1
00:00:00,041 --> 00:00:01,625
Ich heiße Alice Vaughan.
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,917
- Sind Sie Polizistin?
- Privatermittlerin.
3
00:00:04,917 --> 00:00:08,166
Ich leite eine Privatermittlungs- und
Security-Firma mit meiner Partnerin.
4
00:00:08,166 --> 00:00:13,166
Hey, such dir einen Hochzeitskuchen aus,
sonst kriest du eine Rüblitorte.
5
00:00:13,166 --> 00:00:16,625
Das ist mein Verlobter Christopher.
Der Mann, der mein Herz gestohlen hat...
6
00:00:16,625 --> 00:00:18,542
Hier Christopher Hall.
Bitte sprechen Sie aufs Band.
7
00:00:18,542 --> 00:00:19,834
und alles andere auch.
8
00:00:19,834 --> 00:00:22,125
Ich gebe dir meine gesamten Ersparnisse.
9
00:00:22,125 --> 00:00:23,333
Was ist bloß los mit mir?
10
00:00:23,333 --> 00:00:24,792
Eine Sache hat er mir gelassen.
11
00:00:24,792 --> 00:00:26,458
Er scherzte, er würde es mir
zur Hochzeit schenken,
12
00:00:26,458 --> 00:00:28,291
und als ich gestern heimkam, hing es da.
13
00:00:28,291 --> 00:00:30,333
Du willst spielen? Dann spielen wir.
14
00:00:30,333 --> 00:00:32,417
Anscheinend war ich
nicht das einzige Opfer.
15
00:00:32,417 --> 00:00:36,083
Der Mann, den ich seit zwei Jahren jage,
war Ihr Verlobter.
16
00:00:36,083 --> 00:00:37,542
In Wirklichkeit heißt er Benjamin Jones.
17
00:00:37,542 --> 00:00:39,083
Ich wollte dir alles sagen.
18
00:00:39,083 --> 00:00:41,959
Was wir hatten, war real.
Und ich liebe dich.
19
00:00:43,417 --> 00:00:45,166
Alle Agenten, anrücken.
20
00:00:45,166 --> 00:00:46,542
Er ist Teil von etwas Größerem.
21
00:00:46,542 --> 00:00:48,125
Sie sind die Kensington Firm.
22
00:00:48,125 --> 00:00:49,875
Eine britische Verbrecherfamilie.
23
00:00:49,875 --> 00:00:52,917
Das ist Sybil Griffiths,
die Mutter von Rhys und Margot.
24
00:00:52,917 --> 00:00:54,458
Heute Nacht drehen sie ein Ding.
25
00:00:54,458 --> 00:00:56,375
Wir erwischen sie inflagranti,
lochen sie ein,
26
00:00:56,375 --> 00:00:58,125
und dann bist du frei.
27
00:00:58,125 --> 00:01:00,875
Sie werden des Betrugs, der
Verschwörung und des Mordes angeklagt.
28
00:01:00,875 --> 00:01:02,208
Nicht zu vergessen des Diebstahls.
29
00:01:02,208 --> 00:01:03,417
Wo ist das Geld?
30
00:01:03,417 --> 00:01:04,458
Margot.
31
00:01:05,583 --> 00:01:09,750
Das FBI hat einen anonymen Tipp zu
einem gestohlenen Gemälde erhalten.
32
00:01:09,750 --> 00:01:11,542
Miss Vaughan, Sie sind festgenommen,
33
00:01:11,542 --> 00:01:14,083
wegen folgender Bundeskapitalverbrechen.
34
00:01:14,083 --> 00:01:15,834
Ich bin der, den Sie verhaften sollten.
35
00:01:15,834 --> 00:01:18,917
Also lassen Sie sie frei...
und nehmen Sie mich mit.
36
00:02:05,166 --> 00:02:06,208
Hast du geschlafen?
37
00:02:07,250 --> 00:02:08,291
Nein.
38
00:02:08,792 --> 00:02:10,000
Warum nicht?
39
00:02:10,000 --> 00:02:11,750
Weil ich wusste,
wir sehen uns heute Morgen.
40
00:02:11,750 --> 00:02:13,750
- Wir sehen uns jeden Morgen.
- Ja, im Moment.
41
00:02:13,750 --> 00:02:16,041
Aber vielleicht geht das
10 bis 15 Jahre so.
42
00:02:18,250 --> 00:02:19,792
Bei guter Führung.
43
00:02:25,125 --> 00:02:28,125
Dao sagt, sein Chef kann dir einen Deal
für 3 bis 5 Jahre besorgen.
44
00:02:28,125 --> 00:02:29,166
Dafür liebe ich Dao, aber...
45
00:02:29,166 --> 00:02:31,542
Du hast ihm den Boss
der Kensington Firm geliefert.
46
00:02:31,542 --> 00:02:32,667
Den ehemaligen Boss.
47
00:02:32,667 --> 00:02:34,625
Wenn Val und ich ihm
Margot liefern können...
48
00:02:34,625 --> 00:02:35,583
Könnt ihr nicht.
49
00:02:37,125 --> 00:02:41,583
Hör her. Ich bin hier, damit wir zusammen
sein können, wenn ich rauskomme.
50
00:02:42,417 --> 00:02:45,417
Das ist der Plan. Ich sitze die Zeit ab,
werde einer von den Guten.
51
00:02:45,417 --> 00:02:47,500
Du bist einer von den Guten.
52
00:02:49,625 --> 00:02:51,709
Aber wenn du Margot jagst,
wird sie dich jagen,
53
00:02:51,709 --> 00:02:55,166
und ich verspreche dir, dass ich hier
ausbreche, wenn ich das verhindern muss.
54
00:02:55,166 --> 00:02:56,834
Könntest du das wirklich?
55
00:02:58,875 --> 00:03:01,291
Aber das werde ich nicht,
denn du und Margot,
56
00:03:01,291 --> 00:03:03,166
ihr werdet euch in Ruhe lassen, ja?
57
00:03:06,208 --> 00:03:07,166
Schön.
58
00:03:08,041 --> 00:03:09,667
Aber wenn Margot mich jagt...
59
00:03:09,667 --> 00:03:10,625
Vertrau mir.
60
00:03:10,625 --> 00:03:14,291
Margot ist jetzt das Oberhaupt einer der
mächtigsten Verbrecherfamilien der Welt.
61
00:03:16,750 --> 00:03:18,500
Sie hat jetzt größere Probleme als dich.
62
00:03:20,250 --> 00:03:23,625
Meine Herren. Danke, dass Sie alle
aus London hergeflogen sind.
63
00:03:23,625 --> 00:03:26,959
Mein Vater wollte immer,
dass die Firm einen Sitz in den USA hat,
64
00:03:27,083 --> 00:03:29,000
und das geht nur, indem wir hier sind.
65
00:03:29,000 --> 00:03:31,542
Also herzlich willkommen in Los Angeles.
66
00:03:38,333 --> 00:03:42,667
Mir ist bewusst, dass eine neue Leitung
Aufruhr verursachen kann.
67
00:03:42,667 --> 00:03:45,458
Ich versichere Ihnen,
dass Ihre Treue belohnt wird.
68
00:03:45,458 --> 00:03:48,291
Felix, Alfie.
Wollten Sie was sagen?
69
00:03:50,375 --> 00:03:52,333
Eigentlich schon.
70
00:03:53,959 --> 00:03:55,083
Hallo?
71
00:04:01,959 --> 00:04:04,500
Felix, Sie sagten gerade?
72
00:04:06,458 --> 00:04:07,500
Gut.
73
00:04:08,625 --> 00:04:10,125
Dann können wir anfangen.
74
00:04:14,792 --> 00:04:17,917
{\an8}Anderson/Vaughan Investigations
ist zurück
75
00:04:17,917 --> 00:04:20,291
{\an8}und liefert Ihnen noch besser alles,
was Sie brauchen,
76
00:04:20,291 --> 00:04:22,000
{\an8}was Ermittlungen und Security angeht.
77
00:04:22,000 --> 00:04:23,959
{\an8}Modernste Cloud-basierte
Security-Technik.
78
00:04:23,959 --> 00:04:26,083
{\an8}Verbesserte Verschlüsselungssoftware.
79
00:04:26,083 --> 00:04:28,750
{\an8}Und ein neues Team Security-Experten
mit Militärerfahrung
80
00:04:28,750 --> 00:04:31,083
{\an8}steht Tag und Nacht bereit.
81
00:04:37,125 --> 00:04:39,250
{\an8}Sie sind also wieder im Geschäft?
82
00:04:39,250 --> 00:04:40,542
{\an8}- Zu 100 %.
- Das werden wir.
83
00:04:40,542 --> 00:04:46,709
{\an8}Sobald uns das FBI unsere Akten,
Computer und unseren Server zurückgibt.
84
00:04:46,709 --> 00:04:48,000
{\an8}Was sie uns versprochen haben.
85
00:04:48,000 --> 00:04:50,375
{\an8}Gegen Sie wird also nicht ermittelt?
86
00:04:50,500 --> 00:04:52,083
{\an8}- Nein.
- Schwer zu sagen.
87
00:04:52,083 --> 00:04:55,083
{\an8}- Sag nichts mehr, Alice. Sag nichts.
- Warum? Sie sollte ehrlich sein.
88
00:04:55,083 --> 00:04:56,875
{\an8}Unsere Klienten müssen uns vertrauen.
89
00:04:56,875 --> 00:04:59,542
{\an8}An seiner Stelle würde ich
meine steinreiche Tech-Firma
90
00:04:59,542 --> 00:05:01,458
{\an8}keinem anvertrauen,
gegen den das FBI ermittelt.
91
00:05:01,458 --> 00:05:03,208
{\an8}Seth ist nicht so. Er kennt uns.
92
00:05:03,208 --> 00:05:04,709
{\an8}Ich wette, er ist doch genau so.
93
00:05:04,709 --> 00:05:07,375
{\an8}Er lehnt sich zurück.
Er schafft eine Distanz zu uns.
94
00:05:07,375 --> 00:05:11,333
{\an8}- Wir sind so was von gefeuert.
- Nein, er fühlt sich hier wie zu Hause.
95
00:05:11,333 --> 00:05:12,959
{\an8}Nur, dass er jetzt aufsteht.
96
00:05:12,959 --> 00:05:15,375
{\an8}Aber er lächelt und schüttelt Hände.
Mit beiden Händen.
