1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,672 他们把我们一个一个叫到地下室 3 00:00:06,840 --> 00:00:11,778 保罗问我“你知不知道 我们是秘密兄弟会?〟 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:12,412 --> 00:00:15,482 他说“如果我们要你帮我们杀人 你愿意吗?〟 6 00:00:17,150 --> 00:00:18,151 我说“愿意〟 7 00:00:21,354 --> 00:00:24,924 仔细听誓词的内容 提到荣誉 正直和忠诚 8 00:00:26,393 --> 00:00:28,361 但是很不幸 根本不是那么回事 9 00:00:33,400 --> 00:00:36,536 我从没见过世人口中的公牛萨米 10 00:00:36,703 --> 00:00:37,937 对我来说 他是我父亲 11 00:00:38,405 --> 00:00:41,274 我为什么要跟孩子说我的工作? 12 00:00:43,543 --> 00:00:44,677 我是杀手 13 00:00:46,913 --> 00:00:49,382 难不成要我回家坐下对孩子说 14 00:00:49,449 --> 00:00:50,517 “知道我今天干掉了谁吗?〟 15 00:00:51,484 --> 00:00:54,721 -打断一只手 一条腿 -你真是硬汉 16 00:00:54,788 --> 00:00:57,724 他们为可怕的行为找理由 17 00:00:57,791 --> 00:00:59,592 他们说这是工作的一部分 18 00:00:59,793 --> 00:01:02,062 用恐吓和威慑抢别人的钱 19 00:01:02,529 --> 00:01:04,931 每一个选择那个世界的人 20 00:01:04,998 --> 00:01:06,199 都知道自己在做什么 21 00:01:06,266 --> 00:01:07,867 有些女人假装没看到 22 00:01:08,201 --> 00:01:12,138 对很多人来说 只要能有钱 能拥有任何想要的东西 23 00:01:12,205 --> 00:01:14,908 不惜付出一切代价 24 00:01:14,974 --> 00:01:16,042 有些事必须做 有些事不能做 25 00:01:16,109 --> 00:01:19,646 老大没有同意就不能杀人 最重要的是不能当叛徒 26 00:01:20,280 --> 00:01:21,414 说个不停... 27 00:01:21,681 --> 00:01:25,852 我过着双重生活 我有家庭生活 同时也是黑帮成员 28 00:01:26,619 --> 00:01:27,620 纽约 联邦调查局 萨尔瓦多·格拉瓦诺 29 00:01:27,687 --> 00:01:28,721 一旦加入 就要全身心投入 30 00:01:29,489 --> 00:01:32,892 我们撼动黑手党 惊动纽约州 31 00:01:33,693 --> 00:01:35,161 我们让全世界为之震撼 32 00:01:44,437 --> 00:01:45,305 1985年12月16日 33 00:01:45,371 --> 00:01:48,308 今晚5点30分左右 就在这个地方 34 00:01:49,042 --> 00:01:55,748 第三大道东边的46街 有两人身中几枪 35 00:01:55,815 --> 00:01:58,518 此时我们唯一能确认的是 36 00:01:58,585 --> 00:02:02,055 死者是三名男性 穿着风衣 37 00:02:03,189 --> 00:02:09,095 初步确认死者是 保罗·卡斯特拉诺和汤姆·毕拉帝 38 00:02:11,231 --> 00:02:13,233 两小时前 卡斯特拉诺还是 39 00:02:13,299 --> 00:02:16,136 全美国最大有组织犯罪家族的老大 40 00:02:18,571 --> 00:02:19,772 他现在死了 41 00:02:20,707 --> 00:02:24,711 大家都以为职业杀手不会被抓 42 00:02:25,278 --> 00:02:26,613 其实并非如此 43 00:02:27,247 --> 00:02:30,416 我摇下车窗 看着汤米 44 00:02:31,017 --> 00:02:33,520 他横尸街头 倒在血泊之中 45 00:02:34,287 --> 00:02:35,288 我没看到保罗 46 00:02:35,889 --> 00:02:40,360 我告诉他汤米死了 我们就溜了 47 00:02:42,529 --> 00:02:45,398 黑帮就是这样 我们会做这种事 48 00:02:45,965 --> 00:02:50,170 这就是我们的生活方式 这是黑手党的真实一面 49 00:02:50,837 --> 00:02:53,173 这不是某个人在谈论黑帮 50 00:02:53,573 --> 00:02:57,577 -我就身在其中 -你是不是说“我变成了什么?〟 51 00:02:58,845 --> 00:03:02,515 “双手沾满鲜血 我是什么?〟 52 00:03:04,417 --> 00:03:05,318 我是黑帮成员 53 00:03:05,385 --> 00:03:08,655 《真相与谎言:最后的匪帮》 54 00:03:08,721 --> 00:03:09,656 公牛萨米·格拉瓦诺 前黑帮成员 55 00:03:09,722 --> 00:03:11,958 我是个不错的杀手 56 00:03:12,025 --> 00:03:16,095 我搞定了 两枪都击中头部 57 00:03:17,530 --> 00:03:19,999 这是我生活的一部分 58 00:03:20,066 --> 00:03:20,900 凯伦·格拉瓦诺 萨米·格拉瓦诺的女儿 59 00:03:20,967 --> 00:03:22,135 我知道我父亲是黑帮成员 60 00:03:22,202 --> 00:03:25,338 我知道我父亲 和保罗·卡斯特拉诺的死有关 61 00:03:26,005 --> 00:03:28,474 “杀人是让所有人乖乖听话的方式〟 62 00:03:28,675 --> 00:03:30,843 “这是终极武器 没有人能幸免〟 63 00:03:30,910 --> 00:03:32,011 《聪明人》 尼可拉斯·皮勒吉著 声音为演员朗读 64 00:03:32,078 --> 00:03:35,215 “你不听话就是找死 所有人都知道规矩〟 65 00:03:35,281 --> 00:03:39,552 “但还是有人不听话 还是有人死〟 66 00:03:39,619 --> 00:03:43,890 1970和1980年代的纽约 简直就像西部荒野 67 00:03:44,090 --> 00:03:47,293 到处都有人被杀 太疯狂了 68 00:03:47,827 --> 00:03:48,661 科提斯·史利瓦 守护天使公司首席执行官 69 00:03:48,728 --> 00:03:50,863 整个城市都失控 简直是无政府状态 70 00:03:50,930 --> 00:03:53,666 当时的黑帮非常暴力 71 00:03:53,733 --> 00:03:56,769 当时的黑帮世界很危险 72 00:03:56,970 --> 00:03:58,538 琳达·斯塔西《纽约每日新闻》记者 73 00:03:58,605 --> 00:04:02,842 公牛萨米是连环杀手 他是精神变态 反社会分子 74 00:04:02,909 --> 00:04:08,248 他杀的人和杰夫瑞·达默 还有泰德·邦迪杀的加起来一样多 75 00:04:08,314 --> 00:04:10,750 他不是连环杀手 不是杰夫瑞·达默 76 00:04:10,817 --> 00:04:12,952 他不是 他是黑帮成员 77 00:04:20,660 --> 00:04:23,363 公牛萨米是街头混混 在班索赫斯特长大 78 00:04:23,429 --> 00:04:27,467 他很小就被有组织犯罪吸引 79 00:04:27,533 --> 00:04:28,601 艾德·麦当诺 前纽约联邦检察官 80 00:04:28,668 --> 00:04:31,037 -那是意大利社区? -对 81 00:04:32,038 --> 00:04:34,274 -你父亲来自意大利? -对 82 00:04:34,340 --> 00:04:36,542 -来自帕雷默郊区? -对 83 00:04:37,877 --> 00:04:39,545 他是个老派的人吗? 84 00:04:41,080 --> 00:04:44,684 思想老派 遵纪守法 85 00:04:45,385 --> 00:04:47,520 如果你父亲知道你是 甘比诺家族的二把手 86 00:04:47,587 --> 00:04:50,523 他会说什么? 87 00:04:51,858 --> 00:04:53,593 我想他会很伤心 88 00:04:55,561 --> 00:04:58,231 就像如果我儿子或侄子加入黑帮 89 00:04:58,298 --> 00:05:01,100 我也会很伤心 因为我知道他们会有什么下场 90 00:05:01,167 --> 00:05:02,568 迈克尔·弗兰泽斯 前黑帮成员 91 00:05:02,635 --> 00:05:05,571 那个社区的人不是消防员或警察 就是黑帮成员 92 00:05:05,638 --> 00:05:06,572 生活就是这样 93 00:05:07,340 --> 00:05:10,476 我们走在街上 就像电影《教父》里一样 94 00:05:11,210 --> 00:05:13,579 大家出门都穿西装或运动外套 95 00:05:13,646 --> 00:05:16,582 在街上鬼混或掷骰子 96 00:05:16,649 --> 00:05:18,985 那是个互相保护的社区 97 00:05:19,052 --> 00:05:23,323 很大的原因是黑帮文化 98 00:05:23,389 --> 00:05:25,558 因为他们会保护自己人 99 00:05:25,625 --> 00:05:27,193 大家都知道彼此做了什么 100 00:05:27,260 --> 00:05:29,962 -但都睁一只眼闭一只眼 -所有人都心知肚明 101 00:05:30,029 --> 00:05:32,932 但选择视而不见 充耳不闻 102 00:05:32,999 --> 00:05:34,267 严守秘密 103 00:05:34,334 --> 00:05:38,271 他们成长的社区可以说是 104 00:05:38,338 --> 00:05:39,472 汤米·戴德斯 纽约前警探 105 00:05:39,539 --> 00:05:40,873 未来黑帮成员的校园 106 00:05:40,940 --> 00:05:44,410 我父亲想做什么都可以 但他选择街头的生活 107 00:05:44,477 --> 00:05:47,847 因为那就是他看到的 是他生活的社区 108 00:05:47,914 --> 00:05:49,882 人人都尊敬那一切 109 00:05:49,949 --> 00:05:51,351 小约翰·高蒂 约翰·高蒂之子 110 00:05:51,417 --> 00:05:54,454 你没有选择 如果不变强悍 就会横尸街头 111 00:05:54,520 --> 00:05:55,421 就是这样 112 00:05:55,488 --> 00:05:56,923 在街头长大 113 00:05:56,989 --> 00:05:58,291 安吉尔 萨米·格拉瓦诺的朋友 114 00:05:58,358 --> 00:05:59,759 那些男人总是在打架 115 00:05:59,826 --> 00:06:01,494 社区就是这样 你就是这样长大的 116 00:06:01,561 --> 00:06:02,562 杰拉德·格拉瓦诺 萨米·格拉瓦诺之子 117 00:06:02,628 --> 00:06:05,098 当坏人很有诱惑力 118 00:06:05,398 --> 00:06:06,366 你当时是谁? 119 00:06:06,432 --> 00:06:07,900 你如何自我介绍? 120 00:06:07,967 --> 00:06:10,036 -公牛萨米吗? -不是公牛萨米 121 00:06:10,103 --> 00:06:12,705 “公牛萨米〟是别人给我的绰号 122 00:06:13,039 --> 00:06:16,142 那是我小时候的事 有几个人抢我的自行车 123 00:06:16,209 --> 00:06:17,410 来自黑帮 公牛萨米 124 00:06:17,477 --> 00:06:19,946 然后我拼了命想抢回来 125 00:06:20,012 --> 00:06:23,483 街对面有一群当地的黑帮 126 00:06:23,850 --> 00:06:26,753 他们在那里鬼混 就把我们拉开了 127 00:06:28,054 --> 00:06:29,856 其中一个家伙说 128 00:06:29,922 --> 00:06:31,858 “你怎么哭了?你打赢了〟 129 00:06:31,924 --> 00:06:34,727 他说“看看他 像头牛一样 就叫你公牛萨米吧〟 130 00:06:35,294 --> 00:06:36,896 这个绰号就跟了我一辈子 131 00:06:36,963 --> 00:06:39,198 他们在你小时候就给你起绰号 132 00:06:39,265 --> 00:06:43,936 你觉得有义务要配得上这个绰号 133 00:06:44,003 --> 00:06:47,473 竟然没有发现这一点也不合理 134 00:06:49,575 --> 00:06:53,079 “出租车站的人和社区里的人不同〟 135 00:06:53,146 --> 00:06:55,081 “他们大白天还穿丝绸套装〟 136 00:06:55,648 --> 00:06:59,352 “他们亮出一大叠20元的钞票 就像垒球一样大〟 137 00:06:59,419 --> 00:07:02,889 “戴着和核桃一样大的钻石尾戒〟 138 00:07:02,955 --> 00:07:07,894 “那样的财富 权势 身材 非常吸引人〟 139 00:07:08,161 --> 00:07:10,563 被招募的人通常是年轻男子 140 00:07:10,630 --> 00:07:11,764 拉瑞·玛查 前黑帮成员 141 00:07:11,831 --> 00:07:15,635 他们喜欢汽车 女人 钱 142 00:07:15,701 --> 00:07:18,571 我小时候就看着所有人 143 00:07:18,638 --> 00:07:21,541 身上至少有五 六千元现金 144 00:07:21,607 --> 00:07:23,476 那个年代不就是这样吗? 145 00:07:24,577 --> 00:07:26,345 他们在社区有什么活动? 146 00:07:26,579 --> 00:07:30,249 布鲁克林班索赫斯特到处都是黑帮 147 00:07:30,616 --> 00:07:33,453 每家夜总会 酒吧 不管你去哪里 148 00:07:33,686 --> 00:07:35,521 也许每个家族都有一家夜总会 149 00:07:35,588 --> 00:07:37,390 小安东尼·鲁贾诺 前黑帮成员 150 00:07:37,457 --> 00:07:39,926 杰尼维斯家族 哥伦布家族 每个家族都有夜总会 151 00:07:39,992 --> 00:07:43,496 我父亲带我去这些夜总会 152 00:07:43,563 --> 00:07:45,731 向他们介绍我 153 00:07:45,798 --> 00:07:48,801 跟他们说“这是我儿子 关照一下〟 154 00:07:48,868 --> 00:07:50,036 当时我才13岁 155 00:07:50,102 --> 00:07:52,672 《玩具兵的行军》 156 00:07:52,738 --> 00:07:57,143 未来的小混混想要成为真男人 157 00:07:57,210 --> 00:08:00,713 什么都愿意做 “我们可以橇开车 偷东西〟 158 00:08:00,780 --> 00:08:03,549 一开始只是跑跑腿 159 00:08:04,016 --> 00:08:07,954 “小子 帮我买杯咖啡 买报纸〟 160 00:08:08,020 --> 00:08:10,056 然后就收到五块钱 161 00:08:10,122 --> 00:08:12,692 有林肯的头像 他还说“不用找零了〟 162 00:08:12,758 --> 00:08:14,627 “小子 干得好〟 163 00:08:14,694 --> 00:08:17,230 他们开始给他们好处 一切都是为了钱 164 00:08:17,597 --> 00:08:18,698 都是为了钱 165 00:08:19,432 --> 00:08:20,766 以前黑帮势力很庞大 166 00:08:20,833 --> 00:08:24,904 所有族裔 所有社区都有黑帮 167 00:08:25,238 --> 00:08:27,874 萨米加入了组织“潜行者〟 168 00:08:27,940 --> 00:08:32,478 我在放高利贷 偷车 偷东西 169 00:08:34,480 --> 00:08:36,549 打断别人的手臂 腿 170 00:08:36,616 --> 00:08:40,920 他满足加入黑帮的所有条件 171 00:08:40,987 --> 00:08:44,090 他可以选择不加入吗?当然可以 172 00:08:44,724 --> 00:08:47,260 但是一旦加入 就必须全身心投入 173 00:08:47,326 --> 00:08:50,096 我最后选择加入是为了钱 174 00:08:50,162 --> 00:08:53,533 为了钱 女人 跑车 175 00:08:53,599 --> 00:08:58,004 要加入一个团体 有一群兄弟 176 00:08:58,271 --> 00:09:03,876 他非常相信 信念非常坚定 177 00:09:03,943 --> 00:09:06,479 他对“我们自己的事〟很忠诚 那就是他的人生 178 00:09:06,546 --> 00:09:08,414 他成为了他们的一份子 179 00:09:08,481 --> 00:09:09,882 他努力往上爬 180 00:09:10,650 --> 00:09:14,620 他成为了甘比诺犯罪家族的成员 181 00:09:14,687 --> 00:09:15,955 1970年 182 00:09:17,657 --> 00:09:20,126 你那时24 25岁? 183 00:09:20,826 --> 00:09:21,961 对 184 00:09:22,895 --> 00:09:27,099 他们叫你杀人 你想过拒绝吗? 