1
00:00:00,041 --> 00:00:01,376
Στα προηγούμενα...
2
00:00:01,376 --> 00:00:05,088
- Τέσσα Ράιλι σε λένε;
- Ας ρωτήσουμε την ιθύνουσα.
3
00:00:05,088 --> 00:00:06,464
Πες μας, μανούλα.
4
00:00:06,464 --> 00:00:09,884
Καλά έκανες και την έδωσες.
Το να είσαι γονιός είναι σκληρό.
5
00:00:09,884 --> 00:00:13,138
- Πόσες φορές δε με σκότωσες;
- Δεν μπορείς να το κάνεις.
6
00:00:13,138 --> 00:00:16,224
Κατά βάθος ξέρεις
ότι είμαι η κόρη σου.
7
00:00:16,224 --> 00:00:20,478
- Στόχος η Σίμπιλ; Παρακολουθείται.
- Εκδίδεται σήμερα.
8
00:00:20,478 --> 00:00:23,565
- Τι στην ευχή κάνεις;
- Απόδραση, καλή μου.
9
00:00:23,565 --> 00:00:27,402
Θα διοριστεί νέος Αρχηγός.
Θέλω να μάθω τα τρωτά μου σημεία.
10
00:00:27,402 --> 00:00:30,989
Θέλω να σας προσλάβω. Ξεκινήστε
με την υπόθεση 'Ηθαν Γουόρντ.
11
00:00:30,989 --> 00:00:33,283
- Ο Τόμι έχει μπλεξίματα.
- Δεν έπρεπε να πληρώσεις.
12
00:00:33,283 --> 00:00:36,119
- Είναι συγγενής.
- Ο 'Ηθαν έχει διασυνδέσεις.
13
00:00:36,119 --> 00:00:38,580
Τίποτα επί έξι χρόνια και
τώρα δύο φορές την ίδια μέρα.
14
00:00:38,580 --> 00:00:40,248
- Είσαι ευτυχισμένη;
- Είμαι.
15
00:00:40,415 --> 00:00:44,461
Αν μαθευτεί ότι "δίνω" κόσμο
στο FBI, σκάβω το λάκκο μου.
16
00:00:44,461 --> 00:00:47,005
Ν'αναλάβουμε τον Νικ.
17
00:00:47,005 --> 00:00:50,091
Αν υπάρχουν πράγματα που φοβάμαι
ν'αντιμετωπίσω, θα τα αντιμετωπίσω.
18
00:00:50,091 --> 00:00:52,052
Το παρελθόν πάντα θα σε στοιχειώνει.
19
00:01:23,917 --> 00:01:26,836
- Σ'αγαπώ.
- Πολύ καλό.
20
00:01:26,961 --> 00:01:29,380
'Ετσι να ξεκινήσεις το λόγο σου
στην Επιτροπή Πολεοδομίας.
21
00:01:29,839 --> 00:01:32,967
- Σήμερα είναι;
- 'Ασ'τα αυτά! Τι άλλο θα πεις;
22
00:01:33,510 --> 00:01:34,761
'Οτι...
23
00:01:36,012 --> 00:01:37,639
...μυρίζουν υπέροχα.
24
00:01:37,972 --> 00:01:41,893
Και ότι θα ήθελα να μείνω
όλη μέρα στο κρεβάτι μαζί τους.
25
00:01:42,352 --> 00:01:44,187
Θα σε λατρέψουν.
26
00:01:44,813 --> 00:01:49,150
Με μισούν. Είμαι αυτός που
"καταστρέφει το κέντρο".
27
00:01:49,150 --> 00:01:52,028
Είσαι αυτός που ξαναχτίζει
και αναπλάθει το κέντρο.
28
00:01:52,028 --> 00:01:56,699
- Εσύ να πας στην Επιτροπή.
- Εγώ θα μαζεύω στοιχήματα.
29
00:01:58,576 --> 00:02:02,288
- Γιατί κάνεις όλα τα ωραία;
- Δικιά σου είναι η εταιρεία.
30
00:02:02,288 --> 00:02:05,583
Και δικιά σου είναι.
'Ηθαν Γουόρντ και Συνεργάτες.
31
00:02:05,583 --> 00:02:09,546
Δεν είναι καλύτερο το Γουόρντ και
Βον; Πότε θα γίνω συνεταίρα σου;
32
00:02:10,505 --> 00:02:14,300
- Πότε θα με παντρευτείς;
- Δε θα με παίρνουν στα σοβαρά.
33
00:02:17,262 --> 00:02:20,682
Θ'αποσυρθώ τότε.
Θα διοικείς εσύ την εταιρεία.
34
00:02:21,432 --> 00:02:24,853
Εγώ θα μεγαλώσω
τα παιδιά. Εννοείται!
35
00:02:24,853 --> 00:02:26,729
Μπορούμε να ξεκινήσουμε από τώρα.
36
00:02:35,155 --> 00:02:38,241
Αστυνομία! Ψηλά τα χέρια!
Γυρίστε στον τοίχο κι ακίνητος!
37
00:02:38,241 --> 00:02:40,702
'Ηθαν Γουόρντ, αστυνόμοι
'Αντερσον και Τέρνερ.
38
00:02:40,702 --> 00:02:43,955
'Εχουμε ένταλμα σύλληψής σας
για το φόνο του Στήβεν Μέισον.
39
00:02:43,955 --> 00:02:47,250
- Τι κάνετε;
- Πίσω, κυρία μου.
40
00:02:47,250 --> 00:02:50,920
- 'Αλι, άσ'το.
- Για την ασφάλειά σας...
41
00:02:54,465 --> 00:02:59,470
Συγχαρητήρια, δις Βον. Συλλαμβάνεστε
για επίθεση κατά αστυνομικού.
42
00:03:09,898 --> 00:03:10,899
{\an8}ΣΗΜΕΡΑ
43
00:03:11,774 --> 00:03:14,569
Είναι ασφαλές ν'αφήνεις μόνη
την Τέσσα στο δωμάτιό της;
44
00:03:14,569 --> 00:03:16,738
{\an8}Ασφαλές για εκείνη ή για μας;
45
00:03:17,405 --> 00:03:19,240
{\an8}'Εβαλα να τη φρουρούν.
46
00:03:28,291 --> 00:03:32,003
{\an8}Υποθέτω πως έχεις πολλές ερωτήσεις.
47
00:03:32,003 --> 00:03:34,672
{\an8}Σου είπα ψέματα προ 15ετίας.
48
00:03:34,672 --> 00:03:36,799
{\an8}Δεν υπήρχε αποστολή στη Βαρκελώνη.
49
00:03:36,799 --> 00:03:38,509
{\an8}Κατάλαβα το πότε και το πώς.
50
00:03:40,053 --> 00:03:41,387
{\an8}'Οχι όμως και το γιατί.
51
00:03:42,472 --> 00:03:44,766
{\an8}Αν ήξερες ότι είναι κόρη μου...
52
00:03:44,766 --> 00:03:46,309
{\an8}...γιατί δε μου το είπες;
53
00:03:47,477 --> 00:03:49,229
{\an8}'Ηξερα ότι θα έκανες το σωστό.
54
00:03:50,146 --> 00:03:53,233
{\an8}Παντρειές και οικογένειες.
55
00:03:53,233 --> 00:03:55,026
{\an8}Κι είναι κακό αυτό;
56
00:03:56,027 --> 00:03:59,322
{\an8}Μου άρεσε η ζωή μας όπως ήταν.
57
00:03:59,906 --> 00:04:02,742
{\an8}Το μωρό θα τα άλλαζε όλα.
58
00:04:02,742 --> 00:04:04,577
{\an8}Μαζί έπρεπε να το αποφασίσουμε.
59
00:04:05,578 --> 00:04:07,747
{\an8}Να συναποφασίσουμε για το σώμα μου;
60
00:04:07,747 --> 00:04:08,998
{\an8}Αν το είχαμε κάνει μαζί...
61
00:04:09,874 --> 00:04:11,793
{\an8}...ίσως τα πράγματα νά'ταν αλλιώς.
62
00:04:13,628 --> 00:04:15,672
{\an8}Γιατί ένα μωρό δένει το ζευγάρι.
63
00:04:15,964 --> 00:04:17,757
{\an8}Αν θες ν'αποφασίζεις για εκείνη...
64
00:04:17,757 --> 00:04:19,968
{\an8}...πάρ'τη, είναι όλη δική σου.
65
00:04:19,968 --> 00:04:22,387
{\an8}Εμένα με μισεί. Μοιάζετε σ'αυτό.
66
00:04:22,595 --> 00:04:24,013
{\an8}Πάρ'την.
67
00:04:24,013 --> 00:04:25,765
{\an8}Δουλεύω μυστικός για το FBI.
68
00:04:25,765 --> 00:04:27,141
{\an8}Και τι προτείνεις;
69
00:04:27,141 --> 00:04:30,061
{\an8}Θα ήθελα απλώς νά'μαι στη ζωή της.
70
00:04:30,645 --> 00:04:31,980
{\an8}Θα την αφήσεις εδώ, έτσι;
71
00:04:31,980 --> 00:04:35,149
{\an8}Θα επιστρέψω και πρωί-πρωί...
72
00:04:35,149 --> 00:04:37,819
{\an8}...θα δούμε τι θέλει η Τέσσα.
73
00:04:37,819 --> 00:04:39,654
{\an8}Θέλει να μπει στην Εταιρεία.
74
00:04:39,654 --> 00:04:42,240
{\an8}- Δε θα γίνει ό,τι κι εμείς.
- 'Εχει ήδη γίνει.
75
00:04:44,200 --> 00:04:46,995
{\an8}Δεν της χρωστάμε μια ευκαιρία...
76
00:04:46,995 --> 00:04:49,247
{\an8}...για μια κανονική ζωή;
77
00:04:57,255 --> 00:05:01,509
Δεν είμαστε υποχρεωμένες.
Θα του πω ότι δεν προλαβαίνουμε.
78
00:05:01,509 --> 00:05:03,011
Θα καταλάβει ότι λες ψέματα.
