1 00:00:07,330 --> 00:00:10,610 Wie lange wirst du auf der Erde bleiben können, Rikka-chan? 2 00:00:11,160 --> 00:00:11,930 Hm? 3 00:00:16,120 --> 00:00:17,750 {\an8}Luft-Band 4 00:00:28,840 --> 00:00:33,800 {\an8}The Little Lies We All Tell 5 00:00:33,800 --> 00:00:33,890 {\an8}Rikka 6 00:00:33,800 --> 00:00:33,890 {\an8}Rikka 7 00:00:33,800 --> 00:00:33,930 {\an8}Rikka 8 00:00:33,800 --> 00:00:33,930 {\an8}Rikka 9 00:00:33,800 --> 00:00:35,010 {\an8}Rikka 10 00:00:33,800 --> 00:00:36,060 Unterdessen bin ich zu meiner Maske geworden. 11 00:00:33,970 --> 00:00:35,010 {\an8}Rikka 12 00:00:34,010 --> 00:00:35,010 {\an8}Rikka 13 00:00:34,010 --> 00:00:35,010 {\an8}Rikka 14 00:00:34,060 --> 00:00:35,010 {\an8}Rikka 15 00:00:34,060 --> 00:00:35,010 {\an8}Rikka 16 00:00:34,720 --> 00:00:36,060 {\an8}Oberst 17 00:00:36,060 --> 00:00:36,140 {\an8}Chiyo-san 18 00:00:36,060 --> 00:00:36,140 {\an8}Chiyo-san 19 00:00:36,060 --> 00:00:36,180 {\an8}Chiyo-san 20 00:00:36,060 --> 00:00:36,180 {\an8}Chiyo-san 21 00:00:36,060 --> 00:00:36,270 {\an8}Chiyo-san 22 00:00:36,060 --> 00:00:38,930 Was ist mein wahres Ich? Wer weiß das schon? 23 00:00:36,220 --> 00:00:37,640 {\an8}Chiyo-san 24 00:00:36,270 --> 00:00:37,640 {\an8}Chiyo-san 25 00:00:36,270 --> 00:00:37,640 {\an8}Chiyo-san 26 00:00:36,270 --> 00:00:37,640 {\an8}Chiyo-san 27 00:00:36,310 --> 00:00:37,640 {\an8}Chiyo-san 28 00:00:36,310 --> 00:00:37,640 {\an8}Chiyo-san 29 00:00:37,350 --> 00:00:38,930 {\an8}Ninja 30 00:00:38,930 --> 00:00:39,020 {\an8}Sekine 31 00:00:38,930 --> 00:00:39,020 {\an8}Sekine 32 00:00:38,930 --> 00:00:39,020 {\an8}Sekine 33 00:00:38,930 --> 00:00:39,060 {\an8}Sekine 34 00:00:38,930 --> 00:00:39,230 {\an8}Sekine 35 00:00:38,930 --> 00:00:41,690 Den meisten kommt’s vor, als schauen sie 36 00:00:39,100 --> 00:00:40,270 {\an8}Sekine 37 00:00:39,140 --> 00:00:40,270 {\an8}Sekine 38 00:00:39,140 --> 00:00:40,270 {\an8}Sekine 39 00:00:39,190 --> 00:00:40,270 {\an8}Sekine 40 00:00:39,980 --> 00:00:41,690 {\an8}Übersinnliche Fähigkeiten 41 00:00:41,690 --> 00:00:41,770 {\an8}Tsubasa 42 00:00:41,690 --> 00:00:41,770 {\an8}Tsubasa 43 00:00:41,690 --> 00:00:41,810 {\an8}Tsubasa 44 00:00:41,690 --> 00:00:41,850 {\an8}Tsubasa 45 00:00:41,690 --> 00:00:41,850 {\an8}Tsubasa 46 00:00:41,690 --> 00:00:43,400 {\an8}Tsubasa 47 00:00:41,690 --> 00:00:44,770 ’ne Realityshow durch einen Spiegel. 