1
00:00:00,125 --> 00:00:01,583
Nimeni on Alice Vaughan.
2
00:00:02,709 --> 00:00:04,750
- Oletko poliisi?
- Yksityisetsivä.
3
00:00:04,750 --> 00:00:08,125
Johdan kumppanini Valin
kanssa etsivätoimistoa.
4
00:00:08,125 --> 00:00:11,000
Tule valitsemaan hääkakku,
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,125
tai valitsen sinulle porkkanakakun.
6
00:00:13,125 --> 00:00:16,417
Tässä on sulhaseni Christopher,
joka varasti sydämeni...
7
00:00:16,417 --> 00:00:18,542
Christopher Hallin vastaaja. Jätä viesti.
8
00:00:18,542 --> 00:00:20,083
...ja kaiken muunkin.
9
00:00:20,083 --> 00:00:23,291
Annoin hänelle kaikki säästöni.
Mitä oikein ajattelin?
10
00:00:23,291 --> 00:00:24,792
Jotain hän sentään jätti.
11
00:00:24,792 --> 00:00:26,458
Hän vitsaili antavansa sen häälahjaksi.
12
00:00:26,458 --> 00:00:28,417
Kun tulin illalla kotiin, se oli täällä.
13
00:00:28,417 --> 00:00:30,625
Haluat siis pelata?
14
00:00:30,625 --> 00:00:32,792
En ollut hänen ainoa uhrinsa.
15
00:00:32,792 --> 00:00:35,750
Kaksi vuotta jahtaamani mies
oli sulhasesi.
16
00:00:35,750 --> 00:00:37,542
Hänen oikea nimensä on Benjamin Jones.
17
00:00:37,542 --> 00:00:39,083
Aioin kertoa kaiken.
18
00:00:39,083 --> 00:00:42,208
Suhteemme oli totta. Rakastan sinua.
19
00:00:43,291 --> 00:00:44,792
Kaikki agentit, toimikaa.
20
00:00:45,208 --> 00:00:46,500
Hän on osa jotain suurempaa.
21
00:00:46,500 --> 00:00:48,083
He ovat Kensington-firma.
22
00:00:48,083 --> 00:00:49,750
Brittiläinen rikollisperhe.
23
00:00:49,917 --> 00:00:52,875
Tämä on Sybil Griffiths,
Rhysin ja Margotin äiti.
24
00:00:52,875 --> 00:00:54,500
He suunnittelevat keikkaa illalle.
25
00:00:54,500 --> 00:00:58,083
Otamme heidät kiinni ja vangitsemme,
ja olet vapaa.
26
00:00:58,083 --> 00:01:01,166
Saat syytteen petoksesta,
salaliitosta ja murhasta.
27
00:01:01,166 --> 00:01:02,542
Varkaus unohtui.
28
00:01:02,542 --> 00:01:03,667
Missä rahat ovat?
29
00:01:03,667 --> 00:01:04,792
Margot.
30
00:01:05,583 --> 00:01:10,041
FBI saattoi saada
vihjeen varastetusta maalauksesta.
31
00:01:10,041 --> 00:01:14,083
Nti Vaughan,
olette pidätetty seuraavista rikoksista...
32
00:01:14,417 --> 00:01:15,834
Minut teidän pitäisi pidättää.
33
00:01:16,083 --> 00:01:18,500
Päästäkää hänet ja viekää minut.
34
00:02:05,083 --> 00:02:06,208
Saitko unta?
35
00:02:07,083 --> 00:02:08,125
En.
36
00:02:08,667 --> 00:02:09,834
Miksi et?
37
00:02:09,834 --> 00:02:11,667
Koska tiesin näkeväni sinut aamulla.
38
00:02:11,667 --> 00:02:13,750
- Kuten joka aamu.
- Toistaiseksi.
39
00:02:13,750 --> 00:02:16,000
Mutta tämä voi kestää 10 - 15 vuotta.
40
00:02:18,417 --> 00:02:19,625
Vaikka käyttäytyisin hyvin.
41
00:02:25,125 --> 00:02:28,125
Daon mukaan kolmesta viiteen
vuotta voi onnistua.
42
00:02:28,125 --> 00:02:29,625
Kilttiä Daolta, mutta...
43
00:02:29,625 --> 00:02:31,542
Paljastit Kensington-firman johtajan.
44
00:02:31,542 --> 00:02:32,667
Entisen johtajan.
45
00:02:32,667 --> 00:02:35,750
- Jos me saamme Margotin...
- Ette saa.
46
00:02:37,250 --> 00:02:39,625
Olen täällä vain siksi,
47
00:02:39,625 --> 00:02:42,083
että vapauduttuani voimme olla yhdessä.
48
00:02:42,542 --> 00:02:45,375
Kärsin tuomioni ja muutun hyväksi.
49
00:02:45,375 --> 00:02:46,917
Olet jo hyvä.
50
00:02:49,417 --> 00:02:51,667
Jos käyt Margotia vastaan,
hän alkaa jahdata sinua,
51
00:02:51,667 --> 00:02:53,875
ja estän sen vaikka -
52
00:02:53,875 --> 00:02:55,417
murtautumalla ulos täältä.
53
00:02:55,709 --> 00:02:57,041
Pystyisitkö siihen?
54
00:02:58,917 --> 00:03:01,542
En tee niin, koska sinä ja Margot -
55
00:03:01,542 --> 00:03:04,333
jätätte toisenne rauhaan, eikö?
56
00:03:06,250 --> 00:03:07,166
Hyvä on.
57
00:03:08,458 --> 00:03:10,166
- Mutta jos hän kuitenkin...
- Luota minuun.
58
00:03:10,792 --> 00:03:12,083
Margotista tuli juuri -
59
00:03:12,083 --> 00:03:14,166
maailmanluokan rikollisperheen pää.
60
00:03:16,709 --> 00:03:18,542
Hänellä on isompiakin ongelmia.
61
00:03:20,250 --> 00:03:21,291
Hyvät herrat.
62
00:03:21,709 --> 00:03:23,917
Kiitos, kun saavuitte Lontoosta.
63
00:03:23,917 --> 00:03:25,875
Kuten tiedätte, isäni tahtoi Firman -
64
00:03:25,875 --> 00:03:27,250
toimivan Yhdysvalloissa,
65
00:03:27,250 --> 00:03:28,959
ja sitä varten on tultava tänne.
66
00:03:28,959 --> 00:03:31,375
Tervetuloa Los Angelesiin.
67
00:03:38,458 --> 00:03:42,667
Tiedän, että muutokset
johtajistossa voivat hermostuttaa.
68
00:03:42,667 --> 00:03:45,208
Lojaalisuutenne palkitaan.
69
00:03:45,208 --> 00:03:48,208
Felix, Alfie. Onko teillä sanottavaa?
70
00:03:50,583 --> 00:03:51,875
Itse asiassa on.
71
00:03:54,291 --> 00:03:55,583
Haloo?
72
00:04:02,000 --> 00:04:04,500
Mitä olit sanomassa, Felix?
73
00:04:06,250 --> 00:04:07,291
Hyvä.
74
00:04:08,583 --> 00:04:09,750
Voimme aloittaa.
75
00:04:14,959 --> 00:04:17,583
{\an8}Anderson/Vaughan Investigations
on palannut -
76
00:04:17,583 --> 00:04:20,125
{\an8}ja tarjoaa entistä tehokkaammin -
77
00:04:20,125 --> 00:04:22,208
{\an8}kaikki etsivä- ja turvapalvelut.
78
00:04:22,208 --> 00:04:24,250
{\an8}Uusimmat pilvipohjaiset turvaratkaisut.
79
00:04:24,250 --> 00:04:26,000
{\an8}Päivitetty salausohjelmisto.
80
00:04:26,000 --> 00:04:28,917
{\an8}Uusi ryhmä
sotilastaustaisia turva-asiantuntijoita -
81
00:04:28,917 --> 00:04:30,875
{\an8}päivystää kellon ympäri.
82
00:04:37,166 --> 00:04:39,250
{\an8}Olette siis taas toiminnassa?
83
00:04:39,250 --> 00:04:40,542
{\an8}- Täysin.
- Pian.
84
00:04:41,166 --> 00:04:44,500
{\an8}Heti, kun FBI palauttaa tiedostomme,
85
00:04:44,500 --> 00:04:46,709
{\an8}koneemme ja palvelimemme.
86
00:04:46,709 --> 00:04:48,333
{\an8}He lupasivat.
87
00:04:48,333 --> 00:04:50,375
{\an8}Teitä ei siis tutkita?
88
00:04:50,375 --> 00:04:51,667
{\an8}- Ei.
- Vaikea sanoa.
89
00:04:51,667 --> 00:04:53,792
{\an8}Ole hiljaa, Alice.
90
00:04:53,792 --> 00:04:55,041
{\an8}Rehellisyys on hyvästä.
91
00:04:55,041 --> 00:04:56,834
{\an8}Asiakkaiden on luotettava meihin.
92
00:04:56,834 --> 00:04:58,333
{\an8}Seth Hamiltonina en uskoisi -
93
00:04:58,333 --> 00:05:01,750
{\an8}jättifirmaani yhtiölle, jota FBI tutkii.
94
00:05:01,750 --> 00:05:03,333
{\an8}Ei Seth ole sellainen.
95
00:05:03,333 --> 00:05:04,959
{\an8}Lyön vetoa, että on.
96
00:05:04,959 --> 00:05:07,875
{\an8}Hän nojaa taakse. Poispäin meistä.
97
00:05:07,875 --> 00:05:11,208
{\an8}- Olemme mennyttä.
- Hänellä on vain mukava olo.
98
00:05:11,667 --> 00:05:13,083
{\an8}Nyt hän nousi ylös.
99
00:05:13,083 --> 00:05:15,792
{\an8}Hymyilee ja kättelee molemmin käsin.
100
00:05:15,792 --> 00:05:18,125
{\an8}- Hän ylikompensoi.
- Niin sinäkin.
101
00:05:18,125 --> 00:05:21,375
{\an8}Kiitos kaikesta.
102
00:05:22,750 --> 00:05:24,583
{\an8}Ja ymmärryksestä.
103
00:05:24,583 --> 00:05:25,667
{\an8}Ei kestä.
104
00:05:29,125 --> 00:05:30,834
{\an8}Seuraavalle en sano mitään.
