1 00:00:00,041 --> 00:00:01,376 Στα προηγούμενα... 2 00:00:01,376 --> 00:00:05,088 - Τέσσα Ράιλι σε λένε; - Ας ρωτήσουμε την ιθύνουσα. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,464 Πες μας, μανούλα. 4 00:00:06,464 --> 00:00:09,884 Καλά έκανες και την έδωσες. Το να είσαι γονιός είναι σκληρό. 5 00:00:09,884 --> 00:00:13,138 - Πόσες φορές δε με σκότωσες; - Δεν μπορείς να το κάνεις. 6 00:00:13,138 --> 00:00:16,224 Κατά βάθος ξέρεις ότι είμαι η κόρη σου. 7 00:00:16,224 --> 00:00:20,478 - Στόχος η Σίμπιλ; Παρακολουθείται. - Εκδίδεται σήμερα. 8 00:00:20,478 --> 00:00:23,565 - Τι στην ευχή κάνεις; - Απόδραση, καλή μου. 9 00:00:23,565 --> 00:00:27,402 Θα διοριστεί νέος Αρχηγός. Θέλω να μάθω τα τρωτά μου σημεία. 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,989 Θέλω να σας προσλάβω. Ξεκινήστε με την υπόθεση 'Ηθαν Γουόρντ. 11 00:00:30,989 --> 00:00:33,283 - Ο Τόμι έχει μπλεξίματα. - Δεν έπρεπε να πληρώσεις. 12 00:00:33,283 --> 00:00:36,119 - Είναι συγγενής. - Ο 'Ηθαν έχει διασυνδέσεις. 13 00:00:36,119 --> 00:00:38,580 Τίποτα επί έξι χρόνια και τώρα δύο φορές την ίδια μέρα. 14 00:00:38,580 --> 00:00:40,248 - Είσαι ευτυχισμένη; - Είμαι. 15 00:00:40,415 --> 00:00:44,461 Αν μαθευτεί ότι "δίνω" κόσμο στο FBI, σκάβω το λάκκο μου. 16 00:00:44,461 --> 00:00:47,005 Ν'αναλάβουμε τον Νικ. 17 00:00:47,005 --> 00:00:50,091 Αν υπάρχουν πράγματα που φοβάμαι ν'αντιμετωπίσω, θα τα αντιμετωπίσω. 18 00:00:50,091 --> 00:00:52,052 Το παρελθόν πάντα θα σε στοιχειώνει. 19 00:01:23,917 --> 00:01:26,836 - Σ'αγαπώ. - Πολύ καλό. 20 00:01:26,961 --> 00:01:29,380 'Ετσι να ξεκινήσεις το λόγο σου στην Επιτροπή Πολεοδομίας. 21 00:01:29,839 --> 00:01:32,967 - Σήμερα είναι; - 'Ασ'τα αυτά! Τι άλλο θα πεις; 22 00:01:33,510 --> 00:01:34,761 'Οτι... 23 00:01:36,012 --> 00:01:37,639 ...μυρίζουν υπέροχα. 24 00:01:37,972 --> 00:01:41,893 Και ότι θα ήθελα να μείνω όλη μέρα στο κρεβάτι μαζί τους. 25 00:01:42,352 --> 00:01:44,187 Θα σε λατρέψουν. 26 00:01:44,813 --> 00:01:49,150 Με μισούν. Είμαι αυτός που "καταστρέφει το κέντρο". 27 00:01:49,150 --> 00:01:52,028 Είσαι αυτός που ξαναχτίζει και αναπλάθει το κέντρο. 28 00:01:52,028 --> 00:01:56,699 - Εσύ να πας στην Επιτροπή. - Εγώ θα μαζεύω στοιχήματα. 29 00:01:58,576 --> 00:02:02,288 - Γιατί κάνεις όλα τα ωραία; - Δικιά σου είναι η εταιρεία. 30 00:02:02,288 --> 00:02:05,583 Και δικιά σου είναι. 'Ηθαν Γουόρντ και Συνεργάτες. 31 00:02:05,583 --> 00:02:09,546 Δεν είναι καλύτερο το Γουόρντ και Βον; Πότε θα γίνω συνεταίρα σου; 32 00:02:10,505 --> 00:02:14,300 - Πότε θα με παντρευτείς; - Δε θα με παίρνουν στα σοβαρά. 33 00:02:17,262 --> 00:02:20,682 Θ'αποσυρθώ τότε. Θα διοικείς εσύ την εταιρεία. 34 00:02:21,432 --> 00:02:24,853 Εγώ θα μεγαλώσω τα παιδιά. Εννοείται! 35 00:02:24,853 --> 00:02:26,729 Μπορούμε να ξεκινήσουμε από τώρα. 36 00:02:35,155 --> 00:02:38,241 Αστυνομία! Ψηλά τα χέρια! Γυρίστε στον τοίχο κι ακίνητος! 37 00:02:38,241 --> 00:02:40,702 'Ηθαν Γουόρντ, αστυνόμοι 'Αντερσον και Τέρνερ. 38 00:02:40,702 --> 00:02:43,955 'Εχουμε ένταλμα σύλληψής σας για το φόνο του Στήβεν Μέισον. 39 00:02:43,955 --> 00:02:47,250 - Τι κάνετε; - Πίσω, κυρία μου. 40 00:02:47,250 --> 00:02:50,920 - 'Αλι, άσ'το. - Για την ασφάλειά σας... 41 00:02:54,465 --> 00:02:59,470 Συγχαρητήρια, δις Βον. Συλλαμβάνεστε για επίθεση κατά αστυνομικού. 42 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 {\an8}ΣΗΜΕΡΑ 43 00:03:11,774 --> 00:03:14,569 Είναι ασφαλές ν'αφήνεις μόνη την Τέσσα στο δωμάτιό της; 44 00:03:14,569 --> 00:03:16,738 {\an8}Ασφαλές για εκείνη ή για μας; 45 00:03:17,405 --> 00:03:19,240 {\an8}'Εβαλα να τη φρουρούν. 46 00:03:28,291 --> 00:03:32,003 {\an8}Υποθέτω πως έχεις πολλές ερωτήσεις. 47 00:03:32,003 --> 00:03:34,672 {\an8}Σου είπα ψέματα προ 15ετίας. 48 00:03:34,672 --> 00:03:36,799 {\an8}Δεν υπήρχε αποστολή στη Βαρκελώνη. 49 00:03:36,799 --> 00:03:38,509 {\an8}Κατάλαβα το πότε και το πώς. 50 00:03:40,053 --> 00:03:41,387 {\an8}'Οχι όμως και το γιατί. 51 00:03:42,472 --> 00:03:44,766 {\an8}Αν ήξερες ότι είναι κόρη μου... 52 00:03:44,766 --> 00:03:46,309 {\an8}...γιατί δε μου το είπες; 53 00:03:47,477 --> 00:03:49,229 {\an8}'Ηξερα ότι θα έκανες το σωστό. 54 00:03:50,146 --> 00:03:53,233 {\an8}Παντρειές και οικογένειες. 55 00:03:53,233 --> 00:03:55,026 {\an8}Κι είναι κακό αυτό; 56 00:03:56,027 --> 00:03:59,322 {\an8}Μου άρεσε η ζωή μας όπως ήταν. 57 00:03:59,906 --> 00:04:02,742 {\an8}Το μωρό θα τα άλλαζε όλα. 58 00:04:02,742 --> 00:04:04,577 {\an8}Μαζί έπρεπε να το αποφασίσουμε. 59 00:04:05,578 --> 00:04:07,747 {\an8}Να συναποφασίσουμε για το σώμα μου; 60 00:04:07,747 --> 00:04:08,998 {\an8}Αν το είχαμε κάνει μαζί... 61 00:04:09,874 --> 00:04:11,793 {\an8}...ίσως τα πράγματα νά'ταν αλλιώς. 62 00:04:13,628 --> 00:04:15,672 {\an8}Γιατί ένα μωρό δένει το ζευγάρι. 63 00:04:15,964 --> 00:04:17,757 {\an8}Αν θες ν'αποφασίζεις για εκείνη... 64 00:04:17,757 --> 00:04:19,968 {\an8}...πάρ'τη, είναι όλη δική σου. 65 00:04:19,968 --> 00:04:22,387 {\an8}Εμένα με μισεί. Μοιάζετε σ'αυτό. 66 00:04:22,595 --> 00:04:24,013 {\an8}Πάρ'την. 67 00:04:24,013 --> 00:04:25,765 {\an8}Δουλεύω μυστικός για το FBI. 68 00:04:25,765 --> 00:04:27,141 {\an8}Και τι προτείνεις; 69 00:04:27,141 --> 00:04:30,061 {\an8}Θα ήθελα απλώς νά'μαι στη ζωή της. 70 00:04:30,645 --> 00:04:31,980 {\an8}Θα την αφήσεις εδώ, έτσι; 71 00:04:31,980 --> 00:04:35,149 {\an8}Θα επιστρέψω και πρωί-πρωί... 72 00:04:35,149 --> 00:04:37,819 {\an8}...θα δούμε τι θέλει η Τέσσα. 73 00:04:37,819 --> 00:04:39,654 {\an8}Θέλει να μπει στην Εταιρεία. 74 00:04:39,654 --> 00:04:42,240 {\an8}- Δε θα γίνει ό,τι κι εμείς. - 'Εχει ήδη γίνει. 75 00:04:44,200 --> 00:04:46,995 {\an8}Δεν της χρωστάμε μια ευκαιρία... 76 00:04:46,995 --> 00:04:49,247 {\an8}...για μια κανονική ζωή; 77 00:04:57,255 --> 00:05:01,509 Δεν είμαστε υποχρεωμένες. Θα του πω ότι δεν προλαβαίνουμε. 78 00:05:01,509 --> 00:05:03,011 Θα καταλάβει ότι λες ψέματα. 