1 00:00:00,166 --> 00:00:01,417 Tidligere på The Catch... 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,792 Den mistenkte heter Kenji Yoshida. 3 00:00:03,792 --> 00:00:05,750 Jeg involverte meg med noen investorer, 4 00:00:05,750 --> 00:00:07,709 mektige folk som bruker 5 00:00:07,709 --> 00:00:10,417 denne restauranten for andre interesser. 6 00:00:10,417 --> 00:00:12,417 FBI gir deg 24 timer 7 00:00:12,417 --> 00:00:14,750 på å finne ut alt du kan fra Kenji. 8 00:00:14,750 --> 00:00:15,917 Sjefen ba meg gi den denne. 9 00:00:15,917 --> 00:00:18,500 Vi må kanskje finne en ny strategi. 10 00:00:18,500 --> 00:00:20,291 Jeg har et forslag til deg. 11 00:00:20,291 --> 00:00:22,959 - Vil du ansette oss? - For å finne ut hvem som vil drepe meg. 12 00:00:22,959 --> 00:00:25,291 Han er her! Jeg er på vei nå. 13 00:00:26,834 --> 00:00:28,000 Vi har ham. 14 00:00:28,000 --> 00:00:29,125 Han kalles "The Hammer". 15 00:00:29,125 --> 00:00:30,125 Så hva nå? 16 00:00:30,125 --> 00:00:31,875 Skal du drepe meg? 17 00:00:31,875 --> 00:00:32,917 Ansette deg. 18 00:00:32,917 --> 00:00:34,583 - Vi har en gjest. - Hei. 19 00:00:34,583 --> 00:00:36,542 Denne middagen må avlyses. 20 00:00:36,542 --> 00:00:39,667 Jeg vil gjerne bli kjent med broren din. 21 00:00:39,667 --> 00:00:41,291 Det var mitt første drap. 22 00:00:41,291 --> 00:00:45,417 Han er lett påvirkelig. Du og Rhys er dårlige forbilder. 23 00:00:45,417 --> 00:00:46,500 Hva gjør du? 24 00:00:46,500 --> 00:00:49,250 Du skal etterforske Kincaid-paret, ikke Tommy. 25 00:00:49,250 --> 00:00:50,667 Stoler du på noen? 26 00:00:51,208 --> 00:00:52,375 Danny er en idiot. 27 00:00:54,166 --> 00:00:55,417 Hvor var du? 28 00:00:55,417 --> 00:00:56,667 Med Tommy. 29 00:00:57,750 --> 00:00:59,834 Jeg fant en keylogger i sikkerhetsnettverket 30 00:00:59,834 --> 00:01:02,125 som loggfører alle detaljer... 31 00:01:02,125 --> 00:01:03,125 Er vi hacket? 32 00:01:03,125 --> 00:01:05,417 Jeg har tilgang til 3 millioner dollar. 33 00:01:05,917 --> 00:01:09,291 Jeg trenger en som deg til å hjelpe meg med kuppet. 34 00:01:13,000 --> 00:01:14,834 3 millioner dollar? 35 00:01:14,834 --> 00:01:16,792 På en konto i utlandet i mitt navn. 36 00:01:17,083 --> 00:01:19,542 Thomas, jeg undervurderte deg. 37 00:01:20,083 --> 00:01:21,291 Jeg hører ofte det. 38 00:01:21,583 --> 00:01:23,417 Og jeg skal hjelpe deg... 39 00:01:23,417 --> 00:01:24,417 Å forsvinne. 40 00:01:25,375 --> 00:01:28,750 En stund. Nytt pass, nytt personnummer. 41 00:01:28,750 --> 00:01:29,834 Et helt ny deg. 42 00:01:29,834 --> 00:01:31,458 Er det noe som 43 00:01:31,458 --> 00:01:33,291 en i din bransje kan gjøre? 44 00:01:33,291 --> 00:01:35,959 For deg? Selvfølgelig. Med glede. 45 00:01:35,959 --> 00:01:37,166 Du er som familie. 46 00:01:37,166 --> 00:01:38,417 Takk, Rhys. 47 00:01:38,417 --> 00:01:41,250 Derfor får du familiepris. 48 00:01:41,875 --> 00:01:42,917 Selvfølgelig. 49 00:01:44,375 --> 00:01:47,333 Kan jeg spørre deg, for begges skyld: 50 00:01:48,125 --> 00:01:50,125 Er det ok for Alice Vaughan 51 00:01:51,125 --> 00:01:52,166 at du forsvinner? 52 00:01:53,166 --> 00:01:54,208 Vi må gå til myndighetene. 53 00:01:54,208 --> 00:01:56,000 - Nei! - Dine venner, Kincaid... 54 00:01:56,000 --> 00:01:57,583 De var ikke vennene mine. 55 00:01:57,583 --> 00:01:59,917 De jobber for Southland-kartellet. 56 00:01:59,917 --> 00:02:02,417 Så pengene på kontoen i ditt navn 57 00:02:02,417 --> 00:02:04,917 er doppenger, så det går raskt 58 00:02:04,917 --> 00:02:06,834 før kartellet eller myndighetene dukker opp her 59 00:02:06,834 --> 00:02:08,750 for å enten drepe eller arrestere deg. 60 00:02:11,834 --> 00:02:13,291 Jeg er lei for det. 61 00:02:15,375 --> 00:02:16,875 Allie, jeg... 62 00:02:17,250 --> 00:02:18,291 Jeg skulle aldri kommet. 63 00:02:18,291 --> 00:02:19,417 Du valgte rett, 64 00:02:19,417 --> 00:02:20,959 men alt jeg kan gjøre 65 00:02:20,959 --> 00:02:22,333 er å gi deg vitnebeskyttelse. 66 00:02:24,542 --> 00:02:26,166 Så hvem ringer du? 67 00:02:26,875 --> 00:02:29,792 Jeg har en venn med en kontakt i FBI. 68 00:02:29,792 --> 00:02:31,083 Mulig han kan hjelpe. 69 00:02:31,792 --> 00:02:33,250 Ok. 70 00:02:34,542 --> 00:02:35,583 Takk. 71 00:02:43,208 --> 00:02:44,250 Kom hit. 72 00:02:44,750 --> 00:02:46,000 Jeg skulle gjerne. 73 00:02:46,333 --> 00:02:47,875 Men du har romkamerat. 74 00:02:47,875 --> 00:02:49,625 - Det har du også. - Ja. 75 00:02:49,917 --> 00:02:51,959 Vi må be deg om en tjeneste. 76 00:02:51,959 --> 00:02:53,333 Det er alltid noe. 77 00:02:54,083 --> 00:02:55,583 Hva synes du om Diaz? 78 00:02:55,583 --> 00:02:57,291 Vel, det er platonisk, 79 00:02:57,291 --> 00:02:58,792 men jeg oppdaterer deg. 80 00:03:00,083 --> 00:03:03,208 Er hun bra, smart og til å stole på? 81 00:03:03,208 --> 00:03:04,333 Hvor vil du? 82 00:03:04,959 --> 00:03:06,583 Tommy trenger kanskje å snakke med noen. 83 00:03:07,291 --> 00:03:08,750 Mulig jeg ikke er 84 00:03:08,750 --> 00:03:10,500 i posisjon til å be om noe. 85 00:03:10,500 --> 00:03:12,917 - Hva gjorde du? - Antar du det var meg? 86 00:03:12,917 --> 00:03:14,625 - Var det Rhys? - Nei, meg. 87 00:03:16,834 --> 00:03:18,458 Jeg mistet det første målet vi fikk. 88 00:03:18,458 --> 00:03:19,792 Mistet ham? 89 00:03:19,792 --> 00:03:22,750 Han kan ha flyttet tilbake til Japan fordi jeg foreslo det. 90 00:03:22,750 --> 00:03:24,125 Hva tenkte du? 91 00:03:25,208 --> 00:03:26,917 Skal jeg spørre Justine? 92 00:03:28,083 --> 00:03:29,500 Kan du? 93 00:03:29,917 --> 00:03:32,667 Vi kan møte henne i kveld. Om vi venter... 94 00:03:36,250 --> 00:03:37,375 Unnskyld 95 00:03:38,458 --> 00:03:39,583 Allie, er du der? 96 00:03:42,458 --> 00:03:43,500 Han er borte. 97 00:03:44,667 --> 00:03:45,792 Tommy er borte. 98 00:03:54,125 --> 00:03:55,291 {\an8}Hørt noe? 99 00:03:55,291 --> 00:03:57,041 {\an8}Ingen telefon eller sms. 100 00:03:57,041 --> 00:03:58,667 {\an8}Telefonen har vært av. 101 00:03:58,667 --> 00:04:01,333 {\an8}Jeg sjekket flyene fra LAX og Burbank. 102 00:04:01,333 --> 00:04:03,375 {\an8}Han reiser ikke under eget navn. 103 00:04:03,875 --> 00:04:05,083 {\an8}Har han rørt pengene? 104 00:04:05,083 --> 00:04:07,250 {\an8}Nei, jeg sjekket og endret passord. 105 00:04:07,250 --> 00:04:08,792 {\an8}Kan du sjekke igjen? 