105
00:05:30,834 --> 00:05:33,375
{\an8}Hän oli viimeinen asiakkaamme.
106
00:05:33,375 --> 00:05:35,500
{\an8}Etsitään siis uusia.
107
00:05:35,500 --> 00:05:38,291
{\an8}Madalletaan rimaa hiukan.
108
00:05:38,291 --> 00:05:41,917
{\an8}Emme ryhdy halvaksi
ja hämäräksi etsivätoimistoksi.
109
00:05:41,917 --> 00:05:43,208
{\an8}Anderson/Vaughan Investigations.
110
00:05:44,709 --> 00:05:46,000
{\an8}Vartiointifirmastasi.
111
00:05:46,417 --> 00:05:48,500
{\an8}Taloosi on murtauduttu.
112
00:05:48,959 --> 00:05:49,792
{\an8}Margot.
113
00:05:53,875 --> 00:05:55,291
{\an8}Anteeksi.
114
00:05:55,291 --> 00:05:56,959
{\an8}- Anteeksi kovasti.
- Tommy.
115
00:05:56,959 --> 00:05:59,750
{\an8}Olisi pitänyt soittaa,
mutta halusin yllättää,
116
00:05:59,750 --> 00:06:02,542
{\an8}eikä avain toiminut,
joten laukaisin hälyttimesi -
117
00:06:02,542 --> 00:06:04,250
{\an8}ja ehkä mursin ovesi.
118
00:06:04,250 --> 00:06:05,750
{\an8}- Korjaan sen.
- Ei se mitään.
119
00:06:05,750 --> 00:06:07,959
{\an8}Hän on todella veljeni. Kiitos.
120
00:06:07,959 --> 00:06:09,750
{\an8}Etkö voinut soittaa?
121
00:06:09,750 --> 00:06:11,792
{\an8}- Kaipasit minua.
- Arvaa, mitä kaipaan.
122
00:06:11,792 --> 00:06:14,625
{\an8}Niitä 750 dollaria, jotka olet velkaa.
Tuo takki on sitä paitsi minun.
123
00:06:14,625 --> 00:06:15,917
{\an8}Mistä on kyse?
124
00:06:15,917 --> 00:06:17,458
{\an8}- Näytät hyvältä.
- Onko kaikki hyvin?
125
00:06:17,458 --> 00:06:20,333
{\an8}Tarvitsen apua.
126
00:06:20,333 --> 00:06:22,208
{\an8}Totta kai. Paljonko?
127
00:06:22,208 --> 00:06:24,750
{\an8}Tällä kertaa ei ole kyse siitä.
128
00:06:24,750 --> 00:06:27,625
Minulla on paljon rahaa.
129
00:06:27,625 --> 00:06:28,959
Se onkin ongelma.
130
00:06:29,500 --> 00:06:30,917
Kolme miljoonaako?
131
00:06:30,917 --> 00:06:34,250
Verottaja sanoo, että ne ovat tililläni -
132
00:06:34,250 --> 00:06:37,041
ja niistä menee veroa, mutta ei minulla
133
00:06:37,041 --> 00:06:39,125
ole sellaisia rahoja.
134
00:06:39,125 --> 00:06:41,917
Vai onko? Ne ovat nimissäni,
135
00:06:41,917 --> 00:06:43,875
ja tuo on henkilötunnukseni.
136
00:06:43,875 --> 00:06:45,166
Se voi olla virhe.
137
00:06:45,166 --> 00:06:48,542
Tai identiteettivarkaus.
Tosin silloin yleensä menettää rahaa.
138
00:06:48,542 --> 00:06:50,000
Rahojen sijoittaja tunsi sinut.
139
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Arveli, ettet löydä niitä.
140
00:06:52,000 --> 00:06:53,667
Onko kämppäkaveria tai tyttöystävää?
141
00:06:53,667 --> 00:06:55,166
Ikävä kyllä ei.
142
00:06:55,166 --> 00:06:57,583
- Työtoveria?
- Työnantajaa?
143
00:06:58,625 --> 00:07:01,333
Auttaisitteko selvittämään asian?
144
00:07:01,333 --> 00:07:03,333
Jos meillä olisi koneemme.
145
00:07:03,333 --> 00:07:04,792
Eikö teillä ole tietokoneita?
146
00:07:04,792 --> 00:07:05,959
Sophiella on hakkerikoneensa.
147
00:07:05,959 --> 00:07:07,792
Jos hän löytää rahojen lähteen,
148
00:07:07,792 --> 00:07:09,041
ainakin verottaja saa tietää.
149
00:07:09,041 --> 00:07:12,166
Tai voisimme pitää rahat.
150
00:07:12,166 --> 00:07:13,709
Ne eivät ole sinun.
151
00:07:14,125 --> 00:07:16,542
Voisin maksaa teille -
152
00:07:16,542 --> 00:07:19,375
ja maksaa takaisin kaiken sen,
153
00:07:19,375 --> 00:07:21,834
minkä olet lainannut vuosien varrella.
154
00:07:21,834 --> 00:07:23,041
Rahalle olisi käyttöä.
155
00:07:23,041 --> 00:07:24,792
Ei toisten rahoille.
156
00:07:24,792 --> 00:07:26,917
Otetaan siis selvää.
157
00:07:34,166 --> 00:07:35,208
Benjamin Jones,
158
00:07:35,208 --> 00:07:38,417
tässä on esimieheni, agentti Justine Diaz.
159
00:07:39,291 --> 00:07:41,500
Agentti Dao on kehunut sinua.
160
00:07:41,500 --> 00:07:43,083
Hän on nykyään erikoisagentti -
161
00:07:43,083 --> 00:07:47,667
- FBI:n tiedusteluosastolla.
- Sain ylennyksen takiasi.
162
00:07:47,667 --> 00:07:50,875
Ansiostasi saimme
Sybil Griffithsin kiinni.
163
00:07:51,542 --> 00:07:55,375
Dao on taivutellut minua sopimukseen,
joka lyhentäisi -
164
00:07:55,375 --> 00:07:57,125
tuomiosi kolmesta viiteen vuoteen.
165
00:07:59,083 --> 00:08:00,375
Olisin kiitollinen.
166
00:08:02,333 --> 00:08:03,458
Kuuntele tätä.
167
00:08:03,750 --> 00:08:06,375
Tuomion pituus ei miellytä minua.
168
00:08:07,542 --> 00:08:11,333
Mitä sanoisit mahdollisuudesta
vapautua huomenna?
169
00:08:16,000 --> 00:08:17,166
Kysyisin,
170
00:08:18,875 --> 00:08:20,041
missä koukku piilee.
171
00:08:21,917 --> 00:08:24,166
- En suostu.
- Pääsisit vapaaksi.
172
00:08:24,166 --> 00:08:25,667
Se olisi kuolemantuomio.
173
00:08:25,667 --> 00:08:27,291
Voisit elää -
174
00:08:27,291 --> 00:08:29,166
aivan kuten ennenkin.
175
00:08:29,792 --> 00:08:33,208
Tekisit huijauksia ja hämäräkeikkoja,
176
00:08:33,208 --> 00:08:35,333
mutta raportoisit minulle.
177
00:08:35,333 --> 00:08:37,291
Kun sana leviää, että -
178
00:08:37,291 --> 00:08:39,000
- olen ilmiantaja...
- Niin ei käy.
179
00:08:39,000 --> 00:08:40,458
- Olet liian hyvä.
- Imartelet.
180
00:08:40,458 --> 00:08:43,166
Et ikinä jäänyt kiinni.
181
00:08:43,166 --> 00:08:45,125
Ikävä sanoa,
182
00:08:45,125 --> 00:08:47,667
mutta olet täällä vain,
koska annoit itsesi ilmi.
183
00:08:47,667 --> 00:08:51,333
Tein sen, koska halusin kärsiä tuomioni,
184
00:08:51,333 --> 00:08:52,959
aloittaa alusta ja avioitua.
185
00:08:52,959 --> 00:08:54,583
- Hän on kihloissa.
- Alice Vaughanin kanssa.
186
00:08:54,583 --> 00:08:55,667
Luin paperit.
187
00:08:55,667 --> 00:08:58,500
Jos ryhdyn tietolähteeksenne,
hän on vaarassa,
188
00:08:58,500 --> 00:08:59,667
jos on tekemisissä kanssani.
189
00:08:59,667 --> 00:09:01,750
Siksi tarjoamme muita etuja.
190
00:09:01,750 --> 00:09:02,917
Kuten?
191
00:09:02,917 --> 00:09:05,417
Saisit reilun korvauksen.
192
00:09:05,417 --> 00:09:06,458
Kuinka vapauttaisitte minut?
193
00:09:06,458 --> 00:09:08,834
Muotoseikan perusteella.
194
00:09:09,917 --> 00:09:10,959
Voitteko tehdä niin?
195
00:09:10,959 --> 00:09:12,291
Voimme.
196
00:09:15,417 --> 00:09:16,875
- Kauanko?
- Kolme vuotta.
197
00:09:16,875 --> 00:09:18,125
- Vuosi.
- Kaksi.
198
00:09:18,125 --> 00:09:20,750
Puolitoista vuotta,
jos selviän niistä hengissä.
199
00:09:20,750 --> 00:09:23,000
Millaisista keikoista on kyse?
200
00:09:23,000 --> 00:09:25,875
Koiranulkoiluttaja, kylttipoika
ja käsimalli.
201
00:09:26,208 --> 00:09:27,458
Se meni oudoksi.
202
00:09:27,458 --> 00:09:29,959
Kuusitoista työtä kolmessa kuukaudessa.
203
00:09:29,959 --> 00:09:32,500
Annoitko työnantajille henkilötunnustasi?
204
00:09:32,500 --> 00:09:34,583
Olisiko se joku heistä?
205
00:09:34,583 --> 00:09:35,583
Siitä voidaan aloittaa.
206
00:09:36,667 --> 00:09:38,792
Ehkä se frettiheppu Studio Cityssä.
207
00:09:38,792 --> 00:09:41,667
- Frettiheppu?
- Frettitarhuri?
208
00:09:41,667 --> 00:09:43,291
Kauanko olet ollut täällä?
209
00:09:43,917 --> 00:09:46,125
Vain muutaman viikon.
210
00:09:46,125 --> 00:09:48,458
- Etkä soittanut minulle?
- Minä...
