1 00:00:00,125 --> 00:00:01,417 Bisher bei The Catch... 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,709 Der Verdächtige heißt Kenji Yoshida. 3 00:00:03,709 --> 00:00:06,792 Ich habe mich auf einige Investoren eingelassen, mächtige Leute, 4 00:00:06,792 --> 00:00:10,250 die das Restaurant als Front für ihre anderen Interessen benutzen. 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,583 Das FBI gibt Ihnen 24 Stunden, 6 00:00:12,583 --> 00:00:14,750 um so viel wie möglich aus Kenji rauszukriegen. 7 00:00:14,750 --> 00:00:15,917 Das ist für Sie. 8 00:00:15,917 --> 00:00:17,542 DANKE. DURCH SIE KEHRE ICH ZURÜCK. KOMMEN SIE NACH OSAKA. 9 00:00:17,542 --> 00:00:20,000 - Wir müssen umdenken. - Ich habe ein Geschäft für Sie. 10 00:00:20,000 --> 00:00:21,166 Sie engagieren uns? 11 00:00:21,166 --> 00:00:22,500 Um herauszufinden, wer mich töten will. 12 00:00:22,500 --> 00:00:25,417 Er ist da! Gansit Building, Nordseite. Ich gehe hin. 13 00:00:27,625 --> 00:00:29,125 - Wir haben ihn. - Er heißt der Hammer. 14 00:00:29,125 --> 00:00:31,458 Und was jetzt? Wollen Sie mich foltern und töten? 15 00:00:31,458 --> 00:00:32,917 Ich werde Sie engagieren. 16 00:00:32,917 --> 00:00:34,625 Rate mal, wer zum Essen kommt. 17 00:00:34,625 --> 00:00:36,583 Diese kleine Dinnerparty darf nicht stattfinden. 18 00:00:36,583 --> 00:00:38,750 Wer weiß, wie lang dein Bruder bleibt. Ich möchte ihn kennenlernen. 19 00:00:38,750 --> 00:00:41,291 Da habe ich zum ersten Mal einen Mann getötet. 20 00:00:41,291 --> 00:00:43,208 Er ist leicht zu beeindrucken 21 00:00:43,208 --> 00:00:45,291 und du und Rhys seid nicht die besten Vorbilder. 22 00:00:45,291 --> 00:00:49,250 Danny. Was machst du da? Du sollst die Kincaids untersuchen, nicht Tommy. 23 00:00:49,250 --> 00:00:51,250 Vertraust du überhaupt jemandem? 24 00:00:51,250 --> 00:00:52,417 Danny ist ein Idiot. 25 00:00:54,000 --> 00:00:55,417 Was ist passiert? Wo warst du? 26 00:00:55,417 --> 00:00:56,333 Ich war bei Tommy. 27 00:00:57,458 --> 00:00:59,834 Ich fand einen Keylogger in unserem Security-Netz, 28 00:00:59,834 --> 00:01:01,250 der wirklich alles aufzeichnet... 29 00:01:01,250 --> 00:01:02,375 INSTALLIERE KEYLOG 30 00:01:02,375 --> 00:01:03,417 Wir wurden gehackt? 31 00:01:03,417 --> 00:01:05,417 Ich habe Zugriff auf 3 Millionen Dollar. 32 00:01:05,750 --> 00:01:09,291 Und ich brauche jemanden aus deiner Branche, um es zu stehlen. 33 00:01:12,542 --> 00:01:15,041 3 Millionen Dollar? 34 00:01:15,041 --> 00:01:17,041 In einem Offshore-Konto auf meinen Namen. 35 00:01:17,041 --> 00:01:19,333 Thomas, ich hab dich unterschätzt. 36 00:01:19,917 --> 00:01:21,000 Passiert mir öfter. 37 00:01:21,625 --> 00:01:25,834 - Und ich soll dir helfen zu...? - Verschwinden. Für eine Weile. 38 00:01:26,583 --> 00:01:27,917 Ich brauche einen neuen Pass und so. 39 00:01:27,917 --> 00:01:31,417 - Ein ganz neues Du. - Ist das etwas, das... 40 00:01:31,417 --> 00:01:33,291 ...jemand aus deiner Branche besorgen kann? 41 00:01:33,291 --> 00:01:37,166 Für dich? Klar. Ich helfe dir gern. Du bist ja fast Familie. 42 00:01:37,166 --> 00:01:38,291 Wow, danke, Rhys. 43 00:01:38,291 --> 00:01:41,250 Deshalb berechne ich dir nur den Satz für Freunde und Familie. 44 00:01:42,083 --> 00:01:42,917 Klar. 45 00:01:44,208 --> 00:01:47,417 Darf ich fragen, um unserer beiden Willen, 46 00:01:48,000 --> 00:01:50,583 ob Alice Vaughan ruhig bleibt, wenn du... 47 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 ...verschwindest? 48 00:01:53,000 --> 00:01:54,875 - Wir müssen zu den Behörden gehen. - Nein! 49 00:01:54,875 --> 00:01:57,625 - Deine Freunde, die Kincaids... - Das waren keine Freunde. 50 00:01:57,625 --> 00:01:59,959 Sie arbeiten für das Southland Kartell. 51 00:01:59,959 --> 00:02:03,083 Das Geld auf dem Konto mit deinem Namen ist Drogengeld, 52 00:02:03,083 --> 00:02:04,917 und es ist nur eine Frage der Zeit, 53 00:02:04,917 --> 00:02:06,792 bis das Kartell oder das FBI auftaucht, 54 00:02:06,792 --> 00:02:09,041 um dich entweder zu töten oder zu verhaften. 55 00:02:11,834 --> 00:02:13,458 Es tut mir echt leid. 56 00:02:15,375 --> 00:02:17,041 Allie, ich hätte nicht... 57 00:02:17,041 --> 00:02:19,125 - ...herkommen sollen. - Nein, es war richtig, 58 00:02:19,125 --> 00:02:20,834 aber jetzt kann ich dir nur helfen, 59 00:02:20,834 --> 00:02:22,333 indem ich dir den Schutz des FBI besorge. 60 00:02:24,583 --> 00:02:26,000 Wen rufst du an? 61 00:02:26,917 --> 00:02:29,625 Ein Freund von mir hat einen Kontakt beim FBI. 62 00:02:29,625 --> 00:02:31,000 Vielleicht kann er helfen. 63 00:02:34,709 --> 00:02:35,750 Danke. 64 00:02:43,250 --> 00:02:45,917 - Komm rüber. - Ich wünschte, das könnte ich. 65 00:02:46,208 --> 00:02:47,875 Aber du hast einen Mitbewohner. 66 00:02:47,875 --> 00:02:49,834 - Du auch. - Ja. 67 00:02:49,834 --> 00:02:51,959 Und er und ich brauchen einen Gefallen von dir. 68 00:02:51,959 --> 00:02:53,250 Bei euch ist doch immer was. 69 00:02:54,083 --> 00:02:55,500 Wie findest du Agentin Diaz? 70 00:02:55,500 --> 00:02:58,125 Im Moment ist es noch rein platonisch. Ich halte dich auf dem Laufenden. 71 00:02:59,959 --> 00:03:03,000 Ist sie smart, vertrauenswürdig, ein guter Mensch? 72 00:03:03,000 --> 00:03:04,208 Worauf willst du hinaus? 73 00:03:04,959 --> 00:03:06,583 Tommy braucht einen Ansprechpartner. 74 00:03:07,208 --> 00:03:10,500 Momentan ist nicht der beste Zeitpunkt für mich, um Gefälligkeiten zu bitten. 75 00:03:10,500 --> 00:03:12,917 - Was hast du angestellt? - Wieso ich? 76 00:03:12,917 --> 00:03:14,625 - War es Rhys? - Nein, ich war es. 77 00:03:16,625 --> 00:03:19,375 - Ich habe unser erstes Ziel verloren. - Du hast ihn verloren? 78 00:03:19,375 --> 00:03:22,792 Er ist wohl zurück nach Japan, weil ich ihm das suggerierte. 79 00:03:22,792 --> 00:03:23,750 Was hast du dir dabei gedacht? 80 00:03:25,291 --> 00:03:27,041 Soll ich Justine fragen oder nicht? 81 00:03:28,208 --> 00:03:30,667 Macht's dir was aus? Wir könnten uns heute Abend treffen. 82 00:03:30,667 --> 00:03:32,875 Ich mache mir Sorgen, wenn wir länger warten... 83 00:03:36,250 --> 00:03:37,667 Es tut mir leid 84 00:03:38,458 --> 00:03:39,291 Allie, bist du noch da? 85 00:03:42,375 --> 00:03:43,417 Er ist weg. 86 00:03:44,834 --> 00:03:45,875 Tommy ist weg. 87 00:03:54,041 --> 00:03:54,917 {\an8}Schon was gehört? 88 00:03:54,917 --> 00:03:58,667 {\an8}- Er hat weder angerufen noch gesimst. - Weil sein Telefon abgeschaltet ist. 89 00:03:58,667 --> 00:04:01,333 {\an8}Ich habe die Flüge von LAX und Burbank gecheckt. 90 00:04:01,333 --> 00:04:03,417 {\an8}Falls er reist, dann nicht unter seinem richtigen Namen. 91 00:04:03,834 --> 00:04:05,125 Hat er das Geld angerührt? 92 00:04:05,125 --> 00:04:07,291 {\an8}Nein, hab ich geprüft und die Passwörter geändert. 