48 00:00:41,850 --> 00:00:43,400 {\an8}Tsubasa 49 00:00:41,850 --> 00:00:43,400 {\an8}Tsubasa 50 00:00:41,850 --> 00:00:43,400 {\an8}Tsubasa 51 00:00:41,900 --> 00:00:43,400 {\an8}Tsubasa 52 00:00:41,900 --> 00:00:43,400 {\an8}Tsubasa 53 00:00:41,940 --> 00:00:43,400 {\an8}Tsubasa 54 00:00:41,940 --> 00:00:43,400 {\an8}Tsubasa 55 00:00:43,110 --> 00:00:44,770 {\an8}Tsuyoshi 56 00:00:43,110 --> 00:00:44,770 {\an8}Tsuyoshi 57 00:00:43,110 --> 00:00:44,770 {\an8}Tsuyoshi 58 00:00:43,110 --> 00:00:44,770 {\an8}Tsuyoshi 59 00:00:43,110 --> 00:00:44,770 {\an8}Tsuyoshi 60 00:00:43,110 --> 00:00:44,770 {\an8}Tsuyoshi 61 00:00:43,110 --> 00:00:44,770 {\an8}Tsuyoshi 62 00:00:43,110 --> 00:00:44,770 {\an8}Junge 63 00:00:44,770 --> 00:00:49,280 Ich habe keine Angst mehr davor, dir zu zeigen, was ich in der Hand halte. 64 00:00:49,280 --> 00:00:52,660 Denn ich klammere mich an nichts mehr, was mir was bedeutet. 65 00:00:52,660 --> 00:00:55,660 Es ist nicht simpel, aber auch nicht allzu kompliziert! 66 00:00:56,370 --> 00:00:59,370 Sonne und Mond, Wahrheit und Lüge. 67 00:00:59,370 --> 00:01:02,580 All die Clips, die wir sammeln. 68 00:01:02,580 --> 00:01:04,750 Come on WHO ARE YOU? 69 00:01:02,670 --> 00:01:03,380 {\an8}Anmerkung 70 00:01:02,670 --> 00:01:03,380 {\an8}Sekine 71 00:01:04,750 --> 00:01:07,380 Es ist kein Copy-Paste-Fehler. 72 00:01:06,800 --> 00:01:07,460 {\an8}Der maskierte Maskenbär 73 00:01:07,380 --> 00:01:11,880 Lässt du dich nicht mehr von Labels wie 74 00:01:11,880 --> 00:01:18,020 „nicht erwachsen“ oder „normal“ lenken, anstatt zu leben? 75 00:01:18,020 --> 00:01:20,730 Du die Dunkelheit willkommende Eklipse, 76 00:01:18,020 --> 00:01:31,030 {\an8}Luft-Band 77 00:01:20,730 --> 00:01:23,100 die auf den ersten Lichtschimmer wartet. 78 00:01:23,100 --> 00:01:26,020 Mit dir bestreite ich es, so oft du willst. 79 00:01:26,020 --> 00:01:29,820 Die Räder des Schicksals beginnen sich zu drehen! 80 00:01:27,570 --> 00:01:29,280 {\an8}Ratatam~ 81 00:01:31,450 --> 00:01:32,700 BANG! 82 00:01:45,500 --> 00:01:48,750 {\an8}Leb wohl, Oberst 83 00:01:52,230 --> 00:01:53,450 Ist das nicht … 84 00:01:54,810 --> 00:01:57,430 Ein Raumschiff meiner Kameraden ist in der Nähe? 85 00:02:06,310 --> 00:02:09,230 {\an8}{S\pos(0,0)\an7\p1\c&HC4BBAE&}m 43 88 l 51 80 76 77 83 139 94 134 92 77 118 80 143 119 136 155 102 151 89 147 71 151 62 153 42 159 30 124 86 00:02:06,310 --> 00:02:09,230 {\an8}{S\pos(0,0)\an7\p1\c&HC4BBAE&\clip()}m 338 119 l 332 150 279 145 232 158 225 117 241 84 241 83 274 131 282 132 294 100 306 76 87 00:02:06,310 --> 00:02:09,230 {\an8}Oh Kacke 88 00:02:06,310 --> 00:02:09,230 {\an8}Au Backe 89 00:02:06,310 --> 00:02:09,230 {\an8}Nicht da 90 00:02:06,310 --> 00:02:09,230 {\an8}Da 91 00:02:10,340 --> 00:02:11,970 Unklar … 92 00:02:13,900 --> 00:02:15,820 Hier spricht Oberst Papipopolo Durikka 93 00:02:15,820 --> 00:02:19,490 vom 1098. Bataillon der galaktischen Revolutions-Allianz. 