1
00:00:00,166 --> 00:00:01,417
Tidligere på The Catch...
2
00:00:01,417 --> 00:00:03,792
Den mistenkte heter Kenji Yoshida.
3
00:00:03,792 --> 00:00:05,750
Jeg involverte meg med noen investorer,
4
00:00:05,750 --> 00:00:07,709
mektige folk som bruker
5
00:00:07,709 --> 00:00:10,417
denne restauranten for andre interesser.
6
00:00:10,417 --> 00:00:12,417
FBI gir deg 24 timer
7
00:00:12,417 --> 00:00:14,750
på å finne ut alt du kan fra Kenji.
8
00:00:14,750 --> 00:00:15,917
Sjefen ba meg gi den denne.
9
00:00:15,917 --> 00:00:18,500
Vi må kanskje finne en ny strategi.
10
00:00:18,500 --> 00:00:20,291
Jeg har et forslag til deg.
11
00:00:20,291 --> 00:00:22,959
- Vil du ansette oss?
- For å finne ut hvem som vil drepe meg.
12
00:00:22,959 --> 00:00:25,291
Han er her! Jeg er på vei nå.
13
00:00:26,834 --> 00:00:28,000
Vi har ham.
14
00:00:28,000 --> 00:00:29,125
Han kalles "The Hammer".
15
00:00:29,125 --> 00:00:30,125
Så hva nå?
16
00:00:30,125 --> 00:00:31,875
Skal du drepe meg?
17
00:00:31,875 --> 00:00:32,917
Ansette deg.
18
00:00:32,917 --> 00:00:34,583
- Vi har en gjest.
- Hei.
19
00:00:34,583 --> 00:00:36,542
Denne middagen må avlyses.
20
00:00:36,542 --> 00:00:39,667
Jeg vil gjerne bli kjent med broren din.
21
00:00:39,667 --> 00:00:41,291
Det var mitt første drap.
22
00:00:41,291 --> 00:00:45,417
Han er lett påvirkelig.
Du og Rhys er dårlige forbilder.
23
00:00:45,417 --> 00:00:46,500
Hva gjør du?
24
00:00:46,500 --> 00:00:49,250
Du skal etterforske Kincaid-paret,
ikke Tommy.
25
00:00:49,250 --> 00:00:50,667
Stoler du på noen?
26
00:00:51,208 --> 00:00:52,375
Danny er en idiot.
27
00:00:54,166 --> 00:00:55,417
Hvor var du?
28
00:00:55,417 --> 00:00:56,667
Med Tommy.
29
00:00:57,750 --> 00:00:59,834
Jeg fant en keylogger
i sikkerhetsnettverket
30
00:00:59,834 --> 00:01:02,125
som loggfører alle detaljer...
31
00:01:02,125 --> 00:01:03,125
Er vi hacket?
32
00:01:03,125 --> 00:01:05,417
Jeg har tilgang til 3 millioner dollar.
33
00:01:05,917 --> 00:01:09,291
Jeg trenger en som deg
til å hjelpe meg med kuppet.
34
00:01:13,000 --> 00:01:14,834
3 millioner dollar?
35
00:01:14,834 --> 00:01:16,792
På en konto i utlandet i mitt navn.
36
00:01:17,083 --> 00:01:19,542
Thomas, jeg undervurderte deg.
37
00:01:20,083 --> 00:01:21,291
Jeg hører ofte det.
38
00:01:21,583 --> 00:01:23,417
Og jeg skal hjelpe deg...
39
00:01:23,417 --> 00:01:24,417
Å forsvinne.
40
00:01:25,375 --> 00:01:28,750
En stund. Nytt pass, nytt personnummer.
41
00:01:28,750 --> 00:01:29,834
Et helt ny deg.
42
00:01:29,834 --> 00:01:31,458
Er det noe som
43
00:01:31,458 --> 00:01:33,291
en i din bransje kan gjøre?
44
00:01:33,291 --> 00:01:35,959
For deg? Selvfølgelig. Med glede.
45
00:01:35,959 --> 00:01:37,166
Du er som familie.
46
00:01:37,166 --> 00:01:38,417
Takk, Rhys.
47
00:01:38,417 --> 00:01:41,250
Derfor får du familiepris.
48
00:01:41,875 --> 00:01:42,917
Selvfølgelig.
49
00:01:44,375 --> 00:01:47,333
Kan jeg spørre deg, for begges skyld:
50
00:01:48,125 --> 00:01:50,125
Er det ok for Alice Vaughan
51
00:01:51,125 --> 00:01:52,166
at du forsvinner?
52
00:01:53,166 --> 00:01:54,208
Vi må gå til myndighetene.
53
00:01:54,208 --> 00:01:56,000
- Nei!
- Dine venner, Kincaid...
54
00:01:56,000 --> 00:01:57,583
De var ikke vennene mine.
55
00:01:57,583 --> 00:01:59,917
De jobber for Southland-kartellet.
56
00:01:59,917 --> 00:02:02,417
Så pengene på kontoen i ditt navn
57
00:02:02,417 --> 00:02:04,917
er doppenger, så det går raskt
58
00:02:04,917 --> 00:02:06,834
før kartellet eller myndighetene
dukker opp her
59
00:02:06,834 --> 00:02:08,750
for å enten drepe eller arrestere deg.
60
00:02:11,834 --> 00:02:13,291
Jeg er lei for det.
61
00:02:15,375 --> 00:02:16,875
Allie, jeg...
62
00:02:17,250 --> 00:02:18,291
Jeg skulle aldri kommet.
63
00:02:18,291 --> 00:02:19,417
Du valgte rett,
64
00:02:19,417 --> 00:02:20,959
men alt jeg kan gjøre
65
00:02:20,959 --> 00:02:22,333
er å gi deg vitnebeskyttelse.
66
00:02:24,542 --> 00:02:26,166
Så hvem ringer du?
67
00:02:26,875 --> 00:02:29,792
Jeg har en venn med en kontakt i FBI.
68
00:02:29,792 --> 00:02:31,083
Mulig han kan hjelpe.
69
00:02:31,792 --> 00:02:33,250
Ok.
70
00:02:34,542 --> 00:02:35,583
Takk.
71
00:02:43,208 --> 00:02:44,250
Kom hit.
72
00:02:44,750 --> 00:02:46,000
Jeg skulle gjerne.
73
00:02:46,333 --> 00:02:47,875
Men du har romkamerat.
74
00:02:47,875 --> 00:02:49,625
- Det har du også.
- Ja.
75
00:02:49,917 --> 00:02:51,959
Vi må be deg om en tjeneste.
76
00:02:51,959 --> 00:02:53,333
Det er alltid noe.
77
00:02:54,083 --> 00:02:55,583
Hva synes du om Diaz?
78
00:02:55,583 --> 00:02:57,291
Vel, det er platonisk,
79
00:02:57,291 --> 00:02:58,792
men jeg oppdaterer deg.
80
00:03:00,083 --> 00:03:03,208
Er hun bra, smart og til å stole på?
81
00:03:03,208 --> 00:03:04,333
Hvor vil du?
82
00:03:04,959 --> 00:03:06,583
Tommy trenger kanskje å snakke med noen.
83
00:03:07,291 --> 00:03:08,750
Mulig jeg ikke er
84
00:03:08,750 --> 00:03:10,500
i posisjon til å be om noe.
85
00:03:10,500 --> 00:03:12,917
- Hva gjorde du?
- Antar du det var meg?
86
00:03:12,917 --> 00:03:14,625
- Var det Rhys?
- Nei, meg.
87
00:03:16,834 --> 00:03:18,458
Jeg mistet det første målet vi fikk.
88
00:03:18,458 --> 00:03:19,792
Mistet ham?
89
00:03:19,792 --> 00:03:22,750
Han kan ha flyttet tilbake til Japan
fordi jeg foreslo det.
90
00:03:22,750 --> 00:03:24,125
Hva tenkte du?
91
00:03:25,208 --> 00:03:26,917
Skal jeg spørre Justine?
92
00:03:28,083 --> 00:03:29,500
Kan du?
93
00:03:29,917 --> 00:03:32,667
Vi kan møte henne i kveld. Om vi venter...
94
00:03:36,250 --> 00:03:37,375
Unnskyld
95
00:03:38,458 --> 00:03:39,583
Allie, er du der?
96
00:03:42,458 --> 00:03:43,500
Han er borte.
97
00:03:44,667 --> 00:03:45,792
Tommy er borte.
98
00:03:54,125 --> 00:03:55,291
{\an8}Hørt noe?
99
00:03:55,291 --> 00:03:57,041
{\an8}Ingen telefon eller sms.
100
00:03:57,041 --> 00:03:58,667
{\an8}Telefonen har vært av.
101
00:03:58,667 --> 00:04:01,333
{\an8}Jeg sjekket flyene fra LAX og Burbank.
102
00:04:01,333 --> 00:04:03,375
{\an8}Han reiser ikke under eget navn.
103
00:04:03,875 --> 00:04:05,083
{\an8}Har han rørt pengene?
104
00:04:05,083 --> 00:04:07,250
{\an8}Nei, jeg sjekket og endret passord.