93 00:04:07,291 --> 00:04:08,542 {\an8}Prüfst du es bitte nochmal? 94 00:04:09,333 --> 00:04:11,709 {\an8}Klar, aber er müsste unser ganzes System gehackt haben. 95 00:04:12,333 --> 00:04:13,875 {\an8}Oder einen Keylogger gesetzt. 96 00:04:17,041 --> 00:04:19,542 {\an8}Ich sage nur, er hatte Gelegenheit dazu. 97 00:04:20,250 --> 00:04:21,250 {\an8}Was meinst du, wo will er hin? 98 00:04:22,083 --> 00:04:23,959 {\an8}Kommt drauf an, ob er das Geld holt oder nicht. 99 00:04:23,959 --> 00:04:25,709 {\an8}- Wenn er es nicht holt... - Hat er. 100 00:04:25,709 --> 00:04:27,542 - Er hat es geholt. - Wann? 101 00:04:30,917 --> 00:04:33,875 {\an8}Vor drei Minuten. Ich habe eben die Passwörter geändert. 102 00:04:33,875 --> 00:04:35,291 {\an8}Dann hat er den Keylogger gesetzt. 103 00:04:36,375 --> 00:04:39,500 {\an8}- Wir könnten ihn damit verfolgen. - Wozu? 104 00:04:43,792 --> 00:04:45,750 {\an8}- Er hat uns angelogen und benutzt. - Allie. 105 00:04:45,750 --> 00:04:47,208 Was soll ich denn machen? 106 00:04:47,208 --> 00:04:48,792 {\an8}Weiter versuchen ihn zu retten, 107 00:04:48,792 --> 00:04:50,834 {\an8}wenn er doch nicht gerettet werden will? 108 00:04:52,291 --> 00:04:53,125 {\an8}Was ist meine Aufgabe? 109 00:04:59,083 --> 00:05:00,333 Schön, ich suche weiter. 110 00:05:01,792 --> 00:05:03,500 {\an8}Ich rufe seine alten Arbeitgeber an. 111 00:05:05,792 --> 00:05:07,250 {\an8}Ihr schaut bei Margot vorbei. 112 00:05:07,250 --> 00:05:09,000 {\an8}Ich dachte, für die arbeiten wir nicht mehr. 113 00:05:09,000 --> 00:05:11,917 {\an8}Sie sagt, sie hat eine Spur und nochmal eine halbe Million für uns. 114 00:05:11,917 --> 00:05:13,250 {\an8}- Ich gehe. - Kann ich auch. 115 00:05:13,250 --> 00:05:14,417 {\an8}- Geht beide. - Schon ok. 116 00:05:14,417 --> 00:05:16,792 {\an8}- Ist nicht nötig. - Gibt's ein Problem? 117 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 {\an8}Dann geht. 118 00:05:23,542 --> 00:05:24,709 {\an8}Wollen wir darüber reden? 119 00:05:24,709 --> 00:05:27,709 {\an8}Was gibt's da zu reden? Ich hab dich vor Tommy gewarnt. 120 00:05:28,041 --> 00:05:30,500 {\an8}Ich will nicht über Tommy reden, sondern über uns. 121 00:05:33,667 --> 00:05:34,709 {\an8}- Was zum Teufel? - Gott. 122 00:05:34,709 --> 00:05:36,291 {\an8}Ganz ruhig, Kinder. 123 00:05:36,291 --> 00:05:38,041 {\an8}- Was macht er hier? - Ich hab ihn engagiert. 124 00:05:38,041 --> 00:05:39,834 {\an8}- Wie bitte? - Er ist ein Bezahlkiller. 125 00:05:39,834 --> 00:05:41,417 {\an8}Ja, und jetzt bezahle ich ihn. 126 00:05:41,417 --> 00:05:43,291 {\an8}Die Frage ist, was wollen Sie beide hier? 127 00:05:44,625 --> 00:05:46,083 {\an8}Wir haben einen Termin. 128 00:05:46,083 --> 00:05:47,917 {\an8}Nein, ich hatte einen Termin mit Alice Vaughan. 129 00:05:47,917 --> 00:05:50,166 Alice hat mit einer Familiensache zu tun. 130 00:05:50,166 --> 00:05:51,834 Und ich kriege das B-Team? 131 00:05:51,834 --> 00:05:54,208 {\an8}Damit Sie's wissen, ich mache das schon länger als Alice. 132 00:05:54,500 --> 00:05:56,333 {\an8}Kommen Sie rein, B-Team. 133 00:06:05,333 --> 00:06:06,875 Val sagte, Sie haben eine Spur? 134 00:06:07,166 --> 00:06:10,750 Ich habe den Hammer, und er wird voll und ganz mit Ihnen kooperieren. 135 00:06:11,166 --> 00:06:13,583 Wir sollen mit dem arbeiten, der uns alle töten wollte? 136 00:06:13,583 --> 00:06:16,166 Nichts für ungut. War nicht persönlich. 137 00:06:16,166 --> 00:06:18,166 Sie wissen also nicht, wer Sie engagierte? 138 00:06:18,500 --> 00:06:20,417 - Genau. - Wie er engagiert wurde aber schon, 139 00:06:20,417 --> 00:06:24,542 und Sie sind hoffentlich gut genug, um mit dieser Info etwas anzufangen. 140 00:06:24,542 --> 00:06:27,542 Kennen Sie sich mit Blockchain-Datenbanken aus? 141 00:06:27,834 --> 00:06:29,208 Das Ethereum Network? 142 00:06:31,250 --> 00:06:33,458 - Nein, aber... - So veranlasst man Zahlungen 143 00:06:33,458 --> 00:06:35,250 über computergenerierte Cryptowährungen. 144 00:06:35,250 --> 00:06:36,625 Ganz genau. 145 00:06:36,625 --> 00:06:39,333 Meine und die Identität des Kunden bleiben geheim. 146 00:06:39,917 --> 00:06:42,500 Ich bekomme die Hälfte im Voraus und den Rest bei Nachweis des Todes. 147 00:06:42,500 --> 00:06:45,375 Und was wäre so ein Todesnachweis? 148 00:06:45,667 --> 00:06:48,375 Ein Kopf, ein Ohr, ein Finger. 149 00:06:49,166 --> 00:06:51,250 - Oh, ein Kopf. - Ein Kopf kostet extra. 150 00:06:51,250 --> 00:06:53,125 Das ist viel mehr Arbeit, plus der Versand. 151 00:06:55,375 --> 00:06:58,542 Nutzt Ihnen das was, B-Team, oder soll ich Alice und Val anrufen? 152 00:06:58,542 --> 00:07:01,166 Solche Transaktionen hinterlassen keinen Footprint, 153 00:07:01,166 --> 00:07:03,458 aber ich kann die Zahlung vielleicht zurückverfolgen. 154 00:07:04,166 --> 00:07:06,041 Da ist gerade jemand ins A-Team aufgestiegen. 155 00:07:07,667 --> 00:07:09,375 Halt dich ran, Augenweide. 156 00:07:15,959 --> 00:07:17,208 - Kenji ist weg. - Ich weiß. 157 00:07:17,208 --> 00:07:18,959 - Bevor... - Er ist nicht in LA. 158 00:07:18,959 --> 00:07:22,041 - Und nicht in Osaka. - Ist ok. Kenji ist nicht unser Mann. 159 00:07:22,041 --> 00:07:23,333 - Es gibt größere Fische. - Sagen Sie. 160 00:07:23,333 --> 00:07:24,959 - Wo ist der Beweis? - Den gibt's, 161 00:07:24,959 --> 00:07:26,458 dank Ihnen und Ihrer Kameras. 162 00:07:26,458 --> 00:07:29,333 - Die Kameras hab ich platziert. - Wir haben den Beweis. 163 00:07:29,333 --> 00:07:32,667 Dank mir und meiner welschen Kameraplatzierung 164 00:07:32,667 --> 00:07:34,333 haben wir den großen Bösen auf Kamera. 165 00:07:35,250 --> 00:07:36,166 Es ist nur so... 166 00:07:37,625 --> 00:07:39,250 ...so groß ist sie gar nicht. 167 00:07:39,250 --> 00:07:42,458 Sie kommt in den Kühlraum, weiß genau, wo die Diamanten sind, 168 00:07:42,458 --> 00:07:44,875 nimmt sie, geht zur Hintertür wieder raus zu ihrem Auto. 169 00:07:51,125 --> 00:07:52,166 Oh nein. 170 00:07:52,166 --> 00:07:53,542 - Was ist? - Was ist los? 171 00:07:53,917 --> 00:07:55,166 Ein Diplomatenbeutel. 172 00:07:55,166 --> 00:07:57,458 Ein hässliches Wort, was... "Beutel?" 173 00:07:57,458 --> 00:07:59,542 Das Hässliche ist der "diplomatische" Teil. 174 00:08:00,208 --> 00:08:01,667 Unsere großer Böse ist Diplomatin. 175 00:08:01,667 --> 00:08:03,458 Also können Sie sie nicht belangen. 176 00:08:03,458 --> 00:08:05,041 Nur mit internationalem Skandal. 177 00:08:05,041 --> 00:08:07,291 Unsere große Böse ist wirklich ein hohes Tier. 178 00:08:08,417 --> 00:08:09,291 Aber wer ist sie? 179 00:08:09,291 --> 00:08:12,375 Ich habe fast schon Angst davor, es herauszufinden. 180 00:08:12,959 --> 00:08:15,208 Wir verschwenden unsere Zeit. Tommy kann überall sein. 181 00:08:15,208 --> 00:08:16,750 Wir könnten die Polizei einschalten. 