185 00:09:27,366 --> 00:09:29,035 没有 根本没想过 186 00:09:29,702 --> 00:09:31,103 但他们要你杀人 187 00:09:32,238 --> 00:09:33,272 迟早要杀人的 188 00:09:33,339 --> 00:09:35,708 每个人一生中 189 00:09:35,775 --> 00:09:38,978 都要工作 杀人 这就是人生 190 00:09:44,684 --> 00:09:46,852 “生活没有安全网〟 191 00:09:47,086 --> 00:09:49,388 “他们要钱 要权力〟 192 00:09:49,755 --> 00:09:53,025 “他们愿意不惜一切代价达到目的〟 193 00:09:53,392 --> 00:09:56,195 “以他们的出身〟 194 00:09:56,262 --> 00:09:57,763 “完全没机会实现这些目标〟 195 00:09:58,264 --> 00:10:00,533 “他们不是社区中最聪明的孩子〟 196 00:10:00,833 --> 00:10:02,234 “甚至也不是最强硬的〟 197 00:10:02,802 --> 00:10:06,005 “他们缺少所有必要的天分〟 198 00:10:06,072 --> 00:10:08,774 “无法实现他们的梦想〟 199 00:10:08,841 --> 00:10:12,244 “除了暴力的天分〟 200 00:10:12,745 --> 00:10:14,347 小安东尼·鲁贾诺 前黑帮成员 201 00:10:14,413 --> 00:10:17,249 我是小安东尼·鲁贾诺 我是“胖子〟安东尼·鲁贾诺的儿子 202 00:10:17,316 --> 00:10:21,687 他在1953年成为黑帮成员 203 00:10:21,754 --> 00:10:23,422 黑帮的人称杀人为“工作〟 204 00:10:23,489 --> 00:10:25,725 我父亲会告诉我他做了工作 205 00:10:25,791 --> 00:10:28,828 我就知道他杀了人 所以“工作〟是关键词 206 00:10:28,894 --> 00:10:31,163 工作就是杀人 207 00:10:31,430 --> 00:10:33,966 这是我爸胖子安东尼 手上还拿着一杯酒 208 00:10:34,033 --> 00:10:35,501 他手上总是拿着酒 209 00:10:35,568 --> 00:10:37,837 我父亲会热心帮忙 210 00:10:37,903 --> 00:10:41,874 然后用斧头砍你的头 再回家吃晚餐 211 00:10:42,541 --> 00:10:46,912 -1970年 你24 25岁 -对 212 00:10:46,979 --> 00:10:49,882 他们叫你杀人 你想过拒绝吗? 213 00:10:49,949 --> 00:10:50,816 没有 214 00:10:50,883 --> 00:10:53,285 我知道迟早会被要求杀人 215 00:10:53,653 --> 00:10:57,723 乔·克鲁奇是我父亲的朋友 也是我父亲杀的第一个人 216 00:10:57,790 --> 00:11:00,660 -你怎么做的? -我们一起出去喝酒 217 00:11:01,460 --> 00:11:03,396 回家的路上 218 00:11:05,197 --> 00:11:08,734 我坐在后座 朝他的脑袋开枪 219 00:11:11,203 --> 00:11:12,038 开了两枪 220 00:11:13,539 --> 00:11:16,542 听起来很像炮声 221 00:11:17,643 --> 00:11:23,516 我觉得好像一切变成慢动作 222 00:11:26,218 --> 00:11:27,319 然后我又开了一枪 223 00:11:28,754 --> 00:11:31,991 他的身体抖动 然后倒下 224 00:11:32,258 --> 00:11:35,428 仿佛车外什么也没有 225 00:11:36,228 --> 00:11:41,567 没有人 没有路 只有我和他 226 00:11:41,634 --> 00:11:43,569 洛克威大道 右车道 227 00:11:43,636 --> 00:11:47,373 我开车载他到法洛克威弃尸 228 00:11:47,440 --> 00:11:49,442 然后我朝他的背再开了三枪 229 00:11:49,775 --> 00:11:53,045 我记得我很意外地发现 自己完全没有悔意 230 00:11:53,646 --> 00:11:56,949 很可怕 很恶劣 很伤人 231 00:11:57,016 --> 00:11:59,151 而且很痛苦 因为我感觉到了 232 00:11:59,518 --> 00:12:02,088 但是这些黑帮成员 233 00:12:02,154 --> 00:12:04,490 选择那种生活的每一个人 都明白自己选择了什么 234 00:12:04,890 --> 00:12:06,392 爱心 花朵 子弹 235 00:12:06,459 --> 00:12:09,995 那次杀人之后 他们夸我干得好 236 00:12:10,062 --> 00:12:11,931 我想我的人生从那时起改变了 237 00:12:11,997 --> 00:12:17,603 我去同一家夜总会 在外面排队 238 00:12:17,670 --> 00:12:19,538 保镖 老板走出来说 239 00:12:19,605 --> 00:12:22,475 “萨米 你不用排队 进去吧〟 240 00:12:23,476 --> 00:12:25,144 一切都变了 241 00:12:25,211 --> 00:12:27,513 我看得出来父亲很有权势 242 00:12:27,580 --> 00:12:31,250 因为大家和他握手 亲吻脸颊的方式都很尊敬他 243 00:12:31,517 --> 00:12:34,553 所有人都认识萨米 244 00:12:34,620 --> 00:12:38,491 你可以走到前面 就算是在曼哈顿的54号夜店 245 00:12:38,557 --> 00:12:41,227 那是迪斯科的年代 天花板上有一颗银色的灯球 246 00:12:41,293 --> 00:12:42,995 你去夜总会喝一杯 247 00:12:43,062 --> 00:12:45,364 去洗手间吸几口可卡因 248 00:12:45,431 --> 00:12:48,234 你会觉得自己是大人物 249 00:12:48,467 --> 00:12:49,902 科帕卡巴纳夜总会 250 00:12:49,969 --> 00:12:52,238 我会去科帕夜总会 就像电影《好家伙》一样 251 00:12:52,304 --> 00:12:55,040 我会穿过地下室 从厨房进去 252 00:12:57,176 --> 00:12:58,177 《好家伙》 253 00:12:58,244 --> 00:12:59,645 -你是做什么的? -什么? 254 00:12:59,712 --> 00:13:01,514 -你是做什么的? -建筑 255 00:13:02,148 --> 00:13:05,217 电影里有一幕在“竹厅〟里 256 00:13:05,284 --> 00:13:07,586 莫布雷克的兄弟 胖子安迪 257 00:13:07,653 --> 00:13:08,854 你好吗? 258 00:13:08,921 --> 00:13:10,856 他们一个个点名 叫到“胖子安迪〟 259 00:13:10,923 --> 00:13:15,628 我的朋友们同时说“那是你爸〟 我看到吓了一跳 260 00:13:15,694 --> 00:13:19,198 我的生活就跟电影里一样 261 00:13:19,265 --> 00:13:22,935 坐在前排 别人会把东西端给我们 262 00:13:23,002 --> 00:13:24,403 我过的就是那种生活 263 00:13:24,470 --> 00:13:26,806 《好家伙》是真实的生活 264 00:13:27,139 --> 00:13:30,142 尤其是可卡因的事 265 00:13:30,676 --> 00:13:33,345 -白粉 -大家都在嗑可卡因 266 00:13:33,412 --> 00:13:36,782 钱不断涌进来 你和那些人鬼混 267 00:13:36,849 --> 00:13:37,783 大卫·鲍伊 268 00:13:37,850 --> 00:13:40,653 我叔叔开始对 大卫·鲍伊说黄色笑话 269 00:13:40,719 --> 00:13:41,887 他笑翻了 270 00:13:41,954 --> 00:13:43,756 我和他们在那里待到凌晨四点 271 00:13:44,223 --> 00:13:45,457 我的生活就是这样 272 00:13:45,825 --> 00:13:47,960 你以为这样的人生永远不会结束 273 00:13:50,296 --> 00:13:53,866 黑手党的意大利文是Mafioso 274 00:13:53,933 --> 00:13:58,904 起源于中世纪 本来是西西里岛的秘密社团 275 00:13:58,971 --> 00:14:01,707 目的是对抗外来入侵者 276 00:14:01,774 --> 00:14:05,711 西西里岛黑手党相信 277 00:14:06,512 --> 00:14:11,784 -这就是“我们自己的事〟 -社团信奉“我们自己的事〟 278 00:14:11,851 --> 00:14:15,287 他们给我的解释是 在意大利 279 00:14:15,354 --> 00:14:19,124 社群要保护自己人 这是我们的事 我们要保护 280 00:14:19,191 --> 00:14:22,661 当我们宣誓时 他们说 281 00:14:22,728 --> 00:14:26,532 这个社团是你一辈子的事 282 00:14:27,066 --> 00:14:31,337 他们告诉你 如果你儿子得了癌症 快死了 283 00:14:31,403 --> 00:14:35,407 他只剩一个小时能活 但如果他们召唤你 284 00:14:35,474 --> 00:14:37,443 你就要马上离开他 285 00:14:37,509 --> 00:14:40,646 别碰别人的妻子 不能背叛是很重要的规定 286 00:14:40,846 --> 00:14:44,850 -别跟政府合作 -也不准贩毒 287 00:14:44,917 --> 00:14:46,285 如果判刑很严苛 288 00:14:46,352 --> 00:14:49,088 你就有可能会合作 289 00:14:49,154 --> 00:14:50,456 特伦斯·温特 《黑道家族》执行制片 290 00:14:50,522 --> 00:14:52,625 很多人都认为这就像军队 291 00:14:52,691 --> 00:14:54,093 他们自认为是士兵 292 00:14:54,159 --> 00:14:58,297 他们相信老大叫你杀人 你就得杀人 293 00:14:58,364 --> 00:14:59,965 他们认为自己做的事是对的 294 00:15:00,032 --> 00:15:04,370 所以他们可以把做的坏事合理化 295 00:15:04,436 --> 00:15:07,773 你不会觉得作战的士兵是杀人凶手 296 00:15:07,840 --> 00:15:10,609 既然他们是士兵 而且在打仗 297 00:15:10,676 --> 00:15:13,512 他们不是杀人凶手 只是在完成工作 298 00:15:13,579 --> 00:15:15,848 1975年 299 00:15:16,081 --> 00:15:20,052 我父亲说“当我向黑手党宣誓时〟 300 00:15:20,119 --> 00:15:22,388 “我就放弃了一切〟 301 00:15:22,454 --> 00:15:24,823 入会仪式上有14个人 302 00:15:24,890 --> 00:15:27,326 他们把我们一个一个叫到地下室 303 00:15:27,393 --> 00:15:30,062 灯光昏暗 烟雾缭绕 304 00:15:31,430 --> 00:15:37,369 我走下楼 看到保罗·卡斯特拉诺 305 00:15:37,603 --> 00:15:41,874 保罗问我“你知道我们是个兄弟会〟 306 00:15:43,108 --> 00:15:44,543 “是个秘密社团吗?〟 307 00:15:44,610 --> 00:15:49,081 他说“你想加入吗?〟 我说“我想〟 308 00:15:49,148 --> 00:15:52,017 他说“如果我们要你杀人 你愿意吗?〟 309 00:15:53,218 --> 00:15:54,286 我说“愿意〟 310 00:15:54,520 --> 00:15:57,122 他说“你用哪只手指扣扳机?〟 311 00:15:57,723 --> 00:16:00,693 我指着我的食指 312 00:16:00,759 --> 00:16:03,395 桌上有张圣人画像 313 00:16:03,462 --> 00:16:06,398 他们戳破我的手指放血 314 00:16:06,665 --> 00:16:07,766 把血沾在圣人画像上 315 00:16:07,833 --> 00:16:09,501 再把画像放在我手中 然后烧掉 316 00:16:09,835 --> 00:16:13,472 他说“如果你背叛这个兄弟会〟 317 00:16:14,773 --> 00:16:17,443 “灵魂就会像圣人一样燃烧〟 318 00:16:17,876 --> 00:16:20,713 我真心相信 319 00:16:20,779 --> 00:16:25,451 仔细看誓词的内容 提到荣誉 尊重 320 00:16:26,118 --> 00:16:27,886 提到正直 忠诚 321 00:16:28,187 --> 00:16:30,522 提到兄弟情谊 秘密社团 322 00:16:34,026 --> 00:16:38,964 那些都是我想听的 而且我很忠诚 323 00:16:39,765 --> 00:16:41,867 很遗憾 全都是假的 324 00:16:42,267 --> 00:16:43,836 《每日新闻》 谋杀 325 00:16:44,336 --> 00:16:46,538 直到两小时前 保罗·卡斯特拉诺还是 326 00:16:46,605 --> 00:16:49,408 全美国最大组织犯罪家族的老大 327 00:16:54,179 --> 00:16:56,115 纽约市 328 00:16:58,550 --> 00:17:04,189 1980和1990年代的纽约非常有趣 329 00:17:04,256 --> 00:17:08,027 因为那时的纽约很有特色 330 00:17:08,293 --> 00:17:11,764 很多人每天都会登上新闻 331 00:17:11,830 --> 00:17:14,767 当时我没想到特朗普这样的人 332 00:17:14,833 --> 00:17:16,969 后来会变成美国总统 333 00:17:17,036 --> 00:17:22,408 也没想到约翰·高蒂会变得这么有名 334 00:17:22,841 --> 00:17:26,078 但都成真了 因为纽约就是偏爱有特色的人 335 00:17:26,412 --> 00:17:30,416 我祖父母有13个孩子 他们住在布朗克斯区 336 00:17:31,050 --> 00:17:33,986 然后搬到布鲁克林 在那里扎根 337 00:17:34,753 --> 00:17:35,654 他们非常穷 338 00:17:35,721 --> 00:17:38,090 我父亲和兄弟必须很努力 339 00:17:38,157 --> 00:17:39,358 才能生存下来 340 00:17:40,325 --> 00:17:44,463 他们什么也没有 但他想要做大事 341 00:17:44,530 --> 00:17:45,831 他想要更多 342 00:17:45,898 --> 00:17:46,865 纽约警局 343 00:17:46,932 --> 00:17:50,669 约翰不是惹人爱就是惹人厌 他就是这么吸引人 344 00:17:50,736 --> 00:17:54,306 我觉得约翰这个人物最有意思的地方 345 00:17:54,373 --> 00:17:57,309 就是他是真正的黑帮成员 346 00:17:58,143 --> 00:17:59,511 我觉得他是那种 347 00:17:59,578 --> 00:18:01,947 他什么都不想要 348 00:18:02,281 --> 00:18:05,617 但是当他决心要当黑帮成员 他就全力付出 349 00:18:06,251 --> 00:18:09,188 就像想成为总统的年轻人 350 00:18:10,089 --> 00:18:12,591 当然 今晚臭氧公园有烟花 351 00:18:12,658 --> 00:18:15,327 很盛大 高空和地面都有 352 00:18:15,727 --> 00:18:18,430 臭氧公园在皇后区 353 00:18:18,497 --> 00:18:22,768 就在布鲁克林和皇后区交界 约翰·高蒂是生活在那里的英雄 354 00:18:22,835 --> 00:18:26,038 屋顶有好多箱烟花 355 00:18:26,105 --> 00:18:27,573 樱桃炸弹 M-80烟花 356 00:18:27,639 --> 00:18:31,343 庆典堪比梅西感恩节大游行 357 00:18:31,410 --> 00:18:33,812 大家都觉得“他真是个好人〟 358 00:18:33,879 --> 00:18:37,583 你有一顶“谢谢约翰〟帽子 约翰是谁? 359 00:18:37,916 --> 00:18:39,384 -当然是高蒂 -为什么? 360 00:18:40,119 --> 00:18:41,720 因为他办了这个派对 361 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 你知道约翰·高蒂的事吗? 362 00:18:43,856 --> 00:18:46,458 不知道 就算知道也不会说 363 00:18:46,892 --> 00:18:52,364 他塑造了像罗宾汉一样 光鲜亮丽的形象 364 00:18:52,798 --> 00:18:55,901 他不住在森林里 而且穿着价值一千美元的西装 365 00:18:55,968 --> 00:19:00,839 -每天都有人帮他吹头发 -而且媒体吹捧这头野兽 366 00:19:05,277 --> 00:19:07,246 他是个冷血的杀手 367 00:19:07,746 --> 00:19:12,217 而且被他吸引的也是噬血的人 368 00:19:12,417 --> 00:19:15,554 如果你开会迟到 这家伙会宰了你 369 00:19:15,621 --> 00:19:19,791 就在柏根狩猎 钓鱼 杀人俱乐部 370 00:19:19,858 --> 00:19:21,727 你记得第一次 见约翰·高蒂的场景吗? 