106 00:04:09,375 --> 00:04:12,208 {\an8}Han hadde måttet hacket hele systemet. 107 00:04:12,542 --> 00:04:13,875 {\an8}Eller plantet en keylogger. 108 00:04:17,166 --> 00:04:18,959 {\an8}Han hadde nok av tilgang. 109 00:04:20,250 --> 00:04:21,417 {\an8}Hvor vil han dra? 110 00:04:22,291 --> 00:04:24,041 {\an8}Spørs om han tar pengene. 111 00:04:24,041 --> 00:04:25,125 {\an8}- Om... - Det gjorde han. 112 00:04:25,792 --> 00:04:27,500 - Han tok dem. - Når? 113 00:04:29,166 --> 00:04:31,083 SISTE TRANSAKSJONER - UTTAK 114 00:04:31,083 --> 00:04:32,792 Tre minutter. Jeg endret passordene nå nettopp. 115 00:04:33,667 --> 00:04:35,917 {\an8}Så han plantet en keylogger. 116 00:04:36,375 --> 00:04:38,166 {\an8}Da kan vi kanskje finne ham. 117 00:04:38,166 --> 00:04:39,417 {\an8}Hva er poenget? 118 00:04:43,667 --> 00:04:45,125 {\an8}Han løy og brukte oss. 119 00:04:45,125 --> 00:04:46,792 {\an8}- Allie. - Hva skal jeg gjøre? 120 00:04:46,792 --> 00:04:48,667 {\an8}Fortsette å redde ham 121 00:04:48,667 --> 00:04:50,834 {\an8}når han ikke vil bli reddet? 122 00:04:51,959 --> 00:04:53,041 {\an8}Hva er min jobb? 123 00:04:58,792 --> 00:05:00,542 {\an8}Jeg fortsetter å lete. 124 00:05:01,917 --> 00:05:04,166 {\an8}Jeg ringer tidligere arbeidsgivere. 125 00:05:06,125 --> 00:05:07,417 {\an8}Snakk med Margot. 126 00:05:07,417 --> 00:05:09,166 {\an8}Trodde ikke vi jobbet med henne mer. 127 00:05:09,166 --> 00:05:11,917 {\an8}Hun sier hun har en ledetråd og en halv million. 128 00:05:11,917 --> 00:05:13,250 {\an8}- Jeg går. - Jeg kan. 129 00:05:13,250 --> 00:05:14,375 {\an8}Gå begge to. 130 00:05:14,375 --> 00:05:15,792 {\an8}- Nei da. - Vi kan ikke det. 131 00:05:15,792 --> 00:05:16,959 {\an8}Problemer? 132 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 {\an8}Så gå. 133 00:05:23,625 --> 00:05:24,709 {\an8}Bør vi snakke ut? 134 00:05:24,709 --> 00:05:27,458 {\an8}Om hva? Jeg advarte deg om Tommy. 135 00:05:27,792 --> 00:05:30,291 {\an8}Ikke om Tommy. Jeg vil snakke om oss. 136 00:05:33,583 --> 00:05:34,834 {\an8}- Hva? - Herregud. 137 00:05:34,834 --> 00:05:36,083 {\an8}Rolig, barn. 138 00:05:36,083 --> 00:05:38,041 {\an8}- Hva gjør han her? - Jeg ansatte ham. 139 00:05:38,041 --> 00:05:39,834 {\an8}- Hva? - Han betales for mord. 140 00:05:39,834 --> 00:05:41,291 {\an8}Nå betaler jeg ham. 141 00:05:41,291 --> 00:05:43,041 {\an8}Hvorfor er dere to her? 142 00:05:44,667 --> 00:05:46,083 {\an8}Vi har en avtale. 143 00:05:46,083 --> 00:05:48,083 {\an8}Min avtale var med Alice Vaughan. 144 00:05:48,083 --> 00:05:49,834 {\an8}Alice har familiekrise. 145 00:05:49,834 --> 00:05:51,834 {\an8}Så jeg får B-laget? 146 00:05:51,834 --> 00:05:54,458 {\an8}Jeg har mer erfaring enn Alice. 147 00:05:54,458 --> 00:05:56,166 {\an8}Kom inn, B-lag. 148 00:06:05,250 --> 00:06:07,041 Val sa du hadde en ledetråd? 149 00:06:07,041 --> 00:06:08,333 Jeg har The Hammer, 150 00:06:08,792 --> 00:06:10,834 og dere får hans samarbeid. 151 00:06:11,208 --> 00:06:13,583 Han som forsøkte å drepe oss? 152 00:06:13,709 --> 00:06:16,417 Det var ikke personlig. 153 00:06:16,417 --> 00:06:18,166 Du visste jo ikke hvem som ansatte deg. 154 00:06:18,166 --> 00:06:19,375 Nei. 155 00:06:19,375 --> 00:06:20,625 Men han vet hvordan, 156 00:06:20,625 --> 00:06:22,625 og forhåpentlig er dere flinke nok 157 00:06:22,625 --> 00:06:24,750 til å få noe ut av det. 158 00:06:24,750 --> 00:06:27,500 Vet du noe om blockchain-databaser? 159 00:06:28,125 --> 00:06:29,166 Ethereum-nettverket? 160 00:06:31,333 --> 00:06:32,375 Nei, men... 161 00:06:32,375 --> 00:06:33,500 Det tar seg av betalinger 162 00:06:33,500 --> 00:06:35,583 igjennom data-generert kryptert valuta. 163 00:06:35,583 --> 00:06:36,834 Akkurat. 164 00:06:36,834 --> 00:06:39,000 Så min og kundens ID er skjult. 165 00:06:39,917 --> 00:06:42,625 Jeg får halve summen først, og resten ved bevis. 166 00:06:42,625 --> 00:06:45,208 Hva innebærer et bevis? 167 00:06:45,959 --> 00:06:48,750 Et hode, et øre, en finger. 168 00:06:48,750 --> 00:06:50,000 Et hode. 169 00:06:50,000 --> 00:06:51,500 Jeg tar ekstra for det. 170 00:06:51,500 --> 00:06:53,250 Det er mer jobb, og frakt. 171 00:06:55,583 --> 00:06:58,542 Er dette nyttig for dere, eller skal jeg ringe Alice og Val? 172 00:06:58,542 --> 00:07:01,166 Ethereum-transaksjoner setter ikke spor, 173 00:07:01,166 --> 00:07:03,458 men jeg kan kanskje spore transaksjonen. 174 00:07:03,959 --> 00:07:06,291 Noen bestod akkurat eksamen til A-laget. 175 00:07:07,917 --> 00:07:09,375 Bare å trå til, søta. 176 00:07:15,959 --> 00:07:17,166 - Kenji er borte. - Jeg vet. 177 00:07:17,166 --> 00:07:18,959 - Før du blir sint... - Han er ikke i LA. 178 00:07:18,959 --> 00:07:21,834 - Og ikke i Osaka. - Kenji er ikke rette fyren. 179 00:07:21,834 --> 00:07:24,417 - Det finnes en større en der ute. - Det finnes ikke bevis. 180 00:07:24,417 --> 00:07:26,542 Jo, takket være overvåkingskameraene dine. 181 00:07:26,542 --> 00:07:29,333 - Jeg plantet dem. - Vi har bevis. 182 00:07:29,333 --> 00:07:32,625 Takket være mine kameraplasseringer 183 00:07:32,625 --> 00:07:34,291 har vi den store stygge på film. 184 00:07:35,208 --> 00:07:36,125 Saken er den: 185 00:07:37,750 --> 00:07:38,959 Hun er ikke stor. 186 00:07:39,583 --> 00:07:40,750 Hun går inn i fryseren, 187 00:07:40,750 --> 00:07:42,375 vet hvor diamantene er, 188 00:07:42,917 --> 00:07:44,875 tar dem, går ut bakdøren til bilen. 189 00:07:51,125 --> 00:07:52,166 Å nei. 190 00:07:52,166 --> 00:07:53,417 - Hva? - Hva er det? 191 00:07:54,125 --> 00:07:55,166 Det er en diplomatisk taske. 192 00:07:55,166 --> 00:07:57,542 Stygt ord, sant, "taske"? 193 00:07:57,542 --> 00:07:59,375 Den "diplomatiske" delen er stygg. 194 00:08:00,458 --> 00:08:01,667 Vår store stygge er en diplomat. 195 00:08:01,667 --> 00:08:03,458 Så du kan ikke ta henne. 196 00:08:03,458 --> 00:08:05,417 Da blir det en internasjonal hendelse. 197 00:08:05,417 --> 00:08:07,250 Vår store stygge er virkelig stor og stygg. 198 00:08:08,834 --> 00:08:09,792 Men hvem er hun? 199 00:08:09,792 --> 00:08:12,333 Jeg er nesten redd for å finne det ut. 200 00:08:13,000 --> 00:08:13,875 Vi kaster bort tiden. 201 00:08:13,875 --> 00:08:15,166 Tommy kan være hvor som helst. 202 00:08:15,166 --> 00:08:16,709 Vi kan involvere politiet. 