182 00:08:18,291 --> 00:08:20,417 Es ist ja eine Armee von Drogendealern hinter ihm her. 183 00:08:20,417 --> 00:08:22,667 Wen sollen wir da anrufen? Renée? 184 00:08:24,083 --> 00:08:25,125 Ich könnte Nick anrufen. 185 00:08:25,792 --> 00:08:27,000 Damit sie Ausschau halten. 186 00:08:27,000 --> 00:08:29,750 - Der tut mir keinen Gefallen. - Mir aber schon. 187 00:08:31,417 --> 00:08:32,542 Wir brauchen Nick nicht. 188 00:08:35,041 --> 00:08:38,834 - Ich finde Tommy. - Leute? Wir haben Kundschaft. 189 00:08:44,750 --> 00:08:47,542 - Wie können wir Ihnen helfen, Mr...? - Tasker. 190 00:08:47,917 --> 00:08:49,250 Ich suche jemanden. 191 00:08:50,083 --> 00:08:51,041 Einen Dieb. 192 00:08:52,208 --> 00:08:54,375 Jemand, der mich und meine Partner bestohlen hat. 193 00:08:54,625 --> 00:08:56,542 Er heißt Tommy Vaughan. 194 00:08:58,750 --> 00:09:02,166 Was für ein Zufall. Den suchen wir auch. 195 00:09:04,417 --> 00:09:05,959 Da können wir Ihnen nicht helfen. 196 00:09:08,417 --> 00:09:11,458 Na... Wenn ich ihn nicht finde... 197 00:09:13,458 --> 00:09:15,166 ...weiß ich wenigstens, wo ich Sie finde... 198 00:09:16,083 --> 00:09:17,166 ...und Ihre Freunde. 199 00:09:20,041 --> 00:09:21,333 Wir sehen uns. 200 00:09:34,125 --> 00:09:35,542 Sein Name ist Theo Tasker. 201 00:09:35,667 --> 00:09:39,208 - 12 Verhaftungen, keine Verurteilung. - Laut Bundesanwaltschaft 202 00:09:39,208 --> 00:09:41,333 ist er ein hochrangiger Lieutenant des Southland Kartells. 203 00:09:41,333 --> 00:09:44,583 - Das sind Böse, die Menschen töten. - Leute wie die Kincaids. 204 00:09:44,583 --> 00:09:47,208 Leute wie uns, wenn wir ihnen Tommy nicht liefern. 205 00:09:47,208 --> 00:09:48,750 Den liefern wir nicht. 206 00:09:48,750 --> 00:09:51,375 Sollen wir Tasker und das Kartell weiter untersuchen? 207 00:09:51,375 --> 00:09:53,125 Mit denen können wir es nicht aufnehmen. 208 00:09:53,125 --> 00:09:55,375 Uns fehlen die Leute, Ressourcen, Erfahrung. 209 00:09:55,375 --> 00:09:58,083 - Ich kenne aber jemanden. - Wir rufen Nick nicht an. 210 00:09:58,083 --> 00:10:03,709 Jetzt drohen Drogendealer, uns umzubringen, Allie. Ich rufe Nick an. 211 00:10:04,000 --> 00:10:04,959 Val. 212 00:10:06,959 --> 00:10:08,000 Wer ist Nick? 213 00:10:22,208 --> 00:10:25,250 {\an8}Bei uns ist der Hauptermittler von LA, Nicholas Turner, 214 00:10:25,542 --> 00:10:28,333 der Mann, der für viele der nächste Polizeichef ist. 215 00:10:28,333 --> 00:10:30,583 Deputy Chief Turner, die Zahl der Schießereien 216 00:10:30,583 --> 00:10:33,000 und Tötungen in LA ist dieses Jahr gesunken. 217 00:10:33,000 --> 00:10:36,542 - Warum meinen Sie, ist das so? - Tammi, ich würde sagen, 218 00:10:36,542 --> 00:10:39,500 beziehungsbasierte Polizeiarbeit funktioniert. 219 00:10:39,500 --> 00:10:42,125 Wir holen die Officers aus den Autos und Schutzanzügen, 220 00:10:42,125 --> 00:10:44,417 damit sie ein Teil der Gemeinde sein können. 221 00:10:44,417 --> 00:10:46,375 Es geht darum, Vertrauen aufzubauen. 222 00:10:48,625 --> 00:10:51,625 Und in manchen Fällen, erneut Vertrauen aufzubauen. 223 00:10:53,333 --> 00:10:54,208 Und fertig. 224 00:10:59,750 --> 00:11:02,625 - Was brauchst du, Val? - Nur zu deiner Information, 225 00:11:02,625 --> 00:11:04,125 ich will dir was anbieten. 226 00:11:05,125 --> 00:11:06,333 Das Southland Kartell. 227 00:11:07,959 --> 00:11:10,333 Damit hättest du den Polizeichef fast sicher. 228 00:11:12,125 --> 00:11:13,166 Was hast du? 229 00:11:13,166 --> 00:11:15,834 Erinnerst du dich an Alice Vaughans Bruder Tommy? 230 00:11:15,834 --> 00:11:18,834 Alice Vaughans Bruder und das Kartell? Warum überrascht mich das nicht? 231 00:11:18,834 --> 00:11:21,583 - Sei jetzt still. - Alice Vaughan nahm mir den Partner. 232 00:11:21,583 --> 00:11:23,709 Das hat sie nicht. Ich bin selbst weg. 233 00:11:24,458 --> 00:11:25,875 Und wir beide wissen, warum. 234 00:11:26,709 --> 00:11:29,333 Tommy Vaughan wird vermisst, und das Kartell jagt in. 235 00:11:29,583 --> 00:11:30,667 Warum ist das so? 236 00:11:30,667 --> 00:11:32,291 Du bist an den Kincaid-Morden dran, ja? 237 00:11:32,959 --> 00:11:34,000 Tommy hat ihre Hunde ausgeführt. 238 00:11:34,000 --> 00:11:35,333 Warum war er es dann nicht? 239 00:11:35,333 --> 00:11:37,959 - Weil er Tommy Vaughan ist. - Genau. 240 00:11:37,959 --> 00:11:39,792 Willst du zusammenarbeiten oder nicht? 241 00:11:39,792 --> 00:11:41,291 Ach, jetzt arbeiten wir zusammen? 242 00:11:41,291 --> 00:11:44,458 Finde du Tommy für mich, dann liefere ich dir das Kartell. 243 00:11:46,250 --> 00:11:48,000 Das wird so wie in alten Zeiten. 244 00:11:49,709 --> 00:11:50,875 Mal sehen, was ich tun kann. 245 00:11:51,625 --> 00:11:53,917 Tu das. Chief. 246 00:12:17,875 --> 00:12:20,792 Ja, ich habe eine Lieferung für Alice Vaughan. 247 00:12:22,542 --> 00:12:24,291 Du solltest nicht hier sein. 248 00:12:24,291 --> 00:12:28,709 - Ich bin verkleidet. - Lieferjunge. Gefällt mir. 249 00:12:37,083 --> 00:12:39,208 Wir müssen uns überlegen, wie wir uns sehen können. 250 00:12:39,208 --> 00:12:42,333 Wenn du mit "sehen können" Sex meinst, dann hast du recht. 251 00:12:43,417 --> 00:12:46,542 - Ich habe keinen Mitbewohner mehr. - Ihr habt ihn noch nicht gefunden? 252 00:12:48,500 --> 00:12:50,291 Was weißt du über das Southland Kartell? 253 00:12:50,291 --> 00:12:52,625 - Was will das Kartell von Tommy? - 3 Millionen Dollar. 254 00:12:52,625 --> 00:12:55,208 - Er hat sich Geld geliehen? - So kann man es auch sehen. 255 00:12:55,208 --> 00:12:56,625 Und du weißt nicht, wo er ist. 256 00:12:58,709 --> 00:13:01,125 Da ist jetzt wohl keine Zeit, dich um einen Gefallen zu bitten. 257 00:13:02,125 --> 00:13:04,375 - Ich dachte, du bist wegen Sex hier. - Stimmt. 258 00:13:04,375 --> 00:13:06,625 Ich verspreche, das ist der einzige Grund. 259 00:13:06,917 --> 00:13:08,792 Ich dachte nur, da ich schon da bin, 260 00:13:09,041 --> 00:13:11,250 kannst du ein Diplomatenkennzeichen prüfen? 261 00:13:11,250 --> 00:13:16,000 Arbeitest du nicht fürs FBI? So was muss Agentin Diaz doch können. 262 00:13:16,583 --> 00:13:19,417 Ja, aber mir gefällt, wie du das machst. 263 00:13:21,917 --> 00:13:22,834 Was ist das? 264 00:13:24,208 --> 00:13:26,125 Sagtest du nicht, dass du Margot nicht suchst? 265 00:13:27,667 --> 00:13:29,583 Wir suchen sie nicht, weil... 266 00:13:29,583 --> 00:13:32,333 Gut, denn du solltest dich lieber ums Southland Kartell kümmern. 267 00:13:32,333 --> 00:13:36,500 Die wollen nur ihr Geld. Und solange Tommy ihnen jeden Dollar zurückzahlt, 268 00:13:36,500 --> 00:13:37,625 ist alles in Butter. 269 00:13:37,625 --> 00:13:39,000 Nein, die sind wunderschön. 270 00:13:39,000 --> 00:13:41,542 Ich möchte nur wissen, was sie aussagen. 