1 00:00:00,041 --> 00:00:01,625 Ich heiße Alice Vaughan. 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,917 - Sind Sie Polizistin? - Privatermittlerin. 3 00:00:04,917 --> 00:00:08,166 Ich leite eine Privatermittlungs- und Security-Firma mit meiner Partnerin. 4 00:00:08,166 --> 00:00:13,166 Hey, such dir einen Hochzeitskuchen aus, sonst kriest du eine Rüblitorte. 5 00:00:13,166 --> 00:00:16,625 Das ist mein Verlobter Christopher. Der Mann, der mein Herz gestohlen hat... 6 00:00:16,625 --> 00:00:18,542 Hier Christopher Hall. Bitte sprechen Sie aufs Band. 7 00:00:18,542 --> 00:00:19,834 und alles andere auch. 8 00:00:19,834 --> 00:00:22,125 Ich gebe dir meine gesamten Ersparnisse. 9 00:00:22,125 --> 00:00:23,333 Was ist bloß los mit mir? 10 00:00:23,333 --> 00:00:24,792 Eine Sache hat er mir gelassen. 11 00:00:24,792 --> 00:00:26,458 Er scherzte, er würde es mir zur Hochzeit schenken, 12 00:00:26,458 --> 00:00:28,291 und als ich gestern heimkam, hing es da. 13 00:00:28,291 --> 00:00:30,333 Du willst spielen? Dann spielen wir. 14 00:00:30,333 --> 00:00:32,417 Anscheinend war ich nicht das einzige Opfer. 15 00:00:32,417 --> 00:00:36,083 Der Mann, den ich seit zwei Jahren jage, war Ihr Verlobter. 16 00:00:36,083 --> 00:00:37,542 In Wirklichkeit heißt er Benjamin Jones. 17 00:00:37,542 --> 00:00:39,083 Ich wollte dir alles sagen. 18 00:00:39,083 --> 00:00:41,959 Was wir hatten, war real. Und ich liebe dich. 19 00:00:43,417 --> 00:00:45,166 Alle Agenten, anrücken. 20 00:00:45,166 --> 00:00:46,542 Er ist Teil von etwas Größerem. 21 00:00:46,542 --> 00:00:48,125 Sie sind die Kensington Firm. 22 00:00:48,125 --> 00:00:49,875 Eine britische Verbrecherfamilie. 23 00:00:49,875 --> 00:00:52,917 Das ist Sybil Griffiths, die Mutter von Rhys und Margot. 24 00:00:52,917 --> 00:00:54,458 Heute Nacht drehen sie ein Ding. 25 00:00:54,458 --> 00:00:56,375 Wir erwischen sie inflagranti, lochen sie ein, 26 00:00:56,375 --> 00:00:58,125 und dann bist du frei. 27 00:00:58,125 --> 00:01:00,875 Sie werden des Betrugs, der Verschwörung und des Mordes angeklagt. 28 00:01:00,875 --> 00:01:02,208 Nicht zu vergessen des Diebstahls. 29 00:01:02,208 --> 00:01:03,417 Wo ist das Geld? 30 00:01:03,417 --> 00:01:04,458 Margot. 31 00:01:05,583 --> 00:01:09,750 Das FBI hat einen anonymen Tipp zu einem gestohlenen Gemälde erhalten. 32 00:01:09,750 --> 00:01:11,542 Miss Vaughan, Sie sind festgenommen, 33 00:01:11,542 --> 00:01:14,083 wegen folgender Bundeskapitalverbrechen. 34 00:01:14,083 --> 00:01:15,834 Ich bin der, den Sie verhaften sollten. 35 00:01:15,834 --> 00:01:18,917 Also lassen Sie sie frei... und nehmen Sie mich mit. 36 00:02:05,166 --> 00:02:06,208 Hast du geschlafen? 37 00:02:07,250 --> 00:02:08,291 Nein. 38 00:02:08,792 --> 00:02:10,000 Warum nicht? 39 00:02:10,000 --> 00:02:11,750 Weil ich wusste, wir sehen uns heute Morgen. 40 00:02:11,750 --> 00:02:13,750 - Wir sehen uns jeden Morgen. - Ja, im Moment. 41 00:02:13,750 --> 00:02:16,041 Aber vielleicht geht das 10 bis 15 Jahre so. 42 00:02:18,250 --> 00:02:19,792 Bei guter Führung. 43 00:02:25,125 --> 00:02:28,125 Dao sagt, sein Chef kann dir einen Deal für 3 bis 5 Jahre besorgen. 44 00:02:28,125 --> 00:02:29,166 Dafür liebe ich Dao, aber... 45 00:02:29,166 --> 00:02:31,542 Du hast ihm den Boss der Kensington Firm geliefert. 46 00:02:31,542 --> 00:02:32,667 Den ehemaligen Boss. 47 00:02:32,667 --> 00:02:34,625 Wenn Val und ich ihm Margot liefern können... 48 00:02:34,625 --> 00:02:35,583 Könnt ihr nicht. 49 00:02:37,125 --> 00:02:41,583 Hör her. Ich bin hier, damit wir zusammen sein können, wenn ich rauskomme. 50 00:02:42,417 --> 00:02:45,417 Das ist der Plan. Ich sitze die Zeit ab, werde einer von den Guten. 51 00:02:45,417 --> 00:02:47,500 Du bist einer von den Guten. 52 00:02:49,625 --> 00:02:51,709 Aber wenn du Margot jagst, wird sie dich jagen, 53 00:02:51,709 --> 00:02:55,166 und ich verspreche dir, dass ich hier ausbreche, wenn ich das verhindern muss. 54 00:02:55,166 --> 00:02:56,834 Könntest du das wirklich? 55 00:02:58,875 --> 00:03:01,291 Aber das werde ich nicht, denn du und Margot, 56 00:03:01,291 --> 00:03:03,166 ihr werdet euch in Ruhe lassen, ja? 57 00:03:06,208 --> 00:03:07,166 Schön. 58 00:03:08,041 --> 00:03:09,667 Aber wenn Margot mich jagt... 59 00:03:09,667 --> 00:03:10,625 Vertrau mir. 60 00:03:10,625 --> 00:03:14,291 Margot ist jetzt das Oberhaupt einer der mächtigsten Verbrecherfamilien der Welt. 61 00:03:16,750 --> 00:03:18,500 Sie hat jetzt größere Probleme als dich. 62 00:03:20,250 --> 00:03:23,625 Meine Herren. Danke, dass Sie alle aus London hergeflogen sind. 63 00:03:23,625 --> 00:03:26,959 Mein Vater wollte immer, dass die Firm einen Sitz in den USA hat, 64 00:03:27,083 --> 00:03:29,000 und das geht nur, indem wir hier sind. 65 00:03:29,000 --> 00:03:31,542 Also herzlich willkommen in Los Angeles. 66 00:03:38,333 --> 00:03:42,667 Mir ist bewusst, dass eine neue Leitung Aufruhr verursachen kann. 67 00:03:42,667 --> 00:03:45,458 Ich versichere Ihnen, dass Ihre Treue belohnt wird. 68 00:03:45,458 --> 00:03:48,291 Felix, Alfie. Wollten Sie was sagen? 69 00:03:50,375 --> 00:03:52,333 Eigentlich schon. 70 00:03:53,959 --> 00:03:55,083 Hallo? 71 00:04:01,959 --> 00:04:04,500 Felix, Sie sagten gerade? 72 00:04:06,458 --> 00:04:07,500 Gut. 73 00:04:08,625 --> 00:04:10,125 Dann können wir anfangen. 74 00:04:14,792 --> 00:04:17,917 {\an8}Anderson/Vaughan Investigations ist zurück 75 00:04:17,917 --> 00:04:20,291 {\an8}und liefert Ihnen noch besser alles, was Sie brauchen, 76 00:04:20,291 --> 00:04:22,000 {\an8}was Ermittlungen und Security angeht. 77 00:04:22,000 --> 00:04:23,959 {\an8}Modernste Cloud-basierte Security-Technik. 78 00:04:23,959 --> 00:04:26,083 {\an8}Verbesserte Verschlüsselungssoftware. 79 00:04:26,083 --> 00:04:28,750 {\an8}Und ein neues Team Security-Experten mit Militärerfahrung 80 00:04:28,750 --> 00:04:31,083 {\an8}steht Tag und Nacht bereit. 81 00:04:37,125 --> 00:04:39,250 {\an8}Sie sind also wieder im Geschäft? 82 00:04:39,250 --> 00:04:40,542 {\an8}- Zu 100 %. - Das werden wir. 83 00:04:40,542 --> 00:04:46,709 {\an8}Sobald uns das FBI unsere Akten, Computer und unseren Server zurückgibt. 84 00:04:46,709 --> 00:04:48,000 {\an8}Was sie uns versprochen haben. 85 00:04:48,000 --> 00:04:50,375 {\an8}Gegen Sie wird also nicht ermittelt? 86 00:04:50,500 --> 00:04:52,083 {\an8}- Nein. - Schwer zu sagen. 87 00:04:52,083 --> 00:04:55,083 {\an8}- Sag nichts mehr, Alice. Sag nichts. - Warum? Sie sollte ehrlich sein. 88 00:04:55,083 --> 00:04:56,875 {\an8}Unsere Klienten müssen uns vertrauen. 89 00:04:56,875 --> 00:04:59,542 {\an8}An seiner Stelle würde ich meine steinreiche Tech-Firma 90 00:04:59,542 --> 00:05:01,458 {\an8}keinem anvertrauen, gegen den das FBI ermittelt. 91 00:05:01,458 --> 00:05:03,208 {\an8}Seth ist nicht so. Er kennt uns. 92 00:05:03,208 --> 00:05:04,709 {\an8}Ich wette, er ist doch genau so. 93 00:05:04,709 --> 00:05:07,375 {\an8}Er lehnt sich zurück. Er schafft eine Distanz zu uns. 94 00:05:07,375 --> 00:05:11,333 {\an8}- Wir sind so was von gefeuert. - Nein, er fühlt sich hier wie zu Hause. 95 00:05:11,333 --> 00:05:12,959 {\an8}Nur, dass er jetzt aufsteht. 96 00:05:12,959 --> 00:05:15,375 {\an8}Aber er lächelt und schüttelt Hände. Mit beiden Händen. 97 00:05:15,375 --> 00:05:17,583 {\an8}- Er überkompensiert. - Genau wie du jetzt. 