203 00:08:18,333 --> 00:08:20,417 Han har doplangere etter seg. 204 00:08:20,834 --> 00:08:22,333 Skal vi ringe Renée? 205 00:08:24,375 --> 00:08:25,417 Jeg kan ringe Nick. 206 00:08:26,208 --> 00:08:27,375 Han kan sende ut en BOLO. 207 00:08:27,375 --> 00:08:29,917 - Han gjør meg ingen tjenester. - Han gjør det for meg. 208 00:08:31,542 --> 00:08:32,583 Vi trenger ikke Nick. 209 00:08:35,041 --> 00:08:36,083 Jeg finner Tommy. 210 00:08:36,959 --> 00:08:38,750 Folkens, vi har besøk. 211 00:08:45,083 --> 00:08:46,625 Hva kan vi hjelpe med, Mr... 212 00:08:46,625 --> 00:08:47,834 Tasker. 213 00:08:48,333 --> 00:08:49,625 Jeg ser etter noen. 214 00:08:50,083 --> 00:08:51,041 En tyv. 215 00:08:52,083 --> 00:08:54,333 En som stjal fra meg og mine. 216 00:08:55,000 --> 00:08:56,208 Tommy Vaughan. 217 00:08:58,959 --> 00:09:02,125 For et sammentreff. Vi leter også etter ham. 218 00:09:04,709 --> 00:09:05,750 Så vi kan ikke hjelpe. 219 00:09:08,625 --> 00:09:09,667 Vel... 220 00:09:10,417 --> 00:09:11,458 Om jeg ikke finner ham, 221 00:09:13,208 --> 00:09:14,875 så finner jeg deg, 222 00:09:16,417 --> 00:09:17,583 og vennene dine. 223 00:09:20,375 --> 00:09:21,417 Ser deg snart. 224 00:09:34,375 --> 00:09:35,917 Han heter Theo Tasker. 225 00:09:35,917 --> 00:09:37,834 Tolv arrestasjoner, aldri dømt. 226 00:09:37,834 --> 00:09:39,166 Ifølge føderale anklagere 227 00:09:39,166 --> 00:09:41,625 er han en høyt rangert løytnant i kartellet. 228 00:09:41,625 --> 00:09:44,583 - Dette er folk som dreper folk. - Folk som Kincaid-paret. 229 00:09:44,583 --> 00:09:47,208 Folk som oss, om vi ikke gir dem Tommy. 230 00:09:47,625 --> 00:09:48,750 De får ikke Tommy. 231 00:09:48,750 --> 00:09:51,625 Skal vi undersøke mer om Tasker og kartellet? 232 00:09:51,625 --> 00:09:53,083 Ikke kartellet. 233 00:09:53,417 --> 00:09:55,834 Vi har ikke ressurser, erfaring. 234 00:09:55,834 --> 00:09:57,250 Jeg vet en som har. 235 00:09:57,250 --> 00:09:58,417 Ikke ring Nick. 236 00:09:58,417 --> 00:10:01,500 Dop-langere truer med å drepe oss, Allie. 237 00:10:02,625 --> 00:10:03,834 Jeg ringer Nick. 238 00:10:03,834 --> 00:10:04,959 Val. 239 00:10:07,250 --> 00:10:08,333 Hvem er Nick? 240 00:10:20,709 --> 00:10:22,458 ETTERFORSKERE HEDRET ETTER Å HA LØST GAMMEL SAK 241 00:10:22,458 --> 00:10:25,500 {\an8}Vi er her med LAs sjefsetterforsker, Nicholas Turner, 242 00:10:25,500 --> 00:10:28,500 {\an8}mannen mange tror vi bli vår neste politimester. 243 00:10:28,500 --> 00:10:30,875 Visepolitimester Turner, antallet skyteepisoder 244 00:10:30,875 --> 00:10:33,166 og drap er mindre i LA i år. 245 00:10:33,166 --> 00:10:34,291 Hvorfor det? 246 00:10:34,291 --> 00:10:36,667 Vel, Tammi, jeg tror det er fordi 247 00:10:36,667 --> 00:10:39,834 samarbeidspoliti fungerer. 248 00:10:39,834 --> 00:10:42,250 Betjenter tas ut av biler og utstyr 249 00:10:42,250 --> 00:10:44,208 så de kan være en del av samfunnet. 250 00:10:44,542 --> 00:10:46,375 Det handler om tillit. 251 00:10:48,750 --> 00:10:51,709 Og i noen tilfeller, det å gjenopprette den. 252 00:10:53,250 --> 00:10:54,208 Og kutt. 253 00:10:59,834 --> 00:11:00,917 Hva vil du, Val? 254 00:11:01,500 --> 00:11:04,125 Jeg er faktisk her for å tilby deg noe. 255 00:11:05,083 --> 00:11:06,333 Southland-kartellet. 256 00:11:07,959 --> 00:11:10,500 Det kan avgjøre politimester-spørsmålet. 257 00:11:12,417 --> 00:11:13,458 Hva har du? 258 00:11:13,458 --> 00:11:15,834 Husker du Alices bror, Tommy? 259 00:11:15,834 --> 00:11:17,834 Er Alices bror involvert? 260 00:11:17,834 --> 00:11:18,834 Ikke noe sjokk. 261 00:11:18,834 --> 00:11:21,583 - Du må slutte. - Alice stjal partneren min. 262 00:11:21,583 --> 00:11:23,792 Hun stjal meg ikke. Jeg gikk. 263 00:11:24,583 --> 00:11:26,041 Og begge vet hvorfor. 264 00:11:26,917 --> 00:11:29,375 Tommy er savnet, og kartellet leter. 265 00:11:29,583 --> 00:11:30,667 Og hvorfor det? 266 00:11:30,667 --> 00:11:32,291 Du jobber med Kincaid-mordene? 267 00:11:32,834 --> 00:11:34,000 Tommy var hundelufteren. 268 00:11:34,000 --> 00:11:35,583 Vet vi at han ikke drepte dem? 269 00:11:35,583 --> 00:11:37,000 Ja, det er Tommy. 270 00:11:37,000 --> 00:11:38,208 Akkurat. 271 00:11:38,208 --> 00:11:39,875 Vil du jobbe sammen? 272 00:11:39,875 --> 00:11:41,542 Jobber vi sammen nå? 273 00:11:41,542 --> 00:11:44,458 Du finner Tommy, du får kartellet. 274 00:11:46,208 --> 00:11:48,166 Akkurat som i gamle dager. 275 00:11:49,667 --> 00:11:51,083 Jeg skal se på det. 276 00:11:51,917 --> 00:11:52,959 Gjør det. 277 00:11:52,959 --> 00:11:54,083 Politimester. 278 00:12:18,083 --> 00:12:20,792 Jeg har en pakke til Alice Vaughan. 279 00:12:23,083 --> 00:12:24,417 Du kan ikke være her. 280 00:12:24,417 --> 00:12:25,542 Jeg er forkledd. 281 00:12:25,959 --> 00:12:27,250 Postbud. 282 00:12:27,667 --> 00:12:28,667 Jeg liker det. 283 00:12:37,125 --> 00:12:39,375 Vi må finne mer tid til hverandre. 284 00:12:39,375 --> 00:12:41,291 Om du mener sex, 285 00:12:41,291 --> 00:12:42,333 så må vi det. 286 00:12:43,500 --> 00:12:44,875 Jeg bor alene igjen. 287 00:12:44,875 --> 00:12:46,125 Har dere ikke funnet ham? 288 00:12:48,834 --> 00:12:50,291 Hva vet du om Southland kartellet? 289 00:12:50,291 --> 00:12:52,625 - Hva vil kartellet Tommy? - Penger. 290 00:12:52,625 --> 00:12:55,208 - Har han lånt av dem? - På en måte. 291 00:12:55,583 --> 00:12:56,667 Og han er borte. 292 00:12:58,709 --> 00:13:01,125 Så jeg bør ikke be om en tjeneste nå. 293 00:13:02,208 --> 00:13:04,000 Jeg trodde du kom for sex. 294 00:13:04,000 --> 00:13:06,542 Jo. Jeg lover at det er grunnen. 295 00:13:06,875 --> 00:13:08,917 Men siden jeg er her, 296 00:13:09,250 --> 00:13:11,041 kan du sjekke et skilt? 297 00:13:11,041 --> 00:13:13,166 Jobber ikke du for FBI? 298 00:13:13,166 --> 00:13:16,417 Dette kan vel Diaz klare selv? 299 00:13:16,792 --> 00:13:19,542 Ja, men jeg liker måten du gjør det på. 300 00:13:22,083 --> 00:13:23,125 Hva er dette? 301 00:13:23,125 --> 00:13:24,417 BISHOP, MARGOT ANALYTIKERS VURDERING 302 00:13:24,417 --> 00:13:26,125 Jeg trodde ikke dere lette etter Margot. 303 00:13:27,834 --> 00:13:29,709 Vi ser ikke etter henne fordi... 304 00:13:29,709 --> 00:13:32,750 Bra, det er bedre om dere går etter kartellet. 305 00:13:32,750 --> 00:13:34,041 De vil bare ha penger. 