1
00:00:00,125 --> 00:00:01,417
Bisher bei The Catch...
2
00:00:01,417 --> 00:00:03,709
Der Verdächtige heißt Kenji Yoshida.
3
00:00:03,709 --> 00:00:06,792
Ich habe mich auf einige Investoren
eingelassen, mächtige Leute,
4
00:00:06,792 --> 00:00:10,250
die das Restaurant als Front für
ihre anderen Interessen benutzen.
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,583
Das FBI gibt Ihnen 24 Stunden,
6
00:00:12,583 --> 00:00:14,750
um so viel wie möglich
aus Kenji rauszukriegen.
7
00:00:14,750 --> 00:00:15,917
Das ist für Sie.
8
00:00:15,917 --> 00:00:17,542
DANKE. DURCH SIE KEHRE ICH
ZURÜCK. KOMMEN SIE NACH OSAKA.
9
00:00:17,542 --> 00:00:20,000
- Wir müssen umdenken.
- Ich habe ein Geschäft für Sie.
10
00:00:20,000 --> 00:00:21,166
Sie engagieren uns?
11
00:00:21,166 --> 00:00:22,500
Um herauszufinden,
wer mich töten will.
12
00:00:22,500 --> 00:00:25,417
Er ist da! Gansit Building, Nordseite.
Ich gehe hin.
13
00:00:27,625 --> 00:00:29,125
- Wir haben ihn.
- Er heißt der Hammer.
14
00:00:29,125 --> 00:00:31,458
Und was jetzt?
Wollen Sie mich foltern und töten?
15
00:00:31,458 --> 00:00:32,917
Ich werde Sie engagieren.
16
00:00:32,917 --> 00:00:34,625
Rate mal, wer zum Essen kommt.
17
00:00:34,625 --> 00:00:36,583
Diese kleine Dinnerparty
darf nicht stattfinden.
18
00:00:36,583 --> 00:00:38,750
Wer weiß, wie lang dein Bruder bleibt.
Ich möchte ihn kennenlernen.
19
00:00:38,750 --> 00:00:41,291
Da habe ich zum ersten Mal
einen Mann getötet.
20
00:00:41,291 --> 00:00:43,208
Er ist leicht zu beeindrucken
21
00:00:43,208 --> 00:00:45,291
und du und Rhys
seid nicht die besten Vorbilder.
22
00:00:45,291 --> 00:00:49,250
Danny. Was machst du da? Du sollst
die Kincaids untersuchen, nicht Tommy.
23
00:00:49,250 --> 00:00:51,250
Vertraust du überhaupt jemandem?
24
00:00:51,250 --> 00:00:52,417
Danny ist ein Idiot.
25
00:00:54,000 --> 00:00:55,417
Was ist passiert? Wo warst du?
26
00:00:55,417 --> 00:00:56,333
Ich war bei Tommy.
27
00:00:57,458 --> 00:00:59,834
Ich fand einen Keylogger
in unserem Security-Netz,
28
00:00:59,834 --> 00:01:01,250
der wirklich alles aufzeichnet...
29
00:01:01,250 --> 00:01:02,375
INSTALLIERE KEYLOG
30
00:01:02,375 --> 00:01:03,417
Wir wurden gehackt?
31
00:01:03,417 --> 00:01:05,417
Ich habe Zugriff
auf 3 Millionen Dollar.
32
00:01:05,750 --> 00:01:09,291
Und ich brauche jemanden
aus deiner Branche, um es zu stehlen.
33
00:01:12,542 --> 00:01:15,041
3 Millionen Dollar?
34
00:01:15,041 --> 00:01:17,041
In einem Offshore-Konto
auf meinen Namen.
35
00:01:17,041 --> 00:01:19,333
Thomas, ich hab dich unterschätzt.
36
00:01:19,917 --> 00:01:21,000
Passiert mir öfter.
37
00:01:21,625 --> 00:01:25,834
- Und ich soll dir helfen zu...?
- Verschwinden. Für eine Weile.
38
00:01:26,583 --> 00:01:27,917
Ich brauche einen neuen Pass und so.
39
00:01:27,917 --> 00:01:31,417
- Ein ganz neues Du.
- Ist das etwas, das...
40
00:01:31,417 --> 00:01:33,291
...jemand aus deiner Branche
besorgen kann?
41
00:01:33,291 --> 00:01:37,166
Für dich? Klar. Ich helfe dir gern.
Du bist ja fast Familie.
42
00:01:37,166 --> 00:01:38,291
Wow, danke, Rhys.
43
00:01:38,291 --> 00:01:41,250
Deshalb berechne ich dir nur
den Satz für Freunde und Familie.
44
00:01:42,083 --> 00:01:42,917
Klar.
45
00:01:44,208 --> 00:01:47,417
Darf ich fragen,
um unserer beiden Willen,
46
00:01:48,000 --> 00:01:50,583
ob Alice Vaughan ruhig bleibt,
wenn du...
47
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
...verschwindest?
48
00:01:53,000 --> 00:01:54,875
- Wir müssen zu den Behörden gehen.
- Nein!
49
00:01:54,875 --> 00:01:57,625
- Deine Freunde, die Kincaids...
- Das waren keine Freunde.
50
00:01:57,625 --> 00:01:59,959
Sie arbeiten
für das Southland Kartell.
51
00:01:59,959 --> 00:02:03,083
Das Geld auf dem Konto
mit deinem Namen ist Drogengeld,
52
00:02:03,083 --> 00:02:04,917
und es ist nur eine Frage der Zeit,
53
00:02:04,917 --> 00:02:06,792
bis das Kartell
oder das FBI auftaucht,
54
00:02:06,792 --> 00:02:09,041
um dich entweder zu töten
oder zu verhaften.
55
00:02:11,834 --> 00:02:13,458
Es tut mir echt leid.
56
00:02:15,375 --> 00:02:17,041
Allie, ich hätte nicht...
57
00:02:17,041 --> 00:02:19,125
- ...herkommen sollen.
- Nein, es war richtig,
58
00:02:19,125 --> 00:02:20,834
aber jetzt kann ich dir nur helfen,
59
00:02:20,834 --> 00:02:22,333
indem ich dir
den Schutz des FBI besorge.
60
00:02:24,583 --> 00:02:26,000
Wen rufst du an?
61
00:02:26,917 --> 00:02:29,625
Ein Freund von mir
hat einen Kontakt beim FBI.
62
00:02:29,625 --> 00:02:31,000
Vielleicht kann er helfen.
63
00:02:34,709 --> 00:02:35,750
Danke.
64
00:02:43,250 --> 00:02:45,917
- Komm rüber.
- Ich wünschte, das könnte ich.
65
00:02:46,208 --> 00:02:47,875
Aber du hast einen Mitbewohner.
66
00:02:47,875 --> 00:02:49,834
- Du auch.
- Ja.
67
00:02:49,834 --> 00:02:51,959
Und er und ich
brauchen einen Gefallen von dir.
68
00:02:51,959 --> 00:02:53,250
Bei euch ist doch immer was.
69
00:02:54,083 --> 00:02:55,500
Wie findest du Agentin Diaz?
70
00:02:55,500 --> 00:02:58,125
Im Moment ist es noch rein platonisch.
Ich halte dich auf dem Laufenden.
71
00:02:59,959 --> 00:03:03,000
Ist sie smart, vertrauenswürdig,
ein guter Mensch?
72
00:03:03,000 --> 00:03:04,208
Worauf willst du hinaus?
73
00:03:04,959 --> 00:03:06,583
Tommy braucht einen Ansprechpartner.
74
00:03:07,208 --> 00:03:10,500
Momentan ist nicht der beste Zeitpunkt
für mich, um Gefälligkeiten zu bitten.
75
00:03:10,500 --> 00:03:12,917
- Was hast du angestellt?
- Wieso ich?
76
00:03:12,917 --> 00:03:14,625
- War es Rhys?
- Nein, ich war es.
77
00:03:16,625 --> 00:03:19,375
- Ich habe unser erstes Ziel verloren.
- Du hast ihn verloren?
78
00:03:19,375 --> 00:03:22,792
Er ist wohl zurück nach Japan,
weil ich ihm das suggerierte.
79
00:03:22,792 --> 00:03:23,750
Was hast du dir dabei gedacht?
80
00:03:25,291 --> 00:03:27,041
Soll ich Justine fragen oder nicht?
81
00:03:28,208 --> 00:03:30,667
Macht's dir was aus?
Wir könnten uns heute Abend treffen.
82
00:03:30,667 --> 00:03:32,875
Ich mache mir Sorgen,
wenn wir länger warten...
83
00:03:36,250 --> 00:03:37,667
Es tut mir leid
84
00:03:38,458 --> 00:03:39,291
Allie, bist du noch da?
85
00:03:42,375 --> 00:03:43,417
Er ist weg.
86
00:03:44,834 --> 00:03:45,875
Tommy ist weg.
87
00:03:54,041 --> 00:03:54,917
{\an8}Schon was gehört?
88
00:03:54,917 --> 00:03:58,667
{\an8}- Er hat weder angerufen noch gesimst.
- Weil sein Telefon abgeschaltet ist.
89
00:03:58,667 --> 00:04:01,333
{\an8}Ich habe die Flüge
von LAX und Burbank gecheckt.
90
00:04:01,333 --> 00:04:03,417
{\an8}Falls er reist, dann nicht
unter seinem richtigen Namen.
91
00:04:03,834 --> 00:04:05,125
Hat er das Geld angerührt?
92
00:04:05,125 --> 00:04:07,291
{\an8}Nein, hab ich geprüft
und die Passwörter geändert.
93
00:04:07,291 --> 00:04:08,542
{\an8}Prüfst du es bitte nochmal?
