1
00:00:00,083 --> 00:00:01,417
[narrator] Previously on The Catch...
2
00:00:01,417 --> 00:00:03,709
The suspect's name is Kenji Yoshida.
3
00:00:03,709 --> 00:00:06,625
I got involved with some investors,
powerful people,
4
00:00:06,625 --> 00:00:10,417
who are using this restaurant
as a front for their other interests.
5
00:00:10,417 --> 00:00:14,750
The Bureau is giving you 24 hours
to find out as much as you can from Kenji.
6
00:00:14,750 --> 00:00:15,917
Chef asked me to give you this.
7
00:00:15,917 --> 00:00:18,500
We may need to come up
with a different strategy.
8
00:00:18,500 --> 00:00:20,291
I have a business proposition for you.
9
00:00:20,291 --> 00:00:22,959
- You want to hire us?
- To find out who's trying to kill me.
10
00:00:22,959 --> 00:00:25,417
He's here! Gansit Building to the north.
I'm headed there now.
11
00:00:25,417 --> 00:00:26,709
[groaning]
12
00:00:27,125 --> 00:00:29,125
- [Danny] We got him.
- [Margot] He's called "The Hammer."
13
00:00:29,125 --> 00:00:30,125
So, what now?
14
00:00:30,125 --> 00:00:31,875
You torture me, kill me?
15
00:00:31,875 --> 00:00:32,917
I'm gonna hire you.
16
00:00:32,917 --> 00:00:34,625
- Guess who's coming to dinner.
- Hey.
17
00:00:34,625 --> 00:00:36,583
This little dinner-party can't happen.
18
00:00:36,583 --> 00:00:38,166
I don't know how long
your brother's gonna be in town.
19
00:00:38,166 --> 00:00:39,291
I would like to get to know him.
20
00:00:39,291 --> 00:00:41,291
And that was the first time
I killed a man.
21
00:00:41,291 --> 00:00:42,917
He's very impressionable,
22
00:00:42,917 --> 00:00:45,208
and you and Rhys
are not the best role models.
23
00:00:45,208 --> 00:00:46,500
[Sophie] Danny. What are you doing?
24
00:00:46,500 --> 00:00:49,250
You're supposed to be investigating
the Kincaids, not Tommy.
25
00:00:49,250 --> 00:00:50,667
Is there anyone that you trust?
26
00:00:51,583 --> 00:00:52,625
Danny's a fool.
27
00:00:54,166 --> 00:00:55,417
What happened?
Where were you?
28
00:00:55,417 --> 00:00:56,667
I was with Tommy.
29
00:00:57,667 --> 00:00:59,834
I found a keylogger hidden
on our security network
30
00:00:59,834 --> 00:01:02,375
that records every keystroke,
log-in, password...
31
00:01:02,375 --> 00:01:05,417
- We've been hacked?
- I have access to $3 million.
32
00:01:05,917 --> 00:01:09,291
And I need someone in your line of work
to help me steal it.
33
00:01:13,000 --> 00:01:14,625
Three million dollars?
34
00:01:14,625 --> 00:01:17,166
In an offshore account in my name.
35
00:01:17,166 --> 00:01:19,208
Thomas, I underestimated you.
36
00:01:20,166 --> 00:01:21,542
I get that a lot.
37
00:01:21,542 --> 00:01:23,792
And you want me to help you--?
38
00:01:23,792 --> 00:01:24,792
Disappear.
39
00:01:25,333 --> 00:01:26,500
For a while.
40
00:01:26,500 --> 00:01:28,709
I'll need a new passport, new social.
41
00:01:28,709 --> 00:01:29,834
An entirely new you.
42
00:01:29,834 --> 00:01:33,291
Is that something that someone
in your line of work can do?
43
00:01:33,291 --> 00:01:35,917
For you? Of course.
I would be happy to help.
44
00:01:35,917 --> 00:01:37,166
I mean, you're practically family.
45
00:01:37,166 --> 00:01:38,500
Ah, thank you, Rhys.
46
00:01:38,500 --> 00:01:40,917
Which is why I'm only charging you
the friends-and-family rate.
47
00:01:42,000 --> 00:01:42,959
Of course.
48
00:01:42,959 --> 00:01:44,208
[inhales sharply]
49
00:01:44,208 --> 00:01:47,291
May I ask, for both our sakes,
50
00:01:48,166 --> 00:01:50,333
is Alice Vaughan going to be
all right with you...
51
00:01:51,125 --> 00:01:52,166
disappearing?
52
00:01:53,208 --> 00:01:55,000
- We have to go to the authorities.
- No!
53
00:01:55,000 --> 00:01:57,625
- Your friends, the Kincaids--
- Oh, God, they were not my friends.
54
00:01:57,625 --> 00:01:59,959
They work for an organization
called the Southland Cartel.
55
00:01:59,959 --> 00:02:03,500
So the money in that account
with your name on it is drug money,
56
00:02:03,500 --> 00:02:06,875
which means it is only a matter of time
before the cartel or the feds show up here
57
00:02:06,875 --> 00:02:09,041
to either kill you or arrest you.
58
00:02:11,875 --> 00:02:13,166
I'm so sorry.
59
00:02:15,375 --> 00:02:17,250
Allie, I shouldn't-- I should--
60
00:02:17,250 --> 00:02:18,542
I should never have come here.
61
00:02:18,542 --> 00:02:20,917
No, you did the right thing, but now
the only thing I can do to help you
62
00:02:20,917 --> 00:02:22,959
is get you under federal protection.
63
00:02:24,667 --> 00:02:26,166
So, who are you calling?
64
00:02:27,083 --> 00:02:29,792
I have a friend
with a contact at the FBI.
65
00:02:29,792 --> 00:02:31,250
I'm gonna see if he can help.
66
00:02:32,083 --> 00:02:33,375
Okay. Okay.
67
00:02:34,875 --> 00:02:35,917
Thanks.
68
00:02:37,208 --> 00:02:39,208
[ringing]
69
00:02:43,375 --> 00:02:44,709
[Ben] Come over.
70
00:02:44,709 --> 00:02:45,875
I wish I could.
71
00:02:46,417 --> 00:02:47,875
But you have a roommate now.
72
00:02:47,875 --> 00:02:49,834
- So do you.
- Yes.
73
00:02:49,834 --> 00:02:51,959
My roommate and I
need to ask you a favor.
74
00:02:51,959 --> 00:02:53,458
It's always something with you people.
75
00:02:54,125 --> 00:02:55,583
How do you feel about Agent Diaz?
76
00:02:55,583 --> 00:02:58,125
Well, it's purely platonic at this point,
but I'll let you know where it goes.
77
00:02:58,125 --> 00:02:59,333
[chuckles]
78
00:03:00,125 --> 00:03:03,458
Is she smart, trustworthy, a good person?
79
00:03:03,458 --> 00:03:04,875
Where are we going with this?
80
00:03:04,875 --> 00:03:06,583
Tommy may need to talk to someone.
81
00:03:07,333 --> 00:03:10,500
Well, now may not be the best time for me
to be asking for favors.
82
00:03:10,500 --> 00:03:12,917
- What did you do?
- Why do you assume it was me?
83
00:03:12,917 --> 00:03:14,625
Was it Rhys?
No, it was me.
84
00:03:15,250 --> 00:03:16,166
Hmm.
85
00:03:16,792 --> 00:03:18,458
I lost the first target she assigned us.
86
00:03:18,458 --> 00:03:19,375
You lost him?
87
00:03:19,959 --> 00:03:22,792
He may or may not have moved
back to Japan because I suggested it.
88
00:03:22,792 --> 00:03:24,583
And what was your thinking there?
89
00:03:25,250 --> 00:03:27,166
Do you want me to ask Justine or not?
90
00:03:27,166 --> 00:03:28,792
[chuckles]
Would you mind?
91
00:03:29,917 --> 00:03:31,083
We can meet her tonight.
92
00:03:31,083 --> 00:03:32,625
I'm worried if we wait longer--
93
00:03:38,542 --> 00:03:39,583
Allie, you there?
94
00:03:42,583 --> 00:03:43,583
He's gone.
95
00:03:45,041 --> 00:03:46,250
Tommy's gone.
96
00:03:54,250 --> 00:03:55,333
{\an8}Any word?
97
00:03:55,333 --> 00:03:57,041
{\an8}He hasn't called or texted.
98
00:03:57,041 --> 00:03:58,667
{\an8}Because his phone's been disconnected.
99
00:03:58,667 --> 00:04:01,333
{\an8}I just checked the airline manifests
out of LAX and Burbank.
100
00:04:01,333 --> 00:04:03,417
{\an8}If he's traveling,
he's not doing it under his own name.
101
00:04:03,917 --> 00:04:05,125
{\an8}Has he touched the $3 million?
102
00:04:05,125 --> 00:04:07,291
{\an8}No, I just checked,
and I changed the passwords.
103
00:04:07,291 --> 00:04:08,792
{\an8}Will you check for me again?
104
00:04:09,333 --> 00:04:12,417
{\an8}Sure, but he'd have to have hacked
our entire system.
105
00:04:12,417 --> 00:04:13,875
{\an8}Or planted a keylogger.
106
00:04:17,083 --> 00:04:19,625
{\an8}I'm just saying he had plenty of access.
107
00:04:20,250 --> 00:04:21,875
{\an8}Where do you think he'll go?
108
00:04:22,375 --> 00:04:24,291
{\an8}Depends on whether or not
he takes the money.
109
00:04:24,291 --> 00:04:25,709
{\an8}- If he doesn't take it--
- [Sophie] He did.
110
00:04:25,709 --> 00:04:26,959
{\an8}He took it.
111
00:04:26,959 --> 00:04:28,125
{\an8}When?
112
00:04:31,083 --> 00:04:33,291
{\an8}Three minutes ago.
I just changed the passwords.
113
00:04:33,291 --> 00:04:35,291
{\an8}Then he did plant the keylogger.