211
00:09:48,458 --> 00:09:51,583
Halusin ensin hankkia oikean työn.
212
00:09:51,583 --> 00:09:53,458
Mutta ei millenniaaleille ole töitä.
213
00:09:53,458 --> 00:09:55,417
Et kuulu siihen sukupolveen.
214
00:09:55,417 --> 00:09:58,083
Älä ole ilkeä. Minä yritän.
215
00:09:58,083 --> 00:10:00,625
En vain ole pätevä mihinkään.
216
00:10:00,625 --> 00:10:02,083
Entä tarjoilijan työ?
217
00:10:02,083 --> 00:10:03,500
Hän lyö asiakkaita.
218
00:10:03,500 --> 00:10:04,875
Se tapahtui vain kerran.
219
00:10:04,875 --> 00:10:05,917
Hän ei siedä käskyttämistä.
220
00:10:05,917 --> 00:10:08,750
Ei, vaan epäoikeudenmukaisuutta.
221
00:10:09,834 --> 00:10:11,250
Siksi joudun vaikeuksiin.
222
00:10:11,250 --> 00:10:13,166
Taitaa kulkea suvussa.
223
00:10:13,375 --> 00:10:17,208
Listaa työnantajasi,
niin tarkistamme taustat.
224
00:10:17,208 --> 00:10:21,333
Ehkä kannattaa jättää frettiheppu rauhaan.
225
00:10:21,333 --> 00:10:23,000
- Ei käy.
- Niin Benkin sanoi.
226
00:10:23,000 --> 00:10:24,208
Hyvä.
227
00:10:24,208 --> 00:10:25,291
- Aluksi.
- Mitä?
228
00:10:25,291 --> 00:10:27,125
- Suostuiko hän?
- Kysymättä minulta?
229
00:10:27,125 --> 00:10:28,250
Vain 18 kuukaudeksi.
230
00:10:28,250 --> 00:10:29,583
- Ei!
- Alice...
231
00:10:29,583 --> 00:10:31,542
Hänen piti kärsiä tuomionsa.
232
00:10:31,542 --> 00:10:32,792
Ja tehdä parannus.
233
00:10:32,792 --> 00:10:34,917
Niin hän tekeekin.
Hän työskentelee FBI:lle.
234
00:10:34,917 --> 00:10:37,041
Rikollisena.
235
00:10:37,500 --> 00:10:39,917
Se nainen tapattaa Benin.
236
00:10:39,917 --> 00:10:41,333
Kuka tämä agentti Diaz on?
237
00:10:41,333 --> 00:10:43,542
Parhaita peitetehtävien agenttejamme.
238
00:10:43,542 --> 00:10:44,458
Ihastuisitte häneen.
239
00:10:44,458 --> 00:10:45,959
- Inhoan häntä.
- Samoin.
240
00:10:45,959 --> 00:10:47,375
- Soitan hänelle.
- Sopii,
241
00:10:47,375 --> 00:10:49,959
mutta Ben päätti jo suostua.
242
00:10:49,959 --> 00:10:51,750
Soitan hänellekin.
243
00:10:57,166 --> 00:10:59,625
- Hän vaikuttaa mukavalta.
- Niin hän onkin.
244
00:11:00,041 --> 00:11:03,083
Hän on hauska ja herttainen,
245
00:11:03,083 --> 00:11:05,583
mutta hetken päästä
olet menettänyt 750 dollaria -
246
00:11:05,583 --> 00:11:07,333
ja lempitakkisi.
247
00:11:08,959 --> 00:11:10,458
Luulin, että sinua kiinnosti -
248
00:11:10,458 --> 00:11:12,000
eräs toinen iso lapsi.
249
00:11:13,917 --> 00:11:17,792
Hän ei ikinä tehnyt siirtoaan.
250
00:11:17,792 --> 00:11:19,417
Asiat kaatuivat täällä päälle.
251
00:11:19,542 --> 00:11:20,792
Tiedän. Kiusaan vain.
252
00:11:20,792 --> 00:11:22,041
Tavallaan.
253
00:11:23,000 --> 00:11:24,208
Perjantai-iltana.
254
00:11:24,208 --> 00:11:25,125
Kahdeksalta.
255
00:11:25,125 --> 00:11:26,709
Teen siirtoni.
256
00:11:43,500 --> 00:11:44,917
Vaikuttavaa.
257
00:11:45,667 --> 00:11:48,291
Pane se pois, ennen kuin puhkot silmiä.
258
00:11:56,125 --> 00:11:57,583
Kokous sujui hyvin.
259
00:11:57,583 --> 00:11:59,083
Puhummeko samasta kokouksesta?
260
00:11:59,750 --> 00:12:01,208
Typerää Ivorilta puhua puhelimessa.
261
00:12:01,208 --> 00:12:02,375
En tarkoita Ivoria.
262
00:12:02,375 --> 00:12:04,667
Tarkoitan kolmea luutnanttia,
jotka eivät tulleet.
263
00:12:05,291 --> 00:12:07,542
Kaikilta kolmelta on maksuja rästissä.
264
00:12:08,041 --> 00:12:10,500
Tässä on yksi oopiumilaivoistamme.
265
00:12:10,500 --> 00:12:13,166
Katosi eteläisellä Tyynellämerellä.
266
00:12:13,166 --> 00:12:15,417
Ja kultalähetys,
267
00:12:15,417 --> 00:12:17,792
joka takavarikoitiin Sveitsissä.
268
00:12:17,792 --> 00:12:19,291
Sitä sattuu.
269
00:12:19,291 --> 00:12:21,834
Äitisi aikaan oli aina
paloja sammutettavana.
270
00:12:21,834 --> 00:12:23,375
Kuten tämä, joka tuhosi -
271
00:12:23,375 --> 00:12:25,250
luksushotellimme Bilbaossa?
272
00:12:25,750 --> 00:12:27,625
- Milloin se tapahtui?
- Tänään.
273
00:12:27,625 --> 00:12:29,375
Avointa epäkunnioitusta.
274
00:12:29,375 --> 00:12:31,500
On löydettävä ne petturit.
275
00:12:32,542 --> 00:12:34,083
En tiedä, missä he ovat,
276
00:12:34,083 --> 00:12:36,083
mutta heillä on jotain yhteistä.
277
00:12:37,375 --> 00:12:38,542
He olivat edeltäjiäni.
278
00:12:39,041 --> 00:12:40,083
Mitä tarkoitat?
279
00:12:40,083 --> 00:12:42,333
Kukin oli äitisi oikea käsi,
280
00:12:42,333 --> 00:12:43,834
ennen kuin sai ylennyksen.
281
00:12:48,583 --> 00:12:49,542
Mitä aiot?
282
00:12:49,542 --> 00:12:51,250
Tehdä jotain,
mistä jokainen tyttö haaveilee -
283
00:12:51,250 --> 00:12:52,709
jossain elämänvaiheessa.
284
00:12:54,542 --> 00:12:55,834
Tapan äitini.
285
00:13:01,709 --> 00:13:03,792
Etkö voinut estää Beniä?
286
00:13:05,709 --> 00:13:07,166
Päätös oli hänen.
287
00:13:08,458 --> 00:13:10,208
Eikä juttu ole enää minun,
288
00:13:10,792 --> 00:13:12,625
koska sain aamulla ylennyksen.
289
00:13:13,041 --> 00:13:13,959
Meidän pitäisi juhlia.
290
00:13:15,834 --> 00:13:16,917
Juhlimmekin.
291
00:13:17,375 --> 00:13:18,625
Kun tuot takaisin -
292
00:13:18,625 --> 00:13:22,125
tietokoneeni, tiedostoni ja palvelimeni.
293
00:13:22,125 --> 00:13:24,166
Vasta sitten -
294
00:13:24,166 --> 00:13:26,000
ryhdyn juhlimaan.
295
00:13:31,792 --> 00:13:33,709
- Pidän tuosta kiinni.
- Hyvä.
296
00:13:34,208 --> 00:13:36,083
Muuten et pidäkään minusta kiinni.
297
00:13:40,125 --> 00:13:41,917
Aivan, Justine Diaz.
298
00:13:43,458 --> 00:13:46,125
Kertoisitteko, että Alice Vaughan
soitti taas?
299
00:13:48,208 --> 00:13:49,417
Ben pärjää kyllä.
300
00:13:49,417 --> 00:13:52,375
- Tiedän, ettet pidä hänestä.
- Inhosin häntä.
301
00:13:53,333 --> 00:13:57,834
Mutta hän antoi itsensä ilmi.
302
00:13:59,333 --> 00:14:01,417
Hän meni vankilaan vuoksesi.
303
00:14:03,291 --> 00:14:05,041
Ja koska hän on rikollinen.
304
00:14:06,375 --> 00:14:09,500
Mutta koska hän on rikollinen -
305
00:14:12,375 --> 00:14:13,500
ja hyvä sellainen,
306
00:14:14,834 --> 00:14:16,333
hän pärjää kyllä.
307
00:14:38,208 --> 00:14:40,125
Huomenta, päivänsäde. Kuinka masu voi?
308
00:14:40,125 --> 00:14:42,709
Rhys. Mitä...
309
00:14:43,083 --> 00:14:44,959
Anteeksi vain.
310
00:14:45,375 --> 00:14:46,667
Sen täytyi näyttää aidolta.
311
00:14:46,667 --> 00:14:48,542
Kuinka muuten olisin saanut sinut ulos?
312
00:14:48,542 --> 00:14:49,667
Sinäkö tämän teit?
313
00:14:49,667 --> 00:14:51,417
Palkkasin erään.
314
00:14:51,417 --> 00:14:54,000
Kyvykäs sarjamurhaaja.
315
00:14:54,000 --> 00:14:56,208
- Mitä?
- Isku oli sopivan syvä,
316
00:14:56,208 --> 00:14:59,417
jotta ambulanssi kutsuttiin,
mutta elimet jäivät ehjiksi.
317
00:14:59,417 --> 00:15:00,500
Voi luoja.
318
00:15:00,500 --> 00:15:02,792
Ilkeän näköinen kieltämättä.
319
00:15:02,792 --> 00:15:04,583
Sinut oli parsittava lennossa.
320
00:15:04,583 --> 00:15:06,166
- Vaihdan siteet.
-Älä koske.
321
00:15:06,166 --> 00:15:08,000
- Muuten se tulehtuu.
