1 00:00:00,125 --> 00:00:01,375 Eerder in The Catch... 2 00:00:01,375 --> 00:00:03,750 De verdachte heet Kenji Yoshida. 3 00:00:03,750 --> 00:00:05,709 Ik had te maken met investeerders, 4 00:00:05,709 --> 00:00:07,500 machtige mensen die 5 00:00:07,500 --> 00:00:10,375 dit restaurant gebruiken als dekmantel voor andere zaken. 6 00:00:10,375 --> 00:00:12,375 De FBI geeft je 24 uur 7 00:00:12,375 --> 00:00:14,750 om zo veel mogelijk van Kenji te weten. 8 00:00:14,750 --> 00:00:15,917 Ik moest u dit geven. 9 00:00:15,917 --> 00:00:18,500 We hebben misschien een andere strategie nodig. 10 00:00:18,500 --> 00:00:20,291 Ik heb een voorstel. 11 00:00:20,291 --> 00:00:22,959 - Wil je ons inhuren? - Om te ontdekken wie me wil doden. 12 00:00:22,959 --> 00:00:25,291 Hij is hier. Gansit Building. Ik ga erheen. 13 00:00:26,834 --> 00:00:28,000 We hebben hem. 14 00:00:28,000 --> 00:00:29,125 Hij heet 'The Hammer'. 15 00:00:29,125 --> 00:00:30,375 Wat nu? 16 00:00:30,375 --> 00:00:31,875 Ga je me martelen, doden? 17 00:00:31,875 --> 00:00:32,917 Ik huur je in. 18 00:00:32,917 --> 00:00:34,583 Raad eens wie er komt eten? 19 00:00:34,583 --> 00:00:36,542 Dit etentje gaat niet door. 20 00:00:36,542 --> 00:00:39,500 Wie weet hoelang je broer hier nog is. Ik wil hem leren kennen. 21 00:00:39,500 --> 00:00:41,250 De eerste keer dat ik 'n man doodde. 22 00:00:41,250 --> 00:00:45,375 Hij is beïnvloedbaar en jullie zijn geen goed voorbeeld. 23 00:00:45,375 --> 00:00:46,458 Danny. Wat doe je? 24 00:00:46,458 --> 00:00:49,208 Je moet onderzoek doen naar de Kincaids, niet naar Tommy. 25 00:00:49,208 --> 00:00:50,625 Is er iemand die je vertrouwt? 26 00:00:51,166 --> 00:00:52,333 Danny is een idioot. 27 00:00:54,125 --> 00:00:55,417 Waar was je? 28 00:00:55,417 --> 00:00:56,667 Met Tommy. 29 00:00:57,750 --> 00:00:59,834 Ik vond een keylogger verborgen in ons systeem 30 00:00:59,834 --> 00:01:02,125 die elke log-in, wachtwoord... 31 00:01:02,125 --> 00:01:03,125 Zijn we gehackt? 32 00:01:03,125 --> 00:01:05,417 Ik heb toegang tot $3 miljoen. 33 00:01:05,917 --> 00:01:09,291 Ik heb iemand als jij nodig om die te stelen. 34 00:01:13,000 --> 00:01:14,834 Drie miljoen? 35 00:01:14,834 --> 00:01:16,792 Op een buitenlandse rekening op mijn naam. 36 00:01:17,083 --> 00:01:19,542 Ik heb je onderschat. 37 00:01:20,083 --> 00:01:21,291 Dat gebeurt me vaak. 38 00:01:21,583 --> 00:01:23,375 Ik moet je helpen met... 39 00:01:23,375 --> 00:01:24,375 Verdwijnen. 40 00:01:25,333 --> 00:01:28,709 Een tijdje. Ik heb een nieuw paspoort en sofinummer nodig. 41 00:01:28,709 --> 00:01:29,792 Een hele nieuwe jij. 42 00:01:29,792 --> 00:01:31,417 Is dat iets wat 43 00:01:31,417 --> 00:01:33,250 iemand in jouw vak kan doen? 44 00:01:33,250 --> 00:01:35,917 Voor jou? Natuurlijk. Ik help je. 45 00:01:35,917 --> 00:01:37,166 Je bent bijna familie. 46 00:01:37,166 --> 00:01:38,417 Bedankt, Rhys. 47 00:01:38,417 --> 00:01:41,166 Daarom reken ik de vrienden-en-familie-prijs 48 00:01:41,875 --> 00:01:42,917 Natuurlijk. 49 00:01:44,375 --> 00:01:47,333 Mag ik vragen, voor ons allebei 50 00:01:48,125 --> 00:01:50,125 of Alice Vaughan het oké vindt dat jij 51 00:01:51,125 --> 00:01:52,166 verdwijnt? 52 00:01:53,166 --> 00:01:54,208 We moeten naar de politie. 53 00:01:54,208 --> 00:01:56,000 Je vrienden, de Kincaids... 54 00:01:56,000 --> 00:01:57,834 Ze waren geen vrienden. 55 00:01:57,834 --> 00:01:59,917 Ze werkten voor het Southland Cartel. 56 00:01:59,917 --> 00:02:02,417 Het geld op die rekening 57 00:02:02,417 --> 00:02:04,875 is drugsgeld. Het is een kwestie van tijd 58 00:02:04,875 --> 00:02:06,792 voor het kartel of de FBI 59 00:02:06,792 --> 00:02:08,709 je komt doden of arresteren. 60 00:02:11,792 --> 00:02:13,250 Het spijt me. 61 00:02:15,333 --> 00:02:16,834 Ik had niet... 62 00:02:17,208 --> 00:02:18,250 Moeten komen. 63 00:02:18,250 --> 00:02:19,417 Dat was goed, 64 00:02:19,417 --> 00:02:20,959 maar het enige wat ik kan doen, 65 00:02:20,959 --> 00:02:22,333 is federale bescherming vragen. 66 00:02:24,542 --> 00:02:26,166 Wie bel je? 67 00:02:26,875 --> 00:02:29,792 Ik heb 'n vriend met 'n contact bij de FBI. 68 00:02:29,792 --> 00:02:31,083 Ik kijk of hij kan helpen. 69 00:02:34,542 --> 00:02:35,583 Bedankt. 70 00:02:43,208 --> 00:02:44,250 Kom langs. 71 00:02:44,750 --> 00:02:45,959 Kon dat maar. 72 00:02:46,291 --> 00:02:47,834 Maar je hebt een huisgenoot. 73 00:02:47,834 --> 00:02:49,583 Jij ook. 74 00:02:49,875 --> 00:02:51,917 Mijn huisgenoot en ik vragen een gunst. 75 00:02:51,917 --> 00:02:53,291 Jullie hebben altijd wat. 76 00:02:54,041 --> 00:02:55,542 Hoe zit het met agent Diaz? 77 00:02:55,542 --> 00:02:57,250 Het is nog platonisch, 78 00:02:57,250 --> 00:02:58,750 maar ik laat je weten hoe het gaat. 79 00:03:00,083 --> 00:03:03,208 Is ze slim, betrouwbaar? 80 00:03:03,208 --> 00:03:04,333 Waar wil je heen? 81 00:03:04,959 --> 00:03:06,583 Tommy moet met iemand praten. 82 00:03:07,291 --> 00:03:08,750 Misschien kan ik nu 83 00:03:08,750 --> 00:03:10,500 geen gunsten vragen. 84 00:03:10,500 --> 00:03:12,917 - Wat heb je gedaan? - Waarom verdenk je mij? 85 00:03:12,917 --> 00:03:14,875 - Wat het Rhys? - Nee, ik. 86 00:03:16,834 --> 00:03:18,458 Ik raakte het eerste doelwit kwijt. 87 00:03:18,458 --> 00:03:19,792 Je raakte hem kwijt? 88 00:03:19,792 --> 00:03:22,750 Misschien is hij terug naar Japan, omdat ik het voorstelde. 89 00:03:22,750 --> 00:03:24,125 Hoe kwam je erbij? 90 00:03:25,208 --> 00:03:26,875 Moet ik met Justine praten of niet? 91 00:03:28,041 --> 00:03:29,458 Vind je het erg? 92 00:03:29,875 --> 00:03:32,625 We kunnen haar vanavond zien. Als we wachten... 93 00:03:36,208 --> 00:03:37,333 Het spijt me 94 00:03:38,417 --> 00:03:39,542 Allie, ben je daar? 95 00:03:42,458 --> 00:03:43,500 Hij is weg. 96 00:03:44,667 --> 00:03:45,792 Tommy is weg. 97 00:03:54,125 --> 00:03:55,291 {\an8}Nieuws? 98 00:03:55,291 --> 00:03:57,041 {\an8}Niet gebeld of ge-sms't. 99 00:03:57,041 --> 00:03:58,667 {\an8}Zijn telefoon is afgesloten. 100 00:03:58,667 --> 00:04:01,333 {\an8}Ik heb de vluchten uit LA en Burbank gecheckt. 101 00:04:01,333 --> 00:04:03,375 {\an8}Hij reist niet onder zijn naam. 102 00:04:03,875 --> 00:04:05,083 {\an8}Is hij aan het geld geweest? 