1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,599 --> 00:01:14,499
Ele é o espião.
4
00:01:15,879 --> 00:01:17,959
Parado!
5
00:01:18,860 --> 00:01:20,519
Parem ele!
6
00:01:20,519 --> 00:01:22,080
Vai!
7
00:01:22,080 --> 00:01:25,080
Minha perna está quebrada.
8
00:01:25,080 --> 00:01:26,680
Faça você mesmo.
9
00:01:28,060 --> 00:01:29,660
Fique aí mesmo!
10
00:01:43,599 --> 00:01:45,980
Ei. Padjad!
11
00:01:45,980 --> 00:01:48,460
A'Tu, qual é o problema?
12
00:01:49,959 --> 00:01:51,559
Fomos descobertos.
13
00:01:52,779 --> 00:01:54,639
- E o refém?
- Seguro por enquanto.
14
00:01:54,639 --> 00:01:56,419
Estamos indo para a sua localização.
15
00:01:56,419 --> 00:01:59,620
Mantenha o refém seguro a qualquer custo.
16
00:02:01,619 --> 00:02:03,019
Anotado.
17
00:04:25,090 --> 00:04:31,060
💣Legendado pela Equipe Voluntária "os destemidos"💣 no @Viki.com
18
00:04:42,270 --> 00:04:46,770
[💣Policial destemido💣]
19
00:04:47,699 --> 00:04:50,760
A polícia prendeu recentemente uma organização criminosa
20
00:04:50,760 --> 00:04:52,910
e resgatou as vítimas mantidas em cativeiro.
21
00:04:52,910 --> 00:04:55,219
Muitos criminosos foram presos.
22
00:04:55,219 --> 00:04:57,400
De acordo com a declaração do Oficial Padjad,
23
00:04:57,400 --> 00:05:01,440
o caso foi resolvido sob a liderança de um
oficial chinês de terceira geração na cidade.
24
00:05:01,440 --> 00:05:03,600
A operação de espionagem que durou
oito meses finalmente deu resultado,
25
00:05:03,600 --> 00:05:07,779
e o chocante sequestro de um empresário chinês chegou ao fim.
26
00:05:07,779 --> 00:05:11,400
[Cidade fronteiriça, País M, Sudeste Asiático]
27
00:05:13,019 --> 00:05:15,459
- Oi, oficial Zhang.
- Oi, oficial Zhang.
28
00:05:15,459 --> 00:05:16,660
Olá, oficial Zhang.
29
00:05:16,660 --> 00:05:18,339
Oi.
30
00:05:18,339 --> 00:05:21,019
- Olá, oficial Zhang.
- Oi, oficial Zhang.
31
00:05:21,019 --> 00:05:22,679
- Olá, Oficial Zhang.
- Olá.
32
00:05:22,679 --> 00:05:24,940
- Olá, oficial Zhang.
- Olá a todos.
33
00:05:27,260 --> 00:05:31,510
[Três Pacotes de Sabor]
[Chá Lao Ban Zhang Pu'er]
34
00:05:37,139 --> 00:05:39,340
O oficial Zhang salvou o refém.
35
00:05:39,340 --> 00:05:41,340
Por isso que todos vão receber algumas folhas de chá de alta qualidade.
36
00:05:41,340 --> 00:05:43,240
Uma salva de palmas, por favor.
37
00:05:43,240 --> 00:05:45,550
- Bravo!
- Muito bem, oficial Zhang.
38
00:05:45,550 --> 00:05:47,470
Muito boa, oficial Zhang.
39
00:05:55,340 --> 00:05:56,940
Vamos conversar.
40
00:05:58,859 --> 00:06:01,419
De volta ao trabalho.
41
00:06:09,540 --> 00:06:11,980
Você resolveu um caso grande, deveria estar feliz.
42
00:06:11,980 --> 00:06:13,730
Por que está assim?
43
00:06:13,730 --> 00:06:14,780
Então?
44
00:06:14,780 --> 00:06:18,240
O Sr. Zheng de Yunnan agora te considera seu salvador.
45
00:06:18,240 --> 00:06:21,040
Chá Lao Ban Zhang Pu erh do Monte Sanduo.
46
00:06:21,040 --> 00:06:24,579
Uma pilha vale mais de dez mil yuan. Tome.
47
00:06:24,579 --> 00:06:28,000
Experimente, não fique tão tenso.
48
00:06:28,000 --> 00:06:29,579
E daí?
49
00:06:29,579 --> 00:06:32,679
Aproveite o fruto de seu trabalho árduo.
50
00:06:32,679 --> 00:06:34,980
Eu não quero isto.
51
00:06:35,640 --> 00:06:37,859
Onde está a carta sobre minha promoção?
52
00:06:37,859 --> 00:06:39,000
Ainda não foi aprovada.
53
00:06:39,000 --> 00:06:41,380
Você disse que eu receberia uma promoção após a missão
54
00:06:41,380 --> 00:06:43,900
É por isso que fiquei naquele lugar abandonado por oito meses!
55
00:06:43,900 --> 00:06:45,920
O chefe não gostou da sua abordagem.
56
00:06:45,920 --> 00:06:47,859
Você deveria ter esperado por nós antes de agir.
57
00:06:47,859 --> 00:06:49,440
Se eu fizesse isso, eles teriam matado o refém.
58
00:06:49,440 --> 00:06:51,870
Mas eles mataram? Não.
59
00:06:51,870 --> 00:06:53,799
Porque eu fiz a coisa certa.
60
00:06:53,799 --> 00:06:55,139
Não, você teve sorte.
61
00:06:55,139 --> 00:06:58,650
Você tem sorte porque, graças a mim, você pode tomar um chá caro aqui.
62
00:06:58,650 --> 00:07:01,900
Não importo, peço novamente a minha promoção.
63
00:07:01,900 --> 00:07:04,359
Ei. você está me dizendo o que fazer?
64
00:07:04,359 --> 00:07:07,300
Está dizendo ao seu chefe o que fazer?
65
00:07:09,459 --> 00:07:11,719
você está me dizendo o que fazer?
66
00:07:12,900 --> 00:07:15,200
Jie era uma criança obediente.
67
00:07:15,200 --> 00:07:19,559
Mas depois que você o matriculou neste colégio interno, ele ficou inquieto.
68
00:07:19,559 --> 00:07:23,620
E ele desrespeita os professores.
69
00:07:26,760 --> 00:07:30,440
Este é o caderno dele. Dê uma olhada.
70
00:07:30,440 --> 00:07:31,940
Obrigado.
71
00:07:33,050 --> 00:07:35,960
[Senhorita Ebei, meu pai não vai gostar de você!!!, Meu pai não vai gostar de você!, Meu pai não vai gostar de você!]
72
00:07:37,559 --> 00:07:40,300
Jie. O que é isto?
73
00:07:40,300 --> 00:07:42,400
Peça desculpas à professora agora.
74
00:07:43,019 --> 00:07:44,870
Peça desculpas.
75
00:07:44,870 --> 00:07:47,200
Está tudo bem. Não o force.
76
00:07:47,200 --> 00:07:50,079
Jie. Desde que você reconheça seu erro...
77
00:07:50,079 --> 00:07:52,419
Não toque no meu rosto. Você não é minha mãe.
