1 00:00:00,125 --> 00:00:01,583 Me llamo Alice Vaughan. 2 00:00:02,417 --> 00:00:04,667 -¿Eres policía? - Privada. 3 00:00:04,667 --> 00:00:08,125 Tengo una firma junto a mi socia, Val. 4 00:00:08,125 --> 00:00:10,500 Será mejor que escojas tu pastel, 5 00:00:10,500 --> 00:00:12,917 o escogeré zanahoria. 6 00:00:12,917 --> 00:00:16,375 Este es mi prometido, Christopher. Robó mi corazón. 7 00:00:16,375 --> 00:00:18,542 Deje su mensaje. 8 00:00:18,542 --> 00:00:20,041 Y todo lo demás. 9 00:00:20,041 --> 00:00:23,000 Le di mis ahorros. ¿Qué me pasa? 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,667 Solo dejó una cosa. 11 00:00:24,667 --> 00:00:28,166 Bromeó sobre regalármelo y ahora está aquí. 12 00:00:28,166 --> 00:00:30,333 ¿Quieres jugar? Juguemos. 13 00:00:30,333 --> 00:00:32,542 Y no fui su única victima. 14 00:00:32,542 --> 00:00:35,709 He perseguido a su prometido por dos años. 15 00:00:35,709 --> 00:00:37,542 Se llama Benjamin Jones. 16 00:00:37,542 --> 00:00:40,875 Iba a decirte todo, lo nuestro fue real. 17 00:00:40,875 --> 00:00:42,000 Y te amo. 18 00:00:43,166 --> 00:00:45,125 Agentes, entren. 19 00:00:45,125 --> 00:00:46,500 Y es parte de algo grande. 20 00:00:46,500 --> 00:00:48,083 La firma Kensington. 21 00:00:48,083 --> 00:00:49,834 Mafiosos ingleses. 22 00:00:49,834 --> 00:00:52,875 Sybil Griffiths, madre de Rhys y Margot. 23 00:00:52,875 --> 00:00:54,291 Darán un golpe hoy. 24 00:00:54,291 --> 00:00:58,000 Las atrapamos en el acto y tu sales libre. 25 00:00:58,000 --> 00:01:00,875 La tenemos por fraude, homicidio 26 00:01:00,875 --> 00:01:03,417 No olvides robo. ¿Dónde está el dinero? 27 00:01:03,417 --> 00:01:04,542 Margot. 28 00:01:05,583 --> 00:01:08,166 El FBI recibió una pista. 29 00:01:08,166 --> 00:01:09,750 Sobre una pintura robada. 30 00:01:09,750 --> 00:01:14,083 Señorita Vaughan, está arrestada... 31 00:01:14,083 --> 00:01:15,834 Soy yo a quien deben arrestar. 32 00:01:15,834 --> 00:01:18,500 Déjenla ir, llévenme. 33 00:02:05,041 --> 00:02:06,333 ¿Dormiste? 34 00:02:07,125 --> 00:02:08,125 No. 35 00:02:08,667 --> 00:02:09,834 ¿Por qué no? 36 00:02:09,834 --> 00:02:11,625 Sabía que vendrías. 37 00:02:11,625 --> 00:02:13,709 - Siempre vengo. - Por ahora, 38 00:02:13,709 --> 00:02:16,542 pero podría durar quince años aquí, 39 00:02:18,291 --> 00:02:19,667 con buen comportamiento. 40 00:02:25,000 --> 00:02:28,125 Dao consiguió un trato, tres a cinco años. 41 00:02:28,125 --> 00:02:29,625 Es adorable, pero 42 00:02:29,625 --> 00:02:31,542 Le diste la cabeza de Kensington. 43 00:02:31,542 --> 00:02:32,667 La anterior. 44 00:02:32,667 --> 00:02:34,625 Si entregamos a Margot 45 00:02:34,625 --> 00:02:35,750 No puedes. 46 00:02:36,917 --> 00:02:37,750 Escucha, 47 00:02:37,750 --> 00:02:40,750 estoy aquí para poder estar juntos, 48 00:02:40,750 --> 00:02:41,667 cuando salga. 49 00:02:42,333 --> 00:02:44,333 Cumplo mi tiempo, 50 00:02:44,333 --> 00:02:45,375 y soy bueno. 51 00:02:45,375 --> 00:02:46,917 Ya eres bueno. 52 00:02:49,583 --> 00:02:51,583 Si persigues a Margot, ella te perseguirá. 53 00:02:51,583 --> 00:02:55,125 Y me fugaría de aquí para evitar eso. 54 00:02:55,583 --> 00:02:56,792 ¿Podrías? 55 00:02:58,792 --> 00:03:00,083 Pero no lo haré. 56 00:03:00,083 --> 00:03:03,166 Porque dejarás a Margot, ¿verdad? 57 00:03:06,250 --> 00:03:07,166 Bien. 58 00:03:08,000 --> 00:03:09,667 Pero si me busca. 59 00:03:09,667 --> 00:03:10,583 Créeme. 60 00:03:10,583 --> 00:03:13,834 Acaba de tomar un trono familiar muy poderoso. 61 00:03:16,500 --> 00:03:18,750 Tiene problemas más serios. 62 00:03:20,000 --> 00:03:23,625 Caballeros, gracias por venir. 63 00:03:23,625 --> 00:03:26,959 Mi padre siempre quiso mayor presencia en EUA. 64 00:03:26,959 --> 00:03:31,500 Para eso hay que venir. Bienvenidos a LosÁngeles. 65 00:03:38,250 --> 00:03:42,667 Sé que los cambios pueden ser incómodos, 66 00:03:42,667 --> 00:03:45,125 pero su lealtad será recompensada. 67 00:03:45,125 --> 00:03:48,583 Felix, Alfie, ¿quieren decir algo? 68 00:03:50,375 --> 00:03:51,875 De hecho, sí. 69 00:03:53,959 --> 00:03:55,083 ¿Hola? 70 00:04:01,917 --> 00:04:04,500 Felix, ¿decías? 71 00:04:05,959 --> 00:04:09,709 Bien, podemos empezar. 72 00:04:14,750 --> 00:04:17,417 {\an8}Anderson, Vaughan, está de vuelta, 73 00:04:17,417 --> 00:04:19,917 {\an8}lista para cubrirlo, 74 00:04:19,917 --> 00:04:21,959 {\an8}en investigación y seguridad. 75 00:04:21,959 --> 00:04:23,959 {\an8}Hacemos seguridad electrónica. 76 00:04:23,959 --> 00:04:25,917 {\an8}Con el mejor encriptamiento. 77 00:04:25,917 --> 00:04:28,792 {\an8}Y un equipo militar entrenado, 78 00:04:28,792 --> 00:04:30,875 {\an8}a la espera de su llamada. 79 00:04:37,125 --> 00:04:39,250 {\an8}¿Y ya están trabajando? 80 00:04:39,250 --> 00:04:40,875 {\an8}- 100% - Lo estaremos. 81 00:04:40,875 --> 00:04:44,333 {\an8}En cuanto el FBI devuelva nuestros equipos, 82 00:04:44,333 --> 00:04:46,709 {\an8}archivos y servidores. 83 00:04:46,709 --> 00:04:48,000 {\an8}Y lo harán. 84 00:04:48,000 --> 00:04:50,375 {\an8}¿No las investigan? 85 00:04:50,375 --> 00:04:51,542 {\an8}- Es difícil saber. - No lo hacen. 86 00:04:51,542 --> 00:04:53,667 {\an8}Cállate, Alice. 87 00:04:53,667 --> 00:04:56,834 {\an8}Debe ser honesta, para dar confianza. 88 00:04:56,834 --> 00:05:01,291 {\an8}Seth Hamilton, no confiará su empresa a criminales. 89 00:05:01,291 --> 00:05:03,291 {\an8}Seth no es así, nos conoce. 90 00:05:03,291 --> 00:05:07,375 {\an8}Apuesto que lo es. Mira como se reclina. 91 00:05:07,375 --> 00:05:08,417 {\an8}Estamos despedidos. 92 00:05:08,417 --> 00:05:11,333 {\an8}O está cómodo aquí. 93 00:05:11,333 --> 00:05:12,834 {\an8}Ahora se paró. 94 00:05:12,834 --> 00:05:15,375 {\an8}Pero sonríe y se dan la mano, todos. 95 00:05:15,375 --> 00:05:18,375 {\an8}- Está compensando. - También tú. 96 00:05:18,375 --> 00:05:20,792 {\an8}Gracias por todo. 97 00:05:22,375 --> 00:05:24,166 {\an8}Y por entender. 