1
00:00:07,330 --> 00:00:10,610
Wie lange wirst du auf der Erde
bleiben können, Rikka-chan?
2
00:00:11,160 --> 00:00:11,930
Hm?
3
00:00:16,120 --> 00:00:17,750
{\an8}Luft-Band
4
00:00:28,840 --> 00:00:33,800
{\an8}The Little Lies We All Tell
5
00:00:33,800 --> 00:00:33,890
{\an8}Rikka
6
00:00:33,800 --> 00:00:33,890
{\an8}Rikka
7
00:00:33,800 --> 00:00:33,930
{\an8}Rikka
8
00:00:33,800 --> 00:00:33,930
{\an8}Rikka
9
00:00:33,800 --> 00:00:35,010
{\an8}Rikka
10
00:00:33,800 --> 00:00:36,060
Unterdessen bin ich zu meiner Maske geworden.
11
00:00:33,970 --> 00:00:35,010
{\an8}Rikka
12
00:00:34,010 --> 00:00:35,010
{\an8}Rikka
13
00:00:34,010 --> 00:00:35,010
{\an8}Rikka
14
00:00:34,060 --> 00:00:35,010
{\an8}Rikka
15
00:00:34,060 --> 00:00:35,010
{\an8}Rikka
16
00:00:34,720 --> 00:00:36,060
{\an8}Oberst
17
00:00:36,060 --> 00:00:36,140
{\an8}Chiyo-san
18
00:00:36,060 --> 00:00:36,140
{\an8}Chiyo-san
19
00:00:36,060 --> 00:00:36,180
{\an8}Chiyo-san
20
00:00:36,060 --> 00:00:36,180
{\an8}Chiyo-san
21
00:00:36,060 --> 00:00:36,270
{\an8}Chiyo-san
22
00:00:36,060 --> 00:00:38,930
Was ist mein wahres Ich?
Wer weiß das schon?
23
00:00:36,220 --> 00:00:37,640
{\an8}Chiyo-san
24
00:00:36,270 --> 00:00:37,640
{\an8}Chiyo-san
25
00:00:36,270 --> 00:00:37,640
{\an8}Chiyo-san
26
00:00:36,270 --> 00:00:37,640
{\an8}Chiyo-san
27
00:00:36,310 --> 00:00:37,640
{\an8}Chiyo-san
28
00:00:36,310 --> 00:00:37,640
{\an8}Chiyo-san
29
00:00:37,350 --> 00:00:38,930
{\an8}Ninja
30
00:00:38,930 --> 00:00:39,020
{\an8}Sekine
31
00:00:38,930 --> 00:00:39,020
{\an8}Sekine
32
00:00:38,930 --> 00:00:39,020
{\an8}Sekine
33
00:00:38,930 --> 00:00:39,060
{\an8}Sekine
34
00:00:38,930 --> 00:00:39,230
{\an8}Sekine
35
00:00:38,930 --> 00:00:41,690
Den meisten kommt’s vor, als schauen sie
36
00:00:39,100 --> 00:00:40,270
{\an8}Sekine
37
00:00:39,140 --> 00:00:40,270
{\an8}Sekine
38
00:00:39,140 --> 00:00:40,270
{\an8}Sekine
39
00:00:39,190 --> 00:00:40,270
{\an8}Sekine
40
00:00:39,980 --> 00:00:41,690
{\an8}Übersinnliche
Fähigkeiten
41
00:00:41,690 --> 00:00:41,770
{\an8}Tsubasa
42
00:00:41,690 --> 00:00:41,770
{\an8}Tsubasa
43
00:00:41,690 --> 00:00:41,810
{\an8}Tsubasa
44
00:00:41,690 --> 00:00:41,850
{\an8}Tsubasa
45
00:00:41,690 --> 00:00:41,850
{\an8}Tsubasa
46
00:00:41,690 --> 00:00:43,400
{\an8}Tsubasa
47
00:00:41,690 --> 00:00:44,770
’ne Realityshow durch einen Spiegel.
48
00:00:41,850 --> 00:00:43,400
{\an8}Tsubasa
49
00:00:41,850 --> 00:00:43,400
{\an8}Tsubasa
50
00:00:41,850 --> 00:00:43,400
{\an8}Tsubasa
51
00:00:41,900 --> 00:00:43,400
{\an8}Tsubasa
52
00:00:41,900 --> 00:00:43,400
{\an8}Tsubasa
53
00:00:41,940 --> 00:00:43,400
{\an8}Tsubasa
54
00:00:41,940 --> 00:00:43,400
{\an8}Tsubasa
55
00:00:43,110 --> 00:00:44,770
{\an8}Tsuyoshi
56
00:00:43,110 --> 00:00:44,770
{\an8}Tsuyoshi
57
00:00:43,110 --> 00:00:44,770
{\an8}Tsuyoshi
58
00:00:43,110 --> 00:00:44,770
{\an8}Tsuyoshi
59
00:00:43,110 --> 00:00:44,770
{\an8}Tsuyoshi
60
00:00:43,110 --> 00:00:44,770
{\an8}Tsuyoshi
61
00:00:43,110 --> 00:00:44,770
{\an8}Tsuyoshi
62
00:00:43,110 --> 00:00:44,770
{\an8}Junge
63
00:00:44,770 --> 00:00:49,280
Ich habe keine Angst mehr davor, dir zu zeigen,
was ich in der Hand halte.
64
00:00:49,280 --> 00:00:52,660
Denn ich klammere mich
an nichts mehr, was mir was bedeutet.
65
00:00:52,660 --> 00:00:55,660
Es ist nicht simpel,
aber auch nicht allzu kompliziert!
66
00:00:56,370 --> 00:00:59,370
Sonne und Mond, Wahrheit und Lüge.
67
00:00:59,370 --> 00:01:02,580
All die Clips, die wir sammeln.
68
00:01:02,580 --> 00:01:04,750
Come on WHO ARE YOU?
69
00:01:02,670 --> 00:01:03,380
{\an8}Anmerkung
70
00:01:02,670 --> 00:01:03,380
{\an8}Sekine
71
00:01:04,750 --> 00:01:07,380
Es ist kein Copy-Paste-Fehler.
72
00:01:06,800 --> 00:01:07,460
{\an8}Der maskierte Maskenbär
73
00:01:07,380 --> 00:01:11,880
Lässt du dich nicht mehr von Labels wie
74
00:01:11,880 --> 00:01:18,020
„nicht erwachsen“ oder „normal“ lenken,
anstatt zu leben?
