1 00:00:07,340 --> 00:00:10,610 Quanto tempo você vai poder ficar na Terra, Rikka-chan? 2 00:00:11,080 --> 00:00:12,080 Hã? 3 00:00:15,990 --> 00:00:17,740 Classe 2-B Banda aérea 4 00:00:19,240 --> 00:00:20,330 The 5 00:00:20,330 --> 00:00:20,870 Lit 6 00:00:20,870 --> 00:00:21,330 tle 7 00:00:21,330 --> 00:00:21,830 Lies 8 00:00:21,830 --> 00:00:22,410 We 9 00:00:22,410 --> 00:00:23,000 All 10 00:00:23,000 --> 00:00:23,580 Tell 11 00:00:29,750 --> 00:00:30,840 The Little Lies We All Tell 12 00:00:30,840 --> 00:00:31,300 The Little Lies We All Tell 13 00:00:31,300 --> 00:00:33,800 The Little Lies We All Tell 14 00:00:33,800 --> 00:00:35,010 Rikka 15 00:00:34,720 --> 00:00:36,050 Coronel 16 00:00:36,050 --> 00:00:37,640 Chiyo-san 17 00:00:36,050 --> 00:00:37,640 Chiyo-san 18 00:00:37,340 --> 00:00:38,930 Ninja 19 00:00:38,930 --> 00:00:40,260 Sekine 20 00:00:39,970 --> 00:00:41,680 Telepata 21 00:00:41,680 --> 00:00:43,350 Tsubasa 22 00:00:43,100 --> 00:00:44,770 Tsuyoshi 23 00:00:43,100 --> 00:00:44,770 Garoto 24 00:01:02,620 --> 00:01:03,370 {\an4}Nota: \h\hÉ a Sekine 25 00:01:06,790 --> 00:01:07,460 Maskuma Mask 26 00:01:20,640 --> 00:01:31,020 Classe 2-B Banda aérea 27 00:01:27,560 --> 00:01:29,270 Poeh 28 00:01:45,500 --> 00:01:48,750 Adeus, Coronel 29 00:01:45,500 --> 00:01:48,750 Adeus, Coronel 30 00:01:45,500 --> 00:01:48,750 Adeus, Coronel 31 00:01:45,500 --> 00:01:48,750 Adeus, Coronel 32 00:01:45,500 --> 00:01:48,750 Adeus, Coronel 33 00:01:45,500 --> 00:01:48,750 Adeus, Coronel 34 00:01:45,500 --> 00:01:48,750 Adeus, Coronel 35 00:01:45,500 --> 00:01:48,750 Adeus, Coronel 36 00:01:45,500 --> 00:01:48,750 Adeus, Coronel 37 00:01:45,500 --> 00:01:48,750 Adeus, Coronel 38 00:01:45,500 --> 00:01:48,750 Adeus, Coronel 39 00:01:45,500 --> 00:01:48,750 Adeus, Coronel 40 00:01:48,750 --> 00:01:51,250 Início 41 00:01:52,290 --> 00:01:53,320 O que foi isso? 42 00:01:54,850 --> 00:01:57,420 Há uma nave aliada por perto?! 43 00:02:06,310 --> 00:02:09,230 Ruim Lascou 44 00:02:06,310 --> 00:02:09,230 Não tem Tem 45 00:02:10,410 --> 00:02:11,540 Não dá pra saber. 46 00:02:13,950 --> 00:02:15,900 Aqui é a Coronel Papipoporo Durrikka, 47 00:02:15,900 --> 00:02:19,570 do 109º Batalhão Galáctico do Exército Aliado da Revolução! 48 00:02:19,570 --> 00:02:22,240 Estou no terceiro planeta do sistema solar. 49 00:02:22,240 --> 00:02:23,440 Por favor, respondam! 50 00:02:28,730 --> 00:02:30,750 Droga. Parece que a única saída 51 00:02:30,750 --> 00:02:33,740 é desligar tudo que não for essencial pra alimentar os transmissores! 52 00:02:33,740 --> 00:02:37,450 Mas, se fizer isso, vou ter que desfazer a lavagem cerebral de todos! 53 00:02:40,590 --> 00:02:43,150 Logo temos as provas finais. 54 00:02:43,150 --> 00:02:47,010 É mesmo. Bom, mas você vai passar facilmente. 55 00:02:47,010 --> 00:02:49,680 Duvido que você tenha grandes problemas também, Tsubasa. 56 00:02:50,560 --> 00:02:52,440 Não dormi direito. 57 00:02:52,440 --> 00:02:53,690 Que alívio! 58 00:02:53,690 --> 00:02:56,440 A Chiyo-san está se esforçando nos estudos. 59 00:02:56,440 --> 00:02:59,700 Maskuma 60 00:02:56,440 --> 00:02:59,700 É que eu fiquei viciada em fazer bordados! 61 00:02:59,700 --> 00:03:01,060 Por favor, estude, Chiyo-san! 62 00:03:01,060 --> 00:03:03,200 Senão pode dar muito ruim! 63 00:03:03,200 --> 00:03:05,080 Vai ficar tudo bem, Chiyo-san! 64 00:03:05,080 --> 00:03:06,700 Eu estou com você! 65 00:03:06,700 --> 00:03:08,700 Obrigada, Rikka-chan! 66 00:03:08,700 --> 00:03:11,210 E como que vai ficar tudo bem?! 67 00:03:12,070 --> 00:03:15,710 Acho que é melhor fazermos um grupo de estudos. 