1
00:00:07,340 --> 00:00:10,610
Quanto tempo você vai poder
ficar na Terra, Rikka-chan?
2
00:00:11,080 --> 00:00:12,080
Hã?
3
00:00:15,990 --> 00:00:17,740
Classe 2-B
Banda aérea
4
00:00:19,240 --> 00:00:20,330
The
5
00:00:20,330 --> 00:00:20,870
Lit
6
00:00:20,870 --> 00:00:21,330
tle
7
00:00:21,330 --> 00:00:21,830
Lies
8
00:00:21,830 --> 00:00:22,410
We
9
00:00:22,410 --> 00:00:23,000
All
10
00:00:23,000 --> 00:00:23,580
Tell
11
00:00:29,750 --> 00:00:30,840
The Little Lies We All Tell
12
00:00:30,840 --> 00:00:31,300
The Little Lies We All Tell
13
00:00:31,300 --> 00:00:33,800
The Little Lies We All Tell
14
00:00:33,800 --> 00:00:35,010
Rikka
15
00:00:34,720 --> 00:00:36,050
Coronel
16
00:00:36,050 --> 00:00:37,640
Chiyo-san
17
00:00:36,050 --> 00:00:37,640
Chiyo-san
18
00:00:37,340 --> 00:00:38,930
Ninja
19
00:00:38,930 --> 00:00:40,260
Sekine
20
00:00:39,970 --> 00:00:41,680
Telepata
21
00:00:41,680 --> 00:00:43,350
Tsubasa
22
00:00:43,100 --> 00:00:44,770
Tsuyoshi
23
00:00:43,100 --> 00:00:44,770
Garoto
24
00:01:02,620 --> 00:01:03,370
{\an4}Nota:
\h\hÉ a Sekine
25
00:01:06,790 --> 00:01:07,460
Maskuma Mask
26
00:01:20,640 --> 00:01:31,020
Classe 2-B
Banda aérea
27
00:01:27,560 --> 00:01:29,270
Poeh
28
00:01:45,500 --> 00:01:48,750
Adeus, Coronel
29
00:01:45,500 --> 00:01:48,750
Adeus, Coronel
30
00:01:45,500 --> 00:01:48,750
Adeus, Coronel
31
00:01:45,500 --> 00:01:48,750
Adeus, Coronel
32
00:01:45,500 --> 00:01:48,750
Adeus, Coronel
33
00:01:45,500 --> 00:01:48,750
Adeus, Coronel
34
00:01:45,500 --> 00:01:48,750
Adeus, Coronel
35
00:01:45,500 --> 00:01:48,750
Adeus, Coronel
36
00:01:45,500 --> 00:01:48,750
Adeus, Coronel
37
00:01:45,500 --> 00:01:48,750
Adeus, Coronel
38
00:01:45,500 --> 00:01:48,750
Adeus, Coronel
39
00:01:45,500 --> 00:01:48,750
Adeus, Coronel
40
00:01:48,750 --> 00:01:51,250
Início
41
00:01:52,290 --> 00:01:53,320
O que foi isso?
42
00:01:54,850 --> 00:01:57,420
Há uma nave aliada por perto?!
43
00:02:06,310 --> 00:02:09,230
Ruim Lascou
44
00:02:06,310 --> 00:02:09,230
Não tem Tem
45
00:02:10,410 --> 00:02:11,540
Não dá pra saber.
46
00:02:13,950 --> 00:02:15,900
Aqui é a Coronel Papipoporo Durrikka,
47
00:02:15,900 --> 00:02:19,570
do 109º Batalhão Galáctico do
Exército Aliado da Revolução!
48
00:02:19,570 --> 00:02:22,240
Estou no terceiro
planeta do sistema solar.
49
00:02:22,240 --> 00:02:23,440
Por favor, respondam!
50
00:02:28,730 --> 00:02:30,750
Droga. Parece que a única saída
51
00:02:30,750 --> 00:02:33,740
é desligar tudo que não for essencial
pra alimentar os transmissores!
52
00:02:33,740 --> 00:02:37,450
Mas, se fizer isso, vou ter que
desfazer a lavagem cerebral de todos!
53
00:02:40,590 --> 00:02:43,150
Logo temos as provas finais.
54
00:02:43,150 --> 00:02:47,010
É mesmo. Bom, mas você
vai passar facilmente.
55
00:02:47,010 --> 00:02:49,680
Duvido que você tenha grandes
problemas também, Tsubasa.
56
00:02:50,560 --> 00:02:52,440
Não dormi direito.
57
00:02:52,440 --> 00:02:53,690
Que alívio!
58
00:02:53,690 --> 00:02:56,440
A Chiyo-san está se esforçando nos estudos.
59
00:02:56,440 --> 00:02:59,700
Maskuma
60
00:02:56,440 --> 00:02:59,700
É que eu fiquei viciada
em fazer bordados!
61
00:02:59,700 --> 00:03:01,060
Por favor, estude, Chiyo-san!