371 00:19:21,994 --> 00:19:26,064 我在一家设有赌场的夜总会 372 00:19:26,131 --> 00:19:30,269 他看起来很聪明 很冷静 是街头的狠角色 373 00:19:31,036 --> 00:19:32,371 我觉得很厉害 374 00:19:32,437 --> 00:19:34,173 他不怕被揍 也会揍人 375 00:19:34,239 --> 00:19:35,641 约翰·米勒 纽约警局副局长 376 00:19:35,707 --> 00:19:37,809 他不怕警察 谁也不怕 377 00:19:37,876 --> 00:19:39,444 他是黑帮中的黑帮 378 00:19:39,511 --> 00:19:41,713 约翰·高蒂不会做任何其他工作 379 00:19:41,780 --> 00:19:43,048 乔治·加布利尔 前调查局探员 380 00:19:43,115 --> 00:19:44,183 萨米也是 381 00:19:44,249 --> 00:19:47,252 我认为他们都是很危险的人 382 00:19:47,519 --> 00:19:49,021 我认为他们都很彪悍 383 00:19:49,087 --> 00:19:52,391 萨米的名声很好 大家都说他可靠 384 00:19:52,457 --> 00:19:53,625 会把事情做好 385 00:19:53,692 --> 00:19:58,597 他是职业杀手 吸引了约翰·高蒂的注意 386 00:19:58,664 --> 00:20:00,699 当时高蒂正在崛起 387 00:20:00,766 --> 00:20:02,467 而且杀了保罗·卡斯特拉诺 388 00:20:02,534 --> 00:20:04,436 他本来是甘比诺家族的老大 389 00:20:05,604 --> 00:20:09,541 保罗·卡斯特拉诺不是黑帮 是敲诈犯 390 00:20:09,608 --> 00:20:14,213 很聪明的人 他会在史坦顿岛的房子里 391 00:20:14,279 --> 00:20:16,815 -看《华尔街日报》和《泰晤士报》 -是豪宅 392 00:20:16,882 --> 00:20:19,618 约翰·高蒂和萨米都是街头小子 393 00:20:19,785 --> 00:20:22,621 他们和他不一样 他不是黑帮 394 00:20:22,688 --> 00:20:25,824 高蒂不喜欢 卡斯特拉诺管理家族的方式 395 00:20:25,891 --> 00:20:28,560 他也认为如果干掉老大 396 00:20:29,261 --> 00:20:32,564 就可以接管家族 成为新老大 397 00:20:32,631 --> 00:20:37,069 保罗被杀时 圈子里的人都很震惊 398 00:20:37,135 --> 00:20:38,670 知名黑手党老大遇害 399 00:20:40,172 --> 00:20:43,442 这是禁忌 黑帮老大 竟然在街头被人干掉 400 00:20:43,508 --> 00:20:46,345 卡斯特拉诺遇害是我第一次了解到 401 00:20:46,411 --> 00:20:48,914 我父亲在外面有多危险 402 00:20:48,981 --> 00:20:52,251 有一个组织管理着美国所有黑帮家族 403 00:20:52,317 --> 00:20:54,853 这个组织被称为“委员会〟 404 00:20:54,920 --> 00:20:56,188 我们自己的事“委员会〟 405 00:20:56,255 --> 00:20:57,789 纽约五大家族的老大 406 00:20:57,856 --> 00:21:00,826 是“委员会〟的委员 407 00:21:00,892 --> 00:21:04,663 你需要得到五个老大同意 408 00:21:04,730 --> 00:21:06,732 才能做一些事 409 00:21:06,798 --> 00:21:08,667 他们说“我们去委员会〟 410 00:21:09,067 --> 00:21:11,670 他们坐下来表决 411 00:21:12,004 --> 00:21:16,074 如果他们拒绝 我只好碰一鼻子灰走人 412 00:21:16,141 --> 00:21:19,011 我会接受 因为就是这样 413 00:21:19,511 --> 00:21:23,615 -一派胡言 -高蒂让得力干将安杰洛来找我 414 00:21:23,682 --> 00:21:26,618 他说“萨米 我们要干掉保罗〟 415 00:21:26,885 --> 00:21:31,623 我们传话给约翰 我们不只同意 416 00:21:31,690 --> 00:21:34,526 我们还要加入 我们要干掉保罗 417 00:21:34,593 --> 00:21:37,162 约翰·高蒂没有得到允许 418 00:21:37,229 --> 00:21:40,866 但他还是做了 因为他知道没有人喜欢保罗 419 00:21:40,932 --> 00:21:47,406 他们组了一群人 去斯巴克斯见面 420 00:21:48,173 --> 00:21:51,910 隔天我们见面时 有人告诉他们“不要退缩〟 421 00:21:52,711 --> 00:21:56,214 “不要跑 如果有警察也照杀不误〟 422 00:21:57,115 --> 00:21:59,251 “如果这表示你会死〟 423 00:21:59,318 --> 00:22:02,387 “就和他们一起死 不要退缩〟 424 00:22:02,454 --> 00:22:04,990 其实有四个枪手扣动扳机 425 00:22:05,057 --> 00:22:08,026 街上还有三个待命的枪手 426 00:22:08,460 --> 00:22:12,731 我面前有一张斯巴克斯牛排馆的地图 427 00:22:14,032 --> 00:22:16,802 这是我策划的 我来告诉你们事情是怎么发生的 428 00:22:16,868 --> 00:22:21,073 斯巴克斯牛排馆外有两个枪手 429 00:22:21,440 --> 00:22:24,710 他们都准备好了 这里有枪手... 430 00:22:26,478 --> 00:22:29,214 这里有枪手... 431 00:22:29,548 --> 00:22:34,019 枪手都穿着白色短风衣 432 00:22:34,419 --> 00:22:36,021 黑色的俄罗斯帽 433 00:22:38,890 --> 00:22:41,093 那是1985年12月16日 434 00:22:43,562 --> 00:22:47,032 1985年的那一刻 一切都变了 435 00:22:49,701 --> 00:22:53,338 我和约翰·高蒂把车停在这里 436 00:22:55,040 --> 00:22:57,075 等着他们出来 437 00:22:58,844 --> 00:23:03,815 有一辆林肯房车停在我旁边 438 00:23:03,882 --> 00:23:07,319 我转到右边 439 00:23:07,386 --> 00:23:10,589 车顶灯亮了 车窗颜色加深 保罗就在里面 440 00:23:10,655 --> 00:23:13,158 我的座椅往后倒 我对约翰说 441 00:23:13,225 --> 00:23:15,627 “约翰 他们就在我们旁边〟 442 00:23:16,828 --> 00:23:21,867 我拿出枪 对约翰说 443 00:23:21,933 --> 00:23:25,070 “如果他转向我们 我就立刻开枪〟 444 00:23:26,405 --> 00:23:30,375 他们没有转过来 绿灯亮了 他们把车停在斯巴克斯前面 445 00:23:30,942 --> 00:23:34,880 他们停好车 保罗一打开车门 446 00:23:34,946 --> 00:23:38,049 就有两个枪手 干掉了保罗·卡斯特拉诺 447 00:23:40,419 --> 00:23:44,423 汤米·毕拉帝下车 这两个枪手就干掉了他 448 00:23:45,624 --> 00:23:48,527 我们把车开过去 我稍微摇下车窗 449 00:23:49,060 --> 00:23:52,130 我看着汤米 他倒在血泊之中 450 00:23:52,731 --> 00:23:54,299 我对约翰说“他死了〟 451 00:23:54,366 --> 00:23:59,237 我们还没回到我的办公室 这件事就已经上新闻了 452 00:23:59,304 --> 00:24:02,174 枪击案后 三名枪手逃往那个方向 453 00:24:02,240 --> 00:24:04,843 逃到第二大道 一辆车等在那里接应 454 00:24:04,910 --> 00:24:07,979 警方说知名的甘比诺犯罪家族老大 保罗·卡斯特拉诺 455 00:24:08,046 --> 00:24:08,947 1985年12月16日 456 00:24:09,014 --> 00:24:11,316 还有另一个人被枪杀 457 00:24:11,383 --> 00:24:13,852 约翰·高蒂犯下不可原谅的错 458 00:24:13,919 --> 00:24:16,855 他未经委员会同意就杀了老大 459 00:24:16,922 --> 00:24:19,391 这件事在黑帮就像大地震 460 00:24:19,458 --> 00:24:22,360 是谁干的?为什么?谁授权的? 461 00:24:22,427 --> 00:24:25,730 没有人授权吗?谁要为此负责? 462 00:24:26,131 --> 00:24:30,936 我在回想发生的事 接下来又会如何 463 00:24:31,203 --> 00:24:33,872 我们动手时就知道这是宣战 464 00:24:34,139 --> 00:24:37,409 我们撼动黑手党 震惊纽约州 465 00:24:38,210 --> 00:24:39,411 震撼整个世界 466 00:24:43,682 --> 00:24:45,817 黑帮老大 司机遭枪杀 467 00:24:46,651 --> 00:24:50,889 他们说只有亲属能入内守灵 468 00:24:50,956 --> 00:24:54,559 据说高蒂想来致意 469 00:24:54,626 --> 00:24:58,730 但他不会来 因为附近的卧底警察 470 00:24:58,797 --> 00:25:03,168 全都想找他谈谈 保罗·卡斯特拉诺谋杀案 471 00:25:03,235 --> 00:25:04,569 新教父将带领甘比诺家族 472 00:25:04,636 --> 00:25:06,705 1985年卡斯特拉诺遇害前 473 00:25:06,771 --> 00:25:09,407 纽约市没有人知道约翰·高蒂是谁 474 00:25:09,474 --> 00:25:11,943 杀死了卡斯特拉诺 约翰·高蒂接手了他的王位 475 00:25:12,010 --> 00:25:13,345 晋见新老大 476 00:25:13,612 --> 00:25:15,380 八天后的平安夜 477 00:25:15,447 --> 00:25:18,717 超过200个聪明人 478 00:25:18,783 --> 00:25:22,053 来到瑞维内夜总会向约翰·高蒂致意 479 00:25:22,787 --> 00:25:24,556 那宣告卡斯特拉诺时代的结束 480 00:25:24,623 --> 00:25:28,693 约翰·高蒂开始领导甘比诺犯罪家族 481 00:25:30,695 --> 00:25:33,665 约翰·高蒂是有组织犯罪的代言人 482 00:25:33,732 --> 00:25:35,166 他会露脸 483 00:25:35,233 --> 00:25:39,237 他吸引人进入一个 只有电影里才会有的世界 484 00:25:40,171 --> 00:25:41,973 就像打电话给电影选角的人说 485 00:25:42,040 --> 00:25:46,511 “给我一个黑帮老大 我要现代版的疤面教父卡彭〟 486 00:25:46,578 --> 00:25:49,614 他很高调 总是穿着体面 487 00:25:49,681 --> 00:25:51,550 总是大摇大摆的 488 00:25:51,616 --> 00:25:55,020 我们从《教父》里学到 黑手党不会做的事 489 00:25:55,086 --> 00:25:56,421 《教父2》 490 00:25:56,488 --> 00:25:59,624 他都会做 491 00:25:59,691 --> 00:26:02,727 我要可靠的人 不太显眼的人 492 00:26:02,794 --> 00:26:07,232 我父亲可能是你见过最有魅力 493 00:26:07,299 --> 00:26:10,502 最聪明 英俊又强悍的人 494 00:26:10,735 --> 00:26:13,705 在电视上看到他总是趾高气昂 495 00:26:14,239 --> 00:26:19,110 -他好像要求所有人要尊敬他 -他很爱炫耀 496 00:26:19,177 --> 00:26:22,314 他非常善用知名度 497 00:26:24,182 --> 00:26:25,283 新任教父 约翰·高蒂的崛起 498 00:26:25,350 --> 00:26:26,651 他很精悍 外形很符合 499 00:26:26,718 --> 00:26:28,920 如果要找一个黑帮代言人 然后说 500 00:26:28,987 --> 00:26:32,257 “黑帮就长这个样子〟 那就是约翰·高蒂 501 00:26:33,325 --> 00:26:36,895 我想他的问题是他太自恋了 502 00:26:37,128 --> 00:26:39,831 他在电视 报纸上看到自己 503 00:26:40,198 --> 00:26:46,071 会忘了自己是谁 他是黑帮 不是演员 504 00:26:46,137 --> 00:26:49,107 我知道约翰·高蒂 505 00:26:49,174 --> 00:26:51,409 会在纽约市和游客拍照 506 00:26:51,476 --> 00:26:55,447 他说“他们是我的粉丝〟 507 00:26:57,682 --> 00:27:02,721 根据我对“我们自己的事〟的理解 这是个秘密社团 508 00:27:03,588 --> 00:27:04,856 我们才没有粉丝 509 00:27:05,357 --> 00:27:08,293 那他的生活呢? 510 00:27:09,494 --> 00:27:12,197 他会在中午11 12点出门 511 00:27:12,263 --> 00:27:13,398 高蒂先生 早安 512 00:27:13,465 --> 00:27:16,534 有人帮他挑选上衣 领带 鞋子 513 00:27:16,901 --> 00:27:19,004 每天都有理发师来他家 514 00:27:19,070 --> 00:27:20,038 为他整理头发 515 00:27:20,105 --> 00:27:21,439 你们和朱利安尼应该去教会 516 00:27:21,506 --> 00:27:24,242 帮他修鼻毛 517 00:27:24,309 --> 00:27:30,148 他在媒体和观众前作秀 518 00:27:30,215 --> 00:27:32,717 约翰·高蒂统治的时候 519 00:27:32,784 --> 00:27:35,120 他星期一到星期五的下午 520 00:27:35,186 --> 00:27:38,790 会在街上大摇大摆 521 00:27:39,124 --> 00:27:41,593 萨米·格拉瓦诺则回到家人身边 522 00:27:41,660 --> 00:27:43,328 他们的性格不太一样 523 00:27:44,229 --> 00:27:49,300 约翰最重视的是甘比诺家族 不是约翰·高蒂自己的家庭 524 00:27:49,367 --> 00:27:51,069 一把手 二把手 高蒂 顾问 525 00:27:51,136 --> 00:27:55,874 萨米离开了 他对甘比诺家族很忠诚 526 00:27:56,541 --> 00:28:00,178 但他自己的家庭对他也很重要 527 00:28:00,812 --> 00:28:02,547 这是我和我妻子 528 00:28:02,914 --> 00:28:09,621 这张是我 妻子和儿子的照片 在我们家的农场 529 00:28:09,688 --> 00:28:11,156 这个农场很美 530 00:28:11,222 --> 00:28:15,060 我离开黑帮的时候 531 00:28:15,126 --> 00:28:18,163 会和家人来这里放轻松 532 00:28:18,229 --> 00:28:22,567 我过着双重生活 533 00:28:23,134 --> 00:28:27,739 我们婚后一年 女儿凯伦出生了 534 00:28:28,106 --> 00:28:31,743 几年后 杰拉德出生了 535 00:28:31,810 --> 00:28:34,512 我知道父亲受到很多人敬重 536 00:28:34,579 --> 00:28:35,747 杰拉德·格拉瓦诺 萨米·格拉瓦诺之子 537 00:28:35,814 --> 00:28:40,118 他回家都不会说他在街头做的事 538 00:28:40,185 --> 00:28:44,189 我童年的回忆都很美好 生活美满 539 00:28:44,856 --> 00:28:47,058 从小就和家人很亲近 540 00:28:47,125 --> 00:28:49,394 常常开派对 身边有很多亲戚 541 00:28:49,461 --> 00:28:52,263 我小时候 他常常在家 542 00:28:52,330 --> 00:28:53,865 晚上五 六点开饭 543 00:28:53,932 --> 00:28:58,136 我们坐在一起 准备开饭 妈妈和姐姐都在 544 00:28:58,203 --> 00:29:01,206 我的生活很正常 545 00:29:01,272 --> 00:29:04,943 我从没见过世人所知的公牛萨米 546 00:29:05,009 --> 00:29:09,314 我从没看过他危险 或是有权势的那一面 547 00:29:09,380 --> 00:29:12,817 -他只是我父亲 -我有时候好像两个人 548 00:29:12,884 --> 00:29:17,422 我有家庭生活 也有黑帮生活 549 00:29:18,256 --> 00:29:20,859 我知道我母亲的生活 550 00:29:21,426 --> 00:29:24,295 她想要白色的篱笆 房子 551 00:29:24,362 --> 00:29:27,632 狗在后院里跑来跑去 552 00:29:27,699 --> 00:29:29,467 但她很爱丈夫 553 00:29:30,068 --> 00:29:34,806 她爱他 因为他爱孩子 554 00:29:35,707 --> 00:29:39,110 黑帮成员的妻子照顾家庭 555 00:29:39,177 --> 00:29:42,781 他们负责处理家里的事 556 00:29:43,681 --> 00:29:47,185 大部分男人都结婚了 有一个妻子 有家庭 557 00:29:47,685 --> 00:29:49,921 他们也有女友 558 00:29:49,988 --> 00:29:51,322 我就是其中一个女友 559 00:29:51,990 --> 00:29:55,727 我曾经说过 “如果扯进家人 你必须骗他们〟 560 00:29:55,794 --> 00:29:56,661 “非骗不可〟 561 00:29:56,728 --> 00:29:59,297 他们会去做些违法的事 562 00:29:59,364 --> 00:30:03,601 妻子以为他只是出去工作 563 00:30:03,935 --> 00:30:07,105 如果我说她不知情 就是在说谎 564 00:30:07,172 --> 00:30:11,009 她知道不要问问题 因为他的生活就是这样 565 00:30:11,376 --> 00:30:13,311 在外面时是另外的样子 566 00:30:13,378 --> 00:30:17,215 他从来没有让那个生活影响我们 所以她就睁一只眼闭一只眼 567 00:30:17,282 --> 00:30:18,883 有些女人选择视而不见 568 00:30:18,950 --> 00:30:20,418 他们不想听 不想知道 569 00:30:20,485 --> 00:30:24,956 我想很多人是这样 “看看我漂亮的戒指〟 570 00:30:25,023 --> 00:30:26,491 “我有一件毛皮外套〟 571 00:30:26,558 --> 00:30:32,130 对很多人来说 能变得富裕 能拥有想要的一切 572 00:30:32,197 --> 00:30:35,333 值得付出一切代价 573 00:30:35,533 --> 00:30:40,438 我大概一直到1990年前 都不知道父亲混黑帮 574 00:30:40,505 --> 00:30:43,908 我以为父亲从事建筑行业 575 00:30:44,209 --> 00:30:47,612 我为什么要跟孩子说我的工作? 