1 00:00:00,083 --> 00:00:01,417 Eerder in The Catch... 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,208 Tessa Riley. Heet je echt zo? 3 00:00:03,208 --> 00:00:05,041 Vraag het aan de bron. 4 00:00:05,166 --> 00:00:06,208 Vertel, mam. 5 00:00:06,208 --> 00:00:08,542 Haar opgeven, was de juiste beslissing. 6 00:00:08,667 --> 00:00:09,834 Opvoeden is wreed. 7 00:00:09,959 --> 00:00:12,125 Hoe vaak heb je me geprobeerd te doden zonder succes? 8 00:00:12,125 --> 00:00:13,333 Je kunt het niet, hè? 9 00:00:13,333 --> 00:00:16,166 Diep vanbinnen ben ik je kleine meid. 10 00:00:16,291 --> 00:00:17,542 Wil hij Sybil? 11 00:00:17,542 --> 00:00:18,792 Ze wordt zwaar bewaakt. 12 00:00:18,792 --> 00:00:19,792 Ze wordt uitgeleverd. 13 00:00:19,917 --> 00:00:21,625 - Hallo. - Wat doe je? 14 00:00:21,750 --> 00:00:23,291 Een uitbraak, schat. 15 00:00:23,291 --> 00:00:25,709 De burgemeester kiest de nieuwe korpschef. 16 00:00:25,709 --> 00:00:27,041 Ik wil weten waar ik kwetsbaar ben. 17 00:00:27,375 --> 00:00:28,709 Ik wil jullie inhuren, 18 00:00:28,709 --> 00:00:30,750 beginnend met de zaak Ethan Ward. 19 00:00:30,750 --> 00:00:31,750 Tommy heeft problemen. 20 00:00:31,875 --> 00:00:34,000 - Je hoefde zijn borg niet te betalen. - Hij is familie. 21 00:00:34,000 --> 00:00:36,417 Ethan heeft connecties. 22 00:00:36,417 --> 00:00:38,500 Zes jaar niks en dan twee keer in één dag. 23 00:00:38,625 --> 00:00:40,250 - Ben je gelukkig? - Ja. 24 00:00:40,375 --> 00:00:42,417 Als bekend wordt dat ik mensen erin luis 25 00:00:42,417 --> 00:00:44,417 voor de FBI, is dat mijn dood. 26 00:00:44,875 --> 00:00:46,625 Misschien moeten we Nicks zaak nemen. 27 00:00:46,625 --> 00:00:48,750 Als er dingen in m'n leven zijn die me bang maken, 28 00:00:48,750 --> 00:00:50,000 moet ik ernaar kijken. 29 00:00:50,000 --> 00:00:51,917 Het verleden achtervolgt je altijd. 30 00:01:23,875 --> 00:01:24,917 Ik hou van je. 31 00:01:25,583 --> 00:01:26,625 {\an8}Mooi. 32 00:01:26,625 --> 00:01:28,583 {\an8}Zo begin je je presentatie 33 00:01:28,583 --> 00:01:29,875 aan de City Planning Commission. 34 00:01:29,875 --> 00:01:31,834 - Is die vandaag? - Grappig. 35 00:01:31,834 --> 00:01:33,375 Wat ga je nog meer zeggen? 36 00:01:33,709 --> 00:01:37,583 Dat ze... Lekker ruiken. 37 00:01:38,000 --> 00:01:41,834 En dat ik de hele dag met ze in bed wil liggen. 38 00:01:41,834 --> 00:01:43,417 Ze zullen dol op je zijn. 39 00:01:44,875 --> 00:01:46,500 Ze haten me al. 40 00:01:46,500 --> 00:01:48,792 Ik ben 'de man die het centrum verwoest.' 41 00:01:48,792 --> 00:01:52,125 Jij bent de man die het centrum herstelt. 42 00:01:52,125 --> 00:01:54,750 Jij zou met de commissie moeten praten. 43 00:01:54,750 --> 00:01:56,625 Ik neem offertes aan voor het nieuwe stadion. 44 00:01:58,542 --> 00:02:00,500 Waarom doe jij altijd de leuke dingen? 45 00:02:00,500 --> 00:02:01,959 Omdat jouw naam op het briefpapier staat. 46 00:02:01,959 --> 00:02:05,542 De jouwe ook. Ethan Ward and Associates. 47 00:02:05,667 --> 00:02:08,000 Niet hetzelfde als Ward & Vaughan. 48 00:02:08,000 --> 00:02:09,500 Wanneer word ik partner? 49 00:02:10,375 --> 00:02:11,959 Wanneer trouw je met me? 50 00:02:12,291 --> 00:02:14,125 Dan neemt niemand me serieus. 51 00:02:15,959 --> 00:02:18,166 Ik ga met pensioen. 52 00:02:19,000 --> 00:02:20,625 Dan kun je 't alleen doen. 53 00:02:21,417 --> 00:02:22,542 Ik zorg voor de kinderen. 54 00:02:22,542 --> 00:02:24,792 - Kinderen? - Absoluut. 55 00:02:24,917 --> 00:02:26,417 We kunnen ze nu gaan maken. 56 00:02:35,291 --> 00:02:37,125 Politie. Handen omhoog. Tegen de muur. 57 00:02:37,125 --> 00:02:38,250 - Wat? - Sta stil. 58 00:02:38,250 --> 00:02:39,458 Ik ben rechercheur Anderson. 59 00:02:39,583 --> 00:02:42,125 Dit is rechercheur Turner. We hebben een arrestatiebevel. 60 00:02:42,125 --> 00:02:43,583 - Ethan. - Voor de moord op Steven Mason. 61 00:02:43,583 --> 00:02:44,750 Dit is 'n fout. 62 00:02:45,250 --> 00:02:46,250 Wat doe je? 63 00:02:46,250 --> 00:02:47,750 - Achteruit. - Het is oké. 64 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 U mag hem niet meenemen. 65 00:02:48,875 --> 00:02:50,542 Voor uw veiligheid. 66 00:02:54,875 --> 00:02:56,583 Gefeliciteerd, Miss Vaughan. 67 00:02:56,583 --> 00:02:59,417 U staat onder arrest wegens geweld op 'n agent. 68 00:03:09,375 --> 00:03:10,709 {\an8}HEDEN 69 00:03:12,041 --> 00:03:14,375 {\an8}Is het veilig Tessa alleen te laten? 70 00:03:14,375 --> 00:03:16,667 {\an8}Voor haar of voor ons? 71 00:03:17,458 --> 00:03:18,875 {\an8}Ik zet een bewaker voor de deur. 72 00:03:28,417 --> 00:03:31,959 {\an8}Ik neem aan dat je veel vragen hebt. 73 00:03:32,083 --> 00:03:34,375 {\an8}Ik loog 15 jaar geleden tegen je. 74 00:03:34,375 --> 00:03:36,458 {\an8}Er was geen opdracht in Barcelona. 75 00:03:36,458 --> 00:03:38,709 {\an8}Ik weet wanneer en hoe... 76 00:03:39,250 --> 00:03:41,542 {\an8}Maar niet waarom. 77 00:03:42,458 --> 00:03:44,083 {\an8}Als je wist dat ze van mij was... 78 00:03:44,208 --> 00:03:46,458 {\an8}- Natuurlijk. - Waarom zei je niks? 79 00:03:47,333 --> 00:03:49,500 {\an8}Omdat ik wist dat jij het juiste wilde doen, 80 00:03:50,208 --> 00:03:53,166 {\an8}een gezin stichten. 81 00:03:53,291 --> 00:03:54,917 {\an8}- Zou dat erg zijn geweest? - Ja. 82 00:03:56,000 --> 00:03:59,250 {\an8}Ik vond ons leven leuk. 83 00:03:59,375 --> 00:04:02,667 {\an8}- Ik ook... - Een baby had alles veranderd. 84 00:04:02,792 --> 00:04:05,333 {\an8}Dat hadden we samen moeten beslissen. 85 00:04:05,333 --> 00:04:08,709 {\an8}- Over mijn lijf? - Als we dat hadden gedaan, 86 00:04:09,667 --> 00:04:11,750 {\an8}was het misschien anders gegaan. 87 00:04:12,375 --> 00:04:15,792 {\an8}Want een baby redt een relatie altijd. 88 00:04:15,792 --> 00:04:18,709 {\an8}Wil je over haar beslissen? Prima. 89 00:04:18,834 --> 00:04:20,000 {\an8}- Ze is van jou. - Wat? 90 00:04:20,000 --> 00:04:22,542 {\an8}Ze haat me. Dat hebben jullie gemeen. 91 00:04:22,542 --> 00:04:24,208 {\an8}- Neem haar mee. - Ik ben 92 00:04:24,208 --> 00:04:25,583 {\an8}undercover voor de FBI. 93 00:04:25,583 --> 00:04:27,834 {\an8}- Wat stel je voor? - Geen idee. 94 00:04:27,834 --> 00:04:30,458 {\an8}Ik wil gewoon in haar leven zijn. 95 00:04:30,458 --> 00:04:32,250 {\an8}Dus je laat haar hier? 96 00:04:32,250 --> 00:04:33,417 {\an8}Voor nu. 97 00:04:33,417 --> 00:04:35,542 {\an8}Maar ik kom terug en morgen 98 00:04:35,542 --> 00:04:37,542 {\an8}praten we over wat Tessa wil. 99 00:04:37,542 --> 00:04:38,875 {\an8}Ze wil bij de Firm. 100 00:04:38,875 --> 00:04:40,875 {\an8}Ze wordt niet zoals wij. 101 00:04:40,875 --> 00:04:42,417 {\an8}Dat is ze al. 102 00:04:44,417 --> 00:04:47,792 {\an8}We moeten haar toch een kans geven 103 00:04:47,792 --> 00:04:49,166 {\an8}op een normaal leven? 