103 00:04:05,083 --> 00:04:07,250 {\an8}Nee, en ik heb het wachtwoord veranderd. 104 00:04:07,250 --> 00:04:08,750 {\an8}Wil je nog eens kijken? 105 00:04:09,333 --> 00:04:12,166 {\an8}Maar dan heeft hij het systeem gehackt. 106 00:04:12,500 --> 00:04:13,834 {\an8}Of een keylogger geplaatst. 107 00:04:17,125 --> 00:04:18,917 {\an8}Hij had de mogelijkheid. 108 00:04:20,208 --> 00:04:21,375 {\an8}Waar denk je dat hij heen gaat? 109 00:04:22,250 --> 00:04:24,041 {\an8}Dat ligt eraan, of hij het geld pakt. 110 00:04:24,041 --> 00:04:25,125 {\an8}- Als hij het niet... - Wel. 111 00:04:25,792 --> 00:04:27,500 {\an8}- Hij heeft 't. - Wanneer? 112 00:04:29,166 --> 00:04:31,083 {\an8}TRANSACTIES - OPNAME 113 00:04:31,083 --> 00:04:32,792 {\an8}Drie minuten geleden. Ik veranderde het wachtwoord. 114 00:04:33,667 --> 00:04:35,917 {\an8}Hij plaatste dus de keylogger. 115 00:04:36,375 --> 00:04:38,166 {\an8}Misschien kunnen we hem daarmee volgen. 116 00:04:38,166 --> 00:04:39,417 {\an8}Waarom? 117 00:04:43,667 --> 00:04:45,125 {\an8}Hij loog tegen ons. Gebruikte ons. 118 00:04:45,125 --> 00:04:46,792 {\an8}Wat moet ik doen? 119 00:04:46,792 --> 00:04:48,667 {\an8}Blijven proberen hem te redden 120 00:04:48,667 --> 00:04:50,792 {\an8}terwijl hij dat niet wil? 121 00:04:51,917 --> 00:04:53,000 {\an8}Wat is mijn werk? 122 00:04:58,750 --> 00:05:00,500 {\an8}Prima, ik blijf zoeken. 123 00:05:01,875 --> 00:05:04,125 {\an8}Ik bel zijn ex-werkgevers. 124 00:05:06,125 --> 00:05:07,417 {\an8}Ga naar Margot. 125 00:05:07,417 --> 00:05:09,166 {\an8}We werken toch niet voor Margot? 126 00:05:09,166 --> 00:05:11,917 {\an8}Ze heeft een nieuw spoor en nog een half miljoen. 127 00:05:11,917 --> 00:05:13,250 {\an8}- Ik ga wel. - Ik kan gaan. 128 00:05:13,250 --> 00:05:14,375 {\an8}Ga allebei. 129 00:05:14,375 --> 00:05:15,792 {\an8}- Hoeft niet. - Dat kan niet. 130 00:05:15,792 --> 00:05:16,959 {\an8}Is er iets? 131 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 {\an8}Ga dan. 132 00:05:23,625 --> 00:05:24,709 {\an8}Praten we hier niet over? 133 00:05:24,709 --> 00:05:27,458 {\an8}Waarover? Ik waarschuwde je. 134 00:05:27,792 --> 00:05:30,291 {\an8}Ik wil niet over Tommy praten, maar over ons. 135 00:05:33,542 --> 00:05:34,792 {\an8}- Wat? - Mijn god. 136 00:05:34,792 --> 00:05:36,041 {\an8}Rustig, jongens. 137 00:05:36,041 --> 00:05:38,000 {\an8}- Wat doet hij hier? - Hij werkt voor me. 138 00:05:38,000 --> 00:05:39,792 {\an8}Hij is 'n huurmoordenaar. 139 00:05:39,792 --> 00:05:41,250 {\an8}Nu betaal ik hem. 140 00:05:41,250 --> 00:05:43,000 {\an8}Wat doen jullie hier? 141 00:05:44,625 --> 00:05:46,041 {\an8}We hebben een afspraak. 142 00:05:46,041 --> 00:05:48,083 {\an8}Die had ik met Alice. 143 00:05:48,083 --> 00:05:49,834 {\an8}Alice heeft een familieprobleem. 144 00:05:49,834 --> 00:05:51,834 {\an8}Dus ik krijg het B-team? 145 00:05:51,834 --> 00:05:54,458 {\an8}Ik doe dit langer dan Alice. 146 00:05:54,458 --> 00:05:56,166 {\an8}Kom binnen, B-team. 147 00:06:05,250 --> 00:06:07,041 Je hebt een spoor? 148 00:06:07,041 --> 00:06:08,333 Ik heb The Hammer 149 00:06:08,792 --> 00:06:10,834 en jullie krijgen zijn medewerking. 150 00:06:11,208 --> 00:06:13,583 Moeten we werken met de man die ons wilde doden? 151 00:06:13,583 --> 00:06:16,375 Dat was niet persoonlijk. 152 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 Je wist toch niet wie jou had ingehuurd? 153 00:06:18,125 --> 00:06:19,333 Nee. 154 00:06:19,333 --> 00:06:20,583 Maar wel hoe, 155 00:06:20,583 --> 00:06:22,583 dus hopelijk zijn jullie goed in je werk 156 00:06:22,583 --> 00:06:24,709 en kunnen jullie iets met die informatie. 157 00:06:24,709 --> 00:06:27,458 Weet je iets over blockchain-databases? 158 00:06:28,125 --> 00:06:29,166 Het Ethereum Network? 159 00:06:31,333 --> 00:06:32,375 Nee, maar... 160 00:06:32,375 --> 00:06:33,500 Dat faciliteert betalingen 161 00:06:33,500 --> 00:06:35,583 via computer-gegenereerde crypto-valuta. 162 00:06:35,583 --> 00:06:36,834 Precies. 163 00:06:36,834 --> 00:06:39,000 Dus mijn identiteit en die van de klant blijven privé. 164 00:06:39,917 --> 00:06:42,625 De helft vooraf, de rest na bewijs van dood. 165 00:06:42,625 --> 00:06:45,208 En wat houdt dat in? 166 00:06:45,959 --> 00:06:48,750 Een hoofd, oor of vinger. 167 00:06:48,750 --> 00:06:50,000 Een hoofd. 168 00:06:50,000 --> 00:06:51,500 Ik vraag meer voor het hoofd. 169 00:06:51,500 --> 00:06:53,250 Het is meer werk en het vervoer. 170 00:06:55,542 --> 00:06:58,500 Is dit nuttig, of moet ik Alice en Val bellen? 171 00:06:58,500 --> 00:07:01,125 Ethereum-transacties creëren geen sporen, 172 00:07:01,125 --> 00:07:03,417 maar misschien kan ik de betaling traceren. 173 00:07:03,917 --> 00:07:06,166 Iemand gaat naar het A-team. 174 00:07:07,875 --> 00:07:09,333 Beter je best doen. 175 00:07:15,959 --> 00:07:17,166 - Kenji is weg. - Weet ik. 176 00:07:17,166 --> 00:07:18,959 - Voor je boos wordt... - Hij is niet in LA. 177 00:07:18,959 --> 00:07:21,834 - Niet in Osaka. - Kenji is niet onze man. 178 00:07:21,834 --> 00:07:24,417 - Er is een grotere schurk. - Daar is geen bewijs voor. 179 00:07:24,417 --> 00:07:26,542 Jawel, dankzij jouw camera's. 180 00:07:26,542 --> 00:07:29,333 - Ik plaatste ze. - We hebben bewijs. 181 00:07:29,333 --> 00:07:32,625 Dankzij mijn Welles-achtige plaatsing 182 00:07:32,625 --> 00:07:34,291 hebben we onze grote slechterik in beeld. 183 00:07:35,208 --> 00:07:36,125 Het punt is 184 00:07:37,709 --> 00:07:38,917 dat ze niet zo groot is. 185 00:07:39,542 --> 00:07:40,709 Ze loopt naar de vriezer, 186 00:07:40,709 --> 00:07:42,333 weet waar de diamanten zijn, 187 00:07:42,875 --> 00:07:44,834 pakt ze en loopt naar de auto. 188 00:07:52,250 --> 00:07:53,417 Wat is er? 189 00:07:54,125 --> 00:07:55,417 Een diplomatieke zak. 190 00:07:55,417 --> 00:07:57,542 Lelijk woord, 'zak'. 191 00:07:57,542 --> 00:07:59,375 Het 'diplomatieke'-gedeelte is lelijk. 192 00:08:00,458 --> 00:08:01,667 Onze slechterik is een diplomaat. 193 00:08:01,667 --> 00:08:03,458 Je kunt haar niet pakken. 194 00:08:03,458 --> 00:08:05,417 Niet zonder een internationaal incident. 195 00:08:05,417 --> 00:08:07,250 Echt 'n grote slechterik. 196 00:08:08,834 --> 00:08:09,792 Maar wie is ze? 197 00:08:09,792 --> 00:08:12,333 Ik ben bijna bang het kenteken te checken. 