576 00:30:48,413 --> 00:30:51,382 我是杀人凶手 我要做什么 回到家 坐在餐桌前 577 00:30:51,449 --> 00:30:55,753 “你知道我今天干掉了谁吗? 乔·布罗 你再也见不到他了〟 578 00:30:56,120 --> 00:30:58,690 我不能这么做吧? 579 00:30:59,624 --> 00:31:03,895 我父亲在黑帮的地位上升 580 00:31:03,962 --> 00:31:05,496 他想要尝试更大 更好的事 581 00:31:05,563 --> 00:31:09,467 他想搬去托特山 他找到了一栋很棒的房子 582 00:31:09,734 --> 00:31:12,871 我恨死托特山了 我讨厌那里的生活 583 00:31:13,471 --> 00:31:16,608 我们小时候住在史坦顿岛的牛头区 584 00:31:17,642 --> 00:31:20,178 托特山和牛头区很不同 585 00:31:21,179 --> 00:31:25,416 其中一个小孩对我弟弟说 不准他进他们家 586 00:31:25,483 --> 00:31:26,751 就是因为我父亲的关系 587 00:31:27,151 --> 00:31:31,189 他们不让他们的孩子和我的孩子玩 因为我是黑帮 588 00:31:32,023 --> 00:31:37,028 我直接走去他们家按门铃 589 00:31:37,662 --> 00:31:40,164 我说“你老公在家吗?〟 对方问“你是哪位?〟 590 00:31:40,231 --> 00:31:41,466 “我是公牛萨米〟 591 00:31:42,100 --> 00:31:46,704 “就是你不准孩子一起玩的那家〟 592 00:31:48,172 --> 00:31:49,774 一个男人来门口 593 00:31:50,708 --> 00:31:52,977 “我没那么说 我没那么做〟 594 00:31:53,244 --> 00:31:55,680 “老兄 你是个好爸爸吗?〟 595 00:31:56,214 --> 00:32:00,184 “当然...〟 “如果他们没爸爸怎么办?〟 596 00:32:00,885 --> 00:32:03,321 “你以为你会有什么好下场?〟 597 00:32:03,988 --> 00:32:05,590 我想他吓死了 598 00:32:06,057 --> 00:32:10,395 结果我就醒悟了 我想 “我在搞什么鬼?〟 599 00:32:11,996 --> 00:32:14,732 他们是普通人 他吓到尿裤子了 600 00:32:16,167 --> 00:32:17,201 我就走了 601 00:32:17,268 --> 00:32:19,637 我爸爸暂缓房子的工程 602 00:32:19,704 --> 00:32:21,906 他卖了房子 我们搬回了牛头区 603 00:32:22,407 --> 00:32:27,211 他要我们住在熟悉的人附近 我们和他们很相似 604 00:32:27,278 --> 00:32:31,716 虽然我在那里有很多朋友 但他们还是认为我们不一样 605 00:32:31,783 --> 00:32:33,017 我父亲是黑帮成员 606 00:32:33,284 --> 00:32:35,086 干这一行有很多附带的伤害 607 00:32:36,988 --> 00:32:39,390 你必须生活在其中 看到它 608 00:32:40,825 --> 00:32:46,230 也许会愿意谈谈这件事 609 00:32:47,298 --> 00:32:49,934 这是个警示... 610 00:32:54,906 --> 00:32:56,774 我忘了约翰·高蒂有多重要 611 00:32:56,841 --> 00:32:58,176 东妮·李·鲁贾诺 小安东尼·鲁贾诺之女 612 00:32:58,242 --> 00:33:01,946 我和他的关系是他是我的老大 613 00:33:02,013 --> 00:33:04,449 他年轻时 我们就认识了 614 00:33:04,515 --> 00:33:06,918 你还没出生的时候 我会带你哥哥 615 00:33:06,985 --> 00:33:09,821 去博格狩猎和钓鱼俱乐部 他会跳到约翰的背上 616 00:33:10,021 --> 00:33:11,255 拉他的领带 和他玩 617 00:33:11,322 --> 00:33:14,325 约翰以前会大笑 因为他们认识 618 00:33:14,792 --> 00:33:17,929 大家会说 “他是杀人凶手〟 619 00:33:17,996 --> 00:33:19,697 没错 他们说的都没错 620 00:33:19,764 --> 00:33:24,435 但是我告诉你们 他们爱我 我也爱他们 621 00:33:25,169 --> 00:33:28,573 高蒂接管家族后 媒体很着迷 622 00:33:28,773 --> 00:33:31,542 只要你看到高蒂走在摩尔比利街上 623 00:33:31,609 --> 00:33:33,811 到他们的总部瑞维内夜总会 624 00:33:34,078 --> 00:33:36,247 公牛萨米就和他在一起 625 00:33:36,314 --> 00:33:40,351 约翰·高蒂和公牛萨米很亲近 让他当二把手 626 00:33:40,418 --> 00:33:45,089 我和约翰控制家族 我和他一起对抗全世界 627 00:33:45,490 --> 00:33:48,026 如果你要和萨米握手 他会这个样子 628 00:33:50,061 --> 00:33:50,928 他不... 629 00:33:50,995 --> 00:33:54,298 你必须先握约翰的手 因为他是老大 630 00:33:54,365 --> 00:33:59,303 从他们的肢体语言看得出来 他们非常亲近 631 00:33:59,370 --> 00:34:01,739 他们说话时靠得很近 632 00:34:01,806 --> 00:34:06,344 他们会耳语 约翰·高蒂非常信任他 633 00:34:06,644 --> 00:34:09,047 约翰要萨米确保 634 00:34:09,113 --> 00:34:11,849 家族的事务会照约翰的意思去做 635 00:34:12,283 --> 00:34:16,754 他会处理和其他家族的往来和谈判 636 00:34:17,121 --> 00:34:19,257 他负责监督暗杀的行动 637 00:34:19,323 --> 00:34:22,960 萨米被认为是 甘比诺犯罪家族里的聪明人 638 00:34:23,027 --> 00:34:26,030 因为他开公司 做合法生意 639 00:34:26,097 --> 00:34:27,398 而且他会赚钱 640 00:34:28,466 --> 00:34:32,336 萨米有州政府 市政府的工程合约 641 00:34:32,403 --> 00:34:36,607 他们能赚好几百万 642 00:34:38,543 --> 00:34:42,513 我看着曼哈顿 感觉很惊奇 643 00:34:42,580 --> 00:34:46,684 因为曼哈顿被我控制着 644 00:34:47,018 --> 00:34:49,921 当我在晚上看到灯光和一切 645 00:34:50,254 --> 00:34:52,423 我想到特朗普和其他人想盖房子 646 00:34:52,490 --> 00:34:54,559 如果我不让他们盖 他们就盖不起来 647 00:34:55,493 --> 00:34:58,629 我很兴奋 而且我赚了很多钱 648 00:34:58,830 --> 00:35:01,866 我觉得公牛萨米最有意思的是 649 00:35:01,933 --> 00:35:05,603 如果他不是黑帮流氓 我认为他很有可能 650 00:35:05,670 --> 00:35:07,638 成为事业非常成功的人 651 00:35:07,705 --> 00:35:09,807 他能发现赚钱的事业 652 00:35:09,874 --> 00:35:12,443 他看得出来哪里是弱点 653 00:35:12,510 --> 00:35:15,980 然后让黑帮的人去施压 654 00:35:16,047 --> 00:35:18,649 他很懂得如何让人害怕 655 00:35:18,716 --> 00:35:21,686 他杀了19个人 656 00:35:21,752 --> 00:35:24,856 你的事业王国有多大? 657 00:35:25,323 --> 00:35:28,793 涵盖一切 你能想到的我们都做 658 00:35:28,860 --> 00:35:30,962 服饰业 你花钱买的衣服 659 00:35:31,028 --> 00:35:32,530 我们也有一份 660 00:35:32,597 --> 00:35:36,300 窗户要多付一元 一加仑汽油一分钱 661 00:35:36,367 --> 00:35:39,637 我记得听到一条牛仔裤要分四美元 662 00:35:40,238 --> 00:35:41,806 垃圾也是我们控制 663 00:35:42,340 --> 00:35:45,910 餐厅 酒保 女服务生都被我们控制 664 00:35:45,977 --> 00:35:48,246 工会 货运卡车司机 665 00:35:48,312 --> 00:35:51,149 运输 货车业 河流 666 00:35:51,549 --> 00:35:54,819 纽约市和周围地区 667 00:35:54,886 --> 00:35:57,155 所有在建造中的建筑 668 00:35:57,221 --> 00:36:00,958 黑帮都有介入 想要谈生意就要找我父亲 669 00:36:01,292 --> 00:36:03,895 甘比诺家族赚多少钱? 670 00:36:03,961 --> 00:36:07,165 我不知道 我一年赚几百万 671 00:36:07,231 --> 00:36:11,936 我在史坦顿岛有一间房子 价值50万美元 672 00:36:13,104 --> 00:36:15,239 我在新泽西有一个约12公顷的养马场 673 00:36:15,306 --> 00:36:21,379 还有一辆奔驰560SEL 所以我的生活过得很好 674 00:36:21,445 --> 00:36:24,515 有迹象吗?有 我父亲回家时 675 00:36:24,582 --> 00:36:27,518 我会帮他算钱 他会带回来很多钱 676 00:36:27,585 --> 00:36:30,721 他会把钱倒在餐桌上 我会帮他 677 00:36:30,788 --> 00:36:31,722 那是我负责的工作 678 00:36:31,789 --> 00:36:33,925 约翰赚的钱... 679 00:36:34,392 --> 00:36:37,061 一年大概有五百到两千万 680 00:36:37,128 --> 00:36:40,698 我们一直以各种形式侵害社区 681 00:36:40,765 --> 00:36:44,702 当你这样伤害别人时 你怎么对自己解释? 682 00:36:44,936 --> 00:36:48,439 我们分赃时怎么对自己解释? 683 00:36:49,006 --> 00:36:52,043 我们说的不多 只是分赃 684 00:36:52,109 --> 00:36:58,416 我们很贪婪 我们做的事完全没有荣誉可言 685 00:37:00,551 --> 00:37:03,588 “暴力是他们的天性 给他们活力〟 686 00:37:03,788 --> 00:37:07,191 “大家都知道他们杀人不眨眼〟 687 00:37:07,491 --> 00:37:09,560 “讽刺的是 杀人给他们活力〟 688 00:37:10,127 --> 00:37:13,531 “如果被背叛 被拒绝 被冒犯 感到受挫〟 689 00:37:13,598 --> 00:37:17,001 “或只是有点不满 就要惩罚〟 690 00:37:17,735 --> 00:37:19,670 “暴力就是他们的答案〟 691 00:37:19,737 --> 00:37:24,208 我们根据自己的规定 杀自己的人 692 00:37:24,842 --> 00:37:27,845 我从没杀过一般老百姓 693 00:37:27,912 --> 00:37:31,449 我从不会早上醒来就说 “我今天要杀人〟 694 00:37:32,683 --> 00:37:34,218 杀人是因为对方做的事 695 00:37:34,585 --> 00:37:40,992 大部分的时候 是被杀的人活该 696 00:37:41,659 --> 00:37:46,631 -所以我不会同情那些人 -大部分时候他们杀自己人 697 00:37:46,697 --> 00:37:48,633 你大部分时间和谁在一起? 698 00:37:48,699 --> 00:37:50,835 你都在自己人的夜总会 699 00:37:51,035 --> 00:37:54,105 你会听到所有八卦 这个人做这个 那个人做那个 700 00:37:54,171 --> 00:37:57,141 忽然间 你会想报复 701 00:37:57,208 --> 00:37:58,676 你会以为自己很彪悍 702 00:37:58,743 --> 00:38:03,080 黑帮的人通常互相残杀 703 00:38:03,147 --> 00:38:04,382 杀害你认识的人 704 00:38:04,448 --> 00:38:06,817 他们总是说会杀你的人 705 00:38:06,884 --> 00:38:09,620 就是你的好朋友 因为他可以让你觉得 706 00:38:09,687 --> 00:38:12,590 去开会很安全 但其实你会被杀 707 00:38:12,657 --> 00:38:18,429 路易·米力托和格拉瓦诺 从小就是朋友 708 00:38:18,496 --> 00:38:21,732 他不只是我父亲的朋友 709 00:38:21,799 --> 00:38:23,067 也被我视为叔叔 710 00:38:23,134 --> 00:38:26,771 我小时候常和他在一起 711 00:38:26,837 --> 00:38:31,776 还有他的家人 他和我父亲都加入了黑手党 712 00:38:31,842 --> 00:38:34,879 我说“萨米叔叔 我两天没和爸爸说话了〟 713 00:38:34,945 --> 00:38:36,580 “他没去上班 出了什么事?〟 714 00:38:36,647 --> 00:38:37,515 蒂娜·米力托 路易·米力托之女 715 00:38:37,581 --> 00:38:39,450 他说“小公主 他没事的〟 716 00:38:39,750 --> 00:38:43,354 我说“我不知道他在哪里 感觉好奇怪〟 717 00:38:43,421 --> 00:38:45,956 萨米出去后 她母亲说 718 00:38:46,023 --> 00:38:48,392 “他杀了你爸爸〟 她母亲知道 719 00:38:48,459 --> 00:38:49,860 那时你也没有感觉? 720 00:38:49,927 --> 00:38:52,263 我当然有感觉 我很痛苦 721 00:38:52,330 --> 00:38:55,700 我认识他的妻小 我内心很痛苦 722 00:38:55,933 --> 00:38:57,535 他是个很棒的人 723 00:38:57,601 --> 00:39:01,939 他以前会抱着我 我们会一起笑 724 00:39:04,742 --> 00:39:07,044 他的笑容 725 00:39:13,451 --> 00:39:15,219 我无法阻止暗杀 726 00:39:15,286 --> 00:39:17,855 事情很快就结束了 我很痛苦 727 00:39:17,922 --> 00:39:21,392 别以为我会相信 728 00:39:21,959 --> 00:39:24,929 杀了我爸是他一生最痛苦的事 729 00:39:25,663 --> 00:39:27,298 我从来不相信 730 00:39:28,332 --> 00:39:29,533 但这一行就是这样 731 00:39:29,600 --> 00:39:33,671 他背叛我们 被逮到了 所以他就被杀了 732 00:39:33,904 --> 00:39:36,307 我父亲的遗体仍未找到 733 00:39:37,641 --> 00:39:38,743 下节预告 734 00:39:38,809 --> 00:39:42,747 你是有史以来指证黑帮的最重要证人 735 00:39:43,981 --> 00:39:44,982 我认为我是 736 00:39:45,049 --> 00:39:47,718 他是个贪得无厌 嫉妒心重的小怪物 737 00:39:47,785 --> 00:39:50,488 约翰是个叛徒 我是叛徒大师 738 00:39:50,554 --> 00:39:53,023 我们一起下棋 他输了 739 00:39:53,090 --> 00:39:57,128 他就是只老鼠 偷吃帕尔玛干酪 740 00:40:06,170 --> 00:40:08,205 这是真实的黑手党 741 00:40:08,439 --> 00:40:10,708 这不是别人在谈论黑手党 742 00:40:10,908 --> 00:40:12,877 我就是它的一部分 743 00:40:17,214 --> 00:40:19,617 “天啊 你父亲是公牛萨米 能给我们签个名吗?〟 744 00:40:19,817 --> 00:40:22,119 他没有回家告诉我细节 745 00:40:22,186 --> 00:40:24,288 我知道他杀了几个人 746 00:40:26,090 --> 00:40:27,725 他说“19个〟 747 00:40:27,792 --> 00:40:30,594 我说 我没想到...