1 00:00:00,083 --> 00:00:01,417 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,208 Tessa Riley. Onko se oikea nimesi? 3 00:00:03,208 --> 00:00:05,041 Mene suoraan lähteelle. 4 00:00:05,041 --> 00:00:06,208 Kerro, äiti. 5 00:00:06,208 --> 00:00:08,542 Teit oikein, kun luovuit hänestä. 6 00:00:08,542 --> 00:00:09,834 Vanhemmuus on kamalaa. 7 00:00:09,834 --> 00:00:12,125 Monestiko olet tyrinyt tappamiseni? 8 00:00:12,125 --> 00:00:13,333 Et pysty siihen. 9 00:00:13,333 --> 00:00:16,166 Sisimmässäsi tiedät, että olen pikkutyttösi. 10 00:00:16,166 --> 00:00:17,542 Onko Sybil hänen kohteensa? 11 00:00:17,542 --> 00:00:18,792 Hän on lukkojen takana. 12 00:00:18,792 --> 00:00:19,792 Hänet karkotetaan. 13 00:00:19,792 --> 00:00:21,625 - Hei, äiti. - Mitä ihmettä aiot? 14 00:00:21,625 --> 00:00:23,291 Tämä on vankilapako. 15 00:00:23,291 --> 00:00:25,709 Pormestari nimittää uuden poliisipäällikön. 16 00:00:25,709 --> 00:00:27,041 Haluan tietää heikot kohtani. 17 00:00:27,375 --> 00:00:28,709 Palkkaan teidät. 18 00:00:28,709 --> 00:00:30,750 Aloitatte Ethan Wardin tapauksesta. 19 00:00:30,750 --> 00:00:31,750 Tommy on pulassa. 20 00:00:31,750 --> 00:00:34,000 - Ei tarvinnut maksaa takuita. - Hän on perhettä. 21 00:00:34,000 --> 00:00:36,417 Ethanilla on hyvät suhteet. 22 00:00:36,417 --> 00:00:38,500 Ei mitään kuuteen vuoteen, ja kahdesti samana päivänä. 23 00:00:38,500 --> 00:00:40,250 - Oletko onnellinen? - Olen. 24 00:00:40,375 --> 00:00:42,417 Kun kuullaan, että ilmiannan - 25 00:00:42,417 --> 00:00:44,417 ihmisiä FBI:lle, minut tapetaan. 26 00:00:44,875 --> 00:00:46,625 Otetaan Nickin tapaus. 27 00:00:46,625 --> 00:00:48,750 Jos pelkään katsoa asioita, 28 00:00:48,750 --> 00:00:50,000 ehkä pitäisi katsoa niitä. 29 00:00:50,000 --> 00:00:51,917 Mennyt palaa aina kummittelemaan. 30 00:01:23,875 --> 00:01:24,917 Rakastan sinua. 31 00:01:25,583 --> 00:01:26,625 {\an8}Oikein hyvä. 32 00:01:26,625 --> 00:01:28,583 {\an8}Noin aloitat myyntipuheesi - 33 00:01:28,583 --> 00:01:29,875 kaupunkisuunnittelulautakunnalle. 34 00:01:29,875 --> 00:01:31,834 - Tänään? -Älä vitsaile. 35 00:01:31,834 --> 00:01:33,375 Mitä muuta sanot? 36 00:01:33,709 --> 00:01:37,583 He tuoksuvat mahtavalta. 37 00:01:38,000 --> 00:01:41,834 Haluaisin jäädä sänkyyn päiväksi heidän kanssaan. 38 00:01:41,834 --> 00:01:43,417 He pitävät sinusta. 39 00:01:44,875 --> 00:01:46,500 He vihaavat jo minua. 40 00:01:46,500 --> 00:01:48,792 Olen "keskustan tuhoaja". 41 00:01:48,792 --> 00:01:52,125 Sinä restauroit keskustan. 42 00:01:52,125 --> 00:01:54,750 Sinun pitäisi tavata kaupunkisuunnittelulautakunta. 43 00:01:54,750 --> 00:01:56,625 Otan tarjouksia urheiluhalliin. 44 00:01:58,542 --> 00:02:00,500 Miksi saat kaiken kivan? 45 00:02:00,500 --> 00:02:01,959 Nimesi on kirjepaperissa. 46 00:02:01,959 --> 00:02:05,542 Niin sinunkin. Ethan Ward ja kumppanit. 47 00:02:05,542 --> 00:02:08,000 Ei sama kuin Ward & Vaughan, vai? 48 00:02:08,000 --> 00:02:09,500 Milloin pääsen osakkaaksi? 49 00:02:10,375 --> 00:02:11,959 Milloin nait minut? 50 00:02:12,291 --> 00:02:14,125 Minua ei otettaisi vakavasti. 51 00:02:15,959 --> 00:02:18,166 Hyvä on. Jään eläkkeelle. 52 00:02:19,000 --> 00:02:20,625 Johdat yhtiötä yksin. 53 00:02:21,417 --> 00:02:22,542 Kasvatan lapset. 54 00:02:22,542 --> 00:02:24,792 - Lapset? - Ehdottomasti. 55 00:02:24,792 --> 00:02:26,417 Aloitetaan tekeminen. 56 00:02:35,291 --> 00:02:37,125 Poliisi! Kädet esiin! 57 00:02:37,125 --> 00:02:38,250 - Mitä? -Älä liiku. 58 00:02:38,250 --> 00:02:39,458 Ethan Ward, olen etsivä Anderson. 59 00:02:39,458 --> 00:02:42,125 Tämä on etsivä Turner. Meillä on pidätysmääräys. 60 00:02:42,125 --> 00:02:43,583 Steven Masonin murhasta. 61 00:02:43,583 --> 00:02:44,750 Tämä on virhe. 62 00:02:45,208 --> 00:02:46,250 Mitä teette? 63 00:02:46,250 --> 00:02:47,750 Pysykää kaukana. 64 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 Ette voi viedä häntä. 65 00:02:48,750 --> 00:02:50,542 Oman turvallisuutenne vuoksi. 66 00:02:54,875 --> 00:02:56,583 Onnittelut. 67 00:02:56,583 --> 00:02:59,417 Olette pidätetty poliisin lyömisestä. 68 00:03:02,083 --> 00:03:04,125 {\an8}LOS ANGELESIN POLIISIPUTKA 69 00:03:09,375 --> 00:03:10,709 {\an8}NYKYPÄIVÄ 70 00:03:12,041 --> 00:03:14,375 {\an8}Onko turvallista jättää Tessa yksin? 71 00:03:14,375 --> 00:03:16,667 {\an8}Turvallista hänelle vai meille? 72 00:03:17,458 --> 00:03:18,875 {\an8}Laitan vartijan. 73 00:03:28,417 --> 00:03:31,959 {\an8}Sinulla kai riittää kysymyksiä. 74 00:03:31,959 --> 00:03:34,375 {\an8}Valehtelin 15 vuotta sitten. 75 00:03:34,375 --> 00:03:36,458 {\an8}Ei ollut Barcelonan tehtävää. 76 00:03:36,458 --> 00:03:38,709 {\an8}Keksin, milloin ja miten... 77 00:03:39,250 --> 00:03:41,542 {\an8}Mutten miksi. 78 00:03:42,417 --> 00:03:44,083 {\an8}Jos tiesit hänet omakseni... 79 00:03:44,083 --> 00:03:46,458 {\an8}- Tietenkin on. - Mikset kertonut? 80 00:03:47,333 --> 00:03:49,500 {\an8}Haluaisit tehdä oikein. 81 00:03:50,208 --> 00:03:53,166 {\an8}Asettua aloilleen ja perustaa perheen. 82 00:03:53,166 --> 00:03:54,917 {\an8}- Sekö on paha? - On. 83 00:03:56,000 --> 00:03:59,250 {\an8}Pidin elämästämme, sinun ja minun. 84 00:03:59,250 --> 00:04:02,667 {\an8}- Niin minäkin. - Vauva olisi muuttanut kaiken. 85 00:04:02,667 --> 00:04:05,333 {\an8}Olisi pitänyt olla yhteinen päätös. 86 00:04:05,333 --> 00:04:08,709 {\an8}- Kehostaniko? - Jos olisimme päättäneet, 87 00:04:09,667 --> 00:04:11,750 {\an8}asiat voisivat olla toisin. 88 00:04:12,375 --> 00:04:15,792 {\an8}Koska vauva pelastaa aina suhteen. 89 00:04:15,792 --> 00:04:18,709 {\an8}Haluatko päättää hänestä? Ota hänet. 90 00:04:18,709 --> 00:04:20,000 {\an8}- Hän on sinun. - Mitä? 91 00:04:20,000 --> 00:04:22,542 {\an8}Hän vihaa minua kuten sinäkin. 92 00:04:22,542 --> 00:04:24,208 {\an8}- Ota hänet. - Olen - 93 00:04:24,208 --> 00:04:25,583 {\an8}FBI:n peitetehtävässä. 94 00:04:25,583 --> 00:04:27,834 {\an8}- Mitä ehdotat? - En tiedä. 95 00:04:27,834 --> 00:04:30,458 {\an8}Haluan osallistua hänen elämäänsä. 96 00:04:30,458 --> 00:04:32,250 {\an8}Jätät hänet tänne. 97 00:04:32,250 --> 00:04:33,417 {\an8}Toistaiseksi. 98 00:04:33,417 --> 00:04:35,542 {\an8}Palaan pian. Aamulla - 99 00:04:35,542 --> 00:04:37,542 {\an8}selvitämme Tessan toiveet. 100 00:04:37,542 --> 00:04:38,875 {\an8}Hän haluaa yhtiöön. 101 00:04:38,875 --> 00:04:40,875 {\an8}Ei. Hän ei ole kuin me. 102 00:04:40,875 --> 00:04:42,417 {\an8}On jo. 103 00:04:44,417 --> 00:04:47,792 {\an8}Emmekö ole hänelle velkaa mahdollisuuden - 104 00:04:47,792 --> 00:04:49,166 {\an8}normaaliin elämään? 