1 00:00:00,083 --> 00:00:01,417 [narrator] Previously on The Catch... 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,709 The suspect's name is Kenji Yoshida. 3 00:00:03,709 --> 00:00:06,625 I got involved with some investors, powerful people, 4 00:00:06,625 --> 00:00:10,417 who are using this restaurant as a front for their other interests. 5 00:00:10,417 --> 00:00:14,750 The Bureau is giving you 24 hours to find out as much as you can from Kenji. 6 00:00:14,750 --> 00:00:15,917 Chef asked me to give you this. 7 00:00:15,917 --> 00:00:18,500 We may need to come up with a different strategy. 8 00:00:18,500 --> 00:00:20,291 I have a business proposition for you. 9 00:00:20,291 --> 00:00:22,959 - You want to hire us? - To find out who's trying to kill me. 10 00:00:22,959 --> 00:00:25,417 He's here! Gansit Building to the north. I'm headed there now. 11 00:00:25,417 --> 00:00:26,709 [groaning] 12 00:00:27,125 --> 00:00:29,125 - [Danny] We got him. - [Margot] He's called "The Hammer." 13 00:00:29,125 --> 00:00:30,125 So, what now? 14 00:00:30,125 --> 00:00:31,875 You torture me, kill me? 15 00:00:31,875 --> 00:00:32,917 I'm gonna hire you. 16 00:00:32,917 --> 00:00:34,625 - Guess who's coming to dinner. - Hey. 17 00:00:34,625 --> 00:00:36,583 This little dinner-party can't happen. 18 00:00:36,583 --> 00:00:38,166 I don't know how long your brother's gonna be in town. 19 00:00:38,166 --> 00:00:39,291 I would like to get to know him. 20 00:00:39,291 --> 00:00:41,291 And that was the first time I killed a man. 21 00:00:41,291 --> 00:00:42,917 He's very impressionable, 22 00:00:42,917 --> 00:00:45,208 and you and Rhys are not the best role models. 23 00:00:45,208 --> 00:00:46,500 [Sophie] Danny. What are you doing? 24 00:00:46,500 --> 00:00:49,250 You're supposed to be investigating the Kincaids, not Tommy. 25 00:00:49,250 --> 00:00:50,667 Is there anyone that you trust? 26 00:00:51,583 --> 00:00:52,625 Danny's a fool. 27 00:00:54,166 --> 00:00:55,417 What happened? Where were you? 28 00:00:55,417 --> 00:00:56,667 I was with Tommy. 29 00:00:57,667 --> 00:00:59,834 I found a keylogger hidden on our security network 30 00:00:59,834 --> 00:01:02,375 that records every keystroke, log-in, password... 31 00:01:02,375 --> 00:01:05,417 - We've been hacked? - I have access to $3 million. 32 00:01:05,917 --> 00:01:09,291 And I need someone in your line of work to help me steal it. 33 00:01:13,000 --> 00:01:14,625 Three million dollars? 34 00:01:14,625 --> 00:01:17,166 In an offshore account in my name. 35 00:01:17,166 --> 00:01:19,208 Thomas, I underestimated you. 36 00:01:20,166 --> 00:01:21,542 I get that a lot. 37 00:01:21,542 --> 00:01:23,792 And you want me to help you--? 38 00:01:23,792 --> 00:01:24,792 Disappear. 39 00:01:25,333 --> 00:01:26,500 For a while. 40 00:01:26,500 --> 00:01:28,709 I'll need a new passport, new social. 41 00:01:28,709 --> 00:01:29,834 An entirely new you. 42 00:01:29,834 --> 00:01:33,291 Is that something that someone in your line of work can do? 43 00:01:33,291 --> 00:01:35,917 For you? Of course. I would be happy to help. 44 00:01:35,917 --> 00:01:37,166 I mean, you're practically family. 45 00:01:37,166 --> 00:01:38,500 Ah, thank you, Rhys. 46 00:01:38,500 --> 00:01:40,917 Which is why I'm only charging you the friends-and-family rate. 47 00:01:42,000 --> 00:01:42,959 Of course. 48 00:01:42,959 --> 00:01:44,208 [inhales sharply] 49 00:01:44,208 --> 00:01:47,291 May I ask, for both our sakes, 50 00:01:48,166 --> 00:01:50,333 is Alice Vaughan going to be all right with you... 51 00:01:51,125 --> 00:01:52,166 disappearing? 52 00:01:53,208 --> 00:01:55,000 - We have to go to the authorities. - No! 53 00:01:55,000 --> 00:01:57,625 - Your friends, the Kincaids-- - Oh, God, they were not my friends. 54 00:01:57,625 --> 00:01:59,959 They work for an organization called the Southland Cartel. 55 00:01:59,959 --> 00:02:03,500 So the money in that account with your name on it is drug money, 56 00:02:03,500 --> 00:02:06,875 which means it is only a matter of time before the cartel or the feds show up here 57 00:02:06,875 --> 00:02:09,041 to either kill you or arrest you. 58 00:02:11,875 --> 00:02:13,166 I'm so sorry. 59 00:02:15,375 --> 00:02:17,250 Allie, I shouldn't-- I should-- 60 00:02:17,250 --> 00:02:18,542 I should never have come here. 61 00:02:18,542 --> 00:02:20,917 No, you did the right thing, but now the only thing I can do to help you 62 00:02:20,917 --> 00:02:22,959 is get you under federal protection. 63 00:02:24,667 --> 00:02:26,166 So, who are you calling? 64 00:02:27,083 --> 00:02:29,792 I have a friend with a contact at the FBI. 65 00:02:29,792 --> 00:02:31,250 I'm gonna see if he can help. 66 00:02:32,083 --> 00:02:33,375 Okay. Okay. 67 00:02:34,875 --> 00:02:35,917 Thanks. 68 00:02:37,208 --> 00:02:39,208 [ringing] 69 00:02:43,375 --> 00:02:44,709 [Ben] Come over. 70 00:02:44,709 --> 00:02:45,875 I wish I could. 71 00:02:46,417 --> 00:02:47,875 But you have a roommate now. 72 00:02:47,875 --> 00:02:49,834 - So do you. - Yes. 73 00:02:49,834 --> 00:02:51,959 My roommate and I need to ask you a favor. 74 00:02:51,959 --> 00:02:53,458 It's always something with you people. 75 00:02:54,125 --> 00:02:55,583 How do you feel about Agent Diaz? 76 00:02:55,583 --> 00:02:58,125 Well, it's purely platonic at this point, but I'll let you know where it goes. 77 00:02:58,125 --> 00:02:59,333 [chuckles] 78 00:03:00,125 --> 00:03:03,458 Is she smart, trustworthy, a good person? 79 00:03:03,458 --> 00:03:04,875 Where are we going with this? 80 00:03:04,875 --> 00:03:06,583 Tommy may need to talk to someone. 81 00:03:07,333 --> 00:03:10,500 Well, now may not be the best time for me to be asking for favors. 82 00:03:10,500 --> 00:03:12,917 - What did you do? - Why do you assume it was me? 83 00:03:12,917 --> 00:03:14,625 Was it Rhys? No, it was me. 84 00:03:15,250 --> 00:03:16,166 Hmm. 85 00:03:16,792 --> 00:03:18,458 I lost the first target she assigned us. 86 00:03:18,458 --> 00:03:19,375 You lost him? 87 00:03:19,959 --> 00:03:22,792 He may or may not have moved back to Japan because I suggested it. 88 00:03:22,792 --> 00:03:24,583 And what was your thinking there? 89 00:03:25,250 --> 00:03:27,166 Do you want me to ask Justine or not? 90 00:03:27,166 --> 00:03:28,792 [chuckles] Would you mind? 91 00:03:29,917 --> 00:03:31,083 We can meet her tonight. 92 00:03:31,083 --> 00:03:32,625 I'm worried if we wait longer-- 93 00:03:38,542 --> 00:03:39,583 Allie, you there? 94 00:03:42,583 --> 00:03:43,583 He's gone. 95 00:03:45,041 --> 00:03:46,250 Tommy's gone. 96 00:03:54,250 --> 00:03:55,333 {\an8}Any word? 97 00:03:55,333 --> 00:03:57,041 {\an8}He hasn't called or texted. 98 00:03:57,041 --> 00:03:58,667 {\an8}Because his phone's been disconnected. 99 00:03:58,667 --> 00:04:01,333 {\an8}I just checked the airline manifests out of LAX and Burbank. 100 00:04:01,333 --> 00:04:03,417 {\an8}If he's traveling, he's not doing it under his own name. 101 00:04:03,917 --> 00:04:05,125 {\an8}Has he touched the $3 million? 102 00:04:05,125 --> 00:04:07,291 {\an8}No, I just checked, and I changed the passwords. 103 00:04:07,291 --> 00:04:08,792 {\an8}Will you check for me again? 104 00:04:09,333 --> 00:04:12,417 {\an8}Sure, but he'd have to have hacked our entire system. 105 00:04:12,417 --> 00:04:13,875 {\an8}Or planted a keylogger. 106 00:04:17,083 --> 00:04:19,625 {\an8}I'm just saying he had plenty of access. 107 00:04:20,250 --> 00:04:21,875 {\an8}Where do you think he'll go? 108 00:04:22,375 --> 00:04:24,291 {\an8}Depends on whether or not he takes the money. 109 00:04:24,291 --> 00:04:25,709 {\an8}- If he doesn't take it-- - [Sophie] He did. 110 00:04:25,709 --> 00:04:26,959 {\an8}He took it. 111 00:04:26,959 --> 00:04:28,125 {\an8}When? 112 00:04:31,083 --> 00:04:33,291 {\an8}Three minutes ago. I just changed the passwords. 