数量挺多的 748 00:40:32,096 --> 00:40:35,299 我父亲是公牛萨米·格拉瓦诺的 第19名受害者 749 00:40:36,267 --> 00:40:38,502 -你搞定了 -我把事情搞定了 750 00:40:38,569 --> 00:40:43,174 他是一名职业杀手 他引起了约翰·高蒂的注意 751 00:40:44,141 --> 00:40:47,478 显而易见 约翰在陷害我父亲 752 00:40:48,813 --> 00:40:52,950 我觉得是他背叛了我 我背叛了他 753 00:40:54,385 --> 00:40:56,921 他看着我说“我要跟政府合作〟 754 00:40:56,987 --> 00:40:59,790 可是他教导我永远不要那么做 755 00:41:03,527 --> 00:41:06,397 他就是只老鼠 偷吃帕尔玛干酪 756 00:41:06,464 --> 00:41:07,932 震惊 757 00:41:08,799 --> 00:41:11,335 他成了历史上最有名的黑帮证人 758 00:41:14,738 --> 00:41:16,941 他们会跟你拥抱 跟你亲吻 759 00:41:17,007 --> 00:41:19,777 向你微笑 也会一枪把你崩了 760 00:41:20,678 --> 00:41:23,447 他犯下19起谋杀案 自己却每次都化险为夷 761 00:41:25,149 --> 00:41:29,920 他后悔吗?他自责吗?他赎罪了吗? 762 00:41:43,234 --> 00:41:48,205 我经历过那种生活方式 给我的家人带来的一切 763 00:41:48,272 --> 00:41:53,544 无论是心痛 幸福 还是背叛 我都经历过 764 00:41:53,611 --> 00:41:57,648 生日快乐 765 00:41:57,715 --> 00:42:03,721 我16岁生日时 我父亲办了一场很有名的黑帮聚会 766 00:42:03,787 --> 00:42:06,390 我第一次见约翰·高蒂时 767 00:42:06,457 --> 00:42:09,126 我走过去 我父亲说“跟约翰叔叔打招呼〟 768 00:42:09,960 --> 00:42:12,062 我跟约翰叔叔打了招呼 然后他给了我一个信封 769 00:42:12,129 --> 00:42:15,666 里面有十张百元大钞 770 00:42:15,733 --> 00:42:19,236 我父亲选了一条颠覆传统的路 771 00:42:19,303 --> 00:42:22,740 他选择了大多数人不会选的职业 772 00:42:22,806 --> 00:42:27,578 不过我希望我们能重新来过 773 00:42:27,645 --> 00:42:29,079 但不可能 774 00:42:29,146 --> 00:42:33,617 很多家庭都说受到了黑手党影响 确实如此 775 00:42:33,684 --> 00:42:38,722 但我们没受影响 应该说我们一方面受到影响 776 00:42:38,789 --> 00:42:41,358 -对 -另一方面 它让我们更团结 777 00:42:41,425 --> 00:42:45,596 你们理解我 理解发生的一切 778 00:42:45,663 --> 00:42:49,700 我不...我在这点上不同意你的看法 779 00:42:49,767 --> 00:42:54,071 因为我认为每个家庭 都在某种程度上受到了影响 780 00:42:54,238 --> 00:42:58,042 我们肯定也受到了影响 但不同人看待影响的方式不同 781 00:42:58,108 --> 00:42:59,910 处理善后的方式也不同 782 00:42:59,977 --> 00:43:03,647 我很清楚人有两面性 783 00:43:04,048 --> 00:43:08,686 所以他们觉得黑手党都是禽兽 784 00:43:08,752 --> 00:43:09,887 但其实不是 785 00:43:09,954 --> 00:43:12,256 我父亲生活中接触的那些人 786 00:43:12,323 --> 00:43:13,457 对我来说不是黑帮 787 00:43:13,524 --> 00:43:15,292 他们是我的叔叔 是我爱的人 788 00:43:15,359 --> 00:43:18,062 我觉得他们会照顾我 保护我 789 00:43:18,128 --> 00:43:20,631 我们信奉“我们自己的事〟 790 00:43:21,165 --> 00:43:25,536 就跟《教父》里演的一样 791 00:43:25,603 --> 00:43:27,471 一切都是真的 792 00:43:27,538 --> 00:43:29,607 -你陪家人了吗? -当然 793 00:43:29,673 --> 00:43:30,708 《教父》 794 00:43:30,774 --> 00:43:34,545 很好 因为不陪自己家人的人 795 00:43:34,612 --> 00:43:36,447 永远无法成为一个真正的男人 796 00:43:36,513 --> 00:43:41,585 事关家庭 但也关乎掌控和权力 797 00:43:42,820 --> 00:43:44,288 一切都由男性主导 798 00:43:44,355 --> 00:43:47,224 没有...黑手党里没有女性 799 00:43:47,291 --> 00:43:49,693 从来没有...反正意大利黑手党里没有 800 00:43:49,760 --> 00:43:50,828 将来也不会有 801 00:43:50,894 --> 00:43:54,598 毫无疑问 《教父》是有史以来 最伟大的黑帮电影 802 00:43:54,665 --> 00:43:59,236 它提升了那种生活的地位 803 00:43:59,303 --> 00:44:01,271 看看柯里昂先生的行为举止 804 00:44:01,338 --> 00:44:04,108 街上的人开始因为《教父》 805 00:44:04,174 --> 00:44:05,576 改变自己的行为举止 806 00:44:06,243 --> 00:44:10,714 盛大的意大利婚礼 会展示出很多家庭文化 807 00:44:18,288 --> 00:44:21,325 一切都太夸张了 808 00:44:21,392 --> 00:44:24,862 当时一切都围绕着食物 家庭 809 00:44:24,928 --> 00:44:30,134 还有音乐 大牌明星弗兰克·辛纳特拉献唱 810 00:44:34,138 --> 00:44:39,810 我认为《教父》改变了 每个人对黑手党的看法 811 00:44:39,877 --> 00:44:42,312 在那之前 他们被视为下等暴徒 812 00:44:42,379 --> 00:44:44,748 意大利人普遍被看不起 813 00:44:44,815 --> 00:44:48,218 后来《教父》讲述了一个不同的故事 并美化了它 814 00:44:48,285 --> 00:44:51,922 马龙·白兰度是个圣人般的人物 815 00:44:51,989 --> 00:44:56,360 是柯里昂家族的老大 感觉他就要被行宣福礼了 816 00:44:56,427 --> 00:45:00,698 “教皇 你忘了这家伙 他有资格成为圣徒〟 817 00:45:00,998 --> 00:45:03,967 他们都是我们口中的“禽兽不如〟 818 00:45:04,034 --> 00:45:08,372 但那并不是指我们生活的动物世界 819 00:45:08,439 --> 00:45:11,642 他们还不如动物 他们是最差劲的 820 00:45:11,709 --> 00:45:13,844 这是我第一次进监狱 821 00:45:13,911 --> 00:45:17,314 我是东妮·李·鲁贾诺 小安东尼·鲁贾诺的女儿 822 00:45:17,381 --> 00:45:19,550 胖子安迪·鲁贾诺的孙女 823 00:45:19,616 --> 00:45:24,788 我小时候就知道我爸爸是个囚犯 824 00:45:24,855 --> 00:45:27,458 我知道他爱我 825 00:45:27,524 --> 00:45:33,363 我知道我们是一家人 他关心我们 我只了解他一部分 826 00:45:33,430 --> 00:45:36,166 你看这张照片 上面是谁? 827 00:45:37,234 --> 00:45:38,535 你想起了什么? 828 00:45:39,336 --> 00:45:43,741 这是我小时候最喜欢看的视频 829 00:45:43,807 --> 00:45:44,908 我会反复看 830 00:45:44,975 --> 00:45:47,644 我以前特别喜欢看我父母的婚礼录像 831 00:45:49,513 --> 00:45:51,849 我真的会一天看上很多遍 832 00:45:51,915 --> 00:45:54,384 我把内容都记住了 包括里面播放的每一首歌 833 00:45:54,451 --> 00:45:56,253 他走过红毯时的表情 834 00:45:56,320 --> 00:45:58,655 还有他看着我妈妈的样子 835 00:45:58,722 --> 00:46:01,492 看起来就像一场欢乐的庆典 836 00:46:01,558 --> 00:46:05,362 哥哥在那里跳舞 傻傻的 837 00:46:05,429 --> 00:46:09,166 -你也在场 -对 当时妈妈怀了我 838 00:46:09,233 --> 00:46:12,169 我觉得这也是我认识你的一种方式 839 00:46:12,236 --> 00:46:14,238 在那些事情之外 不同的... 840 00:46:14,304 --> 00:46:16,807 我也会看任何有你的视频 841 00:46:16,874 --> 00:46:19,676 看看你如何与其他人互动 842 00:46:19,743 --> 00:46:22,446 你如何在监狱外与人互动 843 00:46:22,513 --> 00:46:28,519 黑手党的这种生活 影响了孩子 父母 妻子 844 00:46:28,585 --> 00:46:31,588 影响非常深远 845 00:46:34,258 --> 00:46:36,660 过那种生活的每一天 846 00:46:36,727 --> 00:46:41,832 都在违反人类的法律和上帝的规则 847 00:46:41,899 --> 00:46:44,134 就是这样 任何试图粉饰它的人 848 00:46:44,201 --> 00:46:46,203 都是在说谎 849 00:46:46,270 --> 00:46:48,672 他没有回家告诉我细节 850 00:46:48,739 --> 00:46:50,674 我知道他杀了几个人 851 00:46:52,042 --> 00:46:54,778 在我看来 是他们活该 852 00:46:55,312 --> 00:46:58,148 我愿意为他和我的家人做任何事 853 00:46:58,215 --> 00:47:01,451 我一直觉得很神奇 854 00:47:01,885 --> 00:47:05,789 人能认为自身行为所造成的黑暗现实 855 00:47:05,856 --> 00:47:08,492 与自己完全无关 856 00:47:08,559 --> 00:47:13,197 如果你加入黑帮 成为杀手 你会麻痹自己 857 00:47:13,263 --> 00:47:16,800 不在乎杀害的对象是谁 因为对方通常是跟你很亲近的人 858 00:47:16,867 --> 00:47:19,837 我听说萨米和他小舅子的事时... 859 00:47:19,903 --> 00:47:21,805 毕竟是家人啊 860 00:47:21,872 --> 00:47:26,143 我敢说 如果换作是我 861 00:47:27,244 --> 00:47:29,646 我下不了手 我不会动手的 862 00:47:29,713 --> 00:47:34,017 要说杀害挚友 或者像萨米那样杀害自己的小舅子 863 00:47:34,518 --> 00:47:38,655 我实在找不出正当的理由 864 00:47:39,456 --> 00:47:42,593 但过那种生活时 多年来的谋杀案数不清 865 00:47:42,826 --> 00:47:43,927 没有一件是对的 866 00:47:43,994 --> 00:47:46,697 -尼克·西贝塔 -那是我妻子的弟弟 867 00:47:46,763 --> 00:47:48,365 那件事也让我很痛苦 868 00:47:49,867 --> 00:47:53,170 14年来 一想到...不管过了多久... 869 00:47:53,237 --> 00:47:56,006 看到我妻子 我岳父 岳母... 870 00:47:56,073 --> 00:47:59,409 -这件事让我很痛苦 -你告诉他们了吗?他们知道吗? 871 00:47:59,476 --> 00:48:00,911 没有 你要我怎么做? 872 00:48:00,978 --> 00:48:03,213 回家告诉他们“我刚杀了你儿子〟? 873 00:48:03,280 --> 00:48:05,282 “我杀了你弟弟〟? 我当然不会这么做 874 00:48:05,883 --> 00:48:07,818 -他们没有怀疑? -没有 875 00:48:07,885 --> 00:48:10,087 -你妻子没有怀疑? -没有 876 00:48:10,153 --> 00:48:11,288 她是什么时候知道的? 877 00:48:11,355 --> 00:48:14,224 我告诉政府我所做的一切时 878 00:48:14,291 --> 00:48:16,193 她说什么了吗? 879 00:48:17,928 --> 00:48:20,097 我觉得她有点震惊 880 00:48:20,163 --> 00:48:22,633 但她并没有对此多说什么 881 00:48:23,200 --> 00:48:24,568 有点震惊? 882 00:48:24,635 --> 00:48:29,706 萨米将这19起谋杀案合理化了 无论受害者是谁 883 00:48:30,941 --> 00:48:33,410 他们身在黑帮 他们清楚自己在做的事 884 00:48:33,477 --> 00:48:34,711 他们坏了规矩的时候 885 00:48:34,778 --> 00:48:39,082 知道惩罚是什么 我刚好是去执行惩罚的人 886 00:48:39,149 --> 00:48:40,617 他们是自杀 887 00:48:40,684 --> 00:48:44,254 我现在愿不愿意说 888 00:48:44,321 --> 00:48:48,592 “我不会那样做 即使那会让我付出生命的代价〟? 889 00:48:48,659 --> 00:48:49,993 不 才不会 890 00:48:51,561 --> 00:48:52,396 不 891 00:48:52,462 --> 00:48:56,266 我才不会因为你做的事 轻易放弃我的生命 892 00:48:57,034 --> 00:48:58,502 所以我要打破黄金法则 893 00:48:58,568 --> 00:49:00,570 我会因为你的所作所为受惩罚 894 00:49:02,005 --> 00:49:06,143 为什么?事情是你干的 该死的人是你 不是我 895 00:49:06,209 --> 00:49:07,344 又不是我干的 896 00:49:07,411 --> 00:49:09,813 我不是他肚子里的蛔虫 897 00:49:10,447 --> 00:49:14,284 但要想做出那种事 你绝对有点东西 898 00:49:14,351 --> 00:49:17,054 而且那不是什么好东西 899 00:49:17,120 --> 00:49:20,390 约翰下令 我做事 900 00:49:21,358 --> 00:49:23,827 -很多人都知道 -你搞定了? 901 00:49:24,227 --> 00:49:29,700 -我把事情搞定了 -如果他说“杀了你儿子〟 902 00:49:30,367 --> 00:49:34,404 我儿子?那我可能会违抗 903 00:49:36,373 --> 00:49:38,408 我绝不会杀我儿子 904 00:49:40,043 --> 00:49:42,913 我可能会跟他一起死 或者因为想救他而死... 905 00:49:43,714 --> 00:49:44,614 我绝不会杀他 906 00:49:50,887 --> 00:49:53,924 多年来 我们美国容忍了 907 00:49:53,991 --> 00:49:56,460 一个有组织的犯罪集团 908 00:49:56,526 --> 00:49:59,262 现在其权力空前 909 00:50:01,231 --> 00:50:04,534 政府称约翰·高蒂是一个冷血杀手 910 00:50:04,601 --> 00:50:08,672 他也许是美国最冷酷无情 最有权势的黑帮老大 911 00:50:08,739 --> 00:50:11,808 这家伙不该掌管有组织犯罪集团 912 00:50:11,875 --> 00:50:14,277 因为他说话像个长舌妇 913 00:50:14,344 --> 00:50:16,346 你们和朱利安尼应该在教堂里 914 00:50:16,413 --> 00:50:19,549 一直说 一直说 全是八卦谣言 915 00:50:19,616 --> 00:50:20,450 谢谢 916 00:50:21,618 --> 00:50:24,755 高蒂接管了黑社会 然后让全世界都看到 917 00:50:25,922 --> 00:50:28,258 与此同时 调查局在跟踪他 918 00:50:28,325 --> 00:50:30,293 他们在监视他 919 00:50:30,460 --> 00:50:33,163 他们只需要坐在街对面 架好摄像机 920 00:50:33,230 --> 00:50:36,099 一刻不停地拍就行 921 00:50:37,267 --> 00:50:40,470 尤其在自己成为老大之后 922 00:50:40,637 --> 00:50:44,541 约翰让每个人都来真的向他磕头 923 00:50:48,478 --> 00:50:51,548 那让瑞维内夜总会 924 00:50:51,615 --> 00:50:53,984 成为我这个调查员的主要目标 925 00:50:55,052 --> 00:51:00,157 瑞维内夜总会是摩尔比利街上 知名的甘比诺夜总会 926 00:51:04,461 --> 00:51:07,731 瑞维内是一个高级夜总会 927 00:51:07,798 --> 00:51:09,800 会有人在那里打牌 喝咖啡 928 00:51:09,866 --> 00:51:11,968 它就像纽约的私人俱乐部 929 00:51:12,035 --> 00:51:16,406 只不过它是黑帮成员的聚集地 930 00:51:16,473 --> 00:51:19,076 他们的夜总会其实就是我们的总部 931 00:51:19,142 --> 00:51:21,745 那是我们的避风港 我们玩乐的地方 932 00:51:21,812 --> 00:51:23,180 是我们审判的地方 933 00:51:24,081 --> 00:51:27,818 全家人每周都得去一次瑞维内 934 00:51:27,884 --> 00:51:30,353 约翰一周在那里待五天 935 00:51:31,088 --> 00:51:33,824 他会叫手下的头领过去 936 00:51:33,890 --> 00:51:35,725 告诉他们穿什么 言行举止该如何 937 00:51:35,792 --> 00:51:37,260 他会告诉你穿什么衣服? 