105
00:04:07,250 --> 00:04:08,792
{\an8}Kan du sjekke igjen?
106
00:04:09,375 --> 00:04:12,208
{\an8}Han hadde måttet hacket hele systemet.
107
00:04:12,542 --> 00:04:13,875
{\an8}Eller plantet en keylogger.
108
00:04:17,166 --> 00:04:18,959
{\an8}Han hadde nok av tilgang.
109
00:04:20,250 --> 00:04:21,417
{\an8}Hvor vil han dra?
110
00:04:22,291 --> 00:04:24,041
{\an8}Spørs om han tar pengene.
111
00:04:24,041 --> 00:04:25,125
{\an8}- Om...
- Det gjorde han.
112
00:04:25,792 --> 00:04:27,500
- Han tok dem.
- Når?
113
00:04:29,166 --> 00:04:31,083
SISTE TRANSAKSJONER - UTTAK
114
00:04:31,083 --> 00:04:32,792
Tre minutter.
Jeg endret passordene nå nettopp.
115
00:04:33,667 --> 00:04:35,917
{\an8}Så han plantet en keylogger.
116
00:04:36,375 --> 00:04:38,166
{\an8}Da kan vi kanskje finne ham.
117
00:04:38,166 --> 00:04:39,417
{\an8}Hva er poenget?
118
00:04:43,667 --> 00:04:45,125
{\an8}Han løy og brukte oss.
119
00:04:45,125 --> 00:04:46,792
{\an8}- Allie.
- Hva skal jeg gjøre?
120
00:04:46,792 --> 00:04:48,667
{\an8}Fortsette å redde ham
121
00:04:48,667 --> 00:04:50,834
{\an8}når han ikke vil bli reddet?
122
00:04:51,959 --> 00:04:53,041
{\an8}Hva er min jobb?
123
00:04:58,792 --> 00:05:00,542
{\an8}Jeg fortsetter å lete.
124
00:05:01,917 --> 00:05:04,166
{\an8}Jeg ringer tidligere arbeidsgivere.
125
00:05:06,125 --> 00:05:07,417
{\an8}Snakk med Margot.
126
00:05:07,417 --> 00:05:09,166
{\an8}Trodde ikke vi jobbet med henne mer.
127
00:05:09,166 --> 00:05:11,917
{\an8}Hun sier hun har en ledetråd
og en halv million.
128
00:05:11,917 --> 00:05:13,250
{\an8}- Jeg går.
- Jeg kan.
129
00:05:13,250 --> 00:05:14,375
{\an8}Gå begge to.
130
00:05:14,375 --> 00:05:15,792
{\an8}- Nei da.
- Vi kan ikke det.
131
00:05:15,792 --> 00:05:16,959
{\an8}Problemer?
132
00:05:19,750 --> 00:05:20,750
{\an8}Så gå.
133
00:05:23,625 --> 00:05:24,709
{\an8}Bør vi snakke ut?
134
00:05:24,709 --> 00:05:27,458
{\an8}Om hva? Jeg advarte deg om Tommy.
135
00:05:27,792 --> 00:05:30,291
{\an8}Ikke om Tommy. Jeg vil snakke om oss.
136
00:05:33,583 --> 00:05:34,834
{\an8}- Hva?
- Herregud.
137
00:05:34,834 --> 00:05:36,083
{\an8}Rolig, barn.
138
00:05:36,083 --> 00:05:38,041
{\an8}- Hva gjør han her?
- Jeg ansatte ham.
139
00:05:38,041 --> 00:05:39,834
{\an8}- Hva?
- Han betales for mord.
140
00:05:39,834 --> 00:05:41,291
{\an8}Nå betaler jeg ham.
141
00:05:41,291 --> 00:05:43,041
{\an8}Hvorfor er dere to her?
142
00:05:44,667 --> 00:05:46,083
{\an8}Vi har en avtale.
143
00:05:46,083 --> 00:05:48,083
{\an8}Min avtale var med Alice Vaughan.
144
00:05:48,083 --> 00:05:49,834
{\an8}Alice har familiekrise.
145
00:05:49,834 --> 00:05:51,834
{\an8}Så jeg får B-laget?
146
00:05:51,834 --> 00:05:54,458
{\an8}Jeg har mer erfaring enn Alice.
147
00:05:54,458 --> 00:05:56,166
{\an8}Kom inn, B-lag.
148
00:06:05,250 --> 00:06:07,041
Val sa du hadde en ledetråd?
149
00:06:07,041 --> 00:06:08,333
Jeg har The Hammer,
150
00:06:08,792 --> 00:06:10,834
og dere får hans samarbeid.
151
00:06:11,208 --> 00:06:13,583
Han som forsøkte å drepe oss?
152
00:06:13,709 --> 00:06:16,417
Det var ikke personlig.
153
00:06:16,417 --> 00:06:18,166
Du visste jo ikke hvem som ansatte deg.
154
00:06:18,166 --> 00:06:19,375
Nei.
155
00:06:19,375 --> 00:06:20,625
Men han vet hvordan,
156
00:06:20,625 --> 00:06:22,625
og forhåpentlig er dere flinke nok
157
00:06:22,625 --> 00:06:24,750
til å få noe ut av det.
158
00:06:24,750 --> 00:06:27,500
Vet du noe om blockchain-databaser?
159
00:06:28,125 --> 00:06:29,166
Ethereum-nettverket?
160
00:06:31,333 --> 00:06:32,375
Nei, men...
161
00:06:32,375 --> 00:06:33,500
Det tar seg av betalinger
162
00:06:33,500 --> 00:06:35,583
igjennom data-generert kryptert valuta.
163
00:06:35,583 --> 00:06:36,834
Akkurat.
164
00:06:36,834 --> 00:06:39,000
Så min og kundens ID er skjult.
165
00:06:39,917 --> 00:06:42,625
Jeg får halve summen først,
og resten ved bevis.
166
00:06:42,625 --> 00:06:45,208
Hva innebærer et bevis?
167
00:06:45,959 --> 00:06:48,750
Et hode, et øre, en finger.
168
00:06:48,750 --> 00:06:50,000
Et hode.
169
00:06:50,000 --> 00:06:51,500
Jeg tar ekstra for det.
170
00:06:51,500 --> 00:06:53,250
Det er mer jobb, og frakt.
171
00:06:55,583 --> 00:06:58,542
Er dette nyttig for dere,
eller skal jeg ringe Alice og Val?
172
00:06:58,542 --> 00:07:01,166
Ethereum-transaksjoner setter ikke spor,
173
00:07:01,166 --> 00:07:03,458
men jeg kan kanskje spore transaksjonen.
174
00:07:03,959 --> 00:07:06,291
Noen bestod akkurat eksamen til A-laget.
175
00:07:07,917 --> 00:07:09,375
Bare å trå til, søta.
176
00:07:15,959 --> 00:07:17,166
- Kenji er borte.
- Jeg vet.
177
00:07:17,166 --> 00:07:18,959
- Før du blir sint...
- Han er ikke i LA.
178
00:07:18,959 --> 00:07:21,834
- Og ikke i Osaka.
- Kenji er ikke rette fyren.
179
00:07:21,834 --> 00:07:24,417
- Det finnes en større en der ute.
- Det finnes ikke bevis.
180
00:07:24,417 --> 00:07:26,542
Jo, takket være overvåkingskameraene dine.
181
00:07:26,542 --> 00:07:29,333
- Jeg plantet dem.
- Vi har bevis.
182
00:07:29,333 --> 00:07:32,625
Takket være mine kameraplasseringer
183
00:07:32,625 --> 00:07:34,291
har vi den store stygge på film.
184
00:07:35,208 --> 00:07:36,125
Saken er den:
185
00:07:37,750 --> 00:07:38,959
Hun er ikke stor.
186
00:07:39,583 --> 00:07:40,750
Hun går inn i fryseren,
187
00:07:40,750 --> 00:07:42,375
vet hvor diamantene er,
188
00:07:42,917 --> 00:07:44,875
tar dem, går ut bakdøren til bilen.
189
00:07:51,125 --> 00:07:52,166
Å nei.
190
00:07:52,166 --> 00:07:53,417
- Hva?
- Hva er det?
191
00:07:54,125 --> 00:07:55,166
Det er en diplomatisk taske.
192
00:07:55,166 --> 00:07:57,542
Stygt ord, sant, "taske"?
193
00:07:57,542 --> 00:07:59,375
Den "diplomatiske" delen er stygg.
194
00:08:00,458 --> 00:08:01,667
Vår store stygge er en diplomat.
195
00:08:01,667 --> 00:08:03,458
Så du kan ikke ta henne.
196
00:08:03,458 --> 00:08:05,417
Da blir det en internasjonal hendelse.
197
00:08:05,417 --> 00:08:07,250
Vår store stygge er virkelig
stor og stygg.
198
00:08:08,834 --> 00:08:09,792
Men hvem er hun?
199
00:08:09,792 --> 00:08:12,333
Jeg er nesten redd for å finne det ut.
200
00:08:13,000 --> 00:08:13,875
Vi kaster bort tiden.