62
00:03:01,060 --> 00:03:03,200
Senão pode dar muito ruim!
63
00:03:03,200 --> 00:03:05,080
Vai ficar tudo bem, Chiyo-san!
64
00:03:05,080 --> 00:03:06,700
Eu estou com você!
65
00:03:06,700 --> 00:03:08,700
Obrigada, Rikka-chan!
66
00:03:08,700 --> 00:03:11,210
E como que vai ficar tudo bem?!
67
00:03:12,070 --> 00:03:15,710
Acho que é melhor fazermos
um grupo de estudos.
68
00:03:15,710 --> 00:03:17,750
É, tem razão.
69
00:03:17,750 --> 00:03:19,020
Vamos dar nosso melhor, Chiyo-san.
70
00:03:19,020 --> 00:03:21,270
Vamos nos esforçar pra
continuar estudando juntas!
71
00:03:21,270 --> 00:03:22,710
Entendido!
72
00:03:22,710 --> 00:03:24,720
Ao menos a resposta é animada.
73
00:03:24,720 --> 00:03:27,970
Certo! Vamos passar na prova,
custe o que custar!
74
00:03:24,970 --> 00:03:27,970
Passar na Prova
75
00:03:27,970 --> 00:03:31,010
Vamos lá!
76
00:03:32,180 --> 00:03:33,480
Agora, a tabuada do sete!
77
00:03:33,480 --> 00:03:34,260
Certo!
78
00:03:33,980 --> 00:03:43,740
Tem força de vontade
79
00:03:34,260 --> 00:03:36,650
{\an8}Sete vezes um, sete;
sete vezes dois, catorze;
80
00:03:36,650 --> 00:03:39,660
{\an8}sete vezes três... É...
81
00:03:39,660 --> 00:03:43,740
{\an8}Vai, vai, Chiyo-san!
82
00:03:43,740 --> 00:03:45,990
{\an4}A tabuada do sete
é meio difícil mesmo...
83
00:03:43,740 --> 00:03:45,990
{\an4}A tabuada do sete
é meio difícil mesmo...
84
00:03:43,740 --> 00:03:45,990
Acho que não adianta mais...
85
00:03:45,990 --> 00:03:50,370
Sete vezes três... era... Vinte e um?
86
00:03:50,370 --> 00:03:52,700
Isso! Continue!
87
00:03:54,880 --> 00:03:56,380
Você está bem?
88
00:03:56,380 --> 00:03:57,840
É...
89
00:03:57,840 --> 00:04:00,080
Talvez seja melhor desistir...
90
00:03:58,920 --> 00:04:02,050
{\an4}Estamos arriscando
nossas notas...
91
00:04:00,080 --> 00:04:02,050
Não, jamais vou desistir.
92
00:04:03,060 --> 00:04:07,010
Eu quero poder fazer o que puder
no tempo que eu ainda tenho.
93
00:04:09,270 --> 00:04:11,020
Vamos, mais uma vez!
94
00:04:11,020 --> 00:04:11,570
Sim!
95
00:04:11,570 --> 00:04:15,260
Sete vezes um, sete; sete vezes dois,
catorze; sete vezes três, vinte e um;
96
00:04:15,260 --> 00:04:17,380
sete vezes quatro... vezes quatro...
97
00:04:17,380 --> 00:04:20,530
Vai, vai, Chiyo-san!
98
00:04:20,940 --> 00:04:23,990
Isso. Não temos muito tempo.
99
00:04:31,050 --> 00:04:34,230
Tsuyoshi, sua voz não tá estranha?
100
00:04:34,230 --> 00:04:36,010
Você acha mesmo?
101
00:04:36,010 --> 00:04:37,940
Se estiver gripado, não passe pra mim.
102
00:04:37,940 --> 00:04:39,500
Não é gripe.
103
00:04:39,500 --> 00:04:43,050
O que é então? Comeu coisa
ardida demais ou o quê?
104
00:04:43,050 --> 00:04:45,650
Não, isso é...
105
00:04:45,650 --> 00:04:47,210
Mudança de voz.
106
00:04:48,220 --> 00:04:52,310
Quando minha voz mudar de vez,
eu não vou mais poder estar com elas.
107
00:04:52,310 --> 00:04:57,230
Sete vezes oito, cinquenta e seis;
sete vezes nove é sessenta e...
108
00:04:57,230 --> 00:04:58,860
três!
109
00:04:58,860 --> 00:05:00,570
Incrível! Incrível!
110
00:05:00,570 --> 00:05:02,240
Certo, tabuada do oito!
111
00:05:02,240 --> 00:05:10,390
Er... Oito vezes um, oito; oito vezes
dois, dezesseis; oito vezes três...
112
00:05:04,780 --> 00:05:08,960
{\an8}É incrível o quanto ela
se esforça pelo seu futuro.
113
00:05:08,960 --> 00:05:12,200
{\an8}Como amiga, eu preciso
fazer algo para ajudar.