306 00:13:34,041 --> 00:13:36,375 Og så lenge Tommy betaler dem tilbake, 307 00:13:36,375 --> 00:13:37,750 vil han være ok. 308 00:13:37,750 --> 00:13:39,000 Nei, de er vakre. 309 00:13:39,000 --> 00:13:41,625 Jeg vet bare ikke hva de sier. 310 00:13:41,625 --> 00:13:43,417 Hva vil du at de skal si? 311 00:13:43,959 --> 00:13:45,500 "Takk. Unnskyld. 312 00:13:46,166 --> 00:13:47,291 Ikke hat meg." 313 00:13:48,000 --> 00:13:50,542 Vi har halskjeder, brosjer, hårspenner? 314 00:13:50,834 --> 00:13:52,166 - Ja. - Ok. 315 00:13:55,959 --> 00:13:58,000 - Hallo? - Er dette Albert Ollerman? 316 00:13:58,000 --> 00:14:00,166 Nei, du har feil nummer. 317 00:14:00,166 --> 00:14:03,583 Det er Rhys, og heretter er du Albert Ollerman. 318 00:14:03,583 --> 00:14:04,709 Beklager navnet. 319 00:14:04,709 --> 00:14:06,208 Papirarbeidet er her. 320 00:14:06,208 --> 00:14:07,333 Hvor er du? 321 00:14:07,333 --> 00:14:09,125 Jeg kjøper en unnskyldning. 322 00:14:09,125 --> 00:14:10,250 Jeg ville droppet det. 323 00:14:10,250 --> 00:14:13,542 Det fungerer bare én av åtte ganger. 324 00:14:13,542 --> 00:14:16,166 - Det er hårspennene. - Ikke kjøp en hårspenne. 325 00:14:16,166 --> 00:14:17,417 Men øredobber... 326 00:14:17,417 --> 00:14:19,375 De bare ser litt... Vet ikke. 327 00:14:19,375 --> 00:14:21,667 Er det en selger med deg? 328 00:14:21,667 --> 00:14:23,834 - Ja. - Få snakke med vedkommende. 329 00:14:24,583 --> 00:14:26,333 - Han vil snakke med deg. -Å. 330 00:14:27,500 --> 00:14:28,542 Dette er Vikki. 331 00:14:28,542 --> 00:14:29,917 Gjør meg en tjeneste. 332 00:14:29,917 --> 00:14:31,500 Legg tilbake hårspennene 333 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 og fortell om øredobbene. 334 00:14:32,500 --> 00:14:34,667 De er diamanter, 335 00:14:34,667 --> 00:14:37,667 hver på halvannen karat, med feste i hvitt gull. 336 00:14:37,959 --> 00:14:39,250 - Hvor mye? - Tolv tusen. 337 00:14:39,250 --> 00:14:40,834 Han gir deg ti, kontant. 338 00:14:40,834 --> 00:14:43,458 Gå og snakk med sjefen, og få snakke med vennen min. 339 00:14:43,458 --> 00:14:44,959 - Takk. - Selv takk! 340 00:14:45,291 --> 00:14:46,500 Takk. 341 00:14:49,000 --> 00:14:50,041 Hva skjedde nå? 342 00:14:50,041 --> 00:14:51,583 Om du vil bruke pengene 343 00:14:51,583 --> 00:14:52,709 før du drar, 344 00:14:52,709 --> 00:14:54,917 noe jeg advarer deg mot, 345 00:14:55,291 --> 00:14:57,125 så sparte du nå to tusen. 346 00:14:57,125 --> 00:14:58,959 Ja, men jeg må gjøre noe. 347 00:14:59,417 --> 00:15:01,709 Jeg ville ikke hatt pengene uten henne. 348 00:15:01,709 --> 00:15:03,250 Folkens, dette kom nettopp. 349 00:15:05,417 --> 00:15:07,458 - Det er til Sophie. - Meg? 350 00:15:08,667 --> 00:15:11,542 - Sophie! - Jøss. Åpne den. 351 00:15:17,875 --> 00:15:18,917 Oi. 352 00:15:19,959 --> 00:15:21,917 - Oi. - Jøss! 353 00:15:21,917 --> 00:15:23,208 Hvem er de fra? 354 00:15:27,417 --> 00:15:28,583 Er de fra Tommy? 355 00:15:37,667 --> 00:15:39,250 Vi var på middag. 356 00:15:41,583 --> 00:15:44,375 - De returneres. - Han kan ikke bruke pengene. 357 00:15:44,375 --> 00:15:46,583 Jeg er lei for det, Alice. 358 00:15:47,250 --> 00:15:48,875 Ingenting å unnskylde. 359 00:15:50,875 --> 00:15:52,250 Du ga oss første ledetråd. 360 00:15:55,041 --> 00:15:58,417 Så vår mystiske diamantsmugler. Vet vi hvem? 361 00:15:58,417 --> 00:16:00,834 Nei, men vi vet hvem hun jobber for. 362 00:16:03,375 --> 00:16:04,250 Kohana Takashi. 363 00:16:04,250 --> 00:16:06,291 Japansk generalkonsul, her for å promotere handel 364 00:16:06,291 --> 00:16:07,750 mellom Japan og USA. 365 00:16:07,750 --> 00:16:10,375 Og tydeligvis smugle diamanter. 366 00:16:10,375 --> 00:16:12,250 Med diplomatisk dekke. 367 00:16:12,250 --> 00:16:14,709 Smart og vakker. Er hun singel? 368 00:16:14,709 --> 00:16:16,750 Enke. En sønn, Jesse. 369 00:16:17,041 --> 00:16:19,208 Så jeg seiler inn i livet hennes 370 00:16:19,208 --> 00:16:22,166 som en sjarmerende britisk enslig pappa. 371 00:16:22,166 --> 00:16:24,000 Kanskje jeg stotrer litt, 372 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 og hun hjelper meg. Søtt. 373 00:16:26,000 --> 00:16:29,125 - Vi elsker. - Siden Kenjis restaurant er stengt, 374 00:16:29,125 --> 00:16:30,917 trenger hun kanskje en ny front. 375 00:16:30,917 --> 00:16:32,709 Så jeg er en sexy restauranteier 376 00:16:32,709 --> 00:16:34,083 som liker kokain og diamanter. 377 00:16:34,083 --> 00:16:36,333 Og vi overtaler generalkonsulen 378 00:16:36,333 --> 00:16:37,542 til å bruke restauranten vår. 379 00:16:37,959 --> 00:16:38,834 Greit. 380 00:16:40,959 --> 00:16:42,750 - Har vi en restaurant? - Snart. 381 00:16:42,750 --> 00:16:44,875 Og når hennes neste diamantlevering kommer... 382 00:16:44,875 --> 00:16:47,166 Overgir vi henne til FBI. 383 00:16:47,166 --> 00:16:50,166 Bortsett fra at FBI ikke nærmer seg Kohana. 384 00:16:50,166 --> 00:16:51,375 Sjefen sa nei. 385 00:16:51,375 --> 00:16:54,417 Byrået kan ikke undersøke en japansk dignitar. 386 00:16:54,417 --> 00:16:57,417 Da er det bra at Rhys og jeg ikke er FBI. 387 00:16:57,834 --> 00:16:58,875 Hva sier du? 388 00:16:58,875 --> 00:17:00,792 Vi begynner å jobbe med henne. 389 00:17:00,792 --> 00:17:03,000 Og lekker nok beviser til arrestasjon. 390 00:17:03,000 --> 00:17:04,667 Du får si "hva var det jeg sa" til sjefen. 391 00:17:04,667 --> 00:17:06,000 Vi er ikke lenger i unåde, 392 00:17:06,000 --> 00:17:07,750 og Kohana Takashi blir utlevert. 393 00:17:07,750 --> 00:17:10,083 - Alle vinner. - Bare stol på oss. 394 00:17:10,542 --> 00:17:12,667 Sist jeg gjorde det, mistet dere den mistenkte. 395 00:17:12,667 --> 00:17:14,417 Da stolte du ikke på oss. 396 00:17:14,417 --> 00:17:15,333 Ikke nå heller. 397 00:17:15,333 --> 00:17:18,500 Dere vil jobbe uten FBIs godkjennelse, 398 00:17:18,500 --> 00:17:22,375 forkledd uten sikkerhet eller overvåkning. 399 00:17:22,375 --> 00:17:24,875 Så jeg kan ikke tillate dette. 400 00:17:26,875 --> 00:17:29,041 Derfor kan det fungere. 401 00:17:39,834 --> 00:17:41,917 Trist at du ikke likte dem. 402 00:17:41,917 --> 00:17:43,625 Han klarte ikke å bestemme seg. 403 00:17:43,625 --> 00:17:44,917 Han ringte en venn. 404 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 En venn? 405 00:17:47,208 --> 00:17:48,500 Snill mann. 406 00:17:49,458 --> 00:17:50,834 Jeg snakket med ham. 407 00:17:50,834 --> 00:17:53,834 Men jeg har alltid likt britiske menn. 408 00:17:53,834 --> 00:17:55,375 Var vennen britisk? 