201
00:08:13,875 --> 00:08:15,166
Tommy kan være hvor som helst.
202
00:08:15,166 --> 00:08:16,709
Vi kan involvere politiet.
203
00:08:18,333 --> 00:08:20,417
Han har doplangere etter seg.
204
00:08:20,834 --> 00:08:22,333
Skal vi ringe Renée?
205
00:08:24,375 --> 00:08:25,417
Jeg kan ringe Nick.
206
00:08:26,208 --> 00:08:27,375
Han kan sende ut en BOLO.
207
00:08:27,375 --> 00:08:29,917
- Han gjør meg ingen tjenester.
- Han gjør det for meg.
208
00:08:31,542 --> 00:08:32,583
Vi trenger ikke Nick.
209
00:08:35,041 --> 00:08:36,083
Jeg finner Tommy.
210
00:08:36,959 --> 00:08:38,750
Folkens, vi har besøk.
211
00:08:45,083 --> 00:08:46,625
Hva kan vi hjelpe med, Mr...
212
00:08:46,625 --> 00:08:47,834
Tasker.
213
00:08:48,333 --> 00:08:49,625
Jeg ser etter noen.
214
00:08:50,083 --> 00:08:51,041
En tyv.
215
00:08:52,083 --> 00:08:54,333
En som stjal fra meg og mine.
216
00:08:55,000 --> 00:08:56,208
Tommy Vaughan.
217
00:08:58,959 --> 00:09:02,125
For et sammentreff.
Vi leter også etter ham.
218
00:09:04,709 --> 00:09:05,750
Så vi kan ikke hjelpe.
219
00:09:08,625 --> 00:09:09,667
Vel...
220
00:09:10,417 --> 00:09:11,458
Om jeg ikke finner ham,
221
00:09:13,208 --> 00:09:14,875
så finner jeg deg,
222
00:09:16,417 --> 00:09:17,583
og vennene dine.
223
00:09:20,375 --> 00:09:21,417
Ser deg snart.
224
00:09:34,375 --> 00:09:35,917
Han heter Theo Tasker.
225
00:09:35,917 --> 00:09:37,834
Tolv arrestasjoner, aldri dømt.
226
00:09:37,834 --> 00:09:39,166
Ifølge føderale anklagere
227
00:09:39,166 --> 00:09:41,625
er han en høyt rangert
løytnant i kartellet.
228
00:09:41,625 --> 00:09:44,583
- Dette er folk som dreper folk.
- Folk som Kincaid-paret.
229
00:09:44,583 --> 00:09:47,208
Folk som oss, om vi ikke gir dem Tommy.
230
00:09:47,625 --> 00:09:48,750
De får ikke Tommy.
231
00:09:48,750 --> 00:09:51,625
Skal vi undersøke mer om
Tasker og kartellet?
232
00:09:51,625 --> 00:09:53,083
Ikke kartellet.
233
00:09:53,417 --> 00:09:55,834
Vi har ikke ressurser, erfaring.
234
00:09:55,834 --> 00:09:57,250
Jeg vet en som har.
235
00:09:57,250 --> 00:09:58,417
Ikke ring Nick.
236
00:09:58,417 --> 00:10:01,500
Dop-langere truer med å drepe oss, Allie.
237
00:10:02,625 --> 00:10:03,834
Jeg ringer Nick.
238
00:10:03,834 --> 00:10:04,959
Val.
239
00:10:07,250 --> 00:10:08,333
Hvem er Nick?
240
00:10:20,709 --> 00:10:22,458
ETTERFORSKERE HEDRET
ETTER Å HA LØST GAMMEL SAK
241
00:10:22,458 --> 00:10:25,500
{\an8}Vi er her med LAs sjefsetterforsker,
Nicholas Turner,
242
00:10:25,500 --> 00:10:28,500
{\an8}mannen mange tror vi bli
vår neste politimester.
243
00:10:28,500 --> 00:10:30,875
Visepolitimester Turner,
antallet skyteepisoder
244
00:10:30,875 --> 00:10:33,166
og drap er mindre i LA i år.
245
00:10:33,166 --> 00:10:34,291
Hvorfor det?
246
00:10:34,291 --> 00:10:36,667
Vel, Tammi, jeg tror det er fordi
247
00:10:36,667 --> 00:10:39,834
samarbeidspoliti fungerer.
248
00:10:39,834 --> 00:10:42,250
Betjenter tas ut av biler og utstyr
249
00:10:42,250 --> 00:10:44,208
så de kan være en del av samfunnet.
250
00:10:44,542 --> 00:10:46,375
Det handler om tillit.
251
00:10:48,750 --> 00:10:51,709
Og i noen tilfeller,
det å gjenopprette den.
252
00:10:53,250 --> 00:10:54,208
Og kutt.
253
00:10:59,834 --> 00:11:00,917
Hva vil du, Val?
254
00:11:01,500 --> 00:11:04,125
Jeg er faktisk her for å tilby deg noe.
255
00:11:05,083 --> 00:11:06,333
Southland-kartellet.
256
00:11:07,959 --> 00:11:10,500
Det kan avgjøre politimester-spørsmålet.
257
00:11:12,417 --> 00:11:13,458
Hva har du?
258
00:11:13,458 --> 00:11:15,834
Husker du Alices bror, Tommy?
259
00:11:15,834 --> 00:11:17,834
Er Alices bror involvert?
260
00:11:17,834 --> 00:11:18,834
Ikke noe sjokk.
261
00:11:18,834 --> 00:11:21,583
- Du må slutte.
- Alice stjal partneren min.
262
00:11:21,583 --> 00:11:23,792
Hun stjal meg ikke. Jeg gikk.
263
00:11:24,583 --> 00:11:26,041
Og begge vet hvorfor.
264
00:11:26,917 --> 00:11:29,375
Tommy er savnet, og kartellet leter.
265
00:11:29,583 --> 00:11:30,667
Og hvorfor det?
266
00:11:30,667 --> 00:11:32,291
Du jobber med Kincaid-mordene?
267
00:11:32,834 --> 00:11:34,000
Tommy var hundelufteren.
268
00:11:34,000 --> 00:11:35,583
Vet vi at han ikke drepte dem?
269
00:11:35,583 --> 00:11:37,000
Ja, det er Tommy.
270
00:11:37,000 --> 00:11:38,208
Akkurat.
271
00:11:38,208 --> 00:11:39,875
Vil du jobbe sammen?
272
00:11:39,875 --> 00:11:41,542
Jobber vi sammen nå?
273
00:11:41,542 --> 00:11:44,458
Du finner Tommy, du får kartellet.
274
00:11:46,208 --> 00:11:48,166
Akkurat som i gamle dager.
275
00:11:49,667 --> 00:11:51,083
Jeg skal se på det.
276
00:11:51,917 --> 00:11:52,959
Gjør det.
277
00:11:52,959 --> 00:11:54,083
Politimester.
278
00:12:18,083 --> 00:12:20,792
Jeg har en pakke til Alice Vaughan.
279
00:12:23,083 --> 00:12:24,417
Du kan ikke være her.
280
00:12:24,417 --> 00:12:25,542
Jeg er forkledd.
281
00:12:25,959 --> 00:12:27,250
Postbud.
282
00:12:27,667 --> 00:12:28,667
Jeg liker det.
283
00:12:37,125 --> 00:12:39,375
Vi må finne mer tid til hverandre.
284
00:12:39,375 --> 00:12:41,291
Om du mener sex,
285
00:12:41,291 --> 00:12:42,333
så må vi det.
286
00:12:43,500 --> 00:12:44,875
Jeg bor alene igjen.
287
00:12:44,875 --> 00:12:46,125
Har dere ikke funnet ham?
288
00:12:48,834 --> 00:12:50,291
Hva vet du om Southland kartellet?
289
00:12:50,291 --> 00:12:52,625
- Hva vil kartellet Tommy?
- Penger.
290
00:12:52,625 --> 00:12:55,208
- Har han lånt av dem?
- På en måte.
291
00:12:55,583 --> 00:12:56,667
Og han er borte.
292
00:12:58,709 --> 00:13:01,125
Så jeg bør ikke be om en tjeneste nå.
293
00:13:02,208 --> 00:13:04,000
Jeg trodde du kom for sex.
294
00:13:04,000 --> 00:13:06,542
Jo. Jeg lover at det er grunnen.
295
00:13:06,875 --> 00:13:08,917
Men siden jeg er her,
296
00:13:09,250 --> 00:13:11,041
kan du sjekke et skilt?
297
00:13:11,041 --> 00:13:13,166
Jobber ikke du for FBI?
298
00:13:13,166 --> 00:13:16,417
Dette kan vel Diaz klare selv?
299
00:13:16,792 --> 00:13:19,542
Ja, men jeg liker måten du gjør det på.
300
00:13:22,083 --> 00:13:23,125
Hva er dette?
301
00:13:23,125 --> 00:13:24,417
BISHOP, MARGOT
ANALYTIKERS VURDERING
302
00:13:24,417 --> 00:13:26,125
Jeg trodde ikke dere lette etter Margot.