114
00:05:14,040 --> 00:05:17,270
Acho que vou aumentar
o QI da Chiyo-san um pouco.
115
00:05:24,990 --> 00:05:26,930
O que foi, Chiyo-san?
116
00:05:26,930 --> 00:05:28,340
Matemática 2
117
00:05:31,320 --> 00:05:33,330
Acho que entendi.
118
00:05:33,330 --> 00:05:34,820
Hã? Só com isso?!
119
00:05:34,820 --> 00:05:38,230
Sim. Entendendo o básico,
o resto é só aplicação.
120
00:05:38,230 --> 00:05:42,220
Não pode ser... Então...
121
00:05:42,220 --> 00:05:44,200
Quanto é 99 vezes 99?
122
00:05:44,200 --> 00:05:45,980
É 9.801.
123
00:05:45,980 --> 00:05:47,240
Resposta instantânea.
124
00:05:47,240 --> 00:05:48,960
Veja, o truque é
125
00:05:48,960 --> 00:05:53,460
imaginar uma quadriculado de 100 por 100
com o fim de cada linha e coluna apagado.
126
00:05:53,460 --> 00:05:57,970
Então você adiciona um, pois a célula foi
apagada duas vezes e logo dá para saber.
127
00:06:02,170 --> 00:06:07,080
Graças ao dopping mental da coronel,
parece que a Chiyo-san vai ficar bem.
128
00:06:04,290 --> 00:06:07,080
{\an8}Inteligência!
129
00:06:04,760 --> 00:06:07,760
Inteligência
130
00:06:07,970 --> 00:06:12,010
Então vamos parar com o grupo de
estudos e fazermos uma festa do pijama.
131
00:06:12,010 --> 00:06:13,680
Vamos ver um filme ou algo assim.
132
00:06:13,680 --> 00:06:16,230
Mas que sugestão incrível!
133
00:06:16,230 --> 00:06:19,690
Eu trouxe meu pijama pensando nisso!
134
00:06:19,690 --> 00:06:22,030
Calma, dormir aqui é meio...
135
00:06:23,070 --> 00:06:24,570
Por que estão me olhando assim?!
136
00:06:24,570 --> 00:06:26,290
Bom, tá tudo certo.
137
00:06:26,290 --> 00:06:28,070
Tá tudo certo?!
138
00:06:28,070 --> 00:06:30,440
{\an8}Vamos comprar coisinhas pra comer!
139
00:06:30,440 --> 00:06:32,220
Ouçam o que tenho a dizer!
140
00:06:30,760 --> 00:06:32,700
{\an8}Ótimo, vamos sim!
141
00:06:33,170 --> 00:06:36,980
As bebidas são mais baratas na farmácia,
então vamos nos dividir.
142
00:06:36,980 --> 00:06:38,210
Certo!
143
00:06:38,210 --> 00:06:40,210
Cheio de Mentiras
144
00:06:38,210 --> 00:06:40,210
Cheio de Chocolate
145
00:06:39,100 --> 00:06:41,500
A Sekine quer chocolate.
146
00:06:41,500 --> 00:06:43,960
A Rikka disse que queria goma, acho...
147
00:06:45,570 --> 00:06:47,190
Acho que vou comprar pastilhas.
148
00:06:47,190 --> 00:06:49,340
Pastilhas pra garganta
diminuem a dor e tosse
149
00:06:49,340 --> 00:06:52,860
aliviando a garganta seca
e adicionando componentes.
150
00:06:53,360 --> 00:06:57,850
Não acho que os sintomas da sua garganta
vão melhorar com pastilhas.
151
00:07:00,310 --> 00:07:02,730
Ah, não é nada!
152
00:07:10,050 --> 00:07:14,160
Será que a Chiyo-san percebeu
que estou mudando de voz?
153
00:07:18,450 --> 00:07:19,500
Ei, então...
154
00:07:25,040 --> 00:07:27,710
Er...
155
00:07:28,550 --> 00:07:30,720
Não é só você, Tsubasa-san.
156
00:07:33,450 --> 00:07:35,140
Ei, vocês duas!
157
00:07:37,350 --> 00:07:39,530
Eu trouxe um monte!
158
00:07:39,530 --> 00:07:41,640
Venha ver, Chiyo-san!
159
00:07:43,410 --> 00:07:47,360
Você parece desanimada.
Aconteceu algo?
160
00:07:47,360 --> 00:07:49,360
Ah, não...
161
00:07:58,980 --> 00:08:02,410
Quanto tempo você vai poder
ficar na Terra, Rikka-chan?
162
00:08:02,810 --> 00:08:03,790
Hã?
163
00:08:03,790 --> 00:08:07,830
A única forma de explicar os eventos
misteriosos que tem ocorrido até então
164
00:08:07,830 --> 00:08:12,510
é presumir a presença de
tecnologia de fora da Terra.
165
00:08:13,710 --> 00:08:15,070
Rikka-chan, você...
