1 00:00:00,125 --> 00:00:01,583 Nimeni on Alice Vaughan. 2 00:00:02,709 --> 00:00:04,750 - Oletko poliisi? - Yksityisetsivä. 3 00:00:04,750 --> 00:00:08,125 Johdan kumppanini Valin kanssa etsivätoimistoa. 4 00:00:08,125 --> 00:00:11,000 Tule valitsemaan hääkakku, 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,125 tai valitsen sinulle porkkanakakun. 6 00:00:13,125 --> 00:00:16,417 Tässä on sulhaseni Christopher, joka varasti sydämeni... 7 00:00:16,417 --> 00:00:18,542 Christopher Hallin vastaaja. Jätä viesti. 8 00:00:18,542 --> 00:00:20,083 ...ja kaiken muunkin. 9 00:00:20,083 --> 00:00:23,291 Annoin hänelle kaikki säästöni. Mitä oikein ajattelin? 10 00:00:23,291 --> 00:00:24,792 Jotain hän sentään jätti. 11 00:00:24,792 --> 00:00:26,458 Hän vitsaili antavansa sen häälahjaksi. 12 00:00:26,458 --> 00:00:28,417 Kun tulin illalla kotiin, se oli täällä. 13 00:00:28,417 --> 00:00:30,625 Haluat siis pelata? 14 00:00:30,625 --> 00:00:32,792 En ollut hänen ainoa uhrinsa. 15 00:00:32,792 --> 00:00:35,750 Kaksi vuotta jahtaamani mies oli sulhasesi. 16 00:00:35,750 --> 00:00:37,542 Hänen oikea nimensä on Benjamin Jones. 17 00:00:37,542 --> 00:00:39,083 Aioin kertoa kaiken. 18 00:00:39,083 --> 00:00:42,208 Suhteemme oli totta. Rakastan sinua. 19 00:00:43,291 --> 00:00:44,792 Kaikki agentit, toimikaa. 20 00:00:45,208 --> 00:00:46,500 Hän on osa jotain suurempaa. 21 00:00:46,500 --> 00:00:48,083 He ovat Kensington-firma. 22 00:00:48,083 --> 00:00:49,750 Brittiläinen rikollisperhe. 23 00:00:49,917 --> 00:00:52,875 Tämä on Sybil Griffiths, Rhysin ja Margotin äiti. 24 00:00:52,875 --> 00:00:54,500 He suunnittelevat keikkaa illalle. 25 00:00:54,500 --> 00:00:58,083 Otamme heidät kiinni ja vangitsemme, ja olet vapaa. 26 00:00:58,083 --> 00:01:01,166 Saat syytteen petoksesta, salaliitosta ja murhasta. 27 00:01:01,166 --> 00:01:02,542 Varkaus unohtui. 28 00:01:02,542 --> 00:01:03,667 Missä rahat ovat? 29 00:01:03,667 --> 00:01:04,792 Margot. 30 00:01:05,583 --> 00:01:10,041 FBI saattoi saada vihjeen varastetusta maalauksesta. 31 00:01:10,041 --> 00:01:14,083 Nti Vaughan, olette pidätetty seuraavista rikoksista... 32 00:01:14,417 --> 00:01:15,834 Minut teidän pitäisi pidättää. 33 00:01:16,083 --> 00:01:18,500 Päästäkää hänet ja viekää minut. 34 00:02:05,083 --> 00:02:06,208 Saitko unta? 35 00:02:07,083 --> 00:02:08,125 En. 36 00:02:08,667 --> 00:02:09,834 Miksi et? 37 00:02:09,834 --> 00:02:11,667 Koska tiesin näkeväni sinut aamulla. 38 00:02:11,667 --> 00:02:13,750 - Kuten joka aamu. - Toistaiseksi. 39 00:02:13,750 --> 00:02:16,000 Mutta tämä voi kestää 10 - 15 vuotta. 40 00:02:18,417 --> 00:02:19,625 Vaikka käyttäytyisin hyvin. 41 00:02:25,125 --> 00:02:28,125 Daon mukaan kolmesta viiteen vuotta voi onnistua. 42 00:02:28,125 --> 00:02:29,625 Kilttiä Daolta, mutta... 43 00:02:29,625 --> 00:02:31,542 Paljastit Kensington-firman johtajan. 44 00:02:31,542 --> 00:02:32,667 Entisen johtajan. 45 00:02:32,667 --> 00:02:35,750 - Jos me saamme Margotin... - Ette saa. 46 00:02:37,250 --> 00:02:39,625 Olen täällä vain siksi, 47 00:02:39,625 --> 00:02:42,083 että vapauduttuani voimme olla yhdessä. 48 00:02:42,542 --> 00:02:45,375 Kärsin tuomioni ja muutun hyväksi. 49 00:02:45,375 --> 00:02:46,917 Olet jo hyvä. 50 00:02:49,417 --> 00:02:51,667 Jos käyt Margotia vastaan, hän alkaa jahdata sinua, 51 00:02:51,667 --> 00:02:53,875 ja estän sen vaikka - 52 00:02:53,875 --> 00:02:55,417 murtautumalla ulos täältä. 53 00:02:55,709 --> 00:02:57,041 Pystyisitkö siihen? 54 00:02:58,917 --> 00:03:01,542 En tee niin, koska sinä ja Margot - 55 00:03:01,542 --> 00:03:04,333 jätätte toisenne rauhaan, eikö? 56 00:03:06,250 --> 00:03:07,166 Hyvä on. 57 00:03:08,458 --> 00:03:10,166 - Mutta jos hän kuitenkin... - Luota minuun. 58 00:03:10,792 --> 00:03:12,083 Margotista tuli juuri - 59 00:03:12,083 --> 00:03:14,166 maailmanluokan rikollisperheen pää. 60 00:03:16,709 --> 00:03:18,542 Hänellä on isompiakin ongelmia. 61 00:03:20,250 --> 00:03:21,291 Hyvät herrat. 62 00:03:21,709 --> 00:03:23,917 Kiitos, kun saavuitte Lontoosta. 63 00:03:23,917 --> 00:03:25,875 Kuten tiedätte, isäni tahtoi Firman - 64 00:03:25,875 --> 00:03:27,250 toimivan Yhdysvalloissa, 65 00:03:27,250 --> 00:03:28,959 ja sitä varten on tultava tänne. 66 00:03:28,959 --> 00:03:31,375 Tervetuloa Los Angelesiin. 67 00:03:38,458 --> 00:03:42,667 Tiedän, että muutokset johtajistossa voivat hermostuttaa. 68 00:03:42,667 --> 00:03:45,208 Lojaalisuutenne palkitaan. 69 00:03:45,208 --> 00:03:48,208 Felix, Alfie. Onko teillä sanottavaa? 70 00:03:50,583 --> 00:03:51,875 Itse asiassa on. 71 00:03:54,291 --> 00:03:55,583 Haloo? 72 00:04:02,000 --> 00:04:04,500 Mitä olit sanomassa, Felix? 73 00:04:06,250 --> 00:04:07,291 Hyvä. 74 00:04:08,583 --> 00:04:09,750 Voimme aloittaa. 75 00:04:14,959 --> 00:04:17,583 {\an8}Anderson/Vaughan Investigations on palannut - 76 00:04:17,583 --> 00:04:20,125 {\an8}ja tarjoaa entistä tehokkaammin - 77 00:04:20,125 --> 00:04:22,208 {\an8}kaikki etsivä- ja turvapalvelut. 78 00:04:22,208 --> 00:04:24,250 {\an8}Uusimmat pilvipohjaiset turvaratkaisut. 79 00:04:24,250 --> 00:04:26,000 {\an8}Päivitetty salausohjelmisto. 80 00:04:26,000 --> 00:04:28,917 {\an8}Uusi ryhmä sotilastaustaisia turva-asiantuntijoita - 81 00:04:28,917 --> 00:04:30,875 {\an8}päivystää kellon ympäri. 82 00:04:37,166 --> 00:04:39,250 {\an8}Olette siis taas toiminnassa? 83 00:04:39,250 --> 00:04:40,542 {\an8}- Täysin. - Pian. 84 00:04:41,166 --> 00:04:44,500 {\an8}Heti, kun FBI palauttaa tiedostomme, 85 00:04:44,500 --> 00:04:46,709 {\an8}koneemme ja palvelimemme. 86 00:04:46,709 --> 00:04:48,333 {\an8}He lupasivat. 87 00:04:48,333 --> 00:04:50,375 {\an8}Teitä ei siis tutkita? 88 00:04:50,375 --> 00:04:51,667 {\an8}- Ei. - Vaikea sanoa. 89 00:04:51,667 --> 00:04:53,792 {\an8}Ole hiljaa, Alice. 90 00:04:53,792 --> 00:04:55,041 {\an8}Rehellisyys on hyvästä. 91 00:04:55,041 --> 00:04:56,834 {\an8}Asiakkaiden on luotettava meihin. 92 00:04:56,834 --> 00:04:58,333 {\an8}Seth Hamiltonina en uskoisi - 93 00:04:58,333 --> 00:05:01,750 {\an8}jättifirmaani yhtiölle, jota FBI tutkii. 94 00:05:01,750 --> 00:05:03,333 {\an8}Ei Seth ole sellainen. 95 00:05:03,333 --> 00:05:04,959 {\an8}Lyön vetoa, että on. 96 00:05:04,959 --> 00:05:07,875 {\an8}Hän nojaa taakse. Poispäin meistä. 97 00:05:07,875 --> 00:05:11,208 {\an8}- Olemme mennyttä. - Hänellä on vain mukava olo. 98 00:05:11,667 --> 00:05:13,083 {\an8}Nyt hän nousi ylös. 99 00:05:13,083 --> 00:05:15,792 {\an8}Hymyilee ja kättelee molemmin käsin. 100 00:05:15,792 --> 00:05:18,125 {\an8}- Hän ylikompensoi. - Niin sinäkin. 101 00:05:18,125 --> 00:05:21,375 {\an8}Kiitos kaikesta. 102 00:05:22,750 --> 00:05:24,583 {\an8}Ja ymmärryksestä. 103 00:05:24,583 --> 00:05:25,667 {\an8}Ei kestä. 104 00:05:29,125 --> 00:05:30,834 {\an8}Seuraavalle en sano mitään. 105 00:05:30,834 --> 00:05:33,375 {\an8}Hän oli viimeinen asiakkaamme. 