303
00:13:27,834 --> 00:13:29,709
Vi ser ikke etter henne fordi...
304
00:13:29,709 --> 00:13:32,750
Bra, det er bedre om dere
går etter kartellet.
305
00:13:32,750 --> 00:13:34,041
De vil bare ha penger.
306
00:13:34,041 --> 00:13:36,375
Og så lenge Tommy betaler dem tilbake,
307
00:13:36,375 --> 00:13:37,750
vil han være ok.
308
00:13:37,750 --> 00:13:39,000
Nei, de er vakre.
309
00:13:39,000 --> 00:13:41,625
Jeg vet bare ikke hva de sier.
310
00:13:41,625 --> 00:13:43,417
Hva vil du at de skal si?
311
00:13:43,959 --> 00:13:45,500
"Takk. Unnskyld.
312
00:13:46,166 --> 00:13:47,291
Ikke hat meg."
313
00:13:48,000 --> 00:13:50,542
Vi har halskjeder, brosjer, hårspenner?
314
00:13:50,834 --> 00:13:52,166
- Ja.
- Ok.
315
00:13:55,959 --> 00:13:58,000
- Hallo?
- Er dette Albert Ollerman?
316
00:13:58,000 --> 00:14:00,166
Nei, du har feil nummer.
317
00:14:00,166 --> 00:14:03,583
Det er Rhys,
og heretter er du Albert Ollerman.
318
00:14:03,583 --> 00:14:04,709
Beklager navnet.
319
00:14:04,709 --> 00:14:06,208
Papirarbeidet er her.
320
00:14:06,208 --> 00:14:07,333
Hvor er du?
321
00:14:07,333 --> 00:14:09,125
Jeg kjøper en unnskyldning.
322
00:14:09,125 --> 00:14:10,250
Jeg ville droppet det.
323
00:14:10,250 --> 00:14:13,542
Det fungerer bare én av åtte ganger.
324
00:14:13,542 --> 00:14:16,166
- Det er hårspennene.
- Ikke kjøp en hårspenne.
325
00:14:16,166 --> 00:14:17,417
Men øredobber...
326
00:14:17,417 --> 00:14:19,375
De bare ser litt... Vet ikke.
327
00:14:19,375 --> 00:14:21,667
Er det en selger med deg?
328
00:14:21,667 --> 00:14:23,834
- Ja.
- Få snakke med vedkommende.
329
00:14:24,583 --> 00:14:26,333
- Han vil snakke med deg.
-Å.
330
00:14:27,500 --> 00:14:28,542
Dette er Vikki.
331
00:14:28,542 --> 00:14:29,917
Gjør meg en tjeneste.
332
00:14:29,917 --> 00:14:31,500
Legg tilbake hårspennene
333
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
og fortell om øredobbene.
334
00:14:32,500 --> 00:14:34,667
De er diamanter,
335
00:14:34,667 --> 00:14:37,667
hver på halvannen karat,
med feste i hvitt gull.
336
00:14:37,959 --> 00:14:39,250
- Hvor mye?
- Tolv tusen.
337
00:14:39,250 --> 00:14:40,834
Han gir deg ti, kontant.
338
00:14:40,834 --> 00:14:43,458
Gå og snakk med sjefen,
og få snakke med vennen min.
339
00:14:43,458 --> 00:14:44,959
- Takk.
- Selv takk!
340
00:14:45,291 --> 00:14:46,500
Takk.
341
00:14:49,000 --> 00:14:50,041
Hva skjedde nå?
342
00:14:50,041 --> 00:14:51,583
Om du vil bruke pengene
343
00:14:51,583 --> 00:14:52,709
før du drar,
344
00:14:52,709 --> 00:14:54,917
noe jeg advarer deg mot,
345
00:14:55,291 --> 00:14:57,125
så sparte du nå to tusen.
346
00:14:57,125 --> 00:14:58,959
Ja, men jeg må gjøre noe.
347
00:14:59,417 --> 00:15:01,709
Jeg ville ikke hatt pengene uten henne.
348
00:15:01,709 --> 00:15:03,250
Folkens, dette kom nettopp.
349
00:15:05,417 --> 00:15:07,458
- Det er til Sophie.
- Meg?
350
00:15:08,667 --> 00:15:11,542
- Sophie!
- Jøss. Åpne den.
351
00:15:17,875 --> 00:15:18,917
Oi.
352
00:15:19,959 --> 00:15:21,917
- Oi.
- Jøss!
353
00:15:21,917 --> 00:15:23,208
Hvem er de fra?
354
00:15:27,417 --> 00:15:28,583
Er de fra Tommy?
355
00:15:37,667 --> 00:15:39,250
Vi var på middag.
356
00:15:41,583 --> 00:15:44,375
- De returneres.
- Han kan ikke bruke pengene.
357
00:15:44,375 --> 00:15:46,583
Jeg er lei for det, Alice.
358
00:15:47,250 --> 00:15:48,875
Ingenting å unnskylde.
359
00:15:50,875 --> 00:15:52,250
Du ga oss første ledetråd.
360
00:15:55,041 --> 00:15:58,417
Så vår mystiske diamantsmugler.
Vet vi hvem?
361
00:15:58,417 --> 00:16:00,834
Nei, men vi vet hvem hun jobber for.
362
00:16:03,375 --> 00:16:04,250
Kohana Takashi.
363
00:16:04,250 --> 00:16:06,291
Japansk generalkonsul,
her for å promotere handel
364
00:16:06,291 --> 00:16:07,750
mellom Japan og USA.
365
00:16:07,750 --> 00:16:10,375
Og tydeligvis smugle diamanter.
366
00:16:10,375 --> 00:16:12,250
Med diplomatisk dekke.
367
00:16:12,250 --> 00:16:14,709
Smart og vakker. Er hun singel?
368
00:16:14,709 --> 00:16:16,750
Enke. En sønn, Jesse.
369
00:16:17,041 --> 00:16:19,208
Så jeg seiler inn i livet hennes
370
00:16:19,208 --> 00:16:22,166
som en sjarmerende britisk enslig pappa.
371
00:16:22,166 --> 00:16:24,000
Kanskje jeg stotrer litt,
372
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
og hun hjelper meg. Søtt.
373
00:16:26,000 --> 00:16:29,125
- Vi elsker.
- Siden Kenjis restaurant er stengt,
374
00:16:29,125 --> 00:16:30,917
trenger hun kanskje en ny front.
375
00:16:30,917 --> 00:16:32,709
Så jeg er en sexy restauranteier
376
00:16:32,709 --> 00:16:34,083
som liker kokain og diamanter.
377
00:16:34,083 --> 00:16:36,333
Og vi overtaler generalkonsulen
378
00:16:36,333 --> 00:16:37,542
til å bruke restauranten vår.
379
00:16:37,959 --> 00:16:38,834
Greit.
380
00:16:40,959 --> 00:16:42,750
- Har vi en restaurant?
- Snart.
381
00:16:42,750 --> 00:16:44,875
Og når hennes neste
diamantlevering kommer...
382
00:16:44,875 --> 00:16:47,166
Overgir vi henne til FBI.
383
00:16:47,166 --> 00:16:50,166
Bortsett fra at FBI ikke
nærmer seg Kohana.
384
00:16:50,166 --> 00:16:51,375
Sjefen sa nei.
385
00:16:51,375 --> 00:16:54,417
Byrået kan ikke undersøke
en japansk dignitar.
386
00:16:54,417 --> 00:16:57,417
Da er det bra at Rhys og jeg ikke er FBI.
387
00:16:57,834 --> 00:16:58,875
Hva sier du?
388
00:16:58,875 --> 00:17:00,792
Vi begynner å jobbe med henne.
389
00:17:00,792 --> 00:17:03,000
Og lekker nok beviser til arrestasjon.
390
00:17:03,000 --> 00:17:04,667
Du får si "hva var det jeg sa" til sjefen.
391
00:17:04,667 --> 00:17:06,000
Vi er ikke lenger i unåde,
392
00:17:06,000 --> 00:17:07,750
og Kohana Takashi blir utlevert.
393
00:17:07,750 --> 00:17:10,083
- Alle vinner.
- Bare stol på oss.
394
00:17:10,542 --> 00:17:12,667
Sist jeg gjorde det,
mistet dere den mistenkte.
395
00:17:12,667 --> 00:17:14,417
Da stolte du ikke på oss.
396
00:17:14,417 --> 00:17:15,333
Ikke nå heller.
397
00:17:15,333 --> 00:17:18,500
Dere vil jobbe uten FBIs godkjennelse,
398
00:17:18,500 --> 00:17:22,375
forkledd uten sikkerhet eller overvåkning.
399
00:17:22,375 --> 00:17:24,875
Så jeg kan ikke tillate dette.
400
00:17:26,875 --> 00:17:29,041
Derfor kan det fungere.
401
00:17:39,834 --> 00:17:41,917
Trist at du ikke likte dem.
402
00:17:41,917 --> 00:17:43,625
Han klarte ikke å bestemme seg.
403
00:17:43,625 --> 00:17:44,917
Han ringte en venn.
404
00:17:45,583 --> 00:17:46,625
En venn?