938 00:51:37,961 --> 00:51:38,862 对 939 00:51:39,496 --> 00:51:41,731 他一般就是告诉大家要穿西装 940 00:51:41,798 --> 00:51:43,900 穿衬衫 打领带之类的 941 00:51:44,201 --> 00:51:45,936 走进餐厅时 942 00:51:46,002 --> 00:51:50,107 约翰·高蒂带着14个衣着得体的人 这就是他想要的 943 00:51:50,173 --> 00:51:52,576 你需要做很多事 944 00:51:52,642 --> 00:51:54,911 证明你是他们的一员 945 00:51:56,213 --> 00:51:59,116 但如果你想跟他们一起 那你得打扮得跟他们一样 946 00:51:59,182 --> 00:52:02,119 这是我的幸运尾戒 他们会这样喝酒 947 00:52:02,185 --> 00:52:04,921 就这样小口喝 伸出自己的小指 948 00:52:04,988 --> 00:52:07,257 那都是作秀 衣着打扮都一样 949 00:52:08,158 --> 00:52:12,429 黑帮使双排扣细条纹西装流行起来 950 00:52:12,496 --> 00:52:14,164 我们戴昂贵的手表 951 00:52:14,531 --> 00:52:16,366 这是劳力士总统表 952 00:52:16,433 --> 00:52:20,937 当然 你必须戴项链 上面有52个十字架 953 00:52:21,004 --> 00:52:23,073 可能代表了你杀死的所有人 954 00:52:24,541 --> 00:52:27,210 深红色鞋 搭配深红色晚礼服 955 00:52:27,811 --> 00:52:29,679 每种文化都有自己的特色 956 00:52:29,746 --> 00:52:33,783 我认为意大利的黑帮文化散发出权力 957 00:52:35,352 --> 00:52:39,456 上一辈的人应该不会相信 意大利黑手党 958 00:52:39,523 --> 00:52:43,393 会以这样的形式存在 959 00:52:44,895 --> 00:52:48,431 权力总有办法让你相信 960 00:52:48,498 --> 00:52:49,833 自己无所不能 961 00:52:49,900 --> 00:52:53,436 萨米告诉他们“低调点 不要让什么人都来这里〟 962 00:52:53,503 --> 00:52:56,106 这本该是件秘密的事 963 00:52:56,173 --> 00:52:59,109 伙计们去地铁B线上的某个地方 964 00:52:59,176 --> 00:53:01,077 或者去地铁R线上交谈 965 00:53:01,144 --> 00:53:02,579 你们就应该那样做 966 00:53:02,646 --> 00:53:04,848 我会告诉约翰 现在整个政府的人 967 00:53:04,915 --> 00:53:06,583 都坐在夜总会外面 968 00:53:06,650 --> 00:53:09,619 外面到处是新闻媒体的人 969 00:53:09,686 --> 00:53:11,121 我们在这里做什么? 970 00:53:12,389 --> 00:53:14,391 他会让你闭嘴 然后说“不...〟 971 00:53:14,457 --> 00:53:16,259 “我来告诉你 看好了〟 972 00:53:16,326 --> 00:53:18,128 “我来告诉你怎么赢案子〟 973 00:53:18,195 --> 00:53:20,263 他确实让我们明白了 974 00:53:20,330 --> 00:53:24,734 当你是一个犯罪家族的老大 并且安迪·沃霍尔给你画的漫画 975 00:53:25,468 --> 00:53:28,505 登上了《时代》杂志的封面时 肯定会吸引众人的目光 976 00:53:28,572 --> 00:53:29,940 黑手党受审 犯罪老大约翰·高蒂 977 00:53:30,006 --> 00:53:31,675 这是事实 978 00:53:31,741 --> 00:53:34,344 但同时你也给其他家庭带来麻烦 979 00:53:34,411 --> 00:53:35,879 你不该暴露 980 00:53:36,546 --> 00:53:41,685 他把我的工作变简单了 他把我介绍给了整个家族 981 00:53:42,652 --> 00:53:44,621 他应该那样公开现身吗? 982 00:53:44,688 --> 00:53:51,161 他应该向调查局拱手奉上 整个黑帮吗? 983 00:53:51,228 --> 00:53:56,233 调查局和纽约州有组织犯罪 特别工作组为高蒂设了一个陷阱 984 00:53:56,299 --> 00:53:59,769 所以整个策略就是把窃听器装在 985 00:53:59,836 --> 00:54:01,838 约翰进行秘密谈话的地点 986 00:54:01,905 --> 00:54:05,775 他会提到最多犯罪行为 987 00:54:06,409 --> 00:54:08,678 最佳地点就是瑞维内 988 00:54:09,312 --> 00:54:10,747 其次是瑞维内楼上的公寓 989 00:54:11,514 --> 00:54:13,283 那个窃听器提供了很多信息 990 00:54:13,717 --> 00:54:18,722 因为现在你知道了谁是老大 低一级的头目和高级顾问 991 00:54:18,788 --> 00:54:21,925 基本上就是甘比诺犯罪家族的管理层 992 00:54:22,425 --> 00:54:26,029 召开董事会会议 讨论如何处理各种问题 993 00:54:26,630 --> 00:54:27,597 约翰·高蒂 994 00:54:27,664 --> 00:54:29,532 不用担心我们会进监狱 要坐牢我肯定是第一个 995 00:54:29,599 --> 00:54:31,568 街头和监狱相比 我更喜欢监狱 996 00:54:32,702 --> 00:54:36,940 大家都警告他“别在那个房间开会〟 997 00:54:37,007 --> 00:54:38,842 “那里到处都是窃听器〟 998 00:54:38,908 --> 00:54:42,212 “我所向无敌 他们动不了我〟 999 00:54:42,279 --> 00:54:44,047 “就跟MC哈默唱的一样 ‘你们动不了这个’〟 1000 00:54:45,482 --> 00:54:49,486 事实证明 我们窃听到了 关于工会诈骗的信息 1001 00:54:49,552 --> 00:54:53,256 毫无例外 在黑手党老大的密室里 1002 00:54:53,323 --> 00:54:55,725 他们总是在谈论谋杀 1003 00:54:56,393 --> 00:54:57,427 知道为什么要他死吗? 1004 00:54:57,627 --> 00:54:59,896 因为我找他来 他拒绝了 1005 00:54:59,963 --> 00:55:01,197 他没做错其他事 1006 00:55:02,165 --> 00:55:04,768 说话的是约翰 他以为自己什么话都能说 1007 00:55:04,834 --> 00:55:07,237 还开始在打电话的时候提及谋杀 1008 00:55:07,704 --> 00:55:11,441 他本人就是最好的证人 无法否认任何事 1009 00:55:11,508 --> 00:55:13,510 因为磁带里传出来的就是他的声音 1010 00:55:13,576 --> 00:55:18,715 通过高蒂的录音判断 约翰显然在陷害我父亲 1011 00:55:19,916 --> 00:55:22,886 我信了萨米的话 说他偷偷议论我 1012 00:55:23,687 --> 00:55:27,824 换句话说 可怜的约翰·高蒂 控制不了公牛萨米了 1013 00:55:27,891 --> 00:55:31,661 -他在杀人 -他不肯当约翰的替罪羊 1014 00:55:31,728 --> 00:55:33,830 我猜另一个选择就是杀了他 1015 00:55:33,897 --> 00:55:35,865 你会怎么做?你能怎么做? 1016 00:55:35,932 --> 00:55:38,335 我和弗兰克会直接进去捅人 1017 00:55:38,401 --> 00:55:42,005 我会割断他的喉咙 然后就结束了 1018 00:55:45,542 --> 00:55:48,778 著名黑帮老大约翰·高蒂 被判袭击罪名不成立 1019 00:55:48,845 --> 00:55:52,515 敲诈勒索 放高利贷 贿赂证人 1020 00:55:52,716 --> 00:55:54,484 本庭宣判他无罪 1021 00:55:54,551 --> 00:55:55,819 太好了 1022 00:55:55,885 --> 00:55:59,456 今天约翰·高蒂 仍以自由之身走出法庭 1023 00:55:59,522 --> 00:56:01,624 警方三度对高蒂提出指控 1024 00:56:01,691 --> 00:56:03,493 他三度成功脱罪 1025 00:56:03,560 --> 00:56:06,963 约翰人称“铁氟龙教父〟 因为他每次都能全身而退 1026 00:56:07,030 --> 00:56:10,700 他被起诉了好几次 但都没能将他定罪 1027 00:56:10,767 --> 00:56:13,670 政府对他的每项指控都站不住脚 1028 00:56:13,737 --> 00:56:17,006 -于是他有了“铁氟龙教父〟的称号 -约翰 你会脱罪吗? 1029 00:56:18,241 --> 00:56:21,711 不 他永远无法战胜体制 1030 00:56:21,911 --> 00:56:25,382 公牛萨米在操纵审判 我在联系陪审员 1031 00:56:26,683 --> 00:56:28,118 贿赂他们 1032 00:56:28,585 --> 00:56:31,054 他不是光明正大赢的 1033 00:56:31,988 --> 00:56:33,690 我操纵了整个审判 1034 00:56:34,524 --> 00:56:36,993 我觉得约翰·高蒂 和公牛萨米之间的关系 1035 00:56:37,060 --> 00:56:40,063 非常有意思 因为我觉得 1036 00:56:40,130 --> 00:56:44,234 萨米对约翰·高蒂 似乎有一种不情愿的尊重 1037 00:56:44,300 --> 00:56:48,371 他尊重规则 尊重约翰·高蒂是老大的事实 1038 00:56:48,571 --> 00:56:52,509 但我怀疑萨米认为自己会做得更好 1039 00:56:53,143 --> 00:56:58,114 约翰开始意识到 每个人都知道并尊重萨米 1040 00:56:58,181 --> 00:57:00,383 他负责跟所有人沟通 1041 00:57:00,750 --> 00:57:03,887 这对老大来说是一大威胁 因为突然之间 1042 00:57:03,953 --> 00:57:06,823 这个人能取代我 让一切照常运作 1043 00:57:07,657 --> 00:57:10,827 就在那时 我父亲和约翰在街上闹翻了 1044 00:57:10,894 --> 00:57:13,663 你不能嫉妒自己的队友 否则团队会崩溃 1045 00:57:13,730 --> 00:57:16,433 实际上发生的事正是如此 这个团队崩溃了 1046 00:57:16,499 --> 00:57:21,037 我记得是1990年12月11日 我们刚刚离开瑞维内 1047 00:57:21,104 --> 00:57:24,174 广播上都在说约翰·高蒂被控告了 1048 00:57:24,240 --> 00:57:26,242 那件事还历历在目 1049 00:57:26,309 --> 00:57:32,849 我正在看新闻 然后看到他和高蒂被捕了 1050 00:57:32,916 --> 00:57:35,718 我当时就震惊了 1051 00:57:36,319 --> 00:57:37,187 天啊 1052 00:57:37,253 --> 00:57:43,326 不过我说“这种结局是迟早的事〟 1053 00:57:44,794 --> 00:57:48,665 我认为他们之间的决裂 发生在传讯第一天 1054 00:57:48,731 --> 00:57:50,800 警方播放了磁带萨米听到了 1055 00:57:50,867 --> 00:57:52,402 高蒂吹嘘 调查局窃听器趁其不备 1056 00:57:52,469 --> 00:57:53,403 约翰对他的各种评价 1057 00:57:53,470 --> 00:57:54,704 磁带揭示污秽一面 1058 00:57:54,771 --> 00:57:57,040 他试图让人们相信 我父亲我行我素 不顾后果 1059 00:57:57,440 --> 00:58:01,177 每次我一转身 就会有一家新公司冒出来 1060 00:58:01,544 --> 00:58:06,616 钢筋 建筑 咨询 混凝土 1061 00:58:07,016 --> 00:58:10,153 每次遇到和我们意见相左的合作伙伴 我们都杀了他们 1062 00:58:10,420 --> 00:58:12,689 你去找“老板〟 你的“老板〟就会杀他 1063 00:58:13,289 --> 00:58:15,959 他同意了 他说“没关系 很好〟 1064 00:58:16,493 --> 00:58:21,097 磁带录音显示 约翰对萨米各种贬低 1065 00:58:21,164 --> 00:58:24,300 他每次杀人 都会接管人家的生意 1066 00:58:24,367 --> 00:58:26,603 他想杀这个 想杀那个 1067 00:58:26,669 --> 00:58:29,506 所以约翰基本上就是把萨米推下水 1068 00:58:29,572 --> 00:58:33,343 万一他被捕 萨米会担下责任 1069 00:58:33,409 --> 00:58:36,946 那是与格拉瓦诺的谈话 是所有磁带录音中最致命的 1070 00:58:37,180 --> 00:58:40,650 我父亲跟他说 “如果我对你还有不满〟 1071 00:58:40,717 --> 00:58:42,418 “那我自己会处理〟 1072 00:58:42,485 --> 00:58:45,755 从那一刻起 萨米陷入两难 1073 00:58:45,822 --> 00:58:49,125 所以才发生了那场对话 为我父亲说句公道话 1074 00:58:49,192 --> 00:58:50,860 那就是那场对话发生的原因 1075 00:58:50,927 --> 00:58:55,265 我意识到约翰最终可能会除掉我 1076 00:58:55,331 --> 00:59:01,337 就因为他只想有一个老大 就是他自己 1077 00:59:01,404 --> 00:59:03,940 他不想看到任何人跟他平起平坐 1078 00:59:05,141 --> 00:59:09,412 他不想看到任何人以任何方式发光 1079 00:59:09,646 --> 00:59:13,983 -我猜我的光芒太耀眼了 -感觉你们跟高中生一样 1080 00:59:14,684 --> 00:59:16,686 对 但区别是高中的时候 1081 00:59:16,753 --> 00:59:20,423 你朝别人吐口水 但我们用的是子弹 1082 00:59:20,990 --> 00:59:24,127 萨米开始想“我可以在监狱里杀他〟 1083 00:59:24,727 --> 00:59:26,963 但后来他说“那样我就得〟 1084 00:59:27,030 --> 00:59:28,364 “在监狱里待一辈子了〟 1085 00:59:28,431 --> 00:59:33,403 “所以杀他不能给我带来任何满足〟 1086 00:59:33,469 --> 00:59:35,138 你会怎么做?你能怎么做? 1087 00:59:35,338 --> 00:59:37,373 我们可以弄到一些刀柄 1088 00:59:37,440 --> 00:59:39,976 就是监狱里用的刀 自制刀 1089 00:59:40,643 --> 00:59:41,811 我和弗兰克会直接进去 1090 00:59:41,878 --> 00:59:44,514 弗兰克会开始捅人 我会割断他的喉咙 1091 00:59:44,581 --> 00:59:46,316 然后就结束了 1092 00:59:47,050 --> 00:59:49,252 他想到了自己的家人 然后说 1093 00:59:49,319 --> 00:59:53,790 “我唯一能做的就是 给政府他们真正想要的东西〟 1094 00:59:53,856 --> 00:59:57,193 “把约翰·高蒂拱手奉上〟 1095 00:59:57,260 --> 00:59:58,461 他就是那样做的 1096 00:59:59,262 --> 01:00:04,334 他们进监狱不到一年 我们就得到消息说萨米想合作 1097 01:00:04,400 --> 01:00:06,936 那是1991年11月8日 他崩溃了 1098 01:00:07,003 --> 01:00:10,473 格拉瓦诺变成叛徒的那天 我们的生活随之改变 1099 01:00:11,074 --> 01:00:12,942 因为他混了很多年了 1100 01:00:13,009 --> 01:00:15,878 他知道很多人的很多秘密 1101 01:00:15,945 --> 01:00:17,814 萨米有生意头脑 1102 01:00:17,880 --> 01:00:22,218 “我有机会继续自己的生活〟 1103 01:00:22,285 --> 01:00:26,022 “过上比在监狱度过余生 稍微正常一点的生活〟 1104 01:00:26,089 --> 01:00:28,424 格拉瓦诺从未坐过牢 1105 01:00:28,491 --> 01:00:30,893 那是他第一次被监禁 1106 01:00:31,628 --> 01:00:32,629 他不喜欢 1107 01:00:32,695 --> 01:00:34,897 我父亲对自己很失望 1108 01:00:34,964 --> 01:00:38,701 他知道不该让那个家伙进核心圈子 1109 01:00:38,768 --> 01:00:41,938 那时他犯下天大的错误已成既定事实 1110 01:00:42,005 --> 01:00:44,841 我父亲告诉我他要合作那天 1111 01:00:44,907 --> 01:00:47,010 可能是我这辈子最糟糕的一天 1112 01:00:47,076 --> 01:00:49,846 他教导我永远不要那么做 1113 01:00:49,912 --> 01:00:52,148 就好像他直接拿刀捅了我的心脏 1114 01:00:52,215 --> 01:00:55,752 -我感觉自己被背叛了 -她哭着跑出去 1115 01:00:55,818 --> 01:01:01,057 我差点就不那么做了 看到她那样让我痛不欲生 1116 01:01:01,124 --> 01:01:05,128 他与政府合作之后 我不想跟他有任何瓜葛 1117 01:01:05,194 --> 01:01:08,665 因为和我一起长大 我信任 我爱的人 1118 01:01:08,731 --> 01:01:11,401 都被告知不能再和我一起出去玩了 1119 01:01:11,467 --> 01:01:13,970 说实话 那是我唯一一次 1120 01:01:14,037 --> 01:01:16,839 感受到被拒绝 它深深影响了我 1121 01:01:19,809 --> 01:01:23,279 他联系我说“我必须取消交易〟 1122 01:01:23,346 --> 01:01:26,182 我看着他说“你在说什么?