105 00:04:57,333 --> 00:04:58,917 Ei tarvitse tehdä tätä. 106 00:04:58,917 --> 00:05:01,458 Sanon Nickille, ettemme ehdi. 107 00:05:01,458 --> 00:05:02,834 Hän huomaa valheen. 108 00:05:02,834 --> 00:05:05,166 Jos hänestä tulee poliisipäällikkö, 109 00:05:05,166 --> 00:05:06,583 haluan hyvät välit. 110 00:05:06,583 --> 00:05:08,792 Onko nyt varmasti paras aika, 111 00:05:08,792 --> 00:05:11,792 kun sinusta tuli äitipuoli? 112 00:05:11,792 --> 00:05:13,875 Se on Benin ja Margotin asia. 113 00:05:13,875 --> 00:05:15,625 En edes ajattele Tessaa - 114 00:05:15,625 --> 00:05:17,625 ja tapoja, joilla hän - 115 00:05:17,625 --> 00:05:19,333 voi tuhota elämäni. 116 00:05:19,625 --> 00:05:22,625 Tarvitsen tämän tapauksen, 117 00:05:23,625 --> 00:05:26,375 ettei tarvitse murehtia tulevaa - 118 00:05:26,375 --> 00:05:31,250 ja miettiä, miten päädyin tänne. 119 00:05:32,917 --> 00:05:34,750 Tämän tutkinnan aikana - 120 00:05:34,750 --> 00:05:37,583 saatte tietää noloja asioita minusta. 121 00:05:37,959 --> 00:05:40,250 Mitä luettekin tiedostoista... 122 00:05:40,250 --> 00:05:42,000 Se on mennyttä. 123 00:05:42,458 --> 00:05:45,417 Pysymme objektiivisina, emme tuomitse - 124 00:05:45,417 --> 00:05:47,625 ja käsittelemme tapausta kuin muita. 125 00:05:47,625 --> 00:05:49,333 Kuka pyytää tutkimaan? 126 00:05:49,333 --> 00:05:52,834 Nick Turner. Ehdolla poliisipäälliköksi. 127 00:05:52,834 --> 00:05:56,375 Hänen uransa on virheetön, paitsi yksi tapaus. 128 00:05:56,375 --> 00:05:59,750 Syyskuussa 2009, kun olin Nickin pari, 129 00:05:59,750 --> 00:06:02,041 saimme tehtävän tutkia - 130 00:06:02,041 --> 00:06:04,792 etsivä Steven Masonin murhaa. 131 00:06:04,792 --> 00:06:08,750 Hänen nähtiin menevän varastoon LA:n joella. 132 00:06:08,750 --> 00:06:10,959 Noin puolen tunnin päästä - 133 00:06:10,959 --> 00:06:13,625 se räjähti etsivä Mason sisällään. 134 00:06:13,750 --> 00:06:16,417 - Tuhopoltto? - Kaasuvuoto. Väitetysti. 135 00:06:16,417 --> 00:06:17,875 Mitä hän siellä teki? 136 00:06:19,250 --> 00:06:23,208 Tutki grynderiä, jota epäiltiin korruptiosta, lahjuksista - 137 00:06:23,208 --> 00:06:25,083 ja kiristyksestä. 138 00:06:25,083 --> 00:06:26,875 Kuka grynderi oli? 139 00:06:26,875 --> 00:06:28,333 Ethan Ward. 140 00:06:31,542 --> 00:06:33,083 {\an8}Ex-poikaystäväni. 141 00:06:33,083 --> 00:06:35,041 {\an8}Olimme yhdessä viisi vuotta. 142 00:06:35,041 --> 00:06:37,166 Autoin yhtiön kehittämisessä. 143 00:06:37,166 --> 00:06:40,125 Puoli vuotta ennen etsivä Masonin kuolemaa - 144 00:06:40,125 --> 00:06:42,500 Ethan osti jokirantakiinteistöt. 145 00:06:42,500 --> 00:06:44,667 Varaston omistaja ei myynyt. 146 00:06:44,667 --> 00:06:46,166 Ennen tulipaloa. 147 00:06:50,000 --> 00:06:53,417 Ethan sai kiinteistön, ja etsivä katosi. 148 00:06:53,417 --> 00:06:54,709 Siinä on motiivi. 149 00:06:54,709 --> 00:06:56,834 Ethan pidätettiin. Syytteistä luovuttiin. 150 00:06:56,834 --> 00:06:59,625 Kytän murhan annettiin olla? 151 00:06:59,625 --> 00:07:01,959 Lahjoiko hän ihmisiä? 152 00:07:03,000 --> 00:07:04,458 Otamme siitä selvää. 153 00:07:04,458 --> 00:07:06,709 Ethan ei tehnyt tätä. 154 00:07:07,542 --> 00:07:08,917 Mistä tiedätte sen? 155 00:07:08,917 --> 00:07:10,709 Olin hänen kanssaan. 156 00:07:10,709 --> 00:07:13,291 - Koko illanko? - Niin. 157 00:07:13,291 --> 00:07:16,750 Kävimme illallisella ja klubilla drinkeillä. 158 00:07:16,750 --> 00:07:17,875 Vain drinkeillä? 159 00:07:18,834 --> 00:07:21,250 Eikö elimistöönne päätynyt muuta? 160 00:07:21,250 --> 00:07:22,750 Mitä vihjailette? 161 00:07:22,750 --> 00:07:25,208 Löitte poliisia - 162 00:07:25,208 --> 00:07:27,375 klo 6.45 aamulla. 163 00:07:27,375 --> 00:07:30,083 Anteeksi. Kotiini tunkeuduttiin. 164 00:07:30,083 --> 00:07:32,583 Poikaystäväni pidätettiin suotta. 165 00:07:32,583 --> 00:07:34,709 Lyhyt pinna, ei huumeongelma. 166 00:07:35,500 --> 00:07:37,500 Milloin lähditte klubilta? 167 00:07:37,500 --> 00:07:39,166 Ehkä klo 2.00. 168 00:07:39,166 --> 00:07:40,959 Lähtikö hra Wardkin? 169 00:07:43,291 --> 00:07:44,709 Menimme taksilla. 170 00:07:46,125 --> 00:07:48,333 Tarkistakaa aika luottokortistani. 171 00:07:48,333 --> 00:07:50,792 Menitte hra Wardin kanssa... 172 00:07:50,792 --> 00:07:54,417 Nukkumaan. No, sänkyyn. 173 00:07:55,041 --> 00:07:56,750 Geneettisiä todisteita riittää, 174 00:07:56,750 --> 00:07:58,542 jos tarvitsette niitä. 175 00:08:02,959 --> 00:08:04,291 Perhe saapui. 176 00:08:07,792 --> 00:08:09,417 Kuulitteko? 177 00:08:10,166 --> 00:08:12,625 Etsivä Masonin perhe on ulkopuolella. 178 00:08:15,750 --> 00:08:19,834 Miehellä oli vaimo ja kaksi lasta, 179 00:08:19,834 --> 00:08:21,667 jotka varttuvat isättä - 180 00:08:21,667 --> 00:08:23,333 poikaystävänne takia. 181 00:08:26,417 --> 00:08:28,458 Jos teillä olisi todisteita, 182 00:08:28,458 --> 00:08:30,792 ette yrittäisi niin kovin. 183 00:08:31,250 --> 00:08:34,583 Todisteita ei ole, koska Ethan ei tehnyt tätä. 184 00:08:35,000 --> 00:08:37,500 Ellei ole muuta kysyttävää, 185 00:08:38,041 --> 00:08:41,583 päästän teidät selvittämään oikean syyllisen. 186 00:08:44,375 --> 00:08:48,083 Käymme ensin etsivä Masonin omat tapaustiedostot läpi. 187 00:08:48,083 --> 00:08:51,709 Ajalta, jolloin hän tutki Ethania korruptiosta. 188 00:08:51,709 --> 00:08:53,375 Seuraammeko hänen jälkiään? 189 00:08:54,959 --> 00:08:57,500 Haluan tietää, onko Ethan syyllinen. 190 00:08:58,875 --> 00:09:00,750 Ja miten hän selvisi siitä. 191 00:09:05,417 --> 00:09:07,041 Älä liiku. 192 00:09:11,000 --> 00:09:12,250 Lopettakaa! 193 00:09:12,959 --> 00:09:14,667 Hän on omiamme. 194 00:09:14,667 --> 00:09:16,333 Mitä hittoa on meneillään? 195 00:09:16,333 --> 00:09:17,750 Luojan kiitos et kuollut. 196 00:09:17,750 --> 00:09:18,667 Miksi olisin? 197 00:09:18,667 --> 00:09:20,333 Me paljastuimme. 198 00:09:20,333 --> 00:09:21,625 Ei välttämättä. 199 00:09:21,625 --> 00:09:23,583 Kaikki tietävät meidät vasikoiksi. 200 00:09:23,583 --> 00:09:25,125 Emme tiedä sitä. 201 00:09:25,125 --> 00:09:26,583 Mitä on meneillään? 202 00:09:27,125 --> 00:09:29,792 Tietosuojaloukkaus FBI:ssä. 203 00:09:29,792 --> 00:09:33,125 Te molemmat olette ehkä vaarantuneet. 204 00:09:33,125 --> 00:09:34,959 Olemme vaarantuneet. 205 00:09:34,959 --> 00:09:36,125 Olemme kuolleita. 206 00:09:38,458 --> 00:09:39,375 Tapoit meidät. 207 00:09:45,208 --> 00:09:47,792 Joku murtautui LA:n kenttätoimistoon. 