113 00:04:33,291 --> 00:04:35,291 {\an8}Then he did plant the keylogger. 114 00:04:36,375 --> 00:04:38,500 {\an8}[Valerie] Maybe we can use it to track him. 115 00:04:38,500 --> 00:04:39,667 {\an8}What's the point? 116 00:04:43,917 --> 00:04:45,375 {\an8}He lied to us. He used us. 117 00:04:45,375 --> 00:04:47,333 {\an8}- Allie. - What am I supposed to do? 118 00:04:47,333 --> 00:04:50,834 {\an8}Continue to try to save him when he clearly doesn't want to be saved? 119 00:04:52,291 --> 00:04:53,333 {\an8}What's my job here? 120 00:04:57,667 --> 00:04:58,709 {\an8}[sighs] 121 00:04:59,333 --> 00:05:00,542 {\an8}Fine, I'll keep looking. 122 00:05:01,917 --> 00:05:03,709 {\an8}I'll go call his former employers. 123 00:05:06,125 --> 00:05:07,792 {\an8}You guys go check in with Margot. 124 00:05:07,792 --> 00:05:09,291 {\an8}I thought we weren't working for Margot anymore. 125 00:05:09,291 --> 00:05:10,458 {\an8}She says she has a new lead 126 00:05:10,458 --> 00:05:12,792 {\an8}- and another half million dollars for us. - I'll go. 127 00:05:12,792 --> 00:05:13,959 {\an8}- I can go. - You'll both go. 128 00:05:13,959 --> 00:05:15,792 {\an8}- No, that's okay. - We can not do that. 129 00:05:15,792 --> 00:05:16,959 {\an8}Is there a problem? 130 00:05:19,750 --> 00:05:20,709 {\an8}Then go. 131 00:05:23,583 --> 00:05:24,709 {\an8}[Sophie] Are we not gonna talk about this? 132 00:05:24,709 --> 00:05:27,417 {\an8}What's there to talk about? I warned you about Tommy. 133 00:05:27,417 --> 00:05:29,083 {\an8}- [knock on door] - I don't want to talk about Tommy. 134 00:05:29,083 --> 00:05:31,250 {\an8}- I want to talk about you and me. - [door opens] 135 00:05:33,625 --> 00:05:35,125 {\an8}- What the hell? - Oh, my God. 136 00:05:35,125 --> 00:05:36,291 {\an8}At ease, children. 137 00:05:36,291 --> 00:05:38,041 {\an8}- What is he doing here? - I hired him. 138 00:05:38,041 --> 00:05:40,000 {\an8}- You what? - He's a paid assassin. 139 00:05:40,000 --> 00:05:41,333 {\an8}Yes, and now I pay him. 140 00:05:41,333 --> 00:05:43,083 {\an8}The question is what are you two doing here? 141 00:05:44,792 --> 00:05:46,083 {\an8}We have an appointment. 142 00:05:46,083 --> 00:05:48,083 {\an8}No, I had an appointment with Alice Vaughan. 143 00:05:48,083 --> 00:05:50,250 {\an8}Alice has a family issue. 144 00:05:50,250 --> 00:05:51,834 {\an8}So I get the B-team now, is that it? 145 00:05:51,834 --> 00:05:54,417 {\an8}For your information, I've been doing this longer than Alice has. 146 00:05:54,417 --> 00:05:56,000 {\an8}Come in, B-team. 147 00:06:05,291 --> 00:06:06,667 Val said you had a lead? 148 00:06:07,166 --> 00:06:08,834 I have The Hammer, 149 00:06:08,834 --> 00:06:10,917 and you will have his full cooperation. 150 00:06:11,333 --> 00:06:13,875 You want us to work with the man who tried to kill us? 151 00:06:13,875 --> 00:06:16,333 No hard feelings. It wasn't personal. 152 00:06:16,333 --> 00:06:18,166 I thought you said you didn't know who hired you. 153 00:06:18,166 --> 00:06:19,417 I don't. 154 00:06:19,417 --> 00:06:20,625 But he knows how he was hired, 155 00:06:20,625 --> 00:06:22,625 and hopefully, the two of you are good enough at your job 156 00:06:22,625 --> 00:06:24,709 that you can do something useful with that information. 157 00:06:24,709 --> 00:06:27,750 Do you know anything about blockchain databases? 158 00:06:27,750 --> 00:06:29,208 The Ethereum Network? 159 00:06:31,583 --> 00:06:32,417 No, but-- 160 00:06:32,417 --> 00:06:33,709 It facilitates payments 161 00:06:33,709 --> 00:06:35,709 through computer-generated cryptocurrency. 162 00:06:35,709 --> 00:06:36,875 Exactly. 163 00:06:36,875 --> 00:06:39,000 So my ID and the client's stay private. 164 00:06:39,917 --> 00:06:42,667 I get paid half up front, half upon proof of death. 165 00:06:42,667 --> 00:06:45,166 And what constitutes proof of death? 166 00:06:45,959 --> 00:06:48,417 A head, an ear, a finger. 167 00:06:48,417 --> 00:06:50,041 Oh, a head. 168 00:06:50,041 --> 00:06:51,542 I charge extra for the head. 169 00:06:51,542 --> 00:06:53,667 It's a lot more work, plus shipping. 170 00:06:55,542 --> 00:06:58,542 Any of this useful to you at all, B-team, or should I call Alice and Val? 171 00:06:58,542 --> 00:07:01,166 Ethereum transactions don't create a public footprint, 172 00:07:01,166 --> 00:07:03,458 but I might be able to trace the payment. 173 00:07:03,458 --> 00:07:05,917 Someone just graduated to the A-team. 174 00:07:07,959 --> 00:07:09,375 Better step it up, eye candy. 175 00:07:14,041 --> 00:07:14,959 [knock on door] 176 00:07:14,959 --> 00:07:15,875 [door opens] 177 00:07:15,875 --> 00:07:17,166 - Kenji's gone. - I know. 178 00:07:17,166 --> 00:07:19,166 - Before you get too mad-- - He's not in LA. 179 00:07:19,166 --> 00:07:20,417 - He's not in Osaka. - It's okay. 180 00:07:20,417 --> 00:07:23,333 - Kenji is not our guy. - There's a bigger bad out there. 181 00:07:23,333 --> 00:07:24,333 You keep saying that, but there's no proof. 182 00:07:24,333 --> 00:07:26,667 Yes, there is, thanks to you and your surveillance cameras. 183 00:07:26,667 --> 00:07:28,333 Well, I planted those cameras. 184 00:07:28,333 --> 00:07:29,333 We have proof. 185 00:07:29,333 --> 00:07:32,667 Thanks to me and my rather Welles-ian camera placement, 186 00:07:32,667 --> 00:07:34,333 we now have our big bad on film. 187 00:07:35,250 --> 00:07:36,166 The thing is... 188 00:07:37,792 --> 00:07:38,917 she's not that big. 189 00:07:39,333 --> 00:07:40,709 She walks into the freezer, 190 00:07:40,709 --> 00:07:43,125 knows exactly where the diamonds are, 191 00:07:43,125 --> 00:07:44,875 grabs them, heads out the back door to her car. 192 00:07:51,125 --> 00:07:52,166 Oh, no. 193 00:07:52,166 --> 00:07:53,750 - What is it? - What's the matter? 194 00:07:54,166 --> 00:07:55,542 [Justine] It's a diplomatic pouch. 195 00:07:55,542 --> 00:07:57,583 That's an ugly word, isn't it, "pouch"? 196 00:07:57,583 --> 00:07:59,625 It's the "diplomatic" part that's ugly. 197 00:08:00,417 --> 00:08:01,667 Our big bad is a diplomat. 198 00:08:01,667 --> 00:08:03,458 Oh, which means you can't go after her. 199 00:08:03,458 --> 00:08:05,667 Not without creating an international incident. 200 00:08:05,667 --> 00:08:07,667 [Ben] Our big bad really is a big bad. 201 00:08:08,625 --> 00:08:09,792 But who is she? 202 00:08:09,792 --> 00:08:12,375 I'm almost afraid to run the plates and find out. 203 00:08:12,959 --> 00:08:15,208 We're wasting our time. Tommy could be anywhere. 204 00:08:15,208 --> 00:08:16,750 We could get the police involved. 205 00:08:18,333 --> 00:08:20,417 He does have an army of drug dealers after him. 206 00:08:20,417 --> 00:08:22,333 Who would we call? Renée? 207 00:08:24,375 --> 00:08:25,208 I could call Nick. 208 00:08:26,208 --> 00:08:27,375 He could put out a BOLO. 209 00:08:27,375 --> 00:08:30,291 - He's not gonna do me any favors. - He'd be doing it for me. 210 00:08:31,542 --> 00:08:32,542 We don't need Nick. 211 00:08:35,166 --> 00:08:36,083 I'll find Tommy. 212 00:08:36,959 --> 00:08:38,750 Guys, we have a walk-in. 213 00:08:45,041 --> 00:08:46,625 So, how can we help you, Mr.? 214 00:08:46,625 --> 00:08:47,834 Tasker. 215 00:08:48,291 --> 00:08:49,542 I'm looking for someone. 216 00:08:50,417 --> 00:08:51,250 A thief. 217 00:08:52,375 --> 00:08:54,542 Someone who stole from me and my associates. 218 00:08:55,041 --> 00:08:56,333 His name is Tommy Vaughan. 219 00:08:59,083 --> 00:09:00,583 What a coincidence. 220 00:09:01,291 --> 00:09:02,500 We're looking for him, too. 221 00:09:04,709 --> 00:09:05,792 So we can't help you. 222 00:09:08,583 --> 00:09:09,583 Well... [chuckles] 223 00:09:10,291 --> 00:09:11,625 ...if I don't find him... 224 00:09:13,458 --> 00:09:15,375 at least I know where I can find you... 225 00:09:16,083 --> 00:09:17,625 and your friends. 226 00:09:20,208 --> 00:09:21,291 See you soon. 227 00:09:32,917 --> 00:09:34,041 [keyboard clacking] 228 00:09:34,458 --> 00:09:35,542 [Danny] His name is Theo Tasker. 