97
00:05:15,375 --> 00:05:17,583
{\an8}- Er überkompensiert.
- Genau wie du jetzt.
98
00:05:17,583 --> 00:05:20,792
{\an8}Vielen Dank Ihnen beiden für alles.
99
00:05:22,375 --> 00:05:24,166
{\an8}Und für Ihr Verständnis.
100
00:05:24,166 --> 00:05:25,667
{\an8}Natürlich.
101
00:05:28,500 --> 00:05:30,667
{\an8}Beim nächsten sage ich nichts mehr,
ich schwör's.
102
00:05:30,667 --> 00:05:33,250
{\an8}Es gibt keinen nächsten.
Seth war unser letzter Klient.
103
00:05:33,250 --> 00:05:35,583
{\an8}Dann finden wir eben neue.
104
00:05:35,583 --> 00:05:38,500
{\an8}Und sind nicht so wählerisch,
welche Klienten wir annehmen.
105
00:05:38,500 --> 00:05:42,125
{\an8}Nein, wir werden keine billige,
anrüchige Detektivfirma.
106
00:05:42,125 --> 00:05:43,250
{\an8}Anderson/Vaughan Investigations.
107
00:05:44,375 --> 00:05:47,583
{\an8}Es ist deine Alarmfirma.
In deinem Haus wurde eingebrochen.
108
00:05:48,709 --> 00:05:49,792
{\an8}Margot.
109
00:05:54,834 --> 00:05:56,959
{\an8}- Es tut mir sehr leid.
- Tommy.
110
00:05:56,959 --> 00:05:59,750
{\an8}Ich hätte anrufen sollen,
aber ich wollte dich überraschen.
111
00:05:59,750 --> 00:06:02,542
{\an8}Mein Schlüssel ging nicht.
Da habe ich den Alarm ausgelöst
112
00:06:02,542 --> 00:06:03,875
{\an8}und deine Tür kaputtgemacht.
113
00:06:03,875 --> 00:06:05,917
{\an8}- Aber ich repariere es.
- Schon okay.
114
00:06:05,917 --> 00:06:07,959
{\an8}Leute, er ist wirklich mein Bruder. Danke.
115
00:06:08,667 --> 00:06:09,500
{\an8}Was ist mit anrufen?
116
00:06:09,500 --> 00:06:12,709
{\an8}- Tu nicht, als vermisst du mich.
- Ich vermisse meine geliehenen $750,
117
00:06:12,709 --> 00:06:14,667
{\an8}und das ist meine Jacke,
das du da anhast.
118
00:06:14,667 --> 00:06:15,959
{\an8}Also, was ist los?
119
00:06:15,959 --> 00:06:17,583
{\an8}Du siehst gut aus. Alles ok?
120
00:06:17,583 --> 00:06:20,375
{\an8}Eigentlich...
könnte ich deine Hilfe brauchen.
121
00:06:20,375 --> 00:06:22,250
{\an8}Klar doch. Wie viel brauchst du?
122
00:06:22,250 --> 00:06:24,792
{\an8}Nein. Deshalb bin ich
dieses Mal nicht hier.
123
00:06:24,792 --> 00:06:27,333
Ich schwör's. Ich habe genug Geld.
124
00:06:27,333 --> 00:06:29,041
Das ist das Problem.
125
00:06:29,041 --> 00:06:30,917
$3 Millionen?
126
00:06:30,917 --> 00:06:34,417
Das Finanzamt sagt,
die liegen irgendwo auf einem Konto
127
00:06:34,417 --> 00:06:37,041
in meinem Namen,
und ich muss Steuern darauf bezahlen,
128
00:06:37,041 --> 00:06:38,834
aber solche Beträge habe ich nicht.
129
00:06:38,834 --> 00:06:43,792
Oder doch? Denn das sind mein Name
und meine Sozialversicherungsnummer.
130
00:06:43,792 --> 00:06:45,166
Könnte ein Buchhalterfehler sein.
131
00:06:45,166 --> 00:06:48,625
Oder Identitätsdiebstahl,
aber die stehlen, die verschenken nichts.
132
00:06:48,625 --> 00:06:51,667
Wer immer das Geld deponierte, kennt
dich gut. Er weiß, du findest es nicht.
133
00:06:51,667 --> 00:06:53,667
Hast du einen Mitbewohner
oder eine Freundin?
134
00:06:53,667 --> 00:06:55,208
Nein, leider nicht.
135
00:06:55,208 --> 00:06:57,333
- Ein Arbeitskollege?
- Ein Arbeitgeber?
136
00:06:58,750 --> 00:07:01,375
Könntet ihr mir helfen,
das rauszufinden?
137
00:07:01,375 --> 00:07:03,333
Könnten wir,
wenn wir unsere Computer hätten.
138
00:07:03,333 --> 00:07:04,542
Ihr habt keine Computer?
139
00:07:04,542 --> 00:07:05,750
Sophie hat ihren Hacktop.
140
00:07:05,750 --> 00:07:08,792
Wenn sie rausfindet, woher das Geld ist,
können wir das dem Finanzamt sagen.
141
00:07:08,792 --> 00:07:11,917
Oder wir könnten das Geld behalten.
142
00:07:11,917 --> 00:07:13,959
Es gehört dir aber nicht.
143
00:07:13,959 --> 00:07:19,333
Ja, aber dann könnte ich euch bezahlen
und dir alles Geld zurückzahlen,
144
00:07:19,333 --> 00:07:21,834
das du mir in den letzten Jahrzehnten
geliehen hast.
145
00:07:21,834 --> 00:07:24,959
- Das könnten wir brauchen.
- Nicht, wenn es jemand anders gehört.
146
00:07:24,959 --> 00:07:27,250
Also... finden wir's raus.
147
00:07:34,041 --> 00:07:36,917
Benjamin Jones, ich möchte Ihnen
meine Vorgesetzte vorstellen,
148
00:07:36,917 --> 00:07:38,792
Agentin Justine Diaz.
149
00:07:38,792 --> 00:07:41,834
Agent Dao lobt Sie
in den höchsten Tönen, Agentin Diaz.
150
00:07:41,834 --> 00:07:45,375
Sie meinen Spezialagent Dao, jetzt
bei der Nachrichtenabteilung des FBI.
151
00:07:45,375 --> 00:07:47,291
Ich wurde dank Ihnen befördert.
152
00:07:47,291 --> 00:07:51,458
Dank Ihnen, Mr. Jones, konnten wir
Sybil Griffiths hinter Gitter bringen.
153
00:07:51,458 --> 00:07:55,083
Und seitdem will Dao,
dass ich einen Deal unterschreibe,
154
00:07:55,083 --> 00:07:57,125
bei dem Sie
in drei bis fünf Jahren freikommen.
155
00:07:59,083 --> 00:08:00,542
Dafür wäre ich sehr dankbar.
156
00:08:02,375 --> 00:08:03,417
Folgendes.
157
00:08:03,417 --> 00:08:06,375
Ich habe ein Problem damit, dass Sie
in 3 bis 5 Jahren wieder frei sind.
158
00:08:07,625 --> 00:08:11,333
Was würden Sie sagen, wenn ich sage,
dass ich Sie morgen rausholen könnte?
159
00:08:15,417 --> 00:08:17,166
Ich würde sagen...
160
00:08:18,458 --> 00:08:20,083
...wo ist der Haken?
161
00:08:21,750 --> 00:08:24,208
- Die Antwort ist nein.
- Wir geben Ihnen Ihre Freiheit.
162
00:08:24,208 --> 00:08:25,583
Nein, mein Todesurteil.
163
00:08:25,583 --> 00:08:29,458
Wir geben Ihnen die Chance,
genau so zu leben wie vorher.
164
00:08:29,458 --> 00:08:32,834
Sie lügen und betrügen weiter, aber
halten mich dabei auf dem Laufenden,
165
00:08:32,834 --> 00:08:35,333
damit ich Beweise sammeln
und Personen verhaften kann.
166
00:08:35,333 --> 00:08:37,291
Und dann wird bekannt,
dass ich die Leute
167
00:08:37,291 --> 00:08:38,750
- für die Feds reinlege.
- Nein.
168
00:08:38,750 --> 00:08:40,458
- Sie sind zu gut.
- Schmeichelei? Echt jetzt?
169
00:08:40,458 --> 00:08:45,291
Tatsache. Sie wurden nie erwischt. Und so
gerne ich die Lorbeeren dafür hätte,
170
00:08:45,291 --> 00:08:47,667
Sie sind nur hier,
weil Sie sich selbst gestellt haben.
171
00:08:47,667 --> 00:08:49,333
Und der Grund dafür ist,
172
00:08:49,333 --> 00:08:52,542
um drei bis fünf Jahre abzusitzen
und dann neu anzufangen, zu heiraten.
173
00:08:52,542 --> 00:08:55,667
- Er ist verlobt.
- Mit Alice Vaughan. Ich kenne die Akte.
174
00:08:55,667 --> 00:08:56,792
Aber wenn ich für Sie arbeite,
175
00:08:56,792 --> 00:08:59,667
kann sie nie bei mir sein,
ohne sich in Gefahr zu bringen.
176
00:08:59,667 --> 00:09:02,709
- Weshalb wir noch mehr Anreize bieten.
- Wie zum Beispiel?
177
00:09:02,709 --> 00:09:05,458
Sie bekommen ein Basishonorar
mit großzügigem Spesenkonto.
178
00:09:05,458 --> 00:09:06,500
Und wie komme ich raus?
179
00:09:06,500 --> 00:09:08,583
Ihr Fall wird wegen Formfehlern
fallen gelassen.
180
00:09:09,792 --> 00:09:12,000
- Das geht so einfach?
- Ja.
181
00:09:15,417 --> 00:09:16,875
- Wie lange geht der Deal?
- Drei Jahre.
182
00:09:16,875 --> 00:09:18,208
- Eins.
- Zwei.
183
00:09:18,208 --> 00:09:20,375
18 Monate, wenn mich der Job
nicht vorher umbringt.
184
00:09:20,375 --> 00:09:23,000
Und über was für Jobs
reden wir hier genau?
185
00:09:23,000 --> 00:09:25,917
Hundeausführer,
Schildträger, Hand-Model.
186
00:09:25,917 --> 00:09:27,458
Oh, aber das war seltsam.
187
00:09:27,458 --> 00:09:30,166
16 Jobs in den letzten drei Monaten.
188
00:09:30,166 --> 00:09:32,500
Hatten deine Chefs
deine Sozialversicherungsnummer?