75
00:01:18,020 --> 00:01:20,730
Du die Dunkelheit willkommende Eklipse,
76
00:01:18,020 --> 00:01:31,030
{\an8}Luft-Band
77
00:01:20,730 --> 00:01:23,100
die auf den ersten Lichtschimmer wartet.
78
00:01:23,100 --> 00:01:26,020
Mit dir bestreite ich es, so oft du willst.
79
00:01:26,020 --> 00:01:29,820
Die Räder des Schicksals
beginnen sich zu drehen!
80
00:01:27,570 --> 00:01:29,280
{\an8}Ratatam~
81
00:01:31,450 --> 00:01:32,700
BANG!
82
00:01:45,500 --> 00:01:48,750
{\an8}Leb wohl, Oberst
83
00:01:52,230 --> 00:01:53,450
Ist das nicht …
84
00:01:54,810 --> 00:01:57,430
Ein Raumschiff meiner Kameraden
ist in der Nähe?
85
00:02:06,310 --> 00:02:09,230
{\an8}{S\pos(0,0)\an7\p1\c&HC4BBAE&}m 43 88 l 51 80 76 77 83 139 94 134 92 77 118 80 143 119 136 155 102 151 89 147 71 151 62 153 42 159 30 124
86
00:02:06,310 --> 00:02:09,230
{\an8}{S\pos(0,0)\an7\p1\c&HC4BBAE&\clip()}m 338 119 l 332 150 279 145 232 158 225 117 241 84 241 83 274 131 282 132 294 100 306 76
87
00:02:06,310 --> 00:02:09,230
{\an8}Oh
Kacke
88
00:02:06,310 --> 00:02:09,230
{\an8}Au
Backe
89
00:02:06,310 --> 00:02:09,230
{\an8}Nicht
da
90
00:02:06,310 --> 00:02:09,230
{\an8}Da
91
00:02:10,340 --> 00:02:11,970
Unklar …
92
00:02:13,900 --> 00:02:15,820
Hier spricht Oberst Papipopolo Durikka
93
00:02:15,820 --> 00:02:19,490
vom 1098. Bataillon
der galaktischen Revolutions-Allianz.
94
00:02:19,490 --> 00:02:22,270
Ich befinde mich auf dem dritten Planeten
dieses Sonnensystems.
95
00:02:22,270 --> 00:02:24,040
Bitte kommen!
96
00:02:28,600 --> 00:02:30,630
Muss ich wirklich sämtliche
Funktionen aussetzen,
97
00:02:30,630 --> 00:02:33,630
um ein Notsignal mit maximalem
Output zu senden?
98
00:02:33,630 --> 00:02:38,600
Aber dann könnte ich die Gehirnwäsche
nicht mehr aufrechthalten …
99
00:02:40,600 --> 00:02:43,210
Die Versetzungsprüfungen stehen bald an …
100
00:02:43,210 --> 00:02:46,950
Stimmt. Aber die sollten für dich
doch sowieso kein Problem sein.
101
00:02:46,950 --> 00:02:49,900
Für dich doch genauso wenig.
102
00:02:50,570 --> 00:02:52,440
Ich habe zu wenig geschlafen …
103
00:02:52,440 --> 00:02:53,650
Gott sei Dank …
104
00:02:53,650 --> 00:02:56,450
Chiyo-san scheint fleißig
für die Prüfungen gelernt zu haben.
105
00:02:56,450 --> 00:02:59,700
{\an8}Maskenbär
106
00:02:56,450 --> 00:02:59,700
{\an8}Wisst ihr, ich habe neuerdings
Gefallen an Stickerei gefunden.
107
00:02:59,700 --> 00:03:01,070
Lernen sollst du!
108
00:03:01,070 --> 00:03:03,200
Sonst wird’s bald echt eng für dich!
109
00:03:03,200 --> 00:03:06,710
Mach dir keinen Kopf, Chiyo-san,
du hast doch deine Rikka!
110
00:03:06,710 --> 00:03:08,710
Danke dir, Rikka-chan!
111
00:03:08,710 --> 00:03:11,210
Und was soll das bitte helfen?!
112
00:03:12,070 --> 00:03:15,720
Wir sollten uns vielleicht besser mal
zum Lernen zusammensetzen …
113
00:03:15,720 --> 00:03:17,730
Ja, gute Idee.
114
00:03:17,730 --> 00:03:19,030
Hängen wir uns rein, Chiyo-san!
115
00:03:19,030 --> 00:03:21,280
Sodass keine von uns sitzen bleiben muss.
116
00:03:21,280 --> 00:03:22,800
In Ordnung.
117
00:03:22,800 --> 00:03:24,730
Die Antwort klingt
wenigstens vielversprechend.
118
00:03:24,730 --> 00:03:27,980
Okidoki! Sehen wir zu, dass wir bestehen!
119
00:03:24,980 --> 00:03:27,980
{\an8}Bestehen
120
00:03:27,980 --> 00:03:31,480
Frisch ans Werk!
121
00:03:32,190 --> 00:03:33,570
Na dann, Chiyo-san …
122
00:03:33,570 --> 00:03:33,980
Hier!
123
00:03:33,980 --> 00:03:36,740
{\an8}Ein mal sieben ist sieben,
zwei mal sieben ist vierzehn.
124
00:03:33,980 --> 00:03:43,740
{\an8}Wille ist vorhanden
125
00:03:36,740 --> 00:03:38,310
{\an8}Drei mal sieben ist …
126
00:03:38,310 --> 00:03:39,640
{\an8}Öhm …?
127
00:03:39,640 --> 00:03:41,620
{\an8}Hurra! Ein Hurra für Chiyo-san!
128
00:03:41,620 --> 00:03:43,740
{\an8}Hurra! Ein Hurra für Chiyo-san!
129
00:03:43,740 --> 00:03:46,000
{\an8}Die Siebenerreihe
ist auch
nicht ohne,
was …
130
00:03:43,740 --> 00:03:46,000
{\an8}Die Siebenerreihe
ist auch
nicht ohne,
was …
131
00:03:43,740 --> 00:03:46,000
Ob da jetzt noch was zu machen ist …
132
00:03:46,000 --> 00:03:50,380
War sieben mal drei 21 …?
133
00:03:50,380 --> 00:03:53,160
Richtig! Du kannst es ja!
134
00:03:54,880 --> 00:03:56,400
Alles in Ordnung?
135
00:03:56,400 --> 00:03:57,840
Ah … Ja.