106 00:05:33,375 --> 00:05:35,500 {\an8}Etsitään siis uusia. 107 00:05:35,500 --> 00:05:38,291 {\an8}Madalletaan rimaa hiukan. 108 00:05:38,291 --> 00:05:41,917 {\an8}Emme ryhdy halvaksi ja hämäräksi etsivätoimistoksi. 109 00:05:41,917 --> 00:05:43,208 {\an8}Anderson/Vaughan Investigations. 110 00:05:44,709 --> 00:05:46,000 {\an8}Vartiointifirmastasi. 111 00:05:46,417 --> 00:05:48,500 {\an8}Taloosi on murtauduttu. 112 00:05:48,959 --> 00:05:49,792 {\an8}Margot. 113 00:05:53,875 --> 00:05:55,291 {\an8}Anteeksi. 114 00:05:55,291 --> 00:05:56,959 {\an8}- Anteeksi kovasti. - Tommy. 115 00:05:56,959 --> 00:05:59,750 {\an8}Olisi pitänyt soittaa, mutta halusin yllättää, 116 00:05:59,750 --> 00:06:02,542 {\an8}eikä avain toiminut, joten laukaisin hälyttimesi - 117 00:06:02,542 --> 00:06:04,250 {\an8}ja ehkä mursin ovesi. 118 00:06:04,250 --> 00:06:05,750 {\an8}- Korjaan sen. - Ei se mitään. 119 00:06:05,750 --> 00:06:07,959 {\an8}Hän on todella veljeni. Kiitos. 120 00:06:07,959 --> 00:06:09,750 {\an8}Etkö voinut soittaa? 121 00:06:09,750 --> 00:06:11,792 {\an8}- Kaipasit minua. - Arvaa, mitä kaipaan. 122 00:06:11,792 --> 00:06:14,625 {\an8}Niitä 750 dollaria, jotka olet velkaa. Tuo takki on sitä paitsi minun. 123 00:06:14,625 --> 00:06:15,917 {\an8}Mistä on kyse? 124 00:06:15,917 --> 00:06:17,458 {\an8}- Näytät hyvältä. - Onko kaikki hyvin? 125 00:06:17,458 --> 00:06:20,333 {\an8}Tarvitsen apua. 126 00:06:20,333 --> 00:06:22,208 {\an8}Totta kai. Paljonko? 127 00:06:22,208 --> 00:06:24,750 {\an8}Tällä kertaa ei ole kyse siitä. 128 00:06:24,750 --> 00:06:27,625 Minulla on paljon rahaa. 129 00:06:27,625 --> 00:06:28,959 Se onkin ongelma. 130 00:06:29,500 --> 00:06:30,917 Kolme miljoonaako? 131 00:06:30,917 --> 00:06:34,250 Verottaja sanoo, että ne ovat tililläni - 132 00:06:34,250 --> 00:06:37,041 ja niistä menee veroa, mutta ei minulla 133 00:06:37,041 --> 00:06:39,125 ole sellaisia rahoja. 134 00:06:39,125 --> 00:06:41,917 Vai onko? Ne ovat nimissäni, 135 00:06:41,917 --> 00:06:43,875 ja tuo on henkilötunnukseni. 136 00:06:43,875 --> 00:06:45,166 Se voi olla virhe. 137 00:06:45,166 --> 00:06:48,542 Tai identiteettivarkaus. Tosin silloin yleensä menettää rahaa. 138 00:06:48,542 --> 00:06:50,000 Rahojen sijoittaja tunsi sinut. 139 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Arveli, ettet löydä niitä. 140 00:06:52,000 --> 00:06:53,667 Onko kämppäkaveria tai tyttöystävää? 141 00:06:53,667 --> 00:06:55,166 Ikävä kyllä ei. 142 00:06:55,166 --> 00:06:57,583 - Työtoveria? - Työnantajaa? 143 00:06:58,625 --> 00:07:01,333 Auttaisitteko selvittämään asian? 144 00:07:01,333 --> 00:07:03,333 Jos meillä olisi koneemme. 145 00:07:03,333 --> 00:07:04,792 Eikö teillä ole tietokoneita? 146 00:07:04,792 --> 00:07:05,959 Sophiella on hakkerikoneensa. 147 00:07:05,959 --> 00:07:07,792 Jos hän löytää rahojen lähteen, 148 00:07:07,792 --> 00:07:09,041 ainakin verottaja saa tietää. 149 00:07:09,041 --> 00:07:12,166 Tai voisimme pitää rahat. 150 00:07:12,166 --> 00:07:13,709 Ne eivät ole sinun. 151 00:07:14,125 --> 00:07:16,542 Voisin maksaa teille - 152 00:07:16,542 --> 00:07:19,375 ja maksaa takaisin kaiken sen, 153 00:07:19,375 --> 00:07:21,834 minkä olet lainannut vuosien varrella. 154 00:07:21,834 --> 00:07:23,041 Rahalle olisi käyttöä. 155 00:07:23,041 --> 00:07:24,792 Ei toisten rahoille. 156 00:07:24,792 --> 00:07:26,917 Otetaan siis selvää. 157 00:07:34,166 --> 00:07:35,208 Benjamin Jones, 158 00:07:35,208 --> 00:07:38,417 tässä on esimieheni, agentti Justine Diaz. 159 00:07:39,291 --> 00:07:41,500 Agentti Dao on kehunut sinua. 160 00:07:41,500 --> 00:07:43,083 Hän on nykyään erikoisagentti - 161 00:07:43,083 --> 00:07:47,667 - FBI:n tiedusteluosastolla. - Sain ylennyksen takiasi. 162 00:07:47,667 --> 00:07:50,875 Ansiostasi saimme Sybil Griffithsin kiinni. 163 00:07:51,542 --> 00:07:55,375 Dao on taivutellut minua sopimukseen, joka lyhentäisi - 164 00:07:55,375 --> 00:07:57,125 tuomiosi kolmesta viiteen vuoteen. 165 00:07:59,083 --> 00:08:00,375 Olisin kiitollinen. 166 00:08:02,333 --> 00:08:03,458 Kuuntele tätä. 167 00:08:03,750 --> 00:08:06,375 Tuomion pituus ei miellytä minua. 168 00:08:07,542 --> 00:08:11,333 Mitä sanoisit mahdollisuudesta vapautua huomenna? 169 00:08:16,000 --> 00:08:17,166 Kysyisin, 170 00:08:18,875 --> 00:08:20,041 missä koukku piilee. 171 00:08:21,917 --> 00:08:24,166 - En suostu. - Pääsisit vapaaksi. 172 00:08:24,166 --> 00:08:25,667 Se olisi kuolemantuomio. 173 00:08:25,667 --> 00:08:27,291 Voisit elää - 174 00:08:27,291 --> 00:08:29,166 aivan kuten ennenkin. 175 00:08:29,792 --> 00:08:33,208 Tekisit huijauksia ja hämäräkeikkoja, 176 00:08:33,208 --> 00:08:35,333 mutta raportoisit minulle. 177 00:08:35,333 --> 00:08:37,291 Kun sana leviää, että - 178 00:08:37,291 --> 00:08:39,000 - olen ilmiantaja... - Niin ei käy. 179 00:08:39,000 --> 00:08:40,458 - Olet liian hyvä. - Imartelet. 180 00:08:40,458 --> 00:08:43,166 Et ikinä jäänyt kiinni. 181 00:08:43,166 --> 00:08:45,125 Ikävä sanoa, 182 00:08:45,125 --> 00:08:47,667 mutta olet täällä vain, koska annoit itsesi ilmi. 183 00:08:47,667 --> 00:08:51,333 Tein sen, koska halusin kärsiä tuomioni, 184 00:08:51,333 --> 00:08:52,959 aloittaa alusta ja avioitua. 185 00:08:52,959 --> 00:08:54,583 - Hän on kihloissa. - Alice Vaughanin kanssa. 186 00:08:54,583 --> 00:08:55,667 Luin paperit. 187 00:08:55,667 --> 00:08:58,500 Jos ryhdyn tietolähteeksenne, hän on vaarassa, 188 00:08:58,500 --> 00:08:59,667 jos on tekemisissä kanssani. 189 00:08:59,667 --> 00:09:01,750 Siksi tarjoamme muita etuja. 190 00:09:01,750 --> 00:09:02,917 Kuten? 191 00:09:02,917 --> 00:09:05,417 Saisit reilun korvauksen. 192 00:09:05,417 --> 00:09:06,458 Kuinka vapauttaisitte minut? 193 00:09:06,458 --> 00:09:08,834 Muotoseikan perusteella. 194 00:09:09,917 --> 00:09:10,959 Voitteko tehdä niin? 195 00:09:10,959 --> 00:09:12,291 Voimme. 196 00:09:15,417 --> 00:09:16,875 - Kauanko? - Kolme vuotta. 197 00:09:16,875 --> 00:09:18,125 - Vuosi. - Kaksi. 198 00:09:18,125 --> 00:09:20,750 Puolitoista vuotta, jos selviän niistä hengissä. 199 00:09:20,750 --> 00:09:23,000 Millaisista keikoista on kyse? 200 00:09:23,000 --> 00:09:25,875 Koiranulkoiluttaja, kylttipoika ja käsimalli. 201 00:09:26,208 --> 00:09:27,458 Se meni oudoksi. 202 00:09:27,458 --> 00:09:29,959 Kuusitoista työtä kolmessa kuukaudessa. 203 00:09:29,959 --> 00:09:32,500 Annoitko työnantajille henkilötunnustasi? 204 00:09:32,500 --> 00:09:34,583 Olisiko se joku heistä? 205 00:09:34,583 --> 00:09:35,583 Siitä voidaan aloittaa. 206 00:09:36,667 --> 00:09:38,792 Ehkä se frettiheppu Studio Cityssä. 207 00:09:38,792 --> 00:09:41,667 - Frettiheppu? - Frettitarhuri? 208 00:09:41,667 --> 00:09:43,291 Kauanko olet ollut täällä? 209 00:09:43,917 --> 00:09:46,125 Vain muutaman viikon. 210 00:09:46,125 --> 00:09:48,458 - Etkä soittanut minulle? - Minä... 211 00:09:48,458 --> 00:09:51,583 Halusin ensin hankkia oikean työn. 212 00:09:51,583 --> 00:09:53,458 Mutta ei millenniaaleille ole töitä. 