198 00:08:13,000 --> 00:08:13,875 We verdoen onze tijd. 199 00:08:13,875 --> 00:08:15,166 Tommy kan overal zijn. 200 00:08:15,166 --> 00:08:16,959 We kunnen de politie bellen. 201 00:08:18,291 --> 00:08:20,375 Er zitten drugsdealers achter hem aan. 202 00:08:20,792 --> 00:08:22,291 Wie bellen we? Renée? 203 00:08:24,333 --> 00:08:25,375 Misschien Nick. 204 00:08:26,166 --> 00:08:27,166 Voor een opsporingsbevel. 205 00:08:27,166 --> 00:08:29,875 - Mij verleent hij geen gunst. - Mij wel. 206 00:08:31,500 --> 00:08:32,542 We hebben Nick niet nodig. 207 00:08:35,041 --> 00:08:36,083 Ik vind Tommy. 208 00:08:36,959 --> 00:08:38,750 Er is iemand. 209 00:08:45,083 --> 00:08:46,625 Kunnen we u helpen, Mr... 210 00:08:46,625 --> 00:08:47,834 Tasker. 211 00:08:48,333 --> 00:08:49,625 Ik zoek iemand. 212 00:08:50,250 --> 00:08:51,291 Een dief. 213 00:08:52,083 --> 00:08:54,333 Die stal van mij en m'n partners. 214 00:08:55,000 --> 00:08:56,208 Tommy Vaughan. 215 00:08:58,959 --> 00:09:02,083 Toevallig zoeken wij hem ook. 216 00:09:04,667 --> 00:09:05,709 Dus we kunnen niet helpen. 217 00:09:10,375 --> 00:09:11,417 Als ik hem niet vind, 218 00:09:13,166 --> 00:09:14,834 weet ik waar ik jou 219 00:09:16,417 --> 00:09:17,583 en je vrienden kan vinden. 220 00:09:20,375 --> 00:09:21,417 Tot gauw. 221 00:09:34,375 --> 00:09:35,917 Hij heet Theo Tasker. 222 00:09:35,917 --> 00:09:37,834 Twaalf keer gearresteerd, geen veroordeling. 223 00:09:37,834 --> 00:09:39,166 Volgens federale aanklagers 224 00:09:39,166 --> 00:09:41,625 een hoge piet bij het Southland Cartel. 225 00:09:41,625 --> 00:09:44,542 - Slechte mensen die anderen doden. - Zoals de Kincaids. 226 00:09:44,542 --> 00:09:47,166 Zoals wij, als we ze Tommy niet geven. 227 00:09:47,583 --> 00:09:48,709 We geven Tommy niet. 228 00:09:48,709 --> 00:09:51,583 Blijven spitten in Tasker en het kartel? 229 00:09:51,583 --> 00:09:53,041 We kunnen niet op tegen het kartel. 230 00:09:53,375 --> 00:09:55,792 We hebben de mankracht, middelen en ervaring niet. 231 00:09:55,792 --> 00:09:57,250 Ik ken iemand die die wel heeft. 232 00:09:57,250 --> 00:09:58,417 Bel Nick niet. 233 00:09:58,417 --> 00:10:01,750 Drugdealers bedreigen ons met de dood. 234 00:10:02,625 --> 00:10:03,750 Ik bel Nick. 235 00:10:07,250 --> 00:10:08,333 Wie is Nick? 236 00:10:20,709 --> 00:10:22,458 RECHERCHEURS GEËERD NA OPLOSSEN VAN COLD CASE 237 00:10:22,458 --> 00:10:25,458 {\an8}Ik ben hier met hoofdrechercheur Nicholas Turner, 238 00:10:25,458 --> 00:10:28,458 {\an8}die onze volgende korpschef kan worden. 239 00:10:28,458 --> 00:10:30,834 Commissaris Turner, het aantal beschietingen 240 00:10:30,834 --> 00:10:33,125 en moorden in LA is gedaald. 241 00:10:33,125 --> 00:10:34,250 Wat is de oorzaak? 242 00:10:34,250 --> 00:10:36,625 Ik denk door 243 00:10:36,625 --> 00:10:39,834 op relatie gebaseerd politiewerk. 244 00:10:39,834 --> 00:10:42,250 We halen agenten uit auto's, 245 00:10:42,250 --> 00:10:44,208 zodat ze deel van de gemeenschap zijn. 246 00:10:44,542 --> 00:10:46,375 Het gaat om vertrouwen winnen. 247 00:10:48,750 --> 00:10:51,709 En soms vertrouwen herwinnen. 248 00:10:53,417 --> 00:10:54,458 Uit de lucht. 249 00:10:59,834 --> 00:11:00,917 Wat wil je? 250 00:11:01,500 --> 00:11:04,125 Ik kom jou iets aanbieden. 251 00:11:05,083 --> 00:11:06,291 Southland Drug Cartel. 252 00:11:07,917 --> 00:11:10,458 Bijna 'n garantie voor korpschef worden. 253 00:11:12,375 --> 00:11:13,417 Wat heb je? 254 00:11:13,417 --> 00:11:15,792 Herinner je je Alice Vaughans broer Tommy? 255 00:11:15,792 --> 00:11:17,917 Zit hij bij het kartel? 256 00:11:17,917 --> 00:11:19,041 Waarom verrast dat me niet? 257 00:11:19,041 --> 00:11:21,583 - Hou op. - Alice stal mijn partner. 258 00:11:21,583 --> 00:11:23,792 Ze hoefde me niet te stelen. Ik vertrok. 259 00:11:24,583 --> 00:11:26,041 En we weten waarom. 260 00:11:26,917 --> 00:11:29,375 Tommy Vaughan wordt vermist en het kartel zoekt hem. 261 00:11:29,875 --> 00:11:30,917 En waarom? 262 00:11:30,917 --> 00:11:32,291 Je werkt aan de Kincaids-moorden, hè? 263 00:11:32,834 --> 00:11:34,000 Tommy liet hun honden uit. 264 00:11:34,000 --> 00:11:35,583 Hoe weten we dat hij ze niet doodde? 265 00:11:35,583 --> 00:11:37,000 Het is Tommy. 266 00:11:37,000 --> 00:11:38,208 Precies. 267 00:11:38,208 --> 00:11:39,875 Wil je samenwerken of niet? 268 00:11:39,875 --> 00:11:41,542 Werken we nu samen? 269 00:11:41,542 --> 00:11:44,458 Jij vindt Tommy en ik geef je het kartel. 270 00:11:46,375 --> 00:11:48,125 Net als vroeger. 271 00:11:49,625 --> 00:11:51,041 Ik kijk wat ik kan doen. 272 00:11:51,875 --> 00:11:52,917 Doe dat. 273 00:11:52,917 --> 00:11:54,041 Chef. 274 00:12:18,083 --> 00:12:21,041 Een pakje voor Alice Vaughan. 275 00:12:23,083 --> 00:12:24,417 Je mag hier niet zijn. 276 00:12:24,417 --> 00:12:25,542 Ik ben vermomd. 277 00:12:25,959 --> 00:12:27,250 Bezorger. 278 00:12:27,667 --> 00:12:28,625 Leuk. 279 00:12:37,083 --> 00:12:39,333 We moeten een manier vinden om samen te zijn. 280 00:12:39,333 --> 00:12:41,250 Als je met 'samenzijn' seks bedoelt, 281 00:12:41,250 --> 00:12:42,291 moet dat echt. 282 00:12:43,500 --> 00:12:44,875 Ik heb geen huisgenoot meer. 283 00:12:44,875 --> 00:12:46,125 Nog niet gevonden? 284 00:12:48,834 --> 00:12:50,291 Wat weet je van het Southland Cartel? 285 00:12:50,291 --> 00:12:52,625 - Wat willen zij van Tommy? - Drie miljoen. 286 00:12:52,625 --> 00:12:55,208 - Leende hij geld van ze? - Zo kun je het zien. 287 00:12:55,583 --> 00:12:56,667 Je weet niet waar hij is. 288 00:12:58,709 --> 00:13:01,125 Dus geen goed moment om je 'n gunst te vragen. 289 00:13:02,208 --> 00:13:04,000 Je kwam toch voor seks? 290 00:13:04,000 --> 00:13:06,542 Ja. Dat is de enige reden. 291 00:13:06,875 --> 00:13:08,917 Maar nu ik hier toch ben, 292 00:13:09,250 --> 00:13:11,000 kun je een diplomatiek kenteken checken? 293 00:13:11,000 --> 00:13:13,125 Je werkt toch voor de FBI? 294 00:13:13,125 --> 00:13:16,375 Dit zou agent Diaz zelf moeten kunnen. 295 00:13:16,750 --> 00:13:19,500 Ja, maar ik vind jouw manier beter. 