78
00:07:52,419 --> 00:07:55,800
Jie. Por que fez isso?
79
00:07:57,179 --> 00:07:59,320
Desculpe, senhorita. É minha culpa.
80
00:07:59,320 --> 00:08:02,519
A escola não pode substituir o papel de uma família.
81
00:08:02,519 --> 00:08:05,580
Especialmente para crianças criadas por apenas um dos pais.
82
00:08:05,580 --> 00:08:07,640
Eu sei que você é ocupado,
83
00:08:07,640 --> 00:08:11,879
mas por favor, reserve algum tempo para seu filho.
84
00:08:12,540 --> 00:08:16,559
Jie. Estarei aqui por alguns dias. Eu posso ficar com você.
85
00:08:16,559 --> 00:08:19,340
Você é ocupado. Você sempre sai quando quer.
86
00:08:19,340 --> 00:08:22,219
Mas você quer me ver prender os caras maus, não é mesmo?
87
00:08:22,219 --> 00:08:24,559
Prendi muitos bandidos desta vez. Foi uma grande conquista.
88
00:08:24,559 --> 00:08:26,420
Mas eu não quero ser abandonado.
89
00:08:26,420 --> 00:08:28,899
Eu não estou abandonando você.
90
00:08:28,899 --> 00:08:32,280
Você está mentindo. Você também disse isso da última vez.
91
00:08:48,200 --> 00:08:50,679
Venha, Jie. Não fique bravo.
92
00:08:50,679 --> 00:08:53,320
Sabe, a Senhorita Ebei me ligou hoje
93
00:08:53,320 --> 00:08:58,020
e disse que você é talentoso em matemática.
94
00:08:58,039 --> 00:09:00,779
E eu perguntei sobre a sua nota baixa na prova.
95
00:09:00,779 --> 00:09:02,799
E por que ela disse que você é talentoso em matemática.
96
00:09:02,799 --> 00:09:04,040
A senhorita Ebei disse,
97
00:09:04,040 --> 00:09:09,080
que você sempre pensa que o maior número é a resposta correta.
98
00:09:13,960 --> 00:09:15,139
Muito bem.
99
00:09:15,139 --> 00:09:19,299
Se você for mal na prova de matemática
de novo, vou bater em você.
100
00:09:20,819 --> 00:09:23,780
O que foi? Você está machucado?
101
00:09:25,679 --> 00:09:27,179
Jie.
102
00:09:29,420 --> 00:09:31,120
Aonde você está indo?
103
00:09:31,699 --> 00:09:34,980
Venha. Me mostre.
104
00:09:41,479 --> 00:09:43,799
Por que você está tão machucado?
105
00:09:46,060 --> 00:09:48,280
Por que você não está correndo?
106
00:09:48,280 --> 00:09:50,159
Me soltem!
107
00:09:50,159 --> 00:09:52,879
Me solte.
108
00:09:53,479 --> 00:09:54,990
Me solte.
109
00:09:54,990 --> 00:09:57,140
Abaixem a calça dele!
110
00:10:00,020 --> 00:10:03,630
Me solta! Me solta!
111
00:10:05,440 --> 00:10:08,220
Me soltem!
112
00:10:17,380 --> 00:10:18,690
Papai,
113
00:10:19,960 --> 00:10:22,220
Estou com medo.
114
00:10:23,420 --> 00:10:27,100
Não tenha medo. Estou aqui.
115
00:10:27,100 --> 00:10:30,679
Você vai me abandonar de novo?
116
00:10:31,330 --> 00:10:36,080
Eu não vou. Estarei sempre ao seu lado.
117
00:10:39,139 --> 00:10:44,820
Você pode prender aqueles valentões?
118
00:11:01,120 --> 00:11:03,080
[Keung: 1 mensagem nova]
119
00:11:06,940 --> 00:11:09,359
[Mensagem: Encontrei os que bateram no seu filho.]
120
00:11:35,740 --> 00:11:37,280
- Você veio, A'Tu.
- Você encontrou eles?
121
00:11:37,280 --> 00:11:39,059
Sim.
122
00:11:39,059 --> 00:11:42,000
Estes três são os caras que bateram no seu filho.
123
00:11:42,000 --> 00:11:44,860
Eles sempre vêm a esta casa noturna.
124
00:11:44,860 --> 00:11:48,579
O dono deste bar é o chefe deles. O nome dele é Dala.
125
00:11:48,579 --> 00:11:51,920
Dala, vou servir você.
126
00:11:51,920 --> 00:11:55,539
Você quer me servir? Sério?
127
00:11:56,599 --> 00:11:58,199
Beba.
128
00:12:02,819 --> 00:12:04,519
10.000 yuan.
129
00:12:06,180 --> 00:12:10,120
10.000 yuan. 10.000 yuan?
130
00:12:13,799 --> 00:12:18,080
10.000 yuan. 20.000 yuan. 30.000 yuan.
131
00:12:18,080 --> 00:12:20,820
É seu, agora beba.
132
00:12:26,280 --> 00:12:28,819
Obrigada, Dala.
133
00:13:03,920 --> 00:13:06,099
Aqui não é legal.
134
00:13:06,099 --> 00:13:09,540
Vamos a algum lugar mais confortável.
135
00:13:09,540 --> 00:13:12,459
Vou pegar minha bolsa.
136
00:13:46,019 --> 00:13:48,320
Onde está sua bolsa?
137
00:13:48,320 --> 00:13:50,990
Dala. O que estão fazendo?
138
00:13:50,990 --> 00:13:53,899
Você acha que sou otário?
139
00:13:53,899 --> 00:13:55,599
Dala.
140
00:14:18,760 --> 00:14:20,919
Você vai me pagar!
141
00:14:35,679 --> 00:14:39,080
Joga as mãos pra cima!
142
00:14:39,080 --> 00:14:40,240
Sai da frente.
143
00:14:40,240 --> 00:14:44,290
Pessoal, estão se divertindo?
144
00:14:47,990 --> 00:14:50,180
Matem ele!
145
00:15:38,320 --> 00:15:40,720
Podem vir.
146
00:17:08,760 --> 00:17:12,500
Alô. Há uma briga na rua do bar.
147
00:17:13,240 --> 00:17:17,260
Também há drogas. Traga mais pessoas com você.
148
00:17:17,260 --> 00:17:18,980
Há algo de suspeito com este lugar.
149
00:17:18,980 --> 00:17:21,660
Leve todo mundo para a delegacia.
150
00:17:24,199 --> 00:17:25,230
Vamos logo.
151
00:17:25,230 --> 00:17:28,030
Eu não sei de nada, senhor oficial.
152
00:17:31,600 --> 00:17:35,479
O que há de errado com você? Eu disse que registraria o caso.
153
00:17:35,479 --> 00:17:39,220
Falo que você está completando uma missão ou que também estava na briga?
154
00:17:39,220 --> 00:17:41,739
Me esforcei para conseguir uma promoção para você,
155
00:17:41,739 --> 00:17:45,520
e você me entrega esta bagunça. Como devo escrever o relatório agora?
156
00:17:45,520 --> 00:17:48,199
- Eu não quero mais a promoção.- O quê?
157
00:17:49,270 --> 00:17:51,360
Eu não quero mais a promoção.