79
00:05:03,011 --> 00:05:06,347
Κι αν γίνει Αρχηγός της Αστυνομίας,
τον θέλουμε με το μέρος μας.
80
00:05:06,681 --> 00:05:11,853
Και τώρα είναι η κατάλληλη στιγμή;
Τώρα που απέκτησες μια θετή κόρη;
81
00:05:11,853 --> 00:05:13,896
Είναι θέμα του Μπεν και της Μάργκο.
82
00:05:13,896 --> 00:05:19,152
Δε σκέφτομαι την Τέσσα, ούτε ότι
μπορεί να καταστρέψει τη ζωή μου.
83
00:05:19,485 --> 00:05:22,572
Γι'αυτό χρειάζομαι αυτή την υπόθεση.
84
00:05:23,865 --> 00:05:26,451
Για να μην ανησυχώ για το μέλλον...
85
00:05:26,451 --> 00:05:31,331
...και να καταλάβω
πώς βρέθηκα εδώ.
86
00:05:32,415 --> 00:05:37,503
Από την έρευνα, θα μάθετε πράγματα
για μένα, για τα οποία δεν καμαρώνω.
87
00:05:37,503 --> 00:05:41,883
- 'Ο,τι διαβάσετε στους φακέλους...
- Ανήκουν στο παρελθόν.
88
00:05:42,467 --> 00:05:45,762
Θα είμαστε αντικειμενικοί,
δε θα κρίνουμε και θα χειριστούμε...
89
00:05:45,762 --> 00:05:47,680
...την υπόθεση όπως κάθε άλλη.
90
00:05:47,680 --> 00:05:50,475
- Ποιος μας έδωσε την υπόθεση;
- Ο Νικ Τέρνερ.
91
00:05:51,309 --> 00:05:55,063
Υποψήφιος Αρχηγός της Αστυνομίας.
Θέλει να ερευνήσουμε το φάκελό του.
92
00:05:55,063 --> 00:05:57,023
Και μία συγκεκριμένη υπόθεση.
93
00:05:57,148 --> 00:05:59,650
Το Σεπτέμβριο του 2009,
όταν ήμαστε συνεργάτες...
94
00:05:59,650 --> 00:06:04,739
...εξιχνιάζαμε τη δολοφονία ενός
συναδέλφου, του Στήβεν Μέισον.
95
00:06:04,739 --> 00:06:08,826
Ο αστυνόμος Μέισον εθεάθη
σε αποθήκη δίπλα στον ποταμό.
96
00:06:08,826 --> 00:06:12,121
Μισή ώρα μετά, έγινε έκρηξη...
97
00:06:12,246 --> 00:06:14,123
...κι ο αστυνόμος Μέισον
ήταν μέσα στην αποθήκη.
98
00:06:14,123 --> 00:06:16,292
- Εμπρησμός;
- Διαρροή αερίου. Δήθεν.
99
00:06:16,292 --> 00:06:17,919
Τι έκανε στην αποθήκη;
100
00:06:19,337 --> 00:06:23,257
Ερευνούσε έναν εργολάβο
ύποπτο για παράνομες πρακτικές.
101
00:06:23,257 --> 00:06:26,511
- Δωροδοκίες, εκβιασμούς.
- Ποιον εργολάβο;
102
00:06:26,511 --> 00:06:28,513
Τον 'Ηθαν Γουόρντ.
103
00:06:30,890 --> 00:06:35,103
Είναι ο πρώην μου.
'Ημαστε πέντε χρόνια μαζί.
104
00:06:35,103 --> 00:06:37,438
Τον βοήθησα να στήσει
την επιχείρησή του.
105
00:06:37,438 --> 00:06:40,483
'Εξι μήνες πριν
το θάνατο του Μέισον...
106
00:06:40,483 --> 00:06:42,902
...ο 'Ηθαν αγόρασε όλα
τα οικόπεδα παράπλευρα του ποταμού.
107
00:06:42,902 --> 00:06:45,988
- Τον δυσκόλευε μόνο η αποθήκη.
- Μέχρι την πυρκαγιά.
108
00:06:49,826 --> 00:06:53,121
Ο 'Ηθαν παίρνει το οικόπεδο
και ξεφορτώνεται τον αστυνομικό.
109
00:06:53,454 --> 00:06:56,499
- 'Αρα, είχε κίνητρο.
- Συνελήφθη, αλλά απαλλάχτηκε.
110
00:06:56,499 --> 00:07:01,379
Δολοφονήθηκε αστυνομικός και
πέρασε έτσι; Δωροδόκησε κόσμο;
111
00:07:03,131 --> 00:07:04,298
Αυτό θα εξακριβώσουμε.
112
00:07:05,383 --> 00:07:06,884
Δεν το έκανε ο 'Ηθαν.
113
00:07:07,510 --> 00:07:10,763
- Πώς το ξέρετε, δις Βον;
- Μαζί ήμαστε χτες βράδυ.
114
00:07:10,763 --> 00:07:12,181
'Ολο το βράδυ;
115
00:07:13,057 --> 00:07:16,686
Πήγαμε για φαγητό, σε κλαμπ.
Συναντήσαμε φίλους, τα ήπιαμε.
116
00:07:16,686 --> 00:07:21,065
Μόνο ήπιατε; Σίγουρα
δεν καταναλώσατε τίποτε άλλο;
117
00:07:21,065 --> 00:07:24,944
- Τι υπαινίσσεστε, αστυνόμε;
- Χτυπήσατε αστυνομικό, δις Βον.
118
00:07:25,403 --> 00:07:28,906
- Στις 6:45 το πρωί.
- Και λυπάμαι πολύ γι'αυτό.
119
00:07:28,906 --> 00:07:33,286
Εισβάλατε στο σπίτι μου, συλλάβατε
το φίλο μου για κάτι που δεν έκανε.
120
00:07:33,286 --> 00:07:34,954
Οξύθυμη είμαι, όχι ναρκομανής.
121
00:07:35,746 --> 00:07:39,208
- Τι ώρα φύγατε από το κλαμπ;
- Δεν ξέρω. Στις 2;
122
00:07:39,208 --> 00:07:41,002
Ο κος Γουόρντ έφυγε μαζί σας;
123
00:07:43,421 --> 00:07:44,505
Πήραμε ταξί.
124
00:07:46,007 --> 00:07:48,468
Τσεκάρετε την πιστωτική μου
για την ώρα.
125
00:07:48,468 --> 00:07:52,096
- Και με τον κο Γουόρντ πήγατε...
- Για ύπνο.
126
00:07:53,264 --> 00:07:54,265
Στο κρεβάτι.
127
00:07:55,057 --> 00:07:58,644
Υπάρχει μπόλικο γενετικό υλικό
αν χρειάζεστε αποδείξεις.
128
00:08:02,857 --> 00:08:03,900
'Ηρθε η οικογένεια.
129
00:08:07,904 --> 00:08:09,363
Το ακούσατε, δις Βον;
130
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
Η οικογένεια του αστυνόμου
Μέισον είναι εκεί έξω.
131
00:08:15,828 --> 00:08:17,330
Είχε σύζυγο...
132
00:08:18,664 --> 00:08:21,959
...και δύο παιδιά, που
θα μεγαλώσουν χωρίς πατέρα...
133
00:08:21,959 --> 00:08:23,211
...εξαιτίας του φίλου σας.
134
00:08:26,422 --> 00:08:30,760
Αν είχατε απτά στοιχεία,
δε θα με πιέζατε τόσο, αστυνομέ.
135
00:08:31,427 --> 00:08:34,639
Δεν έχετε τίποτα για τον 'Ηθαν,
γιατί δεν το έκανε αυτός.
136
00:08:35,348 --> 00:08:36,933
Αν δεν έχετε άλλες ερωτήσεις...
137
00:08:38,059 --> 00:08:41,646
...να σας αφήσω να βρείτε
ποιος πραγματικά το έκανε.
138
00:08:44,857 --> 00:08:47,902
Θα ξεκινήσουμε από
τις υποθέσεις του Μέισον...
139
00:08:47,902 --> 00:08:51,781
...την περίοδο που ερευνούσε
τον 'Ηθαν για διαφθορά και απάτη.
140
00:08:51,781 --> 00:08:53,449
Ακολουθώντας τα βήματά του.
141
00:08:55,117 --> 00:08:57,537
Θέλω να μάθω
αν το έκανε ο 'Ηθαν.
142
00:08:58,663 --> 00:09:00,706
Και πώς τη γλίτωσε.
143
00:09:05,294 --> 00:09:06,963
Ακίνητος.
144
00:09:11,342 --> 00:09:14,762
Σταματήστε! Σταματήστε!
Είναι δικός μας.
145
00:09:15,555 --> 00:09:18,015
- Τι συμβαίνει;
- Ευτυχώς, ζεις!
146
00:09:18,015 --> 00:09:20,017
- Γιατί να μη ζω;
- Επειδή μας ξεσκέπασαν.
147
00:09:20,935 --> 00:09:23,896
- 'Οχι ακριβώς.
- 'Ολοι ξέρουν ότι βοηθάμε το FBΙ.
148
00:09:24,021 --> 00:09:26,315
- Δεν το ξέρουμε αυτό.
- Τι έγινε;
149
00:09:26,941 --> 00:09:29,402
'Εγινε κάποια διαρροή στο FBI.
150
00:09:29,527 --> 00:09:32,989
Υπάρχει πιθανότητα
να αποκαλυφθήκατε.
151
00:09:32,989 --> 00:09:36,200
- Δηλαδή, αποκαλυφθήκαμε.
- Είμαστε νεκροί.
152
00:09:38,452 --> 00:09:39,453
Μας σκότωσες.
153
00:09:45,209 --> 00:09:48,337
Χτες το βράδυ, έγινε διάρρηξη στα
γραφεία του FBI στο Λ. 'Αντζελες.
154
00:09:48,462 --> 00:09:50,548
Πήραν ένα σκληρό δίσκο με αρχεία...