296 00:13:22,041 --> 00:13:23,083 Wat is dit? 297 00:13:24,458 --> 00:13:26,125 Je zocht Margot toch niet? 298 00:13:27,834 --> 00:13:29,709 We zoeken haar niet, want... 299 00:13:29,709 --> 00:13:32,750 Mooi, want je kunt beter achter het kartel aan gaan. 300 00:13:32,750 --> 00:13:34,041 Zij willen alleen hun geld. 301 00:13:34,041 --> 00:13:36,375 Zolang Tommy alles teruggeeft, 302 00:13:36,375 --> 00:13:37,750 komt het goed. 303 00:13:37,750 --> 00:13:39,000 Ze zijn mooi. 304 00:13:39,000 --> 00:13:41,625 Ik weet alleen niet wat ze zeggen. 305 00:13:41,625 --> 00:13:43,417 Wat wil je dat ze zeggen? 306 00:13:43,959 --> 00:13:45,500 'Bedankt. Sorry. 307 00:13:46,166 --> 00:13:47,291 'Haat me niet.' 308 00:13:48,000 --> 00:13:50,542 We hebben kettingen, broches, haarspelden. 309 00:13:55,917 --> 00:13:57,959 - Hallo? - Met Albert Ollerman? 310 00:13:57,959 --> 00:14:00,125 Verkeerd nummer. 311 00:14:00,125 --> 00:14:03,542 Met Rhys en vanaf nu ben je Albert Ollerman. 312 00:14:03,542 --> 00:14:04,667 Sorry voor de naam. 313 00:14:04,667 --> 00:14:06,166 Je papieren zijn er. 314 00:14:06,166 --> 00:14:07,333 Waar ben jij? 315 00:14:07,333 --> 00:14:09,125 Ik koop 'n goedmakertje. 316 00:14:09,125 --> 00:14:10,250 Niet doen. 317 00:14:10,250 --> 00:14:13,542 Zo'n cadeau werkt maar één op de acht keer. 318 00:14:13,542 --> 00:14:16,166 - De haarspelden. - Koop geen haarspeld. 319 00:14:16,166 --> 00:14:17,417 Maar oorbellen 320 00:14:17,417 --> 00:14:19,375 lijken me... Ik weet 't niet. 321 00:14:19,375 --> 00:14:21,667 Is er een verkoper? 322 00:14:21,667 --> 00:14:23,834 - Ja. - Geef die even. 323 00:14:24,583 --> 00:14:26,333 Hij wil je speken. 324 00:14:27,500 --> 00:14:28,542 Met Vikki. 325 00:14:28,542 --> 00:14:29,917 Vikki, doe me een lol. 326 00:14:29,917 --> 00:14:31,500 Leg de haarspelden terug 327 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 en vertel over de oorbellen. 328 00:14:32,500 --> 00:14:34,625 Diamanten knopjes, 329 00:14:34,625 --> 00:14:37,625 anderhalf karaat elk met witgouden zetting. 330 00:14:37,917 --> 00:14:39,208 - Hoeveel? -$12.000. 331 00:14:39,208 --> 00:14:40,792 Hij geeft je $10.000 cash. 332 00:14:40,792 --> 00:14:43,417 Praat met je manager en geef mijn vriend weer. 333 00:14:49,000 --> 00:14:50,041 Wat was dit? 334 00:14:50,041 --> 00:14:51,583 Als je dat geld echt wilt uitgeven 335 00:14:51,583 --> 00:14:52,709 voor je het land verlaat, 336 00:14:52,709 --> 00:14:54,917 wat ik niet zou doen, 337 00:14:55,291 --> 00:14:57,125 heb ik je net $2000 bespaard. 338 00:14:57,125 --> 00:14:58,959 Maar ik moet iets doen. 339 00:14:59,417 --> 00:15:01,542 Zonder haar had ik het geld niet gehad. 340 00:15:01,542 --> 00:15:03,250 Dit kwam net binnen. 341 00:15:05,417 --> 00:15:07,458 - Voor Sophie. - Voor mij? 342 00:15:08,667 --> 00:15:11,542 - Sophie. - Maak open. 343 00:15:21,959 --> 00:15:23,166 Van wie zijn die? 344 00:15:27,375 --> 00:15:28,542 Van Tommy? 345 00:15:37,667 --> 00:15:39,250 We zijn wezen eten. 346 00:15:41,583 --> 00:15:44,375 Ze gaan terug. Hij mag dat geld niet uitgeven. 347 00:15:44,375 --> 00:15:46,583 Het spijt me, Alice. 348 00:15:47,250 --> 00:15:48,875 Dat hoeft niet. 349 00:15:50,875 --> 00:15:52,250 Dit is ons eerste spoor. 350 00:15:55,041 --> 00:15:58,375 Weten we wie de mysterieuze diamantsmokkelaar is? 351 00:15:58,375 --> 00:16:00,792 Nee, maar dankzij Alice weten we voor wie ze werkt. 352 00:16:03,333 --> 00:16:04,208 Kohana Takashi. 353 00:16:04,208 --> 00:16:06,250 Japanse consul die handel 354 00:16:06,250 --> 00:16:07,709 tussen Japan en de VS komt promoten. 355 00:16:07,709 --> 00:16:10,333 En om diamanten van Japan naar de VS te smokkelen. 356 00:16:10,333 --> 00:16:12,250 Gebruikt haar diplomatieke status als cover. 357 00:16:12,250 --> 00:16:14,709 Hersens en schoonheid. Single? 358 00:16:14,709 --> 00:16:16,750 Weduwe. Een zoon, Jesse. 359 00:16:17,041 --> 00:16:19,208 Ik banjer haar leven in 360 00:16:19,208 --> 00:16:22,166 als een charmante alleenstaande vader. 361 00:16:22,166 --> 00:16:24,000 Ik stotter misschien, 362 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 waarmee zij me kan helpen. 363 00:16:26,000 --> 00:16:29,125 - We bedrijven de liefde. - Of, aangezien Kenji's zaak dicht is, 364 00:16:29,125 --> 00:16:30,750 ze heeft een nieuwe dekmantel nodig. 365 00:16:30,750 --> 00:16:32,709 Een single restaurateur 366 00:16:32,709 --> 00:16:34,083 die van coke en diamanten houdt. 367 00:16:34,083 --> 00:16:36,333 En wij overtuigen de consul 368 00:16:36,333 --> 00:16:37,542 ons restaurant te gebruiken. 369 00:16:37,959 --> 00:16:38,792 Ook goed. 370 00:16:40,917 --> 00:16:42,709 - Hebben we een restaurant? - Krijgen we. 371 00:16:42,709 --> 00:16:44,834 Als haar volgende lading diamanten arriveert... 372 00:16:44,834 --> 00:16:47,125 Geven we haar over aan de FBI. 373 00:16:47,125 --> 00:16:50,125 De FBI komt niet in de buurt van Kohana Takashi. 374 00:16:50,542 --> 00:16:51,583 De baas zei nee. 375 00:16:51,583 --> 00:16:54,250 We mogen geen onderzoek doen naar een Japanse functionaris. 376 00:16:54,250 --> 00:16:57,417 Mooi dat Rhys en ik geen FBI-agenten zijn. 377 00:16:57,834 --> 00:16:58,875 Wat bedoel je? 378 00:16:58,875 --> 00:17:00,792 We doen zaken met haar. 379 00:17:00,792 --> 00:17:03,000 We lekken genoeg bewijs naar de pers voor een arrestatie. 380 00:17:03,000 --> 00:17:04,667 Dan zeg je tegen je baas: 'Ik zei het toch.' 381 00:17:04,667 --> 00:17:06,000 We zijn uit de problemen 382 00:17:06,000 --> 00:17:07,750 en Kohana Takashi wordt uitgeleverd. 383 00:17:07,750 --> 00:17:10,083 - Iedereen wint. - Vertrouw ons. 384 00:17:10,542 --> 00:17:12,667 De laatste keer raakte je mijn verdachte kwijt. 385 00:17:12,667 --> 00:17:14,417 Toen vertrouwde je ons niet. 386 00:17:14,417 --> 00:17:15,583 Nu ook niet. 387 00:17:15,583 --> 00:17:18,500 Jullie zouden opereren zonder toestemming van de FBI, 388 00:17:18,500 --> 00:17:22,333 zonder vangnet of toezicht. 389 00:17:22,333 --> 00:17:24,834 Als jullie opdrachtgever kan ik dit niet toestaan. 390 00:17:26,834 --> 00:17:29,000 Daarom werkt het misschien. 391 00:17:39,834 --> 00:17:41,917 Jammer dat je ze niet mooi vindt. 392 00:17:41,917 --> 00:17:43,625 Hij kon niet kiezen. 393 00:17:43,625 --> 00:17:44,917 Hij belde zelfs een vriend. 394 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 Een vriend? 395 00:17:47,208 --> 00:17:48,500 Een aardige man. 396 00:17:49,458 --> 00:17:50,834 Hij gaf hem aan de telefoon. 