98 00:05:24,166 --> 00:05:25,667 {\an8}Claro. 99 00:05:29,000 --> 00:05:30,709 {\an8}Para la próxima no diré nada. 100 00:05:30,709 --> 00:05:33,166 {\an8}No hay próxima, era el último cliente. 101 00:05:33,166 --> 00:05:35,417 {\an8}Buscaremos nuevos. 102 00:05:35,417 --> 00:05:38,083 {\an8}Sin ser tan quisquillosos. 103 00:05:38,083 --> 00:05:41,709 {\an8}No, no seremos una firma barata. 104 00:05:41,709 --> 00:05:43,208 {\an8}Anderson, Vaughan. 105 00:05:44,625 --> 00:05:47,583 {\an8}Es tu edificio, Se metieron a tu casa. 106 00:05:48,792 --> 00:05:49,792 Margot. 107 00:05:54,750 --> 00:05:56,959 {\an8}- Lo siento. - Tommy. 108 00:05:56,959 --> 00:05:59,750 {\an8}Debí llamar. Quería sorprenderte. 109 00:05:59,750 --> 00:06:02,542 {\an8}Mi llave no funcionó, activé la alarma, 110 00:06:02,542 --> 00:06:03,875 {\an8}y rompí tu puerta. 111 00:06:03,875 --> 00:06:05,583 {\an8}- Lo arreglaré. - No importa. 112 00:06:05,583 --> 00:06:07,959 {\an8}Señores, es mi hermano. Gracias. 113 00:06:07,959 --> 00:06:10,458 {\an8}-¿No llamaste? - Me extrañaste. 114 00:06:10,458 --> 00:06:14,625 {\an8}Extrañé mis 750$, y esa es mi chaqueta. 115 00:06:14,625 --> 00:06:15,875 {\an8}¿Qué pasa? 116 00:06:15,875 --> 00:06:17,417 {\an8}Te vez bien. ¿Estás bien? 117 00:06:17,417 --> 00:06:20,333 {\an8}Necesito tu ayuda. 118 00:06:20,333 --> 00:06:22,208 {\an8}Claro, ¿cuánto necesitas? 119 00:06:22,208 --> 00:06:25,959 {\an8}No, no necesito dinero. Lo juro. 120 00:06:25,959 --> 00:06:27,291 Tengo mucho dinero. 121 00:06:27,291 --> 00:06:29,041 Ese es el problema. 122 00:06:29,041 --> 00:06:30,917 ¿Tres millones de dólares? 123 00:06:30,917 --> 00:06:35,375 El IRS dice que están en una cuenta mía, 124 00:06:35,375 --> 00:06:36,875 y debo pagar impuestos. 125 00:06:36,875 --> 00:06:38,834 No tengo tanto dinero. 126 00:06:38,834 --> 00:06:41,875 ¿O lo tengo? Porque está a mi nombre. 127 00:06:41,875 --> 00:06:43,667 Con mi número de seguro social. 128 00:06:43,667 --> 00:06:45,166 ¿Será un error del banco? 129 00:06:45,166 --> 00:06:48,458 O un raro robo de identidad. 130 00:06:48,458 --> 00:06:51,667 Quien lo hizo, creyó que no lo encontrarías. 131 00:06:51,667 --> 00:06:53,667 ¿Algún compañero, una ex novia? 132 00:06:53,667 --> 00:06:55,166 No, lástima. 133 00:06:55,166 --> 00:06:57,291 -¿Alguien del trabajo? -¿Un jefe? 134 00:06:58,500 --> 00:07:01,291 ¿Podrían ayudarme a averiguarlo? 135 00:07:01,291 --> 00:07:03,250 Si tuviéramos computadoras. 136 00:07:03,250 --> 00:07:05,709 -¿No tienen? - Tenemos la de Sophie. 137 00:07:05,709 --> 00:07:08,750 Si rastrea el dinero, le informaremos al IRS. 138 00:07:08,750 --> 00:07:11,917 O podríamos quedárnoslo. 139 00:07:11,917 --> 00:07:13,875 No es tuyo. 140 00:07:13,875 --> 00:07:16,125 Pero, podría pagarles por esto, 141 00:07:16,125 --> 00:07:21,834 y pagarte por todos estos años. 142 00:07:21,834 --> 00:07:22,792 Nos vendría bien. 143 00:07:22,792 --> 00:07:24,667 No si le pertenece a alguien mas. 144 00:07:24,667 --> 00:07:26,917 Averiüémoslo. 145 00:07:34,000 --> 00:07:36,875 Bejamin Jones, conozca a mi supervisora, 146 00:07:36,875 --> 00:07:39,166 Agente Justine Díaz. 147 00:07:39,166 --> 00:07:41,542 El agente Dao habla muy bien de usted. 148 00:07:41,542 --> 00:07:45,333 Ahora es miembro de la rama de inteligencia. 149 00:07:45,333 --> 00:07:47,583 Me ganaste un ascenso. 150 00:07:47,583 --> 00:07:51,333 Por usted, arrestamos a Sybil Griffiths. 151 00:07:51,333 --> 00:07:55,083 Dao quiere que le ofrezca un trato para liberarlo, 152 00:07:55,083 --> 00:07:57,125 de tres a cinco años. 153 00:07:59,041 --> 00:08:00,542 Estaría muy agradecido. 154 00:08:02,250 --> 00:08:06,375 Pero, tengo un problema con eso. 155 00:08:07,458 --> 00:08:11,333 ¿Qué diría si le ofreciera sacarlo mañana? 156 00:08:15,834 --> 00:08:17,166 Preguntaría: 157 00:08:18,667 --> 00:08:20,041 ¿Cuál es la trampa? 158 00:08:21,709 --> 00:08:22,917 La respuesta es no. 159 00:08:22,917 --> 00:08:24,166 Te damos tu libertad. 160 00:08:24,166 --> 00:08:25,583 Es una sentencia de muerte. 161 00:08:25,583 --> 00:08:29,458 Le damos la oportunidad de seguir su vida. 162 00:08:29,458 --> 00:08:32,834 Estafando, pero pasándome evidencias, 163 00:08:32,834 --> 00:08:35,333 que lleven a arrestos. 164 00:08:35,333 --> 00:08:37,709 Cuando se sepa que soy un soplón. 165 00:08:37,709 --> 00:08:39,500 - Eso no pasará. - Eres muy bueno. 166 00:08:39,500 --> 00:08:41,166 -¿Elogios, en serio? - Hechos. 167 00:08:41,166 --> 00:08:44,959 Nunca te agarraron, me gustaría tener crédito 168 00:08:44,959 --> 00:08:47,667 pero estás aquí porque te entregaste. 169 00:08:47,667 --> 00:08:52,542 Lo hice para empezar de nuevo, casarme. 170 00:08:52,542 --> 00:08:55,333 - Está comprometido. - Con Alice Vaughan, lo leí. 171 00:08:55,333 --> 00:08:59,667 Si salgo encubierto no podrá acercarse a mí. 172 00:08:59,667 --> 00:09:01,458 Por eso tenemos otros incentivos. 173 00:09:01,458 --> 00:09:02,500 ¿Como cuales? 174 00:09:02,500 --> 00:09:05,417 Te pagaremos generosamente. 175 00:09:05,417 --> 00:09:06,458 ¿Cómo me sacaran? 176 00:09:06,458 --> 00:09:08,542 Abandonaran tu caso por un tecnicismo. 177 00:09:09,750 --> 00:09:11,959 ¿Pueden hacerlo? - Podemos. 178 00:09:15,083 --> 00:09:16,208 ¿Por cuánto tiempo? 179 00:09:16,208 --> 00:09:17,375 - Tres años. - Uno. 180 00:09:17,375 --> 00:09:20,375 - Dos. - 18 meses, si sobrevivo. 181 00:09:20,375 --> 00:09:23,000 ¿Y cuál es el trabajo? 182 00:09:23,000 --> 00:09:26,333 Paseador de perros, modelo de manos, 183 00:09:26,333 --> 00:09:27,458 ese se puso raro. 184 00:09:27,458 --> 00:09:30,000 16 empleos en tres meses. 185 00:09:30,000 --> 00:09:32,500 ¿Diste tu seguro social a tus jefes? 186 00:09:32,500 --> 00:09:34,583 ¿Creen que fue uno de ellos? 187 00:09:34,583 --> 00:09:35,667 Es un comienzo. 188 00:09:36,583 --> 00:09:38,792 Quizás el de los hurones en Studio City 189 00:09:38,792 --> 00:09:39,750 ¿Hurones? 