98 00:05:17,583 --> 00:05:20,792 {\an8}Vielen Dank Ihnen beiden für alles. 99 00:05:22,375 --> 00:05:24,166 {\an8}Und für Ihr Verständnis. 100 00:05:24,166 --> 00:05:25,667 {\an8}Natürlich. 101 00:05:28,500 --> 00:05:30,667 {\an8}Beim nächsten sage ich nichts mehr, ich schwör's. 102 00:05:30,667 --> 00:05:33,250 {\an8}Es gibt keinen nächsten. Seth war unser letzter Klient. 103 00:05:33,250 --> 00:05:35,583 {\an8}Dann finden wir eben neue. 104 00:05:35,583 --> 00:05:38,500 {\an8}Und sind nicht so wählerisch, welche Klienten wir annehmen. 105 00:05:38,500 --> 00:05:42,125 {\an8}Nein, wir werden keine billige, anrüchige Detektivfirma. 106 00:05:42,125 --> 00:05:43,250 {\an8}Anderson/Vaughan Investigations. 107 00:05:44,375 --> 00:05:47,583 {\an8}Es ist deine Alarmfirma. In deinem Haus wurde eingebrochen. 108 00:05:48,709 --> 00:05:49,792 {\an8}Margot. 109 00:05:54,834 --> 00:05:56,959 {\an8}- Es tut mir sehr leid. - Tommy. 110 00:05:56,959 --> 00:05:59,750 {\an8}Ich hätte anrufen sollen, aber ich wollte dich überraschen. 111 00:05:59,750 --> 00:06:02,542 {\an8}Mein Schlüssel ging nicht. Da habe ich den Alarm ausgelöst 112 00:06:02,542 --> 00:06:03,875 {\an8}und deine Tür kaputtgemacht. 113 00:06:03,875 --> 00:06:05,917 {\an8}- Aber ich repariere es. - Schon okay. 114 00:06:05,917 --> 00:06:07,959 {\an8}Leute, er ist wirklich mein Bruder. Danke. 115 00:06:08,667 --> 00:06:09,500 {\an8}Was ist mit anrufen? 116 00:06:09,500 --> 00:06:12,709 {\an8}- Tu nicht, als vermisst du mich. - Ich vermisse meine geliehenen $750, 117 00:06:12,709 --> 00:06:14,667 {\an8}und das ist meine Jacke, das du da anhast. 118 00:06:14,667 --> 00:06:15,959 {\an8}Also, was ist los? 119 00:06:15,959 --> 00:06:17,583 {\an8}Du siehst gut aus. Alles ok? 120 00:06:17,583 --> 00:06:20,375 {\an8}Eigentlich... könnte ich deine Hilfe brauchen. 121 00:06:20,375 --> 00:06:22,250 {\an8}Klar doch. Wie viel brauchst du? 122 00:06:22,250 --> 00:06:24,792 {\an8}Nein. Deshalb bin ich dieses Mal nicht hier. 123 00:06:24,792 --> 00:06:27,333 Ich schwör's. Ich habe genug Geld. 124 00:06:27,333 --> 00:06:29,041 Das ist das Problem. 125 00:06:29,041 --> 00:06:30,917 $3 Millionen? 126 00:06:30,917 --> 00:06:34,417 Das Finanzamt sagt, die liegen irgendwo auf einem Konto 127 00:06:34,417 --> 00:06:37,041 in meinem Namen, und ich muss Steuern darauf bezahlen, 128 00:06:37,041 --> 00:06:38,834 aber solche Beträge habe ich nicht. 129 00:06:38,834 --> 00:06:43,792 Oder doch? Denn das sind mein Name und meine Sozialversicherungsnummer. 130 00:06:43,792 --> 00:06:45,166 Könnte ein Buchhalterfehler sein. 131 00:06:45,166 --> 00:06:48,625 Oder Identitätsdiebstahl, aber die stehlen, die verschenken nichts. 132 00:06:48,625 --> 00:06:51,667 Wer immer das Geld deponierte, kennt dich gut. Er weiß, du findest es nicht. 133 00:06:51,667 --> 00:06:53,667 Hast du einen Mitbewohner oder eine Freundin? 134 00:06:53,667 --> 00:06:55,208 Nein, leider nicht. 135 00:06:55,208 --> 00:06:57,333 - Ein Arbeitskollege? - Ein Arbeitgeber? 136 00:06:58,750 --> 00:07:01,375 Könntet ihr mir helfen, das rauszufinden? 137 00:07:01,375 --> 00:07:03,333 Könnten wir, wenn wir unsere Computer hätten. 138 00:07:03,333 --> 00:07:04,542 Ihr habt keine Computer? 139 00:07:04,542 --> 00:07:05,750 Sophie hat ihren Hacktop. 140 00:07:05,750 --> 00:07:08,792 Wenn sie rausfindet, woher das Geld ist, können wir das dem Finanzamt sagen. 141 00:07:08,792 --> 00:07:11,917 Oder wir könnten das Geld behalten. 142 00:07:11,917 --> 00:07:13,959 Es gehört dir aber nicht. 143 00:07:13,959 --> 00:07:19,333 Ja, aber dann könnte ich euch bezahlen und dir alles Geld zurückzahlen, 144 00:07:19,333 --> 00:07:21,834 das du mir in den letzten Jahrzehnten geliehen hast. 145 00:07:21,834 --> 00:07:24,959 - Das könnten wir brauchen. - Nicht, wenn es jemand anders gehört. 146 00:07:24,959 --> 00:07:27,250 Also... finden wir's raus. 147 00:07:34,041 --> 00:07:36,917 Benjamin Jones, ich möchte Ihnen meine Vorgesetzte vorstellen, 148 00:07:36,917 --> 00:07:38,792 Agentin Justine Diaz. 149 00:07:38,792 --> 00:07:41,834 Agent Dao lobt Sie in den höchsten Tönen, Agentin Diaz. 150 00:07:41,834 --> 00:07:45,375 Sie meinen Spezialagent Dao, jetzt bei der Nachrichtenabteilung des FBI. 151 00:07:45,375 --> 00:07:47,291 Ich wurde dank Ihnen befördert. 152 00:07:47,291 --> 00:07:51,458 Dank Ihnen, Mr. Jones, konnten wir Sybil Griffiths hinter Gitter bringen. 153 00:07:51,458 --> 00:07:55,083 Und seitdem will Dao, dass ich einen Deal unterschreibe, 154 00:07:55,083 --> 00:07:57,125 bei dem Sie in drei bis fünf Jahren freikommen. 155 00:07:59,083 --> 00:08:00,542 Dafür wäre ich sehr dankbar. 156 00:08:02,375 --> 00:08:03,417 Folgendes. 157 00:08:03,417 --> 00:08:06,375 Ich habe ein Problem damit, dass Sie in 3 bis 5 Jahren wieder frei sind. 158 00:08:07,625 --> 00:08:11,333 Was würden Sie sagen, wenn ich sage, dass ich Sie morgen rausholen könnte? 159 00:08:15,417 --> 00:08:17,166 Ich würde sagen... 160 00:08:18,458 --> 00:08:20,083 ...wo ist der Haken? 161 00:08:21,750 --> 00:08:24,208 - Die Antwort ist nein. - Wir geben Ihnen Ihre Freiheit. 162 00:08:24,208 --> 00:08:25,583 Nein, mein Todesurteil. 163 00:08:25,583 --> 00:08:29,458 Wir geben Ihnen die Chance, genau so zu leben wie vorher. 164 00:08:29,458 --> 00:08:32,834 Sie lügen und betrügen weiter, aber halten mich dabei auf dem Laufenden, 165 00:08:32,834 --> 00:08:35,333 damit ich Beweise sammeln und Personen verhaften kann. 166 00:08:35,333 --> 00:08:37,291 Und dann wird bekannt, dass ich die Leute 167 00:08:37,291 --> 00:08:38,750 - für die Feds reinlege. - Nein. 168 00:08:38,750 --> 00:08:40,458 - Sie sind zu gut. - Schmeichelei? Echt jetzt? 169 00:08:40,458 --> 00:08:45,291 Tatsache. Sie wurden nie erwischt. Und so gerne ich die Lorbeeren dafür hätte, 170 00:08:45,291 --> 00:08:47,667 Sie sind nur hier, weil Sie sich selbst gestellt haben. 171 00:08:47,667 --> 00:08:49,333 Und der Grund dafür ist, 172 00:08:49,333 --> 00:08:52,542 um drei bis fünf Jahre abzusitzen und dann neu anzufangen, zu heiraten. 173 00:08:52,542 --> 00:08:55,667 - Er ist verlobt. - Mit Alice Vaughan. Ich kenne die Akte. 174 00:08:55,667 --> 00:08:56,792 Aber wenn ich für Sie arbeite, 175 00:08:56,792 --> 00:08:59,667 kann sie nie bei mir sein, ohne sich in Gefahr zu bringen. 176 00:08:59,667 --> 00:09:02,709 - Weshalb wir noch mehr Anreize bieten. - Wie zum Beispiel? 177 00:09:02,709 --> 00:09:05,458 Sie bekommen ein Basishonorar mit großzügigem Spesenkonto. 178 00:09:05,458 --> 00:09:06,500 Und wie komme ich raus? 179 00:09:06,500 --> 00:09:08,583 Ihr Fall wird wegen Formfehlern fallen gelassen. 180 00:09:09,792 --> 00:09:12,000 - Das geht so einfach? - Ja. 181 00:09:15,417 --> 00:09:16,875 - Wie lange geht der Deal? - Drei Jahre. 182 00:09:16,875 --> 00:09:18,208 - Eins. - Zwei. 183 00:09:18,208 --> 00:09:20,375 18 Monate, wenn mich der Job nicht vorher umbringt. 184 00:09:20,375 --> 00:09:23,000 Und über was für Jobs reden wir hier genau? 185 00:09:23,000 --> 00:09:25,917 Hundeausführer, Schildträger, Hand-Model. 186 00:09:25,917 --> 00:09:27,458 Oh, aber das war seltsam. 187 00:09:27,458 --> 00:09:30,166 16 Jobs in den letzten drei Monaten. 188 00:09:30,166 --> 00:09:32,500 Hatten deine Chefs deine Sozialversicherungsnummer? 189 00:09:32,500 --> 00:09:34,583 Du meinst, das Geld ist von einem von denen? 