397 00:17:50,834 --> 00:17:53,834 Ik heb 'n zwak voor 'n Brits accent. 398 00:17:53,834 --> 00:17:55,375 Was z'n vriend Brits? 399 00:18:03,959 --> 00:18:05,250 Moet je opnemen? 400 00:18:06,041 --> 00:18:09,500 Dit is geen gesprek dat ik moet voeren 401 00:18:09,875 --> 00:18:13,041 waar mijn vriend Albert Ollerman bij is. 402 00:18:14,041 --> 00:18:15,291 Rijbewijs, 403 00:18:15,291 --> 00:18:19,083 paspoort, verouderd geboortecertificaat, 404 00:18:19,333 --> 00:18:23,709 werkvergunning en een eersteklas ticket naar Slovenië. 405 00:18:25,208 --> 00:18:27,959 Skiën in Kranjska Gora moet 406 00:18:28,917 --> 00:18:30,166 niet heel erg zijn. 407 00:18:34,125 --> 00:18:36,417 Je hoeft dit niet te doen. 408 00:18:37,375 --> 00:18:39,208 Je moet me nog betalen, 409 00:18:40,166 --> 00:18:41,875 maar je hoeft hier niet mee door te gaan. 410 00:18:41,875 --> 00:18:43,792 Je zus vindt vast manieren 411 00:18:43,792 --> 00:18:45,166 om je eruit te halen. 412 00:18:47,625 --> 00:18:49,625 Dat kan ik haar niet blijven vragen. 413 00:18:50,917 --> 00:18:53,041 Ik heb zelf ook zo'n zus. 414 00:18:54,709 --> 00:18:55,875 Alsjeblieft. 415 00:18:56,667 --> 00:18:57,834 Bedankt. 416 00:19:00,625 --> 00:19:01,917 Kop op, Bertie. 417 00:19:01,917 --> 00:19:03,917 Alice zal je uiteindelijk wel vergeven. 418 00:19:03,917 --> 00:19:07,333 Misschien heeft ze dat al gedaan. De oorbellen hielpen. 419 00:19:08,625 --> 00:19:10,417 Die waren niet voor Alice. 420 00:19:11,458 --> 00:19:13,750 Ik wist niet dat je date met Tommy geheim was. 421 00:19:13,750 --> 00:19:15,166 Je maakte me uit voor slet 422 00:19:15,166 --> 00:19:17,125 - waar mijn bazen bij waren. - Niet waar 423 00:19:17,125 --> 00:19:19,083 en als je excuses verwacht, 424 00:19:19,083 --> 00:19:20,333 zal ik je iets zeggen. 425 00:19:20,333 --> 00:19:21,792 Kijk, het is Sophie 426 00:19:22,125 --> 00:19:23,875 en ze nam het B-team mee. 427 00:19:25,458 --> 00:19:26,792 Kom binnen. 428 00:19:30,041 --> 00:19:33,125 Ik hackte de betaling terug naar The Hammers rekening 429 00:19:33,125 --> 00:19:34,917 en die werd gedaan bij een bank in de stad. 430 00:19:34,917 --> 00:19:37,959 Heeft die bank camera's die we kunnen hacken? 431 00:19:37,959 --> 00:19:41,917 Het is een gesloten systeem, dus geen online-toegang. 432 00:19:42,750 --> 00:19:45,125 We moeten dus inbreken om de beelden te krijgen. 433 00:19:45,125 --> 00:19:47,834 Maar we weten niet of de beelden daar liggen... 434 00:19:47,834 --> 00:19:48,792 Dus in plaats... 435 00:19:51,166 --> 00:19:52,500 - Sorry. - Geeft niet. 436 00:19:52,500 --> 00:19:55,125 Kom op, voor ik The Hammer jullie laat doden. 437 00:19:56,417 --> 00:19:58,792 We kunnen beter de beelden hacken 438 00:19:58,792 --> 00:20:00,375 - zodat we ze overal kunnen zien. - Wat zien? 439 00:20:00,375 --> 00:20:04,208 Zijn tweede betaling komt binnen na zijn bewijs van dood. 440 00:20:05,166 --> 00:20:07,375 Moet hij mijn vinger afsnijden? 441 00:20:07,375 --> 00:20:09,166 Het hoeft niet jouw vinger te zijn. 442 00:20:09,166 --> 00:20:12,208 Er zijn genoeg vingers. Mensen hebben er tien. 443 00:20:12,208 --> 00:20:15,000 Je kunt geen vinger van een onschuldige afsnijden. 444 00:20:15,000 --> 00:20:16,709 Wie is echt onschuldig? 445 00:20:16,709 --> 00:20:17,875 Een punt. 446 00:20:19,083 --> 00:20:21,875 Zelfs als hij een vinger vindt, 447 00:20:21,875 --> 00:20:23,291 heeft die niet jouw vingerafdruk. 448 00:20:23,291 --> 00:20:25,083 Die heb ik al jaren niet meer. 449 00:20:26,166 --> 00:20:27,417 We versturen de vinger. 450 00:20:27,417 --> 00:20:30,166 Dan gaat de klant naar de bank voor de tweede betaling. 451 00:20:30,166 --> 00:20:31,333 Maar deze keer kijken we. 452 00:20:31,333 --> 00:20:33,583 - Dat duurt een paar dagen. - Een paar dagen? 453 00:20:33,583 --> 00:20:36,083 Ik zit al lang genoeg in deze gevangenis. 454 00:20:36,083 --> 00:20:38,041 Gevangenis? 455 00:20:39,041 --> 00:20:41,208 Ik zorg dat we morgen bij die beelden kunnen. 456 00:20:41,208 --> 00:20:42,417 Ik zie jullie daar om 9.00 uur. 457 00:20:42,417 --> 00:20:44,375 - Dat mag niet. - Dat... 458 00:20:44,375 --> 00:20:46,458 - Sorry. - Nee. Toe maar. 459 00:20:47,375 --> 00:20:49,417 Iemand wil je doden. 460 00:20:49,417 --> 00:20:51,375 Ja, daar huurden ze The Hammer voor in, 461 00:20:51,375 --> 00:20:53,750 dus zolang ik hem betaal, ben ik veilig. 462 00:20:53,750 --> 00:20:55,834 Behalve als ik me zorgen moet maken over 463 00:20:55,834 --> 00:20:57,542 wat er met jullie is. 464 00:20:57,542 --> 00:20:58,625 Wat is er met jullie? 465 00:21:09,667 --> 00:21:13,375 Mijn vriendin Valerie heeft het goed voor elkaar. 466 00:21:15,000 --> 00:21:16,125 Vind je? 467 00:21:16,542 --> 00:21:18,792 Behalve dat vervelende FBI-onderzoek. 468 00:21:20,000 --> 00:21:21,291 Weet je dat? 469 00:21:21,709 --> 00:21:23,583 Ik check je af en toe. 470 00:21:23,959 --> 00:21:26,000 Dan weet je ook dat het afgerond is. 471 00:21:27,500 --> 00:21:31,041 Alice Vaughan kan niet uit de problemen blijven, hè? 472 00:21:31,041 --> 00:21:32,667 Dat was lang geleden. 473 00:21:33,333 --> 00:21:34,959 Ze hoort nu bij de goeien. 474 00:21:34,959 --> 00:21:37,125 Dat is dan dankzij jou. 475 00:21:40,208 --> 00:21:41,458 Wat is dit? 476 00:21:42,125 --> 00:21:44,625 Hoever we zijn met het kartel. 477 00:21:45,000 --> 00:21:48,083 Geen teken van Tommy, maar we vinden hem wel. 478 00:21:52,709 --> 00:21:54,250 Als ze iets vermoedt, is het klaar. 479 00:21:54,250 --> 00:21:57,125 Kohana Takashi is machtig, daar kom je niet in de buurt. 480 00:21:57,125 --> 00:21:59,375 Dus geen directe benadering. 481 00:22:02,917 --> 00:22:04,166 We zijn aan het werk. 482 00:22:05,959 --> 00:22:08,625 Gelukkig geeft ze om één ding meer dan om werk, 483 00:22:09,333 --> 00:22:10,333 haar zoon, Jesse. 484 00:22:10,333 --> 00:22:12,583 En Jesse geeft alleen maar om 485 00:22:13,208 --> 00:22:14,625 status. 486 00:22:14,625 --> 00:22:18,250 Als er een hippe nieuwe club is, is Jesse er als eerste bij. 487 00:22:18,250 --> 00:22:21,375 Ook bij modetrends, hightech speeltjes. 488 00:22:21,375 --> 00:22:23,792 Geobsedeerd door alles wat nieuw of exclusief is. 489 00:22:23,792 --> 00:22:25,625 - Dus we lokken hem. - Met een diner. 