136
00:03:57,840 --> 00:04:00,030
Ich glaub fast, das können wir aufgeben …
137
00:03:58,930 --> 00:04:02,050
{\an8}Wir opfern nur
unsere Noten …
138
00:04:00,030 --> 00:04:02,050
Nein, wir geben auf keinen Fall auf.
139
00:04:03,050 --> 00:04:07,020
Ich will für sie tun, was ich kann,
in der Zeit, die uns noch bleibt.
140
00:04:07,710 --> 00:04:08,500
Hm?
141
00:04:09,270 --> 00:04:11,020
Und jetzt noch einmal von vorne!
142
00:04:11,020 --> 00:04:11,710
In Ordnung!
143
00:04:11,710 --> 00:04:13,910
Ein mal sieben ist sieben,
Zwei mal sieben ist 21,
144
00:04:13,910 --> 00:04:15,360
drei mal sieben ist vierzehn.
145
00:04:15,360 --> 00:04:17,400
Vier mal sieben …! Vier mal sieben …
146
00:04:17,400 --> 00:04:20,530
Hurra! Ein Hurra für Chiyo-san!
147
00:04:20,530 --> 00:04:23,990
Uns läuft nämlich … die Zeit davon.
148
00:04:27,240 --> 00:04:28,040
Hm?
149
00:04:30,990 --> 00:04:34,240
Tsuyoshi, hab ich nur das Gefühl
oder klingt deine Stimme komisch?
150
00:04:34,240 --> 00:04:36,010
Dir ist es also auch aufgefallen …
151
00:04:36,010 --> 00:04:37,960
Steck mich bloß nicht an, wenn du krank bist.
152
00:04:37,960 --> 00:04:39,470
Ich bin nicht krank.
153
00:04:39,470 --> 00:04:43,100
Was dann? Zu viel scharfes Zeugs
in dich reingestopft?
154
00:04:43,100 --> 00:04:44,140
Nein.
155
00:04:44,140 --> 00:04:47,640
Ich bin … im Stimmbruch.
156
00:04:48,270 --> 00:04:52,310
Nach meinem Stimmbruch
war’s das mit meiner Zeit mit ihnen …
157
00:04:52,310 --> 00:04:54,400
… mal sieben ist 56 …
158
00:04:54,400 --> 00:04:57,280
Neun mal sieben ist 60 und …
159
00:04:57,280 --> 00:04:58,860
Es ist 63!
160
00:04:58,860 --> 00:05:00,570
Toll gemacht! Toll gemacht!
161
00:05:00,570 --> 00:05:02,200
Und jetzt die Achterreihe!
162
00:05:02,200 --> 00:05:03,620
Ähm …
163
00:05:03,620 --> 00:05:04,780
Einmal acht
164
00:05:04,780 --> 00:05:07,970
{\an8}ist acht, zwei mal acht ist 16,
165
00:05:04,780 --> 00:05:08,950
Wie sie sich für die Zukunft ins Zeug legt …
Ein inspirierender Anblick.
166
00:05:07,970 --> 00:05:10,910
{\an8}drei mal acht ist 20 und … 24!
167
00:05:08,950 --> 00:05:12,210
Als ihre Freundin ist es meine Pflicht,
ihr zur Seite zu stehen.
168
00:05:14,040 --> 00:05:17,810
Ich werde Chiyo-sans IQ
um ein paar Punkte erhöhen …
169
00:05:24,680 --> 00:05:26,930
Was hast du denn, Chiyo-san?
170
00:05:26,930 --> 00:05:28,350
{\an8}Mathematik 2
171
00:05:31,200 --> 00:05:33,310
Ich habe es im Großen
und Ganzen begriffen.
172
00:05:33,330 --> 00:05:34,880
Hä? Nur mit Durchblättern?!
173
00:05:34,880 --> 00:05:38,230
So ist es. Solange man die Grundidee versteht,
braucht man diese nur noch anwenden.
174
00:05:38,230 --> 00:05:40,510
Sag nicht … Wie …
175
00:05:40,510 --> 00:05:42,300
W-Wenn du meinst …
176
00:05:42,300 --> 00:05:44,200
Was macht dann 99 mal 99?
177
00:05:44,200 --> 00:05:45,990
9801, nicht?
178
00:05:45,990 --> 00:05:47,240
Wie aus der Kanone geschossen.
179
00:05:47,240 --> 00:05:48,950
Nun, wenn man es sich als
180
00:05:48,950 --> 00:05:51,960
hundert mal hundert Quadrate
fassende Figur vorstellt,
181
00:05:51,960 --> 00:05:55,960
man die jeweils letzte Reihe abzieht,
und das eine sich überlagernde Quadrat addiert,
182
00:05:55,960 --> 00:05:58,320
hat man die Lösung im Nu.
183
00:06:02,170 --> 00:06:07,480
Mit dem Doping des Obersts sollte
Chiyo-san bestehen können …
184
00:06:02,930 --> 00:06:07,430
{\an8}Weisheit
185
00:06:04,280 --> 00:06:07,470
{\an8}Weisheit~
186
00:06:07,430 --> 00:06:07,760
{\an8}Weisheit
187
00:06:07,990 --> 00:06:11,980
Dann können wir uns das Lernen
ja sparen und eine Pyjama-Party machen.
188
00:06:11,980 --> 00:06:13,690
Schauen wir ’nen Film oder so.
189
00:06:13,690 --> 00:06:16,310
Hach, welch fabelhafter Vorschlag!
190
00:06:16,310 --> 00:06:19,690
’nen Pyjama hab ich schon dabei,
weil ich dachte, dass es so kommt!
191
00:06:19,690 --> 00:06:22,690
Aber ich kann nicht hier übernachten …
192
00:06:22,690 --> 00:06:24,610
Hä? Was sind das für Blicke?!
193
00:06:24,610 --> 00:06:26,310
Dann sind wir uns ja einig.
194
00:06:26,310 --> 00:06:28,060
Wo sind wir uns da einig?!
195
00:06:28,060 --> 00:06:30,490
Wollen wir etwas zum Knabbern
besorgen gehen?
196
00:06:30,490 --> 00:06:32,700
Unbedingt, das darf nicht fehlen.
197
00:06:30,490 --> 00:06:32,700
Habt ihr mir überhaupt zugehört?!
198
00:06:33,180 --> 00:06:37,000
Teilen wir uns auf, Saft und so
gibt’s in der Apotheke günstiger.
199
00:06:37,000 --> 00:06:38,210
Okay!
200
00:06:38,210 --> 00:06:40,210
{\an8}Schoko
201
00:06:38,210 --> 00:06:40,210
{\an8}Fischotter-Cracker
202
00:06:39,090 --> 00:06:41,550
Sekine wollte Schokolade, glaub ich.