94
00:04:09,333 --> 00:04:11,709
{\an8}Klar, aber er müsste
unser ganzes System gehackt haben.
95
00:04:12,333 --> 00:04:13,875
{\an8}Oder einen Keylogger gesetzt.
96
00:04:17,041 --> 00:04:19,542
{\an8}Ich sage nur,
er hatte Gelegenheit dazu.
97
00:04:20,250 --> 00:04:21,250
{\an8}Was meinst du, wo will er hin?
98
00:04:22,083 --> 00:04:23,959
{\an8}Kommt drauf an,
ob er das Geld holt oder nicht.
99
00:04:23,959 --> 00:04:25,709
{\an8}- Wenn er es nicht holt...
- Hat er.
100
00:04:25,709 --> 00:04:27,542
- Er hat es geholt.
- Wann?
101
00:04:30,917 --> 00:04:33,875
{\an8}Vor drei Minuten. Ich habe eben
die Passwörter geändert.
102
00:04:33,875 --> 00:04:35,291
{\an8}Dann hat er den Keylogger gesetzt.
103
00:04:36,375 --> 00:04:39,500
{\an8}- Wir könnten ihn damit verfolgen.
- Wozu?
104
00:04:43,792 --> 00:04:45,750
{\an8}- Er hat uns angelogen und benutzt.
- Allie.
105
00:04:45,750 --> 00:04:47,208
Was soll ich denn machen?
106
00:04:47,208 --> 00:04:48,792
{\an8}Weiter versuchen ihn zu retten,
107
00:04:48,792 --> 00:04:50,834
{\an8}wenn er doch nicht
gerettet werden will?
108
00:04:52,291 --> 00:04:53,125
{\an8}Was ist meine Aufgabe?
109
00:04:59,083 --> 00:05:00,333
Schön, ich suche weiter.
110
00:05:01,792 --> 00:05:03,500
{\an8}Ich rufe seine alten Arbeitgeber an.
111
00:05:05,792 --> 00:05:07,250
{\an8}Ihr schaut bei Margot vorbei.
112
00:05:07,250 --> 00:05:09,000
{\an8}Ich dachte, für die
arbeiten wir nicht mehr.
113
00:05:09,000 --> 00:05:11,917
{\an8}Sie sagt, sie hat eine Spur und
nochmal eine halbe Million für uns.
114
00:05:11,917 --> 00:05:13,250
{\an8}- Ich gehe.
- Kann ich auch.
115
00:05:13,250 --> 00:05:14,417
{\an8}- Geht beide.
- Schon ok.
116
00:05:14,417 --> 00:05:16,792
{\an8}- Ist nicht nötig.
- Gibt's ein Problem?
117
00:05:19,750 --> 00:05:20,750
{\an8}Dann geht.
118
00:05:23,542 --> 00:05:24,709
{\an8}Wollen wir darüber reden?
119
00:05:24,709 --> 00:05:27,709
{\an8}Was gibt's da zu reden?
Ich hab dich vor Tommy gewarnt.
120
00:05:28,041 --> 00:05:30,500
{\an8}Ich will nicht über Tommy reden,
sondern über uns.
121
00:05:33,667 --> 00:05:34,709
{\an8}- Was zum Teufel?
- Gott.
122
00:05:34,709 --> 00:05:36,291
{\an8}Ganz ruhig, Kinder.
123
00:05:36,291 --> 00:05:38,041
{\an8}- Was macht er hier?
- Ich hab ihn engagiert.
124
00:05:38,041 --> 00:05:39,834
{\an8}- Wie bitte?
- Er ist ein Bezahlkiller.
125
00:05:39,834 --> 00:05:41,417
{\an8}Ja, und jetzt bezahle ich ihn.
126
00:05:41,417 --> 00:05:43,291
{\an8}Die Frage ist,
was wollen Sie beide hier?
127
00:05:44,625 --> 00:05:46,083
{\an8}Wir haben einen Termin.
128
00:05:46,083 --> 00:05:47,917
{\an8}Nein, ich hatte einen Termin
mit Alice Vaughan.
129
00:05:47,917 --> 00:05:50,166
Alice hat
mit einer Familiensache zu tun.
130
00:05:50,166 --> 00:05:51,834
Und ich kriege das B-Team?
131
00:05:51,834 --> 00:05:54,208
{\an8}Damit Sie's wissen,
ich mache das schon länger als Alice.
132
00:05:54,500 --> 00:05:56,333
{\an8}Kommen Sie rein, B-Team.
133
00:06:05,333 --> 00:06:06,875
Val sagte, Sie haben eine Spur?
134
00:06:07,166 --> 00:06:10,750
Ich habe den Hammer, und er wird voll
und ganz mit Ihnen kooperieren.
135
00:06:11,166 --> 00:06:13,583
Wir sollen mit dem arbeiten,
der uns alle töten wollte?
136
00:06:13,583 --> 00:06:16,166
Nichts für ungut.
War nicht persönlich.
137
00:06:16,166 --> 00:06:18,166
Sie wissen also nicht,
wer Sie engagierte?
138
00:06:18,500 --> 00:06:20,417
- Genau.
- Wie er engagiert wurde aber schon,
139
00:06:20,417 --> 00:06:24,542
und Sie sind hoffentlich gut genug,
um mit dieser Info etwas anzufangen.
140
00:06:24,542 --> 00:06:27,542
Kennen Sie sich mit
Blockchain-Datenbanken aus?
141
00:06:27,834 --> 00:06:29,208
Das Ethereum Network?
142
00:06:31,250 --> 00:06:33,458
- Nein, aber...
- So veranlasst man Zahlungen
143
00:06:33,458 --> 00:06:35,250
über computergenerierte Cryptowährungen.
144
00:06:35,250 --> 00:06:36,625
Ganz genau.
145
00:06:36,625 --> 00:06:39,333
Meine und die Identität des Kunden
bleiben geheim.
146
00:06:39,917 --> 00:06:42,500
Ich bekomme die Hälfte im Voraus
und den Rest bei Nachweis des Todes.
147
00:06:42,500 --> 00:06:45,375
Und was wäre so ein Todesnachweis?
148
00:06:45,667 --> 00:06:48,375
Ein Kopf, ein Ohr, ein Finger.
149
00:06:49,166 --> 00:06:51,250
- Oh, ein Kopf.
- Ein Kopf kostet extra.
150
00:06:51,250 --> 00:06:53,125
Das ist viel mehr Arbeit,
plus der Versand.
151
00:06:55,375 --> 00:06:58,542
Nutzt Ihnen das was, B-Team,
oder soll ich Alice und Val anrufen?
152
00:06:58,542 --> 00:07:01,166
Solche Transaktionen
hinterlassen keinen Footprint,
153
00:07:01,166 --> 00:07:03,458
aber ich kann die Zahlung
vielleicht zurückverfolgen.
154
00:07:04,166 --> 00:07:06,041
Da ist gerade jemand
ins A-Team aufgestiegen.
155
00:07:07,667 --> 00:07:09,375
Halt dich ran, Augenweide.
156
00:07:15,959 --> 00:07:17,208
- Kenji ist weg.
- Ich weiß.
157
00:07:17,208 --> 00:07:18,959
- Bevor...
- Er ist nicht in LA.
158
00:07:18,959 --> 00:07:22,041
- Und nicht in Osaka.
- Ist ok. Kenji ist nicht unser Mann.
159
00:07:22,041 --> 00:07:23,333
- Es gibt größere Fische.
- Sagen Sie.
160
00:07:23,333 --> 00:07:24,959
- Wo ist der Beweis?
- Den gibt's,
161
00:07:24,959 --> 00:07:26,458
dank Ihnen und Ihrer Kameras.
162
00:07:26,458 --> 00:07:29,333
- Die Kameras hab ich platziert.
- Wir haben den Beweis.
163
00:07:29,333 --> 00:07:32,667
Dank mir und meiner
welschen Kameraplatzierung
164
00:07:32,667 --> 00:07:34,333
haben wir den großen Bösen auf Kamera.
165
00:07:35,250 --> 00:07:36,166
Es ist nur so...
166
00:07:37,625 --> 00:07:39,250
...so groß ist sie gar nicht.
167
00:07:39,250 --> 00:07:42,458
Sie kommt in den Kühlraum,
weiß genau, wo die Diamanten sind,
168
00:07:42,458 --> 00:07:44,875
nimmt sie, geht zur Hintertür
wieder raus zu ihrem Auto.
169
00:07:51,125 --> 00:07:52,166
Oh nein.
170
00:07:52,166 --> 00:07:53,542
- Was ist?
- Was ist los?
171
00:07:53,917 --> 00:07:55,166
Ein Diplomatenbeutel.
172
00:07:55,166 --> 00:07:57,458
Ein hässliches Wort, was... "Beutel?"
173
00:07:57,458 --> 00:07:59,542
Das Hässliche
ist der "diplomatische" Teil.
174
00:08:00,208 --> 00:08:01,667
Unsere großer Böse ist Diplomatin.
175
00:08:01,667 --> 00:08:03,458
Also können Sie sie nicht belangen.
176
00:08:03,458 --> 00:08:05,041
Nur mit internationalem Skandal.
177
00:08:05,041 --> 00:08:07,291
Unsere große Böse
ist wirklich ein hohes Tier.
178
00:08:08,417 --> 00:08:09,291
Aber wer ist sie?
179
00:08:09,291 --> 00:08:12,375
Ich habe fast schon Angst davor,
es herauszufinden.
180
00:08:12,959 --> 00:08:15,208
Wir verschwenden unsere Zeit.
Tommy kann überall sein.