-Älä.
322
00:15:09,208 --> 00:15:10,875
Taidat tarvita särkylääkkeen.
323
00:15:10,875 --> 00:15:13,291
Tarvitsen puhelimen. Et tiedä, mitä teit.
324
00:15:13,291 --> 00:15:15,500
Itse et tiedä, kuinka vaikeaa se oli.
325
00:15:15,500 --> 00:15:17,125
Älä suotta kiitä,
326
00:15:17,125 --> 00:15:18,709
vaikka tein aamiaistakin.
327
00:15:20,667 --> 00:15:21,750
Rhys.
328
00:15:24,583 --> 00:15:25,667
Missä olemme?
329
00:15:25,667 --> 00:15:26,709
Puukotettiinko häntä?
330
00:15:26,709 --> 00:15:29,667
Tietääksemme hän ei ole kuollut.
331
00:15:29,667 --> 00:15:31,625
- Tietääksenne?
- Miksi ette tiedä?
332
00:15:31,625 --> 00:15:32,834
Hän katosi.
333
00:15:32,834 --> 00:15:34,542
Ambulanssi ei tullut perille.
334
00:15:34,542 --> 00:15:36,583
Miksi olette täällä
ettekä etsimässä häntä?
335
00:15:36,583 --> 00:15:39,333
Se vaikuttaa suunnitellulta paolta.
336
00:15:39,333 --> 00:15:40,709
Anteeksi?
337
00:15:42,458 --> 00:15:43,792
Ei hän tekisi niin.
338
00:15:43,792 --> 00:15:45,500
Teitte juuri sen typerän sopimuksen.
339
00:15:45,500 --> 00:15:48,333
Vastustitte sitä,
joten ehkä hän soitti teille.
340
00:15:48,333 --> 00:15:51,291
Kertoakseen paostaan?
Haluan hänen pysyvän vankilassa.
341
00:15:51,291 --> 00:15:53,875
- Te halusitte hänet ulos.
- Soittiko hän?
342
00:15:53,875 --> 00:15:56,208
Ei soittanut. Tiedättekö, miksi?
343
00:15:56,208 --> 00:15:57,792
Joku puukkomies sai tietää,
344
00:15:57,792 --> 00:15:59,583
että hän on poliisin leivissä.
345
00:16:02,208 --> 00:16:04,709
Hallitus siis maksaa sinulle -
346
00:16:04,709 --> 00:16:06,792
- rikosten tekemisestä?
- Niin, mutta...
347
00:16:06,792 --> 00:16:08,083
- Vain sinulleko?
- Rhys.
348
00:16:08,083 --> 00:16:11,750
Etkö vaatinut kumppaniasi Rhysiä mukaan?
349
00:16:11,750 --> 00:16:13,875
Emme ole enää kumppaneita.
350
00:16:14,792 --> 00:16:16,875
Olisinpa tiennyt sen, ennen kuin -
351
00:16:16,875 --> 00:16:18,875
- autoin sinut vankilasta.
- Pyytämättä.
352
00:16:18,875 --> 00:16:20,875
Sellaista on ystävyys.
353
00:16:20,875 --> 00:16:23,500
Pyyntöjä ei pitäisi tarvita.
354
00:16:23,500 --> 00:16:25,208
- Antaisitko puhelimesi?
- Miksi?
355
00:16:25,875 --> 00:16:29,041
Haluat kertoa uutiset Alicelle.
356
00:16:29,041 --> 00:16:31,125
Että olen elossa. Soitan myös FBI:lle.
357
00:16:31,125 --> 00:16:33,083
Se ei käy.
358
00:16:33,083 --> 00:16:34,500
He luulevat, että pakenin.
359
00:16:34,500 --> 00:16:36,834
Jotta sain sinut ulos,
360
00:16:36,834 --> 00:16:37,792
minun oli -
361
00:16:39,208 --> 00:16:40,208
luvattava jotain.
362
00:16:40,208 --> 00:16:41,375
Pidät varmasti lupauksesi.
363
00:16:41,375 --> 00:16:45,083
Maksuksi puukotuksesta ja pakopaikasta -
364
00:16:45,083 --> 00:16:47,542
minun oli luvattava apusi -
365
00:16:47,542 --> 00:16:49,125
pieneen keikkaan.
366
00:16:49,125 --> 00:16:50,250
Anna puhelin.
367
00:16:50,250 --> 00:16:52,125
Muuten saamme molemmat puukosta,
368
00:16:52,125 --> 00:16:54,333
ja tällä kertaa kunnon osuman.
369
00:16:54,333 --> 00:16:56,000
Et voi soittaa FBI:lle,
370
00:16:56,917 --> 00:16:58,291
mutta Alicelle kyllä.
371
00:17:02,750 --> 00:17:04,125
Sano, ettet ole kuollut.
372
00:17:04,125 --> 00:17:07,333
Sano, että arvet vatsassa
miellyttävät silmääsi.
373
00:17:07,333 --> 00:17:09,041
Missä olet? Mitä tämä on?
374
00:17:09,041 --> 00:17:10,959
Diaz puhuu vankilapaosta.
375
00:17:11,417 --> 00:17:13,000
Se oli Rhys.
376
00:17:13,458 --> 00:17:14,583
Hei, Alice.
377
00:17:15,083 --> 00:17:16,458
Kerronko, että se oli Rhys?
378
00:17:16,458 --> 00:17:18,417
Älä sekaannu asiaan.
379
00:17:18,417 --> 00:17:20,709
Myöhäistä. Soita myöhemmin.
380
00:17:21,208 --> 00:17:22,959
Pahoittelen, kiireellinen kutsu.
381
00:17:22,959 --> 00:17:25,417
Ei se mitään. Lienemme valmiita.
382
00:17:25,417 --> 00:17:26,667
Kiitos ajastanne.
383
00:17:26,917 --> 00:17:31,250
Kun puhutte sulhasellenne,
kertokaa, että toiveenne toteutui.
384
00:17:31,250 --> 00:17:32,542
Sopimus on rauennut.
385
00:17:32,834 --> 00:17:34,417
Kun hän palaa vankilaan,
386
00:17:34,834 --> 00:17:36,000
hän pysyy siellä.
387
00:17:43,250 --> 00:17:44,959
Asianajajani piti olla täällä.
388
00:17:46,583 --> 00:17:48,375
{\an8}JURISTI
389
00:17:55,625 --> 00:17:57,125
Näytät väsyneeltä.
390
00:17:58,291 --> 00:17:59,625
Mistähän se johtuu?
391
00:18:00,041 --> 00:18:02,917
- Arvaatko?
-Öistä Jamisonin kanssa.
392
00:18:02,917 --> 00:18:04,625
Ota rauhallisesti aluksi.
393
00:18:04,625 --> 00:18:05,917
Älä ole inhottava.
394
00:18:07,208 --> 00:18:08,709
Tiedät, miksi olen täällä.
395
00:18:10,333 --> 00:18:13,709
Kadonneet luutnantit ja maksurästit.
396
00:18:15,458 --> 00:18:19,041
Saan täällä hädin tuskin tilattua teetä,
397
00:18:19,750 --> 00:18:22,417
puhumattakaan kapinan järjestelystä.
398
00:18:22,417 --> 00:18:25,959
Mieluummin tuhoaisit Firman
kuin jättäisit sen minulle.
399
00:18:26,417 --> 00:18:27,458
Margot,
400
00:18:28,875 --> 00:18:30,834
isäsi ja minä perustimme yrityksen -
401
00:18:30,834 --> 00:18:32,750
sinua ja Rhysiä varten.
402
00:18:32,750 --> 00:18:35,709
Se oli sinun kaiken aikaa.
403
00:18:35,709 --> 00:18:37,750
Siksikö poltit hotellin Bilbaossa?
404
00:18:37,750 --> 00:18:40,166
Opettaaksesi tuon?
405
00:18:41,000 --> 00:18:42,041
Mitä tarkoitat?
406
00:18:42,041 --> 00:18:43,166
Se paloi.
407
00:18:43,750 --> 00:18:45,792
Sinä poltit sen.
408
00:18:50,834 --> 00:18:54,625
Se hotelli oli vakuutuksemme.
409
00:18:54,625 --> 00:18:57,417
Tuhopoltosta ei saa vakuutusrahoja.
410
00:18:57,417 --> 00:18:59,542
Isäsi kätki sinne miljoonia.
411
00:18:59,542 --> 00:19:03,166
Käteisenä ja kultana seiniin
ja lattian alle.
412
00:19:03,166 --> 00:19:04,750
Kaiken varalta.
413
00:19:06,166 --> 00:19:07,458
Kukaan ei tiennyt.
414
00:19:08,709 --> 00:19:11,667
Isäsi kertoi minulle vasta,
kun teki kuolemaa.
415
00:19:11,667 --> 00:19:13,709
Jos se et ollut sinä, kuka sitten?
416
00:19:15,291 --> 00:19:16,792
Kenelle isä olisi kertonut?
417
00:19:16,792 --> 00:19:18,041
Ota selvää,
418
00:19:18,041 --> 00:19:20,375
koska en pysty mihinkään täältä käsin.
419
00:19:21,792 --> 00:19:23,208
Vastuu on nyt sinun.
420
00:19:24,166 --> 00:19:25,375
Kokonaan.
421
00:19:28,083 --> 00:19:29,208
Tule, Tommy.
422
00:19:29,208 --> 00:19:31,083
Löysimme nimissäsi olevan ulkomaantilin.
423
00:19:31,583 --> 00:19:34,375
On vain selvitettävä turvakysymykset.
424
00:19:34,375 --> 00:19:35,709
Ensimmäisen lemmikkisi nimi?
425
00:19:35,709 --> 00:19:38,333
Meillä oli söpö pitbullterrieri -
426
00:19:38,333 --> 00:19:40,500
- nimeltä Gracie.
- Gracie.
427
00:19:40,500 --> 00:19:42,333
- Alice keksi nimen.
- Suloista.
428
00:19:42,333 --> 00:19:43,542
Pitbullit ovat ihania.
429
00:19:43,542 --> 00:19:45,375
Koirista hienoimpia.
430
00:19:45,375 --> 00:19:47,291
Paitsi ne, jotka syövät ihmisiltä naamat.
431
00:19:47,291 --> 00:19:49,875
Seuraava kysymys. Lempimuusikko.