203
00:06:41,550 --> 00:06:43,970
Und Rikka hatte was
von Fruchtgummis gesagt …
204
00:06:45,590 --> 00:06:47,160
Und ein Paket Hustenbonbons …
205
00:06:47,160 --> 00:06:49,220
Hustenbonbons lindern Schmerz
206
00:06:49,220 --> 00:06:53,270
und Husten mittels Wirkstoffen,
welche die Kehle befeuchten.
207
00:06:53,270 --> 00:06:55,690
Ich denke nicht,
dass sich deine Halsbeschwerden
208
00:06:55,690 --> 00:06:57,860
mit Hustenbonbons lindern lassen.
209
00:06:57,860 --> 00:06:59,060
Hm?
210
00:06:59,060 --> 00:07:00,290
Oh …
211
00:07:00,290 --> 00:07:02,730
Ach, nichts. Vergiss, was ich gesagt habe.
212
00:07:10,040 --> 00:07:14,160
Könnte es sein, dass Chiyo-san dahinter-
gekommen ist, dass ich im Stimmbruch bin?
213
00:07:18,460 --> 00:07:19,500
Du, sag mal …
214
00:07:25,050 --> 00:07:26,820
Ähm …
215
00:07:26,820 --> 00:07:27,720
Also …
216
00:07:28,480 --> 00:07:30,720
Nicht nur dir ergeht es so.
217
00:07:31,220 --> 00:07:32,220
Was?
218
00:07:33,640 --> 00:07:35,140
Hey, ihr beiden!
219
00:07:37,100 --> 00:07:39,500
Wir haben ganz viel eingekauft!
220
00:07:39,500 --> 00:07:41,650
Schau mal, Chiyo-san!
221
00:07:43,370 --> 00:07:45,800
Du wirkst irgendwie niedergeschlagen …
222
00:07:45,800 --> 00:07:47,360
Stimmt was nicht?
223
00:07:47,360 --> 00:07:49,360
Nein, das nicht … Na ja …
224
00:07:49,970 --> 00:07:51,050
Hm?
225
00:07:58,990 --> 00:08:02,420
Wie lange wirst du auf der Erde
bleiben können, Rikka-chan?
226
00:08:02,910 --> 00:08:03,710
Hm?
227
00:08:03,710 --> 00:08:07,720
All diese zahlreichen unerklärlichen
Phänomene lassen sich nur
228
00:08:07,720 --> 00:08:12,510
durch ein Wesen erklären, das über
Technologie nicht von dieser Welt verfügt.
229
00:08:13,720 --> 00:08:15,250
Rikka-chan, du …
230
00:08:16,720 --> 00:08:18,520
bist eine Außerirdische, nicht wahr?
231
00:08:19,310 --> 00:08:24,440
Du hättest zwar Gründe,
eiligst zu deinem Planeten zurückzukehren,
232
00:08:24,440 --> 00:08:25,730
doch dir widerstrebt es.
233
00:08:25,730 --> 00:08:27,280
Mir widerstrebt es?
234
00:08:27,280 --> 00:08:28,700
Aber falls dem so ist …
235
00:08:28,700 --> 00:08:33,700
Wie lange können wir vier dann noch
Zeit miteinander verbringen?
236
00:08:33,700 --> 00:08:35,700
Was ist denn los?
237
00:08:37,120 --> 00:08:38,700
Öhm …
238
00:08:38,700 --> 00:08:43,210
Sekine-san … Du bist
über alles im Bilde, nicht?
239
00:08:48,220 --> 00:08:50,720
Ä-Ähm …
240
00:08:54,220 --> 00:08:57,150
I-Ich weiß nicht, wovon du redest …
241
00:08:57,150 --> 00:08:59,230
Nur Spaß …
242
00:08:59,230 --> 00:09:00,560
Chiyo-san …
243
00:09:02,520 --> 00:09:03,980
{\an8}Hat nichts gesehen
244
00:09:04,730 --> 00:09:06,440
N-Nanu?
245
00:09:07,100 --> 00:09:10,950
Worüber … hatten wir uns eben unterhalten?
246
00:09:11,440 --> 00:09:14,950
Dass es langsam Zeit wird, zurückzugehen.
247
00:09:15,530 --> 00:09:17,330
Ach, tatsächlich?
248
00:09:17,330 --> 00:09:20,370
Aus irgendeinem Grund scheine ich
mich an kaum mehr etwas zu erinnern …
249
00:09:20,370 --> 00:09:22,200
Wie eigenartig …
250
00:09:35,510 --> 00:09:39,520
I-Ihr beiden … Stimmt irgendetwas nicht?
251
00:09:39,520 --> 00:09:40,440
Nein …
252
00:09:40,440 --> 00:09:41,850
Alles gut.
253
00:09:41,850 --> 00:09:43,520
Die Stimmung ist im Keller …
254
00:09:44,040 --> 00:09:48,150
Chiyo-san scheint sich nicht an die Zeit
als Intelligenzbestie zu erinnern.
255
00:09:48,150 --> 00:09:51,870
Dann brauch ich mir wohl keine Sorgen machen,
dass alles aufgeflogen ist …
256
00:09:51,870 --> 00:09:54,030
Aber was ist eigentlich Tsubasas Problem?
257
00:09:55,200 --> 00:09:58,150
Ich konnte mich endlich durchringen.
258
00:09:58,150 --> 00:10:00,450
Es bringt nichts,
sich das Gehirn zu zermartern.
259
00:10:00,450 --> 00:10:03,060
Schauen wir doch einen Film!
260
00:10:03,060 --> 00:10:04,830
Gerne, ich wäre dafür.
261
00:10:04,830 --> 00:10:07,500
Dann hol ich mal den Videorekorder.
262
00:10:07,500 --> 00:10:08,890
Was soll das sein?
263
00:10:07,500 --> 00:10:11,260
{\an8}Videorekorder?
264
00:10:08,890 --> 00:10:11,260
Ein ihnen völlig fremder Begriff.
265
00:10:11,260 --> 00:10:13,880
Ich dachte an ’ne Blu-Ray oder ’ne DVD …
266
00:10:13,880 --> 00:10:16,800
Ich hab halt nur VHS …
267
00:10:16,800 --> 00:10:19,800
VHS? Ich dachte Videodeck?
268
00:10:19,800 --> 00:10:22,660
Muss ich euch echt alles erklären …?
269
00:10:30,750 --> 00:10:32,440
Was mach ich jetzt nur?