68 00:03:15,710 --> 00:03:17,750 É, tem razão. 69 00:03:17,750 --> 00:03:19,020 Vamos dar nosso melhor, Chiyo-san. 70 00:03:19,020 --> 00:03:21,270 Vamos nos esforçar pra continuar estudando juntas! 71 00:03:21,270 --> 00:03:22,710 Entendido! 72 00:03:22,710 --> 00:03:24,720 Ao menos a resposta é animada. 73 00:03:24,720 --> 00:03:27,970 Certo! Vamos passar na prova, custe o que custar! 74 00:03:24,970 --> 00:03:27,970 Passar na Prova 75 00:03:27,970 --> 00:03:31,010 Vamos lá! 76 00:03:32,180 --> 00:03:33,480 Agora, a tabuada do sete! 77 00:03:33,480 --> 00:03:34,260 Certo! 78 00:03:33,980 --> 00:03:43,740 Tem força de vontade 79 00:03:34,260 --> 00:03:36,650 {\an8}Sete vezes um, sete; sete vezes dois, catorze; 80 00:03:36,650 --> 00:03:39,660 {\an8}sete vezes três... É... 81 00:03:39,660 --> 00:03:43,740 {\an8}Vai, vai, Chiyo-san! 82 00:03:43,740 --> 00:03:45,990 {\an4}A tabuada do sete é meio difícil mesmo... 83 00:03:43,740 --> 00:03:45,990 {\an4}A tabuada do sete é meio difícil mesmo... 84 00:03:43,740 --> 00:03:45,990 Acho que não adianta mais... 85 00:03:45,990 --> 00:03:50,370 Sete vezes três... era... Vinte e um? 86 00:03:50,370 --> 00:03:52,700 Isso! Continue! 87 00:03:54,880 --> 00:03:56,380 Você está bem? 88 00:03:56,380 --> 00:03:57,840 É... 89 00:03:57,840 --> 00:04:00,080 Talvez seja melhor desistir... 90 00:03:58,920 --> 00:04:02,050 {\an4}Estamos arriscando nossas notas... 91 00:04:00,080 --> 00:04:02,050 Não, jamais vou desistir. 92 00:04:03,060 --> 00:04:07,010 Eu quero poder fazer o que puder no tempo que eu ainda tenho. 93 00:04:09,270 --> 00:04:11,020 Vamos, mais uma vez! 94 00:04:11,020 --> 00:04:11,570 Sim! 95 00:04:11,570 --> 00:04:15,260 Sete vezes um, sete; sete vezes dois, catorze; sete vezes três, vinte e um; 96 00:04:15,260 --> 00:04:17,380 sete vezes quatro... vezes quatro... 97 00:04:17,380 --> 00:04:20,530 Vai, vai, Chiyo-san! 98 00:04:20,940 --> 00:04:23,990 Isso. Não temos muito tempo. 99 00:04:31,050 --> 00:04:34,230 Tsuyoshi, sua voz não tá estranha? 100 00:04:34,230 --> 00:04:36,010 Você acha mesmo? 101 00:04:36,010 --> 00:04:37,940 Se estiver gripado, não passe pra mim. 102 00:04:37,940 --> 00:04:39,500 Não é gripe. 103 00:04:39,500 --> 00:04:43,050 O que é então? Comeu coisa ardida demais ou o quê? 104 00:04:43,050 --> 00:04:45,650 Não, isso é... 105 00:04:45,650 --> 00:04:47,210 Mudança de voz. 106 00:04:48,220 --> 00:04:52,310 Quando minha voz mudar de vez, eu não vou mais poder estar com elas. 107 00:04:52,310 --> 00:04:57,230 Sete vezes oito, cinquenta e seis; sete vezes nove é sessenta e... 108 00:04:57,230 --> 00:04:58,860 três! 109 00:04:58,860 --> 00:05:00,570 Incrível! Incrível! 110 00:05:00,570 --> 00:05:02,240 Certo, tabuada do oito! 111 00:05:02,240 --> 00:05:10,390 Er... Oito vezes um, oito; oito vezes dois, dezesseis; oito vezes três... 112 00:05:04,780 --> 00:05:08,960 {\an8}É incrível o quanto ela se esforça pelo seu futuro. 113 00:05:08,960 --> 00:05:12,200 {\an8}Como amiga, eu preciso fazer algo para ajudar. 114 00:05:14,040 --> 00:05:17,270 Acho que vou aumentar o QI da Chiyo-san um pouco. 115 00:05:24,990 --> 00:05:26,930 O que foi, Chiyo-san? 116 00:05:26,930 --> 00:05:28,340 Matemática 2 117 00:05:31,320 --> 00:05:33,330 Acho que entendi. 