114
00:04:36,375 --> 00:04:38,500
{\an8}[Valerie] Maybe we can use it
to track him.
115
00:04:38,500 --> 00:04:39,667
{\an8}What's the point?
116
00:04:43,917 --> 00:04:45,375
{\an8}He lied to us.
He used us.
117
00:04:45,375 --> 00:04:47,333
{\an8}- Allie.
- What am I supposed to do?
118
00:04:47,333 --> 00:04:50,834
{\an8}Continue to try to save him
when he clearly doesn't want to be saved?
119
00:04:52,291 --> 00:04:53,333
{\an8}What's my job here?
120
00:04:57,667 --> 00:04:58,709
{\an8}[sighs]
121
00:04:59,333 --> 00:05:00,542
{\an8}Fine, I'll keep looking.
122
00:05:01,917 --> 00:05:03,709
{\an8}I'll go call his former employers.
123
00:05:06,125 --> 00:05:07,792
{\an8}You guys go check in with Margot.
124
00:05:07,792 --> 00:05:09,291
{\an8}I thought we weren't working
for Margot anymore.
125
00:05:09,291 --> 00:05:10,458
{\an8}She says she has a new lead
126
00:05:10,458 --> 00:05:12,792
{\an8}- and another half million dollars for us.
- I'll go.
127
00:05:12,792 --> 00:05:13,959
{\an8}- I can go.
- You'll both go.
128
00:05:13,959 --> 00:05:15,792
{\an8}- No, that's okay.
- We can not do that.
129
00:05:15,792 --> 00:05:16,959
{\an8}Is there a problem?
130
00:05:19,750 --> 00:05:20,709
{\an8}Then go.
131
00:05:23,583 --> 00:05:24,709
{\an8}[Sophie] Are we not gonna talk about this?
132
00:05:24,709 --> 00:05:27,417
{\an8}What's there to talk about?
I warned you about Tommy.
133
00:05:27,417 --> 00:05:29,083
{\an8}- [knock on door]
- I don't want to talk about Tommy.
134
00:05:29,083 --> 00:05:31,250
{\an8}- I want to talk about you and me.
- [door opens]
135
00:05:33,625 --> 00:05:35,125
{\an8}- What the hell?
- Oh, my God.
136
00:05:35,125 --> 00:05:36,291
{\an8}At ease, children.
137
00:05:36,291 --> 00:05:38,041
{\an8}- What is he doing here?
- I hired him.
138
00:05:38,041 --> 00:05:40,000
{\an8}- You what?
- He's a paid assassin.
139
00:05:40,000 --> 00:05:41,333
{\an8}Yes, and now I pay him.
140
00:05:41,333 --> 00:05:43,083
{\an8}The question is
what are you two doing here?
141
00:05:44,792 --> 00:05:46,083
{\an8}We have an appointment.
142
00:05:46,083 --> 00:05:48,083
{\an8}No, I had an appointment
with Alice Vaughan.
143
00:05:48,083 --> 00:05:50,250
{\an8}Alice has a family issue.
144
00:05:50,250 --> 00:05:51,834
{\an8}So I get the B-team now, is that it?
145
00:05:51,834 --> 00:05:54,417
{\an8}For your information, I've been doing
this longer than Alice has.
146
00:05:54,417 --> 00:05:56,000
{\an8}Come in, B-team.
147
00:06:05,291 --> 00:06:06,667
Val said you had a lead?
148
00:06:07,166 --> 00:06:08,834
I have The Hammer,
149
00:06:08,834 --> 00:06:10,917
and you will have his full cooperation.
150
00:06:11,333 --> 00:06:13,875
You want us to work
with the man who tried to kill us?
151
00:06:13,875 --> 00:06:16,333
No hard feelings.
It wasn't personal.
152
00:06:16,333 --> 00:06:18,166
I thought you said
you didn't know who hired you.
153
00:06:18,166 --> 00:06:19,417
I don't.
154
00:06:19,417 --> 00:06:20,625
But he knows how he was hired,
155
00:06:20,625 --> 00:06:22,625
and hopefully, the two of you
are good enough at your job
156
00:06:22,625 --> 00:06:24,709
that you can do something useful
with that information.
157
00:06:24,709 --> 00:06:27,750
Do you know anything
about blockchain databases?
158
00:06:27,750 --> 00:06:29,208
The Ethereum Network?
159
00:06:31,583 --> 00:06:32,417
No, but--
160
00:06:32,417 --> 00:06:33,709
It facilitates payments
161
00:06:33,709 --> 00:06:35,709
through computer-generated
cryptocurrency.
162
00:06:35,709 --> 00:06:36,875
Exactly.
163
00:06:36,875 --> 00:06:39,000
So my ID and the client's stay private.
164
00:06:39,917 --> 00:06:42,667
I get paid half up front,
half upon proof of death.
165
00:06:42,667 --> 00:06:45,166
And what constitutes proof of death?
166
00:06:45,959 --> 00:06:48,417
A head, an ear, a finger.
167
00:06:48,417 --> 00:06:50,041
Oh, a head.
168
00:06:50,041 --> 00:06:51,542
I charge extra for the head.
169
00:06:51,542 --> 00:06:53,667
It's a lot more work, plus shipping.
170
00:06:55,542 --> 00:06:58,542
Any of this useful to you at all, B-team,
or should I call Alice and Val?
171
00:06:58,542 --> 00:07:01,166
Ethereum transactions
don't create a public footprint,
172
00:07:01,166 --> 00:07:03,458
but I might be able to trace the payment.
173
00:07:03,458 --> 00:07:05,917
Someone just graduated to the A-team.
174
00:07:07,959 --> 00:07:09,375
Better step it up, eye candy.
175
00:07:14,041 --> 00:07:14,959
[knock on door]
176
00:07:14,959 --> 00:07:15,875
[door opens]
177
00:07:15,875 --> 00:07:17,166
- Kenji's gone.
- I know.
178
00:07:17,166 --> 00:07:19,166
- Before you get too mad--
- He's not in LA.
179
00:07:19,166 --> 00:07:20,417
- He's not in Osaka.
- It's okay.
180
00:07:20,417 --> 00:07:23,333
- Kenji is not our guy.
- There's a bigger bad out there.
181
00:07:23,333 --> 00:07:24,333
You keep saying that,
but there's no proof.
182
00:07:24,333 --> 00:07:26,667
Yes, there is, thanks to you
and your surveillance cameras.
183
00:07:26,667 --> 00:07:28,333
Well, I planted those cameras.
184
00:07:28,333 --> 00:07:29,333
We have proof.
185
00:07:29,333 --> 00:07:32,667
Thanks to me
and my rather Welles-ian camera placement,
186
00:07:32,667 --> 00:07:34,333
we now have our big bad on film.
187
00:07:35,250 --> 00:07:36,166
The thing is...
188
00:07:37,792 --> 00:07:38,917
she's not that big.
189
00:07:39,333 --> 00:07:40,709
She walks into the freezer,
190
00:07:40,709 --> 00:07:43,125
knows exactly where the diamonds are,
191
00:07:43,125 --> 00:07:44,875
grabs them, heads out
the back door to her car.
192
00:07:51,125 --> 00:07:52,166
Oh, no.
193
00:07:52,166 --> 00:07:53,750
- What is it?
- What's the matter?
194
00:07:54,166 --> 00:07:55,542
[Justine] It's a diplomatic pouch.
195
00:07:55,542 --> 00:07:57,583
That's an ugly word, isn't it, "pouch"?
196
00:07:57,583 --> 00:07:59,625
It's the "diplomatic" part that's ugly.
197
00:08:00,417 --> 00:08:01,667
Our big bad is a diplomat.
198
00:08:01,667 --> 00:08:03,458
Oh, which means you can't go after her.
199
00:08:03,458 --> 00:08:05,667
Not without creating
an international incident.
200
00:08:05,667 --> 00:08:07,667
[Ben] Our big bad really is a big bad.
201
00:08:08,625 --> 00:08:09,792
But who is she?
202
00:08:09,792 --> 00:08:12,375
I'm almost afraid
to run the plates and find out.
203
00:08:12,959 --> 00:08:15,208
We're wasting our time.
Tommy could be anywhere.
204
00:08:15,208 --> 00:08:16,750
We could get the police involved.
205
00:08:18,333 --> 00:08:20,417
He does have an army
of drug dealers after him.
206
00:08:20,417 --> 00:08:22,333
Who would we call? Renée?
207
00:08:24,375 --> 00:08:25,208
I could call Nick.
208
00:08:26,208 --> 00:08:27,375
He could put out a BOLO.
209
00:08:27,375 --> 00:08:30,291
- He's not gonna do me any favors.
- He'd be doing it for me.
210
00:08:31,542 --> 00:08:32,542
We don't need Nick.
211
00:08:35,166 --> 00:08:36,083
I'll find Tommy.
212
00:08:36,959 --> 00:08:38,750
Guys, we have a walk-in.
213
00:08:45,041 --> 00:08:46,625
So, how can we help you,
Mr.?
214
00:08:46,625 --> 00:08:47,834
Tasker.
215
00:08:48,291 --> 00:08:49,542
I'm looking for someone.
216
00:08:50,417 --> 00:08:51,250
A thief.
217
00:08:52,375 --> 00:08:54,542
Someone who stole from me
and my associates.
218
00:08:55,041 --> 00:08:56,333
His name is Tommy Vaughan.
219
00:08:59,083 --> 00:09:00,583
What a coincidence.
220
00:09:01,291 --> 00:09:02,500
We're looking for him, too.
221
00:09:04,709 --> 00:09:05,792
So we can't help you.
222
00:09:08,583 --> 00:09:09,583
Well...
[chuckles]
223
00:09:10,291 --> 00:09:11,625
...if I don't find him...
224
00:09:13,458 --> 00:09:15,375
at least I know where I can find you...
225
00:09:16,083 --> 00:09:17,625
and your friends.
226
00:09:20,208 --> 00:09:21,291
See you soon.