409 00:18:04,000 --> 00:18:05,291 Må du ta den? 410 00:18:06,083 --> 00:18:09,542 Ikke en samtale jeg må ha akkurat nå... 411 00:18:09,917 --> 00:18:13,083 Ikke med Albert Ollerman på besøk. 412 00:18:14,083 --> 00:18:15,333 - Førerkort... - Ok. 413 00:18:15,333 --> 00:18:19,083 ...pass, fødselsattest, 414 00:18:19,333 --> 00:18:23,709 arbeidsvisum og en billett på første klasse til Slovenia. 415 00:18:25,208 --> 00:18:27,959 Skiforholdene i Kranjska Gora skal ikke 416 00:18:28,917 --> 00:18:30,166 være så verst. 417 00:18:34,125 --> 00:18:36,417 Du må ikke gjøre dette. 418 00:18:37,208 --> 00:18:39,208 Du må fortsatt betale meg, 419 00:18:40,166 --> 00:18:41,875 men du må ikke gjøre dette. 420 00:18:41,875 --> 00:18:43,834 Søsteren din kan sikkert 421 00:18:43,834 --> 00:18:45,208 hjelpe deg. 422 00:18:47,667 --> 00:18:49,667 Jeg kan ikke fortsette med det. 423 00:18:50,959 --> 00:18:53,083 Jeg har en slik søster selv. 424 00:18:54,750 --> 00:18:55,917 Her. 425 00:18:56,709 --> 00:18:57,625 Tusen takk. 426 00:19:00,625 --> 00:19:01,917 Opp med humøret. 427 00:19:01,917 --> 00:19:03,917 Alice vil nok tilgi deg. 428 00:19:03,917 --> 00:19:07,333 Kanskje hun har det allerede. Gaven hjalp nok. 429 00:19:08,625 --> 00:19:10,417 Den var ikke til Alice. 430 00:19:11,458 --> 00:19:13,750 Jeg visste ikke at Tommy var en hemmelighet. 431 00:19:13,750 --> 00:19:15,166 - Framstilte meg som hore... - Nei! 432 00:19:15,166 --> 00:19:17,125 - ...foran sjefene mine. - Nei, 433 00:19:17,125 --> 00:19:19,083 og om du tror jeg skylder deg en unnskyldning, 434 00:19:19,083 --> 00:19:20,333 så la meg si noe. 435 00:19:20,333 --> 00:19:21,792 Se, det er Sophie, 436 00:19:22,125 --> 00:19:23,875 sammen med B-laget. 437 00:19:25,500 --> 00:19:26,834 Kom inn, dere to. 438 00:19:30,083 --> 00:19:33,166 Jeg sporet transaksjonen til The Hammer 439 00:19:33,166 --> 00:19:34,959 til en bank i byen. 440 00:19:34,959 --> 00:19:38,000 Har denne banken kameraer du kan hacke? 441 00:19:38,000 --> 00:19:41,667 Ja, men det er et lukket nettverk. Ingen tilgang på nett. 442 00:19:42,750 --> 00:19:45,125 Så vi må stjele opptakene. 443 00:19:45,125 --> 00:19:47,834 Men vi vet ikke om de er lagret der... 444 00:19:47,834 --> 00:19:48,792 Så i stedet... 445 00:19:51,166 --> 00:19:52,500 - Fortsett. - Nei da. 446 00:19:52,500 --> 00:19:55,125 Herregud, før jeg får dere drept. 447 00:19:56,417 --> 00:19:58,792 Det er bedre om vi hacker opptaket 448 00:19:58,792 --> 00:20:00,375 - så vi kan se alt. - Se hva? 449 00:20:00,375 --> 00:20:03,959 The Hammer sa at resten av pengene kommer ved bevis. 450 00:20:05,166 --> 00:20:07,417 Skal du få ham til å ta fingeren min? 451 00:20:07,417 --> 00:20:09,208 Trenger ikke å være din. 452 00:20:09,208 --> 00:20:12,250 De fleste der ute har ti fingre. 453 00:20:12,250 --> 00:20:15,041 Vi kan ikke ta en uskyldig finger. 454 00:20:15,041 --> 00:20:16,750 Finnes det uskyldige? 455 00:20:16,750 --> 00:20:17,917 Han har et poeng. 456 00:20:19,125 --> 00:20:21,875 Om han tar en finger fra en person, 457 00:20:21,875 --> 00:20:23,291 vil ikke avtrykkene stemme. 458 00:20:23,291 --> 00:20:25,083 Jeg har ikke hatt avtrykk på mange år. 459 00:20:26,166 --> 00:20:27,417 Så vi sender fingeren. 460 00:20:27,417 --> 00:20:30,166 Drapsmannen kommer for å hente penger. 461 00:20:30,166 --> 00:20:31,333 Men nå ser vi på. 462 00:20:31,333 --> 00:20:33,583 - Bør bare ta et par dager. - Et par? 463 00:20:33,583 --> 00:20:36,083 Jeg har vært stengt inne lenge nok. 464 00:20:36,083 --> 00:20:38,041 Stengt inne? 465 00:20:39,041 --> 00:20:41,208 Jeg kobler oss på i morgen. 466 00:20:41,208 --> 00:20:42,417 Møt meg der klokken 9. 467 00:20:42,417 --> 00:20:44,375 - Nei. Ikke du. - Det er ikke... 468 00:20:44,375 --> 00:20:46,458 - Beklager. - Nei. Fortsett. 469 00:20:47,375 --> 00:20:49,458 Noen vil fortsatt drepe deg. 470 00:20:49,458 --> 00:20:51,417 Og de ansatte The Hammer, 471 00:20:51,417 --> 00:20:53,792 så så lenge jeg betaler, er jeg trygg, 472 00:20:53,792 --> 00:20:55,875 med mindre jeg må tenke på 473 00:20:55,875 --> 00:20:57,583 hva som skjer mellom dere. 474 00:20:57,583 --> 00:20:58,667 Hva skjer mellom dere? 475 00:20:58,667 --> 00:20:59,875 - Ingenting. - Ingenting. 476 00:21:09,667 --> 00:21:13,375 Jeg må si at Val har gjort det bra. 477 00:21:15,000 --> 00:21:16,125 Sier du det? 478 00:21:16,542 --> 00:21:18,792 Bortsett fra FBI-etterforskningen. 479 00:21:20,000 --> 00:21:21,291 Vet du om den? 480 00:21:21,709 --> 00:21:23,583 Jeg følger med av og til. 481 00:21:23,959 --> 00:21:26,000 Da vet du også at vi er klarert. 482 00:21:27,500 --> 00:21:31,083 Alice Vaughan kan ikke holde seg unna trøbbel. 483 00:21:31,083 --> 00:21:32,709 Det var lenge siden. 484 00:21:33,375 --> 00:21:35,000 Hun er en av de bedre. 485 00:21:35,000 --> 00:21:37,166 Om det er sant, er det din skyld. 486 00:21:40,250 --> 00:21:41,500 Hva er dette? 487 00:21:42,166 --> 00:21:44,667 Situasjonen med Southland-kartellet. 488 00:21:45,000 --> 00:21:48,083 Ingen tegn til Tommy, men vi finner ham. 489 00:21:52,709 --> 00:21:54,250 Om hun mistenker noe, er det over. 490 00:21:54,250 --> 00:21:57,125 Kohana Takashi er mektig, kan ikke nås. 491 00:21:57,125 --> 00:21:59,375 Så vi kan ikke gå direkte. 492 00:22:02,917 --> 00:22:04,166 Vi jobber. 493 00:22:05,959 --> 00:22:08,625 Heldigvis bryr hun seg mer om sønnen 494 00:22:09,333 --> 00:22:10,333 enn om jobben. 495 00:22:10,333 --> 00:22:12,625 Og sønnen bryr seg bare om 496 00:22:13,250 --> 00:22:14,667 status. 497 00:22:14,667 --> 00:22:18,291 Jesse er alltid først på nye klubber og restauranter. 498 00:22:18,291 --> 00:22:21,417 Det samme gjelder mote og høyteknologiske leker. 499 00:22:21,417 --> 00:22:23,834 Han elsker alt som er eksklusivt. 500 00:22:23,834 --> 00:22:25,667 - Vi lokker ham. - Med middag. 501 00:22:25,667 --> 00:22:28,125 - Middag? - Ikke en hvilken som helst. 502 00:22:28,125 --> 00:22:31,208 Den mest eksklusive middagen i LA, én kveld. 