1 00:00:42,360 --> 00:00:44,426 Join Us : https://rentry.co/a32gpp 2 00:00:44,426 --> 00:00:49,435 SOUTH INCHEON SCENE, 2015 3 00:00:49,435 --> 00:00:52,360 Join Us : https://rentry.co/a32gpp 4 00:01:01,361 --> 00:01:03,390 Be careful. That bag that pops out is a big deal. 5 00:01:04,403 --> 00:01:06,399 Why put it in the paint bucket this time? 6 00:01:08,391 --> 00:01:09,404 Come on! 7 00:01:27,380 --> 00:01:28,426 Joo Seong-cheol! 8 00:01:28,426 --> 00:01:29,443 This guy is a policeman. 9 00:01:30,422 --> 00:01:31,422 He knows we will bring medicine come here via this ship. 10 00:01:31,422 --> 00:01:34,385 He knows we will bring medicine come here via this ship. JUNG KYUNG SIK 11 00:01:35,398 --> 00:01:36,423 Bastards! 12 00:01:39,382 --> 00:01:40,423 Joo Seong-cheol! 13 00:01:43,361 --> 00:01:46,378 You'll pay the price, you bastard! 14 00:01:56,437 --> 00:01:57,413 Clean up. 15 00:02:00,366 --> 00:02:01,440 Use duct tape to wrap then threw it into the sea. 16 00:02:01,444 --> 00:02:04,413 Hey, what to do after killing him? 17 00:02:04,430 --> 00:02:06,422 What's wrong? Shouldn't you be killed as a police officer? 18 00:02:07,430 --> 00:02:08,455 How did he get here? 19 00:02:09,410 --> 00:02:11,397 He must have followed me here. 20 00:02:11,397 --> 00:02:13,422 This bastard! What can you do? 21 00:02:13,422 --> 00:02:15,393 And bring the police here? 22 00:02:16,406 --> 00:02:19,444 I told you to be careful. 23 00:02:21,457 --> 00:02:23,373 I know. That's enough. 24 00:02:23,403 --> 00:02:24,390 Stop it. 25 00:02:25,378 --> 00:02:25,878 Give me money. 26 00:02:26,403 --> 00:02:27,378 Hilosi! 27 00:02:33,383 --> 00:02:36,383 I put money in this month. 28 00:02:37,879 --> 00:02:39,379 20kg left to work. 29 00:02:39,396 --> 00:02:40,392 Will be ready soon. 30 00:02:40,392 --> 00:02:42,421 But act in silence. 31 00:02:43,375 --> 00:02:46,372 The Japanese side has begun to doubt that we stole drugs. 32 00:02:47,450 --> 00:02:50,406 You should prepare the meeting with customers tomorrow for good on. 33 00:03:19,417 --> 00:03:24,409 SIZE: NO WAY OUT 34 00:03:25,380 --> 00:03:28,363 - You're the one who stepped in from the start. - Come and see. 35 00:03:28,363 --> 00:03:29,413 - Where are you taking me? - Come over here! 36 00:03:29,418 --> 00:03:32,364 Is it fun? Put down the phone! 37 00:03:32,368 --> 00:03:33,451 - Damned! - Oh, what are you doing? 38 00:03:33,451 --> 00:03:36,389 - Go to die! - Why did you do that? 39 00:03:36,389 --> 00:03:38,381 - How dare you hit me... - Stop it! 40 00:03:38,381 --> 00:03:41,415 Idiots! What are you looking at? 41 00:03:41,415 --> 00:03:42,427 What is going on? 42 00:03:43,411 --> 00:03:45,440 - You can't do that! - I know, I know. 43 00:03:45,440 --> 00:03:47,407 All right, go inside. 44 00:03:47,407 --> 00:03:49,453 - What... - Go inside. I said get in! 45 00:03:49,457 --> 00:03:51,449 I said go inside! 46 00:03:52,399 --> 00:03:53,382 What do you do? 47 00:04:01,362 --> 00:04:03,425 Hit it! Hit it and see! 48 00:04:04,442 --> 00:04:06,371 Hit it! 49 00:04:06,371 --> 00:04:07,401 - Stop! - Bastard! 50 00:04:09,388 --> 00:04:10,401 Who's this dog again? 51 00:04:11,393 --> 00:04:12,459 Why was there such a commotion in the morning? 52 00:04:14,364 --> 00:04:15,368 What are you? 53 00:04:16,393 --> 00:04:17,406 Is this a freestyle fight? 54 00:04:18,360 --> 00:04:20,439 Go before I kill you! 55 00:04:20,439 --> 00:04:23,365 I'm asking, Is this a free kick? 56 00:04:23,365 --> 00:04:25,361 Ask the monkey! Son of a bitch! 57 00:04:29,399 --> 00:04:30,449 Damned! You want a punch? 58 00:04:44,429 --> 00:04:45,459 Come here, I will remove the tattoo for you. 59 00:04:56,401 --> 00:04:57,439 Stay away! Don't come here! 60 00:04:57,448 --> 00:04:59,381 I'm not in the mood today. 61 00:04:59,381 --> 00:05:00,372 I really hit! 62 00:05:00,418 --> 00:05:01,393 I hit it! 63 00:05:01,393 --> 00:05:02,368 Oh, so dangerous! 64 00:05:02,435 --> 00:05:03,419 I told you. 65 00:05:08,386 --> 00:05:09,369 Police! Police! 66 00:05:09,423 --> 00:05:10,446 You should have come earlier! 67 00:05:10,452 --> 00:05:11,457 Excuse me! 68 00:05:11,457 --> 00:05:14,407 Here. Here again. 69 00:05:14,407 --> 00:05:15,411 On the other side, someone was injured. 70 00:05:15,411 --> 00:05:16,416 - You're hurt. - Are you OK? 71 00:05:16,416 --> 00:05:17,399 No, not me. 72 00:05:17,399 --> 00:05:18,391 - Hey you! - Not me. 73 00:05:18,391 --> 00:05:20,429 - Stand still. - Told me it wasn't me. 74 00:05:20,445 --> 00:05:23,391 Not me... 75 00:05:23,458 --> 00:05:26,421 Not me. I'm on the Wide Area Investigation Team. 76 00:05:26,421 --> 00:05:27,446 Just pretend you haven't seen me. 77 00:05:27,446 --> 00:05:29,413 - Wide area investigation team? - Catch them all. 78 00:05:29,413 --> 00:05:30,442 Take care of that wounded person. 79 00:05:30,442 --> 00:05:31,409 It's OK. 80 00:05:31,409 --> 00:05:33,401 Sorry but please Move the car out of the way for me. 81 00:05:33,401 --> 00:05:34,443 I still have to go to work. 82 00:05:35,402 --> 00:05:36,411 Too late! It's too late! 83 00:05:36,439 --> 00:05:38,426 WIDE INVESTIGATION TEAM SEOUL POLICE DEPARTMENT 84 00:05:38,426 --> 00:05:39,393 WIDE INVESTIGATION TEAM SEOUL POLICE DEPARTMENT Those bastards just now were bullies, 85 00:05:39,393 --> 00:05:40,439 Those bastards just now were bullies, WIDE INVESTIGATION TEAM 86 00:05:40,439 --> 00:05:41,368 WIDE INVESTIGATION TEAM 87 00:05:41,397 --> 00:05:43,373 the main suspect of the Sacho ward case. 88 00:05:43,410 --> 00:05:44,427 Hey, I still can't get hold of them. 89 00:05:44,427 --> 00:05:45,458 How did you catch that? 90 00:05:46,369 --> 00:05:47,423 One look and I already know. 91 00:05:48,398 --> 00:05:49,373 But Seok-do, 92 00:05:49,412 --> 00:05:51,448 It's true that the police prove themselves by work results. 93 00:05:51,448 --> 00:05:53,369 That's why you're here. 94 00:05:53,436 --> 00:05:56,366 But take it easy! 95 00:05:56,391 --> 00:05:58,420 I'm still mild-mannered. 96 00:06:00,383 --> 00:06:01,420 If not, what do the police do? 97 00:06:02,363 --> 00:06:03,428 Not us is the body of the people? 98 00:06:04,362 --> 00:06:05,375 Star? 99 00:06:05,450 --> 00:06:08,404 Why did you turn from crushes the whole body? 100 00:06:10,417 --> 00:06:13,417 But anyway, thanks to Seok-do, the team's achievements much better too. Don't get drunk anymore. 101 00:06:13,417 --> 00:06:15,363 Why does every nose look like this! 102 00:06:15,372 --> 00:06:16,403 When he was 20 years old, 103 00:06:16,447 --> 00:06:18,447 from the moment you stopped boxing and come and tell me you want to be a cop, 104 00:06:18,447 --> 00:06:19,385 from the moment you stopped boxing and come and tell me you want to be a cop, ROYAL ALOE VERDICT 105 00:06:19,422 --> 00:06:20,393 I felt it then. 106 00:06:20,393 --> 00:06:22,376 - Come on, make one each. - Yes. 107 00:06:22,876 --> 00:06:23,443 My wife prepared it for me. 108 00:06:23,443 --> 00:06:25,431 - Here, take it. - What is that? For me! 109 00:06:25,431 --> 00:06:26,410 - Not for you. - Why? 110 00:06:26,410 --> 00:06:29,377 - This is made from A grade herbs. - Thank you boss. 111 00:06:29,377 --> 00:06:30,419 Very good for health! 112 00:06:31,419 --> 00:06:33,457 This is very expensive, bite in half. 113 00:06:34,369 --> 00:06:36,420 Save half and I'll faint! 114 00:06:36,420 --> 00:06:37,436 Savings for what to do! 115 00:06:37,436 --> 00:06:38,428 Did you eat the whole pill? 116 00:06:39,395 --> 00:06:40,445 Half of it won't work! 117 00:06:40,449 --> 00:06:42,378 This is so delicious! 118 00:06:42,441 --> 00:06:43,399 That's good! 119 00:06:45,408 --> 00:06:46,387 What is this? 120 00:06:47,391 --> 00:06:48,371 Hello? 121 00:06:48,371 --> 00:06:49,429 Where have you all gone? 122 00:06:49,429 --> 00:06:51,396 - Yes I hear? - How much did you give? 123 00:06:51,396 --> 00:06:53,367 Do you know how expensive this is? 124 00:06:53,380 --> 00:06:54,430 Boy, how do I know? 125 00:06:56,363 --> 00:06:57,384 Is this guy doing it on purpose? 126 00:06:57,384 --> 00:06:57,884 Yes it is. 127 00:06:58,426 --> 00:06:59,451 These idiots! 128 00:07:01,372 --> 00:07:02,406 Yeah I get it. 129 00:07:03,381 --> 00:07:05,393 There's a case in Gangnam, we have to go. 130 00:07:05,452 --> 00:07:06,454 Where's my phone? 131 00:07:14,448 --> 00:07:15,394 Where? 132 00:07:15,394 --> 00:07:16,369 This side. 133 00:07:16,453 --> 00:07:18,395 The victim was a 28-year-old woman, 134 00:07:18,395 --> 00:07:19,403 I fell from the 8th floor. 135 00:07:19,441 --> 00:07:22,408 There's no CCTV there The time of death cannot be confirmed. 136 00:07:22,437 --> 00:07:24,458 CCTV at the hotel shows she went in there with two men. 137 00:07:24,458 --> 00:07:26,375 But only one person came out. 138 00:07:26,383 --> 00:07:27,412 I can't see my face clearly. 139 00:07:28,450 --> 00:07:29,404 Over here. Ambulance 119 140 00:07:29,404 --> 00:07:34,371 Ambulance 119 141 00:07:34,371 --> 00:07:35,451 I have been in contact with the victim's family. 142 00:07:37,405 --> 00:07:38,384 Have you come? 143 00:07:38,409 --> 00:07:39,376 Come in and see. 144 00:07:39,376 --> 00:07:42,414 Besides there's alcohol in the room There is no sign of murder. 145 00:07:42,425 --> 00:07:43,455 There's a man's fingerprints, 146 00:07:43,455 --> 00:07:45,410 but unidentified. 147 00:07:45,442 --> 00:07:47,435 Why not decided? Are you a foreigner? 148 00:07:47,452 --> 00:07:49,419 I told them to check early. 149 00:07:49,444 --> 00:07:50,444 What about the victim's whereabouts? 150 00:07:50,444 --> 00:07:52,406 I'm accessing via CCTV recently. 151 00:07:52,444 --> 00:07:54,440 - See if there are any witnesses. - Yes. 152 00:07:54,440 --> 00:07:56,398 Apparently the victim went to the club. 153 00:07:56,398 --> 00:07:57,453 She had this written on her wrist. 154 00:07:59,445 --> 00:08:00,424 Club Orange? 155 00:08:00,432 --> 00:08:02,370 Let's do an autopsy first. 156 00:08:02,403 --> 00:08:03,416 - Yes, I understand. - Yes. 157 00:08:11,400 --> 00:08:12,404 National Forensic Institute SEOUL 158 00:08:12,404 --> 00:08:14,363 National Forensic Institute SEOUL This is the autopsy report by Go San-hee, the victim fell from the hotel. 159 00:08:14,454 --> 00:08:15,434 EXPERIENCE REPORT 160 00:08:15,434 --> 00:08:17,455 EXPERIENCE REPORT Head trauma, cervical vertebrae... 161 00:08:17,455 --> 00:08:18,376 EXPERIENCE REPORT 162 00:08:18,376 --> 00:08:19,384 EXPERIENCE REPORT are injured commonly seen in falls. 163 00:08:19,384 --> 00:08:20,413 are injured commonly seen in falls. 164 00:08:20,455 --> 00:08:23,439 But the cause of death is due to cardiac arrest due to paralysis. 165 00:08:24,426 --> 00:08:25,393 Detect the amount of precious magic lethal in the victim's blood. 166 00:08:25,393 --> 00:08:27,389 Detect the amount of precious magic lethal in the victim's blood. OVERDOSING HYPER DRUG (TOXIC Coal Cocaine) 167 00:08:27,431 --> 00:08:29,418 - This... - Wait. Medicine? Are there drugs? 168 00:08:30,360 --> 00:08:31,423 Yes, it's called Hyper. 169 00:08:31,423 --> 00:08:33,415 The latest reported gem. 170 00:08:33,444 --> 00:08:35,448 It is stronger than both cocaine and others. 171 00:08:35,448 --> 00:08:36,423 It is stronger than both cocaine and others. NEW TYPE OF DRUGS HYPER 172 00:08:36,444 --> 00:08:37,423 NEW TYPE OF DRUGS HYPER The toxicity is similar to that of heroin. 173 00:08:37,423 --> 00:08:38,428 The toxicity is similar to that of heroin. 174 00:08:38,443 --> 00:08:40,379 There are also many accidents due to this. 175 00:08:41,378 --> 00:08:44,441 The victim's blood is positive with a substantial amount of the drug. 176 00:08:45,395 --> 00:08:47,420 So she was thrown out after she died. 177 00:08:48,379 --> 00:08:48,879 That's right. 178 00:08:51,387 --> 00:08:53,404 She went to the nightclub with the victim, 179 00:08:53,429 --> 00:08:54,457 almost got killed too. 180 00:08:55,375 --> 00:08:56,375 Done, come in. 181 00:08:56,375 --> 00:08:56,875 Yes. 182 00:08:59,430 --> 00:09:00,388 Yeah, Seok-do? 183 00:09:00,421 --> 00:09:01,401 Man, what did she say? 184 00:09:02,361 --> 00:09:05,409 She said she fainted after taking a medicine from a Korean who used to live in Japan. 185 00:09:05,414 --> 00:09:07,389 When I woke up, Miss Go San-hee was gone. 186 00:09:07,439 --> 00:09:10,372 Maybe they put drugs in their wine. 187 00:09:10,414 --> 00:09:11,439 Let's pass this case on to Narcotic. 188 00:09:12,368 --> 00:09:13,373 We stand outside. 189 00:09:13,427 --> 00:09:15,381 Man, this is a murder case. 190 00:09:15,444 --> 00:09:16,406 Really? 191 00:09:16,456 --> 00:09:17,452 Let me do it. 192 00:09:18,369 --> 00:09:19,362 Don't pass it on to them. 193 00:09:22,432 --> 00:09:25,366 Brother, we need to check the CCTV at the nightclub, 194 00:09:25,366 --> 00:09:26,403 but they don't support us. 195 00:09:26,403 --> 00:09:28,362 So I've already asked for a refund. 196 00:09:28,378 --> 00:09:29,379 Who owns that nightclub? 197 00:09:29,404 --> 00:09:30,416 There are three owners. 198 00:09:30,416 --> 00:09:32,408 One of them is Lee Sang-cheol, a bully hand. 199 00:09:32,408 --> 00:09:34,412 I called him but he didn't pick up. 200 00:09:35,862 --> 00:09:37,379 If you don't have a casket, why go? 201 00:09:37,400 --> 00:09:38,417 Just go away. 202 00:09:38,417 --> 00:09:41,417 It's not like the nightclubs we go to. 203 00:09:41,417 --> 00:09:42,408 Can't get in. 204 00:09:42,454 --> 00:09:43,456 Why can't you get in? 205 00:09:44,376 --> 00:09:46,414 They choose customers that, so he couldn't get in. 206 00:09:46,422 --> 00:09:47,418 Because you don't look good. 207 00:09:49,439 --> 00:09:50,404 Follow me. 208 00:09:57,873 --> 00:09:58,440 Yes, Orange. 209 00:09:58,456 --> 00:10:00,365 It's been a while since I've been to a nightclub. 210 00:10:00,365 --> 00:10:01,411 Why hasn't that name come yet? 211 00:10:03,890 --> 00:10:05,378 Oh, so handsome! 212 00:10:05,378 --> 00:10:07,391 Hey, what's that over there? 213 00:10:08,366 --> 00:10:09,412 Not thugs? 214 00:10:11,383 --> 00:10:13,375 Hey, they're looking at us. 215 00:10:13,375 --> 00:10:15,379 So scary! Keep smiling! 216 00:10:16,379 --> 00:10:17,404 They still laugh. 217 00:10:17,404 --> 00:10:18,388 Why are you laughing at me? 218 00:10:18,425 --> 00:10:19,450 Oh I'm dead! 219 00:10:20,438 --> 00:10:22,434 Or is it like you famous here? 220 00:10:23,405 --> 00:10:24,438 It could also be like that. 221 00:10:26,422 --> 00:10:27,388 Hey darling! 