490 00:22:25,625 --> 00:22:28,125 - Een diner? - Geen gewoon diner. 491 00:22:28,125 --> 00:22:31,208 Het meest exclusieve in LA, één avond. 492 00:22:31,208 --> 00:22:33,750 - En je nodigt hem uit. - Nee. 493 00:22:34,333 --> 00:22:36,250 We nodigen zijn vrienden uit. 494 00:22:36,250 --> 00:22:38,667 Ze krijgen een oproep voor de Dining Hall, 495 00:22:38,667 --> 00:22:40,667 een ondergrondse eetervaring 496 00:22:40,667 --> 00:22:43,709 met artiesten, beroemdheden en smaakmakers. 497 00:22:43,709 --> 00:22:48,000 We nodigen iedereen uit behalve Jesse, dan komt hij naar ons. 498 00:22:50,125 --> 00:22:52,458 Jesse slaat linksaf, jouw kant op. 499 00:22:54,041 --> 00:22:56,125 Begrepen. Ik doe de rest. 500 00:22:59,417 --> 00:23:01,291 Dat was snel. 501 00:23:07,375 --> 00:23:09,125 Waar is mijn broer? 502 00:23:13,875 --> 00:23:16,500 - Waar is Tommy? - Dit is geen goed moment. 503 00:23:16,500 --> 00:23:19,000 Is hij hier? Tommy? 504 00:23:19,000 --> 00:23:20,542 Hij is hier niet. 505 00:23:20,542 --> 00:23:22,917 - Echt niet. - Is dat Alice? 506 00:23:22,917 --> 00:23:24,166 Wat doet ze daar? 507 00:23:24,166 --> 00:23:25,500 Het doelwit komt eraan. 508 00:23:25,500 --> 00:23:28,250 Je verbergt hem of helpt hem. Wat is het? 509 00:23:28,250 --> 00:23:31,834 Ik ben aan het werk. Er komt een doelwit aan. 510 00:23:31,834 --> 00:23:34,250 Zorg dat Alice vertrekt en... 511 00:23:34,250 --> 00:23:36,834 - Vraag of ze wil gaan. - Ben wil dat je gaat. 512 00:23:36,834 --> 00:23:38,667 Ik zei vragen, niet zeggen. 513 00:23:38,667 --> 00:23:43,875 Zeg Ben dat ik vertrek als jij zegt waar mijn broer is. 514 00:23:45,208 --> 00:23:46,875 Weet jij waar Tommy is? 515 00:23:47,375 --> 00:23:49,083 - Ongeveer. - Zeg het haar. 516 00:23:49,083 --> 00:23:52,750 Goed. Maar wees niet boos. 517 00:23:52,750 --> 00:23:54,041 Te laat. 518 00:23:54,041 --> 00:23:55,333 Prima. 519 00:23:57,041 --> 00:24:00,709 Hij reist onder de naam Albert Ollerman. 520 00:24:01,208 --> 00:24:02,458 Nu moet je gaan. 521 00:24:03,083 --> 00:24:05,208 Ik kom eraan. 522 00:24:09,542 --> 00:24:12,291 - Wat is er? - Is dit de Dining Hall? 523 00:24:13,417 --> 00:24:15,375 Dat ligt aan wie dat vraagt. 524 00:24:15,375 --> 00:24:17,000 De consul van Japan? 525 00:24:17,625 --> 00:24:20,417 Ze leidt de handelsrelatie tussen de VS en Japan. 526 00:24:20,417 --> 00:24:22,583 Ik weet wat een consul doet. 527 00:24:22,583 --> 00:24:24,208 Dan weet je dat ze connecties heeft. 528 00:24:24,208 --> 00:24:27,625 - Overal toegang. Ze kent iedereen. - En jou, blijkbaar. 529 00:24:27,625 --> 00:24:29,458 Ja, ze is mijn moeder. 530 00:24:29,959 --> 00:24:32,208 Kunnen we komen? 531 00:24:35,542 --> 00:24:39,000 Als je moeder echt de consul is, 532 00:24:39,000 --> 00:24:40,709 zeg dan dat het diner om 20.00 uur is. 533 00:24:40,709 --> 00:24:43,125 Cool. Geweldig. 534 00:24:47,041 --> 00:24:49,875 Jij en Tommy. Vertel. 535 00:24:56,166 --> 00:24:59,375 - Nog eens, B-team. - Je weet dat dit m'n werk is? 536 00:24:59,375 --> 00:25:01,208 Ik ben vermomd als Lydia Pemberton. 537 00:25:01,208 --> 00:25:03,583 Deze surveillance heb ik opgezet. 538 00:25:03,583 --> 00:25:05,625 En ik wil een kluisje 539 00:25:05,625 --> 00:25:08,250 waarin ik de erfstukken van mijn overleden man kan opbergen. 540 00:25:08,250 --> 00:25:10,166 - En jij bent... - Vermomd als je bodyguard. 541 00:25:10,166 --> 00:25:11,709 Niet alleen vermomd, 542 00:25:11,709 --> 00:25:13,500 want The Hammer is met Sophie. 543 00:25:13,625 --> 00:25:16,709 Dus je bent echt mijn bodyguard als iemand me wil doden. 544 00:25:16,709 --> 00:25:18,542 Waarom zou iemand dat willen? 545 00:25:18,542 --> 00:25:20,333 De directeur brengt me naar zijn kantoor 546 00:25:20,333 --> 00:25:22,959 - en dan kun jij... - De beveiligingsbeelden aftappen 547 00:25:22,959 --> 00:25:25,583 die op deze monitors komen die ik heb opgezet, 548 00:25:25,583 --> 00:25:27,417 want dat is mijn werk. 549 00:25:29,667 --> 00:25:30,667 Doet ze ook zo tegen jou? 550 00:25:30,667 --> 00:25:32,542 Kom mee, B-team. 551 00:25:32,542 --> 00:25:33,667 Geweldig. 552 00:25:40,667 --> 00:25:43,375 Ik heb dit voor je. 553 00:25:50,625 --> 00:25:52,375 Hij is perfect. 554 00:25:52,375 --> 00:25:56,000 Ik wilde niet dat je 'n onschuldige vrouw verminkte 555 00:25:56,000 --> 00:25:57,875 en belde een vriend in het lijkhuis. 556 00:25:57,875 --> 00:26:01,208 Maar ik heb niks voor jou. 557 00:26:02,041 --> 00:26:03,125 Geeft niet. 558 00:26:12,125 --> 00:26:13,166 Rechtop staan. 559 00:26:14,959 --> 00:26:16,041 Probeer niet te kijken 560 00:26:16,041 --> 00:26:18,125 alsof je wacht tot mama een ijsje voor je koopt. 561 00:26:18,583 --> 00:26:20,208 Daar is je stoere gezicht. 562 00:26:20,208 --> 00:26:22,917 Blijf me haten terwijl ik de directeur zoek. 563 00:26:33,959 --> 00:26:35,709 Liggen. 564 00:26:38,208 --> 00:26:40,208 Handen op je rug. 565 00:26:41,000 --> 00:26:42,041 Lig stil. 566 00:26:42,583 --> 00:26:44,125 Haal die mensen weg. 567 00:26:45,750 --> 00:26:47,458 Wat was dat in godsnaam? 568 00:26:49,417 --> 00:26:52,166 - Je had je gezicht moeten zien. - Dat kan dankzij mij. 569 00:26:52,959 --> 00:26:55,166 - Jij hackte het. - Ik kon niet op jou rekenen. 570 00:26:55,166 --> 00:26:56,583 Die bewakers konden me doden. 571 00:26:56,583 --> 00:26:58,208 Ze lieten me alleen gaan... 572 00:26:58,208 --> 00:26:59,667 Goed gedaan. 573 00:26:59,667 --> 00:27:02,333 Nu stuurt The Hammer het bewijs van dood 574 00:27:02,333 --> 00:27:05,417 en wachten we tot onze mysterieuze gast in beeld komt. 575 00:27:07,709 --> 00:27:09,667 - Waar gaan jullie heen? - Lunchen. 576 00:27:10,125 --> 00:27:12,125 Jij wilt vast bij de surveillance blijven 577 00:27:12,125 --> 00:27:13,959 aangezien dat je werk is. 578 00:27:15,583 --> 00:27:17,917 - Als Tommy iets overkomt... - Gebeurt niet. 579 00:27:17,917 --> 00:27:19,917 Je zou me moeten bedanken. Ik redde zijn leven. 580 00:27:20,709 --> 00:27:22,333 Hoeveel vraag je hem? 581 00:27:22,333 --> 00:27:23,875 Vrienden-en-familie-prijs. 582 00:27:26,000 --> 00:27:27,583 - Wat doe je hier? - Kijk eens. 583 00:27:27,583 --> 00:27:30,583 We zijn schurken. Ik ben de gastvrouw van dit etentje. 584 00:27:30,583 --> 00:27:32,625 Mooie outfit. 585 00:27:32,625 --> 00:27:34,458 Ja, en mooie ketting. 