190 00:09:39,750 --> 00:09:41,375 Sí, los domaba. 191 00:09:41,375 --> 00:09:43,667 Studio City. ¿Cuánto llevas aquí? 192 00:09:43,667 --> 00:09:45,834 No mucho. Unas semanas. 193 00:09:45,834 --> 00:09:46,792 ¿Y no llamaste? 194 00:09:46,792 --> 00:09:51,375 No, quería ordenar mis cosas antes. 195 00:09:51,375 --> 00:09:53,458 No hay trabajos para jóvenes. 196 00:09:53,458 --> 00:09:55,792 No eres joven. 197 00:09:55,792 --> 00:09:58,709 No seas mala. Lo intento. 198 00:09:58,709 --> 00:10:00,500 No estoy calificado para hacer nada. 199 00:10:00,500 --> 00:10:02,000 ¿Qué tal mesero? 200 00:10:02,000 --> 00:10:03,500 Golpea a la gente. 201 00:10:03,500 --> 00:10:04,875 Una vez. 202 00:10:04,875 --> 00:10:05,917 No aguanta la autoridad. 203 00:10:05,917 --> 00:10:08,792 No, la injusticia. 204 00:10:09,667 --> 00:10:10,917 Me mete en problemas. 205 00:10:10,917 --> 00:10:14,000 Eso es de familia. 206 00:10:14,000 --> 00:10:17,208 Anota todos tus jefes, para investigarlos. 207 00:10:18,208 --> 00:10:21,166 Mejor aléjense del de los hurones. 208 00:10:21,166 --> 00:10:22,125 La respuesta es no. 209 00:10:22,125 --> 00:10:24,709 Eso dijo él. Al principio. 210 00:10:24,709 --> 00:10:27,125 -¿Acepto el trato? -¿Sin decirme? 211 00:10:27,125 --> 00:10:29,125 - Son solo 18 meses. - No. 212 00:10:29,125 --> 00:10:32,500 Teníamos un plan, se iba a reformar. 213 00:10:32,500 --> 00:10:34,917 Lo hará, trabaja para el FBI. 214 00:10:34,917 --> 00:10:37,041 Como criminal, para atrapar criminales. 215 00:10:37,041 --> 00:10:39,917 A ella no le importa Ben. Hará que lo maten. 216 00:10:39,917 --> 00:10:41,250 ¿Quién es la agente Díaz? 217 00:10:41,250 --> 00:10:44,458 Una de nuestras mejores agentes, te gustará. 218 00:10:44,458 --> 00:10:45,750 - La odio. - Yo también. 219 00:10:45,750 --> 00:10:49,041 - La llamaré. - Hazlo, pero Ben decidió. 220 00:10:49,041 --> 00:10:50,000 Aceptó. 221 00:10:50,000 --> 00:10:51,875 Lo llamaré también. 222 00:10:57,125 --> 00:10:58,625 Parece tan dulce. 223 00:10:58,625 --> 00:11:03,917 Lo es, es divertido, lo amas, y de pronto, 224 00:11:03,917 --> 00:11:06,959 te faltan 750$ y tu chaqueta favorita. 225 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Además, pensé que te gustaría alguien más. 226 00:11:13,834 --> 00:11:17,750 Así era, pero nunca hizo su jugada. 227 00:11:17,750 --> 00:11:19,166 Pasaron tantas cosas 228 00:11:19,166 --> 00:11:21,542 Lo sé, bromeo. 229 00:11:23,041 --> 00:11:24,125 El viernes. 230 00:11:24,125 --> 00:11:26,750 A las ocho. Haré mi jugada. 231 00:11:43,458 --> 00:11:45,291 Muy impresionante. 232 00:11:45,291 --> 00:11:47,709 Guárdalo antes de que le saques un ojo a alguien. 233 00:11:55,917 --> 00:11:57,542 La reunión salió bien. 234 00:11:57,542 --> 00:11:59,375 ¿Fuimos a la misma reunión? 235 00:11:59,375 --> 00:12:00,917 Ivor debió colgar. 236 00:12:00,917 --> 00:12:05,041 No hablo de él, hablo de los que faltaron. 237 00:12:05,041 --> 00:12:08,041 También faltaron en sus pagos. 238 00:12:08,041 --> 00:12:12,792 Uno de nuestros cargueros de opio desapareció. 239 00:12:12,792 --> 00:12:17,542 Y un transporte de oro fue confiscado en Suiza. 240 00:12:17,542 --> 00:12:18,959 Eso pasa. 241 00:12:18,959 --> 00:12:21,333 Tu madre tuvo muchos fuegos que apagar. 242 00:12:21,333 --> 00:12:25,250 ¿Cómo el que ocurrió en nuestro hotel de Bilbao? 243 00:12:25,250 --> 00:12:26,542 ¿Cuándo? 244 00:12:26,542 --> 00:12:27,625 ¡Hoy! 245 00:12:27,625 --> 00:12:29,375 No hay respeto. 246 00:12:29,375 --> 00:12:31,458 Debo encontrar a estos traidores. 247 00:12:32,291 --> 00:12:36,083 No puedo encontrarlos, pero sé que tienen en común. 248 00:12:37,208 --> 00:12:38,542 Eran como yo. 249 00:12:38,542 --> 00:12:39,959 ¿Qué dices? 250 00:12:39,959 --> 00:12:43,583 Todos fueron mano derecha de tu madre. 251 00:12:48,250 --> 00:12:49,542 ¿Qué harás? 252 00:12:49,542 --> 00:12:52,917 Lo que toda niña sueña hacer alguna vez. 253 00:12:54,333 --> 00:12:55,917 Mataré a mi madre. 254 00:13:01,709 --> 00:13:03,792 ¿No pudiste detener ese pacto? 255 00:13:05,625 --> 00:13:09,667 Fue su decisión. Ya no es mi caso. 256 00:13:10,792 --> 00:13:13,959 Me ascendieron hoy. Celebremos. 257 00:13:15,834 --> 00:13:17,125 Lo haremos. 258 00:13:17,125 --> 00:13:21,667 Cuando vuelvas con mis archivos y servidores. 259 00:13:22,166 --> 00:13:25,875 Solo entonces, celebraremos. 260 00:13:31,333 --> 00:13:32,500 Te haré cumplir. 261 00:13:32,500 --> 00:13:33,959 Bien. 262 00:13:33,959 --> 00:13:36,208 Solo así me harás algo. 263 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 Agente Justine Díaz, sí. 264 00:13:43,375 --> 00:13:46,208 Dígale que llamé, de nuevo. 265 00:13:47,959 --> 00:13:49,417 Ben estará bien. 266 00:13:49,417 --> 00:13:52,291 - Sé que no te gusta. - No, lo odiaba. 267 00:13:53,250 --> 00:13:57,667 Pero, se puso a la altura, se entregó. 268 00:13:59,291 --> 00:14:01,458 Fue a la cárcel por ti. 269 00:14:03,166 --> 00:14:05,041 Y como es un criminal, 270 00:14:06,375 --> 00:14:09,291 pero, ya que es un criminal, 271 00:14:11,959 --> 00:14:13,500 y uno bueno, 272 00:14:14,625 --> 00:14:16,959 estará bien. 273 00:14:38,041 --> 00:14:40,125 Buenos días. ¿Cómo está la pancita? 274 00:14:40,125 --> 00:14:43,000 ¿Rhys? ¿Qué? 275 00:14:43,667 --> 00:14:46,667 Sí, lamento eso. Tenía que verse real. 276 00:14:46,667 --> 00:14:48,417 Solo así pude sacarte. 277 00:14:48,417 --> 00:14:49,542 ¿Tú hiciste esto? 278 00:14:49,542 --> 00:14:53,959 Contraté a alguien, un gran asesino serial. 279 00:14:53,959 --> 00:14:54,875 ¿Cómo? 280 00:14:54,875 --> 00:14:59,417 Te mandó al hospital, pero evitó tus vitales. 281 00:14:59,417 --> 00:15:00,500 ¡Por Dios! 282 00:15:00,500 --> 00:15:02,709 Si, se ve mal. 283 00:15:02,709 --> 00:15:04,583 Tuve que coserte apurado. 284 00:15:04,583 --> 00:15:06,166 - Cambiaré eso. - No me toques. 