1
00:00:00,125 --> 00:00:01,583
Me llamo Alice Vaughan.
2
00:00:02,417 --> 00:00:04,667
-¿Eres policía?
- Privada.
3
00:00:04,667 --> 00:00:08,125
Tengo una firma
junto a mi socia, Val.
4
00:00:08,125 --> 00:00:10,500
Será mejor que escojas
tu pastel,
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,917
o escogeré zanahoria.
6
00:00:12,917 --> 00:00:16,375
Este es mi prometido,
Christopher. Robó mi corazón.
7
00:00:16,375 --> 00:00:18,542
Deje su mensaje.
8
00:00:18,542 --> 00:00:20,041
Y todo lo demás.
9
00:00:20,041 --> 00:00:23,000
Le di mis ahorros.
¿Qué me pasa?
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,667
Solo dejó una cosa.
11
00:00:24,667 --> 00:00:28,166
Bromeó sobre regalármelo
y ahora está aquí.
12
00:00:28,166 --> 00:00:30,333
¿Quieres jugar?
Juguemos.
13
00:00:30,333 --> 00:00:32,542
Y no fui su única victima.
14
00:00:32,542 --> 00:00:35,709
He perseguido a su prometido
por dos años.
15
00:00:35,709 --> 00:00:37,542
Se llama Benjamin Jones.
16
00:00:37,542 --> 00:00:40,875
Iba a decirte todo,
lo nuestro fue real.
17
00:00:40,875 --> 00:00:42,000
Y te amo.
18
00:00:43,166 --> 00:00:45,125
Agentes, entren.
19
00:00:45,125 --> 00:00:46,500
Y es parte de algo grande.
20
00:00:46,500 --> 00:00:48,083
La firma Kensington.
21
00:00:48,083 --> 00:00:49,834
Mafiosos ingleses.
22
00:00:49,834 --> 00:00:52,875
Sybil Griffiths, madre
de Rhys y Margot.
23
00:00:52,875 --> 00:00:54,291
Darán un golpe hoy.
24
00:00:54,291 --> 00:00:58,000
Las atrapamos en el acto
y tu sales libre.
25
00:00:58,000 --> 00:01:00,875
La tenemos por fraude, homicidio
26
00:01:00,875 --> 00:01:03,417
No olvides robo.
¿Dónde está el dinero?
27
00:01:03,417 --> 00:01:04,542
Margot.
28
00:01:05,583 --> 00:01:08,166
El FBI recibió una pista.
29
00:01:08,166 --> 00:01:09,750
Sobre una pintura robada.
30
00:01:09,750 --> 00:01:14,083
Señorita Vaughan,
está arrestada...
31
00:01:14,083 --> 00:01:15,834
Soy yo a quien
deben arrestar.
32
00:01:15,834 --> 00:01:18,500
Déjenla ir, llévenme.
33
00:02:05,041 --> 00:02:06,333
¿Dormiste?
34
00:02:07,125 --> 00:02:08,125
No.
35
00:02:08,667 --> 00:02:09,834
¿Por qué no?
36
00:02:09,834 --> 00:02:11,625
Sabía que vendrías.
37
00:02:11,625 --> 00:02:13,709
- Siempre vengo.
- Por ahora,
38
00:02:13,709 --> 00:02:16,542
pero podría durar
quince años aquí,
39
00:02:18,291 --> 00:02:19,667
con buen comportamiento.
40
00:02:25,000 --> 00:02:28,125
Dao consiguió un trato,
tres a cinco años.
41
00:02:28,125 --> 00:02:29,625
Es adorable, pero
42
00:02:29,625 --> 00:02:31,542
Le diste la cabeza
de Kensington.
43
00:02:31,542 --> 00:02:32,667
La anterior.
44
00:02:32,667 --> 00:02:34,625
Si entregamos
a Margot
45
00:02:34,625 --> 00:02:35,750
No puedes.
46
00:02:36,917 --> 00:02:37,750
Escucha,
47
00:02:37,750 --> 00:02:40,750
estoy aquí para poder estar juntos,
48
00:02:40,750 --> 00:02:41,667
cuando salga.
49
00:02:42,333 --> 00:02:44,333
Cumplo mi tiempo,
50
00:02:44,333 --> 00:02:45,375
y soy bueno.
51
00:02:45,375 --> 00:02:46,917
Ya eres bueno.
52
00:02:49,583 --> 00:02:51,583
Si persigues a Margot,
ella te perseguirá.
53
00:02:51,583 --> 00:02:55,125
Y me fugaría de aquí
para evitar eso.
54
00:02:55,583 --> 00:02:56,792
¿Podrías?
55
00:02:58,792 --> 00:03:00,083
Pero no lo haré.
56
00:03:00,083 --> 00:03:03,166
Porque dejarás
a Margot, ¿verdad?
57
00:03:06,250 --> 00:03:07,166
Bien.
58
00:03:08,000 --> 00:03:09,667
Pero si me busca.
59
00:03:09,667 --> 00:03:10,583
Créeme.
60
00:03:10,583 --> 00:03:13,834
Acaba de tomar un trono
familiar muy poderoso.
61
00:03:16,500 --> 00:03:18,750
Tiene problemas
más serios.
62
00:03:20,000 --> 00:03:23,625
Caballeros, gracias
por venir.
63
00:03:23,625 --> 00:03:26,959
Mi padre siempre quiso
mayor presencia en EUA.
64
00:03:26,959 --> 00:03:31,500
Para eso hay que venir.
Bienvenidos a LosÁngeles.
65
00:03:38,250 --> 00:03:42,667
Sé que los cambios
pueden ser incómodos,
66
00:03:42,667 --> 00:03:45,125
pero su lealtad será recompensada.
67
00:03:45,125 --> 00:03:48,583
Felix, Alfie,
¿quieren decir algo?
68
00:03:50,375 --> 00:03:51,875
De hecho, sí.
69
00:03:53,959 --> 00:03:55,083
¿Hola?
70
00:04:01,917 --> 00:04:04,500
Felix, ¿decías?
71
00:04:05,959 --> 00:04:09,709
Bien, podemos empezar.
72
00:04:14,750 --> 00:04:17,417
{\an8}Anderson, Vaughan,
está de vuelta,
73
00:04:17,417 --> 00:04:19,917
{\an8}lista para cubrirlo,
74
00:04:19,917 --> 00:04:21,959
{\an8}en investigación
y seguridad.
75
00:04:21,959 --> 00:04:23,959
{\an8}Hacemos seguridad electrónica.
76
00:04:23,959 --> 00:04:25,917
{\an8}Con el mejor encriptamiento.
77
00:04:25,917 --> 00:04:28,792
{\an8}Y un equipo militar entrenado,
78
00:04:28,792 --> 00:04:30,875
{\an8}a la espera de su llamada.
79
00:04:37,125 --> 00:04:39,250
{\an8}¿Y ya están trabajando?
80
00:04:39,250 --> 00:04:40,875
{\an8}- 100%
- Lo estaremos.
81
00:04:40,875 --> 00:04:44,333
{\an8}En cuanto el FBI devuelva
nuestros equipos,
82
00:04:44,333 --> 00:04:46,709
{\an8}archivos y servidores.
83
00:04:46,709 --> 00:04:48,000
{\an8}Y lo harán.
84
00:04:48,000 --> 00:04:50,375
{\an8}¿No las investigan?
85
00:04:50,375 --> 00:04:51,542
{\an8}- Es difícil saber.
- No lo hacen.
86
00:04:51,542 --> 00:04:53,667
{\an8}Cállate, Alice.
87
00:04:53,667 --> 00:04:56,834
{\an8}Debe ser honesta,
para dar confianza.
88
00:04:56,834 --> 00:05:01,291
{\an8}Seth Hamilton, no confiará
su empresa a criminales.
89
00:05:01,291 --> 00:05:03,291
{\an8}Seth no es así, nos conoce.
90
00:05:03,291 --> 00:05:07,375
{\an8}Apuesto que lo es.
Mira como se reclina.
91
00:05:07,375 --> 00:05:08,417
{\an8}Estamos despedidos.
92
00:05:08,417 --> 00:05:11,333
{\an8}O está cómodo aquí.
93
00:05:11,333 --> 00:05:12,834
{\an8}Ahora se paró.
94
00:05:12,834 --> 00:05:15,375
{\an8}Pero sonríe y se dan
la mano, todos.
95
00:05:15,375 --> 00:05:18,375
{\an8}- Está compensando.
- También tú.
96
00:05:18,375 --> 00:05:20,792
{\an8}Gracias por todo.