229 00:09:35,667 --> 00:09:37,500 12 arrests, no convictions. 230 00:09:37,500 --> 00:09:39,208 According to federal prosecutors, 231 00:09:39,208 --> 00:09:41,834 he's a high-ranking lieutenant in the Southland Drug Cartel. 232 00:09:41,834 --> 00:09:43,500 These are bad people who kill people. 233 00:09:43,500 --> 00:09:44,583 People like the Kincaids. 234 00:09:44,583 --> 00:09:47,208 People like us, if we don't give them Tommy. 235 00:09:47,667 --> 00:09:48,792 We're not giving them Tommy. 236 00:09:48,792 --> 00:09:51,500 So do we keep digging into Tasker, into the cartel? 237 00:09:51,500 --> 00:09:53,291 We can't take on the cartel. 238 00:09:53,291 --> 00:09:55,834 We don't have the manpower, resources, experience. 239 00:09:55,834 --> 00:09:58,083 - I know someone who does. - We're not calling Nick. 240 00:09:58,083 --> 00:10:01,500 We have drug dealers threatening to kill us now, Allie. 241 00:10:02,625 --> 00:10:03,834 I'm calling Nick. 242 00:10:03,834 --> 00:10:04,834 [Alice] Val. 243 00:10:07,458 --> 00:10:08,375 Who's Nick? 244 00:10:22,417 --> 00:10:25,667 We're here with LA's Chief of Detectives, Nicholas Turner, 245 00:10:25,667 --> 00:10:28,291 the man many believe will be our next chief of police. 246 00:10:28,291 --> 00:10:31,542 Deputy Chief Turner, the number of shootings and killings 247 00:10:31,542 --> 00:10:33,208 is down in LA this year. 248 00:10:33,208 --> 00:10:34,542 Why do you think that is? 249 00:10:34,542 --> 00:10:35,834 Well, Tammi, I'd say 250 00:10:35,834 --> 00:10:39,500 it's because relationship-based policing works. 251 00:10:39,500 --> 00:10:42,166 We're getting cops out of cars and riot gear 252 00:10:42,166 --> 00:10:44,583 so they can be a part of the community. 253 00:10:44,583 --> 00:10:46,375 It's about building trust. 254 00:10:48,834 --> 00:10:51,625 And in some cases, rebuilding trust. 255 00:10:53,125 --> 00:10:54,208 [Man] And we're out. 256 00:10:59,834 --> 00:11:00,959 What do you need, Val? 257 00:11:01,500 --> 00:11:04,208 For your information, I'm here to offer you something. 258 00:11:05,125 --> 00:11:06,333 Southland Drug Cartel. 259 00:11:07,959 --> 00:11:11,166 Now, that would almost guarantee your police chief appointment. 260 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 What have you got? 261 00:11:13,166 --> 00:11:15,834 You remember Alice Vaughan's brother, Tommy? 262 00:11:15,834 --> 00:11:18,083 Alice Vaughan's brother's in with the cartel? 263 00:11:18,083 --> 00:11:19,625 - Why am I not surprised? - You need to stop. 264 00:11:19,625 --> 00:11:21,583 Well, Alice Vaughan stole my partner. 265 00:11:21,583 --> 00:11:23,667 She didn't have to steal me. I left. 266 00:11:24,667 --> 00:11:25,959 And we both know why. 267 00:11:26,959 --> 00:11:29,291 Tommy Vaughan is missing, and the cartel is after him. 268 00:11:29,583 --> 00:11:30,667 And why is that? 269 00:11:30,667 --> 00:11:32,291 You're working the Kincaids' murders, right? 270 00:11:32,291 --> 00:11:34,000 - Mm-hmm. - Tommy was their dog walker. 271 00:11:34,000 --> 00:11:35,583 Well, how do we know he didn't kill them? 272 00:11:35,583 --> 00:11:37,000 Because it's Tommy Vaughan. 273 00:11:37,000 --> 00:11:38,458 Exactly. 274 00:11:38,458 --> 00:11:39,834 Do you want to work together on this or not? 275 00:11:39,834 --> 00:11:41,291 Oh, now we're working together? 276 00:11:41,291 --> 00:11:44,291 You find Tommy for me, and I will get you the cartel. 277 00:11:46,250 --> 00:11:47,959 It'll be just like old times. 278 00:11:49,875 --> 00:11:51,041 I'll see what I can do. 279 00:11:51,917 --> 00:11:53,166 You do that. 280 00:11:53,166 --> 00:11:54,166 Chief. 281 00:12:04,166 --> 00:12:05,291 [elevator bell dings] 282 00:12:18,083 --> 00:12:20,792 Yeah, I got a, uh, delivery for an Alice Vaughan. 283 00:12:22,959 --> 00:12:24,542 You're not supposed to be here. 284 00:12:24,542 --> 00:12:25,917 I'm in disguise. 285 00:12:25,917 --> 00:12:27,250 Delivery guy. 286 00:12:27,709 --> 00:12:28,667 I like it. 287 00:12:35,208 --> 00:12:36,041 [sighs] 288 00:12:37,291 --> 00:12:38,250 We got to figure out 289 00:12:38,250 --> 00:12:39,500 how we're gonna spend time with each other. 290 00:12:39,500 --> 00:12:42,959 If by "spend time with each other," you mean sex, then we really do. 291 00:12:43,542 --> 00:12:45,083 I don't have my roommate anymore. 292 00:12:45,083 --> 00:12:46,583 You guys still haven't found him? 293 00:12:46,583 --> 00:12:47,500 Uh-uh. 294 00:12:48,875 --> 00:12:50,291 What do you know about the Southland Cartel? 295 00:12:50,291 --> 00:12:52,625 - What does the cartel want with Tommy? - Three million dollars. 296 00:12:52,625 --> 00:12:53,875 He borrowed money from them? 297 00:12:53,875 --> 00:12:55,417 That's one way of looking at it. 298 00:12:55,417 --> 00:12:57,458 - And you don't know where he is. - Uh-uh. 299 00:12:58,709 --> 00:13:01,291 So now's probably not the best time to be asking you for a favor. 300 00:13:01,291 --> 00:13:02,250 [gasps] 301 00:13:02,250 --> 00:13:04,041 I thought you just came here for sex. 302 00:13:04,041 --> 00:13:06,625 I did, I promise that's the only reason I'm here. 303 00:13:07,250 --> 00:13:08,959 I just figured so long as I am here, 304 00:13:09,500 --> 00:13:11,250 could you run a diplomatic plate for me? 305 00:13:11,250 --> 00:13:13,083 Don't you work for the FBI? 306 00:13:13,583 --> 00:13:16,750 This seems like something that Agent Diaz should be able to handle. 307 00:13:16,750 --> 00:13:19,375 Yeah, but I like the way you do it. 308 00:13:22,375 --> 00:13:23,291 What is this? 309 00:13:24,500 --> 00:13:26,125 I thought you said you weren't looking for Margot. 310 00:13:27,792 --> 00:13:29,709 We are not looking for her because-- 311 00:13:29,709 --> 00:13:32,750 Good, because you're better off going after the Southland Cartel. 312 00:13:32,750 --> 00:13:34,083 All they want is their money. 313 00:13:34,083 --> 00:13:36,875 And so long as Tommy gives them every last dollar back, 314 00:13:36,875 --> 00:13:37,875 he'll be fine. 315 00:13:37,875 --> 00:13:39,417 [Tommy] No, no, they're beautiful. 316 00:13:39,417 --> 00:13:42,000 It's just-- I just don't know what they say. 317 00:13:42,000 --> 00:13:43,250 What would you like them to say? 318 00:13:43,250 --> 00:13:45,625 Uh, "Thank you. I'm sorry. 319 00:13:46,208 --> 00:13:47,375 "Don't hate me." 320 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 We have necklaces, brooches, hair clips? 321 00:13:51,000 --> 00:13:52,291 - [cellphone ringing] - Sure. Um... 322 00:13:52,291 --> 00:13:53,250 Okay. 323 00:13:54,375 --> 00:13:56,417 - [cellphone beeps] - Hello? 324 00:13:56,417 --> 00:13:58,000 [Rhys] Is this Albert Ollerman? 325 00:13:58,000 --> 00:14:00,041 No, um, yeah, you have the wrong number. 326 00:14:00,041 --> 00:14:03,542 It's Rhys, and from now on, you are Albert Ollerman. 327 00:14:03,542 --> 00:14:04,709 Sorry about the name. 328 00:14:04,709 --> 00:14:07,041 Uh, your paperwork is here. Where are you? 329 00:14:07,041 --> 00:14:08,792 I am buying an apology gift. 330 00:14:08,792 --> 00:14:09,875 Oh, I wouldn't. 331 00:14:09,875 --> 00:14:10,875 In my experience, 332 00:14:10,875 --> 00:14:13,542 that kind of gift only works one out of every eight times. 333 00:14:13,542 --> 00:14:16,166 - Those are the hair clips. - You're not buying a hair clip. 334 00:14:16,166 --> 00:14:17,250 It's just that earrings-- 335 00:14:17,250 --> 00:14:19,375 They just seem a little... I don't know. 336 00:14:19,375 --> 00:14:21,709 Is there a professional there with you? 337 00:14:21,709 --> 00:14:22,750 Yes. 338 00:14:22,750 --> 00:14:24,500 Put them on the phone, please. 339 00:14:24,500 --> 00:14:26,375 - He would like to talk to you. - Oh. 340 00:14:27,542 --> 00:14:29,917 - Hello, this is Vikki. - Vikki, darling, do me a favor. 