46,125
Vangen.
763
00:35:54,917 --> 00:35:56,000
Kom mee.
764
00:36:06,542 --> 00:36:08,709
- Gaat het?
- Wat doe jij hier?
765
00:36:08,709 --> 00:36:09,959
Schoot jij haar neer?
766
00:36:09,959 --> 00:36:11,083
Nee. Dat deed jij toch?
767
00:36:11,083 --> 00:36:13,458
Ik zou nooit op iemand schieten
die er zo uitzag,
768
00:36:13,458 --> 00:36:15,750
- al probeerde ze me te doden.
- Waarom is ze naakt?
769
00:36:15,875 --> 00:36:18,458
- Dat had ik niet gezien.
- Een nudist.
770
00:36:18,458 --> 00:36:20,917
Ze gleed uit over wat er op de vloer ligt.
771
00:36:21,333 --> 00:36:22,166
Wat is dat?
772
00:36:22,291 --> 00:36:23,875
- Niets.
- Zeldzaam Mangels-zaad.
773
00:36:25,041 --> 00:36:26,000
Hoe heb je ons gevonden?
774
00:36:26,125 --> 00:36:27,583
De man die Rhys inhuurde,
775
00:36:27,709 --> 00:36:28,709
werkte voor Mangels.
776
00:36:28,834 --> 00:36:29,750
Gaat het?
777
00:36:29,750 --> 00:36:32,583
Ik ben zo in orde.
778
00:36:32,583 --> 00:36:33,709
Mooi.
779
00:36:34,333 --> 00:36:35,375
Want je staat onder arrest.
780
00:36:35,500 --> 00:36:38,291
Tot Diaz de voorwaarden
van je nieuwe deal heeft.
781
00:36:40,041 --> 00:36:40,875
Een nieuwe deal?
782
00:36:41,000 --> 00:36:43,166
Je inbraak gaf ons gegronde reden.
783
00:36:43,166 --> 00:36:45,709
Als we genoeg vinden
om de Mangels op te sluiten,
784
00:36:45,709 --> 00:36:47,333
krijg je een deal.
785
00:36:49,583 --> 00:36:50,917
Ben ik deel van de deal?
786
00:36:50,917 --> 00:36:52,083
Ik ben Rhys. Hoe is het?
787
00:36:52,208 --> 00:36:54,625
Ik ontwikkelde de operatie.
788
00:36:54,625 --> 00:36:55,959
Pas op waar je loopt.
789
00:36:55,959 --> 00:36:58,125
Je wilt niet uitglijden en zwanger raken.
790
00:36:58,417 --> 00:37:00,542
Dit klinkt logisch als ik het uitleg.
791
00:37:00,667 --> 00:37:02,500
- O, ja?
- Nee.
792
00:37:03,083 --> 00:37:04,208
Helemaal niet.
793
00:37:12,041 --> 00:37:13,000
Je ziet er
794
00:37:14,000 --> 00:37:15,375
veel mooier uit dan ik.
795
00:37:17,125 --> 00:37:19,500
Je hebt je shirt in je broek gedaan.
796
00:37:19,625 --> 00:37:21,583
Ja. Leuk dat je dat ziet.
797
00:37:22,208 --> 00:37:25,000
Ben je klaar voor onze...
798
00:37:26,458 --> 00:37:27,709
Je bent prachtig.
799
00:37:28,375 --> 00:37:29,542
Dank je.
800
00:37:29,542 --> 00:37:34,834
Ik wilde niet vertrekken
zonder dit terug te geven, eindelijk.
801
00:37:35,792 --> 00:37:37,500
Doe niet zo raar. Blijf.
802
00:37:37,625 --> 00:37:40,375
Ik heb al genoeg gedaan
en Alice had gelijk.
803
00:37:41,083 --> 00:37:43,792
Ik kan dat geld niet nemen.
804
00:37:44,250 --> 00:37:46,917
Kun je dat herhalen? Ik hoorde 't niet.
805
00:37:47,375 --> 00:37:52,667
Ik kan dat geld niet nemen
omdat jij het wachtwoord hebt veranderd.
806
00:37:53,458 --> 00:37:55,166
Weet je wat je wel kunt doen?
807
00:37:55,166 --> 00:37:58,041
Blijven en helpen uitzoeken
van wie dat geld is
808
00:37:58,041 --> 00:37:59,166
en uiteindelijk
809
00:37:59,166 --> 00:38:00,959
als het vrij en schoon is, is het van jou.
810
00:38:00,959 --> 00:38:02,083
Hoe ga je dat doen?
811
00:38:02,083 --> 00:38:04,250
Nu we onze dossiers terughebben...
812
00:38:04,250 --> 00:38:05,375
Wat?
813
00:38:05,375 --> 00:38:06,959
En onze computers,
814
00:38:07,083 --> 00:38:08,000
dankzij Dao.
815
00:38:08,125 --> 00:38:09,417
Godzijdank.
816
00:38:09,750 --> 00:38:10,709
We kunnen weer aan het werk.
817
00:38:11,250 --> 00:38:12,291
Maar 't is aan jou.
818
00:38:16,208 --> 00:38:17,250
Komen jullie?
819
00:38:20,625 --> 00:38:21,875
Je bent me een etentje schuldig.
820
00:38:23,166 --> 00:38:24,208
Ja.
821
00:38:35,500 --> 00:38:36,625
Ik had het toch beloofd?
822
00:38:37,083 --> 00:38:38,083
Ja.