189
00:09:32,500 --> 00:09:34,583
Du meinst,
das Geld ist von einem von denen?
190
00:09:34,583 --> 00:09:36,166
Könnte sein. Es wäre ein Anfang.
191
00:09:36,166 --> 00:09:38,792
Vielleicht der Frettchen-Typ
aus Studio City.
192
00:09:38,792 --> 00:09:41,500
- Frettchen-Typ?
- Sorry. Frettchenbändiger?
193
00:09:41,500 --> 00:09:43,083
Studio City? Wie lange warst du dort?
194
00:09:43,083 --> 00:09:45,875
Nicht lang. Nur ein paar Wochen.
195
00:09:45,875 --> 00:09:48,166
- Und du hast nicht angerufen?
- Nein. Ich...
196
00:09:48,166 --> 00:09:51,834
Ich wollte alles auf die Reihe kriegen,
'nen echten Job, bevor ich dich anrufe.
197
00:09:51,834 --> 00:09:53,500
Aber für die Millennium-Generation
gibt's nichts.
198
00:09:53,500 --> 00:09:55,834
Süßer, dazu gehörst du nicht.
199
00:09:55,834 --> 00:09:58,083
Sei nicht so gemein. Ich geb mir ja Mühe.
200
00:09:58,083 --> 00:10:00,458
Ich bin halt nur für nichts qualifiziert.
201
00:10:00,458 --> 00:10:02,000
Okay, was ist mit Kellnern?
202
00:10:02,417 --> 00:10:04,875
- Er schlägt die Leute.
- Einen Kunden, einmal.
203
00:10:04,875 --> 00:10:08,709
- Er hat ein Problem mit Autorität.
- Nein! Mit Ungerechtigkeit.
204
00:10:09,583 --> 00:10:13,291
- Und das reitet mich in die Scheiße.
- Scheint ja in der Familie zu liegen.
205
00:10:13,291 --> 00:10:17,125
Schreib alle deine Arbeitgeber auf,
damit wir sie anrufen und checken können.
206
00:10:17,125 --> 00:10:21,333
Ok, aber lass
den Frettchen-Typ besser weg.
207
00:10:21,333 --> 00:10:23,000
- Nein.
- Das hat Ben auch gesagt.
208
00:10:23,000 --> 00:10:23,959
Gut.
209
00:10:24,083 --> 00:10:25,333
- Zuerst.
- Was?
210
00:10:25,333 --> 00:10:27,166
- Er hat angenommen.
- Ohne mich zu fragen?
211
00:10:27,166 --> 00:10:28,291
Es sind nur 18 Monate.
212
00:10:28,291 --> 00:10:29,333
- Nein!
- Alice...
213
00:10:29,333 --> 00:10:32,542
Wir hatten einen Plan. Er sollte
die Zeit absitzen, ehrlich werden.
214
00:10:32,542 --> 00:10:34,959
Das ist er. Er arbeitet für das FBI.
215
00:10:34,959 --> 00:10:37,083
Als Verbrecher,
der andere Verbrecher anlockt.
216
00:10:37,083 --> 00:10:39,917
Ben ist ihr egal.
Sie wird seinen Tod verschulden.
217
00:10:39,917 --> 00:10:41,333
Wer ist diese Agentin Diaz?
218
00:10:41,333 --> 00:10:44,458
Eine unserer besten Undercover-Agenten.
Sie würde Ihnen gefallen.
219
00:10:44,458 --> 00:10:45,792
- Ich hasse sie.
- Ich auch.
220
00:10:45,792 --> 00:10:47,208
- Ich rufe sie an.
- Bitte,
221
00:10:47,208 --> 00:10:49,959
aber Ben hat sich bereits entschieden.
Der Deal ist gemacht.
222
00:10:49,959 --> 00:10:51,875
Ihn rufe ich auch an.
223
00:10:56,959 --> 00:10:58,625
Er scheint so nett zu sein.
224
00:10:58,625 --> 00:10:59,959
Er ist nett.
225
00:10:59,959 --> 00:11:02,792
Er ist nett und lustig
und du magst ihn gern
226
00:11:02,792 --> 00:11:07,000
und als Nächstes vermisst du 750 Dollar
und deine Lieblingsjacke ist weg.
227
00:11:08,709 --> 00:11:12,041
Ich dachte, du interessierst dich
für einen anderen reizenden Kind-Mann.
228
00:11:14,166 --> 00:11:17,417
Ja, aber der hat nie mit mir angebändelt.
229
00:11:17,417 --> 00:11:19,208
Hier war irre viel los.
230
00:11:19,208 --> 00:11:22,083
Ich weiß. Ich ziehe dich nur auf. Sozusagen.
231
00:11:22,959 --> 00:11:25,125
Freitagabend. 20 Uhr.
232
00:11:25,125 --> 00:11:27,625
Ich bändele an.
233
00:11:43,458 --> 00:11:47,750
Sehr eindrucksvoll. Steck das weg,
bevor du einem das Auge ausstichst.
234
00:11:56,208 --> 00:11:59,208
- Das Meeting lief gut, fand ich.
- Waren wir im gleichen Meeting?
235
00:11:59,750 --> 00:12:02,125
- Ivor hätte nicht telefonieren dürfen.
- Das war egal.
236
00:12:02,125 --> 00:12:05,291
Ich rede von den drei Lieutenants,
die nicht gekommen sind.
237
00:12:05,291 --> 00:12:08,125
Und alle drei haben diesen Monat
nicht bezahlt.
238
00:12:08,125 --> 00:12:10,500
Schau, hier ist einer
unserer Opiumfrachter.
239
00:12:10,500 --> 00:12:12,792
Ist anscheinend gerade
im Südpazifik verschwunden.
240
00:12:12,792 --> 00:12:15,125
Und ein Goldtransport,
241
00:12:15,125 --> 00:12:17,542
der von den Schweizer Behörden
beschlagnahmt wurde.
242
00:12:17,542 --> 00:12:18,959
So was kommt eben vor, weißt du.
243
00:12:18,959 --> 00:12:21,333
Bei deiner Mutter
waren immer Feuer zu löschen.
244
00:12:21,333 --> 00:12:25,250
Meinst du das, das unser 5-Sterne-Hotel
in Bilbao zerstört hat?
245
00:12:25,250 --> 00:12:27,792
- Wann war das denn?
- Heute.
246
00:12:27,792 --> 00:12:32,291
Das ist eine eklatante Respektlosigkeit.
Ich muss die Verräter finden.
247
00:12:32,291 --> 00:12:33,834
Ich weiß nicht, wo du sie findest,
248
00:12:33,834 --> 00:12:36,125
aber ich sage dir,
was sie alle gemeinsam haben.
249
00:12:37,166 --> 00:12:39,959
- Die waren alle ich.
- Was soll das heißen?
250
00:12:39,959 --> 00:12:43,500
Alle drei fingen als rechte Hand deiner
Mutter an, bevor sie befördert wurden.
251
00:12:48,417 --> 00:12:49,542
Was willst du tun?
252
00:12:49,542 --> 00:12:54,166
Ich werde das tun,
wovon jede Frau irgendwann träumt...
253
00:12:54,166 --> 00:12:56,166
Ich werde meine Mutter umbringen.
254
00:13:01,959 --> 00:13:03,792
Du hättest Ben nicht
von dem Deal abbringen können?
255
00:13:05,792 --> 00:13:07,542
Es war seine Entscheidung.
256
00:13:08,291 --> 00:13:10,375
Und es ist nicht mehr mein Fall...
257
00:13:11,083 --> 00:13:13,000
weil ich heute Morgen
befördert wurde.
258
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Das sollten wir feiern.
259
00:13:15,417 --> 00:13:17,250
Oh, das werden wir.
260
00:13:17,250 --> 00:13:21,709
Sobald du wieder hier bist und meine
Computer, Akten und Server dabei hast.
261
00:13:21,709 --> 00:13:25,875
Dann und nur dann werde ich feiern.
262
00:13:31,667 --> 00:13:34,041
- Darauf nagele ich dich fest.
- Gut.
263
00:13:34,041 --> 00:13:36,208
Denn nur darauf
wirst du mich festnageln.
264
00:13:40,125 --> 00:13:43,000
Agentin Justine Diaz, ja.
265
00:13:43,000 --> 00:13:46,291
Sagen Sie ihr, dass Alice Vaughan
schon wieder angerufen hat?
266
00:13:47,834 --> 00:13:49,417
Ben wird nichts passieren.
267
00:13:49,417 --> 00:13:52,291
- Ich weiß, du magst ihn nicht.
- Nein, ich habe ihn gehasst.
268
00:13:53,458 --> 00:13:56,208
Aber er hat sich gemacht.
269
00:13:56,208 --> 00:13:58,041
Hat sich selbst gestellt.
270
00:13:59,375 --> 00:14:01,583
Ist für dich ins Gefängnis gegangen.
271
00:14:03,208 --> 00:14:05,083
Und weil er ein Verbrecher ist.
272
00:14:06,625 --> 00:14:07,625
Aber...
273
00:14:07,625 --> 00:14:09,208
weil er ein Verbrecher ist...
274
00:14:11,917 --> 00:14:13,500
...und dazu ein ausgezeichneter,
275
00:14:14,917 --> 00:14:16,333
wird ihm nichts passieren.
276
00:14:38,333 --> 00:14:40,166
Morgen, Sonnenschein.
Was macht das Bäuchlein?
277
00:14:40,166 --> 00:14:42,709
Rhys. Was zum...
278
00:14:43,792 --> 00:14:45,333
Ja. Tut mir leid.
279
00:14:45,333 --> 00:14:48,750
Es musste realistisch aussehen. Wie hätte
ich dich sonst da rausbekommen?
280
00:14:48,750 --> 00:14:51,417
- Du warst das?
- Na, ich hab jemanden angeheuert.
281
00:14:51,417 --> 00:14:54,166
Er ist sogar
ein sehr begabter Serienkiller.
282
00:14:54,166 --> 00:14:55,333
Wie bitte, was?
283
00:14:55,333 --> 00:14:57,583
Er stach tief genug zu,
dass man die Sanitäter holen musste,
284
00:14:57,583 --> 00:14:59,417
aber kein wichtiges Organ getroffen.
285
00:14:59,417 --> 00:15:00,500
Oh mein Gott.
286
00:15:00,500 --> 00:15:02,834
Ja, sieht nicht so schön aus, was?