158
00:17:51,360 --> 00:17:53,239
Me coloque de serviço regular novamente.
159
00:17:53,239 --> 00:17:55,420
Faça isso e não irei em nenhuma missão.
160
00:17:55,420 --> 00:17:57,260
Cara!
161
00:17:58,059 --> 00:18:00,860
Você me pediu para conseguir uma promoção para você.
162
00:18:00,860 --> 00:18:03,160
Agora, você não quer mais ser promovido.
163
00:18:03,160 --> 00:18:05,439
O que você quer?
164
00:18:05,439 --> 00:18:10,119
Por que eu trabalhei tão duro naquela
época para conseguir uma promoção?
165
00:18:10,119 --> 00:18:13,199
Porque depois que a mãe de Jie faleceu,
166
00:18:13,199 --> 00:18:16,060
eu queria ser um bom modelo para Jie.
167
00:18:16,060 --> 00:18:18,500
Eu queria ser um bom pai.
168
00:18:18,500 --> 00:18:20,780
É por isso que eu arrisco meu pescoço.
169
00:18:20,780 --> 00:18:25,059
Mas então, percebi que não é disso que Jie precisa.
170
00:18:25,640 --> 00:18:28,339
Ele precisa da minha presença, só isso.
171
00:18:30,359 --> 00:18:32,760
Eu não posso deixar Jie novamente.
172
00:18:39,680 --> 00:18:41,380
Entendido.
173
00:18:44,439 --> 00:18:49,520
Está bem. Vou encontrar uma maneira de reintegrá-lo.
174
00:18:51,959 --> 00:18:53,819
O Dala é apoiado por alguém.
175
00:18:53,819 --> 00:18:55,899
O pai dele é um traficante de pessoas.
176
00:18:55,899 --> 00:18:57,699
Ele está em nossa lista de procurados há muitos anos,
177
00:18:57,699 --> 00:19:00,659
e acabei de encontrar 20 kg de drogas em seu carro.
178
00:19:00,659 --> 00:19:06,480
Se rastrearmos essa droga, pegaremos
esses traficantes de pessoas em breve.
179
00:19:10,400 --> 00:19:12,479
Me libere.
180
00:19:13,680 --> 00:19:15,100
Senhor oficial.
181
00:19:15,100 --> 00:19:18,360
Sinto muito pelo que aconteceu. Me dê uma chance.
182
00:19:19,030 --> 00:19:22,959
Não me faça perder tempo. Qual é seu nome?
183
00:19:22,959 --> 00:19:28,159
Eu não conheço eles, eu só estava lá para beber.
184
00:19:29,880 --> 00:19:32,380
Ei! Eu quero fazer uma ligação.
185
00:19:32,380 --> 00:19:34,859
De onde você vem exatamente?
186
00:19:35,840 --> 00:19:38,780
Se você não cooperar, eu a prenderei também.
187
00:19:39,860 --> 00:19:41,260
Deixa que eu faço isso.
188
00:19:42,439 --> 00:19:44,239
Beba um pouco de água.
189
00:19:48,119 --> 00:19:50,119
Qual é o seu nome?
190
00:19:53,880 --> 00:19:55,580
Seu nome.
191
00:20:01,059 --> 00:20:02,919
Su Qinmao.
192
00:20:02,919 --> 00:20:04,599
Você é chinesa, não é?
193
00:20:05,219 --> 00:20:06,839
Sim.
194
00:20:06,839 --> 00:20:09,359
Os chineses não costumam ir lá.
195
00:20:09,359 --> 00:20:13,580
Minha família está devendo, e não posso ganhar dinheiro se for deportada
196
00:20:14,199 --> 00:20:16,699
Você veio ilegal para cá. É claro que será deportada.
197
00:20:16,699 --> 00:20:20,599
Não posso deixar isso acontecer. Por favor. Me ajude apenas desta vez.
198
00:20:20,599 --> 00:20:25,100
Pessoas em sua linha de trabalho deveriam saber disto.
199
00:20:25,100 --> 00:20:28,500
E eu já lhe ajudei no clube.
200
00:20:31,160 --> 00:20:33,239
Ei! O que você está fazendo? O que você está fazendo?
201
00:20:33,239 --> 00:20:37,160
Prendê-los foi a coisa certa. Mas o que eu fiz de errado?
202
00:20:39,719 --> 00:20:41,539
Você acha que me ajudou lá?
203
00:20:42,439 --> 00:20:44,199
Você arruinou a minha vida.
204
00:20:44,199 --> 00:20:45,859
Estamos quites então.
205
00:20:46,380 --> 00:20:49,790
Estou lhe avisando. Se você fizer isso novamente,
206
00:20:49,790 --> 00:20:52,199
diremos que você trabalha com o Dala vendendo drogas.
207
00:20:52,199 --> 00:20:54,219
Você ficará presa por uma década
208
00:20:54,219 --> 00:20:56,619
e não poderá ganhar nenhum dinheiro.
209
00:20:57,299 --> 00:21:01,240
Se não quiser que isso aconteça, coopere conosco.
210
00:21:10,199 --> 00:21:12,099
Obrigado.
211
00:21:18,839 --> 00:21:21,339
Desta vez, é sério.
212
00:21:21,339 --> 00:21:24,339
O policial que prendeu Dala está nos observando há muitos anos
213
00:21:24,339 --> 00:21:26,900
e ele quer desmontar nosso negócio de tráfico de pessoas.
214
00:21:26,900 --> 00:21:29,959
Dala foi preso desta vez.
215
00:21:30,920 --> 00:21:33,200
Com drogas também.
216
00:21:34,040 --> 00:21:36,280
Ele receberá uma sentença pesada.
217
00:21:37,040 --> 00:21:40,160
A polícia estabeleceu uma força-tarefa para nos rastrear.
218
00:21:40,160 --> 00:21:44,959
Se o Dala confessar, eles podem nos localizar bem rápido.
219
00:21:57,820 --> 00:22:00,860
Estamos por um fio agora.
220
00:22:34,259 --> 00:22:36,280
Encontre outro advogado.
221
00:22:36,280 --> 00:22:40,239
Quero que meu filho seja solto sem nenhuma queixa prestada.
222
00:22:42,959 --> 00:22:46,780
Fizemos uma checagem de antecedentes do policial.
223
00:22:48,040 --> 00:22:50,660
Isto é tudo o que temos sobre ele.
224
00:22:56,160 --> 00:22:58,160
Comece a trabalhar agora.
225
00:23:19,280 --> 00:23:24,620
Eu prendi todos aqueles valentões.
226
00:23:24,620 --> 00:23:27,339
Ninguém vai machucá-lo novamente.
227
00:23:27,339 --> 00:23:29,959
Não vou mais trabalhar em lugares distantes. Ficarei com você todos os dias.
228
00:23:29,959 --> 00:23:31,759
De verdade?
229
00:23:32,390 --> 00:23:34,880
Papai, você é incrível.
230
00:23:34,880 --> 00:23:36,919
É claro que sou.
231
00:23:36,919 --> 00:23:40,420
Eu te criei sozinho.
232
00:23:41,439 --> 00:23:44,160
Se ao menos a mamãe estivesse aqui.
233
00:23:47,239 --> 00:23:48,739
Veja.