118 00:05:33,330 --> 00:05:34,820 Hã? Só com isso?! 119 00:05:34,820 --> 00:05:38,230 Sim. Entendendo o básico, o resto é só aplicação. 120 00:05:38,230 --> 00:05:42,220 Não pode ser... Então... 121 00:05:42,220 --> 00:05:44,200 Quanto é 99 vezes 99? 122 00:05:44,200 --> 00:05:45,980 É 9.801. 123 00:05:45,980 --> 00:05:47,240 Resposta instantânea. 124 00:05:47,240 --> 00:05:48,960 Veja, o truque é 125 00:05:48,960 --> 00:05:53,460 imaginar uma quadriculado de 100 por 100 com o fim de cada linha e coluna apagado. 126 00:05:53,460 --> 00:05:57,970 Então você adiciona um, pois a célula foi apagada duas vezes e logo dá para saber. 127 00:06:02,170 --> 00:06:07,080 Graças ao dopping mental da coronel, parece que a Chiyo-san vai ficar bem. 128 00:06:04,290 --> 00:06:07,080 {\an8}Inteligência! 129 00:06:04,760 --> 00:06:07,760 Inteligência 130 00:06:07,970 --> 00:06:12,010 Então vamos parar com o grupo de estudos e fazermos uma festa do pijama. 131 00:06:12,010 --> 00:06:13,680 Vamos ver um filme ou algo assim. 132 00:06:13,680 --> 00:06:16,230 Mas que sugestão incrível! 133 00:06:16,230 --> 00:06:19,690 Eu trouxe meu pijama pensando nisso! 134 00:06:19,690 --> 00:06:22,030 Calma, dormir aqui é meio... 135 00:06:23,070 --> 00:06:24,570 Por que estão me olhando assim?! 136 00:06:24,570 --> 00:06:26,290 Bom, tá tudo certo. 137 00:06:26,290 --> 00:06:28,070 Tá tudo certo?! 138 00:06:28,070 --> 00:06:30,440 {\an8}Vamos comprar coisinhas pra comer! 139 00:06:30,440 --> 00:06:32,220 Ouçam o que tenho a dizer! 140 00:06:30,760 --> 00:06:32,700 {\an8}Ótimo, vamos sim! 141 00:06:33,170 --> 00:06:36,980 As bebidas são mais baratas na farmácia, então vamos nos dividir. 142 00:06:36,980 --> 00:06:38,210 Certo! 143 00:06:38,210 --> 00:06:40,210 Cheio de Mentiras 144 00:06:38,210 --> 00:06:40,210 Cheio de Chocolate 145 00:06:39,100 --> 00:06:41,500 A Sekine quer chocolate. 146 00:06:41,500 --> 00:06:43,960 A Rikka disse que queria goma, acho... 147 00:06:45,570 --> 00:06:47,190 Acho que vou comprar pastilhas. 148 00:06:47,190 --> 00:06:49,340 Pastilhas pra garganta diminuem a dor e tosse 149 00:06:49,340 --> 00:06:52,860 aliviando a garganta seca e adicionando componentes. 150 00:06:53,360 --> 00:06:57,850 Não acho que os sintomas da sua garganta vão melhorar com pastilhas. 151 00:07:00,310 --> 00:07:02,730 Ah, não é nada! 152 00:07:10,050 --> 00:07:14,160 Será que a Chiyo-san percebeu que estou mudando de voz? 153 00:07:18,450 --> 00:07:19,500 Ei, então... 154 00:07:25,040 --> 00:07:27,710 Er... 155 00:07:28,550 --> 00:07:30,720 Não é só você, Tsubasa-san. 156 00:07:33,450 --> 00:07:35,140 Ei, vocês duas! 157 00:07:37,350 --> 00:07:39,530 Eu trouxe um monte! 158 00:07:39,530 --> 00:07:41,640 Venha ver, Chiyo-san! 159 00:07:43,410 --> 00:07:47,360 Você parece desanimada. Aconteceu algo? 160 00:07:47,360 --> 00:07:49,360 Ah, não... 161 00:07:58,980 --> 00:08:02,410 Quanto tempo você vai poder ficar na Terra, Rikka-chan? 162 00:08:02,810 --> 00:08:03,790 Hã? 163 00:08:03,790 --> 00:08:07,830 A única forma de explicar os eventos misteriosos que tem ocorrido até então 164 00:08:07,830 --> 00:08:12,510 é presumir a presença de tecnologia de fora da Terra. 165 00:08:13,710 --> 00:08:15,070 Rikka-chan, você... 166 00:08:16,720 --> 00:08:18,510 é uma alienígena, não é? 167 00:08:19,290 --> 00:08:24,370 Você precisa voltar logo para seu planeta por algum motivo, 168 00:08:24,370 --> 00:08:25,730 mas não quer voltar. 