79 00:05:03,011 --> 00:05:06,347 Κι αν γίνει Αρχηγός της Αστυνομίας, τον θέλουμε με το μέρος μας. 80 00:05:06,681 --> 00:05:11,853 Και τώρα είναι η κατάλληλη στιγμή; Τώρα που απέκτησες μια θετή κόρη; 81 00:05:11,853 --> 00:05:13,896 Είναι θέμα του Μπεν και της Μάργκο. 82 00:05:13,896 --> 00:05:19,152 Δε σκέφτομαι την Τέσσα, ούτε ότι μπορεί να καταστρέψει τη ζωή μου. 83 00:05:19,485 --> 00:05:22,572 Γι'αυτό χρειάζομαι αυτή την υπόθεση. 84 00:05:23,865 --> 00:05:26,451 Για να μην ανησυχώ για το μέλλον... 85 00:05:26,451 --> 00:05:31,331 ...και να καταλάβω πώς βρέθηκα εδώ. 86 00:05:32,415 --> 00:05:37,503 Από την έρευνα, θα μάθετε πράγματα για μένα, για τα οποία δεν καμαρώνω. 87 00:05:37,503 --> 00:05:41,883 - 'Ο,τι διαβάσετε στους φακέλους... - Ανήκουν στο παρελθόν. 88 00:05:42,467 --> 00:05:45,762 Θα είμαστε αντικειμενικοί, δε θα κρίνουμε και θα χειριστούμε... 89 00:05:45,762 --> 00:05:47,680 ...την υπόθεση όπως κάθε άλλη. 90 00:05:47,680 --> 00:05:50,475 - Ποιος μας έδωσε την υπόθεση; - Ο Νικ Τέρνερ. 91 00:05:51,309 --> 00:05:55,063 Υποψήφιος Αρχηγός της Αστυνομίας. Θέλει να ερευνήσουμε το φάκελό του. 92 00:05:55,063 --> 00:05:57,023 Και μία συγκεκριμένη υπόθεση. 93 00:05:57,148 --> 00:05:59,650 Το Σεπτέμβριο του 2009, όταν ήμαστε συνεργάτες... 94 00:05:59,650 --> 00:06:04,739 ...εξιχνιάζαμε τη δολοφονία ενός συναδέλφου, του Στήβεν Μέισον. 95 00:06:04,739 --> 00:06:08,826 Ο αστυνόμος Μέισον εθεάθη σε αποθήκη δίπλα στον ποταμό. 96 00:06:08,826 --> 00:06:12,121 Μισή ώρα μετά, έγινε έκρηξη... 97 00:06:12,246 --> 00:06:14,123 ...κι ο αστυνόμος Μέισον ήταν μέσα στην αποθήκη. 98 00:06:14,123 --> 00:06:16,292 - Εμπρησμός; - Διαρροή αερίου. Δήθεν. 99 00:06:16,292 --> 00:06:17,919 Τι έκανε στην αποθήκη; 100 00:06:19,337 --> 00:06:23,257 Ερευνούσε έναν εργολάβο ύποπτο για παράνομες πρακτικές. 101 00:06:23,257 --> 00:06:26,511 - Δωροδοκίες, εκβιασμούς. - Ποιον εργολάβο; 102 00:06:26,511 --> 00:06:28,513 Τον 'Ηθαν Γουόρντ. 103 00:06:30,890 --> 00:06:35,103 Είναι ο πρώην μου. 'Ημαστε πέντε χρόνια μαζί. 104 00:06:35,103 --> 00:06:37,438 Τον βοήθησα να στήσει την επιχείρησή του. 105 00:06:37,438 --> 00:06:40,483 'Εξι μήνες πριν το θάνατο του Μέισον... 106 00:06:40,483 --> 00:06:42,902 ...ο 'Ηθαν αγόρασε όλα τα οικόπεδα παράπλευρα του ποταμού. 107 00:06:42,902 --> 00:06:45,988 - Τον δυσκόλευε μόνο η αποθήκη. - Μέχρι την πυρκαγιά. 108 00:06:49,826 --> 00:06:53,121 Ο 'Ηθαν παίρνει το οικόπεδο και ξεφορτώνεται τον αστυνομικό. 109 00:06:53,454 --> 00:06:56,499 - 'Αρα, είχε κίνητρο. - Συνελήφθη, αλλά απαλλάχτηκε. 110 00:06:56,499 --> 00:07:01,379 Δολοφονήθηκε αστυνομικός και πέρασε έτσι; Δωροδόκησε κόσμο; 111 00:07:03,131 --> 00:07:04,298 Αυτό θα εξακριβώσουμε. 112 00:07:05,383 --> 00:07:06,884 Δεν το έκανε ο 'Ηθαν. 113 00:07:07,510 --> 00:07:10,763 - Πώς το ξέρετε, δις Βον; - Μαζί ήμαστε χτες βράδυ. 114 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 'Ολο το βράδυ; 115 00:07:13,057 --> 00:07:16,686 Πήγαμε για φαγητό, σε κλαμπ. Συναντήσαμε φίλους, τα ήπιαμε. 116 00:07:16,686 --> 00:07:21,065 Μόνο ήπιατε; Σίγουρα δεν καταναλώσατε τίποτε άλλο; 117 00:07:21,065 --> 00:07:24,944 - Τι υπαινίσσεστε, αστυνόμε; - Χτυπήσατε αστυνομικό, δις Βον. 118 00:07:25,403 --> 00:07:28,906 - Στις 6:45 το πρωί. - Και λυπάμαι πολύ γι'αυτό. 119 00:07:28,906 --> 00:07:33,286 Εισβάλατε στο σπίτι μου, συλλάβατε το φίλο μου για κάτι που δεν έκανε. 120 00:07:33,286 --> 00:07:34,954 Οξύθυμη είμαι, όχι ναρκομανής. 121 00:07:35,746 --> 00:07:39,208 - Τι ώρα φύγατε από το κλαμπ; - Δεν ξέρω. Στις 2; 122 00:07:39,208 --> 00:07:41,002 Ο κος Γουόρντ έφυγε μαζί σας; 123 00:07:43,421 --> 00:07:44,505 Πήραμε ταξί. 124 00:07:46,007 --> 00:07:48,468 Τσεκάρετε την πιστωτική μου για την ώρα. 125 00:07:48,468 --> 00:07:52,096 - Και με τον κο Γουόρντ πήγατε... - Για ύπνο. 126 00:07:53,264 --> 00:07:54,265 Στο κρεβάτι. 127 00:07:55,057 --> 00:07:58,644 Υπάρχει μπόλικο γενετικό υλικό αν χρειάζεστε αποδείξεις. 128 00:08:02,857 --> 00:08:03,900 'Ηρθε η οικογένεια. 129 00:08:07,904 --> 00:08:09,363 Το ακούσατε, δις Βον; 130 00:08:10,281 --> 00:08:12,700 Η οικογένεια του αστυνόμου Μέισον είναι εκεί έξω. 131 00:08:15,828 --> 00:08:17,330 Είχε σύζυγο... 132 00:08:18,664 --> 00:08:21,959 ...και δύο παιδιά, που θα μεγαλώσουν χωρίς πατέρα... 133 00:08:21,959 --> 00:08:23,211 ...εξαιτίας του φίλου σας. 134 00:08:26,422 --> 00:08:30,760 Αν είχατε απτά στοιχεία, δε θα με πιέζατε τόσο, αστυνομέ. 135 00:08:31,427 --> 00:08:34,639 Δεν έχετε τίποτα για τον 'Ηθαν, γιατί δεν το έκανε αυτός. 136 00:08:35,348 --> 00:08:36,933 Αν δεν έχετε άλλες ερωτήσεις... 137 00:08:38,059 --> 00:08:41,646 ...να σας αφήσω να βρείτε ποιος πραγματικά το έκανε. 138 00:08:44,857 --> 00:08:47,902 Θα ξεκινήσουμε από τις υποθέσεις του Μέισον... 139 00:08:47,902 --> 00:08:51,781 ...την περίοδο που ερευνούσε τον 'Ηθαν για διαφθορά και απάτη. 140 00:08:51,781 --> 00:08:53,449 Ακολουθώντας τα βήματά του. 141 00:08:55,117 --> 00:08:57,537 Θέλω να μάθω αν το έκανε ο 'Ηθαν. 142 00:08:58,663 --> 00:09:00,706 Και πώς τη γλίτωσε. 143 00:09:05,294 --> 00:09:06,963 Ακίνητος. 144 00:09:11,342 --> 00:09:14,762 Σταματήστε! Σταματήστε! Είναι δικός μας. 145 00:09:15,555 --> 00:09:18,015 - Τι συμβαίνει; - Ευτυχώς, ζεις! 146 00:09:18,015 --> 00:09:20,017 - Γιατί να μη ζω; - Επειδή μας ξεσκέπασαν. 147 00:09:20,935 --> 00:09:23,896 - 'Οχι ακριβώς. - 'Ολοι ξέρουν ότι βοηθάμε το FBΙ. 148 00:09:24,021 --> 00:09:26,315 - Δεν το ξέρουμε αυτό. - Τι έγινε; 149 00:09:26,941 --> 00:09:29,402 'Εγινε κάποια διαρροή στο FBI. 150 00:09:29,527 --> 00:09:32,989 Υπάρχει πιθανότητα να αποκαλυφθήκατε. 151 00:09:32,989 --> 00:09:36,200 - Δηλαδή, αποκαλυφθήκαμε. - Είμαστε νεκροί. 152 00:09:38,452 --> 00:09:39,453 Μας σκότωσες. 153 00:09:45,209 --> 00:09:48,337 Χτες το βράδυ, έγινε διάρρηξη στα γραφεία του FBI στο Λ. 'Αντζελες. 