341 00:14:29,917 --> 00:14:31,542 Put the hair clips back where you found them 342 00:14:31,542 --> 00:14:34,667 - and tell me about the earrings. - They are diamond studs, 343 00:14:34,667 --> 00:14:37,917 One and a half carats each in a white-gold setting. 344 00:14:37,917 --> 00:14:39,041 - How much? -$12,000. 345 00:14:39,041 --> 00:14:40,875 He'll give you $10,000 cash. 346 00:14:40,875 --> 00:14:41,917 Go and talk to your manager 347 00:14:41,917 --> 00:14:43,667 and put my friend back on the phone, will you? 348 00:14:43,667 --> 00:14:44,709 - Thank you, dear. - Thank you! 349 00:14:45,291 --> 00:14:46,709 - Thank you. - Mm-hmm. 350 00:14:49,041 --> 00:14:50,041 What just happened? 351 00:14:50,041 --> 00:14:52,667 Well, if you insist on spending that money before you leave the country, 352 00:14:52,667 --> 00:14:55,000 which I strongly suggest you do not, 353 00:14:55,750 --> 00:14:57,041 I just saved you $2,000. 354 00:14:57,041 --> 00:14:59,166 Yeah, but I have to do something. 355 00:14:59,166 --> 00:15:01,709 I wouldn't even have the money if it wasn't for her. 356 00:15:01,709 --> 00:15:03,375 Guys, this was just delivered. 357 00:15:05,375 --> 00:15:06,375 It's for Sophie. 358 00:15:06,709 --> 00:15:07,750 Me? 359 00:15:08,792 --> 00:15:10,041 - Sophie! - Wow. 360 00:15:10,041 --> 00:15:11,291 Open it. 361 00:15:17,625 --> 00:15:18,458 Whoa. 362 00:15:19,959 --> 00:15:20,792 [Valerie] Whoa. 363 00:15:21,333 --> 00:15:23,166 - Wow! - Who are those from? 364 00:15:27,750 --> 00:15:28,583 Are they from Tommy? 365 00:15:37,750 --> 00:15:38,792 We had dinner. 366 00:15:41,542 --> 00:15:42,583 They're going back to the store. 367 00:15:42,583 --> 00:15:44,583 He can't be spending that money. 368 00:15:44,583 --> 00:15:46,375 I'm so sorry, Alice. 369 00:15:47,250 --> 00:15:49,250 You don't have anything to be sorry for. 370 00:15:50,959 --> 00:15:52,709 You just gave us our first lead. 371 00:15:55,125 --> 00:15:57,250 [Rhys] So our mysterious diamond smuggler-- 372 00:15:57,250 --> 00:15:58,417 Do we know who she is yet? 373 00:15:58,417 --> 00:16:00,834 No, but thanks to Alice, we know who she works for. 374 00:16:03,291 --> 00:16:04,250 Kohana Takashi. 375 00:16:04,250 --> 00:16:07,750 Japanese Consul General here to promote trade between Japan and the US. 376 00:16:07,750 --> 00:16:10,625 And apparently to smuggle diamonds from Japan to the US. 377 00:16:10,625 --> 00:16:12,208 Using her diplomatic status as cover. 378 00:16:12,208 --> 00:16:14,709 Brains and beauty. Is she single? 379 00:16:14,709 --> 00:16:16,583 A widow. One son. Jesse. 380 00:16:17,083 --> 00:16:19,250 So I swan into her life 381 00:16:19,250 --> 00:16:22,166 posing as a charming British single dad. 382 00:16:22,166 --> 00:16:25,208 Perhaps I have a slight, uh, uh, stutter she can help me overcome. 383 00:16:25,208 --> 00:16:26,917 We meet cute. We make love. 384 00:16:26,917 --> 00:16:29,083 Or, since Kenji's restaurant is closed, 385 00:16:29,083 --> 00:16:30,917 she'll need a new front for her operation. 386 00:16:30,917 --> 00:16:34,125 So I'm a sexy single restaurateur with a taste for cocaine and diamonds. 387 00:16:34,125 --> 00:16:36,375 And the two of us convince the consul general 388 00:16:36,375 --> 00:16:37,583 to use our restaurant. 389 00:16:37,583 --> 00:16:38,834 Fine, whatever. 390 00:16:41,041 --> 00:16:42,750 - Do we have a restaurant? - We will. 391 00:16:42,750 --> 00:16:44,875 And then when her next shipment of diamonds comes in-- 392 00:16:44,875 --> 00:16:47,208 We hand her over to the FBI. 393 00:16:47,208 --> 00:16:50,458 Except the FBI's not going anywhere near Kohana Takashi. 394 00:16:50,458 --> 00:16:51,375 The boss said no. 395 00:16:51,375 --> 00:16:54,417 The bureau can't get caught investigating a Japanese dignitary. 396 00:16:54,417 --> 00:16:57,709 Well, it's a good thing that Rhys and I aren't actually FBI agents. 397 00:16:57,709 --> 00:16:59,041 What are you suggesting? 398 00:16:59,041 --> 00:17:00,792 We go into business with her. 399 00:17:00,792 --> 00:17:03,000 And then we leak enough evidence to the press to force an arrest. 400 00:17:03,000 --> 00:17:04,667 You get to tell your boss, "I told you so." 401 00:17:04,667 --> 00:17:05,875 We get out of the dog house, 402 00:17:05,875 --> 00:17:07,875 and Kohana Takashi gets a swift extradition. 403 00:17:07,875 --> 00:17:10,417 - Everybody wins. - All you have to do is trust us. 404 00:17:10,417 --> 00:17:12,458 The last time I did that, you lost my only suspect. 405 00:17:12,458 --> 00:17:14,291 Yeah, well, to be fair, you didn't trust us then. 406 00:17:14,291 --> 00:17:15,375 Well, I don't trust you now. 407 00:17:15,375 --> 00:17:18,208 You'd be operating without the approval of the FBI, 408 00:17:18,208 --> 00:17:22,083 going rogue without a safety net or any bureau oversight. 409 00:17:22,083 --> 00:17:25,000 So as your handler, I absolutely can't allow this. 410 00:17:27,041 --> 00:17:28,959 Which is why it just might work. 411 00:17:39,834 --> 00:17:41,917 I'm sorry you didn't like them. 412 00:17:41,917 --> 00:17:44,000 He had such a terrible time trying to decide. 413 00:17:44,000 --> 00:17:45,583 He even had to call a friend. [chuckles] 414 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 A friend? 415 00:17:47,250 --> 00:17:48,250 Such a nice man. 416 00:17:49,458 --> 00:17:50,917 He put me on the phone with him. 417 00:17:50,917 --> 00:17:53,875 But I have always been a sucker, for a man with a British accent. 418 00:17:53,875 --> 00:17:55,291 His friend was British? 419 00:17:55,417 --> 00:17:56,333 Mm-hmm. 420 00:17:58,625 --> 00:17:59,750 [cellphone vibrating] 421 00:18:04,000 --> 00:18:05,291 Do you need to take that? 422 00:18:06,333 --> 00:18:09,542 That is not a conversation I need to have right now-- 423 00:18:09,542 --> 00:18:12,750 not with my friend Albert Ollerman in the house. 424 00:18:13,834 --> 00:18:15,333 - Driver's license... - Okay. 425 00:18:15,333 --> 00:18:19,250 ...passport, hand-aged birth certificate, 426 00:18:19,250 --> 00:18:23,709 work visa, and a first-class ticket to Slovenia. 427 00:18:25,208 --> 00:18:27,792 The skiing in Kranjska Gora is supposed to be... 428 00:18:28,959 --> 00:18:30,166 not terrible. 429 00:18:34,875 --> 00:18:36,750 You don't have to do this, you know. 430 00:18:37,250 --> 00:18:39,375 I mean, you still have to pay me, 431 00:18:40,417 --> 00:18:41,792 but you don't have to go through with this. 432 00:18:41,792 --> 00:18:43,792 I'm sure your sister could find at least a dozen ways 433 00:18:43,792 --> 00:18:45,000 to get you out of it. 434 00:18:47,792 --> 00:18:50,125 I can't keep asking her to do that for me. 435 00:18:50,959 --> 00:18:53,083 Yeah, I have a sister like that myself. 436 00:18:55,000 --> 00:18:56,166 - Here you go. - Ah. 437 00:18:56,792 --> 00:18:57,625 Thank you. 438 00:18:58,500 --> 00:18:59,500 [chuckles] 439 00:19:00,959 --> 00:19:01,792 Chin up, Bertie. 440 00:19:01,792 --> 00:19:03,959 I'm sure Alice will forgive you eventually. 441 00:19:03,959 --> 00:19:05,500 Maybe she already has. 442 00:19:05,500 --> 00:19:07,166 I'm sure the earrings helped. 443 00:19:08,875 --> 00:19:10,792 Yeah, those earrings weren't for Alice. 444 00:19:11,417 --> 00:19:13,333 I wasn't aware that your date with Tommy was a secret. 445 00:19:13,333 --> 00:19:14,917 - You slut-shamed me... - No, I did not! 446 00:19:14,917 --> 00:19:16,834 - ...in front of my bosses. - That's absolutely not true. 447 00:19:16,834 --> 00:19:19,208 And if you think that I owe you some kind of apology, 448 00:19:19,208 --> 00:19:20,500 let me tell you something. 449 00:19:20,500 --> 00:19:21,750 Oh, look, it's Sophie, 450 00:19:22,291 --> 00:19:24,291 and she brought the B-team with her. 451 00:19:25,583 --> 00:19:26,667 Come in, you two. 452 00:19:30,333 --> 00:19:33,000 I reverse-hacked the initial payment to The Hammer's account, 453 00:19:33,000 --> 00:19:34,875 and it was made in person at a bank downtown. 