〟 1123 01:01:26,249 --> 01:01:28,184 他说“我女儿那边出了问题〟 1124 01:01:28,251 --> 01:01:32,021 “她坚决反对我接受这笔交易〟 1125 01:01:32,088 --> 01:01:34,490 “如果她不接受 我就不会这么做〟 1126 01:01:34,557 --> 01:01:37,193 我们在匡提科见面时 1127 01:01:37,260 --> 01:01:40,630 我过去后 我们一起坐下时 我还什么都不知道 1128 01:01:40,697 --> 01:01:41,964 -一点都不知道 -对 1129 01:01:42,031 --> 01:01:43,633 然后我被迫那样做了 1130 01:01:43,700 --> 01:01:49,172 现在我们面临的情况生死攸关 1131 01:01:49,238 --> 01:01:51,040 -对 -这不是游戏 1132 01:01:51,107 --> 01:01:52,875 你合作时可能会有人被杀 1133 01:01:52,942 --> 01:01:54,711 还有各种各样的事会发生 1134 01:01:54,777 --> 01:01:56,512 你要打交道的那些人 1135 01:01:56,579 --> 01:01:59,982 他们会跟你拥抱 跟你亲吻 向你微笑 1136 01:02:00,049 --> 01:02:02,185 也会一枪把你崩了 1137 01:02:02,251 --> 01:02:05,722 我父亲告诉我他要合作的前一周 我就已经知道了 1138 01:02:05,788 --> 01:02:07,490 但是消息还没有放出去 1139 01:02:07,557 --> 01:02:10,393 所以我和他们一起上了飞机 他们带我们去了弗吉尼亚州 1140 01:02:10,460 --> 01:02:12,061 调查局总部就在那里 1141 01:02:12,128 --> 01:02:15,998 他坐在那里 告诉我 “到时事情会公开〟 1142 01:02:16,065 --> 01:02:19,068 我说好 他说“是关于谋杀的〟 1143 01:02:19,135 --> 01:02:21,871 好吧 他又说“19个〟 1144 01:02:21,938 --> 01:02:24,874 我没想到...数量挺多的 1145 01:02:24,941 --> 01:02:28,411 但我没有质问他 我只是倾听 1146 01:02:29,045 --> 01:02:32,215 那天我离开时 还是没同意他的做法 1147 01:02:32,281 --> 01:02:34,317 我告诉他我永远不会同意 1148 01:02:34,383 --> 01:02:36,452 我们不得不跟她谈了好几次来说服她 1149 01:02:36,519 --> 01:02:38,287 司法部联邦调查局 1150 01:02:38,354 --> 01:02:39,989 最终才成功达成交易 1151 01:02:40,056 --> 01:02:44,360 那件事让我印象特别深 原来家人对他如此重要 1152 01:02:44,427 --> 01:02:45,995 公牛萨米·格拉瓦诺 1153 01:02:46,062 --> 01:02:47,230 高蒂与格拉瓦诺 1154 01:02:47,296 --> 01:02:49,098 多年来 他一直声称自己 是约翰·高蒂的打手 1155 01:02:49,165 --> 01:02:51,167 但他现在的目标正是高蒂 1156 01:02:51,234 --> 01:02:53,402 公牛萨米 我是叛徒 1157 01:02:53,469 --> 01:02:57,073 报纸上登出萨米倒戈一事后 黑帮里没有一个人 1158 01:02:57,140 --> 01:03:00,343 不为之震惊 1159 01:03:00,409 --> 01:03:02,378 他是叛徒 1160 01:03:04,981 --> 01:03:07,517 -公牛萨米·格拉瓦诺 -公牛萨米·格拉瓦诺 1161 01:03:07,583 --> 01:03:08,518 布鲁克林市中心 新闻直击 1162 01:03:08,584 --> 01:03:11,087 -萨米·格拉瓦诺杀了19个人 -他跟政府签了五页协议 1163 01:03:11,154 --> 01:03:15,258 要求他作证 换取20年刑期 1164 01:03:15,458 --> 01:03:17,326 布鲁克林的处决式谋杀 1165 01:03:17,727 --> 01:03:20,062 这个人夺走了我们的父亲 1166 01:03:20,129 --> 01:03:21,497 高蒂的陪审团听取失踪爸爸的故事 1167 01:03:22,732 --> 01:03:28,638 这些年来我错过了很多 关于我父亲的事 1168 01:03:28,704 --> 01:03:31,007 我父亲不会参加我女儿的婚礼 1169 01:03:31,073 --> 01:03:33,910 我父亲不能来我家吃周日晚餐 1170 01:03:34,410 --> 01:03:38,648 我父亲不在我身边 我错过了太多 1171 01:03:39,615 --> 01:03:42,819 我是劳拉·加罗法洛 我父亲是埃迪·加罗法洛 1172 01:03:42,885 --> 01:03:45,488 公牛萨米·格拉万诺的第19名受害者 1173 01:03:47,223 --> 01:03:48,357 劳拉·加罗法洛 埃迪·加罗法洛之女 1174 01:03:48,424 --> 01:03:50,493 他从事建筑 拆除 挖掘工作 1175 01:03:51,627 --> 01:03:55,164 在纽约的建筑界做生意 1176 01:03:55,231 --> 01:03:57,767 需要跟黑社会打交道 1177 01:03:57,834 --> 01:04:00,436 我父亲很难放开手脚做事 1178 01:04:00,503 --> 01:04:04,307 因为建筑行业中有很多方面 都受到黑帮的约束 1179 01:04:04,373 --> 01:04:07,677 而且当时很多都被格拉瓦诺控制 1180 01:04:08,177 --> 01:04:11,948 我父亲因为不服从付出了生命代价 1181 01:04:12,014 --> 01:04:14,517 当时他正过马路 走向自己的车 1182 01:04:14,584 --> 01:04:19,055 两辆满载人的车向他开火并杀死了他 1183 01:04:23,359 --> 01:04:25,528 有组织犯罪存在的唯一方式... 1184 01:04:25,595 --> 01:04:28,998 它存在的唯一原因就是恐吓 1185 01:04:29,065 --> 01:04:32,935 如果你让我做某事 而我并不害怕你 1186 01:04:33,002 --> 01:04:37,607 我不按你的要求做会有什么后果? 1187 01:04:37,673 --> 01:04:39,475 高蒂先生 您如何看待《纽约时报》 1188 01:04:39,542 --> 01:04:41,410 关于他们正准备 对您提出新指控的报道? 1189 01:04:43,546 --> 01:04:47,216 对我父亲的起诉要不惜一切代价入罪 1190 01:04:47,283 --> 01:04:51,454 他面临五项谋杀罪 一共13条罪状 1191 01:04:51,520 --> 01:04:56,592 东区的检察官非常想要高蒂定罪 1192 01:04:56,659 --> 01:04:59,762 所以跟格拉瓦诺达成了协议 1193 01:04:59,829 --> 01:05:02,365 他是高蒂的左膀右臂 1194 01:05:02,565 --> 01:05:05,301 他是甘比诺犯罪家族的二把手 1195 01:05:05,835 --> 01:05:10,006 这是美国司法部和法治 1196 01:05:10,072 --> 01:05:14,777 对抗美国最著名的黑帮和暴徒 1197 01:05:14,844 --> 01:05:18,047 许诺他的条件是最高刑期20年 1198 01:05:18,114 --> 01:05:22,585 -最后他被判了五年 -萨米是幸存者 1199 01:05:22,652 --> 01:05:26,355 他犯下19起谋杀案 自己却每次都化险为夷 1200 01:05:29,058 --> 01:05:31,327 这让人震惊 绝对非常震惊 1201 01:05:31,794 --> 01:05:34,764 犯下一起谋杀都不止被判五年 何况他背负19起命案 1202 01:05:34,830 --> 01:05:38,534 这又是一场骗局 这又是一种方案 1203 01:05:38,601 --> 01:05:40,937 他知道 政府最想要的 1204 01:05:41,137 --> 01:05:44,140 就是约翰·约瑟夫·高蒂 1205 01:05:44,407 --> 01:05:48,344 萨米为什么倒戈?萨米就是个骗子 1206 01:05:48,411 --> 01:05:51,447 当所有人都在看一个角度时 他在看另外三个角度 1207 01:05:51,514 --> 01:05:56,085 萨米·格拉瓦诺背叛是因为 他就是个自私的人 1208 01:05:56,152 --> 01:06:00,756 他进了监狱 面对现实后 自己的需求变多了 1209 01:06:00,823 --> 01:06:04,226 他在监狱里一天都待不下去了 他不要再待了 1210 01:06:04,293 --> 01:06:08,698 有一个词你用来形容叛变的人 对吗? 1211 01:06:08,764 --> 01:06:10,032 对 1212 01:06:10,800 --> 01:06:12,835 -合作的人 -对 1213 01:06:12,902 --> 01:06:14,303 你是想让我说出那个词吗? 1214 01:06:14,370 --> 01:06:16,772 -“叛徒〟 你想的是这个词吗? -是的 1215 01:06:16,839 --> 01:06:18,708 你是叛徒吗? 1216 01:06:21,243 --> 01:06:24,914 你想这么说就这么说吧 但我不这么看自己 1217 01:06:24,981 --> 01:06:29,719 我觉得是我被背叛了 所以我就背叛了他 1218 01:06:30,152 --> 01:06:31,754 黑帮就是如此 1219 01:06:33,389 --> 01:06:36,993 -叛徒? -约翰才是叛徒 1220 01:06:37,059 --> 01:06:41,530 我是叛徒大师 我们一起下棋 他输了 1221 01:06:43,966 --> 01:06:46,435 在纽约 政府的顶级黑帮证人 1222 01:06:46,502 --> 01:06:51,073 已经开始在著名的犯罪头目 约翰·高蒂的审判中作证 1223 01:06:51,140 --> 01:06:55,411 房间里的所有人都在等待一名证人 而且只有那一名证人 1224 01:06:56,479 --> 01:06:58,948 我对作证很紧张 1225 01:06:59,015 --> 01:07:00,950 我永远不会忘记走过那扇门 1226 01:07:01,017 --> 01:07:05,821 那扇门打开 我走出来 什么都听不见 1227 01:07:05,888 --> 01:07:08,624 我只能听到自己的心跳声 1228 01:07:09,625 --> 01:07:11,894 他证明了自己是名优秀的证人 1229 01:07:11,961 --> 01:07:14,363 “那个家族的老大是谁?〟 “是约翰·高蒂〟 1230 01:07:14,430 --> 01:07:17,266 “你在庭上看到约翰·高蒂了吗?〟 “是的 就在那里〟 1231 01:07:17,333 --> 01:07:20,236 然后他们有了眼神交流 1232 01:07:20,302 --> 01:07:23,305 感觉两人像在用激光交火 1233 01:07:23,372 --> 01:07:25,574 他冷冰冰地盯着我... 1234 01:07:26,575 --> 01:07:30,446 他盯着我 可能是想吓唬我 1235 01:07:30,513 --> 01:07:31,614 不过没起作用 1236 01:07:31,914 --> 01:07:35,851 他在证人席上待了九天 直接作证 1237 01:07:35,918 --> 01:07:41,157 然后是残酷的盘问 他对此毫不动摇 1238 01:07:41,223 --> 01:07:44,727 虽然还有后续 但大家知道案子已经结束了 1239 01:07:44,794 --> 01:07:45,795 约翰·高蒂 犯罪记录 1240 01:07:45,861 --> 01:07:48,664 花了六年时间 历经四次审判 今天 联邦检察官 1241 01:07:48,731 --> 01:07:51,200 对约翰·高蒂作出有罪判决 1242 01:07:51,267 --> 01:07:52,268 面临终身监禁 1243 01:07:52,334 --> 01:07:54,270 我父亲约翰·高蒂的所有罪名都成立 1244 01:07:54,336 --> 01:07:56,939 我不是因案件的判决震惊 1245 01:07:57,006 --> 01:07:59,475 而是意识到他并非所向无敌 1246 01:07:59,542 --> 01:08:02,812 铁氟龙不在了 教父也消失了 1247 01:08:03,012 --> 01:08:05,614 起诉书中的每一项指控都被坐实 1248 01:08:07,416 --> 01:08:10,052 今天 犯罪头目约翰·高蒂在纽约 1249 01:08:10,119 --> 01:08:14,023 被判处终身监禁 不得假释 1250 01:08:14,090 --> 01:08:17,693 当高蒂被判处终身监禁 且不得假释的消息传出时 1251 01:08:19,095 --> 01:08:21,363 人群涌向法院门前 1252 01:08:21,430 --> 01:08:24,567 本来应该是和平的集会 结果变成了暴动 1253 01:08:24,633 --> 01:08:27,770 他们摇了前面美国法警的车 1254 01:08:27,837 --> 01:08:30,172 砸碎车顶 踢开挡风玻璃 1255 01:08:30,239 --> 01:08:34,176 大家都因为他应该进监狱而愤怒 1256 01:08:34,243 --> 01:08:36,145 甚至因此发生了暴乱 1257 01:08:36,212 --> 01:08:40,282 于是你开始意识到 这个世界已天翻地覆 1258 01:08:40,983 --> 01:08:46,856 我在法庭上说过 我在这里再说一遍 我们的国家已经无可救药 1259 01:08:46,922 --> 01:08:52,128 竟然愿意让一个犯下19起谋杀案的人 1260 01:08:52,194 --> 01:08:55,898 转做污点证人而脱罪 1261 01:08:55,965 --> 01:08:56,866 维多利亚·高蒂 约翰·高蒂之女 1262 01:08:56,932 --> 01:08:58,467 我父亲是最后一个莫希干人 1263 01:08:58,534 --> 01:09:00,402 世界上再也不会有那样的人了 1264 01:09:01,804 --> 01:09:06,075 我们生活在一个将反抗权威的孤狼 1265 01:09:06,142 --> 01:09:08,544 浪漫化的社会 1266 01:09:08,611 --> 01:09:12,882 他们说你是有史以来指证黑帮的 1267 01:09:12,948 --> 01:09:15,651 最重要证人 1268 01:09:16,018 --> 01:09:17,153 我认为我是 1269 01:09:17,219 --> 01:09:20,322 跟政府合作的人中 二把手是职位最高的了 1270 01:09:20,389 --> 01:09:22,591 不过我觉得我是 1271 01:09:22,658 --> 01:09:25,494 跟政府合作的人中知道最多内幕的 1272 01:09:25,561 --> 01:09:28,230 萨米帮我逮捕了犯罪家族的其他成员 1273 01:09:28,297 --> 01:09:31,100 还有其他家族的老大和二把手 1274 01:09:31,167 --> 01:09:34,103 我记得最后一共有38项罪名成立 1275 01:09:34,370 --> 01:09:38,641 可以说他导致了纽约 有组织犯罪的消失 1276 01:09:39,408 --> 01:09:43,045 跟格拉瓦诺的交易并非没人批判 1277 01:09:43,112 --> 01:09:47,183 被害者家属对此强烈不满 1278 01:09:47,249 --> 01:09:50,319 感觉我们在跟巨兽对抗 1279 01:09:50,386 --> 01:09:54,690 我们该怎么办?我们又没有追索权 他们说可以这么做 1280 01:09:54,757 --> 01:09:58,093 美国政府庇护他 随后就把他送走了 1281 01:09:59,195 --> 01:10:03,399 这是笔好买卖 19起谋杀案只判五年 再好不过了 1282 01:10:03,465 --> 01:10:05,201 从那天起 1283 01:10:05,267 --> 01:10:09,305 虽然他做了那么多事 但他继续被宽恕 1284 01:10:14,343 --> 01:10:17,046 他出狱后 加入证人保护计划 1285 01:10:17,112 --> 01:10:21,450 以全新身份住在凤凰城郊外一个小镇 1286 01:10:22,284 --> 01:10:24,587 他出版了一本书 1287 01:10:24,653 --> 01:10:28,023 他打破了所有规则 赚得盆满钵满 1288 01:10:28,090 --> 01:10:30,926 我们有“山姆之子〟法 1289 01:10:30,993 --> 01:10:34,964 让他不从自己的犯罪生活中获利 1290 01:10:35,030 --> 01:10:38,367 一个承认杀了19个人的人 怎么还能从中获利呢? 