181
00:08:15,208 --> 00:08:16,750
Wir könnten die Polizei einschalten.
182
00:08:18,291 --> 00:08:20,417
Es ist ja eine Armee von Drogendealern
hinter ihm her.
183
00:08:20,417 --> 00:08:22,667
Wen sollen wir da anrufen? Renée?
184
00:08:24,083 --> 00:08:25,125
Ich könnte Nick anrufen.
185
00:08:25,792 --> 00:08:27,000
Damit sie Ausschau halten.
186
00:08:27,000 --> 00:08:29,750
- Der tut mir keinen Gefallen.
- Mir aber schon.
187
00:08:31,417 --> 00:08:32,542
Wir brauchen Nick nicht.
188
00:08:35,041 --> 00:08:38,834
- Ich finde Tommy.
- Leute? Wir haben Kundschaft.
189
00:08:44,750 --> 00:08:47,542
- Wie können wir Ihnen helfen, Mr...?
- Tasker.
190
00:08:47,917 --> 00:08:49,250
Ich suche jemanden.
191
00:08:50,083 --> 00:08:51,041
Einen Dieb.
192
00:08:52,208 --> 00:08:54,375
Jemand, der mich
und meine Partner bestohlen hat.
193
00:08:54,625 --> 00:08:56,542
Er heißt Tommy Vaughan.
194
00:08:58,750 --> 00:09:02,166
Was für ein Zufall.
Den suchen wir auch.
195
00:09:04,417 --> 00:09:05,959
Da können wir Ihnen nicht helfen.
196
00:09:08,417 --> 00:09:11,458
Na... Wenn ich ihn nicht finde...
197
00:09:13,458 --> 00:09:15,166
...weiß ich wenigstens,
wo ich Sie finde...
198
00:09:16,083 --> 00:09:17,166
...und Ihre Freunde.
199
00:09:20,041 --> 00:09:21,333
Wir sehen uns.
200
00:09:34,125 --> 00:09:35,542
Sein Name ist Theo Tasker.
201
00:09:35,667 --> 00:09:39,208
- 12 Verhaftungen, keine Verurteilung.
- Laut Bundesanwaltschaft
202
00:09:39,208 --> 00:09:41,333
ist er ein hochrangiger Lieutenant
des Southland Kartells.
203
00:09:41,333 --> 00:09:44,583
- Das sind Böse, die Menschen töten.
- Leute wie die Kincaids.
204
00:09:44,583 --> 00:09:47,208
Leute wie uns,
wenn wir ihnen Tommy nicht liefern.
205
00:09:47,208 --> 00:09:48,750
Den liefern wir nicht.
206
00:09:48,750 --> 00:09:51,375
Sollen wir Tasker
und das Kartell weiter untersuchen?
207
00:09:51,375 --> 00:09:53,125
Mit denen können wir
es nicht aufnehmen.
208
00:09:53,125 --> 00:09:55,375
Uns fehlen die Leute,
Ressourcen, Erfahrung.
209
00:09:55,375 --> 00:09:58,083
- Ich kenne aber jemanden.
- Wir rufen Nick nicht an.
210
00:09:58,083 --> 00:10:03,709
Jetzt drohen Drogendealer, uns
umzubringen, Allie. Ich rufe Nick an.
211
00:10:04,000 --> 00:10:04,959
Val.
212
00:10:06,959 --> 00:10:08,000
Wer ist Nick?
213
00:10:22,208 --> 00:10:25,250
{\an8}Bei uns ist der Hauptermittler von LA,
Nicholas Turner,
214
00:10:25,542 --> 00:10:28,333
der Mann, der für viele
der nächste Polizeichef ist.
215
00:10:28,333 --> 00:10:30,583
Deputy Chief Turner,
die Zahl der Schießereien
216
00:10:30,583 --> 00:10:33,000
und Tötungen in LA
ist dieses Jahr gesunken.
217
00:10:33,000 --> 00:10:36,542
- Warum meinen Sie, ist das so?
- Tammi, ich würde sagen,
218
00:10:36,542 --> 00:10:39,500
beziehungsbasierte
Polizeiarbeit funktioniert.
219
00:10:39,500 --> 00:10:42,125
Wir holen die Officers
aus den Autos und Schutzanzügen,
220
00:10:42,125 --> 00:10:44,417
damit sie ein Teil
der Gemeinde sein können.
221
00:10:44,417 --> 00:10:46,375
Es geht darum, Vertrauen aufzubauen.
222
00:10:48,625 --> 00:10:51,625
Und in manchen Fällen,
erneut Vertrauen aufzubauen.
223
00:10:53,333 --> 00:10:54,208
Und fertig.
224
00:10:59,750 --> 00:11:02,625
- Was brauchst du, Val?
- Nur zu deiner Information,
225
00:11:02,625 --> 00:11:04,125
ich will dir was anbieten.
226
00:11:05,125 --> 00:11:06,333
Das Southland Kartell.
227
00:11:07,959 --> 00:11:10,333
Damit hättest du
den Polizeichef fast sicher.
228
00:11:12,125 --> 00:11:13,166
Was hast du?
229
00:11:13,166 --> 00:11:15,834
Erinnerst du dich
an Alice Vaughans Bruder Tommy?
230
00:11:15,834 --> 00:11:18,834
Alice Vaughans Bruder und das Kartell?
Warum überrascht mich das nicht?
231
00:11:18,834 --> 00:11:21,583
- Sei jetzt still.
- Alice Vaughan nahm mir den Partner.
232
00:11:21,583 --> 00:11:23,709
Das hat sie nicht. Ich bin selbst weg.
233
00:11:24,458 --> 00:11:25,875
Und wir beide wissen, warum.
234
00:11:26,709 --> 00:11:29,333
Tommy Vaughan wird vermisst,
und das Kartell jagt in.
235
00:11:29,583 --> 00:11:30,667
Warum ist das so?
236
00:11:30,667 --> 00:11:32,291
Du bist an den
Kincaid-Morden dran, ja?
237
00:11:32,959 --> 00:11:34,000
Tommy hat ihre Hunde ausgeführt.
238
00:11:34,000 --> 00:11:35,333
Warum war er es dann nicht?
239
00:11:35,333 --> 00:11:37,959
- Weil er Tommy Vaughan ist.
- Genau.
240
00:11:37,959 --> 00:11:39,792
Willst du zusammenarbeiten oder nicht?
241
00:11:39,792 --> 00:11:41,291
Ach, jetzt arbeiten wir zusammen?
242
00:11:41,291 --> 00:11:44,458
Finde du Tommy für mich,
dann liefere ich dir das Kartell.
243
00:11:46,250 --> 00:11:48,000
Das wird so wie in alten Zeiten.
244
00:11:49,709 --> 00:11:50,875
Mal sehen, was ich tun kann.
245
00:11:51,625 --> 00:11:53,917
Tu das. Chief.
246
00:12:17,875 --> 00:12:20,792
Ja, ich habe eine Lieferung
für Alice Vaughan.
247
00:12:22,542 --> 00:12:24,291
Du solltest nicht hier sein.
248
00:12:24,291 --> 00:12:28,709
- Ich bin verkleidet.
- Lieferjunge. Gefällt mir.
249
00:12:37,083 --> 00:12:39,208
Wir müssen uns überlegen,
wie wir uns sehen können.
250
00:12:39,208 --> 00:12:42,333
Wenn du mit "sehen können" Sex meinst,
dann hast du recht.
251
00:12:43,417 --> 00:12:46,542
- Ich habe keinen Mitbewohner mehr.
- Ihr habt ihn noch nicht gefunden?
252
00:12:48,500 --> 00:12:50,291
Was weißt du
über das Southland Kartell?
253
00:12:50,291 --> 00:12:52,625
- Was will das Kartell von Tommy?
- 3 Millionen Dollar.
254
00:12:52,625 --> 00:12:55,208
- Er hat sich Geld geliehen?
- So kann man es auch sehen.
255
00:12:55,208 --> 00:12:56,625
Und du weißt nicht, wo er ist.
256
00:12:58,709 --> 00:13:01,125
Da ist jetzt wohl keine Zeit,
dich um einen Gefallen zu bitten.
257
00:13:02,125 --> 00:13:04,375
- Ich dachte, du bist wegen Sex hier.
- Stimmt.
258
00:13:04,375 --> 00:13:06,625
Ich verspreche,
das ist der einzige Grund.
259
00:13:06,917 --> 00:13:08,792
Ich dachte nur, da ich schon da bin,
260
00:13:09,041 --> 00:13:11,250
kannst du ein
Diplomatenkennzeichen prüfen?
261
00:13:11,250 --> 00:13:16,000
Arbeitest du nicht fürs FBI?
So was muss Agentin Diaz doch können.
262
00:13:16,583 --> 00:13:19,417
Ja, aber mir gefällt,
wie du das machst.
263
00:13:21,917 --> 00:13:22,834
Was ist das?
264
00:13:24,208 --> 00:13:26,125
Sagtest du nicht,
dass du Margot nicht suchst?
265
00:13:27,667 --> 00:13:29,583
Wir suchen sie nicht, weil...
266
00:13:29,583 --> 00:13:32,333
Gut, denn du solltest dich lieber
ums Southland Kartell kümmern.
267
00:13:32,333 --> 00:13:36,500
Die wollen nur ihr Geld. Und solange
Tommy ihnen jeden Dollar zurückzahlt,
268
00:13:36,500 --> 00:13:37,625
ist alles in Butter.
269
00:13:37,625 --> 00:13:39,000
Nein, die sind wunderschön.
270
00:13:39,000 --> 00:13:41,542
Ich möchte nur wissen,
was sie aussagen.
271
00:13:41,542 --> 00:13:45,667
- Was sollen sie denn aussagen?