97
00:05:22,375 --> 00:05:24,166
{\an8}Y por entender.
98
00:05:24,166 --> 00:05:25,667
{\an8}Claro.
99
00:05:29,000 --> 00:05:30,709
{\an8}Para la próxima
no diré nada.
100
00:05:30,709 --> 00:05:33,166
{\an8}No hay próxima,
era el último cliente.
101
00:05:33,166 --> 00:05:35,417
{\an8}Buscaremos nuevos.
102
00:05:35,417 --> 00:05:38,083
{\an8}Sin ser tan quisquillosos.
103
00:05:38,083 --> 00:05:41,709
{\an8}No, no seremos
una firma barata.
104
00:05:41,709 --> 00:05:43,208
{\an8}Anderson, Vaughan.
105
00:05:44,625 --> 00:05:47,583
{\an8}Es tu edificio,
Se metieron a tu casa.
106
00:05:48,792 --> 00:05:49,792
Margot.
107
00:05:54,750 --> 00:05:56,959
{\an8}- Lo siento.
- Tommy.
108
00:05:56,959 --> 00:05:59,750
{\an8}Debí llamar.
Quería sorprenderte.
109
00:05:59,750 --> 00:06:02,542
{\an8}Mi llave no funcionó,
activé la alarma,
110
00:06:02,542 --> 00:06:03,875
{\an8}y rompí tu puerta.
111
00:06:03,875 --> 00:06:05,583
{\an8}- Lo arreglaré.
- No importa.
112
00:06:05,583 --> 00:06:07,959
{\an8}Señores, es mi hermano. Gracias.
113
00:06:07,959 --> 00:06:10,458
{\an8}-¿No llamaste?
- Me extrañaste.
114
00:06:10,458 --> 00:06:14,625
{\an8}Extrañé mis 750$,
y esa es mi chaqueta.
115
00:06:14,625 --> 00:06:15,875
{\an8}¿Qué pasa?
116
00:06:15,875 --> 00:06:17,417
{\an8}Te vez bien.
¿Estás bien?
117
00:06:17,417 --> 00:06:20,333
{\an8}Necesito tu ayuda.
118
00:06:20,333 --> 00:06:22,208
{\an8}Claro, ¿cuánto necesitas?
119
00:06:22,208 --> 00:06:25,959
{\an8}No, no necesito dinero.
Lo juro.
120
00:06:25,959 --> 00:06:27,291
Tengo mucho dinero.
121
00:06:27,291 --> 00:06:29,041
Ese es el problema.
122
00:06:29,041 --> 00:06:30,917
¿Tres millones de dólares?
123
00:06:30,917 --> 00:06:35,375
El IRS dice que están
en una cuenta mía,
124
00:06:35,375 --> 00:06:36,875
y debo pagar impuestos.
125
00:06:36,875 --> 00:06:38,834
No tengo tanto dinero.
126
00:06:38,834 --> 00:06:41,875
¿O lo tengo?
Porque está a mi nombre.
127
00:06:41,875 --> 00:06:43,667
Con mi número
de seguro social.
128
00:06:43,667 --> 00:06:45,166
¿Será un error del banco?
129
00:06:45,166 --> 00:06:48,458
O un raro robo
de identidad.
130
00:06:48,458 --> 00:06:51,667
Quien lo hizo, creyó
que no lo encontrarías.
131
00:06:51,667 --> 00:06:53,667
¿Algún compañero,
una ex novia?
132
00:06:53,667 --> 00:06:55,166
No, lástima.
133
00:06:55,166 --> 00:06:57,291
-¿Alguien del trabajo?
-¿Un jefe?
134
00:06:58,500 --> 00:07:01,291
¿Podrían ayudarme
a averiguarlo?
135
00:07:01,291 --> 00:07:03,250
Si tuviéramos computadoras.
136
00:07:03,250 --> 00:07:05,709
-¿No tienen?
- Tenemos la de Sophie.
137
00:07:05,709 --> 00:07:08,750
Si rastrea el dinero,
le informaremos al IRS.
138
00:07:08,750 --> 00:07:11,917
O podríamos quedárnoslo.
139
00:07:11,917 --> 00:07:13,875
No es tuyo.
140
00:07:13,875 --> 00:07:16,125
Pero, podría pagarles
por esto,
141
00:07:16,125 --> 00:07:21,834
y pagarte por todos
estos años.
142
00:07:21,834 --> 00:07:22,792
Nos vendría bien.
143
00:07:22,792 --> 00:07:24,667
No si le pertenece
a alguien mas.
144
00:07:24,667 --> 00:07:26,917
Averiüémoslo.
145
00:07:34,000 --> 00:07:36,875
Bejamin Jones,
conozca a mi supervisora,
146
00:07:36,875 --> 00:07:39,166
Agente Justine Díaz.
147
00:07:39,166 --> 00:07:41,542
El agente Dao habla
muy bien de usted.
148
00:07:41,542 --> 00:07:45,333
Ahora es miembro
de la rama de inteligencia.
149
00:07:45,333 --> 00:07:47,583
Me ganaste un ascenso.
150
00:07:47,583 --> 00:07:51,333
Por usted, arrestamos
a Sybil Griffiths.
151
00:07:51,333 --> 00:07:55,083
Dao quiere que le ofrezca
un trato para liberarlo,
152
00:07:55,083 --> 00:07:57,125
de tres a cinco años.
153
00:07:59,041 --> 00:08:00,542
Estaría muy agradecido.
154
00:08:02,250 --> 00:08:06,375
Pero, tengo un problema
con eso.
155
00:08:07,458 --> 00:08:11,333
¿Qué diría si le ofreciera
sacarlo mañana?
156
00:08:15,834 --> 00:08:17,166
Preguntaría:
157
00:08:18,667 --> 00:08:20,041
¿Cuál es la trampa?
158
00:08:21,709 --> 00:08:22,917
La respuesta es no.
159
00:08:22,917 --> 00:08:24,166
Te damos tu libertad.
160
00:08:24,166 --> 00:08:25,583
Es una sentencia de muerte.
161
00:08:25,583 --> 00:08:29,458
Le damos la oportunidad
de seguir su vida.
162
00:08:29,458 --> 00:08:32,834
Estafando, pero pasándome evidencias,
163
00:08:32,834 --> 00:08:35,333
que lleven a arrestos.
164
00:08:35,333 --> 00:08:37,709
Cuando se sepa
que soy un soplón.
165
00:08:37,709 --> 00:08:39,500
- Eso no pasará.
- Eres muy bueno.
166
00:08:39,500 --> 00:08:41,166
-¿Elogios, en serio?
- Hechos.
167
00:08:41,166 --> 00:08:44,959
Nunca te agarraron, me
gustaría tener crédito
168
00:08:44,959 --> 00:08:47,667
pero estás aquí porque
te entregaste.
169
00:08:47,667 --> 00:08:52,542
Lo hice para empezar
de nuevo, casarme.
170
00:08:52,542 --> 00:08:55,333
- Está comprometido.
- Con Alice Vaughan, lo leí.
171
00:08:55,333 --> 00:08:59,667
Si salgo encubierto
no podrá acercarse a mí.
172
00:08:59,667 --> 00:09:01,458
Por eso tenemos
otros incentivos.
173
00:09:01,458 --> 00:09:02,500
¿Como cuales?
174
00:09:02,500 --> 00:09:05,417
Te pagaremos generosamente.
175
00:09:05,417 --> 00:09:06,458
¿Cómo me sacaran?
176
00:09:06,458 --> 00:09:08,542
Abandonaran tu caso
por un tecnicismo.
177
00:09:09,750 --> 00:09:11,959
¿Pueden hacerlo?
- Podemos.
178
00:09:15,083 --> 00:09:16,208
¿Por cuánto tiempo?
179
00:09:16,208 --> 00:09:17,375
- Tres años.
- Uno.
180
00:09:17,375 --> 00:09:20,375
- Dos.
- 18 meses, si sobrevivo.
181
00:09:20,375 --> 00:09:23,000
¿Y cuál es el trabajo?
182
00:09:23,000 --> 00:09:26,333
Paseador de perros,
modelo de manos,
183
00:09:26,333 --> 00:09:27,458
ese se puso raro.
184
00:09:27,458 --> 00:09:30,000
16 empleos en tres meses.
185
00:09:30,000 --> 00:09:32,500
¿Diste tu seguro social
a tus jefes?
186
00:09:32,500 --> 00:09:34,583
¿Creen que fue
uno de ellos?
187
00:09:34,583 --> 00:09:35,667
Es un comienzo.