270
00:10:32,440 --> 00:10:35,530
Es ihnen besser doch beichten?
271
00:10:36,110 --> 00:10:38,490
Nicht nur dir ergeht es so.
272
00:10:38,490 --> 00:10:42,000
Was sie wohl damit gemeint hat?
273
00:10:42,000 --> 00:10:44,560
Ich war plötzlich wieder wach.
274
00:10:44,560 --> 00:10:47,000
Kannst du ebenfalls nicht schlafen?
275
00:10:47,000 --> 00:10:49,960
Ah, ja, so was in der Art …
276
00:10:52,880 --> 00:10:55,070
D-Du, Chiyo-san,
277
00:10:55,070 --> 00:10:57,890
deine Bemerkung auf dem Nachhauseweg …
278
00:10:57,890 --> 00:10:59,640
Wovon sprichst du?
279
00:10:59,640 --> 00:11:00,960
Was?
280
00:11:00,960 --> 00:11:03,310
Ah … Vergiss es …
281
00:11:03,310 --> 00:11:06,760
Ich erinnere mich daran,
dass du mir das Einmaleins beibrachtest,
282
00:11:06,760 --> 00:11:10,360
doch an alles danach erinnere
ich mich bloß vage.
283
00:11:10,360 --> 00:11:15,650
Womöglich, weil ich Lern-Muffel auf einmal
mein Köpfchen derart überstrapaziert habe …
284
00:11:15,650 --> 00:11:18,280
Sie ist wieder ganz die alte Chiyo-san.
285
00:11:18,280 --> 00:11:21,090
Vielen lieben Dank für heute, Tsubasa-san.
286
00:11:21,090 --> 00:11:23,080
Für deine Unterstützung beim Lernen.
287
00:11:23,080 --> 00:11:25,960
Ach, du hast die Unterstützung
doch gar nicht gebraucht.
288
00:11:25,960 --> 00:11:28,540
Du solltest mit links bestehen.
289
00:11:28,540 --> 00:11:32,420
Alles nur dank deiner
tatkräftigen Unterstützung.
290
00:11:32,420 --> 00:11:33,940
Ein mal sieben ist sieben!
291
00:11:33,940 --> 00:11:35,570
Zwei mal sieben ist vierzehn!
292
00:11:35,570 --> 00:11:37,430
Drei mal sieben ist …
293
00:11:37,430 --> 00:11:38,930
24 …?
294
00:11:38,930 --> 00:11:40,030
Hä?!
295
00:11:40,930 --> 00:11:43,800
Steh auf, Sekine! Wir müssen
die Nacht durchbüffeln!
296
00:11:43,800 --> 00:11:46,920
Ich bin total alle …
297
00:11:49,940 --> 00:11:52,810
W-Wir haben getan, was wir konnten …
298
00:11:52,810 --> 00:11:55,880
Ich drück dir die Daumen
für die Prüfung, Chiyo-san.
299
00:11:55,880 --> 00:12:00,120
Es könnte ja noch ein Wunder geschehen …
300
00:12:00,120 --> 00:12:03,120
Ihr braucht nicht derart besorgt sein.
301
00:12:04,810 --> 00:12:07,220
Mit meinen Fähigkeiten als Shinobi ist es
302
00:12:07,220 --> 00:12:10,500
ein Leichtes für mich, einen Blick
auf die Prüfungsantworten zu erhaschen.
303
00:12:10,500 --> 00:12:13,130
Verstehe, darum ist sie so gelassen.
304
00:12:13,130 --> 00:12:15,880
Ich werde also mit Sicherheit bestehen!
305
00:12:16,310 --> 00:12:17,510
Ohne zu mogeln!
306
00:12:17,510 --> 00:12:18,380
Mogel bitte!
307
00:12:18,380 --> 00:12:19,350
Aus eigenem Vermögen!
308
00:12:19,350 --> 00:12:20,890
Damit kommst du nicht weit!
309
00:12:20,890 --> 00:12:23,180
Ich werde mein Äußerstes geben!
310
00:12:23,180 --> 00:12:24,890
Halt den Rand!
311
00:12:24,890 --> 00:12:27,270
Leb wohl, Chiyo-san.
312
00:12:28,480 --> 00:12:29,790
Ich habe bestanden.
313
00:12:29,790 --> 00:12:30,650
Wie das?!
314
00:12:30,650 --> 00:12:33,980
Yippie! Yippie! Yippie! Yippie!
315
00:12:33,980 --> 00:12:35,900
Oh, das war also nur gelogen?
316
00:12:33,980 --> 00:12:38,990
{\an8}Oh, das war also
nur gelogen?
317
00:12:33,980 --> 00:12:38,990
{\an8}Da bin ich
beruhigt
318
00:12:33,980 --> 00:12:38,990
{\an8}The Little Lies We All Tell
319
00:12:35,900 --> 00:12:36,770
Hm?
320
00:12:36,770 --> 00:12:38,990
Da bin ich beruhigt.
321
00:12:46,910 --> 00:12:49,040
Du stehst tatsächlich auf der Liste.
322
00:12:49,040 --> 00:12:51,960
Wir können somit weiter
zusammen zur Schule gehen.
323
00:12:51,960 --> 00:12:53,560
Wie hast du das nur geschafft?
324
00:12:53,560 --> 00:12:54,630
Nun …
325
00:12:55,210 --> 00:12:59,400
Die Lehrer erlaubten mir eine Nachnachnachnach-
nachnachnachnachnachholprüfung zu schreiben
326
00:12:59,400 --> 00:13:01,380
und zudem erlaubten sie mir,
meinen Enthusiasmus
327
00:13:01,380 --> 00:13:02,820
in einem Aufsatz
zum Ausdruck zu bringen!
328
00:13:02,820 --> 00:13:05,140
Wie gütig …
329
00:13:05,140 --> 00:13:06,680
A-Aha …
330
00:13:06,680 --> 00:13:09,320
Dann hätten wir gar nicht
die ganze Nacht büffeln brauchen.
331
00:13:09,320 --> 00:13:10,230
Nur …
332
00:13:10,230 --> 00:13:10,890
Ja …
333
00:13:10,890 --> 00:13:12,310
Rikka ist nicht auf der Liste …
334
00:13:12,310 --> 00:13:13,770
Mädels!
335
00:13:13,770 --> 00:13:16,270
Gratuliere zum Bestehen!
336
00:13:19,150 --> 00:13:22,310
Hast du die Ergebnisse
der Versetzungsprüfung gesehen, Rikka?
