1
00:00:00,083 --> 00:00:01,417
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:01,417 --> 00:00:03,208
Tessa Riley. Onko se oikea nimesi?
3
00:00:03,208 --> 00:00:05,041
Mene suoraan lähteelle.
4
00:00:05,041 --> 00:00:06,208
Kerro, äiti.
5
00:00:06,208 --> 00:00:08,542
Teit oikein, kun luovuit hänestä.
6
00:00:08,542 --> 00:00:09,834
Vanhemmuus on kamalaa.
7
00:00:09,834 --> 00:00:12,125
Monestiko olet tyrinyt tappamiseni?
8
00:00:12,125 --> 00:00:13,333
Et pysty siihen.
9
00:00:13,333 --> 00:00:16,166
Sisimmässäsi tiedät,
että olen pikkutyttösi.
10
00:00:16,166 --> 00:00:17,542
Onko Sybil hänen kohteensa?
11
00:00:17,542 --> 00:00:18,792
Hän on lukkojen takana.
12
00:00:18,792 --> 00:00:19,792
Hänet karkotetaan.
13
00:00:19,792 --> 00:00:21,625
- Hei, äiti.
- Mitä ihmettä aiot?
14
00:00:21,625 --> 00:00:23,291
Tämä on vankilapako.
15
00:00:23,291 --> 00:00:25,709
Pormestari nimittää
uuden poliisipäällikön.
16
00:00:25,709 --> 00:00:27,041
Haluan tietää heikot kohtani.
17
00:00:27,375 --> 00:00:28,709
Palkkaan teidät.
18
00:00:28,709 --> 00:00:30,750
Aloitatte Ethan Wardin tapauksesta.
19
00:00:30,750 --> 00:00:31,750
Tommy on pulassa.
20
00:00:31,750 --> 00:00:34,000
- Ei tarvinnut maksaa takuita.
- Hän on perhettä.
21
00:00:34,000 --> 00:00:36,417
Ethanilla on hyvät suhteet.
22
00:00:36,417 --> 00:00:38,500
Ei mitään kuuteen vuoteen,
ja kahdesti samana päivänä.
23
00:00:38,500 --> 00:00:40,250
- Oletko onnellinen?
- Olen.
24
00:00:40,375 --> 00:00:42,417
Kun kuullaan, että ilmiannan -
25
00:00:42,417 --> 00:00:44,417
ihmisiä FBI:lle, minut tapetaan.
26
00:00:44,875 --> 00:00:46,625
Otetaan Nickin tapaus.
27
00:00:46,625 --> 00:00:48,750
Jos pelkään katsoa asioita,
28
00:00:48,750 --> 00:00:50,000
ehkä pitäisi katsoa niitä.
29
00:00:50,000 --> 00:00:51,917
Mennyt palaa aina kummittelemaan.
30
00:01:23,875 --> 00:01:24,917
Rakastan sinua.
31
00:01:25,583 --> 00:01:26,625
{\an8}Oikein hyvä.
32
00:01:26,625 --> 00:01:28,583
{\an8}Noin aloitat myyntipuheesi -
33
00:01:28,583 --> 00:01:29,875
kaupunkisuunnittelulautakunnalle.
34
00:01:29,875 --> 00:01:31,834
- Tänään?
-Älä vitsaile.
35
00:01:31,834 --> 00:01:33,375
Mitä muuta sanot?
36
00:01:33,709 --> 00:01:37,583
He tuoksuvat mahtavalta.
37
00:01:38,000 --> 00:01:41,834
Haluaisin jäädä sänkyyn päiväksi
heidän kanssaan.
38
00:01:41,834 --> 00:01:43,417
He pitävät sinusta.
39
00:01:44,875 --> 00:01:46,500
He vihaavat jo minua.
40
00:01:46,500 --> 00:01:48,792
Olen "keskustan tuhoaja".
41
00:01:48,792 --> 00:01:52,125
Sinä restauroit keskustan.
42
00:01:52,125 --> 00:01:54,750
Sinun pitäisi tavata kaupunkisuunnittelulautakunta.
43
00:01:54,750 --> 00:01:56,625
Otan tarjouksia urheiluhalliin.
44
00:01:58,542 --> 00:02:00,500
Miksi saat kaiken kivan?
45
00:02:00,500 --> 00:02:01,959
Nimesi on kirjepaperissa.
46
00:02:01,959 --> 00:02:05,542
Niin sinunkin. Ethan Ward ja kumppanit.
47
00:02:05,542 --> 00:02:08,000
Ei sama kuin Ward & Vaughan, vai?
48
00:02:08,000 --> 00:02:09,500
Milloin pääsen osakkaaksi?
49
00:02:10,375 --> 00:02:11,959
Milloin nait minut?
50
00:02:12,291 --> 00:02:14,125
Minua ei otettaisi vakavasti.
51
00:02:15,959 --> 00:02:18,166
Hyvä on. Jään eläkkeelle.
52
00:02:19,000 --> 00:02:20,625
Johdat yhtiötä yksin.
53
00:02:21,417 --> 00:02:22,542
Kasvatan lapset.
54
00:02:22,542 --> 00:02:24,792
- Lapset?
- Ehdottomasti.
55
00:02:24,792 --> 00:02:26,417
Aloitetaan tekeminen.
56
00:02:35,291 --> 00:02:37,125
Poliisi! Kädet esiin!
57
00:02:37,125 --> 00:02:38,250
- Mitä?
-Älä liiku.
58
00:02:38,250 --> 00:02:39,458
Ethan Ward, olen etsivä Anderson.
59
00:02:39,458 --> 00:02:42,125
Tämä on etsivä Turner.
Meillä on pidätysmääräys.
60
00:02:42,125 --> 00:02:43,583
Steven Masonin murhasta.
61
00:02:43,583 --> 00:02:44,750
Tämä on virhe.
62
00:02:45,208 --> 00:02:46,250
Mitä teette?
63
00:02:46,250 --> 00:02:47,750
Pysykää kaukana.
64
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
Ette voi viedä häntä.
65
00:02:48,750 --> 00:02:50,542
Oman turvallisuutenne vuoksi.
66
00:02:54,875 --> 00:02:56,583
Onnittelut.
67
00:02:56,583 --> 00:02:59,417
Olette pidätetty poliisin lyömisestä.
68
00:03:02,083 --> 00:03:04,125
{\an8}LOS ANGELESIN POLIISIPUTKA
69
00:03:09,375 --> 00:03:10,709
{\an8}NYKYPÄIVÄ
70
00:03:12,041 --> 00:03:14,375
{\an8}Onko turvallista jättää Tessa yksin?
71
00:03:14,375 --> 00:03:16,667
{\an8}Turvallista hänelle vai meille?
72
00:03:17,458 --> 00:03:18,875
{\an8}Laitan vartijan.
73
00:03:28,417 --> 00:03:31,959
{\an8}Sinulla kai riittää kysymyksiä.
74
00:03:31,959 --> 00:03:34,375
{\an8}Valehtelin 15 vuotta sitten.
75
00:03:34,375 --> 00:03:36,458
{\an8}Ei ollut Barcelonan tehtävää.
76
00:03:36,458 --> 00:03:38,709
{\an8}Keksin, milloin ja miten...
77
00:03:39,250 --> 00:03:41,542
{\an8}Mutten miksi.
78
00:03:42,417 --> 00:03:44,083
{\an8}Jos tiesit hänet omakseni...
79
00:03:44,083 --> 00:03:46,458
{\an8}- Tietenkin on.
- Mikset kertonut?
80
00:03:47,333 --> 00:03:49,500
{\an8}Haluaisit tehdä oikein.
81
00:03:50,208 --> 00:03:53,166
{\an8}Asettua aloilleen ja perustaa perheen.
82
00:03:53,166 --> 00:03:54,917
{\an8}- Sekö on paha?
- On.
83
00:03:56,000 --> 00:03:59,250
{\an8}Pidin elämästämme, sinun ja minun.
84
00:03:59,250 --> 00:04:02,667
{\an8}- Niin minäkin.
- Vauva olisi muuttanut kaiken.
85
00:04:02,667 --> 00:04:05,333
{\an8}Olisi pitänyt olla yhteinen päätös.
86
00:04:05,333 --> 00:04:08,709
{\an8}- Kehostaniko?
- Jos olisimme päättäneet,
87
00:04:09,667 --> 00:04:11,750
{\an8}asiat voisivat olla toisin.
88
00:04:12,375 --> 00:04:15,792
{\an8}Koska vauva pelastaa aina suhteen.
89
00:04:15,792 --> 00:04:18,709
{\an8}Haluatko päättää hänestä? Ota hänet.
90
00:04:18,709 --> 00:04:20,000
{\an8}- Hän on sinun.
- Mitä?
91
00:04:20,000 --> 00:04:22,542
{\an8}Hän vihaa minua kuten sinäkin.
92
00:04:22,542 --> 00:04:24,208
{\an8}- Ota hänet.
- Olen -
93
00:04:24,208 --> 00:04:25,583
{\an8}FBI:n peitetehtävässä.
94
00:04:25,583 --> 00:04:27,834
{\an8}- Mitä ehdotat?
- En tiedä.
95
00:04:27,834 --> 00:04:30,458
{\an8}Haluan osallistua hänen elämäänsä.
96
00:04:30,458 --> 00:04:32,250
{\an8}Jätät hänet tänne.
97
00:04:32,250 --> 00:04:33,417
{\an8}Toistaiseksi.
98
00:04:33,417 --> 00:04:35,542
{\an8}Palaan pian. Aamulla -
99
00:04:35,542 --> 00:04:37,542
{\an8}selvitämme Tessan toiveet.
100
00:04:37,542 --> 00:04:38,875
{\an8}Hän haluaa yhtiöön.
101
00:04:38,875 --> 00:04:40,875
{\an8}Ei. Hän ei ole kuin me.