169 00:08:25,730 --> 00:08:27,230 Não quero voltar? 170 00:08:27,230 --> 00:08:28,690 Nesse caso... 171 00:08:29,030 --> 00:08:33,700 Quanto tempo vamos poder ficar juntas? 172 00:08:34,060 --> 00:08:35,700 O que foi? 173 00:08:37,190 --> 00:08:38,700 Er... 174 00:08:38,700 --> 00:08:43,210 Sekine-san, você sabe de tudo, não é? 175 00:08:48,210 --> 00:08:50,710 E-Er... 176 00:08:54,220 --> 00:08:59,220 D-Do que está falando, hein? Haha... 177 00:08:59,220 --> 00:09:00,560 Chiyo-san. 178 00:09:02,520 --> 00:09:03,980 Não tá vendo 179 00:09:04,960 --> 00:09:06,440 H-Hã? 180 00:09:07,110 --> 00:09:10,940 Do que estávamos falando? 181 00:09:11,420 --> 00:09:14,950 Que precisamos voltar logo. 182 00:09:15,520 --> 00:09:20,410 É mesmo? Fiquei meio aérea por algum motivo. 183 00:09:20,410 --> 00:09:21,850 Que esquisito. 184 00:09:35,510 --> 00:09:39,510 Er, aconteceu algo? 185 00:09:39,510 --> 00:09:40,420 Nada. 186 00:09:40,420 --> 00:09:41,860 Não é nada. 187 00:09:41,860 --> 00:09:43,520 Que clima terrível! 188 00:09:44,060 --> 00:09:48,170 Parece que a Chiyo-san não se lembra do que aconteceu depois que seu QI aumentou, 189 00:09:48,170 --> 00:09:51,910 então não precisamos nos preocupar com ela ter descoberto tudo, mas... 190 00:09:51,910 --> 00:09:54,030 O que deu na Tsubasa? 191 00:09:54,030 --> 00:09:57,480 Certo. Finalmente me decidi. 192 00:09:58,240 --> 00:10:00,450 Não adianta eu ficar preocupada pra sempre. 193 00:10:00,770 --> 00:10:03,000 Ei, pessoal! Vamos ver um filme! 194 00:10:03,000 --> 00:10:04,790 Sim, vamos! 195 00:10:04,790 --> 00:10:07,500 Nesse caso, vou pegar o vídeo cassete. 196 00:10:07,500 --> 00:10:08,850 Que isso? 197 00:10:07,500 --> 00:10:11,250 Vídeo Cassete? 198 00:10:08,850 --> 00:10:10,900 Nunca ouviram falar. 199 00:10:11,610 --> 00:10:13,870 Você não tem Blu-ray ou DVD? 200 00:10:13,870 --> 00:10:16,790 Já falei que só tenho VHS. 201 00:10:16,790 --> 00:10:19,790 "VHS"? E isso é diferente de vídeo cassete? 202 00:10:19,790 --> 00:10:22,110 Preciso explicar isso? 203 00:10:30,700 --> 00:10:35,530 E agora? Será que é melhor contar para todo mundo? 204 00:10:36,090 --> 00:10:38,490 Não é só você, Tsubasa-san. 205 00:10:38,490 --> 00:10:41,130 O que ela quis dizer com isso? 206 00:10:41,990 --> 00:10:44,560 Acabei acordando. 207 00:10:44,560 --> 00:10:47,000 Você também está com problema pra dormir? 208 00:10:47,000 --> 00:10:49,580 É, um pouco. 209 00:10:53,420 --> 00:10:57,880 Ei, Chiyo-san. Sobre o que estávamos falando na volta das compras... 210 00:10:57,880 --> 00:10:59,630 O que foi? 211 00:10:59,920 --> 00:11:03,260 Hã? Bom... 212 00:11:03,260 --> 00:11:06,790 Eu lembro que você me ensinou a tabuada, 213 00:11:06,790 --> 00:11:10,380 mas não consigo lembrar direito do que aconteceu depois. 214 00:11:10,380 --> 00:11:15,650 Talvez seja porque usei muito a cabeça, sendo que normalmente não estudo! 215 00:11:16,030 --> 00:11:18,250 Ela voltou ao normal de sempre. 216 00:11:18,250 --> 00:11:23,060 Tsubasa-san, obrigada por ter estudado comigo hoje! 217 00:11:23,060 --> 00:11:28,540 Ah, acho que não precisava. Você vai passar de ano tranquilamente. 218 00:11:28,540 --> 00:11:32,390 É só porque você me ensinou com empenho! 219 00:11:32,390 --> 00:11:36,570 Sete vezes um, sete; sete vezes dois, catorze, sete vezes três é... 220 00:11:37,430 --> 00:11:38,920 vinte e quatro...? 221 00:11:40,920 --> 00:11:43,770 Sekine, acorde! Precisamos virar a noite! 