104 00:04:57,333 --> 00:04:58,917 We hoeven dit niet te doen. 105 00:04:59,041 --> 00:05:01,458 Ik zeg Nick dat we druk zijn. 106 00:05:01,583 --> 00:05:02,834 Hij weet dat je liegt. 107 00:05:02,834 --> 00:05:05,166 En als hij korpschef wordt, 108 00:05:05,166 --> 00:05:06,583 wil ik hem te vriend houden. 109 00:05:06,583 --> 00:05:08,792 Is dit het goede moment, 110 00:05:08,792 --> 00:05:11,792 nu jij stiefmoeder wordt? 111 00:05:11,917 --> 00:05:13,875 Dat is tussen Ben en Margot. 112 00:05:13,875 --> 00:05:15,625 Ik denk niet aan Tessa 113 00:05:15,750 --> 00:05:17,625 en de manieren waarop ze 114 00:05:17,625 --> 00:05:19,333 mijn leven kan verwoesten. 115 00:05:19,625 --> 00:05:22,625 Daarom wil ik deze zaak, 116 00:05:23,625 --> 00:05:26,375 zodat ik me geen zorgen maak over de toekomst 117 00:05:26,500 --> 00:05:31,250 en om uit te zoeken hoe ik hier kwam. 118 00:05:32,917 --> 00:05:34,750 Tijdens dit onderzoek 119 00:05:34,750 --> 00:05:37,583 zul je dingen over mij horen waar ik niet trots op ben. 120 00:05:37,959 --> 00:05:40,250 Dus wat je in 't dossier leest... 121 00:05:40,250 --> 00:05:42,000 Dat is verleden tijd. 122 00:05:42,458 --> 00:05:45,417 We moeten objectief blijven 123 00:05:45,417 --> 00:05:47,625 en deze zaak behandelen als ieder ander. 124 00:05:47,625 --> 00:05:49,333 Wie vraagt hierom? 125 00:05:49,458 --> 00:05:52,834 Nick Turner. Hij wordt misschien korpschef. 126 00:05:52,834 --> 00:05:56,375 Wij moeten zijn strafblad onderzoeken, dat schoon is op één zaak na. 127 00:05:56,375 --> 00:05:59,750 In september 2009, toen Nick en ik partners waren, 128 00:05:59,750 --> 00:06:02,041 moesten we de moord onderzoeken 129 00:06:02,041 --> 00:06:04,792 op een rechercheur, Steven Mason. 130 00:06:04,792 --> 00:06:08,750 Mason werd 't laatst gezien in een pakhuis aan de LA River. 131 00:06:08,875 --> 00:06:10,959 Een half uur nadat hij naar binnen ging, 132 00:06:10,959 --> 00:06:13,625 ontplofte het pakhuis met Mason erin. 133 00:06:13,792 --> 00:06:16,417 - Brandstichting? - Gaslek. Vermoedelijk. 134 00:06:16,417 --> 00:06:17,875 Wat deed hij in het pakhuis? 135 00:06:19,250 --> 00:06:23,208 Hij onderzocht een projectontwikkelaar die verdacht werd van corruptie, 136 00:06:23,333 --> 00:06:25,083 omkoperij, afpersing. 137 00:06:25,083 --> 00:06:26,875 Wie was de ontwikkelaar? 138 00:06:26,875 --> 00:06:28,333 Ethan Ward. 139 00:06:31,542 --> 00:06:33,083 {\an8}Mijn ex-vriend. 140 00:06:33,083 --> 00:06:35,041 {\an8}We waren vijf jaar samen. 141 00:06:35,166 --> 00:06:37,166 Ik hielp hem zijn bedrijf opbouwen. 142 00:06:37,166 --> 00:06:40,125 In de zes maanden voor Masons dood 143 00:06:40,125 --> 00:06:42,500 kocht Ethan alle panden aan de rivier op. 144 00:06:42,500 --> 00:06:44,667 De eigenaar van dat pakhuis weigerde. 145 00:06:44,667 --> 00:06:46,166 Tot de brand. 146 00:06:50,000 --> 00:06:53,417 Ethan krijgt het pand en de agent die hem onderzoekt, verdwijnt. 147 00:06:53,417 --> 00:06:54,709 Dat geeft hem motief. 148 00:06:54,709 --> 00:06:56,834 Ethan werd gearresteerd, maar de aanklacht werd ingetrokken. 149 00:06:56,834 --> 00:06:59,625 Nadat een agent werd vermoord? 150 00:06:59,625 --> 00:07:01,959 Denk je dat hij mensen betaalde? 151 00:07:03,000 --> 00:07:04,458 Dat zoeken we uit. 152 00:07:04,458 --> 00:07:06,709 Ethan heeft dit niet gedaan. 153 00:07:07,542 --> 00:07:08,917 Hoe weet u dat? 154 00:07:09,041 --> 00:07:10,709 Omdat ik vannacht bij hem was. 155 00:07:10,834 --> 00:07:13,291 - De hele nacht? - Ja. 156 00:07:13,291 --> 00:07:16,750 We gingen eten. Naar een club. Zagen vrienden. Dronken iets. 157 00:07:16,750 --> 00:07:17,875 Alleen drank? 158 00:07:18,875 --> 00:07:21,250 Heeft u echt niets anders gebruikt? 159 00:07:21,250 --> 00:07:22,750 Wat impliceert u? 160 00:07:22,875 --> 00:07:25,208 U sloeg een agent 161 00:07:25,208 --> 00:07:27,375 om 6.45 uur. 162 00:07:27,500 --> 00:07:30,083 En dat spijt me. Jullie vielen mijn huis in. 163 00:07:30,083 --> 00:07:32,583 Mijn vriend werd gearresteerd voor iets wat hij niet heeft gedaan. 164 00:07:32,583 --> 00:07:34,709 Ik ben driftig, heb geen drugsprobleem. 165 00:07:35,500 --> 00:07:37,500 Hoe laat verlieten jullie de club? 166 00:07:37,625 --> 00:07:39,166 Rond twee uur. 167 00:07:39,291 --> 00:07:40,959 Vertrok Mr Ward met u? 168 00:07:43,291 --> 00:07:44,709 We namen een taxi. 169 00:07:46,125 --> 00:07:48,333 Check mijn creditcard voor het tijdstip. 170 00:07:48,333 --> 00:07:50,792 En toen gingen u en Mr Ward... 171 00:07:50,792 --> 00:07:54,417 Slapen. Naar bed. 172 00:07:55,041 --> 00:07:56,750 Er is genoeg genetisch bewijs 173 00:07:56,750 --> 00:07:58,542 om te weten dat hij thuis was. 174 00:08:02,959 --> 00:08:04,291 De familie is er. 175 00:08:07,792 --> 00:08:09,417 Hoort u dat? 176 00:08:10,166 --> 00:08:12,625 Rechercheur Masons familie is er. 177 00:08:15,750 --> 00:08:19,834 Een man met een vrouw en twee kinderen 178 00:08:19,834 --> 00:08:21,667 die opgroeien zonder vader 179 00:08:21,667 --> 00:08:23,333 dankzij uw vriend. 180 00:08:26,417 --> 00:08:28,458 Als u daar bewijs voor had, 181 00:08:28,458 --> 00:08:30,792 deed u niet zo uw best met mij. 182 00:08:31,250 --> 00:08:34,583 U heeft niets tegen Ethan, want hij deed dit niet. 183 00:08:35,000 --> 00:08:37,500 Dus als u geen vragen meer heeft... 184 00:08:38,041 --> 00:08:41,583 Ga uitzoeken wie dit heeft gedaan. 185 00:08:44,375 --> 00:08:48,083 We beginnen met de zaken van rechercheur Mason. 186 00:08:48,083 --> 00:08:51,709 Hij deed onderzoek naar Ethan op corruptie, smeergeld, fraude. 187 00:08:51,834 --> 00:08:53,375 Moeten we zijn stappen nagaan? 188 00:08:54,959 --> 00:08:57,500 Ik wil weten of Ethan dit heeft gedaan. 189 00:08:58,875 --> 00:09:00,750 En hoe hij ermee weg kwam. 190 00:09:05,417 --> 00:09:07,041 Sta stil. 191 00:09:11,000 --> 00:09:12,250 Stop. 192 00:09:12,959 --> 00:09:14,667 Hij hoort bij ons. 193 00:09:14,667 --> 00:09:16,333 - Alles veilig. - Wat is er aan de hand? 194 00:09:16,458 --> 00:09:17,750 Gelukkig ben je niet dood. 195 00:09:17,750 --> 00:09:18,667 Waarom zou ik? 196 00:09:18,792 --> 00:09:20,333 We zijn ontdekt. 197 00:09:20,333 --> 00:09:21,625 - Wat? - Dat hoeft niet. 198 00:09:21,750 --> 00:09:23,583 Iedereen weet dat we informanten zijn. 199 00:09:23,583 --> 00:09:25,125 Dat weten we niet. 200 00:09:25,250 --> 00:09:26,583 Wat is er gebeurd? 201 00:09:27,125 --> 00:09:29,792 Er was 'n beveiligingslek bij de FBI. 202 00:09:29,917 --> 00:09:33,125 En de kans bestaat dat jullie ontdekt zijn. 203 00:09:33,125 --> 00:09:34,959 Wat betekent dat het zo is. 204 00:09:35,083 --> 00:09:36,125 Wat betekent dat we dood zijn. 205 00:09:38,458 --> 00:09:39,375 Je hebt ons vermoord. 206 00:09:45,208 --> 00:09:47,792 Iemand brak vannacht in in ons kantoor in LA. 207 00:09:47,792 --> 00:09:50,500 Ze openden een drive met bestanden 208 00:09:50,625 --> 00:09:52,458 met namen en locaties 209 00:09:52,583 --> 00:09:56,709 van al onze undercover agenten en informanten. 