155
00:09:50,548 --> 00:09:54,552
...με τα ονόματα και τις τοποθεσίες
όλων των μυστικών μας πρακτόρων...
156
00:09:55,678 --> 00:09:56,929
...και πληροφοριοδοτών.
157
00:09:56,929 --> 00:10:00,057
- Απλά τον πήραν;
- Ψάχνουμε το πώς.
158
00:10:00,057 --> 00:10:03,978
Ευτυχώς που έφτιαξα δύο βαλίτσες
και φεύγουμε για Μύκονο.
159
00:10:03,978 --> 00:10:06,147
Αν θες, έλα μαζί μας.
160
00:10:06,564 --> 00:10:09,442
- Δεν μπορώ να σας αφήσω να φύγετε.
- Δεν μπορούμε να μείνουμε.
161
00:10:09,442 --> 00:10:13,779
- Ξέρουν πού μένουμε.
- Θα είστε υπό 24ωρη φύλαξη.
162
00:10:13,779 --> 00:10:17,658
Αν ξέρουν πού θα μας βρουν,
είμαστε νεκροί αν μείνουμε εδώ.
163
00:10:17,783 --> 00:10:20,578
- Τι κάνετε γι'αυτά τα αρχεία;
- Ερευνούμε τη διάρρηξη.
164
00:10:20,578 --> 00:10:24,123
- Θα συμμετέχουμε στην έρευνα.
- Είναι ενάντια στο πρωτόκολλο.
165
00:10:24,123 --> 00:10:27,668
'Οσο εσύ σκέφτεσαι το πρωτόκολλο,
εμείς θα βρούμε ποιος το έκανε...
166
00:10:27,668 --> 00:10:31,172
...και θα πάρουμε πίσω τα αρχεία
πριν καν το καταλάβει το FBΙ.
167
00:10:32,882 --> 00:10:34,717
Θα κάνω μερικά τηλεφωνήματα.
168
00:10:40,348 --> 00:10:44,685
Σίγουρα δε θα ήταν καλύτερα
να πηγαίναμε σε καμιά παραλία;
169
00:10:44,685 --> 00:10:47,438
- Δεν μπορώ να φύγω τώρα.
- Γιατί; Η 'Αλις είναι μια χαρά.
170
00:10:47,438 --> 00:10:51,567
- Θα σ'έδιωχνε, για να ζήσεις.
- Δεν είναι η 'Αλις το πρόβλημα.
171
00:10:52,193 --> 00:10:54,612
- Τότε, ποιος είναι;
- Η ανηψιά σου.
172
00:10:55,655 --> 00:10:58,199
Η κόρη μου, με τη Μάργκο.
173
00:11:00,368 --> 00:11:02,745
Το ξέρω. Πάρε το χρόνο σου.
174
00:11:03,746 --> 00:11:04,747
Είναι βαρύ.
175
00:11:09,335 --> 00:11:12,588
Κύριοι, στη σελίδα 3, θα βρείτε
το αναθεωρημένο πλάνο εσόδων...
176
00:11:12,713 --> 00:11:16,384
...για Καναδά, ΗΠΑ και
Κεντρική και Νότια Αμερική.
177
00:11:17,843 --> 00:11:21,889
Συγγνώμη. Θέλει κανείς τσάι;
'Αλφι, το αγαπημένο σου;
178
00:11:21,889 --> 00:11:25,226
- Ναι, πολύ θα ήθελα ένα...
- Μητέρα, έχουμε σύσκεψη.
179
00:11:25,226 --> 00:11:28,854
- Φυσικά, καλή μου. Τσάι;
- 'Οχι, ευχαριστώ.
180
00:11:29,689 --> 00:11:30,856
'Οπως έλεγα...
181
00:11:31,107 --> 00:11:34,735
Συγγνώμη, αλλά στο πλάνο εσόδων
υπολογίστηκε το θέμα των πειρατών;
182
00:11:35,236 --> 00:11:38,989
- 'Εχουμε θέμα με τους πειρατές;
- Στον Κόλπο. 'Εκλεψαν 4 φορτία.
183
00:11:38,989 --> 00:11:43,035
Θα έχουν συνεργάτες εκ των έσω.
Ποιοι δραστηριοποιούνται εκεί;
184
00:11:43,035 --> 00:11:46,747
Ο Στεφάν, ο Μιγκέλ,
ο Φερνάντο.
185
00:11:46,747 --> 00:11:49,542
Το Φερνάντο. Είναι φιλόδοξος.
Αυτόν να στείλεις.
186
00:11:49,667 --> 00:11:53,337
- Ναι, μητέρα;
- Δεν ανακατεύομαι, αλλά...
187
00:11:53,462 --> 00:11:56,048
'Εχουν μείνει καθόλου μπισκότα
βουτύρου; Τα έφαγα όλα.
188
00:11:56,048 --> 00:11:59,176
Δεν είναι υπέροχα;
Εδώ είναι, νομίζω.
189
00:11:59,176 --> 00:12:04,432
- 'Εχουμε πρόβλημα με πειρατές.
- 'Οχι, δεν έχουμε πρόβλημα.
190
00:12:04,557 --> 00:12:08,644
- Το λιμάνι μας στον Κόλπο έχει.
- Είναι θέμα αφοσίωσης.
191
00:12:08,644 --> 00:12:11,647
- Να το διευθετήσεις αυτοπροσώπως.
- Είναι ο Φερνάντο εκεί.
192
00:12:11,647 --> 00:12:14,400
- Ποιος είναι ο Φερνάντο;
- Αυτό λέω κι εγώ. Κανένας!
193
00:12:14,400 --> 00:12:17,528
- Είναι πιστό μας όργανο.
- Κι αν του προσφέρουν περισσότερα;
194
00:12:17,528 --> 00:12:22,116
Αν κάνουμε προσφορά στους πειρατές
και μετά μοιραστούμε τα κέρδη;
195
00:12:22,116 --> 00:12:25,911
- Δεν είναι κακή ιδέα.
- Αρκετά! Δεν έχουμε δημοκρατία.
196
00:12:25,911 --> 00:12:30,166
Εσείς οι δύο, δρόμο. 'Αλφι, στείλε
το Φερνάντο. Γυρίστε στη σελίδα 3.
197
00:12:31,542 --> 00:12:32,835
Συγγνώμη.
198
00:12:36,505 --> 00:12:40,050
Ο αστυνομικός που σκοτώθηκε,
ο Μέισον, ήξερες ότι...
199
00:12:40,050 --> 00:12:42,303
...έπαιρνε ουσίες;
200
00:12:42,428 --> 00:12:47,016
Το 2007, πήρε 4μηνη ιατρική
άδεια, που στην ουσία ήταν...
201
00:12:47,141 --> 00:12:50,895
Για αποτοξίνωση. Είχε εθιστεί στα
παυσίπονα που έπαιρνε για τραύμα...
202
00:12:51,020 --> 00:12:52,813
...που υπέστη εν ώρα καθήκοντος.
203
00:12:52,813 --> 00:12:55,608
'Ηξερες και ότι οι Εσωτερικές
Υποθέσεις τον ερευνούσαν για τζόγο;
204
00:12:56,692 --> 00:12:57,860
Τι κάνεις;
205
00:12:58,319 --> 00:13:02,531
Ζήτησα από τη Σόφι να συλλέξει
πληροφορίες για τον αστ. Μέισον...
206
00:13:02,531 --> 00:13:06,660
Ο αστυνόμος Μέισον είναι
το θύμα. Δεν ερευνούμε το θύμα.
207
00:13:06,786 --> 00:13:10,039
Τον ερευνούσαν οι Εσωτ. Υποθέσεις.
Αν έπαιρνε ναρκωτικά...
208
00:13:10,039 --> 00:13:12,708
- 'Ηταν καθαρός.
- 'Η αν χαρτόπαιζε...
209
00:13:12,708 --> 00:13:15,753
...ίσως υπήρχαν κι άλλοι
που να τον ήθελαν νεκρό.
210
00:13:15,878 --> 00:13:19,548
- Κάποιος προμηθευτής ή πράκτορας;
- Τους μιλήσαμε. Είχαν άλλοθι.
211
00:13:19,548 --> 00:13:22,760
Ο 'Ηθαν δεν είχε
άλλοθι. Μόνο εσένα.
212
00:13:24,261 --> 00:13:26,138
Σόφι, μας αφήνεις για λίγο;
213
00:13:30,643 --> 00:13:31,894
Δεν υπερασπίζομαι τον 'Ηθαν.
214
00:13:32,353 --> 00:13:36,690
Ψάχνω για ενδεχόμενη διαφθορά
αστυνομικών, όπως ζήτησε ο Νικ.
215
00:13:37,566 --> 00:13:38,776
Θες να σταματήσω;
216
00:13:40,611 --> 00:13:44,532
'Οχι. Μα, ο Στηβ Μέισον
ήταν καλός αστυνομικός.
217
00:13:44,532 --> 00:13:46,992
Είχε πάθη, αλλά τα ξεπέρασε.
218
00:13:46,992 --> 00:13:49,995
Κι εσύ, περισσότερο από τον καθένα,
πρέπει να το καταλαβαίνεις αυτό.
219
00:13:52,373 --> 00:13:55,376
Μωρό μου, τι κάνεις εκεί;
220
00:13:55,376 --> 00:13:59,213
- 'Εχουμε ραντεβού, δείπνο το βράδυ.
- 'Οχι, τα ακύρωσα.
221
00:13:59,213 --> 00:14:01,173
- Τι κάνεις εκεί;
- Εσύ τι κάνεις;
222
00:14:01,173 --> 00:14:04,635
Η αστυνομία μάς παρακολουθεί.
Παντού λένε για τη σύλληψή μου.
223
00:14:04,635 --> 00:14:09,181
- Το ξέρω, γι'αυτό...
- Πρέπει να προσέχουμε για λίγο.
224
00:14:09,181 --> 00:14:11,350
'Οχι, ακριβώς το αντίθετο.