234
00:23:55,000 --> 00:23:59,100
A canção nesta caixa de música é a favorita do papai e da mamãe.
235
00:23:59,100 --> 00:24:03,599
Sempre que ouvimos esta canção, é como se nós três ainda estivéssemos lá. Tudo bem?
236
00:24:03,599 --> 00:24:05,980
Muito bem!
237
00:24:52,500 --> 00:24:56,419
Você caiu? Jie?
238
00:25:11,839 --> 00:25:13,439
Jie?
239
00:25:16,379 --> 00:25:17,879
Jie?
240
00:25:19,439 --> 00:25:24,320
Papai! Papai!
241
00:25:29,760 --> 00:25:33,040
Papai! Papai!
242
00:25:35,520 --> 00:25:37,360
Papai!
243
00:25:37,360 --> 00:25:40,479
Papai! Papai!
244
00:25:58,239 --> 00:26:01,219
- Alô?
- Padjad, Jie foi sequestrado.
245
00:26:01,219 --> 00:26:03,000
Três pessoas. Em uma van prateada.
246
00:26:03,000 --> 00:26:04,680
Placa do carro número HDC2596.
247
00:26:04,680 --> 00:26:06,839
Acabaram de sair da rodovia central. Me ajude a rastreá-los.
248
00:26:06,839 --> 00:26:08,639
Anotado.
249
00:26:17,880 --> 00:26:20,100
Quero todas as filmagens de segurança na rodovia central.
250
00:26:20,100 --> 00:26:22,259
Placa do carro número HDC2596.
251
00:26:22,259 --> 00:26:24,770
Alguém acabou de sequestrar uma criança,
achem esse carro para mim.
252
00:26:24,770 --> 00:26:26,660
Sim, senhor.
253
00:26:42,100 --> 00:26:43,580
Onde está seu pai?
254
00:26:43,580 --> 00:26:46,580
Só Deus sabe onde ele está escondido por mais de uma década.
255
00:26:49,539 --> 00:26:51,820
Não há como você não saber que seu pai financiou o clube.
256
00:26:51,820 --> 00:26:54,539
Nós mal nos falamos.
257
00:26:54,539 --> 00:26:56,990
A cada seis meses, ele envia alguém para me dar dinheiro.
258
00:26:56,990 --> 00:26:59,839
Eu não sei onde ele está agora.
259
00:26:59,839 --> 00:27:01,580
Ele é uma pessoa cautelosa.
260
00:27:01,580 --> 00:27:05,780
Ele encontra outras pessoas para fazerem as coisas por ele.
261
00:27:05,780 --> 00:27:07,740
Eu nunca os conheci.
262
00:27:07,740 --> 00:27:11,280
O que eu sei é que eles viajam por terra.
263
00:27:11,280 --> 00:27:13,859
Mas eu não sei qual o caminho que eles tomam.
264
00:27:13,859 --> 00:27:15,439
Não minta para mim.
265
00:27:15,439 --> 00:27:17,620
Se tentar me enganar, terá mais um crime contra você.
266
00:27:17,620 --> 00:27:19,219
O tráfico de pessoas.
267
00:27:19,219 --> 00:27:20,959
Eu não sei nada.
268
00:27:20,959 --> 00:27:23,040
Ele mata qualquer um que o contrarie.
269
00:27:23,040 --> 00:27:25,159
Eu também tenho medo dele.
270
00:27:27,310 --> 00:27:28,680
Entre em contato com o conselho municipal.
271
00:27:28,680 --> 00:27:32,720
Solicite autorização para obter as filmagens de segurança de todas as rodovias.
272
00:27:37,500 --> 00:27:38,959
- Você o encontrou?
- Ainda não.
273
00:27:38,959 --> 00:27:40,570
Achei.
274
00:27:41,199 --> 00:27:44,439
- Onde?
- Aqui, HDC2596.
275
00:27:44,439 --> 00:27:46,530
Eles trocaram o veículo e a rota também.
276
00:27:46,530 --> 00:27:48,179
Rápido.
277
00:27:52,719 --> 00:27:53,959
Alô? Você os encontrou?
278
00:27:53,959 --> 00:27:57,059
Eles mudaram para outro veículo.
Placa do carro número ZKB8764.
279
00:27:57,059 --> 00:27:58,380
Eles estão agora na rodovia G32.
280
00:27:58,380 --> 00:28:00,880
Eles podem cruzar a fronteira com Jie. Vá para lá.
281
00:28:00,880 --> 00:28:02,380
Está bem.
282
00:28:18,200 --> 00:28:25,460
[Fronteira Nacional]
283
00:28:57,710 --> 00:29:00,000
[Autoridade da Fronteira]
284
00:29:23,740 --> 00:29:25,440
Me siga.
285
00:29:32,959 --> 00:29:34,499
Como sempre,
286
00:29:34,499 --> 00:29:38,299
interceptamos estas garotas na deportação.
287
00:29:39,280 --> 00:29:41,360
Leve-as pela porta dos fundos.
288
00:29:41,360 --> 00:29:44,860
Uma vez que você atravesse a
fronteira, elas não são mais da nossa conta.
289
00:29:45,940 --> 00:29:48,640
Quanto às suas mercadorias especiais,
290
00:29:48,640 --> 00:29:51,680
vou abrir uma exceção desta vez Você pode atravessar a fronteira com elas.
291
00:29:51,680 --> 00:29:56,240
Não assumiremos o risco de novo,
independentemente de quanto você pague.
292
00:30:33,880 --> 00:30:36,999
- Onde está o Padjad?
- Ele ainda está conversando com eles.
293
00:30:39,299 --> 00:30:41,860
Podemos sempre obter a aprovação no dia em que solicitamos.
294
00:30:41,860 --> 00:30:44,760
Por que não podemos atravessar a
fronteira para nossa investigação desta vez?
295
00:30:44,760 --> 00:30:49,040
A regra acabou de mudar, volte e
obtenha a aprovação do meu superior.
296
00:30:51,959 --> 00:30:54,580
- O que está acontecendo?
- Eles não vão deixar a gente passar.
297
00:30:54,580 --> 00:30:56,880
Cruze a fronteira como turista.
298
00:30:56,880 --> 00:30:58,579
Vou voltar e falar com o superior deles.
299
00:30:58,579 --> 00:31:00,379
Está bem.
300
00:31:34,680 --> 00:31:37,860
Por que você demorou
tanto para atender o telefone?
301
00:31:49,050 --> 00:31:51,699
Garoto, garoto.
302
00:31:55,339 --> 00:31:58,539
Não fuja. Se te pegarem, vão te espancar até a morte.
303
00:32:01,520 --> 00:32:04,280
Fazer o quê? Não tenho tempo para isso.
304
00:32:04,280 --> 00:32:06,639
Seja uma boa garota.
305
00:32:07,459 --> 00:32:10,680
Ficarei com você à noite. Se comporte agora, vou desligar.
306
00:32:18,339 --> 00:32:20,559
- Ei!
- Corra!
307
00:32:33,260 --> 00:32:34,760
O que aconteceu?
308
00:33:06,880 --> 00:33:10,559
Feng, estou com uma situação aqui.
Uma mulher pegou aquele garoto e fugiu.