210 00:09:56,709 --> 00:09:58,166 Dat openden ze gewoon. 211 00:09:58,291 --> 00:09:59,834 We proberen uit te zoeken hoe. 212 00:09:59,834 --> 00:10:01,625 Gelukkig heb ik een paar tassen klaarstaan, 213 00:10:01,750 --> 00:10:05,291 dus Benji en ik gaan naar Mikonos. 214 00:10:06,458 --> 00:10:07,834 Ik kan jullie niet laten gaan. 215 00:10:07,834 --> 00:10:10,625 - Je kunt niet verwachten dat we blijven. - Ze weten waar we wonen. 216 00:10:10,625 --> 00:10:13,417 Daarom zullen hier dag en nacht agenten zijn. 217 00:10:13,417 --> 00:10:15,583 Als de criminelen die we hebben verraden, weten waar we zijn, 218 00:10:15,583 --> 00:10:17,500 zijn we er geweest als we blijven. 219 00:10:17,500 --> 00:10:19,166 Hoe ga je die bestanden terugkrijgen? 220 00:10:19,166 --> 00:10:20,500 We onderzoeken de inbraak. 221 00:10:20,625 --> 00:10:22,208 Dan moeten wij meedoen. 222 00:10:22,333 --> 00:10:24,417 Dat is tegen het protocol. 223 00:10:24,417 --> 00:10:25,959 Terwijl jij je zorgen maakt om het protocol, 224 00:10:25,959 --> 00:10:28,834 zoeken Rhys en ik uit wie dit deed en we halen die dossiers 225 00:10:28,834 --> 00:10:30,917 voor de FBI één zet heeft gedaan. 226 00:10:31,625 --> 00:10:33,792 Ik bel wat mensen. 227 00:10:38,250 --> 00:10:39,333 Luister... 228 00:10:40,500 --> 00:10:42,625 Weten we zeker 229 00:10:42,625 --> 00:10:44,417 dat we niet op een strand willen liggen? 230 00:10:44,417 --> 00:10:45,917 Ik kan nu niet weg. 231 00:10:45,917 --> 00:10:47,625 Waarom niet? Alice is in orde. 232 00:10:47,625 --> 00:10:50,166 Alice wil dat je gaat, als je zo blijft leven. 233 00:10:50,166 --> 00:10:51,750 Alice is het probleem niet. 234 00:10:52,166 --> 00:10:53,750 Wat dan wel? 235 00:10:53,750 --> 00:10:58,417 Je nichtje. Mijn dochter met Margot. 236 00:11:00,250 --> 00:11:03,000 Neem even de tijd. 237 00:11:03,834 --> 00:11:05,083 Dat is een hoop. 238 00:11:09,000 --> 00:11:11,542 Op pagina drie vind je de nieuwe 239 00:11:11,667 --> 00:11:14,125 ontvangstenprognoses voor Canada, de VS 240 00:11:14,250 --> 00:11:16,125 en Centraal- en Zuid-Amerika. 241 00:11:17,875 --> 00:11:19,750 Wil iemand thee? 242 00:11:20,041 --> 00:11:21,750 Alfie, Darjeeling, je favoriet. 243 00:11:21,750 --> 00:11:23,250 Ja, ik wil graag... 244 00:11:23,250 --> 00:11:25,208 Ik probeer te vergaderen. 245 00:11:25,208 --> 00:11:27,333 Natuurlijk. Thee? 246 00:11:27,750 --> 00:11:29,667 Nee. Dank je. 247 00:11:29,667 --> 00:11:33,083 - Zoals ik zei... - Houden deze prognoses 248 00:11:33,083 --> 00:11:35,125 rekening met ons piratenprobleem? 249 00:11:35,125 --> 00:11:36,333 Hebben we een piratenprobleem? 250 00:11:36,333 --> 00:11:38,917 In de Golf. Ze stalen vier ladingen in vier dagen. 251 00:11:39,041 --> 00:11:41,166 Dan werken ze met info van binnenuit. 252 00:11:41,166 --> 00:11:42,959 Wie hebben we daar? 253 00:11:43,083 --> 00:11:46,542 Stefan, Miguel, Fernando. 254 00:11:46,542 --> 00:11:48,875 Fernando is ambitieus. Stuur hem. 255 00:11:48,875 --> 00:11:51,166 Ja, mam? 256 00:11:51,166 --> 00:11:52,834 Ik wil me er niet mee bemoeien... 257 00:11:52,834 --> 00:11:54,709 Zijn er nog boterkoekjes? 258 00:11:54,709 --> 00:11:55,834 Ik heb ze al op. 259 00:11:55,834 --> 00:11:57,709 Lekker zijn die, hè? 260 00:11:57,709 --> 00:11:59,291 Ik geloof dat ze hier liggen. 261 00:11:59,291 --> 00:12:00,750 In godsnaam. 262 00:12:00,875 --> 00:12:02,542 We hebben een piratenprobleem. 263 00:12:02,542 --> 00:12:05,041 - O, ja? - Nee, dat hebben we niet. 264 00:12:05,041 --> 00:12:06,875 Onze haven in de Golf heeft een piratenprobleem. 265 00:12:07,000 --> 00:12:09,959 Een vertrouwensprobleem. Jij moet het oplossen. 266 00:12:09,959 --> 00:12:11,250 Fernando is daar. 267 00:12:11,250 --> 00:12:13,458 - Wie is Fernando? - Juist. 268 00:12:13,458 --> 00:12:15,417 - Niemand. - Een loyale agent. 269 00:12:15,417 --> 00:12:17,458 De piraten bieden hem meer. 270 00:12:17,583 --> 00:12:20,083 Wij doen de piraten een bod, 271 00:12:20,083 --> 00:12:22,000 laten hen de concurrentie oplossen en delen de winst. 272 00:12:22,000 --> 00:12:23,709 Dat is geen slecht idee. 273 00:12:23,834 --> 00:12:25,667 Genoeg. Dit is geen democratie. 274 00:12:25,667 --> 00:12:27,875 Weg jullie. Stuur Fernando. 275 00:12:27,875 --> 00:12:30,041 De rest gaat naar pagina drie. 276 00:12:36,041 --> 00:12:39,000 Die vermoorde agent, Mason. 277 00:12:39,125 --> 00:12:41,375 Wist je dat hij een drugsprobleem had? 278 00:12:41,375 --> 00:12:42,500 Wat? 279 00:12:42,500 --> 00:12:45,333 In 2007 had hij vier maanden ziekteverlof 280 00:12:45,458 --> 00:12:46,917 dat bleek... 281 00:12:46,917 --> 00:12:48,375 Een tijdje in een afkickkliniek. 282 00:12:48,375 --> 00:12:51,834 Hij was verslaafd aan pijnstillers door een werkblessure. 283 00:12:52,208 --> 00:12:55,542 Wist je van het interne onderzoek naar zijn gokken? 284 00:12:56,792 --> 00:12:58,709 Wat doe je? 285 00:12:58,709 --> 00:13:01,125 Ik vroeg Sophie informatie te verzamelen 286 00:13:01,125 --> 00:13:03,333 over rechercheur Mason, zodat we een context... 287 00:13:03,333 --> 00:13:06,834 Mason is het slachtoffer. Daar doen we geen onderzoek naar. 288 00:13:06,834 --> 00:13:08,709 Interne zaken had er een reden voor. 289 00:13:08,709 --> 00:13:10,750 - Als hij drugs... - Hij kickte af. 290 00:13:10,875 --> 00:13:12,542 Of een gokverslaving had, 291 00:13:12,542 --> 00:13:14,625 waren er misschien anderen 292 00:13:14,625 --> 00:13:15,834 die hem dood wilden. 293 00:13:15,834 --> 00:13:17,625 Zijn dealer of bookmaker? 294 00:13:17,625 --> 00:13:22,583 Die spraken we. Ze hadden alibi's. Ethan niet, alleen jou. 295 00:13:24,250 --> 00:13:25,834 Laat je ons even alleen? 296 00:13:25,834 --> 00:13:26,959 Natuurlijk. 297 00:13:30,625 --> 00:13:32,166 Ik verdedig Ethan niet. 298 00:13:32,166 --> 00:13:35,000 Ik onderzoek mogelijke politiecorruptie, 299 00:13:35,000 --> 00:13:36,917 zoals Nick ons vroeg. 300 00:13:37,500 --> 00:13:38,709 Wil je dat ik stop? 301 00:13:41,834 --> 00:13:43,750 Maar Steve Mason was een goede agent. 302 00:13:43,750 --> 00:13:45,792 Hij had demonen, maar die versloeg hij. 303 00:13:46,375 --> 00:13:49,667 En jij zou moeten weten hoe dat is. 304 00:13:52,083 --> 00:13:55,041 Schat, wat doe je? 305 00:13:55,041 --> 00:13:57,291 We hebben de hele dag afspraken en vanavond dat diner. 306 00:13:57,291 --> 00:13:58,959 Dat heb ik afgezegd. 307 00:13:58,959 --> 00:14:01,125 - Wat doe je? - Wat doe jij? 308 00:14:01,250 --> 00:14:04,542 De politie let op ons. Mijn arrestatie is op het nieuws. 309 00:14:04,542 --> 00:14:06,000 Weet ik. Daarom... 