285 00:15:06,166 --> 00:15:08,834 - Tengo que hacerlo. - No. 286 00:15:08,834 --> 00:15:10,875 ¿Necesitas un calmante? 287 00:15:10,875 --> 00:15:13,291 Necesito un teléfono, ¿Tienes idea 288 00:15:13,291 --> 00:15:16,166 ¿Tú tienes idea de lo que hice? 289 00:15:16,166 --> 00:15:18,500 No agradezcas. Hasta hice desayuno. 290 00:15:20,667 --> 00:15:21,709 Rhys. 291 00:15:24,375 --> 00:15:25,667 ¿Dónde estamos? 292 00:15:25,667 --> 00:15:26,709 ¿Apuñalado? 293 00:15:26,709 --> 00:15:29,542 No está muerto, por lo que sabemos. 294 00:15:29,667 --> 00:15:31,625 -¿No lo saben? -¿Cómo no saben? 295 00:15:31,625 --> 00:15:32,542 Desapareció. 296 00:15:32,542 --> 00:15:34,542 No llegó al hospital. 297 00:15:34,542 --> 00:15:36,583 Vayan a buscarlo entonces. 298 00:15:36,583 --> 00:15:39,333 Esto pareciera una fuga orquestada. 299 00:15:39,333 --> 00:15:40,417 ¿Disculpe? 300 00:15:42,375 --> 00:15:45,417 No lo habría hecho, no después de su pacto. 301 00:15:45,417 --> 00:15:48,333 Al que usted se opuso, quizás la llamó. 302 00:15:48,333 --> 00:15:52,542 ¿Para hablar del escape? Yo lo quería ahí. 303 00:15:52,542 --> 00:15:53,875 Solo dinos si te llamó. 304 00:15:53,875 --> 00:15:56,208 No, ¿saben por qué? 305 00:15:56,208 --> 00:15:59,333 Alguien se enteró que trabajaba con ustedes. 306 00:16:02,000 --> 00:16:05,417 ¿El gobierno te va a pagar para ser un criminal? 307 00:16:05,417 --> 00:16:06,834 Suena bien, pero 308 00:16:06,834 --> 00:16:08,041 -¿Solo a ti? - Rhys. 309 00:16:08,041 --> 00:16:11,750 Diles que lo harás si me contratan también. 310 00:16:11,750 --> 00:16:13,041 Ya no somos compañeros. 311 00:16:14,750 --> 00:16:17,667 Me hubiese gustado saberlo antes de sacarte. 312 00:16:17,667 --> 00:16:18,875 No te lo pedí. 313 00:16:18,875 --> 00:16:21,834 En la amistad, no tienes que pedirlo. 314 00:16:21,834 --> 00:16:23,500 Yo no debería pedirlo. 315 00:16:23,500 --> 00:16:25,458 - Dame tu teléfono. -¿Para qué? 316 00:16:25,458 --> 00:16:29,041 Claro, para llamar a Alice y darle noticias. 317 00:16:29,041 --> 00:16:31,125 Que sigo vivo. Y para llamar al FBI. 318 00:16:31,125 --> 00:16:33,083 No, eso no se puede. 319 00:16:33,083 --> 00:16:34,500 Rhys, creerán que huí. 320 00:16:34,500 --> 00:16:40,208 Verás, para sacarte tuve que hacer unas promesas. 321 00:16:40,208 --> 00:16:41,375 Que cumplirás. 322 00:16:41,375 --> 00:16:45,083 Pero a cambio del trabajo y este escondite, 323 00:16:45,083 --> 00:16:48,875 tuve que involucrarte en un pequeño trabajo. 324 00:16:48,875 --> 00:16:49,834 Dame el teléfono. 325 00:16:49,834 --> 00:16:52,125 Si no lo hacemos, nos matan. 326 00:16:52,125 --> 00:16:54,333 Y no fallarán los vitales. 327 00:16:54,333 --> 00:16:55,667 Nada de FBI. 328 00:16:56,917 --> 00:16:58,500 Pero puedes llamar a Alice. 329 00:17:02,667 --> 00:17:04,041 Dime que sigues vivo. 330 00:17:04,041 --> 00:17:07,166 Dime que te gustan las cicatrices. 331 00:17:07,166 --> 00:17:10,959 ¿Qué pasó? La agente Díaz dice que te fugaste. 332 00:17:11,375 --> 00:17:13,166 No fui yo, fue Rhys. 333 00:17:13,166 --> 00:17:14,834 Hola Alice. 334 00:17:14,834 --> 00:17:16,917 -¿Quieres que se los diga? - No. 335 00:17:16,917 --> 00:17:18,333 No te involucres. 336 00:17:18,333 --> 00:17:21,125 Es tarde, llámame luego. 337 00:17:21,125 --> 00:17:22,875 Lo siento, emergencia. 338 00:17:22,875 --> 00:17:25,417 Claro. Eso es todo. 339 00:17:25,417 --> 00:17:26,834 Gracias por su tiempo. 340 00:17:26,834 --> 00:17:29,917 Y cuando vuelva a hablar con él. 341 00:17:29,917 --> 00:17:32,375 Dígale que se canceló el trato. 342 00:17:32,375 --> 00:17:34,542 Cuando vuelva a prisión. 343 00:17:34,542 --> 00:17:36,166 Será para siempre. 344 00:17:43,125 --> 00:17:44,959 Dijeron que era mi abogado. 345 00:17:46,875 --> 00:17:48,375 {\an8}ABOGADO. 346 00:17:55,291 --> 00:17:56,667 Te ves cansada. 347 00:17:57,875 --> 00:18:00,583 ¿Por qué será? ¿Tú qué crees? 348 00:18:00,583 --> 00:18:03,041 Las noches con Jamison, tal vez. 349 00:18:03,041 --> 00:18:06,000 - Tendrás que coger el ritmo. - No seas odiosa. 350 00:18:07,083 --> 00:18:08,709 Sabes porque estoy aquí. 351 00:18:10,166 --> 00:18:13,709 ¿Los jefes desaparecidos? ¿Los pagos fallidos? 352 00:18:15,208 --> 00:18:19,500 Linda, no puedo conseguir un té aquí, 353 00:18:19,500 --> 00:18:22,417 menos coordinar un motín. 354 00:18:22,417 --> 00:18:25,959 Destruirías la firma antes de dármela. 355 00:18:25,959 --> 00:18:27,583 Margot. 356 00:18:28,583 --> 00:18:32,750 Tu padre y yo, construimos esto para ti y para Rhys. 357 00:18:32,750 --> 00:18:35,709 No necesitabas tomarlo, era tuyo. 358 00:18:35,709 --> 00:18:37,750 ¿Por eso incendiaste el hotel en Bilbao? 359 00:18:37,750 --> 00:18:40,083 Para enseñármelo. 360 00:18:40,834 --> 00:18:43,583 -¿Qué? - Se quemó. 361 00:18:43,583 --> 00:18:46,166 Tú, lo quemaste. 362 00:18:50,709 --> 00:18:54,625 Ese hotel era nuestra póliza de seguro. 363 00:18:54,625 --> 00:18:57,000 Te equivocas, el incendio no paga. 364 00:18:57,000 --> 00:18:59,542 Tu padre metió millones ahí, 365 00:18:59,542 --> 00:19:03,166 ocultos en paredes y pisos; dinero, oro. 366 00:19:03,166 --> 00:19:04,917 Por si acaso. 367 00:19:06,000 --> 00:19:07,125 Nadie sabía. 368 00:19:08,667 --> 00:19:11,291 Tu padre me lo dijo ya muriendo. 369 00:19:11,291 --> 00:19:13,709 Si no fuiste tú, ¿quién? 370 00:19:15,166 --> 00:19:16,709 ¿Quién más debía saberlo? 371 00:19:16,709 --> 00:19:18,041 Averígualo. 372 00:19:18,041 --> 00:19:20,542 Yo no puedo hacer nada aquí. 373 00:19:21,583 --> 00:19:23,333 Depende de ti. 374 00:19:24,083 --> 00:19:25,500 Y solo de ti. 375 00:19:27,917 --> 00:19:31,083 - Tommy, ven. - Encontramos tu cuenta. 376 00:19:31,500 --> 00:19:34,291 Responde estas preguntas. 377 00:19:34,291 --> 00:19:35,583 ¿Tu primera mascota? 378 00:19:35,583 --> 00:19:39,583 Una linda pitbull, Gracie. 379 00:19:40,291 --> 00:19:41,375 Alice, la nombró. 