208 00:09:47,792 --> 00:09:50,500 He tutkivat kovalevyn tiedostoja, 209 00:09:50,500 --> 00:09:52,458 jossa oli nimet ja sijainnit - 210 00:09:52,458 --> 00:09:56,709 kaikista vasikoistamme ja agenteistamme peitetehtävissä. 211 00:09:56,709 --> 00:09:58,166 He tutkivat sitä. 212 00:09:58,166 --> 00:09:59,834 Selvitämme miten. 213 00:09:59,834 --> 00:10:01,625 Minulla on pakolaukkuja. 214 00:10:01,625 --> 00:10:05,291 Lähden Benjin kanssa Mykonosille. 215 00:10:06,458 --> 00:10:07,834 Ette voi lähteä. 216 00:10:07,834 --> 00:10:10,625 - Emme jää. - He tietävät osoitteemme. 217 00:10:10,625 --> 00:10:13,417 Täällä on agentteja vuorokauden ympäri. 218 00:10:13,417 --> 00:10:15,583 Jos meidät löydetään, 219 00:10:15,583 --> 00:10:17,500 kuolemme kaikki täällä. 220 00:10:17,500 --> 00:10:19,166 Mitä teet tiedostojen palauttamiseksi? 221 00:10:19,166 --> 00:10:20,500 Tutkimme murtoa. 222 00:10:20,500 --> 00:10:22,208 Haluamme mukaan siihen. 223 00:10:22,208 --> 00:10:24,417 Protokolla ei salli sitä. 224 00:10:24,417 --> 00:10:25,959 Huolehdi sinä siitä. 225 00:10:25,959 --> 00:10:28,834 Rhys ja minä hankimme tiedostot takaisin - 226 00:10:28,834 --> 00:10:30,917 ennen kuin FBI edes toimii. 227 00:10:31,625 --> 00:10:33,792 Hyvä on. Soitan pari puhelua. 228 00:10:38,250 --> 00:10:39,333 Kuule... 229 00:10:40,500 --> 00:10:42,625 Emmekö varmasti halua - 230 00:10:42,625 --> 00:10:44,417 johonkin rannalle? 231 00:10:44,417 --> 00:10:45,917 En voi lähteä nyt. 232 00:10:45,917 --> 00:10:47,625 Mikset? Alice on kunnossa. 233 00:10:47,625 --> 00:10:50,166 Alice haluaa, että selviät. 234 00:10:50,166 --> 00:10:51,750 Hän ei ole ongelma. 235 00:10:52,166 --> 00:10:53,750 Mikä sitten on? 236 00:10:53,750 --> 00:10:58,417 Siskontyttäresi. Tyttäreni Margotin kanssa. 237 00:11:00,250 --> 00:11:03,000 Tiedän. Anna sille hetki. 238 00:11:03,834 --> 00:11:05,083 Paljon sulateltavaa. 239 00:11:09,000 --> 00:11:11,542 Sivulla kolme on korjattu - 240 00:11:11,542 --> 00:11:14,125 tuloennuste Kanadaan, USA:han - 241 00:11:14,125 --> 00:11:16,125 Keski- ja Etelä-Amerikkaan. 242 00:11:17,875 --> 00:11:19,750 Haluaisiko kukaan teetä? 243 00:11:20,041 --> 00:11:21,750 Alfie, darjeelingia, suosikkiasi. 244 00:11:21,750 --> 00:11:23,250 Kyllä. Haluaisin kupin... 245 00:11:23,250 --> 00:11:25,208 Äiti, meillä on kokous. 246 00:11:25,208 --> 00:11:27,333 Tietenkin, kulta. Teetä? 247 00:11:27,750 --> 00:11:29,667 Ei kiitos. 248 00:11:29,667 --> 00:11:33,083 - Kuten olin sanomassa... - Näkyykö tuloennusteessa - 249 00:11:33,083 --> 00:11:35,125 piratismiongelmamme? 250 00:11:35,125 --> 00:11:36,333 Onko se ongelma? 251 00:11:36,333 --> 00:11:38,917 Neljä lähetystä on ryöstetty neljässä päivässä. 252 00:11:38,917 --> 00:11:41,166 Lienee sisäpiirin tiedoilla. 253 00:11:41,166 --> 00:11:42,959 Kuka siellä valvoo asioita? 254 00:11:42,959 --> 00:11:46,542 Stefan, Miguel, Fernando. 255 00:11:46,542 --> 00:11:48,875 Fernando on kunnianhimoinen. Lähetä hänet. 256 00:11:48,875 --> 00:11:51,166 Niin, äiti? 257 00:11:51,166 --> 00:11:52,834 En halua sekaantua... 258 00:11:52,834 --> 00:11:54,709 Onko voikeksejä lisää? 259 00:11:54,709 --> 00:11:55,834 Söin omani. 260 00:11:55,834 --> 00:11:57,709 Ne ovat hyviä. 261 00:11:57,709 --> 00:11:59,291 Ne ovat tässä. 262 00:11:59,291 --> 00:12:00,750 Luojan tähden. 263 00:12:00,750 --> 00:12:02,542 Meillä on piraattiongelma. 264 00:12:02,542 --> 00:12:05,041 - Onko? - Ei ole. 265 00:12:05,041 --> 00:12:06,875 Satamallamme on. 266 00:12:06,875 --> 00:12:09,959 Uskollisuusongelma. Hoida se itse. 267 00:12:09,959 --> 00:12:11,250 Fernando on jo siellä. 268 00:12:11,250 --> 00:12:13,458 - Kuka? - Sitä tarkoitan. 269 00:12:13,458 --> 00:12:15,417 - Ei kukaan. - Uskollinen valvoja. 270 00:12:15,417 --> 00:12:17,458 Jos piraatit lahjovat hänet? 271 00:12:17,458 --> 00:12:20,083 Lahjotaan piraatit kilpailijoiden - 272 00:12:20,083 --> 00:12:22,000 kimppuun. Jaetaan saalis. 273 00:12:22,000 --> 00:12:23,709 Ei hassumpi idea. 274 00:12:23,709 --> 00:12:25,667 Riittää! Emme ole demokratia. 275 00:12:25,667 --> 00:12:27,875 Te ulos. Alfie, lähetä Fernando. 276 00:12:27,875 --> 00:12:30,041 Loput, katsokaa sivua kolme. 277 00:12:31,667 --> 00:12:32,834 Anteeksi! 278 00:12:36,041 --> 00:12:39,000 Etsivä Mason, joka tapettiin. 279 00:12:39,000 --> 00:12:41,375 Tiesitkö huumeongelmasta? 280 00:12:41,375 --> 00:12:42,500 Mitä? 281 00:12:42,500 --> 00:12:45,333 Vuonna 2007 pitkä sairasloma, 282 00:12:45,333 --> 00:12:46,917 joka olikin... 283 00:12:46,917 --> 00:12:48,375 Vieroitusta. 284 00:12:48,375 --> 00:12:51,834 Hän oli koukussa kipulääkkeisiin. Työvamma. 285 00:12:52,208 --> 00:12:55,542 Tiesitkö, että hänen uhkapelaamistaan tutkittiin? 286 00:12:56,792 --> 00:12:58,709 - Mitä teet? - Minä vain... 287 00:12:58,709 --> 00:13:01,125 Pyysin Sophieta keräämään kaiken - 288 00:13:01,125 --> 00:13:03,333 etsivä Masonista taustaksi... 289 00:13:03,333 --> 00:13:06,834 Hän on uhri. Emme tutki uhria. 290 00:13:06,834 --> 00:13:08,709 Sisäisellä tutkinnalla oli syytä. 291 00:13:08,709 --> 00:13:10,750 - Lääkkeissä... - Hän raitistui. 292 00:13:10,750 --> 00:13:12,542 Uhkapeliaddiktion vuoksi - 293 00:13:12,542 --> 00:13:14,625 muut ehkä halusivat - 294 00:13:14,625 --> 00:13:15,834 hänet hengiltä. 295 00:13:15,834 --> 00:13:17,625 Huume- tai vedonvälittäjä. 296 00:13:17,625 --> 00:13:22,583 Heillä on alibit. Vain sinä olet Ethanin alibi. 297 00:13:24,250 --> 00:13:25,834 Lähtisitkö hetkeksi? 298 00:13:25,834 --> 00:13:26,959 Toki. 299 00:13:30,625 --> 00:13:32,166 En puolusta Ethania. 300 00:13:32,166 --> 00:13:35,000 Tutkin poliisin korruptiota, 301 00:13:35,000 --> 00:13:36,917 kuten Nick pyysi. 302 00:13:37,500 --> 00:13:38,709 Lopetanko? 303 00:13:39,875 --> 00:13:41,041 Älä. 304 00:13:41,834 --> 00:13:43,750 Steve Mason oli hyvä kyttä. 305 00:13:43,750 --> 00:13:45,792 Hän päihitti ongelmansa. 306 00:13:46,375 --> 00:13:49,667 Sinun luulisi ymmärtävän sitä. 307 00:13:52,083 --> 00:13:55,041 Kulta, mitä sinä teet? 308 00:13:55,041 --> 00:13:57,291 Päivä kokouksia ja illallinen. 309 00:13:57,291 --> 00:13:58,959 Ei ole. Peruutimme ne. 310 00:13:58,959 --> 00:14:01,125 - Mitä teet? - Mitä itse teet? 311 00:14:01,125 --> 00:14:04,542 Poliisi tarkkailee. Pidätykseni on uutisissa. 312 00:14:04,542 --> 00:14:06,000 Tiedän! Siksi... 313 00:14:06,000 --> 00:14:08,917 Lopetetaan. Pidetään matalaa profiilia. 314 00:14:08,917 --> 00:14:11,291 Meidän on tehtävä päinvastoin. 