287
00:15:02,834 --> 00:15:04,959
Sorry. Ich musste dich
hoppla-hopp zunähen.
288
00:15:04,959 --> 00:15:06,458
- Ich wechsle dir das.
- Finger weg.
289
00:15:06,458 --> 00:15:08,834
- Ich muss, sonst entzündet es sich.
- Lass.
290
00:15:09,291 --> 00:15:10,875
Da braucht wohl jemand
ein Schmerzmittel.
291
00:15:10,875 --> 00:15:13,291
Nein, ein Telefon.
Du weißt nicht, was du getan hast.
292
00:15:13,291 --> 00:15:15,709
Und du weißt nicht,
wie weit ich dafür gehen musste,
293
00:15:15,709 --> 00:15:18,917
aber bedank dich bloß nicht.
Obwohl ich Frühstück gemacht hab.
294
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Rhys.
295
00:15:24,834 --> 00:15:25,709
Wo sind wir?
296
00:15:25,709 --> 00:15:26,750
Niedergestochen?
297
00:15:26,750 --> 00:15:29,500
Er ist nicht tot.
Jedenfalls nicht, soweit wir wissen.
298
00:15:29,500 --> 00:15:30,625
Sie wissen es also nicht?
299
00:15:30,625 --> 00:15:32,417
- Wieso nicht?
- Weil er vermisst wird.
300
00:15:32,417 --> 00:15:34,542
Sein Krankenwagen
kam nie im Krankenhaus an.
301
00:15:34,542 --> 00:15:36,583
Warum sind Sie dann hier,
statt ihn zu suchen?
302
00:15:36,583 --> 00:15:39,333
Weil es nach sorgfältig
geplantem Ausbruchsmanöver aussieht.
303
00:15:39,333 --> 00:15:41,166
Wie bitte?
304
00:15:41,667 --> 00:15:45,458
Nein, das hätte er nie getan. Sie haben
doch diesen blöden Deal geschlossen.
305
00:15:45,458 --> 00:15:48,333
Gegen den Sie waren, soweit ich weiß.
Vielleicht hat er Sie angerufen.
306
00:15:48,333 --> 00:15:49,959
Um mir zu sagen, dass er ausbricht?
307
00:15:49,959 --> 00:15:52,542
Ich will, dass er drin bleibt.
Sie haben ihn doch rausgeholt.
308
00:15:52,542 --> 00:15:56,208
- Wir müssen wissen, ob er Sie anrief.
- Nein. Hat er nicht. Wissen Sie warum?
309
00:15:56,208 --> 00:15:59,709
Weil jemand mit Messer spitzkriegte,
dass er einen Deal mit den Feds hat.
310
00:16:02,250 --> 00:16:05,709
Die US-Regierung zahlt dafür,
dass du ein Verbrecher bist?
311
00:16:05,709 --> 00:16:07,041
Ich weiß, das klingt gut, aber...
312
00:16:07,041 --> 00:16:08,125
- Was, nur dich?
- Rhys.
313
00:16:08,125 --> 00:16:11,750
hast du gesagt: "Ja, sehr gern,
aber nicht ohne meinen Partner Rhys?"
314
00:16:11,750 --> 00:16:13,041
Wir sind keine Partner mehr.
315
00:16:14,750 --> 00:16:17,667
Ich wünschte, das hätte ich gewusst,
bevor ich dich aus dem Knast hole.
316
00:16:17,667 --> 00:16:20,959
- Darum hab ich dich nie gebeten.
- So was nennt man Freundschaft, Benji.
317
00:16:20,959 --> 00:16:23,500
Man sollte nicht bitten müssen.
Ich auch nicht.
318
00:16:23,500 --> 00:16:25,458
- Gib mir bitte dein Telefon.
- Warum?
319
00:16:25,458 --> 00:16:29,041
Ach, du willst Alice anrufen
und ihr die gute Nachricht sagen.
320
00:16:29,041 --> 00:16:31,458
Dass ich nicht tot bin.
Und ich rufe das FBI an.
321
00:16:31,458 --> 00:16:34,500
- Nein, das geht gar nicht.
- Rhys, die glauben, ich sei abgehauen.
322
00:16:34,500 --> 00:16:37,792
Ja, also es ist so, um dich
aus dem Knast zu kriegen, musste ich...
323
00:16:39,041 --> 00:16:41,417
- ...was Bestimmtes versprechen.
- Was du bestimmt hältst.
324
00:16:41,417 --> 00:16:45,583
Aber im Tausch gegen die Messerarbeit
und dieses schöne Versteck
325
00:16:45,583 --> 00:16:48,917
musste ich deine Mitwirkung
an einem kleinen Job garantieren.
326
00:16:48,917 --> 00:16:50,291
Gib mir das Telefon.
327
00:16:50,291 --> 00:16:54,333
Sonst stechen sie uns beide ab, und
diesmal treffen sie die wichtigen Organe.
328
00:16:54,333 --> 00:16:58,625
Das FBI kannst du also nicht anrufen,
aber Alice schon.
329
00:17:02,750 --> 00:17:03,959
Bitte sag, dass du lebst.
330
00:17:03,959 --> 00:17:07,500
Bitte sag, dass du Männer mit
Narben am Bauch attraktiv findest.
331
00:17:07,500 --> 00:17:09,041
Wo bist du? Was ist los?
332
00:17:09,041 --> 00:17:10,959
Agentin Diaz ist hier
und schreit Ausbruch.
333
00:17:10,959 --> 00:17:13,375
Das war ich nicht. Das war Rhys.
334
00:17:13,375 --> 00:17:14,542
Hi, Alice.
335
00:17:14,542 --> 00:17:16,542
Soll ich ihr sagen, dass es Rhys war?
336
00:17:16,542 --> 00:17:18,875
Nein, ich will dich da raushalten.
337
00:17:18,875 --> 00:17:20,542
Schon zu spät. Ruf mich später an.
338
00:17:21,250 --> 00:17:23,125
Entschuldigen Sie, ein Notfall.
339
00:17:23,125 --> 00:17:25,458
Na klar. Ich glaube,
wir sind erst mal fertig.
340
00:17:25,458 --> 00:17:26,875
Danke Ihnen beiden für Ihre Zeit.
341
00:17:26,875 --> 00:17:30,000
Und wenn Sie das nächste Mal
mit Ihrem Verlobten sprechen,
342
00:17:30,000 --> 00:17:32,917
sagen Sie ihm, Ihr Wunsch ging
in Erfüllung. Der Deal ist geplatzt.
343
00:17:32,917 --> 00:17:36,250
Wenn er wieder ins Gefängnis geht,
bleibt er lebenslänglich drin.
344
00:17:43,250 --> 00:17:45,333
Es hieß, meine Anwältin sei hier.
345
00:17:46,625 --> 00:17:48,375
{\an8}RECHTSANWALT
346
00:17:55,542 --> 00:17:56,667
Du siehst müde aus.
347
00:17:57,917 --> 00:18:00,583
Ich wüsste nicht, warum. Du?
348
00:18:00,583 --> 00:18:02,792
Mit Jamison wird's spät, nehme ich an.
349
00:18:02,792 --> 00:18:05,041
Am Anfang musst du dich zurücknehmen.
350
00:18:05,041 --> 00:18:06,458
Sei nicht so widerwärtig.
351
00:18:07,125 --> 00:18:08,750
Du weißt genau, warum ich hier bin.
352
00:18:10,208 --> 00:18:14,083
Die verschwundenen Lieutenants?
Die fehlenden Zahlungen?
353
00:18:15,375 --> 00:18:19,375
Schätzchen, ich kriege hier
kaum eine ordentliche Tasse Tee.
354
00:18:19,375 --> 00:18:22,417
Da kann ich
von hier aus keine Meuterei anzetteln.
355
00:18:22,417 --> 00:18:25,959
Ich glaube, eher vernichtest du
die Firm, als sie mir zu überlassen.
356
00:18:25,959 --> 00:18:31,000
Margot, dein Vater
und ich haben das Geschäft
357
00:18:31,000 --> 00:18:33,083
für dich und für Rhys aufgebaut.
358
00:18:33,083 --> 00:18:35,792
Du musstest es dir nicht nehmen.
Es gehörte dir schon.
359
00:18:35,792 --> 00:18:37,750
Hast du deshalb
das Hotel in Bilbao angezündet?
360
00:18:37,750 --> 00:18:41,000
Um mir eine wertvolle Lektion
zu erteilen?
361
00:18:41,000 --> 00:18:43,792
- Was meinst du damit?
- Es ist niedergebrannt.
362
00:18:43,792 --> 00:18:46,542
Du hast es niedergebrannt.
363
00:18:50,959 --> 00:18:54,667
Das Hotel war unsere Versicherungspolice.
364
00:18:54,667 --> 00:18:57,458
Da liegst du falsch,
bei Brandstiftung gibt's kein Geld.
365
00:18:57,458 --> 00:18:59,542
Dein Vater hat dort Millionen gehortet.
366
00:18:59,542 --> 00:19:03,166
In den Wänden, in den Böden.
Bargeld, Gold...
367
00:19:03,166 --> 00:19:07,458
Für den Fall der Fälle.
Das hat keiner gewusst.
368
00:19:09,166 --> 00:19:11,709
Dein Vater hat es mir nur gesagt,
weil er wusste, dass er starb.
369
00:19:11,709 --> 00:19:14,083
Wenn du das nicht warst,
wer war es dann?
370
00:19:15,417 --> 00:19:17,208
Wem hätte Dad noch etwas erzählt?
371
00:19:17,208 --> 00:19:21,458
Finde das raus, denn von hier drin
kann ich gar nichts machen.
372
00:19:21,458 --> 00:19:23,333
Jetzt liegt's an dir, Schätzchen.
373
00:19:24,041 --> 00:19:25,583
Nur noch an dir.
374
00:19:27,875 --> 00:19:29,000
Tommy, komm rein.
375
00:19:29,000 --> 00:19:31,125
Wir haben das Auslandskonto
in deinem Namen gefunden.
376
00:19:32,458 --> 00:19:34,750
Nur noch die Sicherheitsfragen,
dann sind wir drin.
377
00:19:34,750 --> 00:19:36,000
Wie hieß dein erstes Haustier?
378
00:19:36,000 --> 00:19:39,750
Wir hatten einen süßen kleinen Pitbull
namens Gracie.
379
00:19:39,750 --> 00:19:40,792
Gracie.