222 00:10:27,404 --> 00:10:28,418 Hey, don't even hurry up! 223 00:10:29,447 --> 00:10:30,447 This is Ja Dong-moon. 224 00:10:30,447 --> 00:10:32,452 - He can go to any place in Gangnam. - Hello. 225 00:10:33,402 --> 00:10:35,364 Hello, Dong-moon. - Nice to meet you. 226 00:10:35,452 --> 00:10:38,377 Did you say you wanted to go inside? 227 00:10:38,419 --> 00:10:40,444 But you dress like a policeman It's a bit difficult... 228 00:10:41,452 --> 00:10:44,365 - Hurry up. - Let's go. 229 00:10:47,415 --> 00:10:48,382 Oh, Dong-moon! 230 00:10:48,407 --> 00:10:49,378 Older brother! 231 00:10:49,395 --> 00:10:50,407 Where are the people with you? 232 00:10:50,458 --> 00:10:51,445 Here. 233 00:10:52,433 --> 00:10:53,408 What kind of clothes are they? 234 00:10:53,454 --> 00:10:56,433 - You're not here to collect debt, are you? - He is a tycoon of the third generation. 235 00:10:57,391 --> 00:10:58,417 Man, come on in! 236 00:11:02,392 --> 00:11:03,396 Come on in! 237 00:11:07,405 --> 00:11:07,905 This. 238 00:11:09,434 --> 00:11:11,397 Oh, thank you. 239 00:11:53,385 --> 00:11:54,376 Not allowed in here. 240 00:11:54,435 --> 00:11:55,376 Scat. 241 00:11:55,426 --> 00:11:58,418 Tell the boss I'm the MVP here. 242 00:11:59,373 --> 00:12:00,389 I said go. 243 00:12:01,410 --> 00:12:04,457 Don't touch me. I have a friend here. 244 00:12:04,457 --> 00:12:05,427 Stay away! 245 00:12:05,427 --> 00:12:07,382 Go away, damn it! 246 00:12:08,378 --> 00:12:08,878 Are you deaf? 247 00:12:25,400 --> 00:12:27,451 Someone introduced me, let me go. 248 00:12:29,863 --> 00:12:30,430 Dammit! 249 00:12:31,455 --> 00:12:33,364 - See you later. - Let's go. 250 00:12:33,389 --> 00:12:34,376 Thank you. 251 00:12:38,368 --> 00:12:39,423 You really come here. 252 00:12:39,423 --> 00:12:41,364 What better place than this? 253 00:12:42,360 --> 00:12:43,360 Do you have hyper? 254 00:12:43,360 --> 00:12:44,385 Good game right? 255 00:12:44,385 --> 00:12:46,440 Now there's so much to take me away, Now I forget the way home. 256 00:12:46,440 --> 00:12:50,361 Man, using too much is a big deal. 257 00:12:50,361 --> 00:12:52,361 I can take care of myself. 258 00:12:52,361 --> 00:12:52,861 I got it. 259 00:13:04,383 --> 00:13:05,458 Nice to meet you. 260 00:13:07,438 --> 00:13:11,367 Two, four, six, seven, eight... 261 00:13:11,447 --> 00:13:12,430 What the hell are you doing? 262 00:13:13,418 --> 00:13:14,414 Is this a drug? 263 00:13:15,364 --> 00:13:15,864 What? 264 00:13:16,405 --> 00:13:18,397 - This bastard. - Pay me! 265 00:13:19,385 --> 00:13:20,456 - It's not a functional food, is it? - Told to pay here! 266 00:13:21,406 --> 00:13:23,435 - This brat! - Damn, why don't you pay? 267 00:13:23,435 --> 00:13:24,423 - Do you know who my father is... - Big brat! 268 00:13:27,419 --> 00:13:28,423 What's wrong? 269 00:13:29,432 --> 00:13:30,436 - Take it. - What is it? 270 00:13:31,390 --> 00:13:31,890 It's drugs. 271 00:13:32,445 --> 00:13:33,457 - Drugs? - Correct. 272 00:13:34,407 --> 00:13:36,399 Contact headquarters and take him away. 273 00:13:37,382 --> 00:13:38,420 We will search here from now on. 274 00:13:39,370 --> 00:13:40,395 It's so hot these days, 275 00:13:40,395 --> 00:13:42,450 It's also my honor to meet everyone. 276 00:13:42,450 --> 00:13:44,400 Try a piece! 277 00:13:44,400 --> 00:13:45,442 Let's try! 278 00:13:49,421 --> 00:13:51,363 Really delicious food! 279 00:13:52,363 --> 00:13:52,863 Who is that? 280 00:13:53,384 --> 00:13:54,376 New guard? 281 00:13:54,376 --> 00:13:55,438 How dare you come in here? Get out! 282 00:13:55,438 --> 00:13:56,434 Wait. 283 00:13:57,372 --> 00:13:57,872 Wait a minute, wait a minute. 284 00:13:58,360 --> 00:14:01,381 This with this, Pack it all up and put it in here. 285 00:14:02,860 --> 00:14:03,435 Just do as I say. 286 00:14:03,435 --> 00:14:05,364 Dammit! 287 00:14:05,369 --> 00:14:06,427 What are you doing? 288 00:14:06,427 --> 00:14:07,406 Eat a lot of photos! 289 00:14:07,452 --> 00:14:08,419 What are you doing? 290 00:14:09,398 --> 00:14:10,407 Why pack? 291 00:14:10,432 --> 00:14:11,440 Hey man, look here! 292 00:14:13,374 --> 00:14:13,874 What? 293 00:14:14,432 --> 00:14:15,415 - Why do I have to pack? - Alright. 294 00:14:16,407 --> 00:14:18,449 - Hey, damn it... - Sit down! 295 00:14:18,449 --> 00:14:20,399 Are you crazy? 296 00:14:21,458 --> 00:14:23,379 Is anyone out there? 297 00:14:23,404 --> 00:14:24,437 Damned! 298 00:14:26,417 --> 00:14:28,371 Turns out this bastard is here! 299 00:14:28,400 --> 00:14:29,413 Is her mother... 300 00:14:32,430 --> 00:14:34,401 Hey, don't do that. 301 00:14:34,401 --> 00:14:35,422 Damn it! 302 00:14:43,414 --> 00:14:44,456 Dead pain! 303 00:14:45,418 --> 00:14:48,381 - Hey, are you an employee here? - Damned! 304 00:14:48,398 --> 00:14:49,377 I'm wrong. 305 00:14:49,377 --> 00:14:50,386 Where's your boss? 306 00:14:51,415 --> 00:14:52,444 Go up! 307 00:14:53,361 --> 00:14:54,398 Oppa, Gangnam Style. 308 00:14:57,445 --> 00:14:59,374 Gangnam Style. 309 00:15:00,453 --> 00:15:02,403 Oh, I'm shocked! 310 00:15:03,454 --> 00:15:05,366 Wait a minute. 311 00:15:06,396 --> 00:15:08,367 Damned! Protect? 312 00:15:08,408 --> 00:15:10,450 -Lee Sang-cheol. - "Lee Sang-cheol"? 313 00:15:11,392 --> 00:15:12,400 Its mother! 314 00:15:14,451 --> 00:15:17,363 Dammit! 315 00:15:18,434 --> 00:15:20,384 How dare you raise your fist at me? 316 00:15:20,447 --> 00:15:22,414 What are you doing? Are you a thug? 317 00:15:22,447 --> 00:15:24,381 No, this guy is a thug. 318 00:15:25,389 --> 00:15:27,364 Why are you arresting me? 319 00:15:27,364 --> 00:15:29,423 - A bunch of idiots! - Why are you arresting me? 320 00:15:29,423 --> 00:15:30,452 - Man-jae, great job. - Yes. 321 00:15:30,452 --> 00:15:32,411 Want to catch me! 322 00:15:33,402 --> 00:15:34,373 What's up? 323 00:15:35,407 --> 00:15:36,440 Ah, Seok-do, well done! 324 00:15:36,454 --> 00:15:38,361 Finished yet? So is it done? 325 00:15:38,361 --> 00:15:40,374 You wait. This is just the beginning. 326 00:15:40,420 --> 00:15:41,416 Must hit the target! 327 00:15:41,445 --> 00:15:42,454 Gotta catch them all! 328 00:15:45,437 --> 00:15:46,458 Has it come? 329 00:15:46,458 --> 00:15:48,374 He's in the room already. 330 00:15:53,375 --> 00:15:54,384 Here you are, brother. 331 00:15:54,400 --> 00:15:56,401 Long time no see. 332 00:15:56,446 --> 00:15:58,434 Introduce me, this is director Baek. 333 00:15:58,438 --> 00:15:59,422 Happy pleasure! 334 00:15:59,426 --> 00:16:00,409 Tomo. 335 00:16:01,414 --> 00:16:02,372 Invite. 336 00:16:03,385 --> 00:16:06,385 Mr. Zhu entertains me every month when i was in korea. 337 00:16:06,402 --> 00:16:08,452 His drugs and alcohol are the best. 338 00:16:11,377 --> 00:16:12,452 This is the female president we deal with. 339 00:16:13,419 --> 00:16:15,386 We will deal with the female president here. 340 00:16:16,377 --> 00:16:17,398 Nice to meet you, President. 341 00:16:20,403 --> 00:16:22,399 Where's the rest of the stuff? 342 00:16:31,366 --> 00:16:33,429 Isn't that Hyper? 343 00:16:34,429 --> 00:16:38,426 It is said that only in southern Japan, very hard to get now. 344 00:16:38,438 --> 00:16:41,372 They have a reliable source. 345 00:16:41,372 --> 00:16:43,455 And the price is also lower than in Japan. 346 00:16:49,389 --> 00:16:50,456 How many do you have? 347 00:16:51,410 --> 00:16:52,452 How many do you guys have? 348 00:16:55,402 --> 00:16:57,402 This lady is very powerful. 349 00:16:57,402 --> 00:17:00,390 She will take all the goods you have. 350 00:17:02,428 --> 00:17:07,441 I will give 20kg to the president here. 351 00:17:08,387 --> 00:17:12,458 20kg worth about 30 billion. What do you see? 352 00:17:24,405 --> 00:17:24,905 Alright that's it. 353 00:17:30,435 --> 00:17:31,431 This is the contract money. 354 00:17:32,393 --> 00:17:34,381 If this time the sails go smoothly, 355 00:17:34,444 --> 00:17:37,365 We will cooperate for a long time. 356 00:17:38,377 --> 00:17:39,432 You just lie down and count the money. 357 00:17:43,436 --> 00:17:47,374 We will take care of the customs side, you don't need to worry. 358 00:17:47,395 --> 00:17:49,403 They will take care of customs. Don't worry. 359 00:17:49,403 --> 00:17:50,404 Good. 360 00:17:50,408 --> 00:17:51,429 Come on! 361 00:17:51,429 --> 00:17:54,379 Brother! 362 00:17:55,375 --> 00:17:56,400 Is this the nightclub CCTV? 363 00:17:56,400 --> 00:17:58,434 - Yes. - Oh, that guy took Go San-hee out. 364 00:17:59,379 --> 00:18:00,375 Stop. Stop! 365 00:18:01,384 --> 00:18:03,426 - This name. - Damn, the quality is so low. 366 00:18:04,384 --> 00:18:06,401 Bring the nightclub owner here. 367 00:18:06,401 --> 00:18:06,901 Yes. 368 00:18:08,405 --> 00:18:09,389 WANTED DRUG TRAFFIC AND HARMER SUBJECTS 369 00:18:09,389 --> 00:18:10,435 WANTED DRUG TRAFFIC AND HARMER SUBJECTS Do you know this name? 370 00:18:13,448 --> 00:18:16,435 Hey, he's selling drugs in your nightclub. 371 00:18:16,435 --> 00:18:18,423 If you don't say it, it's a big deal. I'm not joking. 372 00:18:19,386 --> 00:18:22,403 It's not that I don't want to say, I really don't know! 373 00:18:23,390 --> 00:18:26,386 The drug dealer sneaks behind my back. 374 00:18:26,386 --> 00:18:27,457 How can I know? 375 00:18:28,403 --> 00:18:32,429 Korean police can arbitrarily arrest innocent people, 376 00:18:32,429 --> 00:18:35,429 beat and torture people like that? 377 00:18:35,429 --> 00:18:38,421 That's why they call you pigs. 378 00:18:38,421 --> 00:18:40,404 This! Give me a cup of coffee! 379 00:18:40,404 --> 00:18:41,363 Me? 380 00:18:41,379 --> 00:18:42,421 Yes, he told you. 381 00:18:44,376 --> 00:18:47,380 - Hey, calm down. - This guy is smitten! 382 00:18:48,455 --> 00:18:49,435 Hey, can't. 383 00:18:50,376 --> 00:18:52,435 If you turn off the CCTV again, you will be fined. 384 00:18:53,397 --> 00:18:54,368 Then... 385 00:18:55,368 --> 00:18:57,364 Let's clear the room of truth. 386 00:18:58,360 --> 00:18:59,385 It's time to clean up. 387 00:18:59,385 --> 00:19:00,402 - Hey bro! - Yes. 388 00:19:00,431 --> 00:19:03,436 I don't think I should do that. 389 00:19:13,408 --> 00:19:14,379 Oh, so dirty! 390 00:19:14,379 --> 00:19:15,370 Oh, so dirty! SEOUL INTERESTING TEAM 391 00:19:15,370 --> 00:19:20,379 SEOUL INTERESTING TEAM 392 00:19:20,425 --> 00:19:22,413 Oh, how is he? 393 00:19:22,413 --> 00:19:23,459 - Oh! - Get up! 394 00:19:23,459 --> 00:19:25,426 - Hey hey! - Get up! 395 00:19:25,426 --> 00:19:27,388 - Hold his head! - Oh my God! 396 00:19:28,384 --> 00:19:31,426 - I'm sorry. - It's OK. 397 00:19:32,405 --> 00:19:34,364 - I'm sorry. - Sit up straight! 398 00:19:34,372 --> 00:19:35,431 He doesn't look well at all. 399 00:19:36,360 --> 00:19:37,423 - I'm wrong. - No problem. 400 00:19:38,406 --> 00:19:40,381 Come on, let's get started. 401 00:19:40,381 --> 00:19:42,390 He's a VIP guest, go to a nightclub once a week. 402 00:19:42,423 --> 00:19:44,398 Every time I come, I spend a lot of money, 403 00:19:44,398 --> 00:19:46,414 so I pretended not to see Even though they know they're drug dealers. 404 00:19:47,436 --> 00:19:48,400 Anything more? 405 00:19:49,457 --> 00:19:50,432 It's over. 406 00:19:51,374 --> 00:19:52,407 Then let's clean up! 407 00:19:52,407 --> 00:19:53,437 Wait... 408 00:19:54,387 --> 00:19:55,395 Wait a minute! 409 00:19:55,441 --> 00:19:56,445 Please! 410 00:19:58,404 --> 00:19:58,904 Alright. 411 00:20:01,371 --> 00:20:01,871 Continue. 412 00:20:02,380 --> 00:20:04,365 His name is Hilosi, a Korean living in Japan. 413 00:20:04,436 --> 00:20:06,434 He is an addict and has held this position since last year. 414 00:20:07,411 --> 00:20:09,416 I needed the money so I allowed him. 415 00:20:10,392 --> 00:20:12,404 My nightclub really No drug dealing. 416 00:20:12,404 --> 00:20:13,384 I'm telling the truth! 417 00:20:13,384 --> 00:20:14,374 Where is that name now? 418 00:20:15,389 --> 00:20:16,436 Gangnam or Incheon. 419 00:20:17,387 --> 00:20:18,390 I'm not sure. 420 00:20:18,435 --> 00:20:19,379 Okay. 421 00:20:20,388 --> 00:20:21,422 Hey, let him go. 422 00:20:21,422 --> 00:20:23,395 Contact telecommunications Locate Hilosi's location. 423 00:20:23,395 --> 00:20:24,386 - Yes. - Yes. 424 00:20:24,386 --> 00:20:26,391 I'll investigate the addicts in Seoul. 425 00:20:26,397 --> 00:20:27,418 One person should go to Incheon, who will volunteer? 426 00:20:27,418 --> 00:20:28,446 Let me send a team to Incheon. 427 00:20:29,378 --> 00:20:30,368 - You? - YES. 428 00:20:30,418 --> 00:20:30,918 It's OK. 429 00:20:31,376 --> 00:20:31,876 Let him go. 430 00:20:32,371 --> 00:20:32,871 Yes. 431 00:20:35,426 --> 00:20:37,361 So you mean... 432 00:20:37,423 --> 00:20:42,392 Mistress Jung is still selling drugs in Gangnam? 433 00:20:42,392 --> 00:20:42,892 Correct. 434 00:20:43,377 --> 00:20:45,408 It's a great bar only for the rich, 435 00:20:45,408 --> 00:20:47,387 and has a membership system. 436 00:20:47,387 --> 00:20:49,430 They quietly sell drugs there. 437 00:20:49,430 --> 00:20:52,367 But I can't get in there either. 438 00:20:52,367 --> 00:20:53,408 Mistress Jung's brother is a thug. 439 00:20:53,410 --> 00:20:55,368 If I get caught, I only have water to die. 440 00:20:55,406 --> 00:20:57,379 Yesterday you guys smashed the shop like that. 441 00:20:57,379 --> 00:20:58,452 Thanks to you, I still have to run away now. 442 00:20:58,452 --> 00:21:01,420 Hey, if you see your good intentions then I'll let you go. 443 00:21:02,365 --> 00:21:03,432 One two three four. This. 444 00:21:04,402 --> 00:21:04,902 Take it. 445 00:21:06,401 --> 00:21:07,391 - Are you here? - Correct. 446 00:21:11,401 --> 00:21:13,373 The door is locked, this guy! 447 00:21:13,373 --> 00:21:14,382 I didn't think about it either. 448 00:21:15,397 --> 00:21:19,383 - Wait a minute. If I get caught, I will die! - Come in! 449 00:21:19,383 --> 00:21:22,364 It's okay, just enter the confirmation. 450 00:21:22,364 --> 00:21:22,864 Hey, Ja Dong-moon. 451 00:21:23,424 --> 00:21:24,459 Oh, hi there! 452 00:21:25,386 --> 00:21:26,400 How did you guys get in here? 453 00:21:26,457 --> 00:21:27,440 Who are you guys? 454 00:21:30,390 --> 00:21:31,418 Are you guys knocking on the door? 455 00:21:32,395 --> 00:21:33,454 - No... - Did you break the door? 456 00:21:33,454 --> 00:21:34,405 What’s that? 457 00:21:34,456 --> 00:21:36,365 Go fix the door. 458 00:21:36,423 --> 00:21:38,370 Why do you do that in people's bars? 459 00:21:38,370 --> 00:21:39,366 I'm sorry. 