102
00:04:40,875 --> 00:04:42,417
{\an8}On jo.
103
00:04:44,417 --> 00:04:47,792
{\an8}Emmekö ole hänelle velkaa mahdollisuuden -
104
00:04:47,792 --> 00:04:49,166
{\an8}normaaliin elämään?
105
00:04:57,333 --> 00:04:58,917
Ei tarvitse tehdä tätä.
106
00:04:58,917 --> 00:05:01,458
Sanon Nickille, ettemme ehdi.
107
00:05:01,458 --> 00:05:02,834
Hän huomaa valheen.
108
00:05:02,834 --> 00:05:05,166
Jos hänestä tulee poliisipäällikkö,
109
00:05:05,166 --> 00:05:06,583
haluan hyvät välit.
110
00:05:06,583 --> 00:05:08,792
Onko nyt varmasti paras aika,
111
00:05:08,792 --> 00:05:11,792
kun sinusta tuli äitipuoli?
112
00:05:11,792 --> 00:05:13,875
Se on Benin ja Margotin asia.
113
00:05:13,875 --> 00:05:15,625
En edes ajattele Tessaa -
114
00:05:15,625 --> 00:05:17,625
ja tapoja, joilla hän -
115
00:05:17,625 --> 00:05:19,333
voi tuhota elämäni.
116
00:05:19,625 --> 00:05:22,625
Tarvitsen tämän tapauksen,
117
00:05:23,625 --> 00:05:26,375
ettei tarvitse murehtia tulevaa -
118
00:05:26,375 --> 00:05:31,250
ja miettiä, miten päädyin tänne.
119
00:05:32,917 --> 00:05:34,750
Tämän tutkinnan aikana -
120
00:05:34,750 --> 00:05:37,583
saatte tietää noloja asioita minusta.
121
00:05:37,959 --> 00:05:40,250
Mitä luettekin tiedostoista...
122
00:05:40,250 --> 00:05:42,000
Se on mennyttä.
123
00:05:42,458 --> 00:05:45,417
Pysymme objektiivisina, emme tuomitse -
124
00:05:45,417 --> 00:05:47,625
ja käsittelemme tapausta kuin muita.
125
00:05:47,625 --> 00:05:49,333
Kuka pyytää tutkimaan?
126
00:05:49,333 --> 00:05:52,834
Nick Turner. Ehdolla poliisipäälliköksi.
127
00:05:52,834 --> 00:05:56,375
Hänen uransa on virheetön,
paitsi yksi tapaus.
128
00:05:56,375 --> 00:05:59,750
Syyskuussa 2009, kun olin Nickin pari,
129
00:05:59,750 --> 00:06:02,041
saimme tehtävän tutkia -
130
00:06:02,041 --> 00:06:04,792
etsivä Steven Masonin murhaa.
131
00:06:04,792 --> 00:06:08,750
Hänen nähtiin
menevän varastoon LA:n joella.
132
00:06:08,750 --> 00:06:10,959
Noin puolen tunnin päästä -
133
00:06:10,959 --> 00:06:13,625
se räjähti etsivä Mason sisällään.
134
00:06:13,750 --> 00:06:16,417
- Tuhopoltto?
- Kaasuvuoto. Väitetysti.
135
00:06:16,417 --> 00:06:17,875
Mitä hän siellä teki?
136
00:06:19,250 --> 00:06:23,208
Tutki grynderiä,
jota epäiltiin korruptiosta, lahjuksista -
137
00:06:23,208 --> 00:06:25,083
ja kiristyksestä.
138
00:06:25,083 --> 00:06:26,875
Kuka grynderi oli?
139
00:06:26,875 --> 00:06:28,333
Ethan Ward.
140
00:06:31,542 --> 00:06:33,083
{\an8}Ex-poikaystäväni.
141
00:06:33,083 --> 00:06:35,041
{\an8}Olimme yhdessä viisi vuotta.
142
00:06:35,041 --> 00:06:37,166
Autoin yhtiön kehittämisessä.
143
00:06:37,166 --> 00:06:40,125
Puoli vuotta ennen
etsivä Masonin kuolemaa -
144
00:06:40,125 --> 00:06:42,500
Ethan osti jokirantakiinteistöt.
145
00:06:42,500 --> 00:06:44,667
Varaston omistaja ei myynyt.
146
00:06:44,667 --> 00:06:46,166
Ennen tulipaloa.
147
00:06:50,000 --> 00:06:53,417
Ethan sai kiinteistön, ja etsivä katosi.
148
00:06:53,417 --> 00:06:54,709
Siinä on motiivi.
149
00:06:54,709 --> 00:06:56,834
Ethan pidätettiin. Syytteistä luovuttiin.
150
00:06:56,834 --> 00:06:59,625
Kytän murhan annettiin olla?
151
00:06:59,625 --> 00:07:01,959
Lahjoiko hän ihmisiä?
152
00:07:03,000 --> 00:07:04,458
Otamme siitä selvää.
153
00:07:04,458 --> 00:07:06,709
Ethan ei tehnyt tätä.
154
00:07:07,542 --> 00:07:08,917
Mistä tiedätte sen?
155
00:07:08,917 --> 00:07:10,709
Olin hänen kanssaan.
156
00:07:10,709 --> 00:07:13,291
- Koko illanko?
- Niin.
157
00:07:13,291 --> 00:07:16,750
Kävimme illallisella
ja klubilla drinkeillä.
158
00:07:16,750 --> 00:07:17,875
Vain drinkeillä?
159
00:07:18,834 --> 00:07:21,250
Eikö elimistöönne päätynyt muuta?
160
00:07:21,250 --> 00:07:22,750
Mitä vihjailette?
161
00:07:22,750 --> 00:07:25,208
Löitte poliisia -
162
00:07:25,208 --> 00:07:27,375
klo 6.45 aamulla.
163
00:07:27,375 --> 00:07:30,083
Anteeksi. Kotiini tunkeuduttiin.
164
00:07:30,083 --> 00:07:32,583
Poikaystäväni pidätettiin suotta.
165
00:07:32,583 --> 00:07:34,709
Lyhyt pinna, ei huumeongelma.
166
00:07:35,500 --> 00:07:37,500
Milloin lähditte klubilta?
167
00:07:37,500 --> 00:07:39,166
Ehkä klo 2.00.
168
00:07:39,166 --> 00:07:40,959
Lähtikö hra Wardkin?
169
00:07:43,291 --> 00:07:44,709
Menimme taksilla.
170
00:07:46,125 --> 00:07:48,333
Tarkistakaa aika luottokortistani.
171
00:07:48,333 --> 00:07:50,792
Menitte hra Wardin kanssa...
172
00:07:50,792 --> 00:07:54,417
Nukkumaan. No, sänkyyn.
173
00:07:55,041 --> 00:07:56,750
Geneettisiä todisteita riittää,
174
00:07:56,750 --> 00:07:58,542
jos tarvitsette niitä.
175
00:08:02,959 --> 00:08:04,291
Perhe saapui.
176
00:08:07,792 --> 00:08:09,417
Kuulitteko?
177
00:08:10,166 --> 00:08:12,625
Etsivä Masonin perhe on ulkopuolella.
178
00:08:15,750 --> 00:08:19,834
Miehellä oli vaimo ja kaksi lasta,
179
00:08:19,834 --> 00:08:21,667
jotka varttuvat isättä -
180
00:08:21,667 --> 00:08:23,333
poikaystävänne takia.
181
00:08:26,417 --> 00:08:28,458
Jos teillä olisi todisteita,
182
00:08:28,458 --> 00:08:30,792
ette yrittäisi niin kovin.
183
00:08:31,250 --> 00:08:34,583
Todisteita ei ole,
koska Ethan ei tehnyt tätä.
184
00:08:35,000 --> 00:08:37,500
Ellei ole muuta kysyttävää,
185
00:08:38,041 --> 00:08:41,583
päästän teidät
selvittämään oikean syyllisen.
186
00:08:44,375 --> 00:08:48,083
Käymme ensin etsivä Masonin
omat tapaustiedostot läpi.
187
00:08:48,083 --> 00:08:51,709
Ajalta, jolloin hän
tutki Ethania korruptiosta.
188
00:08:51,709 --> 00:08:53,375
Seuraammeko hänen jälkiään?
189
00:08:54,959 --> 00:08:57,500
Haluan tietää, onko Ethan syyllinen.
190
00:08:58,875 --> 00:09:00,750
Ja miten hän selvisi siitä.
191
00:09:05,417 --> 00:09:07,041
Älä liiku.
192
00:09:11,000 --> 00:09:12,250
Lopettakaa!
193
00:09:12,959 --> 00:09:14,667
Hän on omiamme.
194
00:09:14,667 --> 00:09:16,333
Mitä hittoa on meneillään?
195
00:09:16,333 --> 00:09:17,750
Luojan kiitos et kuollut.
196
00:09:17,750 --> 00:09:18,667
Miksi olisin?
197
00:09:18,667 --> 00:09:20,333
Me paljastuimme.
198
00:09:20,333 --> 00:09:21,625
Ei välttämättä.
199
00:09:21,625 --> 00:09:23,583
Kaikki tietävät meidät vasikoiksi.
200
00:09:23,583 --> 00:09:25,125
Emme tiedä sitä.
201
00:09:25,125 --> 00:09:26,583
Mitä on meneillään?
202
00:09:27,125 --> 00:09:29,792
Tietosuojaloukkaus FBI:ssä.
203
00:09:29,792 --> 00:09:33,125
Te molemmat olette ehkä vaarantuneet.
204
00:09:33,125 --> 00:09:34,959
Olemme vaarantuneet.
205
00:09:34,959 --> 00:09:36,125
Olemme kuolleita.
206
00:09:38,458 --> 00:09:39,375
Tapoit meidät.
207
00:09:45,208 --> 00:09:47,792
Joku murtautui LA:n kenttätoimistoon.