227
00:09:32,917 --> 00:09:34,041
[keyboard clacking]
228
00:09:34,458 --> 00:09:35,542
[Danny] His name is Theo Tasker.
229
00:09:35,667 --> 00:09:37,500
12 arrests, no convictions.
230
00:09:37,500 --> 00:09:39,208
According to federal prosecutors,
231
00:09:39,208 --> 00:09:41,834
he's a high-ranking lieutenant
in the Southland Drug Cartel.
232
00:09:41,834 --> 00:09:43,500
These are bad people who kill people.
233
00:09:43,500 --> 00:09:44,583
People like the Kincaids.
234
00:09:44,583 --> 00:09:47,208
People like us,
if we don't give them Tommy.
235
00:09:47,667 --> 00:09:48,792
We're not giving them Tommy.
236
00:09:48,792 --> 00:09:51,500
So do we keep digging
into Tasker, into the cartel?
237
00:09:51,500 --> 00:09:53,291
We can't take on the cartel.
238
00:09:53,291 --> 00:09:55,834
We don't have the manpower,
resources, experience.
239
00:09:55,834 --> 00:09:58,083
- I know someone who does.
- We're not calling Nick.
240
00:09:58,083 --> 00:10:01,500
We have drug dealers threatening
to kill us now, Allie.
241
00:10:02,625 --> 00:10:03,834
I'm calling Nick.
242
00:10:03,834 --> 00:10:04,834
[Alice] Val.
243
00:10:07,458 --> 00:10:08,375
Who's Nick?
244
00:10:22,417 --> 00:10:25,667
We're here with LA's Chief of Detectives,
Nicholas Turner,
245
00:10:25,667 --> 00:10:28,291
the man many believe will be
our next chief of police.
246
00:10:28,291 --> 00:10:31,542
Deputy Chief Turner,
the number of shootings and killings
247
00:10:31,542 --> 00:10:33,208
is down in LA this year.
248
00:10:33,208 --> 00:10:34,542
Why do you think that is?
249
00:10:34,542 --> 00:10:35,834
Well, Tammi, I'd say
250
00:10:35,834 --> 00:10:39,500
it's because relationship-based
policing works.
251
00:10:39,500 --> 00:10:42,166
We're getting cops
out of cars and riot gear
252
00:10:42,166 --> 00:10:44,583
so they can be a part of the community.
253
00:10:44,583 --> 00:10:46,375
It's about building trust.
254
00:10:48,834 --> 00:10:51,625
And in some cases, rebuilding trust.
255
00:10:53,125 --> 00:10:54,208
[Man] And we're out.
256
00:10:59,834 --> 00:11:00,959
What do you need, Val?
257
00:11:01,500 --> 00:11:04,208
For your information,
I'm here to offer you something.
258
00:11:05,125 --> 00:11:06,333
Southland Drug Cartel.
259
00:11:07,959 --> 00:11:11,166
Now, that would almost guarantee
your police chief appointment.
260
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
What have you got?
261
00:11:13,166 --> 00:11:15,834
You remember
Alice Vaughan's brother, Tommy?
262
00:11:15,834 --> 00:11:18,083
Alice Vaughan's brother's
in with the cartel?
263
00:11:18,083 --> 00:11:19,625
- Why am I not surprised?
- You need to stop.
264
00:11:19,625 --> 00:11:21,583
Well, Alice Vaughan stole my partner.
265
00:11:21,583 --> 00:11:23,667
She didn't have to steal me.
I left.
266
00:11:24,667 --> 00:11:25,959
And we both know why.
267
00:11:26,959 --> 00:11:29,291
Tommy Vaughan is missing,
and the cartel is after him.
268
00:11:29,583 --> 00:11:30,667
And why is that?
269
00:11:30,667 --> 00:11:32,291
You're working
the Kincaids' murders, right?
270
00:11:32,291 --> 00:11:34,000
- Mm-hmm.
- Tommy was their dog walker.
271
00:11:34,000 --> 00:11:35,583
Well, how do we know he didn't kill them?
272
00:11:35,583 --> 00:11:37,000
Because it's Tommy Vaughan.
273
00:11:37,000 --> 00:11:38,458
Exactly.
274
00:11:38,458 --> 00:11:39,834
Do you want to work together
on this or not?
275
00:11:39,834 --> 00:11:41,291
Oh, now we're working together?
276
00:11:41,291 --> 00:11:44,291
You find Tommy for me,
and I will get you the cartel.
277
00:11:46,250 --> 00:11:47,959
It'll be just like old times.
278
00:11:49,875 --> 00:11:51,041
I'll see what I can do.
279
00:11:51,917 --> 00:11:53,166
You do that.
280
00:11:53,166 --> 00:11:54,166
Chief.
281
00:12:04,166 --> 00:12:05,291
[elevator bell dings]
282
00:12:18,083 --> 00:12:20,792
Yeah, I got a, uh, delivery
for an Alice Vaughan.
283
00:12:22,959 --> 00:12:24,542
You're not supposed to be here.
284
00:12:24,542 --> 00:12:25,917
I'm in disguise.
285
00:12:25,917 --> 00:12:27,250
Delivery guy.
286
00:12:27,709 --> 00:12:28,667
I like it.
287
00:12:35,208 --> 00:12:36,041
[sighs]
288
00:12:37,291 --> 00:12:38,250
We got to figure out
289
00:12:38,250 --> 00:12:39,500
how we're gonna spend time
with each other.
290
00:12:39,500 --> 00:12:42,959
If by "spend time with each other,"
you mean sex, then we really do.
291
00:12:43,542 --> 00:12:45,083
I don't have my roommate anymore.
292
00:12:45,083 --> 00:12:46,583
You guys still haven't found him?
293
00:12:46,583 --> 00:12:47,500
Uh-uh.
294
00:12:48,875 --> 00:12:50,291
What do you know
about the Southland Cartel?
295
00:12:50,291 --> 00:12:52,625
- What does the cartel want with Tommy?
- Three million dollars.
296
00:12:52,625 --> 00:12:53,875
He borrowed money from them?
297
00:12:53,875 --> 00:12:55,417
That's one way of looking at it.
298
00:12:55,417 --> 00:12:57,458
- And you don't know where he is.
- Uh-uh.
299
00:12:58,709 --> 00:13:01,291
So now's probably not the best time
to be asking you for a favor.
300
00:13:01,291 --> 00:13:02,250
[gasps]
301
00:13:02,250 --> 00:13:04,041
I thought you just came here for sex.
302
00:13:04,041 --> 00:13:06,625
I did, I promise
that's the only reason I'm here.
303
00:13:07,250 --> 00:13:08,959
I just figured so long as I am here,
304
00:13:09,500 --> 00:13:11,250
could you run a diplomatic plate for me?
305
00:13:11,250 --> 00:13:13,083
Don't you work for the FBI?
306
00:13:13,583 --> 00:13:16,750
This seems like something
that Agent Diaz should be able to handle.
307
00:13:16,750 --> 00:13:19,375
Yeah, but I like the way you do it.
308
00:13:22,375 --> 00:13:23,291
What is this?
309
00:13:24,500 --> 00:13:26,125
I thought you said
you weren't looking for Margot.
310
00:13:27,792 --> 00:13:29,709
We are not looking for her because--
311
00:13:29,709 --> 00:13:32,750
Good, because you're better off
going after the Southland Cartel.
312
00:13:32,750 --> 00:13:34,083
All they want is their money.
313
00:13:34,083 --> 00:13:36,875
And so long as Tommy gives them
every last dollar back,
314
00:13:36,875 --> 00:13:37,875
he'll be fine.
315
00:13:37,875 --> 00:13:39,417
[Tommy] No, no, they're beautiful.
316
00:13:39,417 --> 00:13:42,000
It's just--
I just don't know what they say.
317
00:13:42,000 --> 00:13:43,250
What would you like them to say?
318
00:13:43,250 --> 00:13:45,625
Uh, "Thank you. I'm sorry.
319
00:13:46,208 --> 00:13:47,375
"Don't hate me."
320
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
We have necklaces,
brooches, hair clips?
321
00:13:51,000 --> 00:13:52,291
- [cellphone ringing]
- Sure. Um...
322
00:13:52,291 --> 00:13:53,250
Okay.
323
00:13:54,375 --> 00:13:56,417
- [cellphone beeps]
- Hello?
324
00:13:56,417 --> 00:13:58,000
[Rhys] Is this Albert Ollerman?
325
00:13:58,000 --> 00:14:00,041
No, um, yeah,
you have the wrong number.
326
00:14:00,041 --> 00:14:03,542
It's Rhys, and from now on,
you are Albert Ollerman.
327
00:14:03,542 --> 00:14:04,709
Sorry about the name.
328
00:14:04,709 --> 00:14:07,041
Uh, your paperwork is here.
Where are you?
329
00:14:07,041 --> 00:14:08,792
I am buying an apology gift.
330
00:14:08,792 --> 00:14:09,875
Oh, I wouldn't.
331
00:14:09,875 --> 00:14:10,875
In my experience,
332
00:14:10,875 --> 00:14:13,542
that kind of gift only works
one out of every eight times.
333
00:14:13,542 --> 00:14:16,166
- Those are the hair clips.
- You're not buying a hair clip.
334
00:14:16,166 --> 00:14:17,250
It's just that earrings--
335
00:14:17,250 --> 00:14:19,375
They just seem a little...
I don't know.
336
00:14:19,375 --> 00:14:21,709
Is there a professional there with you?
337
00:14:21,709 --> 00:14:22,750
Yes.
338
00:14:22,750 --> 00:14:24,500
Put them on the phone, please.
339
00:14:24,500 --> 00:14:26,375
- He would like to talk to you.
- Oh.
340
00:14:27,542 --> 00:14:29,917
- Hello, this is Vikki.
- Vikki, darling, do me a favor.
341
00:14:29,917 --> 00:14:31,542
Put the hair clips
back where you found them
342
00:14:31,542 --> 00:14:34,667
- and tell me about the earrings.