190 00:09:34,583 --> 00:09:36,166 Könnte sein. Es wäre ein Anfang. 191 00:09:36,166 --> 00:09:38,792 Vielleicht der Frettchen-Typ aus Studio City. 192 00:09:38,792 --> 00:09:41,500 - Frettchen-Typ? - Sorry. Frettchenbändiger? 193 00:09:41,500 --> 00:09:43,083 Studio City? Wie lange warst du dort? 194 00:09:43,083 --> 00:09:45,875 Nicht lang. Nur ein paar Wochen. 195 00:09:45,875 --> 00:09:48,166 - Und du hast nicht angerufen? - Nein. Ich... 196 00:09:48,166 --> 00:09:51,834 Ich wollte alles auf die Reihe kriegen, 'nen echten Job, bevor ich dich anrufe. 197 00:09:51,834 --> 00:09:53,500 Aber für die Millennium-Generation gibt's nichts. 198 00:09:53,500 --> 00:09:55,834 Süßer, dazu gehörst du nicht. 199 00:09:55,834 --> 00:09:58,083 Sei nicht so gemein. Ich geb mir ja Mühe. 200 00:09:58,083 --> 00:10:00,458 Ich bin halt nur für nichts qualifiziert. 201 00:10:00,458 --> 00:10:02,000 Okay, was ist mit Kellnern? 202 00:10:02,417 --> 00:10:04,875 - Er schlägt die Leute. - Einen Kunden, einmal. 203 00:10:04,875 --> 00:10:08,709 - Er hat ein Problem mit Autorität. - Nein! Mit Ungerechtigkeit. 204 00:10:09,583 --> 00:10:13,291 - Und das reitet mich in die Scheiße. - Scheint ja in der Familie zu liegen. 205 00:10:13,291 --> 00:10:17,125 Schreib alle deine Arbeitgeber auf, damit wir sie anrufen und checken können. 206 00:10:17,125 --> 00:10:21,333 Ok, aber lass den Frettchen-Typ besser weg. 207 00:10:21,333 --> 00:10:23,000 - Nein. - Das hat Ben auch gesagt. 208 00:10:23,000 --> 00:10:23,959 Gut. 209 00:10:24,083 --> 00:10:25,333 - Zuerst. - Was? 210 00:10:25,333 --> 00:10:27,166 - Er hat angenommen. - Ohne mich zu fragen? 211 00:10:27,166 --> 00:10:28,291 Es sind nur 18 Monate. 212 00:10:28,291 --> 00:10:29,333 - Nein! - Alice... 213 00:10:29,333 --> 00:10:32,542 Wir hatten einen Plan. Er sollte die Zeit absitzen, ehrlich werden. 214 00:10:32,542 --> 00:10:34,959 Das ist er. Er arbeitet für das FBI. 215 00:10:34,959 --> 00:10:37,083 Als Verbrecher, der andere Verbrecher anlockt. 216 00:10:37,083 --> 00:10:39,917 Ben ist ihr egal. Sie wird seinen Tod verschulden. 217 00:10:39,917 --> 00:10:41,333 Wer ist diese Agentin Diaz? 218 00:10:41,333 --> 00:10:44,458 Eine unserer besten Undercover-Agenten. Sie würde Ihnen gefallen. 219 00:10:44,458 --> 00:10:45,792 - Ich hasse sie. - Ich auch. 220 00:10:45,792 --> 00:10:47,208 - Ich rufe sie an. - Bitte, 221 00:10:47,208 --> 00:10:49,959 aber Ben hat sich bereits entschieden. Der Deal ist gemacht. 222 00:10:49,959 --> 00:10:51,875 Ihn rufe ich auch an. 223 00:10:56,959 --> 00:10:58,625 Er scheint so nett zu sein. 224 00:10:58,625 --> 00:10:59,959 Er ist nett. 225 00:10:59,959 --> 00:11:02,792 Er ist nett und lustig und du magst ihn gern 226 00:11:02,792 --> 00:11:07,000 und als Nächstes vermisst du 750 Dollar und deine Lieblingsjacke ist weg. 227 00:11:08,709 --> 00:11:12,041 Ich dachte, du interessierst dich für einen anderen reizenden Kind-Mann. 228 00:11:14,166 --> 00:11:17,417 Ja, aber der hat nie mit mir angebändelt. 229 00:11:17,417 --> 00:11:19,208 Hier war irre viel los. 230 00:11:19,208 --> 00:11:22,083 Ich weiß. Ich ziehe dich nur auf. Sozusagen. 231 00:11:22,959 --> 00:11:25,125 Freitagabend. 20 Uhr. 232 00:11:25,125 --> 00:11:27,625 Ich bändele an. 233 00:11:43,458 --> 00:11:47,750 Sehr eindrucksvoll. Steck das weg, bevor du einem das Auge ausstichst. 234 00:11:56,208 --> 00:11:59,208 - Das Meeting lief gut, fand ich. - Waren wir im gleichen Meeting? 235 00:11:59,750 --> 00:12:02,125 - Ivor hätte nicht telefonieren dürfen. - Das war egal. 236 00:12:02,125 --> 00:12:05,291 Ich rede von den drei Lieutenants, die nicht gekommen sind. 237 00:12:05,291 --> 00:12:08,125 Und alle drei haben diesen Monat nicht bezahlt. 238 00:12:08,125 --> 00:12:10,500 Schau, hier ist einer unserer Opiumfrachter. 239 00:12:10,500 --> 00:12:12,792 Ist anscheinend gerade im Südpazifik verschwunden. 240 00:12:12,792 --> 00:12:15,125 Und ein Goldtransport, 241 00:12:15,125 --> 00:12:17,542 der von den Schweizer Behörden beschlagnahmt wurde. 242 00:12:17,542 --> 00:12:18,959 So was kommt eben vor, weißt du. 243 00:12:18,959 --> 00:12:21,333 Bei deiner Mutter waren immer Feuer zu löschen. 244 00:12:21,333 --> 00:12:25,250 Meinst du das, das unser 5-Sterne-Hotel in Bilbao zerstört hat? 245 00:12:25,250 --> 00:12:27,792 - Wann war das denn? - Heute. 246 00:12:27,792 --> 00:12:32,291 Das ist eine eklatante Respektlosigkeit. Ich muss die Verräter finden. 247 00:12:32,291 --> 00:12:33,834 Ich weiß nicht, wo du sie findest, 248 00:12:33,834 --> 00:12:36,125 aber ich sage dir, was sie alle gemeinsam haben. 249 00:12:37,166 --> 00:12:39,959 - Die waren alle ich. - Was soll das heißen? 250 00:12:39,959 --> 00:12:43,500 Alle drei fingen als rechte Hand deiner Mutter an, bevor sie befördert wurden. 251 00:12:48,417 --> 00:12:49,542 Was willst du tun? 252 00:12:49,542 --> 00:12:54,166 Ich werde das tun, wovon jede Frau irgendwann träumt... 253 00:12:54,166 --> 00:12:56,166 Ich werde meine Mutter umbringen. 254 00:13:01,959 --> 00:13:03,792 Du hättest Ben nicht von dem Deal abbringen können? 255 00:13:05,792 --> 00:13:07,542 Es war seine Entscheidung. 256 00:13:08,291 --> 00:13:10,375 Und es ist nicht mehr mein Fall... 257 00:13:11,083 --> 00:13:13,000 weil ich heute Morgen befördert wurde. 258 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Das sollten wir feiern. 259 00:13:15,417 --> 00:13:17,250 Oh, das werden wir. 260 00:13:17,250 --> 00:13:21,709 Sobald du wieder hier bist und meine Computer, Akten und Server dabei hast. 261 00:13:21,709 --> 00:13:25,875 Dann und nur dann werde ich feiern. 262 00:13:31,667 --> 00:13:34,041 - Darauf nagele ich dich fest. - Gut. 263 00:13:34,041 --> 00:13:36,208 Denn nur darauf wirst du mich festnageln. 264 00:13:40,125 --> 00:13:43,000 Agentin Justine Diaz, ja. 265 00:13:43,000 --> 00:13:46,291 Sagen Sie ihr, dass Alice Vaughan schon wieder angerufen hat? 266 00:13:47,834 --> 00:13:49,417 Ben wird nichts passieren. 267 00:13:49,417 --> 00:13:52,291 - Ich weiß, du magst ihn nicht. - Nein, ich habe ihn gehasst. 268 00:13:53,458 --> 00:13:56,208 Aber er hat sich gemacht. 269 00:13:56,208 --> 00:13:58,041 Hat sich selbst gestellt. 270 00:13:59,375 --> 00:14:01,583 Ist für dich ins Gefängnis gegangen. 271 00:14:03,208 --> 00:14:05,083 Und weil er ein Verbrecher ist. 272 00:14:06,625 --> 00:14:07,625 Aber... 273 00:14:07,625 --> 00:14:09,208 weil er ein Verbrecher ist... 274 00:14:11,917 --> 00:14:13,500 ...und dazu ein ausgezeichneter, 275 00:14:14,917 --> 00:14:16,333 wird ihm nichts passieren. 276 00:14:38,333 --> 00:14:40,166 Morgen, Sonnenschein. Was macht das Bäuchlein? 277 00:14:40,166 --> 00:14:42,709 Rhys. Was zum... 278 00:14:43,792 --> 00:14:45,333 Ja. Tut mir leid. 279 00:14:45,333 --> 00:14:48,750 Es musste realistisch aussehen. Wie hätte ich dich sonst da rausbekommen? 280 00:14:48,750 --> 00:14:51,417 - Du warst das? - Na, ich hab jemanden angeheuert. 281 00:14:51,417 --> 00:14:54,166 Er ist sogar ein sehr begabter Serienkiller. 282 00:14:54,166 --> 00:14:55,333 Wie bitte, was? 283 00:14:55,333 --> 00:14:57,583 Er stach tief genug zu, dass man die Sanitäter holen musste, 284 00:14:57,583 --> 00:14:59,417 aber kein wichtiges Organ getroffen. 285 00:14:59,417 --> 00:15:00,500 Oh mein Gott. 286 00:15:00,500 --> 00:15:02,834 Ja, sieht nicht so schön aus, was? 287 00:15:02,834 --> 00:15:04,959 Sorry. Ich musste dich hoppla-hopp zunähen. 