405
00:17:47,208 --> 00:17:48,500
Snill mann.
406
00:17:49,458 --> 00:17:50,834
Jeg snakket med ham.
407
00:17:50,834 --> 00:17:53,834
Men jeg har alltid likt britiske menn.
408
00:17:53,834 --> 00:17:55,375
Var vennen britisk?
409
00:18:04,000 --> 00:18:05,291
Må du ta den?
410
00:18:06,083 --> 00:18:09,542
Ikke en samtale jeg må ha akkurat nå...
411
00:18:09,917 --> 00:18:13,083
Ikke med Albert Ollerman på besøk.
412
00:18:14,083 --> 00:18:15,333
- Førerkort...
- Ok.
413
00:18:15,333 --> 00:18:19,083
...pass, fødselsattest,
414
00:18:19,333 --> 00:18:23,709
arbeidsvisum og en billett
på første klasse til Slovenia.
415
00:18:25,208 --> 00:18:27,959
Skiforholdene i Kranjska Gora skal ikke
416
00:18:28,917 --> 00:18:30,166
være så verst.
417
00:18:34,125 --> 00:18:36,417
Du må ikke gjøre dette.
418
00:18:37,208 --> 00:18:39,208
Du må fortsatt betale meg,
419
00:18:40,166 --> 00:18:41,875
men du må ikke gjøre dette.
420
00:18:41,875 --> 00:18:43,834
Søsteren din kan sikkert
421
00:18:43,834 --> 00:18:45,208
hjelpe deg.
422
00:18:47,667 --> 00:18:49,667
Jeg kan ikke fortsette med det.
423
00:18:50,959 --> 00:18:53,083
Jeg har en slik søster selv.
424
00:18:54,750 --> 00:18:55,917
Her.
425
00:18:56,709 --> 00:18:57,625
Tusen takk.
426
00:19:00,625 --> 00:19:01,917
Opp med humøret.
427
00:19:01,917 --> 00:19:03,917
Alice vil nok tilgi deg.
428
00:19:03,917 --> 00:19:07,333
Kanskje hun har det allerede.
Gaven hjalp nok.
429
00:19:08,625 --> 00:19:10,417
Den var ikke til Alice.
430
00:19:11,458 --> 00:19:13,750
Jeg visste ikke at Tommy
var en hemmelighet.
431
00:19:13,750 --> 00:19:15,166
- Framstilte meg som hore...
- Nei!
432
00:19:15,166 --> 00:19:17,125
- ...foran sjefene mine.
- Nei,
433
00:19:17,125 --> 00:19:19,083
og om du tror jeg skylder deg
en unnskyldning,
434
00:19:19,083 --> 00:19:20,333
så la meg si noe.
435
00:19:20,333 --> 00:19:21,792
Se, det er Sophie,
436
00:19:22,125 --> 00:19:23,875
sammen med B-laget.
437
00:19:25,500 --> 00:19:26,834
Kom inn, dere to.
438
00:19:30,083 --> 00:19:33,166
Jeg sporet transaksjonen til The Hammer
439
00:19:33,166 --> 00:19:34,959
til en bank i byen.
440
00:19:34,959 --> 00:19:38,000
Har denne banken kameraer du kan hacke?
441
00:19:38,000 --> 00:19:41,667
Ja, men det er et lukket nettverk.
Ingen tilgang på nett.
442
00:19:42,750 --> 00:19:45,125
Så vi må stjele opptakene.
443
00:19:45,125 --> 00:19:47,834
Men vi vet ikke om de er lagret der...
444
00:19:47,834 --> 00:19:48,792
Så i stedet...
445
00:19:51,166 --> 00:19:52,500
- Fortsett.
- Nei da.
446
00:19:52,500 --> 00:19:55,125
Herregud, før jeg får dere drept.
447
00:19:56,417 --> 00:19:58,792
Det er bedre om vi hacker opptaket
448
00:19:58,792 --> 00:20:00,375
- så vi kan se alt.
- Se hva?
449
00:20:00,375 --> 00:20:03,959
The Hammer sa at resten av pengene
kommer ved bevis.
450
00:20:05,166 --> 00:20:07,417
Skal du få ham til å ta fingeren min?
451
00:20:07,417 --> 00:20:09,208
Trenger ikke å være din.
452
00:20:09,208 --> 00:20:12,250
De fleste der ute har ti fingre.
453
00:20:12,250 --> 00:20:15,041
Vi kan ikke ta en uskyldig finger.
454
00:20:15,041 --> 00:20:16,750
Finnes det uskyldige?
455
00:20:16,750 --> 00:20:17,917
Han har et poeng.
456
00:20:19,125 --> 00:20:21,875
Om han tar en finger fra en person,
457
00:20:21,875 --> 00:20:23,291
vil ikke avtrykkene stemme.
458
00:20:23,291 --> 00:20:25,083
Jeg har ikke hatt avtrykk på mange år.
459
00:20:26,166 --> 00:20:27,417
Så vi sender fingeren.
460
00:20:27,417 --> 00:20:30,166
Drapsmannen kommer for å hente penger.
461
00:20:30,166 --> 00:20:31,333
Men nå ser vi på.
462
00:20:31,333 --> 00:20:33,583
- Bør bare ta et par dager.
- Et par?
463
00:20:33,583 --> 00:20:36,083
Jeg har vært stengt inne lenge nok.
464
00:20:36,083 --> 00:20:38,041
Stengt inne?
465
00:20:39,041 --> 00:20:41,208
Jeg kobler oss på i morgen.
466
00:20:41,208 --> 00:20:42,417
Møt meg der klokken 9.
467
00:20:42,417 --> 00:20:44,375
- Nei. Ikke du.
- Det er ikke...
468
00:20:44,375 --> 00:20:46,458
- Beklager.
- Nei. Fortsett.
469
00:20:47,375 --> 00:20:49,458
Noen vil fortsatt drepe deg.
470
00:20:49,458 --> 00:20:51,417
Og de ansatte The Hammer,
471
00:20:51,417 --> 00:20:53,792
så så lenge jeg betaler, er jeg trygg,
472
00:20:53,792 --> 00:20:55,875
med mindre jeg må tenke på
473
00:20:55,875 --> 00:20:57,583
hva som skjer mellom dere.
474
00:20:57,583 --> 00:20:58,667
Hva skjer mellom dere?
475
00:20:58,667 --> 00:20:59,875
- Ingenting.
- Ingenting.
476
00:21:09,667 --> 00:21:13,375
Jeg må si at Val har gjort det bra.
477
00:21:15,000 --> 00:21:16,125
Sier du det?
478
00:21:16,542 --> 00:21:18,792
Bortsett fra FBI-etterforskningen.
479
00:21:20,000 --> 00:21:21,291
Vet du om den?
480
00:21:21,709 --> 00:21:23,583
Jeg følger med av og til.
481
00:21:23,959 --> 00:21:26,000
Da vet du også at vi er klarert.
482
00:21:27,500 --> 00:21:31,083
Alice Vaughan kan ikke
holde seg unna trøbbel.
483
00:21:31,083 --> 00:21:32,709
Det var lenge siden.
484
00:21:33,375 --> 00:21:35,000
Hun er en av de bedre.
485
00:21:35,000 --> 00:21:37,166
Om det er sant, er det din skyld.
486
00:21:40,250 --> 00:21:41,500
Hva er dette?
487
00:21:42,166 --> 00:21:44,667
Situasjonen med Southland-kartellet.
488
00:21:45,000 --> 00:21:48,083
Ingen tegn til Tommy, men vi finner ham.
489
00:21:52,709 --> 00:21:54,250
Om hun mistenker noe, er det over.
490
00:21:54,250 --> 00:21:57,125
Kohana Takashi er mektig, kan ikke nås.
491
00:21:57,125 --> 00:21:59,375
Så vi kan ikke gå direkte.
492
00:22:02,917 --> 00:22:04,166
Vi jobber.
493
00:22:05,959 --> 00:22:08,625
Heldigvis bryr hun seg mer om sønnen
494
00:22:09,333 --> 00:22:10,333
enn om jobben.
495
00:22:10,333 --> 00:22:12,625
Og sønnen bryr seg bare om
496
00:22:13,250 --> 00:22:14,667
status.
497
00:22:14,667 --> 00:22:18,291
Jesse er alltid først på
nye klubber og restauranter.
498
00:22:18,291 --> 00:22:21,417
Det samme gjelder mote
og høyteknologiske leker.
499
00:22:21,417 --> 00:22:23,834
Han elsker alt som er eksklusivt.
500
00:22:23,834 --> 00:22:25,667
- Vi lokker ham.
- Med middag.
501
00:22:25,667 --> 00:22:28,125
- Middag?
- Ikke en hvilken som helst.
502
00:22:28,125 --> 00:22:31,208
Den mest eksklusive middagen i LA,
én kveld.
503
00:22:31,208 --> 00:22:33,750
- Og du inviterer ham.
- Nei, nei.
504
00:22:34,333 --> 00:22:36,250
Vi inviterer vennene hans.