454 00:19:34,875 --> 00:19:36,125 Ah, and does this bank have 455 00:19:36,125 --> 00:19:38,083 a handy little network of cameras we can hack into? 456 00:19:38,083 --> 00:19:41,667 Yes, but it's a closed-network system, so it's not accessible online. 457 00:19:42,750 --> 00:19:45,125 So we'll need to break in there and access the footage ourselves. 458 00:19:45,125 --> 00:19:47,709 Except we don't know if the footage is stored on site, 459 00:19:47,709 --> 00:19:48,792 - so it-- - So instead-- 460 00:19:51,083 --> 00:19:52,500 - Sorry, go ahead. - No, it's fine. 461 00:19:52,500 --> 00:19:53,792 - Sophie. - Oh, for God's sakes, 462 00:19:53,792 --> 00:19:56,375 before I have the Hammer kill you both. 463 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 We'll have better luck if we hack into the feed 464 00:19:58,458 --> 00:20:00,375 so we can watch it anywhere. - Watch what? 465 00:20:00,500 --> 00:20:02,667 The Hammer said his second payment is due 466 00:20:02,667 --> 00:20:04,583 when he submits proof of death. 467 00:20:05,208 --> 00:20:07,417 So you're going to have him cut off my finger? 468 00:20:07,417 --> 00:20:09,291 It doesn't need to be your finger. 469 00:20:09,291 --> 00:20:11,166 There's no shortage of fingers out there. 470 00:20:11,166 --> 00:20:12,500 Most people have 10. 471 00:20:12,500 --> 00:20:14,667 You can't just cut off the finger of an innocent woman. 472 00:20:15,166 --> 00:20:16,750 Is anyone really innocent? 473 00:20:16,750 --> 00:20:18,000 He does have a point. 474 00:20:19,166 --> 00:20:21,875 Even if he does obtain a finger from another person, 475 00:20:21,875 --> 00:20:23,375 it wouldn't match your fingerprint. 476 00:20:23,375 --> 00:20:25,750 Oh, darling, I haven't had fingerprints for years. 477 00:20:25,750 --> 00:20:27,291 So we send off the finger. 478 00:20:27,291 --> 00:20:29,792 Then the killer comes back to the bank to make the second payment. 479 00:20:29,792 --> 00:20:31,333 But this time, we're watching. 480 00:20:31,333 --> 00:20:33,583 - It should only take a couple of days. - A couple of days? 481 00:20:33,583 --> 00:20:36,125 No, no, no, no. I've been locked in this prison long enough. 482 00:20:36,125 --> 00:20:37,125 Really? 483 00:20:37,125 --> 00:20:38,125 Prison? 484 00:20:38,709 --> 00:20:41,041 I'll get us tapped into that feed tomorrow. 485 00:20:41,041 --> 00:20:42,458 You meet me there at 9:00 a.m. 486 00:20:42,458 --> 00:20:44,625 - No. We're not gonna let you. - That's not-- That's not... 487 00:20:44,625 --> 00:20:46,041 - Sorry. - No. Go ahead. 488 00:20:47,500 --> 00:20:49,583 Someone's still trying to kill you. 489 00:20:49,583 --> 00:20:51,291 Yes, and they hired The Hammer to do it, 490 00:20:51,291 --> 00:20:53,750 so as long as he stays on my payroll, I'm safe, 491 00:20:53,750 --> 00:20:55,542 unless, of course, I need to worry 492 00:20:55,542 --> 00:20:57,583 about whatever is going on with the two of you. 493 00:20:57,583 --> 00:20:59,083 What is going on with you two? 494 00:20:59,083 --> 00:21:00,208 - Nothing. - Nothing. 495 00:21:09,667 --> 00:21:13,333 I have to say, my friend Valerie has done very well for herself. 496 00:21:15,125 --> 00:21:16,375 You think? 497 00:21:16,375 --> 00:21:19,000 Apart from that pesky FBI investigation. 498 00:21:19,000 --> 00:21:19,917 Ah. 499 00:21:19,917 --> 00:21:21,166 You know about that? 500 00:21:21,709 --> 00:21:23,834 I check up on you occasionally. 501 00:21:23,834 --> 00:21:26,083 Then you also know that we've been cleared. 502 00:21:26,083 --> 00:21:27,375 Hmm. 503 00:21:27,375 --> 00:21:31,000 Alice Vaughan just can't seem to stay out of trouble, now, can she? 504 00:21:31,000 --> 00:21:32,625 That was a long time ago. 505 00:21:33,417 --> 00:21:35,000 She's one of the good guys now. 506 00:21:35,000 --> 00:21:37,166 If that's true, it's thanks to you. 507 00:21:40,667 --> 00:21:41,792 What's this? 508 00:21:42,250 --> 00:21:44,375 It's where we are on the Southland Cartel. 509 00:21:45,000 --> 00:21:47,875 No sign of Tommy yet, but we'll find him. 510 00:21:50,792 --> 00:21:51,792 [cellphone vibrating] 511 00:21:52,583 --> 00:21:54,208 If she suspects anything, it's over. 512 00:21:54,208 --> 00:21:57,208 Kohana Takashi is a powerful woman, impossible to get to. 513 00:21:57,208 --> 00:21:59,583 [Justine] So the direct approach is out. 514 00:21:59,583 --> 00:22:01,041 [cellphone ringing] 515 00:22:01,041 --> 00:22:02,250 [Rhys] Ah. 516 00:22:03,333 --> 00:22:04,166 We're working. 517 00:22:05,917 --> 00:22:08,792 Fortunately, there's one thing she cares about more than work-- 518 00:22:09,375 --> 00:22:10,583 her son, Jesse. 519 00:22:10,583 --> 00:22:12,750 And there's only one thing Jesse cares about-- 520 00:22:13,583 --> 00:22:14,667 status. 521 00:22:14,667 --> 00:22:18,500 If there's a hot new club or restaurant, Jesse's always first on the scene. 522 00:22:18,500 --> 00:22:21,417 Same goes for fashion trends, all the latest high-tech toys. 523 00:22:21,417 --> 00:22:23,834 He's obsessed with anything new, limited, or exclusive. 524 00:22:23,834 --> 00:22:25,667 - So we'll bait him. - With a dinner party. 525 00:22:25,667 --> 00:22:28,125 - A dinner party? - Well, not just any dinner party. 526 00:22:28,125 --> 00:22:30,917 The most exclusive dinner party in Los Angeles. One night only. 527 00:22:31,041 --> 00:22:33,208 - And you'll invite him. - No, no, no, no, no, no. 528 00:22:34,333 --> 00:22:35,959 We'll invite his friends instead. 529 00:22:36,333 --> 00:22:38,750 They'll all receive a personal summons to the Dining Hall, 530 00:22:38,750 --> 00:22:40,458 an underground dining experience 531 00:22:40,458 --> 00:22:43,875 promising a who's who of artists, celebs, and tastemakers. 532 00:22:43,875 --> 00:22:47,500 We'll invite everyone but Jesse, which should lead him right to us. 533 00:22:48,625 --> 00:22:49,583 [tires screech] 534 00:22:50,166 --> 00:22:52,667 Eyes on Jesse turning left, headed your way. 535 00:22:54,125 --> 00:22:54,959 Copy that. 536 00:22:54,959 --> 00:22:56,458 I've got it from here. 537 00:22:56,959 --> 00:22:58,125 [doorbell rings] 538 00:22:58,125 --> 00:22:59,125 Wow. 539 00:22:59,792 --> 00:23:01,208 That was fast. 540 00:23:05,875 --> 00:23:06,917 Yes? 541 00:23:07,417 --> 00:23:08,875 Where the hell's my brother? 542 00:23:13,583 --> 00:23:14,583 Where's Tommy? 543 00:23:14,583 --> 00:23:16,625 This is not actually an ideal time. 544 00:23:16,625 --> 00:23:17,583 Is he here? 545 00:23:18,000 --> 00:23:19,166 Tommy? 546 00:23:19,166 --> 00:23:20,542 - Tommy? - He's not here. 547 00:23:20,542 --> 00:23:22,917 - He's not here! I promise you! - Rhys, is that Alice? 548 00:23:22,917 --> 00:23:24,166 - What is Alice doing there? - I don't-- 549 00:23:24,166 --> 00:23:25,500 The mark will be there any second. 550 00:23:25,500 --> 00:23:28,333 You're either hiding him or helping him. Which is it? 551 00:23:28,333 --> 00:23:30,041 I'm actually working right now. 552 00:23:30,041 --> 00:23:31,458 Ben and I have a mark on approach. 553 00:23:31,458 --> 00:23:33,542 Rhys, get Alice out of there and just-- 554 00:23:33,542 --> 00:23:36,000 I-- I mean, ask her to please not be there. 555 00:23:36,000 --> 00:23:37,542 - Ben would like you to leave. - Oh, would he? 556 00:23:37,542 --> 00:23:38,709 I said ask, not tell. 557 00:23:38,709 --> 00:23:40,875 You tell Ben that I will leave 558 00:23:40,875 --> 00:23:43,667 - when you tell me where my brother is! - [feedback] 559 00:23:45,333 --> 00:23:47,000 Rhys, do you know where Tommy is? 560 00:23:47,667 --> 00:23:49,041 - Kind of. - Then tell her. 561 00:23:49,417 --> 00:23:50,875 [sighs] All right. 562 00:23:50,875 --> 00:23:52,750 But don't be upset. 563 00:23:52,750 --> 00:23:54,208 - Too late! - Too late. 564 00:23:54,208 --> 00:23:55,208 Fine. 565 00:23:57,041 --> 00:24:01,125 He's traveling under the name of Albert Ollerman. 