315 00:14:11,667 --> 00:14:12,875 Jos emme mene kokouksiin - 316 00:14:12,875 --> 00:14:14,417 kuin kaikki olisi hyvin, 317 00:14:14,417 --> 00:14:16,667 asiakkaamme epäilevät vikaa, 318 00:14:16,667 --> 00:14:18,291 että tapoit sen kytän. 319 00:14:19,041 --> 00:14:20,542 Tai tapatit hänet. 320 00:14:25,208 --> 00:14:26,834 En tappanut häntä. 321 00:14:28,500 --> 00:14:30,458 Enkä tapattanut. 322 00:14:33,458 --> 00:14:36,250 Sanoin kytille, että lähdimme yhdessä klubilta. 323 00:14:39,583 --> 00:14:40,709 Kulta... 324 00:14:42,208 --> 00:14:43,417 Rakastan sinua. 325 00:14:43,959 --> 00:14:45,375 Samoin. 326 00:14:52,000 --> 00:14:53,709 Mennään jo naimisiin. 327 00:14:57,750 --> 00:14:59,250 Ward & Vaughan? 328 00:15:04,875 --> 00:15:06,291 Ward & Vaughan. 329 00:15:09,792 --> 00:15:11,166 Kerro tyttärestäsi. 330 00:15:11,166 --> 00:15:13,208 Kuka ja millainen hän on? 331 00:15:14,041 --> 00:15:16,458 En tiedä. Tuskin sain puhua hänelle. 332 00:15:16,458 --> 00:15:17,625 On päästävä täältä, 333 00:15:17,625 --> 00:15:19,792 tai hän luulee minun välttelevän. 334 00:15:19,792 --> 00:15:22,125 Älä ryntää vanhemmuuteen, 335 00:15:22,125 --> 00:15:24,208 jossa saat iskävartalon - 336 00:15:24,208 --> 00:15:26,250 ja iskäfarkut. 337 00:15:26,250 --> 00:15:29,250 Mitä teen? Olen 15 vuotta velkaa, 338 00:15:29,583 --> 00:15:30,625 koko lapsuuden. 339 00:15:30,625 --> 00:15:34,041 Säästit 15 vuotta Margotia hänen äitinään. 340 00:15:34,333 --> 00:15:36,417 - Kuvittele sitä. - Ei tarvitse. 341 00:15:36,417 --> 00:15:37,792 Se tapahtuu nyt. 342 00:15:37,792 --> 00:15:39,583 Tietääkö Alice? 343 00:15:39,583 --> 00:15:40,667 Kyllä. 344 00:15:41,208 --> 00:15:43,166 - Justine? - Ei, eikä saakaan. 345 00:15:43,166 --> 00:15:45,792 FBI ei saa tietää Margotista. 346 00:15:45,792 --> 00:15:47,709 Hän kostaisi meille. 347 00:15:47,709 --> 00:15:48,834 Löytyikö? 348 00:15:48,834 --> 00:15:50,000 Ehkä. 349 00:15:50,583 --> 00:15:52,709 Varas sulki FBI:n kamerat. 350 00:15:52,709 --> 00:15:56,875 Tutkin siis turvakamerat viiden korttelin säteellä. 351 00:15:56,875 --> 00:15:59,542 Nämä kai murtautuivat FBI:hin, 352 00:15:59,542 --> 00:16:01,166 varastivat tietomme. 353 00:16:01,166 --> 00:16:03,083 Mikä tuo tatuointi on? 354 00:16:04,875 --> 00:16:06,917 Kolmikärki. Navy SEALsien suosima. 355 00:16:06,917 --> 00:16:09,125 Laskuvarjojoukkojen saappaat. 356 00:16:09,125 --> 00:16:11,083 Olivat kai erikoisjoukkoja. 357 00:16:11,083 --> 00:16:12,458 Entä nyt? 358 00:16:12,458 --> 00:16:15,000 Ehkä Blackwell. 359 00:16:15,750 --> 00:16:19,041 - Sotilasurakoitsija? - Olemme tutkineet heitä. 360 00:16:19,041 --> 00:16:21,250 - Ehkä kosto. - Nyt tiedät heidät. 361 00:16:21,250 --> 00:16:22,458 - Pidätä. - Emme voi. 362 00:16:22,458 --> 00:16:24,041 Tarvitaan todisteita, lupia. 363 00:16:24,041 --> 00:16:25,333 Se kestää. 364 00:16:25,333 --> 00:16:26,792 Me emme tarvitse. 365 00:16:26,792 --> 00:16:29,000 Mekö vastaan yksityisarmeijaa? 366 00:16:29,000 --> 00:16:31,542 Ei käy. Eivät ole huijattavia rikollisia - 367 00:16:31,542 --> 00:16:34,083 vaan salamurhaavia, kidnappaavia - 368 00:16:34,083 --> 00:16:36,417 kuolemanpartioiden palkkasotureita. 369 00:16:36,417 --> 00:16:38,750 Saamme ne kimppuumme täällä. 370 00:16:38,750 --> 00:16:40,500 Varastan tietomme takaisin. 371 00:16:40,500 --> 00:16:41,625 Et voi! 372 00:16:41,625 --> 00:16:44,500 En saa uutta henkilöllisyyttä sinulle. 373 00:16:44,500 --> 00:16:47,625 Ei hätää. Saan sen eräältä tutulta. 374 00:16:48,542 --> 00:16:52,750 FBI ei taaskaan pärjää Alice Vaughanille. 375 00:16:53,875 --> 00:16:55,291 Miten voin auttaa? 376 00:16:58,041 --> 00:16:59,542 Miten isyys sujuu? 377 00:16:59,542 --> 00:17:01,291 Olen jo kurja isä. 378 00:17:01,291 --> 00:17:02,417 Miksi? 379 00:17:02,417 --> 00:17:04,458 Mitä tiedät Blackwellistä? 380 00:17:04,458 --> 00:17:07,333 Jopa heillä on tekemistä Tessan kanssa. 381 00:17:07,333 --> 00:17:08,458 Ei Tessaa varten. 382 00:17:08,458 --> 00:17:10,750 He hakkeroivat FBI:n. Tarvitsen henkilöllisyyden - 383 00:17:10,750 --> 00:17:12,583 tietojen palauttamiseksi. 384 00:17:12,583 --> 00:17:14,125 Mekö luomme sen? 385 00:17:14,125 --> 00:17:15,792 {\an8}Onko aikaa? Mitä työstät? 386 00:17:16,959 --> 00:17:18,917 Vanhaa tapausta. 387 00:17:18,917 --> 00:17:20,583 Mitä tarvitset? 388 00:17:20,583 --> 00:17:21,959 Olet liian hyvä minulle. 389 00:17:21,959 --> 00:17:24,000 Päätitkö Margotin kanssa, 390 00:17:24,000 --> 00:17:26,583 mitä teette Tessan suhteen? 391 00:17:26,583 --> 00:17:28,917 Emme. Puhumme yhä siitä. 392 00:17:28,917 --> 00:17:31,667 Hän tarvitsee ammattiapua. 393 00:17:31,667 --> 00:17:33,792 - Allie... - Hän on tappaja. 394 00:17:33,792 --> 00:17:35,291 Mini-Margot. 395 00:17:35,291 --> 00:17:36,875 Hän on 15-vuotias. 396 00:17:36,875 --> 00:17:39,041 Muistathan millainen itse olit? 397 00:17:39,041 --> 00:17:41,291 Hormonit hyrräsivät, en murhannut. 398 00:17:41,291 --> 00:17:43,834 Olit onnekas. Sain aseen 13-vuotiaana. 399 00:17:43,834 --> 00:17:46,542 Kuka sen antoi? 400 00:17:46,542 --> 00:17:49,875 Ei väliä. Minusta tuli kunnollinen. Tavallaan. 401 00:17:49,875 --> 00:17:52,500 Eikö? Haloo? 402 00:17:52,500 --> 00:17:55,166 Lähetä tiedot Blackwelliä varten. 403 00:17:55,166 --> 00:17:56,583 - Täytyy lopettaa. - Selvä. 404 00:17:56,583 --> 00:17:58,417 Anteeksi. Mitä nyt? 405 00:17:58,417 --> 00:18:01,709 Muistatko, kun sanoin, ettei uhria tutkita? 406 00:18:01,709 --> 00:18:04,333 Tutkin etsivä Masonin leskeä. 407 00:18:04,333 --> 00:18:05,542 Tutkitko? 408 00:18:05,542 --> 00:18:09,333 Hän muutti vuosi palon jälkeen Bel Airiin. 409 00:18:09,333 --> 00:18:13,834 Hän maksaa 80 000 dollaria vuodessa lasten yksityiskoulusta. 410 00:18:13,834 --> 00:18:15,667 Töissä? Naimisissa taas? 411 00:18:15,667 --> 00:18:17,917 Vapaaehtoisena lasten koulussa. 412 00:18:17,917 --> 00:18:21,000 - Maksoiko Ethan hänelle? - Maksaa yhä. 413 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 Hän on ostanut hiljaisuuden aiemminkin. 414 00:19:01,959 --> 00:19:04,208 Kerro heti, kuka olet. 415 00:19:04,208 --> 00:19:05,834 Laittakaa ase pois. 416 00:19:05,834 --> 00:19:07,291 Miksi laittaisin? 417 00:19:07,291 --> 00:19:09,542 Muutkin seuraavat teitä. 418 00:19:09,542 --> 00:19:11,917 Peitetehtäväkytät aukiolla - 419 00:19:11,917 --> 00:19:14,417 eivät jätä huomiotta Kalifornian - 420 00:19:14,417 --> 00:19:16,667 aseenkantoluvan puuttumista. 421 00:19:18,917 --> 00:19:21,125 - Minne hän meni? - En tiedä. 422 00:19:22,125 --> 00:19:23,166 Kuka olet? 423 00:19:23,959 --> 00:19:25,917 Hra Ward palkkasi minut - 424 00:19:26,458 --> 00:19:28,291 jatkuvaksi turvaksenne. 