310 00:14:06,000 --> 00:14:08,917 We moeten een tijdje rustig aan doen. 311 00:14:08,917 --> 00:14:11,291 Dat moeten we juist niet doen. 312 00:14:11,667 --> 00:14:12,875 Als we niet naar die afspraken gaan, 313 00:14:12,875 --> 00:14:14,417 niet doen alsof er niets aan de hand is, 314 00:14:14,417 --> 00:14:16,667 denken onze klanten dat er iets is. 315 00:14:16,667 --> 00:14:18,291 Dat je die agent hebt vermoord 316 00:14:19,041 --> 00:14:20,542 of liet vermoorden. 317 00:14:25,208 --> 00:14:26,834 Ik heb hem niet vermoord. 318 00:14:28,500 --> 00:14:30,458 En ik liet het niet doen. 319 00:14:33,458 --> 00:14:36,250 Ik zei de politie dat we samen de club verlieten. 320 00:14:42,208 --> 00:14:43,417 Ik hou van je. 321 00:14:43,959 --> 00:14:45,375 Ik ook van jou. 322 00:14:52,000 --> 00:14:53,709 Trouw dan met me. 323 00:14:57,750 --> 00:14:59,250 Ward & Vaughan? 324 00:15:04,875 --> 00:15:06,291 Ward & Vaughan. 325 00:15:09,792 --> 00:15:11,166 Vertel over je dochter. 326 00:15:11,166 --> 00:15:13,208 Wie is ze? Hoe is ze? 327 00:15:14,041 --> 00:15:16,458 Ik weet het niet. Ik heb haar nauwelijks gesproken 328 00:15:16,458 --> 00:15:17,625 en we moeten hier snel weg 329 00:15:17,750 --> 00:15:19,792 of ze denkt dat ik expres wegblijf. 330 00:15:19,917 --> 00:15:22,125 Overhaast dat ouder-gedoe niet. 331 00:15:22,125 --> 00:15:24,208 Dan wordt je lijf een 'vader-lijf', 332 00:15:24,208 --> 00:15:26,250 en je jeans 'n 'vader-jeans'. 333 00:15:26,375 --> 00:15:29,250 Wat moet ik doen? Ik ben haar 15 jaar schuldig, 334 00:15:29,583 --> 00:15:30,625 een hele jeugd. 335 00:15:30,625 --> 00:15:34,041 Je bespaarde haar 15 jaar met Margot als moeder. 336 00:15:34,333 --> 00:15:36,417 - Stel je voor. - Dat hoeft niet. 337 00:15:36,417 --> 00:15:37,792 Het gebeurt nu. 338 00:15:37,917 --> 00:15:39,583 Weet Alice het? 339 00:15:41,208 --> 00:15:43,166 - Justine? - Nee, en ze mag het niet weten. 340 00:15:43,166 --> 00:15:45,792 We mogen Margot niet op de FBI-radar zetten. 341 00:15:45,792 --> 00:15:47,709 Dan slaat ze hard terug. 342 00:15:47,709 --> 00:15:48,834 Iets gevonden? 343 00:15:48,834 --> 00:15:50,000 Misschien. 344 00:15:50,583 --> 00:15:52,709 De dief schakelde de camera's uit, 345 00:15:52,709 --> 00:15:56,875 dus ik heb de beveiligingsbeelden van de vijf straten eromheen bekeken. 346 00:15:56,875 --> 00:15:59,542 Ik denk dat zij bij de FBI inbraken 347 00:15:59,542 --> 00:16:01,166 en onze informatie stalen. 348 00:16:01,166 --> 00:16:03,083 Die tattoo? 349 00:16:04,875 --> 00:16:06,917 Een drietand. Populair bij SEAL's. 350 00:16:07,041 --> 00:16:09,125 Ze dragen parachutistenlaarzen. 351 00:16:09,125 --> 00:16:11,083 Ze waren Special Forces. 352 00:16:11,083 --> 00:16:12,458 En nu? 353 00:16:12,583 --> 00:16:15,000 Misschien Blackwell. 354 00:16:15,750 --> 00:16:19,041 - De particuliere militaire contractors? - We deden maanden onderzoek, 355 00:16:19,041 --> 00:16:21,250 - misschien wraak. - Dus je weet wie ze zijn. 356 00:16:21,250 --> 00:16:22,458 - Ga ze pakken. - Dat kan niet. 357 00:16:22,458 --> 00:16:24,041 We hebben bewijs en bevelen nodig. 358 00:16:24,041 --> 00:16:25,333 Dat kan weken duren. 359 00:16:25,333 --> 00:16:26,792 Laat ons gaan. Wij hebben geen bevel nodig. 360 00:16:26,792 --> 00:16:29,000 Wij tegen een privéleger? 361 00:16:29,125 --> 00:16:31,542 Nee. Dit zijn geen criminelen die je oplicht. 362 00:16:31,667 --> 00:16:34,083 Maar huurlingen, verantwoordelijk voor moorden, 363 00:16:34,083 --> 00:16:36,417 ontvoeringen, moordcommando's. 364 00:16:36,417 --> 00:16:38,750 Die ze naar ons sturen als we niets doen. 365 00:16:38,750 --> 00:16:40,500 Ik ga de data terug stelen. 366 00:16:40,500 --> 00:16:41,625 Dat kan niet. 367 00:16:41,625 --> 00:16:44,500 Met die lekken kan ik geen nieuw ID voor je regelen. 368 00:16:44,500 --> 00:16:47,625 Geeft niet. Ik ken iemand die dat wel kan. 369 00:16:48,542 --> 00:16:52,750 De FBI kan niet op tegen Alice Vaughan. 370 00:16:53,875 --> 00:16:55,291 Wat kan ik doen? 371 00:16:58,041 --> 00:16:59,542 Hoe bevalt het vaderschap? 372 00:16:59,542 --> 00:17:01,291 Ik ben al een slechte vader. 373 00:17:01,291 --> 00:17:02,417 Hoezo? 374 00:17:02,417 --> 00:17:04,458 Wat weet je over het Blackwell Corp? 375 00:17:04,583 --> 00:17:07,333 Zelfs zij zouden hun handen vol hebben aan Tessa. 376 00:17:07,333 --> 00:17:08,458 Niet voor Tessa. 377 00:17:08,458 --> 00:17:10,750 Ze hackten in de FBI, dus ik heb een nieuw ID nodig 378 00:17:10,750 --> 00:17:12,583 om de data terug te stelen. 379 00:17:12,583 --> 00:17:14,125 Moeten wij er een voor je maken? 380 00:17:14,125 --> 00:17:15,792 {\an8}Heb je tijd? Waar werk je aan? 381 00:17:17,000 --> 00:17:18,917 Een cold case. 382 00:17:19,041 --> 00:17:20,583 Wat heb je nodig? 383 00:17:20,583 --> 00:17:21,959 Je bent te goed voor me. 384 00:17:21,959 --> 00:17:24,000 Hebben jij en Margot 385 00:17:24,125 --> 00:17:26,583 besloten wat jullie met Tessa doen? 386 00:17:26,583 --> 00:17:28,917 We bespreken het nog, maar... 387 00:17:28,917 --> 00:17:31,667 Volgens mij heeft ze professionele hulp nodig. 388 00:17:31,667 --> 00:17:33,792 Ze is een moordenaar. 389 00:17:33,792 --> 00:17:35,291 Mini-Margot. 390 00:17:35,291 --> 00:17:36,875 Ze is ook 15. 391 00:17:37,000 --> 00:17:39,041 Weet je nog hoe jij toen was? 392 00:17:39,041 --> 00:17:41,291 Hormonaal wel. Moorddadig niet. 393 00:17:41,291 --> 00:17:43,834 Je had geluk. Op mijn 13e had ik m'n eerste wapen. 394 00:17:43,959 --> 00:17:46,542 Wie gaf je dat? 395 00:17:46,542 --> 00:17:49,875 Maakt niet uit. Maar met mij is het goedgekomen... 396 00:17:50,000 --> 00:17:52,500 Toch? Hallo? 397 00:17:52,500 --> 00:17:55,166 Stuur de details voor je Blackwell-ID. 398 00:17:55,166 --> 00:17:56,583 Ik moet ophangen. 399 00:17:56,709 --> 00:17:58,417 Sorry. Wat is er? 400 00:17:58,542 --> 00:18:01,709 Ik zei toch dat we geen onderzoek deden naar het slachtoffer? 401 00:18:01,709 --> 00:18:04,333 Ik deed onderzoek naar Masons weduwe. 402 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 Echt? 403 00:18:05,542 --> 00:18:09,333 Ze verliet Northridge 'n jaar na de brand. Ze woont nu in Bel Air. 404 00:18:09,333 --> 00:18:13,834 Ze betaalt $80.000 per jaar voor de privéschool van de kinderen. 405 00:18:13,834 --> 00:18:15,667 Werkt ze? Hertrouwd? 406 00:18:15,667 --> 00:18:17,917 Ze is vrijwilliger op de school. 407 00:18:17,917 --> 00:18:21,000 - Heeft Ethan haar betaald? - Dat doet hij nog steeds. 408 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 Niet de eerste keer dat hij iemands zwijgen koopt. 409 00:19:01,959 --> 00:19:04,208 Je hebt vijf seconden om te zeggen wie je bent. 410 00:19:04,208 --> 00:19:05,834 Doe het wapen weg. 411 00:19:05,834 --> 00:19:07,291 Waarom zou ik? 412 00:19:07,291 --> 00:19:09,542 Omdat ik niet de enige ben die je volgt. 413 00:19:09,542 --> 00:19:11,917 En de undercoveragenten zullen niet zo 414 00:19:11,917 --> 00:19:14,417 vergevensgezind zijn dat je geen vergunning hebt 415 00:19:14,417 --> 00:19:16,667 voor een wapen in Californië. 