288 00:15:04,959 --> 00:15:06,458 - Ich wechsle dir das. - Finger weg. 289 00:15:06,458 --> 00:15:08,834 - Ich muss, sonst entzündet es sich. - Lass. 290 00:15:09,291 --> 00:15:10,875 Da braucht wohl jemand ein Schmerzmittel. 291 00:15:10,875 --> 00:15:13,291 Nein, ein Telefon. Du weißt nicht, was du getan hast. 292 00:15:13,291 --> 00:15:15,709 Und du weißt nicht, wie weit ich dafür gehen musste, 293 00:15:15,709 --> 00:15:18,917 aber bedank dich bloß nicht. Obwohl ich Frühstück gemacht hab. 294 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Rhys. 295 00:15:24,834 --> 00:15:25,709 Wo sind wir? 296 00:15:25,709 --> 00:15:26,750 Niedergestochen? 297 00:15:26,750 --> 00:15:29,500 Er ist nicht tot. Jedenfalls nicht, soweit wir wissen. 298 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 Sie wissen es also nicht? 299 00:15:30,625 --> 00:15:32,417 - Wieso nicht? - Weil er vermisst wird. 300 00:15:32,417 --> 00:15:34,542 Sein Krankenwagen kam nie im Krankenhaus an. 301 00:15:34,542 --> 00:15:36,583 Warum sind Sie dann hier, statt ihn zu suchen? 302 00:15:36,583 --> 00:15:39,333 Weil es nach sorgfältig geplantem Ausbruchsmanöver aussieht. 303 00:15:39,333 --> 00:15:41,166 Wie bitte? 304 00:15:41,667 --> 00:15:45,458 Nein, das hätte er nie getan. Sie haben doch diesen blöden Deal geschlossen. 305 00:15:45,458 --> 00:15:48,333 Gegen den Sie waren, soweit ich weiß. Vielleicht hat er Sie angerufen. 306 00:15:48,333 --> 00:15:49,959 Um mir zu sagen, dass er ausbricht? 307 00:15:49,959 --> 00:15:52,542 Ich will, dass er drin bleibt. Sie haben ihn doch rausgeholt. 308 00:15:52,542 --> 00:15:56,208 - Wir müssen wissen, ob er Sie anrief. - Nein. Hat er nicht. Wissen Sie warum? 309 00:15:56,208 --> 00:15:59,709 Weil jemand mit Messer spitzkriegte, dass er einen Deal mit den Feds hat. 310 00:16:02,250 --> 00:16:05,709 Die US-Regierung zahlt dafür, dass du ein Verbrecher bist? 311 00:16:05,709 --> 00:16:07,041 Ich weiß, das klingt gut, aber... 312 00:16:07,041 --> 00:16:08,125 - Was, nur dich? - Rhys. 313 00:16:08,125 --> 00:16:11,750 hast du gesagt: "Ja, sehr gern, aber nicht ohne meinen Partner Rhys?" 314 00:16:11,750 --> 00:16:13,041 Wir sind keine Partner mehr. 315 00:16:14,750 --> 00:16:17,667 Ich wünschte, das hätte ich gewusst, bevor ich dich aus dem Knast hole. 316 00:16:17,667 --> 00:16:20,959 - Darum hab ich dich nie gebeten. - So was nennt man Freundschaft, Benji. 317 00:16:20,959 --> 00:16:23,500 Man sollte nicht bitten müssen. Ich auch nicht. 318 00:16:23,500 --> 00:16:25,458 - Gib mir bitte dein Telefon. - Warum? 319 00:16:25,458 --> 00:16:29,041 Ach, du willst Alice anrufen und ihr die gute Nachricht sagen. 320 00:16:29,041 --> 00:16:31,458 Dass ich nicht tot bin. Und ich rufe das FBI an. 321 00:16:31,458 --> 00:16:34,500 - Nein, das geht gar nicht. - Rhys, die glauben, ich sei abgehauen. 322 00:16:34,500 --> 00:16:37,792 Ja, also es ist so, um dich aus dem Knast zu kriegen, musste ich... 323 00:16:39,041 --> 00:16:41,417 - ...was Bestimmtes versprechen. - Was du bestimmt hältst. 324 00:16:41,417 --> 00:16:45,583 Aber im Tausch gegen die Messerarbeit und dieses schöne Versteck 325 00:16:45,583 --> 00:16:48,917 musste ich deine Mitwirkung an einem kleinen Job garantieren. 326 00:16:48,917 --> 00:16:50,291 Gib mir das Telefon. 327 00:16:50,291 --> 00:16:54,333 Sonst stechen sie uns beide ab, und diesmal treffen sie die wichtigen Organe. 328 00:16:54,333 --> 00:16:58,625 Das FBI kannst du also nicht anrufen, aber Alice schon. 329 00:17:02,750 --> 00:17:03,959 Bitte sag, dass du lebst. 330 00:17:03,959 --> 00:17:07,500 Bitte sag, dass du Männer mit Narben am Bauch attraktiv findest. 331 00:17:07,500 --> 00:17:09,041 Wo bist du? Was ist los? 332 00:17:09,041 --> 00:17:10,959 Agentin Diaz ist hier und schreit Ausbruch. 333 00:17:10,959 --> 00:17:13,375 Das war ich nicht. Das war Rhys. 334 00:17:13,375 --> 00:17:14,542 Hi, Alice. 335 00:17:14,542 --> 00:17:16,542 Soll ich ihr sagen, dass es Rhys war? 336 00:17:16,542 --> 00:17:18,875 Nein, ich will dich da raushalten. 337 00:17:18,875 --> 00:17:20,542 Schon zu spät. Ruf mich später an. 338 00:17:21,250 --> 00:17:23,125 Entschuldigen Sie, ein Notfall. 339 00:17:23,125 --> 00:17:25,458 Na klar. Ich glaube, wir sind erst mal fertig. 340 00:17:25,458 --> 00:17:26,875 Danke Ihnen beiden für Ihre Zeit. 341 00:17:26,875 --> 00:17:30,000 Und wenn Sie das nächste Mal mit Ihrem Verlobten sprechen, 342 00:17:30,000 --> 00:17:32,917 sagen Sie ihm, Ihr Wunsch ging in Erfüllung. Der Deal ist geplatzt. 343 00:17:32,917 --> 00:17:36,250 Wenn er wieder ins Gefängnis geht, bleibt er lebenslänglich drin. 344 00:17:43,250 --> 00:17:45,333 Es hieß, meine Anwältin sei hier. 345 00:17:46,625 --> 00:17:48,375 {\an8}RECHTSANWALT 346 00:17:55,542 --> 00:17:56,667 Du siehst müde aus. 347 00:17:57,917 --> 00:18:00,583 Ich wüsste nicht, warum. Du? 348 00:18:00,583 --> 00:18:02,792 Mit Jamison wird's spät, nehme ich an. 349 00:18:02,792 --> 00:18:05,041 Am Anfang musst du dich zurücknehmen. 350 00:18:05,041 --> 00:18:06,458 Sei nicht so widerwärtig. 351 00:18:07,125 --> 00:18:08,750 Du weißt genau, warum ich hier bin. 352 00:18:10,208 --> 00:18:14,083 Die verschwundenen Lieutenants? Die fehlenden Zahlungen? 353 00:18:15,375 --> 00:18:19,375 Schätzchen, ich kriege hier kaum eine ordentliche Tasse Tee. 354 00:18:19,375 --> 00:18:22,417 Da kann ich von hier aus keine Meuterei anzetteln. 355 00:18:22,417 --> 00:18:25,959 Ich glaube, eher vernichtest du die Firm, als sie mir zu überlassen. 356 00:18:25,959 --> 00:18:31,000 Margot, dein Vater und ich haben das Geschäft 357 00:18:31,000 --> 00:18:33,083 für dich und für Rhys aufgebaut. 358 00:18:33,083 --> 00:18:35,792 Du musstest es dir nicht nehmen. Es gehörte dir schon. 359 00:18:35,792 --> 00:18:37,750 Hast du deshalb das Hotel in Bilbao angezündet? 360 00:18:37,750 --> 00:18:41,000 Um mir eine wertvolle Lektion zu erteilen? 361 00:18:41,000 --> 00:18:43,792 - Was meinst du damit? - Es ist niedergebrannt. 362 00:18:43,792 --> 00:18:46,542 Du hast es niedergebrannt. 363 00:18:50,959 --> 00:18:54,667 Das Hotel war unsere Versicherungspolice. 364 00:18:54,667 --> 00:18:57,458 Da liegst du falsch, bei Brandstiftung gibt's kein Geld. 365 00:18:57,458 --> 00:18:59,542 Dein Vater hat dort Millionen gehortet. 366 00:18:59,542 --> 00:19:03,166 In den Wänden, in den Böden. Bargeld, Gold... 367 00:19:03,166 --> 00:19:07,458 Für den Fall der Fälle. Das hat keiner gewusst. 368 00:19:09,166 --> 00:19:11,709 Dein Vater hat es mir nur gesagt, weil er wusste, dass er starb. 369 00:19:11,709 --> 00:19:14,083 Wenn du das nicht warst, wer war es dann? 370 00:19:15,417 --> 00:19:17,208 Wem hätte Dad noch etwas erzählt? 371 00:19:17,208 --> 00:19:21,458 Finde das raus, denn von hier drin kann ich gar nichts machen. 372 00:19:21,458 --> 00:19:23,333 Jetzt liegt's an dir, Schätzchen. 373 00:19:24,041 --> 00:19:25,583 Nur noch an dir. 374 00:19:27,875 --> 00:19:29,000 Tommy, komm rein. 375 00:19:29,000 --> 00:19:31,125 Wir haben das Auslandskonto in deinem Namen gefunden. 376 00:19:32,458 --> 00:19:34,750 Nur noch die Sicherheitsfragen, dann sind wir drin. 377 00:19:34,750 --> 00:19:36,000 Wie hieß dein erstes Haustier? 378 00:19:36,000 --> 00:19:39,750 Wir hatten einen süßen kleinen Pitbull namens Gracie. 