166
00:08:16,720 --> 00:08:18,510
é uma alienígena, não é?
167
00:08:19,290 --> 00:08:24,370
Você precisa voltar logo para
seu planeta por algum motivo,
168
00:08:24,370 --> 00:08:25,730
mas não quer voltar.
169
00:08:25,730 --> 00:08:27,230
Não quero voltar?
170
00:08:27,230 --> 00:08:28,690
Nesse caso...
171
00:08:29,030 --> 00:08:33,700
Quanto tempo vamos
poder ficar juntas?
172
00:08:34,060 --> 00:08:35,700
O que foi?
173
00:08:37,190 --> 00:08:38,700
Er...
174
00:08:38,700 --> 00:08:43,210
Sekine-san, você sabe de tudo, não é?
175
00:08:48,210 --> 00:08:50,710
E-Er...
176
00:08:54,220 --> 00:08:59,220
D-Do que está falando, hein? Haha...
177
00:08:59,220 --> 00:09:00,560
Chiyo-san.
178
00:09:02,520 --> 00:09:03,980
Não tá vendo
179
00:09:04,960 --> 00:09:06,440
H-Hã?
180
00:09:07,110 --> 00:09:10,940
Do que estávamos falando?
181
00:09:11,420 --> 00:09:14,950
Que precisamos voltar logo.
182
00:09:15,520 --> 00:09:20,410
É mesmo?
Fiquei meio aérea por algum motivo.
183
00:09:20,410 --> 00:09:21,850
Que esquisito.
184
00:09:35,510 --> 00:09:39,510
Er, aconteceu algo?
185
00:09:39,510 --> 00:09:40,420
Nada.
186
00:09:40,420 --> 00:09:41,860
Não é nada.
187
00:09:41,860 --> 00:09:43,520
Que clima terrível!
188
00:09:44,060 --> 00:09:48,170
Parece que a Chiyo-san não se lembra do
que aconteceu depois que seu QI aumentou,
189
00:09:48,170 --> 00:09:51,910
então não precisamos nos preocupar
com ela ter descoberto tudo, mas...
190
00:09:51,910 --> 00:09:54,030
O que deu na Tsubasa?
191
00:09:54,030 --> 00:09:57,480
Certo. Finalmente me decidi.
192
00:09:58,240 --> 00:10:00,450
Não adianta eu ficar
preocupada pra sempre.
193
00:10:00,770 --> 00:10:03,000
Ei, pessoal! Vamos ver um filme!
194
00:10:03,000 --> 00:10:04,790
Sim, vamos!
195
00:10:04,790 --> 00:10:07,500
Nesse caso, vou pegar o vídeo cassete.
196
00:10:07,500 --> 00:10:08,850
Que isso?
197
00:10:07,500 --> 00:10:11,250
Vídeo Cassete?
198
00:10:08,850 --> 00:10:10,900
Nunca ouviram falar.
199
00:10:11,610 --> 00:10:13,870
Você não tem Blu-ray ou DVD?
200
00:10:13,870 --> 00:10:16,790
Já falei que só tenho VHS.
201
00:10:16,790 --> 00:10:19,790
"VHS"? E isso é diferente
de vídeo cassete?
202
00:10:19,790 --> 00:10:22,110
Preciso explicar isso?
203
00:10:30,700 --> 00:10:35,530
E agora? Será que é melhor
contar para todo mundo?
204
00:10:36,090 --> 00:10:38,490
Não é só você, Tsubasa-san.
205
00:10:38,490 --> 00:10:41,130
O que ela quis dizer com isso?
206
00:10:41,990 --> 00:10:44,560
Acabei acordando.
207
00:10:44,560 --> 00:10:47,000
Você também está com
problema pra dormir?
208
00:10:47,000 --> 00:10:49,580
É, um pouco.
209
00:10:53,420 --> 00:10:57,880
Ei, Chiyo-san. Sobre o que estávamos
falando na volta das compras...
210
00:10:57,880 --> 00:10:59,630
O que foi?
211
00:10:59,920 --> 00:11:03,260
Hã? Bom...
212
00:11:03,260 --> 00:11:06,790
Eu lembro que você
me ensinou a tabuada,
213
00:11:06,790 --> 00:11:10,380
mas não consigo lembrar direito
do que aconteceu depois.
214
00:11:10,380 --> 00:11:15,650
Talvez seja porque usei muito a cabeça,
sendo que normalmente não estudo!
215
00:11:16,030 --> 00:11:18,250
Ela voltou ao normal de sempre.
216
00:11:18,250 --> 00:11:23,060
Tsubasa-san, obrigada por
ter estudado comigo hoje!
217
00:11:23,060 --> 00:11:28,540
Ah, acho que não precisava. Você
vai passar de ano tranquilamente.
218
00:11:28,540 --> 00:11:32,390
É só porque você me
ensinou com empenho!