460 00:21:39,379 --> 00:21:40,362 Jin-soo ah! 461 00:21:40,426 --> 00:21:42,431 - Who is that? - No problem. 462 00:21:43,382 --> 00:21:45,400 We came to see the owner Jung. 463 00:21:45,400 --> 00:21:47,372 - Are you friends of hers? - Oh, about that... 464 00:21:47,385 --> 00:21:48,400 - Wait. - Go out! 465 00:21:48,400 --> 00:21:50,378 - No, I... - I told you to get out! 466 00:21:50,407 --> 00:21:51,422 Older brother! 467 00:21:51,454 --> 00:21:52,437 Hey darling! 468 00:21:52,437 --> 00:21:54,436 Calm. We are police. 469 00:21:54,436 --> 00:21:55,418 Damned! 470 00:21:55,451 --> 00:21:57,415 Oh, you lost your ID. 471 00:21:58,401 --> 00:21:59,397 - Avoid? - What's wrong? 472 00:21:59,432 --> 00:22:00,454 Damned! 473 00:22:05,444 --> 00:22:07,391 Told us we were the police! 474 00:22:07,442 --> 00:22:10,366 - Who are you? - We're looking for the front desk. 475 00:22:10,366 --> 00:22:12,384 After all, who are you? Why are you doing this at my bar? 476 00:22:13,361 --> 00:22:15,385 After all, who are you to mess around here? 477 00:22:15,423 --> 00:22:17,402 Told us we were the police! 478 00:22:17,415 --> 00:22:18,437 - Police? - Are you Mistress Jung? 479 00:22:19,378 --> 00:22:20,454 They say you sell drugs here. Where are the drugs? 480 00:22:21,863 --> 00:22:22,448 What? What drugs? 481 00:22:22,448 --> 00:22:24,388 We knew it all before we came here. 482 00:22:24,388 --> 00:22:25,372 Know what's new? 483 00:22:25,378 --> 00:22:27,370 - Wait, what are you doing? - What's wrong? 484 00:22:27,438 --> 00:22:29,446 Hey that uncle! What are you doing? 485 00:22:30,399 --> 00:22:31,378 Wait! 486 00:22:31,419 --> 00:22:33,390 Don't touch there. 487 00:22:35,360 --> 00:22:36,412 Why is there only one drawer here? 488 00:22:37,375 --> 00:22:39,386 What if there are drawers there? 489 00:22:40,388 --> 00:22:41,448 Hey man, let's talk. 490 00:22:42,393 --> 00:22:42,893 Please? 491 00:22:43,376 --> 00:22:44,360 Policeman! 492 00:22:44,424 --> 00:22:45,432 Policeman! 493 00:22:50,387 --> 00:22:51,390 Dammit! 494 00:22:51,430 --> 00:22:52,416 - This! - Star? 495 00:22:52,440 --> 00:22:53,391 Are you sad? 496 00:22:53,434 --> 00:22:54,415 Sit up straight up! 497 00:22:55,428 --> 00:22:57,433 How dare you attack the police? 498 00:22:58,384 --> 00:22:58,884 There's more... 499 00:22:59,367 --> 00:23:01,391 If you will tell the truth, I will imitate. 500 00:23:01,436 --> 00:23:02,420 Speak, hurry! 501 00:23:04,373 --> 00:23:05,369 Actually I... 502 00:23:05,401 --> 00:23:07,431 Since I was a child, my father has been addicted to alcohol. 503 00:23:07,431 --> 00:23:09,400 - He's always confused... - Oh yeah. Stop it. 504 00:23:09,400 --> 00:23:10,370 Don't talk anymore. 505 00:23:10,370 --> 00:23:12,379 Do you know this person? 506 00:23:14,413 --> 00:23:15,390 Hilosi? 507 00:23:16,360 --> 00:23:17,440 He comes here once a week. 508 00:23:18,372 --> 00:23:19,418 I first met him in Incheon. 509 00:23:19,418 --> 00:23:21,365 Drugs imported through Incheon? 510 00:23:21,430 --> 00:23:22,452 Heard they make their own medicine. 511 00:23:23,376 --> 00:23:25,456 According to what I heard, then he seems to be a Japanese gangster. 512 00:23:26,397 --> 00:23:27,361 Yakuza. 513 00:23:30,433 --> 00:23:31,411 MESSAGE FROM 1087, JONGHEUNG WARD, YEONSU DISTRICT, GYEONGGI PROVINCE 514 00:23:31,411 --> 00:23:32,446 MESSAGE FROM 1087, JONGHEUNG WARD, YEONSU DISTRICT, GYEONGGI PROVINCE I have confirmed that Hilosi is in Incheon. 515 00:23:32,446 --> 00:23:33,435 I have confirmed that Hilosi is in Incheon. 516 00:23:33,435 --> 00:23:34,452 We're on our way. 517 00:23:35,363 --> 00:23:36,382 That name is the Yakuza. 518 00:23:36,397 --> 00:23:37,416 Can you speak Japanese? 519 00:23:37,432 --> 00:23:38,415 No. 520 00:23:38,440 --> 00:23:39,456 I can say a little bit. 521 00:23:40,388 --> 00:23:41,391 Let me handle it. 522 00:23:41,391 --> 00:23:42,380 You're careful. 523 00:23:44,430 --> 00:23:46,416 Damn it, or am I going there too? 524 00:23:51,381 --> 00:23:52,381 Hilosi. 525 00:23:53,361 --> 00:23:55,423 Told me to take some drugs. 526 00:24:00,378 --> 00:24:00,878 What's up? 527 00:24:11,420 --> 00:24:12,410 Is there anybody there? 528 00:24:15,384 --> 00:24:16,367 Who is that? 529 00:24:19,455 --> 00:24:21,422 Can you leave the car? 530 00:24:23,426 --> 00:24:24,439 Who is that? 531 00:24:40,445 --> 00:24:42,366 Oh, I'm shocked! 532 00:24:42,384 --> 00:24:42,884 Dammit! 533 00:24:46,390 --> 00:24:47,392 Is that true? 534 00:24:48,362 --> 00:24:48,862 This bastard! 535 00:24:59,405 --> 00:25:00,414 Go to die! 536 00:25:04,419 --> 00:25:06,388 This bastard is so hot! 537 00:25:07,368 --> 00:25:08,402 Hey bastard! 538 00:25:10,374 --> 00:25:11,396 Electric gun! 539 00:25:12,364 --> 00:25:13,367 Hurry up man! 540 00:25:24,368 --> 00:25:24,868 Are you okay? 541 00:25:26,367 --> 00:25:27,401 Scared me to death! 542 00:25:29,440 --> 00:25:30,398 What is this? 543 00:25:32,446 --> 00:25:33,442 This bastard! 544 00:25:34,393 --> 00:25:36,391 Hey, where did this place come from? 545 00:25:36,436 --> 00:25:38,415 We're going to the station. 546 00:25:39,367 --> 00:25:40,384 You don't know Korean? 547 00:25:40,433 --> 00:25:41,389 Still laughing? 548 00:25:41,435 --> 00:25:43,395 Trafficking drugs and killing people. 549 00:25:44,367 --> 00:25:47,439 I will count all your crimes then put him in jail for at least 30 years. 550 00:25:47,452 --> 00:25:49,455 This guy understands what you're saying. it laughs even more. 551 00:25:49,455 --> 00:25:51,377 Team leader called. 552 00:25:54,390 --> 00:25:55,361 Yeah, Seok-do? 553 00:25:55,386 --> 00:25:56,421 Man, how's it going over there? 554 00:25:56,435 --> 00:25:58,408 We caught Hilosi And I'm going back to Seoul. 555 00:25:58,429 --> 00:25:59,432 Very good! 556 00:26:00,406 --> 00:26:02,459 They keep thinking Will you get rid of these sins? 557 00:26:02,459 --> 00:26:03,397 Excuse me. 558 00:26:03,423 --> 00:26:05,415 There's a lot of medicine in this guy's house. 559 00:26:06,373 --> 00:26:07,426 It looks like it's over 20kg. 560 00:26:08,420 --> 00:26:10,382 This time we got the right person. 561 00:26:10,382 --> 00:26:11,403 - You've worked hard. - Right. 562 00:26:11,437 --> 00:26:13,394 Wait for me to get back to Seoul, you have to treat... 563 00:26:18,413 --> 00:26:19,371 Hello? 564 00:26:20,399 --> 00:26:21,382 Older brother? Hello? 565 00:27:02,425 --> 00:27:03,430 Do you guys keep going? 566 00:27:04,434 --> 00:27:05,455 Take me with you! 567 00:27:27,431 --> 00:27:28,434 Let's get to work! 568 00:27:29,381 --> 00:27:29,881 - Yes! - Yes! 569 00:27:31,437 --> 00:27:32,442 Check the front seat. 570 00:27:32,442 --> 00:27:33,386 Yes. 571 00:27:33,412 --> 00:27:34,389 Remove the wheel. 572 00:27:34,389 --> 00:27:35,412 - Yes. - Bring your tools here. 573 00:27:52,372 --> 00:27:52,872 Hey darling. 574 00:27:53,421 --> 00:27:54,442 Good luck keeping an eye on Hilosi. 575 00:27:55,407 --> 00:27:56,384 Which head? 576 00:27:56,448 --> 00:27:57,445 We're in touch. 577 00:28:23,432 --> 00:28:24,383 This! 578 00:28:25,367 --> 00:28:26,375 Wait a minute, we need to check. 579 00:28:28,365 --> 00:28:28,865 Are you guys new? 580 00:28:29,384 --> 00:28:30,372 What are you doing? 581 00:28:30,379 --> 00:28:30,879 Don't know these guys? 582 00:28:33,420 --> 00:28:34,393 Hey, teach your juniors carefully. 583 00:28:34,393 --> 00:28:34,893 Hey, teach your juniors carefully. What? 584 00:28:34,893 --> 00:28:35,393 Hey, teach your juniors carefully. 585 00:28:35,397 --> 00:28:36,364 Wait. 586 00:28:37,427 --> 00:28:38,435 Enough! 587 00:28:39,406 --> 00:28:40,406 Why kill Hilosi? 588 00:28:43,401 --> 00:28:45,380 That madman let the police take the drugs. 589 00:28:53,412 --> 00:28:55,449 If President Ichizo knew, we'd all be dead. 590 00:28:56,439 --> 00:28:58,431 He'll know we got the drugs out. 591 00:28:59,440 --> 00:29:00,451 Then don't let him know. 592 00:29:03,443 --> 00:29:04,439 If it fails this time, 593 00:29:06,399 --> 00:29:07,446 I will kill all of you. 594 00:29:15,423 --> 00:29:17,397 Chairman Bai will come to the deal tomorrow. 595 00:29:17,405 --> 00:29:18,408 I want to repack it. 596 00:29:24,419 --> 00:29:26,432 A police vehicle escorting the Yakuza was attacked. YAKUZA OFFICER ASSISTED MIDDLE NIGHT 597 00:29:27,370 --> 00:29:29,445 TWO YAKUZA MEMBERS DECIDE. 20KG OF DRUG GOSSIP Two members of the Yakuza died on the spot. 598 00:29:29,457 --> 00:29:31,361 TWO YAKUZA MEMBERS DECIDE. 20KG OF DRUG GOSSIP And 20kg of confiscated drugs also disappeared... 599 00:29:31,361 --> 00:29:32,417 And 20kg of confiscated drugs also disappeared... 600 00:29:32,417 --> 00:29:33,400 Man, this way! 601 00:29:33,400 --> 00:29:34,383 This way! 602 00:29:34,398 --> 00:29:35,422 Don't touch it! 603 00:29:36,387 --> 00:29:38,405 No, let me do it myself. 604 00:29:38,405 --> 00:29:39,375 Jong-soo! 605 00:29:39,375 --> 00:29:40,365 Jong-soo! 606 00:29:41,444 --> 00:29:42,459 Sit down, sit down! 607 00:29:43,423 --> 00:29:45,381 - You okay? - What's the matter? 608 00:29:45,408 --> 00:29:46,416 - Sorry! - Sorry! 609 00:29:46,431 --> 00:29:48,378 What is there to apologize for? 610 00:29:48,378 --> 00:29:49,362 Are you guys okay? 611 00:29:49,374 --> 00:29:50,430 - It's okay. - We're fine. 612 00:29:51,458 --> 00:29:52,449 What about Tae-soo? 613 00:29:53,409 --> 00:29:54,437 He's in the emergency room. 614 00:29:54,437 --> 00:29:57,374 He was seriously injured in the head. 615 00:29:57,433 --> 00:29:58,429 Dammit! 616 00:30:00,455 --> 00:30:04,427 Hey, hurry up If you want to ship today. 617 00:30:05,391 --> 00:30:07,395 Oh, here's our crab! 618 00:30:07,434 --> 00:30:09,445 The smell is so fishy! 619 00:30:11,367 --> 00:30:13,429 Hide it better, okay? 620 00:30:16,366 --> 00:30:17,445 Hello? Long time no see. 621 00:30:18,418 --> 00:30:18,918 Star? 622 00:30:19,414 --> 00:30:20,406 Come now? 623 00:30:23,364 --> 00:30:24,360 Okay, okay. 624 00:30:24,418 --> 00:30:26,387 Hey, boss's here. Arrived! 625 00:30:27,433 --> 00:30:29,419 Why so suddenly! 626 00:30:30,414 --> 00:30:33,364 But I'm already prepared. 627 00:30:33,364 --> 00:30:33,864 400 million... 628 00:30:34,428 --> 00:30:35,424 What's up? Come already? 629 00:30:36,382 --> 00:30:38,438 Why has it come? Usually he's very late! 630 00:30:40,416 --> 00:30:42,371 Welcome Japan! 631 00:30:43,450 --> 00:30:44,449 This place is for this month. 632 00:30:49,441 --> 00:30:50,443 Where did the medicine go? 633 00:30:50,443 --> 00:30:51,452 Did you find it? 634 00:30:53,361 --> 00:30:55,372 Check out this place. 635 00:30:55,420 --> 00:30:56,365 What’s that? 636 00:31:00,420 --> 00:31:03,382 What's up? Why is it all messed up! 637 00:31:03,398 --> 00:31:04,394 It's in a hurry. 638 00:31:04,401 --> 00:31:05,429 Please repack it to be clean. 639 00:31:05,434 --> 00:31:06,367 Yes. 640 00:31:06,402 --> 00:31:07,381 It's OK. 641 00:31:13,454 --> 00:31:15,376 I heard that Hilosi is dead? 642 00:31:15,404 --> 00:31:17,407 Will there be any effect? about our business? 643 00:31:17,443 --> 00:31:18,433 Watch your mouth. 644 00:31:19,448 --> 00:31:21,363 Those 20 kilos... 645 00:31:21,382 --> 00:31:22,393 You don't know anything either. 646 00:31:22,444 --> 00:31:23,407 Understand? 647 00:31:24,395 --> 00:31:25,394 Of course. 648 00:31:27,362 --> 00:31:27,862 After that... 649 00:31:28,384 --> 00:31:30,360 You will be in charge of Hilosi's position. 650 00:31:31,400 --> 00:31:32,454 I already have an agreement with my partner. 651 00:31:33,432 --> 00:31:34,399 Really? 652 00:31:34,424 --> 00:31:35,449 Too top! 653 00:31:36,393 --> 00:31:38,416 So shouldn't it? introduce you to him? 654 00:31:41,439 --> 00:31:42,459 It's better if you don't know. 655 00:31:43,448 --> 00:31:45,362 Just follow my instructions. 656 00:31:45,438 --> 00:31:47,386 Okay, that's okay. 657 00:31:47,416 --> 00:31:48,415 I just need money. 658 00:31:49,376 --> 00:31:51,391 Hey, hurry up and call back to be neat. 659 00:31:51,429 --> 00:31:53,378 This eel is a good one. 660 00:31:53,378 --> 00:31:54,387 New real is the religion. 661 00:31:54,387 --> 00:31:56,373 - Thank you. - Thank you. 662 00:31:57,369 --> 00:31:58,441 But can't people see the real thing? 663 00:31:59,412 --> 00:32:00,401 That... 664 00:32:00,459 --> 00:32:02,440 Since there is no CCTV around, and I'm unconscious. 665 00:32:02,440 --> 00:32:04,400 Looks like they've been watching us since the beginning. 666 00:32:04,400 --> 00:32:05,440 Hey, they're eating, why are they asking? 667 00:32:06,379 --> 00:32:06,879 Just eat. 668 00:32:07,365 --> 00:32:08,418 - Yes, I will eat here. - Thank you. 669 00:32:09,375 --> 00:32:10,430 Can't you see how they're dressed? 670 00:32:11,438 --> 00:32:14,377 Yes, it's too dark. 671 00:32:14,377 --> 00:32:16,369 - It's very dark. Wait for them to finish eating. 672 00:32:16,369 --> 00:32:16,869 Why don't you eat? 673 00:32:17,365 --> 00:32:18,419 Is it delicous? Eat a lot! 674 00:32:18,419 --> 00:32:20,360 Older brother! 675 00:32:20,449 --> 00:32:22,390 Dong-goo-ah, what's wrong? 676 00:32:22,390 --> 00:32:23,397 I came because of some business. 677 00:32:23,414 --> 00:32:25,380 - Is there anything unusual? - Do not have. 678 00:32:26,363 --> 00:32:26,863 Alright. 679 00:32:27,404 --> 00:32:29,428 These are the people who worked with me. 680 00:32:29,452 --> 00:32:31,382 He's been working here for a while. 681 00:32:31,407 --> 00:32:34,376 Hi everyone, I'm Hwang Dong-goo, from the Northern Police Department Drug Squad. 682 00:32:34,376 --> 00:32:35,398 - I'm Gon Tae-il. - Welcome. 683 00:32:35,432 --> 00:32:36,404 What is going on? 684 00:32:37,430 --> 00:32:38,420 Go watch this. 685 00:32:39,404 --> 00:32:39,904 What's up? 686 00:32:40,426 --> 00:32:41,384 What is this? 687 00:32:41,447 --> 00:32:42,417 Hey, you know what? THE 3rd EVIDENCE 688 00:32:42,451 --> 00:32:44,376 THE 3rd EVIDENCE - Looks like this is from the Hilosi family. - That's right. 689 00:32:44,376 --> 00:32:45,420 - Looks like this is from the Hilosi family. - That's right. 690 00:32:45,458 --> 00:32:47,386 Confiscate the same amount of drugs. 691 00:32:47,418 --> 00:32:47,918 That's right. 692 00:32:48,384 --> 00:32:49,442 This is my team leader's gun. 693 00:32:50,426 --> 00:32:51,390 Leader... 