380 00:19:41,375 --> 00:19:45,333 - Que linda, amo los pitbulls. - Son los mejores perros. 381 00:19:45,333 --> 00:19:47,291 Excepto cuando te arrancan la cara. 382 00:19:47,291 --> 00:19:48,291 Siguiente. 383 00:19:48,291 --> 00:19:49,875 ¿Músico favorito? 384 00:19:50,417 --> 00:19:51,250 Kate Bush. 385 00:19:51,250 --> 00:19:53,375 - Amo a Kate Bush. -¿Cuál disco? 386 00:19:53,375 --> 00:19:56,625 Amo:“The Dreamin”“ Hounds of Lov” es genial. 387 00:19:56,625 --> 00:19:58,333 ¡Por Dios! 388 00:19:58,333 --> 00:20:00,667 ¿En que calle creciste? 389 00:20:00,667 --> 00:20:03,083 - Wallace Road. - Para. 390 00:20:03,083 --> 00:20:05,709 -¿Creciste en Tucson? - No, en Mumbai. 391 00:20:05,709 --> 00:20:09,041 -¿Creciste en la India? -¿En la India? 392 00:20:09,041 --> 00:20:10,750 Yo viví en Mumbai. 393 00:20:10,750 --> 00:20:12,083 - Mientes. - No. 394 00:20:12,083 --> 00:20:15,750 Mientes, te arrestaron por trafico de drogas. 395 00:20:16,834 --> 00:20:17,875 Siguiente. 396 00:20:17,875 --> 00:20:20,333 ¿Y, Cuál es el trabajo? 397 00:20:20,333 --> 00:20:23,125 Mas que un trabajo es un mandado. 398 00:20:23,125 --> 00:20:26,083 Abrir una caja fuerte, es tu especialidad. 399 00:20:26,083 --> 00:20:28,166 -¿Y el cliente? - No importa, 400 00:20:28,166 --> 00:20:29,458 Enviará una gente. 401 00:20:29,458 --> 00:20:31,542 ¿Por qué me ocultas quien es? 402 00:20:33,000 --> 00:20:34,208 Es Carl Mangels. 403 00:20:34,208 --> 00:20:37,000 ¿Estás loco¡ No! 404 00:20:37,000 --> 00:20:38,750 Lo malinterpretan. 405 00:20:38,750 --> 00:20:42,917 Él sólo destroza a quienes rompen sus tratos. 406 00:20:43,417 --> 00:20:44,458 ¡Diablos! 407 00:20:44,458 --> 00:20:46,333 Odio que lleguen temprano. 408 00:20:47,000 --> 00:20:47,834 Rhys. 409 00:20:47,834 --> 00:20:49,333 No pueden entrar. 410 00:20:49,333 --> 00:20:50,458 No he aceptado. 411 00:20:50,458 --> 00:20:52,792 Piensa que lo haces por Alice. 412 00:20:52,792 --> 00:20:54,333 ¿Cómo? 413 00:20:54,333 --> 00:20:56,083 Saben de ella. 414 00:20:56,083 --> 00:20:57,041 ¿Cómo lo saben? 415 00:20:57,041 --> 00:20:59,959 No sabía que era secreto, por el bien de todos, 416 00:20:59,959 --> 00:21:02,291 haz este trabajo. 417 00:21:02,750 --> 00:21:05,041 Te encantaba abrir cajas. 418 00:21:07,667 --> 00:21:09,834 Caballeros, lamento la espera. 419 00:21:09,834 --> 00:21:12,333 ¿Conoces a Thadeus y Jeremy? 420 00:21:14,750 --> 00:21:15,875 Adelante. 421 00:21:16,834 --> 00:21:18,000 Hay que trabajar. 422 00:21:24,375 --> 00:21:26,000 Sabanas, toallas. 423 00:21:26,000 --> 00:21:27,959 Coge lo que quieras de la nevera. 424 00:21:27,959 --> 00:21:29,458 ¿Algo más? 425 00:21:29,458 --> 00:21:33,750 Ya que lo mencionas. Tengo sed. 426 00:21:35,000 --> 00:21:35,917 Lo siento. 427 00:21:40,375 --> 00:21:42,750 Con calma, mañana habrán más preguntas. 428 00:21:42,750 --> 00:21:44,834 ¿A dónde vas? 429 00:21:44,834 --> 00:21:45,750 Al trabajo. 430 00:21:45,750 --> 00:21:48,750 ¿A trabajar en mi caso? Te doy la noche libre. 431 00:21:48,750 --> 00:21:50,250 No es tu caso. 432 00:21:52,125 --> 00:21:54,125 ¿No puedes decirme? 433 00:21:54,125 --> 00:21:55,250 Es aburrido. 434 00:21:55,250 --> 00:21:57,417 Porque soy tu hermano idiota. 435 00:21:57,417 --> 00:21:59,250 No es por eso. 436 00:21:59,250 --> 00:22:01,667 Está bien, es solo que 437 00:22:04,458 --> 00:22:06,125 ...pensé que sería distinto. 438 00:22:06,125 --> 00:22:08,208 Vendría a verte teniendo dinero. 439 00:22:08,583 --> 00:22:09,959 Iba a comprarte los tragos. 440 00:22:09,959 --> 00:22:12,166 Saldríamos, como antes. 441 00:22:14,500 --> 00:22:17,041 Cuando los dos dábamos problemas. 442 00:22:22,834 --> 00:22:24,542 Jamás di problemas. 443 00:22:26,125 --> 00:22:28,959 Tú me enseñaste a tomar. 444 00:22:30,917 --> 00:22:33,041 Pero si tienes que volver. 445 00:22:35,917 --> 00:22:37,083 Lo entiendo. 446 00:22:39,166 --> 00:22:41,083 ¿Te vas a casar con un criminal? 447 00:22:41,959 --> 00:22:46,542 Sí, lo apuñalaron anoche. Lo secuestraron, 448 00:22:46,542 --> 00:22:49,000 y no sé de él, desde esta mañana. 449 00:22:49,000 --> 00:22:51,458 Puede estar muerto, no sé. 450 00:22:51,458 --> 00:22:52,667 ¿Y si lo llamas? 451 00:22:52,667 --> 00:22:55,542 No puedo con el FBI vigilándome. 452 00:22:55,542 --> 00:22:56,625 ¿El FBI? 453 00:22:58,667 --> 00:22:59,750 Lo sé. 454 00:23:02,375 --> 00:23:05,667 Tiene sentido, se parece a Papá. 455 00:23:05,667 --> 00:23:07,625 No se parecen en nada. 456 00:23:07,625 --> 00:23:10,041 ¿No es un estafador encantador? 457 00:23:10,041 --> 00:23:11,208 Papá no lo era. 458 00:23:11,208 --> 00:23:17,750 Claro, papá era un tramposo novato. 459 00:23:17,750 --> 00:23:19,500 No busco figuras paternas. 460 00:23:22,583 --> 00:23:24,667 ¿Qué? Puedo recordarte a Ethan. 461 00:23:28,208 --> 00:23:29,625 Ethan fue un error. 462 00:23:30,875 --> 00:23:32,000 Se iban a casar. 463 00:23:32,000 --> 00:23:34,583 Me estaba obligando a hacerlo. 464 00:23:38,709 --> 00:23:39,875 ¿Has 465 00:23:41,333 --> 00:23:42,542 ...sabido de él? 466 00:23:45,417 --> 00:23:47,750 No, no se acerca. ¿Y tú? 467 00:23:48,709 --> 00:23:50,125 No a menudo. 468 00:23:51,667 --> 00:23:53,375 Fue bueno conmigo. 469 00:23:54,041 --> 00:23:55,333 Solo contigo. 470 00:23:58,458 --> 00:23:59,959 Y ahora Christopher. 471 00:23:59,959 --> 00:24:02,542 - Ben. - Lo siento, Ben. 472 00:24:04,875 --> 00:24:06,542 ¿Qué? 473 00:24:06,542 --> 00:24:09,583 Por primera vez en nuestras vidas, 474 00:24:10,333 --> 00:24:14,583 tu vida es peor que la mía. 475 00:24:14,583 --> 00:24:17,834 - Tienes razón. - No mentiré, es genial. 476 00:24:26,458 --> 00:24:29,750 El objetivo es: Galinda Mangels. 477 00:24:29,750 --> 00:24:31,333 ¿Su esposa? 478 00:24:31,333 --> 00:24:32,959 Se está divorciando. 479 00:24:32,959 --> 00:24:34,750 Dijiste que sería simple. 