505
00:22:36,250 --> 00:22:38,667
De får alle en personlig invitasjon,
506
00:22:38,667 --> 00:22:40,667
en unik matopplevelse
507
00:22:40,667 --> 00:22:43,875
med de viktigste kjendisene og kokkene.
508
00:22:43,875 --> 00:22:48,000
Vi inviterer alle, bortsett fra Jesse.
Han vil komme til oss.
509
00:22:50,125 --> 00:22:52,458
Jesse er på vei til deg.
510
00:22:54,083 --> 00:22:56,166
Notert. Jeg tar det herifra.
511
00:22:58,000 --> 00:22:59,083
Jøss.
512
00:22:59,458 --> 00:23:01,333
Det var raskt.
513
00:23:05,542 --> 00:23:06,625
Ja?
514
00:23:07,417 --> 00:23:09,125
Hvor er broren min?
515
00:23:13,875 --> 00:23:16,500
- Hvor er Tommy?
- Det passer ikke så...
516
00:23:16,500 --> 00:23:19,166
Er han her? Tommy?
517
00:23:19,166 --> 00:23:20,542
- Tommy?
- Ikke her.
518
00:23:20,542 --> 00:23:22,917
- Jeg lover!
- Rhys, er det Alice?
519
00:23:22,917 --> 00:23:24,166
- Hva gjør hun der?
- Jeg...
520
00:23:24,166 --> 00:23:25,500
Målet er der straks.
521
00:23:25,500 --> 00:23:28,250
Enten så skjuler du ham, eller hjelper.
522
00:23:28,250 --> 00:23:31,834
Jeg jobber nå.
Ben og jeg venter på et mål.
523
00:23:31,834 --> 00:23:34,250
Rhys, få Alice ut... Jeg mener,
524
00:23:34,250 --> 00:23:36,875
- be henne gå.
- Ben vil at du går.
525
00:23:36,875 --> 00:23:38,709
-Å?
- Jeg sa be, ikke fortell.
526
00:23:38,709 --> 00:23:43,667
Si til Ben at jeg går når du forteller meg
hvor broren min er!
527
00:23:45,250 --> 00:23:46,917
Rhys, vet du hvor han er?
528
00:23:47,417 --> 00:23:49,125
- På en måte.
- Så si det.
529
00:23:49,125 --> 00:23:52,750
Ok. Men ikke bli sint.
530
00:23:52,750 --> 00:23:54,041
- For sent!
- For sent.
531
00:23:54,041 --> 00:23:55,333
Greit.
532
00:23:57,041 --> 00:24:00,709
Han reiser under navnet Albert Ollerman.
533
00:24:01,208 --> 00:24:02,458
Nå må du gå.
534
00:24:03,083 --> 00:24:05,208
Ok, et sekund bare.
535
00:24:05,959 --> 00:24:07,041
Alice...
536
00:24:09,542 --> 00:24:12,291
- Ja? Hva er det?
- Er dette spisestuen?
537
00:24:13,417 --> 00:24:15,375
Kommer an på hvem som spør.
538
00:24:15,375 --> 00:24:17,041
Generalkonsulen av Japan?
539
00:24:17,667 --> 00:24:20,458
Ansvarlig for handel mellom Japan og USA.
540
00:24:20,458 --> 00:24:22,625
Jeg vet hva de gjør, takk.
541
00:24:22,625 --> 00:24:24,250
Du vet hun har kontakter.
542
00:24:24,250 --> 00:24:27,667
- Hun kjenner alle.
- Deg også, tydeligvis.
543
00:24:27,667 --> 00:24:29,500
Ja, hun er mammaen min.
544
00:24:30,000 --> 00:24:32,208
Så kan vi komme?
545
00:24:35,542 --> 00:24:39,000
Om moren din er generalkonsulen,
546
00:24:39,000 --> 00:24:40,709
si det er middag klokken 20.
547
00:24:40,709 --> 00:24:43,125
Ok. Greit. Kult.
548
00:24:47,041 --> 00:24:49,875
Du og Tommy. Snakk.
549
00:24:56,166 --> 00:24:59,417
- Vi går over det igjen.
- Du vet jeg lever av dette?
550
00:24:59,417 --> 00:25:01,250
Jeg går som Lydia Pemberton.
551
00:25:01,250 --> 00:25:03,625
Jeg fikset overvåkningen.
552
00:25:03,625 --> 00:25:05,667
Og jeg trenger en bankboks
553
00:25:05,667 --> 00:25:08,291
hvor jeg kan lagre arvegods.
554
00:25:08,291 --> 00:25:10,375
- Og du er...
- Forkledd som livvakt.
555
00:25:10,375 --> 00:25:11,750
Ikke bare forkledd.
556
00:25:11,750 --> 00:25:13,709
The Hammer blir her med Sophie.
557
00:25:13,709 --> 00:25:16,709
Så du må beskytte meg
om noen vil drepe meg.
558
00:25:16,709 --> 00:25:18,542
Jeg kan ikke tro at noen vil det.
559
00:25:18,542 --> 00:25:20,333
Banksjefen vil lede meg til kontoret,
560
00:25:20,333 --> 00:25:22,959
- så du kan...
- Få tilgang til CCTV-bildene,
561
00:25:22,959 --> 00:25:25,583
som vil dukke opp på disse skjermene,
562
00:25:25,583 --> 00:25:27,417
som jeg fikser fordi jeg kan.
563
00:25:29,417 --> 00:25:30,417
Er hun slik med deg?
564
00:25:30,417 --> 00:25:32,542
- Nei.
- Kom igjen, B-lag!
565
00:25:32,542 --> 00:25:33,667
Flott.
566
00:25:40,709 --> 00:25:43,417
Jeg har denne til deg.
567
00:25:50,667 --> 00:25:52,417
Den er perfekt.
568
00:25:52,417 --> 00:25:56,000
Vel, jeg ville ikke du skulle
ta en uskyldig dame,
569
00:25:56,000 --> 00:25:57,875
så jeg kontaktet likhuset.
570
00:25:57,875 --> 00:26:01,291
Men jeg har ikke noe til deg.
571
00:26:02,041 --> 00:26:03,125
Det går fint.
572
00:26:12,125 --> 00:26:13,166
Stå oppreist.
573
00:26:14,959 --> 00:26:16,041
Ikke se ut
574
00:26:16,041 --> 00:26:18,125
som du venter på mamma.
575
00:26:18,583 --> 00:26:20,208
Der er pokerfjeset.
576
00:26:20,208 --> 00:26:22,959
Fortsett å hate meg
mens jeg finner sjefen.
577
00:26:34,000 --> 00:26:35,750
Ned på gulvet!
578
00:26:36,875 --> 00:26:38,125
På gulvet!
579
00:26:38,125 --> 00:26:40,208
Hendene på ryggen!
580
00:26:41,000 --> 00:26:42,041
Stå stille.
581
00:26:42,583 --> 00:26:43,875
Få ut disse folka.
582
00:26:45,750 --> 00:26:47,458
Hva i helvete var det?
583
00:26:49,417 --> 00:26:52,166
- Du skulle sett deg selv.
- På grunn av meg kan han det.
584
00:26:52,959 --> 00:26:55,166
- Du hacket systemet.
- Jeg stolte ikke på deg.
585
00:26:55,166 --> 00:26:56,583
Vaktene kunne drept meg.
586
00:26:56,583 --> 00:26:58,208
Jeg fikk bare gå fordi...
587
00:26:58,208 --> 00:26:59,667
Dere jobbet bra.
588
00:26:59,667 --> 00:27:02,333
Nå må bare The Hammer sende fingeren
589
00:27:02,333 --> 00:27:05,458
og vi vente på at gjesten skal dukke opp.
590
00:27:07,750 --> 00:27:09,709
- Hvor skal dere?
- Lunsj.
591
00:27:10,166 --> 00:27:12,166
Jeg trodde du ville bli her,
592
00:27:12,166 --> 00:27:14,000
siden du lever av dette.
593
00:27:15,625 --> 00:27:17,959
- Om noe skjer med Tommy...
- Nei da.
594
00:27:17,959 --> 00:27:19,917
Du bør takke meg. Jeg reddet ham.
595
00:27:20,709 --> 00:27:22,333
Hvor mye betalte han deg?
596
00:27:22,333 --> 00:27:23,875
Familiepris.
597
00:27:26,000 --> 00:27:27,583
- Hva gjør du her?
- Jøss.
598
00:27:27,583 --> 00:27:30,583
Ingen regler. Jeg arrangerer middag.
599
00:27:30,583 --> 00:27:32,625
Litt av et antrekk det der.
600
00:27:32,625 --> 00:27:34,458
Og litt av et halskjede.
601
00:27:34,458 --> 00:27:36,500
Lånt fra bevis-skapet?
602
00:27:36,917 --> 00:27:38,083
Hvorfor antar du det?
603
00:27:38,083 --> 00:27:40,333
- Jeg vet hva du tjener.
- Og hvor mye det der koster.
604
00:27:40,333 --> 00:27:42,208
Kanskje jeg fikk det av min mann.
605
00:27:42,917 --> 00:27:45,250
- Har du en mann?