213 00:09:53,458 --> 00:09:55,417 Et kuulu siihen sukupolveen. 214 00:09:55,417 --> 00:09:58,083 Älä ole ilkeä. Minä yritän. 215 00:09:58,083 --> 00:10:00,625 En vain ole pätevä mihinkään. 216 00:10:00,625 --> 00:10:02,083 Entä tarjoilijan työ? 217 00:10:02,083 --> 00:10:03,500 Hän lyö asiakkaita. 218 00:10:03,500 --> 00:10:04,875 Se tapahtui vain kerran. 219 00:10:04,875 --> 00:10:05,917 Hän ei siedä käskyttämistä. 220 00:10:05,917 --> 00:10:08,750 Ei, vaan epäoikeudenmukaisuutta. 221 00:10:09,834 --> 00:10:11,250 Siksi joudun vaikeuksiin. 222 00:10:11,250 --> 00:10:13,166 Taitaa kulkea suvussa. 223 00:10:13,375 --> 00:10:17,208 Listaa työnantajasi, niin tarkistamme taustat. 224 00:10:17,208 --> 00:10:21,333 Ehkä kannattaa jättää frettiheppu rauhaan. 225 00:10:21,333 --> 00:10:23,000 - Ei käy. - Niin Benkin sanoi. 226 00:10:23,000 --> 00:10:24,208 Hyvä. 227 00:10:24,208 --> 00:10:25,291 - Aluksi. - Mitä? 228 00:10:25,291 --> 00:10:27,125 - Suostuiko hän? - Kysymättä minulta? 229 00:10:27,125 --> 00:10:28,250 Vain 18 kuukaudeksi. 230 00:10:28,250 --> 00:10:29,583 - Ei! - Alice... 231 00:10:29,583 --> 00:10:31,542 Hänen piti kärsiä tuomionsa. 232 00:10:31,542 --> 00:10:32,792 Ja tehdä parannus. 233 00:10:32,792 --> 00:10:34,917 Niin hän tekeekin. Hän työskentelee FBI:lle. 234 00:10:34,917 --> 00:10:37,041 Rikollisena. 235 00:10:37,500 --> 00:10:39,917 Se nainen tapattaa Benin. 236 00:10:39,917 --> 00:10:41,333 Kuka tämä agentti Diaz on? 237 00:10:41,333 --> 00:10:43,542 Parhaita peitetehtävien agenttejamme. 238 00:10:43,542 --> 00:10:44,458 Ihastuisitte häneen. 239 00:10:44,458 --> 00:10:45,959 - Inhoan häntä. - Samoin. 240 00:10:45,959 --> 00:10:47,375 - Soitan hänelle. - Sopii, 241 00:10:47,375 --> 00:10:49,959 mutta Ben päätti jo suostua. 242 00:10:49,959 --> 00:10:51,750 Soitan hänellekin. 243 00:10:57,166 --> 00:10:59,625 - Hän vaikuttaa mukavalta. - Niin hän onkin. 244 00:11:00,041 --> 00:11:03,083 Hän on hauska ja herttainen, 245 00:11:03,083 --> 00:11:05,583 mutta hetken päästä olet menettänyt 750 dollaria - 246 00:11:05,583 --> 00:11:07,333 ja lempitakkisi. 247 00:11:08,959 --> 00:11:10,458 Luulin, että sinua kiinnosti - 248 00:11:10,458 --> 00:11:12,000 eräs toinen iso lapsi. 249 00:11:13,917 --> 00:11:17,792 Hän ei ikinä tehnyt siirtoaan. 250 00:11:17,792 --> 00:11:19,417 Asiat kaatuivat täällä päälle. 251 00:11:19,542 --> 00:11:20,792 Tiedän. Kiusaan vain. 252 00:11:20,792 --> 00:11:22,041 Tavallaan. 253 00:11:23,000 --> 00:11:24,208 Perjantai-iltana. 254 00:11:24,208 --> 00:11:25,125 Kahdeksalta. 255 00:11:25,125 --> 00:11:26,709 Teen siirtoni. 256 00:11:43,500 --> 00:11:44,917 Vaikuttavaa. 257 00:11:45,667 --> 00:11:48,291 Pane se pois, ennen kuin puhkot silmiä. 258 00:11:56,125 --> 00:11:57,583 Kokous sujui hyvin. 259 00:11:57,583 --> 00:11:59,083 Puhummeko samasta kokouksesta? 260 00:11:59,750 --> 00:12:01,208 Typerää Ivorilta puhua puhelimessa. 261 00:12:01,208 --> 00:12:02,375 En tarkoita Ivoria. 262 00:12:02,375 --> 00:12:04,667 Tarkoitan kolmea luutnanttia, jotka eivät tulleet. 263 00:12:05,291 --> 00:12:07,542 Kaikilta kolmelta on maksuja rästissä. 264 00:12:08,041 --> 00:12:10,500 Tässä on yksi oopiumilaivoistamme. 265 00:12:10,500 --> 00:12:13,166 Katosi eteläisellä Tyynellämerellä. 266 00:12:13,166 --> 00:12:15,417 Ja kultalähetys, 267 00:12:15,417 --> 00:12:17,792 joka takavarikoitiin Sveitsissä. 268 00:12:17,792 --> 00:12:19,291 Sitä sattuu. 269 00:12:19,291 --> 00:12:21,834 Äitisi aikaan oli aina paloja sammutettavana. 270 00:12:21,834 --> 00:12:23,375 Kuten tämä, joka tuhosi - 271 00:12:23,375 --> 00:12:25,250 luksushotellimme Bilbaossa? 272 00:12:25,750 --> 00:12:27,625 - Milloin se tapahtui? - Tänään. 273 00:12:27,625 --> 00:12:29,375 Avointa epäkunnioitusta. 274 00:12:29,375 --> 00:12:31,500 On löydettävä ne petturit. 275 00:12:32,542 --> 00:12:34,083 En tiedä, missä he ovat, 276 00:12:34,083 --> 00:12:36,083 mutta heillä on jotain yhteistä. 277 00:12:37,375 --> 00:12:38,542 He olivat edeltäjiäni. 278 00:12:39,041 --> 00:12:40,083 Mitä tarkoitat? 279 00:12:40,083 --> 00:12:42,333 Kukin oli äitisi oikea käsi, 280 00:12:42,333 --> 00:12:43,834 ennen kuin sai ylennyksen. 281 00:12:48,583 --> 00:12:49,542 Mitä aiot? 282 00:12:49,542 --> 00:12:51,250 Tehdä jotain, mistä jokainen tyttö haaveilee - 283 00:12:51,250 --> 00:12:52,709 jossain elämänvaiheessa. 284 00:12:54,542 --> 00:12:55,834 Tapan äitini. 285 00:13:01,709 --> 00:13:03,792 Etkö voinut estää Beniä? 286 00:13:05,709 --> 00:13:07,166 Päätös oli hänen. 287 00:13:08,458 --> 00:13:10,208 Eikä juttu ole enää minun, 288 00:13:10,792 --> 00:13:12,625 koska sain aamulla ylennyksen. 289 00:13:13,041 --> 00:13:13,959 Meidän pitäisi juhlia. 290 00:13:15,834 --> 00:13:16,917 Juhlimmekin. 291 00:13:17,375 --> 00:13:18,625 Kun tuot takaisin - 292 00:13:18,625 --> 00:13:22,125 tietokoneeni, tiedostoni ja palvelimeni. 293 00:13:22,125 --> 00:13:24,166 Vasta sitten - 294 00:13:24,166 --> 00:13:26,000 ryhdyn juhlimaan. 295 00:13:31,792 --> 00:13:33,709 - Pidän tuosta kiinni. - Hyvä. 296 00:13:34,208 --> 00:13:36,083 Muuten et pidäkään minusta kiinni. 297 00:13:40,125 --> 00:13:41,917 Aivan, Justine Diaz. 298 00:13:43,458 --> 00:13:46,125 Kertoisitteko, että Alice Vaughan soitti taas? 299 00:13:48,208 --> 00:13:49,417 Ben pärjää kyllä. 300 00:13:49,417 --> 00:13:52,375 - Tiedän, ettet pidä hänestä. - Inhosin häntä. 301 00:13:53,333 --> 00:13:57,834 Mutta hän antoi itsensä ilmi. 302 00:13:59,333 --> 00:14:01,417 Hän meni vankilaan vuoksesi. 303 00:14:03,291 --> 00:14:05,041 Ja koska hän on rikollinen. 304 00:14:06,375 --> 00:14:09,500 Mutta koska hän on rikollinen - 305 00:14:12,375 --> 00:14:13,500 ja hyvä sellainen, 306 00:14:14,834 --> 00:14:16,333 hän pärjää kyllä. 307 00:14:38,208 --> 00:14:40,125 Huomenta, päivänsäde. Kuinka masu voi? 308 00:14:40,125 --> 00:14:42,709 Rhys. Mitä... 309 00:14:43,083 --> 00:14:44,959 Anteeksi vain. 310 00:14:45,375 --> 00:14:46,667 Sen täytyi näyttää aidolta. 311 00:14:46,667 --> 00:14:48,542 Kuinka muuten olisin saanut sinut ulos? 312 00:14:48,542 --> 00:14:49,667 Sinäkö tämän teit? 313 00:14:49,667 --> 00:14:51,417 Palkkasin erään. 314 00:14:51,417 --> 00:14:54,000 Kyvykäs sarjamurhaaja. 315 00:14:54,000 --> 00:14:56,208 - Mitä? - Isku oli sopivan syvä, 316 00:14:56,208 --> 00:14:59,417 jotta ambulanssi kutsuttiin, mutta elimet jäivät ehjiksi. 317 00:14:59,417 --> 00:15:00,500 Voi luoja. 318 00:15:00,500 --> 00:15:02,792 Ilkeän näköinen kieltämättä. 319 00:15:02,792 --> 00:15:04,583 Sinut oli parsittava lennossa. 320 00:15:04,583 --> 00:15:06,166 - Vaihdan siteet. -Älä koske. 321 00:15:06,166 --> 00:15:08,000 - Muuten se tulehtuu. -Älä. 322 00:15:09,208 --> 00:15:10,875 Taidat tarvita särkylääkkeen. 