222 00:11:43,770 --> 00:11:46,700 Mas tô com sono... 223 00:11:49,930 --> 00:11:52,730 Fizemos o que dava. 224 00:11:52,730 --> 00:11:55,860 Boa sorte na prova, Chiyo-san. 225 00:11:55,860 --> 00:11:59,520 Às vezes milagres acontecem. 226 00:12:00,110 --> 00:12:03,110 Não se preocupem tanto. 227 00:12:04,900 --> 00:12:10,530 Com minhas habilidades ninjas, será fácil olhar a resposta dos outros. 228 00:12:10,530 --> 00:12:13,130 Entendi. Por isso ela está tão tranquila. 229 00:12:13,130 --> 00:12:15,880 Por isso vou passar nessa prova, custe o que custar. 230 00:12:16,280 --> 00:12:17,470 Sem trapacear! 231 00:12:17,470 --> 00:12:18,380 Trapaceie. 232 00:12:18,380 --> 00:12:19,440 Com minhas habilidades! 233 00:12:19,440 --> 00:12:20,880 Você não tem! 234 00:12:20,880 --> 00:12:23,270 Vou me esforçar! 235 00:12:23,270 --> 00:12:24,890 Por favor! 236 00:12:24,890 --> 00:12:27,040 Adeus, Chiyo-san. 237 00:12:28,480 --> 00:12:29,770 Eu passei. 238 00:12:29,770 --> 00:12:30,690 Como?! 239 00:12:30,690 --> 00:12:33,980 Incrível! Incrível! Incrível! Incrível! 240 00:12:33,980 --> 00:12:38,980 The Little Lies We All Tell 241 00:12:33,980 --> 00:12:38,980 Ah, era mentira. 242 00:12:33,980 --> 00:12:38,980 Que bom. 243 00:12:34,340 --> 00:12:36,170 Ah, era mentira. 244 00:12:36,730 --> 00:12:38,160 Que bom. 245 00:12:41,490 --> 00:12:43,010 Eba! 246 00:12:47,210 --> 00:12:49,130 De fato, seu nome estava na lista. 247 00:12:49,130 --> 00:12:51,910 Estou feliz que vou continuar estudando com vocês! 248 00:12:51,910 --> 00:12:53,500 Como você conseguiu? 249 00:12:53,500 --> 00:12:54,620 Bom... 250 00:12:55,160 --> 00:12:59,380 Os professores deixaram eu re-re-re-re-re-re-re-re-refazer a prova, 251 00:12:59,380 --> 00:13:02,780 e também escrevi uma redação sobre minha motivação! 252 00:13:02,780 --> 00:13:04,640 Generosidade e pena. 253 00:13:05,130 --> 00:13:09,250 E-Entendi. Então não adiantou a gente virar a noite. 254 00:13:09,250 --> 00:13:10,130 Mas... 255 00:13:10,130 --> 00:13:10,890 Sim... 256 00:13:10,890 --> 00:13:12,270 O nome da Rikka... 257 00:13:12,270 --> 00:13:13,770 Pessoal! 258 00:13:13,770 --> 00:13:16,270 Parabéns por passarem na prova! 259 00:13:19,150 --> 00:13:22,270 Ei, Rikka, você viu os resultados da prova final? 260 00:13:22,270 --> 00:13:24,560 Só não tinha o seu nome. 261 00:13:24,560 --> 00:13:26,570 Sim, eu sei. 262 00:13:30,570 --> 00:13:33,580 Agora é hora da minha cerimônia de graduação. 263 00:13:33,580 --> 00:13:35,080 Graduação? 264 00:13:35,990 --> 00:13:39,170 Representante dos alunos, Rikka. 265 00:13:39,540 --> 00:13:41,340 Não é hora de brincadeiras. 266 00:13:41,340 --> 00:13:44,890 Deve ter sido só um erro, então precisamos falar com os professores... 267 00:13:46,810 --> 00:13:51,690 Pensando bem, muitas coisas aconteceram desde que nos conhecemos. 268 00:13:52,130 --> 00:13:53,930 O festival escolar divertido. 269 00:13:54,290 --> 00:13:56,140 Aquele lanchinho péssimo. 270 00:13:56,140 --> 00:13:57,230 Desejo voltar a ser como eu era. -Tsubasa 271 00:13:56,140 --> 00:13:57,230 Eu quero perder 3 quilos 2 quilos. -Sekine 272 00:13:56,140 --> 00:13:57,230 Queria que minhas pernas fossem bonitas. -Chiyo 273 00:13:56,140 --> 00:13:58,690 A piscina onde fizemos nossos desejos. 274 00:13:58,690 --> 00:14:00,900 A praia onde ficamos de joelhos. 275 00:14:00,900 --> 00:14:04,070 O takopa que eu quase queimei minha língua. 