208
00:09:47,792 --> 00:09:50,500
He tutkivat kovalevyn tiedostoja,
209
00:09:50,500 --> 00:09:52,458
jossa oli nimet ja sijainnit -
210
00:09:52,458 --> 00:09:56,709
kaikista vasikoistamme
ja agenteistamme peitetehtävissä.
211
00:09:56,709 --> 00:09:58,166
He tutkivat sitä.
212
00:09:58,166 --> 00:09:59,834
Selvitämme miten.
213
00:09:59,834 --> 00:10:01,625
Minulla on pakolaukkuja.
214
00:10:01,625 --> 00:10:05,291
Lähden Benjin kanssa Mykonosille.
215
00:10:06,458 --> 00:10:07,834
Ette voi lähteä.
216
00:10:07,834 --> 00:10:10,625
- Emme jää.
- He tietävät osoitteemme.
217
00:10:10,625 --> 00:10:13,417
Täällä on agentteja vuorokauden ympäri.
218
00:10:13,417 --> 00:10:15,583
Jos meidät löydetään,
219
00:10:15,583 --> 00:10:17,500
kuolemme kaikki täällä.
220
00:10:17,500 --> 00:10:19,166
Mitä teet tiedostojen palauttamiseksi?
221
00:10:19,166 --> 00:10:20,500
Tutkimme murtoa.
222
00:10:20,500 --> 00:10:22,208
Haluamme mukaan siihen.
223
00:10:22,208 --> 00:10:24,417
Protokolla ei salli sitä.
224
00:10:24,417 --> 00:10:25,959
Huolehdi sinä siitä.
225
00:10:25,959 --> 00:10:28,834
Rhys ja minä hankimme tiedostot takaisin -
226
00:10:28,834 --> 00:10:30,917
ennen kuin FBI edes toimii.
227
00:10:31,625 --> 00:10:33,792
Hyvä on. Soitan pari puhelua.
228
00:10:38,250 --> 00:10:39,333
Kuule...
229
00:10:40,500 --> 00:10:42,625
Emmekö varmasti halua -
230
00:10:42,625 --> 00:10:44,417
johonkin rannalle?
231
00:10:44,417 --> 00:10:45,917
En voi lähteä nyt.
232
00:10:45,917 --> 00:10:47,625
Mikset? Alice on kunnossa.
233
00:10:47,625 --> 00:10:50,166
Alice haluaa, että selviät.
234
00:10:50,166 --> 00:10:51,750
Hän ei ole ongelma.
235
00:10:52,166 --> 00:10:53,750
Mikä sitten on?
236
00:10:53,750 --> 00:10:58,417
Siskontyttäresi.
Tyttäreni Margotin kanssa.
237
00:11:00,250 --> 00:11:03,000
Tiedän. Anna sille hetki.
238
00:11:03,834 --> 00:11:05,083
Paljon sulateltavaa.
239
00:11:09,000 --> 00:11:11,542
Sivulla kolme on korjattu -
240
00:11:11,542 --> 00:11:14,125
tuloennuste Kanadaan, USA:han -
241
00:11:14,125 --> 00:11:16,125
Keski- ja Etelä-Amerikkaan.
242
00:11:17,875 --> 00:11:19,750
Haluaisiko kukaan teetä?
243
00:11:20,041 --> 00:11:21,750
Alfie, darjeelingia, suosikkiasi.
244
00:11:21,750 --> 00:11:23,250
Kyllä. Haluaisin kupin...
245
00:11:23,250 --> 00:11:25,208
Äiti, meillä on kokous.
246
00:11:25,208 --> 00:11:27,333
Tietenkin, kulta. Teetä?
247
00:11:27,750 --> 00:11:29,667
Ei kiitos.
248
00:11:29,667 --> 00:11:33,083
- Kuten olin sanomassa...
- Näkyykö tuloennusteessa -
249
00:11:33,083 --> 00:11:35,125
piratismiongelmamme?
250
00:11:35,125 --> 00:11:36,333
Onko se ongelma?
251
00:11:36,333 --> 00:11:38,917
Neljä lähetystä on ryöstetty
neljässä päivässä.
252
00:11:38,917 --> 00:11:41,166
Lienee sisäpiirin tiedoilla.
253
00:11:41,166 --> 00:11:42,959
Kuka siellä valvoo asioita?
254
00:11:42,959 --> 00:11:46,542
Stefan, Miguel, Fernando.
255
00:11:46,542 --> 00:11:48,875
Fernando on kunnianhimoinen. Lähetä hänet.
256
00:11:48,875 --> 00:11:51,166
Niin, äiti?
257
00:11:51,166 --> 00:11:52,834
En halua sekaantua...
258
00:11:52,834 --> 00:11:54,709
Onko voikeksejä lisää?
259
00:11:54,709 --> 00:11:55,834
Söin omani.
260
00:11:55,834 --> 00:11:57,709
Ne ovat hyviä.
261
00:11:57,709 --> 00:11:59,291
Ne ovat tässä.
262
00:11:59,291 --> 00:12:00,750
Luojan tähden.
263
00:12:00,750 --> 00:12:02,542
Meillä on piraattiongelma.
264
00:12:02,542 --> 00:12:05,041
- Onko?
- Ei ole.
265
00:12:05,041 --> 00:12:06,875
Satamallamme on.
266
00:12:06,875 --> 00:12:09,959
Uskollisuusongelma. Hoida se itse.
267
00:12:09,959 --> 00:12:11,250
Fernando on jo siellä.
268
00:12:11,250 --> 00:12:13,458
- Kuka?
- Sitä tarkoitan.
269
00:12:13,458 --> 00:12:15,417
- Ei kukaan.
- Uskollinen valvoja.
270
00:12:15,417 --> 00:12:17,458
Jos piraatit lahjovat hänet?
271
00:12:17,458 --> 00:12:20,083
Lahjotaan piraatit kilpailijoiden -
272
00:12:20,083 --> 00:12:22,000
kimppuun. Jaetaan saalis.
273
00:12:22,000 --> 00:12:23,709
Ei hassumpi idea.
274
00:12:23,709 --> 00:12:25,667
Riittää! Emme ole demokratia.
275
00:12:25,667 --> 00:12:27,875
Te ulos. Alfie, lähetä Fernando.
276
00:12:27,875 --> 00:12:30,041
Loput, katsokaa sivua kolme.
277
00:12:31,667 --> 00:12:32,834
Anteeksi!
278
00:12:36,041 --> 00:12:39,000
Etsivä Mason, joka tapettiin.
279
00:12:39,000 --> 00:12:41,375
Tiesitkö huumeongelmasta?
280
00:12:41,375 --> 00:12:42,500
Mitä?
281
00:12:42,500 --> 00:12:45,333
Vuonna 2007 pitkä sairasloma,
282
00:12:45,333 --> 00:12:46,917
joka olikin...
283
00:12:46,917 --> 00:12:48,375
Vieroitusta.
284
00:12:48,375 --> 00:12:51,834
Hän oli koukussa
kipulääkkeisiin. Työvamma.
285
00:12:52,208 --> 00:12:55,542
Tiesitkö, että hänen
uhkapelaamistaan tutkittiin?
286
00:12:56,792 --> 00:12:58,709
- Mitä teet?
- Minä vain...
287
00:12:58,709 --> 00:13:01,125
Pyysin Sophieta keräämään kaiken -
288
00:13:01,125 --> 00:13:03,333
etsivä Masonista taustaksi...
289
00:13:03,333 --> 00:13:06,834
Hän on uhri. Emme tutki uhria.
290
00:13:06,834 --> 00:13:08,709
Sisäisellä tutkinnalla oli syytä.
291
00:13:08,709 --> 00:13:10,750
- Lääkkeissä...
- Hän raitistui.
292
00:13:10,750 --> 00:13:12,542
Uhkapeliaddiktion vuoksi -
293
00:13:12,542 --> 00:13:14,625
muut ehkä halusivat -
294
00:13:14,625 --> 00:13:15,834
hänet hengiltä.
295
00:13:15,834 --> 00:13:17,625
Huume- tai vedonvälittäjä.
296
00:13:17,625 --> 00:13:22,583
Heillä on alibit.
Vain sinä olet Ethanin alibi.
297
00:13:24,250 --> 00:13:25,834
Lähtisitkö hetkeksi?
298
00:13:25,834 --> 00:13:26,959
Toki.
299
00:13:30,625 --> 00:13:32,166
En puolusta Ethania.
300
00:13:32,166 --> 00:13:35,000
Tutkin poliisin korruptiota,
301
00:13:35,000 --> 00:13:36,917
kuten Nick pyysi.
302
00:13:37,500 --> 00:13:38,709
Lopetanko?
303
00:13:39,875 --> 00:13:41,041
Älä.
304
00:13:41,834 --> 00:13:43,750
Steve Mason oli hyvä kyttä.
305
00:13:43,750 --> 00:13:45,792
Hän päihitti ongelmansa.
306
00:13:46,375 --> 00:13:49,667
Sinun luulisi ymmärtävän sitä.
307
00:13:52,083 --> 00:13:55,041
Kulta, mitä sinä teet?
308
00:13:55,041 --> 00:13:57,291
Päivä kokouksia ja illallinen.
309
00:13:57,291 --> 00:13:58,959
Ei ole. Peruutimme ne.
310
00:13:58,959 --> 00:14:01,125
- Mitä teet?
- Mitä itse teet?
311
00:14:01,125 --> 00:14:04,542
Poliisi tarkkailee.
Pidätykseni on uutisissa.
312
00:14:04,542 --> 00:14:06,000
Tiedän! Siksi...
313
00:14:06,000 --> 00:14:08,917
Lopetetaan. Pidetään matalaa profiilia.
314
00:14:08,917 --> 00:14:11,291
Meidän on tehtävä päinvastoin.