271 00:13:41,542 --> 00:13:45,667 - Was sollen sie denn aussagen? - Also, "Danke. Tut mir leid. 272 00:13:46,208 --> 00:13:47,500 Hass mich nicht." 273 00:13:47,834 --> 00:13:50,667 Wir haben Halsketten, Broschen, Haarspangen. 274 00:13:50,667 --> 00:13:52,291 - Klar. Also... - Ok. 275 00:13:55,792 --> 00:13:58,000 - Hallo? - Ist da Albert Ollerman? 276 00:13:58,000 --> 00:13:59,750 Nein, Sie haben sich verwählt. 277 00:13:59,750 --> 00:14:03,458 Hier ist Rhys, und ab sofort heißt du Albert Ollerman. 278 00:14:03,458 --> 00:14:07,083 Entschuldige den Namen. Deine Papiere sind da. Wo bist du? 279 00:14:07,083 --> 00:14:09,875 - Ich kaufe ein Tut-mir-leid-Geschenk. - Würde ich nicht. 280 00:14:09,875 --> 00:14:13,542 Meiner Erfahrung nach funktioniert so ein Geschenk nur jedes achte Mal. 281 00:14:13,542 --> 00:14:16,166 - Das sind die Haarspangen. - Du kaufst keine Haarspange. 282 00:14:16,166 --> 00:14:19,375 Aber die Ohrringe... Die sind einfach ein bisschen... Ich weiß nicht. 283 00:14:19,375 --> 00:14:21,375 Ist da ein Verkäufer bei dir? 284 00:14:21,375 --> 00:14:23,792 - Ja. - Gib ihn mir mal, bitte. 285 00:14:24,458 --> 00:14:25,792 Er möchte Sie sprechen. 286 00:14:27,250 --> 00:14:28,083 Hallo, hier Vikki. 287 00:14:28,083 --> 00:14:29,792 Vikki, Schätzchen, tun Sie mir einen Gefallen. 288 00:14:29,792 --> 00:14:32,542 Legen Sie die Spangen zurück und beschreiben Sie die Ohrringe. 289 00:14:32,542 --> 00:14:37,625 Es sind Diamantenstecker, 1,5 Karat in Weißgold gefasst. 290 00:14:37,625 --> 00:14:38,917 - Preis? - 12.000 Dollar. 291 00:14:38,917 --> 00:14:40,834 Er gibt Ihnen 10.000 in bar. 292 00:14:40,834 --> 00:14:43,166 Gehen Sie zum Manager und geben Sie mir meinen Freund. 293 00:14:43,166 --> 00:14:45,208 - Danke, meine Liebe. - Danke! 294 00:14:45,208 --> 00:14:46,166 Danke. 295 00:14:48,667 --> 00:14:49,709 Was war das gerade? 296 00:14:49,709 --> 00:14:52,291 Wenn du das Geld ausgeben willst, bevor du das Land verlässt, 297 00:14:52,291 --> 00:14:54,750 wovon ich dir dringend abrate, 298 00:14:55,417 --> 00:14:57,000 hab ich dir eben 2.000 Dollar gespart. 299 00:14:57,000 --> 00:14:58,583 Ja, aber irgendwas muss ich tun. 300 00:14:59,041 --> 00:15:01,709 Ohne sie hätte ich das Geld überhaupt nicht. 301 00:15:01,709 --> 00:15:03,375 Leute, das wurde eben abgegeben. 302 00:15:05,250 --> 00:15:07,291 - Es ist für Sophie. - Für mich? 303 00:15:08,291 --> 00:15:11,125 - Sophie! - Wow. Mach auf. 304 00:15:21,667 --> 00:15:22,709 Von wem sind die? 305 00:15:27,375 --> 00:15:28,709 Sind sie von Tommy? 306 00:15:37,333 --> 00:15:39,291 Wir waren einmal Abendessen. 307 00:15:41,417 --> 00:15:46,333 Die gehen zurück. So viel Geld kann er nicht ausgeben. Tut mir leid, Alice. 308 00:15:46,959 --> 00:15:48,709 Es muss dir gar nicht leid tun. 309 00:15:50,583 --> 00:15:52,125 Du hast uns die erste Spur geliefert. 310 00:15:54,875 --> 00:15:58,208 Die mysteriöse Diamantenschmugglerin. Wissen wir schon, wer sie ist? 311 00:15:58,208 --> 00:16:00,667 Nein, aber dank Alice wissen wir, für wen sie arbeitet. 312 00:16:01,917 --> 00:16:03,000 U.S. AUSSENMINISTERIUM 313 00:16:03,000 --> 00:16:04,250 Kohana Takashi. 314 00:16:04,250 --> 00:16:07,750 Die Generalkonsulin Japans wirbt für den Handel zwischen Japan und der USA. 315 00:16:07,750 --> 00:16:10,291 Und schmuggelt anscheinend Diamanten aus Japan in die USA. 316 00:16:10,291 --> 00:16:12,250 Ihr Diplomatenstatus ist ihre Deckung. 317 00:16:12,250 --> 00:16:14,667 Klug und schön. Ist sie ledig? 318 00:16:14,667 --> 00:16:16,750 Witwe. Ein Sohn... Jesse. 319 00:16:16,750 --> 00:16:20,125 Ich trete als charmanter alleinerziehender Vater 320 00:16:20,125 --> 00:16:22,166 aus England in ihr Leben. 321 00:16:22,166 --> 00:16:24,000 Vielleicht stottere ich leicht, 322 00:16:24,000 --> 00:16:26,709 damit kann sie mir helfen. Wir sind süß. Wir machen Liebe. 323 00:16:26,709 --> 00:16:30,542 Oder sie braucht eine neue Front, weil Kenji's ja jetzt zu hat. 324 00:16:30,542 --> 00:16:34,125 Ich bin ein sexy Restaurateur mit Vorliebe für Kokain und Diamanten. 325 00:16:34,125 --> 00:16:37,417 Und wir beide überzeugen die Konsulin, unser Restaurant zu benutzen. 326 00:16:37,667 --> 00:16:38,834 Schön, auch egal. 327 00:16:40,834 --> 00:16:42,750 - Haben wir ein Restaurant? - Das kriegen wir. 328 00:16:42,750 --> 00:16:44,875 Wenn die nächste Diamantenlieferung kommt... 329 00:16:44,875 --> 00:16:47,000 Übergeben wir sie dem FBI. 330 00:16:47,000 --> 00:16:50,250 Nur, dass das FBI schön die Finger von Kohana Takashi lassen wird. 331 00:16:50,250 --> 00:16:51,375 Der Boss hat nein gesagt. 332 00:16:51,375 --> 00:16:54,000 Das FBI ermittelt nicht gegen japanische Würdenträger. 333 00:16:54,000 --> 00:16:57,125 Wie gut, dass Rhys und ich ja gar keine FBI-Agenten sind. 334 00:16:57,625 --> 00:17:00,792 - Was schlagen Sie vor? - Wir kommen mit ihr ins Geschäft. 335 00:17:00,792 --> 00:17:03,000 Dann sagen wir der Presse Bescheid und erzwingen ihre Verhaftung. 336 00:17:03,000 --> 00:17:04,667 Und Sie sagen Ihrem Boss: "Sehen Sie?" 337 00:17:04,667 --> 00:17:07,500 Wir haben's wiedergutgemacht, und Kohana Takashi wird abgeschoben. 338 00:17:07,500 --> 00:17:09,792 - Alle gewinnen. - Sie müssen uns nur vertrauen. 339 00:17:10,667 --> 00:17:12,709 Das letzte Mal haben Sie mein einziges Ziel verloren. 340 00:17:12,709 --> 00:17:15,375 - Und da haben Sie uns nicht vertraut. - Jetzt auch nicht. 341 00:17:15,375 --> 00:17:18,208 Sie würden ohne die Zustimmung des FBI agieren, 342 00:17:18,208 --> 00:17:21,917 gegen die Regeln, ohne Sicherheitsnetz oder Aufsicht des Bureaus. 343 00:17:21,917 --> 00:17:25,333 Als Ihre Betreuerin kann ich das nicht erlauben. 344 00:17:26,750 --> 00:17:29,125 Genau deshalb könnte es klappen. 345 00:17:39,834 --> 00:17:41,917 Tut mir leid, dass sie Ihnen nicht gefallen. 346 00:17:41,917 --> 00:17:44,917 Er konnte sich gar nicht entscheiden. Er musste sogar einen Freund anrufen. 347 00:17:45,667 --> 00:17:48,333 - Einen Freund? - Was für ein netter Mann. 348 00:17:49,291 --> 00:17:53,542 Ich hab mit ihm am Telefon gesprochen. Aber ich höre Briten so gern zu. 349 00:17:53,542 --> 00:17:55,291 Sein Freund war Brite? 350 00:18:04,041 --> 00:18:05,583 Musst du da rangehen? 351 00:18:06,125 --> 00:18:09,917 Das ist kein Gespräch, das ich jetzt führen will, 352 00:18:09,917 --> 00:18:12,583 nicht, wenn mein Freund Albert Ollerman bei mir ist. 353 00:18:13,834 --> 00:18:15,166 - Führerschein... - Ok. 354 00:18:15,166 --> 00:18:19,250 ...Pass, auf alt getrimmte Geburtsurkunde, 355 00:18:19,250 --> 00:18:23,709 Arbeitsvisum und ein Ticket erster Klasse nach Slowenien. 356 00:18:25,166 --> 00:18:28,125 Die Skipisten in Kranjska Gora sollen wirklich... 