- Also, "Danke. Tut mir leid.
272
00:13:46,208 --> 00:13:47,500
Hass mich nicht."
273
00:13:47,834 --> 00:13:50,667
Wir haben Halsketten,
Broschen, Haarspangen.
274
00:13:50,667 --> 00:13:52,291
- Klar. Also...
- Ok.
275
00:13:55,792 --> 00:13:58,000
- Hallo?
- Ist da Albert Ollerman?
276
00:13:58,000 --> 00:13:59,750
Nein, Sie haben sich verwählt.
277
00:13:59,750 --> 00:14:03,458
Hier ist Rhys, und ab sofort
heißt du Albert Ollerman.
278
00:14:03,458 --> 00:14:07,083
Entschuldige den Namen.
Deine Papiere sind da. Wo bist du?
279
00:14:07,083 --> 00:14:09,875
- Ich kaufe ein Tut-mir-leid-Geschenk.
- Würde ich nicht.
280
00:14:09,875 --> 00:14:13,542
Meiner Erfahrung nach funktioniert
so ein Geschenk nur jedes achte Mal.
281
00:14:13,542 --> 00:14:16,166
- Das sind die Haarspangen.
- Du kaufst keine Haarspange.
282
00:14:16,166 --> 00:14:19,375
Aber die Ohrringe... Die sind einfach
ein bisschen... Ich weiß nicht.
283
00:14:19,375 --> 00:14:21,375
Ist da ein Verkäufer bei dir?
284
00:14:21,375 --> 00:14:23,792
- Ja.
- Gib ihn mir mal, bitte.
285
00:14:24,458 --> 00:14:25,792
Er möchte Sie sprechen.
286
00:14:27,250 --> 00:14:28,083
Hallo, hier Vikki.
287
00:14:28,083 --> 00:14:29,792
Vikki, Schätzchen,
tun Sie mir einen Gefallen.
288
00:14:29,792 --> 00:14:32,542
Legen Sie die Spangen zurück
und beschreiben Sie die Ohrringe.
289
00:14:32,542 --> 00:14:37,625
Es sind Diamantenstecker,
1,5 Karat in Weißgold gefasst.
290
00:14:37,625 --> 00:14:38,917
- Preis?
- 12.000 Dollar.
291
00:14:38,917 --> 00:14:40,834
Er gibt Ihnen 10.000 in bar.
292
00:14:40,834 --> 00:14:43,166
Gehen Sie zum Manager
und geben Sie mir meinen Freund.
293
00:14:43,166 --> 00:14:45,208
- Danke, meine Liebe.
- Danke!
294
00:14:45,208 --> 00:14:46,166
Danke.
295
00:14:48,667 --> 00:14:49,709
Was war das gerade?
296
00:14:49,709 --> 00:14:52,291
Wenn du das Geld ausgeben willst,
bevor du das Land verlässt,
297
00:14:52,291 --> 00:14:54,750
wovon ich dir dringend abrate,
298
00:14:55,417 --> 00:14:57,000
hab ich dir eben 2.000 Dollar gespart.
299
00:14:57,000 --> 00:14:58,583
Ja, aber irgendwas muss ich tun.
300
00:14:59,041 --> 00:15:01,709
Ohne sie hätte ich
das Geld überhaupt nicht.
301
00:15:01,709 --> 00:15:03,375
Leute, das wurde eben abgegeben.
302
00:15:05,250 --> 00:15:07,291
- Es ist für Sophie.
- Für mich?
303
00:15:08,291 --> 00:15:11,125
- Sophie!
- Wow. Mach auf.
304
00:15:21,667 --> 00:15:22,709
Von wem sind die?
305
00:15:27,375 --> 00:15:28,709
Sind sie von Tommy?
306
00:15:37,333 --> 00:15:39,291
Wir waren einmal Abendessen.
307
00:15:41,417 --> 00:15:46,333
Die gehen zurück. So viel Geld kann er
nicht ausgeben. Tut mir leid, Alice.
308
00:15:46,959 --> 00:15:48,709
Es muss dir gar nicht leid tun.
309
00:15:50,583 --> 00:15:52,125
Du hast uns die erste Spur geliefert.
310
00:15:54,875 --> 00:15:58,208
Die mysteriöse Diamantenschmugglerin.
Wissen wir schon, wer sie ist?
311
00:15:58,208 --> 00:16:00,667
Nein, aber dank Alice wissen wir,
für wen sie arbeitet.
312
00:16:01,917 --> 00:16:03,000
U.S. AUSSENMINISTERIUM
313
00:16:03,000 --> 00:16:04,250
Kohana Takashi.
314
00:16:04,250 --> 00:16:07,750
Die Generalkonsulin Japans wirbt für
den Handel zwischen Japan und der USA.
315
00:16:07,750 --> 00:16:10,291
Und schmuggelt anscheinend
Diamanten aus Japan in die USA.
316
00:16:10,291 --> 00:16:12,250
Ihr Diplomatenstatus ist ihre Deckung.
317
00:16:12,250 --> 00:16:14,667
Klug und schön. Ist sie ledig?
318
00:16:14,667 --> 00:16:16,750
Witwe. Ein Sohn... Jesse.
319
00:16:16,750 --> 00:16:20,125
Ich trete als
charmanter alleinerziehender Vater
320
00:16:20,125 --> 00:16:22,166
aus England in ihr Leben.
321
00:16:22,166 --> 00:16:24,000
Vielleicht stottere ich leicht,
322
00:16:24,000 --> 00:16:26,709
damit kann sie mir helfen.
Wir sind süß. Wir machen Liebe.
323
00:16:26,709 --> 00:16:30,542
Oder sie braucht eine neue Front,
weil Kenji's ja jetzt zu hat.
324
00:16:30,542 --> 00:16:34,125
Ich bin ein sexy Restaurateur
mit Vorliebe für Kokain und Diamanten.
325
00:16:34,125 --> 00:16:37,417
Und wir beide überzeugen die Konsulin,
unser Restaurant zu benutzen.
326
00:16:37,667 --> 00:16:38,834
Schön, auch egal.
327
00:16:40,834 --> 00:16:42,750
- Haben wir ein Restaurant?
- Das kriegen wir.
328
00:16:42,750 --> 00:16:44,875
Wenn die nächste
Diamantenlieferung kommt...
329
00:16:44,875 --> 00:16:47,000
Übergeben wir sie dem FBI.
330
00:16:47,000 --> 00:16:50,250
Nur, dass das FBI schön die Finger
von Kohana Takashi lassen wird.
331
00:16:50,250 --> 00:16:51,375
Der Boss hat nein gesagt.
332
00:16:51,375 --> 00:16:54,000
Das FBI ermittelt nicht
gegen japanische Würdenträger.
333
00:16:54,000 --> 00:16:57,125
Wie gut, dass Rhys und ich ja
gar keine FBI-Agenten sind.
334
00:16:57,625 --> 00:17:00,792
- Was schlagen Sie vor?
- Wir kommen mit ihr ins Geschäft.
335
00:17:00,792 --> 00:17:03,000
Dann sagen wir der Presse Bescheid
und erzwingen ihre Verhaftung.
336
00:17:03,000 --> 00:17:04,667
Und Sie sagen Ihrem Boss: "Sehen Sie?"
337
00:17:04,667 --> 00:17:07,500
Wir haben's wiedergutgemacht,
und Kohana Takashi wird abgeschoben.
338
00:17:07,500 --> 00:17:09,792
- Alle gewinnen.
- Sie müssen uns nur vertrauen.
339
00:17:10,667 --> 00:17:12,709
Das letzte Mal haben Sie
mein einziges Ziel verloren.
340
00:17:12,709 --> 00:17:15,375
- Und da haben Sie uns nicht vertraut.
- Jetzt auch nicht.
341
00:17:15,375 --> 00:17:18,208
Sie würden ohne die Zustimmung
des FBI agieren,
342
00:17:18,208 --> 00:17:21,917
gegen die Regeln, ohne Sicherheitsnetz
oder Aufsicht des Bureaus.
343
00:17:21,917 --> 00:17:25,333
Als Ihre Betreuerin
kann ich das nicht erlauben.
344
00:17:26,750 --> 00:17:29,125
Genau deshalb könnte es klappen.
345
00:17:39,834 --> 00:17:41,917
Tut mir leid,
dass sie Ihnen nicht gefallen.
346
00:17:41,917 --> 00:17:44,917
Er konnte sich gar nicht entscheiden.
Er musste sogar einen Freund anrufen.
347
00:17:45,667 --> 00:17:48,333
- Einen Freund?
- Was für ein netter Mann.
348
00:17:49,291 --> 00:17:53,542
Ich hab mit ihm am Telefon gesprochen.
Aber ich höre Briten so gern zu.
349
00:17:53,542 --> 00:17:55,291
Sein Freund war Brite?
350
00:18:04,041 --> 00:18:05,583
Musst du da rangehen?
351
00:18:06,125 --> 00:18:09,917
Das ist kein Gespräch,
das ich jetzt führen will,
352
00:18:09,917 --> 00:18:12,583
nicht, wenn mein Freund
Albert Ollerman bei mir ist.
353
00:18:13,834 --> 00:18:15,166
- Führerschein...
- Ok.
354
00:18:15,166 --> 00:18:19,250
...Pass, auf alt
getrimmte Geburtsurkunde,
355
00:18:19,250 --> 00:18:23,709
Arbeitsvisum und ein Ticket
erster Klasse nach Slowenien.
356
00:18:25,166 --> 00:18:28,125
Die Skipisten in Kranjska Gora
sollen wirklich...
357
00:18:28,750 --> 00:18:30,000
...nicht furchtbar sein.