323 00:15:10,875 --> 00:15:13,291 Tarvitsen puhelimen. Et tiedä, mitä teit. 324 00:15:13,291 --> 00:15:15,500 Itse et tiedä, kuinka vaikeaa se oli. 325 00:15:15,500 --> 00:15:17,125 Älä suotta kiitä, 326 00:15:17,125 --> 00:15:18,709 vaikka tein aamiaistakin. 327 00:15:20,667 --> 00:15:21,750 Rhys. 328 00:15:24,583 --> 00:15:25,667 Missä olemme? 329 00:15:25,667 --> 00:15:26,709 Puukotettiinko häntä? 330 00:15:26,709 --> 00:15:29,667 Tietääksemme hän ei ole kuollut. 331 00:15:29,667 --> 00:15:31,625 - Tietääksenne? - Miksi ette tiedä? 332 00:15:31,625 --> 00:15:32,834 Hän katosi. 333 00:15:32,834 --> 00:15:34,542 Ambulanssi ei tullut perille. 334 00:15:34,542 --> 00:15:36,583 Miksi olette täällä ettekä etsimässä häntä? 335 00:15:36,583 --> 00:15:39,333 Se vaikuttaa suunnitellulta paolta. 336 00:15:39,333 --> 00:15:40,709 Anteeksi? 337 00:15:42,458 --> 00:15:43,792 Ei hän tekisi niin. 338 00:15:43,792 --> 00:15:45,500 Teitte juuri sen typerän sopimuksen. 339 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 Vastustitte sitä, joten ehkä hän soitti teille. 340 00:15:48,333 --> 00:15:51,291 Kertoakseen paostaan? Haluan hänen pysyvän vankilassa. 341 00:15:51,291 --> 00:15:53,875 - Te halusitte hänet ulos. - Soittiko hän? 342 00:15:53,875 --> 00:15:56,208 Ei soittanut. Tiedättekö, miksi? 343 00:15:56,208 --> 00:15:57,792 Joku puukkomies sai tietää, 344 00:15:57,792 --> 00:15:59,583 että hän on poliisin leivissä. 345 00:16:02,208 --> 00:16:04,709 Hallitus siis maksaa sinulle - 346 00:16:04,709 --> 00:16:06,792 - rikosten tekemisestä? - Niin, mutta... 347 00:16:06,792 --> 00:16:08,083 - Vain sinulleko? - Rhys. 348 00:16:08,083 --> 00:16:11,750 Etkö vaatinut kumppaniasi Rhysiä mukaan? 349 00:16:11,750 --> 00:16:13,875 Emme ole enää kumppaneita. 350 00:16:14,792 --> 00:16:16,875 Olisinpa tiennyt sen, ennen kuin - 351 00:16:16,875 --> 00:16:18,875 - autoin sinut vankilasta. - Pyytämättä. 352 00:16:18,875 --> 00:16:20,875 Sellaista on ystävyys. 353 00:16:20,875 --> 00:16:23,500 Pyyntöjä ei pitäisi tarvita. 354 00:16:23,500 --> 00:16:25,208 - Antaisitko puhelimesi? - Miksi? 355 00:16:25,875 --> 00:16:29,041 Haluat kertoa uutiset Alicelle. 356 00:16:29,041 --> 00:16:31,125 Että olen elossa. Soitan myös FBI:lle. 357 00:16:31,125 --> 00:16:33,083 Se ei käy. 358 00:16:33,083 --> 00:16:34,500 He luulevat, että pakenin. 359 00:16:34,500 --> 00:16:36,834 Jotta sain sinut ulos, 360 00:16:36,834 --> 00:16:37,792 minun oli - 361 00:16:39,208 --> 00:16:40,208 luvattava jotain. 362 00:16:40,208 --> 00:16:41,375 Pidät varmasti lupauksesi. 363 00:16:41,375 --> 00:16:45,083 Maksuksi puukotuksesta ja pakopaikasta - 364 00:16:45,083 --> 00:16:47,542 minun oli luvattava apusi - 365 00:16:47,542 --> 00:16:49,125 pieneen keikkaan. 366 00:16:49,125 --> 00:16:50,250 Anna puhelin. 367 00:16:50,250 --> 00:16:52,125 Muuten saamme molemmat puukosta, 368 00:16:52,125 --> 00:16:54,333 ja tällä kertaa kunnon osuman. 369 00:16:54,333 --> 00:16:56,000 Et voi soittaa FBI:lle, 370 00:16:56,917 --> 00:16:58,291 mutta Alicelle kyllä. 371 00:17:02,750 --> 00:17:04,125 Sano, ettet ole kuollut. 372 00:17:04,125 --> 00:17:07,333 Sano, että arvet vatsassa miellyttävät silmääsi. 373 00:17:07,333 --> 00:17:09,041 Missä olet? Mitä tämä on? 374 00:17:09,041 --> 00:17:10,959 Diaz puhuu vankilapaosta. 375 00:17:11,417 --> 00:17:13,000 Se oli Rhys. 376 00:17:13,458 --> 00:17:14,583 Hei, Alice. 377 00:17:15,083 --> 00:17:16,458 Kerronko, että se oli Rhys? 378 00:17:16,458 --> 00:17:18,417 Älä sekaannu asiaan. 379 00:17:18,417 --> 00:17:20,709 Myöhäistä. Soita myöhemmin. 380 00:17:21,208 --> 00:17:22,959 Pahoittelen, kiireellinen kutsu. 381 00:17:22,959 --> 00:17:25,417 Ei se mitään. Lienemme valmiita. 382 00:17:25,417 --> 00:17:26,667 Kiitos ajastanne. 383 00:17:26,917 --> 00:17:31,250 Kun puhutte sulhasellenne, kertokaa, että toiveenne toteutui. 384 00:17:31,250 --> 00:17:32,542 Sopimus on rauennut. 385 00:17:32,834 --> 00:17:34,417 Kun hän palaa vankilaan, 386 00:17:34,834 --> 00:17:36,000 hän pysyy siellä. 387 00:17:43,250 --> 00:17:44,959 Asianajajani piti olla täällä. 388 00:17:46,583 --> 00:17:48,375 {\an8}JURISTI 389 00:17:55,625 --> 00:17:57,125 Näytät väsyneeltä. 390 00:17:58,291 --> 00:17:59,625 Mistähän se johtuu? 391 00:18:00,041 --> 00:18:02,917 - Arvaatko? -Öistä Jamisonin kanssa. 392 00:18:02,917 --> 00:18:04,625 Ota rauhallisesti aluksi. 393 00:18:04,625 --> 00:18:05,917 Älä ole inhottava. 394 00:18:07,208 --> 00:18:08,709 Tiedät, miksi olen täällä. 395 00:18:10,333 --> 00:18:13,709 Kadonneet luutnantit ja maksurästit. 396 00:18:15,458 --> 00:18:19,041 Saan täällä hädin tuskin tilattua teetä, 397 00:18:19,750 --> 00:18:22,417 puhumattakaan kapinan järjestelystä. 398 00:18:22,417 --> 00:18:25,959 Mieluummin tuhoaisit Firman kuin jättäisit sen minulle. 399 00:18:26,417 --> 00:18:27,458 Margot, 400 00:18:28,875 --> 00:18:30,834 isäsi ja minä perustimme yrityksen - 401 00:18:30,834 --> 00:18:32,750 sinua ja Rhysiä varten. 402 00:18:32,750 --> 00:18:35,709 Se oli sinun kaiken aikaa. 403 00:18:35,709 --> 00:18:37,750 Siksikö poltit hotellin Bilbaossa? 404 00:18:37,750 --> 00:18:40,166 Opettaaksesi tuon? 405 00:18:41,000 --> 00:18:42,041 Mitä tarkoitat? 406 00:18:42,041 --> 00:18:43,166 Se paloi. 407 00:18:43,750 --> 00:18:45,792 Sinä poltit sen. 408 00:18:50,834 --> 00:18:54,625 Se hotelli oli vakuutuksemme. 409 00:18:54,625 --> 00:18:57,417 Tuhopoltosta ei saa vakuutusrahoja. 410 00:18:57,417 --> 00:18:59,542 Isäsi kätki sinne miljoonia. 411 00:18:59,542 --> 00:19:03,166 Käteisenä ja kultana seiniin ja lattian alle. 412 00:19:03,166 --> 00:19:04,750 Kaiken varalta. 413 00:19:06,166 --> 00:19:07,458 Kukaan ei tiennyt. 414 00:19:08,709 --> 00:19:11,667 Isäsi kertoi minulle vasta, kun teki kuolemaa. 415 00:19:11,667 --> 00:19:13,709 Jos se et ollut sinä, kuka sitten? 416 00:19:15,291 --> 00:19:16,792 Kenelle isä olisi kertonut? 417 00:19:16,792 --> 00:19:18,041 Ota selvää, 418 00:19:18,041 --> 00:19:20,375 koska en pysty mihinkään täältä käsin. 419 00:19:21,792 --> 00:19:23,208 Vastuu on nyt sinun. 420 00:19:24,166 --> 00:19:25,375 Kokonaan. 421 00:19:28,083 --> 00:19:29,208 Tule, Tommy. 422 00:19:29,208 --> 00:19:31,083 Löysimme nimissäsi olevan ulkomaantilin. 423 00:19:31,583 --> 00:19:34,375 On vain selvitettävä turvakysymykset. 424 00:19:34,375 --> 00:19:35,709 Ensimmäisen lemmikkisi nimi? 425 00:19:35,709 --> 00:19:38,333 Meillä oli söpö pitbullterrieri - 426 00:19:38,333 --> 00:19:40,500 - nimeltä Gracie. - Gracie. 427 00:19:40,500 --> 00:19:42,333 - Alice keksi nimen. - Suloista. 428 00:19:42,333 --> 00:19:43,542 Pitbullit ovat ihania. 429 00:19:43,542 --> 00:19:45,375 Koirista hienoimpia. 430 00:19:45,375 --> 00:19:47,291 Paitsi ne, jotka syövät ihmisiltä naamat. 431 00:19:47,291 --> 00:19:49,875 Seuraava kysymys. Lempimuusikko. 432 00:19:49,875 --> 00:19:52,333 - Kate Bush. - Hän on loistava. 433 00:19:52,333 --> 00:19:53,667 Mikä on lempialbumisi? 