432
00:19:49,875 --> 00:19:52,333
- Kate Bush.
- Hän on loistava.
433
00:19:52,333 --> 00:19:53,667
Mikä on lempialbumisi?
434
00:19:53,667 --> 00:19:55,333
Pidän The Dreamingista,
435
00:19:55,333 --> 00:19:57,166
- mutta Hounds of Love on huikea!
- Hounds of Love!
436
00:19:57,166 --> 00:20:00,000
Älkää viitsikö. Lapsuuden kotikatu?
437
00:20:01,166 --> 00:20:02,250
Wallace Road.
438
00:20:02,250 --> 00:20:04,667
-Älä nyt!
- Ei ole totta. Tucsonissako?
439
00:20:04,667 --> 00:20:05,709
Ei, Mumbaissa.
440
00:20:05,709 --> 00:20:09,041
- Mitä? Vartuitko Intiassa?
- Vartuitko Intiassa?
441
00:20:09,458 --> 00:20:10,750
Asuin aikanaan Mumbaissa.
442
00:20:10,750 --> 00:20:12,041
- Etkä.
- Kyllä.
443
00:20:12,041 --> 00:20:12,959
Et asunut.
444
00:20:12,959 --> 00:20:15,500
Sinut pidätettiin siellä
huumeiden kuljetuksesta.
445
00:20:16,750 --> 00:20:17,792
Seuraava kysymys.
446
00:20:18,166 --> 00:20:20,333
Millainen keikka se on?
447
00:20:20,333 --> 00:20:23,000
Pieni mitätön palvelus.
448
00:20:23,000 --> 00:20:26,041
Kevyt kassakaappimurto. Sinun alaasi.
449
00:20:26,041 --> 00:20:26,959
Kenen laskuun?
450
00:20:26,959 --> 00:20:28,709
Asiakas ei vaivaa meitä itse.
451
00:20:28,709 --> 00:20:30,083
Hänen väkensä tulee juuri.
452
00:20:30,083 --> 00:20:31,542
Mikset kerro nimeä?
453
00:20:33,083 --> 00:20:34,291
Carl Mangels.
454
00:20:34,291 --> 00:20:35,542
Oletko hullu?
455
00:20:35,542 --> 00:20:37,291
Ei käy.
456
00:20:37,291 --> 00:20:38,959
Mangels on väärinymmärretty.
457
00:20:38,959 --> 00:20:42,667
Hän ruhjoo vain niitä,
jotka eivät pidä lupauksiaan.
458
00:20:43,959 --> 00:20:46,333
Ikävää, kun gangsterit ovat aikaisessa.
459
00:20:47,375 --> 00:20:49,333
- Rhys.
- Heidät on päästettävä sisään.
460
00:20:49,333 --> 00:20:50,458
En tee töitä Mangelsille.
461
00:20:50,458 --> 00:20:51,875
Et tekisi sitä hänelle.
462
00:20:51,875 --> 00:20:53,083
Tekisit sen Alicen takia.
463
00:20:53,083 --> 00:20:54,458
Mitä tarkoitat?
464
00:20:54,458 --> 00:20:56,083
He tietävät tyttöystävästäsi.
465
00:20:56,083 --> 00:20:57,333
Miten?
466
00:20:57,333 --> 00:20:58,542
En tiennyt, että se oli salaisuus.
467
00:20:58,542 --> 00:21:02,667
Suostu nyt meidän kaikkien takia.
468
00:21:02,667 --> 00:21:05,333
Pidit kovasti murtohommista.
469
00:21:07,750 --> 00:21:09,458
Anteeksi viivytys.
470
00:21:10,125 --> 00:21:12,709
Ben, tuntenet Thaddeuksen ja Jeremyn.
471
00:21:15,083 --> 00:21:16,166
Tulkaa sisään.
472
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Ryhdytään töihin.
473
00:21:24,500 --> 00:21:25,750
Lakanat ja pyyhkeitä.
474
00:21:26,166 --> 00:21:28,041
Ota jääkaapista mitä haluat.
475
00:21:28,041 --> 00:21:29,291
Tarvitsetko muuta?
476
00:21:29,709 --> 00:21:31,083
Nyt kun mainitset,
477
00:21:32,542 --> 00:21:34,000
minua janottaa.
478
00:21:35,250 --> 00:21:36,291
Pahoittelen.
479
00:21:40,500 --> 00:21:42,834
Ota rauhallisesti.
Huomenna ehkä kyselemme lisää.
480
00:21:42,834 --> 00:21:44,417
Hetki. Minne menet?
481
00:21:45,083 --> 00:21:47,041
- Takaisin töihin.
- Minun juttuni pariinko?
482
00:21:47,041 --> 00:21:48,917
Annan sinulle vapaaillan.
483
00:21:48,917 --> 00:21:50,250
Ei ole kyse siitä.
484
00:21:52,291 --> 00:21:54,166
Mutta et kerro siitä, koska...
485
00:21:54,166 --> 00:21:55,375
Se on tylsä työasia.
486
00:21:55,375 --> 00:21:56,959
Ja koska olen idioottiveljesi,
487
00:21:56,959 --> 00:21:59,250
- joka ei saa edes töitä...
- Ei siksi.
488
00:21:59,250 --> 00:22:00,792
Ei se mitään.
489
00:22:00,792 --> 00:22:01,917
Minä vain...
490
00:22:04,542 --> 00:22:06,291
Ajattelin, että nyt olisi toisin.
491
00:22:06,291 --> 00:22:08,208
Tällä kertaa minulla olisi rahaa.
492
00:22:08,667 --> 00:22:10,000
Minä ostaisin viskin.
493
00:22:10,000 --> 00:22:11,917
Olisimme yhdessä kuten ennen.
494
00:22:14,500 --> 00:22:16,834
Kun olimme molemmat ongelmalapsia.
495
00:22:22,792 --> 00:22:24,625
En ollut koskaan ongelmalapsi.
496
00:22:26,125 --> 00:22:28,917
Silti sinä opetit minut juomaan tätä.
497
00:22:30,959 --> 00:22:33,041
Jos sinun on mentävä,
498
00:22:35,959 --> 00:22:37,083
ymmärrän sen.
499
00:22:39,291 --> 00:22:41,083
Oletko kihloissa huijarin kanssa?
500
00:22:42,291 --> 00:22:44,208
Häntä puukotettiin eilen,
501
00:22:44,875 --> 00:22:46,417
ja hänet vietiin vankilasta.
502
00:22:46,750 --> 00:22:49,041
Hän ei ole soittanut aamun jälkeen,
503
00:22:49,041 --> 00:22:50,458
joten hän on ehkä kuollut.
504
00:22:50,458 --> 00:22:51,583
En tiedä.
505
00:22:51,583 --> 00:22:52,875
Mikset soita hänelle?
506
00:22:52,875 --> 00:22:56,166
- En voi, FBI tarkkailee minua.
- Siis...
507
00:22:58,792 --> 00:22:59,834
Niinpä.
508
00:23:02,417 --> 00:23:05,875
Kai sen ymmärtää, kun ajattelee isää.
509
00:23:05,875 --> 00:23:07,125
Ben ei ole isän kaltainen.
510
00:23:07,834 --> 00:23:09,750
Siis hurmaava huijari?
511
00:23:10,375 --> 00:23:11,500
Isä ei ole huijari.
512
00:23:11,500 --> 00:23:12,959
Aivan.
513
00:23:12,959 --> 00:23:17,750
Hän on vain amatöörivalehtelija ja varas.
514
00:23:17,750 --> 00:23:19,500
Ei minulla ole isäkompleksia.
515
00:23:22,583 --> 00:23:24,625
Sitten on tietysti Ethan.
516
00:23:28,125 --> 00:23:29,500
Ethan oli virhe.
517
00:23:30,875 --> 00:23:32,166
Aioit avioon hänen kanssaan.
518
00:23:32,166 --> 00:23:34,333
Hän aikoi naida minut, halusin tai en.
519
00:23:38,709 --> 00:23:39,834
Onko...
520
00:23:41,458 --> 00:23:42,625
Onko hän yhteydessä sinuun?
521
00:23:45,500 --> 00:23:47,750
Ei, hän tajuaa oman parhaansa.
Entä sinuun?
522
00:23:48,792 --> 00:23:50,125
Harvoin.
523
00:23:51,875 --> 00:23:53,291
Hän oli aina hyvä minulle.
524
00:23:54,000 --> 00:23:55,417
Sitten teitä on yksi.
525
00:23:58,583 --> 00:24:00,417
- Mutta nyt olet Christopherin kanssa.
- Benin.
526
00:24:00,417 --> 00:24:02,458
Aivan, Benin.
527
00:24:04,959 --> 00:24:06,917
Mitä?
528
00:24:06,917 --> 00:24:09,667
Ensimmäistä kertaa ikinä tunnen,
529
00:24:10,333 --> 00:24:14,667
että elämäsi on
surkeammassa jamassa kuin omani.
530
00:24:14,667 --> 00:24:16,125
Saatat olla oikeassa.
531
00:24:16,125 --> 00:24:17,917
Tuntuu kieltämättä hyvältä.
532
00:24:26,625 --> 00:24:30,041
Kohde on Galinda Mangels.
533
00:24:30,041 --> 00:24:31,333
Mangelsin vaimo?
534
00:24:31,333 --> 00:24:33,083
Mangels on eroamassa.
535
00:24:33,083 --> 00:24:34,750
Tämän piti olla helppo ryöstö.
536
00:24:34,750 --> 00:24:36,333
Se onkin.
537
00:24:36,333 --> 00:24:37,959
Kunhan pääsemme sinne asti.
538
00:24:37,959 --> 00:24:39,709
Eli Galindan luokse.
539
00:24:39,709 --> 00:24:43,375
Asumuserosta lähtien Galinda
on tavoitellut Mangelsin omaisuutta.
540
00:24:43,375 --> 00:24:45,959
Hänellä on aina aseistettu turvamies.
541
00:24:45,959 --> 00:24:47,375
Mitä meidän pitää viedä?
542
00:24:47,375 --> 00:24:48,959
Titaanisalkku.
543
00:24:49,250 --> 00:24:50,583
Hän ei kertonut sisällöstä,
544
00:24:50,583 --> 00:24:53,083
mutta se lienee
jotain erossa raskauttavaa.
545
00:24:53,083 --> 00:24:54,500
Missä salkku nyt on?