358
00:18:34,709 --> 00:18:36,208
Das musst du nicht tun, weißt du.
359
00:18:37,250 --> 00:18:41,667
Du musst mich trotzdem bezahlen,
aber du musst es nicht durchziehen.
360
00:18:41,667 --> 00:18:44,750
Deine Schwester findet sicher
ein Dutzend Wege, dich rauszuboxen.
361
00:18:47,542 --> 00:18:49,709
Ich kann sie nicht ständig
darum bitten.
362
00:18:50,875 --> 00:18:52,917
Ja, so eine Schwester habe ich auch.
363
00:18:54,667 --> 00:18:55,917
Hier, bitte.
364
00:18:56,500 --> 00:18:57,458
Danke.
365
00:19:00,792 --> 00:19:03,542
Kopf hoch, Bertie. Ich bin mir sicher,
Alice verzeiht dir irgendwann.
366
00:19:03,542 --> 00:19:06,959
Vielleicht hat sie das schon.
Die Ohrringe haben sicher geholfen.
367
00:19:08,875 --> 00:19:10,792
Ja, die Ohrringe
waren nicht für Alice.
368
00:19:11,417 --> 00:19:12,667
Das mit Tommy war geheim?
369
00:19:12,667 --> 00:19:14,458
- Du hast mich bloßgestellt.
- Nein!
370
00:19:14,458 --> 00:19:16,625
- Vor meinen Chefinnen.
- Das stimmt nicht,
371
00:19:16,625 --> 00:19:18,125
und wenn du glaubst, ich schulde dir
372
00:19:18,125 --> 00:19:20,125
eine Entschuldigung,
sag ich dir mal was.
373
00:19:20,125 --> 00:19:23,667
Sieh an, es ist Sophie,
und sie hat das B-Team dabei.
374
00:19:25,208 --> 00:19:26,709
Kommt rein, ihr zwei.
375
00:19:30,166 --> 00:19:32,750
Ich habe die Vorauszahlung
auf Hammers Konto gehackt.
376
00:19:32,750 --> 00:19:34,625
Sie wurde bei einer Bank
im Zentrum eingezahlt.
377
00:19:35,000 --> 00:19:36,583
Heißt das,
wir haben ein nettes Netzwerk
378
00:19:36,583 --> 00:19:37,875
an Kameras, die wir hacken können?
379
00:19:37,875 --> 00:19:42,041
Ja, aber es ist geschlossen und wir
können online nicht drauf zugreifen.
380
00:19:42,750 --> 00:19:45,125
Wir müssen einbrechen
und direkt auf das Material zugreifen.
381
00:19:45,125 --> 00:19:47,458
Wir wissen nicht,
ob das Material dort aufbewahrt wird,
382
00:19:47,458 --> 00:19:48,792
- also...
- Stattdessen...
383
00:19:50,709 --> 00:19:52,500
- Bitte, sag du.
- Nein, schon gut.
384
00:19:52,500 --> 00:19:53,542
- Sophie.
- Jetzt aber los,
385
00:19:53,542 --> 00:19:55,125
bevor ich euch
von Hammer umlegen lasse.
386
00:19:56,250 --> 00:19:59,125
Besser wäre's, uns in den Feed
einzuhacken, um es überall zu sehen.
387
00:19:59,125 --> 00:20:00,375
Was sehen?
388
00:20:00,500 --> 00:20:04,000
Der Hammer sagte, seine zweite Zahlung
wird mit Todesnachweis fällig.
389
00:20:05,208 --> 00:20:07,417
Also soll er mir
den Finger abschneiden?
390
00:20:07,417 --> 00:20:09,041
Es muss nicht Ihr Finger sein.
391
00:20:09,041 --> 00:20:11,792
Da draußen gibt's jede Menge Finger.
Die meisten haben zehn.
392
00:20:11,792 --> 00:20:14,667
Sie können doch keiner Unschuldigen
den Finger abschneiden.
393
00:20:14,667 --> 00:20:17,583
- Wer ist heute schon unschuldig?
- Da hat er recht.
394
00:20:18,750 --> 00:20:21,417
Selbst wenn er sich
einen fremden Finger besorgt,
395
00:20:21,417 --> 00:20:22,959
passt der Fingerabdruck nicht.
396
00:20:22,959 --> 00:20:24,709
Ich habe seit Jahren
keine Fingerabdrücke mehr.
397
00:20:25,834 --> 00:20:28,875
- Also versenden wir den Finger.
- Dann kommt er wieder in die Bank,
398
00:20:28,875 --> 00:20:30,875
- um Geld einzuzahlen.
- Und wir sehen zu.
399
00:20:30,875 --> 00:20:33,125
- Dürfte nur ein paar Tage dauern.
- Ein paar Tage?
400
00:20:33,667 --> 00:20:35,917
Nein. Ich bin schon lange genug
in diesem Knast.
401
00:20:35,917 --> 00:20:37,792
Echt jetzt? Knast?
402
00:20:38,709 --> 00:20:42,458
Wir zapfen den Feed morgen an.
Wir treffen uns hier um neun.
403
00:20:42,458 --> 00:20:44,375
- Nein. Das ist nicht...
- Wir lassen...
404
00:20:44,375 --> 00:20:46,041
- Sorry.
- Nein. Mach du.
405
00:20:47,458 --> 00:20:49,417
Jemand will Sie immer noch töten.
406
00:20:49,417 --> 00:20:51,166
Ja, und dafür hat er
den Hammer engagiert.
407
00:20:51,166 --> 00:20:53,417
Solange er für mich arbeitet,
bin ich in Sicherheit,
408
00:20:53,417 --> 00:20:57,583
es sei denn, ich muss mir wegen
Ihnen beiden Sorgen machen.
409
00:20:57,583 --> 00:20:58,625
Was ist denn mit Ihnen los?
410
00:20:58,625 --> 00:21:00,083
- Nichts.
- Nichts.
411
00:21:09,625 --> 00:21:13,458
Ich muss sagen, meine Freundin Valerie
hat sich wirklich gut gemacht.
412
00:21:14,792 --> 00:21:15,792
Findest du?
413
00:21:16,375 --> 00:21:18,875
Abgesehen von der nervigen
FBI-Untersuchung.
414
00:21:20,000 --> 00:21:21,625
Das hast du auch gehört?
415
00:21:21,625 --> 00:21:23,583
Von Zeit zu Zeit sehe ich nach,
was du treibst.
416
00:21:23,709 --> 00:21:26,333
Dann weißt du auch,
dass wir unschuldig sind.
417
00:21:27,333 --> 00:21:30,750
Alice Vaughan kann sich einfach
nicht von Ärger fernhalten, was?
418
00:21:30,750 --> 00:21:35,000
Das ist lange her.
Sie ist jetzt eine von den Guten.
419
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Wenn das stimmt, dann nur dank dir.
420
00:21:40,208 --> 00:21:41,583
Was ist das?
421
00:21:41,875 --> 00:21:44,375
Da sind wir mit dem Southland Kartell.
422
00:21:44,917 --> 00:21:47,875
Noch kein Zeichen von Tommy,
aber wir finden ihn.
423
00:21:52,083 --> 00:21:54,000
Wenn sie den Braten riecht,
ist es aus.
424
00:21:54,000 --> 00:21:57,125
Kohana Takashi ist eine mächtige Frau,
an die man unmöglich rankommt.
425
00:21:57,125 --> 00:21:58,875
Also nicht direkt auf sie zugehen.
426
00:22:03,333 --> 00:22:04,166
Wir arbeiten.
427
00:22:05,709 --> 00:22:10,000
Zum Glück ist ihr eine Sache wichtiger
als ihre Arbeit... ihr Sohn Jesse.
428
00:22:10,667 --> 00:22:12,208
Und Jesse ist nur eine Sache wichtig:
429
00:22:13,583 --> 00:22:14,667
Status.
430
00:22:14,667 --> 00:22:16,000
Wenn es einen heißen neuen Club oder
431
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
ein Restaurant gibt,
ist Jesse immer als Erster da.
432
00:22:18,000 --> 00:22:20,917
Das gilt für Modetrends
und das neueste High-Tech-Spielzeug.
433
00:22:20,917 --> 00:22:23,834
Wenn es neu, limitiert
oder exklusiv ist, muss er es haben.
434
00:22:23,834 --> 00:22:25,667
- Wir ködern ihn.
- Mit einer Dinnerparty.
435
00:22:25,667 --> 00:22:28,125
- Dinnerparty?
- Na, nicht nur irgendeine.
436
00:22:28,125 --> 00:22:30,917
Die exklusivste Dinnerparty
in Los Angeles... Nur ein Abend.
437
00:22:30,917 --> 00:22:33,500
- Und Sie laden ihn ein.
- Nein, nein.
438
00:22:33,959 --> 00:22:36,250
Wir laden stattdessen
seine Freunde ein.
439
00:22:36,250 --> 00:22:38,583
Alle erhalten eine persönliche
Einladung für die Dining Hall,
440
00:22:38,583 --> 00:22:40,375
ein Untergrund-Dining-Erlebnis
441
00:22:40,375 --> 00:22:43,875
{\an8}mit dem Who is Who unter Künstlern,
Prominenten und Stilprägern.
442
00:22:43,875 --> 00:22:47,667
Wir laden alle außer Jesse ein,
das müsste ihn direkt zu uns führen.
443
00:22:50,166 --> 00:22:52,583
Augen auf Jesse, der links abbiegt,
in deine Richtung.
444
00:22:53,834 --> 00:22:55,083
Verstanden.
445
00:22:55,083 --> 00:22:56,333
Ab hier übernehme ich.
446
00:22:59,875 --> 00:23:01,417
Das ging schnell.