154 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 Πήραν ένα σκληρό δίσκο με αρχεία... 155 00:09:50,548 --> 00:09:54,552 ...με τα ονόματα και τις τοποθεσίες όλων των μυστικών μας πρακτόρων... 156 00:09:55,678 --> 00:09:56,929 ...και πληροφοριοδοτών. 157 00:09:56,929 --> 00:10:00,057 - Απλά τον πήραν; - Ψάχνουμε το πώς. 158 00:10:00,057 --> 00:10:03,978 Ευτυχώς που έφτιαξα δύο βαλίτσες και φεύγουμε για Μύκονο. 159 00:10:03,978 --> 00:10:06,147 Αν θες, έλα μαζί μας. 160 00:10:06,564 --> 00:10:09,442 - Δεν μπορώ να σας αφήσω να φύγετε. - Δεν μπορούμε να μείνουμε. 161 00:10:09,442 --> 00:10:13,779 - Ξέρουν πού μένουμε. - Θα είστε υπό 24ωρη φύλαξη. 162 00:10:13,779 --> 00:10:17,658 Αν ξέρουν πού θα μας βρουν, είμαστε νεκροί αν μείνουμε εδώ. 163 00:10:17,783 --> 00:10:20,578 - Τι κάνετε γι'αυτά τα αρχεία; - Ερευνούμε τη διάρρηξη. 164 00:10:20,578 --> 00:10:24,123 - Θα συμμετέχουμε στην έρευνα. - Είναι ενάντια στο πρωτόκολλο. 165 00:10:24,123 --> 00:10:27,668 'Οσο εσύ σκέφτεσαι το πρωτόκολλο, εμείς θα βρούμε ποιος το έκανε... 166 00:10:27,668 --> 00:10:31,172 ...και θα πάρουμε πίσω τα αρχεία πριν καν το καταλάβει το FBΙ. 167 00:10:32,882 --> 00:10:34,717 Θα κάνω μερικά τηλεφωνήματα. 168 00:10:40,348 --> 00:10:44,685 Σίγουρα δε θα ήταν καλύτερα να πηγαίναμε σε καμιά παραλία; 169 00:10:44,685 --> 00:10:47,438 - Δεν μπορώ να φύγω τώρα. - Γιατί; Η 'Αλις είναι μια χαρά. 170 00:10:47,438 --> 00:10:51,567 - Θα σ'έδιωχνε, για να ζήσεις. - Δεν είναι η 'Αλις το πρόβλημα. 171 00:10:52,193 --> 00:10:54,612 - Τότε, ποιος είναι; - Η ανηψιά σου. 172 00:10:55,655 --> 00:10:58,199 Η κόρη μου, με τη Μάργκο. 173 00:11:00,368 --> 00:11:02,745 Το ξέρω. Πάρε το χρόνο σου. 174 00:11:03,746 --> 00:11:04,747 Είναι βαρύ. 175 00:11:09,335 --> 00:11:12,588 Κύριοι, στη σελίδα 3, θα βρείτε το αναθεωρημένο πλάνο εσόδων... 176 00:11:12,713 --> 00:11:16,384 ...για Καναδά, ΗΠΑ και Κεντρική και Νότια Αμερική. 177 00:11:17,843 --> 00:11:21,889 Συγγνώμη. Θέλει κανείς τσάι; 'Αλφι, το αγαπημένο σου; 178 00:11:21,889 --> 00:11:25,226 - Ναι, πολύ θα ήθελα ένα... - Μητέρα, έχουμε σύσκεψη. 179 00:11:25,226 --> 00:11:28,854 - Φυσικά, καλή μου. Τσάι; - 'Οχι, ευχαριστώ. 180 00:11:29,689 --> 00:11:30,856 'Οπως έλεγα... 181 00:11:31,107 --> 00:11:34,735 Συγγνώμη, αλλά στο πλάνο εσόδων υπολογίστηκε το θέμα των πειρατών; 182 00:11:35,236 --> 00:11:38,989 - 'Εχουμε θέμα με τους πειρατές; - Στον Κόλπο. 'Εκλεψαν 4 φορτία. 183 00:11:38,989 --> 00:11:43,035 Θα έχουν συνεργάτες εκ των έσω. Ποιοι δραστηριοποιούνται εκεί; 184 00:11:43,035 --> 00:11:46,747 Ο Στεφάν, ο Μιγκέλ, ο Φερνάντο. 185 00:11:46,747 --> 00:11:49,542 Το Φερνάντο. Είναι φιλόδοξος. Αυτόν να στείλεις. 186 00:11:49,667 --> 00:11:53,337 - Ναι, μητέρα; - Δεν ανακατεύομαι, αλλά... 187 00:11:53,462 --> 00:11:56,048 'Εχουν μείνει καθόλου μπισκότα βουτύρου; Τα έφαγα όλα. 188 00:11:56,048 --> 00:11:59,176 Δεν είναι υπέροχα; Εδώ είναι, νομίζω. 189 00:11:59,176 --> 00:12:04,432 - 'Εχουμε πρόβλημα με πειρατές. - 'Οχι, δεν έχουμε πρόβλημα. 190 00:12:04,557 --> 00:12:08,644 - Το λιμάνι μας στον Κόλπο έχει. - Είναι θέμα αφοσίωσης. 191 00:12:08,644 --> 00:12:11,647 - Να το διευθετήσεις αυτοπροσώπως. - Είναι ο Φερνάντο εκεί. 192 00:12:11,647 --> 00:12:14,400 - Ποιος είναι ο Φερνάντο; - Αυτό λέω κι εγώ. Κανένας! 193 00:12:14,400 --> 00:12:17,528 - Είναι πιστό μας όργανο. - Κι αν του προσφέρουν περισσότερα; 194 00:12:17,528 --> 00:12:22,116 Αν κάνουμε προσφορά στους πειρατές και μετά μοιραστούμε τα κέρδη; 195 00:12:22,116 --> 00:12:25,911 - Δεν είναι κακή ιδέα. - Αρκετά! Δεν έχουμε δημοκρατία. 196 00:12:25,911 --> 00:12:30,166 Εσείς οι δύο, δρόμο. 'Αλφι, στείλε το Φερνάντο. Γυρίστε στη σελίδα 3. 197 00:12:31,542 --> 00:12:32,835 Συγγνώμη. 198 00:12:36,505 --> 00:12:40,050 Ο αστυνομικός που σκοτώθηκε, ο Μέισον, ήξερες ότι... 199 00:12:40,050 --> 00:12:42,303 ...έπαιρνε ουσίες; 200 00:12:42,428 --> 00:12:47,016 Το 2007, πήρε 4μηνη ιατρική άδεια, που στην ουσία ήταν... 201 00:12:47,141 --> 00:12:50,895 Για αποτοξίνωση. Είχε εθιστεί στα παυσίπονα που έπαιρνε για τραύμα... 202 00:12:51,020 --> 00:12:52,813 ...που υπέστη εν ώρα καθήκοντος. 203 00:12:52,813 --> 00:12:55,608 'Ηξερες και ότι οι Εσωτερικές Υποθέσεις τον ερευνούσαν για τζόγο; 204 00:12:56,692 --> 00:12:57,860 Τι κάνεις; 205 00:12:58,319 --> 00:13:02,531 Ζήτησα από τη Σόφι να συλλέξει πληροφορίες για τον αστ. Μέισον... 206 00:13:02,531 --> 00:13:06,660 Ο αστυνόμος Μέισον είναι το θύμα. Δεν ερευνούμε το θύμα. 207 00:13:06,786 --> 00:13:10,039 Τον ερευνούσαν οι Εσωτ. Υποθέσεις. Αν έπαιρνε ναρκωτικά... 208 00:13:10,039 --> 00:13:12,708 - 'Ηταν καθαρός. - 'Η αν χαρτόπαιζε... 209 00:13:12,708 --> 00:13:15,753 ...ίσως υπήρχαν κι άλλοι που να τον ήθελαν νεκρό. 210 00:13:15,878 --> 00:13:19,548 - Κάποιος προμηθευτής ή πράκτορας; - Τους μιλήσαμε. Είχαν άλλοθι. 211 00:13:19,548 --> 00:13:22,760 Ο 'Ηθαν δεν είχε άλλοθι. Μόνο εσένα. 212 00:13:24,261 --> 00:13:26,138 Σόφι, μας αφήνεις για λίγο; 213 00:13:30,643 --> 00:13:31,894 Δεν υπερασπίζομαι τον 'Ηθαν. 214 00:13:32,353 --> 00:13:36,690 Ψάχνω για ενδεχόμενη διαφθορά αστυνομικών, όπως ζήτησε ο Νικ. 215 00:13:37,566 --> 00:13:38,776 Θες να σταματήσω; 216 00:13:40,611 --> 00:13:44,532 'Οχι. Μα, ο Στηβ Μέισον ήταν καλός αστυνομικός. 217 00:13:44,532 --> 00:13:46,992 Είχε πάθη, αλλά τα ξεπέρασε. 218 00:13:46,992 --> 00:13:49,995 Κι εσύ, περισσότερο από τον καθένα, πρέπει να το καταλαβαίνεις αυτό. 219 00:13:52,373 --> 00:13:55,376 Μωρό μου, τι κάνεις εκεί; 220 00:13:55,376 --> 00:13:59,213 - 'Εχουμε ραντεβού, δείπνο το βράδυ. - 'Οχι, τα ακύρωσα. 221 00:13:59,213 --> 00:14:01,173 - Τι κάνεις εκεί; - Εσύ τι κάνεις; 222 00:14:01,173 --> 00:14:04,635 Η αστυνομία μάς παρακολουθεί. Παντού λένε για τη σύλληψή μου. 223 00:14:04,635 --> 00:14:09,181 - Το ξέρω, γι'αυτό... - Πρέπει να προσέχουμε για λίγο. 224 00:14:09,181 --> 00:14:11,350 'Οχι, ακριβώς το αντίθετο. 