94 00:02:19,490 --> 00:02:22,270 Ich befinde mich auf dem dritten Planeten dieses Sonnensystems. 95 00:02:22,270 --> 00:02:24,040 Bitte kommen! 96 00:02:28,600 --> 00:02:30,630 Muss ich wirklich sämtliche Funktionen aussetzen, 97 00:02:30,630 --> 00:02:33,630 um ein Notsignal mit maximalem Output zu senden? 98 00:02:33,630 --> 00:02:38,600 Aber dann könnte ich die Gehirnwäsche nicht mehr aufrechthalten … 99 00:02:40,600 --> 00:02:43,210 Die Versetzungsprüfungen stehen bald an … 100 00:02:43,210 --> 00:02:46,950 Stimmt. Aber die sollten für dich doch sowieso kein Problem sein. 101 00:02:46,950 --> 00:02:49,900 Für dich doch genauso wenig. 102 00:02:50,570 --> 00:02:52,440 Ich habe zu wenig geschlafen … 103 00:02:52,440 --> 00:02:53,650 Gott sei Dank … 104 00:02:53,650 --> 00:02:56,450 Chiyo-san scheint fleißig für die Prüfungen gelernt zu haben. 105 00:02:56,450 --> 00:02:59,700 {\an8}Maskenbär 106 00:02:56,450 --> 00:02:59,700 {\an8}Wisst ihr, ich habe neuerdings Gefallen an Stickerei gefunden. 107 00:02:59,700 --> 00:03:01,070 Lernen sollst du! 108 00:03:01,070 --> 00:03:03,200 Sonst wird’s bald echt eng für dich! 109 00:03:03,200 --> 00:03:06,710 Mach dir keinen Kopf, Chiyo-san, du hast doch deine Rikka! 110 00:03:06,710 --> 00:03:08,710 Danke dir, Rikka-chan! 111 00:03:08,710 --> 00:03:11,210 Und was soll das bitte helfen?! 112 00:03:12,070 --> 00:03:15,720 Wir sollten uns vielleicht besser mal zum Lernen zusammensetzen … 113 00:03:15,720 --> 00:03:17,730 Ja, gute Idee. 114 00:03:17,730 --> 00:03:19,030 Hängen wir uns rein, Chiyo-san! 115 00:03:19,030 --> 00:03:21,280 Sodass keine von uns sitzen bleiben muss. 116 00:03:21,280 --> 00:03:22,800 In Ordnung. 117 00:03:22,800 --> 00:03:24,730 Die Antwort klingt wenigstens vielversprechend. 118 00:03:24,730 --> 00:03:27,980 Okidoki! Sehen wir zu, dass wir bestehen! 119 00:03:24,980 --> 00:03:27,980 {\an8}Bestehen 120 00:03:27,980 --> 00:03:31,480 Frisch ans Werk! 121 00:03:32,190 --> 00:03:33,570 Na dann, Chiyo-san … 122 00:03:33,570 --> 00:03:33,980 Hier! 123 00:03:33,980 --> 00:03:36,740 {\an8}Ein mal sieben ist sieben, zwei mal sieben ist vierzehn. 124 00:03:33,980 --> 00:03:43,740 {\an8}Wille ist vorhanden 125 00:03:36,740 --> 00:03:38,310 {\an8}Drei mal sieben ist … 126 00:03:38,310 --> 00:03:39,640 {\an8}Öhm …? 