357 00:18:28,750 --> 00:18:30,000 ...nicht furchtbar sein. 358 00:18:34,709 --> 00:18:36,208 Das musst du nicht tun, weißt du. 359 00:18:37,250 --> 00:18:41,667 Du musst mich trotzdem bezahlen, aber du musst es nicht durchziehen. 360 00:18:41,667 --> 00:18:44,750 Deine Schwester findet sicher ein Dutzend Wege, dich rauszuboxen. 361 00:18:47,542 --> 00:18:49,709 Ich kann sie nicht ständig darum bitten. 362 00:18:50,875 --> 00:18:52,917 Ja, so eine Schwester habe ich auch. 363 00:18:54,667 --> 00:18:55,917 Hier, bitte. 364 00:18:56,500 --> 00:18:57,458 Danke. 365 00:19:00,792 --> 00:19:03,542 Kopf hoch, Bertie. Ich bin mir sicher, Alice verzeiht dir irgendwann. 366 00:19:03,542 --> 00:19:06,959 Vielleicht hat sie das schon. Die Ohrringe haben sicher geholfen. 367 00:19:08,875 --> 00:19:10,792 Ja, die Ohrringe waren nicht für Alice. 368 00:19:11,417 --> 00:19:12,667 Das mit Tommy war geheim? 369 00:19:12,667 --> 00:19:14,458 - Du hast mich bloßgestellt. - Nein! 370 00:19:14,458 --> 00:19:16,625 - Vor meinen Chefinnen. - Das stimmt nicht, 371 00:19:16,625 --> 00:19:18,125 und wenn du glaubst, ich schulde dir 372 00:19:18,125 --> 00:19:20,125 eine Entschuldigung, sag ich dir mal was. 373 00:19:20,125 --> 00:19:23,667 Sieh an, es ist Sophie, und sie hat das B-Team dabei. 374 00:19:25,208 --> 00:19:26,709 Kommt rein, ihr zwei. 375 00:19:30,166 --> 00:19:32,750 Ich habe die Vorauszahlung auf Hammers Konto gehackt. 376 00:19:32,750 --> 00:19:34,625 Sie wurde bei einer Bank im Zentrum eingezahlt. 377 00:19:35,000 --> 00:19:36,583 Heißt das, wir haben ein nettes Netzwerk 378 00:19:36,583 --> 00:19:37,875 an Kameras, die wir hacken können? 379 00:19:37,875 --> 00:19:42,041 Ja, aber es ist geschlossen und wir können online nicht drauf zugreifen. 380 00:19:42,750 --> 00:19:45,125 Wir müssen einbrechen und direkt auf das Material zugreifen. 381 00:19:45,125 --> 00:19:47,458 Wir wissen nicht, ob das Material dort aufbewahrt wird, 382 00:19:47,458 --> 00:19:48,792 - also... - Stattdessen... 383 00:19:50,709 --> 00:19:52,500 - Bitte, sag du. - Nein, schon gut. 384 00:19:52,500 --> 00:19:53,542 - Sophie. - Jetzt aber los, 385 00:19:53,542 --> 00:19:55,125 bevor ich euch von Hammer umlegen lasse. 386 00:19:56,250 --> 00:19:59,125 Besser wäre's, uns in den Feed einzuhacken, um es überall zu sehen. 387 00:19:59,125 --> 00:20:00,375 Was sehen? 388 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 Der Hammer sagte, seine zweite Zahlung wird mit Todesnachweis fällig. 389 00:20:05,208 --> 00:20:07,417 Also soll er mir den Finger abschneiden? 390 00:20:07,417 --> 00:20:09,041 Es muss nicht Ihr Finger sein. 391 00:20:09,041 --> 00:20:11,792 Da draußen gibt's jede Menge Finger. Die meisten haben zehn. 392 00:20:11,792 --> 00:20:14,667 Sie können doch keiner Unschuldigen den Finger abschneiden. 393 00:20:14,667 --> 00:20:17,583 - Wer ist heute schon unschuldig? - Da hat er recht. 394 00:20:18,750 --> 00:20:21,417 Selbst wenn er sich einen fremden Finger besorgt, 395 00:20:21,417 --> 00:20:22,959 passt der Fingerabdruck nicht. 396 00:20:22,959 --> 00:20:24,709 Ich habe seit Jahren keine Fingerabdrücke mehr. 397 00:20:25,834 --> 00:20:28,875 - Also versenden wir den Finger. - Dann kommt er wieder in die Bank, 398 00:20:28,875 --> 00:20:30,875 - um Geld einzuzahlen. - Und wir sehen zu. 399 00:20:30,875 --> 00:20:33,125 - Dürfte nur ein paar Tage dauern. - Ein paar Tage? 400 00:20:33,667 --> 00:20:35,917 Nein. Ich bin schon lange genug in diesem Knast. 401 00:20:35,917 --> 00:20:37,792 Echt jetzt? Knast? 402 00:20:38,709 --> 00:20:42,458 Wir zapfen den Feed morgen an. Wir treffen uns hier um neun. 403 00:20:42,458 --> 00:20:44,375 - Nein. Das ist nicht... - Wir lassen... 404 00:20:44,375 --> 00:20:46,041 - Sorry. - Nein. Mach du. 405 00:20:47,458 --> 00:20:49,417 Jemand will Sie immer noch töten. 406 00:20:49,417 --> 00:20:51,166 Ja, und dafür hat er den Hammer engagiert. 407 00:20:51,166 --> 00:20:53,417 Solange er für mich arbeitet, bin ich in Sicherheit, 408 00:20:53,417 --> 00:20:57,583 es sei denn, ich muss mir wegen Ihnen beiden Sorgen machen. 409 00:20:57,583 --> 00:20:58,625 Was ist denn mit Ihnen los? 410 00:20:58,625 --> 00:21:00,083 - Nichts. - Nichts. 411 00:21:09,625 --> 00:21:13,458 Ich muss sagen, meine Freundin Valerie hat sich wirklich gut gemacht. 412 00:21:14,792 --> 00:21:15,792 Findest du? 413 00:21:16,375 --> 00:21:18,875 Abgesehen von der nervigen FBI-Untersuchung. 414 00:21:20,000 --> 00:21:21,625 Das hast du auch gehört? 415 00:21:21,625 --> 00:21:23,583 Von Zeit zu Zeit sehe ich nach, was du treibst. 416 00:21:23,709 --> 00:21:26,333 Dann weißt du auch, dass wir unschuldig sind. 417 00:21:27,333 --> 00:21:30,750 Alice Vaughan kann sich einfach nicht von Ärger fernhalten, was? 418 00:21:30,750 --> 00:21:35,000 Das ist lange her. Sie ist jetzt eine von den Guten. 419 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Wenn das stimmt, dann nur dank dir. 420 00:21:40,208 --> 00:21:41,583 Was ist das? 421 00:21:41,875 --> 00:21:44,375 Da sind wir mit dem Southland Kartell. 422 00:21:44,917 --> 00:21:47,875 Noch kein Zeichen von Tommy, aber wir finden ihn. 423 00:21:52,083 --> 00:21:54,000 Wenn sie den Braten riecht, ist es aus. 424 00:21:54,000 --> 00:21:57,125 Kohana Takashi ist eine mächtige Frau, an die man unmöglich rankommt. 425 00:21:57,125 --> 00:21:58,875 Also nicht direkt auf sie zugehen. 426 00:22:03,333 --> 00:22:04,166 Wir arbeiten. 427 00:22:05,709 --> 00:22:10,000 Zum Glück ist ihr eine Sache wichtiger als ihre Arbeit... ihr Sohn Jesse. 428 00:22:10,667 --> 00:22:12,208 Und Jesse ist nur eine Sache wichtig: 429 00:22:13,583 --> 00:22:14,667 Status. 430 00:22:14,667 --> 00:22:16,000 Wenn es einen heißen neuen Club oder 431 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 ein Restaurant gibt, ist Jesse immer als Erster da. 432 00:22:18,000 --> 00:22:20,917 Das gilt für Modetrends und das neueste High-Tech-Spielzeug. 433 00:22:20,917 --> 00:22:23,834 Wenn es neu, limitiert oder exklusiv ist, muss er es haben. 434 00:22:23,834 --> 00:22:25,667 - Wir ködern ihn. - Mit einer Dinnerparty. 435 00:22:25,667 --> 00:22:28,125 - Dinnerparty? - Na, nicht nur irgendeine. 436 00:22:28,125 --> 00:22:30,917 Die exklusivste Dinnerparty in Los Angeles... Nur ein Abend. 437 00:22:30,917 --> 00:22:33,500 - Und Sie laden ihn ein. - Nein, nein. 438 00:22:33,959 --> 00:22:36,250 Wir laden stattdessen seine Freunde ein. 439 00:22:36,250 --> 00:22:38,583 Alle erhalten eine persönliche Einladung für die Dining Hall, 440 00:22:38,583 --> 00:22:40,375 ein Untergrund-Dining-Erlebnis 441 00:22:40,375 --> 00:22:43,875 {\an8}mit dem Who is Who unter Künstlern, Prominenten und Stilprägern. 442 00:22:43,875 --> 00:22:47,667 Wir laden alle außer Jesse ein, das müsste ihn direkt zu uns führen. 443 00:22:50,166 --> 00:22:52,583 Augen auf Jesse, der links abbiegt, in deine Richtung. 