225 00:14:11,684 --> 00:14:14,353 Αν δεν πάμε στα ραντεβού και δεν κάνουμε σαν να μην τρέχει τίποτα... 226 00:14:14,478 --> 00:14:17,106 ...οι πελάτες μας θα υποψιαστούν ότι κάτι τρέχει. 227 00:14:17,106 --> 00:14:20,234 Θα πιστέψουν ότι εσύ έφαγες τον μπάτσο. 'Η έβαλες να τον φάνε. 228 00:14:25,239 --> 00:14:26,699 Δε σκότωσα εγώ τον μπάτσο. 229 00:14:28,492 --> 00:14:30,286 Ούτε έβαλα να τον σκοτώσουν. 230 00:14:33,080 --> 00:14:36,709 Είπα στην αστυνομία ότι φύγαμε μαζί από το κλαμπ χτες βράδυ. 231 00:14:39,712 --> 00:14:40,713 Μωρό μου... 232 00:14:42,006 --> 00:14:45,467 - Σ'αγαπάω. - Κι εγώ. 233 00:14:52,099 --> 00:14:53,767 Παντρέψου με, επιτέλους. 234 00:14:57,855 --> 00:14:59,315 Γουόρντ και Βον; 235 00:15:04,737 --> 00:15:07,031 Γουόρντ και Βον. 236 00:15:09,867 --> 00:15:13,287 Πες μου για την κόρη σου. Ποια είναι; Πώς είναι; 237 00:15:14,204 --> 00:15:18,042 Δεν ξέρω. Ούτε που της μίλησα και τώρα πρέπει να φύγω από εδώ. 238 00:15:18,042 --> 00:15:22,129 - Θα νομίζει ότι την αποφεύγω. - Μη βιαστείς να το παίξεις μπαμπάς. 239 00:15:22,129 --> 00:15:26,300 Μόλις μπεις στο χορό, θα χάσεις το τρένο. 240 00:15:26,300 --> 00:15:29,345 Και τι να κάνω; Της οφείλω 15 χρόνια. 241 00:15:29,345 --> 00:15:33,724 - Ολόκληρη παιδική ηλικία. - Τη γλίτωσες από τη Μάργκο. 242 00:15:34,433 --> 00:15:37,853 - Για φαντάσου το. - Δε χρειάζεται. Γίνεται τώρα. 243 00:15:37,853 --> 00:15:39,229 Το ξέρει η 'Αλις; 244 00:15:41,148 --> 00:15:43,651 - Η Τζαστίν; - 'Οχι, και να μην το μάθει. 245 00:15:43,651 --> 00:15:47,488 Αν βάλουμε τη Μάργκο στο στόχαστρο του FBI, θα μας πατήσει κάτω. 246 00:15:47,905 --> 00:15:49,823 - Βρήκες τίποτα; - 'Ισως. 247 00:15:50,491 --> 00:15:54,328 Ο κλέφτης απενεργοποίησε τις κάμερες οπότε μπήκα στο κλειστό κύκλωμα... 248 00:15:54,328 --> 00:15:56,914 ...πέντε τετραγώνων γύρω απ'το κτήριο. 249 00:15:56,914 --> 00:16:00,751 Υποθέτω πως αυτοί μπήκαν στο FBI και έκλεψαν τις πληροφορίες. 250 00:16:00,751 --> 00:16:02,711 Τι τατουάζ είναι αυτό; 251 00:16:04,880 --> 00:16:07,424 Τρίαινα. 'Οπως οι Ειδικές Δυνάμεις του Ναυτικού. 252 00:16:07,424 --> 00:16:11,095 - Φοράνε και αρβύλες. - 'Ολοι των Ειδικών Δυνάμεων. 253 00:16:11,095 --> 00:16:14,807 - Και τώρα; - Πιθανόν να το έκανε η Μπλάκγουελ. 254 00:16:15,474 --> 00:16:19,228 - Η εργολήπτρια του Στρατού; - Την ερευνούμε εδώ και μήνες. 255 00:16:19,228 --> 00:16:22,064 - Θα το έκαναν για αντίποινα. - Αφού τους ξέρετε, πιάστε τους. 256 00:16:22,064 --> 00:16:25,567 Δε γίνεται. Χρειαζόμαστε στοιχεία, εντάλματα. Θα πάρει εβδομάδες. 257 00:16:25,567 --> 00:16:29,071 - Θα πάμε εμείς. Χωρίς εντάλματα. - Εσύ κι εγώ εναντίον στρατού; 258 00:16:29,071 --> 00:16:31,031 Αποκλείεται. Δεν είναι απατεώνες. 259 00:16:31,198 --> 00:16:36,537 Είναι μισθοφόροι, υπεύθυνοι για δολοφονίες, απαγωγές κι επιθέσεις. 260 00:16:36,537 --> 00:16:40,416 Θα στραφούν σ'εμάς αν μείνουμε εδώ. Πάω να πάρω πίσω τα δεδομένα μας. 261 00:16:40,416 --> 00:16:44,336 Δεν μπορείς. Με τέτοια διαρροή, δε θα σου παρέχω νέα ταυτότητα. 262 00:16:44,336 --> 00:16:47,673 Δεν πειράζει. Ξέρω κάποια που μπορεί. 263 00:16:48,882 --> 00:16:52,720 Για άλλη μία φορά, το FBI δεν πιάνει μία μπροστά στην 'Αλις Βον. 264 00:16:53,679 --> 00:16:55,097 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 265 00:16:58,058 --> 00:17:01,687 - Πώς πάει η πατρότητα; - Είμαι ήδη αδιάφορος πατέρας. 266 00:17:01,687 --> 00:17:04,523 - Γιατί; - Τι ξέρεις για την Μπλάκγουελ; 267 00:17:05,065 --> 00:17:08,402 - Ούτε αυτοί θα άντεχαν την Τέσσα. - Δεν πρόκειται για την Τέσσα. 268 00:17:08,402 --> 00:17:12,698 Χάκαραν το FBI. Θέλω νέα ταυτότητα για να πάρω πίσω τα δεδομένα. 269 00:17:12,698 --> 00:17:15,868 - Θες να σου φτιάξουμε εμείς; - Προλαβαίνεις; Τι δουλεύεις; 270 00:17:17,036 --> 00:17:20,748 Μια ανεξιχνίαστη υπόθεση. Πες μου ό,τι χρειαστείς. 271 00:17:20,748 --> 00:17:22,416 Είσαι πολύ καλή. 272 00:17:22,416 --> 00:17:26,378 Εσύ κι η Μάργκο αποφασίσατε τι θα κάνετε με την Τέσσα; 273 00:17:26,378 --> 00:17:29,173 'Οχι, το συζητάμε ακόμη, αλλά... 274 00:17:29,173 --> 00:17:31,800 Νομίζω ότι θα χρειαστεί τη βοήθεια επαγγελματία. 275 00:17:31,800 --> 00:17:35,304 Είναι δολοφόνος! Μια μικρογραφία της Μάργκο. 276 00:17:35,304 --> 00:17:39,058 Και μόλις 15. Δε θυμάσαι πώς ήσουν εσύ στα 15 σου; 277 00:17:39,058 --> 00:17:41,643 Με ορμόνες, ναι. 'Οχι με δολοφονικές τάσεις. 278 00:17:41,643 --> 00:17:44,605 Τυχερή ήσουν. Εγώ στα 13 μου πήρα το πρώτο μου όπλο. 279 00:17:44,605 --> 00:17:47,816 - Ποιος σου έδωσε όπλο στα 13; - Δεν έχει σημασία. 280 00:17:47,816 --> 00:17:50,694 Το θέμα είναι ότι τα πήγα μια χαρά. Στο περίπου. Σωστά; 281 00:17:53,072 --> 00:17:56,200 Στείλε μου τα στοιχεία για την ταυτότητα. Σε κλείνω. 282 00:17:56,742 --> 00:17:58,494 Συγγνώμη. Τι συμβαίνει; 283 00:17:58,494 --> 00:18:01,705 Θυμάσαι που είπα να μην ερευνήσουμε το θύμα; 284 00:18:01,705 --> 00:18:04,374 'Εψαξα για τη χήρα του Μέισον. 285 00:18:04,374 --> 00:18:09,296 'Εφυγε από το Νόρθριτζ μετά τη φωτιά. Τώρα ζει στο Μπελ Αιρ. 286 00:18:09,296 --> 00:18:13,801 Και δίνει 80.000 δολάρια σε ιδιωτικό σχολείο για τα παιδιά. 287 00:18:13,801 --> 00:18:17,721 - Δουλεύει; Ξαναπαντρεύτηκε; - Είναι εθελόντρια στο σχολείο. 288 00:18:17,721 --> 00:18:20,766 - Λες να τη λάδωσε ο 'Ηθαν; - Νομίζω πως ακόμα τη λαδώνει. 289 00:18:21,266 --> 00:18:24,061 Δεν είναι η πρώτη φορά που εξαγοράζει τη σιωπή κάποιου. 290 00:19:02,224 --> 00:19:05,352 - Πες μου αμέσως ποιος είσαι! - Κατεβάστε το όπλο, δις Βον. 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,273 - Γιατί να το κάνω αυτό; - Δε σας ακολουθώ μόνο εγώ. 292 00:19:09,857 --> 00:19:14,194 Οι μυστικοί αστυνομικοί στην πλατεία δε θα χαρούν πολύ που έχετε όπλο... 293 00:19:14,194 --> 00:19:16,780 ...χωρίς άδεια οπλοκατοχής στην πολιτεία της Καλιφόρνια. 294 00:19:22,369 --> 00:19:23,370 Ποιος είσαι; 295 00:19:23,954 --> 00:19:28,333 Με προσέλαβε ο κος Γουόρντ για να σας κρατώ ασφαλή. 