379 00:19:39,750 --> 00:19:40,792 Gracie. 380 00:19:40,792 --> 00:19:43,834 - Alice gab ihr den Namen. - Wie süß. Ich liebe Pitbulls. 381 00:19:43,834 --> 00:19:45,792 Ich auch. Das sind die besten Hunde der Welt. 382 00:19:45,792 --> 00:19:47,750 Bis auf die, die einem das Gesicht abbeißen. 383 00:19:47,750 --> 00:19:49,875 Nächste Frage... Lieblingsmusiker. 384 00:19:49,875 --> 00:19:52,417 - Kate Bush. - Ich liebe Kate Bush. 385 00:19:52,417 --> 00:19:53,917 Was ist dein Lieblingsalbum? 386 00:19:53,917 --> 00:19:55,709 "The Dreaming" ist natürlich klasse, 387 00:19:55,709 --> 00:19:57,041 - aber "Hounds of Love" ist Hammer! - Ja! 388 00:19:57,041 --> 00:20:01,041 Um Gottes willen. In welcher Straße bist du aufgewachsen? 389 00:20:01,041 --> 00:20:03,583 - Wallace Road. - Nicht wahr! 390 00:20:03,583 --> 00:20:05,709 - Nein, oder? In Tucson? - Nein, in Mumbai. 391 00:20:05,709 --> 00:20:08,000 - Was? - Du bist in Indien aufgewachsen? 392 00:20:08,000 --> 00:20:10,792 - Du bist in Indien aufgewachsen? - Ich hab mal in Mumbai gelebt. 393 00:20:10,792 --> 00:20:11,834 - Hast du nicht. - Doch. 394 00:20:11,834 --> 00:20:15,792 Hast du nicht. Du wurdest wegen Drogenschmuggels dort festgehalten. 395 00:20:16,875 --> 00:20:17,917 Nächste Frage. 396 00:20:17,917 --> 00:20:20,625 Und, was ist das für ein Job? 397 00:20:20,625 --> 00:20:23,083 Es ist gar kein Job. Eigentlich eher eine Besorgung. 398 00:20:23,083 --> 00:20:25,875 Eine kleine Safe-Knackerei. Genau das Richtige für dich. 399 00:20:25,875 --> 00:20:26,959 Wer ist der Kunde? 400 00:20:26,959 --> 00:20:29,667 Mit dem haben wir nichts zu tun. Er schickt seine Jungs. 401 00:20:29,667 --> 00:20:31,542 Und du sagst mir den Namen nicht, weil... 402 00:20:33,083 --> 00:20:35,625 - Es ist Carl Mangels. - Bist du verrückt? 403 00:20:35,625 --> 00:20:39,000 - Nein. Auf keinen Fall. - Mangels wird immer missverstanden. 404 00:20:39,000 --> 00:20:42,917 Er nimmt nur die in die "Mangel," die ihr Versprechen nicht halten. 405 00:20:43,834 --> 00:20:46,333 Mann. Nichts ist schlimmer als Gangster, die zu früh kommen. 406 00:20:47,166 --> 00:20:49,375 - Rhys. - Ich muss sie reinlassen. 407 00:20:49,375 --> 00:20:51,709 - Ich arbeite nicht für Mangels. - Es wäre nicht für ihn. 408 00:20:51,709 --> 00:20:54,041 - Du würdest es für Alice tun. - Was soll das heißen? 409 00:20:54,917 --> 00:20:56,125 Sie wissen von deiner Freundin. 410 00:20:56,125 --> 00:20:58,792 - Und woher das? - Ich wusste nicht, dass es geheim ist. 411 00:20:58,792 --> 00:21:02,333 Um ihret- und unseretwillen mach bitte diesen einen Job. 412 00:21:02,333 --> 00:21:05,041 Mann, du hast doch immer so gern Safes geknackt. 413 00:21:07,959 --> 00:21:09,709 Tut mir leid, dass ihr warten musstet. 414 00:21:10,208 --> 00:21:12,333 Ben, du kennst Thaddeus und Jeremy. 415 00:21:14,750 --> 00:21:15,875 Kommt rein, Jungs. 416 00:21:17,041 --> 00:21:18,000 An die Arbeit. 417 00:21:24,583 --> 00:21:25,750 Bettwäsche, Handtücher. 418 00:21:26,250 --> 00:21:29,291 Bedien dich aus dem Kühlschrank. Sonst noch was? 419 00:21:29,834 --> 00:21:33,792 Also, wo du das sagst, äh... ich hab Durst. 420 00:21:35,417 --> 00:21:36,417 Entschuldige. 421 00:21:40,667 --> 00:21:42,959 Trink nicht so viel, falls wir morgen Fragen haben. 422 00:21:42,959 --> 00:21:44,667 Warte. Wo willst du hin? 423 00:21:45,208 --> 00:21:47,000 - Ins Büro. - Geht's um meinen Fall? 424 00:21:47,000 --> 00:21:50,250 - Ich gebe dir offiziell den Abend frei. - Es geht nicht um deinen Fall. 425 00:21:52,375 --> 00:21:54,458 Aber du erzählst es mir nicht, weil... 426 00:21:54,458 --> 00:21:56,959 - Weil es Arbeit und öde ist. - Und weil ich dein blöder Bruder bin, 427 00:21:56,959 --> 00:21:59,250 - der keinen Job behält und schon gar... - Stimmt nicht. 428 00:21:59,250 --> 00:22:00,375 Schon gut. 429 00:22:01,083 --> 00:22:02,000 Ja, ich... 430 00:22:04,667 --> 00:22:08,208 Ich dachte nur, dieses Mal sei es anders. Weißt du, dass ich mit Geld zu dir komme. 431 00:22:08,208 --> 00:22:10,166 Ich wollte dir Bourbon mitbringen. 432 00:22:10,166 --> 00:22:12,166 Und dass wir wie früher zusammen abhängen. 433 00:22:14,542 --> 00:22:16,875 Damals, als wir beide Problemkinder waren. 434 00:22:23,083 --> 00:22:24,917 Ich war nie ein Problemkind. 435 00:22:26,166 --> 00:22:29,166 Aber du hast mir beigebracht, wie man das Zeug trinkt. 436 00:22:31,083 --> 00:22:33,041 Aber wenn du zurück ins Büro musst, dann... 437 00:22:35,917 --> 00:22:37,083 ...verstehe ich das. 438 00:22:38,750 --> 00:22:41,083 Du bist mit einem Betrüger verlobt? 439 00:22:41,959 --> 00:22:44,792 Mit einem, der gestern Abend niedergestochen 440 00:22:44,792 --> 00:22:46,709 und aus dem Gefängnis entführt wurde, 441 00:22:46,709 --> 00:22:50,709 und der sich seit heute Morgen nicht gemeldet hat und tot sein könnte. 442 00:22:50,709 --> 00:22:53,000 - Ich weiß es nicht. - Ruf ihn doch an. 443 00:22:53,000 --> 00:22:55,583 Geht nicht, das FBI beobachtet mich. 444 00:22:55,583 --> 00:22:57,000 Das F... 445 00:22:57,667 --> 00:22:59,709 - Wow. - Ja, oder? 446 00:23:02,625 --> 00:23:07,208 - Na ja, macht ja Sinn, siehe Dad. - Ben ist überhaupt nicht wie Dad. 447 00:23:08,083 --> 00:23:09,667 Er ist kein charmanter Betrüger? 448 00:23:10,417 --> 00:23:12,959 - Dad ist kein Betrüger. - Ok, du hast recht. Ja. 449 00:23:12,959 --> 00:23:17,750 Dad ist nur ein... ein Amateur-Schwindler und Dieb und Lügner. 450 00:23:17,750 --> 00:23:19,500 Ich hab keinen Daddy-Komplex. 451 00:23:22,291 --> 00:23:24,625 Was? Und dann wäre da natürlich noch Ethan. 452 00:23:28,458 --> 00:23:29,875 Ethan war ein Fehler. 453 00:23:30,667 --> 00:23:32,041 Du wolltest ihn heiraten. 454 00:23:32,041 --> 00:23:34,583 Nein, er wollte mich heiraten, egal, ob ich wollte. 455 00:23:39,000 --> 00:23:40,458 Hast du noch je... 456 00:23:41,583 --> 00:23:42,709 wieder von ihm gehört? 457 00:23:45,709 --> 00:23:47,792 Nein, das weiß er besser. Du? 458 00:23:49,083 --> 00:23:50,125 Nicht sehr oft. 459 00:23:52,166 --> 00:23:53,875 Er war immer gut zu mir. 460 00:23:53,875 --> 00:23:55,500 Damit sind wir schon einer. 461 00:23:58,792 --> 00:24:00,625 - Aber jetzt hast du Christopher. - Ben. 462 00:24:00,625 --> 00:24:02,542 Tut mir leid. Ben. 463 00:24:05,250 --> 00:24:06,750 Was denn? Was? 464 00:24:06,750 --> 00:24:09,625 Es ist nur, dass ich zum ersten Mal in unserem Leben... 465 00:24:10,583 --> 00:24:14,834 glaube, dass dein Leben viel schlimmer ist als meins. 466 00:24:14,834 --> 00:24:16,166 Ich glaube, da hast du recht. 467 00:24:16,166 --> 00:24:17,917 Ganz im Ernst, das fühlt sich gut an. 468 00:24:26,750 --> 00:24:30,125 Das Ziel ist Galinda Mangels. 469 00:24:30,125 --> 00:24:33,000 - Mangels Frau ist die Zielscheibe? - Mangels lässt sich scheiden. 470 00:24:33,000 --> 00:24:34,750 Du sagtest, es ist ein einfacher Einbruch. 471 00:24:34,750 --> 00:24:38,041 Es wird ganz einfach. Wir müssen nur dahin kommen. 472 00:24:38,041 --> 00:24:39,667 Also an Galinda kommen. 473 00:24:39,667 --> 00:24:43,250 Seit der Trennung hat Galinda es auf Mangels' ganzes Vermögen abgesehen, 474 00:24:43,250 --> 00:24:45,917 weshalb sie ständig einen bewaffneten Bodyguard um sich hat. 475 00:24:45,917 --> 00:24:47,250 Was sollen wir stehlen? 476 00:24:47,250 --> 00:24:50,291 Einen Titan-Aktenkoffer. Er sagte mir nicht, was drin ist. 477 00:24:50,291 --> 00:24:53,083 Ich schätze, etwas, was sie bei der Scheidung gegen ihn verwendet. 