225
00:14:11,684 --> 00:14:14,353
Αν δεν πάμε στα ραντεβού και δεν
κάνουμε σαν να μην τρέχει τίποτα...
226
00:14:14,478 --> 00:14:17,106
...οι πελάτες μας
θα υποψιαστούν ότι κάτι τρέχει.
227
00:14:17,106 --> 00:14:20,234
Θα πιστέψουν ότι εσύ έφαγες
τον μπάτσο. 'Η έβαλες να τον φάνε.
228
00:14:25,239 --> 00:14:26,699
Δε σκότωσα εγώ τον μπάτσο.
229
00:14:28,492 --> 00:14:30,286
Ούτε έβαλα να τον σκοτώσουν.
230
00:14:33,080 --> 00:14:36,709
Είπα στην αστυνομία ότι φύγαμε
μαζί από το κλαμπ χτες βράδυ.
231
00:14:39,712 --> 00:14:40,713
Μωρό μου...
232
00:14:42,006 --> 00:14:45,467
- Σ'αγαπάω.
- Κι εγώ.
233
00:14:52,099 --> 00:14:53,767
Παντρέψου με, επιτέλους.
234
00:14:57,855 --> 00:14:59,315
Γουόρντ και Βον;
235
00:15:04,737 --> 00:15:07,031
Γουόρντ και Βον.
236
00:15:09,867 --> 00:15:13,287
Πες μου για την κόρη σου.
Ποια είναι; Πώς είναι;
237
00:15:14,204 --> 00:15:18,042
Δεν ξέρω. Ούτε που της μίλησα
και τώρα πρέπει να φύγω από εδώ.
238
00:15:18,042 --> 00:15:22,129
- Θα νομίζει ότι την αποφεύγω.
- Μη βιαστείς να το παίξεις μπαμπάς.
239
00:15:22,129 --> 00:15:26,300
Μόλις μπεις στο χορό,
θα χάσεις το τρένο.
240
00:15:26,300 --> 00:15:29,345
Και τι να κάνω;
Της οφείλω 15 χρόνια.
241
00:15:29,345 --> 00:15:33,724
- Ολόκληρη παιδική ηλικία.
- Τη γλίτωσες από τη Μάργκο.
242
00:15:34,433 --> 00:15:37,853
- Για φαντάσου το.
- Δε χρειάζεται. Γίνεται τώρα.
243
00:15:37,853 --> 00:15:39,229
Το ξέρει η 'Αλις;
244
00:15:41,148 --> 00:15:43,651
- Η Τζαστίν;
- 'Οχι, και να μην το μάθει.
245
00:15:43,651 --> 00:15:47,488
Αν βάλουμε τη Μάργκο στο στόχαστρο
του FBI, θα μας πατήσει κάτω.
246
00:15:47,905 --> 00:15:49,823
- Βρήκες τίποτα;
- 'Ισως.
247
00:15:50,491 --> 00:15:54,328
Ο κλέφτης απενεργοποίησε τις κάμερες
οπότε μπήκα στο κλειστό κύκλωμα...
248
00:15:54,328 --> 00:15:56,914
...πέντε τετραγώνων
γύρω απ'το κτήριο.
249
00:15:56,914 --> 00:16:00,751
Υποθέτω πως αυτοί μπήκαν στο FBI
και έκλεψαν τις πληροφορίες.
250
00:16:00,751 --> 00:16:02,711
Τι τατουάζ είναι αυτό;
251
00:16:04,880 --> 00:16:07,424
Τρίαινα. 'Οπως οι Ειδικές
Δυνάμεις του Ναυτικού.
252
00:16:07,424 --> 00:16:11,095
- Φοράνε και αρβύλες.
- 'Ολοι των Ειδικών Δυνάμεων.
253
00:16:11,095 --> 00:16:14,807
- Και τώρα;
- Πιθανόν να το έκανε η Μπλάκγουελ.
254
00:16:15,474 --> 00:16:19,228
- Η εργολήπτρια του Στρατού;
- Την ερευνούμε εδώ και μήνες.
255
00:16:19,228 --> 00:16:22,064
- Θα το έκαναν για αντίποινα.
- Αφού τους ξέρετε, πιάστε τους.
256
00:16:22,064 --> 00:16:25,567
Δε γίνεται. Χρειαζόμαστε στοιχεία,
εντάλματα. Θα πάρει εβδομάδες.
257
00:16:25,567 --> 00:16:29,071
- Θα πάμε εμείς. Χωρίς εντάλματα.
- Εσύ κι εγώ εναντίον στρατού;
258
00:16:29,071 --> 00:16:31,031
Αποκλείεται. Δεν είναι απατεώνες.
259
00:16:31,198 --> 00:16:36,537
Είναι μισθοφόροι, υπεύθυνοι για
δολοφονίες, απαγωγές κι επιθέσεις.
260
00:16:36,537 --> 00:16:40,416
Θα στραφούν σ'εμάς αν μείνουμε εδώ.
Πάω να πάρω πίσω τα δεδομένα μας.
261
00:16:40,416 --> 00:16:44,336
Δεν μπορείς. Με τέτοια διαρροή,
δε θα σου παρέχω νέα ταυτότητα.
262
00:16:44,336 --> 00:16:47,673
Δεν πειράζει.
Ξέρω κάποια που μπορεί.
263
00:16:48,882 --> 00:16:52,720
Για άλλη μία φορά, το FBI δεν
πιάνει μία μπροστά στην 'Αλις Βον.
264
00:16:53,679 --> 00:16:55,097
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
265
00:16:58,058 --> 00:17:01,687
- Πώς πάει η πατρότητα;
- Είμαι ήδη αδιάφορος πατέρας.
266
00:17:01,687 --> 00:17:04,523
- Γιατί;
- Τι ξέρεις για την Μπλάκγουελ;
267
00:17:05,065 --> 00:17:08,402
- Ούτε αυτοί θα άντεχαν την Τέσσα.
- Δεν πρόκειται για την Τέσσα.
268
00:17:08,402 --> 00:17:12,698
Χάκαραν το FBI. Θέλω νέα ταυτότητα
για να πάρω πίσω τα δεδομένα.
269
00:17:12,698 --> 00:17:15,868
- Θες να σου φτιάξουμε εμείς;
- Προλαβαίνεις; Τι δουλεύεις;
270
00:17:17,036 --> 00:17:20,748
Μια ανεξιχνίαστη υπόθεση.
Πες μου ό,τι χρειαστείς.
271
00:17:20,748 --> 00:17:22,416
Είσαι πολύ καλή.
272
00:17:22,416 --> 00:17:26,378
Εσύ κι η Μάργκο αποφασίσατε
τι θα κάνετε με την Τέσσα;
273
00:17:26,378 --> 00:17:29,173
'Οχι, το συζητάμε ακόμη, αλλά...
274
00:17:29,173 --> 00:17:31,800
Νομίζω ότι θα χρειαστεί
τη βοήθεια επαγγελματία.
275
00:17:31,800 --> 00:17:35,304
Είναι δολοφόνος!
Μια μικρογραφία της Μάργκο.
276
00:17:35,304 --> 00:17:39,058
Και μόλις 15. Δε θυμάσαι
πώς ήσουν εσύ στα 15 σου;
277
00:17:39,058 --> 00:17:41,643
Με ορμόνες, ναι.
'Οχι με δολοφονικές τάσεις.
278
00:17:41,643 --> 00:17:44,605
Τυχερή ήσουν. Εγώ στα 13 μου
πήρα το πρώτο μου όπλο.
279
00:17:44,605 --> 00:17:47,816
- Ποιος σου έδωσε όπλο στα 13;
- Δεν έχει σημασία.
280
00:17:47,816 --> 00:17:50,694
Το θέμα είναι ότι τα πήγα
μια χαρά. Στο περίπου. Σωστά;
281
00:17:53,072 --> 00:17:56,200
Στείλε μου τα στοιχεία για
την ταυτότητα. Σε κλείνω.
282
00:17:56,742 --> 00:17:58,494
Συγγνώμη. Τι συμβαίνει;
283
00:17:58,494 --> 00:18:01,705
Θυμάσαι που είπα να
μην ερευνήσουμε το θύμα;
284
00:18:01,705 --> 00:18:04,374
'Εψαξα για τη χήρα του Μέισον.
285
00:18:04,374 --> 00:18:09,296
'Εφυγε από το Νόρθριτζ μετά
τη φωτιά. Τώρα ζει στο Μπελ Αιρ.
286
00:18:09,296 --> 00:18:13,801
Και δίνει 80.000 δολάρια
σε ιδιωτικό σχολείο για τα παιδιά.
287
00:18:13,801 --> 00:18:17,721
- Δουλεύει; Ξαναπαντρεύτηκε;
- Είναι εθελόντρια στο σχολείο.
288
00:18:17,721 --> 00:18:20,766
- Λες να τη λάδωσε ο 'Ηθαν;
- Νομίζω πως ακόμα τη λαδώνει.
289
00:18:21,266 --> 00:18:24,061
Δεν είναι η πρώτη φορά που
εξαγοράζει τη σιωπή κάποιου.
290
00:19:02,224 --> 00:19:05,352
- Πες μου αμέσως ποιος είσαι!
- Κατεβάστε το όπλο, δις Βον.
291
00:19:06,311 --> 00:19:09,273
- Γιατί να το κάνω αυτό;
- Δε σας ακολουθώ μόνο εγώ.
292
00:19:09,857 --> 00:19:14,194
Οι μυστικοί αστυνομικοί στην πλατεία
δε θα χαρούν πολύ που έχετε όπλο...
293
00:19:14,194 --> 00:19:16,780
...χωρίς άδεια οπλοκατοχής
στην πολιτεία της Καλιφόρνια.
294
00:19:22,369 --> 00:19:23,370
Ποιος είσαι;
295
00:19:23,954 --> 00:19:28,333
Με προσέλαβε ο κος Γουόρντ
για να σας κρατώ ασφαλή.