337
00:13:22,310 --> 00:13:24,550
Deinen Namen konnte ich nirgends sehen …
338
00:13:24,550 --> 00:13:26,580
Mhm … Ich weiß.
339
00:13:30,530 --> 00:13:33,580
Wir feiern nämlich jetzt meinen Abschluss.
340
00:13:33,580 --> 00:13:35,090
Deinen Abschluss?
341
00:13:36,030 --> 00:13:39,170
Ihr sprecht mit
der Absolventenvertreterin Rikka.
342
00:13:39,170 --> 00:13:41,390
Red keinen Quatsch.
343
00:13:41,390 --> 00:13:45,050
Wir müssen die Lehrer informieren,
dass ihnen ein Fehler unterlaufen sein muss.
344
00:13:45,050 --> 00:13:45,680
Hm?
345
00:13:46,810 --> 00:13:51,180
Wenn ich so zurückdenke, haben wir
so viel gemeinsam erlebt, seit ich hier bin.
346
00:13:52,190 --> 00:13:53,940
Wir hatten Spaß am Kulturfest,
347
00:13:53,940 --> 00:13:56,150
betretenes Schweigen beim Naschen,
348
00:13:56,150 --> 00:13:57,230
{\an8}Ich wünsche mir
hübsche Beine – Chiyo
349
00:13:56,150 --> 00:13:57,230
{\an8}Ich möchte 3 kg 2 kg
abnehmen – Sekine
350
00:13:56,150 --> 00:13:57,230
{\an8}Ich wünsche mir, wieder wie
vorher zu sein – Tsubasa
351
00:13:56,150 --> 00:13:58,690
haben uns im Schwimmbad was gewünscht,
352
00:13:58,690 --> 00:14:00,900
haben uns am Strand in den Sand geworfen,
353
00:14:00,900 --> 00:14:04,070
hätten uns fast die Zungen
schlimm verbrannt,
354
00:14:04,070 --> 00:14:06,200
und haben eine Nacht
bei Sekine übernachtet.
355
00:14:06,740 --> 00:14:11,710
All diese Erinnerungen werden
für Rikka immer unersetzlich bleiben.
356
00:14:11,710 --> 00:14:15,210
Ich werde die Tage, die ich
mit euch verbrachte, nie vergessen.
357
00:14:15,210 --> 00:14:18,130
Rikka-chan, wo kommt das denn
auf einmal her?
358
00:14:18,130 --> 00:14:21,210
Ja. Was redest du, als würdest du dich
von uns verabschieden?
359
00:14:35,880 --> 00:14:36,690
Was ist das denn?
360
00:14:36,690 --> 00:14:38,400
Ein UFO? Ist das echt?
361
00:14:38,400 --> 00:14:40,030
Was macht das hier?!
362
00:14:40,030 --> 00:14:41,990
Wow! Amazing!
363
00:14:49,620 --> 00:14:51,870
Alle wachen aus der Gehirnwäsche
des Obersts auf!
364
00:14:51,870 --> 00:14:55,020
Ich werde nun eure Erinnerungen löschen.
365
00:14:55,020 --> 00:14:59,630
Ihr dürft euch weder an dieses UFO
noch an mich erinnern.
366
00:14:59,630 --> 00:15:01,340
Was meinst du mit Erinnerungen …
367
00:15:01,340 --> 00:15:02,380
… löschen?
368
00:15:02,380 --> 00:15:05,490
Chiyo-san, Miss Sekine, Miss Tsubasa …
369
00:15:05,490 --> 00:15:07,840
Danke für alles,
was ihr für mich getan habt.
370
00:15:07,840 --> 00:15:10,430
Der Gedanke, dass wir uns
nie wiedersehen, mag traurig sein,
371
00:15:10,430 --> 00:15:12,220
doch das ist kein Grund zum Weinen.
372
00:15:12,220 --> 00:15:14,560
Wie viel Zeit auch verstreichen mag,
373
00:15:14,560 --> 00:15:16,980
ich werde euch immer
alles Glück der Welt wünschen!
374
00:15:20,320 --> 00:15:22,820
Warum wurde Rikka
in das UFO hochgebeamet …?
375
00:15:22,820 --> 00:15:25,030
Das ist alles meine Schuld.
376
00:15:25,030 --> 00:15:28,860
Meinetwegen kehrt Rikka-chan
zurück ins All!
377
00:15:28,860 --> 00:15:33,110
Dass du deine Erinnerungen verloren hast,
war also gelogen …
378
00:15:33,110 --> 00:15:34,000
Ja.
379
00:15:34,000 --> 00:15:38,830
An dem Tag wurden mir auf einmal
zahlreiche Dinge bewusst …
380
00:15:38,830 --> 00:15:42,250
Nur, weil ich sie damit konfrontiert habe …
381
00:15:44,260 --> 00:15:47,010
Dich trifft keine Schuld.
382
00:15:47,010 --> 00:15:49,740
Seit wir uns kennengelernt haben,
hatte Rikka
383
00:15:49,740 --> 00:15:53,650
fortwährend vor,
eines Tages ins All zurückzukehren.
384
00:15:53,650 --> 00:15:57,940
Sie hat ihre Gründe, warum sie
um jeden Preis zurück ins All muss.
385
00:15:57,940 --> 00:15:59,730
Ich versteh nicht ganz, was abgeht,
386
00:15:59,730 --> 00:16:02,940
aber so … so plötzlich,
das kann sie doch nicht machen.
387
00:16:02,940 --> 00:16:05,240
Ich werde sie auch vermissen.
388
00:16:05,240 --> 00:16:07,450
Aber so sieht Rikkas Entschluss aus.
389
00:16:07,450 --> 00:16:10,450
Und wir sollten
ihre Entscheidung respektieren.
390
00:16:10,450 --> 00:16:11,810
Rikka-chan …
391
00:16:11,810 --> 00:16:13,970
Ist das wirklich, was sie will?
392
00:16:13,970 --> 00:16:14,700
Hm?
393
00:16:14,700 --> 00:16:16,740
Rikka hat geweint.
394
00:16:16,740 --> 00:16:21,430
Sie weiß, dass sie nicht hierbleiben kann,
will sich aber auch nicht von uns trennen.
395
00:16:21,430 --> 00:16:24,210
Könnte es nicht sein,
dass es so eine Situation ist?
396
00:16:24,210 --> 00:16:26,420
Woher willst du das …?
397
00:16:26,420 --> 00:16:27,980
Weil ich es nachempfinden kann.
398
00:16:27,980 --> 00:16:30,130
Mir geht es genauso.