503 00:22:31,208 --> 00:22:33,750 - Og du inviterer ham. - Nei, nei. 504 00:22:34,333 --> 00:22:36,250 Vi inviterer vennene hans. 505 00:22:36,250 --> 00:22:38,667 De får alle en personlig invitasjon, 506 00:22:38,667 --> 00:22:40,667 en unik matopplevelse 507 00:22:40,667 --> 00:22:43,875 med de viktigste kjendisene og kokkene. 508 00:22:43,875 --> 00:22:48,000 Vi inviterer alle, bortsett fra Jesse. Han vil komme til oss. 509 00:22:50,125 --> 00:22:52,458 Jesse er på vei til deg. 510 00:22:54,083 --> 00:22:56,166 Notert. Jeg tar det herifra. 511 00:22:58,000 --> 00:22:59,083 Jøss. 512 00:22:59,458 --> 00:23:01,333 Det var raskt. 513 00:23:05,542 --> 00:23:06,625 Ja? 514 00:23:07,417 --> 00:23:09,125 Hvor er broren min? 515 00:23:13,875 --> 00:23:16,500 - Hvor er Tommy? - Det passer ikke så... 516 00:23:16,500 --> 00:23:19,166 Er han her? Tommy? 517 00:23:19,166 --> 00:23:20,542 - Tommy? - Ikke her. 518 00:23:20,542 --> 00:23:22,917 - Jeg lover! - Rhys, er det Alice? 519 00:23:22,917 --> 00:23:24,166 - Hva gjør hun der? - Jeg... 520 00:23:24,166 --> 00:23:25,500 Målet er der straks. 521 00:23:25,500 --> 00:23:28,250 Enten så skjuler du ham, eller hjelper. 522 00:23:28,250 --> 00:23:31,834 Jeg jobber nå. Ben og jeg venter på et mål. 523 00:23:31,834 --> 00:23:34,250 Rhys, få Alice ut... Jeg mener, 524 00:23:34,250 --> 00:23:36,875 - be henne gå. - Ben vil at du går. 525 00:23:36,875 --> 00:23:38,709 -Å? - Jeg sa be, ikke fortell. 526 00:23:38,709 --> 00:23:43,667 Si til Ben at jeg går når du forteller meg hvor broren min er! 527 00:23:45,250 --> 00:23:46,917 Rhys, vet du hvor han er? 528 00:23:47,417 --> 00:23:49,125 - På en måte. - Så si det. 529 00:23:49,125 --> 00:23:52,750 Ok. Men ikke bli sint. 530 00:23:52,750 --> 00:23:54,041 - For sent! - For sent. 531 00:23:54,041 --> 00:23:55,333 Greit. 532 00:23:57,041 --> 00:24:00,709 Han reiser under navnet Albert Ollerman. 533 00:24:01,208 --> 00:24:02,458 Nå må du gå. 534 00:24:03,083 --> 00:24:05,208 Ok, et sekund bare. 535 00:24:05,959 --> 00:24:07,041 Alice... 536 00:24:09,542 --> 00:24:12,291 - Ja? Hva er det? - Er dette spisestuen? 537 00:24:13,417 --> 00:24:15,375 Kommer an på hvem som spør. 538 00:24:15,375 --> 00:24:17,041 Generalkonsulen av Japan? 539 00:24:17,667 --> 00:24:20,458 Ansvarlig for handel mellom Japan og USA. 540 00:24:20,458 --> 00:24:22,625 Jeg vet hva de gjør, takk. 541 00:24:22,625 --> 00:24:24,250 Du vet hun har kontakter. 542 00:24:24,250 --> 00:24:27,667 - Hun kjenner alle. - Deg også, tydeligvis. 543 00:24:27,667 --> 00:24:29,500 Ja, hun er mammaen min. 544 00:24:30,000 --> 00:24:32,208 Så kan vi komme? 545 00:24:35,542 --> 00:24:39,000 Om moren din er generalkonsulen, 546 00:24:39,000 --> 00:24:40,709 si det er middag klokken 20. 547 00:24:40,709 --> 00:24:43,125 Ok. Greit. Kult. 548 00:24:47,041 --> 00:24:49,875 Du og Tommy. Snakk. 549 00:24:56,166 --> 00:24:59,417 - Vi går over det igjen. - Du vet jeg lever av dette? 550 00:24:59,417 --> 00:25:01,250 Jeg går som Lydia Pemberton. 551 00:25:01,250 --> 00:25:03,625 Jeg fikset overvåkningen. 552 00:25:03,625 --> 00:25:05,667 Og jeg trenger en bankboks 553 00:25:05,667 --> 00:25:08,291 hvor jeg kan lagre arvegods. 554 00:25:08,291 --> 00:25:10,375 - Og du er... - Forkledd som livvakt. 555 00:25:10,375 --> 00:25:11,750 Ikke bare forkledd. 556 00:25:11,750 --> 00:25:13,709 The Hammer blir her med Sophie. 557 00:25:13,709 --> 00:25:16,709 Så du må beskytte meg om noen vil drepe meg. 558 00:25:16,709 --> 00:25:18,542 Jeg kan ikke tro at noen vil det. 559 00:25:18,542 --> 00:25:20,333 Banksjefen vil lede meg til kontoret, 560 00:25:20,333 --> 00:25:22,959 - så du kan... - Få tilgang til CCTV-bildene, 561 00:25:22,959 --> 00:25:25,583 som vil dukke opp på disse skjermene, 562 00:25:25,583 --> 00:25:27,417 som jeg fikser fordi jeg kan. 563 00:25:29,417 --> 00:25:30,417 Er hun slik med deg? 564 00:25:30,417 --> 00:25:32,542 - Nei. - Kom igjen, B-lag! 565 00:25:32,542 --> 00:25:33,667 Flott. 566 00:25:40,709 --> 00:25:43,417 Jeg har denne til deg. 567 00:25:50,667 --> 00:25:52,417 Den er perfekt. 568 00:25:52,417 --> 00:25:56,000 Vel, jeg ville ikke du skulle ta en uskyldig dame, 569 00:25:56,000 --> 00:25:57,875 så jeg kontaktet likhuset. 570 00:25:57,875 --> 00:26:01,291 Men jeg har ikke noe til deg. 571 00:26:02,041 --> 00:26:03,125 Det går fint. 572 00:26:12,125 --> 00:26:13,166 Stå oppreist. 573 00:26:14,959 --> 00:26:16,041 Ikke se ut 574 00:26:16,041 --> 00:26:18,125 som du venter på mamma. 575 00:26:18,583 --> 00:26:20,208 Der er pokerfjeset. 576 00:26:20,208 --> 00:26:22,959 Fortsett å hate meg mens jeg finner sjefen. 577 00:26:34,000 --> 00:26:35,750 Ned på gulvet! 578 00:26:36,875 --> 00:26:38,125 På gulvet! 579 00:26:38,125 --> 00:26:40,208 Hendene på ryggen! 580 00:26:41,000 --> 00:26:42,041 Stå stille. 581 00:26:42,583 --> 00:26:43,875 Få ut disse folka. 582 00:26:45,750 --> 00:26:47,458 Hva i helvete var det? 583 00:26:49,417 --> 00:26:52,166 - Du skulle sett deg selv. - På grunn av meg kan han det. 584 00:26:52,959 --> 00:26:55,166 - Du hacket systemet. - Jeg stolte ikke på deg. 585 00:26:55,166 --> 00:26:56,583 Vaktene kunne drept meg. 586 00:26:56,583 --> 00:26:58,208 Jeg fikk bare gå fordi... 587 00:26:58,208 --> 00:26:59,667 Dere jobbet bra. 588 00:26:59,667 --> 00:27:02,333 Nå må bare The Hammer sende fingeren 589 00:27:02,333 --> 00:27:05,458 og vi vente på at gjesten skal dukke opp. 590 00:27:07,750 --> 00:27:09,709 - Hvor skal dere? - Lunsj. 591 00:27:10,166 --> 00:27:12,166 Jeg trodde du ville bli her, 592 00:27:12,166 --> 00:27:14,000 siden du lever av dette. 593 00:27:15,625 --> 00:27:17,959 - Om noe skjer med Tommy... - Nei da. 594 00:27:17,959 --> 00:27:19,917 Du bør takke meg. Jeg reddet ham. 595 00:27:20,709 --> 00:27:22,333 Hvor mye betalte han deg? 596 00:27:22,333 --> 00:27:23,875 Familiepris. 597 00:27:26,000 --> 00:27:27,583 - Hva gjør du her? - Jøss. 598 00:27:27,583 --> 00:27:30,583 Ingen regler. Jeg arrangerer middag. 599 00:27:30,583 --> 00:27:32,625 Litt av et antrekk det der. 600 00:27:32,625 --> 00:27:34,458 Og litt av et halskjede. 601 00:27:34,458 --> 00:27:36,500 Lånt fra bevis-skapet? 602 00:27:36,917 --> 00:27:38,083 Hvorfor antar du det? 603 00:27:38,083 --> 00:27:40,333 - Jeg vet hva du tjener. - Og hvor mye det der koster. 604 00:27:40,333 --> 00:27:42,208 Kanskje jeg fikk det av min mann. 605 00:27:42,917 --> 00:27:45,250 - Har du en mann? - Hva? 606 00:27:46,500 --> 00:27:48,208 Vet han om oss? 607 00:27:52,417 --> 00:27:54,166 Tommy var dårlig på gjemsel. 