296 00:19:28,750 --> 00:19:31,420 Γιατί δε μου το είπε; Και πού είναι το όπλο σου, σωματοφύλακα; 297 00:19:34,548 --> 00:19:37,009 - Σ'έστειλε να με κατασκοπεύεις. - Μ'έστειλε για να σας φυλάω. 298 00:19:37,009 --> 00:19:38,177 Από ποιον; 299 00:19:39,720 --> 00:19:43,307 Ο μνηστήρας σας είναι πολύ ισχυρός άνδρας. Κι οι ισχυροί άνδρες... 300 00:19:44,266 --> 00:19:47,269 - ...έχουν και ισχυρούς εχθρούς. - 'Οπως μυστικούς αστυνομικούς; 301 00:19:54,067 --> 00:19:56,612 Φοβάται ότι θα μιλήσω στην αστυνομία. 302 00:19:57,487 --> 00:19:59,239 Του είπα να μην ανησυχεί. 303 00:20:00,490 --> 00:20:01,658 Ν'ανησυχώ εγώ; 304 00:20:03,327 --> 00:20:05,037 Ο 'Ηθαν σκότωσε τον μπάτσο; 305 00:20:06,955 --> 00:20:11,335 Με προσέλαβε να προσέχω εσάς, όχι εκείνον. 306 00:20:15,964 --> 00:20:19,801 'Ασ'τον να το νομίζει. 'Ετσι, δε θα χάσεις τη δουλειά σου. 307 00:20:19,927 --> 00:20:23,096 - Τι θα κάνετε; - Θα σε πληρώνω. 308 00:20:23,722 --> 00:20:25,515 Να φυλάς τα μυστικά μου. 309 00:20:31,480 --> 00:20:35,150 - Μάργκο, καλή μου; - Δεν έχεις πόρτα σπίτι σου; 310 00:20:35,150 --> 00:20:38,320 Για το Φερνάντο πρόκειται. Προσπαθώ να σε βοηθήσω. 311 00:20:38,320 --> 00:20:41,698 Δε θέλω βοήθεια στην Εταιρεία. Αν θες, βοήθα με την Τέσσα. 312 00:20:41,698 --> 00:20:43,992 - Δεν είναι η Τέσσα το πρόβλημα. - 'Οχι για σένα. 313 00:20:43,992 --> 00:20:47,913 Ελπίζω να το σκάσει πάλι, να πάει να καταλάβει καμιά άλλη χώρα. 314 00:20:49,164 --> 00:20:52,042 - Σου είπε για το Φερνάντο; - Δεν τά'λεγα; 315 00:20:52,042 --> 00:20:54,670 Πάμε, Τέσσα. Η μητέρα σου θέλει να μείνει μόνη. 316 00:20:54,795 --> 00:20:58,173 Πρέπει να πας στο Μεξικό. Δεν κοίταξες το κινητό σου; 317 00:20:58,173 --> 00:20:59,925 Αυτό προσπαθώ να σου πω. Ο Φερνάντο... 318 00:21:01,176 --> 00:21:03,595 - Θεέ μου! - Τον αποκεφάλισαν. 319 00:21:03,595 --> 00:21:07,015 - Δε θα σου πω τι να κάνεις... - Πετάω για τον Κόλπο απόψε κιόλας. 320 00:21:07,015 --> 00:21:09,059 - Θα έρθω κι εγώ. - 'Οχι, θα μείνεις εδώ. 321 00:21:09,059 --> 00:21:13,188 Δε θα πάρω μια 15χρονη στις διαπραγματεύσεις με πειρατές. 322 00:21:13,188 --> 00:21:16,149 Θα σε βοηθήσω. Οι πειρατές λατρεύουν τις 15χρονες. 323 00:21:16,149 --> 00:21:19,278 Θα βοηθήσεις αν ακούς τη γιαγιά σου όσο λείπω. 324 00:21:19,278 --> 00:21:21,822 Κάνεις λάθος. Θα σου φανώ χρήσιμη. 325 00:21:22,906 --> 00:21:25,242 - 'Οχι αυτή τη φορά. - Μας αφήνεις λίγο μόνες; 326 00:21:28,745 --> 00:21:30,497 Να προσέχεις. 327 00:21:33,000 --> 00:21:35,627 Σου είπα να μη στείλεις το Φερνάντο. 328 00:21:35,627 --> 00:21:39,131 Ποια ηγέτιδα υπακούει στις νουθεσίες της μητέρας της μπροστά σε άλλους; 329 00:21:39,256 --> 00:21:41,383 - Προσπαθούσα να... - Προσπαθούσες να με υπονομεύσεις. 330 00:21:41,383 --> 00:21:45,971 Για ποιο λόγο; Η θητεία μου στην Εταιρεία έχει πια τελειώσει. 331 00:21:45,971 --> 00:21:49,725 Αν χάσεις τους ανθρώπους σου, δε θα στραφούν σε μένα. 332 00:21:50,183 --> 00:21:51,476 Σε εκείνη θα στραφούν. 333 00:21:53,061 --> 00:21:54,563 Κάτι ξέχασες. 334 00:22:00,068 --> 00:22:02,279 Προχώρα, ατακτούλα. 335 00:22:12,331 --> 00:22:15,125 - Θα ξανανοίξω την υπόθεση Μέισον. - Αποκλείεται. 336 00:22:15,125 --> 00:22:18,837 Θα υποψιαστούν ότι άφησες τον 'Ηθαν ατιμώρητο τότε. 337 00:22:18,837 --> 00:22:20,839 - Δεν τον άφησα ατιμώρητο. - Με καταλαβαίνεις. 338 00:22:21,340 --> 00:22:24,843 - Ο 'Ηθαν δωροδόκησε τη χήρα. - Δεν μπορούμε να το αποδείξουμε. 339 00:22:24,843 --> 00:22:27,054 Ξέρουμε μόνο ότι επένδυσε στο αναπτυξιακό σχέδιο του 'Ηθαν. 340 00:22:27,054 --> 00:22:29,514 'Εβγαλε πέντε εκατομμύρια από το θάνατο του άντρα της. 341 00:22:29,514 --> 00:22:32,851 'Ασχημο, ναι. Αλλά θά'ναι χειρότερα αν ξανανοίξεις την υπόθεση... 342 00:22:32,851 --> 00:22:35,354 ...με περιστασιακά στοιχεία. 343 00:22:35,354 --> 00:22:37,773 'Ασε μας να μάθουμε την αλήθεια. 344 00:22:38,482 --> 00:22:40,692 'Ασε μας να τελειώσουμε αυτό που ξεκινήσαμε πριν από 7 χρόνια. 345 00:22:47,366 --> 00:22:49,368 Πώς αλλάξατε γνώμη, δις Βον; 346 00:22:51,036 --> 00:22:52,412 Σας απείλησε; 347 00:22:53,705 --> 00:22:54,706 'Οχι. 348 00:22:56,375 --> 00:22:57,376 'Οχι ακριβώς. 349 00:23:00,754 --> 00:23:04,508 Προσέλαβε κάποιον να με ακολουθεί, να με κατασκοπεύει. 350 00:23:05,300 --> 00:23:08,637 - 'Εναν ιδιωτικό ντέτεκτιβ. - Γιατί να το κάνει αυτό; 351 00:23:09,971 --> 00:23:12,682 Για να βεβαιωθεί ότι δε θα μιλήσω σε ανθρώπους που δεν πρέπει. 352 00:23:13,517 --> 00:23:14,935 Να πω πράγματα που δεν πρέπει. 353 00:23:16,144 --> 00:23:17,437 Τι πράγματα; 354 00:23:18,271 --> 00:23:20,524 Θέλω να βεβαιωθώ ότι θα έχω προστασία. 355 00:23:22,651 --> 00:23:23,652 'Εγινε. 356 00:23:25,320 --> 00:23:27,906 Και πληροφοριακά, δεν πιστεύω ότι ο 'Ηθαν σκότωσε τον αστυνομικό. 357 00:23:31,827 --> 00:23:35,288 Μα, δε φύγαμε μαζί από το κλαμπ το βράδυ που ξέσπασε η πυρκαγιά. 358 00:23:39,668 --> 00:23:42,170 Και δε θα ψευδομαρτυρήσω για κάποιον που έχει μυστικά από μένα. 359 00:23:44,714 --> 00:23:46,049 Κι αν σκότωσε τον αστυνομικό; 360 00:23:47,384 --> 00:23:48,635 Θα το μάθουμε. 361 00:23:51,138 --> 00:23:52,264 Με τη βοήθειά σας. 362 00:23:56,435 --> 00:23:57,686 Θέλετε να τον κατασκοπεύω; 363 00:23:58,812 --> 00:24:00,063 Εκείνος το ξεκίνησε. 364 00:24:02,816 --> 00:24:05,444 Για να αποδείξουμε ότι η Μπλάκγουελ έκανε τη διάρρηξη στο FBI... 365 00:24:05,444 --> 00:24:09,739 ...θα κυνηγήσουμε τη γυναίκα που έδωσε τη διαταγή. 366 00:24:11,366 --> 00:24:12,951 Ντόνα Κέιν. Διευθύνουσα Σύμβουλος. 367 00:24:12,951 --> 00:24:16,496 'Ιδρυσε την εταιρεία πριν 15 χρόνια μετά από 25 χρόνια ως πεζοναύτης. 368 00:24:16,830 --> 00:24:19,875 Μ'αρέσουν οι γυναίκες με στολή. 'Ισως να τη γοητεύσω με... 369 00:24:19,875 --> 00:24:21,668 Μεγάλη λεσβία. 370 00:24:22,669 --> 00:24:26,339 Τότε, θα συναντήσω την κα Κέιν ως επικείμενος πελάτης. 