309
00:33:10,559 --> 00:33:14,030
- Vá atrás dela.
- Está bem.
310
00:33:14,030 --> 00:33:15,619
Dê a volta.
311
00:33:37,460 --> 00:33:40,360
- Corra.
- Venha cá.
312
00:33:52,839 --> 00:33:54,939
Havia uma criança aqui?
313
00:33:54,939 --> 00:33:59,099
Su pegou a criança e correu para o bosque.
314
00:34:22,930 --> 00:34:24,940
Parem!
315
00:34:51,040 --> 00:34:52,940
- Quem mandou você correr?
- Me solta!
316
00:34:52,940 --> 00:34:54,939
Me solta.
317
00:34:56,059 --> 00:34:58,259
Me larga!
318
00:35:01,479 --> 00:35:04,260
- Corra!
- Papai!
319
00:35:07,700 --> 00:35:09,700
Papai!
320
00:35:12,300 --> 00:35:14,339
- Papai!
- Jie.
321
00:36:08,759 --> 00:36:09,900
Me solta.
322
00:36:09,900 --> 00:36:11,560
Solta ele.
323
00:36:11,560 --> 00:36:13,159
- Me solta.
- Solta ele.
324
00:36:13,159 --> 00:36:17,339
Me solta.
325
00:36:20,080 --> 00:36:22,080
Solta ele!
326
00:36:28,660 --> 00:36:29,779
Jie.
327
00:36:29,779 --> 00:36:31,779
Papai.
328
00:36:33,560 --> 00:36:36,040
Papai!
329
00:36:36,040 --> 00:36:38,780
Me solta! Me solta.
330
00:36:38,780 --> 00:36:41,740
- Jie.
- Me solta.
331
00:36:42,760 --> 00:36:45,260
Papai!
332
00:36:46,040 --> 00:36:47,540
Papai!
333
00:37:00,700 --> 00:37:02,820
Papai!
334
00:37:05,260 --> 00:37:06,960
Papai!
335
00:37:07,560 --> 00:37:09,859
Me solta!
336
00:37:10,520 --> 00:37:13,239
Me solta! Me solta!
337
00:38:24,420 --> 00:38:26,120
Isso dói.
338
00:38:34,059 --> 00:38:37,860
É hora de aplicar sua medicação. Faça você mesmo.
339
00:38:40,239 --> 00:38:42,380
Quanto tempo fiquei apagado?
340
00:38:44,320 --> 00:38:46,020
Um dia.
341
00:38:54,220 --> 00:38:55,710
- A'Tu,
- Você está bem?
342
00:38:55,710 --> 00:38:57,120
Você encontrou Jie?
343
00:38:57,120 --> 00:38:58,230
Me escuta.
344
00:38:58,230 --> 00:39:01,139
Podemos confirmar agora que o pai de Dala sequestrou Jie.
345
00:39:01,139 --> 00:39:03,530
Khamtai Chantap está escondido há muitos anos,
346
00:39:03,530 --> 00:39:05,979
mas nunca conseguimos encontrar seu esconderijo.
347
00:39:05,979 --> 00:39:08,180
Então, o encontre! Onde ele está agora?
348
00:39:08,180 --> 00:39:11,040
Acha que é o único que quer saber?
Todos se preocupam com o Jie.
349
00:39:11,040 --> 00:39:14,460
Esgotamos todas as alternativas,
mas não conseguimos nada sobre o Jie.
350
00:39:14,460 --> 00:39:17,859
A preocupação não serve para nada. Traga alguém para cá.
351
00:39:17,859 --> 00:39:21,020
O oficial da força de fronteira violou a
lei alfandegária de ambos os países.
352
00:39:21,020 --> 00:39:22,959
Ele foi suspenso.
353
00:39:22,959 --> 00:39:26,930
Nosso chefe está agora aplicando para uma
equipe de investigação conjunta internacional.
354
00:39:26,930 --> 00:39:30,560
Você não pode fazer nada lá. Venha...
355
00:39:45,220 --> 00:39:47,439
Por que você me salvou?
356
00:39:47,439 --> 00:39:49,859
Por que você não foi atrás deles?
357
00:39:51,640 --> 00:39:53,340
Você é louco.
358
00:39:54,439 --> 00:39:58,239
Você sabe onde eles estão. Me leve até eles.
359
00:39:58,239 --> 00:40:01,619
Me leve até o meu filho. Me mostre!
360
00:40:02,520 --> 00:40:04,619
Estou falando com você. Responda!
361
00:40:04,619 --> 00:40:07,500
Como eu poderia ir atrás deles?
362
00:40:07,500 --> 00:40:09,859
Eu também estava quase morta.
363
00:40:09,859 --> 00:40:12,520
Caminhei mais de dez quilômetros com você nas minhas costas,
364
00:40:12,520 --> 00:40:14,040
e eu não recebi sequer um obrigado.
365
00:40:14,040 --> 00:40:18,059
E você começou a latir como um cão raivoso.
Eu não sou sua empregada!
366
00:40:36,059 --> 00:40:39,959
Sem esta pista, talvez eu nunca mais encontre meu filho.
367
00:41:14,560 --> 00:41:16,400
O que significam estas marcações?
368
00:41:16,400 --> 00:41:19,220
Isso significa que meu filho pode estar lá?
369
00:41:24,439 --> 00:41:25,819
Guarde o dinheiro.
370
00:41:25,819 --> 00:41:29,460
Se você me ajudar a encontrar meu filho,
eu lhe darei mais 100.000 yuan.
371
00:41:30,959 --> 00:41:35,120
Eu sei que homens como você desprezam mulheres como eu.
372
00:41:36,059 --> 00:41:37,600
Eu preciso de dinheiro,
373
00:41:37,600 --> 00:41:40,300
mas isso não significa que farei qualquer coisa por ele.
374
00:41:47,239 --> 00:41:49,139
Por favor senhor, a conta.
375
00:42:12,840 --> 00:42:15,280
Eu não queria insultar você.
376
00:42:15,280 --> 00:42:18,919
Só você pode me ajudar a encontrar meu filho agora.
377
00:42:18,919 --> 00:42:21,040
Por favor, me ajude.
378
00:42:31,600 --> 00:42:33,980
Eu os tenho seguido durante todos estes anos.
379
00:42:33,980 --> 00:42:36,339
Antes de ser levada a outro lugar para trabalhar,
380
00:42:36,339 --> 00:42:39,159
eu era enviada primeiro a um centro de transferência.
381
00:42:39,840 --> 00:42:42,959
Uma vez eu vi que eles mantêm crianças lá.
382
00:42:42,959 --> 00:42:45,660
Mas eu fui enviada para lá em um caminhão.
383
00:42:45,660 --> 00:42:48,539
Eu não sabia onde estava.
384
00:42:48,539 --> 00:42:52,879
Mas eu sei que um templo lá.
385
00:42:55,800 --> 00:42:58,040
Você viu este menino? Ele é meu filho.
386
00:42:58,040 --> 00:43:00,620
Ele tem esta altura e está usando uma camisa vermelha.
387
00:43:00,620 --> 00:43:04,539
- Você viu este menino?
- Você viu este menino?
388
00:43:04,539 --> 00:43:06,959
Mais ou menos esta altura. É um menino.