608 00:27:54,166 --> 00:27:56,041 Han spiller ikke bare det. 609 00:27:56,041 --> 00:27:58,583 -Å nei. - Nicks papirer over kartellet 610 00:27:58,583 --> 00:28:00,625 viser at hoveddistribusjonen 611 00:28:00,625 --> 00:28:04,125 er i Torrance, Pasadena, Atwater og Studio City. 612 00:28:04,417 --> 00:28:06,583 Alle Tommys tidligere arbeidsgivere... 613 00:28:06,583 --> 00:28:09,542 Bor i Torrance, Pasadena, Atwater og Studio City. 614 00:28:11,166 --> 00:28:13,500 Tommy jobber for kartellet. 615 00:28:14,792 --> 00:28:16,000 Jeg fant ham. 616 00:28:16,000 --> 00:28:20,333 Albert Ollerman flyr til Slovenia fra LAX om to timer. 617 00:28:20,333 --> 00:28:22,000 Vil du jeg skal bli med? 618 00:28:22,000 --> 00:28:24,458 Er nok best jeg finner ham uten vitner. 619 00:28:33,542 --> 00:28:35,250 Tommy, la meg hjelpe deg. 620 00:28:46,542 --> 00:28:48,291 Theo! 621 00:28:48,875 --> 00:28:49,959 Gudskjelov! 622 00:28:51,750 --> 00:28:56,709 Jeg fant ut at Kincaid-paret underslo penger. 623 00:28:57,166 --> 00:29:00,834 Og jeg klarte å finne pengene for deg. 624 00:29:01,125 --> 00:29:03,542 Men, du vet, de er begge døde. 625 00:29:03,542 --> 00:29:04,709 Jeg vet det. 626 00:29:04,709 --> 00:29:05,917 Vet du hvordan jeg vet? 627 00:29:05,917 --> 00:29:07,500 Fordi jeg fant pengene? 628 00:29:07,500 --> 00:29:09,208 Derfor ansatte du meg, ikke sant? 629 00:29:09,208 --> 00:29:12,291 -Åpne den. - Selvfølgelig. Alt er her. 630 00:29:12,291 --> 00:29:13,875 Jeg lover. Det meste. 631 00:29:13,875 --> 00:29:16,500 Altså, jeg hadde noen få 632 00:29:17,834 --> 00:29:18,959 utgifter. 633 00:29:21,417 --> 00:29:22,875 Jeg kan forklare. 634 00:29:27,208 --> 00:29:28,417 Hvor er pengene? 635 00:29:28,959 --> 00:29:30,667 Ned med våpenet, Mr. Tasker. 636 00:29:33,083 --> 00:29:34,250 På bakken. 637 00:29:37,834 --> 00:29:39,125 Eller så dreper du meg? 638 00:29:39,125 --> 00:29:41,625 Nei, jeg skyter deg i skulderen, så du slipper den, 639 00:29:41,625 --> 00:29:43,250 og deretter i låret 640 00:29:43,250 --> 00:29:44,417 når du prøver å løpe. 641 00:29:44,417 --> 00:29:47,000 - Og gir deg til politiet. - Du er ikke trygg hos politiet. 642 00:29:47,333 --> 00:29:49,041 De jeg jobber for sender 643 00:29:49,041 --> 00:29:51,959 andre som meg til de har pengene sine. 644 00:29:52,250 --> 00:29:53,583 La oss finne pengene, da. 645 00:29:54,709 --> 00:29:58,250 - Vet du hvor de er? - Nei, men jeg finner dem. 646 00:29:58,250 --> 00:30:00,000 Og du bør nok la meg, 647 00:30:00,000 --> 00:30:02,166 for om du går tilbake uten pengene, 648 00:30:02,166 --> 00:30:04,125 vil de nok drepe deg også. 649 00:30:08,166 --> 00:30:10,166 - Du har 12 timer. - Tjuefire. 650 00:30:13,625 --> 00:30:15,166 Du hører fra meg. 651 00:30:19,875 --> 00:30:21,000 Takk. 652 00:30:21,417 --> 00:30:22,750 Hvor er pengene? 653 00:30:31,083 --> 00:30:34,125 Hva tenker vi? Først hamachi eller albakor? 654 00:30:34,125 --> 00:30:37,000 - Kamskjell, sant? - Jeg glemte kamskjellene. 655 00:30:39,959 --> 00:30:41,333 Du kan jo lage mat. 656 00:30:42,166 --> 00:30:43,959 Det er ikke så imponerende. 657 00:30:45,792 --> 00:30:47,250 Show-off. 658 00:30:51,458 --> 00:30:53,375 I kveld må man forføre. 659 00:30:53,375 --> 00:30:56,333 Vi er ikke her for å starte forhandlinger. 660 00:30:56,333 --> 00:30:58,667 Vi er her for å gi Kohana Takashi 661 00:30:58,667 --> 00:31:01,959 en smak av det hun har savnet uten Kenji. 662 00:31:02,542 --> 00:31:05,166 - Vil du ha champagne? - Takk. 663 00:31:07,125 --> 00:31:08,333 Skål. 664 00:32:06,000 --> 00:32:12,041 Uten å si noe vil vi vise henne at vi kan levere på samme måte som Kenji 665 00:32:12,375 --> 00:32:16,375 ved å levere akkurat det Kenji gjorde. 666 00:32:16,959 --> 00:32:18,417 Fugu? 667 00:32:18,917 --> 00:32:21,500 Vi har et nettverk av eksklusive forhandlere 668 00:32:21,500 --> 00:32:25,959 i Sørøst-Asia som kan selge hva som helst, hvor som helst. 669 00:32:28,542 --> 00:32:29,709 Mamma? 670 00:32:30,458 --> 00:32:31,542 Hva gjør du? 671 00:32:32,000 --> 00:32:34,417 Koser meg til en forandring. 672 00:32:34,417 --> 00:32:36,250 Lek med vennene dine, du. 673 00:32:36,750 --> 00:32:38,083 Hva er det? 674 00:32:38,959 --> 00:32:40,834 Fugu. Kulefisk. 675 00:32:41,291 --> 00:32:43,291 Det er giftig. Ta litt. 676 00:32:44,709 --> 00:32:45,750 Du er full. 677 00:32:45,750 --> 00:32:46,959 - Nei. - Jo. 678 00:32:46,959 --> 00:32:48,625 - Tilbake til konsulatet med deg. - Nei. 679 00:32:48,625 --> 00:32:49,834 - Jeg ringer en bil. - Hva? 680 00:32:49,834 --> 00:32:51,375 - La oss gå. - Jeg er ok. 681 00:32:51,375 --> 00:32:53,000 - Nei, nei. - Jeg er ikke full. 682 00:32:53,583 --> 00:32:56,333 Jeg tilbyr meg å kjøre Kohana, hun kan 683 00:32:56,333 --> 00:32:58,709 kanskje forsnakke seg i telefonen min. 684 00:32:58,709 --> 00:33:00,375 - Bra jobbet. - Ja. 685 00:33:02,125 --> 00:33:04,500 Så du Kohana da hun så fuguen? 686 00:33:04,500 --> 00:33:07,083 Ja. Nesten like bra som deg 687 00:33:07,083 --> 00:33:08,667 du hun befølte deg under bordet. 688 00:33:08,667 --> 00:33:09,875 Du så det, ja? 689 00:33:09,875 --> 00:33:13,709 Gud, de hendene, så sterk. Hun kunne laget diamanter. 690 00:33:13,709 --> 00:33:16,250 Ja, men mamma er ikke diamantforhandleren. 691 00:33:17,542 --> 00:33:18,875 Det er jeg. 692 00:33:23,333 --> 00:33:24,917 Akkurat som Kenji lagde. 693 00:33:25,667 --> 00:33:28,083 Dere skal kvitte dere med disse folka 694 00:33:28,083 --> 00:33:30,417 og fortelle meg hvor Kenji er, 695 00:33:30,417 --> 00:33:33,375 ellers vil Yumi drepe dere. 696 00:33:47,834 --> 00:33:49,500 Jeg tok pengene for... 697 00:33:49,500 --> 00:33:50,959 - Stopp. - ...å lede dem bort fra... 698 00:33:50,959 --> 00:33:52,083 Bare stopp. 699 00:33:54,542 --> 00:33:55,834 Du forstår bare ikke. 700 00:33:57,750 --> 00:33:59,125 Solgte du dop for dem? 701 00:33:59,125 --> 00:34:00,458 Herregud, nei! 702 00:34:00,458 --> 00:34:03,125 Jeg ble bare ansatt for å sjekke underslag. 703 00:34:03,125 --> 00:34:05,417 Da du fant ut om Kincaid-paret, ba du om en andel. 704 00:34:05,417 --> 00:34:07,458 Ja, men jeg visste ikke de ville bli drept! 705 00:34:09,417 --> 00:34:10,458 Tommy Vaughan? 