425 00:19:28,291 --> 00:19:31,375 Miksei hän kertonut, ja missä aseesi on? 426 00:19:34,583 --> 00:19:36,959 - Lähetti vakoilemaan. - Turvaamaan. 427 00:19:36,959 --> 00:19:38,375 Keneltä? 428 00:19:39,625 --> 00:19:41,709 Sulhasenne on vaikutusvaltainen. 429 00:19:41,709 --> 00:19:45,250 Hänellä on vaikutusvaltaisia vihollisia. 430 00:19:45,250 --> 00:19:47,208 Poliiseja peitetehtävässä? 431 00:19:54,083 --> 00:19:56,208 Hän pelkää, että puhun kytille. 432 00:19:57,250 --> 00:19:59,000 Sanoin, ettei ole pelättävää. 433 00:20:00,291 --> 00:20:01,625 Onko minulla? 434 00:20:03,125 --> 00:20:04,959 Tappoiko Ethan sen kytän? 435 00:20:06,709 --> 00:20:09,250 Tehtäväni on tarkkailla teitä, 436 00:20:09,917 --> 00:20:11,000 ei häntä. 437 00:20:13,000 --> 00:20:14,458 Selvä. 438 00:20:16,458 --> 00:20:18,041 Hän saa luulla niin. 439 00:20:18,041 --> 00:20:19,542 Saat pitää työsi. 440 00:20:19,542 --> 00:20:21,041 Mitä teette? 441 00:20:21,375 --> 00:20:25,291 Maksan sinulle salaisuuksieni pitämisestä. 442 00:20:31,208 --> 00:20:32,458 Margot, kulta? 443 00:20:32,458 --> 00:20:35,083 Eikö perheessä osata koputtaa? 444 00:20:35,083 --> 00:20:38,000 Kyse on Fernandosta. Yritän auttaa. 445 00:20:38,000 --> 00:20:39,834 En tarvitse apuasi yhtiössä. 446 00:20:39,834 --> 00:20:41,583 Auta Tessan kanssa. 447 00:20:41,583 --> 00:20:43,917 - Sitä ei tarvita nyt. - Ei sinusta. 448 00:20:43,917 --> 00:20:45,709 Toivon hänen karkaavan - 449 00:20:45,709 --> 00:20:47,834 valloittamaan valtion. 450 00:20:47,834 --> 00:20:49,041 Putinille kyytiä. 451 00:20:49,041 --> 00:20:50,583 Kertoiko hän Fernandosta? 452 00:20:50,583 --> 00:20:52,000 Tätä tarkoitan. 453 00:20:52,000 --> 00:20:54,583 Tule. Äitisi tarvitsee yksityisyyttä. 454 00:20:54,583 --> 00:20:55,625 Mene Meksikoon. 455 00:20:55,625 --> 00:20:57,834 - Miksi? - Katsoitko puhelintasi? 456 00:20:57,834 --> 00:21:00,208 Yritin kertoa. Fernando. 457 00:21:01,000 --> 00:21:03,625 - Luoja! - Kaula katkaistiin. 458 00:21:03,625 --> 00:21:05,458 En neuvo sinua... 459 00:21:05,458 --> 00:21:07,291 Lennän illalla Meksikonlahdelle. 460 00:21:07,291 --> 00:21:09,000 - Tulen mukaan. - Jäät tänne. 461 00:21:09,000 --> 00:21:11,083 En ota 15-vuotiasta tyttöä - 462 00:21:11,083 --> 00:21:13,125 neuvottelemaan piraattien kanssa. 463 00:21:13,125 --> 00:21:16,000 Voin auttaa. He rakastavat 15-vuotiaita. 464 00:21:16,000 --> 00:21:19,208 Autat tottelemalla isoäitiä, kun olen poissa. 465 00:21:19,208 --> 00:21:21,750 Teet virheen. Olen hyödyksi. 466 00:21:22,834 --> 00:21:23,959 Et tällä kertaa. 467 00:21:23,959 --> 00:21:25,583 Lähtisitkö hetkeksi? 468 00:21:28,834 --> 00:21:30,250 Ole varovainen. 469 00:21:32,959 --> 00:21:35,583 Kielsin lähettämästä Fernandoa. 470 00:21:35,583 --> 00:21:37,917 Millainen johtaja tottelee äitiä - 471 00:21:37,917 --> 00:21:40,000 - kokouksessa? - Yritin... 472 00:21:40,000 --> 00:21:41,500 Sabotoida minua. 473 00:21:41,500 --> 00:21:42,917 Minkä takia? 474 00:21:42,917 --> 00:21:45,583 Aikani yhtiössä on ohi. 475 00:21:45,583 --> 00:21:48,125 Jos väkesi ei luota sinuun, 476 00:21:48,125 --> 00:21:49,667 minua ei kaivata - 477 00:21:50,125 --> 00:21:51,625 vaan häntä. 478 00:21:53,083 --> 00:21:54,750 Unohdit jotain. 479 00:22:00,000 --> 00:22:02,125 Tule, tuhma tyttö. 480 00:22:12,291 --> 00:22:14,083 Avaan Masonin murhatutkinnan. 481 00:22:14,083 --> 00:22:15,583 - Etkä. - Et voi. 482 00:22:15,583 --> 00:22:18,417 Vedät huomiota siihen, että päästit Ethanin. 483 00:22:18,417 --> 00:22:21,166 - Enhän. - Tiedät, mitä tarkoitan. 484 00:22:21,166 --> 00:22:23,625 Ethan maksoi Masonin leskelle. 485 00:22:23,625 --> 00:22:24,917 Ei ole todisteita. 486 00:22:24,917 --> 00:22:27,000 Hän sijoitti Ethanin projektiin. 487 00:22:27,000 --> 00:22:29,458 Hän sai viisi miljoonaa miehensä kuolemasta. 488 00:22:29,458 --> 00:22:30,709 Näyttää pahalta. 489 00:22:30,709 --> 00:22:33,417 Vielä pahemmalta, jos avaamme tutkinnan - 490 00:22:33,417 --> 00:22:35,291 aihetodisteiden vuoksi. 491 00:22:35,291 --> 00:22:38,000 Nick, anna meidän etsiä totuus. 492 00:22:38,458 --> 00:22:40,375 Viedä työ loppuun. 493 00:22:47,333 --> 00:22:49,166 Miksi muutitte mieltänne? 494 00:22:50,959 --> 00:22:52,333 Uhkasiko hän teitä? 495 00:22:53,792 --> 00:22:54,834 Ei. 496 00:22:56,333 --> 00:22:58,417 Ei suoraan. 497 00:23:00,875 --> 00:23:03,000 Palkkasi jonkun seuraamaan, 498 00:23:03,500 --> 00:23:06,500 vakoilemaan, yksityisetsivän. 499 00:23:07,458 --> 00:23:09,041 Miksi? 500 00:23:10,000 --> 00:23:12,542 Etten puhuisi väärille ihmisille, 501 00:23:13,417 --> 00:23:15,125 sanoisi vääriä asioita. 502 00:23:16,083 --> 00:23:17,458 Kuten? 503 00:23:18,458 --> 00:23:20,458 Minua on suojeltava. 504 00:23:22,458 --> 00:23:23,834 Ymmärrän. 505 00:23:25,250 --> 00:23:28,291 En usko, että Ethan tappoi hänet. 506 00:23:31,792 --> 00:23:34,041 Emme lähteneet yhdessä klubilta - 507 00:23:34,041 --> 00:23:35,709 paloiltana. 508 00:23:39,291 --> 00:23:42,125 En valehtele salailijan puolesta. 509 00:23:44,333 --> 00:23:46,000 Entä jos hän tappoi kytän? 510 00:23:47,458 --> 00:23:49,125 Voimme selvittää sen - 511 00:23:51,083 --> 00:23:52,709 avullanne. 512 00:23:56,291 --> 00:23:57,959 Vakoilisinko häntä? 513 00:23:58,792 --> 00:24:00,458 Hän aloitti sen. 514 00:24:02,709 --> 00:24:05,500 Todistaaksemme Blacwellin murron - 515 00:24:05,500 --> 00:24:09,333 jahdataan sen tilannutta naista. 516 00:24:11,375 --> 00:24:12,875 Donna Kane, toimitusjohtaja. 517 00:24:12,875 --> 00:24:14,625 Perusti yhtiön 15 vuotta sitten - 518 00:24:14,625 --> 00:24:16,959 oltuaan 25 vuotta merijalkaväessä. 519 00:24:17,083 --> 00:24:18,542 Pidän vormunaisista. 520 00:24:18,542 --> 00:24:21,041 - Ehkä hurmaan... - Rekkalesbo. 521 00:24:21,041 --> 00:24:22,542 Sitten en. 522 00:24:22,542 --> 00:24:25,208 Tapaan nti Kanen asiakkaana, 523 00:24:25,208 --> 00:24:27,875 kun te etsitte palvelimilta tiedostot - 524 00:24:27,875 --> 00:24:29,917 - takaisin. - Et saa tapaamista. 525 00:24:29,917 --> 00:24:31,375 Vain suuret nimet. 526 00:24:31,375 --> 00:24:32,875 Hän ei tapaa Benjamin Jonesia - 527 00:24:32,875 --> 00:24:35,208 vaan varakkaan kultaparonin. 528 00:24:35,208 --> 00:24:36,500 Kultaparonin? 529 00:24:36,500 --> 00:24:38,000 Thomas Nye. Hauska tavata. 530 00:24:38,000 --> 00:24:39,834 AVI järjesti taustan. 531 00:24:39,834 --> 00:24:41,500 Hyvä on, mutta kultaparoni? 