276 00:14:04,070 --> 00:14:06,190 A noite que dormimos juntas. 277 00:14:06,730 --> 00:14:11,700 Cada memória é um tesouro precioso pra mim. 278 00:14:11,700 --> 00:14:15,200 Nunca vou esquecer do tempo que passei com vocês. 279 00:14:15,200 --> 00:14:18,120 Rikka-chan, por que está dizendo isso de repente?! 280 00:14:18,120 --> 00:14:21,210 É, fica parecendo que é uma despedida. 281 00:14:35,800 --> 00:14:36,700 O que é aquilo? 282 00:14:36,700 --> 00:14:38,440 Um OVNI? De verdade?! 283 00:14:38,440 --> 00:14:40,020 Por que tem um ali?! 284 00:14:40,020 --> 00:14:41,980 Wow! Amazing! 285 00:14:49,640 --> 00:14:51,870 A lavagem cerebral da coronel se foi! 286 00:14:51,870 --> 00:14:55,100 Agora vou apagar a memórias de todos. 287 00:14:55,100 --> 00:14:59,620 Preciso que esqueçam da existência do OVNI e da minha também. 288 00:14:59,620 --> 00:15:01,300 Apagar memórias? 289 00:15:01,300 --> 00:15:02,380 Como assim? 290 00:15:02,380 --> 00:15:05,600 Chiyo-san, senhorita Sekine, senhorita Tsubasa. 291 00:15:05,600 --> 00:15:07,340 Muito obrigada por tudo. 292 00:15:07,820 --> 00:15:11,800 É triste pensar que não vamos mais nos ver, mas não chorem. 293 00:15:12,240 --> 00:15:14,550 Não importa quanto tempo passe, eu... 294 00:15:14,940 --> 00:15:16,970 sempre vou orar pela felicidade de vocês! 295 00:15:20,310 --> 00:15:22,810 Por que ela entrou no OVNI? 296 00:15:22,810 --> 00:15:25,010 A culpa é minha. 297 00:15:25,010 --> 00:15:28,890 Por culpa minha a Rikka-chan, vai voltar para o espaço! 298 00:15:28,890 --> 00:15:33,050 Sabia. Você disse que sua memória sumiu, mas era mentira. 299 00:15:33,050 --> 00:15:36,090 Sim. Naquele dia, minha cabeça ficou mais esperta de repente 300 00:15:36,090 --> 00:15:38,440 e pude entender muitas coisas. 301 00:15:38,880 --> 00:15:41,580 Acabei falando algo que a pressionou! 302 00:15:44,620 --> 00:15:47,000 A culpa não é sua, Chiyo-san. 303 00:15:47,370 --> 00:15:49,780 Desde o dia em que ela nos conheceu, 304 00:15:49,780 --> 00:15:53,170 ela sempre pensava em quando voltaria para o espaço. 305 00:15:53,710 --> 00:15:57,930 Ela tem motivos para voltar pra lá. 306 00:15:57,930 --> 00:16:02,940 Não sei direito, mas é triste demais que isso aconteça de repente. 307 00:16:03,250 --> 00:16:07,480 Eu também acho, mas foi a decisão da Rikka. 308 00:16:07,480 --> 00:16:10,440 Precisamos respeitar a vontade dela. 309 00:16:10,440 --> 00:16:11,810 Rikka-chan... 310 00:16:11,810 --> 00:16:14,060 Será que ela quer mesmo isso? 311 00:16:15,030 --> 00:16:16,700 A Rikka estava chorando. 312 00:16:16,700 --> 00:16:21,410 Ela sabe que não pode ficar aqui, mas não quer se distanciar de nós. 313 00:16:21,410 --> 00:16:24,210 Eu acho que ela esteja pensando assim. 314 00:16:24,210 --> 00:16:26,330 Como sabe disso, Tsubasa? 315 00:16:26,330 --> 00:16:29,640 Eu sei, porque eu sinto o mesmo. 316 00:16:32,200 --> 00:16:34,930 Eu não sou a Tsubasa. Sou o Tsuyoshi! 317 00:16:34,930 --> 00:16:36,340 Hã?! 318 00:16:36,740 --> 00:16:39,220 No começo eu vinha a contragosto. 319 00:16:39,220 --> 00:16:42,340 Mas, depois que conheci vocês, todos os dias ficaram divertidos. 320 00:16:42,840 --> 00:16:46,650 De repente, eu comecei a gostar de vir pra escola. 321 00:16:47,210 --> 00:16:52,740 Eu sempre pensei em falar a verdade, mas não conseguia. 322 00:16:53,180 --> 00:16:54,560 Meio que... 323 00:16:55,930 --> 00:16:58,120 eu me sentia sufocado. 324 00:16:58,690 --> 00:17:03,370 Desculpa por ter mentido pra vocês. 