447
00:23:05,875 --> 00:23:07,333
Ja?
448
00:23:07,333 --> 00:23:08,625
Wo zum Teufel ist mein Bruder?
449
00:23:13,500 --> 00:23:16,500
- Wo ist Tommy?
- Jetzt passt es gerade gar nicht.
450
00:23:16,500 --> 00:23:19,166
Ist er hier? Tommy?
451
00:23:19,166 --> 00:23:20,542
- Tommy?
- Er ist nicht hier.
452
00:23:20,542 --> 00:23:22,917
- Nein! Ich verspreche es!
- Rhys, ist das Alice?
453
00:23:22,917 --> 00:23:24,166
- Was will Alice?
- Ich...
454
00:23:24,166 --> 00:23:27,083
- Das Ziel kommt jeden Moment an.
- Du versteckst ihn oder hilfst ihm.
455
00:23:27,083 --> 00:23:30,041
- Welches von beiden?
- Ich bin gerade bei der Arbeit.
456
00:23:30,041 --> 00:23:31,458
Ben und ich warten auf die Zielperson.
457
00:23:31,458 --> 00:23:34,291
Rhys, bring Alice da weg und...
ich... ich meine,
458
00:23:34,291 --> 00:23:36,500
- bitte sie doch zu gehen.
- Ben möchte, dass du gehst.
459
00:23:36,500 --> 00:23:38,709
- Möchte er das?
- Ich sagte bitten, nicht befehlen.
460
00:23:38,709 --> 00:23:44,250
Sag Ben, dass ich gehe,
wenn du mir sagst, wo mein Bruder ist!
461
00:23:45,166 --> 00:23:46,750
Rhys, weißt du, wo Tommy ist?
462
00:23:47,375 --> 00:23:48,917
- Sozusagen.
- Dann sag's ihr.
463
00:23:49,709 --> 00:23:52,750
Also gut. Aber reg dich nicht auf.
464
00:23:52,750 --> 00:23:53,667
- Zu spät!
- Zu spät.
465
00:23:54,166 --> 00:23:55,250
Schön.
466
00:23:57,041 --> 00:24:00,959
Er reist unter dem Namen
Albert Ollerman.
467
00:24:00,959 --> 00:24:04,792
Und jetzt musst du wirklich gehen.
Ok, ich komme gleich.
468
00:24:05,959 --> 00:24:06,875
Alice, b...
469
00:24:09,458 --> 00:24:12,166
- Ja? Was ist denn?
- Hey, ist das hier die Dining Hall?
470
00:24:13,375 --> 00:24:17,041
- Kommt ganz drauf an, wer fragt.
- Die Generalkonsulin von Japan.
471
00:24:17,458 --> 00:24:20,166
Sie pflegt die Handelsbeziehungen
zwischen den USA und Japan.
472
00:24:20,166 --> 00:24:22,291
Ich weiß, was ein
Generalkonsul macht, danke.
473
00:24:22,291 --> 00:24:24,667
Dann wissen Sie, dass sie Beziehungen
hat. Sie kommt überall rein.
474
00:24:24,667 --> 00:24:27,458
- Sie kennt jeden.
- Anscheinend auch Sie.
475
00:24:27,458 --> 00:24:29,125
Ja, sie ist sozusagen meine Mom.
476
00:24:29,959 --> 00:24:32,000
Also... dürfen wir kommen?
477
00:24:35,333 --> 00:24:38,750
Wenn Ihre Mutter wirklich
die Generalkonsulin ist,
478
00:24:38,750 --> 00:24:41,291
sagen Sie ihr, Dinner ist um 20 Uhr.
479
00:24:41,291 --> 00:24:43,208
Alles klar. Cool. Hammer.
480
00:24:47,083 --> 00:24:48,500
Du und Tommy.
481
00:24:48,500 --> 00:24:49,959
Sag mir alles.
482
00:24:56,750 --> 00:24:57,834
Gehen wir alles nochmal durch, B-Team.
483
00:24:57,834 --> 00:24:59,250
Sie wissen, das ist mein Beruf.
484
00:24:59,250 --> 00:25:01,041
Ich verkleide mich
als Lydia Pemberton.
485
00:25:01,041 --> 00:25:03,625
Der ganze Überwachungsaufbau...
das war ich. Allein.
486
00:25:03,625 --> 00:25:05,667
Ich brauche ein Tresorfach,
um die Erbstücke
487
00:25:05,667 --> 00:25:07,834
meines verstorbenen Mannes aufzubewahren.
488
00:25:07,834 --> 00:25:09,875
- Und Sie sind...?
- Als Ihr Bodyman verkleidet.
489
00:25:09,875 --> 00:25:13,125
Nein, nicht verkleidet,
denn der Hammer ist hier bei Sophie.
490
00:25:13,125 --> 00:25:16,250
Sie sind also definitiv mein Bodyman,
falls mich jemand töten will.
491
00:25:16,250 --> 00:25:18,000
Warum sollte das jemand wollen?
492
00:25:18,000 --> 00:25:20,792
Der Bankmanager begleitet mich
in sein Büro, womit Sie...
493
00:25:20,792 --> 00:25:23,875
das CCTV-Material anzapfen, das auf
diesen Monitoren hier erscheint,
494
00:25:23,875 --> 00:25:27,125
die ich alle aufgebaut habe,
denn das ist mein Beruf.
495
00:25:29,333 --> 00:25:30,417
Ist sie zu Ihnen auch so?
496
00:25:30,417 --> 00:25:32,458
- Nein.
- Los jetzt, B-Team!
497
00:25:32,458 --> 00:25:33,417
Super.
498
00:25:40,458 --> 00:25:43,291
Ich habe das hier für Sie.
499
00:25:50,208 --> 00:25:52,041
Oh, der ist perfekt.
500
00:25:52,041 --> 00:25:55,583
Ich wollte nicht,
dass Sie eine arme Frau verstümmeln,
501
00:25:55,583 --> 00:25:57,875
also rief ich einen Freund
im Leichenschauhaus an.
502
00:25:57,875 --> 00:26:01,083
Aber... ich habe nichts für Sie.
503
00:26:01,917 --> 00:26:02,959
Schon ok.
504
00:26:12,500 --> 00:26:13,750
Gerade halten.
505
00:26:14,583 --> 00:26:15,834
Sehen Sie doch nicht so aus,
506
00:26:15,834 --> 00:26:17,875
als warten Sie darauf,
dass Mama Ihnen ein Eis kauft.
507
00:26:18,500 --> 00:26:20,083
Da ist ja Ihr Spieler-Gesicht.
508
00:26:20,083 --> 00:26:22,792
Jetzt hassen Sie mich weiter,
während ich den Manager suche.
509
00:26:33,875 --> 00:26:35,709
Sir, auf den Boden!
510
00:26:36,458 --> 00:26:37,667
Auf den Boden!
511
00:26:37,667 --> 00:26:40,208
Hände her! Hände auf den Rücken!
512
00:26:41,208 --> 00:26:43,709
Keine Bewegung.
Bringen Sie die Leute raus.
513
00:26:45,959 --> 00:26:47,333
Was zum Teufel sollte das?
514
00:26:49,166 --> 00:26:51,875
- Sie hätten Ihr Gesicht sehen sollen.
- Dank mir kann er das.
515
00:26:52,917 --> 00:26:54,917
- Sie hackten das System.
- Ich kann nicht auf Sie zählen.
516
00:26:54,917 --> 00:26:57,750
Die Wachen hätten mich töten können.
Sie ließen mich nur gehen, weil...
517
00:26:57,750 --> 00:26:59,417
Gute Arbeit, B-Team.
518
00:26:59,417 --> 00:27:01,959
Jetzt muss der Hammer nur
noch den Todesbeweis schicken
519
00:27:01,959 --> 00:27:05,291
und wir müssen darauf warten, bis der
Unbekannte auf der Kamera auftaucht.
520
00:27:07,750 --> 00:27:09,792
- Wo wollt ihr hin?
- Zum Lunch.
521
00:27:09,792 --> 00:27:12,083
Ich dachte, Sie bleiben
beim Überwachungsaufbau,
522
00:27:12,083 --> 00:27:13,834
da das ja Ihr Beruf ist.
523
00:27:15,500 --> 00:27:17,959
- Wenn Tommy Vaughan was passiert...
- Wird es nicht.
524
00:27:17,959 --> 00:27:19,875
Du solltest mir danken.
Ich hab ihm das Leben gerettet.
525
00:27:20,625 --> 00:27:24,000
- Wie viel knöpfst du ihm ab?
- Ich... Freundschaftspreis.
526
00:27:25,709 --> 00:27:26,917
- Was wollen Sie hier?
- Aber hallo.
527
00:27:26,917 --> 00:27:30,875
Wir lassen die Regeln doch außen vor.
Ich bin die Gastgeberin der Party.
528
00:27:30,875 --> 00:27:32,625
Na, Sie haben sich ja
in Schale geworfen.
529
00:27:32,625 --> 00:27:36,291
- Ja, und was für eine Kette.
- Ist das ein geliehenes Beweisstück?
530
00:27:36,583 --> 00:27:38,083
Wieso würden Sie so was denken?
531
00:27:38,083 --> 00:27:40,375
- Weil ich weiß, was Sie verdienen.
- Und ich, was das kostet.
532
00:27:40,375 --> 00:27:42,542
Vielleicht habe ich sie
von meinem Mann.
533
00:27:43,417 --> 00:27:45,792
- Sie haben einen Mann?
- Was?
534
00:27:46,542 --> 00:27:48,375
Weiß er von uns?
535
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Tommy war echt schlecht
im Versteckspielen.