296
00:19:28,750 --> 00:19:31,420
Γιατί δε μου το είπε; Και πού
είναι το όπλο σου, σωματοφύλακα;
297
00:19:34,548 --> 00:19:37,009
- Σ'έστειλε να με κατασκοπεύεις.
- Μ'έστειλε για να σας φυλάω.
298
00:19:37,009 --> 00:19:38,177
Από ποιον;
299
00:19:39,720 --> 00:19:43,307
Ο μνηστήρας σας είναι πολύ ισχυρός
άνδρας. Κι οι ισχυροί άνδρες...
300
00:19:44,266 --> 00:19:47,269
- ...έχουν και ισχυρούς εχθρούς.
- 'Οπως μυστικούς αστυνομικούς;
301
00:19:54,067 --> 00:19:56,612
Φοβάται ότι θα μιλήσω
στην αστυνομία.
302
00:19:57,487 --> 00:19:59,239
Του είπα να μην ανησυχεί.
303
00:20:00,490 --> 00:20:01,658
Ν'ανησυχώ εγώ;
304
00:20:03,327 --> 00:20:05,037
Ο 'Ηθαν σκότωσε τον μπάτσο;
305
00:20:06,955 --> 00:20:11,335
Με προσέλαβε να προσέχω
εσάς, όχι εκείνον.
306
00:20:15,964 --> 00:20:19,801
'Ασ'τον να το νομίζει.
'Ετσι, δε θα χάσεις τη δουλειά σου.
307
00:20:19,927 --> 00:20:23,096
- Τι θα κάνετε;
- Θα σε πληρώνω.
308
00:20:23,722 --> 00:20:25,515
Να φυλάς τα μυστικά μου.
309
00:20:31,480 --> 00:20:35,150
- Μάργκο, καλή μου;
- Δεν έχεις πόρτα σπίτι σου;
310
00:20:35,150 --> 00:20:38,320
Για το Φερνάντο πρόκειται.
Προσπαθώ να σε βοηθήσω.
311
00:20:38,320 --> 00:20:41,698
Δε θέλω βοήθεια στην Εταιρεία.
Αν θες, βοήθα με την Τέσσα.
312
00:20:41,698 --> 00:20:43,992
- Δεν είναι η Τέσσα το πρόβλημα.
- 'Οχι για σένα.
313
00:20:43,992 --> 00:20:47,913
Ελπίζω να το σκάσει πάλι, να πάει
να καταλάβει καμιά άλλη χώρα.
314
00:20:49,164 --> 00:20:52,042
- Σου είπε για το Φερνάντο;
- Δεν τά'λεγα;
315
00:20:52,042 --> 00:20:54,670
Πάμε, Τέσσα. Η μητέρα σου
θέλει να μείνει μόνη.
316
00:20:54,795 --> 00:20:58,173
Πρέπει να πας στο Μεξικό.
Δεν κοίταξες το κινητό σου;
317
00:20:58,173 --> 00:20:59,925
Αυτό προσπαθώ να σου πω.
Ο Φερνάντο...
318
00:21:01,176 --> 00:21:03,595
- Θεέ μου!
- Τον αποκεφάλισαν.
319
00:21:03,595 --> 00:21:07,015
- Δε θα σου πω τι να κάνεις...
- Πετάω για τον Κόλπο απόψε κιόλας.
320
00:21:07,015 --> 00:21:09,059
- Θα έρθω κι εγώ.
- 'Οχι, θα μείνεις εδώ.
321
00:21:09,059 --> 00:21:13,188
Δε θα πάρω μια 15χρονη
στις διαπραγματεύσεις με πειρατές.
322
00:21:13,188 --> 00:21:16,149
Θα σε βοηθήσω.
Οι πειρατές λατρεύουν τις 15χρονες.
323
00:21:16,149 --> 00:21:19,278
Θα βοηθήσεις αν ακούς
τη γιαγιά σου όσο λείπω.
324
00:21:19,278 --> 00:21:21,822
Κάνεις λάθος.
Θα σου φανώ χρήσιμη.
325
00:21:22,906 --> 00:21:25,242
- 'Οχι αυτή τη φορά.
- Μας αφήνεις λίγο μόνες;
326
00:21:28,745 --> 00:21:30,497
Να προσέχεις.
327
00:21:33,000 --> 00:21:35,627
Σου είπα να μη στείλεις το Φερνάντο.
328
00:21:35,627 --> 00:21:39,131
Ποια ηγέτιδα υπακούει στις νουθεσίες
της μητέρας της μπροστά σε άλλους;
329
00:21:39,256 --> 00:21:41,383
- Προσπαθούσα να...
- Προσπαθούσες να με υπονομεύσεις.
330
00:21:41,383 --> 00:21:45,971
Για ποιο λόγο; Η θητεία μου
στην Εταιρεία έχει πια τελειώσει.
331
00:21:45,971 --> 00:21:49,725
Αν χάσεις τους ανθρώπους σου,
δε θα στραφούν σε μένα.
332
00:21:50,183 --> 00:21:51,476
Σε εκείνη θα στραφούν.
333
00:21:53,061 --> 00:21:54,563
Κάτι ξέχασες.
334
00:22:00,068 --> 00:22:02,279
Προχώρα, ατακτούλα.
335
00:22:12,331 --> 00:22:15,125
- Θα ξανανοίξω την υπόθεση Μέισον.
- Αποκλείεται.
336
00:22:15,125 --> 00:22:18,837
Θα υποψιαστούν ότι άφησες
τον 'Ηθαν ατιμώρητο τότε.
337
00:22:18,837 --> 00:22:20,839
- Δεν τον άφησα ατιμώρητο.
- Με καταλαβαίνεις.
338
00:22:21,340 --> 00:22:24,843
- Ο 'Ηθαν δωροδόκησε τη χήρα.
- Δεν μπορούμε να το αποδείξουμε.
339
00:22:24,843 --> 00:22:27,054
Ξέρουμε μόνο ότι επένδυσε
στο αναπτυξιακό σχέδιο του 'Ηθαν.
340
00:22:27,054 --> 00:22:29,514
'Εβγαλε πέντε εκατομμύρια
από το θάνατο του άντρα της.
341
00:22:29,514 --> 00:22:32,851
'Ασχημο, ναι. Αλλά θά'ναι χειρότερα
αν ξανανοίξεις την υπόθεση...
342
00:22:32,851 --> 00:22:35,354
...με περιστασιακά στοιχεία.
343
00:22:35,354 --> 00:22:37,773
'Ασε μας να μάθουμε την αλήθεια.
344
00:22:38,482 --> 00:22:40,692
'Ασε μας να τελειώσουμε αυτό
που ξεκινήσαμε πριν από 7 χρόνια.
345
00:22:47,366 --> 00:22:49,368
Πώς αλλάξατε γνώμη, δις Βον;
346
00:22:51,036 --> 00:22:52,412
Σας απείλησε;
347
00:22:53,705 --> 00:22:54,706
'Οχι.
348
00:22:56,375 --> 00:22:57,376
'Οχι ακριβώς.
349
00:23:00,754 --> 00:23:04,508
Προσέλαβε κάποιον να με
ακολουθεί, να με κατασκοπεύει.
350
00:23:05,300 --> 00:23:08,637
- 'Εναν ιδιωτικό ντέτεκτιβ.
- Γιατί να το κάνει αυτό;
351
00:23:09,971 --> 00:23:12,682
Για να βεβαιωθεί ότι δε θα μιλήσω
σε ανθρώπους που δεν πρέπει.
352
00:23:13,517 --> 00:23:14,935
Να πω πράγματα που δεν πρέπει.
353
00:23:16,144 --> 00:23:17,437
Τι πράγματα;
354
00:23:18,271 --> 00:23:20,524
Θέλω να βεβαιωθώ
ότι θα έχω προστασία.
355
00:23:22,651 --> 00:23:23,652
'Εγινε.
356
00:23:25,320 --> 00:23:27,906
Και πληροφοριακά, δεν πιστεύω
ότι ο 'Ηθαν σκότωσε τον αστυνομικό.
357
00:23:31,827 --> 00:23:35,288
Μα, δε φύγαμε μαζί από το κλαμπ
το βράδυ που ξέσπασε η πυρκαγιά.
358
00:23:39,668 --> 00:23:42,170
Και δε θα ψευδομαρτυρήσω για
κάποιον που έχει μυστικά από μένα.
359
00:23:44,714 --> 00:23:46,049
Κι αν σκότωσε τον αστυνομικό;
360
00:23:47,384 --> 00:23:48,635
Θα το μάθουμε.
361
00:23:51,138 --> 00:23:52,264
Με τη βοήθειά σας.
362
00:23:56,435 --> 00:23:57,686
Θέλετε να τον κατασκοπεύω;
363
00:23:58,812 --> 00:24:00,063
Εκείνος το ξεκίνησε.
364
00:24:02,816 --> 00:24:05,444
Για να αποδείξουμε ότι η Μπλάκγουελ
έκανε τη διάρρηξη στο FBI...
365
00:24:05,444 --> 00:24:09,739
...θα κυνηγήσουμε τη γυναίκα
που έδωσε τη διαταγή.
366
00:24:11,366 --> 00:24:12,951
Ντόνα Κέιν. Διευθύνουσα Σύμβουλος.
367
00:24:12,951 --> 00:24:16,496
'Ιδρυσε την εταιρεία πριν 15 χρόνια
μετά από 25 χρόνια ως πεζοναύτης.
368
00:24:16,830 --> 00:24:19,875
Μ'αρέσουν οι γυναίκες με στολή.
'Ισως να τη γοητεύσω με...
369
00:24:19,875 --> 00:24:21,668
Μεγάλη λεσβία.
370
00:24:22,669 --> 00:24:26,339
Τότε, θα συναντήσω την κα Κέιν
ως επικείμενος πελάτης.
371
00:24:26,339 --> 00:24:28,717
Κι εσείς θα μπείτε στους σέρβερ
και θα πάρετε πίσω τα αρχεία.
372
00:24:28,717 --> 00:24:31,094
Δε θα σε δεχτεί.
Συναντά μόνο μεγάλα ονόματα.