444 00:22:53,834 --> 00:22:55,083 Verstanden. 445 00:22:55,083 --> 00:22:56,333 Ab hier übernehme ich. 446 00:22:59,875 --> 00:23:01,417 Das ging schnell. 447 00:23:05,875 --> 00:23:07,333 Ja? 448 00:23:07,333 --> 00:23:08,625 Wo zum Teufel ist mein Bruder? 449 00:23:13,500 --> 00:23:16,500 - Wo ist Tommy? - Jetzt passt es gerade gar nicht. 450 00:23:16,500 --> 00:23:19,166 Ist er hier? Tommy? 451 00:23:19,166 --> 00:23:20,542 - Tommy? - Er ist nicht hier. 452 00:23:20,542 --> 00:23:22,917 - Nein! Ich verspreche es! - Rhys, ist das Alice? 453 00:23:22,917 --> 00:23:24,166 - Was will Alice? - Ich... 454 00:23:24,166 --> 00:23:27,083 - Das Ziel kommt jeden Moment an. - Du versteckst ihn oder hilfst ihm. 455 00:23:27,083 --> 00:23:30,041 - Welches von beiden? - Ich bin gerade bei der Arbeit. 456 00:23:30,041 --> 00:23:31,458 Ben und ich warten auf die Zielperson. 457 00:23:31,458 --> 00:23:34,291 Rhys, bring Alice da weg und... ich... ich meine, 458 00:23:34,291 --> 00:23:36,500 - bitte sie doch zu gehen. - Ben möchte, dass du gehst. 459 00:23:36,500 --> 00:23:38,709 - Möchte er das? - Ich sagte bitten, nicht befehlen. 460 00:23:38,709 --> 00:23:44,250 Sag Ben, dass ich gehe, wenn du mir sagst, wo mein Bruder ist! 461 00:23:45,166 --> 00:23:46,750 Rhys, weißt du, wo Tommy ist? 462 00:23:47,375 --> 00:23:48,917 - Sozusagen. - Dann sag's ihr. 463 00:23:49,709 --> 00:23:52,750 Also gut. Aber reg dich nicht auf. 464 00:23:52,750 --> 00:23:53,667 - Zu spät! - Zu spät. 465 00:23:54,166 --> 00:23:55,250 Schön. 466 00:23:57,041 --> 00:24:00,959 Er reist unter dem Namen Albert Ollerman. 467 00:24:00,959 --> 00:24:04,792 Und jetzt musst du wirklich gehen. Ok, ich komme gleich. 468 00:24:05,959 --> 00:24:06,875 Alice, b... 469 00:24:09,458 --> 00:24:12,166 - Ja? Was ist denn? - Hey, ist das hier die Dining Hall? 470 00:24:13,375 --> 00:24:17,041 - Kommt ganz drauf an, wer fragt. - Die Generalkonsulin von Japan. 471 00:24:17,458 --> 00:24:20,166 Sie pflegt die Handelsbeziehungen zwischen den USA und Japan. 472 00:24:20,166 --> 00:24:22,291 Ich weiß, was ein Generalkonsul macht, danke. 473 00:24:22,291 --> 00:24:24,667 Dann wissen Sie, dass sie Beziehungen hat. Sie kommt überall rein. 474 00:24:24,667 --> 00:24:27,458 - Sie kennt jeden. - Anscheinend auch Sie. 475 00:24:27,458 --> 00:24:29,125 Ja, sie ist sozusagen meine Mom. 476 00:24:29,959 --> 00:24:32,000 Also... dürfen wir kommen? 477 00:24:35,333 --> 00:24:38,750 Wenn Ihre Mutter wirklich die Generalkonsulin ist, 478 00:24:38,750 --> 00:24:41,291 sagen Sie ihr, Dinner ist um 20 Uhr. 479 00:24:41,291 --> 00:24:43,208 Alles klar. Cool. Hammer. 480 00:24:47,083 --> 00:24:48,500 Du und Tommy. 481 00:24:48,500 --> 00:24:49,959 Sag mir alles. 482 00:24:56,750 --> 00:24:57,834 Gehen wir alles nochmal durch, B-Team. 483 00:24:57,834 --> 00:24:59,250 Sie wissen, das ist mein Beruf. 484 00:24:59,250 --> 00:25:01,041 Ich verkleide mich als Lydia Pemberton. 485 00:25:01,041 --> 00:25:03,625 Der ganze Überwachungsaufbau... das war ich. Allein. 486 00:25:03,625 --> 00:25:05,667 Ich brauche ein Tresorfach, um die Erbstücke 487 00:25:05,667 --> 00:25:07,834 meines verstorbenen Mannes aufzubewahren. 488 00:25:07,834 --> 00:25:09,875 - Und Sie sind...? - Als Ihr Bodyman verkleidet. 489 00:25:09,875 --> 00:25:13,125 Nein, nicht verkleidet, denn der Hammer ist hier bei Sophie. 490 00:25:13,125 --> 00:25:16,250 Sie sind also definitiv mein Bodyman, falls mich jemand töten will. 491 00:25:16,250 --> 00:25:18,000 Warum sollte das jemand wollen? 492 00:25:18,000 --> 00:25:20,792 Der Bankmanager begleitet mich in sein Büro, womit Sie... 493 00:25:20,792 --> 00:25:23,875 das CCTV-Material anzapfen, das auf diesen Monitoren hier erscheint, 494 00:25:23,875 --> 00:25:27,125 die ich alle aufgebaut habe, denn das ist mein Beruf. 495 00:25:29,333 --> 00:25:30,417 Ist sie zu Ihnen auch so? 496 00:25:30,417 --> 00:25:32,458 - Nein. - Los jetzt, B-Team! 497 00:25:32,458 --> 00:25:33,417 Super. 498 00:25:40,458 --> 00:25:43,291 Ich habe das hier für Sie. 499 00:25:50,208 --> 00:25:52,041 Oh, der ist perfekt. 500 00:25:52,041 --> 00:25:55,583 Ich wollte nicht, dass Sie eine arme Frau verstümmeln, 501 00:25:55,583 --> 00:25:57,875 also rief ich einen Freund im Leichenschauhaus an. 502 00:25:57,875 --> 00:26:01,083 Aber... ich habe nichts für Sie. 503 00:26:01,917 --> 00:26:02,959 Schon ok. 504 00:26:12,500 --> 00:26:13,750 Gerade halten. 505 00:26:14,583 --> 00:26:15,834 Sehen Sie doch nicht so aus, 506 00:26:15,834 --> 00:26:17,875 als warten Sie darauf, dass Mama Ihnen ein Eis kauft. 507 00:26:18,500 --> 00:26:20,083 Da ist ja Ihr Spieler-Gesicht. 508 00:26:20,083 --> 00:26:22,792 Jetzt hassen Sie mich weiter, während ich den Manager suche. 509 00:26:33,875 --> 00:26:35,709 Sir, auf den Boden! 510 00:26:36,458 --> 00:26:37,667 Auf den Boden! 511 00:26:37,667 --> 00:26:40,208 Hände her! Hände auf den Rücken! 512 00:26:41,208 --> 00:26:43,709 Keine Bewegung. Bringen Sie die Leute raus. 513 00:26:45,959 --> 00:26:47,333 Was zum Teufel sollte das? 514 00:26:49,166 --> 00:26:51,875 - Sie hätten Ihr Gesicht sehen sollen. - Dank mir kann er das. 515 00:26:52,917 --> 00:26:54,917 - Sie hackten das System. - Ich kann nicht auf Sie zählen. 516 00:26:54,917 --> 00:26:57,750 Die Wachen hätten mich töten können. Sie ließen mich nur gehen, weil... 517 00:26:57,750 --> 00:26:59,417 Gute Arbeit, B-Team. 518 00:26:59,417 --> 00:27:01,959 Jetzt muss der Hammer nur noch den Todesbeweis schicken 519 00:27:01,959 --> 00:27:05,291 und wir müssen darauf warten, bis der Unbekannte auf der Kamera auftaucht. 520 00:27:07,750 --> 00:27:09,792 - Wo wollt ihr hin? - Zum Lunch. 521 00:27:09,792 --> 00:27:12,083 Ich dachte, Sie bleiben beim Überwachungsaufbau, 522 00:27:12,083 --> 00:27:13,834 da das ja Ihr Beruf ist. 523 00:27:15,500 --> 00:27:17,959 - Wenn Tommy Vaughan was passiert... - Wird es nicht. 524 00:27:17,959 --> 00:27:19,875 Du solltest mir danken. Ich hab ihm das Leben gerettet. 525 00:27:20,625 --> 00:27:24,000 - Wie viel knöpfst du ihm ab? - Ich... Freundschaftspreis. 526 00:27:25,709 --> 00:27:26,917 - Was wollen Sie hier? - Aber hallo. 527 00:27:26,917 --> 00:27:30,875 Wir lassen die Regeln doch außen vor. Ich bin die Gastgeberin der Party. 528 00:27:30,875 --> 00:27:32,625 Na, Sie haben sich ja in Schale geworfen. 529 00:27:32,625 --> 00:27:36,291 - Ja, und was für eine Kette. - Ist das ein geliehenes Beweisstück? 530 00:27:36,583 --> 00:27:38,083 Wieso würden Sie so was denken? 531 00:27:38,083 --> 00:27:40,375 - Weil ich weiß, was Sie verdienen. - Und ich, was das kostet. 532 00:27:40,375 --> 00:27:42,542 Vielleicht habe ich sie von meinem Mann. 533 00:27:43,417 --> 00:27:45,792 - Sie haben einen Mann? - Was? 534 00:27:46,542 --> 00:27:48,375 Weiß er von uns? 535 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 Tommy war echt schlecht im Versteckspielen. 