694 00:32:51,428 --> 00:32:52,450 been missing for a few days. 695 00:32:53,414 --> 00:32:54,397 Missing? 696 00:32:55,412 --> 00:32:57,449 Team leader looking for Hyper. 697 00:32:59,434 --> 00:33:00,405 Originally... 698 00:33:00,444 --> 00:33:02,404 This case belongs to Goolyong Police Department. 699 00:33:02,442 --> 00:33:05,449 But the leader saw something suspicious so continue to investigate. 700 00:33:06,362 --> 00:33:07,428 Looks like he ran into the Japanese yakuza. 701 00:33:08,360 --> 00:33:09,433 When did Japanese yakuza start breaking? 702 00:33:09,458 --> 00:33:10,416 Here you are. 703 00:33:12,420 --> 00:33:14,412 According to my messenger, 704 00:33:14,451 --> 00:33:16,379 then 3 years ago, the Yakuza cooperated with Great White to enter the Hyper sale. 705 00:33:16,379 --> 00:33:18,448 then 3 years ago, the Yakuza cooperated with Great White to enter the Hyper sale. WEIGHT FISH TAPE RELATED TO WOMEN THE DRUG TRADE WITH JAPANESE YAKUZA 706 00:33:18,448 --> 00:33:19,373 WEIGHT FISH TAPE RELATED TO WOMEN THE DRUG TRADE WITH JAPANESE YAKUZA 707 00:33:19,437 --> 00:33:22,425 HEIGHT shark LEADER GOES POSSIBLE FINDING THE BODY OF WOOD But 2 years ago, leader The Great White Sharks have been killed. 708 00:33:22,456 --> 00:33:23,411 HEIGHT shark LEADER GOES POSSIBLE FINDING THE BODY OF WOOD At that time... 709 00:33:23,446 --> 00:33:27,374 Goolyong Police Department wiped out the Great White Sharks. 710 00:33:27,374 --> 00:33:28,383 Since then, no more drugs. 711 00:33:28,389 --> 00:33:29,372 But... 712 00:33:29,372 --> 00:33:33,382 I don't even know who the Yakuza shook hands with and start trading Hyper again. 713 00:33:33,407 --> 00:33:34,454 Who is in charge of this case? 714 00:33:35,385 --> 00:33:37,378 GOOLYONG POLICE DEPARTMENT 715 00:33:37,378 --> 00:33:38,427 GOOLYONG POLICE DEPARTMENT But to the office someone else asked to see the investigation file 716 00:33:38,427 --> 00:33:39,440 But to the office someone else asked to see the investigation file 717 00:33:39,446 --> 00:33:41,401 It's a bit illegal, isn't it? 718 00:33:41,444 --> 00:33:43,385 Aren't you curious? 719 00:33:43,449 --> 00:33:45,409 But even so... 720 00:33:45,409 --> 00:33:47,426 The captain here has a reputation for being good at solving crimes. 721 00:33:47,426 --> 00:33:49,382 Do you know the Great White Sharks? 722 00:33:49,382 --> 00:33:52,361 He solved it himself was honored twice in a row. 723 00:33:53,365 --> 00:33:54,438 You think I'm going to say crap? 724 00:33:55,414 --> 00:33:55,914 YES. 725 00:34:07,380 --> 00:34:08,414 Sorry for keeping you guys waiting so long. 726 00:34:08,424 --> 00:34:10,430 I'm Joo Seong-cheol, the captain of the drug investigation team. 727 00:34:10,430 --> 00:34:11,426 I'm Ma Seok-do. 728 00:34:11,446 --> 00:34:13,368 You're from the Seoul wide investigation team, right? 729 00:34:13,373 --> 00:34:14,433 Yes, I'm Kim Man-jae. 730 00:34:14,444 --> 00:34:15,384 Yes. 731 00:34:15,454 --> 00:34:17,363 - Please sit down. - Yes. 732 00:34:18,397 --> 00:34:19,393 Sit down. 733 00:34:22,375 --> 00:34:24,412 I heard your subordinates had an accident. 734 00:34:25,370 --> 00:34:26,430 That's sad indeed. 735 00:34:27,420 --> 00:34:29,420 Gotta catch those bastards ASAP. 736 00:34:29,451 --> 00:34:31,417 That's why I came here. 737 00:34:32,400 --> 00:34:34,444 I heard this case is related to the Japanese Yakuza. 738 00:34:35,414 --> 00:34:37,393 I don't know if you can investigate. 739 00:34:39,379 --> 00:34:41,390 We are also investigating here. 740 00:34:41,441 --> 00:34:43,414 But there are many things that need to be verified. 741 00:34:43,425 --> 00:34:46,369 So now it's not possible Share any information with me. 742 00:34:48,373 --> 00:34:50,382 My subordinates were injured. 743 00:34:50,382 --> 00:34:52,424 I just want to see your face That's what that bastard looks like. 744 00:34:52,424 --> 00:34:53,395 That's right. 745 00:34:54,371 --> 00:34:56,383 I also want to know what that bastard looks like. 746 00:34:58,426 --> 00:35:00,437 - Then act now. - Wait wait wait. 747 00:35:01,371 --> 00:35:01,871 Brother you... 748 00:35:02,361 --> 00:35:04,417 You seem to have gone a little too deep. You can stop now. 749 00:35:05,432 --> 00:35:09,390 I'm sorry. After we had the opportunity Will come back to see you guys later. 750 00:35:09,390 --> 00:35:10,393 I find it okay. 751 00:35:10,393 --> 00:35:11,421 It's just that I feel uncomfortable. 752 00:35:13,382 --> 00:35:14,364 Send them home. 753 00:35:16,375 --> 00:35:17,390 Just leave it to us. 754 00:35:17,441 --> 00:35:19,408 If we can investigate anything, we will contact you. 755 00:35:19,408 --> 00:35:20,429 - Yeah I get it. - Yes. 756 00:35:20,429 --> 00:35:21,432 - Wait. - What's up? 757 00:35:21,454 --> 00:35:22,399 What's up? 758 00:35:23,408 --> 00:35:25,448 Do you know Jung Kyung-silk, the captain Northern Police Department's drug prevention team? 759 00:35:25,448 --> 00:35:27,376 Heard he went missing. 760 00:35:27,376 --> 00:35:27,876 Hey darling. 761 00:35:28,445 --> 00:35:29,390 Who? 762 00:35:29,435 --> 00:35:30,446 Captain Jung Kyung-silk. 763 00:35:34,428 --> 00:35:37,390 He's probably referring to Captain Jung of the Northern Police Department. 764 00:35:37,448 --> 00:35:40,375 Together as police but this is not so good 765 00:35:40,382 --> 00:35:41,451 but he seems to have a problem. 766 00:35:42,441 --> 00:35:43,411 What's the problem? 767 00:35:44,428 --> 00:35:47,366 For security reasons, so I cannot provide more information. 768 00:35:49,381 --> 00:35:50,434 It's not the case you're in charge of 769 00:35:51,385 --> 00:35:52,413 So if you ask in depth, it's a bit... 770 00:35:53,377 --> 00:35:54,393 it's not allowed. 771 00:35:55,440 --> 00:35:56,429 You're too sensitive. 772 00:35:58,434 --> 00:36:00,362 C'mon man. 773 00:36:00,425 --> 00:36:01,370 Enough. 774 00:36:01,401 --> 00:36:02,378 I know. 775 00:36:03,432 --> 00:36:04,408 I got it. 776 00:36:04,453 --> 00:36:05,430 So... 777 00:36:08,391 --> 00:36:10,395 What can be investigated? then please contact us. 778 00:36:13,428 --> 00:36:14,411 I will do that. 779 00:36:15,420 --> 00:36:15,920 Yes. 780 00:36:18,446 --> 00:36:19,436 You guys have worked hard. 781 00:36:20,874 --> 00:36:21,434 Hi guys. 782 00:36:30,411 --> 00:36:32,407 SAN YEONG RESTAURANT 783 00:36:36,411 --> 00:36:38,384 Hey, I gave you the wrong business card. 784 00:36:38,384 --> 00:36:39,399 Well, don't go there anymore. 785 00:36:39,399 --> 00:36:42,432 Anyway, they don't contact where with you. What do they contact you for? 786 00:36:43,370 --> 00:36:43,870 Are you going to go? 787 00:36:44,404 --> 00:36:44,904 Damned. 788 00:36:45,375 --> 00:36:45,875 Shall I give it to you? 789 00:36:46,876 --> 00:36:48,372 I gave the wrong business card of a Chinese restaurant. 790 00:36:48,372 --> 00:36:49,368 Well, just go. 791 00:36:51,367 --> 00:36:53,414 They certainly seem upset about something. 792 00:36:54,360 --> 00:36:55,395 You're the one who annoys them. 793 00:36:56,441 --> 00:36:58,413 He looks like a good guy. 794 00:36:59,369 --> 00:37:00,410 Good where? 795 00:37:02,370 --> 00:37:05,409 He looks just as handsome as me, but I don't see much sympathy. 796 00:37:08,873 --> 00:37:10,449 - How? - I didn't say anything. 797 00:37:11,419 --> 00:37:13,415 Oh, that's right, the head of the department called you. 798 00:37:13,442 --> 00:37:14,388 Why? 799 00:37:14,404 --> 00:37:16,409 He said he had to do it according to official procedure 800 00:37:16,409 --> 00:37:18,401 only then investigated. 801 00:37:18,401 --> 00:37:20,427 The manager seems to understand you too well. 802 00:37:20,450 --> 00:37:22,372 Obviously understood. 803 00:37:22,430 --> 00:37:25,366 But if you do that, you'll miss out on all the crime. 804 00:37:27,448 --> 00:37:28,457 YES. Dong-goo, Dong-goo. 805 00:37:29,457 --> 00:37:32,390 Where's the mistress you spoke of? 806 00:37:32,437 --> 00:37:34,365 Incheon automobile sales & distribution Man, I want Gucci too. 807 00:37:34,447 --> 00:37:35,398 Get in the car first. 808 00:37:38,393 --> 00:37:38,893 This. 809 00:37:39,363 --> 00:37:40,385 Tonight eat meat festival. 810 00:37:40,395 --> 00:37:41,408 Remember to get the money tomorrow. 811 00:37:41,413 --> 00:37:42,383 - Yes. - Yes. 812 00:37:42,444 --> 00:37:44,408 Did you get the Gucci shoes I sent you? 813 00:37:44,452 --> 00:37:46,374 Thank you ambassador. 814 00:37:46,408 --> 00:37:46,908 I go here. 815 00:37:53,409 --> 00:37:54,418 Sir, be careful. 816 00:38:00,425 --> 00:38:02,385 What's up? That bastard! 817 00:38:05,453 --> 00:38:06,415 Damned. 818 00:38:06,415 --> 00:38:07,385 Where are you going? 819 00:38:07,885 --> 00:38:09,430 - What are you going to do? - Drive the car out. 820 00:38:09,430 --> 00:38:10,432 I said drive out! 821 00:38:11,450 --> 00:38:12,446 Can't you hear? 822 00:38:12,446 --> 00:38:13,448 Well, don't do it. 823 00:38:13,448 --> 00:38:16,382 Can't this fucker hear? 824 00:38:16,882 --> 00:38:18,396 I told you to turn the car aside, didn't I? 825 00:38:21,442 --> 00:38:22,457 Looks like you've been working hard, right? 826 00:38:23,408 --> 00:38:24,436 You are Lantern right? 827 00:38:24,436 --> 00:38:27,360 "Lantern"? This rude guy! 828 00:38:27,398 --> 00:38:28,439 I used to be a martial artist. 829 00:38:29,366 --> 00:38:30,382 If you don't want to die, then go. 830 00:38:30,387 --> 00:38:31,377 Hey you... 831 00:38:31,422 --> 00:38:32,443 No more words. 832 00:38:32,443 --> 00:38:34,360 Just get in the car and go. 833 00:38:34,360 --> 00:38:35,446 Damned. How? 834 00:38:35,446 --> 00:38:37,425 Do you want to exercise a little today? 835 00:38:42,365 --> 00:38:45,365 Don't you. You can't hit normal people. 836 00:38:45,435 --> 00:38:46,406 I want to get in the car. 837 00:38:47,438 --> 00:38:48,447 Lost face too much. 838 00:38:49,459 --> 00:38:51,400 You're just going to hit me for real. 839 00:38:52,366 --> 00:38:53,375 Damned. 840 00:38:57,420 --> 00:38:59,371 - That's a bit strong. - Damned. 841 00:38:59,405 --> 00:39:00,430 - Hey, hey. - Are you asleep already? 842 00:39:00,430 --> 00:39:01,432 Hey, wake up. 843 00:39:02,377 --> 00:39:03,431 Hey hey, breathe. 844 00:39:04,363 --> 00:39:05,397 Is he okay? 845 00:39:05,416 --> 00:39:06,419 Let me wake you up. 846 00:39:09,425 --> 00:39:11,360 Are you OK? 847 00:39:11,448 --> 00:39:13,411 DIRECTOR: Lantern 848 00:39:14,404 --> 00:39:17,366 This is a real spy for the Great White Sharks? 849 00:39:17,866 --> 00:39:19,431 Just look at it, it's him. 850 00:39:19,450 --> 00:39:21,442 We should have arrived sooner. 851 00:39:21,442 --> 00:39:23,415 I'm sorry, I got your arm a bit too heavy. 852 00:39:24,443 --> 00:39:25,381 This! 853 00:39:25,407 --> 00:39:27,412 So you're the owner of this used car dealership 854 00:39:27,412 --> 00:39:28,440 Just in charge of the nightclub? 855 00:39:29,880 --> 00:39:33,396 I heard the nightclub you run very attractive to members of the Japanese Yakuza. 856 00:39:33,441 --> 00:39:35,401 They sell drugs there, right? 857 00:39:36,397 --> 00:39:37,368 Damned. 858 00:39:39,390 --> 00:39:40,373 They are partners. 859 00:39:40,396 --> 00:39:42,362 They will bring some Japanese people over the weekend 860 00:39:42,362 --> 00:39:43,409 drugged and beat people there. 861 00:39:44,384 --> 00:39:44,884 This. 862 00:39:45,396 --> 00:39:45,896 Tomo? 863 00:39:46,376 --> 00:39:46,876 Yes. 864 00:39:47,436 --> 00:39:48,438 Tomo is the one on the left. 865 00:39:50,411 --> 00:39:51,363 Tomo. 866 00:39:51,420 --> 00:39:52,429 Where is he now? 867 00:39:53,368 --> 00:39:55,395 Today is Friday for sure He's going to the nightclub to play. 868 00:39:55,413 --> 00:39:56,394 Lead the way. 869 00:39:58,408 --> 00:40:00,400 I will contact who was in charge of him first. 870 00:40:00,406 --> 00:40:02,404 He is of Japanese descent, can help with translation. 871 00:40:02,417 --> 00:40:04,374 If you go with the inspector, you will have a knife day. 872 00:40:05,404 --> 00:40:07,370 If you don't go, you'll be beaten. 873 00:40:07,370 --> 00:40:08,362 Really? 874 00:40:08,383 --> 00:40:09,371 Then let's go. 875 00:40:11,438 --> 00:40:14,417 JAPANESE TOKYO 876 00:40:15,425 --> 00:40:16,421 Everyone has worked hard. 877 00:40:16,438 --> 00:40:17,409 Yes. 878 00:40:33,361 --> 00:40:35,419 Name Tomo participating in the drug-related activities. 879 00:40:36,415 --> 00:40:39,428 I will go to Korea. 880 00:40:39,428 --> 00:40:42,374 Handle it carefully and then come back. 881 00:41:04,443 --> 00:41:05,426 I have already arrived. 882 00:41:06,368 --> 00:41:06,868 Welcome! 883 00:41:17,415 --> 00:41:19,407 I'll call you after I get the drugs. 884 00:41:22,390 --> 00:41:23,403 Where is Tom now? 885 00:41:23,411 --> 00:41:24,453 We are currently not in contact. 886 00:41:27,412 --> 00:41:29,445 I'll deal with it neatly and come back. 887 00:41:32,366 --> 00:41:33,371 Go to the Korean branch. 888 00:41:33,392 --> 00:41:33,892 Yes. 889 00:41:44,372 --> 00:41:45,443 When did Tomo come? 890 00:41:47,376 --> 00:41:48,389 He'll be a little late. 891 00:41:50,377 --> 00:41:51,452 Isn't today already scheduled? 892 00:41:54,373 --> 00:41:56,377 The first transaction like this is a bit difficult. 893 00:42:04,432 --> 00:42:05,432 Where are you? 894 00:42:05,445 --> 00:42:07,366 Something happened. 895 00:42:07,420 --> 00:42:11,387 An organization member gave drugs to the head of the Ichizō clan. 896 00:42:11,441 --> 00:42:12,433 So what? 897 00:42:13,400 --> 00:42:15,437 They already sent assassins to Korea. 898 00:42:15,437 --> 00:42:17,450 Looks like those assassins are watching them. 899 00:42:18,400 --> 00:42:19,392 So what? 900 00:42:19,392 --> 00:42:20,438 That name is the problem. 901 00:42:21,376 --> 00:42:23,392 For the time being, I will hide and observe the situation. 902 00:42:23,392 --> 00:42:25,409 If there is any problem, no? The deal is done, everyone is dead. 903 00:42:25,447 --> 00:42:28,447 I will take the drugs as insurance. 904 00:42:29,389 --> 00:42:30,401 Damned. 905 00:42:32,377 --> 00:42:33,373 I got it. 906 00:42:36,394 --> 00:42:39,398 What is the matter? 907 00:42:40,448 --> 00:42:42,369 No problem either. 