- Hva?
606
00:27:46,500 --> 00:27:48,208
Vet han om oss?
607
00:27:52,417 --> 00:27:54,166
Tommy var dårlig på gjemsel.
608
00:27:54,166 --> 00:27:56,041
Han spiller ikke bare det.
609
00:27:56,041 --> 00:27:58,583
-Å nei.
- Nicks papirer over kartellet
610
00:27:58,583 --> 00:28:00,625
viser at hoveddistribusjonen
611
00:28:00,625 --> 00:28:04,125
er i Torrance, Pasadena, Atwater
og Studio City.
612
00:28:04,417 --> 00:28:06,583
Alle Tommys tidligere arbeidsgivere...
613
00:28:06,583 --> 00:28:09,542
Bor i Torrance, Pasadena, Atwater
og Studio City.
614
00:28:11,166 --> 00:28:13,500
Tommy jobber for kartellet.
615
00:28:14,792 --> 00:28:16,000
Jeg fant ham.
616
00:28:16,000 --> 00:28:20,333
Albert Ollerman flyr til Slovenia
fra LAX om to timer.
617
00:28:20,333 --> 00:28:22,000
Vil du jeg skal bli med?
618
00:28:22,000 --> 00:28:24,458
Er nok best jeg finner ham uten vitner.
619
00:28:33,542 --> 00:28:35,250
Tommy, la meg hjelpe deg.
620
00:28:46,542 --> 00:28:48,291
Theo!
621
00:28:48,875 --> 00:28:49,959
Gudskjelov!
622
00:28:51,750 --> 00:28:56,709
Jeg fant ut at Kincaid-paret
underslo penger.
623
00:28:57,166 --> 00:29:00,834
Og jeg klarte å finne pengene for deg.
624
00:29:01,125 --> 00:29:03,542
Men, du vet, de er begge døde.
625
00:29:03,542 --> 00:29:04,709
Jeg vet det.
626
00:29:04,709 --> 00:29:05,917
Vet du hvordan jeg vet?
627
00:29:05,917 --> 00:29:07,500
Fordi jeg fant pengene?
628
00:29:07,500 --> 00:29:09,208
Derfor ansatte du meg, ikke sant?
629
00:29:09,208 --> 00:29:12,291
-Åpne den.
- Selvfølgelig. Alt er her.
630
00:29:12,291 --> 00:29:13,875
Jeg lover. Det meste.
631
00:29:13,875 --> 00:29:16,500
Altså, jeg hadde noen få
632
00:29:17,834 --> 00:29:18,959
utgifter.
633
00:29:21,417 --> 00:29:22,875
Jeg kan forklare.
634
00:29:27,208 --> 00:29:28,417
Hvor er pengene?
635
00:29:28,959 --> 00:29:30,667
Ned med våpenet, Mr. Tasker.
636
00:29:33,083 --> 00:29:34,250
På bakken.
637
00:29:37,834 --> 00:29:39,125
Eller så dreper du meg?
638
00:29:39,125 --> 00:29:41,625
Nei, jeg skyter deg i skulderen,
så du slipper den,
639
00:29:41,625 --> 00:29:43,250
og deretter i låret
640
00:29:43,250 --> 00:29:44,417
når du prøver å løpe.
641
00:29:44,417 --> 00:29:47,000
- Og gir deg til politiet.
- Du er ikke trygg hos politiet.
642
00:29:47,333 --> 00:29:49,041
De jeg jobber for sender
643
00:29:49,041 --> 00:29:51,959
andre som meg til de har pengene sine.
644
00:29:52,250 --> 00:29:53,583
La oss finne pengene, da.
645
00:29:54,709 --> 00:29:58,250
- Vet du hvor de er?
- Nei, men jeg finner dem.
646
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
Og du bør nok la meg,
647
00:30:00,000 --> 00:30:02,166
for om du går tilbake uten pengene,
648
00:30:02,166 --> 00:30:04,125
vil de nok drepe deg også.
649
00:30:08,166 --> 00:30:10,166
- Du har 12 timer.
- Tjuefire.
650
00:30:13,625 --> 00:30:15,166
Du hører fra meg.
651
00:30:19,875 --> 00:30:21,000
Takk.
652
00:30:21,417 --> 00:30:22,750
Hvor er pengene?
653
00:30:31,083 --> 00:30:34,125
Hva tenker vi?
Først hamachi eller albakor?
654
00:30:34,125 --> 00:30:37,000
- Kamskjell, sant?
- Jeg glemte kamskjellene.
655
00:30:39,959 --> 00:30:41,333
Du kan jo lage mat.
656
00:30:42,166 --> 00:30:43,959
Det er ikke så imponerende.
657
00:30:45,792 --> 00:30:47,250
Show-off.
658
00:30:51,458 --> 00:30:53,375
I kveld må man forføre.
659
00:30:53,375 --> 00:30:56,333
Vi er ikke her for å starte forhandlinger.
660
00:30:56,333 --> 00:30:58,667
Vi er her for å gi Kohana Takashi
661
00:30:58,667 --> 00:31:01,959
en smak av det hun har savnet uten Kenji.
662
00:31:02,542 --> 00:31:05,166
- Vil du ha champagne?
- Takk.
663
00:31:07,125 --> 00:31:08,333
Skål.
664
00:32:06,000 --> 00:32:12,041
Uten å si noe vil vi vise henne at vi
kan levere på samme måte som Kenji
665
00:32:12,375 --> 00:32:16,375
ved å levere akkurat det Kenji gjorde.
666
00:32:16,959 --> 00:32:18,417
Fugu?
667
00:32:18,917 --> 00:32:21,500
Vi har et nettverk av
eksklusive forhandlere
668
00:32:21,500 --> 00:32:25,959
i Sørøst-Asia som kan selge
hva som helst, hvor som helst.
669
00:32:28,542 --> 00:32:29,709
Mamma?
670
00:32:30,458 --> 00:32:31,542
Hva gjør du?
671
00:32:32,000 --> 00:32:34,417
Koser meg til en forandring.
672
00:32:34,417 --> 00:32:36,250
Lek med vennene dine, du.
673
00:32:36,750 --> 00:32:38,083
Hva er det?
674
00:32:38,959 --> 00:32:40,834
Fugu. Kulefisk.
675
00:32:41,291 --> 00:32:43,291
Det er giftig. Ta litt.
676
00:32:44,709 --> 00:32:45,750
Du er full.
677
00:32:45,750 --> 00:32:46,959
- Nei.
- Jo.
678
00:32:46,959 --> 00:32:48,625
- Tilbake til konsulatet med deg.
- Nei.
679
00:32:48,625 --> 00:32:49,834
- Jeg ringer en bil.
- Hva?
680
00:32:49,834 --> 00:32:51,375
- La oss gå.
- Jeg er ok.
681
00:32:51,375 --> 00:32:53,000
- Nei, nei.
- Jeg er ikke full.
682
00:32:53,583 --> 00:32:56,333
Jeg tilbyr meg å kjøre Kohana, hun kan
683
00:32:56,333 --> 00:32:58,709
kanskje forsnakke seg i telefonen min.
684
00:32:58,709 --> 00:33:00,375
- Bra jobbet.
- Ja.
685
00:33:02,125 --> 00:33:04,500
Så du Kohana da hun så fuguen?
686
00:33:04,500 --> 00:33:07,083
Ja. Nesten like bra som deg
687
00:33:07,083 --> 00:33:08,667
du hun befølte deg under bordet.
688
00:33:08,667 --> 00:33:09,875
Du så det, ja?
689
00:33:09,875 --> 00:33:13,709
Gud, de hendene, så sterk.
Hun kunne laget diamanter.
690
00:33:13,709 --> 00:33:16,250
Ja, men mamma er ikke diamantforhandleren.
691
00:33:17,542 --> 00:33:18,875
Det er jeg.
692
00:33:23,333 --> 00:33:24,917
Akkurat som Kenji lagde.
693
00:33:25,667 --> 00:33:28,083
Dere skal kvitte dere med disse folka
694
00:33:28,083 --> 00:33:30,417
og fortelle meg hvor Kenji er,
695
00:33:30,417 --> 00:33:33,375
ellers vil Yumi drepe dere.
696
00:33:47,834 --> 00:33:49,500
Jeg tok pengene for...
697
00:33:49,500 --> 00:33:50,959
- Stopp.
- ...å lede dem bort fra...
698
00:33:50,959 --> 00:33:52,083
Bare stopp.
699
00:33:54,542 --> 00:33:55,834
Du forstår bare ikke.
700
00:33:57,750 --> 00:33:59,125
Solgte du dop for dem?
701
00:33:59,125 --> 00:34:00,458
Herregud, nei!
702
00:34:00,458 --> 00:34:03,125
Jeg ble bare ansatt
for å sjekke underslag.
703
00:34:03,125 --> 00:34:05,417
Da du fant ut om Kincaid-paret,
ba du om en andel.
704
00:34:05,417 --> 00:34:07,458
Ja, men jeg visste ikke
de ville bli drept!
705
00:34:09,417 --> 00:34:10,458
Tommy Vaughan?