532 00:24:41,500 --> 00:24:44,125 Hän sattuu omistamaan - 533 00:24:44,125 --> 00:24:47,709 tuottavia kaivoksia Romaniassa. 534 00:24:47,709 --> 00:24:48,959 Kongossa. 535 00:24:48,959 --> 00:24:50,625 Oletat, ettei hän tunne sinua - 536 00:24:50,625 --> 00:24:52,834 varastamista tiedoistaan. 537 00:24:53,208 --> 00:24:55,333 On yksi tapa ottaa selvää. 538 00:24:55,959 --> 00:24:57,375 Tervetuloa Blackwelliin. 539 00:24:57,375 --> 00:24:59,208 Nti Kanen toimisto on täällä. 540 00:25:16,625 --> 00:25:18,083 Mukava tavata. 541 00:25:18,083 --> 00:25:19,417 Kiitos. 542 00:25:19,417 --> 00:25:20,834 Kumppanini, Corina Lopez. 543 00:25:20,834 --> 00:25:22,000 Kiitos ajasta. 544 00:25:22,000 --> 00:25:23,750 Sopimus on jo valmiina. 545 00:25:23,750 --> 00:25:25,375 Ensin on pari huolta. 546 00:25:25,667 --> 00:25:27,625 - Kuten? - Asemamme Kongossa - 547 00:25:27,625 --> 00:25:29,750 on heikko. 548 00:25:29,750 --> 00:25:32,000 Pitää vakuuttua tiiminne - 549 00:25:32,000 --> 00:25:34,375 tarvittavasta tulivoimasta. 550 00:25:36,709 --> 00:25:37,917 Kelpaisiko kierros? 551 00:25:37,917 --> 00:25:39,834 Anteeksi. 552 00:25:40,500 --> 00:25:42,834 Minun on vastattava. 553 00:25:42,834 --> 00:25:44,333 Menkää. Jään tänne. 554 00:25:44,333 --> 00:25:46,041 - Tätä tietä. - Kiitos. 555 00:26:06,000 --> 00:26:09,125 - Minne menen? - 31. kerros, huone 3157. 556 00:26:09,125 --> 00:26:10,375 Piirustusten mukaan - 557 00:26:10,375 --> 00:26:12,417 palvelin on siellä. 558 00:26:12,417 --> 00:26:13,834 Olen tulossa. 559 00:26:18,750 --> 00:26:19,792 Seis! 560 00:26:20,375 --> 00:26:21,709 Mitä teette täällä? 561 00:26:22,583 --> 00:26:24,125 Minulla on parempi kysymys. 562 00:26:24,125 --> 00:26:26,917 Onko FBI:n agentti tainnuttanut sinua? 563 00:26:30,709 --> 00:26:31,917 Ensi kerta kaikelle. 564 00:26:34,834 --> 00:26:36,083 Mennäänkö, rakas? 565 00:26:39,625 --> 00:26:41,709 Täällä on kaikki tarvittava. 566 00:26:41,709 --> 00:26:44,083 Kloonaamme palvelimet ja häivymme. 567 00:26:46,625 --> 00:26:49,250 Tämä ei vain ole datakeskus. 568 00:26:52,291 --> 00:26:53,583 Vaan jonkun huone. 569 00:27:00,000 --> 00:27:01,375 Kuka hitto olet? 570 00:27:01,375 --> 00:27:04,625 Troy. Sinä olet erikoisagentti Diaz. 571 00:27:04,625 --> 00:27:07,667 Olet entisen Kensingtonin johtajan, Griffithsin, pomo. 572 00:27:07,667 --> 00:27:09,625 Hän on vasikka Jonesin kanssa. 573 00:27:09,625 --> 00:27:10,625 Turpa kiinni! 574 00:27:11,458 --> 00:27:12,583 Mistä tiedät? 575 00:27:12,583 --> 00:27:15,125 Näki tiedostot. Missä tietoja pidetään? 576 00:27:15,125 --> 00:27:17,500 - Mitä tietoja? - FBI:n peiteväestä. 577 00:27:17,500 --> 00:27:19,375 Missä kovalevyt ovat? 578 00:27:19,375 --> 00:27:20,792 Ette ymmärrä. 579 00:27:23,333 --> 00:27:24,542 Olen kovalevy. 580 00:27:28,166 --> 00:27:29,792 Tulitteko pelastamaan? 581 00:27:36,959 --> 00:27:38,542 Miten niin kovalevy? 582 00:27:38,542 --> 00:27:40,291 Kopioin tietoja - 583 00:27:40,291 --> 00:27:42,917 ilman sähköistä sormenjälkeä. 584 00:27:43,417 --> 00:27:45,834 Kertakatsomalla muistan sen aina. 585 00:27:45,834 --> 00:27:46,875 Eideettinen muisti. 586 00:27:46,875 --> 00:27:48,667 Vain harvalla on se. 587 00:27:48,667 --> 00:27:50,750 Työ oli aluksi siistiä. 588 00:27:50,750 --> 00:27:52,125 Kun he tajusivat - 589 00:27:52,125 --> 00:27:53,625 tietojeni arvon... 590 00:27:53,625 --> 00:27:56,583 Hänet lukittiin huoneeseen. 591 00:27:56,583 --> 00:27:58,625 Omaksi turvakseni kuulemma. 592 00:27:58,625 --> 00:28:00,542 Ulos pääsee valvonnassa - 593 00:28:00,542 --> 00:28:02,500 vaikka hyökkäämään FBI:hin. 594 00:28:02,500 --> 00:28:03,625 Miten saitte hänet ulos? 595 00:28:03,625 --> 00:28:05,667 Talonmiehen haalareissa. 596 00:28:05,667 --> 00:28:07,083 Saanko lisää maitoa? 597 00:28:07,083 --> 00:28:09,208 Tietenkin. Mitä vain haluat. 598 00:28:09,208 --> 00:28:10,875 Onpa kohtelias. 599 00:28:12,208 --> 00:28:13,417 Mitä teemme hänellä? 600 00:28:13,417 --> 00:28:14,917 Älkää huoliko. 601 00:28:14,917 --> 00:28:16,417 - Olen kunnossa. - Etkä ole. 602 00:28:16,417 --> 00:28:18,000 Kun katoamisesi huomataan, 603 00:28:18,000 --> 00:28:20,083 meitä kaikkia aletaan etsiä. 604 00:28:20,083 --> 00:28:21,750 Hänen on lähdettävä. 605 00:28:21,750 --> 00:28:24,375 Ei voi. Hän tietää kaiken meistä. 606 00:28:25,583 --> 00:28:27,291 Hän on kauniskin. 607 00:28:27,291 --> 00:28:28,625 Kiitos. 608 00:28:29,333 --> 00:28:31,333 Blackwellistä ei ole huolta. 609 00:28:31,333 --> 00:28:32,458 Miksi? 610 00:28:32,458 --> 00:28:34,333 Jos Troy tietää meistä kaiken, 611 00:28:34,333 --> 00:28:36,125 niin Blackwellistäkin. 612 00:28:36,125 --> 00:28:37,250 Tiedän paljon. 613 00:28:37,250 --> 00:28:39,750 Riittävästi heidän kaatamisekseen? 614 00:28:39,750 --> 00:28:41,417 Kirjoitatteko nopeasti? 615 00:28:43,625 --> 00:28:44,542 Perheelle. 616 00:28:44,542 --> 00:28:46,083 Vesimalja tuo huonoa onnea. 617 00:28:46,083 --> 00:28:47,333 Saanko viiniä? 618 00:28:47,333 --> 00:28:50,041 Ei onnea ole. 619 00:28:50,041 --> 00:28:52,625 Pelkästään taktiikkaa ja ajoitusta. 620 00:28:53,291 --> 00:28:56,917 Yritin estää äitiäsi luopumasta sinusta, 621 00:28:56,917 --> 00:29:01,417 mutta hän oli silloin samanlainen kuin nykyään. 622 00:29:01,417 --> 00:29:03,542 Ei anneta sen estää. 623 00:29:04,333 --> 00:29:05,750 Olet nyt perhettä. 624 00:29:07,583 --> 00:29:10,166 Oletko töykeä vai nuori? En erota. 625 00:29:10,166 --> 00:29:12,041 - Anteeksi. - Hyvä. 626 00:29:12,041 --> 00:29:13,500 Olet hyvä tyttö. 627 00:29:13,875 --> 00:29:16,375 Haluatko kysyä jotain - 628 00:29:16,375 --> 00:29:19,000 perheestä tai isoisästäsi? 629 00:29:20,208 --> 00:29:22,166 Hyökkäävätkö piraatit - 630 00:29:22,166 --> 00:29:23,542 lähetystemme kimppuun? 631 00:29:24,417 --> 00:29:25,750 Tietenkin. 632 00:29:28,291 --> 00:29:30,291 Luulin sitä juoneksi, 633 00:29:30,291 --> 00:29:32,667 lähettää äiti Meksikoon - 634 00:29:32,667 --> 00:29:36,375 Fernandon kaulan katkaisijoiden tapettavaksi. 635 00:29:38,375 --> 00:29:40,667 Opitpa nopeasti. 636 00:29:40,667 --> 00:29:42,875 Kuva Fernandon päästä oli hyvä. 637 00:29:43,542 --> 00:29:45,125 Fotoshopattu. 638 00:29:46,667 --> 00:29:48,166 Eivät he äitiäsi tapa. 639 00:29:48,166 --> 00:29:50,500 Hän on lihaani ja vertani. 640 00:29:50,500 --> 00:29:52,417 Hän on pois tieltä. 641 00:29:52,417 --> 00:29:54,709 Otan yhtiön vallan takaisin. 642 00:29:54,709 --> 00:29:57,542 Tule Lontooseen, harjoittele vierelläni - 643 00:29:57,542 --> 00:29:59,417 ja ota syntymäoikeutesi. 644 00:30:00,875 --> 00:30:02,458 Margot. 