416 00:19:18,959 --> 00:19:21,125 - Waar is ze? - Geen idee. Deze kant op. 417 00:19:22,125 --> 00:19:23,166 Wie ben je? 418 00:19:23,959 --> 00:19:25,917 Mr Ward huurde me in 419 00:19:26,458 --> 00:19:28,291 voor je veiligheid. 420 00:19:28,417 --> 00:19:31,375 Waarom zei hij dat niet en waar is jouw wapen? 421 00:19:34,583 --> 00:19:36,959 - Je moet me spioneren. - Ik moet je veilig houden. 422 00:19:37,083 --> 00:19:38,375 Voor wie? 423 00:19:39,625 --> 00:19:41,709 Je verloofde is 'n machtig man 424 00:19:41,709 --> 00:19:45,250 en die hebben machtige vijanden. 425 00:19:45,375 --> 00:19:47,208 Ook undercoveragenten? 426 00:19:54,083 --> 00:19:56,208 Hij is bang dat ik met de politie praat. 427 00:19:57,250 --> 00:19:59,000 Ik zei dat hij niet bang hoeft te zijn. 428 00:20:00,291 --> 00:20:01,625 En ik? 429 00:20:03,125 --> 00:20:04,959 Heeft Ethan die agent vermoord? 430 00:20:06,709 --> 00:20:09,250 Ik moest jou in de gaten houden, 431 00:20:09,917 --> 00:20:11,000 niet hem. 432 00:20:16,458 --> 00:20:18,041 We laten hem denken dat je dat doet. 433 00:20:18,041 --> 00:20:19,542 Dan behoud je je baan. 434 00:20:19,542 --> 00:20:21,041 Wat ga je doen? 435 00:20:21,375 --> 00:20:25,291 Je betalen om mijn geheimen te bewaren. 436 00:20:32,542 --> 00:20:35,083 Klopt er niemand in deze familie? 437 00:20:35,208 --> 00:20:38,000 Het gaat over Fernando. Ik wil helpen. 438 00:20:38,000 --> 00:20:39,834 Ik heb jouw hulp niet nodig bij de Firm. 439 00:20:39,959 --> 00:20:41,583 Help me met Tessa. 440 00:20:41,583 --> 00:20:43,917 - Tessa is het probleem nu niet. - Voor jou misschien. 441 00:20:44,041 --> 00:20:45,709 Ik hoop dat ze wegloopt 442 00:20:45,709 --> 00:20:47,834 en een land inneemt of zo. 443 00:20:47,834 --> 00:20:49,041 Poetin overtreffen. 444 00:20:49,166 --> 00:20:50,583 Heeft ze je over Fernando verteld? 445 00:20:50,583 --> 00:20:52,000 Dit bedoel ik. 446 00:20:52,125 --> 00:20:54,583 Kom. Je moeder heeft privacy nodig. 447 00:20:54,583 --> 00:20:55,625 Je moet naar Mexico. 448 00:20:55,750 --> 00:20:57,834 - Waarom? - Heb je je telefoon gecheckt? 449 00:20:57,834 --> 00:21:00,208 Dat probeerde ik te zeggen. 450 00:21:01,000 --> 00:21:03,625 Ze hebben hem onthoofd. 451 00:21:03,625 --> 00:21:05,458 Ik zeg niet wat je moet doen... 452 00:21:05,458 --> 00:21:07,291 Ik neem de eerste vlucht naar de Golf. 453 00:21:07,291 --> 00:21:09,000 - Ik ga mee. - Nee. 454 00:21:09,000 --> 00:21:11,083 - Maar... - Ik neem geen 15-jarige mee 455 00:21:11,083 --> 00:21:13,125 naar een onderhandeling met piraten. 456 00:21:13,250 --> 00:21:16,000 Ik kan helpen. Piraten zijn dol op 15-jarige meisjes. 457 00:21:16,000 --> 00:21:19,208 Help me door je oma te gehoorzamen als ik weg ben. 458 00:21:19,333 --> 00:21:21,750 Je vergist je. Ik kan nuttig zijn. 459 00:21:22,834 --> 00:21:23,959 Deze keer niet. 460 00:21:23,959 --> 00:21:25,583 Laat je ons even alleen? 461 00:21:28,834 --> 00:21:30,250 Wees voorzichtig. 462 00:21:33,000 --> 00:21:35,583 Ik zei je Fernando niet te sturen. 463 00:21:35,709 --> 00:21:37,917 Welke leider neemt haar moeders advies aan 464 00:21:37,917 --> 00:21:40,000 - tijdens een vergadering? - Ik probeerde... 465 00:21:40,125 --> 00:21:41,500 Me te ondermijnen. 466 00:21:41,500 --> 00:21:42,917 Waarom? 467 00:21:42,917 --> 00:21:45,583 Mijn tijd met de Firm is voorbij. 468 00:21:45,583 --> 00:21:48,125 Als je mensen je niet meer vertrouwen, 469 00:21:48,125 --> 00:21:49,667 kijken ze niet naar mij. 470 00:21:50,125 --> 00:21:51,625 Maar naar haar. 471 00:21:53,083 --> 00:21:54,750 Je vergat iets. 472 00:22:00,000 --> 00:22:02,125 Kom mee, stoute meid. 473 00:22:12,333 --> 00:22:14,083 Ik heropen de Mason-moordzaak. 474 00:22:14,208 --> 00:22:15,583 Dat kan niet. 475 00:22:15,583 --> 00:22:18,417 Dan trek je de aandacht naar het feit dat je Ethan vrijliet. 476 00:22:18,542 --> 00:22:21,166 - Ik liet hem niet vrij. - Je snapt wat ik bedoel. 477 00:22:21,166 --> 00:22:23,625 Ethan kocht Masons weduwe af. 478 00:22:23,625 --> 00:22:24,917 Dat kunnen we niet bewijzen. 479 00:22:24,917 --> 00:22:27,000 We weten alleen dat ze in Ethan investeerde. 480 00:22:27,125 --> 00:22:29,458 Ze verdiende $5 miljoen aan haar mans dood. 481 00:22:29,458 --> 00:22:30,709 Het ziet er slecht uit. 482 00:22:30,834 --> 00:22:33,417 Maar het is erger als jij een zaak heropent 483 00:22:33,542 --> 00:22:35,291 gebaseerd op indirect bewijs. 484 00:22:35,417 --> 00:22:38,000 Laat ons de waarheid vinden. 485 00:22:38,458 --> 00:22:40,375 Laat ons afmaken wat we zeven jaar geleden startten. 486 00:22:47,333 --> 00:22:49,166 Waarom de ommekeer? 487 00:22:51,000 --> 00:22:52,333 Heeft hij u bedreigd? 488 00:22:53,792 --> 00:22:54,834 Nee. 489 00:22:56,333 --> 00:22:58,417 Niet direct. 490 00:23:00,875 --> 00:23:03,000 Hij nam iemand aan om me te volgen, 491 00:23:03,500 --> 00:23:06,500 een privédetective. 492 00:23:07,458 --> 00:23:09,041 Waarom zou hij dat doen? 493 00:23:10,000 --> 00:23:12,542 Zodat ik niet met de verkeerde mensen praat, 494 00:23:13,417 --> 00:23:15,125 of verkeerde dingen zeg. 495 00:23:16,083 --> 00:23:17,458 Zoals? 496 00:23:18,458 --> 00:23:20,458 Ik moet weten dat ik beschermd word. 497 00:23:22,458 --> 00:23:23,834 Begrepen. 498 00:23:25,250 --> 00:23:28,291 En ik denk niet dat Ethan hem heeft vermoord. 499 00:23:31,792 --> 00:23:34,041 Maar hij verliet niet met mij de club, 500 00:23:34,041 --> 00:23:35,709 de avond van de brand. 501 00:23:39,291 --> 00:23:42,125 En ik ga niet liegen voor een man die geheimen voor me heeft. 502 00:23:44,333 --> 00:23:46,000 En als hij hem heeft vermoord? 503 00:23:47,458 --> 00:23:49,125 Dat kunnen we ontdekken 504 00:23:51,083 --> 00:23:52,709 met jouw hulp. 505 00:23:56,291 --> 00:23:57,959 Moet ik hem bespioneren? 506 00:23:58,792 --> 00:24:00,458 Hij begon ermee. 507 00:24:02,709 --> 00:24:05,500 Als we bewijzen dat Blackwell achter het lek zat, 508 00:24:05,500 --> 00:24:09,333 moeten we de vrouw zoeken die het bevel gaf. 509 00:24:11,375 --> 00:24:12,875 Donna Kane, CEO. 510 00:24:13,000 --> 00:24:14,625 Ze startte het bedrijf 15 jaar terug 511 00:24:14,625 --> 00:24:16,959 na 25 jaar bij de marine. 512 00:24:17,125 --> 00:24:18,542 Ik hou van vrouwen in uniform. 513 00:24:18,542 --> 00:24:21,041 - Misschien charmeer ik haar... - Lesbisch. 514 00:24:21,166 --> 00:24:22,542 Dan niet. 515 00:24:22,667 --> 00:24:25,208 Dan ontmoet ik Miss Kane 516 00:24:25,208 --> 00:24:27,875 als mogelijke klant terwijl jullie uit hun servers 517 00:24:27,875 --> 00:24:29,917 - die bestanden terug stelen. - Ze wil je niet ontmoeten. 518 00:24:29,917 --> 00:24:31,375 Ze ontmoet alleen grote spelers. 519 00:24:31,375 --> 00:24:32,875 Ze ontmoet Benjamin Jones niet. 520 00:24:33,000 --> 00:24:35,208 Maar een rijke goudbaron. 521 00:24:35,333 --> 00:24:36,500 Goudbaron? 