389
00:43:06,959 --> 00:43:09,979
Com licença, você viu este garoto?
390
00:43:13,740 --> 00:43:18,520
A'Tu. Você pode visitar sete a oito templos, por dia no máximo.
391
00:43:18,520 --> 00:43:21,639
Há mais de 70.000 templos ali.
392
00:43:21,639 --> 00:43:23,540
Mesmo que mobilizemos todas a força-policial,
393
00:43:23,540 --> 00:43:27,439
levará vários anos para visitar todos os templos.
394
00:43:27,439 --> 00:43:30,679
Você está procurando uma agulha em um palheiro.
395
00:43:30,679 --> 00:43:34,539
Mesmo que seja impossível, eu não desistirei.
396
00:43:44,439 --> 00:43:46,539
Não vi.
397
00:44:36,640 --> 00:44:38,950
Por que você está me ajudando?
398
00:44:40,159 --> 00:44:43,440
O que eu fiz no caminhão foi uma decisão impulsiva.
399
00:44:44,619 --> 00:44:47,239
Eu não sei por que
400
00:44:47,239 --> 00:44:50,139
tive coragem de repente.
401
00:44:50,800 --> 00:44:52,740
Talvez se hesitasse por mais um minuto,
402
00:44:52,740 --> 00:44:54,600
eu não teria agido, por medo.
403
00:44:57,639 --> 00:45:00,239
Há quanto tempo você trabalha para eles?
404
00:45:01,120 --> 00:45:02,920
Seis anos.
405
00:45:05,040 --> 00:45:09,760
Por mais dois anos,
406
00:45:11,040 --> 00:45:14,040
eu poderia saldar todas as dívidas da minha família.
407
00:45:14,040 --> 00:45:15,980
Você não os odeia?
408
00:45:17,660 --> 00:45:20,479
Eles são meus pais adotivos.
409
00:45:20,479 --> 00:45:22,959
Sem eles, eu estaria morta.
410
00:45:25,320 --> 00:45:28,159
Eu cresci em um lugar pobre.
411
00:45:28,159 --> 00:45:32,479
Lá todo mundo tem que pedir dinheiro emprestado para viver.
412
00:45:32,479 --> 00:45:36,159
Por isso, muitas pessoas saem de lá.
413
00:45:36,159 --> 00:45:39,419
Eles trabalham para pagar a dívida.
414
00:45:44,360 --> 00:45:47,059
Há tantas pessoas como eu.
415
00:45:47,059 --> 00:45:49,360
E os seus pais biológicos?
416
00:45:50,560 --> 00:45:53,439
Não consigo nem me lembrar de como eles são,
417
00:45:53,439 --> 00:45:56,360
nem de onde eu morava.
418
00:45:56,360 --> 00:45:58,399
Eu só me lembro...
419
00:46:00,180 --> 00:46:05,619
de quando eu era muito pequena e estava brincando lá fora.
420
00:46:13,399 --> 00:46:17,339
Então, duas mãos taparam minha boca de repente.
421
00:46:17,339 --> 00:46:19,339
E eu perdi a consciência.
422
00:46:20,180 --> 00:46:25,059
Quando acordei, vi uma luz vindo através de uma fenda.
423
00:46:26,500 --> 00:46:29,819
Fui colocada em uma mala e vendida.
424
00:46:34,479 --> 00:46:39,539
Eu não sei quantas vezes fui vendida,
até encontrar meus atuais pais adotivos.
425
00:46:41,360 --> 00:46:46,000
Se não estou enganada, eu devo ter 26 anos de idade agora.
426
00:46:54,040 --> 00:46:59,179
Toda criança tem o direito de levar uma vida adequada.
427
00:47:02,220 --> 00:47:06,659
Se alguém tivesse aberto a mala em que eu estava,
428
00:47:13,700 --> 00:47:17,380
talvez minha história tivesse sido diferente.
429
00:47:26,040 --> 00:47:28,539
Temos que encontrar Jie.
430
00:47:57,859 --> 00:47:59,140
Senhor,
431
00:47:59,140 --> 00:48:03,539
O advogado que acabamos de encontrar ligou e disse
432
00:48:03,539 --> 00:48:05,670
que Dala...
433
00:48:06,620 --> 00:48:08,859
ainda tem...
434
00:48:09,520 --> 00:48:11,520
30 anos de prisão a cumprir.
435
00:48:43,360 --> 00:48:48,760
Eu vingarei você antes de resgatá-lo.
436
00:48:48,760 --> 00:48:52,310
Você só quer se vingar.
437
00:48:52,310 --> 00:48:57,239
Enquanto cresço, tudo o que você faz
é me transformar em outro você.
438
00:48:58,439 --> 00:49:00,959
Você é meu filho.
439
00:49:02,700 --> 00:49:04,579
Eu lhe dei o melhor de tudo.
440
00:49:04,579 --> 00:49:08,299
Quem te fizer mal, vai morrer.
441
00:49:08,299 --> 00:49:10,639
Eu não fiz nada de errado.
442
00:49:12,390 --> 00:49:15,480
Se você não fez nada de errado,
443
00:49:16,779 --> 00:49:20,820
porque estou desse jeito agora?
444
00:49:58,019 --> 00:50:01,340
Feng. Isto é tudo sobre a criança.
445
00:50:03,080 --> 00:50:04,880
Vá buscá-lo.
446
00:50:17,600 --> 00:50:19,539
Venha.
447
00:50:19,539 --> 00:50:21,859
Venha. Venha.
448
00:50:21,859 --> 00:50:24,900
Me solte. Me coloque no chão.
449
00:50:25,560 --> 00:50:26,560
Venha.
450
00:50:26,560 --> 00:50:28,360
Me solte!
451
00:50:28,360 --> 00:50:31,519
- Vamos lá. Se mexa novamente!
- Fique parado.
452
00:50:35,880 --> 00:50:37,980
Pare o carro.
453
00:50:40,859 --> 00:50:42,180
É este templo?
454
00:50:42,180 --> 00:50:43,840
Acho que sim. Vamos dar uma olhada.
455
00:50:43,840 --> 00:50:45,140
Está bem.
456
00:51:03,479 --> 00:51:05,240
Este é o lugar.
457
00:51:05,890 --> 00:51:07,459
Aqui.
458
00:51:13,019 --> 00:51:16,610
Aquele é o armazém onde eu fiquei.
459
00:51:16,610 --> 00:51:19,159
O centro de transferência deve ser lá dentro.
460
00:51:19,159 --> 00:51:22,440
Chame a polícia agora. E espere por mim aqui.
461
00:51:26,000 --> 00:51:28,959
Alô, eu quero fazer uma denúncia.
462
00:51:31,859 --> 00:51:34,040
[Mensagem: Correspondência de clientes].
463
00:51:37,320 --> 00:51:39,020
Pode levá-lo.
464
00:51:47,910 --> 00:51:49,380
Me solte.
465
00:51:49,380 --> 00:51:51,560
Para de bater por aí. Venha.
466
00:51:55,520 --> 00:51:58,179
Fique sentado. Não se mova.
467
00:52:04,730 --> 00:52:06,150
Me deixa ir!
468
00:52:06,150 --> 00:52:08,620
Me solte!
469
00:52:57,479 --> 00:52:59,719
Você viu este menino?