371 00:24:26,339 --> 00:24:28,717 Κι εσείς θα μπείτε στους σέρβερ και θα πάρετε πίσω τα αρχεία. 372 00:24:28,717 --> 00:24:31,094 Δε θα σε δεχτεί. Συναντά μόνο μεγάλα ονόματα. 373 00:24:31,094 --> 00:24:35,265 Δε θα γνωρίσει τον Μπέντζαμιν Τζόουνς, αλλά έναν πάμπλουτο βαρόνο. 374 00:24:35,265 --> 00:24:38,393 - Πάμπλουτο βαρόνο; - Τόμας Νάι. Χαίρω πολύ. 375 00:24:38,393 --> 00:24:41,730 - Μου έφτιαξαν πλαστή ταυτότητα. - Εντάξει, αλλά πάμπλουτος βαρόνος; 376 00:24:41,730 --> 00:24:47,569 Ο κύριος από εδώ έχει πολύ επικερδή χρυσωρυχεία στη Ρουμανία. 377 00:24:47,569 --> 00:24:48,737 Στο Κονγκό. 378 00:24:49,029 --> 00:24:52,532 Λες να μην ξέρει πώς είσαι από τα αρχεία που έκλεψε; 379 00:24:52,991 --> 00:24:55,285 'Ενας τρόπος υπάρχει να το μάθουμε. 380 00:24:55,785 --> 00:24:59,122 Καλώς ήρθατε στην Μπλάκγουελ. Το γραφείο της κας Κέιν είναι από εδώ. 381 00:25:16,598 --> 00:25:20,810 - Κύριε Νάι, τιμή μου. - Ευχαριστώ. Από εδώ η Κορίνα Λόπεζ. 382 00:25:20,936 --> 00:25:23,980 - Ευχαριστούμε για το χρόνο σας. - 'Εχω ήδη έτοιμο το συμβόλαιο. 383 00:25:24,105 --> 00:25:26,691 - Πρώτα, έχουμε μερικές απορίες. - 'Οπως...; 384 00:25:26,691 --> 00:25:29,569 Η κατάσταση στο Κονγκό είναι λίγο ασταθής. 385 00:25:29,694 --> 00:25:34,157 Πρέπει να βεβαιωθούμε ότι έχετε την απαιτούμενη δύναμη πυρός. 386 00:25:36,660 --> 00:25:39,871 - Να σας ξεναγήσω; - Με συγχωρείτε. 387 00:25:40,747 --> 00:25:44,584 Πρέπει να απαντήσω. Πηγαίνετε εσείς. Θα περιμένω εδώ. 388 00:25:44,584 --> 00:25:46,503 - Από εδώ. - Ευχαριστώ. 389 00:26:05,981 --> 00:26:08,733 - Πού πάω; - 31ος όροφος. Δωμάτιο 3157. 390 00:26:08,858 --> 00:26:11,987 Σύμφωνα με την κάτοψη του κτηρίου, εκεί πρέπει νά'ναι οι σέρβερ. 391 00:26:12,112 --> 00:26:13,321 Πηγαίνω. 392 00:26:18,868 --> 00:26:21,538 Ακίνητος! Τι γυρεύεις εδώ πάνω; 393 00:26:22,622 --> 00:26:24,165 Εγώ σου έχω καλύτερη ερώτηση. 394 00:26:24,165 --> 00:26:26,960 Σε έχει αφήσει ποτέ ξερό ομοσπονδιακή πράκτορας; 395 00:26:30,672 --> 00:26:31,965 Πάντα υπάρχει η πρώτη φορά. 396 00:26:34,843 --> 00:26:36,303 Πάμε, αγάπη μου; 397 00:26:39,514 --> 00:26:43,893 Το κέντρο δεδομένων έχει τα πάντα. Αντιγράφουμε τους σέρβερ και πάμε. 398 00:26:46,855 --> 00:26:49,024 Μόνο που δεν είναι το κέντρο δεδομένων. 399 00:26:52,360 --> 00:26:53,403 Είναι το δωμάτιο κάποιου. 400 00:26:59,743 --> 00:27:02,245 - Ποιος διάολος είσαι εσύ; - Ο Τρόι. 401 00:27:02,245 --> 00:27:05,665 Εσύ είσαι η πράκτορας Ντίαζ, υπεύθυνη για τον Ρις Γκρίφιθς... 402 00:27:05,665 --> 00:27:09,836 ...πρώην διευθυντή της Κένσινγκτον, νυν πληροφοριοδότη με τον Τζόουνς. 403 00:27:11,463 --> 00:27:13,548 - Πού τα ξέρεις όλα αυτά; - Διάβασε τα αρχεία μας. 404 00:27:13,548 --> 00:27:17,260 Πού φυλάσσονται οι πληροφορίες; Για τους μυστικούς του FBI. 405 00:27:17,385 --> 00:27:20,555 - Πού είναι οι σέρβερ; Οι δίσκοι; - Δεν καταλαβαίνετε; 406 00:27:22,891 --> 00:27:25,477 Εγώ είμαι ο σκληρός δίσκος. 407 00:27:28,146 --> 00:27:30,023 'Ηρθατε να με σώσετε; 408 00:27:37,072 --> 00:27:38,990 Τι θα πει ότι είσαι ο σκληρός δίσκος; 409 00:27:38,990 --> 00:27:42,285 'Οταν η Μπλάκγουελ θέλει να κλέψει αρχεία, χωρίς ν'αφήσει ίχνη... 410 00:27:42,285 --> 00:27:45,789 ...στέλνουν εμένα. Ρίχνω μια ματιά και μένουν εδώ για πάντα. 411 00:27:45,789 --> 00:27:48,750 Φωτογραφική μνήμη. Ελάχιστοι άνθρωποι στον κόσμο την έχουν. 412 00:27:48,750 --> 00:27:52,629 Στην αρχή, ήταν καλά, μα όταν κατάλαβαν πόσο πολύτιμος είμαι... 413 00:27:52,629 --> 00:27:56,633 Τον κλείδωσαν σ'ένα δωμάτιο με ψυγείο και βαμβακερά σεντόνια. 414 00:27:56,633 --> 00:27:58,843 Για λόγους ασφαλείας, είπαν. 415 00:27:58,843 --> 00:28:02,222 Τον βγάζουν έξω, υπό παρακολούθηση, για να εισβάλλει στο FBI, ας πούμε. 416 00:28:02,639 --> 00:28:05,725 - Πώς τον βγάλατε από εκεί; - Του έδωσα τη στολή του επιστάτη. 417 00:28:05,850 --> 00:28:09,145 - Μπορώ να έχω λίγο γάλα ακόμα; - Φυσικά, καλέ μου. 'Ο,τι θέλεις. 418 00:28:09,145 --> 00:28:10,480 Είναι πολύ ευγενικός. 419 00:28:12,399 --> 00:28:15,652 - Τι θα τον κάνουμε; - Μην ανησυχείτε. Καλά είμαι. 420 00:28:15,652 --> 00:28:19,364 Δεν είσαι. Μόλις καταλάβουν ότι εξαφανίστηκες, θα σε ψάξουν. 421 00:28:19,364 --> 00:28:21,700 Κι εμάς. Δεν μπορεί να μείνει εδώ. Πρέπει να φύγει. Αμέσως. 422 00:28:21,825 --> 00:28:24,285 Δεν μπορεί να φύγει. Ξέρει τα πάντα για μας. 423 00:28:25,495 --> 00:28:28,289 - Κι είναι και κούκλος. - Ευχαριστώ. 424 00:28:29,541 --> 00:28:32,127 - Δεν ανησυχούμε για την Μπλάκγουελ. - Γιατί; 425 00:28:32,127 --> 00:28:36,047 Αν ο Τρόι ξέρει για εμάς, θα ξέρει και για την Μπλάκγουελ. 426 00:28:36,047 --> 00:28:39,426 - Ξέρω πολλά. - Αρκετά για να συλλάβουμε την Κέιν; 427 00:28:39,426 --> 00:28:41,094 Πόσο γρήγορα δακτυλογραφείτε; 428 00:28:43,638 --> 00:28:46,516 - Στην οικογένεια. - Δεν τσουγκρίζουν με νερό. 429 00:28:46,516 --> 00:28:49,894 - Βάλε μου λίγο κρασί. - Μη θες να έχεις τύχη. 430 00:28:50,019 --> 00:28:52,522 Μόνο τακτική και καλό συγχρονισμό. 431 00:28:53,314 --> 00:28:56,985 Ξέρεις, προσπάθησα να μεταπείσω τη μητέρα σου απ'το να σε δώσει. 432 00:28:56,985 --> 00:28:59,404 Αλλά, τότε ήταν... 433 00:29:00,071 --> 00:29:03,616 ...όπως είναι και τώρα. Ας μη μας ενοχλεί όμως αυτό. 434 00:29:04,242 --> 00:29:05,452 Είμαστε οικογένεια πια. 435 00:29:07,620 --> 00:29:10,206 Καλή μου, είσαι αγενής ή απλώς νέα; Δεν ξέρω. 436 00:29:11,624 --> 00:29:13,001 Μπράβο, είσαι καλό παιδί. 437 00:29:13,877 --> 00:29:18,673 Θες να με ρωτήσεις τίποτα; Για την οικογένεια; Τον παππού; 438 00:29:20,425 --> 00:29:23,595 Στ'αλήθεια κλέβουν πειρατές τα φορτία μας στον Κόλπο; 439 00:29:24,387 --> 00:29:25,680 Φυσικά. 440 00:29:26,723 --> 00:29:31,311 Νόμιζα πως ήταν κάποιο τέχνασμα για να ξεφορτωθείς τη μαμά. 441 00:29:31,311 --> 00:29:36,357 Να τη στείλεις στο Μεξικό, να της κάνουν ό,τι έκαναν στο Φερνάντο. 442 00:29:38,443 --> 00:29:40,320 Πανέξυπνη είσαι! 