566 00:24:01,125 --> 00:24:02,458 Now you really have to go. 567 00:24:02,458 --> 00:24:04,917 - [doorbell rings] - Okay, uh, just one moment. 568 00:24:05,959 --> 00:24:07,041 Alice, pl-- 569 00:24:09,375 --> 00:24:10,417 Yes? What is it? 570 00:24:10,417 --> 00:24:12,333 Hey, uh, is this the Dining Hall? 571 00:24:13,542 --> 00:24:15,417 Depends entirely upon who's asking. 572 00:24:15,417 --> 00:24:17,041 The Consul General of Japan? 573 00:24:17,500 --> 00:24:20,166 She's in charge of US-Japanese relations, foreign trade. 574 00:24:20,166 --> 00:24:22,291 Yeah, I know what a consul general does, thank you very much. 575 00:24:22,291 --> 00:24:25,166 Then you know she's super well-connected. She has total access. 576 00:24:25,166 --> 00:24:27,625 - She knows everyone. - Including you, apparently. 577 00:24:27,625 --> 00:24:29,291 Yeah, um, she's kind of my mom. 578 00:24:30,041 --> 00:24:32,000 So... can we come? 579 00:24:35,583 --> 00:24:39,041 If your mother really is the consul general, 580 00:24:39,041 --> 00:24:40,458 tell her dinner's at 8:00. 581 00:24:41,375 --> 00:24:43,000 All right. Cool. Awesome. 582 00:24:47,208 --> 00:24:48,500 [Ben] You and Tommy. 583 00:24:48,500 --> 00:24:49,834 Start talking. 584 00:24:56,291 --> 00:24:57,834 Let's go over it again, B-team. 585 00:24:57,834 --> 00:24:59,417 You know I do this for a living, right? 586 00:24:59,417 --> 00:25:01,208 I will be disguised as Lydia Pemberton. 587 00:25:01,208 --> 00:25:03,625 This whole surveillance setup-- I did this. I put this together. 588 00:25:03,625 --> 00:25:05,709 And I'm in need of a safety deposit box 589 00:25:05,709 --> 00:25:08,250 in which to store my late husband's family heirlooms. 590 00:25:08,250 --> 00:25:10,375 - And you are...? - Disguised as your bodyman. 591 00:25:10,375 --> 00:25:11,792 No, not just disguised as my bodyman, 592 00:25:11,792 --> 00:25:13,709 because The Hammer will be in here with Sophie. 593 00:25:13,709 --> 00:25:16,625 So you will effectively be my bodyman in case somebody tries to kill me. 594 00:25:16,625 --> 00:25:18,750 I can't think why anyone would want to do that. 595 00:25:18,750 --> 00:25:20,792 The bank manager will escort me into his office, leaving you free... 596 00:25:20,792 --> 00:25:22,625 To tap into the CCTV footage, 597 00:25:22,625 --> 00:25:25,583 which will appear on these monitors here, which I set up all by myself 598 00:25:25,583 --> 00:25:27,625 'cause this is what I do for a living. 599 00:25:29,667 --> 00:25:31,291 - Is she like this with you? - No. 600 00:25:31,291 --> 00:25:33,000 - [Margot] Come along, B-team! - Great. 601 00:25:40,709 --> 00:25:43,250 I, uh, got this for you. 602 00:25:50,750 --> 00:25:52,041 Oh, it's perfect. 603 00:25:52,041 --> 00:25:55,792 Well, I didn't want you maiming some poor innocent woman, 604 00:25:55,792 --> 00:25:58,083 so I got in touch with a friend at the morgue. 605 00:25:58,083 --> 00:26:00,917 But... I didn't get you anything. 606 00:26:02,166 --> 00:26:03,083 That's okay. 607 00:26:12,333 --> 00:26:13,291 Stand up straight. 608 00:26:14,792 --> 00:26:15,959 Try not to look so much 609 00:26:16,083 --> 00:26:18,583 like you're waiting for Mommy to buy you an ice cream. 610 00:26:18,583 --> 00:26:19,834 There's your game face. 611 00:26:20,333 --> 00:26:22,959 Now just keep hating me while I go and find the manager. 612 00:26:26,125 --> 00:26:26,959 [clears throat] 613 00:26:27,417 --> 00:26:28,583 [smoke hissing] 614 00:26:29,625 --> 00:26:30,917 [indistinct chattering] 615 00:26:32,208 --> 00:26:33,166 [coughing] 616 00:26:34,000 --> 00:26:35,500 Sir, get on the ground! 617 00:26:36,583 --> 00:26:38,041 On the ground! 618 00:26:38,041 --> 00:26:40,667 Give me your hands! Put your hands behind your back! 619 00:26:41,667 --> 00:26:42,500 Don't move. 620 00:26:42,500 --> 00:26:44,291 Get these people out of here. 621 00:26:45,959 --> 00:26:48,083 What the hell was that? 622 00:26:48,083 --> 00:26:49,083 [laughing] 623 00:26:49,083 --> 00:26:50,709 [The Hammer] You should have seen your face. 624 00:26:50,709 --> 00:26:52,333 Well, thanks to me, he can. 625 00:26:52,959 --> 00:26:54,125 You hacked the system. 626 00:26:54,125 --> 00:26:56,625 - I couldn't count on you to do it. - Those guards could have killed me. 627 00:26:56,625 --> 00:26:58,417 The only reason they let me go is because-- 628 00:26:58,417 --> 00:26:59,709 You did a great job, B-team. 629 00:26:59,709 --> 00:27:01,959 Now all we have to do is have The Hammer send proof of death 630 00:27:01,959 --> 00:27:05,041 and wait for our mystery guest to appear on camera. 631 00:27:08,041 --> 00:27:10,000 - Where are you guys going? - Lunch. 632 00:27:10,000 --> 00:27:12,083 I thought you'd like to stay with the surveillance setup, 633 00:27:12,083 --> 00:27:14,000 since it is what you do for a living. 634 00:27:15,667 --> 00:27:17,959 - Anything happens to Tommy Vaughan-- - It won't. 635 00:27:17,959 --> 00:27:20,250 You should be thanking me. I saved his life. 636 00:27:20,750 --> 00:27:22,250 How much you charging him? 637 00:27:22,250 --> 00:27:23,834 I-- Friends-and-family rate. 638 00:27:26,041 --> 00:27:27,667 - What are you doing here? - Whoa, look at you. 639 00:27:27,667 --> 00:27:30,875 We're going rogue, remember? I'm hosting this little dinner party. 640 00:27:30,875 --> 00:27:32,625 Well, that is quite an outfit you've got on there. 641 00:27:32,625 --> 00:27:34,792 Yeah, and quite a necklace. 642 00:27:34,792 --> 00:27:36,917 You borrow that from the evidence locker? 643 00:27:36,917 --> 00:27:38,083 Why would you assume that? 644 00:27:38,083 --> 00:27:40,375 - Because I know how much you make. - And I know how much that costs. 645 00:27:40,375 --> 00:27:42,542 Maybe my husband gave it to me. 646 00:27:43,625 --> 00:27:45,792 - Whoa, you have a husband? - What? 647 00:27:46,792 --> 00:27:48,166 Does he know about us? 648 00:27:52,375 --> 00:27:54,375 Tommy used to be terrible at hide-and-seek. 649 00:27:54,375 --> 00:27:56,166 That's not the only game he's playing. 650 00:27:56,166 --> 00:27:57,166 Oh, no. 651 00:27:57,166 --> 00:28:00,583 Nick's research on the cartel shows their main distribution centers 652 00:28:00,583 --> 00:28:03,834 are in Torrance, Pasadena, Atwater, and Studio City. 653 00:28:04,417 --> 00:28:06,500 All of Tommy's former employers... 654 00:28:06,500 --> 00:28:09,166 Live in Torrance, Pasadena, Atwater, and Studio City. 655 00:28:11,583 --> 00:28:13,500 Tommy is working for the cartel. 656 00:28:14,583 --> 00:28:16,166 [Sophie] I found him. 657 00:28:16,166 --> 00:28:19,834 Albert Ollerman is on a flight to Slovenia that leaves LAX in two hours. 658 00:28:20,458 --> 00:28:22,250 Do you want me to come with you? 659 00:28:22,250 --> 00:28:25,000 Probably best if there's no witnesses when I find him. 660 00:28:27,000 --> 00:28:28,375 [plane engine landing] 661 00:28:31,333 --> 00:28:32,333 [alarm chirping] 662 00:28:33,792 --> 00:28:36,000 [Man] Here, Tommy, let me help you with that. 663 00:28:38,250 --> 00:28:39,125 [gun cocks] 664 00:28:46,542 --> 00:28:47,792 Theo! Ah. 665 00:28:47,792 --> 00:28:49,709 Thank God! 666 00:28:50,417 --> 00:28:53,750 Ohh, I found out 667 00:28:53,750 --> 00:28:56,709 that the Kincaids were skimming money off the top. 668 00:28:57,125 --> 00:29:01,083 And I managed to get the money back for you. 669 00:29:01,083 --> 00:29:03,583 But, you know, they're-- They're both dead. 670 00:29:03,583 --> 00:29:04,750 I know they're dead, Tommy. 671 00:29:04,750 --> 00:29:05,959 You know how I know? 672 00:29:05,959 --> 00:29:07,417 'Cause I was bringing the money back to you? 673 00:29:07,417 --> 00:29:08,709 Because that's what you hired me to do, right? 674 00:29:08,709 --> 00:29:10,250 - Open it. - Oh, yeah. 675 00:29:10,250 --> 00:29:12,250 Sure. Yeah. It's all here. 676 00:29:12,250 --> 00:29:13,583 Promise. Most of it. 677 00:29:13,583 --> 00:29:15,166 I mean, you know, 678 00:29:15,166 --> 00:29:16,500 I-- A few expenses... 