373
00:24:31,094 --> 00:24:35,265
Δε θα γνωρίσει τον Μπέντζαμιν
Τζόουνς, αλλά έναν πάμπλουτο βαρόνο.
374
00:24:35,265 --> 00:24:38,393
- Πάμπλουτο βαρόνο;
- Τόμας Νάι. Χαίρω πολύ.
375
00:24:38,393 --> 00:24:41,730
- Μου έφτιαξαν πλαστή ταυτότητα.
- Εντάξει, αλλά πάμπλουτος βαρόνος;
376
00:24:41,730 --> 00:24:47,569
Ο κύριος από εδώ έχει πολύ
επικερδή χρυσωρυχεία στη Ρουμανία.
377
00:24:47,569 --> 00:24:48,737
Στο Κονγκό.
378
00:24:49,029 --> 00:24:52,532
Λες να μην ξέρει πώς είσαι
από τα αρχεία που έκλεψε;
379
00:24:52,991 --> 00:24:55,285
'Ενας τρόπος υπάρχει
να το μάθουμε.
380
00:24:55,785 --> 00:24:59,122
Καλώς ήρθατε στην Μπλάκγουελ. Το
γραφείο της κας Κέιν είναι από εδώ.
381
00:25:16,598 --> 00:25:20,810
- Κύριε Νάι, τιμή μου.
- Ευχαριστώ. Από εδώ η Κορίνα Λόπεζ.
382
00:25:20,936 --> 00:25:23,980
- Ευχαριστούμε για το χρόνο σας.
- 'Εχω ήδη έτοιμο το συμβόλαιο.
383
00:25:24,105 --> 00:25:26,691
- Πρώτα, έχουμε μερικές απορίες.
- 'Οπως...;
384
00:25:26,691 --> 00:25:29,569
Η κατάσταση στο Κονγκό
είναι λίγο ασταθής.
385
00:25:29,694 --> 00:25:34,157
Πρέπει να βεβαιωθούμε ότι έχετε
την απαιτούμενη δύναμη πυρός.
386
00:25:36,660 --> 00:25:39,871
- Να σας ξεναγήσω;
- Με συγχωρείτε.
387
00:25:40,747 --> 00:25:44,584
Πρέπει να απαντήσω.
Πηγαίνετε εσείς. Θα περιμένω εδώ.
388
00:25:44,584 --> 00:25:46,503
- Από εδώ.
- Ευχαριστώ.
389
00:26:05,981 --> 00:26:08,733
- Πού πάω;
- 31ος όροφος. Δωμάτιο 3157.
390
00:26:08,858 --> 00:26:11,987
Σύμφωνα με την κάτοψη του κτηρίου,
εκεί πρέπει νά'ναι οι σέρβερ.
391
00:26:12,112 --> 00:26:13,321
Πηγαίνω.
392
00:26:18,868 --> 00:26:21,538
Ακίνητος!
Τι γυρεύεις εδώ πάνω;
393
00:26:22,622 --> 00:26:24,165
Εγώ σου έχω καλύτερη ερώτηση.
394
00:26:24,165 --> 00:26:26,960
Σε έχει αφήσει ποτέ ξερό
ομοσπονδιακή πράκτορας;
395
00:26:30,672 --> 00:26:31,965
Πάντα υπάρχει η πρώτη φορά.
396
00:26:34,843 --> 00:26:36,303
Πάμε, αγάπη μου;
397
00:26:39,514 --> 00:26:43,893
Το κέντρο δεδομένων έχει τα πάντα.
Αντιγράφουμε τους σέρβερ και πάμε.
398
00:26:46,855 --> 00:26:49,024
Μόνο που δεν είναι
το κέντρο δεδομένων.
399
00:26:52,360 --> 00:26:53,403
Είναι το δωμάτιο κάποιου.
400
00:26:59,743 --> 00:27:02,245
- Ποιος διάολος είσαι εσύ;
- Ο Τρόι.
401
00:27:02,245 --> 00:27:05,665
Εσύ είσαι η πράκτορας Ντίαζ,
υπεύθυνη για τον Ρις Γκρίφιθς...
402
00:27:05,665 --> 00:27:09,836
...πρώην διευθυντή της Κένσινγκτον,
νυν πληροφοριοδότη με τον Τζόουνς.
403
00:27:11,463 --> 00:27:13,548
- Πού τα ξέρεις όλα αυτά;
- Διάβασε τα αρχεία μας.
404
00:27:13,548 --> 00:27:17,260
Πού φυλάσσονται οι πληροφορίες;
Για τους μυστικούς του FBI.
405
00:27:17,385 --> 00:27:20,555
- Πού είναι οι σέρβερ; Οι δίσκοι;
- Δεν καταλαβαίνετε;
406
00:27:22,891 --> 00:27:25,477
Εγώ είμαι ο σκληρός δίσκος.
407
00:27:28,146 --> 00:27:30,023
'Ηρθατε να με σώσετε;
408
00:27:37,072 --> 00:27:38,990
Τι θα πει ότι είσαι
ο σκληρός δίσκος;
409
00:27:38,990 --> 00:27:42,285
'Οταν η Μπλάκγουελ θέλει να κλέψει
αρχεία, χωρίς ν'αφήσει ίχνη...
410
00:27:42,285 --> 00:27:45,789
...στέλνουν εμένα. Ρίχνω μια
ματιά και μένουν εδώ για πάντα.
411
00:27:45,789 --> 00:27:48,750
Φωτογραφική μνήμη. Ελάχιστοι
άνθρωποι στον κόσμο την έχουν.
412
00:27:48,750 --> 00:27:52,629
Στην αρχή, ήταν καλά, μα όταν
κατάλαβαν πόσο πολύτιμος είμαι...
413
00:27:52,629 --> 00:27:56,633
Τον κλείδωσαν σ'ένα δωμάτιο
με ψυγείο και βαμβακερά σεντόνια.
414
00:27:56,633 --> 00:27:58,843
Για λόγους ασφαλείας, είπαν.
415
00:27:58,843 --> 00:28:02,222
Τον βγάζουν έξω, υπό παρακολούθηση,
για να εισβάλλει στο FBI, ας πούμε.
416
00:28:02,639 --> 00:28:05,725
- Πώς τον βγάλατε από εκεί;
- Του έδωσα τη στολή του επιστάτη.
417
00:28:05,850 --> 00:28:09,145
- Μπορώ να έχω λίγο γάλα ακόμα;
- Φυσικά, καλέ μου. 'Ο,τι θέλεις.
418
00:28:09,145 --> 00:28:10,480
Είναι πολύ ευγενικός.
419
00:28:12,399 --> 00:28:15,652
- Τι θα τον κάνουμε;
- Μην ανησυχείτε. Καλά είμαι.
420
00:28:15,652 --> 00:28:19,364
Δεν είσαι. Μόλις καταλάβουν
ότι εξαφανίστηκες, θα σε ψάξουν.
421
00:28:19,364 --> 00:28:21,700
Κι εμάς. Δεν μπορεί να μείνει
εδώ. Πρέπει να φύγει. Αμέσως.
422
00:28:21,825 --> 00:28:24,285
Δεν μπορεί να φύγει.
Ξέρει τα πάντα για μας.
423
00:28:25,495 --> 00:28:28,289
- Κι είναι και κούκλος.
- Ευχαριστώ.
424
00:28:29,541 --> 00:28:32,127
- Δεν ανησυχούμε για την Μπλάκγουελ.
- Γιατί;
425
00:28:32,127 --> 00:28:36,047
Αν ο Τρόι ξέρει για εμάς,
θα ξέρει και για την Μπλάκγουελ.
426
00:28:36,047 --> 00:28:39,426
- Ξέρω πολλά.
- Αρκετά για να συλλάβουμε την Κέιν;
427
00:28:39,426 --> 00:28:41,094
Πόσο γρήγορα δακτυλογραφείτε;
428
00:28:43,638 --> 00:28:46,516
- Στην οικογένεια.
- Δεν τσουγκρίζουν με νερό.
429
00:28:46,516 --> 00:28:49,894
- Βάλε μου λίγο κρασί.
- Μη θες να έχεις τύχη.
430
00:28:50,019 --> 00:28:52,522
Μόνο τακτική και καλό συγχρονισμό.
431
00:28:53,314 --> 00:28:56,985
Ξέρεις, προσπάθησα να μεταπείσω
τη μητέρα σου απ'το να σε δώσει.
432
00:28:56,985 --> 00:28:59,404
Αλλά, τότε ήταν...
433
00:29:00,071 --> 00:29:03,616
...όπως είναι και τώρα.
Ας μη μας ενοχλεί όμως αυτό.
434
00:29:04,242 --> 00:29:05,452
Είμαστε οικογένεια πια.
435
00:29:07,620 --> 00:29:10,206
Καλή μου, είσαι αγενής
ή απλώς νέα; Δεν ξέρω.
436
00:29:11,624 --> 00:29:13,001
Μπράβο, είσαι καλό παιδί.
437
00:29:13,877 --> 00:29:18,673
Θες να με ρωτήσεις τίποτα;
Για την οικογένεια; Τον παππού;
438
00:29:20,425 --> 00:29:23,595
Στ'αλήθεια κλέβουν πειρατές
τα φορτία μας στον Κόλπο;
439
00:29:24,387 --> 00:29:25,680
Φυσικά.
440
00:29:26,723 --> 00:29:31,311
Νόμιζα πως ήταν κάποιο τέχνασμα
για να ξεφορτωθείς τη μαμά.
441
00:29:31,311 --> 00:29:36,357
Να τη στείλεις στο Μεξικό, να της
κάνουν ό,τι έκαναν στο Φερνάντο.
442
00:29:38,443 --> 00:29:40,320
Πανέξυπνη είσαι!
443
00:29:40,820 --> 00:29:42,906
Η φωτογραφία του αποκεφαλισμένου
Φερνάντο ήταν το κάτι άλλο.
444
00:29:43,615 --> 00:29:45,283
Νά'ναι καλά το Photoshop.