443 00:29:40,820 --> 00:29:42,906 Η φωτογραφία του αποκεφαλισμένου Φερνάντο ήταν το κάτι άλλο. 444 00:29:43,615 --> 00:29:45,283 Νά'ναι καλά το Photoshop. 445 00:29:46,701 --> 00:29:50,538 Δε θα τη σκοτώσουν. 'Αλλωστε, είναι αίμα μου. 446 00:29:50,538 --> 00:29:54,751 Θα βγει για λίγο από τη μέση και θ'αναλάβω και πάλι την Εταιρεία. 447 00:29:55,001 --> 00:29:59,047 Θα εκπαιδευτείς στο Λονδίνο και θα διεκδικήσεις τα πρωτοτόκια. 448 00:30:01,424 --> 00:30:08,223 - Μάργκο, δεν είσαι στο αεροπλάνο; - Γιατί; Αφού δεν υπάρχουν πειρατές. 449 00:30:08,640 --> 00:30:12,143 Θα βγει για λίγο από τη μέση και θ'αναλάβω και πάλι την Εταιρεία. 450 00:30:12,685 --> 00:30:15,021 Θα εκπαιδευτείς στο Λονδίνο... 451 00:30:15,021 --> 00:30:18,942 - Μαζί το σκαρώσατε; - Θα φύγεις, μητέρα. 452 00:30:19,359 --> 00:30:22,070 Ούτε εσύ, ούτε η βοήθειά σου είστε ευπρόσδεκτες πια. 453 00:30:22,987 --> 00:30:27,158 - Μάργκο, άκουσέ με. - Δε σε πειράζουν. Είσαι αίμα μου. 454 00:30:27,492 --> 00:30:30,578 Και εξαιρετικό παράδειγμα για την κακή ανατροφή μιας κόρης. 455 00:30:49,639 --> 00:30:53,351 - Μίλησα με τη χήρα του Μέισον. - Τι σου είπε; 456 00:30:53,351 --> 00:30:58,147 'Οτι θα μας κάνει μήνυση και μετά αμόλησε το Ροτβάιλέρ της. 457 00:30:58,147 --> 00:31:00,817 - Λέτε να κρύβει κάτι; - Νομίζω ότι το βρήκα. 458 00:31:00,817 --> 00:31:04,863 Ψάχνοντας τις φορολογικές δηλώσεις, πρόσεξα ότι κάνει την ίδια δωρεά... 459 00:31:04,863 --> 00:31:06,948 ...ύψους 10.000 δολαρίων κάθε μήνα. 460 00:31:06,948 --> 00:31:10,326 - Δεν είναι φοροαπαλλαγή; - 'Οχι. Το ίδρυμα δεν υπάρχει. 461 00:31:10,326 --> 00:31:14,455 Λέγεται 'Ιδρυμα 'Αλτγκροουβ, μα δεν υπάρχει στο Διαδίκτυο. 462 00:31:14,455 --> 00:31:17,292 Κάπου πηγαίνουν τα λεφτά. Μου επιτρέπεις; 463 00:31:17,417 --> 00:31:22,589 Υπάρχει λίστα με όλα τα ιδρύματα και τα ονόματα των ιδρυτών τους. 464 00:31:24,007 --> 00:31:27,468 - Μάρτι Τζέι Ντίξον. - 'Οχι. Ο Μάρτι Ντίξον; 465 00:31:28,761 --> 00:31:29,929 Ποιος είναι ο Μάρτι Ντίξον; 466 00:31:30,638 --> 00:31:32,181 'Ηρθε η οικογένεια. 467 00:31:32,181 --> 00:31:34,017 Ο προϊστάμενός μου. 468 00:31:35,476 --> 00:31:39,105 Ο Διοικητής Μάρτι Ντίξον εξέτισε 35ετή θητεία στο Σώμα. 469 00:31:39,105 --> 00:31:41,858 - 'Εχει καθαρό μητρώο. - 'Ηταν καλός αστυνομικός. 470 00:31:41,858 --> 00:31:46,321 - Παντρεμένος, με τρία παιδιά. - Δεν έκανε μεγάλη ζωή. 471 00:31:46,321 --> 00:31:49,616 - 'Η έτσι ήθελε να δείχνει. - 'Εχω τα τραπεζικά του αρχεία. 472 00:31:49,824 --> 00:31:56,581 'Ανοιξε θυρίδα στην τράπεζα Γιούνιον Ιντερστέιτ, στις 17 Σεπτέμβρη 2009. 473 00:31:56,581 --> 00:32:00,585 - Μία εβδομάδα μετά τη δολοφονία. - Δεν την έχει ξανανοίξει έκτοτε. 474 00:32:00,585 --> 00:32:04,213 - Παραμένει άθικτη επί 7 χρόνια; - Δεν αναρωτιέσαι τι να κρύβει; 475 00:32:04,589 --> 00:32:08,676 - Ο Νικ δε θα βγάλει ένταλμα. - Δεν πειράζει, δε θα χρειαστεί. 476 00:32:09,552 --> 00:32:12,388 Θα τηλεφωνήσω στον Ντίξον, ως διευθύντρια της τράπεζας. 477 00:32:12,388 --> 00:32:16,184 Ο κος Ντίξον; Γεια σας. Ντενίζ 'Εβανς από τη Γιούνιον Ιντερστέιτ. 478 00:32:16,184 --> 00:32:21,397 Με λύπη μου σάς ενημερώνω ότι το κατάστημα στο Μιντ-Γουίλσιρ κλείνει. 479 00:32:21,898 --> 00:32:27,528 'Ολοι οι πελάτες πρέπει να αδειάσουν τις θυρίδες τους. 480 00:32:27,528 --> 00:32:28,947 Χαίρομαι που σε βλέπω, Μάρτι. 481 00:32:30,406 --> 00:32:32,909 'Αντερσον, τι έκπληξη! 482 00:32:32,909 --> 00:32:35,286 Εμένα με θυμάσαι, Διοικητά; 483 00:32:36,663 --> 00:32:37,956 Θα μας εξηγήσεις τι είναι αυτό; 484 00:32:39,749 --> 00:32:44,379 Αυτό γλίτωσε το φίλο σου απ'το να φάει τα νιάτα του στη φυλακή. 485 00:32:47,590 --> 00:32:49,968 Μωρό μου, ξέρεις πού... 486 00:32:52,053 --> 00:32:54,681 'Οχι, δε θα χρειαστεί. 'Ερχομαι. 487 00:32:58,059 --> 00:33:01,646 - Ποιος ήταν; - Η αστυνόμος 'Αντερσον. 488 00:33:02,563 --> 00:33:05,942 Αυτή κι ο συνεργάτης της θέλουν να πάω από το τμήμα... 489 00:33:06,442 --> 00:33:07,527 ...να απαντήσω σε μερικές ερωτήσεις. 490 00:33:12,240 --> 00:33:13,282 Τι τους είπες; 491 00:33:19,372 --> 00:33:22,083 - Μωρό μου... - Τους είπες ότι σκότωσα τον μπάτσο; 492 00:33:22,208 --> 00:33:24,669 - 'Οχι. - 'Αλι, σε παρακαλώ. 493 00:33:26,838 --> 00:33:29,924 Δεν ξέρω αν τον σκότωσες. Δεν ξέρω τι έκανες εκείνο το βράδυ. 494 00:33:29,924 --> 00:33:33,428 - Ξέρεις. Εκεί ήσουν. - Με έβαλες στο ταξί. 495 00:33:33,428 --> 00:33:35,722 Επειδή ήσουν λιώμα! 496 00:33:36,431 --> 00:33:40,810 Τι νόμιζες; 'Οτι έφυγα από το κλαμπ και πήγα και τον έκαψα ζωντανό; 497 00:33:44,022 --> 00:33:45,023 Θεέ μου! 498 00:33:46,733 --> 00:33:49,861 Σε αγάπησα. Θα σε παντρευόμουν. 499 00:33:49,861 --> 00:33:55,324 Σου έδωσα ό,τι είχα. Σου έδωσα δουλειά, ένα σπίτι να μένεις. 500 00:33:55,324 --> 00:33:58,077 Δε μου τα έδωσες. Τα κέρδισα! 501 00:33:58,077 --> 00:34:02,665 Σε νοιαζόμουν! Κι εσύ σκέφτηκες τον εαυτό σου, την πάρτη σου; 502 00:34:02,665 --> 00:34:06,335 Επειδή εσύ δε θα με προστάτευες. 'Εβαλες να με παρακολουθούν. 503 00:34:06,335 --> 00:34:11,591 Και είχα δίκιο. Γιατί είσαι αδύναμη και εγωίστρια. 504 00:34:11,966 --> 00:34:15,678 Και δε σκέφτεσαι τίποτα... 505 00:34:16,554 --> 00:34:18,681 ...ή κανέναν άλλον πέρα από την 'Αλις Βον. 506 00:34:20,266 --> 00:34:21,601 Το ήξερα αυτό για σένα. 507 00:34:23,019 --> 00:34:24,020 Από την αρχή. 508 00:34:26,856 --> 00:34:27,982 Κι όμως, σε αγάπησα. 509 00:34:47,210 --> 00:34:50,004 - Τι είναι αυτό; - Ο Στηβ Μέισον δε δολοφονήθηκε. 510 00:34:52,090 --> 00:34:55,093 - Αυτοκτόνησε. - Είναι το σημείωμα αυτοκτονίας. 511 00:34:57,386 --> 00:34:59,097 Δεν τα έβγαζε πέρα. 512 00:34:59,097 --> 00:35:02,391 Η οικογένεια θα αποζημιωνόταν αν σκοτωνόταν στο καθήκον. 513 00:35:02,517 --> 00:35:05,311 - Αυτός έβαλε τη φωτιά. - Πού το βρήκατε; 514 00:35:06,312 --> 00:35:07,730 Από το Διοικητή Ντίξον. 515 00:35:08,481 --> 00:35:11,651 Πριν 7 χρόνια, η χήρα του Μέισον έδειξε το σημείωμα στον Ντίξον. 