645 00:30:03,333 --> 00:30:04,959 Sinun pitäisi olla lennolla. 646 00:30:04,959 --> 00:30:08,458 Miksi, kun piraatteja ei ilmeisesti olekaan? 647 00:30:08,458 --> 00:30:09,834 Hän on pois tieltä. 648 00:30:09,834 --> 00:30:12,375 Otan yhtiön vallan takaisin. 649 00:30:12,375 --> 00:30:15,041 Tule Lontooseen, harjoittele vierelläni. 650 00:30:15,041 --> 00:30:17,667 Teittekö tämän yhdessä? 651 00:30:17,667 --> 00:30:19,375 Sinä lähdet. 652 00:30:19,375 --> 00:30:22,583 Sinua tai apuasi ei enää kaivata. 653 00:30:22,917 --> 00:30:25,125 - Kuuntele. - Ei sinua satuteta. 654 00:30:25,125 --> 00:30:27,417 Olethan lihaani, vertani - 655 00:30:27,417 --> 00:30:30,792 ja upea malli siitä, miten tytärtä ei kasvateta. 656 00:30:49,750 --> 00:30:52,125 Puhuin Masonin lesken kanssa. 657 00:30:52,125 --> 00:30:54,125 Mitä hän sanoi? 658 00:30:54,125 --> 00:30:55,709 Haastaa meidät oikeuteen. 659 00:30:55,709 --> 00:30:58,083 Usutti Rottweilerin kimppuuni. 660 00:30:58,083 --> 00:30:59,250 Salaako hän jotain? 661 00:30:59,250 --> 00:31:00,583 Taisin löytää sen. 662 00:31:00,583 --> 00:31:03,000 Tutkin rahoitusselvityksiä. 663 00:31:03,000 --> 00:31:04,458 Hän lahjoittaa - 664 00:31:04,458 --> 00:31:06,709 10 000 kuussa hyväntekeväisyyteen. 665 00:31:06,709 --> 00:31:07,959 Eikö verovähennykseksi? 666 00:31:07,959 --> 00:31:10,583 Ei, koska järjestöä ei ole. 667 00:31:10,583 --> 00:31:12,333 Nimi on Altgrove-säätiö, 668 00:31:12,333 --> 00:31:14,583 mutta sitä ei löydy verkosta. 669 00:31:14,583 --> 00:31:16,542 Johonkin raha menee. Saanko? 670 00:31:17,583 --> 00:31:20,542 Järjestöt ovat julkista tietoa - 671 00:31:20,542 --> 00:31:22,959 omistajien nimineen. 672 00:31:24,083 --> 00:31:27,583 - Marty J. Dixon? - Ei. Marty Dixon? 673 00:31:28,792 --> 00:31:29,917 Kuka hän on? 674 00:31:30,750 --> 00:31:31,959 Perhe saapui. 675 00:31:31,959 --> 00:31:33,875 Esimieheni. 676 00:31:35,417 --> 00:31:39,041 Ylikomisario Dixon jäi eläkkeelle 35 vuoden jälkeen. 677 00:31:39,041 --> 00:31:40,834 Puhtaat tiedot. 678 00:31:40,834 --> 00:31:44,083 Hyvä kyttä. Naimisissa, kolme lasta. 679 00:31:44,083 --> 00:31:46,083 Ei asu leveästi. 680 00:31:46,083 --> 00:31:47,625 Tai haluaa näyttää siltä. 681 00:31:47,625 --> 00:31:49,166 Minulla on pankkitiedot. 682 00:31:49,166 --> 00:31:50,542 Rahajälki? 683 00:31:50,542 --> 00:31:52,625 Ei. Hän avasi tallelokeron - 684 00:31:52,625 --> 00:31:56,458 Union Interstate Bankissa 17.9.2009. 685 00:31:56,458 --> 00:31:58,458 Viikko murhan jälkeen. 686 00:31:58,458 --> 00:32:00,667 Siellä ei ole käyty. 687 00:32:00,667 --> 00:32:03,000 Koskematta seitsemän vuotta? 688 00:32:03,000 --> 00:32:04,583 Mitähän siellä on? 689 00:32:04,583 --> 00:32:06,333 Ei riitä etsintälupaan. 690 00:32:06,333 --> 00:32:09,000 Ei hätää. Emme tarvitse sitä. 691 00:32:09,750 --> 00:32:12,500 Soitan hänelle. Esitän pankinjohtajaa. 692 00:32:12,500 --> 00:32:13,667 Hra Dixon? 693 00:32:13,667 --> 00:32:16,125 Denise Evans Union Interstatesta. 694 00:32:16,125 --> 00:32:19,250 Valitettavasti pitää ilmoittaa, 695 00:32:19,250 --> 00:32:21,667 että Mid-Wilshiren konttori suljetaan. 696 00:32:21,667 --> 00:32:24,834 Asiakkaita kehotetaan hakemaan - 697 00:32:24,834 --> 00:32:27,542 tallelokeroidensa sisältö. 698 00:32:27,542 --> 00:32:29,000 Hyvä nähdä sinua. 699 00:32:30,208 --> 00:32:32,709 Anderson? Onpa yllätys. 700 00:32:33,083 --> 00:32:34,500 Muistatteko minut? 701 00:32:36,500 --> 00:32:38,166 Selitätkö tämän? 702 00:32:39,750 --> 00:32:40,834 Tämänkö? 703 00:32:40,834 --> 00:32:42,792 Tämä piti poikaystäväsi - 704 00:32:42,792 --> 00:32:44,625 linnasta loppuelämänsä. 705 00:32:47,333 --> 00:32:50,083 Kulta, tiedätkö missä minun...? 706 00:32:51,875 --> 00:32:53,542 Se ei ole tarpeen. 707 00:32:53,542 --> 00:32:54,792 Olen tulossa. 708 00:32:58,000 --> 00:32:58,875 Kuka se oli? 709 00:32:59,583 --> 00:33:02,000 Etsivä Anderson. 710 00:33:02,500 --> 00:33:06,250 Hän haluaa minut asemalle vastaamaan - 711 00:33:06,250 --> 00:33:07,917 kysymyksiin. 712 00:33:12,083 --> 00:33:13,208 Mitä kerroit heille? 713 00:33:13,875 --> 00:33:15,000 Mitä? 714 00:33:19,333 --> 00:33:22,083 Kerroitko, että tapoin sen kytän? 715 00:33:22,083 --> 00:33:23,208 En. 716 00:33:23,208 --> 00:33:24,542 Älä viitsi. 717 00:33:24,542 --> 00:33:28,208 En tiennyt, tapoitko hänet. 718 00:33:28,208 --> 00:33:30,250 En tiedä, mitä teit paloiltana. 719 00:33:30,250 --> 00:33:31,709 Tiedätpä. Olit paikalla. 720 00:33:31,709 --> 00:33:33,375 Laitoit minut taksiin. 721 00:33:33,375 --> 00:33:35,375 Olit kännissä. 722 00:33:36,375 --> 00:33:37,709 Luuletko, 723 00:33:37,709 --> 00:33:39,500 että lähdin klubilta - 724 00:33:39,500 --> 00:33:41,083 polttamaan miehen elävältä? 725 00:33:43,834 --> 00:33:45,125 Voi luoja. 726 00:33:46,709 --> 00:33:47,667 Rakastin sinua. 727 00:33:47,667 --> 00:33:49,458 Aioin naida sinut. 728 00:33:49,458 --> 00:33:51,417 Annoin sinulle kaikkeni. 729 00:33:51,417 --> 00:33:53,542 - Kuuntele. - Annoin työn. 730 00:33:53,542 --> 00:33:55,542 Annoin asuinpaikan. 731 00:33:55,542 --> 00:33:57,583 - Et antanut mitään. - Uskoin sinuun! 732 00:33:57,583 --> 00:33:58,875 Välitin sinusta! 733 00:33:58,875 --> 00:34:00,709 - Ansaitsin kaiken! - Ajattelit aina - 734 00:34:00,709 --> 00:34:02,166 itseäsi ja suojelemistasi. 735 00:34:02,166 --> 00:34:04,166 Sinä et suojellut minua. 736 00:34:04,166 --> 00:34:07,500 Palkkasit jonkun vakoilemaan minua. 737 00:34:07,500 --> 00:34:08,792 Aivan syystä! 738 00:34:09,208 --> 00:34:11,583 Olit heikko ja itsekäs. 739 00:34:11,917 --> 00:34:15,000 Pystyit ajattelemaan - 740 00:34:15,000 --> 00:34:19,125 pelkästään Alice Vaughania. 741 00:34:20,125 --> 00:34:24,542 Tiesin sen sinusta koko ajan. 742 00:34:26,625 --> 00:34:28,291 Rakastin silti sinua. 743 00:34:47,125 --> 00:34:48,083 Mitä tämä on? 744 00:34:48,083 --> 00:34:49,959 Steve Masonia ei murhattu. 745 00:34:51,291 --> 00:34:53,333 - Mitä? - Hän tappoi itsensä. 746 00:34:53,333 --> 00:34:55,333 Tuo on itsemurhaviesti. 747 00:34:57,458 --> 00:34:59,041 Rahat eivät riittäneet. 748 00:34:59,041 --> 00:35:00,834 Perhe saisi rahat, 749 00:35:00,834 --> 00:35:02,417 jos hän kuolisi virassa. 750 00:35:02,417 --> 00:35:03,583 Hän sytytti palon. 751 00:35:04,208 --> 00:35:05,250 Miten sait tämän? 752 00:35:06,333 --> 00:35:07,917 Ylikomisario Dixonilta. 753 00:35:08,417 --> 00:35:11,583 Masonin leski näytti sen Dixonille. 754 00:35:11,583 --> 00:35:14,166 Käski polttamaan, mutta hän piti kopion. 