522 00:24:36,500 --> 00:24:38,000 Thomas Nye. Aangenaam. 523 00:24:38,125 --> 00:24:39,834 Cover niet achterhaalbaar. 524 00:24:39,834 --> 00:24:41,500 Een goudbaron? 525 00:24:41,500 --> 00:24:44,125 De man bezit toevallig 526 00:24:44,125 --> 00:24:47,709 een lucratief mijnennetwerk in Roemenië. 527 00:24:47,709 --> 00:24:48,959 Congo. 528 00:24:48,959 --> 00:24:50,625 Ze weet misschien 529 00:24:50,625 --> 00:24:52,834 hoe je eruitziet via de gestolen data. 530 00:24:53,208 --> 00:24:55,333 Dat ga ik ontdekken. 531 00:24:55,959 --> 00:24:57,375 Welkom bij Blackwell. 532 00:24:57,375 --> 00:24:59,208 Miss Kanes kantoor is deze kant op. 533 00:25:16,625 --> 00:25:18,083 Mr Nye, een genoegen. 534 00:25:18,083 --> 00:25:19,417 Bedankt, Miss Kane. 535 00:25:19,417 --> 00:25:20,834 Mijn partner, Corina Lopez. 536 00:25:20,834 --> 00:25:22,000 Bedankt voor uw tijd. 537 00:25:22,125 --> 00:25:23,750 Het contract is klaar. 538 00:25:23,750 --> 00:25:25,375 We hebben wat zorgen. 539 00:25:25,667 --> 00:25:27,625 - Zoals? - Onze positie in Congo 540 00:25:27,625 --> 00:25:29,750 is op het moment wat vaag. 541 00:25:29,750 --> 00:25:32,000 Uw team heeft toch 542 00:25:32,125 --> 00:25:34,375 de benodigde wapens? 543 00:25:36,709 --> 00:25:37,917 Mag ik u rondleiden? 544 00:25:38,041 --> 00:25:39,834 Het spijt me. 545 00:25:40,500 --> 00:25:42,834 Ik moet opnemen. 546 00:25:42,834 --> 00:25:44,333 Gaan jullie. Ik blijf hier. 547 00:25:44,333 --> 00:25:46,041 Deze kant op. 548 00:26:06,000 --> 00:26:09,125 - Waarheen? - Etage 31, kamer 3157. 549 00:26:09,125 --> 00:26:10,375 Volgens de plattegrond 550 00:26:10,375 --> 00:26:12,417 is dat het datacentrum waar de server is. 551 00:26:12,417 --> 00:26:13,834 Ik ben onderweg. 552 00:26:18,750 --> 00:26:19,792 Wacht. 553 00:26:20,375 --> 00:26:21,709 Wat doe je hier? 554 00:26:22,583 --> 00:26:24,125 Ik heb 'n betere vraag. 555 00:26:24,125 --> 00:26:26,917 Ben je ooit bewusteloos geslagen door een FBI-agent? 556 00:26:30,709 --> 00:26:31,917 Alles heeft een eerste keer. 557 00:26:34,834 --> 00:26:36,083 Zullen we? 558 00:26:39,625 --> 00:26:41,709 In dit datacentrum moet alles zijn. 559 00:26:41,709 --> 00:26:44,083 We klonen de servers en gaan. 560 00:26:46,625 --> 00:26:49,250 Alleen is dit geen datacentrum. 561 00:26:52,291 --> 00:26:53,583 Dit is iemands kamer. 562 00:27:00,000 --> 00:27:01,375 Wie ben jij? 563 00:27:01,375 --> 00:27:04,625 Ik ben Troy en jij agent Diaz, 564 00:27:04,625 --> 00:27:07,667 baas over Rhys Griffiths, voormalig hoofd van de Kensington Firm. 565 00:27:07,667 --> 00:27:09,625 Nu informant met Benjamin Jones. 566 00:27:09,625 --> 00:27:10,625 Kop dicht. 567 00:27:11,458 --> 00:27:12,583 Hoe weet je dat? 568 00:27:12,583 --> 00:27:15,125 Hij zag onze bestanden. Waar is de informatie? 569 00:27:15,125 --> 00:27:17,500 - Welke informatie? - Over de FBI-undercovers. 570 00:27:17,500 --> 00:27:19,375 Waar zijn de servers? De harddrives? 571 00:27:19,375 --> 00:27:20,792 Jullie snappen het niet, hè? 572 00:27:23,333 --> 00:27:24,542 Ik ben de harddrive. 573 00:27:28,166 --> 00:27:29,792 Komen jullie me redden? 574 00:27:36,959 --> 00:27:38,542 Hoezo ben jij de harddrive? 575 00:27:38,667 --> 00:27:40,291 Als Blackwell data wil opslaan, 576 00:27:40,291 --> 00:27:42,917 maar geen sporen wil achterlaten, sturen ze mij. 577 00:27:43,417 --> 00:27:45,834 Eén keer kijken en 't zit hier. 578 00:27:45,834 --> 00:27:46,875 Eidetisch geheugen. 579 00:27:47,000 --> 00:27:48,667 Dat hebben weinig mensen. 580 00:27:48,667 --> 00:27:50,750 Het was leuk in het begin. 581 00:27:50,750 --> 00:27:52,125 Maar toen ze beseften 582 00:27:52,125 --> 00:27:53,625 hoe waardevol de dingen in mijn hoofd waren... 583 00:27:53,625 --> 00:27:56,583 Ze sloten hem op in 'n kamer. 584 00:27:56,709 --> 00:27:58,625 Voor mijn eigen veiligheid, zeiden ze. 585 00:27:58,625 --> 00:28:00,542 Ze lieten hem er alleen uit 586 00:28:00,542 --> 00:28:02,500 om de FBI te overvallen. 587 00:28:02,500 --> 00:28:03,625 Hoe kreeg je hem eruit? 588 00:28:03,625 --> 00:28:05,667 Ik stopte hem in m'n hansop. 589 00:28:05,667 --> 00:28:07,083 Mag ik nog wat melk? 590 00:28:07,083 --> 00:28:09,208 Natuurlijk. Alles wat je wilt. 591 00:28:09,208 --> 00:28:10,875 Hij is zo beleefd. 592 00:28:12,208 --> 00:28:13,417 Wat doen we met hem? 593 00:28:13,417 --> 00:28:14,917 Geen zorgen om mij. 594 00:28:14,917 --> 00:28:16,417 - Ik ben in orde. - Dat ben je niet. 595 00:28:16,542 --> 00:28:18,000 Als Blackwell ontdekt dat je weg bent, 596 00:28:18,000 --> 00:28:20,083 gaan ze jou en ons zoeken. 597 00:28:20,083 --> 00:28:21,750 Hij moet nu weg. 598 00:28:21,750 --> 00:28:24,375 Kan niet. Hij weet alles over ons. 599 00:28:25,583 --> 00:28:27,291 En hij is heel knap. 600 00:28:27,291 --> 00:28:28,625 Bedankt. 601 00:28:29,333 --> 00:28:31,333 We hoeven ons vast geen zorgen te maken om Blackwell. 602 00:28:31,333 --> 00:28:32,458 Hoezo? 603 00:28:32,458 --> 00:28:34,333 Als Troy alles over ons weet, 604 00:28:34,333 --> 00:28:36,125 weet hij ook alles over Blackwell. 605 00:28:36,125 --> 00:28:37,250 Ik weet veel. 606 00:28:37,250 --> 00:28:39,750 Genoeg om Donna Kane te arresteren? 607 00:28:39,750 --> 00:28:41,417 Hoe snel kunnen jullie typen? 608 00:28:43,625 --> 00:28:44,542 Op familie. 609 00:28:44,667 --> 00:28:46,083 Proosten met water brengt ongeluk. 610 00:28:46,083 --> 00:28:47,333 Mag ik wijn? 611 00:28:47,458 --> 00:28:50,041 Geluk bestaat niet. 612 00:28:50,041 --> 00:28:52,625 Alleen tactiek en timing. 613 00:28:53,291 --> 00:28:56,917 Ik probeerde je moeder over te halen je niet weg te geven, 614 00:28:56,917 --> 00:29:01,417 maar in die tijd was ze... Zoals ze nu is. 615 00:29:01,542 --> 00:29:03,542 Maar dat hindert ons niet. 616 00:29:04,333 --> 00:29:05,750 Je bent nu familie. 617 00:29:07,583 --> 00:29:10,166 Ben je onbeleefd of gewoon jong? 618 00:29:10,291 --> 00:29:12,041 - Sorry. - Mooi. 619 00:29:12,041 --> 00:29:13,500 Je bent braaf. 620 00:29:13,875 --> 00:29:16,375 Wil je me iets vragen 621 00:29:16,375 --> 00:29:19,000 over de familie, je opa? 622 00:29:20,208 --> 00:29:22,166 Zijn er echt piraten 623 00:29:22,166 --> 00:29:23,542 die onze schepen aanvallen? 624 00:29:24,417 --> 00:29:25,750 Ja, natuurlijk. 625 00:29:28,291 --> 00:29:30,291 Ik dacht dat het een truc was 626 00:29:30,417 --> 00:29:32,667 om moeder naar Mexico te sturen 627 00:29:32,667 --> 00:29:36,375 en ook haar te laten onthoofden, net als Fernando. 628 00:29:38,375 --> 00:29:40,667 Wat leer je toch snel. 629 00:29:40,667 --> 00:29:42,875 De foto van Fernando's hoofd was goed bedacht. 630 00:29:43,542 --> 00:29:45,125 Photoshop. 631 00:29:46,667 --> 00:29:48,166 Ze doden haar niet. 632 00:29:48,166 --> 00:29:50,500 Ze is mijn vlees en bloed. 633 00:29:50,500 --> 00:29:52,417 Maar dan is ze weg 634 00:29:52,417 --> 00:29:54,709 en kan ik de Firm weer overnemen. 