546
00:24:55,417 --> 00:25:00,041
{\an8}Mangelsin Beverly Hillsin talossa,
jonka Galinda haluaa pitää.
547
00:25:00,041 --> 00:25:04,208
Sisäänkäynneillä on
langattomat hälyttimet.
548
00:25:04,208 --> 00:25:06,667
Kameroita on paljon.
549
00:25:06,667 --> 00:25:09,333
Mangelsin mukaan olohuoneen vieressä -
550
00:25:09,333 --> 00:25:12,625
on kätkössä
erikoisvalmisteinen kassakaappi,
551
00:25:13,208 --> 00:25:15,166
jossa palkintomme on.
552
00:25:15,166 --> 00:25:17,083
Murtautuminen on liian vaarallista.
553
00:25:17,083 --> 00:25:18,709
- Tarvitsemme verukkeen.
- Meillä onkin.
554
00:25:18,709 --> 00:25:20,625
Tai siis sinulla.
555
00:25:20,625 --> 00:25:23,083
Taloon pääsevät vain taloudenhoitaja -
556
00:25:23,083 --> 00:25:26,208
ja Galindan hierojat.
557
00:25:26,208 --> 00:25:31,208
Saanko esitellä Brianin, Ericin ja Thorin.
558
00:25:33,542 --> 00:25:34,917
He tulevat firmasta,
559
00:25:34,917 --> 00:25:39,000
joka lupaa
täyden palvelun hierontaelämyksen.
560
00:25:39,000 --> 00:25:40,041
En tee sitä.
561
00:25:40,041 --> 00:25:43,917
Hän saa onnellisen lopun, samoin me.
562
00:25:47,458 --> 00:25:50,542
Seuraava työnantaja ovat Kincaidit.
563
00:25:50,834 --> 00:25:52,083
Mitä teit heille?
564
00:25:52,083 --> 00:25:54,375
Kävelytin koiria.
565
00:25:54,500 --> 00:25:55,959
Kahta mopsia kahdesti päivässä.
566
00:25:55,959 --> 00:25:58,834
Hauskaa. Tahtoisin koiran.
567
00:25:58,834 --> 00:26:00,041
Hankkisit sellaisen.
568
00:26:00,041 --> 00:26:03,083
Olisi kauheaa jättää se
koko päiväksi yksin.
569
00:26:03,583 --> 00:26:05,625
Etkö asu kenenkään kanssa?
570
00:26:05,625 --> 00:26:07,417
En edes ruukkukasvin.
571
00:26:07,417 --> 00:26:09,458
Surkeaa, eikö?
572
00:26:09,458 --> 00:26:11,166
Ei toki.
573
00:26:11,166 --> 00:26:13,792
Luulin vain, että sinä ja Danny...
574
00:26:14,625 --> 00:26:16,417
Ei.
575
00:26:16,417 --> 00:26:20,250
Emme... Se on mutkikasta.
576
00:26:20,250 --> 00:26:21,375
Tajuan.
577
00:26:21,792 --> 00:26:22,834
Hyvä tietää.
578
00:26:24,000 --> 00:26:25,458
Siis Kincaidit?
579
00:26:25,458 --> 00:26:27,083
Sophie ja Tommy selvittivät,
580
00:26:27,083 --> 00:26:29,792
että tilin avasivat Tommyn nimissä -
581
00:26:29,792 --> 00:26:33,250
entiset työnantajat
Jimmy ja Cathy Kincaid.
582
00:26:33,250 --> 00:26:35,250
Opettajia Pasadenasta.
583
00:26:35,250 --> 00:26:37,125
Mitä teit heille?
584
00:26:37,458 --> 00:26:38,792
Kävelytin koiria.
585
00:26:38,792 --> 00:26:40,667
- Miten he löysivät sinut?
- Craigslistiltä kai.
586
00:26:40,667 --> 00:26:44,000
- Kuinka he maksoivat?
- Käteisellä tai joskus sekillä.
587
00:26:44,000 --> 00:26:46,083
Siten he saattoivat
saada henkilötunnuksesi.
588
00:26:46,083 --> 00:26:49,250
Olivatko he varakkaita ja tunnettuja?
589
00:26:49,250 --> 00:26:50,875
Oliko talossa paljon kävijöitä?
590
00:26:50,875 --> 00:26:52,125
He eivät olleet varakkaita.
591
00:26:52,125 --> 00:26:54,375
Niitä kolmea miljoonaa lukuun ottamatta -
592
00:26:54,375 --> 00:26:57,667
heillä on pankissa 226 dollaria,
ja luottokortteja -
593
00:26:57,667 --> 00:26:59,709
ei ole käytetty kahteen päivään.
594
00:26:59,709 --> 00:27:01,917
Heidän puhelimensa ovat mykkinä.
595
00:27:01,917 --> 00:27:03,667
Lähdemme Pasadenaan.
596
00:27:08,291 --> 00:27:10,917
Hra ja rva Kincaid?
597
00:27:19,000 --> 00:27:20,542
Yli viikon vanhaa postia.
598
00:27:22,291 --> 00:27:23,709
Hei!
599
00:27:23,709 --> 00:27:24,834
Hei, pikkuiset.
600
00:27:24,834 --> 00:27:27,083
Missä isä ja äiti ovat?
601
00:27:29,291 --> 00:27:30,333
Danny.
602
00:27:52,000 --> 00:27:53,250
Ovatko he kuolleet?
603
00:27:54,834 --> 00:27:55,917
Minä en...
604
00:27:57,417 --> 00:27:58,542
En ymmärrä.
605
00:28:01,750 --> 00:28:03,750
Saanko siis pitää rahat?
606
00:28:03,750 --> 00:28:04,959
- Mitä?
- Tommy.
607
00:28:05,291 --> 00:28:07,542
Ainakaan Kincaidit -
608
00:28:07,542 --> 00:28:09,041
eivät tarvitse niitä enää.
609
00:28:09,041 --> 00:28:10,625
Koska ovat kuolleet.
610
00:28:10,625 --> 00:28:12,792
Murhattu.
611
00:28:13,125 --> 00:28:14,166
Luultavasti rahojen takia.
612
00:28:14,166 --> 00:28:15,875
Siksi pysyt niistä erossa.
613
00:28:15,875 --> 00:28:17,041
Mutta miksi?
614
00:28:17,458 --> 00:28:21,166
Ne ovat nimissäni,
joten ne kuuluvat minulle.
615
00:28:21,166 --> 00:28:22,250
Selvä homma.
616
00:28:22,250 --> 00:28:23,959
Kyse ei ole enää rahoista.
617
00:28:23,959 --> 00:28:25,291
On kyse hengestäsi.
618
00:28:26,000 --> 00:28:27,667
Kincaidien tappaja -
619
00:28:27,667 --> 00:28:29,792
saa selville, että rahat ovat nimissäsi -
620
00:28:29,792 --> 00:28:30,750
ja ottaa sinut tähtäimeensä.
621
00:28:30,750 --> 00:28:33,375
Ne rahat voisivat muuttaa kaiken.
622
00:28:33,375 --> 00:28:35,834
Voisin kadota jonnekin,
623
00:28:35,834 --> 00:28:38,750
eikä sinulla olisi enää huolta minusta.
624
00:28:38,750 --> 00:28:40,417
Olisin sinusta huolissani
625
00:28:40,417 --> 00:28:41,709
joka hetki loppuikäni.
626
00:28:41,709 --> 00:28:44,250
Nämä ihmiset ovat tappajia.
627
00:28:44,250 --> 00:28:45,542
Jos he löytävät sinut...
628
00:28:45,542 --> 00:28:46,667
He eivät löydä.
629
00:28:47,083 --> 00:28:49,083
Lupaan sen.
630
00:28:49,083 --> 00:28:50,792
Kuuntele!
631
00:28:50,792 --> 00:28:53,125
Jos kosket rahoihin, en voi auttaa sinua.
632
00:28:54,750 --> 00:28:58,500
Mutta silloin en tarvitse apuasi.
633
00:28:58,500 --> 00:29:00,125
Kiitos kuitenkin.
634
00:29:00,125 --> 00:29:01,750
Olet rakas.
635
00:29:01,750 --> 00:29:04,625
Pärjään kyllä, Allie.
636
00:29:05,792 --> 00:29:07,041
En tiedä.
637
00:29:08,166 --> 00:29:09,458
Soitan FBI:lle.
638
00:29:10,291 --> 00:29:11,750
He jäädyttävät rahat.
639
00:29:13,500 --> 00:29:14,375
Miksi tekisit niin?
640
00:29:14,375 --> 00:29:16,291
Yritän pitää sinut elossa.
641
00:29:16,625 --> 00:29:18,083
Etpäs.
642
00:29:18,083 --> 00:29:21,458
Yrität pitää minut tällaisena,
643
00:29:21,458 --> 00:29:24,917
jotta saat olla meistä se menestynyt.
644
00:29:24,917 --> 00:29:26,125
Enpäs.
645
00:29:26,125 --> 00:29:28,375
Jotta saat olla se, joka on aina oikeassa.
646
00:29:28,375 --> 00:29:30,250
Ei ole kyse siitä.
647
00:29:30,250 --> 00:29:31,875
Allie.
648
00:29:33,041 --> 00:29:35,458
Ajattelet olevasi paljon minua parempi.
649
00:29:36,458 --> 00:29:38,792
Älä unohda. Tunnen sinut.
650
00:29:39,250 --> 00:29:41,375
Olet aivan kuten minä.
651
00:29:42,083 --> 00:29:43,291
Ehkä pahempikin,
652
00:29:43,583 --> 00:29:46,375
koska minä en esitä
olevani muuta kuin olen.
653
00:29:54,500 --> 00:29:55,959
Onko nyt huono hetki?
654
00:29:59,667 --> 00:30:01,458
Tähänkö on tultu?
655
00:30:03,125 --> 00:30:04,583
Mitä ihmettä teet?
656
00:30:04,583 --> 00:30:06,333
Tienaan elantoani,
657
00:30:06,333 --> 00:30:08,458
koska sisareni kaappasi perheen bisneksen.
658
00:30:08,458 --> 00:30:09,583
Ilouutisia sinulle.
659
00:30:09,583 --> 00:30:11,125
Joku yrittää kaapata sen minulta.
660
00:30:12,083 --> 00:30:13,500
Se kävi nopeasti. Kuka?