586 00:27:34,458 --> 00:27:36,500 Geleend van de bewijsstukken? 587 00:27:36,917 --> 00:27:38,083 Waarom denk je dat? 588 00:27:38,083 --> 00:27:40,333 - Ik weet hoeveel je verdient. - En ik hoeveel die kost. 589 00:27:40,333 --> 00:27:42,208 Misschien kreeg ik hem van mijn man. 590 00:27:42,917 --> 00:27:45,208 - Heb je een man? - Wat? 591 00:27:46,458 --> 00:27:48,166 Weet hij van ons? 592 00:27:52,375 --> 00:27:54,125 Tommy was heel slecht in verstoppertje. 593 00:27:54,125 --> 00:27:56,000 Dat is niet het enige spelletje dat hij speelt. 594 00:27:56,000 --> 00:27:58,542 Nicks onderzoek naar het kartel 595 00:27:58,542 --> 00:28:00,625 toont aan dat hun distributiecentra 596 00:28:00,625 --> 00:28:04,125 in Torrance, Pasadena, Atwater en Studio City zijn. 597 00:28:04,417 --> 00:28:06,583 Al Tommy's ex-werkgevers... 598 00:28:06,583 --> 00:28:09,542 Wonen in Torrance, Pasadena, Atwater en Studio City. 599 00:28:11,166 --> 00:28:13,500 Tommy werkt voor het kartel. 600 00:28:14,792 --> 00:28:16,000 Ik heb hem gevonden. 601 00:28:16,000 --> 00:28:20,166 Albert Ollerman neemt een vlucht naar Slovenië over twee uur. 602 00:28:20,166 --> 00:28:22,000 Zal ik meegaan? 603 00:28:22,000 --> 00:28:24,458 Het is beter als er geen getuigen zijn als ik hem vind. 604 00:28:33,500 --> 00:28:35,208 Ik help je. 605 00:28:46,542 --> 00:28:48,291 Theo. 606 00:28:48,709 --> 00:28:49,959 Godzijdank. 607 00:28:51,750 --> 00:28:56,709 Ik ontdekte dat de Kincaids geld stalen. 608 00:28:57,166 --> 00:29:00,834 En het is me gelukt dat geld terug te krijgen. 609 00:29:01,125 --> 00:29:03,542 Maar ze zijn dood. 610 00:29:03,542 --> 00:29:04,709 Dat weet ik. 611 00:29:04,709 --> 00:29:05,917 Weet je waarom? 612 00:29:05,917 --> 00:29:07,500 Omdat ik jou het geld bracht? 613 00:29:07,500 --> 00:29:09,166 Daarom nam je me toch aan? 614 00:29:09,166 --> 00:29:12,250 - Doe open. - Ja. Het is er allemaal. 615 00:29:12,250 --> 00:29:13,834 Beloofd. Bijna. 616 00:29:13,834 --> 00:29:16,458 Ik heb wat onkosten 617 00:29:17,792 --> 00:29:18,917 gehad. 618 00:29:21,375 --> 00:29:22,834 Ik kan 't uitleggen. 619 00:29:27,208 --> 00:29:28,417 Waar is het geld? 620 00:29:28,959 --> 00:29:30,667 Laat het wapen vallen. 621 00:29:33,083 --> 00:29:34,250 Op de grond. 622 00:29:37,834 --> 00:29:39,125 Anders dood je me? 623 00:29:39,125 --> 00:29:41,625 Nee, dan schiet ik in je schouder en laat je het wapen vallen 624 00:29:41,625 --> 00:29:43,250 en dan schiet ik in je been 625 00:29:43,250 --> 00:29:44,417 als je probeert te vluchten. 626 00:29:44,417 --> 00:29:47,000 - Dan breng ik je naar de politie. - Die helpt je niet. 627 00:29:47,333 --> 00:29:49,041 De mensen voor wie ik werk, sturen 628 00:29:49,041 --> 00:29:51,917 andere mensen tot ze hun geld hebben. 629 00:29:52,208 --> 00:29:53,542 Dan halen we je geld. 630 00:29:54,667 --> 00:29:58,208 - Weet je waar het is? - Nee, maar ik vind het. 631 00:29:58,208 --> 00:29:59,959 En laat me dat doen, 632 00:29:59,959 --> 00:30:02,125 want als je naar je bazen gaat zonder geld, 633 00:30:02,125 --> 00:30:04,083 is Tommy niet de enige die ze doden. 634 00:30:08,166 --> 00:30:10,166 - Je hebt 12 uur. - Vierentwintig. 635 00:30:13,625 --> 00:30:15,166 Ik bel je. 636 00:30:19,875 --> 00:30:21,000 Bedankt. 637 00:30:21,417 --> 00:30:22,750 Waar is het geld? 638 00:30:31,083 --> 00:30:34,083 Dus? Eerst de hamachi of de albacore? 639 00:30:34,083 --> 00:30:36,959 - Jakobsschelpen? - Die was ik vergeten. 640 00:30:39,917 --> 00:30:41,291 Je kunt echt koken. 641 00:30:42,125 --> 00:30:43,917 Niet echt indrukwekkend. 642 00:30:45,750 --> 00:30:47,250 Uitslover. 643 00:30:51,458 --> 00:30:53,375 Het gaat vanavond om verleiding. 644 00:30:53,375 --> 00:30:56,333 We sluiten geen deal en onderhandelen niet. 645 00:30:56,333 --> 00:30:58,667 We geven Kohana Takashi 646 00:30:58,667 --> 00:31:01,959 iets wat ze mist nu Kenji weg is. 647 00:31:02,542 --> 00:31:05,166 - Champagne? - Dank je. 648 00:31:07,125 --> 00:31:08,333 Proost. 649 00:32:05,959 --> 00:32:12,041 Zonder iets te zeggen, tonen we haar dat we net zo kunnen leveren als Kenji 650 00:32:12,375 --> 00:32:16,625 door precies hetzelfde als Kenji te leveren. 651 00:32:16,959 --> 00:32:18,417 Fugu? 652 00:32:18,917 --> 00:32:21,500 We hebben exclusieve leveranciers 653 00:32:21,500 --> 00:32:25,959 in Zuidoost-Azië die alles leveren. 654 00:32:28,542 --> 00:32:29,709 Mam? 655 00:32:30,458 --> 00:32:31,542 Wat doe je? 656 00:32:32,000 --> 00:32:34,417 Ik vermaak me voor de verandering. 657 00:32:34,417 --> 00:32:36,250 Ga met je vriendjes spelen. 658 00:32:36,709 --> 00:32:38,041 Wat is dat? 659 00:32:38,917 --> 00:32:40,792 Fugu. Kogelvis. 660 00:32:41,250 --> 00:32:43,250 Die is giftig. Neem wat. 661 00:32:44,667 --> 00:32:45,709 Je bent dronken. 662 00:32:47,000 --> 00:32:48,583 Je gaat terug naar het consulaat. 663 00:32:48,583 --> 00:32:50,041 Ik bel een auto. 664 00:32:50,041 --> 00:32:51,333 - We gaan. - Ik ben in orde. 665 00:32:51,333 --> 00:32:53,000 Ik ben niet dronken. 666 00:32:53,583 --> 00:32:56,333 Ik zal Kohana thuisbrengen aangezien ze dronken is 667 00:32:56,333 --> 00:32:58,709 en misschien iets bekent in mijn telefoon. 668 00:32:58,709 --> 00:33:00,375 Goed gedaan. 669 00:33:02,125 --> 00:33:04,500 Zag je haar gezicht toen ze de fugu zag? 670 00:33:04,500 --> 00:33:07,083 Bijna net zo mooi als jouw gezicht 671 00:33:07,083 --> 00:33:08,667 toen ze in je kruis greep onder de tafel. 672 00:33:08,667 --> 00:33:09,875 Zag je dat? 673 00:33:09,875 --> 00:33:13,709 Zulke sterke handen. Daar kan ze diamanten mee maken. 674 00:33:13,709 --> 00:33:16,250 Ja, maar m'n moeder is geen diamanthandelaar. 675 00:33:17,542 --> 00:33:18,834 Dat ben ik. 676 00:33:23,291 --> 00:33:24,875 Net als Kenji maakte. 677 00:33:25,625 --> 00:33:28,041 Jullie sturen deze mensen weg 678 00:33:28,041 --> 00:33:30,375 en vertellen wat je met Kenji hebt gedaan, 679 00:33:30,375 --> 00:33:33,333 anders zal Yumi jullie vermoorden. 680 00:33:47,834 --> 00:33:49,500 Ik nam 't geld alleen... 681 00:33:49,500 --> 00:33:50,959 - Stop. - ...om ze af te leiden... 682 00:33:50,959 --> 00:33:52,083 Stop gewoon. 683 00:33:54,542 --> 00:33:55,834 Je snapt het niet. 684 00:33:57,750 --> 00:33:59,125 Smokkelde je drugs voor hen? 685 00:34:00,500 --> 00:34:03,083 Ik moest zorgen dat niemand geld achterhield. 