635 00:29:54,834 --> 00:29:57,542 Jij komt naar Londen, ik train je 636 00:29:57,542 --> 00:29:59,417 en dan neem je je geboorterecht. 637 00:30:03,333 --> 00:30:04,959 Je hoort in een vliegtuig te zitten. 638 00:30:04,959 --> 00:30:08,458 Waarom, aangezien er geen piraten zijn in de Golf? 639 00:30:08,458 --> 00:30:09,834 Dan is ze weg 640 00:30:09,834 --> 00:30:12,375 en kan ik de Firm weer overnemen. 641 00:30:12,375 --> 00:30:15,041 Jij komt naar Londen, ik train je. 642 00:30:15,041 --> 00:30:17,667 Deden jullie dit samen? 643 00:30:17,792 --> 00:30:19,375 Je vertrekt. 644 00:30:19,375 --> 00:30:22,583 Jij en je hulp zijn niet meer welkom. 645 00:30:22,959 --> 00:30:25,125 - Luister. - Ze doen je niks. 646 00:30:25,125 --> 00:30:27,417 Je blijft mijn vlees en bloed 647 00:30:27,417 --> 00:30:30,792 en een perfect voorbeeld van hoe je niet een dochter opvoedt. 648 00:30:49,750 --> 00:30:52,125 Ik heb Masons weduwe gesproken. 649 00:30:52,250 --> 00:30:54,125 - Praatte ze met je? - Wat zei ze? 650 00:30:54,125 --> 00:30:55,709 Dat ze ons aanklaagt 651 00:30:55,709 --> 00:30:58,083 en toen liet ze haar Rottweiler los. 652 00:30:58,208 --> 00:30:59,250 Verbergt ze iets? 653 00:30:59,250 --> 00:31:00,583 Ik heb het misschien gevonden. 654 00:31:00,583 --> 00:31:03,000 Ik checkte haar financiën 655 00:31:03,000 --> 00:31:04,458 en zag dat ze 656 00:31:04,458 --> 00:31:06,709 elke maand $10.000 aan een goed doel overmaakt. 657 00:31:06,709 --> 00:31:07,959 Geen belasting? 658 00:31:07,959 --> 00:31:10,583 Nee, want dat goede doel bestaat niet. 659 00:31:10,583 --> 00:31:12,333 Het heet Altgrove Foundation, 660 00:31:12,333 --> 00:31:14,583 maar 't is onvindbaar online. 661 00:31:14,583 --> 00:31:16,542 Het geld gaat ergens heen. Mag ik? 662 00:31:17,583 --> 00:31:20,542 Alle goede doelen zijn openbaar, 663 00:31:20,542 --> 00:31:22,959 ook de namen van de eigenaars. 664 00:31:24,083 --> 00:31:27,583 - Marty J. Dixon? - Nee. Marty Dixon? 665 00:31:28,792 --> 00:31:29,917 Wie is dat? 666 00:31:30,750 --> 00:31:31,959 De familie is er. 667 00:31:31,959 --> 00:31:33,875 Mijn leidinggevende. 668 00:31:35,458 --> 00:31:39,041 Inspecteur Marty Dixon is met pensioen na 35 jaar dienst. 669 00:31:39,166 --> 00:31:40,834 Onberispelijke staat van dienst. 670 00:31:40,834 --> 00:31:44,083 Een goede agent, getrouwd en drie kinderen. 671 00:31:44,083 --> 00:31:46,083 Hij had het schijnbaar niet breed. 672 00:31:46,083 --> 00:31:47,625 Of hij wilde dat het zo leek. 673 00:31:47,625 --> 00:31:49,166 Ik heb Dixons bankgegevens. 674 00:31:49,291 --> 00:31:50,542 Heb je zijn geldspoor? 675 00:31:50,542 --> 00:31:52,625 Nee, maar hij opende een kluisje 676 00:31:52,625 --> 00:31:56,458 op 17 september 2009 bij de Union Interstate Bank. 677 00:31:56,458 --> 00:31:58,458 Een week na Masons moord. 678 00:31:58,458 --> 00:32:00,667 En hij is daar niet meer geweest. 679 00:32:00,667 --> 00:32:03,000 Dat ligt er al zeven jaar? 680 00:32:03,000 --> 00:32:04,583 Je vraagt je af wat erin zit. 681 00:32:04,583 --> 00:32:06,333 Nick heeft niet genoeg voor een bevel. 682 00:32:06,333 --> 00:32:09,000 Dat hebben we niet nodig. 683 00:32:09,750 --> 00:32:12,500 Ik bel Dixon als de bankdirectrice. 684 00:32:12,500 --> 00:32:13,667 Mr Dixon? 685 00:32:13,667 --> 00:32:16,125 Met Denise Evans van Union Interstate. 686 00:32:16,250 --> 00:32:19,250 Ik moet u helaas vertellen 687 00:32:19,250 --> 00:32:21,667 dat het Mid-Wilshire-filiaal sluit. 688 00:32:21,667 --> 00:32:24,834 Alle cliënten wordt geadviseerd hun spullen 689 00:32:24,834 --> 00:32:27,542 uit de kluisjes te halen. 690 00:32:27,542 --> 00:32:29,000 Leuk je te zien, Marty. 691 00:32:30,208 --> 00:32:32,709 Anderson? Wat een verrassing. 692 00:32:33,083 --> 00:32:34,500 Ken je mij nog? 693 00:32:36,500 --> 00:32:38,166 Vertel je wat dat is? 694 00:32:39,750 --> 00:32:40,834 Dit? 695 00:32:40,834 --> 00:32:42,792 Dit voorkwam dat je vriend 696 00:32:42,792 --> 00:32:44,625 de rest van z'n leven in de gevangenis bleef. 697 00:32:47,333 --> 00:32:50,083 Weet je waar mijn... 698 00:32:51,875 --> 00:32:53,542 Dat is niet nodig. 699 00:32:53,542 --> 00:32:54,792 Ik kom eraan. 700 00:32:58,000 --> 00:32:58,875 Wie was dat? 701 00:32:59,583 --> 00:33:02,000 Rechercheur Anderson. 702 00:33:02,500 --> 00:33:06,250 Ze willen dat ik naar het bureau kom 703 00:33:06,250 --> 00:33:07,917 om vragen te beantwoorden. 704 00:33:12,083 --> 00:33:13,208 Wat heb je ze verteld? 705 00:33:13,875 --> 00:33:15,000 Wat? 706 00:33:19,333 --> 00:33:22,083 Dat ik die agent heb gedood? 707 00:33:22,083 --> 00:33:23,208 Nee. 708 00:33:23,208 --> 00:33:24,542 Alsjeblieft. 709 00:33:24,542 --> 00:33:28,208 Nee, want ik weet niet of je dat hebt gedaan. 710 00:33:28,208 --> 00:33:30,250 Ik weet niet wat je de avond van de brand deed. 711 00:33:30,250 --> 00:33:31,709 Jawel. Je was erbij. 712 00:33:31,834 --> 00:33:33,375 Je zette me in een taxi. 713 00:33:33,500 --> 00:33:35,375 Omdat je dronken was. 714 00:33:36,375 --> 00:33:37,709 Wat denk je? 715 00:33:37,709 --> 00:33:39,500 Dat ik die avond na de club 716 00:33:39,500 --> 00:33:41,083 een man levend verbrandde? 717 00:33:46,709 --> 00:33:47,667 Ik hield van je. 718 00:33:47,792 --> 00:33:49,458 Ik wilde met je trouwen. 719 00:33:49,458 --> 00:33:51,417 Ik heb je alles gegeven. 720 00:33:51,417 --> 00:33:53,542 - Luister. - Ik gaf je een baan. 721 00:33:53,542 --> 00:33:55,542 Ik gaf je een huis. 722 00:33:55,542 --> 00:33:57,583 - Je gaf me niets. - Ik geloofde in je. 723 00:33:57,583 --> 00:33:58,875 Ik gaf om je. 724 00:33:58,875 --> 00:34:00,709 - Ik heb dit verdiend. - Je dacht altijd alleen 725 00:34:00,709 --> 00:34:02,166 aan jouw veiligheid. 726 00:34:02,166 --> 00:34:04,166 Jij zou me niet beschermen. 727 00:34:04,166 --> 00:34:07,500 Je huurde iemand in om me te volgen. 728 00:34:07,500 --> 00:34:08,792 En ik had gelijk. 729 00:34:09,208 --> 00:34:11,583 Want je ben zwak en egoïstisch 730 00:34:11,917 --> 00:34:15,000 en niet in staat 731 00:34:15,000 --> 00:34:19,125 om aan iemand anders dan jezelf te denken. 732 00:34:20,125 --> 00:34:24,542 En dat wist ik al de hele tijd. 733 00:34:26,625 --> 00:34:28,291 Toch hield ik van je. 734 00:34:47,125 --> 00:34:48,083 Wat is dit? 735 00:34:48,208 --> 00:34:49,959 Steve Mason werd niet vermoord. 736 00:34:51,291 --> 00:34:53,333 - Wat? - Hij pleegde zelfmoord. 737 00:34:53,333 --> 00:34:55,333 Dit is zijn afscheidsbrief. 738 00:34:57,458 --> 00:34:59,041 Hij had het financieel zwaar. 739 00:34:59,166 --> 00:35:00,834 Hij wist dat zijn gezin geld kreeg 740 00:35:00,834 --> 00:35:02,417 als hij omkwam tijdens werk, 741 00:35:02,417 --> 00:35:03,583 dus hij stak de brand aan. 742 00:35:04,208 --> 00:35:05,250 Hoe kom je hieraan? 743 00:35:06,333 --> 00:35:07,917 Via inspecteur Dixon. 