315
00:14:11,667 --> 00:14:12,875
Jos emme mene kokouksiin -
316
00:14:12,875 --> 00:14:14,417
kuin kaikki olisi hyvin,
317
00:14:14,417 --> 00:14:16,667
asiakkaamme epäilevät vikaa,
318
00:14:16,667 --> 00:14:18,291
että tapoit sen kytän.
319
00:14:19,041 --> 00:14:20,542
Tai tapatit hänet.
320
00:14:25,208 --> 00:14:26,834
En tappanut häntä.
321
00:14:28,500 --> 00:14:30,458
Enkä tapattanut.
322
00:14:33,458 --> 00:14:36,250
Sanoin kytille,
että lähdimme yhdessä klubilta.
323
00:14:39,583 --> 00:14:40,709
Kulta...
324
00:14:42,208 --> 00:14:43,417
Rakastan sinua.
325
00:14:43,959 --> 00:14:45,375
Samoin.
326
00:14:52,000 --> 00:14:53,709
Mennään jo naimisiin.
327
00:14:57,750 --> 00:14:59,250
Ward & Vaughan?
328
00:15:04,875 --> 00:15:06,291
Ward & Vaughan.
329
00:15:09,792 --> 00:15:11,166
Kerro tyttärestäsi.
330
00:15:11,166 --> 00:15:13,208
Kuka ja millainen hän on?
331
00:15:14,041 --> 00:15:16,458
En tiedä. Tuskin sain puhua hänelle.
332
00:15:16,458 --> 00:15:17,625
On päästävä täältä,
333
00:15:17,625 --> 00:15:19,792
tai hän luulee minun välttelevän.
334
00:15:19,792 --> 00:15:22,125
Älä ryntää vanhemmuuteen,
335
00:15:22,125 --> 00:15:24,208
jossa saat iskävartalon -
336
00:15:24,208 --> 00:15:26,250
ja iskäfarkut.
337
00:15:26,250 --> 00:15:29,250
Mitä teen? Olen 15 vuotta velkaa,
338
00:15:29,583 --> 00:15:30,625
koko lapsuuden.
339
00:15:30,625 --> 00:15:34,041
Säästit 15 vuotta Margotia hänen äitinään.
340
00:15:34,333 --> 00:15:36,417
- Kuvittele sitä.
- Ei tarvitse.
341
00:15:36,417 --> 00:15:37,792
Se tapahtuu nyt.
342
00:15:37,792 --> 00:15:39,583
Tietääkö Alice?
343
00:15:39,583 --> 00:15:40,667
Kyllä.
344
00:15:41,208 --> 00:15:43,166
- Justine?
- Ei, eikä saakaan.
345
00:15:43,166 --> 00:15:45,792
FBI ei saa tietää Margotista.
346
00:15:45,792 --> 00:15:47,709
Hän kostaisi meille.
347
00:15:47,709 --> 00:15:48,834
Löytyikö?
348
00:15:48,834 --> 00:15:50,000
Ehkä.
349
00:15:50,583 --> 00:15:52,709
Varas sulki FBI:n kamerat.
350
00:15:52,709 --> 00:15:56,875
Tutkin siis turvakamerat
viiden korttelin säteellä.
351
00:15:56,875 --> 00:15:59,542
Nämä kai murtautuivat FBI:hin,
352
00:15:59,542 --> 00:16:01,166
varastivat tietomme.
353
00:16:01,166 --> 00:16:03,083
Mikä tuo tatuointi on?
354
00:16:04,875 --> 00:16:06,917
Kolmikärki. Navy SEALsien suosima.
355
00:16:06,917 --> 00:16:09,125
Laskuvarjojoukkojen saappaat.
356
00:16:09,125 --> 00:16:11,083
Olivat kai erikoisjoukkoja.
357
00:16:11,083 --> 00:16:12,458
Entä nyt?
358
00:16:12,458 --> 00:16:15,000
Ehkä Blackwell.
359
00:16:15,750 --> 00:16:19,041
- Sotilasurakoitsija?
- Olemme tutkineet heitä.
360
00:16:19,041 --> 00:16:21,250
- Ehkä kosto.
- Nyt tiedät heidät.
361
00:16:21,250 --> 00:16:22,458
- Pidätä.
- Emme voi.
362
00:16:22,458 --> 00:16:24,041
Tarvitaan todisteita, lupia.
363
00:16:24,041 --> 00:16:25,333
Se kestää.
364
00:16:25,333 --> 00:16:26,792
Me emme tarvitse.
365
00:16:26,792 --> 00:16:29,000
Mekö vastaan yksityisarmeijaa?
366
00:16:29,000 --> 00:16:31,542
Ei käy. Eivät ole huijattavia rikollisia -
367
00:16:31,542 --> 00:16:34,083
vaan salamurhaavia, kidnappaavia -
368
00:16:34,083 --> 00:16:36,417
kuolemanpartioiden palkkasotureita.
369
00:16:36,417 --> 00:16:38,750
Saamme ne kimppuumme täällä.
370
00:16:38,750 --> 00:16:40,500
Varastan tietomme takaisin.
371
00:16:40,500 --> 00:16:41,625
Et voi!
372
00:16:41,625 --> 00:16:44,500
En saa uutta henkilöllisyyttä sinulle.
373
00:16:44,500 --> 00:16:47,625
Ei hätää. Saan sen eräältä tutulta.
374
00:16:48,542 --> 00:16:52,750
FBI ei taaskaan pärjää Alice Vaughanille.
375
00:16:53,875 --> 00:16:55,291
Miten voin auttaa?
376
00:16:58,041 --> 00:16:59,542
Miten isyys sujuu?
377
00:16:59,542 --> 00:17:01,291
Olen jo kurja isä.
378
00:17:01,291 --> 00:17:02,417
Miksi?
379
00:17:02,417 --> 00:17:04,458
Mitä tiedät Blackwellistä?
380
00:17:04,458 --> 00:17:07,333
Jopa heillä on tekemistä Tessan kanssa.
381
00:17:07,333 --> 00:17:08,458
Ei Tessaa varten.
382
00:17:08,458 --> 00:17:10,750
He hakkeroivat FBI:n.
Tarvitsen henkilöllisyyden -
383
00:17:10,750 --> 00:17:12,583
tietojen palauttamiseksi.
384
00:17:12,583 --> 00:17:14,125
Mekö luomme sen?
385
00:17:14,125 --> 00:17:15,792
{\an8}Onko aikaa? Mitä työstät?
386
00:17:16,959 --> 00:17:18,917
Vanhaa tapausta.
387
00:17:18,917 --> 00:17:20,583
Mitä tarvitset?
388
00:17:20,583 --> 00:17:21,959
Olet liian hyvä minulle.
389
00:17:21,959 --> 00:17:24,000
Päätitkö Margotin kanssa,
390
00:17:24,000 --> 00:17:26,583
mitä teette Tessan suhteen?
391
00:17:26,583 --> 00:17:28,917
Emme. Puhumme yhä siitä.
392
00:17:28,917 --> 00:17:31,667
Hän tarvitsee ammattiapua.
393
00:17:31,667 --> 00:17:33,792
- Allie...
- Hän on tappaja.
394
00:17:33,792 --> 00:17:35,291
Mini-Margot.
395
00:17:35,291 --> 00:17:36,875
Hän on 15-vuotias.
396
00:17:36,875 --> 00:17:39,041
Muistathan millainen itse olit?
397
00:17:39,041 --> 00:17:41,291
Hormonit hyrräsivät, en murhannut.
398
00:17:41,291 --> 00:17:43,834
Olit onnekas. Sain aseen 13-vuotiaana.
399
00:17:43,834 --> 00:17:46,542
Kuka sen antoi?
400
00:17:46,542 --> 00:17:49,875
Ei väliä. Minusta tuli
kunnollinen. Tavallaan.
401
00:17:49,875 --> 00:17:52,500
Eikö? Haloo?
402
00:17:52,500 --> 00:17:55,166
Lähetä tiedot Blackwelliä varten.
403
00:17:55,166 --> 00:17:56,583
- Täytyy lopettaa.
- Selvä.
404
00:17:56,583 --> 00:17:58,417
Anteeksi. Mitä nyt?
405
00:17:58,417 --> 00:18:01,709
Muistatko, kun sanoin,
ettei uhria tutkita?
406
00:18:01,709 --> 00:18:04,333
Tutkin etsivä Masonin leskeä.
407
00:18:04,333 --> 00:18:05,542
Tutkitko?
408
00:18:05,542 --> 00:18:09,333
Hän muutti vuosi palon jälkeen Bel Airiin.
409
00:18:09,333 --> 00:18:13,834
Hän maksaa 80 000 dollaria vuodessa
lasten yksityiskoulusta.
410
00:18:13,834 --> 00:18:15,667
Töissä? Naimisissa taas?
411
00:18:15,667 --> 00:18:17,917
Vapaaehtoisena lasten koulussa.
412
00:18:17,917 --> 00:18:21,000
- Maksoiko Ethan hänelle?
- Maksaa yhä.
413
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
Hän on ostanut hiljaisuuden aiemminkin.
414
00:19:01,959 --> 00:19:04,208
Kerro heti, kuka olet.
415
00:19:04,208 --> 00:19:05,834
Laittakaa ase pois.
416
00:19:05,834 --> 00:19:07,291
Miksi laittaisin?
417
00:19:07,291 --> 00:19:09,542
Muutkin seuraavat teitä.
418
00:19:09,542 --> 00:19:11,917
Peitetehtäväkytät aukiolla -
419
00:19:11,917 --> 00:19:14,417
eivät jätä huomiotta Kalifornian -
420
00:19:14,417 --> 00:19:16,667
aseenkantoluvan puuttumista.
421
00:19:18,917 --> 00:19:21,125
- Minne hän meni?
- En tiedä.
422
00:19:22,125 --> 00:19:23,166
Kuka olet?