536
00:27:54,000 --> 00:27:55,917
Das ist nicht sein einziges Spiel.
537
00:27:55,917 --> 00:27:58,583
- Oh nein.
- Nicks Recherchen über das Kartell
538
00:27:58,583 --> 00:28:00,166
zeigen, dass ihr sie ihre Ware
539
00:28:00,166 --> 00:28:03,834
in Torrance, Pasadena,
Atwater und Studio City vertreiben.
540
00:28:04,458 --> 00:28:06,542
Alle ehemaligen Arbeitgeber
von Tommy...
541
00:28:06,542 --> 00:28:09,166
Sind in Torrance, Pasadena,
Atwater und Studio City.
542
00:28:11,375 --> 00:28:13,333
Tommy arbeitet für das Kartell.
543
00:28:14,583 --> 00:28:15,917
Ich hab ihn gefunden.
544
00:28:15,917 --> 00:28:18,375
Albert Ollerman ist auf einen Flug
nach Slowenien gebucht,
545
00:28:18,375 --> 00:28:19,834
der in zwei Stunden von LAX abfliegt.
546
00:28:19,834 --> 00:28:22,041
Soll ich mitkommen?
547
00:28:22,041 --> 00:28:24,375
Es ist besser, wenn es keine
Zeugen gibt, wenn ich ihn finde.
548
00:28:33,542 --> 00:28:35,625
Hey, Tommy, lass mich dir helfen.
549
00:28:46,542 --> 00:28:47,583
Theo!
550
00:28:48,875 --> 00:28:50,000
Gott sei Dank!
551
00:28:52,250 --> 00:28:56,959
Ich hab rausgefunden, dass
die Kincaids Geld abgezweigt haben.
552
00:28:56,959 --> 00:29:00,792
Ich hab's geschafft,
das Geld für euch zurückzuholen.
553
00:29:00,792 --> 00:29:03,500
Aber weißt du, sie...
sie sind beide tot.
554
00:29:03,500 --> 00:29:05,959
Ich weiß, dass sie tot sind, Tommy.
Weißt du, woher?
555
00:29:05,959 --> 00:29:08,709
Weil ich das Geld zurückbringe? Dafür
hast du mich ja angeheuert, oder?
556
00:29:08,709 --> 00:29:09,834
Mach auf.
557
00:29:09,834 --> 00:29:13,667
Oh ja. Klar. Ja. Ist alles hier.
Versprochen. Das Meiste.
558
00:29:13,667 --> 00:29:16,333
Ich meine, du weißt schon, ich...
Ein paar Ausgaben...
559
00:29:17,583 --> 00:29:18,500
...hatte ich schon.
560
00:29:21,417 --> 00:29:22,583
Ich kann das erklären.
561
00:29:27,000 --> 00:29:28,250
Wo ist das Geld?
562
00:29:28,792 --> 00:29:30,250
Waffe runter, Mr. Tasker.
563
00:29:32,875 --> 00:29:33,917
Auf den Boden.
564
00:29:37,834 --> 00:29:39,125
Sonst töten Sie mich, Ms. Vaughan?
565
00:29:39,125 --> 00:29:41,166
Nein, ich schieße Ihnen
zuerst in die Schulter,
566
00:29:41,166 --> 00:29:43,834
und dann in den Oberschenkel,
wenn Sie weglaufen wollen.
567
00:29:44,375 --> 00:29:47,208
- Dann übergebe ich Sie der Polizei.
- Die Polizei nutzt Ihnen nichts.
568
00:29:47,208 --> 00:29:51,542
Meine Auftraggeber schicken andere
wie mich, bis sie ihr Geld haben.
569
00:29:51,917 --> 00:29:53,375
Dann geben wir Ihnen doch Ihr Geld.
570
00:29:54,667 --> 00:29:58,250
- Wissen Sie, wo es ist?
- Nein, aber ich finde es.
571
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
Es ist in Ihrem Interesse,
mich zu lassen,
572
00:30:00,000 --> 00:30:02,166
denn wenn Sie ohne Geld
nach Hause zurückkommen,
573
00:30:02,166 --> 00:30:03,959
ist Tommy nicht der Einzige
auf der Abschussliste.
574
00:30:08,250 --> 00:30:09,959
- Sie haben 12 Stunden.
- 24.
575
00:30:13,583 --> 00:30:14,667
Ich melde mich.
576
00:30:19,500 --> 00:30:20,625
Danke.
577
00:30:21,417 --> 00:30:22,750
Wo ist das Geld?
578
00:30:30,875 --> 00:30:31,917
Und, was machen wir?
579
00:30:31,917 --> 00:30:34,125
Zuerst den Hamachi
oder den weißen Thunfisch?
580
00:30:34,125 --> 00:30:37,000
- Die Jakobsmuscheln, oder?
- Ach, die hab ich vergessen.
581
00:30:39,959 --> 00:30:41,333
Sie können ja wirklich kochen.
582
00:30:42,333 --> 00:30:43,792
So beeindruckend ist das nicht.
583
00:30:45,917 --> 00:30:46,917
Angeber.
584
00:30:51,250 --> 00:30:53,083
Heute geht es nur um Verführung.
585
00:30:53,083 --> 00:30:56,458
Wir sind nicht hier, um einen Deal zu
machen, nicht mal für Verhandlungen.
586
00:30:56,458 --> 00:30:58,875
Wir sind hier,
um Kohana Takashi zu zeigen,
587
00:30:58,875 --> 00:31:01,875
was sie jetzt verpasst,
da Kenji weg ist.
588
00:31:02,542 --> 00:31:05,208
- Möchten Sie ein Glas Champagner?
- Vielen Dank.
589
00:31:07,375 --> 00:31:08,375
Prost.
590
00:32:05,792 --> 00:32:09,125
Ohne ein Wort zu sagen,
zeigen wir ihr,
591
00:32:09,125 --> 00:32:12,000
dass wir genauso abliefern
wie Kenji...
592
00:32:12,000 --> 00:32:16,375
indem wir ihr genau das liefern,
was sie von Kenji bekam.
593
00:32:16,375 --> 00:32:17,750
Fugu?
594
00:32:18,917 --> 00:32:21,166
Wir haben ein Netz
aus exklusiven Lieferanten
595
00:32:21,166 --> 00:32:25,417
in ganz Südostasien,
die alles überall hinbringen können.
596
00:32:28,166 --> 00:32:29,291
Mom?
597
00:32:30,500 --> 00:32:31,750
Was machst du da?
598
00:32:31,750 --> 00:32:34,166
Zur Abwechslung
amüsiere ich mich mal.
599
00:32:34,166 --> 00:32:36,083
Geh und spiel mit deinen Freunden. Los.
600
00:32:36,959 --> 00:32:38,041
Was ist das?
601
00:32:38,834 --> 00:32:42,709
- Fugu. Kugelfisch.
- Ist giftig. Probier mal.
602
00:32:44,709 --> 00:32:45,709
Du bist betrunken.
603
00:32:45,709 --> 00:32:46,959
- Nein.
- Ja.
604
00:32:46,959 --> 00:32:47,875
- Du gehst zurück.
- Nein.
605
00:32:47,875 --> 00:32:49,834
- Ich rufe einen Wagen. Los.
- Was?
606
00:32:49,834 --> 00:32:51,041
- Gehen wir.
- Mir geht's gut.
607
00:32:51,041 --> 00:32:52,875
- Nein.
- Ich bin nicht betrunken.
608
00:32:52,875 --> 00:32:55,875
Ich biete an, Kohana heimzufahren,
da sie betrunken ist
609
00:32:55,875 --> 00:32:58,709
und meinem Telefon
alles Mögliche beichten könnte.
610
00:32:58,709 --> 00:33:00,083
- Gut gemacht.
- Ja.
611
00:33:01,917 --> 00:33:04,500
Hast du Kohanas Gesicht gesehen,
als sie das Fugu sah?
612
00:33:04,500 --> 00:33:05,500
Ja.
613
00:33:05,500 --> 00:33:08,500
Fast so gut wie deins, als sie dich
unter dem Tisch angegrapscht hat.
614
00:33:08,500 --> 00:33:11,500
Das hast du gesehen?
Mein Gott, die Hände... echt stark.
615
00:33:11,500 --> 00:33:12,834
Damit kann sie Diamanten pressen.
616
00:33:12,834 --> 00:33:16,583
Ja, das einzige Problem ist, meine
Mom ist nicht die Diamantenhändlerin.
617
00:33:17,959 --> 00:33:19,250
Sondern ich.
618
00:33:23,250 --> 00:33:28,041
Genau wie Kenji es immer gemacht hat.
Also, Sie werden jetzt die Leute los
619
00:33:28,041 --> 00:33:30,417
und sagen mir dann,
was Sie mit Kenji gemacht haben,
620
00:33:30,417 --> 00:33:33,417
sonst bringt Yumi hier Sie um.
621
00:33:47,542 --> 00:33:49,333
Ich hab das Geld nur genommen...
622
00:33:49,333 --> 00:33:50,542
- Lass.
- ...um sie wegzu...
623
00:33:50,542 --> 00:33:51,667
Lass es.
624
00:33:54,583 --> 00:33:55,625
Du verstehst es einfach nicht.
625
00:33:57,583 --> 00:34:00,208
- Hast du für sie Drogen geschmuggelt?
- Gott, nein!
626
00:34:00,208 --> 00:34:02,750
Ich sollte aufpassen,
dass keiner Geld abzweigt.
627
00:34:02,750 --> 00:34:05,125
Und als du die Kincaids erwischt hast,
wolltest du einen Anteil.
628
00:34:05,125 --> 00:34:07,375
Ja, aber ich wusste nicht,
dass man sie umlegt!