188
00:09:36,583 --> 00:09:38,792
Quizás el de los hurones
en Studio City
189
00:09:38,792 --> 00:09:39,750
¿Hurones?
190
00:09:39,750 --> 00:09:41,375
Sí, los domaba.
191
00:09:41,375 --> 00:09:43,667
Studio City.
¿Cuánto llevas aquí?
192
00:09:43,667 --> 00:09:45,834
No mucho.
Unas semanas.
193
00:09:45,834 --> 00:09:46,792
¿Y no llamaste?
194
00:09:46,792 --> 00:09:51,375
No, quería ordenar
mis cosas antes.
195
00:09:51,375 --> 00:09:53,458
No hay trabajos
para jóvenes.
196
00:09:53,458 --> 00:09:55,792
No eres joven.
197
00:09:55,792 --> 00:09:58,709
No seas mala. Lo intento.
198
00:09:58,709 --> 00:10:00,500
No estoy calificado
para hacer nada.
199
00:10:00,500 --> 00:10:02,000
¿Qué tal mesero?
200
00:10:02,000 --> 00:10:03,500
Golpea a la gente.
201
00:10:03,500 --> 00:10:04,875
Una vez.
202
00:10:04,875 --> 00:10:05,917
No aguanta
la autoridad.
203
00:10:05,917 --> 00:10:08,792
No, la injusticia.
204
00:10:09,667 --> 00:10:10,917
Me mete en problemas.
205
00:10:10,917 --> 00:10:14,000
Eso es de familia.
206
00:10:14,000 --> 00:10:17,208
Anota todos tus jefes,
para investigarlos.
207
00:10:18,208 --> 00:10:21,166
Mejor aléjense
del de los hurones.
208
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
La respuesta es no.
209
00:10:22,125 --> 00:10:24,709
Eso dijo él.
Al principio.
210
00:10:24,709 --> 00:10:27,125
-¿Acepto el trato?
-¿Sin decirme?
211
00:10:27,125 --> 00:10:29,125
- Son solo 18 meses.
- No.
212
00:10:29,125 --> 00:10:32,500
Teníamos un plan,
se iba a reformar.
213
00:10:32,500 --> 00:10:34,917
Lo hará, trabaja
para el FBI.
214
00:10:34,917 --> 00:10:37,041
Como criminal,
para atrapar criminales.
215
00:10:37,041 --> 00:10:39,917
A ella no le importa Ben.
Hará que lo maten.
216
00:10:39,917 --> 00:10:41,250
¿Quién es la agente Díaz?
217
00:10:41,250 --> 00:10:44,458
Una de nuestras mejores
agentes, te gustará.
218
00:10:44,458 --> 00:10:45,750
- La odio.
- Yo también.
219
00:10:45,750 --> 00:10:49,041
- La llamaré.
- Hazlo, pero Ben decidió.
220
00:10:49,041 --> 00:10:50,000
Aceptó.
221
00:10:50,000 --> 00:10:51,875
Lo llamaré también.
222
00:10:57,125 --> 00:10:58,625
Parece tan dulce.
223
00:10:58,625 --> 00:11:03,917
Lo es, es divertido,
lo amas, y de pronto,
224
00:11:03,917 --> 00:11:06,959
te faltan 750$
y tu chaqueta favorita.
225
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
Además, pensé que
te gustaría alguien más.
226
00:11:13,834 --> 00:11:17,750
Así era, pero nunca
hizo su jugada.
227
00:11:17,750 --> 00:11:19,166
Pasaron tantas cosas
228
00:11:19,166 --> 00:11:21,542
Lo sé, bromeo.
229
00:11:23,041 --> 00:11:24,125
El viernes.
230
00:11:24,125 --> 00:11:26,750
A las ocho.
Haré mi jugada.
231
00:11:43,458 --> 00:11:45,291
Muy impresionante.
232
00:11:45,291 --> 00:11:47,709
Guárdalo antes de que le
saques un ojo a alguien.
233
00:11:55,917 --> 00:11:57,542
La reunión salió bien.
234
00:11:57,542 --> 00:11:59,375
¿Fuimos a la misma
reunión?
235
00:11:59,375 --> 00:12:00,917
Ivor debió colgar.
236
00:12:00,917 --> 00:12:05,041
No hablo de él, hablo
de los que faltaron.
237
00:12:05,041 --> 00:12:08,041
También faltaron
en sus pagos.
238
00:12:08,041 --> 00:12:12,792
Uno de nuestros cargueros
de opio desapareció.
239
00:12:12,792 --> 00:12:17,542
Y un transporte de oro
fue confiscado en Suiza.
240
00:12:17,542 --> 00:12:18,959
Eso pasa.
241
00:12:18,959 --> 00:12:21,333
Tu madre tuvo muchos
fuegos que apagar.
242
00:12:21,333 --> 00:12:25,250
¿Cómo el que ocurrió
en nuestro hotel de Bilbao?
243
00:12:25,250 --> 00:12:26,542
¿Cuándo?
244
00:12:26,542 --> 00:12:27,625
¡Hoy!
245
00:12:27,625 --> 00:12:29,375
No hay respeto.
246
00:12:29,375 --> 00:12:31,458
Debo encontrar
a estos traidores.
247
00:12:32,291 --> 00:12:36,083
No puedo encontrarlos,
pero sé que tienen en común.
248
00:12:37,208 --> 00:12:38,542
Eran como yo.
249
00:12:38,542 --> 00:12:39,959
¿Qué dices?
250
00:12:39,959 --> 00:12:43,583
Todos fueron mano
derecha de tu madre.
251
00:12:48,250 --> 00:12:49,542
¿Qué harás?
252
00:12:49,542 --> 00:12:52,917
Lo que toda niña sueña
hacer alguna vez.
253
00:12:54,333 --> 00:12:55,917
Mataré a mi madre.
254
00:13:01,709 --> 00:13:03,792
¿No pudiste detener
ese pacto?
255
00:13:05,625 --> 00:13:09,667
Fue su decisión.
Ya no es mi caso.
256
00:13:10,792 --> 00:13:13,959
Me ascendieron hoy. Celebremos.
257
00:13:15,834 --> 00:13:17,125
Lo haremos.
258
00:13:17,125 --> 00:13:21,667
Cuando vuelvas con mis
archivos y servidores.
259
00:13:22,166 --> 00:13:25,875
Solo entonces, celebraremos.
260
00:13:31,333 --> 00:13:32,500
Te haré cumplir.
261
00:13:32,500 --> 00:13:33,959
Bien.
262
00:13:33,959 --> 00:13:36,208
Solo así me harás algo.
263
00:13:40,125 --> 00:13:42,208
Agente Justine Díaz, sí.
264
00:13:43,375 --> 00:13:46,208
Dígale que llamé,
de nuevo.
265
00:13:47,959 --> 00:13:49,417
Ben estará bien.
266
00:13:49,417 --> 00:13:52,291
- Sé que no te gusta.
- No, lo odiaba.
267
00:13:53,250 --> 00:13:57,667
Pero, se puso a la altura,
se entregó.
268
00:13:59,291 --> 00:14:01,458
Fue a la cárcel por ti.
269
00:14:03,166 --> 00:14:05,041
Y como es un criminal,
270
00:14:06,375 --> 00:14:09,291
pero, ya que es un criminal,
271
00:14:11,959 --> 00:14:13,500
y uno bueno,
272
00:14:14,625 --> 00:14:16,959
estará bien.
273
00:14:38,041 --> 00:14:40,125
Buenos días.
¿Cómo está la pancita?
274
00:14:40,125 --> 00:14:43,000
¿Rhys? ¿Qué?
275
00:14:43,667 --> 00:14:46,667
Sí, lamento eso.
Tenía que verse real.
276
00:14:46,667 --> 00:14:48,417
Solo así pude sacarte.
277
00:14:48,417 --> 00:14:49,542
¿Tú hiciste esto?
278
00:14:49,542 --> 00:14:53,959
Contraté a alguien,
un gran asesino serial.
279
00:14:53,959 --> 00:14:54,875
¿Cómo?
280
00:14:54,875 --> 00:14:59,417
Te mandó al hospital,
pero evitó tus vitales.
281
00:14:59,417 --> 00:15:00,500
¡Por Dios!
282
00:15:00,500 --> 00:15:02,709
Si, se ve mal.
283
00:15:02,709 --> 00:15:04,583
Tuve que coserte apurado.
284
00:15:04,583 --> 00:15:06,166
- Cambiaré eso.
- No me toques.
285
00:15:06,166 --> 00:15:08,834
- Tengo que hacerlo.
- No.