679 00:29:17,917 --> 00:29:19,083 ...that I had. 680 00:29:21,417 --> 00:29:22,875 I can explain. 681 00:29:22,875 --> 00:29:24,000 [groans] 682 00:29:27,417 --> 00:29:28,458 Where's the money? 683 00:29:28,959 --> 00:29:30,417 Put the gun down, Mr. Tasker. 684 00:29:33,000 --> 00:29:34,291 On the ground. 685 00:29:37,834 --> 00:29:39,125 Or you'll kill me, Ms. Vaughan? 686 00:29:39,125 --> 00:29:41,458 No, I'll shoot you in the shoulder, causing you to drop the gun, 687 00:29:41,458 --> 00:29:44,083 and then I'll probably shoot you in the thigh when you try to run away. 688 00:29:44,083 --> 00:29:45,792 And then I'll turn you over to the police. 689 00:29:45,792 --> 00:29:47,500 Police can't keep you safe. 690 00:29:47,500 --> 00:29:50,125 The people I work for, they'll just send other people like me 691 00:29:50,125 --> 00:29:52,166 'til they've got their money. 692 00:29:52,166 --> 00:29:53,959 Let's get you your money, then. 693 00:29:54,917 --> 00:29:55,917 You know where it is? 694 00:29:55,917 --> 00:29:58,250 No, but I'll find it. 695 00:29:58,250 --> 00:30:00,000 And it's in your best interest to let me 696 00:30:00,000 --> 00:30:02,458 because if you go back to your bosses without their money, 697 00:30:02,458 --> 00:30:05,208 Tommy's not gonna be the only one they want to kill. 698 00:30:08,417 --> 00:30:09,291 You have 12 hours. 699 00:30:09,291 --> 00:30:10,417 24. 700 00:30:13,834 --> 00:30:14,750 I'll be in touch. 701 00:30:18,375 --> 00:30:19,417 [groans] 702 00:30:19,417 --> 00:30:21,333 - Thank you. - [grunts] 703 00:30:21,333 --> 00:30:22,500 Where's the money? 704 00:30:31,125 --> 00:30:32,125 So, what are we thinking? 705 00:30:32,125 --> 00:30:34,125 Leading with the hamachi or the albacore? 706 00:30:34,125 --> 00:30:37,000 - The scallops, right? - Oh, I forgot about the scallops. 707 00:30:39,959 --> 00:30:41,333 You can actually cook. 708 00:30:42,542 --> 00:30:43,875 It's not that impressive. 709 00:30:46,291 --> 00:30:47,375 Show-off. 710 00:30:51,333 --> 00:30:53,333 Tonight is all about the seduction. 711 00:30:53,333 --> 00:30:56,166 We're not here to close the deal or even begin negotiations. 712 00:30:56,166 --> 00:30:57,125 [doorbell rings] 713 00:30:57,125 --> 00:30:58,625 We're here to give Kohana Takashi 714 00:30:58,625 --> 00:31:01,375 a taste of what she's been missing now that Kenji's gone. 715 00:31:02,542 --> 00:31:05,000 - Would you like some champagne? - Oh, thank you. 716 00:31:05,917 --> 00:31:07,291 ♪ The truth ♪ 717 00:31:07,291 --> 00:31:08,333 Cheers. 718 00:31:08,333 --> 00:31:09,709 ["Why Don't You Do" by Lianne La Havas plays] 719 00:31:09,709 --> 00:31:12,208 ♪ Three little words over time ♪ 720 00:31:12,208 --> 00:31:15,750 ♪ Overheard and overused ♪ 721 00:31:15,750 --> 00:31:18,125 ♪ Used ♪ 722 00:31:18,125 --> 00:31:23,500 ♪ No sweet nothing could ever be Turned into something new ♪ 723 00:31:27,875 --> 00:31:28,875 [all gasping, laughing] 724 00:31:28,875 --> 00:31:34,875 ♪ No grand gesture could ever Be made to measure you ♪ 725 00:31:37,333 --> 00:31:38,333 [glasses clinking] 726 00:31:38,333 --> 00:31:41,041 ♪ I know what I got And I know where we're going ♪ 727 00:31:41,041 --> 00:31:44,375 ♪ You don't need to show it, I already know it all ♪ 728 00:31:44,375 --> 00:31:46,709 ♪ It's what you don't do ♪ 729 00:31:46,709 --> 00:31:49,083 ♪ It's what you don't say ♪ 730 00:31:50,041 --> 00:31:51,250 [all gasping] 731 00:31:51,750 --> 00:31:52,583 [applause] 732 00:31:52,583 --> 00:31:54,250 ♪ I know you love me, I don't need proof ♪ 733 00:31:54,250 --> 00:31:56,250 ♪ It's what you don't do ♪ 734 00:31:56,709 --> 00:31:58,709 ♪ The games you don't play ♪ 735 00:31:59,250 --> 00:32:01,083 ♪ It's what you don't do ♪ 736 00:32:01,709 --> 00:32:03,709 ♪ Oh, I know you love me, I don't need proof ♪ 737 00:32:03,709 --> 00:32:05,959 ♪ I know what I got And I know where we're going ♪ 738 00:32:05,959 --> 00:32:08,792 Without saying a word, we will show her 739 00:32:08,792 --> 00:32:11,667 that we can deliver the same way Kenji did-- 740 00:32:12,458 --> 00:32:16,375 by delivering exactly what Kenji did. 741 00:32:16,375 --> 00:32:17,750 Fugu? 742 00:32:17,750 --> 00:32:18,834 [laughs] 743 00:32:18,834 --> 00:32:22,709 We have a network of exclusive suppliers throughout Southeast Asia 744 00:32:22,709 --> 00:32:25,625 that can move anything anywhere. 745 00:32:28,375 --> 00:32:29,709 - Mom? - Mmm! 746 00:32:30,500 --> 00:32:31,875 What are you doing? 747 00:32:31,875 --> 00:32:34,166 Enjoying myself for a change. [chuckles] 748 00:32:34,166 --> 00:32:36,000 Go play with your friends. Go on. 749 00:32:36,792 --> 00:32:37,917 What is that? 750 00:32:39,041 --> 00:32:40,542 Fugu. Pufferfish. 751 00:32:41,208 --> 00:32:42,709 It's poisonous. Have some. 752 00:32:42,709 --> 00:32:43,709 [laughs] 753 00:32:44,792 --> 00:32:45,834 You are drunk. 754 00:32:45,834 --> 00:32:46,959 - No. - Yes. 755 00:32:46,959 --> 00:32:48,166 - You're going back to the consulate. - No, honey. 756 00:32:48,166 --> 00:32:49,834 - I'm calling a car. Let's go. - What? 757 00:32:49,834 --> 00:32:51,041 - Let's go. - I'm fine. 758 00:32:51,041 --> 00:32:52,166 No, no. 759 00:32:52,166 --> 00:32:53,375 I'm not drunk. 760 00:32:53,375 --> 00:32:55,417 I'm going to offer to drive Kohana home, 761 00:32:55,417 --> 00:32:58,709 since she's drunk, and may confess who knows what into my phone. 762 00:32:58,709 --> 00:33:00,125 - Well-done. - Yes. 763 00:33:01,917 --> 00:33:04,500 Did you see Kohana's face when she saw the fugu? 764 00:33:04,500 --> 00:33:05,542 Yeah. 765 00:33:05,542 --> 00:33:08,583 Almost as good as the look on your face when she groped you under the table. 766 00:33:08,583 --> 00:33:09,875 - You saw that, did you? - Mm-hmm. 767 00:33:09,875 --> 00:33:11,500 My God, those hands. So strong. 768 00:33:11,500 --> 00:33:13,166 She could make diamonds with those things. 769 00:33:13,166 --> 00:33:16,458 Yeah, the only problem is my mom's not the diamond broker. 770 00:33:18,041 --> 00:33:18,917 I am. 771 00:33:22,333 --> 00:33:23,208 Mmm! 772 00:33:23,208 --> 00:33:24,875 Just like Kenji used to make. 773 00:33:25,583 --> 00:33:28,000 So, you're going to get rid of all these people 774 00:33:28,000 --> 00:33:30,417 and you're going to tell me what you did with Kenji, 775 00:33:30,417 --> 00:33:33,041 or Yumi here is going to kill you. 776 00:33:34,041 --> 00:33:34,917 [gun cocks] 777 00:33:47,750 --> 00:33:49,458 The only reason I took the money... 778 00:33:49,458 --> 00:33:50,959 - Stop. - ...was to lead them away from-- 779 00:33:50,959 --> 00:33:52,417 - Just stop. - [scoffs] 780 00:33:54,583 --> 00:33:55,709 You just don't understand. 781 00:33:57,667 --> 00:33:59,166 Were you running drugs for them? 782 00:33:59,166 --> 00:34:00,250 God, no! 783 00:34:00,250 --> 00:34:03,125 I was just hired to make sure that no one was skimming off the top. 784 00:34:03,125 --> 00:34:05,333 And when you found out the Kincaids were, you asked for a cut. 785 00:34:05,333 --> 00:34:07,291 Yeah, but I didn't know that they were gonna get killed! 786 00:34:07,291 --> 00:34:08,375 [elevator dings] 787 00:34:09,417 --> 00:34:10,625 Tommy Vaughan? 788 00:34:17,083 --> 00:34:18,125 What did you do? 789 00:34:22,000 --> 00:34:23,417 They're gonna keep you safe. 790 00:34:26,166 --> 00:34:27,959 - Allie. - You have the right to remain silent. 791 00:34:27,959 --> 00:34:29,000 Allie. What did you do? 792 00:34:29,000 --> 00:34:31,625 Anything you say may be used against you in a court of law. 793 00:34:31,625 --> 00:34:34,250 - Allie, don't do this. - You have the right to an attorney. 794 00:34:34,250 --> 00:34:36,375 - Don't do this. Don't do this! - If you cannot afford an attorney-- 795 00:34:36,375 --> 00:34:38,500 Allie, please, I'm begging you! 796 00:34:38,500 --> 00:34:40,208 Allie! Allie! 