661
00:30:13,500 --> 00:30:14,834
Toivoin, että kertoisit.
662
00:30:14,834 --> 00:30:18,500
Näyttääkö siltä,
että suunnittelen Firman kaatoa?
663
00:30:23,166 --> 00:30:24,959
Onko pakko seistä siinä -
664
00:30:24,959 --> 00:30:26,458
kuin jokin hemmetin vahanukke?
665
00:30:33,083 --> 00:30:35,083
Hän on upea, eikö?
666
00:30:35,083 --> 00:30:36,583
Et arvaakaan.
667
00:30:36,583 --> 00:30:37,917
Arvaan kyllä.
668
00:30:41,208 --> 00:30:44,500
Firma on nyt sinun.
Minulla ei ole osaa asiaan.
669
00:30:44,500 --> 00:30:46,250
Ei ole kyse vain Firmasta.
670
00:30:46,250 --> 00:30:49,250
Joku on myös meidän ja äidin perässä.
671
00:30:50,583 --> 00:30:52,083
Nytkö huolehdit äidistä?
672
00:30:52,458 --> 00:30:54,625
Kävin juuri vierailulla.
673
00:30:54,625 --> 00:30:56,250
Sitä ei lasketa,
674
00:30:56,250 --> 00:30:58,458
jos itse passitit hänet vankilaan.
675
00:30:58,458 --> 00:30:59,500
Siinäpä se.
676
00:30:59,834 --> 00:31:01,083
Hän ei ollut vihainen.
677
00:31:02,041 --> 00:31:02,917
Hän oli peloissaan.
678
00:31:02,917 --> 00:31:04,000
Hän vain esitti.
679
00:31:04,000 --> 00:31:05,625
Olemme jonkun tähtäimessä.
680
00:31:06,125 --> 00:31:09,000
Omistuksiamme vastaan hyökätään
ja väkeä katoaa.
681
00:31:10,458 --> 00:31:11,709
Tarvitsen apuasi.
682
00:31:16,500 --> 00:31:17,667
Hankkiuduit minusta eroon.
683
00:31:18,542 --> 00:31:19,542
Samoin Benistä.
684
00:31:20,417 --> 00:31:22,375
Passitit oman äitisi vankilaan -
685
00:31:22,375 --> 00:31:23,875
saadaksesi haluamasi.
686
00:31:23,875 --> 00:31:26,125
Hoitelet varmasti ongelman -
687
00:31:26,917 --> 00:31:29,917
samoin kuin hoitelit meidät.
688
00:31:30,500 --> 00:31:33,667
Armotta ja yksin.
689
00:31:36,709 --> 00:31:38,625
Onnea matkaan, Jamison.
690
00:31:42,542 --> 00:31:44,667
Teen vain palveluksen ilmoittamalla,
691
00:31:44,667 --> 00:31:47,417
että ellei sulhasenne ilmaannu -
692
00:31:47,417 --> 00:31:49,041
vuorokauden sisällä,
693
00:31:49,500 --> 00:31:53,041
teitä on syytettävä rikoskumppanina.
694
00:31:53,041 --> 00:31:55,959
Ette löytäisi sellaisesta todisteita.
695
00:31:55,959 --> 00:31:57,166
Todellako?
696
00:31:57,500 --> 00:32:00,250
Jos pidätän teidät ja otan puhelimenne,
697
00:32:00,583 --> 00:32:01,917
ei siis käy ilmi, että hän -
698
00:32:01,917 --> 00:32:04,250
on ottanut yhteyttä vuorokauden sisällä?
699
00:32:06,125 --> 00:32:09,458
Siksi laitteistonne pysyy FBI:n hallussa,
700
00:32:09,458 --> 00:32:12,750
ja yhtiönne on tutkinnan kohde,
701
00:32:13,166 --> 00:32:14,709
kunnes löydän miehen.
702
00:32:16,417 --> 00:32:18,041
Siis teidän miehenne.
703
00:32:19,333 --> 00:32:20,709
Toivottavasti hän on sen arvoinen.
704
00:32:27,000 --> 00:32:29,458
Ben soitti salatusta numerosta.
705
00:32:30,500 --> 00:32:31,709
En voi jäljittää sitä.
706
00:32:32,333 --> 00:32:33,834
Ehkä FBI voi.
707
00:32:35,375 --> 00:32:39,166
Sillä aikaa minua kiinnostaa Jason Kooley,
Benin puukottaja.
708
00:32:39,166 --> 00:32:41,291
Haluaisin puhua hänelle.
709
00:32:44,291 --> 00:32:46,208
Näytät kireältä. Haluatko hartiahierontaa?
710
00:32:46,208 --> 00:32:47,792
Älä puutu työhöni.
711
00:32:47,792 --> 00:32:49,750
Niin sitä pitää.
712
00:32:49,750 --> 00:32:51,834
Paljonko tarvitset aikaa?
713
00:32:51,834 --> 00:32:53,583
Pimennän kamerat 30 sekunnissa.
714
00:32:53,583 --> 00:32:56,417
En voi kiirehtiä sitä.
Mene sisään vasta merkistäni.
715
00:32:56,417 --> 00:32:58,542
Tai jään kameroihin. Selvä.
716
00:33:15,583 --> 00:33:16,625
No niin.
717
00:33:19,834 --> 00:33:20,875
Et ole Thor.
718
00:33:20,875 --> 00:33:24,750
Thorille tuli perheasioita Asgårdissa.
719
00:33:24,750 --> 00:33:27,166
Huolehdin teistä tänään. Olen Chase.
720
00:33:29,291 --> 00:33:30,709
Kaksikymmentä sekuntia.
721
00:33:31,166 --> 00:33:32,250
Melkein valmista.
722
00:33:32,250 --> 00:33:34,000
Minulle ei ilmoitettu mitään.
723
00:33:35,458 --> 00:33:36,959
Voitte soittaa ja kysyä,
724
00:33:36,959 --> 00:33:40,250
mutta Thor antoi minulle
perusteelliset ohjeet.
725
00:33:40,250 --> 00:33:41,291
Viisi sekuntia.
726
00:33:41,291 --> 00:33:42,542
Kolme, kaksi...
727
00:33:42,542 --> 00:33:44,000
Kuka sinä olet?
728
00:33:45,750 --> 00:33:46,792
Odota.
729
00:33:47,625 --> 00:33:50,083
Olen vesi- ja...
730
00:33:51,458 --> 00:33:52,500
...sähkölaitokselta.
731
00:33:52,959 --> 00:33:54,000
Reitti selvä.
732
00:34:06,458 --> 00:34:08,750
Aloitetaan kasvot alaspäin.
733
00:34:16,375 --> 00:34:19,166
Siis kasvot alaspäin.
734
00:34:22,250 --> 00:34:23,291
No niin.
735
00:34:23,291 --> 00:34:24,417
Minulla ei ole kylmä.
736
00:34:24,417 --> 00:34:25,583
Minulla on.
737
00:34:25,583 --> 00:34:27,917
Sopisiko lämmittely kuumalla öljyllä?
738
00:34:29,125 --> 00:34:32,125
Hengittäkää syvään.
739
00:34:33,458 --> 00:34:34,750
Mikä haju tuo on?
740
00:34:34,750 --> 00:34:39,041
Eukalyptusta, viherminttua ja kloroformia.
741
00:34:39,041 --> 00:34:40,125
Taju kankaalla.
742
00:34:40,125 --> 00:34:42,750
Olet hyvä. Onnellinen loppu siis?
743
00:34:42,750 --> 00:34:43,959
Kerron pian.
744
00:34:48,667 --> 00:34:50,041
Sain salkun. Oletko autossa?
745
00:34:50,041 --> 00:34:51,417
En vielä.
746
00:34:51,959 --> 00:34:53,875
Mangels on idiootti, eikö?
747
00:34:54,166 --> 00:34:55,375
On mentävä.
748
00:34:55,375 --> 00:34:56,667
- Aivan.
- Mennään.
749
00:34:56,667 --> 00:34:57,959
Mitä teet?
750
00:34:58,792 --> 00:35:00,959
- Etkö halua katsoa sisään?
- En.
751
00:35:00,959 --> 00:35:02,709
Jos Galinda käyttää -
752
00:35:02,709 --> 00:35:05,542
tätä Mangelsia vastaan,
753
00:35:05,542 --> 00:35:08,667
ehkä me voimme tehdä samoin.
754
00:35:11,667 --> 00:35:12,709
Kiintoisaa.
755
00:35:14,709 --> 00:35:19,500
"Mangels, Carl. Elinkelpoinen näyte.
Hedelmällisyysklinikka."
756
00:35:20,792 --> 00:35:21,875
Onko tuo sitä, mitä luulen?
757
00:35:21,875 --> 00:35:23,542
Mieheni sanoisi sitä perinnökseen.
758
00:35:23,542 --> 00:35:26,291
Minä taas 18 vuodeksi elatusmaksuja.
759
00:35:26,291 --> 00:35:28,834
Antakaa näyte, tai ammun teidät.
760
00:35:33,458 --> 00:35:35,458
- Tänne se sperma.
- Rva Mangels...
761
00:35:35,458 --> 00:35:37,917
- Galinda on kaunis nimi.
- Voimme selittää.
762
00:35:37,917 --> 00:35:39,333
Antakaa se tänne.
763
00:35:41,583 --> 00:35:42,625
Hyvä on.
764
00:35:43,750 --> 00:35:45,000
Pitäkää se.
765
00:35:45,000 --> 00:35:46,125
Ottakaa koppi.
766
00:35:54,875 --> 00:35:56,000
Tule!
767
00:36:06,542 --> 00:36:08,709
- Oletteko kunnossa?
- Mitä teet täällä?
768
00:36:08,709 --> 00:36:09,959
Ammuitko hänet?
769
00:36:09,959 --> 00:36:11,083
En. Luulin, että sinä ammuit.
770
00:36:11,083 --> 00:36:13,458
En ampuisi ketään tuon näköistä,
771
00:36:13,458 --> 00:36:15,750
- vaikka hän yritti tappaa minut.
- Miksi hän on alasti?
772
00:36:15,750 --> 00:36:18,458
- En huomannutkaan.
- Hän on naturalisti.
773
00:36:18,458 --> 00:36:20,917
Hän kai liukastui tuohon tahraan.