286
00:15:08,834 --> 00:15:10,875
¿Necesitas un calmante?
287
00:15:10,875 --> 00:15:13,291
Necesito un teléfono,
¿Tienes idea
288
00:15:13,291 --> 00:15:16,166
¿Tú tienes idea
de lo que hice?
289
00:15:16,166 --> 00:15:18,500
No agradezcas.
Hasta hice desayuno.
290
00:15:20,667 --> 00:15:21,709
Rhys.
291
00:15:24,375 --> 00:15:25,667
¿Dónde estamos?
292
00:15:25,667 --> 00:15:26,709
¿Apuñalado?
293
00:15:26,709 --> 00:15:29,542
No está muerto,
por lo que sabemos.
294
00:15:29,667 --> 00:15:31,625
-¿No lo saben?
-¿Cómo no saben?
295
00:15:31,625 --> 00:15:32,542
Desapareció.
296
00:15:32,542 --> 00:15:34,542
No llegó al hospital.
297
00:15:34,542 --> 00:15:36,583
Vayan a buscarlo entonces.
298
00:15:36,583 --> 00:15:39,333
Esto pareciera una
fuga orquestada.
299
00:15:39,333 --> 00:15:40,417
¿Disculpe?
300
00:15:42,375 --> 00:15:45,417
No lo habría hecho,
no después de su pacto.
301
00:15:45,417 --> 00:15:48,333
Al que usted se opuso,
quizás la llamó.
302
00:15:48,333 --> 00:15:52,542
¿Para hablar del escape?
Yo lo quería ahí.
303
00:15:52,542 --> 00:15:53,875
Solo dinos si te llamó.
304
00:15:53,875 --> 00:15:56,208
No, ¿saben por qué?
305
00:15:56,208 --> 00:15:59,333
Alguien se enteró
que trabajaba con ustedes.
306
00:16:02,000 --> 00:16:05,417
¿El gobierno te va a pagar
para ser un criminal?
307
00:16:05,417 --> 00:16:06,834
Suena bien, pero
308
00:16:06,834 --> 00:16:08,041
-¿Solo a ti?
- Rhys.
309
00:16:08,041 --> 00:16:11,750
Diles que lo harás
si me contratan también.
310
00:16:11,750 --> 00:16:13,041
Ya no somos compañeros.
311
00:16:14,750 --> 00:16:17,667
Me hubiese gustado
saberlo antes de sacarte.
312
00:16:17,667 --> 00:16:18,875
No te lo pedí.
313
00:16:18,875 --> 00:16:21,834
En la amistad,
no tienes que pedirlo.
314
00:16:21,834 --> 00:16:23,500
Yo no debería pedirlo.
315
00:16:23,500 --> 00:16:25,458
- Dame tu teléfono.
-¿Para qué?
316
00:16:25,458 --> 00:16:29,041
Claro, para llamar
a Alice y darle noticias.
317
00:16:29,041 --> 00:16:31,125
Que sigo vivo.
Y para llamar al FBI.
318
00:16:31,125 --> 00:16:33,083
No, eso no se puede.
319
00:16:33,083 --> 00:16:34,500
Rhys, creerán que huí.
320
00:16:34,500 --> 00:16:40,208
Verás, para sacarte tuve
que hacer unas promesas.
321
00:16:40,208 --> 00:16:41,375
Que cumplirás.
322
00:16:41,375 --> 00:16:45,083
Pero a cambio del trabajo
y este escondite,
323
00:16:45,083 --> 00:16:48,875
tuve que involucrarte
en un pequeño trabajo.
324
00:16:48,875 --> 00:16:49,834
Dame el teléfono.
325
00:16:49,834 --> 00:16:52,125
Si no lo hacemos,
nos matan.
326
00:16:52,125 --> 00:16:54,333
Y no fallarán los vitales.
327
00:16:54,333 --> 00:16:55,667
Nada de FBI.
328
00:16:56,917 --> 00:16:58,500
Pero puedes llamar
a Alice.
329
00:17:02,667 --> 00:17:04,041
Dime que sigues vivo.
330
00:17:04,041 --> 00:17:07,166
Dime que te gustan
las cicatrices.
331
00:17:07,166 --> 00:17:10,959
¿Qué pasó? La agente Díaz
dice que te fugaste.
332
00:17:11,375 --> 00:17:13,166
No fui yo, fue Rhys.
333
00:17:13,166 --> 00:17:14,834
Hola Alice.
334
00:17:14,834 --> 00:17:16,917
-¿Quieres que se los diga?
- No.
335
00:17:16,917 --> 00:17:18,333
No te involucres.
336
00:17:18,333 --> 00:17:21,125
Es tarde, llámame luego.
337
00:17:21,125 --> 00:17:22,875
Lo siento, emergencia.
338
00:17:22,875 --> 00:17:25,417
Claro.
Eso es todo.
339
00:17:25,417 --> 00:17:26,834
Gracias por su tiempo.
340
00:17:26,834 --> 00:17:29,917
Y cuando vuelva
a hablar con él.
341
00:17:29,917 --> 00:17:32,375
Dígale que se canceló
el trato.
342
00:17:32,375 --> 00:17:34,542
Cuando vuelva a prisión.
343
00:17:34,542 --> 00:17:36,166
Será para siempre.
344
00:17:43,125 --> 00:17:44,959
Dijeron que era
mi abogado.
345
00:17:46,875 --> 00:17:48,375
{\an8}ABOGADO.
346
00:17:55,291 --> 00:17:56,667
Te ves cansada.
347
00:17:57,875 --> 00:18:00,583
¿Por qué será?
¿Tú qué crees?
348
00:18:00,583 --> 00:18:03,041
Las noches con Jamison,
tal vez.
349
00:18:03,041 --> 00:18:06,000
- Tendrás que coger el ritmo.
- No seas odiosa.
350
00:18:07,083 --> 00:18:08,709
Sabes porque estoy aquí.
351
00:18:10,166 --> 00:18:13,709
¿Los jefes desaparecidos?
¿Los pagos fallidos?
352
00:18:15,208 --> 00:18:19,500
Linda, no puedo conseguir
un té aquí,
353
00:18:19,500 --> 00:18:22,417
menos coordinar un motín.
354
00:18:22,417 --> 00:18:25,959
Destruirías la firma
antes de dármela.
355
00:18:25,959 --> 00:18:27,583
Margot.
356
00:18:28,583 --> 00:18:32,750
Tu padre y yo, construimos
esto para ti y para Rhys.
357
00:18:32,750 --> 00:18:35,709
No necesitabas tomarlo,
era tuyo.
358
00:18:35,709 --> 00:18:37,750
¿Por eso incendiaste
el hotel en Bilbao?
359
00:18:37,750 --> 00:18:40,083
Para enseñármelo.
360
00:18:40,834 --> 00:18:43,583
-¿Qué?
- Se quemó.
361
00:18:43,583 --> 00:18:46,166
Tú, lo quemaste.
362
00:18:50,709 --> 00:18:54,625
Ese hotel era nuestra
póliza de seguro.
363
00:18:54,625 --> 00:18:57,000
Te equivocas,
el incendio no paga.
364
00:18:57,000 --> 00:18:59,542
Tu padre metió
millones ahí,
365
00:18:59,542 --> 00:19:03,166
ocultos en paredes
y pisos; dinero, oro.
366
00:19:03,166 --> 00:19:04,917
Por si acaso.
367
00:19:06,000 --> 00:19:07,125
Nadie sabía.
368
00:19:08,667 --> 00:19:11,291
Tu padre me lo dijo
ya muriendo.
369
00:19:11,291 --> 00:19:13,709
Si no fuiste tú,
¿quién?
370
00:19:15,166 --> 00:19:16,709
¿Quién más debía
saberlo?
371
00:19:16,709 --> 00:19:18,041
Averígualo.
372
00:19:18,041 --> 00:19:20,542
Yo no puedo hacer
nada aquí.
373
00:19:21,583 --> 00:19:23,333
Depende de ti.
374
00:19:24,083 --> 00:19:25,500
Y solo de ti.
375
00:19:27,917 --> 00:19:31,083
- Tommy, ven.
- Encontramos tu cuenta.
376
00:19:31,500 --> 00:19:34,291
Responde estas preguntas.
377
00:19:34,291 --> 00:19:35,583
¿Tu primera mascota?
378
00:19:35,583 --> 00:19:39,583
Una linda pitbull, Gracie.
379
00:19:40,291 --> 00:19:41,375
Alice, la nombró.
380
00:19:41,375 --> 00:19:45,333
- Que linda, amo los pitbulls.