219
00:11:32,390 --> 00:11:36,570
Sete vezes um, sete; sete vezes dois,
catorze, sete vezes três é...
220
00:11:37,430 --> 00:11:38,920
vinte e quatro...?
221
00:11:40,920 --> 00:11:43,770
Sekine, acorde!
Precisamos virar a noite!
222
00:11:43,770 --> 00:11:46,700
Mas tô com sono...
223
00:11:49,930 --> 00:11:52,730
Fizemos o que dava.
224
00:11:52,730 --> 00:11:55,860
Boa sorte na prova, Chiyo-san.
225
00:11:55,860 --> 00:11:59,520
Às vezes milagres acontecem.
226
00:12:00,110 --> 00:12:03,110
Não se preocupem tanto.
227
00:12:04,900 --> 00:12:10,530
Com minhas habilidades ninjas, será
fácil olhar a resposta dos outros.
228
00:12:10,530 --> 00:12:13,130
Entendi. Por isso ela
está tão tranquila.
229
00:12:13,130 --> 00:12:15,880
Por isso vou passar nessa prova,
custe o que custar.
230
00:12:16,280 --> 00:12:17,470
Sem trapacear!
231
00:12:17,470 --> 00:12:18,380
Trapaceie.
232
00:12:18,380 --> 00:12:19,440
Com minhas habilidades!
233
00:12:19,440 --> 00:12:20,880
Você não tem!
234
00:12:20,880 --> 00:12:23,270
Vou me esforçar!
235
00:12:23,270 --> 00:12:24,890
Por favor!
236
00:12:24,890 --> 00:12:27,040
Adeus, Chiyo-san.
237
00:12:28,480 --> 00:12:29,770
Eu passei.
238
00:12:29,770 --> 00:12:30,690
Como?!
239
00:12:30,690 --> 00:12:33,980
Incrível! Incrível! Incrível! Incrível!
240
00:12:33,980 --> 00:12:38,980
The Little Lies We All Tell
241
00:12:33,980 --> 00:12:38,980
Ah, era mentira.
242
00:12:33,980 --> 00:12:38,980
Que bom.
243
00:12:34,340 --> 00:12:36,170
Ah, era mentira.
244
00:12:36,730 --> 00:12:38,160
Que bom.
245
00:12:41,490 --> 00:12:43,010
Eba!
246
00:12:47,210 --> 00:12:49,130
De fato, seu nome estava na lista.
247
00:12:49,130 --> 00:12:51,910
Estou feliz que vou continuar
estudando com vocês!
248
00:12:51,910 --> 00:12:53,500
Como você conseguiu?
249
00:12:53,500 --> 00:12:54,620
Bom...
250
00:12:55,160 --> 00:12:59,380
Os professores deixaram eu
re-re-re-re-re-re-re-re-refazer a prova,
251
00:12:59,380 --> 00:13:02,780
e também escrevi uma redação
sobre minha motivação!
252
00:13:02,780 --> 00:13:04,640
Generosidade e pena.
253
00:13:05,130 --> 00:13:09,250
E-Entendi. Então não adiantou
a gente virar a noite.
254
00:13:09,250 --> 00:13:10,130
Mas...
255
00:13:10,130 --> 00:13:10,890
Sim...
256
00:13:10,890 --> 00:13:12,270
O nome da Rikka...
257
00:13:12,270 --> 00:13:13,770
Pessoal!
258
00:13:13,770 --> 00:13:16,270
Parabéns por passarem na prova!
259
00:13:19,150 --> 00:13:22,270
Ei, Rikka, você viu os
resultados da prova final?
260
00:13:22,270 --> 00:13:24,560
Só não tinha o seu nome.
261
00:13:24,560 --> 00:13:26,570
Sim, eu sei.
262
00:13:30,570 --> 00:13:33,580
Agora é hora da minha
cerimônia de graduação.
263
00:13:33,580 --> 00:13:35,080
Graduação?
264
00:13:35,990 --> 00:13:39,170
Representante dos alunos, Rikka.
265
00:13:39,540 --> 00:13:41,340
Não é hora de brincadeiras.
266
00:13:41,340 --> 00:13:44,890
Deve ter sido só um erro, então
precisamos falar com os professores...
267
00:13:46,810 --> 00:13:51,690
Pensando bem, muitas coisas
aconteceram desde que nos conhecemos.
268
00:13:52,130 --> 00:13:53,930
O festival escolar divertido.
269
00:13:54,290 --> 00:13:56,140
Aquele lanchinho péssimo.
270
00:13:56,140 --> 00:13:57,230
Desejo voltar a ser
como eu era. -Tsubasa
271
00:13:56,140 --> 00:13:57,230
Eu quero perder 3 quilos
2 quilos. -Sekine
272
00:13:56,140 --> 00:13:57,230
Queria que minhas
pernas fossem bonitas. -Chiyo
273
00:13:56,140 --> 00:13:58,690
A piscina onde fizemos nossos desejos.