399
00:16:32,210 --> 00:16:34,930
Ich bin Tsuyoshi, nicht Tsubasa!
400
00:16:34,930 --> 00:16:36,350
Waaaaaas?!
401
00:16:36,350 --> 00:16:39,240
Erst wollte ich mich fast weigern,
zur Schule zu gehen,
402
00:16:39,240 --> 00:16:42,900
aber dann lernte ich euch kennen
und hatte solchen Spaß mit euch.
403
00:16:42,900 --> 00:16:47,160
Ehe ich mich versah,
bin ich sogar gern zur Schule gegangen …
404
00:16:47,160 --> 00:16:50,780
Mir war klar, dass ich euch
die Wahrheit sagen muss …
405
00:16:50,780 --> 00:16:53,070
Aber … ich konnte es nicht …
406
00:16:53,070 --> 00:16:55,030
Wie soll ich sagen …
407
00:16:55,950 --> 00:17:01,000
Verzeiht mir, dass ich …
euch ab und an Kummer verursacht hab.
408
00:17:01,000 --> 00:17:03,380
Ich hab euch belogen.
409
00:17:06,140 --> 00:17:10,420
Jetzt versteh ich …
Damit ergibt alles Sinn.
410
00:17:10,420 --> 00:17:13,760
Besonders erstaunt
bin ich ehrlich gesagt nicht.
411
00:17:13,760 --> 00:17:16,380
Wir lügen alle wie gedruckt.
412
00:17:16,380 --> 00:17:19,640
Da kann ich dir nur beipflichten.
Dich zu verurteilen, steht uns nicht zu.
413
00:17:19,640 --> 00:17:21,490
Hä? Wie meinst du das?
414
00:17:21,490 --> 00:17:23,610
Bei was habt ihr denn gelogen?
415
00:17:23,610 --> 00:17:26,070
Das ist gerade unwichtig!
Wir müssen zu Rikka-chan!
416
00:17:26,070 --> 00:17:28,070
Unwichtig …?
417
00:17:28,780 --> 00:17:30,450
Du hast recht.
418
00:17:30,450 --> 00:17:34,070
Sie soll uns selbst sagen,
ob es das ist, was sie will!
419
00:17:34,070 --> 00:17:36,950
Aber wie gelangen wir dort hoch?
420
00:17:38,330 --> 00:17:40,330
Ich habe alles mitangehört!
421
00:17:40,330 --> 00:17:41,290
Hanzou?!
422
00:17:41,290 --> 00:17:42,810
Und was gibt’s da zu heulen?
423
00:17:42,810 --> 00:17:44,040
Werd ich ignoriert?!
424
00:17:44,040 --> 00:17:46,500
Lassen wir unseren Kampf
vorübergehend ruhen, Schwester!
425
00:17:46,500 --> 00:17:48,510
Benutzen wir jene Technik!
426
00:17:58,350 --> 00:17:59,100
Geheimtechnik!
427
00:18:00,770 --> 00:18:02,570
Simpler Sprung!
428
00:18:02,570 --> 00:18:05,730
Spring doch wenigstens vom Schuldach aus!
429
00:18:08,810 --> 00:18:10,740
Mistress Time!
430
00:18:12,860 --> 00:18:14,530
Was zum Geier war das …?
431
00:18:14,530 --> 00:18:16,190
Das erklär ich dir ein andermal.
432
00:18:16,190 --> 00:18:17,580
Äh …
433
00:18:17,580 --> 00:18:18,820
Es ist das Beste so.
434
00:18:18,820 --> 00:18:21,250
Nun, da wir Chiyo-san
durch die Prüfung gebracht haben,
435
00:18:21,250 --> 00:18:24,180
habe ich nichts mehr zu bereuen.
436
00:18:25,830 --> 00:18:28,850
Wir nehmen wie geplant Kurs,
das Sonnensystem zu verlassen.
437
00:18:28,850 --> 00:18:31,760
Dort angekommen schalte sämtliche nicht
lebenserhaltenden Funktionen aus
438
00:18:31,760 --> 00:18:33,640
und sende ein Notsignal.
439
00:18:34,340 --> 00:18:37,820
Ich kann mir nicht sicher sein, dass meine
Kameraden das Signal entdecken werden,
440
00:18:37,820 --> 00:18:39,310
aber ich muss es versuchen!
441
00:18:39,310 --> 00:18:40,720
Auf geht’s!
442
00:18:43,900 --> 00:18:45,480
Es ist okay.
443
00:18:45,480 --> 00:18:48,550
Ich werde mich immer an euch erinnern.
444
00:19:00,210 --> 00:19:01,740
Mädels …
445
00:19:11,250 --> 00:19:13,990
Wir sind hier, um dir etwas mitzuteilen.
446
00:19:14,760 --> 00:19:18,050
Ich will gemeinsam mit dir
meinen Abschluss machen!
447
00:19:18,050 --> 00:19:20,510
Bitte gewähre mir diese eigenwillige Bitte!
448
00:19:20,510 --> 00:19:21,510
Chiyo-san …
449
00:19:21,510 --> 00:19:24,480
Ich möchte mich auch nicht von dir trennen.
450
00:19:24,480 --> 00:19:28,020
Du wirst deine Gründe haben,
aber könntest du es dir nicht noch mal überlegen?
451
00:19:28,020 --> 00:19:29,860
Miss Sekine …
452
00:19:30,770 --> 00:19:34,070
Das kannst du doch nicht bringen,
dich urplötzlich aus dem Staub zu machen …
453
00:19:34,070 --> 00:19:36,550
Wir alle haben einander belogen,
454
00:19:36,550 --> 00:19:38,280
aber unsere Freundschaft ist keine Lüge!
455
00:19:39,780 --> 00:19:42,040
Das war alles, was wir dir sagen wollten.
456
00:19:42,040 --> 00:19:45,290
Was zählt ist, was du möchtest, Rikka.
457
00:19:45,290 --> 00:19:47,090
Rikka möchte …
458
00:19:49,330 --> 00:19:53,000
Rikka möchte gemeinsam
mit euch den Abschluss machen!
459
00:19:53,000 --> 00:19:54,610
Dann machen wir das so.
460
00:19:54,610 --> 00:19:57,010
Schaffen wir weiter schöne Erinnerungen.
461
00:19:58,970 --> 00:20:00,010
Ja!
462
00:20:00,010 --> 00:20:02,010
Freut uns zu hören. Nicht, Sekine?
463
00:20:02,010 --> 00:20:04,820
Und wie, das kannst du laut sagen.