380
00:19:40,792 --> 00:19:43,834
- Alice gab ihr den Namen.
- Wie süß. Ich liebe Pitbulls.
381
00:19:43,834 --> 00:19:45,792
Ich auch.
Das sind die besten Hunde der Welt.
382
00:19:45,792 --> 00:19:47,750
Bis auf die,
die einem das Gesicht abbeißen.
383
00:19:47,750 --> 00:19:49,875
Nächste Frage... Lieblingsmusiker.
384
00:19:49,875 --> 00:19:52,417
- Kate Bush.
- Ich liebe Kate Bush.
385
00:19:52,417 --> 00:19:53,917
Was ist dein Lieblingsalbum?
386
00:19:53,917 --> 00:19:55,709
"The Dreaming" ist natürlich klasse,
387
00:19:55,709 --> 00:19:57,041
- aber "Hounds of Love" ist Hammer!
- Ja!
388
00:19:57,041 --> 00:20:01,041
Um Gottes willen.
In welcher Straße bist du aufgewachsen?
389
00:20:01,041 --> 00:20:03,583
- Wallace Road.
- Nicht wahr!
390
00:20:03,583 --> 00:20:05,709
- Nein, oder? In Tucson?
- Nein, in Mumbai.
391
00:20:05,709 --> 00:20:08,000
- Was?
- Du bist in Indien aufgewachsen?
392
00:20:08,000 --> 00:20:10,792
- Du bist in Indien aufgewachsen?
- Ich hab mal in Mumbai gelebt.
393
00:20:10,792 --> 00:20:11,834
- Hast du nicht.
- Doch.
394
00:20:11,834 --> 00:20:15,792
Hast du nicht. Du wurdest wegen
Drogenschmuggels dort festgehalten.
395
00:20:16,875 --> 00:20:17,917
Nächste Frage.
396
00:20:17,917 --> 00:20:20,625
Und, was ist das für ein Job?
397
00:20:20,625 --> 00:20:23,083
Es ist gar kein Job.
Eigentlich eher eine Besorgung.
398
00:20:23,083 --> 00:20:25,875
Eine kleine Safe-Knackerei.
Genau das Richtige für dich.
399
00:20:25,875 --> 00:20:26,959
Wer ist der Kunde?
400
00:20:26,959 --> 00:20:29,667
Mit dem haben wir nichts zu tun.
Er schickt seine Jungs.
401
00:20:29,667 --> 00:20:31,542
Und du sagst mir den
Namen nicht, weil...
402
00:20:33,083 --> 00:20:35,625
- Es ist Carl Mangels.
- Bist du verrückt?
403
00:20:35,625 --> 00:20:39,000
- Nein. Auf keinen Fall.
- Mangels wird immer missverstanden.
404
00:20:39,000 --> 00:20:42,917
Er nimmt nur die in die "Mangel,"
die ihr Versprechen nicht halten.
405
00:20:43,834 --> 00:20:46,333
Mann. Nichts ist schlimmer
als Gangster, die zu früh kommen.
406
00:20:47,166 --> 00:20:49,375
- Rhys.
- Ich muss sie reinlassen.
407
00:20:49,375 --> 00:20:51,709
- Ich arbeite nicht für Mangels.
- Es wäre nicht für ihn.
408
00:20:51,709 --> 00:20:54,041
- Du würdest es für Alice tun.
- Was soll das heißen?
409
00:20:54,917 --> 00:20:56,125
Sie wissen von deiner Freundin.
410
00:20:56,125 --> 00:20:58,792
- Und woher das?
- Ich wusste nicht, dass es geheim ist.
411
00:20:58,792 --> 00:21:02,333
Um ihret- und unseretwillen
mach bitte diesen einen Job.
412
00:21:02,333 --> 00:21:05,041
Mann, du hast doch immer
so gern Safes geknackt.
413
00:21:07,959 --> 00:21:09,709
Tut mir leid, dass ihr warten musstet.
414
00:21:10,208 --> 00:21:12,333
Ben, du kennst Thaddeus und Jeremy.
415
00:21:14,750 --> 00:21:15,875
Kommt rein, Jungs.
416
00:21:17,041 --> 00:21:18,000
An die Arbeit.
417
00:21:24,583 --> 00:21:25,750
Bettwäsche, Handtücher.
418
00:21:26,250 --> 00:21:29,291
Bedien dich aus dem Kühlschrank.
Sonst noch was?
419
00:21:29,834 --> 00:21:33,792
Also, wo du das sagst,
äh... ich hab Durst.
420
00:21:35,417 --> 00:21:36,417
Entschuldige.
421
00:21:40,667 --> 00:21:42,959
Trink nicht so viel,
falls wir morgen Fragen haben.
422
00:21:42,959 --> 00:21:44,667
Warte. Wo willst du hin?
423
00:21:45,208 --> 00:21:47,000
- Ins Büro.
- Geht's um meinen Fall?
424
00:21:47,000 --> 00:21:50,250
- Ich gebe dir offiziell den Abend frei.
- Es geht nicht um deinen Fall.
425
00:21:52,375 --> 00:21:54,458
Aber du erzählst es mir nicht, weil...
426
00:21:54,458 --> 00:21:56,959
- Weil es Arbeit und öde ist.
- Und weil ich dein blöder Bruder bin,
427
00:21:56,959 --> 00:21:59,250
- der keinen Job behält und schon gar...
- Stimmt nicht.
428
00:21:59,250 --> 00:22:00,375
Schon gut.
429
00:22:01,083 --> 00:22:02,000
Ja, ich...
430
00:22:04,667 --> 00:22:08,208
Ich dachte nur, dieses Mal sei es anders.
Weißt du, dass ich mit Geld zu dir komme.
431
00:22:08,208 --> 00:22:10,166
Ich wollte dir Bourbon mitbringen.
432
00:22:10,166 --> 00:22:12,166
Und dass wir
wie früher zusammen abhängen.
433
00:22:14,542 --> 00:22:16,875
Damals, als wir beide
Problemkinder waren.
434
00:22:23,083 --> 00:22:24,917
Ich war nie ein Problemkind.
435
00:22:26,166 --> 00:22:29,166
Aber du hast mir beigebracht,
wie man das Zeug trinkt.
436
00:22:31,083 --> 00:22:33,041
Aber wenn du zurück ins
Büro musst, dann...
437
00:22:35,917 --> 00:22:37,083
...verstehe ich das.
438
00:22:38,750 --> 00:22:41,083
Du bist mit einem Betrüger verlobt?
439
00:22:41,959 --> 00:22:44,792
Mit einem,
der gestern Abend niedergestochen
440
00:22:44,792 --> 00:22:46,709
und aus dem Gefängnis entführt wurde,
441
00:22:46,709 --> 00:22:50,709
und der sich seit heute Morgen nicht
gemeldet hat und tot sein könnte.
442
00:22:50,709 --> 00:22:53,000
- Ich weiß es nicht.
- Ruf ihn doch an.
443
00:22:53,000 --> 00:22:55,583
Geht nicht, das FBI beobachtet mich.
444
00:22:55,583 --> 00:22:57,000
Das F...
445
00:22:57,667 --> 00:22:59,709
- Wow.
- Ja, oder?
446
00:23:02,625 --> 00:23:07,208
- Na ja, macht ja Sinn, siehe Dad.
- Ben ist überhaupt nicht wie Dad.
447
00:23:08,083 --> 00:23:09,667
Er ist kein charmanter Betrüger?
448
00:23:10,417 --> 00:23:12,959
- Dad ist kein Betrüger.
- Ok, du hast recht. Ja.
449
00:23:12,959 --> 00:23:17,750
Dad ist nur ein... ein Amateur-Schwindler
und Dieb und Lügner.
450
00:23:17,750 --> 00:23:19,500
Ich hab keinen Daddy-Komplex.
451
00:23:22,291 --> 00:23:24,625
Was?
Und dann wäre da natürlich noch Ethan.
452
00:23:28,458 --> 00:23:29,875
Ethan war ein Fehler.
453
00:23:30,667 --> 00:23:32,041
Du wolltest ihn heiraten.
454
00:23:32,041 --> 00:23:34,583
Nein, er wollte mich heiraten,
egal, ob ich wollte.
455
00:23:39,000 --> 00:23:40,458
Hast du noch je...
456
00:23:41,583 --> 00:23:42,709
wieder von ihm gehört?
457
00:23:45,709 --> 00:23:47,792
Nein, das weiß er besser. Du?
458
00:23:49,083 --> 00:23:50,125
Nicht sehr oft.
459
00:23:52,166 --> 00:23:53,875
Er war immer gut zu mir.
460
00:23:53,875 --> 00:23:55,500
Damit sind wir schon einer.
461
00:23:58,792 --> 00:24:00,625
- Aber jetzt hast du Christopher.
- Ben.
462
00:24:00,625 --> 00:24:02,542
Tut mir leid. Ben.
463
00:24:05,250 --> 00:24:06,750
Was denn? Was?
464
00:24:06,750 --> 00:24:09,625
Es ist nur, dass ich
zum ersten Mal in unserem Leben...
465
00:24:10,583 --> 00:24:14,834
glaube, dass dein Leben
viel schlimmer ist als meins.
466
00:24:14,834 --> 00:24:16,166
Ich glaube, da hast du recht.
467
00:24:16,166 --> 00:24:17,917
Ganz im Ernst, das fühlt sich gut an.
468
00:24:26,750 --> 00:24:30,125
Das Ziel ist Galinda Mangels.
469
00:24:30,125 --> 00:24:33,000
- Mangels Frau ist die Zielscheibe?
- Mangels lässt sich scheiden.
470
00:24:33,000 --> 00:24:34,750
Du sagtest, es ist ein einfacher Einbruch.
471
00:24:34,750 --> 00:24:38,041
Es wird ganz einfach.
Wir müssen nur dahin kommen.
472
00:24:38,041 --> 00:24:39,667
Also an Galinda kommen.
473
00:24:39,667 --> 00:24:43,250
Seit der Trennung hat Galinda es auf
Mangels' ganzes Vermögen abgesehen,
474
00:24:43,250 --> 00:24:45,917
weshalb sie ständig einen
bewaffneten Bodyguard um sich hat.
475
00:24:45,917 --> 00:24:47,250
Was sollen wir stehlen?
476
00:24:47,250 --> 00:24:50,291
Einen Titan-Aktenkoffer.
Er sagte mir nicht, was drin ist.