706 00:34:16,917 --> 00:34:18,542 Hva gjorde du? 707 00:34:21,875 --> 00:34:23,458 De vil holde deg trygg. 708 00:34:26,208 --> 00:34:28,000 - Allie. - Du har rett til å ikke snakke. 709 00:34:28,000 --> 00:34:29,500 Allie, hva gjorde du? 710 00:34:29,500 --> 00:34:31,625 Alt du sier kan bli brukt imot deg i retten. 711 00:34:31,625 --> 00:34:34,291 - Ikke gjør dette. - Du har rett til advokat. 712 00:34:34,291 --> 00:34:36,667 - Vær så snill. - Om du ikke har råd til... 713 00:34:36,667 --> 00:34:38,500 Allie, jeg ber deg! 714 00:34:38,500 --> 00:34:39,625 Allie! 715 00:34:58,166 --> 00:34:59,917 Mye glass. 716 00:35:00,542 --> 00:35:01,834 Hva gjør du her? 717 00:35:01,834 --> 00:35:04,125 Vanvittig sikt fra disse vinduene. 718 00:35:04,125 --> 00:35:06,500 Jeg ville flyttet pulten en meter til venstre 719 00:35:06,500 --> 00:35:07,917 om jeg var deg. 720 00:35:07,917 --> 00:35:11,375 For du ville vært enkel å plukke fra de utsiktspunktene. 721 00:35:11,375 --> 00:35:13,542 Er Margot med deg? 722 00:35:14,875 --> 00:35:15,917 Nei. 723 00:35:17,417 --> 00:35:19,333 Jeg vil gi deg en gave. 724 00:35:20,917 --> 00:35:22,250 Hva er det? 725 00:35:22,542 --> 00:35:24,083 Du ga meg en finger, 726 00:35:24,709 --> 00:35:26,166 så du får et hjerte. 727 00:35:26,917 --> 00:35:28,291 Hva? 728 00:35:28,750 --> 00:35:30,125 Jeg tuller. 729 00:35:30,125 --> 00:35:31,208 Det er en lever. 730 00:35:33,834 --> 00:35:36,667 Jeg tuller, selv om du kanskje vil trenge en 731 00:35:37,709 --> 00:35:39,166 om du drikker alt selv. 732 00:35:39,875 --> 00:35:44,583 Det er en bourbon til 3000 dollar. 733 00:35:44,583 --> 00:35:46,333 Jeg kan ikke ta imot. 734 00:35:47,417 --> 00:35:49,500 Du gjorde noe snilt for meg. 735 00:35:49,500 --> 00:35:51,917 Jeg ga deg en avkuttet finger. 736 00:35:51,917 --> 00:35:53,458 Skal jeg ta den? 737 00:35:55,500 --> 00:35:57,917 Ja. Nei. 738 00:36:02,583 --> 00:36:05,083 Du dreper folk til vanlig. 739 00:36:05,083 --> 00:36:07,333 Vi vil aldri bli venner. 740 00:36:08,291 --> 00:36:10,125 Jeg dreper folk til vanlig. 741 00:36:10,875 --> 00:36:12,333 Jeg har ingen venner. 742 00:36:13,667 --> 00:36:15,250 Jeg sier bare takk. 743 00:36:30,083 --> 00:36:32,041 Hvor er din bedre halvdel? 744 00:36:32,834 --> 00:36:35,166 Dette er kvinnen som dukket opp. 745 00:36:35,834 --> 00:36:38,458 Hun ansatte The Hammer og vil drepe deg. 746 00:36:39,375 --> 00:36:40,917 Vet du hvem det er? 747 00:36:49,583 --> 00:36:52,500 - Det der er litt mye, hva? - Vet du hvem? 748 00:36:56,000 --> 00:36:57,542 Nei. 749 00:36:59,542 --> 00:37:00,458 Vet du? 750 00:37:01,500 --> 00:37:03,375 Jeg kjørte ansiktsgjenkjenning, 751 00:37:03,375 --> 00:37:04,917 - men ingen matchet. - Uff. 752 00:37:04,917 --> 00:37:06,375 Klarer dere ingenting uten meg? 753 00:37:06,375 --> 00:37:07,875 Hjelpen din tok nesten livet mitt i dag. 754 00:37:07,875 --> 00:37:09,166 Av en røykbombe. 755 00:37:09,166 --> 00:37:13,041 Av menn med våpen som trodde den var ekte. 756 00:37:13,041 --> 00:37:14,458 Ble du redd? 757 00:37:14,458 --> 00:37:18,208 Vet du hva, det var jeg. Jeg var redd. 758 00:37:19,250 --> 00:37:20,625 Jeg var redd for å bli skutt 759 00:37:20,625 --> 00:37:23,875 for å redde livet til en ondskapsfull, utakknemlig... 760 00:37:23,875 --> 00:37:25,208 Hva heter jeg? 761 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Si navnet mitt. 762 00:37:53,417 --> 00:37:55,125 Dette betyr ikke at jeg ikke hater deg. 763 00:37:55,125 --> 00:37:56,291 Jeg vet det. Samme her. 764 00:38:02,417 --> 00:38:05,792 Nå som vi er alene, hvem er dere? 765 00:38:05,792 --> 00:38:07,834 Jeg er Oswald Delacroix, og... 766 00:38:07,834 --> 00:38:09,125 - Nei. - Og... 767 00:38:09,125 --> 00:38:10,291 Hvem er dere egentlig? 768 00:38:12,083 --> 00:38:14,500 Benjamin Jones og Rhys Griffiths, 769 00:38:14,500 --> 00:38:16,250 tidligere fra Kensington. 770 00:38:16,250 --> 00:38:17,667 Nå som Kenji er borte, 771 00:38:17,667 --> 00:38:19,750 kan vi stå i front for USA-produktene dine. 772 00:38:19,750 --> 00:38:22,542 Hvorfor? Dere har allerede kostet meg 2 millioner. 773 00:38:22,542 --> 00:38:24,792 - La oss gjøre opp for det. - Jeg tenker 774 00:38:24,792 --> 00:38:26,542 at dere burde blitt hos Kensington. 775 00:38:26,542 --> 00:38:27,750 Tre millioner. 776 00:38:28,291 --> 00:38:31,250 Jeg kan få tak i tre millioner i kontanter. 777 00:38:31,792 --> 00:38:33,875 - Ok. Jeg lytter. - Jeg også. 778 00:38:34,667 --> 00:38:36,250 Det tilhørte Tommy Vaughan. 779 00:38:37,041 --> 00:38:38,000 Du gjorde ikke det. 780 00:38:38,000 --> 00:38:39,709 - Kunne ikke la være. - Hvor er pengene? 781 00:38:39,709 --> 00:38:41,000 I bilen min. 782 00:38:42,000 --> 00:38:44,917 Ok, men jeg trenger en forsikring, 783 00:38:44,917 --> 00:38:46,375 på at du ikke kjører av gårde. 784 00:38:46,375 --> 00:38:48,000 Hva tenker du på? 785 00:38:50,917 --> 00:38:52,583 Du. Hent pengene. 786 00:38:53,625 --> 00:38:56,959 - Hvorfor? - Du prøvde deg på mamma. Ikke greit. 787 00:38:57,542 --> 00:38:59,625 - Jeg er straks tilbake. - Vær rask. 788 00:39:00,750 --> 00:39:02,667 Dette er kniven jeg brukte til fuguen, 789 00:39:02,667 --> 00:39:05,166 og det ville vært synd om han døde av giften 790 00:39:05,166 --> 00:39:06,542 før du fikk ham på sykehuset. 791 00:39:48,041 --> 00:39:48,959 Herregud. 792 00:39:48,959 --> 00:39:51,417 - Hva gjør du her? - Rhys stjal Tommys penger. 793 00:39:51,417 --> 00:39:53,000 - Ja, han sa det. - Du visste det? 794 00:39:53,000 --> 00:39:54,500 Nei. Han sa det akkurat. 795 00:39:55,000 --> 00:39:56,709 Jeg avtalte å gi dem tilbake. 796 00:39:56,709 --> 00:39:58,333 - Det kan du ikke. - Hvorfor? 797 00:39:58,333 --> 00:40:00,125 Får jeg dem ikke, dør Rhys. 798 00:40:00,125 --> 00:40:02,375 Men om jeg ikke returnerer dem, dør Tommy. 799 00:40:02,375 --> 00:40:04,166 Rhys er som en bror for meg. 800 00:40:04,166 --> 00:40:06,959 Tommy er faktisk broren min. 801 00:40:07,417 --> 00:40:08,500 Jeg må gå. 802 00:40:08,709 --> 00:40:10,500 Allie. 803 00:40:11,542 --> 00:40:12,709 Slipp bagen. 804 00:40:12,709 --> 00:40:14,083 Jeg kan ikke la ham dø. 805 00:40:15,458 --> 00:40:17,000 Jeg holder en pistol. 806 00:40:17,000 --> 00:40:18,250 Jeg også. 807 00:40:57,458 --> 00:40:59,458 Oversatt av: Therese Mørken