423
00:19:23,959 --> 00:19:25,917
Hra Ward palkkasi minut -
424
00:19:26,458 --> 00:19:28,291
jatkuvaksi turvaksenne.
425
00:19:28,291 --> 00:19:31,375
Miksei hän kertonut, ja missä aseesi on?
426
00:19:34,583 --> 00:19:36,959
- Lähetti vakoilemaan.
- Turvaamaan.
427
00:19:36,959 --> 00:19:38,375
Keneltä?
428
00:19:39,625 --> 00:19:41,709
Sulhasenne on vaikutusvaltainen.
429
00:19:41,709 --> 00:19:45,250
Hänellä on vaikutusvaltaisia vihollisia.
430
00:19:45,250 --> 00:19:47,208
Poliiseja peitetehtävässä?
431
00:19:54,083 --> 00:19:56,208
Hän pelkää, että puhun kytille.
432
00:19:57,250 --> 00:19:59,000
Sanoin, ettei ole pelättävää.
433
00:20:00,291 --> 00:20:01,625
Onko minulla?
434
00:20:03,125 --> 00:20:04,959
Tappoiko Ethan sen kytän?
435
00:20:06,709 --> 00:20:09,250
Tehtäväni on tarkkailla teitä,
436
00:20:09,917 --> 00:20:11,000
ei häntä.
437
00:20:13,000 --> 00:20:14,458
Selvä.
438
00:20:16,458 --> 00:20:18,041
Hän saa luulla niin.
439
00:20:18,041 --> 00:20:19,542
Saat pitää työsi.
440
00:20:19,542 --> 00:20:21,041
Mitä teette?
441
00:20:21,375 --> 00:20:25,291
Maksan sinulle salaisuuksieni pitämisestä.
442
00:20:31,208 --> 00:20:32,458
Margot, kulta?
443
00:20:32,458 --> 00:20:35,083
Eikö perheessä osata koputtaa?
444
00:20:35,083 --> 00:20:38,000
Kyse on Fernandosta. Yritän auttaa.
445
00:20:38,000 --> 00:20:39,834
En tarvitse apuasi yhtiössä.
446
00:20:39,834 --> 00:20:41,583
Auta Tessan kanssa.
447
00:20:41,583 --> 00:20:43,917
- Sitä ei tarvita nyt.
- Ei sinusta.
448
00:20:43,917 --> 00:20:45,709
Toivon hänen karkaavan -
449
00:20:45,709 --> 00:20:47,834
valloittamaan valtion.
450
00:20:47,834 --> 00:20:49,041
Putinille kyytiä.
451
00:20:49,041 --> 00:20:50,583
Kertoiko hän Fernandosta?
452
00:20:50,583 --> 00:20:52,000
Tätä tarkoitan.
453
00:20:52,000 --> 00:20:54,583
Tule. Äitisi tarvitsee yksityisyyttä.
454
00:20:54,583 --> 00:20:55,625
Mene Meksikoon.
455
00:20:55,625 --> 00:20:57,834
- Miksi?
- Katsoitko puhelintasi?
456
00:20:57,834 --> 00:21:00,208
Yritin kertoa. Fernando.
457
00:21:01,000 --> 00:21:03,625
- Luoja!
- Kaula katkaistiin.
458
00:21:03,625 --> 00:21:05,458
En neuvo sinua...
459
00:21:05,458 --> 00:21:07,291
Lennän illalla Meksikonlahdelle.
460
00:21:07,291 --> 00:21:09,000
- Tulen mukaan.
- Jäät tänne.
461
00:21:09,000 --> 00:21:11,083
En ota 15-vuotiasta tyttöä -
462
00:21:11,083 --> 00:21:13,125
neuvottelemaan piraattien kanssa.
463
00:21:13,125 --> 00:21:16,000
Voin auttaa. He rakastavat 15-vuotiaita.
464
00:21:16,000 --> 00:21:19,208
Autat tottelemalla isoäitiä,
kun olen poissa.
465
00:21:19,208 --> 00:21:21,750
Teet virheen. Olen hyödyksi.
466
00:21:22,834 --> 00:21:23,959
Et tällä kertaa.
467
00:21:23,959 --> 00:21:25,583
Lähtisitkö hetkeksi?
468
00:21:28,834 --> 00:21:30,250
Ole varovainen.
469
00:21:32,959 --> 00:21:35,583
Kielsin lähettämästä Fernandoa.
470
00:21:35,583 --> 00:21:37,917
Millainen johtaja tottelee äitiä -
471
00:21:37,917 --> 00:21:40,000
- kokouksessa?
- Yritin...
472
00:21:40,000 --> 00:21:41,500
Sabotoida minua.
473
00:21:41,500 --> 00:21:42,917
Minkä takia?
474
00:21:42,917 --> 00:21:45,583
Aikani yhtiössä on ohi.
475
00:21:45,583 --> 00:21:48,125
Jos väkesi ei luota sinuun,
476
00:21:48,125 --> 00:21:49,667
minua ei kaivata -
477
00:21:50,125 --> 00:21:51,625
vaan häntä.
478
00:21:53,083 --> 00:21:54,750
Unohdit jotain.
479
00:22:00,000 --> 00:22:02,125
Tule, tuhma tyttö.
480
00:22:12,291 --> 00:22:14,083
Avaan Masonin murhatutkinnan.
481
00:22:14,083 --> 00:22:15,583
- Etkä.
- Et voi.
482
00:22:15,583 --> 00:22:18,417
Vedät huomiota siihen,
että päästit Ethanin.
483
00:22:18,417 --> 00:22:21,166
- Enhän.
- Tiedät, mitä tarkoitan.
484
00:22:21,166 --> 00:22:23,625
Ethan maksoi Masonin leskelle.
485
00:22:23,625 --> 00:22:24,917
Ei ole todisteita.
486
00:22:24,917 --> 00:22:27,000
Hän sijoitti Ethanin projektiin.
487
00:22:27,000 --> 00:22:29,458
Hän sai viisi miljoonaa
miehensä kuolemasta.
488
00:22:29,458 --> 00:22:30,709
Näyttää pahalta.
489
00:22:30,709 --> 00:22:33,417
Vielä pahemmalta, jos avaamme tutkinnan -
490
00:22:33,417 --> 00:22:35,291
aihetodisteiden vuoksi.
491
00:22:35,291 --> 00:22:38,000
Nick, anna meidän etsiä totuus.
492
00:22:38,458 --> 00:22:40,375
Viedä työ loppuun.
493
00:22:47,333 --> 00:22:49,166
Miksi muutitte mieltänne?
494
00:22:50,959 --> 00:22:52,333
Uhkasiko hän teitä?
495
00:22:53,792 --> 00:22:54,834
Ei.
496
00:22:56,333 --> 00:22:58,417
Ei suoraan.
497
00:23:00,875 --> 00:23:03,000
Palkkasi jonkun seuraamaan,
498
00:23:03,500 --> 00:23:06,500
vakoilemaan, yksityisetsivän.
499
00:23:07,458 --> 00:23:09,041
Miksi?
500
00:23:10,000 --> 00:23:12,542
Etten puhuisi väärille ihmisille,
501
00:23:13,417 --> 00:23:15,125
sanoisi vääriä asioita.
502
00:23:16,083 --> 00:23:17,458
Kuten?
503
00:23:18,458 --> 00:23:20,458
Minua on suojeltava.
504
00:23:22,458 --> 00:23:23,834
Ymmärrän.
505
00:23:25,250 --> 00:23:28,291
En usko, että Ethan tappoi hänet.
506
00:23:31,792 --> 00:23:34,041
Emme lähteneet yhdessä klubilta -
507
00:23:34,041 --> 00:23:35,709
paloiltana.
508
00:23:39,291 --> 00:23:42,125
En valehtele salailijan puolesta.
509
00:23:44,333 --> 00:23:46,000
Entä jos hän tappoi kytän?
510
00:23:47,458 --> 00:23:49,125
Voimme selvittää sen -
511
00:23:51,083 --> 00:23:52,709
avullanne.
512
00:23:56,291 --> 00:23:57,959
Vakoilisinko häntä?
513
00:23:58,792 --> 00:24:00,458
Hän aloitti sen.
514
00:24:02,709 --> 00:24:05,500
Todistaaksemme Blacwellin murron -
515
00:24:05,500 --> 00:24:09,333
jahdataan sen tilannutta naista.
516
00:24:11,375 --> 00:24:12,875
Donna Kane, toimitusjohtaja.
517
00:24:12,875 --> 00:24:14,625
Perusti yhtiön 15 vuotta sitten -
518
00:24:14,625 --> 00:24:16,959
oltuaan 25 vuotta merijalkaväessä.
519
00:24:17,083 --> 00:24:18,542
Pidän vormunaisista.
520
00:24:18,542 --> 00:24:21,041
- Ehkä hurmaan...
- Rekkalesbo.
521
00:24:21,041 --> 00:24:22,542
Sitten en.
522
00:24:22,542 --> 00:24:25,208
Tapaan nti Kanen asiakkaana,
523
00:24:25,208 --> 00:24:27,875
kun te etsitte palvelimilta tiedostot -
524
00:24:27,875 --> 00:24:29,917
- takaisin.
- Et saa tapaamista.
525
00:24:29,917 --> 00:24:31,375
Vain suuret nimet.
526
00:24:31,375 --> 00:24:32,875
Hän ei tapaa Benjamin Jonesia -
527
00:24:32,875 --> 00:24:35,208
vaan varakkaan kultaparonin.
528
00:24:35,208 --> 00:24:36,500
Kultaparonin?
529
00:24:36,500 --> 00:24:38,000
Thomas Nye. Hauska tavata.
530
00:24:38,000 --> 00:24:39,834
AVI järjesti taustan.
531
00:24:39,834 --> 00:24:41,500
Hyvä on, mutta kultaparoni?