478 00:24:53,083 --> 00:24:54,542 Wo ist der Aktenkoffer jetzt? 479 00:24:55,375 --> 00:24:57,917 In Mangels' ehemaligem Anwesen in Beverly Hills, 480 00:24:57,917 --> 00:25:00,417 das Galinda behalten will. 481 00:25:00,417 --> 00:25:04,291 An allen Eingängen sind drahtlose Alarmsensoren. 482 00:25:04,291 --> 00:25:06,750 Kameras gibt es auch... jede Menge. 483 00:25:06,750 --> 00:25:09,375 Mangels sagt, dass neben dem Wohnzimmer 484 00:25:09,375 --> 00:25:12,667 ein maßgeschneiderter Safe der UL-Klasse 350 versteckt ist, 485 00:25:13,166 --> 00:25:15,166 in dem unser Preis wartet. 486 00:25:15,166 --> 00:25:17,041 Also können wir nicht einbrechen. 487 00:25:17,041 --> 00:25:20,375 - Wir brauchen eine Tarnung. - Haben wir. Na ja... du schon. 488 00:25:20,375 --> 00:25:23,125 Die Einzigen, die Zugang zum Haus haben, sind die Haushälterin 489 00:25:23,125 --> 00:25:26,291 und Galindas Massagetherapeuten. 490 00:25:26,291 --> 00:25:30,959 Das wären Brian, Eric und... Trommelwirbel... Thor. 491 00:25:33,417 --> 00:25:34,917 Sie engagiert sie über eine Firma, 492 00:25:34,917 --> 00:25:39,000 die ein tiefes Ganzkörpermassagen- "Erlebnis" garantiert. 493 00:25:39,000 --> 00:25:41,333 - Das mache ich nicht. - Sieh's doch mal so... 494 00:25:41,333 --> 00:25:43,542 sie kriegt ihr Happy End, wir kriegen unseres. 495 00:25:47,542 --> 00:25:50,583 Ok, der nächste Arbeitgeber auf der Liste sind die Kincaids. 496 00:25:50,583 --> 00:25:54,291 - Was hast du für die gemacht? - Ich hab ihre Hunde ausgeführt. 497 00:25:54,667 --> 00:25:56,208 Zwei kleine Möpse, zweimal am Tag. 498 00:25:56,208 --> 00:25:59,000 Das klingt echt lustig. Ich will einen Hund. 499 00:25:59,000 --> 00:26:00,041 Dann leg dir doch einen zu. 500 00:26:00,041 --> 00:26:03,083 Ich würde mich mies fühlen, wenn ich ihn den ganzen Tag allein lasse. 501 00:26:03,625 --> 00:26:05,625 Hast du denn keinen Mitbewohner oder Freund? 502 00:26:05,625 --> 00:26:07,417 Nicht mal 'ne Pflanze. Bin ganz allein. 503 00:26:07,417 --> 00:26:11,291 - Ist das traurig? Bin ich das? - Nein, das ist gut. 504 00:26:11,291 --> 00:26:13,458 Ich dachte nur, du und... und Danny wärt... 505 00:26:14,667 --> 00:26:15,583 Nein. 506 00:26:16,750 --> 00:26:19,959 Wir sind nicht... Das ist kompliziert. 507 00:26:19,959 --> 00:26:21,500 Schon kapiert. 508 00:26:22,208 --> 00:26:23,291 Gut zu wissen. 509 00:26:24,333 --> 00:26:25,542 Also, die Kincaids? 510 00:26:25,542 --> 00:26:27,250 Sophie und Tommy haben rausgefunden, 511 00:26:27,250 --> 00:26:29,792 dass das Auslandskonto in Tommys Namen 512 00:26:29,792 --> 00:26:33,125 von seinen früheren Arbeitgebern Jimmy und Cathy Kincaid eröffnet wurde. 513 00:26:33,542 --> 00:26:35,375 Beide sind Lehrer in Pasadena. 514 00:26:35,375 --> 00:26:36,875 Super. Was hast du für sie gemacht? 515 00:26:36,875 --> 00:26:38,792 Ich hab ihre Hunde ausgeführt. 516 00:26:38,792 --> 00:26:40,667 - Wie haben sie dich gefunden? - Craigslist. 517 00:26:40,667 --> 00:26:44,000 - Und wie haben sie bezahlt? - Meistens bar, manchmal ein Scheck. 518 00:26:44,000 --> 00:26:46,333 Darüber hätten sie deine Nummer kriegen können. 519 00:26:46,333 --> 00:26:49,250 Was gibt's noch über sie? Waren sie wohlhabend, hatten sie Beziehungen? 520 00:26:49,250 --> 00:26:52,125 - Gingen Leute im Haus ein und aus? - Wohlhabend waren sie nicht. 521 00:26:52,125 --> 00:26:54,375 Abgesehen von den $3 Mio., die sie für Tommy deponierten, 522 00:26:54,375 --> 00:26:57,667 sind auf ihren beiden Konten insgesamt $226, 523 00:26:57,667 --> 00:26:59,792 und sie haben seit Tagen keine Kreditkarte benutzt. 524 00:26:59,792 --> 00:27:01,917 Oh, und beide Telefone wurden abgemeldet. 525 00:27:01,917 --> 00:27:03,375 Also fahren wir nach Pasadena. 526 00:27:08,458 --> 00:27:11,208 Hallo? Mr. und Mrs. Kincaid? 527 00:27:18,750 --> 00:27:20,291 Die Post ist über eine Woche alt. 528 00:27:22,083 --> 00:27:25,041 - Oh, hi! - Hey, Kids. 529 00:27:25,041 --> 00:27:27,250 Wo sind denn Mom und Dad, hm? 530 00:27:29,041 --> 00:27:30,417 Danny. 531 00:27:52,083 --> 00:27:53,291 Die Kincaids sind tot? 532 00:27:55,083 --> 00:27:56,166 Das... 533 00:27:57,792 --> 00:27:59,125 verstehe ich nicht. 534 00:28:01,834 --> 00:28:03,750 Heißt das, ich kann das Geld behalten? 535 00:28:03,750 --> 00:28:05,083 - Was? - Tommy. 536 00:28:05,083 --> 00:28:09,083 Na ja... die Kincaids... die brauchen es ja nicht mehr, oder? 537 00:28:09,083 --> 00:28:10,625 Weil sie tot sind. 538 00:28:10,625 --> 00:28:14,083 Nicht tot. Ermordet. Wahrscheinlich wegen des Geldes. 539 00:28:14,083 --> 00:28:15,875 Und deshalb darfst du es nicht anrühren. 540 00:28:15,875 --> 00:28:17,166 Aber warum? 541 00:28:17,667 --> 00:28:21,166 Denn es läuft doch auf meinen Namen. Also gehört es doch rechtlich gesehen mir. 542 00:28:21,166 --> 00:28:22,375 Frei und klar. 543 00:28:22,375 --> 00:28:25,375 Ok, es geht nicht mehr um das Geld. Es geht um dein Leben. 544 00:28:26,083 --> 00:28:27,291 Wer immer sie getötet hat, 545 00:28:27,291 --> 00:28:30,792 jagt dich, sobald er rausfindet, dass das Geld auf deinen Namen läuft. 546 00:28:30,792 --> 00:28:33,250 Aber das Geld könnte alles für mich verändern. 547 00:28:33,583 --> 00:28:36,000 Ich meine, ich könnte doch wegfahren, verschwinden, 548 00:28:36,000 --> 00:28:38,792 und... und du würdest dir nie wieder Sorgen um mich machen müssen. 549 00:28:38,792 --> 00:28:41,792 Ich würde mir ständig Sorgen machen, für den Rest meines Lebens. 550 00:28:41,792 --> 00:28:44,250 Diese Leute, wer sie auch sind, das sind Killer. 551 00:28:44,250 --> 00:28:46,583 - Wenn sie dich finden... - Das werden sie nicht. 552 00:28:47,083 --> 00:28:49,083 Werden sie nicht, ok? Ich verspreche es. 553 00:28:49,083 --> 00:28:50,458 Tommy, stopp! Hör auf mich! 554 00:28:50,458 --> 00:28:53,125 Wenn du das Geld anfasst, kann ich dir nicht helfen. 555 00:28:54,875 --> 00:28:57,959 Aber wenn ich das Geld nehme, brauche ich deine Hilfe nicht. 556 00:28:58,542 --> 00:29:00,125 Aber vielen Dank. 557 00:29:00,125 --> 00:29:04,625 Ich liebe dich. Und, Allie, ich komm schon klar. 558 00:29:06,041 --> 00:29:07,125 Ich weiß nicht. 559 00:29:08,291 --> 00:29:09,667 Ich rufe das FBI an. 560 00:29:10,333 --> 00:29:11,792 Sie sollen das Geld einfrieren. 561 00:29:13,667 --> 00:29:16,417 - Warum denn das? - Weil ich will, dass du am Leben bleibst. 562 00:29:16,834 --> 00:29:18,291 Stimmt nicht. 563 00:29:18,291 --> 00:29:21,875 Du willst, dass ich bleibe, wo ich bin, 564 00:29:21,875 --> 00:29:24,917 damit du weiterhin die Erfolgreiche bist. 565 00:29:24,917 --> 00:29:26,417 Das stimmt nicht. 566 00:29:26,417 --> 00:29:28,375 Damit du weiter die bist, die immer recht hat. 567 00:29:28,375 --> 00:29:31,750 - Das hat nichts damit zu tun. - Oh, Allie. 568 00:29:32,792 --> 00:29:35,458 Du glaubst, du bist so viel besser als ich. 569 00:29:36,583 --> 00:29:38,792 Vergiss nicht... Ich kenne dich. 570 00:29:39,166 --> 00:29:41,291 Du bist genau wie ich. 571 00:29:41,917 --> 00:29:43,625 Und vielleicht noch schlimmer. 572 00:29:43,625 --> 00:29:46,500 Denn ich tu wenigstens nicht so, als wäre ich etwas, was ich nicht bin. 573 00:29:54,709 --> 00:29:55,917 Passt es gerade nicht? 574 00:29:59,000 --> 00:30:01,583 Ach herrje. Ist es jetzt soweit gekommen? 