686 00:34:03,083 --> 00:34:05,375 Je ontdekte dat de Kincaids dat deden en vroeg een deel. 687 00:34:05,375 --> 00:34:07,417 Maar ik wist niet dat ze vermoord werden. 688 00:34:16,917 --> 00:34:18,542 Wat heb je gedaan? 689 00:34:21,875 --> 00:34:23,458 Ze zorgen dat je veilig bent. 690 00:34:26,208 --> 00:34:28,000 Je hebt het recht te zwijgen. 691 00:34:28,000 --> 00:34:29,500 Wat heb je gedaan? 692 00:34:29,500 --> 00:34:31,875 Alles wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden. 693 00:34:31,875 --> 00:34:34,291 - Doe dit niet. - Je hebt recht op een advocaat. 694 00:34:34,291 --> 00:34:36,667 Als je die niet kunt betalen... 695 00:34:36,667 --> 00:34:38,500 Ik smeek het je. 696 00:34:58,166 --> 00:34:59,917 Veel glas. 697 00:35:00,542 --> 00:35:01,834 Wat doe jij hier? 698 00:35:01,834 --> 00:35:04,125 Moord-zichtlijnen vanuit deze ramen. 699 00:35:04,125 --> 00:35:06,500 Ik zou m'n bureau iets naar links zetten 700 00:35:06,500 --> 00:35:07,917 als ik jou was. 701 00:35:07,917 --> 00:35:11,375 Want je zou 'n makkelijk doelwit zijn. 702 00:35:11,375 --> 00:35:13,542 Is Margot bij je? 703 00:35:17,417 --> 00:35:19,333 Ik heb iets voor je. 704 00:35:20,917 --> 00:35:22,250 Wat is het? 705 00:35:22,542 --> 00:35:24,041 Jij gaf me 'n vinger, 706 00:35:24,667 --> 00:35:26,125 ik breng je een hart. 707 00:35:28,709 --> 00:35:30,083 Grapje. 708 00:35:30,083 --> 00:35:31,166 Het is een lever. 709 00:35:33,792 --> 00:35:36,625 Grapje, maar misschien heb je die nodig 710 00:35:37,667 --> 00:35:39,166 als je deze alleen opdrinkt. 711 00:35:39,875 --> 00:35:44,583 Dat is een bourbon van $3000. 712 00:35:44,583 --> 00:35:46,583 Die kan ik niet aannemen. 713 00:35:47,417 --> 00:35:49,500 Jij deed iets aardigs voor me. 714 00:35:49,500 --> 00:35:51,917 Ik gaf je een vinger van een dode vrouw. 715 00:35:51,917 --> 00:35:53,458 Wil je dat ik hem meeneem? 716 00:35:55,500 --> 00:35:57,917 Ja. Nee. 717 00:36:02,583 --> 00:36:05,041 Je werk is mensen doden. 718 00:36:05,041 --> 00:36:07,291 We kunnen geen vrienden worden. 719 00:36:08,250 --> 00:36:10,083 Mijn werk is mensen doden. 720 00:36:10,834 --> 00:36:12,291 Ik heb geen vrienden. 721 00:36:13,625 --> 00:36:15,208 Ik bedank je alleen. 722 00:36:30,083 --> 00:36:32,041 B-team, waar is je betere helft? 723 00:36:32,834 --> 00:36:35,083 Deze vrouw verscheen op de beelden. 724 00:36:35,834 --> 00:36:38,458 Zij nam The Hammer aan en wil jou dood. 725 00:36:39,375 --> 00:36:40,917 Herken je haar? 726 00:36:49,542 --> 00:36:52,458 - Overdreven die hoed. - Ken je haar of niet? 727 00:36:55,959 --> 00:36:57,500 Nee. 728 00:36:59,500 --> 00:37:00,417 Jij? 729 00:37:01,458 --> 00:37:03,375 Ik deed gezichtsherkenning op haar, 730 00:37:03,375 --> 00:37:04,917 - maar geen match. - Arm B-team. 731 00:37:04,917 --> 00:37:06,375 Kun je niets zonder mijn hulp? 732 00:37:06,375 --> 00:37:07,875 Door jouw hulp was ik bijna dood. 733 00:37:07,875 --> 00:37:09,166 Door 'n rookbom. 734 00:37:09,166 --> 00:37:13,041 Door gewapende mannen die dachten dat het een echte bom was. 735 00:37:13,041 --> 00:37:14,458 Was je bang? 736 00:37:14,458 --> 00:37:18,208 Ja. Ik was bang. 737 00:37:19,250 --> 00:37:20,625 Dat ik doodging 738 00:37:20,625 --> 00:37:23,875 terwijl ik het leven redde van een gemene, ondankbare... 739 00:37:23,875 --> 00:37:25,208 Hoe heet ik? 740 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Zeg mijn naam. 741 00:37:53,417 --> 00:37:55,125 Dit betekent niet dat ik je niet haat. 742 00:37:55,125 --> 00:37:56,291 Weet ik. Ik ook. 743 00:38:02,417 --> 00:38:05,792 Nu we alleen zijn, wie zijn jullie? 744 00:38:05,792 --> 00:38:08,083 Ik ben Oswald Delacroix en... 745 00:38:09,208 --> 00:38:10,291 Wie zijn jullie echt? 746 00:38:12,041 --> 00:38:14,458 Ik ben Benjamin Jones en dit is Rhys Griffiths, 747 00:38:14,458 --> 00:38:16,208 vroeger van de Kensington Firm. 748 00:38:16,208 --> 00:38:17,625 Nu Kenji weg is, 749 00:38:17,625 --> 00:38:19,709 kunnen wij het vervoer van je product in de VS regelen. 750 00:38:19,709 --> 00:38:22,500 Waarom? Je hebt me al $2 miljoen aan gemiste lading gekost. 751 00:38:22,500 --> 00:38:24,750 - We maken het goed met je. - Was 752 00:38:24,875 --> 00:38:26,542 bij de Kensington Firm gebleven. 753 00:38:26,542 --> 00:38:27,750 Drie miljoen. 754 00:38:28,291 --> 00:38:31,250 Ik kan je $3 miljoen cash geven. 755 00:38:31,792 --> 00:38:33,875 - Ik luister. - Ik ook. 756 00:38:34,667 --> 00:38:36,250 Het was van Tommy Vaughan. 757 00:38:36,875 --> 00:38:38,000 Het is niet waar. 758 00:38:38,000 --> 00:38:39,709 - Waarom niet? - Waar is het geld? 759 00:38:39,709 --> 00:38:41,000 In mijn auto. 760 00:38:41,917 --> 00:38:44,917 Maar ik wil een onderpand, 761 00:38:44,917 --> 00:38:46,375 zodat je niet wegrijdt. 762 00:38:46,375 --> 00:38:48,000 Wat voor onderpand? 763 00:38:50,917 --> 00:38:52,542 Jij. Haal het geld. 764 00:38:53,583 --> 00:38:56,917 - Waarom? - Je versierde m'n moeder. Niet cool. 765 00:38:57,500 --> 00:38:59,583 - Ik ben zo terug. - Doe het snel. 766 00:39:00,709 --> 00:39:02,625 Met dit mes sneed je de fugu 767 00:39:02,625 --> 00:39:05,125 en het is jammer als hij doodgaat door het gif 768 00:39:05,125 --> 00:39:06,417 voor hij in het ziekenhuis is. 769 00:39:49,250 --> 00:39:51,417 - Wat doe je hier? - Rhys stal Tommy's geld. 770 00:39:51,417 --> 00:39:53,000 - Hij vertelde het. - Je wist 't? 771 00:39:53,000 --> 00:39:54,500 Nee, hij zei 't net. 772 00:39:55,000 --> 00:39:56,709 Ik heb een deal met het kartel. Ik geef het terug. 773 00:39:56,709 --> 00:39:58,166 - Dat kan niet. - Waarom niet? 774 00:39:58,166 --> 00:40:00,125 Als je het niet aan mij geeft, sterft Rhys. 775 00:40:00,125 --> 00:40:02,375 Maar als ik het niet aan hen geef, sterft Tommy. 776 00:40:02,375 --> 00:40:04,417 Rhys is als 'n broer voor me. 777 00:40:04,417 --> 00:40:06,959 En Tommy is echt mijn broer. 778 00:40:07,417 --> 00:40:08,500 Ik moet gaan. 779 00:40:11,542 --> 00:40:12,709 Laat de tas los. 780 00:40:12,709 --> 00:40:14,083 Ik laat hem niet sterven. 781 00:40:15,458 --> 00:40:16,959 Ik heb een wapen. 782 00:40:17,417 --> 00:40:18,458 Ik ook. 783 00:41:01,792 --> 00:41:03,166 Vertaling: AC