477
00:24:50,291 --> 00:24:53,083
Ich schätze, etwas, was sie bei
der Scheidung gegen ihn verwendet.
478
00:24:53,083 --> 00:24:54,542
Wo ist der Aktenkoffer jetzt?
479
00:24:55,375 --> 00:24:57,917
In Mangels' ehemaligem Anwesen
in Beverly Hills,
480
00:24:57,917 --> 00:25:00,417
das Galinda behalten will.
481
00:25:00,417 --> 00:25:04,291
An allen Eingängen
sind drahtlose Alarmsensoren.
482
00:25:04,291 --> 00:25:06,750
Kameras gibt es auch... jede Menge.
483
00:25:06,750 --> 00:25:09,375
Mangels sagt,
dass neben dem Wohnzimmer
484
00:25:09,375 --> 00:25:12,667
ein maßgeschneiderter
Safe der UL-Klasse 350 versteckt ist,
485
00:25:13,166 --> 00:25:15,166
in dem unser Preis wartet.
486
00:25:15,166 --> 00:25:17,041
Also können wir nicht einbrechen.
487
00:25:17,041 --> 00:25:20,375
- Wir brauchen eine Tarnung.
- Haben wir. Na ja... du schon.
488
00:25:20,375 --> 00:25:23,125
Die Einzigen, die Zugang zum Haus
haben, sind die Haushälterin
489
00:25:23,125 --> 00:25:26,291
und Galindas Massagetherapeuten.
490
00:25:26,291 --> 00:25:30,959
Das wären Brian, Eric und...
Trommelwirbel... Thor.
491
00:25:33,417 --> 00:25:34,917
Sie engagiert sie über eine Firma,
492
00:25:34,917 --> 00:25:39,000
die ein tiefes Ganzkörpermassagen-
"Erlebnis" garantiert.
493
00:25:39,000 --> 00:25:41,333
- Das mache ich nicht.
- Sieh's doch mal so...
494
00:25:41,333 --> 00:25:43,542
sie kriegt ihr Happy End,
wir kriegen unseres.
495
00:25:47,542 --> 00:25:50,583
Ok, der nächste Arbeitgeber
auf der Liste sind die Kincaids.
496
00:25:50,583 --> 00:25:54,291
- Was hast du für die gemacht?
- Ich hab ihre Hunde ausgeführt.
497
00:25:54,667 --> 00:25:56,208
Zwei kleine Möpse, zweimal am Tag.
498
00:25:56,208 --> 00:25:59,000
Das klingt echt lustig.
Ich will einen Hund.
499
00:25:59,000 --> 00:26:00,041
Dann leg dir doch einen zu.
500
00:26:00,041 --> 00:26:03,083
Ich würde mich mies fühlen,
wenn ich ihn den ganzen Tag allein lasse.
501
00:26:03,625 --> 00:26:05,625
Hast du denn keinen Mitbewohner
oder Freund?
502
00:26:05,625 --> 00:26:07,417
Nicht mal 'ne Pflanze. Bin ganz allein.
503
00:26:07,417 --> 00:26:11,291
- Ist das traurig? Bin ich das?
- Nein, das ist gut.
504
00:26:11,291 --> 00:26:13,458
Ich dachte nur, du und...
und Danny wärt...
505
00:26:14,667 --> 00:26:15,583
Nein.
506
00:26:16,750 --> 00:26:19,959
Wir sind nicht...
Das ist kompliziert.
507
00:26:19,959 --> 00:26:21,500
Schon kapiert.
508
00:26:22,208 --> 00:26:23,291
Gut zu wissen.
509
00:26:24,333 --> 00:26:25,542
Also, die Kincaids?
510
00:26:25,542 --> 00:26:27,250
Sophie und Tommy haben rausgefunden,
511
00:26:27,250 --> 00:26:29,792
dass das Auslandskonto
in Tommys Namen
512
00:26:29,792 --> 00:26:33,125
von seinen früheren Arbeitgebern
Jimmy und Cathy Kincaid eröffnet wurde.
513
00:26:33,542 --> 00:26:35,375
Beide sind Lehrer in Pasadena.
514
00:26:35,375 --> 00:26:36,875
Super. Was hast du für sie gemacht?
515
00:26:36,875 --> 00:26:38,792
Ich hab ihre Hunde ausgeführt.
516
00:26:38,792 --> 00:26:40,667
- Wie haben sie dich gefunden?
- Craigslist.
517
00:26:40,667 --> 00:26:44,000
- Und wie haben sie bezahlt?
- Meistens bar, manchmal ein Scheck.
518
00:26:44,000 --> 00:26:46,333
Darüber hätten sie
deine Nummer kriegen können.
519
00:26:46,333 --> 00:26:49,250
Was gibt's noch über sie? Waren sie
wohlhabend, hatten sie Beziehungen?
520
00:26:49,250 --> 00:26:52,125
- Gingen Leute im Haus ein und aus?
- Wohlhabend waren sie nicht.
521
00:26:52,125 --> 00:26:54,375
Abgesehen von den $3 Mio.,
die sie für Tommy deponierten,
522
00:26:54,375 --> 00:26:57,667
sind auf ihren beiden Konten
insgesamt $226,
523
00:26:57,667 --> 00:26:59,792
und sie haben seit Tagen
keine Kreditkarte benutzt.
524
00:26:59,792 --> 00:27:01,917
Oh, und beide Telefone
wurden abgemeldet.
525
00:27:01,917 --> 00:27:03,375
Also fahren wir nach Pasadena.
526
00:27:08,458 --> 00:27:11,208
Hallo? Mr. und Mrs. Kincaid?
527
00:27:18,750 --> 00:27:20,291
Die Post ist über eine Woche alt.
528
00:27:22,083 --> 00:27:25,041
- Oh, hi!
- Hey, Kids.
529
00:27:25,041 --> 00:27:27,250
Wo sind denn Mom und Dad, hm?
530
00:27:29,041 --> 00:27:30,417
Danny.
531
00:27:52,083 --> 00:27:53,291
Die Kincaids sind tot?
532
00:27:55,083 --> 00:27:56,166
Das...
533
00:27:57,792 --> 00:27:59,125
verstehe ich nicht.
534
00:28:01,834 --> 00:28:03,750
Heißt das,
ich kann das Geld behalten?
535
00:28:03,750 --> 00:28:05,083
- Was?
- Tommy.
536
00:28:05,083 --> 00:28:09,083
Na ja... die Kincaids...
die brauchen es ja nicht mehr, oder?
537
00:28:09,083 --> 00:28:10,625
Weil sie tot sind.
538
00:28:10,625 --> 00:28:14,083
Nicht tot. Ermordet.
Wahrscheinlich wegen des Geldes.
539
00:28:14,083 --> 00:28:15,875
Und deshalb darfst du es nicht anrühren.
540
00:28:15,875 --> 00:28:17,166
Aber warum?
541
00:28:17,667 --> 00:28:21,166
Denn es läuft doch auf meinen Namen.
Also gehört es doch rechtlich gesehen mir.
542
00:28:21,166 --> 00:28:22,375
Frei und klar.
543
00:28:22,375 --> 00:28:25,375
Ok, es geht nicht mehr um das Geld.
Es geht um dein Leben.
544
00:28:26,083 --> 00:28:27,291
Wer immer sie getötet hat,
545
00:28:27,291 --> 00:28:30,792
jagt dich, sobald er rausfindet,
dass das Geld auf deinen Namen läuft.
546
00:28:30,792 --> 00:28:33,250
Aber das Geld könnte
alles für mich verändern.
547
00:28:33,583 --> 00:28:36,000
Ich meine, ich könnte doch
wegfahren, verschwinden,
548
00:28:36,000 --> 00:28:38,792
und... und du würdest dir nie
wieder Sorgen um mich machen müssen.
549
00:28:38,792 --> 00:28:41,792
Ich würde mir ständig Sorgen machen,
für den Rest meines Lebens.
550
00:28:41,792 --> 00:28:44,250
Diese Leute, wer sie auch sind,
das sind Killer.
551
00:28:44,250 --> 00:28:46,583
- Wenn sie dich finden...
- Das werden sie nicht.
552
00:28:47,083 --> 00:28:49,083
Werden sie nicht, ok?
Ich verspreche es.
553
00:28:49,083 --> 00:28:50,458
Tommy, stopp! Hör auf mich!
554
00:28:50,458 --> 00:28:53,125
Wenn du das Geld anfasst,
kann ich dir nicht helfen.
555
00:28:54,875 --> 00:28:57,959
Aber wenn ich das Geld nehme,
brauche ich deine Hilfe nicht.
556
00:28:58,542 --> 00:29:00,125
Aber vielen Dank.
557
00:29:00,125 --> 00:29:04,625
Ich liebe dich.
Und, Allie, ich komm schon klar.
558
00:29:06,041 --> 00:29:07,125
Ich weiß nicht.
559
00:29:08,291 --> 00:29:09,667
Ich rufe das FBI an.
560
00:29:10,333 --> 00:29:11,792
Sie sollen das Geld einfrieren.
561
00:29:13,667 --> 00:29:16,417
- Warum denn das?
- Weil ich will, dass du am Leben bleibst.
562
00:29:16,834 --> 00:29:18,291
Stimmt nicht.
563
00:29:18,291 --> 00:29:21,875
Du willst, dass ich bleibe, wo ich bin,
564
00:29:21,875 --> 00:29:24,917
damit du weiterhin die Erfolgreiche bist.
565
00:29:24,917 --> 00:29:26,417
Das stimmt nicht.
566
00:29:26,417 --> 00:29:28,375
Damit du weiter die bist,
die immer recht hat.
567
00:29:28,375 --> 00:29:31,750
- Das hat nichts damit zu tun.
- Oh, Allie.
568
00:29:32,792 --> 00:29:35,458
Du glaubst,
du bist so viel besser als ich.
569
00:29:36,583 --> 00:29:38,792
Vergiss nicht... Ich kenne dich.
570
00:29:39,166 --> 00:29:41,291
Du bist genau wie ich.
571
00:29:41,917 --> 00:29:43,625
Und vielleicht noch schlimmer.
572
00:29:43,625 --> 00:29:46,500
Denn ich tu wenigstens nicht so,
als wäre ich etwas, was ich nicht bin.
573
00:29:54,709 --> 00:29:55,917
Passt es gerade nicht?
574
00:29:59,000 --> 00:30:01,583
Ach herrje. Ist es jetzt soweit gekommen?
575
00:30:03,500 --> 00:30:04,583
Was machst du denn da?