575 00:30:03,500 --> 00:30:04,583 Was machst du denn da? 576 00:30:04,583 --> 00:30:08,458 Geld verdienen, da meine Schwester mir den Familienbetrieb weggeklaut hat. 577 00:30:08,458 --> 00:30:11,291 Du freust dich sicher zu hören, dass ihn mir jemand stehlen will. 578 00:30:12,291 --> 00:30:14,834 - Hat ja nicht lang gedauert. Wer? - Ich hoffte, du weißt das. 579 00:30:14,834 --> 00:30:18,375 Sieht es aus, als wäre ich der Kopf hinter dem Klau der Kensington Firm? 580 00:30:23,166 --> 00:30:26,208 Wie wär's, wenn da keiner mehr rumsteht wie 'ne blöde Wachsfigur? 581 00:30:33,417 --> 00:30:36,750 - Er ist wirklich der Hammer, was? - Du hast ja keine Ahnung. 582 00:30:36,750 --> 00:30:38,083 Oh doch. 583 00:30:41,583 --> 00:30:44,542 Jedenfalls gehört die Firm jetzt dir. Ich hab nichts mehr damit zu tun. 584 00:30:44,542 --> 00:30:46,458 Es geht nicht nur um die Firm. 585 00:30:46,458 --> 00:30:49,250 Wer immer es ist, ist hinter uns her... dir, mir und Mum. 586 00:30:49,250 --> 00:30:52,083 Machst du dir jetzt etwa Sorgen um Mum? 587 00:30:52,083 --> 00:30:54,917 Genau genommen hab ich sie gerade im Knast besucht. 588 00:30:54,917 --> 00:30:58,208 Sorry, dafür gibt's keine Fleißpunkte. Du hast sie ja da reingebracht. 589 00:30:58,208 --> 00:31:01,208 Das ist es ja. Sie war nicht sauer auf mich. 590 00:31:02,083 --> 00:31:04,000 - Mum hatte Angst. - Sie hat dich verarscht. 591 00:31:04,000 --> 00:31:05,625 Jemand hat's auf uns abgesehen. 592 00:31:05,625 --> 00:31:08,792 Unser Besitz ist in Gefahr. Unsere Leute verschwinden. 593 00:31:10,208 --> 00:31:11,709 Ich brauche deine Hilfe. 594 00:31:16,208 --> 00:31:17,875 Du hast mich abserviert. 595 00:31:18,542 --> 00:31:19,583 Du hast Ben abserviert. 596 00:31:20,542 --> 00:31:23,917 Du hast sogar deine Mutter verhaften lassen, damit du kriegst, was du willst. 597 00:31:23,917 --> 00:31:26,625 Ich bin mir sicher, egal, um was es hier geht, 598 00:31:27,375 --> 00:31:30,000 du wirst damit genauso fertig wie mit uns... 599 00:31:30,709 --> 00:31:33,667 skrupellos und allein. 600 00:31:36,875 --> 00:31:38,166 Viel Glück, Jamison. 601 00:31:42,834 --> 00:31:44,959 Ich bin aus Gefälligkeit hier, Ms. Vaughan, 602 00:31:44,959 --> 00:31:47,291 um Ihnen zu sagen, wenn sich Ihr Verlobter nicht 603 00:31:47,291 --> 00:31:48,875 in den nächsten 24 Stunden stellt, 604 00:31:49,750 --> 00:31:53,125 muss ich Sie als Mitbeteiligte seiner Flucht verhaften lassen. 605 00:31:53,125 --> 00:31:55,959 Es wird Ihnen sehr schwer fallen, für diese Anklage Beweise zu finden. 606 00:31:56,083 --> 00:31:57,417 Ach wirklich? 607 00:31:57,917 --> 00:32:00,166 Wenn ich Sie verhafte und Ihr Handy untersuche, 608 00:32:00,709 --> 00:32:04,041 finde ich da keine Beweise, dass er Sie in den letzten 24 Stunden angerufen hat? 609 00:32:06,417 --> 00:32:09,208 Deshalb werden die Geräte Ihrer Firma in Obhut des FBI 610 00:32:09,208 --> 00:32:12,875 und unsere Ermittlungen dieser Firma offen bleiben, 611 00:32:13,250 --> 00:32:14,709 bis ich meinen Mann habe. 612 00:32:16,250 --> 00:32:17,834 Oder sollte ich sagen Ihren Mann? 613 00:32:19,417 --> 00:32:20,625 Ich hoffe, er ist es wert. 614 00:32:26,750 --> 00:32:29,458 Die Nummer, von der aus Ben anrief, war getarnt. 615 00:32:30,625 --> 00:32:33,834 - Ich kann sie nicht zurückverfolgen. - Aber vielleicht das FBI. 616 00:32:35,417 --> 00:32:37,500 Und bis dahin möchte ich mit Jason Kooley, 617 00:32:37,500 --> 00:32:41,542 der in der Dusche auf Ben einstach... mit dem möchte ich bitte sprechen. 618 00:32:44,417 --> 00:32:46,250 Alles ok? Du scheinst angespannt. Schultermassage? 619 00:32:46,250 --> 00:32:49,041 - Mach du deinen Job, ich mach meinen. - So ist's richtig. 620 00:32:49,875 --> 00:32:51,834 Wie viel Zeit brauchst du, bis ich reingehe? 621 00:32:51,834 --> 00:32:53,583 In 30 Sekunden hab ich die Kameras aus. 622 00:32:53,583 --> 00:32:56,417 Weniger und sie wissen Bescheid, als geh erst auf mein Signal. 623 00:32:56,417 --> 00:32:58,917 Sonst haben Sie mich im Bild. Alles klar. 624 00:33:19,709 --> 00:33:20,667 Sie sind nicht Thor. 625 00:33:20,667 --> 00:33:24,792 Thor ist wegen einer Familiensache in Asgard. 626 00:33:24,792 --> 00:33:27,291 Heute kümmere ich mich um Sie. Ich bin Chase. 627 00:33:29,500 --> 00:33:30,917 Noch 20 Sekunden für die Kameras. 628 00:33:31,291 --> 00:33:32,291 Gleich fertig. 629 00:33:32,291 --> 00:33:33,625 Die Agentur hat mir nichts gesagt. 630 00:33:35,625 --> 00:33:37,000 Sie können sie gern anrufen, 631 00:33:37,000 --> 00:33:40,250 aber ich versichere Ihnen, Thor hat mir alles genau erklärt. 632 00:33:40,250 --> 00:33:41,333 Fünf Sekunden. 633 00:33:41,333 --> 00:33:42,542 Drei, zwei... 634 00:33:42,542 --> 00:33:43,875 Wer zum Teufel sind Sie? 635 00:33:45,583 --> 00:33:46,792 Bitte warte. 636 00:33:47,333 --> 00:33:49,417 Ich komme vom Amt für Wasser und... 637 00:33:51,208 --> 00:33:52,500 ...Strom. 638 00:33:52,917 --> 00:33:54,083 Die Luft ist rein. 639 00:34:06,500 --> 00:34:08,709 Legen Sie sich zuerst auf den Rücken. 640 00:34:16,667 --> 00:34:19,166 Auf den... Rücken. 641 00:34:21,500 --> 00:34:24,583 - Ok. - Schon ok. Mir ist nicht kalt. 642 00:34:24,583 --> 00:34:27,667 Ich bin's aber. Macht's Ihnen was, wenn ich mich mit etwas Öl warmmache? 643 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 Ok, jetzt atmen Sie bitte schön tief ein. 644 00:34:33,583 --> 00:34:34,792 Was ist das für ein Geruch? 645 00:34:34,792 --> 00:34:39,041 Eukalyptus, Spearmint und Chloroform. 646 00:34:39,041 --> 00:34:40,291 Galinda schlummert. 647 00:34:40,291 --> 00:34:42,917 Du bist gut. Also allerseits ein Happy End? 648 00:34:42,917 --> 00:34:44,041 Ich sag dir Bescheid. 649 00:34:48,250 --> 00:34:49,792 Ich hab den Koffer. Bist du im Auto? 650 00:34:49,792 --> 00:34:51,250 Noch nicht ganz. 651 00:34:52,041 --> 00:34:53,583 Mangels ist echt ein Idiot, oder? 652 00:34:53,583 --> 00:34:56,750 - Rhys, wir müssen los. - Ja, gehen wir. 653 00:34:56,750 --> 00:34:58,083 Was zum Teufel machst du da? 654 00:34:58,750 --> 00:35:01,125 - Willst du nicht wissen, was drin ist? - Auf keinen Fall. 655 00:35:01,125 --> 00:35:05,709 Wenn das ein Druckmittel ist, das Galinda gegen Mangels hat, 656 00:35:05,709 --> 00:35:08,625 könnte es unser Druckmittel gegen Mangels sein. 657 00:35:11,667 --> 00:35:12,750 Faszinierend. 658 00:35:15,083 --> 00:35:16,000 "Mangels, Carl. 659 00:35:16,000 --> 00:35:17,417 Lebensfähige Probe. 660 00:35:17,417 --> 00:35:19,959 West Side Fruchtbarkeitsklinik für Männer." 661 00:35:19,959 --> 00:35:22,000 Ist das das, was ich denke? 662 00:35:22,000 --> 00:35:23,583 Mein Mann würde es sein Erbe nennen. 663 00:35:23,917 --> 00:35:26,000 Ich nenne es garantierte 18 Jahre Unterhalt für ein Kind. 664 00:35:26,625 --> 00:35:28,417 Und jetzt her mit dem Saft, oder ich erschieße euch beide. 665 00:35:33,583 --> 00:35:35,750 - Das Sperma. Geben Sie her. - Mrs. Mangels... 666 00:35:35,750 --> 00:35:37,917 - Galinda... ein schöner Name. - ...wir können das erklären. 667 00:35:37,917 --> 00:35:39,333 Ich sagte, her damit. 668 00:35:41,583 --> 00:35:42,625 Ok. 669 00:35:43,542 --> 00:35:44,667 Es gehört Ihnen. 670 00:35:44,667 --> 00:35:45,917 Fangen Sie. 671 00:35:54,875 --> 00:35:56,000 Rhys, komm schon! 672 00:36:06,667 --> 00:36:07,834 Alles in Ordnung bei euch? 673 00:36:07,834 --> 00:36:10,291 - Was machst du denn hier? - Hast du geschossen? 