- Son los mejores perros.
381
00:19:45,333 --> 00:19:47,291
Excepto cuando
te arrancan la cara.
382
00:19:47,291 --> 00:19:48,291
Siguiente.
383
00:19:48,291 --> 00:19:49,875
¿Músico favorito?
384
00:19:50,417 --> 00:19:51,250
Kate Bush.
385
00:19:51,250 --> 00:19:53,375
- Amo a Kate Bush.
-¿Cuál disco?
386
00:19:53,375 --> 00:19:56,625
Amo:“The Dreamin”“
Hounds of Lov” es genial.
387
00:19:56,625 --> 00:19:58,333
¡Por Dios!
388
00:19:58,333 --> 00:20:00,667
¿En que calle creciste?
389
00:20:00,667 --> 00:20:03,083
- Wallace Road.
- Para.
390
00:20:03,083 --> 00:20:05,709
-¿Creciste en Tucson?
- No, en Mumbai.
391
00:20:05,709 --> 00:20:09,041
-¿Creciste en la India?
-¿En la India?
392
00:20:09,041 --> 00:20:10,750
Yo viví en Mumbai.
393
00:20:10,750 --> 00:20:12,083
- Mientes.
- No.
394
00:20:12,083 --> 00:20:15,750
Mientes, te arrestaron
por trafico de drogas.
395
00:20:16,834 --> 00:20:17,875
Siguiente.
396
00:20:17,875 --> 00:20:20,333
¿Y, Cuál es el trabajo?
397
00:20:20,333 --> 00:20:23,125
Mas que un trabajo
es un mandado.
398
00:20:23,125 --> 00:20:26,083
Abrir una caja fuerte,
es tu especialidad.
399
00:20:26,083 --> 00:20:28,166
-¿Y el cliente?
- No importa,
400
00:20:28,166 --> 00:20:29,458
Enviará una gente.
401
00:20:29,458 --> 00:20:31,542
¿Por qué me ocultas
quien es?
402
00:20:33,000 --> 00:20:34,208
Es Carl Mangels.
403
00:20:34,208 --> 00:20:37,000
¿Estás loco¡
No!
404
00:20:37,000 --> 00:20:38,750
Lo malinterpretan.
405
00:20:38,750 --> 00:20:42,917
Él sólo destroza a quienes
rompen sus tratos.
406
00:20:43,417 --> 00:20:44,458
¡Diablos!
407
00:20:44,458 --> 00:20:46,333
Odio que lleguen temprano.
408
00:20:47,000 --> 00:20:47,834
Rhys.
409
00:20:47,834 --> 00:20:49,333
No pueden entrar.
410
00:20:49,333 --> 00:20:50,458
No he aceptado.
411
00:20:50,458 --> 00:20:52,792
Piensa que lo
haces por Alice.
412
00:20:52,792 --> 00:20:54,333
¿Cómo?
413
00:20:54,333 --> 00:20:56,083
Saben de ella.
414
00:20:56,083 --> 00:20:57,041
¿Cómo lo saben?
415
00:20:57,041 --> 00:20:59,959
No sabía que era secreto,
por el bien de todos,
416
00:20:59,959 --> 00:21:02,291
haz este trabajo.
417
00:21:02,750 --> 00:21:05,041
Te encantaba
abrir cajas.
418
00:21:07,667 --> 00:21:09,834
Caballeros, lamento
la espera.
419
00:21:09,834 --> 00:21:12,333
¿Conoces a Thadeus
y Jeremy?
420
00:21:14,750 --> 00:21:15,875
Adelante.
421
00:21:16,834 --> 00:21:18,000
Hay que trabajar.
422
00:21:24,375 --> 00:21:26,000
Sabanas, toallas.
423
00:21:26,000 --> 00:21:27,959
Coge lo que quieras
de la nevera.
424
00:21:27,959 --> 00:21:29,458
¿Algo más?
425
00:21:29,458 --> 00:21:33,750
Ya que lo mencionas.
Tengo sed.
426
00:21:35,000 --> 00:21:35,917
Lo siento.
427
00:21:40,375 --> 00:21:42,750
Con calma, mañana
habrán más preguntas.
428
00:21:42,750 --> 00:21:44,834
¿A dónde vas?
429
00:21:44,834 --> 00:21:45,750
Al trabajo.
430
00:21:45,750 --> 00:21:48,750
¿A trabajar en mi caso?
Te doy la noche libre.
431
00:21:48,750 --> 00:21:50,250
No es tu caso.
432
00:21:52,125 --> 00:21:54,125
¿No puedes decirme?
433
00:21:54,125 --> 00:21:55,250
Es aburrido.
434
00:21:55,250 --> 00:21:57,417
Porque soy tu
hermano idiota.
435
00:21:57,417 --> 00:21:59,250
No es por eso.
436
00:21:59,250 --> 00:22:01,667
Está bien,
es solo que
437
00:22:04,458 --> 00:22:06,125
...pensé que sería distinto.
438
00:22:06,125 --> 00:22:08,208
Vendría a verte
teniendo dinero.
439
00:22:08,583 --> 00:22:09,959
Iba a comprarte
los tragos.
440
00:22:09,959 --> 00:22:12,166
Saldríamos, como antes.
441
00:22:14,500 --> 00:22:17,041
Cuando los dos
dábamos problemas.
442
00:22:22,834 --> 00:22:24,542
Jamás di problemas.
443
00:22:26,125 --> 00:22:28,959
Tú me enseñaste a tomar.
444
00:22:30,917 --> 00:22:33,041
Pero si tienes que volver.
445
00:22:35,917 --> 00:22:37,083
Lo entiendo.
446
00:22:39,166 --> 00:22:41,083
¿Te vas a casar
con un criminal?
447
00:22:41,959 --> 00:22:46,542
Sí, lo apuñalaron anoche.
Lo secuestraron,
448
00:22:46,542 --> 00:22:49,000
y no sé de él, desde
esta mañana.
449
00:22:49,000 --> 00:22:51,458
Puede estar muerto, no sé.
450
00:22:51,458 --> 00:22:52,667
¿Y si lo llamas?
451
00:22:52,667 --> 00:22:55,542
No puedo con el FBI vigilándome.
452
00:22:55,542 --> 00:22:56,625
¿El FBI?
453
00:22:58,667 --> 00:22:59,750
Lo sé.
454
00:23:02,375 --> 00:23:05,667
Tiene sentido,
se parece a Papá.
455
00:23:05,667 --> 00:23:07,625
No se parecen en nada.
456
00:23:07,625 --> 00:23:10,041
¿No es un estafador
encantador?
457
00:23:10,041 --> 00:23:11,208
Papá no lo era.
458
00:23:11,208 --> 00:23:17,750
Claro, papá era un
tramposo novato.
459
00:23:17,750 --> 00:23:19,500
No busco figuras paternas.
460
00:23:22,583 --> 00:23:24,667
¿Qué? Puedo
recordarte a Ethan.
461
00:23:28,208 --> 00:23:29,625
Ethan fue un error.
462
00:23:30,875 --> 00:23:32,000
Se iban a casar.
463
00:23:32,000 --> 00:23:34,583
Me estaba obligando
a hacerlo.
464
00:23:38,709 --> 00:23:39,875
¿Has
465
00:23:41,333 --> 00:23:42,542
...sabido de él?
466
00:23:45,417 --> 00:23:47,750
No, no se acerca. ¿Y tú?
467
00:23:48,709 --> 00:23:50,125
No a menudo.
468
00:23:51,667 --> 00:23:53,375
Fue bueno conmigo.
469
00:23:54,041 --> 00:23:55,333
Solo contigo.
470
00:23:58,458 --> 00:23:59,959
Y ahora Christopher.
471
00:23:59,959 --> 00:24:02,542
- Ben.
- Lo siento, Ben.
472
00:24:04,875 --> 00:24:06,542
¿Qué?
473
00:24:06,542 --> 00:24:09,583
Por primera vez
en nuestras vidas,
474
00:24:10,333 --> 00:24:14,583
tu vida es peor que la mía.
475
00:24:14,583 --> 00:24:17,834
- Tienes razón.
- No mentiré, es genial.
476
00:24:26,458 --> 00:24:29,750
El objetivo es:
Galinda Mangels.
477
00:24:29,750 --> 00:24:31,333
¿Su esposa?
478
00:24:31,333 --> 00:24:32,959
Se está divorciando.
479
00:24:32,959 --> 00:24:34,750
Dijiste que sería simple.
480
00:24:34,750 --> 00:24:36,000
Lo será.