706
00:34:16,917 --> 00:34:18,542
Hva gjorde du?
707
00:34:21,875 --> 00:34:23,458
De vil holde deg trygg.
708
00:34:26,208 --> 00:34:28,000
- Allie.
- Du har rett til å ikke snakke.
709
00:34:28,000 --> 00:34:29,500
Allie, hva gjorde du?
710
00:34:29,500 --> 00:34:31,625
Alt du sier kan bli brukt
imot deg i retten.
711
00:34:31,625 --> 00:34:34,291
- Ikke gjør dette.
- Du har rett til advokat.
712
00:34:34,291 --> 00:34:36,667
- Vær så snill.
- Om du ikke har råd til...
713
00:34:36,667 --> 00:34:38,500
Allie, jeg ber deg!
714
00:34:38,500 --> 00:34:39,625
Allie!
715
00:34:58,166 --> 00:34:59,917
Mye glass.
716
00:35:00,542 --> 00:35:01,834
Hva gjør du her?
717
00:35:01,834 --> 00:35:04,125
Vanvittig sikt fra disse vinduene.
718
00:35:04,125 --> 00:35:06,500
Jeg ville flyttet pulten
en meter til venstre
719
00:35:06,500 --> 00:35:07,917
om jeg var deg.
720
00:35:07,917 --> 00:35:11,375
For du ville vært enkel å plukke
fra de utsiktspunktene.
721
00:35:11,375 --> 00:35:13,542
Er Margot med deg?
722
00:35:14,875 --> 00:35:15,917
Nei.
723
00:35:17,417 --> 00:35:19,333
Jeg vil gi deg en gave.
724
00:35:20,917 --> 00:35:22,250
Hva er det?
725
00:35:22,542 --> 00:35:24,083
Du ga meg en finger,
726
00:35:24,709 --> 00:35:26,166
så du får et hjerte.
727
00:35:26,917 --> 00:35:28,291
Hva?
728
00:35:28,750 --> 00:35:30,125
Jeg tuller.
729
00:35:30,125 --> 00:35:31,208
Det er en lever.
730
00:35:33,834 --> 00:35:36,667
Jeg tuller,
selv om du kanskje vil trenge en
731
00:35:37,709 --> 00:35:39,166
om du drikker alt selv.
732
00:35:39,875 --> 00:35:44,583
Det er en bourbon til 3000 dollar.
733
00:35:44,583 --> 00:35:46,333
Jeg kan ikke ta imot.
734
00:35:47,417 --> 00:35:49,500
Du gjorde noe snilt for meg.
735
00:35:49,500 --> 00:35:51,917
Jeg ga deg en avkuttet finger.
736
00:35:51,917 --> 00:35:53,458
Skal jeg ta den?
737
00:35:55,500 --> 00:35:57,917
Ja. Nei.
738
00:36:02,583 --> 00:36:05,083
Du dreper folk til vanlig.
739
00:36:05,083 --> 00:36:07,333
Vi vil aldri bli venner.
740
00:36:08,291 --> 00:36:10,125
Jeg dreper folk til vanlig.
741
00:36:10,875 --> 00:36:12,333
Jeg har ingen venner.
742
00:36:13,667 --> 00:36:15,250
Jeg sier bare takk.
743
00:36:30,083 --> 00:36:32,041
Hvor er din bedre halvdel?
744
00:36:32,834 --> 00:36:35,166
Dette er kvinnen som dukket opp.
745
00:36:35,834 --> 00:36:38,458
Hun ansatte The Hammer og vil drepe deg.
746
00:36:39,375 --> 00:36:40,917
Vet du hvem det er?
747
00:36:49,583 --> 00:36:52,500
- Det der er litt mye, hva?
- Vet du hvem?
748
00:36:56,000 --> 00:36:57,542
Nei.
749
00:36:59,542 --> 00:37:00,458
Vet du?
750
00:37:01,500 --> 00:37:03,375
Jeg kjørte ansiktsgjenkjenning,
751
00:37:03,375 --> 00:37:04,917
- men ingen matchet.
- Uff.
752
00:37:04,917 --> 00:37:06,375
Klarer dere ingenting uten meg?
753
00:37:06,375 --> 00:37:07,875
Hjelpen din tok nesten livet mitt i dag.
754
00:37:07,875 --> 00:37:09,166
Av en røykbombe.
755
00:37:09,166 --> 00:37:13,041
Av menn med våpen som trodde den var ekte.
756
00:37:13,041 --> 00:37:14,458
Ble du redd?
757
00:37:14,458 --> 00:37:18,208
Vet du hva, det var jeg. Jeg var redd.
758
00:37:19,250 --> 00:37:20,625
Jeg var redd for å bli skutt
759
00:37:20,625 --> 00:37:23,875
for å redde livet til
en ondskapsfull, utakknemlig...
760
00:37:23,875 --> 00:37:25,208
Hva heter jeg?
761
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Si navnet mitt.
762
00:37:53,417 --> 00:37:55,125
Dette betyr ikke at jeg ikke hater deg.
763
00:37:55,125 --> 00:37:56,291
Jeg vet det. Samme her.
764
00:38:02,417 --> 00:38:05,792
Nå som vi er alene, hvem er dere?
765
00:38:05,792 --> 00:38:07,834
Jeg er Oswald Delacroix, og...
766
00:38:07,834 --> 00:38:09,125
- Nei.
- Og...
767
00:38:09,125 --> 00:38:10,291
Hvem er dere egentlig?
768
00:38:12,083 --> 00:38:14,500
Benjamin Jones og Rhys Griffiths,
769
00:38:14,500 --> 00:38:16,250
tidligere fra Kensington.
770
00:38:16,250 --> 00:38:17,667
Nå som Kenji er borte,
771
00:38:17,667 --> 00:38:19,750
kan vi stå i front
for USA-produktene dine.
772
00:38:19,750 --> 00:38:22,542
Hvorfor?
Dere har allerede kostet meg 2 millioner.
773
00:38:22,542 --> 00:38:24,792
- La oss gjøre opp for det.
- Jeg tenker
774
00:38:24,792 --> 00:38:26,542
at dere burde blitt hos Kensington.
775
00:38:26,542 --> 00:38:27,750
Tre millioner.
776
00:38:28,291 --> 00:38:31,250
Jeg kan få tak i tre millioner
i kontanter.
777
00:38:31,792 --> 00:38:33,875
- Ok. Jeg lytter.
- Jeg også.
778
00:38:34,667 --> 00:38:36,250
Det tilhørte Tommy Vaughan.
779
00:38:37,041 --> 00:38:38,000
Du gjorde ikke det.
780
00:38:38,000 --> 00:38:39,709
- Kunne ikke la være.
- Hvor er pengene?
781
00:38:39,709 --> 00:38:41,000
I bilen min.
782
00:38:42,000 --> 00:38:44,917
Ok, men jeg trenger en forsikring,
783
00:38:44,917 --> 00:38:46,375
på at du ikke kjører av gårde.
784
00:38:46,375 --> 00:38:48,000
Hva tenker du på?
785
00:38:50,917 --> 00:38:52,583
Du. Hent pengene.
786
00:38:53,625 --> 00:38:56,959
- Hvorfor?
- Du prøvde deg på mamma. Ikke greit.
787
00:38:57,542 --> 00:38:59,625
- Jeg er straks tilbake.
- Vær rask.
788
00:39:00,750 --> 00:39:02,667
Dette er kniven jeg brukte til fuguen,
789
00:39:02,667 --> 00:39:05,166
og det ville vært synd
om han døde av giften
790
00:39:05,166 --> 00:39:06,542
før du fikk ham på sykehuset.
791
00:39:48,041 --> 00:39:48,959
Herregud.
792
00:39:48,959 --> 00:39:51,417
- Hva gjør du her?
- Rhys stjal Tommys penger.
793
00:39:51,417 --> 00:39:53,000
- Ja, han sa det.
- Du visste det?
794
00:39:53,000 --> 00:39:54,500
Nei. Han sa det akkurat.
795
00:39:55,000 --> 00:39:56,709
Jeg avtalte å gi dem tilbake.
796
00:39:56,709 --> 00:39:58,333
- Det kan du ikke.
- Hvorfor?
797
00:39:58,333 --> 00:40:00,125
Får jeg dem ikke, dør Rhys.
798
00:40:00,125 --> 00:40:02,375
Men om jeg ikke returnerer dem, dør Tommy.
799
00:40:02,375 --> 00:40:04,166
Rhys er som en bror for meg.
800
00:40:04,166 --> 00:40:06,959
Tommy er faktisk broren min.
801
00:40:07,417 --> 00:40:08,500
Jeg må gå.
802
00:40:08,709 --> 00:40:10,500
Allie.
803
00:40:11,542 --> 00:40:12,709
Slipp bagen.
804
00:40:12,709 --> 00:40:14,083
Jeg kan ikke la ham dø.
805
00:40:15,458 --> 00:40:17,000
Jeg holder en pistol.
806
00:40:17,000 --> 00:40:18,250
Jeg også.
807
00:40:57,458 --> 00:40:59,458
Oversatt av: Therese Mørken