274
00:13:58,690 --> 00:14:00,900
A praia onde ficamos de joelhos.
275
00:14:00,900 --> 00:14:04,070
O takopa que eu quase
queimei minha língua.
276
00:14:04,070 --> 00:14:06,190
A noite que dormimos juntas.
277
00:14:06,730 --> 00:14:11,700
Cada memória é um
tesouro precioso pra mim.
278
00:14:11,700 --> 00:14:15,200
Nunca vou esquecer do tempo
que passei com vocês.
279
00:14:15,200 --> 00:14:18,120
Rikka-chan, por que está
dizendo isso de repente?!
280
00:14:18,120 --> 00:14:21,210
É, fica parecendo que é uma despedida.
281
00:14:35,800 --> 00:14:36,700
O que é aquilo?
282
00:14:36,700 --> 00:14:38,440
Um OVNI? De verdade?!
283
00:14:38,440 --> 00:14:40,020
Por que tem um ali?!
284
00:14:40,020 --> 00:14:41,980
Wow! Amazing!
285
00:14:49,640 --> 00:14:51,870
A lavagem cerebral da coronel se foi!
286
00:14:51,870 --> 00:14:55,100
Agora vou apagar a memórias de todos.
287
00:14:55,100 --> 00:14:59,620
Preciso que esqueçam da existência
do OVNI e da minha também.
288
00:14:59,620 --> 00:15:01,300
Apagar memórias?
289
00:15:01,300 --> 00:15:02,380
Como assim?
290
00:15:02,380 --> 00:15:05,600
Chiyo-san, senhorita
Sekine, senhorita Tsubasa.
291
00:15:05,600 --> 00:15:07,340
Muito obrigada por tudo.
292
00:15:07,820 --> 00:15:11,800
É triste pensar que não vamos
mais nos ver, mas não chorem.
293
00:15:12,240 --> 00:15:14,550
Não importa quanto tempo passe, eu...
294
00:15:14,940 --> 00:15:16,970
sempre vou orar pela felicidade de vocês!
295
00:15:20,310 --> 00:15:22,810
Por que ela entrou no OVNI?
296
00:15:22,810 --> 00:15:25,010
A culpa é minha.
297
00:15:25,010 --> 00:15:28,890
Por culpa minha a Rikka-chan,
vai voltar para o espaço!
298
00:15:28,890 --> 00:15:33,050
Sabia. Você disse que sua
memória sumiu, mas era mentira.
299
00:15:33,050 --> 00:15:36,090
Sim. Naquele dia, minha cabeça
ficou mais esperta de repente
300
00:15:36,090 --> 00:15:38,440
e pude entender muitas coisas.
301
00:15:38,880 --> 00:15:41,580
Acabei falando algo que a pressionou!
302
00:15:44,620 --> 00:15:47,000
A culpa não é sua, Chiyo-san.
303
00:15:47,370 --> 00:15:49,780
Desde o dia em que ela nos conheceu,
304
00:15:49,780 --> 00:15:53,170
ela sempre pensava em quando
voltaria para o espaço.
305
00:15:53,710 --> 00:15:57,930
Ela tem motivos para voltar pra lá.
306
00:15:57,930 --> 00:16:02,940
Não sei direito, mas é triste demais
que isso aconteça de repente.
307
00:16:03,250 --> 00:16:07,480
Eu também acho,
mas foi a decisão da Rikka.
308
00:16:07,480 --> 00:16:10,440
Precisamos respeitar a vontade dela.
309
00:16:10,440 --> 00:16:11,810
Rikka-chan...
310
00:16:11,810 --> 00:16:14,060
Será que ela quer mesmo isso?
311
00:16:15,030 --> 00:16:16,700
A Rikka estava chorando.
312
00:16:16,700 --> 00:16:21,410
Ela sabe que não pode ficar aqui,
mas não quer se distanciar de nós.
313
00:16:21,410 --> 00:16:24,210
Eu acho que ela esteja pensando assim.
314
00:16:24,210 --> 00:16:26,330
Como sabe disso, Tsubasa?
315
00:16:26,330 --> 00:16:29,640
Eu sei, porque eu sinto o mesmo.
316
00:16:32,200 --> 00:16:34,930
Eu não sou a Tsubasa. Sou o Tsuyoshi!
317
00:16:34,930 --> 00:16:36,340
Hã?!
318
00:16:36,740 --> 00:16:39,220
No começo eu vinha a contragosto.
319
00:16:39,220 --> 00:16:42,340
Mas, depois que conheci vocês,
todos os dias ficaram divertidos.
320
00:16:42,840 --> 00:16:46,650
De repente, eu comecei
a gostar de vir pra escola.
321
00:16:47,210 --> 00:16:52,740
Eu sempre pensei em falar a
verdade, mas não conseguia.
322
00:16:53,180 --> 00:16:54,560
Meio que...
323
00:16:55,930 --> 00:16:58,120
eu me sentia sufocado.