576
00:30:04,583 --> 00:30:08,458
Geld verdienen, da meine Schwester
mir den Familienbetrieb weggeklaut hat.
577
00:30:08,458 --> 00:30:11,291
Du freust dich sicher zu hören,
dass ihn mir jemand stehlen will.
578
00:30:12,291 --> 00:30:14,834
- Hat ja nicht lang gedauert. Wer?
- Ich hoffte, du weißt das.
579
00:30:14,834 --> 00:30:18,375
Sieht es aus, als wäre ich der Kopf
hinter dem Klau der Kensington Firm?
580
00:30:23,166 --> 00:30:26,208
Wie wär's, wenn da keiner mehr
rumsteht wie 'ne blöde Wachsfigur?
581
00:30:33,417 --> 00:30:36,750
- Er ist wirklich der Hammer, was?
- Du hast ja keine Ahnung.
582
00:30:36,750 --> 00:30:38,083
Oh doch.
583
00:30:41,583 --> 00:30:44,542
Jedenfalls gehört die Firm jetzt dir.
Ich hab nichts mehr damit zu tun.
584
00:30:44,542 --> 00:30:46,458
Es geht nicht nur um die Firm.
585
00:30:46,458 --> 00:30:49,250
Wer immer es ist, ist hinter uns her...
dir, mir und Mum.
586
00:30:49,250 --> 00:30:52,083
Machst du dir jetzt etwa Sorgen um Mum?
587
00:30:52,083 --> 00:30:54,917
Genau genommen hab ich sie
gerade im Knast besucht.
588
00:30:54,917 --> 00:30:58,208
Sorry, dafür gibt's keine Fleißpunkte.
Du hast sie ja da reingebracht.
589
00:30:58,208 --> 00:31:01,208
Das ist es ja.
Sie war nicht sauer auf mich.
590
00:31:02,083 --> 00:31:04,000
- Mum hatte Angst.
- Sie hat dich verarscht.
591
00:31:04,000 --> 00:31:05,625
Jemand hat's auf uns abgesehen.
592
00:31:05,625 --> 00:31:08,792
Unser Besitz ist in Gefahr.
Unsere Leute verschwinden.
593
00:31:10,208 --> 00:31:11,709
Ich brauche deine Hilfe.
594
00:31:16,208 --> 00:31:17,875
Du hast mich abserviert.
595
00:31:18,542 --> 00:31:19,583
Du hast Ben abserviert.
596
00:31:20,542 --> 00:31:23,917
Du hast sogar deine Mutter verhaften
lassen, damit du kriegst, was du willst.
597
00:31:23,917 --> 00:31:26,625
Ich bin mir sicher,
egal, um was es hier geht,
598
00:31:27,375 --> 00:31:30,000
du wirst damit genauso fertig
wie mit uns...
599
00:31:30,709 --> 00:31:33,667
skrupellos und allein.
600
00:31:36,875 --> 00:31:38,166
Viel Glück, Jamison.
601
00:31:42,834 --> 00:31:44,959
Ich bin aus Gefälligkeit hier,
Ms. Vaughan,
602
00:31:44,959 --> 00:31:47,291
um Ihnen zu sagen,
wenn sich Ihr Verlobter nicht
603
00:31:47,291 --> 00:31:48,875
in den nächsten 24 Stunden stellt,
604
00:31:49,750 --> 00:31:53,125
muss ich Sie als Mitbeteiligte
seiner Flucht verhaften lassen.
605
00:31:53,125 --> 00:31:55,959
Es wird Ihnen sehr schwer fallen,
für diese Anklage Beweise zu finden.
606
00:31:56,083 --> 00:31:57,417
Ach wirklich?
607
00:31:57,917 --> 00:32:00,166
Wenn ich Sie verhafte
und Ihr Handy untersuche,
608
00:32:00,709 --> 00:32:04,041
finde ich da keine Beweise, dass er Sie
in den letzten 24 Stunden angerufen hat?
609
00:32:06,417 --> 00:32:09,208
Deshalb werden die Geräte Ihrer Firma
in Obhut des FBI
610
00:32:09,208 --> 00:32:12,875
und unsere Ermittlungen
dieser Firma offen bleiben,
611
00:32:13,250 --> 00:32:14,709
bis ich meinen Mann habe.
612
00:32:16,250 --> 00:32:17,834
Oder sollte ich sagen Ihren Mann?
613
00:32:19,417 --> 00:32:20,625
Ich hoffe, er ist es wert.
614
00:32:26,750 --> 00:32:29,458
Die Nummer, von der aus Ben anrief,
war getarnt.
615
00:32:30,625 --> 00:32:33,834
- Ich kann sie nicht zurückverfolgen.
- Aber vielleicht das FBI.
616
00:32:35,417 --> 00:32:37,500
Und bis dahin möchte ich
mit Jason Kooley,
617
00:32:37,500 --> 00:32:41,542
der in der Dusche auf Ben einstach...
mit dem möchte ich bitte sprechen.
618
00:32:44,417 --> 00:32:46,250
Alles ok? Du scheinst angespannt.
Schultermassage?
619
00:32:46,250 --> 00:32:49,041
- Mach du deinen Job, ich mach meinen.
- So ist's richtig.
620
00:32:49,875 --> 00:32:51,834
Wie viel Zeit brauchst du,
bis ich reingehe?
621
00:32:51,834 --> 00:32:53,583
In 30 Sekunden hab ich die Kameras aus.
622
00:32:53,583 --> 00:32:56,417
Weniger und sie wissen Bescheid,
als geh erst auf mein Signal.
623
00:32:56,417 --> 00:32:58,917
Sonst haben Sie mich im Bild. Alles klar.
624
00:33:19,709 --> 00:33:20,667
Sie sind nicht Thor.
625
00:33:20,667 --> 00:33:24,792
Thor ist wegen einer Familiensache
in Asgard.
626
00:33:24,792 --> 00:33:27,291
Heute kümmere ich mich um Sie.
Ich bin Chase.
627
00:33:29,500 --> 00:33:30,917
Noch 20 Sekunden für die Kameras.
628
00:33:31,291 --> 00:33:32,291
Gleich fertig.
629
00:33:32,291 --> 00:33:33,625
Die Agentur hat mir nichts gesagt.
630
00:33:35,625 --> 00:33:37,000
Sie können sie gern anrufen,
631
00:33:37,000 --> 00:33:40,250
aber ich versichere Ihnen,
Thor hat mir alles genau erklärt.
632
00:33:40,250 --> 00:33:41,333
Fünf Sekunden.
633
00:33:41,333 --> 00:33:42,542
Drei, zwei...
634
00:33:42,542 --> 00:33:43,875
Wer zum Teufel sind Sie?
635
00:33:45,583 --> 00:33:46,792
Bitte warte.
636
00:33:47,333 --> 00:33:49,417
Ich komme vom Amt für Wasser und...
637
00:33:51,208 --> 00:33:52,500
...Strom.
638
00:33:52,917 --> 00:33:54,083
Die Luft ist rein.
639
00:34:06,500 --> 00:34:08,709
Legen Sie sich zuerst auf den Rücken.
640
00:34:16,667 --> 00:34:19,166
Auf den... Rücken.
641
00:34:21,500 --> 00:34:24,583
- Ok.
- Schon ok. Mir ist nicht kalt.
642
00:34:24,583 --> 00:34:27,667
Ich bin's aber. Macht's Ihnen was,
wenn ich mich mit etwas Öl warmmache?
643
00:34:29,208 --> 00:34:32,125
Ok, jetzt atmen Sie
bitte schön tief ein.
644
00:34:33,583 --> 00:34:34,792
Was ist das für ein Geruch?
645
00:34:34,792 --> 00:34:39,041
Eukalyptus, Spearmint und Chloroform.
646
00:34:39,041 --> 00:34:40,291
Galinda schlummert.
647
00:34:40,291 --> 00:34:42,917
Du bist gut.
Also allerseits ein Happy End?
648
00:34:42,917 --> 00:34:44,041
Ich sag dir Bescheid.
649
00:34:48,250 --> 00:34:49,792
Ich hab den Koffer. Bist du im Auto?
650
00:34:49,792 --> 00:34:51,250
Noch nicht ganz.
651
00:34:52,041 --> 00:34:53,583
Mangels ist echt ein Idiot, oder?
652
00:34:53,583 --> 00:34:56,750
- Rhys, wir müssen los.
- Ja, gehen wir.
653
00:34:56,750 --> 00:34:58,083
Was zum Teufel machst du da?
654
00:34:58,750 --> 00:35:01,125
- Willst du nicht wissen, was drin ist?
- Auf keinen Fall.
655
00:35:01,125 --> 00:35:05,709
Wenn das ein Druckmittel ist,
das Galinda gegen Mangels hat,
656
00:35:05,709 --> 00:35:08,625
könnte es unser Druckmittel
gegen Mangels sein.
657
00:35:11,667 --> 00:35:12,750
Faszinierend.
658
00:35:15,083 --> 00:35:16,000
"Mangels, Carl.
659
00:35:16,000 --> 00:35:17,417
Lebensfähige Probe.
660
00:35:17,417 --> 00:35:19,959
West Side Fruchtbarkeitsklinik
für Männer."
661
00:35:19,959 --> 00:35:22,000
Ist das das, was ich denke?
662
00:35:22,000 --> 00:35:23,583
Mein Mann würde es sein Erbe nennen.
663
00:35:23,917 --> 00:35:26,000
Ich nenne es garantierte
18 Jahre Unterhalt für ein Kind.
664
00:35:26,625 --> 00:35:28,417
Und jetzt her mit dem Saft,
oder ich erschieße euch beide.
665
00:35:33,583 --> 00:35:35,750
- Das Sperma. Geben Sie her.
- Mrs. Mangels...
666
00:35:35,750 --> 00:35:37,917
- Galinda... ein schöner Name.
- ...wir können das erklären.
667
00:35:37,917 --> 00:35:39,333
Ich sagte, her damit.
668
00:35:41,583 --> 00:35:42,625
Ok.
669
00:35:43,542 --> 00:35:44,667
Es gehört Ihnen.
670
00:35:44,667 --> 00:35:45,917
Fangen Sie.
671
00:35:54,875 --> 00:35:56,000
Rhys, komm schon!
672
00:36:06,667 --> 00:36:07,834
Alles in Ordnung bei euch?
673
00:36:07,834 --> 00:36:10,291
- Was machst du denn hier?