908 00:42:43,415 --> 00:42:45,361 Give me two more days. 909 00:42:45,420 --> 00:42:47,403 He told him two more days. 910 00:42:51,395 --> 00:42:53,400 If after two days we still not receive the item 911 00:42:54,408 --> 00:42:56,400 you will regret it. 912 00:42:58,446 --> 00:43:02,400 We don't care about the cops. 913 00:43:13,439 --> 00:43:15,381 I'll go find Tomo. 914 00:43:17,423 --> 00:43:18,406 Hurry up! 915 00:43:18,410 --> 00:43:19,373 Yes. 916 00:43:39,371 --> 00:43:40,392 Have they come here? 917 00:43:43,442 --> 00:43:44,451 It's Ricky. 918 00:43:56,377 --> 00:43:57,360 It's Ricky. 919 00:44:20,367 --> 00:44:21,383 Ricky! 920 00:44:21,454 --> 00:44:22,459 Ricky! 921 00:44:31,384 --> 00:44:32,389 Ricky! 922 00:45:10,401 --> 00:45:11,447 Where's Tom? 923 00:45:12,388 --> 00:45:13,434 I do not know. 924 00:45:27,432 --> 00:45:29,378 Tomo isn't here. 925 00:45:32,403 --> 00:45:34,449 Definitely find him. 926 00:45:35,445 --> 00:45:36,449 Clear! 927 00:45:43,412 --> 00:45:45,396 Sir, the back door is here. 928 00:45:46,375 --> 00:45:49,421 As agreed, I don't have has nothing to do with this case. 929 00:45:49,446 --> 00:45:50,451 You know, hurry up. 930 00:45:51,434 --> 00:45:52,442 Ciber club... 931 00:45:52,442 --> 00:45:53,447 what does it mean? 932 00:45:53,447 --> 00:45:54,443 It's the Cyber that's right. 933 00:45:56,372 --> 00:45:57,372 Oh Mimi! 934 00:45:57,435 --> 00:45:58,447 Hey, hang up the phone. 935 00:45:58,447 --> 00:45:59,368 Cup go. 936 00:45:59,368 --> 00:45:59,868 Yes. 937 00:46:01,372 --> 00:46:02,364 Did you get beaten up again? 938 00:46:02,364 --> 00:46:03,360 Damned. 939 00:46:03,364 --> 00:46:04,404 Are the Japanese guys here? 940 00:46:04,448 --> 00:46:07,369 Today they got high again and caused a riot. 941 00:46:07,369 --> 00:46:07,869 That thing... 942 00:46:08,373 --> 00:46:09,423 Today they buy on credit. 943 00:46:09,423 --> 00:46:13,378 That I will handle. She brought these guys in. 944 00:46:15,424 --> 00:46:17,399 I'm fed up with these gangsters. 945 00:46:17,399 --> 00:46:18,449 Stop saying meaningless words. 946 00:46:19,366 --> 00:46:22,400 You guys follow Mimi in through the front door. 947 00:46:22,437 --> 00:46:23,446 Follow me. 948 00:46:23,446 --> 00:46:25,421 Hey Dong-goo, you go to the back door. - Yeah I get it. 949 00:46:25,421 --> 00:46:26,454 Thank you. 950 00:46:26,454 --> 00:46:28,375 Yes, this is the right way. 951 00:46:28,375 --> 00:46:29,392 You guys have worked hard. 952 00:46:31,384 --> 00:46:32,401 Bastards! 953 00:46:50,394 --> 00:46:51,390 Here. 954 00:46:55,407 --> 00:46:57,420 Shallow cup! 955 00:46:58,445 --> 00:47:00,445 Of course, my stomach hurts. 956 00:47:02,379 --> 00:47:04,370 Ugly people are not allowed in here. 957 00:47:04,408 --> 00:47:07,387 We are police. The person named Tomo is here right? 958 00:47:08,446 --> 00:47:09,404 Get out. 959 00:47:09,446 --> 00:47:10,446 He doesn't seem to understand. 960 00:47:10,446 --> 00:47:11,421 Get out! 961 00:47:14,438 --> 00:47:16,401 Hey, don't move. 962 00:47:17,888 --> 00:47:18,455 Do not move. 963 00:47:18,455 --> 00:47:20,401 They're the police. 964 00:47:23,427 --> 00:47:25,427 Why don't these guys understand? 965 00:47:29,398 --> 00:47:30,452 Why are you guys moving? 966 00:47:32,415 --> 00:47:33,436 Why what? 967 00:47:42,453 --> 00:47:44,454 Hey, let's drive the car out. 968 00:47:46,437 --> 00:47:48,375 Where the fuck are you going? 969 00:47:48,375 --> 00:47:49,458 Hey this! 970 00:48:01,422 --> 00:48:02,451 Do not move. 971 00:48:09,414 --> 00:48:10,423 Careful man! 972 00:48:16,444 --> 00:48:18,453 Hey, sit down. 973 00:48:19,399 --> 00:48:21,366 I told you to sit down. 974 00:48:21,399 --> 00:48:22,453 Where's Tomo's name? 975 00:48:25,399 --> 00:48:26,420 Stay there. 976 00:48:26,420 --> 00:48:27,445 Sorry. 977 00:48:27,445 --> 00:48:29,425 Hey this! 978 00:48:29,446 --> 00:48:30,429 Hiding? 979 00:48:30,429 --> 00:48:31,404 What? 980 00:48:31,454 --> 00:48:32,408 Come here. 981 00:48:32,408 --> 00:48:33,409 Yes. 982 00:48:38,459 --> 00:48:41,363 Damned. 983 00:48:41,363 --> 00:48:42,426 Hey, where's Tomo's name? 984 00:48:42,426 --> 00:48:43,418 Damned. 985 00:48:44,435 --> 00:48:45,418 This bastard! 986 00:48:47,402 --> 00:48:48,439 Hey, don't hit me in the stomach. 987 00:48:48,439 --> 00:48:49,431 Don't hit the stomach! 988 00:48:53,390 --> 00:48:54,452 I told you not to hit me in the stomach. 989 00:48:54,452 --> 00:48:55,415 Older brother. 990 yen 990 00:48:55,415 --> 00:48:56,402 Damn, the smell... 991 00:48:56,402 --> 00:48:57,448 Looks like there's no Tomo's name here. 992 00:48:59,453 --> 00:49:01,424 Hey, I asked where Tomo is? 993 00:49:02,386 --> 00:49:05,428 Captain, I have confirmed Tomo is staying at Seongboo Hotel. 994 00:49:05,428 --> 00:49:06,437 I know. 995 00:49:06,437 --> 00:49:08,383 You go there too. 996 00:49:12,862 --> 00:49:13,400 Yes. 997 00:49:15,384 --> 00:49:16,384 - Let's go. - Yes. 998 00:49:29,377 --> 00:49:30,435 Is it you? 999 00:49:30,456 --> 00:49:31,448 That's right, this is the man. 1000 00:49:32,389 --> 00:49:33,369 Damned. 1001 00:49:33,369 --> 00:49:34,381 Betrayal bastard. 1002 00:49:41,378 --> 00:49:42,432 Your face looks really bad. 1003 00:49:46,458 --> 00:49:49,399 Joo Seong-cheol threatened me, I can't do anything else. 1004 00:49:51,416 --> 00:49:52,450 I will handle... 1005 00:49:52,450 --> 00:49:54,425 The President is very angry. 1006 00:49:55,417 --> 00:49:57,392 Where's that drug? 1007 00:50:03,872 --> 00:50:05,368 Yes, they say here. 1008 00:50:06,426 --> 00:50:08,368 What's room number? 1009 00:50:08,431 --> 00:50:09,435 Number 1610. 1010 00:50:23,369 --> 00:50:24,370 Hey, back up. 1011 00:50:24,407 --> 00:50:25,391 What's up? 1012 00:50:25,441 --> 00:50:27,378 Stop the car. 1013 00:50:27,378 --> 00:50:27,878 Stop the car? 1014 00:50:30,449 --> 00:50:32,383 I want to stop that car. 1015 00:50:38,438 --> 00:50:39,438 Want to eat smash? 1016 00:50:40,367 --> 00:50:40,867 This! 1017 00:50:41,405 --> 00:50:42,388 Want to be quick... 1018 00:50:42,388 --> 00:50:43,384 Stop him! 1019 00:51:20,396 --> 00:51:21,446 Get him in the car! 1020 00:51:23,451 --> 00:51:25,376 Damned! 1021 00:51:33,443 --> 00:51:35,398 Deadly! 1022 00:51:35,398 --> 00:51:36,452 Man-jae, start the car! 1023 00:51:36,452 --> 00:51:38,364 Clear! 1024 00:51:44,457 --> 00:51:45,424 What's wrong? 1025 00:51:45,424 --> 00:51:47,374 Can't start. 1026 00:51:47,415 --> 00:51:48,416 Damned! 1027 00:51:50,399 --> 00:51:51,403 What's wrong? 1028 00:51:52,458 --> 00:51:53,445 What's up? 1029 00:51:53,445 --> 00:51:54,458 Damned! 1030 00:51:58,391 --> 00:51:59,437 Turn off the lever, this guy! 1031 00:52:02,459 --> 00:52:03,455 Older brother! 1032 00:52:03,455 --> 00:52:06,434 There are two bodies of the Japanese Yakuza. 1033 00:52:07,413 --> 00:52:08,409 What about the license plate? 1034 00:52:08,409 --> 00:52:10,363 I'm still looking... 1035 00:52:11,439 --> 00:52:14,376 I'm still looking for the plates of both cars. 1036 00:52:14,412 --> 00:52:15,456 But it seems to be illegal rental car. 1037 00:52:16,393 --> 00:52:18,419 First of all the CCTV at the hotel turned their face. 1038 00:52:18,419 --> 00:52:21,423 I'll go over there to verify my identity right away. 1039 00:52:21,423 --> 00:52:22,373 Okay. 1040 00:52:22,873 --> 00:52:24,392 Are you OK? Are you injured? 1041 00:52:24,396 --> 00:52:25,378 Are you here? 1042 00:52:25,878 --> 00:52:27,374 Don't touch me! 1043 00:52:27,440 --> 00:52:29,382 Dammit! 1044 00:52:32,432 --> 00:52:34,391 The large-scale investigation team is here. 1045 00:52:39,458 --> 00:52:41,429 This is the guy who captured Tomo. 1046 00:52:42,379 --> 00:52:43,429 Looks like the person Tomo was talking about. 1047 00:52:43,429 --> 00:52:44,421 Coming from Japan. 1048 00:52:44,421 --> 00:52:45,381 What about drugs? 1049 00:52:45,389 --> 00:52:46,400 Not in the hotel. 1050 00:52:46,400 --> 00:52:47,459 So why are those guys still there? 1051 00:52:48,409 --> 00:52:51,376 People from the Seoul Wide Area Investigation Team also looking for Tomo. 1052 00:52:52,405 --> 00:52:54,455 It's all because of that guy. 1053 00:52:55,410 --> 00:52:58,372 Team leader, they will make a deal with director Baek on the day after tomorrow. 1054 00:52:58,372 --> 00:52:58,872 What do we need to do? 1055 00:52:59,439 --> 00:53:01,398 Just look for that name first! 1056 00:53:15,387 --> 00:53:16,454 I will ask again. 1057 00:53:17,445 --> 00:53:19,391 The drugs were stolen. 1058 00:53:19,429 --> 00:53:20,446 Where are they? 1059 00:53:22,442 --> 00:53:26,363 If I tell you, you will kill me right away. 1060 00:53:26,425 --> 00:53:29,367 I will give you medicine when you let me go. 1061 00:53:30,413 --> 00:53:31,397 Go on. 1062 00:53:31,455 --> 00:53:34,447 You came here for the drugs, right? 1063 00:53:35,439 --> 00:53:36,405 So what? 1064 00:53:36,456 --> 00:53:38,381 That's 30 billion. 1065 00:53:39,381 --> 00:53:42,427 Only I know where those pills are. 1066 00:53:43,427 --> 00:53:44,431 Really? 1067 00:53:47,457 --> 00:53:49,361 Then I'll find it myself! 1068 00:53:58,458 --> 00:54:00,429 Search everywhere can hide the drugs. 1069 00:54:01,379 --> 00:54:03,379 What to do with Joo Seong-cheol? 1070 00:54:05,425 --> 00:54:07,400 Joo Seong-cheol? 1071 00:54:24,410 --> 00:54:26,385 That fool! 1072 00:54:32,388 --> 00:54:34,382 If there is any information, Please contact us. 1073 00:54:34,382 --> 00:54:35,424 Yes, I get it. 1074 00:54:35,424 --> 00:54:36,416 This! 1075 00:54:36,416 --> 00:54:37,437 Is Tomo dead? 1076 00:54:37,437 --> 00:54:39,433 Yeah, the guys you've seen, 1077 00:54:39,433 --> 00:54:41,437 killed him at the fish farm. 1078 00:54:41,440 --> 00:54:43,412 What should I do? Things are more difficult. 1079 00:54:43,412 --> 00:54:46,458 Dammit! Should have caught those guys! 1080 00:54:47,371 --> 00:54:49,409 But other than this, Is there no other place? 1081 00:54:49,409 --> 00:54:51,434 Isn't it a bit weird here? 1082 00:54:51,434 --> 00:54:53,367 Because that name often come here. 1083 00:54:53,367 --> 00:54:55,409 Besides, we can't either openly investigated. 1084 00:54:55,409 --> 00:54:56,368 This! 1085 00:54:56,368 --> 00:54:57,455 No... Nope. 1086 00:54:58,372 --> 00:55:00,397 What doesn't? What did I say? 1087 00:55:00,397 --> 00:55:02,406 Yes, that's right. 1088 00:55:02,406 --> 00:55:04,389 What is right, this guy! 1089 00:55:05,364 --> 00:55:06,389 I don't know either! 1090 00:55:06,435 --> 00:55:08,369 Don't know? Come over here! 1091 00:55:08,369 --> 00:55:09,381 Over here, I tell. 1092 00:55:09,881 --> 00:55:10,411 Yes. 1093 00:55:14,861 --> 00:55:15,365 Yes? 1094 00:55:15,365 --> 00:55:16,390 I asked and answered, hurry in! 1095 00:55:16,390 --> 00:55:17,361 Yes. 1096 00:55:17,386 --> 00:55:18,437 This guy even spilled his pants! 1097 00:55:18,437 --> 00:55:19,387 No where. 1098 00:55:19,387 --> 00:55:20,366 What's with those pants? 1099 00:55:20,366 --> 00:55:21,399 I borrowed it from the front desk. 1100 00:55:21,399 --> 00:55:23,383 That's why I said Don't hit your stomach. 1101 00:55:23,383 --> 00:55:24,416 Hey, turn on the lights. Why is it so dark? 1102 00:55:24,416 --> 00:55:25,362 Ah yes! 1103 00:55:25,862 --> 00:55:26,421 Well, the thing is... 1104 00:55:27,437 --> 00:55:28,400 This! 1105 00:55:28,400 --> 00:55:29,379 Yes! 1106 00:55:29,396 --> 00:55:30,421 You... Yakuza... 1107 00:55:30,421 --> 00:55:31,404 Where are you? 1108 00:55:31,446 --> 00:55:32,430 Hey this! 1109 00:55:32,442 --> 00:55:33,455 What's wrong? 1110 00:55:33,455 --> 00:55:35,426 Hey, turn this off! 1111 00:55:35,426 --> 00:55:36,434 I turned it off! 1112 00:55:36,459 --> 00:55:37,459 Can't turn it off? 1113 00:55:38,405 --> 00:55:39,418 Ah okay here. 1114 00:55:39,418 --> 00:55:40,414 Alright. Why is that? 1115 00:55:40,414 --> 00:55:41,414 I'm sorry! 1116 00:55:41,414 --> 00:55:43,422 It's spinning again! Turn off the power! 1117 00:55:50,423 --> 00:55:53,440 Hey, what did y'all yakuza do? 1118 00:55:55,386 --> 00:55:58,374 Unlike the Japanese Yakuza, I don't do bad things. 1119 00:55:58,374 --> 00:56:01,407 I just categorize, packaging and shipping drugs. 1120 00:56:01,407 --> 00:56:03,437 That's a bad thing! Criminals! 1121 00:56:04,408 --> 00:56:07,362 Do you know because of that drug how many people died? 1122 00:56:07,425 --> 00:56:08,433 I don't know. 1123 00:56:10,396 --> 00:56:12,446 Have you met this person before? 1124 00:56:13,438 --> 00:56:14,392 Look closely. JUNG KYUNG-SIK TEAM CHAIR IN DRUG CASE 1125 00:56:14,392 --> 00:56:15,388 JUNG KYUNG-SIK TEAM CHAIR IN DRUG CASE 1126 00:56:15,455 --> 00:56:16,430 I do not know. 1127 00:56:16,446 --> 00:56:17,442 "Don't know"? 1128 00:56:18,372 --> 00:56:18,872 Yes. 1129 00:56:19,376 --> 00:56:21,389 So who caught our policeman? 1130 00:56:22,405 --> 00:56:23,414 I don't know that either. 1131 00:56:24,860 --> 00:56:26,381 Yes? 1132 00:56:26,381 --> 00:56:27,410 Hey, it can't be! Lock the door! 1133 00:56:27,410 --> 00:56:28,402 Yes! 1134 00:56:28,418 --> 00:56:29,381 Don't, wait. 1135 00:56:29,381 --> 00:56:31,373 When you have a chance, you should say go. 1136 00:56:32,436 --> 00:56:35,400 Wait, let me call an ambulance first. 1137 00:56:35,405 --> 00:56:36,369 I'm calling right now. 1138 00:56:36,369 --> 00:56:38,390 Wait, wait, wait! 1139 00:56:40,378 --> 00:56:41,457 I don't know who arrested the policeman. 1140 00:56:41,457 --> 00:56:45,424 But I know one thing, It's not the Yakuza that do it. 1141 00:56:46,458 --> 00:56:48,400 There's someone else! 1142 00:56:48,437 --> 00:56:50,454 Partner of the Yakuza. 1143 00:56:51,450 --> 00:56:52,454 There's another? 1144 00:56:53,408 --> 00:56:54,375 Who is? 1145 00:56:59,384 --> 00:57:00,397 Bastards! 1146 00:57:00,397 --> 00:57:02,451 Do you know who we make money from? Too daring! 1147 00:57:06,426 --> 00:57:07,427 Come here! 1148 00:57:08,414 --> 00:57:09,427 Traitors! 1149 00:57:10,456 --> 00:57:12,402 Who killed Tomo? 1150 00:57:13,390 --> 00:57:14,402 Ricky! 1151 00:57:14,419 --> 00:57:15,407 Ricky? 1152 00:57:15,407 --> 00:57:19,361 Right, Ricky. He is the killer sent by Ichizo. 1153 00:57:19,361 --> 00:57:20,411 Did that bastard take the medicine? 1154 00:57:21,382 --> 00:57:22,424 I... I don't know. 1155 00:57:24,428 --> 00:57:26,420 Don't know? Don't know? 1156 00:57:27,408 --> 00:57:29,366 Where is that medicine? 1157 00:57:29,408 --> 00:57:31,421 I really don't know. 1158 00:57:31,450 --> 00:57:34,371 Ricky's looking for that drug, too. 1159 00:57:34,458 --> 00:57:37,400 Bastard Tomo has hidden drugs somewhere. 