823
00:38:38,542 --> 00:38:39,917
Ik beloofde jou
824
00:38:41,166 --> 00:38:42,458
dat we het gingen vieren.
825
00:38:44,166 --> 00:38:46,041
Ik weet niet of ik dat nog wil.
826
00:38:47,834 --> 00:38:50,375
Voor mijn promotie moet ik verhuizen
827
00:38:50,959 --> 00:38:52,291
naar Washington.
828
00:38:53,917 --> 00:38:55,709
Wil je het zo spelen?
829
00:38:56,291 --> 00:38:58,208
Zodra ik interesse toon,
830
00:38:58,208 --> 00:38:59,917
ga jij moeilijk doen.
831
00:39:02,250 --> 00:39:03,291
Luister.
832
00:39:04,125 --> 00:39:06,291
We kunnen
voor een lange afstandsrelatie gaan.
833
00:39:06,291 --> 00:39:07,792
Want dat werkt.
834
00:39:08,542 --> 00:39:11,834
Of loop weg voor we gekwetst worden.
835
00:39:14,000 --> 00:39:17,625
Of we vieren het.
836
00:39:25,959 --> 00:39:27,625
Tot een van ons gekwetst wordt.
837
00:39:34,208 --> 00:39:35,667
Ik zal je missen.
838
00:39:37,291 --> 00:39:39,000
Waar ga ik heen?
839
00:39:39,709 --> 00:39:42,166
Anderhalf jaar undercover.
840
00:39:42,166 --> 00:39:43,667
Hieronder.
841
00:39:43,667 --> 00:39:46,208
Je kunt niet naar je PI-vriendin komen
842
00:39:46,208 --> 00:39:48,333
terwijl je doet of je een gangster bent.
843
00:39:48,333 --> 00:39:50,166
Dan kom jij naar mij.
844
00:39:50,166 --> 00:39:51,291
En Rhys?
845
00:39:52,041 --> 00:39:53,959
Goed punt. Hij wil vast een triootje.
846
00:39:53,959 --> 00:39:55,250
Je kunt niet komen.
847
00:39:55,583 --> 00:39:57,125
We doen het stiekem.
848
00:39:57,125 --> 00:40:00,083
Stiekeme seks is niet leuk.
849
00:40:00,083 --> 00:40:01,709
Weet ik,
850
00:40:02,750 --> 00:40:05,333
maar ik stelde me net voor
dat we samen boodschappen deden
851
00:40:05,333 --> 00:40:06,750
hand in hand,
852
00:40:07,375 --> 00:40:09,750
zonder constant
een wapen en een ontsnappingsroute
853
00:40:09,750 --> 00:40:10,917
bij de hand te hebben.
854
00:40:10,917 --> 00:40:12,083
Zou leuk zijn.
855
00:40:13,083 --> 00:40:14,458
Voor een dag.
856
00:40:15,166 --> 00:40:16,834
Dan wil je je wapen,
omdat je je zo verveelt
857
00:40:16,834 --> 00:40:19,250
dat je je door je kop wilt schieten.
858
00:40:24,291 --> 00:40:25,500
Waar ligt...
859
00:40:27,250 --> 00:40:28,166
- Tommy.
- Ik wist het niet.
860
00:40:28,291 --> 00:40:31,458
Sorry. Ik wist niet dat je gezelschap had.
861
00:40:31,583 --> 00:40:32,709
Ga nu maar weg.
862
00:40:34,583 --> 00:40:36,208
Ik zag niks.
863
00:40:36,333 --> 00:40:37,917
Niks. Welterusten.
864
00:40:38,041 --> 00:40:39,417
Wie was dat?
865
00:40:39,417 --> 00:40:40,959
Mijn broer, Tommy.
866
00:40:40,959 --> 00:40:42,208
- Was dat Tommy?
- Ja.
867
00:40:42,208 --> 00:40:43,333
Ik wil hem ontmoeten.
868
00:40:43,333 --> 00:40:44,500
Je blijft hier.
869
00:40:46,792 --> 00:40:48,792
Rhys beschuldigt mij van verraad
870
00:40:48,792 --> 00:40:51,458
terwijl hij dat als eerste deed?
871
00:40:52,041 --> 00:40:53,291
Heb ik het mis?
872
00:40:53,417 --> 00:40:55,750
Helemaal niet. Je bent geweldig.
873
00:40:55,750 --> 00:40:58,542
Ik haat complimenten
van mensen die ik betaal.
874
00:40:58,667 --> 00:40:59,750
Sorry.
875
00:40:59,750 --> 00:41:01,000
Maar de waarheid is
876
00:41:01,000 --> 00:41:03,834
dat ik beter af ben zonder hem.
877
00:41:03,834 --> 00:41:06,208
Ik doe het prima alleen.
878
00:41:10,208 --> 00:41:11,959
Dat zullen we nog wel zien.
879
00:41:29,917 --> 00:41:33,583
Gaan we weer
naar politieradio's luisteren, rondbellen?
880
00:41:33,583 --> 00:41:36,083
Het maakt niet uit, als ze maar betalen.
881
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
Goedemorgen.
882
00:41:38,250 --> 00:41:39,792
Sorry dat ik niet eerst belde.
883
00:41:40,875 --> 00:41:44,083
Ik heb opeens
884
00:41:44,083 --> 00:41:47,041
een privédetective nodig.
885
00:41:50,041 --> 00:41:51,375
Zijn jullie beschikbaar?
886
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Vertaling: AC