532
00:24:41,500 --> 00:24:44,125
Hän sattuu omistamaan -
533
00:24:44,125 --> 00:24:47,709
tuottavia kaivoksia Romaniassa.
534
00:24:47,709 --> 00:24:48,959
Kongossa.
535
00:24:48,959 --> 00:24:50,625
Oletat, ettei hän tunne sinua -
536
00:24:50,625 --> 00:24:52,834
varastamista tiedoistaan.
537
00:24:53,208 --> 00:24:55,333
On yksi tapa ottaa selvää.
538
00:24:55,959 --> 00:24:57,375
Tervetuloa Blackwelliin.
539
00:24:57,375 --> 00:24:59,208
Nti Kanen toimisto on täällä.
540
00:25:16,625 --> 00:25:18,083
Mukava tavata.
541
00:25:18,083 --> 00:25:19,417
Kiitos.
542
00:25:19,417 --> 00:25:20,834
Kumppanini, Corina Lopez.
543
00:25:20,834 --> 00:25:22,000
Kiitos ajasta.
544
00:25:22,000 --> 00:25:23,750
Sopimus on jo valmiina.
545
00:25:23,750 --> 00:25:25,375
Ensin on pari huolta.
546
00:25:25,667 --> 00:25:27,625
- Kuten?
- Asemamme Kongossa -
547
00:25:27,625 --> 00:25:29,750
on heikko.
548
00:25:29,750 --> 00:25:32,000
Pitää vakuuttua tiiminne -
549
00:25:32,000 --> 00:25:34,375
tarvittavasta tulivoimasta.
550
00:25:36,709 --> 00:25:37,917
Kelpaisiko kierros?
551
00:25:37,917 --> 00:25:39,834
Anteeksi.
552
00:25:40,500 --> 00:25:42,834
Minun on vastattava.
553
00:25:42,834 --> 00:25:44,333
Menkää. Jään tänne.
554
00:25:44,333 --> 00:25:46,041
- Tätä tietä.
- Kiitos.
555
00:26:06,000 --> 00:26:09,125
- Minne menen?
- 31. kerros, huone 3157.
556
00:26:09,125 --> 00:26:10,375
Piirustusten mukaan -
557
00:26:10,375 --> 00:26:12,417
palvelin on siellä.
558
00:26:12,417 --> 00:26:13,834
Olen tulossa.
559
00:26:18,750 --> 00:26:19,792
Seis!
560
00:26:20,375 --> 00:26:21,709
Mitä teette täällä?
561
00:26:22,583 --> 00:26:24,125
Minulla on parempi kysymys.
562
00:26:24,125 --> 00:26:26,917
Onko FBI:n agentti tainnuttanut sinua?
563
00:26:30,709 --> 00:26:31,917
Ensi kerta kaikelle.
564
00:26:34,834 --> 00:26:36,083
Mennäänkö, rakas?
565
00:26:39,625 --> 00:26:41,709
Täällä on kaikki tarvittava.
566
00:26:41,709 --> 00:26:44,083
Kloonaamme palvelimet ja häivymme.
567
00:26:46,625 --> 00:26:49,250
Tämä ei vain ole datakeskus.
568
00:26:52,291 --> 00:26:53,583
Vaan jonkun huone.
569
00:27:00,000 --> 00:27:01,375
Kuka hitto olet?
570
00:27:01,375 --> 00:27:04,625
Troy. Sinä olet erikoisagentti Diaz.
571
00:27:04,625 --> 00:27:07,667
Olet entisen Kensingtonin johtajan,
Griffithsin, pomo.
572
00:27:07,667 --> 00:27:09,625
Hän on vasikka Jonesin kanssa.
573
00:27:09,625 --> 00:27:10,625
Turpa kiinni!
574
00:27:11,458 --> 00:27:12,583
Mistä tiedät?
575
00:27:12,583 --> 00:27:15,125
Näki tiedostot. Missä tietoja pidetään?
576
00:27:15,125 --> 00:27:17,500
- Mitä tietoja?
- FBI:n peiteväestä.
577
00:27:17,500 --> 00:27:19,375
Missä kovalevyt ovat?
578
00:27:19,375 --> 00:27:20,792
Ette ymmärrä.
579
00:27:23,333 --> 00:27:24,542
Olen kovalevy.
580
00:27:28,166 --> 00:27:29,792
Tulitteko pelastamaan?
581
00:27:36,959 --> 00:27:38,542
Miten niin kovalevy?
582
00:27:38,542 --> 00:27:40,291
Kopioin tietoja -
583
00:27:40,291 --> 00:27:42,917
ilman sähköistä sormenjälkeä.
584
00:27:43,417 --> 00:27:45,834
Kertakatsomalla muistan sen aina.
585
00:27:45,834 --> 00:27:46,875
Eideettinen muisti.
586
00:27:46,875 --> 00:27:48,667
Vain harvalla on se.
587
00:27:48,667 --> 00:27:50,750
Työ oli aluksi siistiä.
588
00:27:50,750 --> 00:27:52,125
Kun he tajusivat -
589
00:27:52,125 --> 00:27:53,625
tietojeni arvon...
590
00:27:53,625 --> 00:27:56,583
Hänet lukittiin huoneeseen.
591
00:27:56,583 --> 00:27:58,625
Omaksi turvakseni kuulemma.
592
00:27:58,625 --> 00:28:00,542
Ulos pääsee valvonnassa -
593
00:28:00,542 --> 00:28:02,500
vaikka hyökkäämään FBI:hin.
594
00:28:02,500 --> 00:28:03,625
Miten saitte hänet ulos?
595
00:28:03,625 --> 00:28:05,667
Talonmiehen haalareissa.
596
00:28:05,667 --> 00:28:07,083
Saanko lisää maitoa?
597
00:28:07,083 --> 00:28:09,208
Tietenkin. Mitä vain haluat.
598
00:28:09,208 --> 00:28:10,875
Onpa kohtelias.
599
00:28:12,208 --> 00:28:13,417
Mitä teemme hänellä?
600
00:28:13,417 --> 00:28:14,917
Älkää huoliko.
601
00:28:14,917 --> 00:28:16,417
- Olen kunnossa.
- Etkä ole.
602
00:28:16,417 --> 00:28:18,000
Kun katoamisesi huomataan,
603
00:28:18,000 --> 00:28:20,083
meitä kaikkia aletaan etsiä.
604
00:28:20,083 --> 00:28:21,750
Hänen on lähdettävä.
605
00:28:21,750 --> 00:28:24,375
Ei voi. Hän tietää kaiken meistä.
606
00:28:25,583 --> 00:28:27,291
Hän on kauniskin.
607
00:28:27,291 --> 00:28:28,625
Kiitos.
608
00:28:29,333 --> 00:28:31,333
Blackwellistä ei ole huolta.
609
00:28:31,333 --> 00:28:32,458
Miksi?
610
00:28:32,458 --> 00:28:34,333
Jos Troy tietää meistä kaiken,
611
00:28:34,333 --> 00:28:36,125
niin Blackwellistäkin.
612
00:28:36,125 --> 00:28:37,250
Tiedän paljon.
613
00:28:37,250 --> 00:28:39,750
Riittävästi heidän kaatamisekseen?
614
00:28:39,750 --> 00:28:41,417
Kirjoitatteko nopeasti?
615
00:28:43,625 --> 00:28:44,542
Perheelle.
616
00:28:44,542 --> 00:28:46,083
Vesimalja tuo huonoa onnea.
617
00:28:46,083 --> 00:28:47,333
Saanko viiniä?
618
00:28:47,333 --> 00:28:50,041
Ei onnea ole.
619
00:28:50,041 --> 00:28:52,625
Pelkästään taktiikkaa ja ajoitusta.
620
00:28:53,291 --> 00:28:56,917
Yritin estää äitiäsi luopumasta sinusta,
621
00:28:56,917 --> 00:29:01,417
mutta hän oli silloin
samanlainen kuin nykyään.
622
00:29:01,417 --> 00:29:03,542
Ei anneta sen estää.
623
00:29:04,333 --> 00:29:05,750
Olet nyt perhettä.
624
00:29:07,583 --> 00:29:10,166
Oletko töykeä vai nuori? En erota.
625
00:29:10,166 --> 00:29:12,041
- Anteeksi.
- Hyvä.
626
00:29:12,041 --> 00:29:13,500
Olet hyvä tyttö.
627
00:29:13,875 --> 00:29:16,375
Haluatko kysyä jotain -
628
00:29:16,375 --> 00:29:19,000
perheestä tai isoisästäsi?
629
00:29:20,208 --> 00:29:22,166
Hyökkäävätkö piraatit -
630
00:29:22,166 --> 00:29:23,542
lähetystemme kimppuun?
631
00:29:24,417 --> 00:29:25,750
Tietenkin.
632
00:29:28,291 --> 00:29:30,291
Luulin sitä juoneksi,
633
00:29:30,291 --> 00:29:32,667
lähettää äiti Meksikoon -
634
00:29:32,667 --> 00:29:36,375
Fernandon kaulan
katkaisijoiden tapettavaksi.
635
00:29:38,375 --> 00:29:40,667
Opitpa nopeasti.
636
00:29:40,667 --> 00:29:42,875
Kuva Fernandon päästä oli hyvä.
637
00:29:43,542 --> 00:29:45,125
Fotoshopattu.
638
00:29:46,667 --> 00:29:48,166
Eivät he äitiäsi tapa.
639
00:29:48,166 --> 00:29:50,500
Hän on lihaani ja vertani.
640
00:29:50,500 --> 00:29:52,417
Hän on pois tieltä.
641
00:29:52,417 --> 00:29:54,709
Otan yhtiön vallan takaisin.
642
00:29:54,709 --> 00:29:57,542
Tule Lontooseen, harjoittele vierelläni -
643
00:29:57,542 --> 00:29:59,417
ja ota syntymäoikeutesi.