470
00:53:01,460 --> 00:53:03,639
Papai!
471
00:53:05,300 --> 00:53:07,200
Que diabos.
472
00:53:14,180 --> 00:53:16,840
Parem de chorar! Vou vender quem chorar!
473
00:53:16,840 --> 00:53:18,640
Parem de chorar!
474
00:53:33,700 --> 00:53:36,320
Socorro!
475
00:53:36,320 --> 00:53:39,259
- Pegue o bastão.
- Pegue o bastão.
476
00:53:56,220 --> 00:53:57,820
Peguem ele.
477
00:56:03,080 --> 00:56:07,760
Onde está meu filho? Onde está meu filho?
478
00:56:12,259 --> 00:56:13,480
Me fale agora!
479
00:56:13,480 --> 00:56:15,719
Vamos lá. A polícia está aqui. Deixe que eles cuidem disso.
480
00:56:15,719 --> 00:56:19,059
Você não é policial aqui. Se você for pego, será deportado.
481
00:56:19,059 --> 00:56:22,900
Você não será capaz de encontrar seu filho. Vamos logo.
482
00:56:22,900 --> 00:56:24,500
Venha.
483
00:56:47,779 --> 00:56:49,679
Pare com isso.
484
00:56:51,539 --> 00:56:53,760
- Me solte.
- A'Tu!
485
00:56:53,760 --> 00:56:56,220
Me solte.
486
00:56:56,220 --> 00:56:59,420
Como é que você vai resgatar seu filho desse jeito?
487
00:57:40,250 --> 00:57:43,879
Sempre que eu preparava minha bagagem
antes de partir em uma missão,
488
00:57:43,879 --> 00:57:47,220
algumas das minhas roupas desapareciam.
489
00:57:49,000 --> 00:57:52,059
Pensei que as tinha perdido por acidente...
490
00:57:52,860 --> 00:57:54,819
Mas então, descobri...
491
00:57:55,639 --> 00:57:57,959
que Jie as escondia.
492
00:57:58,700 --> 00:58:01,360
Eu o perguntei porque...
493
00:58:02,120 --> 00:58:03,720
e ele respondeu...
494
00:58:04,840 --> 00:58:07,100
que sempre que eu não estava em casa,
495
00:58:07,879 --> 00:58:10,660
ele abraçava minhas roupas para dormir
496
00:58:10,660 --> 00:58:13,440
e que isso o faria sentir como se eu ainda estivesse lá.
497
00:58:14,159 --> 00:58:16,170
Isso o deixava sem medo.
498
00:58:16,170 --> 00:58:18,740
Toda minha vida, eu disse a mim mesmo...
499
00:58:19,900 --> 00:58:22,520
para ser uma boa pessoa.
500
00:58:25,120 --> 00:58:27,840
Mas por que tantas tragédias...
501
00:58:28,700 --> 00:58:34,139
acontecem comigo o tempo todo?
502
00:58:42,740 --> 00:58:45,739
As coisas boas virão para as pessoas boas.
503
00:59:06,160 --> 00:59:08,160
Coma agora.
504
00:59:10,479 --> 00:59:14,339
Você só pode culpar seu pai.
505
00:59:18,339 --> 00:59:21,800
Encontre o policial e mate-o.
506
00:59:32,479 --> 00:59:36,039
Irmão Feng, deixe isso comigo.
507
00:59:37,180 --> 00:59:39,700
Chefe, duas porções de macarrão frito, por favor.
508
00:59:39,700 --> 00:59:41,200
Está bem.
509
00:59:42,959 --> 00:59:45,739
Este e este. Duas porções, por favor.
510
00:59:45,739 --> 00:59:48,560
- E duas bebidas.
- Certo.
511
00:59:57,520 --> 00:59:58,600
Ei, Padjad. Algo novo?
512
00:59:58,600 --> 01:00:01,340
A polícia de lá conseguiu algo dos
traficantes de pessoas presos.
513
01:00:01,340 --> 01:00:03,900
Eles confirmaram que Khamtai está na
mesma província que você agora.
514
01:00:03,900 --> 01:00:06,220
Mas eles não sabem a localização exata dele.
515
01:00:06,220 --> 01:00:09,660
Além disso, obtive a aprovação. Posso ir quando quiser.
516
01:00:09,660 --> 01:00:12,499
- Obrigada.
- Volte sempre.
517
01:00:30,140 --> 01:00:31,940
Minha filha.
518
01:00:34,280 --> 01:00:37,800
Não machuque meus pais. Venha até mim ao invés disso.
519
01:00:37,800 --> 01:00:39,300
Está bem.
520
01:00:48,210 --> 01:00:52,360
Se você realmente se importa com seus pais,
521
01:00:54,120 --> 01:00:56,120
quando voltar,
522
01:00:58,979 --> 01:01:01,399
faça o policial beber isto.
523
01:02:03,560 --> 01:02:05,660
Estou falando com você. Responda.
524
01:02:05,660 --> 01:02:08,159
Como eu poderia ir atrás deles? Como?
525
01:02:08,159 --> 01:02:10,000
Pare com isso.
526
01:02:10,000 --> 01:02:11,539
Me solte.
527
01:02:11,539 --> 01:02:14,439
Como é que você vai resgatar seu filho desse jeito?
528
01:02:15,440 --> 01:02:20,739
Toda minha vida, eu disse a
mim mesmo para ser uma boa pessoa.
529
01:02:21,820 --> 01:02:24,290
Mas por que tantas tragédias...
530
01:02:24,290 --> 01:02:28,520
acontecem comigo o tempo todo?
531
01:02:30,859 --> 01:02:34,019
As coisas boas virão para as pessoas boas.
532
01:02:49,739 --> 01:02:51,919
Você tem a alma mais bondosa...
533
01:02:57,019 --> 01:02:58,919
que eu já vi.
534
01:04:37,610 --> 01:04:40,770
[Fígado: Saudável, pronto para transplante, tipo sanguíneo O]
[Córnea: Saudável, pronta para transplante, tipo sanguíneo AB]
535
01:04:40,770 --> 01:04:45,579
[Coração: Saudável, pronto para transplante, Tipo sanguíneo AB]
536
01:04:52,399 --> 01:04:54,560
Alô?
537
01:04:54,560 --> 01:04:57,739
Eu li sua mensagem.
538
01:04:57,739 --> 01:05:00,859
É o tipo de sangue correto. Combina com o do meu neto.
539
01:05:00,859 --> 01:05:04,959
Para que ele tenha um coração saudável,
estou pronto para pagar qualquer coisa.
540
01:05:04,959 --> 01:05:08,839
Quero apenas fechar o negócio logo.
541
01:06:22,019 --> 01:06:23,800
O comprador está aqui.
542
01:06:35,520 --> 01:06:39,940
É um coração saudável, compatível com seu neto.
543
01:06:39,940 --> 01:06:43,700
Meu neto ficará bem.
544
01:06:43,700 --> 01:06:46,260
Três milhões de dólares americanos.
545
01:06:49,260 --> 01:06:50,760
Está bem.
546
01:06:56,610 --> 01:06:58,170
[NaaLong]
547
01:07:00,740 --> 01:07:02,140
Alô?