481
00:24:36,000 --> 00:24:39,417
- Déjame explicarte.
-¿Cómo llego a ella?
482
00:24:39,417 --> 00:24:43,208
Desde el divorcio,
ella se apropió de todo.
483
00:24:43,208 --> 00:24:45,667
Lleva escolta
a todos lados.
484
00:24:45,667 --> 00:24:47,083
¿Qué hay que robar?
485
00:24:47,083 --> 00:24:50,125
Un maletín de titanio.
No se que hay adentro,
486
00:24:50,125 --> 00:24:53,083
pero supongo que
algo ella usa contra él.
487
00:24:53,083 --> 00:24:54,375
¿Dónde está?
488
00:24:55,291 --> 00:24:58,000
En una mansión
en Beverly Hills,
489
00:24:58,000 --> 00:25:00,041
que Galinda
pretende conservar.
490
00:25:00,041 --> 00:25:04,125
Hay sensores de alarma
en las entradas.
491
00:25:04,125 --> 00:25:06,625
También cámaras.
492
00:25:06,625 --> 00:25:12,458
En la sala hay
una caja fuerte.
493
00:25:13,125 --> 00:25:14,917
Ahí espera el premio.
494
00:25:14,917 --> 00:25:17,792
No podremos entrar
sin una cubierta.
495
00:25:17,792 --> 00:25:20,375
La tenemos, o la tienes.
496
00:25:20,375 --> 00:25:22,875
Los únicos con acceso
son los de limpieza,
497
00:25:22,875 --> 00:25:26,083
y sus masajistas privados.
498
00:25:26,083 --> 00:25:30,959
Conoce a Brian, Eric y,
escucha esto, Thor.
499
00:25:33,834 --> 00:25:39,000
La compañía promete
un masaje“profund”.
500
00:25:39,000 --> 00:25:40,041
No lo haré.
501
00:25:40,041 --> 00:25:43,500
Todos tenemos
un final feliz.
502
00:25:48,125 --> 00:25:50,542
Los siguientes en la lista
son los Kincaid.
503
00:25:50,542 --> 00:25:52,083
¿Qué hiciste para ellos?
504
00:25:52,834 --> 00:25:54,291
Paseé sus perros.
505
00:25:54,291 --> 00:25:56,291
Dos pugs, dos veces al día.
506
00:25:56,291 --> 00:25:58,750
Suena divertido.
Quiero un perro.
507
00:25:58,750 --> 00:26:00,041
Consigue uno.
508
00:26:00,041 --> 00:26:03,417
Suena cruel dejarlo
solo todo el día.
509
00:26:03,417 --> 00:26:05,625
¿No tienes a nadie,
un novio?
510
00:26:05,625 --> 00:26:07,417
Ni una planta, solo yo.
511
00:26:07,417 --> 00:26:09,125
¿Suena triste?
512
00:26:09,125 --> 00:26:11,041
No, está bien.
513
00:26:11,041 --> 00:26:13,458
Pensé que estabas
con Danny.
514
00:26:14,959 --> 00:26:16,333
No.
515
00:26:16,333 --> 00:26:17,709
No estamos.
516
00:26:18,917 --> 00:26:20,917
- Es complicado.
- Comprendo.
517
00:26:21,834 --> 00:26:23,125
Bueno saber.
518
00:26:23,959 --> 00:26:25,375
Sobre los Kincaid.
519
00:26:25,375 --> 00:26:29,500
Sophie y Tommy saben
quienes abrieron la cuenta,
520
00:26:29,500 --> 00:26:33,250
sus antiguos jefes,
Jimmy y Cathy Kincaid.
521
00:26:33,250 --> 00:26:35,125
Maestros en Pasadena.
522
00:26:35,125 --> 00:26:38,792
-¿Qué hacías para ellos?
- Paseaba sus perros.
523
00:26:38,792 --> 00:26:40,667
-¿Cómo te llamaron?
- Por Craigslist.
524
00:26:40,667 --> 00:26:43,750
-¿Cómo pagaban?
- Efectivo o cheques.
525
00:26:43,750 --> 00:26:45,959
Así tuvieron
tu seguro social.
526
00:26:45,959 --> 00:26:49,250
¿Qué sabes de ellos?
¿Les iba bien?
527
00:26:49,250 --> 00:26:50,500
¿Iba gente a menudo?
528
00:26:50,500 --> 00:26:51,875
Les iba mal.
529
00:26:51,875 --> 00:26:54,375
Además de lo
que le dieron a Danny
530
00:26:54,375 --> 00:26:57,500
entre los dos suman
solo 226$.
531
00:26:57,500 --> 00:26:59,542
Y no han usado sus
tarjetas en dos días.
532
00:26:59,542 --> 00:27:01,917
No contestan llamadas.
533
00:27:01,917 --> 00:27:03,333
Iremos a Pasadena.
534
00:27:08,208 --> 00:27:09,458
¿Hola?
535
00:27:09,458 --> 00:27:11,166
¿Señores Kincaid?
536
00:27:18,750 --> 00:27:20,291
Este correo es viejo.
537
00:27:23,125 --> 00:27:24,792
Hola.
538
00:27:24,792 --> 00:27:27,250
¿Dónde están sus padres?
539
00:27:29,041 --> 00:27:30,083
Danny.
540
00:27:51,667 --> 00:27:53,250
¿Están muertos?
541
00:27:54,625 --> 00:27:56,125
No
542
00:27:57,500 --> 00:27:58,875
...entiendo.
543
00:28:01,583 --> 00:28:03,750
¿Puedo quedarme
el dinero?
544
00:28:03,750 --> 00:28:04,667
-¿Qué?
- Tommy.
545
00:28:06,458 --> 00:28:08,875
Ellos no lo necesitan.
546
00:28:08,875 --> 00:28:10,625
Están muertos.
547
00:28:10,625 --> 00:28:14,000
Asesinados.
Quizás por el dinero.
548
00:28:14,000 --> 00:28:15,875
No debes usarlo.
549
00:28:15,875 --> 00:28:17,291
¿Por qué?
550
00:28:17,291 --> 00:28:21,166
Está a mi nombre.
Es mío, legalmente.
551
00:28:21,166 --> 00:28:22,166
Libre de impuestos.
552
00:28:22,166 --> 00:28:25,291
No es sobre el dinero,
es sobre tu vida.
553
00:28:25,834 --> 00:28:30,750
Quien mató a los Kincaid,
te buscará a ti.
554
00:28:30,750 --> 00:28:33,250
Este dinero puede
cambiarlo todo.
555
00:28:33,250 --> 00:28:38,750
Puedo irme, desaparecer,
no tienes que preocuparte.
556
00:28:38,750 --> 00:28:41,667
Siempre estaré preocupada.
557
00:28:41,667 --> 00:28:45,417
Son asesinos.
Si te encuentran
558
00:28:45,417 --> 00:28:49,083
No lo harán. En serio.
Lo prometo.
559
00:28:49,083 --> 00:28:50,834
Tommy, escucha.
560
00:28:50,834 --> 00:28:53,417
Si tocas ese dinero,
no puedo ayudarte.
561
00:28:54,625 --> 00:28:57,959
Con este dinero,
no lo necesitaré.
562
00:28:57,959 --> 00:29:01,625
Pero gracias, te amo.
563
00:29:01,625 --> 00:29:04,625
Estaré bien.
564
00:29:05,709 --> 00:29:07,125
No sé.
565
00:29:08,041 --> 00:29:11,750
Llamaré al FBI.
Congelarán la cuenta.
566
00:29:13,250 --> 00:29:14,375
¿Por qué?
567
00:29:14,375 --> 00:29:16,375
Para mantenerte vivo.
568
00:29:16,375 --> 00:29:21,458
No, para mantenerme
donde estoy,
569
00:29:21,458 --> 00:29:24,917
para poder ser
la exitosa siempre.
570
00:29:24,917 --> 00:29:28,375
- No es verdad.
- Para tener la razón.
571
00:29:28,375 --> 00:29:30,250
No tiene nada que ver
con eso.
572
00:29:30,250 --> 00:29:35,458
Allie, crees que eres
mejor que yo.
573
00:29:36,291 --> 00:29:38,792
Pero te conozco.
574
00:29:39,208 --> 00:29:41,709
Eres igual a mí.
575
00:29:41,709 --> 00:29:42,917
Tal vez peor.
576
00:29:43,458 --> 00:29:46,458
Al menos yo no finjo.
577
00:29:54,458 --> 00:29:56,125
¿Es un mal momento?
578
00:29:59,125 --> 00:30:01,500
¡Dios! ¿A esto llegamos?