445
00:29:46,701 --> 00:29:50,538
Δε θα τη σκοτώσουν.
'Αλλωστε, είναι αίμα μου.
446
00:29:50,538 --> 00:29:54,751
Θα βγει για λίγο από τη μέση και
θ'αναλάβω και πάλι την Εταιρεία.
447
00:29:55,001 --> 00:29:59,047
Θα εκπαιδευτείς στο Λονδίνο και
θα διεκδικήσεις τα πρωτοτόκια.
448
00:30:01,424 --> 00:30:08,223
- Μάργκο, δεν είσαι στο αεροπλάνο;
- Γιατί; Αφού δεν υπάρχουν πειρατές.
449
00:30:08,640 --> 00:30:12,143
Θα βγει για λίγο από τη μέση και
θ'αναλάβω και πάλι την Εταιρεία.
450
00:30:12,685 --> 00:30:15,021
Θα εκπαιδευτείς στο Λονδίνο...
451
00:30:15,021 --> 00:30:18,942
- Μαζί το σκαρώσατε;
- Θα φύγεις, μητέρα.
452
00:30:19,359 --> 00:30:22,070
Ούτε εσύ, ούτε η βοήθειά σου
είστε ευπρόσδεκτες πια.
453
00:30:22,987 --> 00:30:27,158
- Μάργκο, άκουσέ με.
- Δε σε πειράζουν. Είσαι αίμα μου.
454
00:30:27,492 --> 00:30:30,578
Και εξαιρετικό παράδειγμα για
την κακή ανατροφή μιας κόρης.
455
00:30:49,639 --> 00:30:53,351
- Μίλησα με τη χήρα του Μέισον.
- Τι σου είπε;
456
00:30:53,351 --> 00:30:58,147
'Οτι θα μας κάνει μήνυση και
μετά αμόλησε το Ροτβάιλέρ της.
457
00:30:58,147 --> 00:31:00,817
- Λέτε να κρύβει κάτι;
- Νομίζω ότι το βρήκα.
458
00:31:00,817 --> 00:31:04,863
Ψάχνοντας τις φορολογικές δηλώσεις,
πρόσεξα ότι κάνει την ίδια δωρεά...
459
00:31:04,863 --> 00:31:06,948
...ύψους 10.000 δολαρίων κάθε μήνα.
460
00:31:06,948 --> 00:31:10,326
- Δεν είναι φοροαπαλλαγή;
- 'Οχι. Το ίδρυμα δεν υπάρχει.
461
00:31:10,326 --> 00:31:14,455
Λέγεται 'Ιδρυμα 'Αλτγκροουβ,
μα δεν υπάρχει στο Διαδίκτυο.
462
00:31:14,455 --> 00:31:17,292
Κάπου πηγαίνουν τα λεφτά.
Μου επιτρέπεις;
463
00:31:17,417 --> 00:31:22,589
Υπάρχει λίστα με όλα τα ιδρύματα
και τα ονόματα των ιδρυτών τους.
464
00:31:24,007 --> 00:31:27,468
- Μάρτι Τζέι Ντίξον.
- 'Οχι. Ο Μάρτι Ντίξον;
465
00:31:28,761 --> 00:31:29,929
Ποιος είναι ο Μάρτι Ντίξον;
466
00:31:30,638 --> 00:31:32,181
'Ηρθε η οικογένεια.
467
00:31:32,181 --> 00:31:34,017
Ο προϊστάμενός μου.
468
00:31:35,476 --> 00:31:39,105
Ο Διοικητής Μάρτι Ντίξον
εξέτισε 35ετή θητεία στο Σώμα.
469
00:31:39,105 --> 00:31:41,858
- 'Εχει καθαρό μητρώο.
- 'Ηταν καλός αστυνομικός.
470
00:31:41,858 --> 00:31:46,321
- Παντρεμένος, με τρία παιδιά.
- Δεν έκανε μεγάλη ζωή.
471
00:31:46,321 --> 00:31:49,616
- 'Η έτσι ήθελε να δείχνει.
- 'Εχω τα τραπεζικά του αρχεία.
472
00:31:49,824 --> 00:31:56,581
'Ανοιξε θυρίδα στην τράπεζα Γιούνιον
Ιντερστέιτ, στις 17 Σεπτέμβρη 2009.
473
00:31:56,581 --> 00:32:00,585
- Μία εβδομάδα μετά τη δολοφονία.
- Δεν την έχει ξανανοίξει έκτοτε.
474
00:32:00,585 --> 00:32:04,213
- Παραμένει άθικτη επί 7 χρόνια;
- Δεν αναρωτιέσαι τι να κρύβει;
475
00:32:04,589 --> 00:32:08,676
- Ο Νικ δε θα βγάλει ένταλμα.
- Δεν πειράζει, δε θα χρειαστεί.
476
00:32:09,552 --> 00:32:12,388
Θα τηλεφωνήσω στον Ντίξον,
ως διευθύντρια της τράπεζας.
477
00:32:12,388 --> 00:32:16,184
Ο κος Ντίξον; Γεια σας. Ντενίζ
'Εβανς από τη Γιούνιον Ιντερστέιτ.
478
00:32:16,184 --> 00:32:21,397
Με λύπη μου σάς ενημερώνω ότι το
κατάστημα στο Μιντ-Γουίλσιρ κλείνει.
479
00:32:21,898 --> 00:32:27,528
'Ολοι οι πελάτες πρέπει να
αδειάσουν τις θυρίδες τους.
480
00:32:27,528 --> 00:32:28,947
Χαίρομαι που σε βλέπω, Μάρτι.
481
00:32:30,406 --> 00:32:32,909
'Αντερσον, τι έκπληξη!
482
00:32:32,909 --> 00:32:35,286
Εμένα με θυμάσαι, Διοικητά;
483
00:32:36,663 --> 00:32:37,956
Θα μας εξηγήσεις τι είναι αυτό;
484
00:32:39,749 --> 00:32:44,379
Αυτό γλίτωσε το φίλο σου απ'το
να φάει τα νιάτα του στη φυλακή.
485
00:32:47,590 --> 00:32:49,968
Μωρό μου, ξέρεις πού...
486
00:32:52,053 --> 00:32:54,681
'Οχι, δε θα χρειαστεί.
'Ερχομαι.
487
00:32:58,059 --> 00:33:01,646
- Ποιος ήταν;
- Η αστυνόμος 'Αντερσον.
488
00:33:02,563 --> 00:33:05,942
Αυτή κι ο συνεργάτης της
θέλουν να πάω από το τμήμα...
489
00:33:06,442 --> 00:33:07,527
...να απαντήσω σε
μερικές ερωτήσεις.
490
00:33:12,240 --> 00:33:13,282
Τι τους είπες;
491
00:33:19,372 --> 00:33:22,083
- Μωρό μου...
- Τους είπες ότι σκότωσα τον μπάτσο;
492
00:33:22,208 --> 00:33:24,669
- 'Οχι.
- 'Αλι, σε παρακαλώ.
493
00:33:26,838 --> 00:33:29,924
Δεν ξέρω αν τον σκότωσες.
Δεν ξέρω τι έκανες εκείνο το βράδυ.
494
00:33:29,924 --> 00:33:33,428
- Ξέρεις. Εκεί ήσουν.
- Με έβαλες στο ταξί.
495
00:33:33,428 --> 00:33:35,722
Επειδή ήσουν λιώμα!
496
00:33:36,431 --> 00:33:40,810
Τι νόμιζες; 'Οτι έφυγα από το κλαμπ
και πήγα και τον έκαψα ζωντανό;
497
00:33:44,022 --> 00:33:45,023
Θεέ μου!
498
00:33:46,733 --> 00:33:49,861
Σε αγάπησα.
Θα σε παντρευόμουν.
499
00:33:49,861 --> 00:33:55,324
Σου έδωσα ό,τι είχα. Σου έδωσα
δουλειά, ένα σπίτι να μένεις.
500
00:33:55,324 --> 00:33:58,077
Δε μου τα έδωσες.
Τα κέρδισα!
501
00:33:58,077 --> 00:34:02,665
Σε νοιαζόμουν! Κι εσύ σκέφτηκες
τον εαυτό σου, την πάρτη σου;
502
00:34:02,665 --> 00:34:06,335
Επειδή εσύ δε θα με προστάτευες.
'Εβαλες να με παρακολουθούν.
503
00:34:06,335 --> 00:34:11,591
Και είχα δίκιο. Γιατί
είσαι αδύναμη και εγωίστρια.
504
00:34:11,966 --> 00:34:15,678
Και δε σκέφτεσαι τίποτα...
505
00:34:16,554 --> 00:34:18,681
...ή κανέναν άλλον
πέρα από την 'Αλις Βον.
506
00:34:20,266 --> 00:34:21,601
Το ήξερα αυτό για σένα.
507
00:34:23,019 --> 00:34:24,020
Από την αρχή.
508
00:34:26,856 --> 00:34:27,982
Κι όμως, σε αγάπησα.
509
00:34:47,210 --> 00:34:50,004
- Τι είναι αυτό;
- Ο Στηβ Μέισον δε δολοφονήθηκε.
510
00:34:52,090 --> 00:34:55,093
- Αυτοκτόνησε.
- Είναι το σημείωμα αυτοκτονίας.
511
00:34:57,386 --> 00:34:59,097
Δεν τα έβγαζε πέρα.
512
00:34:59,097 --> 00:35:02,391
Η οικογένεια θα αποζημιωνόταν
αν σκοτωνόταν στο καθήκον.
513
00:35:02,517 --> 00:35:05,311
- Αυτός έβαλε τη φωτιά.
- Πού το βρήκατε;
514
00:35:06,312 --> 00:35:07,730
Από το Διοικητή Ντίξον.
515
00:35:08,481 --> 00:35:11,651
Πριν 7 χρόνια, η χήρα του Μέισον
έδειξε το σημείωμα στον Ντίξον.
516
00:35:11,651 --> 00:35:14,278
Του είπε ότι θα το έκαιγε,
αλλά αυτός κράτησε αντίγραφο.