434 00:19:53,667 --> 00:19:55,333 Pidän The Dreamingista, 435 00:19:55,333 --> 00:19:57,166 - mutta Hounds of Love on huikea! - Hounds of Love! 436 00:19:57,166 --> 00:20:00,000 Älkää viitsikö. Lapsuuden kotikatu? 437 00:20:01,166 --> 00:20:02,250 Wallace Road. 438 00:20:02,250 --> 00:20:04,667 -Älä nyt! - Ei ole totta. Tucsonissako? 439 00:20:04,667 --> 00:20:05,709 Ei, Mumbaissa. 440 00:20:05,709 --> 00:20:09,041 - Mitä? Vartuitko Intiassa? - Vartuitko Intiassa? 441 00:20:09,458 --> 00:20:10,750 Asuin aikanaan Mumbaissa. 442 00:20:10,750 --> 00:20:12,041 - Etkä. - Kyllä. 443 00:20:12,041 --> 00:20:12,959 Et asunut. 444 00:20:12,959 --> 00:20:15,500 Sinut pidätettiin siellä huumeiden kuljetuksesta. 445 00:20:16,750 --> 00:20:17,792 Seuraava kysymys. 446 00:20:18,166 --> 00:20:20,333 Millainen keikka se on? 447 00:20:20,333 --> 00:20:23,000 Pieni mitätön palvelus. 448 00:20:23,000 --> 00:20:26,041 Kevyt kassakaappimurto. Sinun alaasi. 449 00:20:26,041 --> 00:20:26,959 Kenen laskuun? 450 00:20:26,959 --> 00:20:28,709 Asiakas ei vaivaa meitä itse. 451 00:20:28,709 --> 00:20:30,083 Hänen väkensä tulee juuri. 452 00:20:30,083 --> 00:20:31,542 Mikset kerro nimeä? 453 00:20:33,083 --> 00:20:34,291 Carl Mangels. 454 00:20:34,291 --> 00:20:35,542 Oletko hullu? 455 00:20:35,542 --> 00:20:37,291 Ei käy. 456 00:20:37,291 --> 00:20:38,959 Mangels on väärinymmärretty. 457 00:20:38,959 --> 00:20:42,667 Hän ruhjoo vain niitä, jotka eivät pidä lupauksiaan. 458 00:20:43,959 --> 00:20:46,333 Ikävää, kun gangsterit ovat aikaisessa. 459 00:20:47,375 --> 00:20:49,333 - Rhys. - Heidät on päästettävä sisään. 460 00:20:49,333 --> 00:20:50,458 En tee töitä Mangelsille. 461 00:20:50,458 --> 00:20:51,875 Et tekisi sitä hänelle. 462 00:20:51,875 --> 00:20:53,083 Tekisit sen Alicen takia. 463 00:20:53,083 --> 00:20:54,458 Mitä tarkoitat? 464 00:20:54,458 --> 00:20:56,083 He tietävät tyttöystävästäsi. 465 00:20:56,083 --> 00:20:57,333 Miten? 466 00:20:57,333 --> 00:20:58,542 En tiennyt, että se oli salaisuus. 467 00:20:58,542 --> 00:21:02,667 Suostu nyt meidän kaikkien takia. 468 00:21:02,667 --> 00:21:05,333 Pidit kovasti murtohommista. 469 00:21:07,750 --> 00:21:09,458 Anteeksi viivytys. 470 00:21:10,125 --> 00:21:12,709 Ben, tuntenet Thaddeuksen ja Jeremyn. 471 00:21:15,083 --> 00:21:16,166 Tulkaa sisään. 472 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Ryhdytään töihin. 473 00:21:24,500 --> 00:21:25,750 Lakanat ja pyyhkeitä. 474 00:21:26,166 --> 00:21:28,041 Ota jääkaapista mitä haluat. 475 00:21:28,041 --> 00:21:29,291 Tarvitsetko muuta? 476 00:21:29,709 --> 00:21:31,083 Nyt kun mainitset, 477 00:21:32,542 --> 00:21:34,000 minua janottaa. 478 00:21:35,250 --> 00:21:36,291 Pahoittelen. 479 00:21:40,500 --> 00:21:42,834 Ota rauhallisesti. Huomenna ehkä kyselemme lisää. 480 00:21:42,834 --> 00:21:44,417 Hetki. Minne menet? 481 00:21:45,083 --> 00:21:47,041 - Takaisin töihin. - Minun juttuni pariinko? 482 00:21:47,041 --> 00:21:48,917 Annan sinulle vapaaillan. 483 00:21:48,917 --> 00:21:50,250 Ei ole kyse siitä. 484 00:21:52,291 --> 00:21:54,166 Mutta et kerro siitä, koska... 485 00:21:54,166 --> 00:21:55,375 Se on tylsä työasia. 486 00:21:55,375 --> 00:21:56,959 Ja koska olen idioottiveljesi, 487 00:21:56,959 --> 00:21:59,250 - joka ei saa edes töitä... - Ei siksi. 488 00:21:59,250 --> 00:22:00,792 Ei se mitään. 489 00:22:00,792 --> 00:22:01,917 Minä vain... 490 00:22:04,542 --> 00:22:06,291 Ajattelin, että nyt olisi toisin. 491 00:22:06,291 --> 00:22:08,208 Tällä kertaa minulla olisi rahaa. 492 00:22:08,667 --> 00:22:10,000 Minä ostaisin viskin. 493 00:22:10,000 --> 00:22:11,917 Olisimme yhdessä kuten ennen. 494 00:22:14,500 --> 00:22:16,834 Kun olimme molemmat ongelmalapsia. 495 00:22:22,792 --> 00:22:24,625 En ollut koskaan ongelmalapsi. 496 00:22:26,125 --> 00:22:28,917 Silti sinä opetit minut juomaan tätä. 497 00:22:30,959 --> 00:22:33,041 Jos sinun on mentävä, 498 00:22:35,959 --> 00:22:37,083 ymmärrän sen. 499 00:22:39,291 --> 00:22:41,083 Oletko kihloissa huijarin kanssa? 500 00:22:42,291 --> 00:22:44,208 Häntä puukotettiin eilen, 501 00:22:44,875 --> 00:22:46,417 ja hänet vietiin vankilasta. 502 00:22:46,750 --> 00:22:49,041 Hän ei ole soittanut aamun jälkeen, 503 00:22:49,041 --> 00:22:50,458 joten hän on ehkä kuollut. 504 00:22:50,458 --> 00:22:51,583 En tiedä. 505 00:22:51,583 --> 00:22:52,875 Mikset soita hänelle? 506 00:22:52,875 --> 00:22:56,166 - En voi, FBI tarkkailee minua. - Siis... 507 00:22:58,792 --> 00:22:59,834 Niinpä. 508 00:23:02,417 --> 00:23:05,875 Kai sen ymmärtää, kun ajattelee isää. 509 00:23:05,875 --> 00:23:07,125 Ben ei ole isän kaltainen. 510 00:23:07,834 --> 00:23:09,750 Siis hurmaava huijari? 511 00:23:10,375 --> 00:23:11,500 Isä ei ole huijari. 512 00:23:11,500 --> 00:23:12,959 Aivan. 513 00:23:12,959 --> 00:23:17,750 Hän on vain amatöörivalehtelija ja varas. 514 00:23:17,750 --> 00:23:19,500 Ei minulla ole isäkompleksia. 515 00:23:22,583 --> 00:23:24,625 Sitten on tietysti Ethan. 516 00:23:28,125 --> 00:23:29,500 Ethan oli virhe. 517 00:23:30,875 --> 00:23:32,166 Aioit avioon hänen kanssaan. 518 00:23:32,166 --> 00:23:34,333 Hän aikoi naida minut, halusin tai en. 519 00:23:38,709 --> 00:23:39,834 Onko... 520 00:23:41,458 --> 00:23:42,625 Onko hän yhteydessä sinuun? 521 00:23:45,500 --> 00:23:47,750 Ei, hän tajuaa oman parhaansa. Entä sinuun? 522 00:23:48,792 --> 00:23:50,125 Harvoin. 523 00:23:51,875 --> 00:23:53,291 Hän oli aina hyvä minulle. 524 00:23:54,000 --> 00:23:55,417 Sitten teitä on yksi. 525 00:23:58,583 --> 00:24:00,417 - Mutta nyt olet Christopherin kanssa. - Benin. 526 00:24:00,417 --> 00:24:02,458 Aivan, Benin. 527 00:24:04,959 --> 00:24:06,917 Mitä? 528 00:24:06,917 --> 00:24:09,667 Ensimmäistä kertaa ikinä tunnen, 529 00:24:10,333 --> 00:24:14,667 että elämäsi on surkeammassa jamassa kuin omani. 530 00:24:14,667 --> 00:24:16,125 Saatat olla oikeassa. 531 00:24:16,125 --> 00:24:17,917 Tuntuu kieltämättä hyvältä. 532 00:24:26,625 --> 00:24:30,041 Kohde on Galinda Mangels. 533 00:24:30,041 --> 00:24:31,333 Mangelsin vaimo? 534 00:24:31,333 --> 00:24:33,083 Mangels on eroamassa. 535 00:24:33,083 --> 00:24:34,750 Tämän piti olla helppo ryöstö. 536 00:24:34,750 --> 00:24:36,333 Se onkin. 537 00:24:36,333 --> 00:24:37,959 Kunhan pääsemme sinne asti. 538 00:24:37,959 --> 00:24:39,709 Eli Galindan luokse. 539 00:24:39,709 --> 00:24:43,375 Asumuserosta lähtien Galinda on tavoitellut Mangelsin omaisuutta. 540 00:24:43,375 --> 00:24:45,959 Hänellä on aina aseistettu turvamies. 541 00:24:45,959 --> 00:24:47,375 Mitä meidän pitää viedä? 542 00:24:47,375 --> 00:24:48,959 Titaanisalkku. 543 00:24:49,250 --> 00:24:50,583 Hän ei kertonut sisällöstä, 544 00:24:50,583 --> 00:24:53,083 mutta se lienee jotain erossa raskauttavaa. 545 00:24:53,083 --> 00:24:54,500 Missä salkku nyt on? 546 00:24:55,417 --> 00:25:00,041 {\an8}Mangelsin Beverly Hillsin talossa, jonka Galinda haluaa pitää. 