- Hast du geschossen?
674
00:36:10,291 --> 00:36:11,875
- Nein. Wart ihr das nicht?
- Quatsch.
675
00:36:11,875 --> 00:36:13,291
Ich erschieße keine Frau,
676
00:36:13,291 --> 00:36:15,792
- auch wenn sie mich töten will.
- Warum ist sie nackt?
677
00:36:15,792 --> 00:36:17,667
- Ach? Hab ich nicht bemerkt.
- Sie liebt FKK.
678
00:36:17,667 --> 00:36:20,875
Sie muss ausgerutscht sein,
was immer das da ist.
679
00:36:21,250 --> 00:36:22,166
Was ist das?
680
00:36:22,166 --> 00:36:23,542
- Nichts.
- Mangels-Samen.
681
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Wie hast du uns gefunden?
682
00:36:26,000 --> 00:36:29,875
Der Typ, der dich attackiert hat,
arbeitete mal für Mangels. Ist alles ok?
683
00:36:29,875 --> 00:36:33,333
- Gleich geht's mir richtig gut.
- Gut.
684
00:36:34,291 --> 00:36:35,375
Sie sind nämlich verhaftet.
685
00:36:35,375 --> 00:36:38,291
Aber nur, bis Diaz einen neuen Deal
für Sie ausgearbeitet hat.
686
00:36:39,917 --> 00:36:41,208
Es gibt einen neuen Deal?
687
00:36:41,208 --> 00:36:43,208
Ihr Einbruch liefert uns einen Grund.
688
00:36:43,208 --> 00:36:47,083
Wenn wir genug finden, um die Mangels
dranzukriegen, gibt's einen neuen Deal.
689
00:36:49,750 --> 00:36:51,041
Gehöre ich zum Deal dazu?
690
00:36:51,041 --> 00:36:54,250
Hallo, ich heiße Rhys. Freut mich.
Das haben Sie alles mir zu verdanken.
691
00:36:54,709 --> 00:36:57,625
Vorsicht. Nicht, dass Sie ausrutschen
und schwanger werden.
692
00:36:58,875 --> 00:37:00,583
Wenn ich's dir erklärt habe,
wird dir alles klar.
693
00:37:00,583 --> 00:37:02,417
- Ach ja?
- Nein.
694
00:37:03,291 --> 00:37:04,375
Überhaupt nicht.
695
00:37:10,959 --> 00:37:12,875
Wow! Du siehst...
696
00:37:14,208 --> 00:37:15,542
viel besser aus als ich.
697
00:37:17,291 --> 00:37:19,500
Du... hast dein Hemd
in die Hose gesteckt.
698
00:37:19,500 --> 00:37:21,583
Ja. Danke, dass du es bemerkt hast.
699
00:37:22,542 --> 00:37:24,750
Und, bist du bereit für unser...
700
00:37:26,542 --> 00:37:27,709
Wow, du siehst umwerfend aus.
701
00:37:28,542 --> 00:37:29,792
Danke.
702
00:37:29,792 --> 00:37:35,125
Ich wollte nicht gehen,
ohne dir das endlich zurückzugeben.
703
00:37:36,083 --> 00:37:38,834
- Sei kein Idiot. Bleib noch.
- Ich hab euch genug genervt...
704
00:37:38,834 --> 00:37:40,458
Außerdem hatte Alice recht.
705
00:37:40,458 --> 00:37:43,542
Ich kann das Geld nicht nehmen.
706
00:37:44,458 --> 00:37:47,041
Wie bitte? Kannst du das nochmal sagen?
Hab dich nicht gehört.
707
00:37:47,625 --> 00:37:52,667
Ich kann das Geld nicht nehmen,
weil ihr das Passwort geändert habt.
708
00:37:53,458 --> 00:37:54,959
Aber weißt du, was du tun kannst?
709
00:37:55,375 --> 00:37:58,166
Du bleibst und hilfst uns herauszufinden,
wem das Geld gehört.
710
00:37:58,166 --> 00:38:00,834
Und wenn es am Ende sauber ist,
gehört es dir.
711
00:38:00,834 --> 00:38:02,333
Und wie willst du das machen?
712
00:38:02,333 --> 00:38:04,333
Wir haben ja jetzt
unsere Akten zurück...
713
00:38:04,333 --> 00:38:06,959
- Moment. Was?
- ...und unsere Computer,
714
00:38:07,291 --> 00:38:09,625
- dank Dao.
- Dank Gott.
715
00:38:09,625 --> 00:38:12,333
Wir können uns an die Arbeit machen.
Deine Entscheidung.
716
00:38:16,333 --> 00:38:17,375
Kommt ihr auch?
717
00:38:20,792 --> 00:38:21,917
Du schuldest mir ein Essen.
718
00:38:23,458 --> 00:38:24,500
Ja.
719
00:38:35,709 --> 00:38:38,083
- Hab ich's dir nicht versprochen?
- Doch.
720
00:38:38,083 --> 00:38:39,917
Und ich hab dir versprochen...
721
00:38:41,083 --> 00:38:42,458
dass wir feiern würden.
722
00:38:44,000 --> 00:38:46,041
Hör her, ich weiß nicht,
ob ich das noch will.
723
00:38:47,750 --> 00:38:50,542
Meine Beförderung
hängt an einer Versetzung
724
00:38:51,000 --> 00:38:52,333
nach Washington, D.C.
725
00:38:54,083 --> 00:38:58,583
So willst du das also.
Sobald ich ein bisschen Interesse zeige,
726
00:38:58,583 --> 00:38:59,959
zierst du dich.
727
00:39:01,959 --> 00:39:03,291
Hör her.
728
00:39:04,417 --> 00:39:06,500
Wir könnten ja auch
eine Fernbeziehung schieben.
729
00:39:06,500 --> 00:39:07,959
Das funktioniert ja immer.
730
00:39:07,959 --> 00:39:11,834
Oder... wir lassen es,
bevor wir uns wehtun.
731
00:39:14,208 --> 00:39:17,750
Oder... wir könnten feiern.
732
00:39:25,875 --> 00:39:27,792
Bis einem von uns wehgetan wird.
733
00:39:34,208 --> 00:39:35,583
Ich werd dich vermissen.
734
00:39:37,750 --> 00:39:38,583
Wo geh ich denn hin?
735
00:39:39,834 --> 00:39:43,458
- Undercover für 18 Monate.
- Unter diese Decke.
736
00:39:43,834 --> 00:39:46,166
Du kannst deine Ermittlerfreundin
nicht besuchen,
737
00:39:46,166 --> 00:39:48,458
wenn du so tust,
als wärst du ein Gangster.
738
00:39:48,458 --> 00:39:51,333
- Dann musst du eben zu mir kommen.
- Was ist mit Rhys?
739
00:39:52,208 --> 00:39:55,333
Gute Frage. Er möchte einen Dreier.
Du kannst nicht kommen.
740
00:39:55,333 --> 00:39:57,375
Wir könnten uns heimlich treffen.
741
00:39:57,375 --> 00:40:00,083
Heimlich treffen, heimlicher Sex...
Das macht keinen Spaß.
742
00:40:00,083 --> 00:40:01,250
Ich weiß, aber...
743
00:40:02,709 --> 00:40:05,041
ich sah uns wohl schon
zusammen einkaufen,
744
00:40:05,041 --> 00:40:07,208
auf der Straße Händchen halten,
745
00:40:07,500 --> 00:40:11,000
und weder Waffe noch Fluchtplan
bereit haben zu müssen.
746
00:40:11,000 --> 00:40:12,750
Ja, das wäre schön.
747
00:40:13,166 --> 00:40:16,625
Einen Tag lang. Dann bräuchtest du
die Waffe, weil dir so langweilig wäre,
748
00:40:16,625 --> 00:40:19,375
dass du dich abknallen willst.
Ich kenne dich, Alice Vaughan.
749
00:40:24,291 --> 00:40:27,166
Hey, Allie, wo hast du...
Oh, nein! Nein!
750
00:40:27,166 --> 00:40:28,959
- Tommy!
- Das wusste ich nicht! Sorry.
751
00:40:28,959 --> 00:40:31,458
Ich wusste nicht, dass du... Besuch hast.
752
00:40:31,458 --> 00:40:32,709
Du kannst jetzt gehen.
753
00:40:32,709 --> 00:40:36,208
Tut mir leid. Hab nichts gesehen.
754
00:40:36,208 --> 00:40:37,917
Kein bisschen. Gute Nacht.
755
00:40:37,917 --> 00:40:40,500
- Wer zum Teufel war das?
- Das war mein Bruder Tommy.
756
00:40:40,500 --> 00:40:42,291
- Das war Tommy?
- Ja.
757
00:40:42,291 --> 00:40:44,375
- Ich will ihn kennenlernen.
- Du bist ja noch da.
758
00:40:46,542 --> 00:40:48,875
Wie kann Rhys mich
des Verrats beschuldigen,
759
00:40:48,875 --> 00:40:51,917
wenn er sich doch gegen mich
verschworen hat?
760
00:40:51,917 --> 00:40:55,917
- Liege ich da falsch?
- Nein, gar nicht. Du bist unglaublich.
761
00:40:55,917 --> 00:40:58,583
Gott, ich hab dir gesagt,
ich hasse Komplimente von Angestellten.
762
00:40:58,583 --> 00:41:00,792
- Stimmt. Sorry.
- Wahr ist doch,
763
00:41:00,792 --> 00:41:03,583
dass ich ohne ihn besser dran bin,
ohne sie alle.
764
00:41:04,166 --> 00:41:06,250
Mir geht's gut.
Mir geht's alleine sehr gut.
765
00:41:10,250 --> 00:41:12,333
Das werden wir noch sehen.
766
00:41:29,875 --> 00:41:33,583
Hören wir jetzt wieder den Polizeifunk
ab und machen Telefonwerbung?
767
00:41:33,583 --> 00:41:36,083
Ist egal, wie wir sie kriegen,
solange sie zahlen.
768
00:41:36,083 --> 00:41:37,333
Guten Morgen, die Damen.
769
00:41:38,166 --> 00:41:40,458
Tut mir leid,
dass ich mich nicht angemeldet habe.
770
00:41:41,166 --> 00:41:44,291
Ich... brauche doch plötzlich
771
00:41:44,291 --> 00:41:46,875
eine private Ermittler-
und Security-Firma.
772
00:41:50,333 --> 00:41:51,417
Stehen Sie zur Verfügung?