774
00:36:21,333 --> 00:36:22,166
Mitä se on?
775
00:36:22,166 --> 00:36:23,875
- Ei mitään.
- Mangelsin siementä.
776
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Kuinka löysit meidät?
777
00:36:26,000 --> 00:36:27,583
Rhysin palkkaama puukottaja -
778
00:36:27,583 --> 00:36:28,709
oli ennen Mangelsin leivissä.
779
00:36:28,709 --> 00:36:29,750
Oletko kunnossa?
780
00:36:29,750 --> 00:36:32,583
Pian olen.
781
00:36:32,583 --> 00:36:33,709
Hyvä.
782
00:36:34,291 --> 00:36:35,375
Sinut on nimittäin pidätetty.
783
00:36:35,375 --> 00:36:38,291
Vain siksi aikaa,
kunnes uusi sopimus neuvotellaan.
784
00:36:40,041 --> 00:36:40,875
Uusi sopimusko?
785
00:36:40,875 --> 00:36:43,166
Murtonne antoi meille
perusteen etsinnälle.
786
00:36:43,166 --> 00:36:45,709
Jos löydämme
tarpeeksi todisteita Mangelsia vastaan,
787
00:36:45,709 --> 00:36:47,333
teemme sopimuksen.
788
00:36:49,583 --> 00:36:50,917
Entä minä? Kuulunko sopimukseen?
789
00:36:50,917 --> 00:36:52,083
Olen Rhys. Hauska tavata.
790
00:36:52,083 --> 00:36:54,625
Operaation aivot.
791
00:36:54,625 --> 00:36:55,959
Varokaa askelianne.
792
00:36:55,959 --> 00:36:58,125
Älkää liukastuko ja tulko raskaaksi.
793
00:36:58,417 --> 00:37:00,542
Kunhan selitän, ymmärrät kyllä.
794
00:37:00,542 --> 00:37:02,500
- Todellako?
- Et.
795
00:37:03,083 --> 00:37:04,208
Et ymmärrä.
796
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
Sinä näytät -
797
00:37:14,000 --> 00:37:15,375
paljon paremmalta kuin minä.
798
00:37:17,125 --> 00:37:19,500
Paitasi on housunkauluksessa.
799
00:37:19,500 --> 00:37:21,583
Kiitos, kun huomasit.
800
00:37:22,208 --> 00:37:25,000
Oletko valmis...
801
00:37:26,458 --> 00:37:27,709
Näytät upealta.
802
00:37:28,375 --> 00:37:29,542
Kiitos.
803
00:37:29,542 --> 00:37:34,834
En halunnut lähteä
palauttamatta tätä viimein.
804
00:37:35,792 --> 00:37:37,500
Älä ole typerä. Jäisit vain.
805
00:37:37,500 --> 00:37:40,375
Olen jo ollut vaivaksi.
Ja Alice oli oikeassa.
806
00:37:41,083 --> 00:37:43,792
En voi ottaa rahoja.
807
00:37:44,250 --> 00:37:46,917
Toistaisitko tuon? En kuullut.
808
00:37:47,375 --> 00:37:52,667
En voi ottaa rahoja,
koska vaihdoit salasanan.
809
00:37:53,458 --> 00:37:55,166
Voit tehdä jotain muuta.
810
00:37:55,166 --> 00:37:58,041
Auta meitä selvittämään, kenen rahat ovat,
811
00:37:58,041 --> 00:37:59,166
ja ne ovat sinun,
812
00:37:59,166 --> 00:38:00,959
jos ne osoittautuvat puhtaiksi.
813
00:38:00,959 --> 00:38:02,083
Miten se selvitettäisiin?
814
00:38:02,083 --> 00:38:04,250
Nyt kun meillä on taas tiedostomme...
815
00:38:04,250 --> 00:38:05,375
Mitä?
816
00:38:05,375 --> 00:38:06,959
Ja tietokoneemme,
817
00:38:06,959 --> 00:38:08,000
kiitos Daon.
818
00:38:08,000 --> 00:38:09,417
Luojan kiitos.
819
00:38:09,750 --> 00:38:10,709
Voimme palata töihin.
820
00:38:11,250 --> 00:38:12,291
Päätös on sinun.
821
00:38:16,208 --> 00:38:17,250
Tuletteko?
822
00:38:20,625 --> 00:38:21,875
Olet illallisen velkaa.
823
00:38:23,166 --> 00:38:24,208
Niin.
824
00:38:35,500 --> 00:38:36,625
Enkö luvannutkin?
825
00:38:37,083 --> 00:38:38,083
Lupasit.
826
00:38:38,542 --> 00:38:39,917
Minä taas lupasin,
827
00:38:41,166 --> 00:38:42,458
että juhlimme.
828
00:38:44,166 --> 00:38:46,041
En ehkä enää halua.
829
00:38:47,834 --> 00:38:50,375
Ylennykseni edellyttää siirtoa -
830
00:38:50,959 --> 00:38:52,291
Washington D.C:hen.
831
00:38:53,917 --> 00:38:55,709
Näinkö haluat tehdä?
832
00:38:56,291 --> 00:38:58,208
Heti, kun osoitan kiinnostusta,
833
00:38:58,208 --> 00:38:59,917
leikit vaikeasti saavutettavaa.
834
00:39:02,250 --> 00:39:03,291
Kuuntele.
835
00:39:04,125 --> 00:39:06,291
Voisimme ryhtyä etäsuhteeseen.
836
00:39:06,291 --> 00:39:07,792
Sehän toimiikin aina.
837
00:39:08,542 --> 00:39:11,834
Tai lopettaa, ennen kuin meihin sattuu.
838
00:39:14,000 --> 00:39:17,625
Tai voimme juhlia.
839
00:39:25,959 --> 00:39:27,625
Kunnes toiseen meistä sattuu.
840
00:39:34,166 --> 00:39:35,667
Jään kaipaamaan sinua.
841
00:39:37,291 --> 00:39:39,000
Minne olen lähdössä?
842
00:39:39,709 --> 00:39:42,166
Peitetehtäviin 18 kuukaudeksi.
843
00:39:42,166 --> 00:39:43,667
Tarkoitat tätä peitettä.
844
00:39:43,667 --> 00:39:46,208
Et voi tulla etsiväheilasi luokse,
845
00:39:46,208 --> 00:39:48,333
jos esität gangsteria.
846
00:39:48,333 --> 00:39:50,166
Tavataan sitten minun luonani.
847
00:39:50,166 --> 00:39:51,291
Entä Rhys?
848
00:39:52,041 --> 00:39:53,959
Hyvä huomio. Hän haluaisi kimppakivaa.
849
00:39:53,959 --> 00:39:55,250
Et voi tulla.
850
00:39:55,583 --> 00:39:57,125
Voimme kai tavata salaa.
851
00:39:57,125 --> 00:40:00,083
Hiiviskelyä ja salaseksiä. Kuinka tylsää.
852
00:40:00,083 --> 00:40:01,709
Tiedän kyllä,
853
00:40:02,750 --> 00:40:05,333
mutta kuvittelin kai meidät
yhdessä ruokakaupassa -
854
00:40:05,333 --> 00:40:06,750
ja avoimesti käsi kädessä.
855
00:40:07,375 --> 00:40:09,750
Enkä ase ja pakoreitti -
856
00:40:09,750 --> 00:40:10,917
aina käden ulottuvilla.
857
00:40:10,917 --> 00:40:12,083
Se olisi mukavaa.
858
00:40:13,083 --> 00:40:14,458
Noin päivän ajan.
859
00:40:15,166 --> 00:40:16,834
Sen jälkeen haluaisit aseesi -
860
00:40:16,834 --> 00:40:19,250
ampuaksesi itsesi tylsyyden takia.
Tunnen sinut.
861
00:40:24,250 --> 00:40:25,500
Allie, missä pidät...
862
00:40:25,500 --> 00:40:26,959
Ei!
863
00:40:27,208 --> 00:40:28,166
- Tommy!
- En tiennyt!
864
00:40:28,166 --> 00:40:31,458
Anteeksi. En tiennyt seuralaisestasi.
865
00:40:31,458 --> 00:40:32,709
Voit poistua.
866
00:40:32,709 --> 00:40:34,500
Anteeksi.
867
00:40:34,500 --> 00:40:36,208
En nähnyt mitään.
868
00:40:36,208 --> 00:40:37,917
En mitään. Hyvää yötä.
869
00:40:37,917 --> 00:40:39,417
Kuka tuo oli?
870
00:40:39,417 --> 00:40:40,959
Veljeni Tommy.
871
00:40:40,959 --> 00:40:42,208
- Tuoko oli Tommy?
- Niin.
872
00:40:42,208 --> 00:40:43,333
Haluan tavata hänet.
873
00:40:43,333 --> 00:40:44,500
Et mene minnekään.
874
00:40:46,792 --> 00:40:48,792
Kuinka Rhys kehtaa syyttää minua?
875
00:40:48,792 --> 00:40:51,458
Hän itse vehkeili minua vastaan.
876
00:40:52,041 --> 00:40:53,291
Olenko väärässä?
877
00:40:53,291 --> 00:40:55,750
Et, olet uskomaton.
878
00:40:55,750 --> 00:40:58,542
En siedä imartelua palkollisilta.
879
00:40:58,542 --> 00:40:59,750
Aivan. Anteeksi.
880
00:40:59,750 --> 00:41:01,000
Totuus on,
881
00:41:01,000 --> 00:41:03,834
että tulen paremmin toimeen
ilman häntä tai muita.
882
00:41:03,834 --> 00:41:06,208
Pärjään loistavasti yksin.
883
00:41:10,208 --> 00:41:11,959
Se nähdään pian.
884
00:41:29,917 --> 00:41:33,583
Alammeko taas kuunnella poliisiradiota
ja soitella ihmisille?
885
00:41:33,583 --> 00:41:36,083
Miten tahansa vain
saamme maksavia asiakkaita.
886
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
Huomenta.
887
00:41:38,250 --> 00:41:39,792
Pahoittelen, etten soittanut ensin.
888
00:41:40,875 --> 00:41:44,083
Olen äkkiarvaamatta -
889
00:41:44,083 --> 00:41:47,041
etsivien ja turvapalvelun tarpeessa.
890
00:41:50,041 --> 00:41:51,375
Oletteko käytettävissä?
891
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Käännös: Tero Vaaja