579
00:30:03,125 --> 00:30:04,583
¿Qué haces?
580
00:30:04,583 --> 00:30:08,458
Rehago mi vida, después de
que me robaras el negocio.
581
00:30:08,458 --> 00:30:10,750
Ahora tratan
de robármelo a mi.
582
00:30:12,041 --> 00:30:13,500
Qué rápido, ¿quién?
583
00:30:13,500 --> 00:30:14,834
¿No lo sabes?
584
00:30:14,834 --> 00:30:18,375
¿Parece que dirijo
la toma de la firma?
585
00:30:23,041 --> 00:30:26,208
Quizás si alguien no
se quedase ahí parado.
586
00:30:33,125 --> 00:30:35,125
Es grandioso, ¿no?
587
00:30:35,125 --> 00:30:37,792
- No tienes idea.
- Sí, la tengo.
588
00:30:41,083 --> 00:30:44,500
La firma ahora es tuya.
Estoy fuera.
589
00:30:44,500 --> 00:30:47,625
No es solo la firma,
nos buscan a nosotros.
590
00:30:47,625 --> 00:30:49,250
Tú, yo y mamá.
591
00:30:49,250 --> 00:30:52,083
¿Y te preocupa?
592
00:30:52,083 --> 00:30:54,583
De hecho la fui a visitar.
593
00:30:54,583 --> 00:30:58,125
No cuenta si fuiste
tú quien la puso ahí.
594
00:30:58,125 --> 00:30:59,500
Exacto.
595
00:30:59,500 --> 00:31:01,709
No estaba molesta.
596
00:31:01,709 --> 00:31:04,000
- Estaba asustada.
- La estabas visitando.
597
00:31:04,000 --> 00:31:05,625
Estamos en la mira.
598
00:31:06,125 --> 00:31:09,041
Atacan nuestros bienes,
nuestra gente desaparece.
599
00:31:10,333 --> 00:31:11,709
Necesito tu ayuda.
600
00:31:16,417 --> 00:31:17,667
Me botaste,
601
00:31:18,500 --> 00:31:19,542
y a Ben.
602
00:31:20,166 --> 00:31:23,875
Enviaste a tu madre
a la cárcel.
603
00:31:23,875 --> 00:31:30,375
Lo que sea esto,
te encargarás a tu estilo,
604
00:31:30,375 --> 00:31:33,667
despiadada y sola.
605
00:31:36,583 --> 00:31:38,166
Buena suerte, Jamison.
606
00:31:42,583 --> 00:31:44,500
Vine a avisarle,
señorita Vaughan,
607
00:31:44,500 --> 00:31:49,375
que si su prometido
no se entrega,
608
00:31:49,375 --> 00:31:52,917
la arrestaré como
cómplice de su escape.
609
00:31:52,917 --> 00:31:55,959
Quiero verla conseguir
evidencia para hacerlo.
610
00:31:55,959 --> 00:31:56,917
¿En serio?
611
00:31:57,625 --> 00:32:00,333
¿Si le quito su teléfono,
612
00:32:00,333 --> 00:32:04,000
no conseguiré
llamadas de él?
613
00:32:06,125 --> 00:32:09,166
Por esto sus equipos seguirán
en custodia del FBI.
614
00:32:09,166 --> 00:32:14,709
Siguen bajo sospecha
hasta que lo atrapemos.
615
00:32:16,250 --> 00:32:18,041
O hasta que usted
lo atrape.
616
00:32:19,208 --> 00:32:20,917
Espero que lo valga.
617
00:32:26,750 --> 00:32:29,458
El número que uso
estaba enmascarado.
618
00:32:30,458 --> 00:32:32,250
No pude rastrearlo.
619
00:32:32,250 --> 00:32:33,834
Déjenos intentarlo.
620
00:32:35,166 --> 00:32:39,083
Mientras tanto, Kooley,
el que apuñaló a Ben.
621
00:32:39,083 --> 00:32:41,834
Quiero hablar con él.
Por favor.
622
00:32:44,166 --> 00:32:46,208
Te ves tenso,
¿quieres un masaje?
623
00:32:46,208 --> 00:32:47,458
Solo haz tu trabajo.
624
00:32:47,458 --> 00:32:49,000
Así se habla.
625
00:32:49,834 --> 00:32:51,834
¿Cuanto tiempo para
poder entrar?
626
00:32:51,834 --> 00:32:56,083
30 segundos las cámaras,
espera mi señal.
627
00:32:56,083 --> 00:32:58,542
O me tendrán en video. Entendido.
628
00:33:19,625 --> 00:33:20,625
No eres Thor.
629
00:33:20,625 --> 00:33:24,750
Tuvo que volver
a Asgard.
630
00:33:24,750 --> 00:33:27,250
Lo estoy supliendo,
soy Chase.
631
00:33:29,208 --> 00:33:30,625
20 segundos,
las cámaras.
632
00:33:31,250 --> 00:33:33,625
- Ya casi.
- La agencia no me aviso.
633
00:33:35,375 --> 00:33:39,875
Puede llamar, pero
Thor dejó instrucciones.
634
00:33:39,875 --> 00:33:42,542
Cinco, cuatro, tres
635
00:33:42,542 --> 00:33:43,959
¿Quién rayos eres?
636
00:33:45,583 --> 00:33:46,625
Espera.
637
00:33:47,333 --> 00:33:49,417
Soy de la compañía
de agua y
638
00:33:51,500 --> 00:33:52,709
...energía.
639
00:33:52,709 --> 00:33:54,083
Listo.
640
00:34:07,083 --> 00:34:08,959
Empezaremos
boca abajo.
641
00:34:17,875 --> 00:34:19,166
Boca abajo.
642
00:34:22,959 --> 00:34:24,583
Está bien.
No tengo frío.
643
00:34:24,583 --> 00:34:27,667
¿Le gustaría calentar
con un poco de aceite?
644
00:34:29,000 --> 00:34:32,125
Huélalo.
645
00:34:33,291 --> 00:34:34,709
¿Qué es?
646
00:34:34,709 --> 00:34:39,041
Eucalipto, menta,
y cloroformo.
647
00:34:39,041 --> 00:34:40,083
Galinda duerme.
648
00:34:40,083 --> 00:34:42,625
Bien.
¿Y su final feliz?
649
00:34:42,625 --> 00:34:43,667
Ya te contaré.
650
00:34:48,458 --> 00:34:49,750
Lo tengo.
¿Estás en el auto?
651
00:34:49,750 --> 00:34:51,125
Aún no.
652
00:34:51,834 --> 00:34:53,375
Mangels es idiota.
653
00:34:53,375 --> 00:34:54,834
Rhys, hay que irnos.
654
00:34:55,333 --> 00:34:56,500
Vamos.
655
00:34:56,625 --> 00:34:57,709
¿Qué haces?
656
00:34:58,542 --> 00:34:59,583
¿No quieres abrirlo?
657
00:34:59,583 --> 00:35:00,834
No.
658
00:35:00,834 --> 00:35:05,417
Si es algo que Galinda
usa contra Mangels,
659
00:35:05,417 --> 00:35:08,667
quizás nosotros podamos
usarlo contra Mangels.
660
00:35:11,417 --> 00:35:12,333
Fascinante.
661
00:35:14,709 --> 00:35:17,417
“Mangels, Carl.
Muestra valida.
662
00:35:17,417 --> 00:35:19,959
Clínica de Fertilidad
West Side./
663
00:35:20,834 --> 00:35:21,834
¿Es lo que creo?
664
00:35:21,834 --> 00:35:23,542
Mi esposo lo llama
su legado.
665
00:35:23,542 --> 00:35:26,375
Yo lo llamó
soporte infantil.
666
00:35:26,375 --> 00:35:28,375
Entréguenlo
o los mato.
667
00:35:33,250 --> 00:35:34,709
La esperma, dénmela.
668
00:35:34,709 --> 00:35:37,917
Señorita Mangels,
podemos explicarlo.
669
00:35:37,917 --> 00:35:39,333
Dámelo.
670
00:35:41,667 --> 00:35:42,625
Bien.
671
00:35:43,542 --> 00:35:46,041
Todo suyo. Atrápelo.
672
00:35:54,875 --> 00:35:56,000
¡Rhys!¡Vamos!
673
00:36:06,542 --> 00:36:07,792
¿Están bien?
674
00:36:07,792 --> 00:36:09,834
-¿Qué haces aquí?
-¿Le disparaste?
675
00:36:09,834 --> 00:36:11,375
Creí que tú lo hiciste.
676
00:36:11,375 --> 00:36:14,083
Jamás lastimo bellezas.