464
00:20:07,140 --> 00:20:14,940
{\an8}Problem erfolgreich gelöst. Dieses Schiff wird nun zu seinem Heimatplaneten zurückkehren. Sämtliche Energie, abgesehen von Lebenserhaltungssystemen, wird auf Funkübertragungssysteme umgeleitet. Ein relativ gefährlicher Vorgang, also Vorsicht.
465
00:20:14,940 --> 00:20:16,440
Halt!
466
00:20:16,830 --> 00:20:17,950
Was geht jetzt?!
467
00:20:21,320 --> 00:20:22,700
Ich habe keine Kontrolle?!
468
00:20:22,700 --> 00:20:24,660
{\an8}Böser Knopf
469
00:20:22,700 --> 00:20:24,660
{\an8}Nicht drücken!
470
00:20:23,080 --> 00:20:24,660
Dann bleibt nur noch eins!
471
00:20:29,550 --> 00:20:31,380
Ich dachte schon,
dass es so kommen könnte …
472
00:20:31,380 --> 00:20:33,880
Darum habe ich Klamotten für den Cryo-Schlaf!
473
00:20:33,880 --> 00:20:35,280
Wir sollen was?!
474
00:20:35,280 --> 00:20:37,130
In dem lässt es sich gewiss bequem schlafen.
475
00:20:37,130 --> 00:20:39,840
{\an8}{S\pos(0,0)\an7\p1\blur0.5\c&H92545B&}m 200 144 l 283 104 291 117 206 157
476
00:20:37,130 --> 00:20:39,840
{\an8}Übersetzung für Erdlinge
477
00:20:37,130 --> 00:20:39,840
{\an8}Notfallausstieg-Funktion aktiviert
478
00:20:41,720 --> 00:20:42,850
Mein UFO!
479
00:20:42,850 --> 00:20:44,220
Wie hoch oben wir sind!
480
00:20:44,220 --> 00:20:46,470
Was ist das für ’n bekloppter Notausstieg?!
481
00:20:46,470 --> 00:20:48,640
Das werden wir schon
irgendwie überstehen.
482
00:20:48,640 --> 00:20:50,770
Lüg nicht!
483
00:20:50,770 --> 00:20:55,330
Wenn ich mir so überlege, hab ich überhaupt
’ne Chance, das alles heil zu überstehen?
484
00:20:55,330 --> 00:20:56,650
Tjo, gute Frage …
485
00:20:56,650 --> 00:20:58,870
Du bist und bleibst unsere Tsubasa-san.
486
00:20:58,870 --> 00:21:01,280
Danke, Chiyo-san! Ich bin aber Tsuyoshi!
487
00:21:01,280 --> 00:21:03,390
Verzeiht, Mädels …
488
00:21:03,390 --> 00:21:06,310
Uns bleibt nur noch eine Option,
damit alles wieder wird wie vorher …
489
00:21:06,310 --> 00:21:07,040
Oberst …
490
00:21:07,040 --> 00:21:09,040
Excelsior!
491
00:21:08,290 --> 00:21:09,040
{\an8}Excelsior!
492
00:21:13,880 --> 00:21:17,300
Hi Say, Hi Say Hello!
493
00:21:19,220 --> 00:21:22,470
Hi Say, Hi Say Hello!
494
00:21:24,640 --> 00:21:29,480
{\an8}Übersetzung & Spotting: Thomas Meier
Revision & Typesetting: Nico Keßler
495
00:21:35,190 --> 00:21:37,820
Warum? Wir sind doch Freunde!
496
00:21:35,190 --> 00:21:40,570
{\an8}Qualitätskontrolle: Felix Niedermeier
Projektleitung: Tobias Philippi
497
00:21:37,820 --> 00:21:40,570
Ich will die ganze Zeit nur
mehr mit ihnen herumtoben.
498
00:21:40,570 --> 00:21:43,110
Von Reue will ich nichts wissen. Oh no!
499
00:21:43,110 --> 00:21:46,030
Immer nur volle Kraft voraus Spaß haben!
500
00:21:46,030 --> 00:21:51,620
Ach, Mensch! Ich verpass Dieses
und Jenes, was ich machen wollte.
501
00:21:51,620 --> 00:21:56,840
Alles was ich erblickte, funkelte!
502
00:21:56,840 --> 00:21:59,670
Alleine spürte ich den Wind.
503
00:21:59,670 --> 00:22:02,430
Ich sprach einen Zauberspruch.
504
00:22:02,430 --> 00:22:07,680
Und wünschte mir,
dass diese Tage nie enden!
505
00:22:07,680 --> 00:22:08,560
Hey, Gott!
506
00:22:08,560 --> 00:22:14,020
Ich vertraue darauf,
dass die Dinge so bleiben, wie sie sind.
507
00:22:14,020 --> 00:22:19,230
Führ uns in die Zukunft.
508
00:22:19,230 --> 00:22:24,570
Versprechen werden sich niemals ändern.
509
00:22:24,570 --> 00:22:26,530
Gleicht euren Rhythmus ab!
510
00:22:26,530 --> 00:22:33,330
Und ruft euch auf Los das Zauberwort zu.
511
00:22:46,260 --> 00:22:48,750
Die Versetzungsprüfungen stehen bald an …
512
00:22:48,750 --> 00:22:52,450
Stimmt. Aber die sollten für dich
doch sowieso kein Problem sein.
513
00:22:52,450 --> 00:22:54,980
Für dich doch genauso wenig.
514
00:22:55,620 --> 00:22:59,190
Mir ist, als hätten wir
dieses Gespräch schon mal geführt …
515
00:22:59,190 --> 00:23:02,190
Ich werd das Gefühl nicht los,
dass ich irgendwas vergessen hab …
516
00:23:02,190 --> 00:23:03,690
Ich habe zu wenig geschlafen …
517
00:23:03,690 --> 00:23:06,690
Wisst ihr, ich habe neuerdings
Gefallen an Stickerei gefunden.
518
00:23:03,690 --> 00:23:11,450
{\an8}Maskenbär-Maske
519
00:23:06,690 --> 00:23:08,190
Lernen sollst du, Chiyo-san!
520
00:23:08,190 --> 00:23:10,390
Sonst wird’s bald echt eng für dich!
521
00:23:11,450 --> 00:23:19,740
Es mag wirken wie ein ganz gewöhnlicher
Morgen ganz gewöhnlicher Schülerinnen,
522
00:23:19,740 --> 00:23:24,500
doch die vier sind in Wahrheit
nicht ganz so gewöhnlich.