547 00:25:00,041 --> 00:25:04,208 Sisäänkäynneillä on langattomat hälyttimet. 548 00:25:04,208 --> 00:25:06,667 Kameroita on paljon. 549 00:25:06,667 --> 00:25:09,333 Mangelsin mukaan olohuoneen vieressä - 550 00:25:09,333 --> 00:25:12,625 on kätkössä erikoisvalmisteinen kassakaappi, 551 00:25:13,208 --> 00:25:15,166 jossa palkintomme on. 552 00:25:15,166 --> 00:25:17,083 Murtautuminen on liian vaarallista. 553 00:25:17,083 --> 00:25:18,709 - Tarvitsemme verukkeen. - Meillä onkin. 554 00:25:18,709 --> 00:25:20,625 Tai siis sinulla. 555 00:25:20,625 --> 00:25:23,083 Taloon pääsevät vain taloudenhoitaja - 556 00:25:23,083 --> 00:25:26,208 ja Galindan hierojat. 557 00:25:26,208 --> 00:25:31,208 Saanko esitellä Brianin, Ericin ja Thorin. 558 00:25:33,542 --> 00:25:34,917 He tulevat firmasta, 559 00:25:34,917 --> 00:25:39,000 joka lupaa täyden palvelun hierontaelämyksen. 560 00:25:39,000 --> 00:25:40,041 En tee sitä. 561 00:25:40,041 --> 00:25:43,917 Hän saa onnellisen lopun, samoin me. 562 00:25:47,458 --> 00:25:50,542 Seuraava työnantaja ovat Kincaidit. 563 00:25:50,834 --> 00:25:52,083 Mitä teit heille? 564 00:25:52,083 --> 00:25:54,375 Kävelytin koiria. 565 00:25:54,500 --> 00:25:55,959 Kahta mopsia kahdesti päivässä. 566 00:25:55,959 --> 00:25:58,834 Hauskaa. Tahtoisin koiran. 567 00:25:58,834 --> 00:26:00,041 Hankkisit sellaisen. 568 00:26:00,041 --> 00:26:03,083 Olisi kauheaa jättää se koko päiväksi yksin. 569 00:26:03,583 --> 00:26:05,625 Etkö asu kenenkään kanssa? 570 00:26:05,625 --> 00:26:07,417 En edes ruukkukasvin. 571 00:26:07,417 --> 00:26:09,458 Surkeaa, eikö? 572 00:26:09,458 --> 00:26:11,166 Ei toki. 573 00:26:11,166 --> 00:26:13,792 Luulin vain, että sinä ja Danny... 574 00:26:14,625 --> 00:26:16,417 Ei. 575 00:26:16,417 --> 00:26:20,250 Emme... Se on mutkikasta. 576 00:26:20,250 --> 00:26:21,375 Tajuan. 577 00:26:21,792 --> 00:26:22,834 Hyvä tietää. 578 00:26:24,000 --> 00:26:25,458 Siis Kincaidit? 579 00:26:25,458 --> 00:26:27,083 Sophie ja Tommy selvittivät, 580 00:26:27,083 --> 00:26:29,792 että tilin avasivat Tommyn nimissä - 581 00:26:29,792 --> 00:26:33,250 entiset työnantajat Jimmy ja Cathy Kincaid. 582 00:26:33,250 --> 00:26:35,250 Opettajia Pasadenasta. 583 00:26:35,250 --> 00:26:37,125 Mitä teit heille? 584 00:26:37,458 --> 00:26:38,792 Kävelytin koiria. 585 00:26:38,792 --> 00:26:40,667 - Miten he löysivät sinut? - Craigslistiltä kai. 586 00:26:40,667 --> 00:26:44,000 - Kuinka he maksoivat? - Käteisellä tai joskus sekillä. 587 00:26:44,000 --> 00:26:46,083 Siten he saattoivat saada henkilötunnuksesi. 588 00:26:46,083 --> 00:26:49,250 Olivatko he varakkaita ja tunnettuja? 589 00:26:49,250 --> 00:26:50,875 Oliko talossa paljon kävijöitä? 590 00:26:50,875 --> 00:26:52,125 He eivät olleet varakkaita. 591 00:26:52,125 --> 00:26:54,375 Niitä kolmea miljoonaa lukuun ottamatta - 592 00:26:54,375 --> 00:26:57,667 heillä on pankissa 226 dollaria, ja luottokortteja - 593 00:26:57,667 --> 00:26:59,709 ei ole käytetty kahteen päivään. 594 00:26:59,709 --> 00:27:01,917 Heidän puhelimensa ovat mykkinä. 595 00:27:01,917 --> 00:27:03,667 Lähdemme Pasadenaan. 596 00:27:08,291 --> 00:27:10,917 Hra ja rva Kincaid? 597 00:27:19,000 --> 00:27:20,542 Yli viikon vanhaa postia. 598 00:27:22,291 --> 00:27:23,709 Hei! 599 00:27:23,709 --> 00:27:24,834 Hei, pikkuiset. 600 00:27:24,834 --> 00:27:27,083 Missä isä ja äiti ovat? 601 00:27:29,291 --> 00:27:30,333 Danny. 602 00:27:52,000 --> 00:27:53,250 Ovatko he kuolleet? 603 00:27:54,834 --> 00:27:55,917 Minä en... 604 00:27:57,417 --> 00:27:58,542 En ymmärrä. 605 00:28:01,750 --> 00:28:03,750 Saanko siis pitää rahat? 606 00:28:03,750 --> 00:28:04,959 - Mitä? - Tommy. 607 00:28:05,291 --> 00:28:07,542 Ainakaan Kincaidit - 608 00:28:07,542 --> 00:28:09,041 eivät tarvitse niitä enää. 609 00:28:09,041 --> 00:28:10,625 Koska ovat kuolleet. 610 00:28:10,625 --> 00:28:12,792 Murhattu. 611 00:28:13,125 --> 00:28:14,166 Luultavasti rahojen takia. 612 00:28:14,166 --> 00:28:15,875 Siksi pysyt niistä erossa. 613 00:28:15,875 --> 00:28:17,041 Mutta miksi? 614 00:28:17,458 --> 00:28:21,166 Ne ovat nimissäni, joten ne kuuluvat minulle. 615 00:28:21,166 --> 00:28:22,250 Selvä homma. 616 00:28:22,250 --> 00:28:23,959 Kyse ei ole enää rahoista. 617 00:28:23,959 --> 00:28:25,291 On kyse hengestäsi. 618 00:28:26,000 --> 00:28:27,667 Kincaidien tappaja - 619 00:28:27,667 --> 00:28:29,792 saa selville, että rahat ovat nimissäsi - 620 00:28:29,792 --> 00:28:30,750 ja ottaa sinut tähtäimeensä. 621 00:28:30,750 --> 00:28:33,375 Ne rahat voisivat muuttaa kaiken. 622 00:28:33,375 --> 00:28:35,834 Voisin kadota jonnekin, 623 00:28:35,834 --> 00:28:38,750 eikä sinulla olisi enää huolta minusta. 624 00:28:38,750 --> 00:28:40,417 Olisin sinusta huolissani 625 00:28:40,417 --> 00:28:41,709 joka hetki loppuikäni. 626 00:28:41,709 --> 00:28:44,250 Nämä ihmiset ovat tappajia. 627 00:28:44,250 --> 00:28:45,542 Jos he löytävät sinut... 628 00:28:45,542 --> 00:28:46,667 He eivät löydä. 629 00:28:47,083 --> 00:28:49,083 Lupaan sen. 630 00:28:49,083 --> 00:28:50,792 Kuuntele! 631 00:28:50,792 --> 00:28:53,125 Jos kosket rahoihin, en voi auttaa sinua. 632 00:28:54,750 --> 00:28:58,500 Mutta silloin en tarvitse apuasi. 633 00:28:58,500 --> 00:29:00,125 Kiitos kuitenkin. 634 00:29:00,125 --> 00:29:01,750 Olet rakas. 635 00:29:01,750 --> 00:29:04,625 Pärjään kyllä, Allie. 636 00:29:05,792 --> 00:29:07,041 En tiedä. 637 00:29:08,166 --> 00:29:09,458 Soitan FBI:lle. 638 00:29:10,291 --> 00:29:11,750 He jäädyttävät rahat. 639 00:29:13,500 --> 00:29:14,375 Miksi tekisit niin? 640 00:29:14,375 --> 00:29:16,291 Yritän pitää sinut elossa. 641 00:29:16,625 --> 00:29:18,083 Etpäs. 642 00:29:18,083 --> 00:29:21,458 Yrität pitää minut tällaisena, 643 00:29:21,458 --> 00:29:24,917 jotta saat olla meistä se menestynyt. 644 00:29:24,917 --> 00:29:26,125 Enpäs. 645 00:29:26,125 --> 00:29:28,375 Jotta saat olla se, joka on aina oikeassa. 646 00:29:28,375 --> 00:29:30,250 Ei ole kyse siitä. 647 00:29:30,250 --> 00:29:31,875 Allie. 648 00:29:33,041 --> 00:29:35,458 Ajattelet olevasi paljon minua parempi. 649 00:29:36,458 --> 00:29:38,792 Älä unohda. Tunnen sinut. 650 00:29:39,250 --> 00:29:41,375 Olet aivan kuten minä. 651 00:29:42,083 --> 00:29:43,291 Ehkä pahempikin, 652 00:29:43,583 --> 00:29:46,375 koska minä en esitä olevani muuta kuin olen. 653 00:29:54,500 --> 00:29:55,959 Onko nyt huono hetki? 654 00:29:59,667 --> 00:30:01,458 Tähänkö on tultu? 655 00:30:03,125 --> 00:30:04,583 Mitä ihmettä teet? 656 00:30:04,583 --> 00:30:06,333 Tienaan elantoani, 657 00:30:06,333 --> 00:30:08,458 koska sisareni kaappasi perheen bisneksen. 658 00:30:08,458 --> 00:30:09,583 Ilouutisia sinulle. 659 00:30:09,583 --> 00:30:11,125 Joku yrittää kaapata sen minulta. 660 00:30:12,083 --> 00:30:13,500 Se kävi nopeasti. Kuka? 661 00:30:13,500 --> 00:30:14,834 Toivoin, että kertoisit. 662 00:30:14,834 --> 00:30:18,500 Näyttääkö siltä, että suunnittelen Firman kaatoa? 