- They are diamond studs,
343
00:14:34,667 --> 00:14:37,917
One and a half carats each
in a white-gold setting.
344
00:14:37,917 --> 00:14:39,041
- How much?
-$12,000.
345
00:14:39,041 --> 00:14:40,875
He'll give you $10,000 cash.
346
00:14:40,875 --> 00:14:41,917
Go and talk to your manager
347
00:14:41,917 --> 00:14:43,667
and put my friend
back on the phone, will you?
348
00:14:43,667 --> 00:14:44,709
- Thank you, dear.
- Thank you!
349
00:14:45,291 --> 00:14:46,709
- Thank you.
- Mm-hmm.
350
00:14:49,041 --> 00:14:50,041
What just happened?
351
00:14:50,041 --> 00:14:52,667
Well, if you insist on spending
that money before you leave the country,
352
00:14:52,667 --> 00:14:55,000
which I strongly suggest you do not,
353
00:14:55,750 --> 00:14:57,041
I just saved you $2,000.
354
00:14:57,041 --> 00:14:59,166
Yeah, but I have to do something.
355
00:14:59,166 --> 00:15:01,709
I wouldn't even have the money
if it wasn't for her.
356
00:15:01,709 --> 00:15:03,375
Guys, this was just delivered.
357
00:15:05,375 --> 00:15:06,375
It's for Sophie.
358
00:15:06,709 --> 00:15:07,750
Me?
359
00:15:08,792 --> 00:15:10,041
- Sophie!
- Wow.
360
00:15:10,041 --> 00:15:11,291
Open it.
361
00:15:17,625 --> 00:15:18,458
Whoa.
362
00:15:19,959 --> 00:15:20,792
[Valerie] Whoa.
363
00:15:21,333 --> 00:15:23,166
- Wow!
- Who are those from?
364
00:15:27,750 --> 00:15:28,583
Are they from Tommy?
365
00:15:37,750 --> 00:15:38,792
We had dinner.
366
00:15:41,542 --> 00:15:42,583
They're going back to the store.
367
00:15:42,583 --> 00:15:44,583
He can't be spending that money.
368
00:15:44,583 --> 00:15:46,375
I'm so sorry, Alice.
369
00:15:47,250 --> 00:15:49,250
You don't have anything to be sorry for.
370
00:15:50,959 --> 00:15:52,709
You just gave us our first lead.
371
00:15:55,125 --> 00:15:57,250
[Rhys] So our mysterious
diamond smuggler--
372
00:15:57,250 --> 00:15:58,417
Do we know who she is yet?
373
00:15:58,417 --> 00:16:00,834
No, but thanks to Alice,
we know who she works for.
374
00:16:03,291 --> 00:16:04,250
Kohana Takashi.
375
00:16:04,250 --> 00:16:07,750
Japanese Consul General here
to promote trade between Japan and the US.
376
00:16:07,750 --> 00:16:10,625
And apparently to smuggle diamonds
from Japan to the US.
377
00:16:10,625 --> 00:16:12,208
Using her diplomatic status as cover.
378
00:16:12,208 --> 00:16:14,709
Brains and beauty.
Is she single?
379
00:16:14,709 --> 00:16:16,583
A widow.
One son. Jesse.
380
00:16:17,083 --> 00:16:19,250
So I swan into her life
381
00:16:19,250 --> 00:16:22,166
posing as a charming
British single dad.
382
00:16:22,166 --> 00:16:25,208
Perhaps I have a slight, uh, uh, stutter
she can help me overcome.
383
00:16:25,208 --> 00:16:26,917
We meet cute.
We make love.
384
00:16:26,917 --> 00:16:29,083
Or, since Kenji's restaurant is closed,
385
00:16:29,083 --> 00:16:30,917
she'll need a new front
for her operation.
386
00:16:30,917 --> 00:16:34,125
So I'm a sexy single restaurateur
with a taste for cocaine and diamonds.
387
00:16:34,125 --> 00:16:36,375
And the two of us
convince the consul general
388
00:16:36,375 --> 00:16:37,583
to use our restaurant.
389
00:16:37,583 --> 00:16:38,834
Fine, whatever.
390
00:16:41,041 --> 00:16:42,750
- Do we have a restaurant?
- We will.
391
00:16:42,750 --> 00:16:44,875
And then when her next shipment
of diamonds comes in--
392
00:16:44,875 --> 00:16:47,208
We hand her over to the FBI.
393
00:16:47,208 --> 00:16:50,458
Except the FBI's not going
anywhere near Kohana Takashi.
394
00:16:50,458 --> 00:16:51,375
The boss said no.
395
00:16:51,375 --> 00:16:54,417
The bureau can't get caught
investigating a Japanese dignitary.
396
00:16:54,417 --> 00:16:57,709
Well, it's a good thing that Rhys
and I aren't actually FBI agents.
397
00:16:57,709 --> 00:16:59,041
What are you suggesting?
398
00:16:59,041 --> 00:17:00,792
We go into business with her.
399
00:17:00,792 --> 00:17:03,000
And then we leak enough evidence
to the press to force an arrest.
400
00:17:03,000 --> 00:17:04,667
You get to tell your boss,
"I told you so."
401
00:17:04,667 --> 00:17:05,875
We get out of the dog house,
402
00:17:05,875 --> 00:17:07,875
and Kohana Takashi
gets a swift extradition.
403
00:17:07,875 --> 00:17:10,417
- Everybody wins.
- All you have to do is trust us.
404
00:17:10,417 --> 00:17:12,458
The last time I did that,
you lost my only suspect.
405
00:17:12,458 --> 00:17:14,291
Yeah, well, to be fair,
you didn't trust us then.
406
00:17:14,291 --> 00:17:15,375
Well, I don't trust you now.
407
00:17:15,375 --> 00:17:18,208
You'd be operating
without the approval of the FBI,
408
00:17:18,208 --> 00:17:22,083
going rogue without a safety net
or any bureau oversight.
409
00:17:22,083 --> 00:17:25,000
So as your handler,
I absolutely can't allow this.
410
00:17:27,041 --> 00:17:28,959
Which is why it just might work.
411
00:17:39,834 --> 00:17:41,917
I'm sorry you didn't like them.
412
00:17:41,917 --> 00:17:44,000
He had such a terrible time
trying to decide.
413
00:17:44,000 --> 00:17:45,583
He even had to call a friend.
[chuckles]
414
00:17:45,583 --> 00:17:46,625
A friend?
415
00:17:47,250 --> 00:17:48,250
Such a nice man.
416
00:17:49,458 --> 00:17:50,917
He put me on the phone with him.
417
00:17:50,917 --> 00:17:53,875
But I have always been a sucker,
for a man with a British accent.
418
00:17:53,875 --> 00:17:55,291
His friend was British?
419
00:17:55,417 --> 00:17:56,333
Mm-hmm.
420
00:17:58,625 --> 00:17:59,750
[cellphone vibrating]
421
00:18:04,000 --> 00:18:05,291
Do you need to take that?
422
00:18:06,333 --> 00:18:09,542
That is not a conversation
I need to have right now--
423
00:18:09,542 --> 00:18:12,750
not with my friend
Albert Ollerman in the house.
424
00:18:13,834 --> 00:18:15,333
- Driver's license...
- Okay.
425
00:18:15,333 --> 00:18:19,250
...passport,
hand-aged birth certificate,
426
00:18:19,250 --> 00:18:23,709
work visa, and a first-class ticket
to Slovenia.
427
00:18:25,208 --> 00:18:27,792
The skiing in Kranjska Gora
is supposed to be...
428
00:18:28,959 --> 00:18:30,166
not terrible.
429
00:18:34,875 --> 00:18:36,750
You don't have to do this, you know.
430
00:18:37,250 --> 00:18:39,375
I mean, you still have to pay me,
431
00:18:40,417 --> 00:18:41,792
but you don't have
to go through with this.
432
00:18:41,792 --> 00:18:43,792
I'm sure your sister
could find at least a dozen ways
433
00:18:43,792 --> 00:18:45,000
to get you out of it.
434
00:18:47,792 --> 00:18:50,125
I can't keep asking her to do that for me.
435
00:18:50,959 --> 00:18:53,083
Yeah, I have a sister like that myself.
436
00:18:55,000 --> 00:18:56,166
- Here you go.
- Ah.
437
00:18:56,792 --> 00:18:57,625
Thank you.
438
00:18:58,500 --> 00:18:59,500
[chuckles]
439
00:19:00,959 --> 00:19:01,792
Chin up, Bertie.
440
00:19:01,792 --> 00:19:03,959
I'm sure Alice
will forgive you eventually.
441
00:19:03,959 --> 00:19:05,500
Maybe she already has.
442
00:19:05,500 --> 00:19:07,166
I'm sure the earrings helped.
443
00:19:08,875 --> 00:19:10,792
Yeah, those earrings weren't for Alice.
444
00:19:11,417 --> 00:19:13,333
I wasn't aware that your date
with Tommy was a secret.
445
00:19:13,333 --> 00:19:14,917
- You slut-shamed me...
- No, I did not!
446
00:19:14,917 --> 00:19:16,834
- ...in front of my bosses.
- That's absolutely not true.
447
00:19:16,834 --> 00:19:19,208
And if you think that I owe you
some kind of apology,
448
00:19:19,208 --> 00:19:20,500
let me tell you something.
449
00:19:20,500 --> 00:19:21,750
Oh, look, it's Sophie,
450
00:19:22,291 --> 00:19:24,291
and she brought the B-team with her.
451
00:19:25,583 --> 00:19:26,667
Come in, you two.
452
00:19:30,333 --> 00:19:33,000
I reverse-hacked the initial payment
to The Hammer's account,
453
00:19:33,000 --> 00:19:34,875
and it was made in person
at a bank downtown.
454
00:19:34,875 --> 00:19:36,125
Ah, and does this bank have
455
00:19:36,125 --> 00:19:38,083
a handy little network of cameras
we can hack into?