1160 00:57:47,439 --> 00:57:49,422 Go tell Ricky. 1161 00:57:51,368 --> 00:57:54,381 If he touches those drugs, I will kill them all. 1162 00:57:55,398 --> 00:57:56,423 ICHIZO YAKUZA JAPAN WOMAN RICKY TOMO... 1163 00:57:56,423 --> 00:57:57,386 ICHIZO YAKUZA JAPAN WOMAN RICKY TOMO... Oh, police investigation So much information? 1164 00:57:57,386 --> 00:57:58,444 Oh, police investigation So much information? 1165 00:57:58,444 --> 00:58:00,398 Yet here is no picture of me! 1166 00:58:00,398 --> 00:58:02,420 Too noisy. What's your picture over there! 1167 00:58:02,420 --> 00:58:03,424 Oh yes. 1168 00:58:03,424 --> 00:58:04,403 Hey, then... 1169 00:58:04,903 --> 00:58:07,453 The guy who stole us and take the number of pills, is that the question mark? 1170 00:58:08,395 --> 00:58:09,391 May be. 1171 00:58:10,429 --> 00:58:11,412 Maybe? 1172 00:58:11,429 --> 00:58:14,387 Tomo gets all the ingredients from Japan. 1173 00:58:14,387 --> 00:58:17,396 These Yakuza have teamed up and transport them. 1174 00:58:17,396 --> 00:58:18,409 The person with this question mark will assist them to solve the problem. 1175 00:58:18,409 --> 00:58:20,426 The person with this question mark will assist them to solve the problem. KOREA PARTNER 1176 00:58:21,401 --> 00:58:22,426 Hey, then that name... 1177 00:58:22,426 --> 00:58:23,376 Hey, then that name... RICKY 1178 00:58:23,422 --> 00:58:24,409 RICKY Do you know that Ricky? 1179 00:58:24,459 --> 00:58:26,376 This is my first time seeing him. 1180 00:58:26,376 --> 00:58:26,876 Hey this! 1181 00:58:27,443 --> 00:58:28,439 Read this! 1182 00:58:28,439 --> 00:58:30,360 Official document from Japan. 1183 00:58:30,360 --> 00:58:31,447 What's up? Do I really have to read it? 1184 00:58:31,447 --> 00:58:34,369 You know these guys best. You do it. 1185 00:58:34,369 --> 00:58:35,427 Oh yes. 1186 00:58:36,415 --> 00:58:37,402 Name, Ricky. 1187 00:58:37,427 --> 00:58:39,432 RICKY President Ichizo's personal shooter. 1188 00:58:39,452 --> 00:58:41,448 He is famous as a swordsman. 1189 00:58:41,448 --> 00:58:41,440 ADDITIONAL INFORMATION FROM JAPAN 1190 00:58:42,407 --> 00:58:44,407 He also threw a grenade the day before. 1191 00:58:44,407 --> 00:58:47,374 So what does he do in Korea? 1192 00:58:47,387 --> 00:58:48,382 I do not know. 1193 00:58:48,882 --> 00:58:49,433 Ah! 1194 00:58:50,866 --> 00:58:51,424 Star? 1195 00:58:52,362 --> 00:58:53,383 That's it! 1196 00:58:53,416 --> 00:58:57,400 Tomo and this question mark stole drugs together. 1197 00:58:57,400 --> 00:58:59,434 20kg of drugs that the police are looking for. 1198 00:59:00,367 --> 00:59:02,434 This is why Ricky came to Korea. 1199 00:59:02,434 --> 00:59:04,397 So because of this drug, 1200 00:59:04,397 --> 00:59:06,434 Ricky will probably go to the examiner, right? 1201 00:59:06,434 --> 00:59:07,422 Star? 1202 00:59:07,422 --> 00:59:08,368 Hey this! 1203 00:59:08,868 --> 00:59:11,431 Never mind, just catch both! 1204 00:59:12,414 --> 00:59:14,418 First you have to find the number of drugs. 1205 00:59:14,418 --> 00:59:16,414 Exactly my brothers! 1206 00:59:17,402 --> 00:59:18,448 Are you crazy? 1207 00:59:20,390 --> 00:59:21,361 Avoid leaving! 1208 00:59:21,361 --> 00:59:21,861 Yes! 1209 00:59:24,457 --> 00:59:26,436 KOREA PARTNER Gotta catch the bad guys! 1210 00:59:26,436 --> 00:59:27,411 KOREA PARTNER 1211 00:59:27,420 --> 00:59:29,403 Man, where are you going? 1212 00:59:29,403 --> 00:59:30,420 Careful hand! 1213 00:59:30,420 --> 00:59:32,370 Seok-do, where are you? 1214 00:59:32,404 --> 00:59:33,416 I will go over there. 1215 00:59:33,450 --> 00:59:35,441 No, just take care of your head. 1216 00:59:35,441 --> 00:59:37,371 Don't move like that. 1217 00:59:37,371 --> 00:59:38,437 Hey, those guys killed people! 1218 00:59:38,437 --> 00:59:40,388 Gotta catch all of those guys! 1219 00:59:40,388 --> 00:59:41,450 I'll grab everyone's head! 1220 00:59:41,450 --> 00:59:43,400 So you just get some rest. 1221 00:59:43,455 --> 00:59:45,380 What to rest now? 1222 00:59:45,380 --> 00:59:46,401 Wait, I'll be right there. 1223 00:59:47,426 --> 00:59:48,388 Really! 1224 00:59:48,388 --> 00:59:49,422 No, here it is. 1225 00:59:49,422 --> 00:59:50,393 This! 1226 00:59:50,893 --> 00:59:52,376 The captain said he would come. 1227 00:59:52,376 --> 00:59:53,431 Call them and tell them not to come here. 1228 00:59:53,431 --> 00:59:54,422 Yes. 1229 00:59:56,448 --> 00:59:59,375 YANG HO TRANSPORTATION 1230 01:00:02,388 --> 01:00:03,408 God, it's so cold! 1231 01:00:03,408 --> 01:00:04,441 Did you find the medicine yet? 1232 01:00:05,435 --> 01:00:06,395 Isn't that right? 1233 01:00:06,445 --> 01:00:09,428 I told you not in the office! 1234 01:00:10,385 --> 01:00:12,375 I say this is a bit redundant, 1235 01:00:12,375 --> 01:00:13,425 But if there's someone in the car 1236 01:00:13,425 --> 01:00:16,361 he should have opened the window a little. 1237 01:00:16,365 --> 01:00:18,388 Otherwise, you may suffocate. 1238 01:00:18,388 --> 01:00:18,888 This! 1239 01:00:19,391 --> 01:00:22,368 Until this case is over, you will not die. 1240 01:00:22,888 --> 01:00:23,431 This! 1241 01:00:24,365 --> 01:00:25,421 Is there any other place to keep the medicine? 1242 01:00:26,399 --> 01:00:28,441 Have you tried Tomo's office yet? 1243 01:00:30,443 --> 01:00:31,423 I'm listening, Dong-goo. 1244 01:00:31,447 --> 01:00:34,388 Brother, the body of President Jung has been discovered. 1245 01:00:34,418 --> 01:00:37,413 Fishermen discovered the body washed up on the breakwater. 1246 01:00:37,454 --> 01:00:40,404 Apparently killed on the day of disappearance. 1247 01:00:40,409 --> 01:00:41,395 However, 1248 01:00:41,459 --> 01:00:42,360 The victim was thrown into the sea while still breathing. 1249 01:00:42,360 --> 01:00:44,369 The victim was thrown into the sea while still breathing. 1250 01:00:44,369 --> 01:00:48,434 1251 01:00:48,434 --> 01:00:52,360 Those are crazy people, they even killed the police. 1252 01:00:53,440 --> 01:00:55,384 Those are the crazy guys. 1253 01:01:00,375 --> 01:01:01,369 Where are you? 1254 01:01:01,370 --> 01:01:02,437 I'm looking at Tomo's office. 1255 01:01:03,360 --> 01:01:04,386 At all costs must be found. 1256 01:01:11,392 --> 01:01:13,415 After all, where could that Tomo hide the medicine? 1257 01:01:38,419 --> 01:01:39,379 This! 1258 01:01:40,395 --> 01:01:41,375 Who are you? 1259 01:01:47,371 --> 01:01:48,396 Is it Joo Seong-cheol? 1260 01:01:49,412 --> 01:01:50,383 Ricky? 1261 01:01:52,372 --> 01:01:53,443 Looking for medicine? 1262 01:01:55,367 --> 01:01:57,397 What the fuck are you talking about, you son of a bitch? 1263 01:01:57,397 --> 01:01:58,385 Kill it. 1264 01:02:00,440 --> 01:02:02,403 Hey, come close and you'll die with me. 1265 01:02:28,442 --> 01:02:30,385 He's not Joo Seong-cheol. 1266 01:02:30,446 --> 01:02:32,373 He's a police man. 1267 01:02:36,368 --> 01:02:38,418 If it's easy to find, isn't it interesting? 1268 01:02:59,370 --> 01:02:59,870 Please. 1269 01:03:01,391 --> 01:03:02,458 Did you say hello yet? 1270 01:03:05,375 --> 01:03:07,412 I think that Tomo guy is joking with you? 1271 01:03:08,433 --> 01:03:11,401 The Chairman is very angry because of the missing medicine. 1272 01:03:11,432 --> 01:03:15,418 So the president made a mistake, he must have killed me first. 1273 01:03:15,438 --> 01:03:17,434 He said the president made a mistake. 1274 01:03:20,422 --> 01:03:25,406 Now return that medicine I'll let it all go. 1275 01:03:28,368 --> 01:03:30,385 I have earned you a lot. 1276 01:03:30,409 --> 01:03:31,433 Now I need some money for myself too. 1277 01:03:32,443 --> 01:03:34,363 Why don't you buy it back? 1278 01:03:34,449 --> 01:03:36,399 He said he would resell the drug. 1279 01:03:40,390 --> 01:03:41,452 How dare you? 1280 01:03:43,412 --> 01:03:45,378 Arrogant name. 1281 01:03:46,421 --> 01:03:48,429 Who would use money to buy something that belongs to them? 1282 01:03:49,432 --> 01:03:51,383 That potion belongs to the president. 1283 01:03:52,400 --> 01:03:53,410 Tell him to do whatever he wants. 1284 01:03:54,455 --> 01:03:56,415 Hold your eyes up and see where will everything go? 1285 01:03:57,367 --> 01:03:58,387 What did he say? 1286 01:03:59,397 --> 01:04:00,418 He said wait and see. 1287 01:04:09,398 --> 01:04:10,430 "Just wait and see"? 1288 01:04:11,452 --> 01:04:14,457 My subordinates are best at handling. 1289 01:04:17,382 --> 01:04:18,425 Just stay there and swagger. 1290 01:04:25,383 --> 01:04:26,432 Let's finish quickly. 1291 01:04:31,404 --> 01:04:33,450 Looks like Ricky is going to swallow the whole organization. 1292 01:04:34,424 --> 01:04:35,412 Found the drug yet? 1293 01:04:37,377 --> 01:04:38,370 Not yet. 1294 01:04:39,362 --> 01:04:40,450 We will negotiate with boss Baek Boss in a few hours. 1295 01:04:42,362 --> 01:04:43,362 How are you? 1296 01:04:47,368 --> 01:04:48,365 How else? 1297 01:04:49,371 --> 01:04:50,377 Just have to meet him. 1298 01:05:10,404 --> 01:05:11,396 Where's the stuff? 1299 01:05:13,427 --> 01:05:15,366 I will speak to him directly. 1300 01:05:16,453 --> 01:05:17,432 Get out of the way. 1301 01:05:20,367 --> 01:05:21,384 Are you kidding me? 1302 01:05:23,384 --> 01:05:24,439 Despise me? 1303 01:06:11,403 --> 01:06:12,420 Help me! 1304 01:06:17,387 --> 01:06:18,383 Come here. 1305 01:06:29,424 --> 01:06:31,370 Now it's useless. 1306 01:06:55,459 --> 01:06:57,458 The president will buy my medicine. 1307 01:07:03,378 --> 01:07:04,382 What's up? 1308 01:07:04,402 --> 01:07:05,408 It's Tomo's office. 1309 01:07:06,402 --> 01:07:07,422 Looks like something must have happened. 1310 01:07:09,393 --> 01:07:10,391 Everyone has worked hard. 1311 01:07:11,364 --> 01:07:12,409 - We are from the Wide Area Investigation Team. - Yes. 1312 01:07:12,410 --> 01:07:13,458 What happened? 1313 01:07:14,455 --> 01:07:16,375 It's a murder case. 1314 01:07:16,387 --> 01:07:17,398 The victim is a police officer. 1315 01:07:17,399 --> 01:07:18,392 How's the police? 1316 01:07:19,451 --> 01:07:20,430 You guys look away. 1317 01:07:21,454 --> 01:07:22,413 Lee Kang-ho? 1318 01:07:22,432 --> 01:07:24,385 Lee Kang-ho Is this person Joo Seong-cheol's subordinate? 1319 01:07:24,442 --> 01:07:25,458 The victim broke the wall with a hammer. 1320 01:07:26,414 --> 01:07:28,363 Looks like he's looking for something. 1321 01:07:29,407 --> 01:07:30,427 When is the time of death? 1322 01:07:31,385 --> 01:07:32,390 Around 2:00 am. 1323 01:07:35,863 --> 01:07:36,363 Okay. 1324 01:07:36,394 --> 01:07:37,427 - Unbelievable. - Be quiet! 1325 01:07:40,446 --> 01:07:42,396 A fool indeed. 1326 01:07:43,370 --> 01:07:43,870 Older brother. 1327 01:07:44,445 --> 01:07:47,431 They sniffed it out and started investigating. 1328 01:07:47,445 --> 01:07:49,383 Bad guys. 1329 01:07:51,437 --> 01:07:53,365 Find the potion and get out of here quickly. 1330 01:07:53,381 --> 01:07:54,445 The name Ricky must be looking too. 1331 01:07:55,376 --> 01:07:56,372 Leave it like that? 1332 01:07:56,439 --> 01:07:58,365 Let him fly. 1333 01:07:59,403 --> 01:08:00,444 Get all the files here! 1334 01:08:01,368 --> 01:08:02,414 He also wants to go get his documents sorted. 1335 01:08:02,421 --> 01:08:04,401 Why do we have to investigate that stuff? 1336 01:08:04,402 --> 01:08:06,457 - Your responsibility... - Just follow my orders. 1337 01:08:06,458 --> 01:08:09,393 - Are you crazy? I asked if he was normal? - Sorry... 1338 01:08:09,413 --> 01:08:11,397 Is captain Joo Seong-cheol here? 1339 01:08:12,409 --> 01:08:13,447 Nowhere. We invite you to come back. 1340 01:08:14,394 --> 01:08:15,372 They said no. 1341 01:08:15,373 --> 01:08:16,380 I told him he wasn't here. 1342 01:08:16,381 --> 01:08:17,427 All right, we'll come later. 1343 01:08:19,402 --> 01:08:20,452 Just keep asking. 1344 01:08:21,375 --> 01:08:22,385 What did you ask? 1345 01:08:22,420 --> 01:08:23,399 Wait a minute. 1346 01:08:23,424 --> 01:08:25,451 These people are really annoying. 1347 01:08:25,452 --> 01:08:26,450 What is up? 1348 01:08:26,451 --> 01:08:28,360 I have something to ask. 1349 01:08:28,862 --> 01:08:31,381 Why did Lee Kang-ho come to Tomo's office? early morning? 1350 01:08:31,415 --> 01:08:33,391 Brother, that one waits for the captain to come back and then asks... 1351 01:08:33,392 --> 01:08:34,416 How do I know? 1352 01:08:34,417 --> 01:08:36,361 - Then why come to investigate? - That's right, that's right. 1353 01:08:36,362 --> 01:08:36,862 At that hour? 1354 01:08:37,444 --> 01:08:38,445 Did he come to get the medicine? 1355 01:08:39,408 --> 01:08:40,405 Are you interrogating me? 1356 01:08:40,406 --> 01:08:41,402 No, it's not. 1357 01:08:41,418 --> 01:08:42,387 Say empty? 1358 01:08:42,388 --> 01:08:43,402 That's it, let's talk properly. 1359 01:08:43,403 --> 01:08:45,392 Damn, this place is tired. 1360 01:08:45,393 --> 01:08:46,422 - Get out. - That word "damn" is a bit of an exaggeration. 1361 01:08:46,423 --> 01:08:47,413 "Damned"? 1362 01:08:47,441 --> 01:08:49,389 Yeah, damn it. What do you want now? 1363 01:08:49,412 --> 01:08:50,419 Really! Wait! 1364 01:08:50,420 --> 01:08:54,360 You keep teasing him like that It is you who is injured. 1365 01:08:54,367 --> 01:08:57,439 Why do you guys like to meddle in other people's business? 1366 01:08:57,440 --> 01:08:59,400 Damned! If you stay like this I'll let you know! 1367 01:08:59,401 --> 01:09:00,395 Damn name! 1368 01:09:08,412 --> 01:09:09,454 Hey, we'll see each other again 1369 01:09:09,455 --> 01:09:11,365 so don't waste your time like that. 1370 01:09:14,385 --> 01:09:16,387 If you talk nonsense again, I'll tear your mouth apart. 1371 01:09:18,425 --> 01:09:19,381 Let's go. 1372 01:09:19,458 --> 01:09:21,444 Remember to take an X-ray of your hand. 1373 01:09:26,408 --> 01:09:29,397 Brother, the atmosphere there kinda weird right? 1374 01:09:30,401 --> 01:09:31,423 Those names are very suspicious. 1375 01:09:31,424 --> 01:09:32,383 That's right. 1376 01:09:35,363 --> 01:09:37,421 But went to investigate without any evidence Not good either right? 1377 01:09:38,455 --> 01:09:40,433 We have to find a solid proof. 1378 01:09:41,373 --> 01:09:41,873 Wait! 1379 01:09:43,404 --> 01:09:47,395 I remember there used to be a yat boat business run by a Japanese gangster group. 1380 01:09:48,365 --> 01:09:49,436 No, that place is closed. 1381 01:09:49,457 --> 01:09:50,437 No, it is not. 1382 01:09:50,438 --> 01:09:51,419 No no! 1383 01:09:51,434 --> 01:09:52,428 Go there. 