517
00:35:14,278 --> 00:35:16,781
Και την εκβίαζε για
δέκα χιλιάρικα το μήνα.
518
00:35:17,698 --> 00:35:21,035
Το σημείωμα σε εξιλεώνει.
Δε θ'αμφισβητηθεί η θητεία σου.
519
00:35:21,244 --> 00:35:23,204
Κι όσο για το Μάρτι Ντίξον...
520
00:35:23,204 --> 00:35:25,832
...ο νέος Αρχηγός της Αστυνομίας
θ'αποφασίσει πώς θα το χειριστεί.
521
00:35:27,375 --> 00:35:28,709
Ξέρετε τι σημαίνει αυτό;
522
00:35:30,461 --> 00:35:32,213
Ο 'Ηθαν Γουόρντ ήταν αθώος.
523
00:35:43,808 --> 00:35:44,976
Τι κάνεις εδώ;
524
00:35:48,104 --> 00:35:49,814
Σου χρωστάω μια συγγνώμη.
525
00:35:51,774 --> 00:35:54,110
- Δε μου χρωστάς τίποτα.
- Κι όμως.
526
00:35:55,778 --> 00:35:57,321
Σου χρωστάω τα πάντα.
527
00:35:57,905 --> 00:36:01,826
'Ηρθα με τίποτα στο Λος 'Αντζελες
κι εσύ μου άλλαξες τη ζωή.
528
00:36:04,954 --> 00:36:08,416
- Και είχα άδικο.
- Για ποιο πράγμα;
529
00:36:09,000 --> 00:36:12,420
Ανέλαβα να ερευνήσω
τη δολοφονία του Μέισον.
530
00:36:13,087 --> 00:36:15,298
- 'Ελα τώρα, 'Αλι.
- Αυτοκτόνησε.
531
00:36:18,843 --> 00:36:20,553
'Αφησε σημείωμα στη γυναίκα του.
532
00:36:21,804 --> 00:36:26,100
Αυτός έβαλε τη φωτιά,
ώστε η οικογένειά του να...
533
00:36:26,559 --> 00:36:27,727
Το θέμα είναι...
534
00:36:29,061 --> 00:36:30,271
...ότι λυπάμαι πολύ.
535
00:36:32,565 --> 00:36:36,319
Πάρα πολύ. Και δεν ήρθα
για να με συγχωρήσεις.
536
00:36:36,819 --> 00:36:40,448
Δεν ήρθα να σου ζητήσω κάτι.
537
00:36:42,450 --> 00:36:45,620
Απλώς, ήθελα να το ξέρεις.
538
00:36:49,790 --> 00:36:50,791
Καλώς.
539
00:37:13,064 --> 00:37:16,609
Ζήτησες συγγνώμη από
τον 'Ηθαν; Και τι είπε;
540
00:37:17,818 --> 00:37:20,821
Μου είπε, "Καλώς".
541
00:37:22,782 --> 00:37:24,116
Αυτό μόνο;
542
00:37:26,202 --> 00:37:30,081
- Τι άλλο να μου έλεγε;
- Δεν ξέρω. "Ευχαριστώ";
543
00:37:30,081 --> 00:37:33,167
- Που του κατέστρεψα τη ζωή;
- Δεν του κατέστρεψες τη ζωή.
544
00:37:33,167 --> 00:37:38,339
Δεν τον έκανες εσύ ύποπτο.
Τον ερευνούσαν ήδη για απάτες...
545
00:37:38,339 --> 00:37:39,423
Το ξέρω.
546
00:37:42,134 --> 00:37:44,470
Ο 'Ηθαν Γουόρντ
δεν ήταν καλός άνθρωπος.
547
00:37:46,472 --> 00:37:47,473
Μάλλον.
548
00:37:49,308 --> 00:37:50,601
Μα, ούτε εγώ ήμουν.
549
00:37:54,772 --> 00:37:57,441
Μόλις κλείσει η Τζαστίν το τηλέφωνο,
πες της να δώσει αυτό στο FBI.
550
00:37:58,526 --> 00:38:01,988
Και να δώσει κι αυτό.
Πού είναι τα ρούχα του;
551
00:38:03,281 --> 00:38:08,452
- Είναι κούκλος. Να τον κρατήσουμε;
- Δε μας φτάνει το δικό μου παιδί;
552
00:38:12,581 --> 00:38:15,584
- Πού πάει;
- Ησυχία. Θα ξυπνήσεις το μωρό.
553
00:38:15,584 --> 00:38:19,130
- Θα τον ξυπνήσω για να τον συλλάβω.
- Γιατί;
554
00:38:19,255 --> 00:38:21,424
Τα δεδομένα στο μυαλό του
ανήκουν στην κυβέρνηση.
555
00:38:21,424 --> 00:38:24,051
Θα τον προσάγω για κλοπή
απόρρητων πληροφοριών.
556
00:38:24,051 --> 00:38:28,597
- Δεν μπορείς. Μας βοήθησε.
- Ξέρει ποιοι είμαστε. Τα πάντα.
557
00:38:28,597 --> 00:38:31,767
- Θα τον πιάσουν ούτως ή άλλως.
- Τότε, αφήστε με να φύγω.
558
00:38:33,394 --> 00:38:34,395
Σας παρακαλώ.
559
00:38:35,062 --> 00:38:40,276
Τρόι, θα μιλήσω εγώ. Θα βρούμε
ένα συμβιβασμό. 'Ολα καλά θα πάνε.
560
00:38:41,110 --> 00:38:42,361
Κι αν σου πω πού
είναι ο άντρας σου;
561
00:38:44,613 --> 00:38:47,783
Ο ειδικός πράκτωρ 'Εντγκαρ
Ντίαζ; Αν σου πω πού είναι;
562
00:38:47,783 --> 00:38:50,369
Ο άντρας σου είναι στο FBI;
563
00:38:51,662 --> 00:38:53,914
- Ξέρεις πού είναι ο 'Εντι;
- Ξέρω πού ήταν.
564
00:38:54,498 --> 00:38:58,002
Πριν εξαφανιστεί.
Μπορείς να ξεκινήσεις από εκεί.
565
00:38:59,837 --> 00:39:00,963
'Εγινε.
566
00:39:02,381 --> 00:39:04,342
Βοήθησέ με να βρω τον άντρα μου...
567
00:39:05,801 --> 00:39:06,969
...για να τον σκοτώσω.
568
00:39:10,139 --> 00:39:13,351
Τι λες για ένα οικογενειακό τραπέζι;
569
00:39:15,186 --> 00:39:18,481
Εσύ, εγώ, η Τέσσα κι η Μάργκο;
570
00:39:19,231 --> 00:39:22,318
Μόνο εσύ, εγώ κι η Τέσσα.
Θα μαγειρέψω εγώ.
571
00:39:22,318 --> 00:39:27,365
Θα θέλει χρόνο με τον πατέρα της,
όχι με την κακιά μητριά της.
572
00:39:27,490 --> 00:39:30,034
- 'Εχεις δει τη "Σταχτοπούτα";
- Εκείνη ήταν ψυχρή.
573
00:39:30,451 --> 00:39:31,869
Εσύ είσαι τέλεια.
574
00:39:33,704 --> 00:39:34,872
Δεν είμαι.
575
00:39:37,124 --> 00:39:38,125
Τι είναι;
576
00:39:38,959 --> 00:39:41,837
Θυμάσαι την ανεξιχνίαστη
υπόθεση που δούλευα;
577
00:39:43,339 --> 00:39:46,801
Ανέσυρε πράγματα από το
παρελθόν μου που δε σου έχω πει.
578
00:39:47,093 --> 00:39:48,177
Σαν τι;
579
00:39:51,180 --> 00:39:54,600
Πριν σε γνωρίσω, πριν
ανοίξω το γραφείο, ήμουν...
580
00:39:55,768 --> 00:39:57,311
...διαφορετική.
581
00:39:57,436 --> 00:40:00,398
Θέλω να σου τα πω για να μη
νομίζεις ότι σου κρύβω διάφορα.
582
00:40:02,149 --> 00:40:05,486
- Υπήρχε κάποιος πριν σε γνωρίσω.
- Ο 'Ηθαν Γουόρντ.
583
00:40:07,947 --> 00:40:09,782
Πώς ξέρεις για τον 'Ηθαν;
584
00:40:10,741 --> 00:40:12,159
Ξέρω τα πάντα για σένα.
585
00:40:15,121 --> 00:40:18,999
Δεν ήξερες ότι η Μάργκο κι εγώ
μελετήσαμε πολύ καλά τη ζωή σου;
586
00:40:22,878 --> 00:40:24,713
- 'Οταν με βάλατε στο στόχαστρο.
- Ναι.
587
00:40:26,382 --> 00:40:28,968
'Οταν δημιούργησες
τον Κρίστοφερ Χολ.
588
00:40:29,343 --> 00:40:31,637
Βασίστηκε στον 'Ηθαν.
589
00:40:33,264 --> 00:40:34,515
Στα καλά στοιχεία του 'Ηθαν.
590
00:40:42,731 --> 00:40:46,068
- Με ψυχογράφησες...
- Αυτό δεν είναι κάτι καινούριο...
591
00:40:46,193 --> 00:40:49,488
Μου άρεσε ένας συγκεκριμένος
τύπος άνδρα κι έγινες αυτός.
592
00:40:49,488 --> 00:40:51,365
- Τη δουλειά μου έκανα.
- Το ξέρω.
593
00:40:52,158 --> 00:40:55,244
'Αλλαξα πια. 'Οπως κι εσύ.
594
00:40:58,497 --> 00:40:59,707
'Ολα καλά θα πάνε.
595
00:41:02,334 --> 00:41:05,045
- Μα, δε νομίζω ότι μπορώ...
- Πώς μπορώ να βοηθήσω;
596
00:41:06,505 --> 00:41:07,882
Πες μου τι να κάνω.
597
00:41:27,443 --> 00:41:28,444
Μπορούμε να μιλήσουμε;