456
00:19:38,083 --> 00:19:41,667
Yes, but it's a closed-network system,
so it's not accessible online.
457
00:19:42,750 --> 00:19:45,125
So we'll need to break in there
and access the footage ourselves.
458
00:19:45,125 --> 00:19:47,709
Except we don't know
if the footage is stored on site,
459
00:19:47,709 --> 00:19:48,792
- so it--
- So instead--
460
00:19:51,083 --> 00:19:52,500
- Sorry, go ahead.
- No, it's fine.
461
00:19:52,500 --> 00:19:53,792
- Sophie.
- Oh, for God's sakes,
462
00:19:53,792 --> 00:19:56,375
before I have the Hammer kill you both.
463
00:19:56,375 --> 00:19:58,458
We'll have better luck
if we hack into the feed
464
00:19:58,458 --> 00:20:00,375
so we can watch it anywhere.
- Watch what?
465
00:20:00,500 --> 00:20:02,667
The Hammer said
his second payment is due
466
00:20:02,667 --> 00:20:04,583
when he submits proof of death.
467
00:20:05,208 --> 00:20:07,417
So you're going to have him
cut off my finger?
468
00:20:07,417 --> 00:20:09,291
It doesn't need to be your finger.
469
00:20:09,291 --> 00:20:11,166
There's no shortage of fingers out there.
470
00:20:11,166 --> 00:20:12,500
Most people have 10.
471
00:20:12,500 --> 00:20:14,667
You can't just cut off
the finger of an innocent woman.
472
00:20:15,166 --> 00:20:16,750
Is anyone really innocent?
473
00:20:16,750 --> 00:20:18,000
He does have a point.
474
00:20:19,166 --> 00:20:21,875
Even if he does obtain a finger
from another person,
475
00:20:21,875 --> 00:20:23,375
it wouldn't match your fingerprint.
476
00:20:23,375 --> 00:20:25,750
Oh, darling, I haven't had
fingerprints for years.
477
00:20:25,750 --> 00:20:27,291
So we send off the finger.
478
00:20:27,291 --> 00:20:29,792
Then the killer comes back to the bank
to make the second payment.
479
00:20:29,792 --> 00:20:31,333
But this time, we're watching.
480
00:20:31,333 --> 00:20:33,583
- It should only take a couple of days.
- A couple of days?
481
00:20:33,583 --> 00:20:36,125
No, no, no, no. I've been locked
in this prison long enough.
482
00:20:36,125 --> 00:20:37,125
Really?
483
00:20:37,125 --> 00:20:38,125
Prison?
484
00:20:38,709 --> 00:20:41,041
I'll get us tapped
into that feed tomorrow.
485
00:20:41,041 --> 00:20:42,458
You meet me there at 9:00 a.m.
486
00:20:42,458 --> 00:20:44,625
- No. We're not gonna let you.
- That's not-- That's not...
487
00:20:44,625 --> 00:20:46,041
- Sorry.
- No. Go ahead.
488
00:20:47,500 --> 00:20:49,583
Someone's still trying to kill you.
489
00:20:49,583 --> 00:20:51,291
Yes, and they hired The Hammer to do it,
490
00:20:51,291 --> 00:20:53,750
so as long as he stays
on my payroll, I'm safe,
491
00:20:53,750 --> 00:20:55,542
unless, of course, I need to worry
492
00:20:55,542 --> 00:20:57,583
about whatever is going on
with the two of you.
493
00:20:57,583 --> 00:20:59,083
What is going on with you two?
494
00:20:59,083 --> 00:21:00,208
- Nothing.
- Nothing.
495
00:21:09,667 --> 00:21:13,333
I have to say, my friend Valerie
has done very well for herself.
496
00:21:15,125 --> 00:21:16,375
You think?
497
00:21:16,375 --> 00:21:19,000
Apart from that pesky FBI investigation.
498
00:21:19,000 --> 00:21:19,917
Ah.
499
00:21:19,917 --> 00:21:21,166
You know about that?
500
00:21:21,709 --> 00:21:23,834
I check up on you occasionally.
501
00:21:23,834 --> 00:21:26,083
Then you also know
that we've been cleared.
502
00:21:26,083 --> 00:21:27,375
Hmm.
503
00:21:27,375 --> 00:21:31,000
Alice Vaughan just can't seem
to stay out of trouble, now, can she?
504
00:21:31,000 --> 00:21:32,625
That was a long time ago.
505
00:21:33,417 --> 00:21:35,000
She's one of the good guys now.
506
00:21:35,000 --> 00:21:37,166
If that's true, it's thanks to you.
507
00:21:40,667 --> 00:21:41,792
What's this?
508
00:21:42,250 --> 00:21:44,375
It's where we are on the Southland Cartel.
509
00:21:45,000 --> 00:21:47,875
No sign of Tommy yet,
but we'll find him.
510
00:21:50,792 --> 00:21:51,792
[cellphone vibrating]
511
00:21:52,583 --> 00:21:54,208
If she suspects anything, it's over.
512
00:21:54,208 --> 00:21:57,208
Kohana Takashi is a powerful woman,
impossible to get to.
513
00:21:57,208 --> 00:21:59,583
[Justine] So the direct approach is out.
514
00:21:59,583 --> 00:22:01,041
[cellphone ringing]
515
00:22:01,041 --> 00:22:02,250
[Rhys] Ah.
516
00:22:03,333 --> 00:22:04,166
We're working.
517
00:22:05,917 --> 00:22:08,792
Fortunately, there's one thing
she cares about more than work--
518
00:22:09,375 --> 00:22:10,583
her son, Jesse.
519
00:22:10,583 --> 00:22:12,750
And there's only one thing
Jesse cares about--
520
00:22:13,583 --> 00:22:14,667
status.
521
00:22:14,667 --> 00:22:18,500
If there's a hot new club or restaurant,
Jesse's always first on the scene.
522
00:22:18,500 --> 00:22:21,417
Same goes for fashion trends,
all the latest high-tech toys.
523
00:22:21,417 --> 00:22:23,834
He's obsessed with anything new,
limited, or exclusive.
524
00:22:23,834 --> 00:22:25,667
- So we'll bait him.
- With a dinner party.
525
00:22:25,667 --> 00:22:28,125
- A dinner party?
- Well, not just any dinner party.
526
00:22:28,125 --> 00:22:30,917
The most exclusive dinner party
in Los Angeles. One night only.
527
00:22:31,041 --> 00:22:33,208
- And you'll invite him.
- No, no, no, no, no, no.
528
00:22:34,333 --> 00:22:35,959
We'll invite his friends instead.
529
00:22:36,333 --> 00:22:38,750
They'll all receive a personal
summons to the Dining Hall,
530
00:22:38,750 --> 00:22:40,458
an underground dining experience
531
00:22:40,458 --> 00:22:43,875
promising a who's who of
artists, celebs, and tastemakers.
532
00:22:43,875 --> 00:22:47,500
We'll invite everyone but Jesse,
which should lead him right to us.
533
00:22:48,625 --> 00:22:49,583
[tires screech]
534
00:22:50,166 --> 00:22:52,667
Eyes on Jesse turning left,
headed your way.
535
00:22:54,125 --> 00:22:54,959
Copy that.
536
00:22:54,959 --> 00:22:56,458
I've got it from here.
537
00:22:56,959 --> 00:22:58,125
[doorbell rings]
538
00:22:58,125 --> 00:22:59,125
Wow.
539
00:22:59,792 --> 00:23:01,208
That was fast.
540
00:23:05,875 --> 00:23:06,917
Yes?
541
00:23:07,417 --> 00:23:08,875
Where the hell's my brother?
542
00:23:13,583 --> 00:23:14,583
Where's Tommy?
543
00:23:14,583 --> 00:23:16,625
This is not actually an ideal time.
544
00:23:16,625 --> 00:23:17,583
Is he here?
545
00:23:18,000 --> 00:23:19,166
Tommy?
546
00:23:19,166 --> 00:23:20,542
- Tommy?
- He's not here.
547
00:23:20,542 --> 00:23:22,917
- He's not here! I promise you!
- Rhys, is that Alice?
548
00:23:22,917 --> 00:23:24,166
- What is Alice doing there?
- I don't--
549
00:23:24,166 --> 00:23:25,500
The mark will be there any second.
550
00:23:25,500 --> 00:23:28,333
You're either hiding him or helping him.
Which is it?
551
00:23:28,333 --> 00:23:30,041
I'm actually working right now.
552
00:23:30,041 --> 00:23:31,458
Ben and I have a mark on approach.
553
00:23:31,458 --> 00:23:33,542
Rhys, get Alice out of there and just--
554
00:23:33,542 --> 00:23:36,000
I-- I mean, ask her
to please not be there.
555
00:23:36,000 --> 00:23:37,542
- Ben would like you to leave.
- Oh, would he?
556
00:23:37,542 --> 00:23:38,709
I said ask, not tell.
557
00:23:38,709 --> 00:23:40,875
You tell Ben that I will leave
558
00:23:40,875 --> 00:23:43,667
- when you tell me where my brother is!
- [feedback]
559
00:23:45,333 --> 00:23:47,000
Rhys, do you know where Tommy is?
560
00:23:47,667 --> 00:23:49,041
- Kind of.
- Then tell her.
561
00:23:49,417 --> 00:23:50,875
[sighs] All right.
562
00:23:50,875 --> 00:23:52,750
But don't be upset.
563
00:23:52,750 --> 00:23:54,208
- Too late!
- Too late.
564
00:23:54,208 --> 00:23:55,208
Fine.
565
00:23:57,041 --> 00:24:01,125
He's traveling under the name
of Albert Ollerman.
566
00:24:01,125 --> 00:24:02,458
Now you really have to go.
567
00:24:02,458 --> 00:24:04,917
- [doorbell rings]
- Okay, uh, just one moment.
568
00:24:05,959 --> 00:24:07,041
Alice, pl--
569
00:24:09,375 --> 00:24:10,417
Yes? What is it?