629
00:34:09,417 --> 00:34:10,458
Tommy Vaughan?
630
00:34:17,041 --> 00:34:18,333
Was hast du getan?
631
00:34:21,834 --> 00:34:23,125
Bei ihnen bist du sicher.
632
00:34:25,959 --> 00:34:27,583
- Allie.
- Sie haben das Recht zu schweigen.
633
00:34:27,583 --> 00:34:28,792
Allie. Was hast du getan?
634
00:34:28,792 --> 00:34:31,625
Alles, was Sie sagen,
kann gegen Sie verwendet werden.
635
00:34:31,625 --> 00:34:32,542
Tu das nicht.
636
00:34:32,542 --> 00:34:34,250
Sie haben das Recht auf einen Anwalt.
637
00:34:34,250 --> 00:34:36,208
- Tu das nicht!
- Wenn Sie sich keinen leisten...
638
00:34:36,208 --> 00:34:40,000
Allie, bitte,
ich flehe dich an! Allie!
639
00:34:58,041 --> 00:34:59,500
Eine Menge Glas.
640
00:35:00,000 --> 00:35:01,333
Was wollen Sie hier?
641
00:35:01,333 --> 00:35:03,917
Killer-Sichtlinien
von diesen Fenstern aus.
642
00:35:03,917 --> 00:35:07,458
Ich würde meinen Schreibtisch 90 cm
nach links rücken, wenn ich Sie wäre.
643
00:35:07,458 --> 00:35:11,250
Denn von diesen Blickwinkeln aus
kann man Sie leicht abknallen.
644
00:35:11,250 --> 00:35:13,083
Ist Margot bei Ihnen?
645
00:35:14,667 --> 00:35:15,542
Nein.
646
00:35:17,166 --> 00:35:18,500
Ich wollte Ihnen ein Geschenk geben.
647
00:35:20,709 --> 00:35:21,959
Oh, was für eins?
648
00:35:21,959 --> 00:35:24,125
Na, Sie haben mir
einen Finger gegeben...
649
00:35:24,542 --> 00:35:25,875
...also bringe ich Ihnen ein Herz.
650
00:35:26,709 --> 00:35:27,834
Was?
651
00:35:28,542 --> 00:35:31,000
War nur ein Witz. Es ist eine Leber.
652
00:35:33,750 --> 00:35:36,667
Das ist ein Witz.
Aber Sie brauchen eine neue Leber,
653
00:35:37,500 --> 00:35:39,125
wenn Sie das alleine trinken.
654
00:35:41,625 --> 00:35:46,333
Dieser Bourbon kostet 3.000 Dollar.
Die kann ich nicht annehmen.
655
00:35:47,291 --> 00:35:48,959
Sie haben etwas Nettes für mich getan.
656
00:35:49,542 --> 00:35:51,917
Ich habe Ihnen den Finger
einer Toten gegeben.
657
00:35:51,917 --> 00:35:53,500
Soll ich sie wieder mitnehmen?
658
00:35:55,500 --> 00:35:56,542
Ja.
659
00:35:56,834 --> 00:35:58,083
Nein.
660
00:36:02,750 --> 00:36:07,000
Sie bringen andere gegen Geld um.
Wir können niemals Freunde sein.
661
00:36:08,083 --> 00:36:10,041
Ich bringe andere gegen Geld um.
662
00:36:10,834 --> 00:36:12,083
Ich habe keine Freunde.
663
00:36:13,917 --> 00:36:14,917
Ich bedanke mich nur.
664
00:36:29,917 --> 00:36:32,041
B-Team, wo ist Ihre bessere Hälfte?
665
00:36:32,750 --> 00:36:35,000
Das ist die Frau, die auf dem Film
von der Bank zu sehen ist.
666
00:36:35,250 --> 00:36:38,125
Sie hat den Hammer engagiert.
Sie will Sie tot sehen.
667
00:36:39,083 --> 00:36:40,834
Erkennen Sie sie?
668
00:36:49,458 --> 00:36:52,291
- Der Hut ist ganz schön groß, oder?
- Wissen Sie, wer sie ist?
669
00:36:56,500 --> 00:36:57,583
Nein.
670
00:36:59,417 --> 00:37:00,458
Sie?
671
00:37:01,083 --> 00:37:03,041
Wir haben eine Gesichtserkennungssoftware.
672
00:37:03,041 --> 00:37:04,458
- Kein Ergebnis.
- Armes B-Team.
673
00:37:04,458 --> 00:37:05,959
Schafft ihr ohne mich gar nichts?
674
00:37:05,959 --> 00:37:08,834
- Dank Ihnen wäre ich fast gestorben.
- Durch eine Rauchbombe.
675
00:37:08,834 --> 00:37:12,500
Durch Männer mit echten Waffen,
die sie für eine echte Bombe hielten.
676
00:37:12,500 --> 00:37:15,917
- Armes B-Team. Hatten Sie Angst?
- Wissen Sie was? Ja.
677
00:37:17,041 --> 00:37:18,041
Ich hatte Angst.
678
00:37:18,875 --> 00:37:20,333
Ich hatte Angst, dass ich sterbe,
679
00:37:20,333 --> 00:37:23,417
während ich das Leben einer fiesen,
gehässigen, undankbaren...
680
00:37:23,417 --> 00:37:24,542
Wie heiße ich?
681
00:37:26,542 --> 00:37:28,041
Sagen Sie meinen Namen.
682
00:37:53,709 --> 00:37:56,291
- Deshalb hasse ich dich trotzdem.
- Ich weiß. Ich dich auch.
683
00:38:02,250 --> 00:38:05,625
Jetzt, da wir allein sind,
wer sind Sie beide?
684
00:38:05,625 --> 00:38:07,250
Also, ich bin Oswald Delacroix, und...
685
00:38:07,250 --> 00:38:09,166
- Nein.
- Und das...
686
00:38:09,166 --> 00:38:10,166
Wer sind Sie wirklich?
687
00:38:11,625 --> 00:38:14,041
Ich bin Benjamin Jones,
und das ist Rhys Griffiths,
688
00:38:14,041 --> 00:38:15,709
ehemals von der Kensington Firm.
689
00:38:15,709 --> 00:38:17,291
Jetzt, da Kenji weg ist,
690
00:38:17,291 --> 00:38:19,417
können wir die Pipeline
für Ihr Produkt in den USA sein.
691
00:38:19,417 --> 00:38:22,542
Wozu? Sie haben mich
bereits 2 Millionen Dollar gekostet.
692
00:38:22,542 --> 00:38:24,125
Lassen Sie es uns wiedergutmachen.
693
00:38:24,125 --> 00:38:26,041
Sie hätten bei der Kensington Firm
bleiben sollen.
694
00:38:26,041 --> 00:38:27,166
3 Millionen.
695
00:38:28,083 --> 00:38:31,041
Ich kann Ihnen 3 Millionen Dollar
in bar besorgen.
696
00:38:31,875 --> 00:38:33,417
- Ok. Ich höre.
- Ich auch.
697
00:38:34,667 --> 00:38:38,000
- Die gehörten Tommy Vaughan.
- Du hast doch nicht.
698
00:38:38,000 --> 00:38:39,375
- Wie hätte ich nicht können?
- Wo ist das Geld?
699
00:38:40,166 --> 00:38:41,208
In meinem Wagen.
700
00:38:41,667 --> 00:38:44,667
Ok, aber ich brauche ein Pfand,
wissen Sie,
701
00:38:44,667 --> 00:38:46,417
damit Sie nicht abhauen.
702
00:38:46,417 --> 00:38:47,834
Was für ein Pfand?
703
00:38:51,083 --> 00:38:52,417
Sie holen das Geld.
704
00:38:53,625 --> 00:38:56,458
- Was sollte das denn?
- Sie baggerten meine Mom an. Uncool.
705
00:38:57,417 --> 00:38:59,625
- Bin gleich wieder da.
- Beeilen Sie sich.
706
00:39:00,458 --> 00:39:02,083
Das ist das Messer vom Fugu.
707
00:39:02,083 --> 00:39:04,667
Wäre schade,
wenn er an dem Gift stirbt,
708
00:39:04,667 --> 00:39:06,542
bevor Sie ihn ins Krankenhaus bringen.
709
00:39:48,041 --> 00:39:48,959
Oh mein Gott.
710
00:39:48,959 --> 00:39:51,125
- Was machst du hier?
- Rhys hat Tommys Geld gestohlen.
711
00:39:51,125 --> 00:39:53,000
- Er hat's mir gesagt.
- Du wusstest es?
712
00:39:53,000 --> 00:39:54,333
Nein. Er hat es mir gerade gesagt.
713
00:39:54,583 --> 00:39:56,709
Ich gebe es dem Kartell zurück.
714
00:39:56,709 --> 00:39:58,000
- Das geht nicht.
- Warum nicht?
715
00:39:58,000 --> 00:39:59,709
Wenn du es mir nicht gibst,
stirbt Rhys.
716
00:39:59,709 --> 00:40:01,959
Wenn ich's nicht abgebe, stirbt Tommy.
717
00:40:01,959 --> 00:40:04,166
Du weißt,
dass Rhys für mich wie ein Bruder ist.
718
00:40:04,166 --> 00:40:06,542
Und du weißt,
dass Tommy wirklich mein Bruder ist.
719
00:40:07,417 --> 00:40:10,083
- Ich muss los.
- Allie. Allie.
720
00:40:11,458 --> 00:40:13,750
- Lass die Tasche los.
- Er darf nicht sterben.
721
00:40:15,375 --> 00:40:16,583
Ich habe eine Waffe.
722
00:40:17,083 --> 00:40:18,250
Ich auch.