516 00:35:11,651 --> 00:35:14,278 Του είπε ότι θα το έκαιγε, αλλά αυτός κράτησε αντίγραφο. 517 00:35:14,278 --> 00:35:16,781 Και την εκβίαζε για δέκα χιλιάρικα το μήνα. 518 00:35:17,698 --> 00:35:21,035 Το σημείωμα σε εξιλεώνει. Δε θ'αμφισβητηθεί η θητεία σου. 519 00:35:21,244 --> 00:35:23,204 Κι όσο για το Μάρτι Ντίξον... 520 00:35:23,204 --> 00:35:25,832 ...ο νέος Αρχηγός της Αστυνομίας θ'αποφασίσει πώς θα το χειριστεί. 521 00:35:27,375 --> 00:35:28,709 Ξέρετε τι σημαίνει αυτό; 522 00:35:30,461 --> 00:35:32,213 Ο 'Ηθαν Γουόρντ ήταν αθώος. 523 00:35:43,808 --> 00:35:44,976 Τι κάνεις εδώ; 524 00:35:48,104 --> 00:35:49,814 Σου χρωστάω μια συγγνώμη. 525 00:35:51,774 --> 00:35:54,110 - Δε μου χρωστάς τίποτα. - Κι όμως. 526 00:35:55,778 --> 00:35:57,321 Σου χρωστάω τα πάντα. 527 00:35:57,905 --> 00:36:01,826 'Ηρθα με τίποτα στο Λος 'Αντζελες κι εσύ μου άλλαξες τη ζωή. 528 00:36:04,954 --> 00:36:08,416 - Και είχα άδικο. - Για ποιο πράγμα; 529 00:36:09,000 --> 00:36:12,420 Ανέλαβα να ερευνήσω τη δολοφονία του Μέισον. 530 00:36:13,087 --> 00:36:15,298 - 'Ελα τώρα, 'Αλι. - Αυτοκτόνησε. 531 00:36:18,843 --> 00:36:20,553 'Αφησε σημείωμα στη γυναίκα του. 532 00:36:21,804 --> 00:36:26,100 Αυτός έβαλε τη φωτιά, ώστε η οικογένειά του να... 533 00:36:26,559 --> 00:36:27,727 Το θέμα είναι... 534 00:36:29,061 --> 00:36:30,271 ...ότι λυπάμαι πολύ. 535 00:36:32,565 --> 00:36:36,319 Πάρα πολύ. Και δεν ήρθα για να με συγχωρήσεις. 536 00:36:36,819 --> 00:36:40,448 Δεν ήρθα να σου ζητήσω κάτι. 537 00:36:42,450 --> 00:36:45,620 Απλώς, ήθελα να το ξέρεις. 538 00:36:49,790 --> 00:36:50,791 Καλώς. 539 00:37:13,064 --> 00:37:16,609 Ζήτησες συγγνώμη από τον 'Ηθαν; Και τι είπε; 540 00:37:17,818 --> 00:37:20,821 Μου είπε, "Καλώς". 541 00:37:22,782 --> 00:37:24,116 Αυτό μόνο; 542 00:37:26,202 --> 00:37:30,081 - Τι άλλο να μου έλεγε; - Δεν ξέρω. "Ευχαριστώ"; 543 00:37:30,081 --> 00:37:33,167 - Που του κατέστρεψα τη ζωή; - Δεν του κατέστρεψες τη ζωή. 544 00:37:33,167 --> 00:37:38,339 Δεν τον έκανες εσύ ύποπτο. Τον ερευνούσαν ήδη για απάτες... 545 00:37:38,339 --> 00:37:39,423 Το ξέρω. 546 00:37:42,134 --> 00:37:44,470 Ο 'Ηθαν Γουόρντ δεν ήταν καλός άνθρωπος. 547 00:37:46,472 --> 00:37:47,473 Μάλλον. 548 00:37:49,308 --> 00:37:50,601 Μα, ούτε εγώ ήμουν. 549 00:37:54,772 --> 00:37:57,441 Μόλις κλείσει η Τζαστίν το τηλέφωνο, πες της να δώσει αυτό στο FBI. 550 00:37:58,526 --> 00:38:01,988 Και να δώσει κι αυτό. Πού είναι τα ρούχα του; 551 00:38:03,281 --> 00:38:08,452 - Είναι κούκλος. Να τον κρατήσουμε; - Δε μας φτάνει το δικό μου παιδί; 552 00:38:12,581 --> 00:38:15,584 - Πού πάει; - Ησυχία. Θα ξυπνήσεις το μωρό. 553 00:38:15,584 --> 00:38:19,130 - Θα τον ξυπνήσω για να τον συλλάβω. - Γιατί; 554 00:38:19,255 --> 00:38:21,424 Τα δεδομένα στο μυαλό του ανήκουν στην κυβέρνηση. 555 00:38:21,424 --> 00:38:24,051 Θα τον προσάγω για κλοπή απόρρητων πληροφοριών. 556 00:38:24,051 --> 00:38:28,597 - Δεν μπορείς. Μας βοήθησε. - Ξέρει ποιοι είμαστε. Τα πάντα. 557 00:38:28,597 --> 00:38:31,767 - Θα τον πιάσουν ούτως ή άλλως. - Τότε, αφήστε με να φύγω. 558 00:38:33,394 --> 00:38:34,395 Σας παρακαλώ. 559 00:38:35,062 --> 00:38:40,276 Τρόι, θα μιλήσω εγώ. Θα βρούμε ένα συμβιβασμό. 'Ολα καλά θα πάνε. 560 00:38:41,110 --> 00:38:42,361 Κι αν σου πω πού είναι ο άντρας σου; 561 00:38:44,613 --> 00:38:47,783 Ο ειδικός πράκτωρ 'Εντγκαρ Ντίαζ; Αν σου πω πού είναι; 562 00:38:47,783 --> 00:38:50,369 Ο άντρας σου είναι στο FBI; 563 00:38:51,662 --> 00:38:53,914 - Ξέρεις πού είναι ο 'Εντι; - Ξέρω πού ήταν. 564 00:38:54,498 --> 00:38:58,002 Πριν εξαφανιστεί. Μπορείς να ξεκινήσεις από εκεί. 565 00:38:59,837 --> 00:39:00,963 'Εγινε. 566 00:39:02,381 --> 00:39:04,342 Βοήθησέ με να βρω τον άντρα μου... 567 00:39:05,801 --> 00:39:06,969 ...για να τον σκοτώσω. 568 00:39:10,139 --> 00:39:13,351 Τι λες για ένα οικογενειακό τραπέζι; 569 00:39:15,186 --> 00:39:18,481 Εσύ, εγώ, η Τέσσα κι η Μάργκο; 570 00:39:19,231 --> 00:39:22,318 Μόνο εσύ, εγώ κι η Τέσσα. Θα μαγειρέψω εγώ. 571 00:39:22,318 --> 00:39:27,365 Θα θέλει χρόνο με τον πατέρα της, όχι με την κακιά μητριά της. 572 00:39:27,490 --> 00:39:30,034 - 'Εχεις δει τη "Σταχτοπούτα"; - Εκείνη ήταν ψυχρή. 573 00:39:30,451 --> 00:39:31,869 Εσύ είσαι τέλεια. 574 00:39:33,704 --> 00:39:34,872 Δεν είμαι. 575 00:39:37,124 --> 00:39:38,125 Τι είναι; 576 00:39:38,959 --> 00:39:41,837 Θυμάσαι την ανεξιχνίαστη υπόθεση που δούλευα; 577 00:39:43,339 --> 00:39:46,801 Ανέσυρε πράγματα από το παρελθόν μου που δε σου έχω πει. 578 00:39:47,093 --> 00:39:48,177 Σαν τι; 579 00:39:51,180 --> 00:39:54,600 Πριν σε γνωρίσω, πριν ανοίξω το γραφείο, ήμουν... 580 00:39:55,768 --> 00:39:57,311 ...διαφορετική. 581 00:39:57,436 --> 00:40:00,398 Θέλω να σου τα πω για να μη νομίζεις ότι σου κρύβω διάφορα. 582 00:40:02,149 --> 00:40:05,486 - Υπήρχε κάποιος πριν σε γνωρίσω. - Ο 'Ηθαν Γουόρντ. 583 00:40:07,947 --> 00:40:09,782 Πώς ξέρεις για τον 'Ηθαν; 584 00:40:10,741 --> 00:40:12,159 Ξέρω τα πάντα για σένα. 585 00:40:15,121 --> 00:40:18,999 Δεν ήξερες ότι η Μάργκο κι εγώ μελετήσαμε πολύ καλά τη ζωή σου; 586 00:40:22,878 --> 00:40:24,713 - 'Οταν με βάλατε στο στόχαστρο. - Ναι. 587 00:40:26,382 --> 00:40:28,968 'Οταν δημιούργησες τον Κρίστοφερ Χολ. 588 00:40:29,343 --> 00:40:31,637 Βασίστηκε στον 'Ηθαν. 589 00:40:33,264 --> 00:40:34,515 Στα καλά στοιχεία του 'Ηθαν. 590 00:40:42,731 --> 00:40:46,068 - Με ψυχογράφησες... - Αυτό δεν είναι κάτι καινούριο... 591 00:40:46,193 --> 00:40:49,488 Μου άρεσε ένας συγκεκριμένος τύπος άνδρα κι έγινες αυτός. 592 00:40:49,488 --> 00:40:51,365 - Τη δουλειά μου έκανα. - Το ξέρω. 593 00:40:52,158 --> 00:40:55,244 'Αλλαξα πια. 'Οπως κι εσύ. 594 00:40:58,497 --> 00:40:59,707 'Ολα καλά θα πάνε. 595 00:41:02,334 --> 00:41:05,045 - Μα, δε νομίζω ότι μπορώ... - Πώς μπορώ να βοηθήσω; 596 00:41:06,505 --> 00:41:07,882 Πες μου τι να κάνω. 597 00:41:27,443 --> 00:41:28,444 Μπορούμε να μιλήσουμε;