1384 01:09:52,431 --> 01:09:53,398 How do you go? 1385 01:09:53,399 --> 01:09:55,392 All right, I'll give you the address. 1386 01:09:55,393 --> 01:09:56,432 You did very well. 1387 01:09:56,433 --> 01:09:58,426 Just remember it like that, okay? 1388 01:09:59,378 --> 01:10:00,365 It's too clear. 1389 01:10,866 --> 01:10:01,407 Okay, okay. 1389 01:10:01,908 --> 01:10:02,413 I will call you Officer Huang. 1390 01:10:02,414 --> 01:10:03,372 Okay! 1391 01:10:03,878 --> 01:10:04,411 Sit back and be kind. 1392 01:10:04,412 --> 01:10:05,389 Okay. 1393 01:10:06,377 --> 01:10:08,383 I wish someone would open the window for me. 1394 01:10:13,441 --> 01:10:15,365 Looks like it's under construction. 1395 01:10:21,399 --> 01:10:22,401 You just sit there. 1396 01:10:25,412 --> 01:10:27,385 See that open window. 1397 01:10:27,386 --> 01:10:29,374 Thank you so much you bastards. 1398 01:10:37,382 --> 01:10:38,386 Who are you guys? 1399 01:10:39,389 --> 01:10:40,408 Go out! 1400 01:10:40,408 --> 01:10:41,429 This place is closed. 1401 01:10:43,382 --> 01:10:43,882 Go out! 1402 01:10:44,411 --> 01:10:45,416 We ask permission to enter, we are the police. 1403 01:10:45,417 --> 01:10:46,421 I said get out! 1404 01:10:50,375 --> 01:10:50,875 Cops come! 1405 01:10:57,392 --> 01:10:58,395 Yes that's right, you! 1406 01:10:58,421 --> 01:10:59,400 Come here. 1407 01:10:59,418 --> 01:11:00,400 Kill him! 1408 01:11:03,387 --> 01:11:03,887 Damned. 1409 01:11:22,369 --> 01:11:23,385 You were in the car right? 1410 01:11:33,371 --> 01:11:33,871 What? 1411 01:11:34,386 --> 01:11:35,376 Just finished it? 1412 01:11:35,377 --> 01:11:36,414 Call an ambulance. 1413 01:11:37,397 --> 01:11:39,369 That's right, please give it to me. 1414 01:11:39,398 --> 01:11:40,362 Lay. 1415 01:11:41,429 --> 01:11:42,427 Hey, translate. 1416 01:11:43,368 --> 01:11:43,868 Yes. 1417 01:11:44,367 --> 01:11:45,381 Why are you here? 1418 01:11:45,444 --> 01:11:47,411 Why come here? 1419 01:11:49,413 --> 01:11:50,450 To get money. 1420 01:11:52,381 --> 01:11:53,415 Come for the money. 1421 01:11:54,419 --> 01:11:55,453 Must add honorifics, this guy. 1422 01:11:56,414 --> 01:11:57,401 We're here to get money. 1423 01:11:57,443 --> 01:11:59,371 Did you come to find medicine? 1424 01:11:59,424 --> 01:12:00,402 Where is that medicine? 1425 01:12:00,454 --> 01:12:01,450 Where is that medicine? 1426 01:12:03,392 --> 01:12:04,399 I do not know. 1427 01:12:05,405 --> 01:12:06,395 It says don't know. 1428 01:12:06,396 --> 01:12:08,406 Let's say I broke my neck. 1429 01:12:09,371 --> 01:12:09,871 Where is the medicine? 1430 01:12:10,453 --> 01:12:13,399 Where is the medicine? 1431 01:12:14,395 --> 01:12:15,433 I really do not know. 1432 01:12:16,378 --> 01:12:17,425 We are also looking. 1433 01:12:18,372 --> 01:12:19,386 We really don't know. 1434 01:12:19,387 --> 01:12:20,424 We are also looking. 1435 01:12:25,869 --> 01:12:26,391 Yes. 1436 01:12:26,420 --> 01:12:28,412 Lock them up and watch them carefully. 1437 01:12:28,425 --> 01:12:29,426 - Yes sir. - Stand up. 1438 01:12:29,427 --> 01:12:30,454 Even the name Kim Yang-ho is outside. 1439 01:12:30,455 --> 01:12:31,394 Okay. 1440 01:12:31,395 --> 01:12:33,411 - Come on, stand up. - Forgive me for once. 1441 01:12:36,398 --> 01:12:38,413 Why did they open the boat dock? 1442 01:12:40,365 --> 01:12:41,371 What are these things? 1443 01:12:41,372 --> 01:12:42,393 Why are there so many keys? 1444 01:12:42,394 --> 01:12:43,381 What for? 1445 01:12:44,415 --> 01:12:45,441 Really a lot. 1446 01:12:45,442 --> 01:12:46,415 Is it the boat key? 1447 01:12:47,421 --> 01:12:48,441 Why is this only a card? 1448 01:12:50,390 --> 01:12:51,360 This... 1449 01:12:51,374 --> 01:12:52,387 The logo of the gangster group, right? 1450 01:12:52,429 --> 01:12:53,396 Lucy 1451 01:12:56,428 --> 01:12:57,413 Lucy Lucy is here. 1452 01:12:57,413 --> 01:12:58,401 Lucy 1453 01:13:07,443 --> 01:13:09,377 OPEN 1454 01:13:13,435 --> 01:13:14,403 Find. 1455 01:13:14,404 --> 01:13:15,368 Clear. 1456 01:13:17,423 --> 01:13:19,420 Where can they hide? 1457 01:13:20,405 --> 01:13:21,396 Check carefully. 1458 01:13:32,437 --> 01:13:33,416 Older brother. 1459 01:13:33,436 --> 01:13:35,372 Come here and see. 1460 01:13:38,413 --> 01:13:39,384 What's up? 1461 01:13:39,404 --> 01:13:41,435 I don't know what it is, but it's locked tight. 1462 01:13:41,436 --> 01:13:43,379 I think there's something down there. 1463 01:13:43,880 --> 01:13:44,453 - Try opening it. - Yes. 1464 01:13:47,438 --> 01:13:49,393 Looks like you have to lend a hand. 1465 01:13:49,438 --> 01:13:51,362 Oh man... 1466 01:14:01,425 --> 01:14:02,436 What the hell? 1467 01:14:06,435 --> 01:14:08,377 They use this place as an office. 1468 01:14:08,378 --> 01:14:09,456 That's why we didn't find it. 1469 01:14:09,457 --> 01:14:12,365 These bastards are good too. 1470 01:14:16,457 --> 01:14:20,380 Maybe they made and manufactured drugs here. 1471 01:14:27,434 --> 01:14:30,400 Man, one more time, okay? 1472 01:14:30,437 --> 01:14:31,433 You open it. 1473 01:14:31,434 --> 01:14:34,429 Open it up, just use your strength. 1474 01:14:34,457 --> 01:14:36,411 It's really... 1475 01:14:38,424 --> 01:14:40,382 This is a safe. 1476 01:14:40,383 --> 01:14:42,447 How can these things work, You have to use your head. 1477 01:14:43,880 --> 01:14:44,440 How could it... 1478 01:14:51,410 --> 01:14:52,403 Right. 1479 01:14:57,400 --> 01:14:58,401 Always standard. 1480 01:15:03,432 --> 01:15:05,446 He just said it right. 1481 01:15:06,407 --> 01:15:07,385 Damned. 1482 01:15:07,399 --> 01:15:08,403 Can't open it? 1483 01:15:10,441 --> 01:15:11,452 It's open. 1484 01:15:12,408 --> 01:15:13,384 Really open. 1485 01:15:14,406 --> 01:15:15,408 Finally broke. 1486 01:15:15,445 --> 01:15:16,457 What is this? 1487 01:15:16,458 --> 01:15:17,457 It's just a rope. 1488 01:15:24,405 --> 01:15:25,376 Follow me. 1489 01:15:25,377 --> 01:15:25,877 Yes? 1490 01:15:28,410 --> 01:15:30,372 - What about down there? - What's the problem? 1491 01:15:30,373 --> 01:15:30,873 What is this rope for? 1492 01:15:32,447 --> 01:15:33,443 What's up! 1493 01:15:42,383 --> 01:15:42,883 It's Hyper. 1494 01:15:46,373 --> 01:15:46,873 Found it. 1495 01:15:57,420 --> 01:15:59,401 We've found Ricky. 1496 01:16:00,385 --> 01:16:00,885 Are you sure it's him? 1497 01:16:01,397 --> 01:16:03,396 I followed the guy who released you and found him. 1498 01:16:03,397 --> 01:16:04,383 That's him. 1499 01:16:04,447 --> 01:16:05,414 Where are the other guys? 1500 01:16:06,429 --> 01:16:07,432 All has come. 1501 01:16:08,438 --> 01:16:10,414 We also carry guns. 1502 01:16:10,434 --> 01:16:11,391 Prepare to go. 1503 01:16:11,431 --> 01:16:12,393 Yes. 1504 01:16:17,454 --> 01:16:20,367 Just because of these... 1505 01:16:20,382 --> 01:16:22,397 Found the drug, what do you do next? 1506 01:16:22,421 --> 01:16:24,395 Lantern is on the side of the White Shark right? 1507 01:16:24,396 --> 01:16:25,365 Yes. 1508 01:16:25,400 --> 01:16:26,390 Go to him first. 1509 01:16:26,448 --> 01:16:29,390 Bastard Joo Seong-cheol Will definitely take action. 1510 01:16:30,400 --> 01:16:31,428 The car is still not running 10,000 km right? 1511 01:16:31,429 --> 01:16:32,401 Yes, that's right. 1512 01:16:32,445 --> 01:16:34,384 Register this car. 1513 01:16:34,386 --> 01:16:36,459 But this one is very different from the picture. 1514 01:16:37,360 --> 01:16:38,367 So why not pay? 1515 01:16:38,407 --> 01:16:40,402 Fuck, I showed you the car until it gets dark. 1516 01:16:40,414 --> 01:16:42,387 Uncle, are you kidding me? 1517 01:16:43,369 --> 01:16:44,459 What's the difference with the photo? 1518 01:16:45,375 --> 01:16:47,409 Forget it, bring the contract here. 1519 01:16:47,417 --> 01:16:48,373 Yes. 1520 01:16:50,459 --> 01:16:52,437 This Lantern, it's late at night, are you still working hard? 1521 01:16:53,373 --> 01:16:53,873 What are you doing? 1522 01:16:54,378 --> 01:16:54,878 Selling a car? 1523 01:16:55,400 --> 01:16:56,416 What's up? 1524 01:16:56,417 --> 01:16:58,386 This mud, scrap car? 1525 01:16:58,422 --> 01:16:59,414 Scrap car? 1526 01:17:00,394 --> 01:17:01,374 What mud? 1527 01:17:01,405 --> 01:17:02,438 It's a scrap car. 1528 01:17:03,382 --> 01:17:04,432 Can this car still start? 1529 01:17:04,452 --> 01:17:06,457 It's a scrap car 1530 01:17:06,459 --> 01:17:08,448 but i fixed it. 1531 01:17:08,449 --> 01:17:09,438 That's right. 1532 01:17:09,454 --> 01:17:11,437 We didn't plan to buy this one 1533 01:17:11,438 --> 01:17:13,413 but they forced us to buy it. 1534 01:17:13,423 --> 01:17:14,408 Why do that? 1535 01:17:14,409 --> 01:17:15,374 Where are you! 1536 01:17:15,375 --> 01:17:16,403 This auntie, when do I do this? 1537 01:17:16,408 --> 01:17:17,408 Just recently... 1538 01:17:17,420 --> 01:17:19,398 How much money is he asking for? 1539 01:17:19,399 --> 01:17:20,394 How much do you scream? 1540 01:17:20,895 --> 01:17:21,437 3,000? 1541 01:17:22,398 --> 01:17:23,421 Is that cheap too? 1542 01:17:23,436 --> 01:17:26,413 The machines are clean too. 3,000 is fine. 1543 01:17:26,414 --> 01:17:27,416 You're right. 1544 01:17:28,444 --> 01:17:29,456 Give me 3,000 won. 1545 01:17:30,873 --> 01:17:31,416 How much? 1546 01:17:31,417 --> 01:17:32,392 3,000 won. 1547 01:17:32,420 --> 01:17:33,387 3,000 won? 1548 01:17:33,388 --> 01:17:34,379 Yeah, 3,000 won. 1549 01:17:35,383 --> 01:17:36,418 Dude, is that okay? 1550 01:17:36,434 --> 01:17:38,448 This car still costs 1.5 million won even when sold to a scrap yard! 1551 01:17:39,903 --> 01:17:40,452 Goodbye. 1552 01:17:44,387 --> 01:17:46,411 Those people are thugs. not us. 1553 01:17:46,412 --> 01:17:47,372 Tell me. 1554 01:17:47,373 --> 01:17:48,377 Damn bastards. 1555 01:17:48,878 --> 01:17:49,410 Yes. 1556 01:17:51,436 --> 01:17:55,370 HANDLING WHITE FISH TEAM FINDED IN THE NILONG POCKET Aren't you curious who killed your leader? 1557 01:17:55,397 --> 01:17:58,364 Why are you showing me this? It's frustrating. 1558 01:17:58,365 --> 01:18:00,367 Don't show it anymore, it is angry to death. 1559 01:18:00,368 --> 01:18:02,399 The more you look, the more angry you get. 1560 01:18:02,400 --> 01:18:03,398 But wait... 1561 01:18:04,385 --> 01:18:05,417 Why show me this? 1562 01:18:06,404 --> 01:18:09,394 Hey, don't you want to catch that guy? 1563 01:18:09,446 --> 01:18:10,441 Want to! 1564 01:18:10,442 --> 01:18:11,390 Want right? 1565 01:18:11,433 --> 01:18:13,413 You can catch him yourself. 1566 01:18:13,433 --> 01:18:14,427 Me? 1567 01:18:15,362 --> 01:18:17,361 You and I can work together. 1568 01:18:31,372 --> 01:18:33,372 Handle it neatly and then go quickly. 1569 01:18:33,378 --> 01:18:33,878 Yes. 1570 01:18:35,451 --> 01:18:38,428 Inspector Joo Seong-cheol, Are you looking for Hyper 20kg? 1571 01:18:48,386 --> 01:18:50,439 INCOMING CALL 1572 01:18:52,401 --> 01:18:53,383 Hello? 1573 01:18:53,439 --> 01:18:54,431 Do you remember me? 1574 01:18:54,432 --> 01:18:56,418 I am the Lantern of the White Sharks. 1575 01:18:58,449 --> 01:18:59,422 Captain JOO SEONG-CHEOL 1576 01:18:59,422 --> 01:19:00,424 Captain JOO SEONG-CHEOL Hello? 1577 01:19:00,424 --> 01:19:01,362 Captain JOO SEONG-CHEOL 1578 01:19:03,360 --> 01:19:03,860 What is up? 1579 01:19:06,370 --> 01:19:11,384 It's a long story, but now I'm holding a 20kg Hyper. 1580 01:19:11,438 --> 01:19:13,363 This potion belongs to Yakuha, right? 1581 01:19:17,401 --> 01:19:19,416 Captain JOO SEONG-CHEOL 1582 01:19:19,417 --> 01:19:20,403 Hello? 1583 01:19:22,434 --> 01:19:23,414 So what? 1584 01:19:24,862 --> 01:19:25,430 What? 1585 01:19:30,386 --> 01:19:31,371 He hung up. 1586 01:19:31,372 --> 01:19:32,455 Wicked name. 1587 01:19:33,416 --> 01:19:34,419 Send him a photo. 1588 01:19:54,438 --> 01:19:55,398 Calling. 1589 01:19:56,364 --> 01:19:56,864 Hear it. 1590 01:19:58,368 --> 01:19:59,410 Captain JOO SEONG-CHEOL 1591 01:19:59,410 --> 01:20:00,381 Captain JOO SEONG-CHEOL Hello? 1592 01:20:03,386 --> 01:20:04,366 What are conditions? 1593 01:20:04,372 --> 01:20:04,872 What? 1594 01:20:09,398 --> 01:20:10,427 SELL MEDICINE, DO IT YOURSELF. 1595 01:20:12,398 --> 01:20:13,365 That... the White Shark gang Did you ever sell drugs? 1596 01:20:13,365 --> 01:20:15,436 That... the White Shark gang Did you ever sell drugs? SELL MEDICINE, DO IT YOURSELF. 1597 01:20:16,377 --> 01:20:18,418 We want to do business again. 1598 01:20:19,409 --> 01:20:21,397 Now if it can be sold, 1599 01:20:21,437 --> 01:20:24,403 anyway, it's all in the papers, Either way, he was captured by his captain. 1600 01:20:25,420 --> 01:20:27,397 If you allow us to do business again 1601 01:20:27,438 --> 01:20:30,380 We'll give you the medicine back. 1602 01:20:33,420 --> 01:20:35,367 I'll give you the address. 1603 01:20:35,412 --> 01:20:37,374 An hour later bring the medicine alone. 1604 01:20:39,433 --> 01:20:40,391 Alright. 1605 01:20:41,390 --> 01:20:44,403 Wait, Joo Seong-cheol is the collaborator with drug dealers? 1606 01:20:44,411 --> 01:20:46,443 Don't make a fuss from now on. 1607 01:20:46,444 --> 01:20:48,373 That's right, act carefully. 1608 01:20:48,374 --> 01:20:49,366 Crazy dogs. 1609 01:20:49,367 --> 01:20:50,449 He told me to come alone, will i go alone? 1610 01:20:51,377 --> 01:20:52,388 But what else? 1611 01:20:53,419 --> 01:20:54,400 Don't go? 1612 01:20:59,364 --> 01:21:01,375 Tae-soo, found the culprit. 1613 01:21:01,376 --> 01:21:02,400 We're on our way to arrest him. 1614 01:21:02,434 --> 01:21:04,371 You can bring the kids for aid? 1615 01:21:04,412 --> 01:21:06,368 Okay, come now. But where? 1616 01:21:06,394 --> 01:21:07,404 I will send you the address. 1617 01:21:08,435 --> 01:21:09,445 How do you decide? 1618 01:21:12,447 --> 01:21:14,365 It's time to change plans. 1619 01:21:22,384 --> 01:21:23,392 This! 1620 01:21:25,368 --> 01:21:26,457 How dare you come in here? 1621 01:21:27,422 --> 01:21:28,426 Bad guy! 1622 01:21:28,440 --> 01:21:29,425 Go away! 1623 01:21:33,376 --> 01:21:34,386 Back. 1624 01:21:35,375 --> 01:21:36,450 Do you want the Ichizō gang's potions? 1625 01:21:39,444 --> 01:21:41,378 Do you keep them? 1626 01:21:43,394 --> 01:21:44,432 Negotiate with me. 1627 01:21:45,454 --> 01:21:47,406 I know where the drugs are. 1628 01:21:51,437 --> 01:21:53,373 Why to this extent? 1629 01:21:54,381 --> 01:21:56,369 Hey, what do you think? 