663 00:30:23,166 --> 00:30:24,959 Onko pakko seistä siinä - 664 00:30:24,959 --> 00:30:26,458 kuin jokin hemmetin vahanukke? 665 00:30:33,083 --> 00:30:35,083 Hän on upea, eikö? 666 00:30:35,083 --> 00:30:36,583 Et arvaakaan. 667 00:30:36,583 --> 00:30:37,917 Arvaan kyllä. 668 00:30:41,208 --> 00:30:44,500 Firma on nyt sinun. Minulla ei ole osaa asiaan. 669 00:30:44,500 --> 00:30:46,250 Ei ole kyse vain Firmasta. 670 00:30:46,250 --> 00:30:49,250 Joku on myös meidän ja äidin perässä. 671 00:30:50,583 --> 00:30:52,083 Nytkö huolehdit äidistä? 672 00:30:52,458 --> 00:30:54,625 Kävin juuri vierailulla. 673 00:30:54,625 --> 00:30:56,250 Sitä ei lasketa, 674 00:30:56,250 --> 00:30:58,458 jos itse passitit hänet vankilaan. 675 00:30:58,458 --> 00:30:59,500 Siinäpä se. 676 00:30:59,834 --> 00:31:01,083 Hän ei ollut vihainen. 677 00:31:02,041 --> 00:31:02,917 Hän oli peloissaan. 678 00:31:02,917 --> 00:31:04,000 Hän vain esitti. 679 00:31:04,000 --> 00:31:05,625 Olemme jonkun tähtäimessä. 680 00:31:06,125 --> 00:31:09,000 Omistuksiamme vastaan hyökätään ja väkeä katoaa. 681 00:31:10,458 --> 00:31:11,709 Tarvitsen apuasi. 682 00:31:16,500 --> 00:31:17,667 Hankkiuduit minusta eroon. 683 00:31:18,542 --> 00:31:19,542 Samoin Benistä. 684 00:31:20,417 --> 00:31:22,375 Passitit oman äitisi vankilaan - 685 00:31:22,375 --> 00:31:23,875 saadaksesi haluamasi. 686 00:31:23,875 --> 00:31:26,125 Hoitelet varmasti ongelman - 687 00:31:26,917 --> 00:31:29,917 samoin kuin hoitelit meidät. 688 00:31:30,500 --> 00:31:33,667 Armotta ja yksin. 689 00:31:36,709 --> 00:31:38,625 Onnea matkaan, Jamison. 690 00:31:42,542 --> 00:31:44,667 Teen vain palveluksen ilmoittamalla, 691 00:31:44,667 --> 00:31:47,417 että ellei sulhasenne ilmaannu - 692 00:31:47,417 --> 00:31:49,041 vuorokauden sisällä, 693 00:31:49,500 --> 00:31:53,041 teitä on syytettävä rikoskumppanina. 694 00:31:53,041 --> 00:31:55,959 Ette löytäisi sellaisesta todisteita. 695 00:31:55,959 --> 00:31:57,166 Todellako? 696 00:31:57,500 --> 00:32:00,250 Jos pidätän teidät ja otan puhelimenne, 697 00:32:00,583 --> 00:32:01,917 ei siis käy ilmi, että hän - 698 00:32:01,917 --> 00:32:04,250 on ottanut yhteyttä vuorokauden sisällä? 699 00:32:06,125 --> 00:32:09,458 Siksi laitteistonne pysyy FBI:n hallussa, 700 00:32:09,458 --> 00:32:12,750 ja yhtiönne on tutkinnan kohde, 701 00:32:13,166 --> 00:32:14,709 kunnes löydän miehen. 702 00:32:16,417 --> 00:32:18,041 Siis teidän miehenne. 703 00:32:19,333 --> 00:32:20,709 Toivottavasti hän on sen arvoinen. 704 00:32:27,000 --> 00:32:29,458 Ben soitti salatusta numerosta. 705 00:32:30,500 --> 00:32:31,709 En voi jäljittää sitä. 706 00:32:32,333 --> 00:32:33,834 Ehkä FBI voi. 707 00:32:35,375 --> 00:32:39,166 Sillä aikaa minua kiinnostaa Jason Kooley, Benin puukottaja. 708 00:32:39,166 --> 00:32:41,291 Haluaisin puhua hänelle. 709 00:32:44,291 --> 00:32:46,208 Näytät kireältä. Haluatko hartiahierontaa? 710 00:32:46,208 --> 00:32:47,792 Älä puutu työhöni. 711 00:32:47,792 --> 00:32:49,750 Niin sitä pitää. 712 00:32:49,750 --> 00:32:51,834 Paljonko tarvitset aikaa? 713 00:32:51,834 --> 00:32:53,583 Pimennän kamerat 30 sekunnissa. 714 00:32:53,583 --> 00:32:56,417 En voi kiirehtiä sitä. Mene sisään vasta merkistäni. 715 00:32:56,417 --> 00:32:58,542 Tai jään kameroihin. Selvä. 716 00:33:15,583 --> 00:33:16,625 No niin. 717 00:33:19,834 --> 00:33:20,875 Et ole Thor. 718 00:33:20,875 --> 00:33:24,750 Thorille tuli perheasioita Asgårdissa. 719 00:33:24,750 --> 00:33:27,166 Huolehdin teistä tänään. Olen Chase. 720 00:33:29,291 --> 00:33:30,709 Kaksikymmentä sekuntia. 721 00:33:31,166 --> 00:33:32,250 Melkein valmista. 722 00:33:32,250 --> 00:33:34,000 Minulle ei ilmoitettu mitään. 723 00:33:35,458 --> 00:33:36,959 Voitte soittaa ja kysyä, 724 00:33:36,959 --> 00:33:40,250 mutta Thor antoi minulle perusteelliset ohjeet. 725 00:33:40,250 --> 00:33:41,291 Viisi sekuntia. 726 00:33:41,291 --> 00:33:42,542 Kolme, kaksi... 727 00:33:42,542 --> 00:33:44,000 Kuka sinä olet? 728 00:33:45,750 --> 00:33:46,792 Odota. 729 00:33:47,625 --> 00:33:50,083 Olen vesi- ja... 730 00:33:51,458 --> 00:33:52,500 ...sähkölaitokselta. 731 00:33:52,959 --> 00:33:54,000 Reitti selvä. 732 00:34:06,458 --> 00:34:08,750 Aloitetaan kasvot alaspäin. 733 00:34:16,375 --> 00:34:19,166 Siis kasvot alaspäin. 734 00:34:22,250 --> 00:34:23,291 No niin. 735 00:34:23,291 --> 00:34:24,417 Minulla ei ole kylmä. 736 00:34:24,417 --> 00:34:25,583 Minulla on. 737 00:34:25,583 --> 00:34:27,917 Sopisiko lämmittely kuumalla öljyllä? 738 00:34:29,125 --> 00:34:32,125 Hengittäkää syvään. 739 00:34:33,458 --> 00:34:34,750 Mikä haju tuo on? 740 00:34:34,750 --> 00:34:39,041 Eukalyptusta, viherminttua ja kloroformia. 741 00:34:39,041 --> 00:34:40,125 Taju kankaalla. 742 00:34:40,125 --> 00:34:42,750 Olet hyvä. Onnellinen loppu siis? 743 00:34:42,750 --> 00:34:43,959 Kerron pian. 744 00:34:48,667 --> 00:34:50,041 Sain salkun. Oletko autossa? 745 00:34:50,041 --> 00:34:51,417 En vielä. 746 00:34:51,959 --> 00:34:53,875 Mangels on idiootti, eikö? 747 00:34:54,166 --> 00:34:55,375 On mentävä. 748 00:34:55,375 --> 00:34:56,667 - Aivan. - Mennään. 749 00:34:56,667 --> 00:34:57,959 Mitä teet? 750 00:34:58,792 --> 00:35:00,959 - Etkö halua katsoa sisään? - En. 751 00:35:00,959 --> 00:35:02,709 Jos Galinda käyttää - 752 00:35:02,709 --> 00:35:05,542 tätä Mangelsia vastaan, 753 00:35:05,542 --> 00:35:08,667 ehkä me voimme tehdä samoin. 754 00:35:11,667 --> 00:35:12,709 Kiintoisaa. 755 00:35:14,709 --> 00:35:19,500 "Mangels, Carl. Elinkelpoinen näyte. Hedelmällisyysklinikka." 756 00:35:20,792 --> 00:35:21,875 Onko tuo sitä, mitä luulen? 757 00:35:21,875 --> 00:35:23,542 Mieheni sanoisi sitä perinnökseen. 758 00:35:23,542 --> 00:35:26,291 Minä taas 18 vuodeksi elatusmaksuja. 759 00:35:26,291 --> 00:35:28,834 Antakaa näyte, tai ammun teidät. 760 00:35:33,458 --> 00:35:35,458 - Tänne se sperma. - Rva Mangels... 761 00:35:35,458 --> 00:35:37,917 - Galinda on kaunis nimi. - Voimme selittää. 762 00:35:37,917 --> 00:35:39,333 Antakaa se tänne. 763 00:35:41,583 --> 00:35:42,625 Hyvä on. 764 00:35:43,750 --> 00:35:45,000 Pitäkää se. 765 00:35:45,000 --> 00:35:46,125 Ottakaa koppi. 766 00:35:54,875 --> 00:35:56,000 Tule! 767 00:36:06,542 --> 00:36:08,709 - Oletteko kunnossa? - Mitä teet täällä? 768 00:36:08,709 --> 00:36:09,959 Ammuitko hänet? 769 00:36:09,959 --> 00:36:11,083 En. Luulin, että sinä ammuit. 770 00:36:11,083 --> 00:36:13,458 En ampuisi ketään tuon näköistä, 771 00:36:13,458 --> 00:36:15,750 - vaikka hän yritti tappaa minut. - Miksi hän on alasti? 772 00:36:15,750 --> 00:36:18,458 - En huomannutkaan. - Hän on naturalisti. 773 00:36:18,458 --> 00:36:20,917 Hän kai liukastui tuohon tahraan. 774 00:36:21,333 --> 00:36:22,166 Mitä se on? 775 00:36:22,166 --> 00:36:23,875 - Ei mitään. - Mangelsin siementä. 776 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Kuinka löysit meidät? 