797 00:34:47,667 --> 00:34:48,625 [elevator dings] 798 00:34:58,125 --> 00:34:59,500 Lots of glass. 799 00:35:00,458 --> 00:35:01,667 What are you doing here? 800 00:35:01,667 --> 00:35:03,583 Killer sight lines from these windows. 801 00:35:04,208 --> 00:35:06,500 I'd shift your desk about three feet to the left 802 00:35:06,500 --> 00:35:07,875 if I were you. 803 00:35:07,875 --> 00:35:11,375 'Cause you'd be easy pickings from those vantage points. 804 00:35:11,375 --> 00:35:13,542 Is Margot with you? 805 00:35:14,667 --> 00:35:15,583 No. 806 00:35:17,583 --> 00:35:18,959 I came to give you a gift. 807 00:35:20,917 --> 00:35:21,959 Oh, what is it? 808 00:35:22,667 --> 00:35:24,291 Well, you gave me a finger... 809 00:35:24,291 --> 00:35:25,875 so I brought you a heart. 810 00:35:25,875 --> 00:35:26,875 [gasps] 811 00:35:26,875 --> 00:35:28,000 What? [chuckles] 812 00:35:28,875 --> 00:35:29,834 I'm joking. 813 00:35:30,250 --> 00:35:31,208 It's a liver. 814 00:35:31,959 --> 00:35:32,834 Um... 815 00:35:32,834 --> 00:35:34,792 [chuckles] I'm joking. 816 00:35:34,792 --> 00:35:38,750 Although you might need a new liver if you drink it all by yourself. 817 00:35:39,875 --> 00:35:40,750 [sighs] 818 00:35:40,750 --> 00:35:44,834 Uh, that's a-a $3,000 bottle of Bourbon. 819 00:35:44,834 --> 00:35:46,333 I can't accept that. 820 00:35:47,709 --> 00:35:49,500 Well, you did something nice for me. 821 00:35:49,500 --> 00:35:51,917 I gave you a dead woman's finger. 822 00:35:51,917 --> 00:35:53,458 You want me to take it away? 823 00:35:55,333 --> 00:35:56,750 Yes. [sighs] 824 00:35:56,750 --> 00:35:57,959 No. 825 00:36:02,917 --> 00:36:04,959 You kill people for a living. 826 00:36:04,959 --> 00:36:07,000 We are never going to be friends. 827 00:36:08,125 --> 00:36:09,917 I kill people for a living. 828 00:36:10,875 --> 00:36:12,125 I don't have any friends. 829 00:36:13,917 --> 00:36:15,000 Just saying thanks. 830 00:36:27,917 --> 00:36:28,792 [knock on door] 831 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 Oh, B-team, where's your better half? 832 00:36:32,875 --> 00:36:35,583 This is the woman who showed up on the bank footage. 833 00:36:35,583 --> 00:36:39,000 She's the one who hired The Hammer. She's the one who wants you dead. 834 00:36:39,000 --> 00:36:40,458 Do you recognize her? 835 00:36:49,458 --> 00:36:51,041 I think the hat's a bit much, don't you? 836 00:36:51,041 --> 00:36:52,667 Do you know who she is or not? 837 00:36:56,583 --> 00:36:57,667 I do not. 838 00:36:59,458 --> 00:37:00,458 Do you? 839 00:37:01,375 --> 00:37:03,291 I ran her through our facial-recognition software, 840 00:37:03,291 --> 00:37:04,458 - but there were no matches. - Poor B-team. 841 00:37:04,458 --> 00:37:05,959 Can't you do anything without my help? 842 00:37:05,959 --> 00:37:08,166 Your help almost got me killed today. 843 00:37:08,166 --> 00:37:09,166 By a smoke bomb. 844 00:37:09,166 --> 00:37:12,500 By men with real guns who thought it was a real bomb. 845 00:37:12,500 --> 00:37:14,291 Poor B-team. Were you frightened? 846 00:37:14,291 --> 00:37:15,917 You know what, I was. 847 00:37:17,041 --> 00:37:17,875 I was scared. 848 00:37:18,875 --> 00:37:20,500 I was scared I was gonna get shot 849 00:37:20,500 --> 00:37:23,417 saving the life of a mean, spiteful, ungrateful-- 850 00:37:23,417 --> 00:37:25,250 What is my name? 851 00:37:27,000 --> 00:37:28,041 Say my name. 852 00:37:28,041 --> 00:37:29,625 ["Devil" by Niykee Heaton plays] 853 00:37:31,417 --> 00:37:32,792 ♪ Left hand, got the gun ♪ 854 00:37:32,792 --> 00:37:34,333 ♪ One finger on the trigger ♪ 855 00:37:35,166 --> 00:37:37,417 ♪ I might pull it once I feel the liquor ♪ 856 00:37:37,417 --> 00:37:38,875 ♪ Put your bets on the table ♪ 857 00:37:38,875 --> 00:37:41,458 ♪ Got you praying, call the bishop ♪ 858 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 ♪ Feel the bass when I hit it, pick up ♪ 859 00:37:43,208 --> 00:37:47,125 ♪ There ain't no stopping us now ♪ 860 00:37:47,792 --> 00:37:51,000 ♪ We're the talk of the town ♪ 861 00:37:52,041 --> 00:37:53,625 ♪ Call me what you want ♪ 862 00:37:53,625 --> 00:37:54,959 This doesn't mean that I don't hate you. 863 00:37:54,959 --> 00:37:56,291 I know. I know. Me, too. 864 00:37:57,750 --> 00:37:59,000 ♪ I'm a rebel, I'm a rebel ♪ 865 00:37:59,000 --> 00:38:01,083 ♪ ' Til the devil, 'til the devil go down ♪ 866 00:38:01,083 --> 00:38:02,458 [Door closes] 867 00:38:02,458 --> 00:38:05,709 Now that we're alone, who are you two? 868 00:38:05,709 --> 00:38:07,875 Well, I'm Oswald Delacroix, and... 869 00:38:07,875 --> 00:38:09,166 - No. - ...And this-- 870 00:38:09,166 --> 00:38:10,083 Who are you really? 871 00:38:11,625 --> 00:38:14,041 I'm Benjamin Jones, and this is Rhys Griffiths, 872 00:38:14,041 --> 00:38:16,125 formerly of the Kensington Firm. 873 00:38:16,125 --> 00:38:17,291 Now that Kenji's gone, 874 00:38:17,291 --> 00:38:19,750 we can be the pipeline for your product in the US. 875 00:38:19,750 --> 00:38:20,750 Why would I do that? 876 00:38:20,750 --> 00:38:22,542 You've already cost me $2 million in missed shipments. 877 00:38:22,542 --> 00:38:23,500 Well, let us make it up to you. 878 00:38:23,500 --> 00:38:26,041 Hmm, I'm thinking you should have stayed with the Kensington Firm. 879 00:38:26,041 --> 00:38:27,166 Three million. 880 00:38:28,083 --> 00:38:31,250 I can get you three million dollars in cash. 881 00:38:31,250 --> 00:38:32,625 Okay. I'm listening. 882 00:38:32,625 --> 00:38:33,583 So am I. 883 00:38:34,667 --> 00:38:36,333 It belonged to Tommy Vaughan. 884 00:38:37,041 --> 00:38:38,000 You didn't. 885 00:38:38,000 --> 00:38:40,083 - Well, how could I not? - Okay, where's the money? 886 00:38:40,083 --> 00:38:41,041 It's in my car. 887 00:38:41,667 --> 00:38:44,792 Okay, but I'm gonna need some collateral, you know, 888 00:38:44,792 --> 00:38:46,417 to make sure you don't drive off. 889 00:38:46,417 --> 00:38:48,041 What kind of collateral? 890 00:38:48,709 --> 00:38:49,917 [grunts, winces] 891 00:38:51,250 --> 00:38:52,583 You. Get the cash. 892 00:38:52,583 --> 00:38:54,583 [scoffs] What did you do that for? 893 00:38:54,583 --> 00:38:56,917 You hit on my mom, dude. Not cool. 894 00:38:57,500 --> 00:38:58,542 I'll be right back. 895 00:38:58,542 --> 00:38:59,625 Make it quick. 896 00:39:00,667 --> 00:39:02,667 This is the same knife you used to carve the fugu, 897 00:39:02,667 --> 00:39:05,166 and it would be a shame if he died from the toxin 898 00:39:05,166 --> 00:39:07,125 before you got him to the hospital. 899 00:39:09,917 --> 00:39:10,875 [door opens] 900 00:39:12,542 --> 00:39:13,417 [door closes] 901 00:39:23,041 --> 00:39:24,375 [safe door squeaks] 902 00:39:44,000 --> 00:39:45,208 [keys jingling] 903 00:39:46,250 --> 00:39:47,208 Hey! 904 00:39:48,417 --> 00:39:50,000 - Oh, my God. - What are you doing here? 905 00:39:50,000 --> 00:39:52,041 - Rhys stole Tommy's money. - I know. He told me. 906 00:39:52,041 --> 00:39:54,500 - You knew? - No, I didn't know. He just told me. 907 00:39:54,917 --> 00:39:56,709 Well, I made a deal with the cartel. I'm giving it back. 908 00:39:56,709 --> 00:39:58,333 - You can't. - Why not? 909 00:39:58,333 --> 00:40:00,166 Because if you don't give it to me, Rhys is gonna die. 910 00:40:00,166 --> 00:40:02,083 But if I don't give it to them, Tommy's gonna die. 911 00:40:02,083 --> 00:40:04,166 You understand Rhys is like a brother to me. 912 00:40:04,166 --> 00:40:06,208 And you realize Tommy actually is my brother. 913 00:40:07,709 --> 00:40:08,625 I have to go. 914 00:40:08,750 --> 00:40:10,166 Allie. Allie. 915 00:40:11,500 --> 00:40:12,750 Let go of the bag. 916 00:40:12,750 --> 00:40:13,917 I can't let him die. 917 00:40:15,500 --> 00:40:16,458 I'm holding a gun. 918 00:40:17,083 --> 00:40:18,250 So am I. 919 00:40:28,291 --> 00:40:31,125 [theme music plays]