480 00:24:34,750 --> 00:24:36,000 Lo será. 481 00:24:36,000 --> 00:24:39,417 - Déjame explicarte. -¿Cómo llego a ella? 482 00:24:39,417 --> 00:24:43,208 Desde el divorcio, ella se apropió de todo. 483 00:24:43,208 --> 00:24:45,667 Lleva escolta a todos lados. 484 00:24:45,667 --> 00:24:47,083 ¿Qué hay que robar? 485 00:24:47,083 --> 00:24:50,125 Un maletín de titanio. No se que hay adentro, 486 00:24:50,125 --> 00:24:53,083 pero supongo que algo ella usa contra él. 487 00:24:53,083 --> 00:24:54,375 ¿Dónde está? 488 00:24:55,291 --> 00:24:58,000 En una mansión en Beverly Hills, 489 00:24:58,000 --> 00:25:00,041 que Galinda pretende conservar. 490 00:25:00,041 --> 00:25:04,125 Hay sensores de alarma en las entradas. 491 00:25:04,125 --> 00:25:06,625 También cámaras. 492 00:25:06,625 --> 00:25:12,458 En la sala hay una caja fuerte. 493 00:25:13,125 --> 00:25:14,917 Ahí espera el premio. 494 00:25:14,917 --> 00:25:17,792 No podremos entrar sin una cubierta. 495 00:25:17,792 --> 00:25:20,375 La tenemos, o la tienes. 496 00:25:20,375 --> 00:25:22,875 Los únicos con acceso son los de limpieza, 497 00:25:22,875 --> 00:25:26,083 y sus masajistas privados. 498 00:25:26,083 --> 00:25:30,959 Conoce a Brian, Eric y, escucha esto, Thor. 499 00:25:33,834 --> 00:25:39,000 La compañía promete un masaje“profund”. 500 00:25:39,000 --> 00:25:40,041 No lo haré. 501 00:25:40,041 --> 00:25:43,500 Todos tenemos un final feliz. 502 00:25:48,125 --> 00:25:50,542 Los siguientes en la lista son los Kincaid. 503 00:25:50,542 --> 00:25:52,083 ¿Qué hiciste para ellos? 504 00:25:52,834 --> 00:25:54,291 Paseé sus perros. 505 00:25:54,291 --> 00:25:56,291 Dos pugs, dos veces al día. 506 00:25:56,291 --> 00:25:58,750 Suena divertido. Quiero un perro. 507 00:25:58,750 --> 00:26:00,041 Consigue uno. 508 00:26:00,041 --> 00:26:03,417 Suena cruel dejarlo solo todo el día. 509 00:26:03,417 --> 00:26:05,625 ¿No tienes a nadie, un novio? 510 00:26:05,625 --> 00:26:07,417 Ni una planta, solo yo. 511 00:26:07,417 --> 00:26:09,125 ¿Suena triste? 512 00:26:09,125 --> 00:26:11,041 No, está bien. 513 00:26:11,041 --> 00:26:13,458 Pensé que estabas con Danny. 514 00:26:14,959 --> 00:26:16,333 No. 515 00:26:16,333 --> 00:26:17,709 No estamos. 516 00:26:18,917 --> 00:26:20,917 - Es complicado. - Comprendo. 517 00:26:21,834 --> 00:26:23,125 Bueno saber. 518 00:26:23,959 --> 00:26:25,375 Sobre los Kincaid. 519 00:26:25,375 --> 00:26:29,500 Sophie y Tommy saben quienes abrieron la cuenta, 520 00:26:29,500 --> 00:26:33,250 sus antiguos jefes, Jimmy y Cathy Kincaid. 521 00:26:33,250 --> 00:26:35,125 Maestros en Pasadena. 522 00:26:35,125 --> 00:26:38,792 -¿Qué hacías para ellos? - Paseaba sus perros. 523 00:26:38,792 --> 00:26:40,667 -¿Cómo te llamaron? - Por Craigslist. 524 00:26:40,667 --> 00:26:43,750 -¿Cómo pagaban? - Efectivo o cheques. 525 00:26:43,750 --> 00:26:45,959 Así tuvieron tu seguro social. 526 00:26:45,959 --> 00:26:49,250 ¿Qué sabes de ellos? ¿Les iba bien? 527 00:26:49,250 --> 00:26:50,500 ¿Iba gente a menudo? 528 00:26:50,500 --> 00:26:51,875 Les iba mal. 529 00:26:51,875 --> 00:26:54,375 Además de lo que le dieron a Danny 530 00:26:54,375 --> 00:26:57,500 entre los dos suman solo 226$. 531 00:26:57,500 --> 00:26:59,542 Y no han usado sus tarjetas en dos días. 532 00:26:59,542 --> 00:27:01,917 No contestan llamadas. 533 00:27:01,917 --> 00:27:03,333 Iremos a Pasadena. 534 00:27:08,208 --> 00:27:09,458 ¿Hola? 535 00:27:09,458 --> 00:27:11,166 ¿Señores Kincaid? 536 00:27:18,750 --> 00:27:20,291 Este correo es viejo. 537 00:27:23,125 --> 00:27:24,792 Hola. 538 00:27:24,792 --> 00:27:27,250 ¿Dónde están sus padres? 539 00:27:29,041 --> 00:27:30,083 Danny. 540 00:27:51,667 --> 00:27:53,250 ¿Están muertos? 541 00:27:54,625 --> 00:27:56,125 No 542 00:27:57,500 --> 00:27:58,875 ...entiendo. 543 00:28:01,583 --> 00:28:03,750 ¿Puedo quedarme el dinero? 544 00:28:03,750 --> 00:28:04,667 -¿Qué? - Tommy. 545 00:28:06,458 --> 00:28:08,875 Ellos no lo necesitan. 546 00:28:08,875 --> 00:28:10,625 Están muertos. 547 00:28:10,625 --> 00:28:14,000 Asesinados. Quizás por el dinero. 548 00:28:14,000 --> 00:28:15,875 No debes usarlo. 549 00:28:15,875 --> 00:28:17,291 ¿Por qué? 550 00:28:17,291 --> 00:28:21,166 Está a mi nombre. Es mío, legalmente. 551 00:28:21,166 --> 00:28:22,166 Libre de impuestos. 552 00:28:22,166 --> 00:28:25,291 No es sobre el dinero, es sobre tu vida. 553 00:28:25,834 --> 00:28:30,750 Quien mató a los Kincaid, te buscará a ti. 554 00:28:30,750 --> 00:28:33,250 Este dinero puede cambiarlo todo. 555 00:28:33,250 --> 00:28:38,750 Puedo irme, desaparecer, no tienes que preocuparte. 556 00:28:38,750 --> 00:28:41,667 Siempre estaré preocupada. 557 00:28:41,667 --> 00:28:45,417 Son asesinos. Si te encuentran 558 00:28:45,417 --> 00:28:49,083 No lo harán. En serio. Lo prometo. 559 00:28:49,083 --> 00:28:50,834 Tommy, escucha. 560 00:28:50,834 --> 00:28:53,417 Si tocas ese dinero, no puedo ayudarte. 561 00:28:54,625 --> 00:28:57,959 Con este dinero, no lo necesitaré. 562 00:28:57,959 --> 00:29:01,625 Pero gracias, te amo. 563 00:29:01,625 --> 00:29:04,625 Estaré bien. 564 00:29:05,709 --> 00:29:07,125 No sé. 565 00:29:08,041 --> 00:29:11,750 Llamaré al FBI. Congelarán la cuenta. 566 00:29:13,250 --> 00:29:14,375 ¿Por qué? 567 00:29:14,375 --> 00:29:16,375 Para mantenerte vivo. 568 00:29:16,375 --> 00:29:21,458 No, para mantenerme donde estoy, 569 00:29:21,458 --> 00:29:24,917 para poder ser la exitosa siempre. 570 00:29:24,917 --> 00:29:28,375 - No es verdad. - Para tener la razón. 571 00:29:28,375 --> 00:29:30,250 No tiene nada que ver con eso. 572 00:29:30,250 --> 00:29:35,458 Allie, crees que eres mejor que yo. 573 00:29:36,291 --> 00:29:38,792 Pero te conozco. 574 00:29:39,208 --> 00:29:41,709 Eres igual a mí. 575 00:29:41,709 --> 00:29:42,917 Tal vez peor. 576 00:29:43,458 --> 00:29:46,458 Al menos yo no finjo. 577 00:29:54,458 --> 00:29:56,125 ¿Es un mal momento? 578 00:29:59,125 --> 00:30:01,500 ¡Dios! ¿A esto llegamos? 579 00:30:03,125 --> 00:30:04,583 ¿Qué haces? 