777 00:36:26,000 --> 00:36:27,583 Rhysin palkkaama puukottaja - 778 00:36:27,583 --> 00:36:28,709 oli ennen Mangelsin leivissä. 779 00:36:28,709 --> 00:36:29,750 Oletko kunnossa? 780 00:36:29,750 --> 00:36:32,583 Pian olen. 781 00:36:32,583 --> 00:36:33,709 Hyvä. 782 00:36:34,291 --> 00:36:35,375 Sinut on nimittäin pidätetty. 783 00:36:35,375 --> 00:36:38,291 Vain siksi aikaa, kunnes uusi sopimus neuvotellaan. 784 00:36:40,041 --> 00:36:40,875 Uusi sopimusko? 785 00:36:40,875 --> 00:36:43,166 Murtonne antoi meille perusteen etsinnälle. 786 00:36:43,166 --> 00:36:45,709 Jos löydämme tarpeeksi todisteita Mangelsia vastaan, 787 00:36:45,709 --> 00:36:47,333 teemme sopimuksen. 788 00:36:49,583 --> 00:36:50,917 Entä minä? Kuulunko sopimukseen? 789 00:36:50,917 --> 00:36:52,083 Olen Rhys. Hauska tavata. 790 00:36:52,083 --> 00:36:54,625 Operaation aivot. 791 00:36:54,625 --> 00:36:55,959 Varokaa askelianne. 792 00:36:55,959 --> 00:36:58,125 Älkää liukastuko ja tulko raskaaksi. 793 00:36:58,417 --> 00:37:00,542 Kunhan selitän, ymmärrät kyllä. 794 00:37:00,542 --> 00:37:02,500 - Todellako? - Et. 795 00:37:03,083 --> 00:37:04,208 Et ymmärrä. 796 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 Sinä näytät - 797 00:37:14,000 --> 00:37:15,375 paljon paremmalta kuin minä. 798 00:37:17,125 --> 00:37:19,500 Paitasi on housunkauluksessa. 799 00:37:19,500 --> 00:37:21,583 Kiitos, kun huomasit. 800 00:37:22,208 --> 00:37:25,000 Oletko valmis... 801 00:37:26,458 --> 00:37:27,709 Näytät upealta. 802 00:37:28,375 --> 00:37:29,542 Kiitos. 803 00:37:29,542 --> 00:37:34,834 En halunnut lähteä palauttamatta tätä viimein. 804 00:37:35,792 --> 00:37:37,500 Älä ole typerä. Jäisit vain. 805 00:37:37,500 --> 00:37:40,375 Olen jo ollut vaivaksi. Ja Alice oli oikeassa. 806 00:37:41,083 --> 00:37:43,792 En voi ottaa rahoja. 807 00:37:44,250 --> 00:37:46,917 Toistaisitko tuon? En kuullut. 808 00:37:47,375 --> 00:37:52,667 En voi ottaa rahoja, koska vaihdoit salasanan. 809 00:37:53,458 --> 00:37:55,166 Voit tehdä jotain muuta. 810 00:37:55,166 --> 00:37:58,041 Auta meitä selvittämään, kenen rahat ovat, 811 00:37:58,041 --> 00:37:59,166 ja ne ovat sinun, 812 00:37:59,166 --> 00:38:00,959 jos ne osoittautuvat puhtaiksi. 813 00:38:00,959 --> 00:38:02,083 Miten se selvitettäisiin? 814 00:38:02,083 --> 00:38:04,250 Nyt kun meillä on taas tiedostomme... 815 00:38:04,250 --> 00:38:05,375 Mitä? 816 00:38:05,375 --> 00:38:06,959 Ja tietokoneemme, 817 00:38:06,959 --> 00:38:08,000 kiitos Daon. 818 00:38:08,000 --> 00:38:09,417 Luojan kiitos. 819 00:38:09,750 --> 00:38:10,709 Voimme palata töihin. 820 00:38:11,250 --> 00:38:12,291 Päätös on sinun. 821 00:38:16,208 --> 00:38:17,250 Tuletteko? 822 00:38:20,625 --> 00:38:21,875 Olet illallisen velkaa. 823 00:38:23,166 --> 00:38:24,208 Niin. 824 00:38:35,500 --> 00:38:36,625 Enkö luvannutkin? 825 00:38:37,083 --> 00:38:38,083 Lupasit. 826 00:38:38,542 --> 00:38:39,917 Minä taas lupasin, 827 00:38:41,166 --> 00:38:42,458 että juhlimme. 828 00:38:44,166 --> 00:38:46,041 En ehkä enää halua. 829 00:38:47,834 --> 00:38:50,375 Ylennykseni edellyttää siirtoa - 830 00:38:50,959 --> 00:38:52,291 Washington D.C:hen. 831 00:38:53,917 --> 00:38:55,709 Näinkö haluat tehdä? 832 00:38:56,291 --> 00:38:58,208 Heti, kun osoitan kiinnostusta, 833 00:38:58,208 --> 00:38:59,917 leikit vaikeasti saavutettavaa. 834 00:39:02,250 --> 00:39:03,291 Kuuntele. 835 00:39:04,125 --> 00:39:06,291 Voisimme ryhtyä etäsuhteeseen. 836 00:39:06,291 --> 00:39:07,792 Sehän toimiikin aina. 837 00:39:08,542 --> 00:39:11,834 Tai lopettaa, ennen kuin meihin sattuu. 838 00:39:14,000 --> 00:39:17,625 Tai voimme juhlia. 839 00:39:25,959 --> 00:39:27,625 Kunnes toiseen meistä sattuu. 840 00:39:34,166 --> 00:39:35,667 Jään kaipaamaan sinua. 841 00:39:37,291 --> 00:39:39,000 Minne olen lähdössä? 842 00:39:39,709 --> 00:39:42,166 Peitetehtäviin 18 kuukaudeksi. 843 00:39:42,166 --> 00:39:43,667 Tarkoitat tätä peitettä. 844 00:39:43,667 --> 00:39:46,208 Et voi tulla etsiväheilasi luokse, 845 00:39:46,208 --> 00:39:48,333 jos esität gangsteria. 846 00:39:48,333 --> 00:39:50,166 Tavataan sitten minun luonani. 847 00:39:50,166 --> 00:39:51,291 Entä Rhys? 848 00:39:52,041 --> 00:39:53,959 Hyvä huomio. Hän haluaisi kimppakivaa. 849 00:39:53,959 --> 00:39:55,250 Et voi tulla. 850 00:39:55,583 --> 00:39:57,125 Voimme kai tavata salaa. 851 00:39:57,125 --> 00:40:00,083 Hiiviskelyä ja salaseksiä. Kuinka tylsää. 852 00:40:00,083 --> 00:40:01,709 Tiedän kyllä, 853 00:40:02,750 --> 00:40:05,333 mutta kuvittelin kai meidät yhdessä ruokakaupassa - 854 00:40:05,333 --> 00:40:06,750 ja avoimesti käsi kädessä. 855 00:40:07,375 --> 00:40:09,750 Enkä ase ja pakoreitti - 856 00:40:09,750 --> 00:40:10,917 aina käden ulottuvilla. 857 00:40:10,917 --> 00:40:12,083 Se olisi mukavaa. 858 00:40:13,083 --> 00:40:14,458 Noin päivän ajan. 859 00:40:15,166 --> 00:40:16,834 Sen jälkeen haluaisit aseesi - 860 00:40:16,834 --> 00:40:19,250 ampuaksesi itsesi tylsyyden takia. Tunnen sinut. 861 00:40:24,250 --> 00:40:25,500 Allie, missä pidät... 862 00:40:25,500 --> 00:40:26,959 Ei! 863 00:40:27,208 --> 00:40:28,166 - Tommy! - En tiennyt! 864 00:40:28,166 --> 00:40:31,458 Anteeksi. En tiennyt seuralaisestasi. 865 00:40:31,458 --> 00:40:32,709 Voit poistua. 866 00:40:32,709 --> 00:40:34,500 Anteeksi. 867 00:40:34,500 --> 00:40:36,208 En nähnyt mitään. 868 00:40:36,208 --> 00:40:37,917 En mitään. Hyvää yötä. 869 00:40:37,917 --> 00:40:39,417 Kuka tuo oli? 870 00:40:39,417 --> 00:40:40,959 Veljeni Tommy. 871 00:40:40,959 --> 00:40:42,208 - Tuoko oli Tommy? - Niin. 872 00:40:42,208 --> 00:40:43,333 Haluan tavata hänet. 873 00:40:43,333 --> 00:40:44,500 Et mene minnekään. 874 00:40:46,792 --> 00:40:48,792 Kuinka Rhys kehtaa syyttää minua? 875 00:40:48,792 --> 00:40:51,458 Hän itse vehkeili minua vastaan. 876 00:40:52,041 --> 00:40:53,291 Olenko väärässä? 877 00:40:53,291 --> 00:40:55,750 Et, olet uskomaton. 878 00:40:55,750 --> 00:40:58,542 En siedä imartelua palkollisilta. 879 00:40:58,542 --> 00:40:59,750 Aivan. Anteeksi. 880 00:40:59,750 --> 00:41:01,000 Totuus on, 881 00:41:01,000 --> 00:41:03,834 että tulen paremmin toimeen ilman häntä tai muita. 882 00:41:03,834 --> 00:41:06,208 Pärjään loistavasti yksin. 883 00:41:10,208 --> 00:41:11,959 Se nähdään pian. 884 00:41:29,917 --> 00:41:33,583 Alammeko taas kuunnella poliisiradiota ja soitella ihmisille? 885 00:41:33,583 --> 00:41:36,083 Miten tahansa vain saamme maksavia asiakkaita. 886 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 Huomenta. 887 00:41:38,250 --> 00:41:39,792 Pahoittelen, etten soittanut ensin. 888 00:41:40,875 --> 00:41:44,083 Olen äkkiarvaamatta - 889 00:41:44,083 --> 00:41:47,041 etsivien ja turvapalvelun tarpeessa. 890 00:41:50,041 --> 00:41:51,375 Oletteko käytettävissä? 891 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Käännös: Tero Vaaja