755 00:35:14,166 --> 00:35:17,208 Hän kiristi kymppitonnin kuussa. 756 00:35:17,583 --> 00:35:19,333 Viesti vapauttaa sinut, 757 00:35:19,333 --> 00:35:21,166 ei tahroja tietoihisi. 758 00:35:21,166 --> 00:35:24,166 Uutena poliisipäällikkönä saat päättää, 759 00:35:24,166 --> 00:35:25,792 miten hoidat Dixonin. 760 00:35:27,333 --> 00:35:28,875 Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? 761 00:35:30,500 --> 00:35:32,417 Ethan Ward oli syytön. 762 00:35:43,875 --> 00:35:45,333 Mitä teet täällä? 763 00:35:48,166 --> 00:35:49,834 Olen anteeksipyynnön velkaa. 764 00:35:51,667 --> 00:35:53,959 - Etkä ole. - Olenpas. 765 00:35:55,834 --> 00:35:57,166 Olen kaiken velkaa. 766 00:35:57,709 --> 00:35:59,792 Tulin tyhjätaskuna Losiin. 767 00:36:00,417 --> 00:36:02,083 Muutit elämäni. 768 00:36:04,917 --> 00:36:06,250 Olin väärässä. 769 00:36:07,458 --> 00:36:08,709 Mistä? 770 00:36:09,166 --> 00:36:11,542 Minua pyydettiin tutkimaan - 771 00:36:11,542 --> 00:36:13,083 Masonin murhaa. 772 00:36:13,083 --> 00:36:15,250 -Älä viitsi. - Hän tappoi itsensä. 773 00:36:17,417 --> 00:36:18,458 Mitä? 774 00:36:18,792 --> 00:36:20,583 Vaimo sai viestin. 775 00:36:22,041 --> 00:36:24,750 Hän sytytti palon, jotta perhe... 776 00:36:25,500 --> 00:36:27,667 Asian ydin on... 777 00:36:29,000 --> 00:36:30,625 Olen tosi pahoillani. 778 00:36:32,417 --> 00:36:33,667 Enemmänkin. 779 00:36:34,333 --> 00:36:36,417 En pyydä anteeksiantoa. 780 00:36:36,792 --> 00:36:40,875 En pyydä mitään. 781 00:36:42,250 --> 00:36:45,750 Halusin vain sinun tietävän. 782 00:36:49,834 --> 00:36:51,041 Selvä. 783 00:36:56,083 --> 00:36:57,208 Selvä. 784 00:37:13,333 --> 00:37:16,625 Pyysitkö Ethanilta anteeksi? Mitä hän sanoi? 785 00:37:17,917 --> 00:37:20,834 Hän sanoi: "Selvä." 786 00:37:22,792 --> 00:37:24,041 Siinäkö kaikki? 787 00:37:26,417 --> 00:37:27,834 Mitä muuta? 788 00:37:27,834 --> 00:37:29,959 En tiedä. "Kiitos"? 789 00:37:29,959 --> 00:37:31,500 Elämän pilaamisesta? 790 00:37:31,500 --> 00:37:33,125 Et pilannut sitä. 791 00:37:33,125 --> 00:37:34,750 Et tehnyt hänestä epäiltyä. 792 00:37:34,750 --> 00:37:36,542 Häntä tutkittiin jo - 793 00:37:36,542 --> 00:37:38,333 petoksesta, lahjuksista... 794 00:37:38,333 --> 00:37:39,667 Tiedän. 795 00:37:42,000 --> 00:37:44,750 Ethan Ward ei ollut hyvä tyyppi. 796 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 Niin kai. 797 00:37:49,291 --> 00:37:50,500 En minäkään. 798 00:37:54,667 --> 00:37:56,000 Kun Justine lopettaa puhelun, 799 00:37:56,000 --> 00:37:57,792 käske antamaan tämä FBI:lle. 800 00:37:58,458 --> 00:38:00,792 Tuo myös. 801 00:38:00,792 --> 00:38:02,208 Missä vaatteet ovat? 802 00:38:03,208 --> 00:38:04,375 Hänellä oli kuuma. 803 00:38:04,667 --> 00:38:05,875 Voimmeko pitää hänet? 804 00:38:05,875 --> 00:38:07,750 Eikö lapseni riitä? 805 00:38:07,750 --> 00:38:08,750 Tarvitsetko sinäkin? 806 00:38:12,166 --> 00:38:13,709 - Mihin hän menee? - Hys. 807 00:38:14,375 --> 00:38:15,417 Herätät vauvan. 808 00:38:15,417 --> 00:38:17,959 Pitää herättää pidättämistä varten. 809 00:38:17,959 --> 00:38:19,166 Minkä takia? 810 00:38:19,166 --> 00:38:21,500 Päässä on valtion tietoja. 811 00:38:21,500 --> 00:38:24,333 Salaisten tietojen varastamisesta. 812 00:38:24,333 --> 00:38:26,333 Hän auttoi meitä. 813 00:38:26,333 --> 00:38:29,291 Hän tuntee meidät, tietää meistä kaiken. 814 00:38:29,291 --> 00:38:30,875 FBI vangitsee hänet. 815 00:38:30,875 --> 00:38:34,000 Päästä minut lähtemään. Ole kiltti. 816 00:38:34,959 --> 00:38:37,500 Puhun FBI:lle. 817 00:38:37,500 --> 00:38:40,208 Teemme sopimuksen. Kaikki selviää. 818 00:38:40,208 --> 00:38:42,625 Jos kerron miehesi sijainnin? 819 00:38:42,625 --> 00:38:43,667 Mitä? 820 00:38:44,625 --> 00:38:47,834 Erikoisagentti Edgar Diaz. Mitä jos kerron, missä hän on? 821 00:38:47,834 --> 00:38:50,500 Onko miehesi FBI:ssä? 822 00:38:51,417 --> 00:38:52,709 Tiedätkö, missä Eddie on? 823 00:38:52,709 --> 00:38:56,291 Tiedän, missä hän oli ennen katoamistaan. 824 00:38:56,750 --> 00:38:58,208 Siitä voi aloittaa. 825 00:38:59,875 --> 00:39:00,917 Selvä. 826 00:39:02,834 --> 00:39:04,583 Auta löytämään mieheni. 827 00:39:06,083 --> 00:39:07,166 Tapan hänet. 828 00:39:10,250 --> 00:39:11,542 Kävisikö - 829 00:39:12,375 --> 00:39:13,542 perheillallinen? 830 00:39:15,125 --> 00:39:18,208 Sinä, minä, Tessa ja Margot. 831 00:39:19,458 --> 00:39:20,750 Vain me ja Tessa. 832 00:39:21,291 --> 00:39:22,250 Voin kokata. 833 00:39:22,250 --> 00:39:24,375 Hän nauttisi ajasta kaksin - 834 00:39:24,375 --> 00:39:27,333 isän kanssa ilman ilkeää äitipuolta. 835 00:39:27,333 --> 00:39:29,875 - Näitkö Tuhkimon? - Näin. Kylmä muija. 836 00:39:30,250 --> 00:39:31,792 Olet täydellinen. 837 00:39:33,625 --> 00:39:34,959 Enkä ole. 838 00:39:37,208 --> 00:39:38,083 Mitä? 839 00:39:39,000 --> 00:39:41,583 Se työstämäni vanha tapaus. 840 00:39:43,417 --> 00:39:46,500 Se toi asioita, joista en ole kertonut. 841 00:39:47,041 --> 00:39:48,542 Kuten mitä? 842 00:39:51,208 --> 00:39:56,208 Ennen tapaamistasi, ennen AVI:ta, olin erilainen. 843 00:39:56,208 --> 00:39:57,458 Sinun ei... 844 00:39:57,458 --> 00:40:00,333 On kerrottava, ettet luule minun salailevan. 845 00:40:02,083 --> 00:40:04,709 Elämässäni oli mies ennen sinua. 846 00:40:04,709 --> 00:40:05,667 Ethan Ward. 847 00:40:08,000 --> 00:40:09,875 Miten tiedät Ethanista? 848 00:40:10,709 --> 00:40:12,250 Tiedän sinusta kaiken. 849 00:40:15,041 --> 00:40:17,417 Luulin sinun ymmärtäneen. Tutkimme - 850 00:40:17,417 --> 00:40:18,917 sinua ja elämääsi. 851 00:40:22,667 --> 00:40:24,750 - Kun olin kohteenasi. - Niin. 852 00:40:26,041 --> 00:40:28,792 Kun loit Christopher Hallin. 853 00:40:29,375 --> 00:40:31,667 Hän perustui Ethaniin, 854 00:40:33,166 --> 00:40:34,792 parhaisiin osiin. 855 00:40:42,875 --> 00:40:43,792 Profiloit minut. 856 00:40:43,792 --> 00:40:45,959 Tämä ei ole uutta. 857 00:40:45,959 --> 00:40:48,583 Tunnistit tyyppini. Ryhdyit häneksi. 858 00:40:48,583 --> 00:40:49,917 Tein vain työtäni. 859 00:40:49,917 --> 00:40:51,542 Tiedän sen. 860 00:40:52,417 --> 00:40:55,458 Olen nyt erilainen. Niin sinäkin. 861 00:40:58,500 --> 00:40:59,917 Ei hätää. 862 00:40:59,917 --> 00:41:01,583 Meillä ei ole hätää. 863 00:41:02,250 --> 00:41:03,959 En taida voida... 864 00:41:03,959 --> 00:41:05,291 Mitä voin tehdä? 865 00:41:06,458 --> 00:41:08,041 Kerro, mitä teen. 866 00:41:21,291 --> 00:41:23,000 - Hei. - Hei. 867 00:41:27,542 --> 00:41:28,667 Voimmeko jutella? 868 00:42:12,375 --> 00:42:14,542 Käännös: Jari Vikström