580 00:30:04,583 --> 00:30:08,458 Rehago mi vida, después de que me robaras el negocio. 581 00:30:08,458 --> 00:30:10,750 Ahora tratan de robármelo a mi. 582 00:30:12,041 --> 00:30:13,500 Qué rápido, ¿quién? 583 00:30:13,500 --> 00:30:14,834 ¿No lo sabes? 584 00:30:14,834 --> 00:30:18,375 ¿Parece que dirijo la toma de la firma? 585 00:30:23,041 --> 00:30:26,208 Quizás si alguien no se quedase ahí parado. 586 00:30:33,125 --> 00:30:35,125 Es grandioso, ¿no? 587 00:30:35,125 --> 00:30:37,792 - No tienes idea. - Sí, la tengo. 588 00:30:41,083 --> 00:30:44,500 La firma ahora es tuya. Estoy fuera. 589 00:30:44,500 --> 00:30:47,625 No es solo la firma, nos buscan a nosotros. 590 00:30:47,625 --> 00:30:49,250 Tú, yo y mamá. 591 00:30:49,250 --> 00:30:52,083 ¿Y te preocupa? 592 00:30:52,083 --> 00:30:54,583 De hecho la fui a visitar. 593 00:30:54,583 --> 00:30:58,125 No cuenta si fuiste tú quien la puso ahí. 594 00:30:58,125 --> 00:30:59,500 Exacto. 595 00:30:59,500 --> 00:31:01,709 No estaba molesta. 596 00:31:01,709 --> 00:31:04,000 - Estaba asustada. - La estabas visitando. 597 00:31:04,000 --> 00:31:05,625 Estamos en la mira. 598 00:31:06,125 --> 00:31:09,041 Atacan nuestros bienes, nuestra gente desaparece. 599 00:31:10,333 --> 00:31:11,709 Necesito tu ayuda. 600 00:31:16,417 --> 00:31:17,667 Me botaste, 601 00:31:18,500 --> 00:31:19,542 y a Ben. 602 00:31:20,166 --> 00:31:23,875 Enviaste a tu madre a la cárcel. 603 00:31:23,875 --> 00:31:30,375 Lo que sea esto, te encargarás a tu estilo, 604 00:31:30,375 --> 00:31:33,667 despiadada y sola. 605 00:31:36,583 --> 00:31:38,166 Buena suerte, Jamison. 606 00:31:42,583 --> 00:31:44,500 Vine a avisarle, señorita Vaughan, 607 00:31:44,500 --> 00:31:49,375 que si su prometido no se entrega, 608 00:31:49,375 --> 00:31:52,917 la arrestaré como cómplice de su escape. 609 00:31:52,917 --> 00:31:55,959 Quiero verla conseguir evidencia para hacerlo. 610 00:31:55,959 --> 00:31:56,917 ¿En serio? 611 00:31:57,625 --> 00:32:00,333 ¿Si le quito su teléfono, 612 00:32:00,333 --> 00:32:04,000 no conseguiré llamadas de él? 613 00:32:06,125 --> 00:32:09,166 Por esto sus equipos seguirán en custodia del FBI. 614 00:32:09,166 --> 00:32:14,709 Siguen bajo sospecha hasta que lo atrapemos. 615 00:32:16,250 --> 00:32:18,041 O hasta que usted lo atrape. 616 00:32:19,208 --> 00:32:20,917 Espero que lo valga. 617 00:32:26,750 --> 00:32:29,458 El número que uso estaba enmascarado. 618 00:32:30,458 --> 00:32:32,250 No pude rastrearlo. 619 00:32:32,250 --> 00:32:33,834 Déjenos intentarlo. 620 00:32:35,166 --> 00:32:39,083 Mientras tanto, Kooley, el que apuñaló a Ben. 621 00:32:39,083 --> 00:32:41,834 Quiero hablar con él. Por favor. 622 00:32:44,166 --> 00:32:46,208 Te ves tenso, ¿quieres un masaje? 623 00:32:46,208 --> 00:32:47,458 Solo haz tu trabajo. 624 00:32:47,458 --> 00:32:49,000 Así se habla. 625 00:32:49,834 --> 00:32:51,834 ¿Cuanto tiempo para poder entrar? 626 00:32:51,834 --> 00:32:56,083 30 segundos las cámaras, espera mi señal. 627 00:32:56,083 --> 00:32:58,542 O me tendrán en video. Entendido. 628 00:33:19,625 --> 00:33:20,625 No eres Thor. 629 00:33:20,625 --> 00:33:24,750 Tuvo que volver a Asgard. 630 00:33:24,750 --> 00:33:27,250 Lo estoy supliendo, soy Chase. 631 00:33:29,208 --> 00:33:30,625 20 segundos, las cámaras. 632 00:33:31,250 --> 00:33:33,625 - Ya casi. - La agencia no me aviso. 633 00:33:35,375 --> 00:33:39,875 Puede llamar, pero Thor dejó instrucciones. 634 00:33:39,875 --> 00:33:42,542 Cinco, cuatro, tres 635 00:33:42,542 --> 00:33:43,959 ¿Quién rayos eres? 636 00:33:45,583 --> 00:33:46,625 Espera. 637 00:33:47,333 --> 00:33:49,417 Soy de la compañía de agua y 638 00:33:51,500 --> 00:33:52,709 ...energía. 639 00:33:52,709 --> 00:33:54,083 Listo. 640 00:34:07,083 --> 00:34:08,959 Empezaremos boca abajo. 641 00:34:17,875 --> 00:34:19,166 Boca abajo. 642 00:34:22,959 --> 00:34:24,583 Está bien. No tengo frío. 643 00:34:24,583 --> 00:34:27,667 ¿Le gustaría calentar con un poco de aceite? 644 00:34:29,000 --> 00:34:32,125 Huélalo. 645 00:34:33,291 --> 00:34:34,709 ¿Qué es? 646 00:34:34,709 --> 00:34:39,041 Eucalipto, menta, y cloroformo. 647 00:34:39,041 --> 00:34:40,083 Galinda duerme. 648 00:34:40,083 --> 00:34:42,625 Bien. ¿Y su final feliz? 649 00:34:42,625 --> 00:34:43,667 Ya te contaré. 650 00:34:48,458 --> 00:34:49,750 Lo tengo. ¿Estás en el auto? 651 00:34:49,750 --> 00:34:51,125 Aún no. 652 00:34:51,834 --> 00:34:53,375 Mangels es idiota. 653 00:34:53,375 --> 00:34:54,834 Rhys, hay que irnos. 654 00:34:55,333 --> 00:34:56,500 Vamos. 655 00:34:56,625 --> 00:34:57,709 ¿Qué haces? 656 00:34:58,542 --> 00:34:59,583 ¿No quieres abrirlo? 657 00:34:59,583 --> 00:35:00,834 No. 658 00:35:00,834 --> 00:35:05,417 Si es algo que Galinda usa contra Mangels, 659 00:35:05,417 --> 00:35:08,667 quizás nosotros podamos usarlo contra Mangels. 660 00:35:11,417 --> 00:35:12,333 Fascinante. 661 00:35:14,709 --> 00:35:17,417 “Mangels, Carl. Muestra valida. 662 00:35:17,417 --> 00:35:19,959 Clínica de Fertilidad West Side./ 663 00:35:20,834 --> 00:35:21,834 ¿Es lo que creo? 664 00:35:21,834 --> 00:35:23,542 Mi esposo lo llama su legado. 665 00:35:23,542 --> 00:35:26,375 Yo lo llamó soporte infantil. 666 00:35:26,375 --> 00:35:28,375 Entréguenlo o los mato. 667 00:35:33,250 --> 00:35:34,709 La esperma, dénmela. 668 00:35:34,709 --> 00:35:37,917 Señorita Mangels, podemos explicarlo. 669 00:35:37,917 --> 00:35:39,333 Dámelo. 670 00:35:41,667 --> 00:35:42,625 Bien. 671 00:35:43,542 --> 00:35:46,041 Todo suyo. Atrápelo. 672 00:35:54,875 --> 00:35:56,000 ¡Rhys!¡Vamos! 673 00:36:06,542 --> 00:36:07,792 ¿Están bien? 674 00:36:07,792 --> 00:36:09,834 -¿Qué haces aquí? -¿Le disparaste? 675 00:36:09,834 --> 00:36:11,375 Creí que tú lo hiciste. 676 00:36:11,375 --> 00:36:14,083 Jamás lastimo bellezas. 677 00:36:14,083 --> 00:36:15,500 ¿Por qué esta desnuda? 