570
00:24:10,417 --> 00:24:12,333
Hey, uh, is this the Dining Hall?
571
00:24:13,542 --> 00:24:15,417
Depends entirely upon who's asking.
572
00:24:15,417 --> 00:24:17,041
The Consul General of Japan?
573
00:24:17,500 --> 00:24:20,166
She's in charge of US-Japanese relations,
foreign trade.
574
00:24:20,166 --> 00:24:22,291
Yeah, I know what a consul general does,
thank you very much.
575
00:24:22,291 --> 00:24:25,166
Then you know she's super well-connected.
She has total access.
576
00:24:25,166 --> 00:24:27,625
- She knows everyone.
- Including you, apparently.
577
00:24:27,625 --> 00:24:29,291
Yeah, um, she's kind of my mom.
578
00:24:30,041 --> 00:24:32,000
So... can we come?
579
00:24:35,583 --> 00:24:39,041
If your mother really is
the consul general,
580
00:24:39,041 --> 00:24:40,458
tell her dinner's at 8:00.
581
00:24:41,375 --> 00:24:43,000
All right. Cool. Awesome.
582
00:24:47,208 --> 00:24:48,500
[Ben] You and Tommy.
583
00:24:48,500 --> 00:24:49,834
Start talking.
584
00:24:56,291 --> 00:24:57,834
Let's go over it again, B-team.
585
00:24:57,834 --> 00:24:59,417
You know I do this for a living, right?
586
00:24:59,417 --> 00:25:01,208
I will be disguised as Lydia Pemberton.
587
00:25:01,208 --> 00:25:03,625
This whole surveillance setup--
I did this. I put this together.
588
00:25:03,625 --> 00:25:05,709
And I'm in need of a safety deposit box
589
00:25:05,709 --> 00:25:08,250
in which to store
my late husband's family heirlooms.
590
00:25:08,250 --> 00:25:10,375
- And you are...?
- Disguised as your bodyman.
591
00:25:10,375 --> 00:25:11,792
No, not just disguised as my bodyman,
592
00:25:11,792 --> 00:25:13,709
because The Hammer
will be in here with Sophie.
593
00:25:13,709 --> 00:25:16,625
So you will effectively be my bodyman
in case somebody tries to kill me.
594
00:25:16,625 --> 00:25:18,750
I can't think why anyone
would want to do that.
595
00:25:18,750 --> 00:25:20,792
The bank manager will escort me
into his office, leaving you free...
596
00:25:20,792 --> 00:25:22,625
To tap into the CCTV footage,
597
00:25:22,625 --> 00:25:25,583
which will appear on these monitors here,
which I set up all by myself
598
00:25:25,583 --> 00:25:27,625
'cause this is what I do for a living.
599
00:25:29,667 --> 00:25:31,291
- Is she like this with you?
- No.
600
00:25:31,291 --> 00:25:33,000
- [Margot] Come along, B-team!
- Great.
601
00:25:40,709 --> 00:25:43,250
I, uh, got this for you.
602
00:25:50,750 --> 00:25:52,041
Oh, it's perfect.
603
00:25:52,041 --> 00:25:55,792
Well, I didn't want you maiming
some poor innocent woman,
604
00:25:55,792 --> 00:25:58,083
so I got in touch
with a friend at the morgue.
605
00:25:58,083 --> 00:26:00,917
But... I didn't get you anything.
606
00:26:02,166 --> 00:26:03,083
That's okay.
607
00:26:12,333 --> 00:26:13,291
Stand up straight.
608
00:26:14,792 --> 00:26:15,959
Try not to look so much
609
00:26:16,083 --> 00:26:18,583
like you're waiting for Mommy
to buy you an ice cream.
610
00:26:18,583 --> 00:26:19,834
There's your game face.
611
00:26:20,333 --> 00:26:22,959
Now just keep hating me
while I go and find the manager.
612
00:26:26,125 --> 00:26:26,959
[clears throat]
613
00:26:27,417 --> 00:26:28,583
[smoke hissing]
614
00:26:29,625 --> 00:26:30,917
[indistinct chattering]
615
00:26:32,208 --> 00:26:33,166
[coughing]
616
00:26:34,000 --> 00:26:35,500
Sir, get on the ground!
617
00:26:36,583 --> 00:26:38,041
On the ground!
618
00:26:38,041 --> 00:26:40,667
Give me your hands!
Put your hands behind your back!
619
00:26:41,667 --> 00:26:42,500
Don't move.
620
00:26:42,500 --> 00:26:44,291
Get these people out of here.
621
00:26:45,959 --> 00:26:48,083
What the hell was that?
622
00:26:48,083 --> 00:26:49,083
[laughing]
623
00:26:49,083 --> 00:26:50,709
[The Hammer]
You should have seen your face.
624
00:26:50,709 --> 00:26:52,333
Well, thanks to me, he can.
625
00:26:52,959 --> 00:26:54,125
You hacked the system.
626
00:26:54,125 --> 00:26:56,625
- I couldn't count on you to do it.
- Those guards could have killed me.
627
00:26:56,625 --> 00:26:58,417
The only reason
they let me go is because--
628
00:26:58,417 --> 00:26:59,709
You did a great job, B-team.
629
00:26:59,709 --> 00:27:01,959
Now all we have to do
is have The Hammer send proof of death
630
00:27:01,959 --> 00:27:05,041
and wait for our mystery guest
to appear on camera.
631
00:27:08,041 --> 00:27:10,000
- Where are you guys going?
- Lunch.
632
00:27:10,000 --> 00:27:12,083
I thought you'd like to stay
with the surveillance setup,
633
00:27:12,083 --> 00:27:14,000
since it is what you do for a living.
634
00:27:15,667 --> 00:27:17,959
- Anything happens to Tommy Vaughan--
- It won't.
635
00:27:17,959 --> 00:27:20,250
You should be thanking me.
I saved his life.
636
00:27:20,750 --> 00:27:22,250
How much you charging him?
637
00:27:22,250 --> 00:27:23,834
I-- Friends-and-family rate.
638
00:27:26,041 --> 00:27:27,667
- What are you doing here?
- Whoa, look at you.
639
00:27:27,667 --> 00:27:30,875
We're going rogue, remember?
I'm hosting this little dinner party.
640
00:27:30,875 --> 00:27:32,625
Well, that is quite an outfit
you've got on there.
641
00:27:32,625 --> 00:27:34,792
Yeah, and quite a necklace.
642
00:27:34,792 --> 00:27:36,917
You borrow that from the evidence locker?
643
00:27:36,917 --> 00:27:38,083
Why would you assume that?
644
00:27:38,083 --> 00:27:40,375
- Because I know how much you make.
- And I know how much that costs.
645
00:27:40,375 --> 00:27:42,542
Maybe my husband gave it to me.
646
00:27:43,625 --> 00:27:45,792
- Whoa, you have a husband?
- What?
647
00:27:46,792 --> 00:27:48,166
Does he know about us?
648
00:27:52,375 --> 00:27:54,375
Tommy used to be terrible
at hide-and-seek.
649
00:27:54,375 --> 00:27:56,166
That's not the only game he's playing.
650
00:27:56,166 --> 00:27:57,166
Oh, no.
651
00:27:57,166 --> 00:28:00,583
Nick's research on the cartel
shows their main distribution centers
652
00:28:00,583 --> 00:28:03,834
are in Torrance, Pasadena,
Atwater, and Studio City.
653
00:28:04,417 --> 00:28:06,500
All of Tommy's former employers...
654
00:28:06,500 --> 00:28:09,166
Live in Torrance, Pasadena,
Atwater, and Studio City.
655
00:28:11,583 --> 00:28:13,500
Tommy is working for the cartel.
656
00:28:14,583 --> 00:28:16,166
[Sophie] I found him.
657
00:28:16,166 --> 00:28:19,834
Albert Ollerman is on a flight to Slovenia
that leaves LAX in two hours.
658
00:28:20,458 --> 00:28:22,250
Do you want me to come with you?
659
00:28:22,250 --> 00:28:25,000
Probably best if there's
no witnesses when I find him.
660
00:28:27,000 --> 00:28:28,375
[plane engine landing]
661
00:28:31,333 --> 00:28:32,333
[alarm chirping]
662
00:28:33,792 --> 00:28:36,000
[Man] Here, Tommy,
let me help you with that.
663
00:28:38,250 --> 00:28:39,125
[gun cocks]
664
00:28:46,542 --> 00:28:47,792
Theo! Ah.
665
00:28:47,792 --> 00:28:49,709
Thank God!
666
00:28:50,417 --> 00:28:53,750
Ohh, I found out
667
00:28:53,750 --> 00:28:56,709
that the Kincaids
were skimming money off the top.
668
00:28:57,125 --> 00:29:01,083
And I managed
to get the money back for you.
669
00:29:01,083 --> 00:29:03,583
But, you know, they're--
They're both dead.
670
00:29:03,583 --> 00:29:04,750
I know they're dead, Tommy.
671
00:29:04,750 --> 00:29:05,959
You know how I know?
672
00:29:05,959 --> 00:29:07,417
'Cause I was bringing the money
back to you?
673
00:29:07,417 --> 00:29:08,709
Because that's what
you hired me to do, right?
674
00:29:08,709 --> 00:29:10,250
- Open it.
- Oh, yeah.
675
00:29:10,250 --> 00:29:12,250
Sure. Yeah. It's all here.
676
00:29:12,250 --> 00:29:13,583
Promise. Most of it.
677
00:29:13,583 --> 00:29:15,166
I mean, you know,
678
00:29:15,166 --> 00:29:16,500
I-- A few expenses...
679
00:29:17,917 --> 00:29:19,083
...that I had.
680
00:29:21,417 --> 00:29:22,875
I can explain.
681
00:29:22,875 --> 00:29:24,000
[groans]
682
00:29:27,417 --> 00:29:28,458
Where's the money?