536 00:27:54,000 --> 00:27:55,917 Das ist nicht sein einziges Spiel. 537 00:27:55,917 --> 00:27:58,583 - Oh nein. - Nicks Recherchen über das Kartell 538 00:27:58,583 --> 00:28:00,166 zeigen, dass ihr sie ihre Ware 539 00:28:00,166 --> 00:28:03,834 in Torrance, Pasadena, Atwater und Studio City vertreiben. 540 00:28:04,458 --> 00:28:06,542 Alle ehemaligen Arbeitgeber von Tommy... 541 00:28:06,542 --> 00:28:09,166 Sind in Torrance, Pasadena, Atwater und Studio City. 542 00:28:11,375 --> 00:28:13,333 Tommy arbeitet für das Kartell. 543 00:28:14,583 --> 00:28:15,917 Ich hab ihn gefunden. 544 00:28:15,917 --> 00:28:18,375 Albert Ollerman ist auf einen Flug nach Slowenien gebucht, 545 00:28:18,375 --> 00:28:19,834 der in zwei Stunden von LAX abfliegt. 546 00:28:19,834 --> 00:28:22,041 Soll ich mitkommen? 547 00:28:22,041 --> 00:28:24,375 Es ist besser, wenn es keine Zeugen gibt, wenn ich ihn finde. 548 00:28:33,542 --> 00:28:35,625 Hey, Tommy, lass mich dir helfen. 549 00:28:46,542 --> 00:28:47,583 Theo! 550 00:28:48,875 --> 00:28:50,000 Gott sei Dank! 551 00:28:52,250 --> 00:28:56,959 Ich hab rausgefunden, dass die Kincaids Geld abgezweigt haben. 552 00:28:56,959 --> 00:29:00,792 Ich hab's geschafft, das Geld für euch zurückzuholen. 553 00:29:00,792 --> 00:29:03,500 Aber weißt du, sie... sie sind beide tot. 554 00:29:03,500 --> 00:29:05,959 Ich weiß, dass sie tot sind, Tommy. Weißt du, woher? 555 00:29:05,959 --> 00:29:08,709 Weil ich das Geld zurückbringe? Dafür hast du mich ja angeheuert, oder? 556 00:29:08,709 --> 00:29:09,834 Mach auf. 557 00:29:09,834 --> 00:29:13,667 Oh ja. Klar. Ja. Ist alles hier. Versprochen. Das Meiste. 558 00:29:13,667 --> 00:29:16,333 Ich meine, du weißt schon, ich... Ein paar Ausgaben... 559 00:29:17,583 --> 00:29:18,500 ...hatte ich schon. 560 00:29:21,417 --> 00:29:22,583 Ich kann das erklären. 561 00:29:27,000 --> 00:29:28,250 Wo ist das Geld? 562 00:29:28,792 --> 00:29:30,250 Waffe runter, Mr. Tasker. 563 00:29:32,875 --> 00:29:33,917 Auf den Boden. 564 00:29:37,834 --> 00:29:39,125 Sonst töten Sie mich, Ms. Vaughan? 565 00:29:39,125 --> 00:29:41,166 Nein, ich schieße Ihnen zuerst in die Schulter, 566 00:29:41,166 --> 00:29:43,834 und dann in den Oberschenkel, wenn Sie weglaufen wollen. 567 00:29:44,375 --> 00:29:47,208 - Dann übergebe ich Sie der Polizei. - Die Polizei nutzt Ihnen nichts. 568 00:29:47,208 --> 00:29:51,542 Meine Auftraggeber schicken andere wie mich, bis sie ihr Geld haben. 569 00:29:51,917 --> 00:29:53,375 Dann geben wir Ihnen doch Ihr Geld. 570 00:29:54,667 --> 00:29:58,250 - Wissen Sie, wo es ist? - Nein, aber ich finde es. 571 00:29:58,250 --> 00:30:00,000 Es ist in Ihrem Interesse, mich zu lassen, 572 00:30:00,000 --> 00:30:02,166 denn wenn Sie ohne Geld nach Hause zurückkommen, 573 00:30:02,166 --> 00:30:03,959 ist Tommy nicht der Einzige auf der Abschussliste. 574 00:30:08,250 --> 00:30:09,959 - Sie haben 12 Stunden. - 24. 575 00:30:13,583 --> 00:30:14,667 Ich melde mich. 576 00:30:19,500 --> 00:30:20,625 Danke. 577 00:30:21,417 --> 00:30:22,750 Wo ist das Geld? 578 00:30:30,875 --> 00:30:31,917 Und, was machen wir? 579 00:30:31,917 --> 00:30:34,125 Zuerst den Hamachi oder den weißen Thunfisch? 580 00:30:34,125 --> 00:30:37,000 - Die Jakobsmuscheln, oder? - Ach, die hab ich vergessen. 581 00:30:39,959 --> 00:30:41,333 Sie können ja wirklich kochen. 582 00:30:42,333 --> 00:30:43,792 So beeindruckend ist das nicht. 583 00:30:45,917 --> 00:30:46,917 Angeber. 584 00:30:51,250 --> 00:30:53,083 Heute geht es nur um Verführung. 585 00:30:53,083 --> 00:30:56,458 Wir sind nicht hier, um einen Deal zu machen, nicht mal für Verhandlungen. 586 00:30:56,458 --> 00:30:58,875 Wir sind hier, um Kohana Takashi zu zeigen, 587 00:30:58,875 --> 00:31:01,875 was sie jetzt verpasst, da Kenji weg ist. 588 00:31:02,542 --> 00:31:05,208 - Möchten Sie ein Glas Champagner? - Vielen Dank. 589 00:31:07,375 --> 00:31:08,375 Prost. 590 00:32:05,792 --> 00:32:09,125 Ohne ein Wort zu sagen, zeigen wir ihr, 591 00:32:09,125 --> 00:32:12,000 dass wir genauso abliefern wie Kenji... 592 00:32:12,000 --> 00:32:16,375 indem wir ihr genau das liefern, was sie von Kenji bekam. 593 00:32:16,375 --> 00:32:17,750 Fugu? 594 00:32:18,917 --> 00:32:21,166 Wir haben ein Netz aus exklusiven Lieferanten 595 00:32:21,166 --> 00:32:25,417 in ganz Südostasien, die alles überall hinbringen können. 596 00:32:28,166 --> 00:32:29,291 Mom? 597 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 Was machst du da? 598 00:32:31,750 --> 00:32:34,166 Zur Abwechslung amüsiere ich mich mal. 599 00:32:34,166 --> 00:32:36,083 Geh und spiel mit deinen Freunden. Los. 600 00:32:36,959 --> 00:32:38,041 Was ist das? 601 00:32:38,834 --> 00:32:42,709 - Fugu. Kugelfisch. - Ist giftig. Probier mal. 602 00:32:44,709 --> 00:32:45,709 Du bist betrunken. 603 00:32:45,709 --> 00:32:46,959 - Nein. - Ja. 604 00:32:46,959 --> 00:32:47,875 - Du gehst zurück. - Nein. 605 00:32:47,875 --> 00:32:49,834 - Ich rufe einen Wagen. Los. - Was? 606 00:32:49,834 --> 00:32:51,041 - Gehen wir. - Mir geht's gut. 607 00:32:51,041 --> 00:32:52,875 - Nein. - Ich bin nicht betrunken. 608 00:32:52,875 --> 00:32:55,875 Ich biete an, Kohana heimzufahren, da sie betrunken ist 609 00:32:55,875 --> 00:32:58,709 und meinem Telefon alles Mögliche beichten könnte. 610 00:32:58,709 --> 00:33:00,083 - Gut gemacht. - Ja. 611 00:33:01,917 --> 00:33:04,500 Hast du Kohanas Gesicht gesehen, als sie das Fugu sah? 612 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 Ja. 613 00:33:05,500 --> 00:33:08,500 Fast so gut wie deins, als sie dich unter dem Tisch angegrapscht hat. 614 00:33:08,500 --> 00:33:11,500 Das hast du gesehen? Mein Gott, die Hände... echt stark. 615 00:33:11,500 --> 00:33:12,834 Damit kann sie Diamanten pressen. 616 00:33:12,834 --> 00:33:16,583 Ja, das einzige Problem ist, meine Mom ist nicht die Diamantenhändlerin. 617 00:33:17,959 --> 00:33:19,250 Sondern ich. 618 00:33:23,250 --> 00:33:28,041 Genau wie Kenji es immer gemacht hat. Also, Sie werden jetzt die Leute los 619 00:33:28,041 --> 00:33:30,417 und sagen mir dann, was Sie mit Kenji gemacht haben, 620 00:33:30,417 --> 00:33:33,417 sonst bringt Yumi hier Sie um. 621 00:33:47,542 --> 00:33:49,333 Ich hab das Geld nur genommen... 622 00:33:49,333 --> 00:33:50,542 - Lass. - ...um sie wegzu... 623 00:33:50,542 --> 00:33:51,667 Lass es. 624 00:33:54,583 --> 00:33:55,625 Du verstehst es einfach nicht. 625 00:33:57,583 --> 00:34:00,208 - Hast du für sie Drogen geschmuggelt? - Gott, nein! 626 00:34:00,208 --> 00:34:02,750 Ich sollte aufpassen, dass keiner Geld abzweigt. 