744 00:35:08,417 --> 00:35:11,583 Zeven jaar terug liet Masons weduwe hem de brief zien 745 00:35:11,709 --> 00:35:14,166 en wilde die verbranden, maar hij hield een kopie. 746 00:35:14,166 --> 00:35:17,208 En gebruikte hem om haar te chanteren voor 10.000 per maand. 747 00:35:17,583 --> 00:35:19,333 Die brief zuivert jou, 748 00:35:19,333 --> 00:35:21,166 geen twijfels over je staat van dienst. 749 00:35:21,166 --> 00:35:24,166 Wat Dixon betreft, de nieuwe korpschef 750 00:35:24,166 --> 00:35:25,792 moet beslissen wat ermee te doen. 751 00:35:27,375 --> 00:35:28,875 Weet je wat dit betekent? 752 00:35:30,500 --> 00:35:32,417 Ethan Ward was onschuldig. 753 00:35:43,875 --> 00:35:45,333 Wat doe je hier? 754 00:35:48,166 --> 00:35:49,834 Ik ben je excuses schuldig. 755 00:35:51,667 --> 00:35:53,959 - Dat hoeft niet. - Jawel. 756 00:35:55,834 --> 00:35:57,166 Ik ben je veel schuldig. 757 00:35:57,709 --> 00:35:59,792 Ik kwam naar LA met niets 758 00:36:00,417 --> 00:36:02,083 en jij veranderde mijn leven. 759 00:36:04,917 --> 00:36:06,250 En ik had het mis. 760 00:36:07,458 --> 00:36:08,709 Waarover? 761 00:36:09,166 --> 00:36:11,542 Ik werd gevraagd de moord 762 00:36:11,542 --> 00:36:13,083 op rechercheur Mason te onderzoeken. 763 00:36:13,083 --> 00:36:15,250 - Kom op. - Hij pleegde zelfmoord. 764 00:36:17,417 --> 00:36:18,458 Wat? 765 00:36:18,792 --> 00:36:20,583 Mason liet een brief voor z'n vrouw achter. 766 00:36:22,041 --> 00:36:24,750 Hij stichtte de brand om z'n gezin... 767 00:36:25,500 --> 00:36:27,667 Maar het punt is... 768 00:36:29,000 --> 00:36:30,625 Dat het me spijt. 769 00:36:32,417 --> 00:36:33,667 Heel erg. 770 00:36:34,333 --> 00:36:36,417 Ik vraag je niet me te vergeven. 771 00:36:36,834 --> 00:36:40,875 Ik wil niets vragen. 772 00:36:42,250 --> 00:36:45,750 Ik wilde dat je het wist. 773 00:37:13,333 --> 00:37:16,625 Bood je je excuses aan? Wat zei Ethan? 774 00:37:17,917 --> 00:37:20,834 Hij zei: 'Oké.' 775 00:37:22,792 --> 00:37:24,041 Alleen 'oké'? 776 00:37:26,417 --> 00:37:27,834 Wat moest hij anders zeggen? 777 00:37:27,834 --> 00:37:29,959 Ik weet het niet. 'Bedankt'? 778 00:37:29,959 --> 00:37:31,500 Omdat ik z'n leven heb verwoest? 779 00:37:31,500 --> 00:37:33,125 Dat deed jij niet. 780 00:37:33,250 --> 00:37:34,750 Jij maakte hem niet verdacht. 781 00:37:34,750 --> 00:37:36,542 Er was al een onderzoek naar hem 782 00:37:36,542 --> 00:37:38,333 voor fraude, smeergeld... 783 00:37:38,333 --> 00:37:39,667 Ik weet het. 784 00:37:42,000 --> 00:37:44,750 Ethan Ward was niet goed. 785 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 Vast niet. 786 00:37:49,291 --> 00:37:50,500 Maar ik ook niet. 787 00:37:54,667 --> 00:37:56,000 Als Justine klaar is met bellen, 788 00:37:56,000 --> 00:37:57,792 zeg dan dat ze dit aan de FBI geeft. 789 00:37:58,500 --> 00:38:00,792 En dat daar ook. 790 00:38:00,917 --> 00:38:02,208 Waar zijn z'n kleren? 791 00:38:03,208 --> 00:38:04,375 Hij had het heet. 792 00:38:04,667 --> 00:38:05,875 Hij is heet. Mogen we hem houden? 793 00:38:05,875 --> 00:38:07,750 Is het niet genoeg dat ik een kind heb? 794 00:38:07,750 --> 00:38:08,750 Wil jij er ook een? 795 00:38:12,166 --> 00:38:13,709 Waar gaat hij heen? 796 00:38:14,375 --> 00:38:15,417 Je maakt de baby wakker. 797 00:38:15,417 --> 00:38:17,959 Dat moet toch als ik hem arresteer. 798 00:38:17,959 --> 00:38:19,166 Waarvoor? 799 00:38:19,166 --> 00:38:21,500 De data in zijn hoofd zijn van de overheid. 800 00:38:21,500 --> 00:38:24,333 Dus ik moet hem beschuldigen van diefstal van geheime info. 801 00:38:24,333 --> 00:38:26,333 Dat kan niet. Hij hielp ons. 802 00:38:26,333 --> 00:38:29,291 Hij weet alles over ons. 803 00:38:29,291 --> 00:38:30,875 De FBI gaat hem opsluiten. 804 00:38:30,875 --> 00:38:34,000 Laat me gaan. Alsjeblieft. 805 00:38:34,959 --> 00:38:37,500 Ik zal met de FBI praten. 806 00:38:37,625 --> 00:38:40,208 We regelen een deal. Het komt goed. 807 00:38:40,333 --> 00:38:42,625 Als ik vertel waar je man is? 808 00:38:42,625 --> 00:38:43,667 Wat? 809 00:38:44,625 --> 00:38:47,834 Wat als ik vertel waar speciaal agent Edgar Diaz is? 810 00:38:47,834 --> 00:38:50,500 Werkt je man voor de FBI? 811 00:38:51,417 --> 00:38:52,709 Weet je waar Eddie is? 812 00:38:52,834 --> 00:38:56,291 Ik weet waar hij was voor hij verdween, 813 00:38:56,750 --> 00:38:58,208 wat een begin is. 814 00:39:02,834 --> 00:39:04,583 Help me mijn man vinden, 815 00:39:06,083 --> 00:39:07,166 zodat ik hem kan vermoorden. 816 00:39:10,250 --> 00:39:11,542 Wat dacht je van 817 00:39:12,375 --> 00:39:13,542 een familiediner? 818 00:39:15,125 --> 00:39:18,208 Jij, ik, Tessa en Margot. 819 00:39:19,458 --> 00:39:20,750 Alleen jij, ik en Tessa. 820 00:39:21,291 --> 00:39:22,250 Ik kook. 821 00:39:22,375 --> 00:39:24,375 Misschien wil ze wat tijd 822 00:39:24,375 --> 00:39:27,333 met haar vader zonder de gemene stiefmoeder. 823 00:39:27,333 --> 00:39:29,875 - Heb je 'Assepoester' gezien? - Dat mens was kil. 824 00:39:30,250 --> 00:39:31,792 Jij bent perfect. 825 00:39:33,625 --> 00:39:34,959 Echt niet. 826 00:39:37,208 --> 00:39:38,083 Wat? 827 00:39:39,000 --> 00:39:41,583 Die cold case waaraan ik werkte? 828 00:39:43,417 --> 00:39:46,500 Er kwamen dingen uit m'n verleden boven die ik niet heb verteld. 829 00:39:47,083 --> 00:39:48,542 Zoals? 830 00:39:51,208 --> 00:39:56,208 Voor ik jou ontmoette, was ik anders. 831 00:39:56,333 --> 00:39:57,458 Je hoeft... 832 00:39:57,458 --> 00:40:00,333 Ik moet het zeggen, zodat je niet denkt dat ik geheimen heb. 833 00:40:02,125 --> 00:40:04,709 Er was 'n man in mijn leven voor jou. 834 00:40:04,709 --> 00:40:05,667 Ethan Ward. 835 00:40:08,000 --> 00:40:09,875 Hoe weet je dat? 836 00:40:10,709 --> 00:40:12,250 Ik weet alles over je. 837 00:40:15,041 --> 00:40:17,417 Ik dacht dat je 't wist. Margot en ik deden onderzoek 838 00:40:17,417 --> 00:40:18,917 naar jou en je leven. 839 00:40:22,667 --> 00:40:24,750 Toen ik jullie doelwit was. 840 00:40:26,041 --> 00:40:28,792 Toen je Christopher Hall creëerde. 841 00:40:29,375 --> 00:40:31,667 Hij was gebaseerd op Ethan, 842 00:40:33,166 --> 00:40:34,792 zijn beste kanten. 843 00:40:42,875 --> 00:40:43,792 Je profileerde mij. 844 00:40:43,917 --> 00:40:45,959 Dit is geen nieuwe informatie. 845 00:40:45,959 --> 00:40:48,583 Je zag dat ik een type had en toen werd je zo. 846 00:40:48,583 --> 00:40:49,917 Ik deed mijn werk. 847 00:40:49,917 --> 00:40:51,542 Dat weet ik. 848 00:40:52,417 --> 00:40:55,458 Nu ben ik anders. En jij ook. 849 00:40:58,500 --> 00:40:59,917 Het komt goed. 850 00:40:59,917 --> 00:41:01,583 Met ons. 851 00:41:02,250 --> 00:41:03,959 Maar ik denk niet dat... 852 00:41:03,959 --> 00:41:05,291 Wat kan ik doen? 853 00:41:06,458 --> 00:41:08,041 Zeg wat ik moet doen. 854 00:41:27,542 --> 00:41:28,667 Kunnen we praten? 855 00:42:12,417 --> 00:42:14,709 Vertaling: AC