677
00:36:14,083 --> 00:36:15,500
¿Por qué esta desnuda?
678
00:36:15,500 --> 00:36:17,083
- No lo noté.
- Es naturalista.
679
00:36:17,083 --> 00:36:21,208
Se resbaló con eso
en el suelo.
680
00:36:21,208 --> 00:36:22,166
¿Qué es eso?
681
00:36:22,166 --> 00:36:23,542
Esperma de Mangels.
682
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
¿Cómo me hallaste?
683
00:36:26,000 --> 00:36:27,583
Hablé con el hombre
que te apuñalo
684
00:36:27,583 --> 00:36:29,375
¿Estás bien?
685
00:36:29,375 --> 00:36:32,750
Voy a estar perfecto.
686
00:36:32,750 --> 00:36:34,208
Bien.
687
00:36:34,208 --> 00:36:35,375
Estás arrestado.
688
00:36:35,375 --> 00:36:38,291
Solo hasta que se decidan
con tu nuevo trato.
689
00:36:39,875 --> 00:36:40,875
¿Tengo otro trato?
690
00:36:40,875 --> 00:36:42,875
Nos trajiste hasta acá.
691
00:36:42,875 --> 00:36:45,417
Si conseguimos algo
para encerrar a Mangels,
692
00:36:45,417 --> 00:36:47,333
lo tienes.
693
00:36:49,458 --> 00:36:50,875
¿Y yo? ¿Soy parte del trato?
694
00:36:50,875 --> 00:36:54,208
Soy Rhys, planeé todo.
695
00:36:54,208 --> 00:36:57,583
Cuidado donde pisa,
no vaya a resbalarse.
696
00:36:58,375 --> 00:37:00,542
Esta historia
tiene sentido.
697
00:37:00,542 --> 00:37:02,333
-¿Sí?
- No.
698
00:37:10,750 --> 00:37:15,125
¡Vaya! Te ves,
mucho mejor que yo.
699
00:37:16,917 --> 00:37:19,500
Te metiste la camisa.
700
00:37:19,500 --> 00:37:21,583
Sí, gracias por notarlo.
701
00:37:22,333 --> 00:37:24,750
¿Estás lista
702
00:37:24,750 --> 00:37:27,709
Hola, vaya, estás hermosa.
703
00:37:28,333 --> 00:37:29,500
Gracias.
704
00:37:29,500 --> 00:37:33,375
No quería irme
sin devolver esto.
705
00:37:33,875 --> 00:37:35,041
Finalmente.
706
00:37:35,750 --> 00:37:37,166
No seas idiota, quédate.
707
00:37:37,166 --> 00:37:40,792
Ya molesté suficiente,
y Alice tenía razón.
708
00:37:40,792 --> 00:37:43,542
No puedo tomar el dinero.
709
00:37:44,291 --> 00:37:47,166
¿Podrías repetir eso?
No te escuche.
710
00:37:47,166 --> 00:37:53,000
No puedo tomar el dinero,
cambiaste la clave.
711
00:37:53,000 --> 00:37:58,000
Puedes quedarte, ayudar
a averiguar si está limpio.
712
00:37:58,000 --> 00:38:00,834
Si lo está,
puedes quedártelo.
713
00:38:00,834 --> 00:38:01,959
¿Cómo haremos eso?
714
00:38:01,959 --> 00:38:05,208
- Con nuestros archivos.
-¿Qué?
715
00:38:05,208 --> 00:38:08,000
Y nuestras computadoras,
gracias a Dao.
716
00:38:08,000 --> 00:38:09,166
Gracias a Dios.
717
00:38:09,166 --> 00:38:11,125
Podemos trabajar.
718
00:38:11,125 --> 00:38:12,542
Tú decides.
719
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
¿Vienen?
720
00:38:20,458 --> 00:38:21,875
Me debes la cena.
721
00:38:23,166 --> 00:38:24,166
Sí.
722
00:38:35,375 --> 00:38:36,542
Te cumplí.
723
00:38:36,542 --> 00:38:39,917
Así es, y yo te prometí algo.
724
00:38:41,083 --> 00:38:42,458
Celebremos.
725
00:38:44,125 --> 00:38:46,041
No creo que pueda.
726
00:38:47,875 --> 00:38:50,375
Mi promoción
viene con transferencia,
727
00:38:51,000 --> 00:38:52,291
a Washington DC.
728
00:38:53,875 --> 00:38:55,417
Así quieres hacerlo.
729
00:38:56,458 --> 00:38:59,875
Muestro interés
y te pones difícil.
730
00:39:02,250 --> 00:39:06,250
Podemos intentar
a larga distancia.
731
00:39:06,250 --> 00:39:07,959
Porque eso siempre funciona.
732
00:39:08,458 --> 00:39:11,834
O nos alejamos antes
de hacernos daño.
733
00:39:14,000 --> 00:39:17,625
O celebramos.
734
00:39:25,875 --> 00:39:27,792
Hasta hacernos daño.
735
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
Voy a extrañarte.
736
00:39:37,333 --> 00:39:38,542
¿A dónde voy?
737
00:39:39,500 --> 00:39:41,875
Encubierto por 18 meses.
738
00:39:41,875 --> 00:39:43,500
Encubierto aquí.
739
00:39:43,500 --> 00:39:48,208
No puedes venir acá mientras
finges ser un mafioso.
740
00:39:48,208 --> 00:39:50,917
- Tendrás que visitarme tú.
-¿Y Rhys?
741
00:39:51,917 --> 00:39:53,834
Buen punto.
Querrá un trío.
742
00:39:53,834 --> 00:39:55,333
No puedes venir.
743
00:39:55,333 --> 00:39:57,083
Podríamos escurrirnos.
744
00:39:57,083 --> 00:39:59,834
No me gusta el secreto.
745
00:39:59,834 --> 00:40:01,250
Lo sé,
746
00:40:02,333 --> 00:40:05,041
nos imaginaba yendo
de compras,
747
00:40:05,041 --> 00:40:07,041
sujetos de la mano.
748
00:40:07,041 --> 00:40:10,625
Sin un arma ni una ruta
de escape planeada.
749
00:40:10,625 --> 00:40:12,333
Sería lindo.
750
00:40:12,875 --> 00:40:14,458
Por un día.
751
00:40:14,959 --> 00:40:17,750
Luego querrás matarte
de lo aburrida que estarás.
752
00:40:17,750 --> 00:40:19,792
Te conozco.
753
00:40:24,250 --> 00:40:25,709
Oye, Allie
754
00:40:25,709 --> 00:40:27,125
¡No!
755
00:40:27,125 --> 00:40:28,166
¡Tommy!
756
00:40:28,166 --> 00:40:31,458
Lo siento, no sabía...
que tenias compañía.
757
00:40:31,458 --> 00:40:32,709
Puedes irte ya.
758
00:40:33,875 --> 00:40:37,917
No vi nada.
Buenas noches.
759
00:40:37,917 --> 00:40:39,125
¿Quién era ese?
760
00:40:39,125 --> 00:40:40,500
Mi hermano, Tommy.
761
00:40:40,500 --> 00:40:42,792
¿Ese era Tommy?
Quiero conocerlo.
762
00:40:42,792 --> 00:40:44,125
Tú no te vas a ningún lado.
763
00:40:46,458 --> 00:40:48,667
Rhys me dice traidora,
764
00:40:48,667 --> 00:40:51,667
pero conspiró
contra mi primero.
765
00:40:51,667 --> 00:40:53,291
¿Me equivoco?
766
00:40:53,291 --> 00:40:55,917
No. Eres grandiosa.
767
00:40:55,917 --> 00:40:58,542
Si te pago no hagas
cumplidos, por favor.
768
00:40:58,542 --> 00:40:59,959
Lo siento.
769
00:40:59,959 --> 00:41:03,667
Estoy mejor sin él.
Sin ninguno de ellos.
770
00:41:03,667 --> 00:41:06,208
Estoy bien sola.
771
00:41:09,917 --> 00:41:11,083
Ya lo veremos.
772
00:41:29,625 --> 00:41:33,500
Volvemos al comienzo
a buscar clientes.
773
00:41:33,500 --> 00:41:36,000
Solo importa
que puedan pagar.
774
00:41:36,000 --> 00:41:37,834
Buenos días.
775
00:41:37,834 --> 00:41:40,000
Disculpen por no llamar antes.
776
00:41:42,500 --> 00:41:46,917
Necesito contratar
los servicios de su firma.
777
00:41:49,917 --> 00:41:51,375
¿Están disponibles?