325 00:17:06,290 --> 00:17:10,500 Entendi. Agora tudo faz sentido. 326 00:17:10,500 --> 00:17:13,760 Bom, mas não estou muito surpresa. 327 00:17:13,760 --> 00:17:16,350 Afinal, todo mundo aqui está mentindo. 328 00:17:16,350 --> 00:17:19,640 Isso mesmo. Não podemos te julgar por isso. 329 00:17:19,640 --> 00:17:23,600 Espere, como assim? Que mentiras vocês disseram? 330 00:17:23,600 --> 00:17:26,060 Mais importante que isso, precisamos falar com a Rikka-chan! 331 00:17:26,060 --> 00:17:28,060 Mais importante? 332 00:17:28,790 --> 00:17:30,490 Tem razão. 333 00:17:30,490 --> 00:17:34,070 Precisamos saber se realmente é a vontade dela. 334 00:17:34,590 --> 00:17:36,950 Mas como vamos subir até lá? 335 00:17:38,320 --> 00:17:40,360 Eu ouvi tudo. 336 00:17:40,360 --> 00:17:41,280 Hanzo? 337 00:17:41,280 --> 00:17:42,800 Tinha algum motivo pra chorar? 338 00:17:42,800 --> 00:17:44,040 E não tinha, por acaso? 339 00:17:44,040 --> 00:17:47,740 Façamos uma trégua, irmã! Vamos fazer aquilo! 340 00:17:58,130 --> 00:17:59,090 Técnica suprema: 341 00:18:00,760 --> 00:18:02,350 um pulo qualquer! 342 00:18:02,700 --> 00:18:05,730 Não podia ser do terraço pelo menos?! 343 00:18:08,880 --> 00:18:10,210 Mistress Time! 344 00:18:10,210 --> 00:18:11,650 Caramba. 345 00:18:12,860 --> 00:18:14,520 O que aconteceu...? 346 00:18:14,520 --> 00:18:16,150 Depois eu explico. 347 00:18:16,150 --> 00:18:17,570 Quê? 348 00:18:17,570 --> 00:18:18,820 Tudo bem... 349 00:18:18,820 --> 00:18:23,600 Agora que confirmei que a Chiyo-san passou, não tenho arrependimentos. 350 00:18:23,600 --> 00:18:25,680 Beep boop, beepbeep boop. 351 00:18:25,680 --> 00:18:28,900 Como planejado, vamos viajar pra fora do sistema solar. 352 00:18:28,900 --> 00:18:31,820 Chegando lá, vou desligar todos os sistemas não essenciais 353 00:18:31,820 --> 00:18:33,170 e disparar um sinal de ajuda! 354 00:18:33,170 --> 00:18:34,340 Boopboop beepboop! 355 00:18:34,340 --> 00:18:37,810 Não sei se meus aliados vão receber o sinal, 356 00:18:37,810 --> 00:18:39,330 mas só me resta tentar. 357 00:18:39,330 --> 00:18:40,140 Vamos! 358 00:18:40,140 --> 00:18:40,720 Beeboop! 359 00:18:43,960 --> 00:18:47,990 Tudo bem, eu vou me lembrar pra sempre disso. 360 00:19:00,180 --> 00:19:01,260 Pessoal... 361 00:19:11,300 --> 00:19:13,650 Estamos aqui porque queríamos te falar uma coisa. 362 00:19:14,750 --> 00:19:18,060 Eu quero me formar junto com você, Rikka-chan! 363 00:19:18,060 --> 00:19:20,510 Por favor, ouça meus caprichos! 364 00:19:20,510 --> 00:19:21,510 Chiyo-san... 365 00:19:21,510 --> 00:19:24,490 Eu também não quero ficar longe de você. 366 00:19:24,490 --> 00:19:28,020 Sei que tem seus motivos, mas não poderia repensar? 367 00:19:28,020 --> 00:19:29,500 Senhorita Sekine... 368 00:19:31,100 --> 00:19:34,100 Dar adeus assim do nada é horrível. 369 00:19:34,100 --> 00:19:36,500 Sei que todos estávamos mentindo... 370 00:19:36,500 --> 00:19:38,280 Mas nossa amizade é real, não é?! 371 00:19:39,800 --> 00:19:42,100 Dissemos tudo o que queríamos. 372 00:19:42,100 --> 00:19:45,280 Mas o importante é o que você quer fazer, Rikka. 373 00:19:45,660 --> 00:19:46,840 A Rikka... 374 00:19:49,330 --> 00:19:53,000 quer se formar com todo mundo! 375 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 Então faça isso. Vamos criar mais lembranças divertidas. 376 00:19:58,930 --> 00:20:00,010 Sim. 377 00:20:00,010 --> 00:20:02,010 Que bom, né, Sekine? 