678 00:36:15,500 --> 00:36:17,083 - No lo noté. - Es naturalista. 679 00:36:17,083 --> 00:36:21,208 Se resbaló con eso en el suelo. 680 00:36:21,208 --> 00:36:22,166 ¿Qué es eso? 681 00:36:22,166 --> 00:36:23,542 Esperma de Mangels. 682 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 ¿Cómo me hallaste? 683 00:36:26,000 --> 00:36:27,583 Hablé con el hombre que te apuñalo 684 00:36:27,583 --> 00:36:29,375 ¿Estás bien? 685 00:36:29,375 --> 00:36:32,750 Voy a estar perfecto. 686 00:36:32,750 --> 00:36:34,208 Bien. 687 00:36:34,208 --> 00:36:35,375 Estás arrestado. 688 00:36:35,375 --> 00:36:38,291 Solo hasta que se decidan con tu nuevo trato. 689 00:36:39,875 --> 00:36:40,875 ¿Tengo otro trato? 690 00:36:40,875 --> 00:36:42,875 Nos trajiste hasta acá. 691 00:36:42,875 --> 00:36:45,417 Si conseguimos algo para encerrar a Mangels, 692 00:36:45,417 --> 00:36:47,333 lo tienes. 693 00:36:49,458 --> 00:36:50,875 ¿Y yo? ¿Soy parte del trato? 694 00:36:50,875 --> 00:36:54,208 Soy Rhys, planeé todo. 695 00:36:54,208 --> 00:36:57,583 Cuidado donde pisa, no vaya a resbalarse. 696 00:36:58,375 --> 00:37:00,542 Esta historia tiene sentido. 697 00:37:00,542 --> 00:37:02,333 -¿Sí? - No. 698 00:37:10,750 --> 00:37:15,125 ¡Vaya! Te ves, mucho mejor que yo. 699 00:37:16,917 --> 00:37:19,500 Te metiste la camisa. 700 00:37:19,500 --> 00:37:21,583 Sí, gracias por notarlo. 701 00:37:22,333 --> 00:37:24,750 ¿Estás lista 702 00:37:24,750 --> 00:37:27,709 Hola, vaya, estás hermosa. 703 00:37:28,333 --> 00:37:29,500 Gracias. 704 00:37:29,500 --> 00:37:33,375 No quería irme sin devolver esto. 705 00:37:33,875 --> 00:37:35,041 Finalmente. 706 00:37:35,750 --> 00:37:37,166 No seas idiota, quédate. 707 00:37:37,166 --> 00:37:40,792 Ya molesté suficiente, y Alice tenía razón. 708 00:37:40,792 --> 00:37:43,542 No puedo tomar el dinero. 709 00:37:44,291 --> 00:37:47,166 ¿Podrías repetir eso? No te escuche. 710 00:37:47,166 --> 00:37:53,000 No puedo tomar el dinero, cambiaste la clave. 711 00:37:53,000 --> 00:37:58,000 Puedes quedarte, ayudar a averiguar si está limpio. 712 00:37:58,000 --> 00:38:00,834 Si lo está, puedes quedártelo. 713 00:38:00,834 --> 00:38:01,959 ¿Cómo haremos eso? 714 00:38:01,959 --> 00:38:05,208 - Con nuestros archivos. -¿Qué? 715 00:38:05,208 --> 00:38:08,000 Y nuestras computadoras, gracias a Dao. 716 00:38:08,000 --> 00:38:09,166 Gracias a Dios. 717 00:38:09,166 --> 00:38:11,125 Podemos trabajar. 718 00:38:11,125 --> 00:38:12,542 Tú decides. 719 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 ¿Vienen? 720 00:38:20,458 --> 00:38:21,875 Me debes la cena. 721 00:38:23,166 --> 00:38:24,166 Sí. 722 00:38:35,375 --> 00:38:36,542 Te cumplí. 723 00:38:36,542 --> 00:38:39,917 Así es, y yo te prometí algo. 724 00:38:41,083 --> 00:38:42,458 Celebremos. 725 00:38:44,125 --> 00:38:46,041 No creo que pueda. 726 00:38:47,875 --> 00:38:50,375 Mi promoción viene con transferencia, 727 00:38:51,000 --> 00:38:52,291 a Washington DC. 728 00:38:53,875 --> 00:38:55,417 Así quieres hacerlo. 729 00:38:56,458 --> 00:38:59,875 Muestro interés y te pones difícil. 730 00:39:02,250 --> 00:39:06,250 Podemos intentar a larga distancia. 731 00:39:06,250 --> 00:39:07,959 Porque eso siempre funciona. 732 00:39:08,458 --> 00:39:11,834 O nos alejamos antes de hacernos daño. 733 00:39:14,000 --> 00:39:17,625 O celebramos. 734 00:39:25,875 --> 00:39:27,792 Hasta hacernos daño. 735 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 Voy a extrañarte. 736 00:39:37,333 --> 00:39:38,542 ¿A dónde voy? 737 00:39:39,500 --> 00:39:41,875 Encubierto por 18 meses. 738 00:39:41,875 --> 00:39:43,500 Encubierto aquí. 739 00:39:43,500 --> 00:39:48,208 No puedes venir acá mientras finges ser un mafioso. 740 00:39:48,208 --> 00:39:50,917 - Tendrás que visitarme tú. -¿Y Rhys? 741 00:39:51,917 --> 00:39:53,834 Buen punto. Querrá un trío. 742 00:39:53,834 --> 00:39:55,333 No puedes venir. 743 00:39:55,333 --> 00:39:57,083 Podríamos escurrirnos. 744 00:39:57,083 --> 00:39:59,834 No me gusta el secreto. 745 00:39:59,834 --> 00:40:01,250 Lo sé, 746 00:40:02,333 --> 00:40:05,041 nos imaginaba yendo de compras, 747 00:40:05,041 --> 00:40:07,041 sujetos de la mano. 748 00:40:07,041 --> 00:40:10,625 Sin un arma ni una ruta de escape planeada. 749 00:40:10,625 --> 00:40:12,333 Sería lindo. 750 00:40:12,875 --> 00:40:14,458 Por un día. 751 00:40:14,959 --> 00:40:17,750 Luego querrás matarte de lo aburrida que estarás. 752 00:40:17,750 --> 00:40:19,792 Te conozco. 753 00:40:24,250 --> 00:40:25,709 Oye, Allie 754 00:40:25,709 --> 00:40:27,125 ¡No! 755 00:40:27,125 --> 00:40:28,166 ¡Tommy! 756 00:40:28,166 --> 00:40:31,458 Lo siento, no sabía... que tenias compañía. 757 00:40:31,458 --> 00:40:32,709 Puedes irte ya. 758 00:40:33,875 --> 00:40:37,917 No vi nada. Buenas noches. 759 00:40:37,917 --> 00:40:39,125 ¿Quién era ese? 760 00:40:39,125 --> 00:40:40,500 Mi hermano, Tommy. 761 00:40:40,500 --> 00:40:42,792 ¿Ese era Tommy? Quiero conocerlo. 762 00:40:42,792 --> 00:40:44,125 Tú no te vas a ningún lado. 763 00:40:46,458 --> 00:40:48,667 Rhys me dice traidora, 764 00:40:48,667 --> 00:40:51,667 pero conspiró contra mi primero. 765 00:40:51,667 --> 00:40:53,291 ¿Me equivoco? 766 00:40:53,291 --> 00:40:55,917 No. Eres grandiosa. 767 00:40:55,917 --> 00:40:58,542 Si te pago no hagas cumplidos, por favor. 768 00:40:58,542 --> 00:40:59,959 Lo siento. 769 00:40:59,959 --> 00:41:03,667 Estoy mejor sin él. Sin ninguno de ellos. 770 00:41:03,667 --> 00:41:06,208 Estoy bien sola. 771 00:41:09,917 --> 00:41:11,083 Ya lo veremos. 772 00:41:29,625 --> 00:41:33,500 Volvemos al comienzo a buscar clientes. 773 00:41:33,500 --> 00:41:36,000 Solo importa que puedan pagar. 774 00:41:36,000 --> 00:41:37,834 Buenos días. 775 00:41:37,834 --> 00:41:40,000 Disculpen por no llamar antes. 776 00:41:42,500 --> 00:41:46,917 Necesito contratar los servicios de su firma. 777 00:41:49,917 --> 00:41:51,375 ¿Están disponibles?