1291 01:10:38,434 --> 01:10:42,037 他怎么能写书? 我们马上在亚利桑那州提起诉讼 1292 01:10:42,104 --> 01:10:44,106 我们胜诉了 1293 01:10:44,506 --> 01:10:47,676 很有意思 因为到最后 萨米还是萨米 1294 01:10:48,577 --> 01:10:50,913 有一天 他的儿子回家说“爸爸...〟 1295 01:10:50,980 --> 01:10:54,049 “年轻人都在抢购摇头丸 就跟疯了一样〟 1296 01:10:54,116 --> 01:10:58,053 他是怎么做的?他没有改过自新 1297 01:10:58,120 --> 01:11:01,590 没有说“我洗心革面了 我找到了主...〟 1298 01:11:01,657 --> 01:11:04,126 而是回去重操旧业了 1299 01:11:04,193 --> 01:11:07,796 前黑手党杀手萨尔瓦多·格拉瓦诺 即公牛萨米 1300 01:11:07,863 --> 01:11:10,299 在亚利桑那州凤凰城被捕 1301 01:11:10,366 --> 01:11:14,303 警方称 格拉瓦诺资助了 一个势力遍及全州的毒品团伙 1302 01:11:24,947 --> 01:11:27,983 从小到大 大家都让我暴力一点 1303 01:11:28,050 --> 01:11:32,454 希望我能不辜负我父亲的名声 1304 01:11:34,023 --> 01:11:36,759 从小到大我被捕过一两次 1305 01:11:37,760 --> 01:11:43,332 我想做些事 让他为我骄傲 1306 01:11:43,399 --> 01:11:47,636 成为坏人的诱惑在驱使我 1307 01:11:47,703 --> 01:11:50,839 -我从没想让你过那种生活 -我知道 1308 01:11:51,040 --> 01:11:54,576 你不会回家说你在外面做的事... 1309 01:11:54,643 --> 01:11:55,978 我不提起那些是有原因的 1310 01:11:56,045 --> 01:12:00,983 我不想让你觉得那种生活很好 让你想过那种生活 1311 01:12:01,050 --> 01:12:03,652 我知道 但你也知道我成不了医生 1312 01:12:03,719 --> 01:12:05,654 也成不了律师之类的 1313 01:12:05,721 --> 01:12:08,957 我们不用非得当医生 律师 1314 01:12:09,458 --> 01:12:10,659 我们想当什么都可以 1315 01:12:11,393 --> 01:12:13,595 我觉得意大利人 1316 01:12:13,662 --> 01:12:18,634 总是希望孩子比自己更好 成就更高 1317 01:12:18,701 --> 01:12:19,935 在《教父》里有一段很出名 1318 01:12:20,002 --> 01:12:23,806 柯里昂先生很失落 迈克尔退伍回家后 1319 01:12:23,872 --> 01:12:27,009 最后还是接手家族事业 1320 01:12:27,076 --> 01:12:29,011 你有什么烦心事? 1321 01:12:29,078 --> 01:12:31,547 我跟你说了我能处理 我会处理的 1322 01:12:31,613 --> 01:12:33,882 我从不希望你干这行 1323 01:12:33,949 --> 01:12:38,220 当你的父母很出名 你会成为父母的一部分 1324 01:12:38,287 --> 01:12:43,459 虽然你有很多机会 但压力很大 1325 01:12:43,826 --> 01:12:47,896 因为你父亲那样的人只有一个 1326 01:12:47,963 --> 01:12:51,166 你从出生起就活在他的阴影下 1327 01:12:53,168 --> 01:12:55,104 我父亲跟政府合作后 1328 01:12:55,170 --> 01:12:58,173 我母亲和弟弟搬去了亚利桑那州 后来我也搬过去 1329 01:12:58,407 --> 01:13:01,510 那家伙后来进了证人保护计划 1330 01:13:01,577 --> 01:13:02,845 他去了凤凰城北部 1331 01:13:02,911 --> 01:13:07,116 家里有露天泳池 家人还经营了一家餐馆 1332 01:13:07,182 --> 01:13:10,252 我还是很生气 我和我父亲关系不好 1333 01:13:10,319 --> 01:13:13,655 在亚利桑那州生活 我还是无法摆脱过去的生活方式 1334 01:13:13,722 --> 01:13:17,326 我放不下 因为我不理解 1335 01:13:17,393 --> 01:13:19,595 当时我很受伤 也很困惑 1336 01:13:19,661 --> 01:13:22,798 我的孩子因为我跟政府合作很崩溃 1337 01:13:22,865 --> 01:13:28,036 那导致他们不得不离开 他们被轻视 变得一无所有 1338 01:13:28,103 --> 01:13:31,473 当时他写了本书 还成了《纽约时报》畅销书 1339 01:13:31,540 --> 01:13:32,674 《第二号人物》 1340 01:13:32,741 --> 01:13:35,477 大家都非常感兴趣 1341 01:13:35,677 --> 01:13:37,746 我到亚利桑那州时 大家都跟我说 1342 01:13:37,813 --> 01:13:40,082 “天啊 你父亲是公牛萨米 能给我们签个名吗?〟 1343 01:13:40,149 --> 01:13:44,186 我们交错了朋友 但我竟然还想融入他们 1344 01:13:44,253 --> 01:13:47,723 因为我觉得当坏人就会得到尊重 1345 01:13:47,790 --> 01:13:49,825 他已经是很有名的黑帮成员了 1346 01:13:49,892 --> 01:13:53,162 当然 他们找到了他 通过他的儿子接触到他 1347 01:13:53,228 --> 01:13:56,031 我总是做不好的决定 我弟弟也会做不好的决定 1348 01:13:56,098 --> 01:14:00,803 当时我们被扯进了摇头丸交易 1349 01:14:00,869 --> 01:14:04,573 我身边的人到处跟别人说 1350 01:14:05,307 --> 01:14:08,644 这是公牛萨米的摇头丸帮派 1351 01:14:08,710 --> 01:14:10,112 事情就是这样 1352 01:14:10,179 --> 01:14:12,514 前黑手党杀手萨尔瓦多·格拉瓦诺 即公牛萨米 1353 01:14:12,781 --> 01:14:15,250 在亚利桑那州凤凰城被捕 1354 01:14:15,317 --> 01:14:18,053 警方称 格拉瓦诺资助了一个 势力遍及全州的贩毒团伙 1355 01:14:18,120 --> 01:14:19,655 该团伙出售毒品摇头丸 1356 01:14:19,721 --> 01:14:22,090 公牛萨米总是掉进钱眼里 1357 01:14:22,157 --> 01:14:25,194 到处问“这些年轻人知道些什么?〟 1358 01:14:25,260 --> 01:14:26,562 我被抓了 1359 01:14:26,862 --> 01:14:28,797 我儿子参与其中 女儿也参与其中 1360 01:14:28,864 --> 01:14:33,936 我成了事情的焦点 1361 01:14:34,536 --> 01:14:36,205 这次的影响比之前大得多 1362 01:14:36,271 --> 01:14:39,975 我成了摇头丸之王 1363 01:14:40,542 --> 01:14:46,682 在我的犯罪史中 这只是一件小事 1364 01:14:48,817 --> 01:14:51,620 即使得到证实 但我觉得你们无法证实 1365 01:14:51,687 --> 01:14:55,190 萨米解释说他其实是想帮助他们 1366 01:14:55,257 --> 01:14:57,025 让他们摆脱困境 1367 01:14:57,092 --> 01:15:00,028 让人忍不住去猜他是真的想帮助家人 1368 01:15:00,095 --> 01:15:02,297 还是萨米·格拉瓦诺的老把戏 1369 01:15:02,364 --> 01:15:06,301 “不是我 是我的孩子们干的 我只想当个好人〟 1370 01:15:06,368 --> 01:15:08,237 他指证高蒂时就是这么说的 1371 01:15:08,303 --> 01:15:14,042 他自己担下罪责 达成认罪协议救了家人 1372 01:15:14,843 --> 01:15:16,879 他儿子被判了九年有期徒刑 1373 01:15:16,945 --> 01:15:19,515 他女儿和妻子被判缓刑 1374 01:15:19,581 --> 01:15:21,884 他为了救我 在监狱里待了20年 1375 01:15:23,652 --> 01:15:27,589 我觉得...我希望 大多数父亲都能为儿子这么做 1376 01:15:27,656 --> 01:15:30,592 但这对我来说是个重担... 1377 01:15:30,659 --> 01:15:35,264 不要把它当成重担 那是我身为一个男人应该做的 1378 01:15:35,330 --> 01:15:39,001 不要负重前行 但是要知道我有多爱你 1379 01:15:40,068 --> 01:15:45,007 我们不要再犯错了 那种生活结束了 1380 01:15:45,073 --> 01:15:47,809 我得承担起这件事的责任 1381 01:15:48,143 --> 01:15:49,611 我做的事伤害了他们 1382 01:15:50,012 --> 01:15:52,648 我们都搞砸了 不要心存愧疚 1383 01:15:53,282 --> 01:15:57,553 我们要往前看 你会犯错 我也会犯错 1384 01:15:57,619 --> 01:16:00,222 大家都会犯错 但我还是为你骄傲 1385 01:16:01,690 --> 01:16:03,025 你是个好男人 1386 01:16:03,091 --> 01:16:07,963 你有四个孩子 你是个男人了 1387 01:16:08,030 --> 01:16:12,301 希望我在我的孩子们眼中 也是同样的形象 1388 01:16:13,735 --> 01:16:14,937 你会的 1389 01:16:19,908 --> 01:16:25,080 我是美国历史上 最有权势的犯罪家族的二把手 1390 01:16:25,147 --> 01:16:29,551 我受尊重 爱戴 手下对我忠心耿耿 也心存敬畏 1391 01:16:30,118 --> 01:16:33,055 看看现在的公牛萨米·格拉瓦诺 他有自己的播客 1392 01:16:33,121 --> 01:16:38,060 他在跟科伦坡家族的冷酷杀手 桑尼·法兰赛斯的儿子 1393 01:16:38,126 --> 01:16:40,128 迈克尔·法兰赛斯斗嘴 1394 01:16:40,195 --> 01:16:42,030 你知道自己在说什么吗? 1395 01:16:42,097 --> 01:16:43,865 我不知道 你知道吗? 1396 01:16:43,932 --> 01:16:46,868 他们不用枪了 改用播客开战了 1397 01:16:46,935 --> 01:16:50,606 闭嘴吧 你现在就跟个小丑一样 1398 01:16:50,672 --> 01:16:51,640 太离谱了 1399 01:16:53,609 --> 01:16:57,145 我退休了 我已经76岁了 三月就满77岁了 1400 01:16:58,480 --> 01:17:02,818 播客反响很好 我们刚推出新集数 1401 01:17:02,884 --> 01:17:06,555 -纽约那边有谁说什么吗? -他们都看了 1402 01:17:06,622 --> 01:17:08,857 关于爸爸 有一件事 1403 01:17:08,924 --> 01:17:10,392 那就是不管大家喜不喜欢他 1404 01:17:10,459 --> 01:17:12,661 他们都知道他说的是真的 1405 01:17:13,362 --> 01:17:17,032 如果35年后我还能发声 1406 01:17:17,366 --> 01:17:22,104 我可以告诉他的订阅者 和收听他播客的人 1407 01:17:22,170 --> 01:17:24,039 不要美化这个人 1408 01:17:25,040 --> 01:17:30,245 他不高贵 也不是英雄 只不过是个反社会分子 1409 01:17:30,312 --> 01:17:32,981 我花了20多年才明白 1410 01:17:33,048 --> 01:17:36,585 完全明白 而且能真正坐下来说 1411 01:17:36,652 --> 01:17:40,689 “我都懂 我尊重你选择的生活方式 我明白个中缘由〟 1412 01:17:40,756 --> 01:17:43,792 但我也知道你身为父亲和朋友的一面 1413 01:17:43,859 --> 01:17:46,395 这就是我选择和你保持的关系 1414 01:17:52,934 --> 01:17:56,304 那个播客实际上是他获利的手段 1415 01:17:56,371 --> 01:17:59,041 它提供订阅服务 1416 01:17:59,107 --> 01:18:05,347 回想往事 我感觉自己过了三世 1417 01:18:05,414 --> 01:18:08,817 他有一个平台 有一个论坛 可以畅所欲言 1418 01:18:08,884 --> 01:18:11,219 但他的另一面呢? 1419 01:18:11,820 --> 01:18:15,891 他后悔吗?他自责吗? 因为我看不出来 1420 01:18:15,957 --> 01:18:20,629 他赎罪了呢? 他仍然在美化自己的人生 1421 01:18:20,696 --> 01:18:22,431 他什么时候放下过去? 1422 01:18:23,832 --> 01:18:29,771 有没有事让我感到后悔? 有没有事我会采取不同的做法? 1423 01:18:29,838 --> 01:18:31,373 当然有 1424 01:18:31,440 --> 01:18:34,342 你要什么时候对你杀害的生命负责? 1425 01:18:34,409 --> 01:18:37,612 不管我现在是什么感受 我都改变不了已经发生的事 1426 01:18:38,213 --> 01:18:40,382 那很难堪 但我知道大家想让我说什么 1427 01:18:40,449 --> 01:18:41,383 著名黑手党老大被谋杀 1428 01:18:41,450 --> 01:18:43,585 那么难堪 你想改变它吗? 1429 01:18:44,720 --> 01:18:50,225 想 我现在是想改变 但即使是现在 我都无能为力 1430 01:18:50,292 --> 01:18:54,730 萨米说“我到死都是黑手党 黑手党还是我的一部分〟 1431 01:18:54,796 --> 01:18:58,500 我说“不 萨米 不是的 我们不是黑手党了〟 1432 01:18:58,567 --> 01:19:00,535 “我们可能在一段时间内 那样相信过〟 1433 01:19:00,602 --> 01:19:04,272 “但你不能那么说了 你违背了誓言 我也是〟 1434 01:19:04,339 --> 01:19:05,841 我背弃了我的誓言 1435 01:19:05,907 --> 01:19:08,477 我不过那种生活了 你也是 1436 01:19:08,543 --> 01:19:12,013 -你喜欢看《教父》吗? -我喜欢看《教父》 1437 01:19:12,080 --> 01:19:13,915 你是否怀念那种生活? 1438 01:19:14,282 --> 01:19:20,422 如果真的跟电影中一样 只有荣誉和尊敬... 1439 01:19:21,389 --> 01:19:23,058 可能怀念吧 1440 01:19:23,125 --> 01:19:27,963 但我了解的黑帮不是这样的 1441 01:19:28,029 --> 01:19:31,900 不是这样 那不是尊敬 1442 01:19:31,967 --> 01:19:34,102 电影中塑造的黑道生活 1443 01:19:34,169 --> 01:19:35,837 本来应该是那样的 1444 01:19:38,173 --> 01:19:43,845 有时候我希望自己还在过那种生活 我喜欢那种受人尊敬的感觉 1445 01:19:43,912 --> 01:19:47,749 我喜欢坐在前排 我再也没钱坐前排了 1446 01:19:48,650 --> 01:19:50,185 -爷爷 -对 这是爷爷 1447 01:19:50,252 --> 01:19:51,319 胖子安迪 1448 01:19:51,386 --> 01:19:54,256 我知道我一说想念那种生活 你就会生气 1449 01:19:54,322 --> 01:19:58,326 -你会说“有什么好想念的?〟 -我看到这些照片... 1450 01:19:58,527 --> 01:20:00,929 看这张照片 这是我每年都带你和你哥哥 1451 01:20:00,996 --> 01:20:02,397 去见圣诞老人 1452 01:20:02,464 --> 01:20:05,667 很遗憾 不是每年 我只带你们去过三次 1453 01:20:05,734 --> 01:20:08,937 我就是希望我们能继续过那种生活 1454 01:20:09,004 --> 01:20:12,407 -而不是... -不该是那样的 1455 01:20:13,542 --> 01:20:16,478 时至今日 很多人还在想 这一切到底是为了什么? 1456 01:20:16,545 --> 01:20:18,914 真的跟他们想的一样值得吗? 1457 01:20:18,980 --> 01:20:21,483 因为一切都瓦解了 1458 01:20:22,417 --> 01:20:26,555 其实并没有什么忠诚 也没有什么道德 1459 01:20:26,621 --> 01:20:28,790 一切的重点还是个人利益 1460 01:20:29,524 --> 01:20:32,527 -你是好人吗? -我觉得我是个体面人 1461 01:20:34,429 --> 01:20:37,132 你不担心最后的审判吗? 1462 01:20:37,766 --> 01:20:41,903 等真到了那一天我再担心 静观其变吧 1463 01:21:18,173 --> 01:21:21,176 字幕翻译:李丹