644
00:30:00,875 --> 00:30:02,458
Margot.
645
00:30:03,333 --> 00:30:04,959
Sinun pitäisi olla lennolla.
646
00:30:04,959 --> 00:30:08,458
Miksi, kun piraatteja
ei ilmeisesti olekaan?
647
00:30:08,458 --> 00:30:09,834
Hän on pois tieltä.
648
00:30:09,834 --> 00:30:12,375
Otan yhtiön vallan takaisin.
649
00:30:12,375 --> 00:30:15,041
Tule Lontooseen, harjoittele vierelläni.
650
00:30:15,041 --> 00:30:17,667
Teittekö tämän yhdessä?
651
00:30:17,667 --> 00:30:19,375
Sinä lähdet.
652
00:30:19,375 --> 00:30:22,583
Sinua tai apuasi ei enää kaivata.
653
00:30:22,917 --> 00:30:25,125
- Kuuntele.
- Ei sinua satuteta.
654
00:30:25,125 --> 00:30:27,417
Olethan lihaani, vertani -
655
00:30:27,417 --> 00:30:30,792
ja upea malli siitä,
miten tytärtä ei kasvateta.
656
00:30:49,750 --> 00:30:52,125
Puhuin Masonin lesken kanssa.
657
00:30:52,125 --> 00:30:54,125
Mitä hän sanoi?
658
00:30:54,125 --> 00:30:55,709
Haastaa meidät oikeuteen.
659
00:30:55,709 --> 00:30:58,083
Usutti Rottweilerin kimppuuni.
660
00:30:58,083 --> 00:30:59,250
Salaako hän jotain?
661
00:30:59,250 --> 00:31:00,583
Taisin löytää sen.
662
00:31:00,583 --> 00:31:03,000
Tutkin rahoitusselvityksiä.
663
00:31:03,000 --> 00:31:04,458
Hän lahjoittaa -
664
00:31:04,458 --> 00:31:06,709
10 000 kuussa hyväntekeväisyyteen.
665
00:31:06,709 --> 00:31:07,959
Eikö verovähennykseksi?
666
00:31:07,959 --> 00:31:10,583
Ei, koska järjestöä ei ole.
667
00:31:10,583 --> 00:31:12,333
Nimi on Altgrove-säätiö,
668
00:31:12,333 --> 00:31:14,583
mutta sitä ei löydy verkosta.
669
00:31:14,583 --> 00:31:16,542
Johonkin raha menee. Saanko?
670
00:31:17,583 --> 00:31:20,542
Järjestöt ovat julkista tietoa -
671
00:31:20,542 --> 00:31:22,959
omistajien nimineen.
672
00:31:24,083 --> 00:31:27,583
- Marty J. Dixon?
- Ei. Marty Dixon?
673
00:31:28,792 --> 00:31:29,917
Kuka hän on?
674
00:31:30,750 --> 00:31:31,959
Perhe saapui.
675
00:31:31,959 --> 00:31:33,875
Esimieheni.
676
00:31:35,417 --> 00:31:39,041
Ylikomisario Dixon jäi eläkkeelle
35 vuoden jälkeen.
677
00:31:39,041 --> 00:31:40,834
Puhtaat tiedot.
678
00:31:40,834 --> 00:31:44,083
Hyvä kyttä. Naimisissa, kolme lasta.
679
00:31:44,083 --> 00:31:46,083
Ei asu leveästi.
680
00:31:46,083 --> 00:31:47,625
Tai haluaa näyttää siltä.
681
00:31:47,625 --> 00:31:49,166
Minulla on pankkitiedot.
682
00:31:49,166 --> 00:31:50,542
Rahajälki?
683
00:31:50,542 --> 00:31:52,625
Ei. Hän avasi tallelokeron -
684
00:31:52,625 --> 00:31:56,458
Union Interstate Bankissa 17.9.2009.
685
00:31:56,458 --> 00:31:58,458
Viikko murhan jälkeen.
686
00:31:58,458 --> 00:32:00,667
Siellä ei ole käyty.
687
00:32:00,667 --> 00:32:03,000
Koskematta seitsemän vuotta?
688
00:32:03,000 --> 00:32:04,583
Mitähän siellä on?
689
00:32:04,583 --> 00:32:06,333
Ei riitä etsintälupaan.
690
00:32:06,333 --> 00:32:09,000
Ei hätää. Emme tarvitse sitä.
691
00:32:09,750 --> 00:32:12,500
Soitan hänelle. Esitän pankinjohtajaa.
692
00:32:12,500 --> 00:32:13,667
Hra Dixon?
693
00:32:13,667 --> 00:32:16,125
Denise Evans Union Interstatesta.
694
00:32:16,125 --> 00:32:19,250
Valitettavasti pitää ilmoittaa,
695
00:32:19,250 --> 00:32:21,667
että Mid-Wilshiren konttori suljetaan.
696
00:32:21,667 --> 00:32:24,834
Asiakkaita kehotetaan hakemaan -
697
00:32:24,834 --> 00:32:27,542
tallelokeroidensa sisältö.
698
00:32:27,542 --> 00:32:29,000
Hyvä nähdä sinua.
699
00:32:30,208 --> 00:32:32,709
Anderson? Onpa yllätys.
700
00:32:33,083 --> 00:32:34,500
Muistatteko minut?
701
00:32:36,500 --> 00:32:38,166
Selitätkö tämän?
702
00:32:39,750 --> 00:32:40,834
Tämänkö?
703
00:32:40,834 --> 00:32:42,792
Tämä piti poikaystäväsi -
704
00:32:42,792 --> 00:32:44,625
linnasta loppuelämänsä.
705
00:32:47,333 --> 00:32:50,083
Kulta, tiedätkö missä minun...?
706
00:32:51,875 --> 00:32:53,542
Se ei ole tarpeen.
707
00:32:53,542 --> 00:32:54,792
Olen tulossa.
708
00:32:58,000 --> 00:32:58,875
Kuka se oli?
709
00:32:59,583 --> 00:33:02,000
Etsivä Anderson.
710
00:33:02,500 --> 00:33:06,250
Hän haluaa minut asemalle vastaamaan -
711
00:33:06,250 --> 00:33:07,917
kysymyksiin.
712
00:33:12,083 --> 00:33:13,208
Mitä kerroit heille?
713
00:33:13,875 --> 00:33:15,000
Mitä?
714
00:33:19,333 --> 00:33:22,083
Kerroitko, että tapoin sen kytän?
715
00:33:22,083 --> 00:33:23,208
En.
716
00:33:23,208 --> 00:33:24,542
Älä viitsi.
717
00:33:24,542 --> 00:33:28,208
En tiennyt, tapoitko hänet.
718
00:33:28,208 --> 00:33:30,250
En tiedä, mitä teit paloiltana.
719
00:33:30,250 --> 00:33:31,709
Tiedätpä. Olit paikalla.
720
00:33:31,709 --> 00:33:33,375
Laitoit minut taksiin.
721
00:33:33,375 --> 00:33:35,375
Olit kännissä.
722
00:33:36,375 --> 00:33:37,709
Luuletko,
723
00:33:37,709 --> 00:33:39,500
että lähdin klubilta -
724
00:33:39,500 --> 00:33:41,083
polttamaan miehen elävältä?
725
00:33:43,834 --> 00:33:45,125
Voi luoja.
726
00:33:46,709 --> 00:33:47,667
Rakastin sinua.
727
00:33:47,667 --> 00:33:49,458
Aioin naida sinut.
728
00:33:49,458 --> 00:33:51,417
Annoin sinulle kaikkeni.
729
00:33:51,417 --> 00:33:53,542
- Kuuntele.
- Annoin työn.
730
00:33:53,542 --> 00:33:55,542
Annoin asuinpaikan.
731
00:33:55,542 --> 00:33:57,583
- Et antanut mitään.
- Uskoin sinuun!
732
00:33:57,583 --> 00:33:58,875
Välitin sinusta!
733
00:33:58,875 --> 00:34:00,709
- Ansaitsin kaiken!
- Ajattelit aina -
734
00:34:00,709 --> 00:34:02,166
itseäsi ja suojelemistasi.
735
00:34:02,166 --> 00:34:04,166
Sinä et suojellut minua.
736
00:34:04,166 --> 00:34:07,500
Palkkasit jonkun vakoilemaan minua.
737
00:34:07,500 --> 00:34:08,792
Aivan syystä!
738
00:34:09,208 --> 00:34:11,583
Olit heikko ja itsekäs.
739
00:34:11,917 --> 00:34:15,000
Pystyit ajattelemaan -
740
00:34:15,000 --> 00:34:19,125
pelkästään Alice Vaughania.
741
00:34:20,125 --> 00:34:24,542
Tiesin sen sinusta koko ajan.
742
00:34:26,625 --> 00:34:28,291
Rakastin silti sinua.
743
00:34:47,125 --> 00:34:48,083
Mitä tämä on?
744
00:34:48,083 --> 00:34:49,959
Steve Masonia ei murhattu.
745
00:34:51,291 --> 00:34:53,333
- Mitä?
- Hän tappoi itsensä.
746
00:34:53,333 --> 00:34:55,333
Tuo on itsemurhaviesti.
747
00:34:57,458 --> 00:34:59,041
Rahat eivät riittäneet.
748
00:34:59,041 --> 00:35:00,834
Perhe saisi rahat,
749
00:35:00,834 --> 00:35:02,417
jos hän kuolisi virassa.
750
00:35:02,417 --> 00:35:03,583
Hän sytytti palon.
751
00:35:04,208 --> 00:35:05,250
Miten sait tämän?
752
00:35:06,333 --> 00:35:07,917
Ylikomisario Dixonilta.
753
00:35:08,417 --> 00:35:11,583
Masonin leski näytti sen Dixonille.
754
00:35:11,583 --> 00:35:14,166
Käski polttamaan, mutta hän piti kopion.