324
00:16:58,690 --> 00:17:03,370
Desculpa por ter mentido pra vocês.
325
00:17:06,290 --> 00:17:10,500
Entendi. Agora tudo faz sentido.
326
00:17:10,500 --> 00:17:13,760
Bom, mas não estou muito surpresa.
327
00:17:13,760 --> 00:17:16,350
Afinal, todo mundo aqui está mentindo.
328
00:17:16,350 --> 00:17:19,640
Isso mesmo. Não podemos
te julgar por isso.
329
00:17:19,640 --> 00:17:23,600
Espere, como assim?
Que mentiras vocês disseram?
330
00:17:23,600 --> 00:17:26,060
Mais importante que isso,
precisamos falar com a Rikka-chan!
331
00:17:26,060 --> 00:17:28,060
Mais importante?
332
00:17:28,790 --> 00:17:30,490
Tem razão.
333
00:17:30,490 --> 00:17:34,070
Precisamos saber se
realmente é a vontade dela.
334
00:17:34,590 --> 00:17:36,950
Mas como vamos subir até lá?
335
00:17:38,320 --> 00:17:40,360
Eu ouvi tudo.
336
00:17:40,360 --> 00:17:41,280
Hanzo?
337
00:17:41,280 --> 00:17:42,800
Tinha algum motivo pra chorar?
338
00:17:42,800 --> 00:17:44,040
E não tinha, por acaso?
339
00:17:44,040 --> 00:17:47,740
Façamos uma trégua, irmã!
Vamos fazer aquilo!
340
00:17:58,130 --> 00:17:59,090
Técnica suprema:
341
00:18:00,760 --> 00:18:02,350
um pulo qualquer!
342
00:18:02,700 --> 00:18:05,730
Não podia ser do terraço pelo menos?!
343
00:18:08,880 --> 00:18:10,210
Mistress Time!
344
00:18:10,210 --> 00:18:11,650
Caramba.
345
00:18:12,860 --> 00:18:14,520
O que aconteceu...?
346
00:18:14,520 --> 00:18:16,150
Depois eu explico.
347
00:18:16,150 --> 00:18:17,570
Quê?
348
00:18:17,570 --> 00:18:18,820
Tudo bem...
349
00:18:18,820 --> 00:18:23,600
Agora que confirmei que a Chiyo-san
passou, não tenho arrependimentos.
350
00:18:23,600 --> 00:18:25,680
Beep boop, beepbeep boop.
351
00:18:25,680 --> 00:18:28,900
Como planejado, vamos viajar
pra fora do sistema solar.
352
00:18:28,900 --> 00:18:31,820
Chegando lá, vou desligar todos
os sistemas não essenciais
353
00:18:31,820 --> 00:18:33,170
e disparar um sinal de ajuda!
354
00:18:33,170 --> 00:18:34,340
Boopboop beepboop!
355
00:18:34,340 --> 00:18:37,810
Não sei se meus aliados
vão receber o sinal,
356
00:18:37,810 --> 00:18:39,330
mas só me resta tentar.
357
00:18:39,330 --> 00:18:40,140
Vamos!
358
00:18:40,140 --> 00:18:40,720
Beeboop!
359
00:18:43,960 --> 00:18:47,990
Tudo bem, eu vou me lembrar
pra sempre disso.
360
00:19:00,180 --> 00:19:01,260
Pessoal...
361
00:19:11,300 --> 00:19:13,650
Estamos aqui porque
queríamos te falar uma coisa.
362
00:19:14,750 --> 00:19:18,060
Eu quero me formar junto
com você, Rikka-chan!
363
00:19:18,060 --> 00:19:20,510
Por favor, ouça meus caprichos!
364
00:19:20,510 --> 00:19:21,510
Chiyo-san...
365
00:19:21,510 --> 00:19:24,490
Eu também não quero
ficar longe de você.
366
00:19:24,490 --> 00:19:28,020
Sei que tem seus motivos,
mas não poderia repensar?
367
00:19:28,020 --> 00:19:29,500
Senhorita Sekine...
368
00:19:31,100 --> 00:19:34,100
Dar adeus assim do nada é horrível.
369
00:19:34,100 --> 00:19:36,500
Sei que todos estávamos mentindo...
370
00:19:36,500 --> 00:19:38,280
Mas nossa amizade é real, não é?!
371
00:19:39,800 --> 00:19:42,100
Dissemos tudo o que queríamos.
372
00:19:42,100 --> 00:19:45,280
Mas o importante é o que
você quer fazer, Rikka.
373
00:19:45,660 --> 00:19:46,840
A Rikka...
374
00:19:49,330 --> 00:19:53,000
quer se formar com todo mundo!
375
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
Então faça isso. Vamos criar
mais lembranças divertidas.
376
00:19:58,930 --> 00:20:00,010
Sim.
377
00:20:00,010 --> 00:20:02,010
Que bom, né, Sekine?
378
00:20:02,010 --> 00:20:04,560
Claro que sim.