378 00:20:02,010 --> 00:20:04,560 Claro que sim. 379 00:20:04,560 --> 00:20:06,930 Bebebeep. Boop boboop. 380 00:20:06,930 --> 00:20:08,930 Bebebeep. Boop boboop. 381 00:20:07,140 --> 00:20:14,940 {\an4}Resolução do problema detectada. Esse veículo partirá deste planeta. Todos os sistemas além do suporte de vida serão desligados e designado para comunicação. É perigoso, então boa sorte. 382 00:20:08,930 --> 00:20:13,390 Bebebeep. Boop boboop. 383 00:20:13,390 --> 00:20:14,950 Bebebeep. Boop boboop. 384 00:20:14,950 --> 00:20:16,440 Ferrou! 385 00:20:16,440 --> 00:20:17,940 O-O quê?! 386 00:20:21,260 --> 00:20:22,700 Perdi o controle?! 387 00:20:22,700 --> 00:20:23,950 Não tem jeito! 388 00:20:22,700 --> 00:20:24,660 Botão ruim 389 00:20:22,700 --> 00:20:24,660 Não aperte! 390 00:20:29,480 --> 00:20:31,370 Já estava preparada pra isso! 391 00:20:31,370 --> 00:20:33,870 Veja! É um traje de sono criogênico! 392 00:20:33,870 --> 00:20:35,310 Isso é hora?! 393 00:20:35,310 --> 00:20:37,130 Acho que dá pra dormir bem. 394 00:20:37,130 --> 00:20:39,140 Bobobobeep bebeepboop! 395 00:20:37,130 --> 00:20:39,420 Tradução para terráqueos 396 00:20:37,130 --> 00:20:39,420 Ativando Mecanismo de Fuga 397 00:20:41,710 --> 00:20:42,850 O OVNI! 398 00:20:42,850 --> 00:20:44,220 Que alto! 399 00:20:44,220 --> 00:20:46,470 O mecanismo de fuga não foi mal elaborado?! 400 00:20:46,470 --> 00:20:48,640 Bom, acho que dá pra dar um jeito. 401 00:20:48,640 --> 00:20:50,770 Claro que não! 402 00:20:51,160 --> 00:20:55,280 Além disso, mesmo que eu sobreviva, já não... 403 00:20:55,280 --> 00:20:56,660 Bom, de fato. 404 00:20:56,660 --> 00:20:58,810 Você será sempre você, Tsubasa-san! 405 00:20:58,810 --> 00:21:01,280 Obrigado, Chiyo-san, mas eu sou o Tsuyoshi! 406 00:21:01,280 --> 00:21:03,270 Desculpa, pessoal. 407 00:21:03,270 --> 00:21:06,330 Esse é o único jeito de voltar tudo ao que era antes! 408 00:21:06,330 --> 00:21:07,030 Coronel? 409 00:21:07,030 --> 00:21:09,860 Katsu! 410 00:21:08,280 --> 00:21:09,030 Katsu 411 00:22:46,260 --> 00:22:48,650 Logo temos as provas finais. 412 00:22:48,650 --> 00:22:52,410 É mesmo. Bom, mas você vai passar facilmente. 413 00:22:48,760 --> 00:22:54,430 Sekine Sakura Ayane 414 00:22:48,760 --> 00:22:54,430 Sekine Sakura Ayane 415 00:22:48,760 --> 00:22:54,430 Tsubasa (Tsuyoshi) Han Megumi 416 00:22:48,760 --> 00:22:54,430 Tsubasa (Tsuyoshi) Han Megumi 417 00:22:52,410 --> 00:22:54,970 Duvido que você tenha grandes problemas também, Tsubasa. 418 00:22:55,640 --> 00:22:59,130 Acho... que a gente já teve essa conversa. 419 00:22:59,130 --> 00:23:02,190 Sinto que estou esquecendo de algo... 420 00:23:00,400 --> 00:23:03,690 Rikka Tanaka Chiemi 421 00:23:00,400 --> 00:23:03,690 Rikka Tanaka Chiemi 422 00:23:02,190 --> 00:23:04,110 Não dormi direito. 423 00:23:03,690 --> 00:23:11,450 Maskuma Mask 424 00:23:04,110 --> 00:23:06,800 É que eu fiquei viciada em fazer bordados! 425 00:23:04,690 --> 00:23:09,360 Chiyo Murakami Natsumi 426 00:23:04,690 --> 00:23:09,360 Chiyo Murakami Natsumi 427 00:23:06,800 --> 00:23:08,180 Por favor, estude, Chiyo-san! 428 00:23:08,180 --> 00:23:10,520 Senão pode dar muito ruim! 429 00:23:11,730 --> 00:23:14,650 Pode parecer uma cena matinal comum 430 00:23:14,650 --> 00:23:19,820 com garotas comuns do ensino fundamental II. 431 00:23:19,820 --> 00:23:23,920 Mas, na verdade, essas quatro têm algo de diferente.