755
00:35:14,166 --> 00:35:17,208
Hän kiristi kymppitonnin kuussa.
756
00:35:17,583 --> 00:35:19,333
Viesti vapauttaa sinut,
757
00:35:19,333 --> 00:35:21,166
ei tahroja tietoihisi.
758
00:35:21,166 --> 00:35:24,166
Uutena poliisipäällikkönä saat päättää,
759
00:35:24,166 --> 00:35:25,792
miten hoidat Dixonin.
760
00:35:27,333 --> 00:35:28,875
Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa?
761
00:35:30,500 --> 00:35:32,417
Ethan Ward oli syytön.
762
00:35:43,875 --> 00:35:45,333
Mitä teet täällä?
763
00:35:48,166 --> 00:35:49,834
Olen anteeksipyynnön velkaa.
764
00:35:51,667 --> 00:35:53,959
- Etkä ole.
- Olenpas.
765
00:35:55,834 --> 00:35:57,166
Olen kaiken velkaa.
766
00:35:57,709 --> 00:35:59,792
Tulin tyhjätaskuna Losiin.
767
00:36:00,417 --> 00:36:02,083
Muutit elämäni.
768
00:36:04,917 --> 00:36:06,250
Olin väärässä.
769
00:36:07,458 --> 00:36:08,709
Mistä?
770
00:36:09,166 --> 00:36:11,542
Minua pyydettiin tutkimaan -
771
00:36:11,542 --> 00:36:13,083
Masonin murhaa.
772
00:36:13,083 --> 00:36:15,250
-Älä viitsi.
- Hän tappoi itsensä.
773
00:36:17,417 --> 00:36:18,458
Mitä?
774
00:36:18,792 --> 00:36:20,583
Vaimo sai viestin.
775
00:36:22,041 --> 00:36:24,750
Hän sytytti palon, jotta perhe...
776
00:36:25,500 --> 00:36:27,667
Asian ydin on...
777
00:36:29,000 --> 00:36:30,625
Olen tosi pahoillani.
778
00:36:32,417 --> 00:36:33,667
Enemmänkin.
779
00:36:34,333 --> 00:36:36,417
En pyydä anteeksiantoa.
780
00:36:36,792 --> 00:36:40,875
En pyydä mitään.
781
00:36:42,250 --> 00:36:45,750
Halusin vain sinun tietävän.
782
00:36:49,834 --> 00:36:51,041
Selvä.
783
00:36:56,083 --> 00:36:57,208
Selvä.
784
00:37:13,333 --> 00:37:16,625
Pyysitkö Ethanilta anteeksi?
Mitä hän sanoi?
785
00:37:17,917 --> 00:37:20,834
Hän sanoi: "Selvä."
786
00:37:22,792 --> 00:37:24,041
Siinäkö kaikki?
787
00:37:26,417 --> 00:37:27,834
Mitä muuta?
788
00:37:27,834 --> 00:37:29,959
En tiedä. "Kiitos"?
789
00:37:29,959 --> 00:37:31,500
Elämän pilaamisesta?
790
00:37:31,500 --> 00:37:33,125
Et pilannut sitä.
791
00:37:33,125 --> 00:37:34,750
Et tehnyt hänestä epäiltyä.
792
00:37:34,750 --> 00:37:36,542
Häntä tutkittiin jo -
793
00:37:36,542 --> 00:37:38,333
petoksesta, lahjuksista...
794
00:37:38,333 --> 00:37:39,667
Tiedän.
795
00:37:42,000 --> 00:37:44,750
Ethan Ward ei ollut hyvä tyyppi.
796
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
Niin kai.
797
00:37:49,291 --> 00:37:50,500
En minäkään.
798
00:37:54,667 --> 00:37:56,000
Kun Justine lopettaa puhelun,
799
00:37:56,000 --> 00:37:57,792
käske antamaan tämä FBI:lle.
800
00:37:58,458 --> 00:38:00,792
Tuo myös.
801
00:38:00,792 --> 00:38:02,208
Missä vaatteet ovat?
802
00:38:03,208 --> 00:38:04,375
Hänellä oli kuuma.
803
00:38:04,667 --> 00:38:05,875
Voimmeko pitää hänet?
804
00:38:05,875 --> 00:38:07,750
Eikö lapseni riitä?
805
00:38:07,750 --> 00:38:08,750
Tarvitsetko sinäkin?
806
00:38:12,166 --> 00:38:13,709
- Mihin hän menee?
- Hys.
807
00:38:14,375 --> 00:38:15,417
Herätät vauvan.
808
00:38:15,417 --> 00:38:17,959
Pitää herättää pidättämistä varten.
809
00:38:17,959 --> 00:38:19,166
Minkä takia?
810
00:38:19,166 --> 00:38:21,500
Päässä on valtion tietoja.
811
00:38:21,500 --> 00:38:24,333
Salaisten tietojen varastamisesta.
812
00:38:24,333 --> 00:38:26,333
Hän auttoi meitä.
813
00:38:26,333 --> 00:38:29,291
Hän tuntee meidät, tietää meistä kaiken.
814
00:38:29,291 --> 00:38:30,875
FBI vangitsee hänet.
815
00:38:30,875 --> 00:38:34,000
Päästä minut lähtemään. Ole kiltti.
816
00:38:34,959 --> 00:38:37,500
Puhun FBI:lle.
817
00:38:37,500 --> 00:38:40,208
Teemme sopimuksen. Kaikki selviää.
818
00:38:40,208 --> 00:38:42,625
Jos kerron miehesi sijainnin?
819
00:38:42,625 --> 00:38:43,667
Mitä?
820
00:38:44,625 --> 00:38:47,834
Erikoisagentti Edgar Diaz.
Mitä jos kerron, missä hän on?
821
00:38:47,834 --> 00:38:50,500
Onko miehesi FBI:ssä?
822
00:38:51,417 --> 00:38:52,709
Tiedätkö, missä Eddie on?
823
00:38:52,709 --> 00:38:56,291
Tiedän, missä hän oli ennen katoamistaan.
824
00:38:56,750 --> 00:38:58,208
Siitä voi aloittaa.
825
00:38:59,875 --> 00:39:00,917
Selvä.
826
00:39:02,834 --> 00:39:04,583
Auta löytämään mieheni.
827
00:39:06,083 --> 00:39:07,166
Tapan hänet.
828
00:39:10,250 --> 00:39:11,542
Kävisikö -
829
00:39:12,375 --> 00:39:13,542
perheillallinen?
830
00:39:15,125 --> 00:39:18,208
Sinä, minä, Tessa ja Margot.
831
00:39:19,458 --> 00:39:20,750
Vain me ja Tessa.
832
00:39:21,291 --> 00:39:22,250
Voin kokata.
833
00:39:22,250 --> 00:39:24,375
Hän nauttisi ajasta kaksin -
834
00:39:24,375 --> 00:39:27,333
isän kanssa ilman ilkeää äitipuolta.
835
00:39:27,333 --> 00:39:29,875
- Näitkö Tuhkimon?
- Näin. Kylmä muija.
836
00:39:30,250 --> 00:39:31,792
Olet täydellinen.
837
00:39:33,625 --> 00:39:34,959
Enkä ole.
838
00:39:37,208 --> 00:39:38,083
Mitä?
839
00:39:39,000 --> 00:39:41,583
Se työstämäni vanha tapaus.
840
00:39:43,417 --> 00:39:46,500
Se toi asioita, joista en ole kertonut.
841
00:39:47,041 --> 00:39:48,542
Kuten mitä?
842
00:39:51,208 --> 00:39:56,208
Ennen tapaamistasi, ennen AVI:ta,
olin erilainen.
843
00:39:56,208 --> 00:39:57,458
Sinun ei...
844
00:39:57,458 --> 00:40:00,333
On kerrottava,
ettet luule minun salailevan.
845
00:40:02,083 --> 00:40:04,709
Elämässäni oli mies ennen sinua.
846
00:40:04,709 --> 00:40:05,667
Ethan Ward.
847
00:40:08,000 --> 00:40:09,875
Miten tiedät Ethanista?
848
00:40:10,709 --> 00:40:12,250
Tiedän sinusta kaiken.
849
00:40:15,041 --> 00:40:17,417
Luulin sinun ymmärtäneen. Tutkimme -
850
00:40:17,417 --> 00:40:18,917
sinua ja elämääsi.
851
00:40:22,667 --> 00:40:24,750
- Kun olin kohteenasi.
- Niin.
852
00:40:26,041 --> 00:40:28,792
Kun loit Christopher Hallin.
853
00:40:29,375 --> 00:40:31,667
Hän perustui Ethaniin,
854
00:40:33,166 --> 00:40:34,792
parhaisiin osiin.
855
00:40:42,875 --> 00:40:43,792
Profiloit minut.
856
00:40:43,792 --> 00:40:45,959
Tämä ei ole uutta.
857
00:40:45,959 --> 00:40:48,583
Tunnistit tyyppini. Ryhdyit häneksi.
858
00:40:48,583 --> 00:40:49,917
Tein vain työtäni.
859
00:40:49,917 --> 00:40:51,542
Tiedän sen.
860
00:40:52,417 --> 00:40:55,458
Olen nyt erilainen. Niin sinäkin.
861
00:40:58,500 --> 00:40:59,917
Ei hätää.
862
00:40:59,917 --> 00:41:01,583
Meillä ei ole hätää.
863
00:41:02,250 --> 00:41:03,959
En taida voida...
864
00:41:03,959 --> 00:41:05,291
Mitä voin tehdä?
865
00:41:06,458 --> 00:41:08,041
Kerro, mitä teen.
866
00:41:21,291 --> 00:41:23,000
- Hei.
- Hei.
867
00:41:27,542 --> 00:41:28,667
Voimmeko jutella?
868
00:42:12,375 --> 00:42:14,542
Käännös: Jari Vikström