683
00:29:28,959 --> 00:29:30,417
Put the gun down, Mr. Tasker.
684
00:29:33,000 --> 00:29:34,291
On the ground.
685
00:29:37,834 --> 00:29:39,125
Or you'll kill me, Ms. Vaughan?
686
00:29:39,125 --> 00:29:41,458
No, I'll shoot you in the shoulder,
causing you to drop the gun,
687
00:29:41,458 --> 00:29:44,083
and then I'll probably shoot you
in the thigh when you try to run away.
688
00:29:44,083 --> 00:29:45,792
And then I'll turn
you over to the police.
689
00:29:45,792 --> 00:29:47,500
Police can't keep you safe.
690
00:29:47,500 --> 00:29:50,125
The people I work for,
they'll just send other people like me
691
00:29:50,125 --> 00:29:52,166
'til they've got their money.
692
00:29:52,166 --> 00:29:53,959
Let's get you your money, then.
693
00:29:54,917 --> 00:29:55,917
You know where it is?
694
00:29:55,917 --> 00:29:58,250
No, but I'll find it.
695
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
And it's in your best interest to let me
696
00:30:00,000 --> 00:30:02,458
because if you go back
to your bosses without their money,
697
00:30:02,458 --> 00:30:05,208
Tommy's not gonna be
the only one they want to kill.
698
00:30:08,417 --> 00:30:09,291
You have 12 hours.
699
00:30:09,291 --> 00:30:10,417
24.
700
00:30:13,834 --> 00:30:14,750
I'll be in touch.
701
00:30:18,375 --> 00:30:19,417
[groans]
702
00:30:19,417 --> 00:30:21,333
- Thank you.
- [grunts]
703
00:30:21,333 --> 00:30:22,500
Where's the money?
704
00:30:31,125 --> 00:30:32,125
So, what are we thinking?
705
00:30:32,125 --> 00:30:34,125
Leading with the hamachi or the albacore?
706
00:30:34,125 --> 00:30:37,000
- The scallops, right?
- Oh, I forgot about the scallops.
707
00:30:39,959 --> 00:30:41,333
You can actually cook.
708
00:30:42,542 --> 00:30:43,875
It's not that impressive.
709
00:30:46,291 --> 00:30:47,375
Show-off.
710
00:30:51,333 --> 00:30:53,333
Tonight is all about the seduction.
711
00:30:53,333 --> 00:30:56,166
We're not here to close the deal
or even begin negotiations.
712
00:30:56,166 --> 00:30:57,125
[doorbell rings]
713
00:30:57,125 --> 00:30:58,625
We're here to give Kohana Takashi
714
00:30:58,625 --> 00:31:01,375
a taste of what she's been missing
now that Kenji's gone.
715
00:31:02,542 --> 00:31:05,000
- Would you like some champagne?
- Oh, thank you.
716
00:31:05,917 --> 00:31:07,291
♪ The truth ♪
717
00:31:07,291 --> 00:31:08,333
Cheers.
718
00:31:08,333 --> 00:31:09,709
["Why Don't You Do"
by Lianne La Havas plays]
719
00:31:09,709 --> 00:31:12,208
♪ Three little words over time ♪
720
00:31:12,208 --> 00:31:15,750
♪ Overheard and overused ♪
721
00:31:15,750 --> 00:31:18,125
♪ Used ♪
722
00:31:18,125 --> 00:31:23,500
♪ No sweet nothing could ever be
Turned into something new ♪
723
00:31:27,875 --> 00:31:28,875
[all gasping, laughing]
724
00:31:28,875 --> 00:31:34,875
♪ No grand gesture could ever
Be made to measure you ♪
725
00:31:37,333 --> 00:31:38,333
[glasses clinking]
726
00:31:38,333 --> 00:31:41,041
♪ I know what I got
And I know where we're going ♪
727
00:31:41,041 --> 00:31:44,375
♪ You don't need to show it,
I already know it all ♪
728
00:31:44,375 --> 00:31:46,709
♪ It's what you don't do ♪
729
00:31:46,709 --> 00:31:49,083
♪ It's what you don't say ♪
730
00:31:50,041 --> 00:31:51,250
[all gasping]
731
00:31:51,750 --> 00:31:52,583
[applause]
732
00:31:52,583 --> 00:31:54,250
♪ I know you love me,
I don't need proof ♪
733
00:31:54,250 --> 00:31:56,250
♪ It's what you don't do ♪
734
00:31:56,709 --> 00:31:58,709
♪ The games you don't play ♪
735
00:31:59,250 --> 00:32:01,083
♪ It's what you don't do ♪
736
00:32:01,709 --> 00:32:03,709
♪ Oh, I know you love me,
I don't need proof ♪
737
00:32:03,709 --> 00:32:05,959
♪ I know what I got
And I know where we're going ♪
738
00:32:05,959 --> 00:32:08,792
Without saying a word, we will show her
739
00:32:08,792 --> 00:32:11,667
that we can deliver
the same way Kenji did--
740
00:32:12,458 --> 00:32:16,375
by delivering exactly what Kenji did.
741
00:32:16,375 --> 00:32:17,750
Fugu?
742
00:32:17,750 --> 00:32:18,834
[laughs]
743
00:32:18,834 --> 00:32:22,709
We have a network of exclusive suppliers
throughout Southeast Asia
744
00:32:22,709 --> 00:32:25,625
that can move anything anywhere.
745
00:32:28,375 --> 00:32:29,709
- Mom?
- Mmm!
746
00:32:30,500 --> 00:32:31,875
What are you doing?
747
00:32:31,875 --> 00:32:34,166
Enjoying myself for a change.
[chuckles]
748
00:32:34,166 --> 00:32:36,000
Go play with your friends.
Go on.
749
00:32:36,792 --> 00:32:37,917
What is that?
750
00:32:39,041 --> 00:32:40,542
Fugu. Pufferfish.
751
00:32:41,208 --> 00:32:42,709
It's poisonous.
Have some.
752
00:32:42,709 --> 00:32:43,709
[laughs]
753
00:32:44,792 --> 00:32:45,834
You are drunk.
754
00:32:45,834 --> 00:32:46,959
- No.
- Yes.
755
00:32:46,959 --> 00:32:48,166
- You're going back to the consulate.
- No, honey.
756
00:32:48,166 --> 00:32:49,834
- I'm calling a car. Let's go.
- What?
757
00:32:49,834 --> 00:32:51,041
- Let's go.
- I'm fine.
758
00:32:51,041 --> 00:32:52,166
No, no.
759
00:32:52,166 --> 00:32:53,375
I'm not drunk.
760
00:32:53,375 --> 00:32:55,417
I'm going to offer
to drive Kohana home,
761
00:32:55,417 --> 00:32:58,709
since she's drunk, and may confess
who knows what into my phone.
762
00:32:58,709 --> 00:33:00,125
- Well-done.
- Yes.
763
00:33:01,917 --> 00:33:04,500
Did you see Kohana's face
when she saw the fugu?
764
00:33:04,500 --> 00:33:05,542
Yeah.
765
00:33:05,542 --> 00:33:08,583
Almost as good as the look on your face
when she groped you under the table.
766
00:33:08,583 --> 00:33:09,875
- You saw that, did you?
- Mm-hmm.
767
00:33:09,875 --> 00:33:11,500
My God, those hands. So strong.
768
00:33:11,500 --> 00:33:13,166
She could make diamonds
with those things.
769
00:33:13,166 --> 00:33:16,458
Yeah, the only problem is
my mom's not the diamond broker.
770
00:33:18,041 --> 00:33:18,917
I am.
771
00:33:22,333 --> 00:33:23,208
Mmm!
772
00:33:23,208 --> 00:33:24,875
Just like Kenji used to make.
773
00:33:25,583 --> 00:33:28,000
So, you're going to get rid
of all these people
774
00:33:28,000 --> 00:33:30,417
and you're going to tell me
what you did with Kenji,
775
00:33:30,417 --> 00:33:33,041
or Yumi here is going to kill you.
776
00:33:34,041 --> 00:33:34,917
[gun cocks]
777
00:33:47,750 --> 00:33:49,458
The only reason I took the money...
778
00:33:49,458 --> 00:33:50,959
- Stop.
- ...was to lead them away from--
779
00:33:50,959 --> 00:33:52,417
- Just stop.
- [scoffs]
780
00:33:54,583 --> 00:33:55,709
You just don't understand.
781
00:33:57,667 --> 00:33:59,166
Were you running drugs for them?
782
00:33:59,166 --> 00:34:00,250
God, no!
783
00:34:00,250 --> 00:34:03,125
I was just hired to make sure
that no one was skimming off the top.
784
00:34:03,125 --> 00:34:05,333
And when you found out the Kincaids were,
you asked for a cut.
785
00:34:05,333 --> 00:34:07,291
Yeah, but I didn't know
that they were gonna get killed!
786
00:34:07,291 --> 00:34:08,375
[elevator dings]
787
00:34:09,417 --> 00:34:10,625
Tommy Vaughan?
788
00:34:17,083 --> 00:34:18,125
What did you do?
789
00:34:22,000 --> 00:34:23,417
They're gonna keep you safe.
790
00:34:26,166 --> 00:34:27,959
- Allie.
- You have the right to remain silent.
791
00:34:27,959 --> 00:34:29,000
Allie. What did you do?
792
00:34:29,000 --> 00:34:31,625
Anything you say may be used
against you in a court of law.
793
00:34:31,625 --> 00:34:34,250
- Allie, don't do this.
- You have the right to an attorney.
794
00:34:34,250 --> 00:34:36,375
- Don't do this. Don't do this!
- If you cannot afford an attorney--
795
00:34:36,375 --> 00:34:38,500
Allie, please,
I'm begging you!
796
00:34:38,500 --> 00:34:40,208
Allie! Allie!
797
00:34:47,667 --> 00:34:48,625
[elevator dings]
798
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
Lots of glass.
799
00:35:00,458 --> 00:35:01,667
What are you doing here?