1630 01:21:56,396 --> 01:21:57,422 Lantern, listen, you can do it! 1631 01:21:58,364 --> 01:21:58,864 Do not worry. 1632 01:22:00,373 --> 01:22:02,369 Big Brother, am I really going alone? 1633 01:22:02,440 --> 01:22:05,370 Don't worry at all, Just give him the bag. 1634 01:22:05,371 --> 01:22:06,414 When the time is right, we will arrest him. 1635 01:22:06,416 --> 01:22:08,402 What if Joo Seong-cheol used a gun? 1636 01:22:09,402 --> 01:22:10,383 Must avoid. 1637 01:22:10,422 --> 01:22:11,382 Hurry up to the car. 1638 01:22:12,380 --> 01:22:13,391 Damned... 1639 01:22:25,404 --> 01:22:27,362 Damn, that's a real bitch. 1640 01:22:44,403 --> 01:22:45,433 I has arrived. 1641 01:22:46,410 --> 01:22:47,425 Up to the third floor. 1642 01:22:47,439 --> 01:22:48,438 Okay. 1643 01:22:56,448 --> 01:22:57,422 Prepare to go. 1644 01:23:19,368 --> 01:23:20,442 Oh man... 1645 01:23:29,392 --> 01:23:30,454 Captain, I'm Lantern. 1646 01:23:33,421 --> 01:23:34,394 Captain. 1647 01:23:41,373 --> 01:23:43,395 Damn it, boss! 1648 01:23:49,440 --> 01:23:50,417 Boss... 1649 01:23:52,377 --> 01:23:53,390 Save me. 1650 01:24:00,375 --> 01:24:01,409 That's the cop from before. 1651 01:24:02,385 --> 01:24:04,402 You bastard Joo Seong-cheol. 1652 01:24:10,362 --> 01:24:11,370 Bad guy... 1653 01:24:16,376 --> 01:24:18,369 It's been a while, why hasn't it come out yet? 1654 01:24:18,370 --> 01:24:19,424 Very insecure. 1655 01:24:19,425 --> 01:24:20,459 Shall we go in there and check it out? 1656 01:24:21,400 --> 01:24:22,387 Go in there. 1657 01:24:24,398 --> 01:24:25,372 Open. 1658 01:24:27,457 --> 01:24:30,393 NATURAL SALT 1659 01:24:30,393 --> 01:24:31,395 NATURAL SALT It's salt. 1660 01:24:32,385 --> 01:24:33,398 It's over. 1661 01:24:36,438 --> 01:24:37,445 Damned. 1662 01:24:42,417 --> 01:24:43,426 Where is the pharmacy? 1663 01:24:46,426 --> 01:24:48,397 I do not understand janpanese, let me go. 1664 01:24:48,445 --> 01:24:49,423 Where is that medicine? 1665 01:24:51,428 --> 01:24:52,457 That cop knows that. 1666 01:24:52,458 --> 01:24:54,375 I do not know anything. 1667 01:24:55,367 --> 01:24:56,397 Damn name. 1668 01:24:58,435 --> 01:24:59,438 Why not prompt the phone? 1669 01:24:59,439 --> 01:25:00,458 Has something happened? 1670 01:25:00,459 --> 01:25:02,367 Shall we go up there and have a look? 1671 01:25:02,448 --> 01:25:03,457 The pharmacy is here, isn't it? 1672 01:25:03,458 --> 01:25:05,404 Joo Seong-cheol. 1673 01:25:05,410 --> 01:25:07,394 Bad guy... 1674 01:25:18,418 --> 01:25:19,450 Hey, Joo Seong-cheol. 1675 01:25:19,450 --> 01:25:21,404 Damn Joo Seong-cheol. 1676 01:25:21,404 --> 01:25:24,396 How dare you deceive me? 1677 01:25:25,409 --> 01:25:26,442 I think this place is very dangerous now. 1678 01:25:26,442 --> 01:25:28,384 We should get out of here. 1679 01:25:29,365 --> 01:25:30,363 All salt. 1680 01:25:30,363 --> 01:25:31,422 Bring that cop. 1681 01:25:31,422 --> 01:25:32,383 Yes. 1682 01:25:43,441 --> 01:25:44,420 Hurry come! 1683 01:25:45,442 --> 01:25:47,412 Bastards, catch them all! 1684 01:25:47,418 --> 01:25:48,391 Yes. 1685 01:25:54,387 --> 01:25:56,401 - You okay. - I'm fine. 1686 01:25:57,366 --> 01:25:57,866 Where's Seok-do? 1687 01:25:58,371 --> 01:26:01,388 Seok..Dong-goo, Dong-goo, We have to go up there and check. 1688 01:26:02,389 --> 01:26:03,391 Seok-do. 1689 01:26:03,457 --> 01:26:05,401 Seok-do. 1690 01:26:06,438 --> 01:26:08,443 This! 1691 01:26:10,396 --> 01:26:11,390 What are you doing? 1692 01:26:12,394 --> 01:26:13,381 Stop! 1693 01:26:14,371 --> 01:26:15,402 Who are you? 1694 01:26:17,437 --> 01:26:19,404 I'm asking who your dog face is? 1695 01:26:29,409 --> 01:26:31,418 Damn name! How dare you... 1696 01:26:32,400 --> 01:26:33,446 You die! 1697 01:26:41,434 --> 01:26:42,432 Mr. Seok-do. 1698 01:26:44,400 --> 01:26:45,458 Mr. Seok-do! 1699 01:26:47,429 --> 01:26:48,429 Damned! 1700 01:26:57,397 --> 01:26:59,360 Get rid of all the bodies today. 1701 01:26:59,896 --> 01:27:01,385 Work for hard work. 1702 01:27:02,415 --> 01:27:03,407 Stupid name. 1703 01:27:06,373 --> 01:27:07,377 This. 1704 01:27:10,423 --> 01:27:11,448 Where is the pharmacy? 1705 01:27:12,397 --> 01:27:13,405 Where is the pharmacy? 1706 01:27:14,434 --> 01:27:15,431 Damn name. 1707 01:27:17,374 --> 01:27:18,399 He is lying. 1708 01:27:25,429 --> 01:27:27,438 Joo Seong-cheol 1709 01:27:27,438 --> 01:27:29,371 Joo Seong-cheol. 1710 01:27:29,459 --> 01:27:31,396 Are you kidding me? 1711 01:27:31,396 --> 01:27:33,376 Where are you? 1712 01:27:33,421 --> 01:27:35,392 I have the medicine. 1713 01:27:36,414 --> 01:27:37,433 You take care of the junk. 1714 01:27:38,443 --> 01:27:40,405 Joo Seong-cheol took the medicine and ran away! 1715 01:27:43,435 --> 01:27:44,431 Damned! 1716 01:27:57,369 --> 01:27:59,378 It hurts, don't hit me anymore. 1717 01:28:01,404 --> 01:28:03,426 Hey, where is Joo Seong-cheol going? 1718 01:28:05,446 --> 01:28:08,376 Damn, no more time. 1719 01:28:09,375 --> 01:28:10,371 Maha! 1720 01:28:10,442 --> 01:28:11,407 Yes. 1721 01:28:13,408 --> 01:28:15,414 Maha, are you also Ma? 1722 01:28:41,377 --> 01:28:42,360 Damned. 1723 01:29:04,376 --> 01:29:05,430 You're good at punching. 1724 01:29:07,360 --> 01:29:08,364 Tired of falling apart. 1725 01:29:15,403 --> 01:29:17,425 There's nowhere to hide. 1726 01:29:19,420 --> 01:29:21,432 I will let you die in pain. 1727 01:29:22,401 --> 01:29:25,411 That vision... wait... 1728 01:29:28,381 --> 01:29:29,444 Leave it here, for proof. 1729 01:29:31,404 --> 01:29:32,412 Shut! 1730 01:29:34,365 --> 01:29:35,440 Didn't I already say that, you bastard? 1731 01:30:49,406 --> 01:30:50,429 - Hey, Seok-do. - Hey bro! 1732 01:30:52,421 --> 01:30:54,404 Where's Ricky? Have you caught Ricky yet? 1733 01:30:54,405 --> 01:30:56,408 Have you caught it yet? All right! 1734 01:30:57,393 --> 01:30:58,385 Always late. 1735 01:30:58,386 --> 01:31:00,403 We scoured all the security cameras to find you. 1736 01:31:01,398 --> 01:31:03,414 We have to catch Joo Seong-cheol before he escaped. 1737 01:31:04,387 --> 01:31:05,391 Help me hold this. 1738 01:31:05,392 --> 01:31:05,892 What's up? 1739 01:31:06,398 --> 01:31:07,419 - Damned... - Are you OK? 1740 01:31:08,389 --> 01:31:09,362 GOOLYONG POLICE DEPARTMENT 1741 01:31:09,362 --> 01:31:10,405 GOOLYONG POLICE DEPARTMENT Wait, this is... 1742 01:31:12,361 --> 01:31:13,384 What are they doing there? 1743 01:31:14,426 --> 01:31:16,426 Take it all, our pension. 1744 01:31:17,368 --> 01:31:18,360 Please check your passport. 1745 01:31:19,397 --> 01:31:20,412 Is the train ready yet? 1746 01:31:20,443 --> 01:31:23,389 Yes, we can immediately to the southern port. 1747 01:31:23,444 --> 01:31:25,414 Our plan is perfect. 1748 01:31:26,364 --> 01:31:27,422 The president told us to come tomorrow. 1749 01:31:28,374 --> 01:31:30,362 SECTOR OF PRESIDENT JIN: The president has prepared the money. 1750 01:31:30,383 --> 01:31:32,403 Tell him to come to China if he wants to see me. 1751 01:31:48,435 --> 01:31:49,411 Stop! 1752 01:32:07,452 --> 01:32:09,437 Hey, who are you? 1753 01:32:10,454 --> 01:32:13,453 Bastard, still not dead? 1754 01:32:19,437 --> 01:32:22,371 Stop him. 1755 01:32:22,417 --> 01:32:23,426 Damn name! 1756 01:32:24,382 --> 01:32:25,421 Don't fight! 1757 01:32:25,446 --> 01:32:28,389 What are you doing? 1758 01:32:28,390 --> 01:32:29,386 This is not your place. 1759 01:32:29,387 --> 01:32:31,366 - He's a cop. - Stay away. 1760 01:32:31,385 --> 01:32:33,459 - Wait. - What are you doing? 1761 01:32:34,378 --> 01:32:35,398 I have to catch him! 1762 01:32:35,399 --> 01:32:37,368 You should get an investigation order first. 1763 01:32:38,432 --> 01:32:40,427 Oh my gosh, I'm sorry. 1764 01:32:40,428 --> 01:32:42,453 We are from the Seoul Wide Area Investigation Team. 1765 01:32:42,454 --> 01:32:44,379 I'm a cop too. 1766 01:32:44,387 --> 01:32:45,447 Do not touch to me! 1767 01:33:01,365 --> 01:33:02,429 MA SEOK-DO 1768 01:33:04,446 --> 01:33:05,455 Are you following me? 1769 01:33:06,371 --> 01:33:06,871 Are you running away? 1770 01:33:07,379 --> 01:33:08,370 Who do you say escaped? 1771 01:33:08,442 --> 01:33:10,381 I am waiting for you. 1772 01:33:10,399 --> 01:33:11,378 Come quickly. 1773 01:33:11,431 --> 01:33:13,440 You're a cop and you're killing people? 1774 01:33:13,455 --> 01:33:14,390 NUMBER 6 1775 01:33:14,456 --> 01:33:16,429 Killing is just a random thing. 1776 01:33:17,429 --> 01:33:19,393 I can't talk to you properly. 1777 01:33:19,415 --> 01:33:21,368 I'll beat you up. 1778 01:34:02,415 --> 01:34:03,426 Broken ribs? 1779 01:34:06,408 --> 01:34:08,398 Everyone here is numb. 1780 01:34:15,408 --> 01:34:16,443 Hey, Ma Seok-do. 1781 01:34:19,437 --> 01:34:21,384 Negotiate with me. 1782 01:34:22,421 --> 01:34:24,379 That drug place is 30 billion won. 1783 01:34:25,412 --> 01:34:26,446 If the two of us split up... 1784 01:34:26,449 --> 01:34:29,454 Hey, don't split 50:50, shut up. 1785 01:34:30,438 --> 01:34:32,363 I got 50 anyway. 1786 01:34:35,392 --> 01:34:37,441 So today he is dead for sure. 1787 01:34:40,384 --> 01:34:42,367 You can be silent, 1788 01:34:42,426 --> 01:34:44,373 Lawyers let me find them. 1789 01:34:45,421 --> 01:34:46,386 Come in. 1790 01:34:48,457 --> 01:34:50,429 Hello lawyer first. 1791 01:35:12,417 --> 01:35:13,390 Any. 1792 01:35:19,385 --> 01:35:20,446 Die you bastard! 1793 01:35:23,425 --> 01:35:24,401 Got caught yet? 1794 01:35:32,459 --> 01:35:33,459 Stand up. 1795 01:35:45,457 --> 01:35:48,369 Sorry, but I have to punch one more. 1796 01:36:03,363 --> 01:36:04,404 Ma Seok-do. 1797 01:36:06,398 --> 01:36:07,454 Do you think I won? 1798 01:36:15,436 --> 01:36:17,413 Ma Seok-do, you bastard! 1799 01:36:24,440 --> 01:36:25,458 - Seok-do. - Hey bro! 1800 01:36:26,404 --> 01:36:28,362 Seok-do, how's it going? 1801 01:36:29,381 --> 01:36:30,441 Help me handle it. 1802 01:36:30,442 --> 01:36:32,376 - Hey, Joo Seong... - You okay? 1803 01:36:32,402 --> 01:36:33,407 Always late. 1804 01:36:34,426 --> 01:36:36,424 Hey, looks like something's wrong. 1805 01:36:36,425 --> 01:36:37,448 Call an ambulance, kids! 1806 01:36:39,412 --> 01:36:41,409 Japan's Organized Crime Group import and distribution 1807 01:36:41,410 --> 01:36:42,360 New drug Hyper at home and abroad has been arrested. 1808 01:36:42,360 --> 01:36:44,415 New drug Hyper at home and abroad has been arrested. 1809 01:36:44,444 --> 01:36:47,429 Also, a policeman has been accused of collusion with this organization for profit. 1810 01:36:47,430 --> 01:36:50,435 This fact shocked the whole country. 1811 01:36:50,435 --> 01:36:51,366 Join Us : https://rentry.co/a32gpp 1812 01:36:51,366 --> 01:36:52,360 Everyone has worked hard! 1813 01:36:52,360 --> 01:36:53,360 Everyone has worked hard! 1814 01:36:53,377 --> 01:36:54,448 Even though he sniffed hard 1815 01:36:54,449 --> 01:36:57,403 but it's great to get the whole drive like that. 1816 01:36:57,408 --> 01:36:58,430 Great, excellent, wonderfull! 1817 01:36:58,431 --> 01:37:00,396 You are so good! 1818 01:37:00,397 --> 01:37:01,447 That's right, I ate one 1819 01:37:01,448 --> 01:37:03,360 and faint all the time! 1820 01:37:03,361 --> 01:37:05,370 You should feel lucky that you didn't get sit down and schedule. 1821 01:37:05,420 --> 01:37:07,369 Everyone, look here! 1822 01:37:07,386 --> 01:37:08,376 What is this? 1823 01:37:08,377 --> 01:37:08,877 Bonus! 1824 01:37:09,408 --> 01:37:11,403 That's right, bounty! 1825 01:37:11,433 --> 01:37:14,382 - Here, everyone's. - Are you still preparing this? 1826 01:37:15,441 --> 01:37:16,422 Thank you. 1827 01:37:16,423 --> 01:37:18,440 Where is mine? 1828 01:37:18,441 --> 01:37:20,370 You have to pay me a million won. 1829 01:37:20,371 --> 01:37:21,435 Smash people's offices like that. 1830 01:37:22,413 --> 01:37:24,360 Thank you. 1831 01:37:24,361 --> 01:37:26,397 Sorry, I have a meeting tomorrow morning. 1832 01:37:26,398 --> 01:37:27,440 - I'll go first. - How can that be? 1833 01:37:27,441 --> 01:37:28,441 Have a nice stay everyone. 1834 01:37:29,381 --> 01:37:30,457 He's worked hard. 1835 01:37:31,392 --> 01:37:32,442 Thank you. 1836 01:37:32,443 --> 01:37:33,428 Man, man! 1837 01:37:34,443 --> 01:37:35,457 I will crave this meal. 1838 01:37:36,384 --> 01:37:37,417 Lend me the menu. 1839 01:37:38,405 --> 01:37:39,407 Borrow the menu. 1840 01:37:39,408 --> 01:37:41,453 While everyone is standing, we run out of glasses. 1841 01:37:41,454 --> 01:37:42,431 Yes. 1842 01:37:42,432 --> 01:37:44,446 Everyone on the Wide Area Investigation Team has worked hard. 1843 01:37:45,402 --> 01:37:47,456 Everyone, drink up! 1844 01:37:47,457 --> 01:37:49,453 Shallow cup! 1845 01:37:51,425 --> 01:37:53,425 Ma Dong-seok 1846 01:37:54,425 --> 01:37:56,426 Lee Jun-hyuk 1847 01:37:57,425 --> 01:37:59,426 Aoki Munetaka 1848 01:38:00,427 --> 01:38:02,426 Lee Beom-soo Kim Min-jae 1849 01:38:03,426 --> 01:38:05,426 Go Gyu-pil Jeon Seok-ho An Se-ho 1850 01:38:06,426 --> 01:38:08,427 Lee Ji-hun Kim Do-gyeon Han Kyu-won Choi Woo-jun 1851 01:38:09,427 --> 01:38:11,427 Kunimura Jun 1852 01:38:14,444 --> 01:38:18,436 THREE YEARS LATER 1853 01:38:32,370 --> 01:38:34,371 Thanks for your gift. 1854 01:38:34,410 --> 01:38:35,442 I'm sorry about yesterday. 1855 01:38:36,368 --> 01:38:38,428 Isn't that a bit expensive? Do I get it? 1856 01:38:38,451 --> 01:38:39,441 Don't worry. 1857 01:38:40,406 --> 01:38:41,425 Here he is. 1858 01:38:42,459 --> 01:38:44,424 The President has arrived. 1859 01:38:44,444 --> 01:38:46,403 Are the boxing machines all right? 1860 01:38:46,404 --> 01:38:48,446 Don't worry, we've checked them all. 1861 01:38:48,457 --> 01:38:49,411 Let see. 1862 01:38:49,412 --> 01:38:50,393 Here. 1863 01:38:50,398 --> 01:38:50,898 Gucci. 1864 01:38:53,367 --> 01:38:53,867 Yes. 1865 01:39:03,378 --> 01:39:05,362 Lower it to 7,000 points. 1866 01:39:05,363 --> 01:39:07,440 That's how people spend money 1867 01:39:07,444 --> 01:39:09,361 when their self-esteem is trampled. 1868 01:39:10,454 --> 01:39:12,458 - My car? - Who is that? 1869 01:39:13,371 --> 01:39:15,407 Who the fuck dares to touch my car? 1870 01:39:16,411 --> 01:39:17,402 Who do you think you are? 1871 01:39:28,385 --> 01:39:29,381 Hey, Jang I-soo. 1872 01:39:29,442 --> 01:39:31,402 We have something to talk about. 1873 01:39:33,454 --> 01:39:36,393 Nature comes again to talk to people like that?