627 00:34:02,750 --> 00:34:05,125 Und als du die Kincaids erwischt hast, wolltest du einen Anteil. 628 00:34:05,125 --> 00:34:07,375 Ja, aber ich wusste nicht, dass man sie umlegt! 629 00:34:09,417 --> 00:34:10,458 Tommy Vaughan? 630 00:34:17,041 --> 00:34:18,333 Was hast du getan? 631 00:34:21,834 --> 00:34:23,125 Bei ihnen bist du sicher. 632 00:34:25,959 --> 00:34:27,583 - Allie. - Sie haben das Recht zu schweigen. 633 00:34:27,583 --> 00:34:28,792 Allie. Was hast du getan? 634 00:34:28,792 --> 00:34:31,625 Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden. 635 00:34:31,625 --> 00:34:32,542 Tu das nicht. 636 00:34:32,542 --> 00:34:34,250 Sie haben das Recht auf einen Anwalt. 637 00:34:34,250 --> 00:34:36,208 - Tu das nicht! - Wenn Sie sich keinen leisten... 638 00:34:36,208 --> 00:34:40,000 Allie, bitte, ich flehe dich an! Allie! 639 00:34:58,041 --> 00:34:59,500 Eine Menge Glas. 640 00:35:00,000 --> 00:35:01,333 Was wollen Sie hier? 641 00:35:01,333 --> 00:35:03,917 Killer-Sichtlinien von diesen Fenstern aus. 642 00:35:03,917 --> 00:35:07,458 Ich würde meinen Schreibtisch 90 cm nach links rücken, wenn ich Sie wäre. 643 00:35:07,458 --> 00:35:11,250 Denn von diesen Blickwinkeln aus kann man Sie leicht abknallen. 644 00:35:11,250 --> 00:35:13,083 Ist Margot bei Ihnen? 645 00:35:14,667 --> 00:35:15,542 Nein. 646 00:35:17,166 --> 00:35:18,500 Ich wollte Ihnen ein Geschenk geben. 647 00:35:20,709 --> 00:35:21,959 Oh, was für eins? 648 00:35:21,959 --> 00:35:24,125 Na, Sie haben mir einen Finger gegeben... 649 00:35:24,542 --> 00:35:25,875 ...also bringe ich Ihnen ein Herz. 650 00:35:26,709 --> 00:35:27,834 Was? 651 00:35:28,542 --> 00:35:31,000 War nur ein Witz. Es ist eine Leber. 652 00:35:33,750 --> 00:35:36,667 Das ist ein Witz. Aber Sie brauchen eine neue Leber, 653 00:35:37,500 --> 00:35:39,125 wenn Sie das alleine trinken. 654 00:35:41,625 --> 00:35:46,333 Dieser Bourbon kostet 3.000 Dollar. Die kann ich nicht annehmen. 655 00:35:47,291 --> 00:35:48,959 Sie haben etwas Nettes für mich getan. 656 00:35:49,542 --> 00:35:51,917 Ich habe Ihnen den Finger einer Toten gegeben. 657 00:35:51,917 --> 00:35:53,500 Soll ich sie wieder mitnehmen? 658 00:35:55,500 --> 00:35:56,542 Ja. 659 00:35:56,834 --> 00:35:58,083 Nein. 660 00:36:02,750 --> 00:36:07,000 Sie bringen andere gegen Geld um. Wir können niemals Freunde sein. 661 00:36:08,083 --> 00:36:10,041 Ich bringe andere gegen Geld um. 662 00:36:10,834 --> 00:36:12,083 Ich habe keine Freunde. 663 00:36:13,917 --> 00:36:14,917 Ich bedanke mich nur. 664 00:36:29,917 --> 00:36:32,041 B-Team, wo ist Ihre bessere Hälfte? 665 00:36:32,750 --> 00:36:35,000 Das ist die Frau, die auf dem Film von der Bank zu sehen ist. 666 00:36:35,250 --> 00:36:38,125 Sie hat den Hammer engagiert. Sie will Sie tot sehen. 667 00:36:39,083 --> 00:36:40,834 Erkennen Sie sie? 668 00:36:49,458 --> 00:36:52,291 - Der Hut ist ganz schön groß, oder? - Wissen Sie, wer sie ist? 669 00:36:56,500 --> 00:36:57,583 Nein. 670 00:36:59,417 --> 00:37:00,458 Sie? 671 00:37:01,083 --> 00:37:03,041 Wir haben eine Gesichtserkennungssoftware. 672 00:37:03,041 --> 00:37:04,458 - Kein Ergebnis. - Armes B-Team. 673 00:37:04,458 --> 00:37:05,959 Schafft ihr ohne mich gar nichts? 674 00:37:05,959 --> 00:37:08,834 - Dank Ihnen wäre ich fast gestorben. - Durch eine Rauchbombe. 675 00:37:08,834 --> 00:37:12,500 Durch Männer mit echten Waffen, die sie für eine echte Bombe hielten. 676 00:37:12,500 --> 00:37:15,917 - Armes B-Team. Hatten Sie Angst? - Wissen Sie was? Ja. 677 00:37:17,041 --> 00:37:18,041 Ich hatte Angst. 678 00:37:18,875 --> 00:37:20,333 Ich hatte Angst, dass ich sterbe, 679 00:37:20,333 --> 00:37:23,417 während ich das Leben einer fiesen, gehässigen, undankbaren... 680 00:37:23,417 --> 00:37:24,542 Wie heiße ich? 681 00:37:26,542 --> 00:37:28,041 Sagen Sie meinen Namen. 682 00:37:53,709 --> 00:37:56,291 - Deshalb hasse ich dich trotzdem. - Ich weiß. Ich dich auch. 683 00:38:02,250 --> 00:38:05,625 Jetzt, da wir allein sind, wer sind Sie beide? 684 00:38:05,625 --> 00:38:07,250 Also, ich bin Oswald Delacroix, und... 685 00:38:07,250 --> 00:38:09,166 - Nein. - Und das... 686 00:38:09,166 --> 00:38:10,166 Wer sind Sie wirklich? 687 00:38:11,625 --> 00:38:14,041 Ich bin Benjamin Jones, und das ist Rhys Griffiths, 688 00:38:14,041 --> 00:38:15,709 ehemals von der Kensington Firm. 689 00:38:15,709 --> 00:38:17,291 Jetzt, da Kenji weg ist, 690 00:38:17,291 --> 00:38:19,417 können wir die Pipeline für Ihr Produkt in den USA sein. 691 00:38:19,417 --> 00:38:22,542 Wozu? Sie haben mich bereits 2 Millionen Dollar gekostet. 692 00:38:22,542 --> 00:38:24,125 Lassen Sie es uns wiedergutmachen. 693 00:38:24,125 --> 00:38:26,041 Sie hätten bei der Kensington Firm bleiben sollen. 694 00:38:26,041 --> 00:38:27,166 3 Millionen. 695 00:38:28,083 --> 00:38:31,041 Ich kann Ihnen 3 Millionen Dollar in bar besorgen. 696 00:38:31,875 --> 00:38:33,417 - Ok. Ich höre. - Ich auch. 697 00:38:34,667 --> 00:38:38,000 - Die gehörten Tommy Vaughan. - Du hast doch nicht. 698 00:38:38,000 --> 00:38:39,375 - Wie hätte ich nicht können? - Wo ist das Geld? 699 00:38:40,166 --> 00:38:41,208 In meinem Wagen. 700 00:38:41,667 --> 00:38:44,667 Ok, aber ich brauche ein Pfand, wissen Sie, 701 00:38:44,667 --> 00:38:46,417 damit Sie nicht abhauen. 702 00:38:46,417 --> 00:38:47,834 Was für ein Pfand? 703 00:38:51,083 --> 00:38:52,417 Sie holen das Geld. 704 00:38:53,625 --> 00:38:56,458 - Was sollte das denn? - Sie baggerten meine Mom an. Uncool. 705 00:38:57,417 --> 00:38:59,625 - Bin gleich wieder da. - Beeilen Sie sich. 706 00:39:00,458 --> 00:39:02,083 Das ist das Messer vom Fugu. 707 00:39:02,083 --> 00:39:04,667 Wäre schade, wenn er an dem Gift stirbt, 708 00:39:04,667 --> 00:39:06,542 bevor Sie ihn ins Krankenhaus bringen. 709 00:39:48,041 --> 00:39:48,959 Oh mein Gott. 710 00:39:48,959 --> 00:39:51,125 - Was machst du hier? - Rhys hat Tommys Geld gestohlen. 711 00:39:51,125 --> 00:39:53,000 - Er hat's mir gesagt. - Du wusstest es? 712 00:39:53,000 --> 00:39:54,333 Nein. Er hat es mir gerade gesagt. 713 00:39:54,583 --> 00:39:56,709 Ich gebe es dem Kartell zurück. 714 00:39:56,709 --> 00:39:58,000 - Das geht nicht. - Warum nicht? 715 00:39:58,000 --> 00:39:59,709 Wenn du es mir nicht gibst, stirbt Rhys. 716 00:39:59,709 --> 00:40:01,959 Wenn ich's nicht abgebe, stirbt Tommy. 717 00:40:01,959 --> 00:40:04,166 Du weißt, dass Rhys für mich wie ein Bruder ist. 718 00:40:04,166 --> 00:40:06,542 Und du weißt, dass Tommy wirklich mein Bruder ist. 719 00:40:07,417 --> 00:40:10,083 - Ich muss los. - Allie. Allie. 720 00:40:11,458 --> 00:40:13,750 - Lass die Tasche los. - Er darf nicht sterben. 721 00:40:15,375 --> 00:40:16,583 Ich habe eine Waffe. 722 00:40:17,083 --> 00:40:18,250 Ich auch.