800
00:35:01,667 --> 00:35:03,583
Killer sight lines from these windows.
801
00:35:04,208 --> 00:35:06,500
I'd shift your desk
about three feet to the left
802
00:35:06,500 --> 00:35:07,875
if I were you.
803
00:35:07,875 --> 00:35:11,375
'Cause you'd be easy pickings
from those vantage points.
804
00:35:11,375 --> 00:35:13,542
Is Margot with you?
805
00:35:14,667 --> 00:35:15,583
No.
806
00:35:17,583 --> 00:35:18,959
I came to give you a gift.
807
00:35:20,917 --> 00:35:21,959
Oh, what is it?
808
00:35:22,667 --> 00:35:24,291
Well, you gave me a finger...
809
00:35:24,291 --> 00:35:25,875
so I brought you a heart.
810
00:35:25,875 --> 00:35:26,875
[gasps]
811
00:35:26,875 --> 00:35:28,000
What? [chuckles]
812
00:35:28,875 --> 00:35:29,834
I'm joking.
813
00:35:30,250 --> 00:35:31,208
It's a liver.
814
00:35:31,959 --> 00:35:32,834
Um...
815
00:35:32,834 --> 00:35:34,792
[chuckles] I'm joking.
816
00:35:34,792 --> 00:35:38,750
Although you might need a new liver
if you drink it all by yourself.
817
00:35:39,875 --> 00:35:40,750
[sighs]
818
00:35:40,750 --> 00:35:44,834
Uh, that's a-a $3,000 bottle of Bourbon.
819
00:35:44,834 --> 00:35:46,333
I can't accept that.
820
00:35:47,709 --> 00:35:49,500
Well, you did something nice for me.
821
00:35:49,500 --> 00:35:51,917
I gave you a dead woman's finger.
822
00:35:51,917 --> 00:35:53,458
You want me to take it away?
823
00:35:55,333 --> 00:35:56,750
Yes. [sighs]
824
00:35:56,750 --> 00:35:57,959
No.
825
00:36:02,917 --> 00:36:04,959
You kill people for a living.
826
00:36:04,959 --> 00:36:07,000
We are never going to be friends.
827
00:36:08,125 --> 00:36:09,917
I kill people for a living.
828
00:36:10,875 --> 00:36:12,125
I don't have any friends.
829
00:36:13,917 --> 00:36:15,000
Just saying thanks.
830
00:36:27,917 --> 00:36:28,792
[knock on door]
831
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Oh, B-team, where's your better half?
832
00:36:32,875 --> 00:36:35,583
This is the woman who showed up
on the bank footage.
833
00:36:35,583 --> 00:36:39,000
She's the one who hired The Hammer.
She's the one who wants you dead.
834
00:36:39,000 --> 00:36:40,458
Do you recognize her?
835
00:36:49,458 --> 00:36:51,041
I think the hat's a bit much, don't you?
836
00:36:51,041 --> 00:36:52,667
Do you know who she is or not?
837
00:36:56,583 --> 00:36:57,667
I do not.
838
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
Do you?
839
00:37:01,375 --> 00:37:03,291
I ran her
through our facial-recognition software,
840
00:37:03,291 --> 00:37:04,458
- but there were no matches.
- Poor B-team.
841
00:37:04,458 --> 00:37:05,959
Can't you do anything without my help?
842
00:37:05,959 --> 00:37:08,166
Your help almost got me killed today.
843
00:37:08,166 --> 00:37:09,166
By a smoke bomb.
844
00:37:09,166 --> 00:37:12,500
By men with real guns
who thought it was a real bomb.
845
00:37:12,500 --> 00:37:14,291
Poor B-team.
Were you frightened?
846
00:37:14,291 --> 00:37:15,917
You know what,
I was.
847
00:37:17,041 --> 00:37:17,875
I was scared.
848
00:37:18,875 --> 00:37:20,500
I was scared
I was gonna get shot
849
00:37:20,500 --> 00:37:23,417
saving the life of a mean,
spiteful, ungrateful--
850
00:37:23,417 --> 00:37:25,250
What is my name?
851
00:37:27,000 --> 00:37:28,041
Say my name.
852
00:37:28,041 --> 00:37:29,625
["Devil" by Niykee Heaton plays]
853
00:37:31,417 --> 00:37:32,792
♪ Left hand, got the gun ♪
854
00:37:32,792 --> 00:37:34,333
♪ One finger on the trigger ♪
855
00:37:35,166 --> 00:37:37,417
♪ I might pull it
once I feel the liquor ♪
856
00:37:37,417 --> 00:37:38,875
♪ Put your bets on the table ♪
857
00:37:38,875 --> 00:37:41,458
♪ Got you praying, call the bishop ♪
858
00:37:41,458 --> 00:37:43,208
♪ Feel the bass when I hit it, pick up ♪
859
00:37:43,208 --> 00:37:47,125
♪ There ain't no stopping us now ♪
860
00:37:47,792 --> 00:37:51,000
♪ We're the talk of the town ♪
861
00:37:52,041 --> 00:37:53,625
♪ Call me what you want ♪
862
00:37:53,625 --> 00:37:54,959
This doesn't mean that I don't hate you.
863
00:37:54,959 --> 00:37:56,291
I know. I know. Me, too.
864
00:37:57,750 --> 00:37:59,000
♪ I'm a rebel, I'm a rebel ♪
865
00:37:59,000 --> 00:38:01,083
♪ ' Til the devil,
'til the devil go down ♪
866
00:38:01,083 --> 00:38:02,458
[Door closes]
867
00:38:02,458 --> 00:38:05,709
Now that we're alone,
who are you two?
868
00:38:05,709 --> 00:38:07,875
Well, I'm Oswald Delacroix, and...
869
00:38:07,875 --> 00:38:09,166
- No.
- ...And this--
870
00:38:09,166 --> 00:38:10,083
Who are you really?
871
00:38:11,625 --> 00:38:14,041
I'm Benjamin Jones,
and this is Rhys Griffiths,
872
00:38:14,041 --> 00:38:16,125
formerly of the Kensington Firm.
873
00:38:16,125 --> 00:38:17,291
Now that Kenji's gone,
874
00:38:17,291 --> 00:38:19,750
we can be the pipeline
for your product in the US.
875
00:38:19,750 --> 00:38:20,750
Why would I do that?
876
00:38:20,750 --> 00:38:22,542
You've already cost me
$2 million in missed shipments.
877
00:38:22,542 --> 00:38:23,500
Well, let us make it up to you.
878
00:38:23,500 --> 00:38:26,041
Hmm, I'm thinking you should have stayed
with the Kensington Firm.
879
00:38:26,041 --> 00:38:27,166
Three million.
880
00:38:28,083 --> 00:38:31,250
I can get you
three million dollars in cash.
881
00:38:31,250 --> 00:38:32,625
Okay.
I'm listening.
882
00:38:32,625 --> 00:38:33,583
So am I.
883
00:38:34,667 --> 00:38:36,333
It belonged to Tommy Vaughan.
884
00:38:37,041 --> 00:38:38,000
You didn't.
885
00:38:38,000 --> 00:38:40,083
- Well, how could I not?
- Okay, where's the money?
886
00:38:40,083 --> 00:38:41,041
It's in my car.
887
00:38:41,667 --> 00:38:44,792
Okay, but I'm gonna need
some collateral, you know,
888
00:38:44,792 --> 00:38:46,417
to make sure you don't drive off.
889
00:38:46,417 --> 00:38:48,041
What kind of collateral?
890
00:38:48,709 --> 00:38:49,917
[grunts, winces]
891
00:38:51,250 --> 00:38:52,583
You. Get the cash.
892
00:38:52,583 --> 00:38:54,583
[scoffs] What did you do that for?
893
00:38:54,583 --> 00:38:56,917
You hit on my mom, dude.
Not cool.
894
00:38:57,500 --> 00:38:58,542
I'll be right back.
895
00:38:58,542 --> 00:38:59,625
Make it quick.
896
00:39:00,667 --> 00:39:02,667
This is the same knife
you used to carve the fugu,
897
00:39:02,667 --> 00:39:05,166
and it would be a shame
if he died from the toxin
898
00:39:05,166 --> 00:39:07,125
before you got him to the hospital.
899
00:39:09,917 --> 00:39:10,875
[door opens]
900
00:39:12,542 --> 00:39:13,417
[door closes]
901
00:39:23,041 --> 00:39:24,375
[safe door squeaks]
902
00:39:44,000 --> 00:39:45,208
[keys jingling]
903
00:39:46,250 --> 00:39:47,208
Hey!
904
00:39:48,417 --> 00:39:50,000
- Oh, my God.
- What are you doing here?
905
00:39:50,000 --> 00:39:52,041
- Rhys stole Tommy's money.
- I know. He told me.
906
00:39:52,041 --> 00:39:54,500
- You knew?
- No, I didn't know. He just told me.
907
00:39:54,917 --> 00:39:56,709
Well, I made a deal with the cartel.
I'm giving it back.
908
00:39:56,709 --> 00:39:58,333
- You can't.
- Why not?
909
00:39:58,333 --> 00:40:00,166
Because if you don't give it to me,
Rhys is gonna die.
910
00:40:00,166 --> 00:40:02,083
But if I don't give it to them,
Tommy's gonna die.
911
00:40:02,083 --> 00:40:04,166
You understand
Rhys is like a brother to me.
912
00:40:04,166 --> 00:40:06,208
And you realize
Tommy actually is my brother.
913
00:40:07,709 --> 00:40:08,625
I have to go.
914
00:40:08,750 --> 00:40:10,166
Allie. Allie.
915
00:40:11,500 --> 00:40:12,750
Let go of the bag.
916
00:40:12,750 --> 00:40:13,917
I can't let him die.
917
00:40:15,500 --> 00:40:16,458
I'm holding a gun.
918
00:40:17,083 --> 00:40:18,250
So am I.
919
00:40:28,291 --> 00:40:31,125
[theme music plays]