674 00:36:10,291 --> 00:36:11,875 - Nein. Wart ihr das nicht? - Quatsch. 675 00:36:11,875 --> 00:36:13,291 Ich erschieße keine Frau, 676 00:36:13,291 --> 00:36:15,792 - auch wenn sie mich töten will. - Warum ist sie nackt? 677 00:36:15,792 --> 00:36:17,667 - Ach? Hab ich nicht bemerkt. - Sie liebt FKK. 678 00:36:17,667 --> 00:36:20,875 Sie muss ausgerutscht sein, was immer das da ist. 679 00:36:21,250 --> 00:36:22,166 Was ist das? 680 00:36:22,166 --> 00:36:23,542 - Nichts. - Mangels-Samen. 681 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Wie hast du uns gefunden? 682 00:36:26,000 --> 00:36:29,875 Der Typ, der dich attackiert hat, arbeitete mal für Mangels. Ist alles ok? 683 00:36:29,875 --> 00:36:33,333 - Gleich geht's mir richtig gut. - Gut. 684 00:36:34,291 --> 00:36:35,375 Sie sind nämlich verhaftet. 685 00:36:35,375 --> 00:36:38,291 Aber nur, bis Diaz einen neuen Deal für Sie ausgearbeitet hat. 686 00:36:39,917 --> 00:36:41,208 Es gibt einen neuen Deal? 687 00:36:41,208 --> 00:36:43,208 Ihr Einbruch liefert uns einen Grund. 688 00:36:43,208 --> 00:36:47,083 Wenn wir genug finden, um die Mangels dranzukriegen, gibt's einen neuen Deal. 689 00:36:49,750 --> 00:36:51,041 Gehöre ich zum Deal dazu? 690 00:36:51,041 --> 00:36:54,250 Hallo, ich heiße Rhys. Freut mich. Das haben Sie alles mir zu verdanken. 691 00:36:54,709 --> 00:36:57,625 Vorsicht. Nicht, dass Sie ausrutschen und schwanger werden. 692 00:36:58,875 --> 00:37:00,583 Wenn ich's dir erklärt habe, wird dir alles klar. 693 00:37:00,583 --> 00:37:02,417 - Ach ja? - Nein. 694 00:37:03,291 --> 00:37:04,375 Überhaupt nicht. 695 00:37:10,959 --> 00:37:12,875 Wow! Du siehst... 696 00:37:14,208 --> 00:37:15,542 viel besser aus als ich. 697 00:37:17,291 --> 00:37:19,500 Du... hast dein Hemd in die Hose gesteckt. 698 00:37:19,500 --> 00:37:21,583 Ja. Danke, dass du es bemerkt hast. 699 00:37:22,542 --> 00:37:24,750 Und, bist du bereit für unser... 700 00:37:26,542 --> 00:37:27,709 Wow, du siehst umwerfend aus. 701 00:37:28,542 --> 00:37:29,792 Danke. 702 00:37:29,792 --> 00:37:35,125 Ich wollte nicht gehen, ohne dir das endlich zurückzugeben. 703 00:37:36,083 --> 00:37:38,834 - Sei kein Idiot. Bleib noch. - Ich hab euch genug genervt... 704 00:37:38,834 --> 00:37:40,458 Außerdem hatte Alice recht. 705 00:37:40,458 --> 00:37:43,542 Ich kann das Geld nicht nehmen. 706 00:37:44,458 --> 00:37:47,041 Wie bitte? Kannst du das nochmal sagen? Hab dich nicht gehört. 707 00:37:47,625 --> 00:37:52,667 Ich kann das Geld nicht nehmen, weil ihr das Passwort geändert habt. 708 00:37:53,458 --> 00:37:54,959 Aber weißt du, was du tun kannst? 709 00:37:55,375 --> 00:37:58,166 Du bleibst und hilfst uns herauszufinden, wem das Geld gehört. 710 00:37:58,166 --> 00:38:00,834 Und wenn es am Ende sauber ist, gehört es dir. 711 00:38:00,834 --> 00:38:02,333 Und wie willst du das machen? 712 00:38:02,333 --> 00:38:04,333 Wir haben ja jetzt unsere Akten zurück... 713 00:38:04,333 --> 00:38:06,959 - Moment. Was? - ...und unsere Computer, 714 00:38:07,291 --> 00:38:09,625 - dank Dao. - Dank Gott. 715 00:38:09,625 --> 00:38:12,333 Wir können uns an die Arbeit machen. Deine Entscheidung. 716 00:38:16,333 --> 00:38:17,375 Kommt ihr auch? 717 00:38:20,792 --> 00:38:21,917 Du schuldest mir ein Essen. 718 00:38:23,458 --> 00:38:24,500 Ja. 719 00:38:35,709 --> 00:38:38,083 - Hab ich's dir nicht versprochen? - Doch. 720 00:38:38,083 --> 00:38:39,917 Und ich hab dir versprochen... 721 00:38:41,083 --> 00:38:42,458 dass wir feiern würden. 722 00:38:44,000 --> 00:38:46,041 Hör her, ich weiß nicht, ob ich das noch will. 723 00:38:47,750 --> 00:38:50,542 Meine Beförderung hängt an einer Versetzung 724 00:38:51,000 --> 00:38:52,333 nach Washington, D.C. 725 00:38:54,083 --> 00:38:58,583 So willst du das also. Sobald ich ein bisschen Interesse zeige, 726 00:38:58,583 --> 00:38:59,959 zierst du dich. 727 00:39:01,959 --> 00:39:03,291 Hör her. 728 00:39:04,417 --> 00:39:06,500 Wir könnten ja auch eine Fernbeziehung schieben. 729 00:39:06,500 --> 00:39:07,959 Das funktioniert ja immer. 730 00:39:07,959 --> 00:39:11,834 Oder... wir lassen es, bevor wir uns wehtun. 731 00:39:14,208 --> 00:39:17,750 Oder... wir könnten feiern. 732 00:39:25,875 --> 00:39:27,792 Bis einem von uns wehgetan wird. 733 00:39:34,208 --> 00:39:35,583 Ich werd dich vermissen. 734 00:39:37,750 --> 00:39:38,583 Wo geh ich denn hin? 735 00:39:39,834 --> 00:39:43,458 - Undercover für 18 Monate. - Unter diese Decke. 736 00:39:43,834 --> 00:39:46,166 Du kannst deine Ermittlerfreundin nicht besuchen, 737 00:39:46,166 --> 00:39:48,458 wenn du so tust, als wärst du ein Gangster. 738 00:39:48,458 --> 00:39:51,333 - Dann musst du eben zu mir kommen. - Was ist mit Rhys? 739 00:39:52,208 --> 00:39:55,333 Gute Frage. Er möchte einen Dreier. Du kannst nicht kommen. 740 00:39:55,333 --> 00:39:57,375 Wir könnten uns heimlich treffen. 741 00:39:57,375 --> 00:40:00,083 Heimlich treffen, heimlicher Sex... Das macht keinen Spaß. 742 00:40:00,083 --> 00:40:01,250 Ich weiß, aber... 743 00:40:02,709 --> 00:40:05,041 ich sah uns wohl schon zusammen einkaufen, 744 00:40:05,041 --> 00:40:07,208 auf der Straße Händchen halten, 745 00:40:07,500 --> 00:40:11,000 und weder Waffe noch Fluchtplan bereit haben zu müssen. 746 00:40:11,000 --> 00:40:12,750 Ja, das wäre schön. 747 00:40:13,166 --> 00:40:16,625 Einen Tag lang. Dann bräuchtest du die Waffe, weil dir so langweilig wäre, 748 00:40:16,625 --> 00:40:19,375 dass du dich abknallen willst. Ich kenne dich, Alice Vaughan. 749 00:40:24,291 --> 00:40:27,166 Hey, Allie, wo hast du... Oh, nein! Nein! 750 00:40:27,166 --> 00:40:28,959 - Tommy! - Das wusste ich nicht! Sorry. 751 00:40:28,959 --> 00:40:31,458 Ich wusste nicht, dass du... Besuch hast. 752 00:40:31,458 --> 00:40:32,709 Du kannst jetzt gehen. 753 00:40:32,709 --> 00:40:36,208 Tut mir leid. Hab nichts gesehen. 754 00:40:36,208 --> 00:40:37,917 Kein bisschen. Gute Nacht. 755 00:40:37,917 --> 00:40:40,500 - Wer zum Teufel war das? - Das war mein Bruder Tommy. 756 00:40:40,500 --> 00:40:42,291 - Das war Tommy? - Ja. 757 00:40:42,291 --> 00:40:44,375 - Ich will ihn kennenlernen. - Du bist ja noch da. 758 00:40:46,542 --> 00:40:48,875 Wie kann Rhys mich des Verrats beschuldigen, 759 00:40:48,875 --> 00:40:51,917 wenn er sich doch gegen mich verschworen hat? 760 00:40:51,917 --> 00:40:55,917 - Liege ich da falsch? - Nein, gar nicht. Du bist unglaublich. 761 00:40:55,917 --> 00:40:58,583 Gott, ich hab dir gesagt, ich hasse Komplimente von Angestellten. 762 00:40:58,583 --> 00:41:00,792 - Stimmt. Sorry. - Wahr ist doch, 763 00:41:00,792 --> 00:41:03,583 dass ich ohne ihn besser dran bin, ohne sie alle. 764 00:41:04,166 --> 00:41:06,250 Mir geht's gut. Mir geht's alleine sehr gut. 765 00:41:10,250 --> 00:41:12,333 Das werden wir noch sehen. 766 00:41:29,875 --> 00:41:33,583 Hören wir jetzt wieder den Polizeifunk ab und machen Telefonwerbung? 767 00:41:33,583 --> 00:41:36,083 Ist egal, wie wir sie kriegen, solange sie zahlen. 768 00:41:36,083 --> 00:41:37,333 Guten Morgen, die Damen. 769 00:41:38,166 --> 00:41:40,458 Tut mir leid, dass ich mich nicht angemeldet habe. 770 00:41:41,166 --> 00:41:44,291 Ich... brauche doch plötzlich 771 00:41:44,291 --> 00:41:46,875 eine private Ermittler- und Security-Firma. 772 00:41:50,333 --> 00:41:51,417 Stehen Sie zur Verfügung?