379
00:20:04,560 --> 00:20:06,930
Bebebeep. Boop boboop.
380
00:20:06,930 --> 00:20:08,930
Bebebeep. Boop boboop.
381
00:20:07,140 --> 00:20:14,940
{\an4}Resolução do problema detectada. Esse veículo partirá deste planeta. Todos os sistemas além do suporte de vida serão desligados e designado para comunicação. É perigoso, então boa sorte.
382
00:20:08,930 --> 00:20:13,390
Bebebeep. Boop boboop.
383
00:20:13,390 --> 00:20:14,950
Bebebeep. Boop boboop.
384
00:20:14,950 --> 00:20:16,440
Ferrou!
385
00:20:16,440 --> 00:20:17,940
O-O quê?!
386
00:20:21,260 --> 00:20:22,700
Perdi o controle?!
387
00:20:22,700 --> 00:20:23,950
Não tem jeito!
388
00:20:22,700 --> 00:20:24,660
Botão ruim
389
00:20:22,700 --> 00:20:24,660
Não aperte!
390
00:20:29,480 --> 00:20:31,370
Já estava preparada pra isso!
391
00:20:31,370 --> 00:20:33,870
Veja! É um traje de sono criogênico!
392
00:20:33,870 --> 00:20:35,310
Isso é hora?!
393
00:20:35,310 --> 00:20:37,130
Acho que dá pra dormir bem.
394
00:20:37,130 --> 00:20:39,140
Bobobobeep bebeepboop!
395
00:20:37,130 --> 00:20:39,420
Tradução para terráqueos
396
00:20:37,130 --> 00:20:39,420
Ativando Mecanismo de Fuga
397
00:20:41,710 --> 00:20:42,850
O OVNI!
398
00:20:42,850 --> 00:20:44,220
Que alto!
399
00:20:44,220 --> 00:20:46,470
O mecanismo de fuga
não foi mal elaborado?!
400
00:20:46,470 --> 00:20:48,640
Bom, acho que dá pra dar um jeito.
401
00:20:48,640 --> 00:20:50,770
Claro que não!
402
00:20:51,160 --> 00:20:55,280
Além disso, mesmo que
eu sobreviva, já não...
403
00:20:55,280 --> 00:20:56,660
Bom, de fato.
404
00:20:56,660 --> 00:20:58,810
Você será sempre você, Tsubasa-san!
405
00:20:58,810 --> 00:21:01,280
Obrigado, Chiyo-san,
mas eu sou o Tsuyoshi!
406
00:21:01,280 --> 00:21:03,270
Desculpa, pessoal.
407
00:21:03,270 --> 00:21:06,330
Esse é o único jeito de voltar
tudo ao que era antes!
408
00:21:06,330 --> 00:21:07,030
Coronel?
409
00:21:07,030 --> 00:21:09,860
Katsu!
410
00:21:08,280 --> 00:21:09,030
Katsu
411
00:22:46,260 --> 00:22:48,650
Logo temos as provas finais.
412
00:22:48,650 --> 00:22:52,410
É mesmo. Bom, mas você
vai passar facilmente.
413
00:22:48,760 --> 00:22:54,430
Sekine
Sakura Ayane
414
00:22:48,760 --> 00:22:54,430
Sekine
Sakura Ayane
415
00:22:48,760 --> 00:22:54,430
Tsubasa (Tsuyoshi)
Han Megumi
416
00:22:48,760 --> 00:22:54,430
Tsubasa (Tsuyoshi)
Han Megumi
417
00:22:52,410 --> 00:22:54,970
Duvido que você tenha grandes
problemas também, Tsubasa.
418
00:22:55,640 --> 00:22:59,130
Acho... que a gente
já teve essa conversa.
419
00:22:59,130 --> 00:23:02,190
Sinto que estou esquecendo de algo...
420
00:23:00,400 --> 00:23:03,690
Rikka
Tanaka Chiemi
421
00:23:00,400 --> 00:23:03,690
Rikka
Tanaka Chiemi
422
00:23:02,190 --> 00:23:04,110
Não dormi direito.
423
00:23:03,690 --> 00:23:11,450
Maskuma Mask
424
00:23:04,110 --> 00:23:06,800
É que eu fiquei viciada
em fazer bordados!
425
00:23:04,690 --> 00:23:09,360
Chiyo
Murakami Natsumi
426
00:23:04,690 --> 00:23:09,360
Chiyo
Murakami Natsumi
427
00:23:06,800 --> 00:23:08,180
Por favor, estude, Chiyo-san!
428
00:23:08,180 --> 00:23:10,520
Senão pode dar muito ruim!
429
00:23:11,730 --> 00:23:14,650
Pode parecer uma
cena matinal comum
430
00:23:14,650 --> 00:23:19,820
com garotas comuns do
ensino fundamental II.
431
00:23:19,820 --> 00:23:23,920
Mas, na verdade, essas quatro
têm algo de diferente.