548
01:07:15,710 --> 01:07:18,580
Senhor, talvez seja melhor se apressar.
549
01:07:28,280 --> 01:07:30,020
Meu amigo entrou. Você conseguiu rastreá-lo?
550
01:07:30,020 --> 01:07:31,620
Acabamos de receber.
551
01:07:34,639 --> 01:07:38,020
Khamtai está aqui. Seu amigo está mais perto dele do que nós.
552
01:07:38,020 --> 01:07:41,480
Levaremos três horas para chegar lá.
553
01:07:41,480 --> 01:07:43,160
- Alô?
- Já o localizou?
554
01:07:43,160 --> 01:07:46,720
Sim. Estamos indo agora. Espere até chegarmos.
555
01:07:46,720 --> 01:07:49,339
Eu não posso. Eles querem operar meu filho.
556
01:07:49,339 --> 01:07:51,539
Envie o local para mim.
557
01:08:25,179 --> 01:08:28,740
O coração dele é compatível com seu neto.
558
01:08:30,639 --> 01:08:32,919
- Comece agora.
- Ok.
559
01:10:47,240 --> 01:10:49,040
Jie.
560
01:10:52,380 --> 01:10:54,080
Jie!
561
01:13:01,520 --> 01:13:02,920
Ei!
562
01:13:04,159 --> 01:13:05,270
Pare.
563
01:13:05,270 --> 01:13:06,779
Jie.
564
01:13:21,520 --> 01:13:24,440
Jie. Jie.
565
01:13:24,440 --> 01:13:26,080
Papai.
566
01:13:26,080 --> 01:13:29,558
Ser pai não é fácil.
567
01:13:32,659 --> 01:13:34,559
Vá com ele.
568
01:13:44,290 --> 01:13:48,920
Eu te admiro, mas não vou pegar leve.
569
01:14:46,070 --> 01:14:47,959
Parem!
570
01:15:39,720 --> 01:15:41,640
- Corra.
- Não adianta fugir.
571
01:17:04,030 --> 01:17:05,860
Levante.
572
01:17:33,300 --> 01:17:35,077
Coloque as algemas nele.
573
01:17:35,077 --> 01:17:37,717
Venha. Venha.
574
01:17:39,930 --> 01:17:41,620
Jie.
575
01:17:50,400 --> 01:17:51,900
Su.
576
01:17:53,400 --> 01:17:55,619
Onde está Jie?
577
01:18:53,325 --> 01:18:57,640
O tráfico de crianças é um crime grave
que a polícia se compromete a eliminar.
578
01:18:57,640 --> 01:18:59,220
Em uma operação conjunta, a polícia
579
01:18:59,220 --> 01:19:02,560
desmantelou com sucesso uma rede
internacional de tráfico humano.
580
01:19:02,560 --> 01:19:05,240
Todos os membros da rede foram presos,
581
01:19:05,240 --> 01:19:07,479
incluindo criminosos que estavam foragidos,
582
01:19:07,479 --> 01:19:11,120
como seu líder, Khamtai Chantap.
583
01:19:12,190 --> 01:19:15,080
Entretanto, a vítima sequestrada Zhang Xiao Jie,
584
01:19:15,080 --> 01:19:17,659
ainda está desaparecida.
585
01:19:20,580 --> 01:19:23,599
Com licença. Você viu este garoto?
586
01:19:23,599 --> 01:19:26,720
Ele é meu filho. Ele desapareceu há três anos.
587
01:19:26,720 --> 01:19:29,020
Ele deve estar desta altura agora.
588
01:19:29,020 --> 01:19:31,479
Tenho algumas fotos dele comigo.
589
01:19:31,479 --> 01:19:36,479
Se você o vir, pode me ligar, por favor?
590
01:19:36,479 --> 01:19:38,479
Está bem.
591
01:19:39,270 --> 01:19:40,830
A'Tu,
592
01:19:40,830 --> 01:19:44,330
o chefe de polícia do outro lado nos visitará na próxima semana
593
01:19:44,330 --> 01:19:46,639
para lhe agradecer pessoalmente.
594
01:19:47,830 --> 01:19:51,360
Estou a cerca de 4.000 quilômetros de distância de você.
595
01:19:51,360 --> 01:19:53,240
Você sabe,
596
01:19:53,240 --> 01:19:57,780
o criminoso que sequestrou Jie foi preso,
597
01:19:57,780 --> 01:20:01,560
mas ele vendeu Jie alguns dias antes da prisão.
598
01:20:01,560 --> 01:20:06,240
Quando os compradores souberam que era o filho de
um policial, também o venderam rapidamente.
599
01:20:06,240 --> 01:20:08,780
Só Deus sabe onde ele está agora.
600
01:20:08,780 --> 01:20:10,700
Dificilmente conseguiremos rastreá-lo.
601
01:20:10,700 --> 01:20:12,959
Eu sei que é difícil de aceitar.
602
01:20:12,959 --> 01:20:16,019
Mas prepare-se para o pior.
603
01:20:21,140 --> 01:20:23,060
[Desaparecido]
604
01:20:43,830 --> 01:20:47,010
Nestes últimos anos, você tem cuidado dos seus pais
605
01:20:47,010 --> 01:20:49,399
enquanto me ajuda a encontrar Jie.
606
01:20:49,399 --> 01:20:51,399
Obrigado.
607
01:20:53,030 --> 01:20:55,980
Eu gosto muito da minha vida agora.
608
01:21:02,180 --> 01:21:04,359
Você sabe quando...
609
01:21:05,959 --> 01:21:08,000
vai parar de procurar?
610
01:21:10,210 --> 01:21:12,000
Não vou parar.
611
01:21:17,640 --> 01:21:20,640
Eu costumava odiar meus pais.
612
01:21:20,640 --> 01:21:23,259
Eu os odiava por não me procurarem.
613
01:21:24,379 --> 01:21:28,520
Mas você me fez perceber
614
01:21:28,520 --> 01:21:31,000
que talvez eles nunca tenham desistido.
615
01:21:31,000 --> 01:21:34,459
Não, eu não fiz isso. Foi você.
616
01:21:42,680 --> 01:21:45,460
As coisas boas virão para as pessoas boas.
617
01:23:53,660 --> 01:23:58,980
[Diretor: Chen Dali, Hong Kong]
618
01:23:58,980 --> 01:24:04,560
[Diretor de Ação: Tanigaki Kenji, Japão]
619
01:24:04,560 --> 01:24:10,120
Diretor de Arte e Produções: Peng Ruixiang, Hong Kong]
620
01:24:10,120 --> 01:24:15,030
[Diretor/Produtor: Deng Liqi, Hong Kong]
621
01:24:49,370 --> 01:24:55,210
Legendado pela equipe voluntária
🔪 Destemidos🔪 no @Viki
622
01:24:56,980 --> 01:25:02,040
Agradecemos ao CM
623
01:25:03,040 --> 01:25:08,040
Agradecemos aos Segmentadores
624
01:25:09,040 --> 01:25:14,040
Agradecimento especial aos editores de Português
625
01:25:15,040 --> 01:25:20,040
Agradecimentos especiais aos moderadores e seus times.
626
01:25:21,040 --> 01:25:26,040
Agradecemos por ver "Policial Destemido".
Esperamos que tenham gostado do filme.