127 00:03:39,640 --> 00:03:41,620 {\an8}Hurra! Ein Hurra für Chiyo-san! 128 00:03:41,620 --> 00:03:43,740 {\an8}Hurra! Ein Hurra für Chiyo-san! 129 00:03:43,740 --> 00:03:46,000 {\an8}Die Siebenerreihe ist auch nicht ohne, was … 130 00:03:43,740 --> 00:03:46,000 {\an8}Die Siebenerreihe ist auch nicht ohne, was … 131 00:03:43,740 --> 00:03:46,000 Ob da jetzt noch was zu machen ist … 132 00:03:46,000 --> 00:03:50,380 War sieben mal drei 21 …? 133 00:03:50,380 --> 00:03:53,160 Richtig! Du kannst es ja! 134 00:03:54,880 --> 00:03:56,400 Alles in Ordnung? 135 00:03:56,400 --> 00:03:57,840 Ah … Ja. 136 00:03:57,840 --> 00:04:00,030 Ich glaub fast, das können wir aufgeben … 137 00:03:58,930 --> 00:04:02,050 {\an8}Wir opfern nur unsere Noten … 138 00:04:00,030 --> 00:04:02,050 Nein, wir geben auf keinen Fall auf. 139 00:04:03,050 --> 00:04:07,020 Ich will für sie tun, was ich kann, in der Zeit, die uns noch bleibt. 140 00:04:07,710 --> 00:04:08,500 Hm? 141 00:04:09,270 --> 00:04:11,020 Und jetzt noch einmal von vorne! 142 00:04:11,020 --> 00:04:11,710 In Ordnung! 143 00:04:11,710 --> 00:04:13,910 Ein mal sieben ist sieben, Zwei mal sieben ist 21, 144 00:04:13,910 --> 00:04:15,360 drei mal sieben ist vierzehn. 145 00:04:15,360 --> 00:04:17,400 Vier mal sieben …! Vier mal sieben … 146 00:04:17,400 --> 00:04:20,530 Hurra! Ein Hurra für Chiyo-san! 147 00:04:20,530 --> 00:04:23,990 Uns läuft nämlich … die Zeit davon. 148 00:04:27,240 --> 00:04:28,040 Hm? 149 00:04:30,990 --> 00:04:34,240 Tsuyoshi, hab ich nur das Gefühl oder klingt deine Stimme komisch? 150 00:04:34,240 --> 00:04:36,010 Dir ist es also auch aufgefallen … 151 00:04:36,010 --> 00:04:37,960 Steck mich bloß nicht an, wenn du krank bist. 152 00:04:37,960 --> 00:04:39,470 Ich bin nicht krank. 153 00:04:39,470 --> 00:04:43,100 Was dann? Zu viel scharfes Zeugs in dich reingestopft? 154 00:04:43,100 --> 00:04:44,140 Nein. 155 00:04:44,140 --> 00:04:47,640 Ich bin … im Stimmbruch. 156 00:04:48,270 --> 00:04:52,310 Nach meinem Stimmbruch war’s das mit meiner Zeit mit ihnen … 157 00:04:52,310 --> 00:04:54,400 … mal sieben ist 56 … 158 00:04:54,400 --> 00:04:57,280 Neun mal sieben ist 60 und … 159 00:04:57,280 --> 00:04:58,860 Es ist 63! 160 00:04:58,860 --> 00:05:00,570 Toll gemacht! Toll gemacht! 161 00:05:00,570 --> 00:05:02,200 Und jetzt die Achterreihe! 162 00:05:02,200 --> 00:05:03,620 Ähm … 163 00:05:03,620 --> 00:05:04,780 Einmal acht 164 00:05:04,780 --> 00:05:07,970 {\an8}ist acht, zwei mal acht ist 16, 165 00:05:04,780 --> 00:05:08,950 Wie sie sich für die Zukunft ins Zeug legt … Ein inspirierender Anblick. 166 00:05:07,970 --> 00:05:10,910 {\an8}drei mal acht ist 20 und … 24! 167 00:05:08,950 --> 00:05:12,210 Als ihre Freundin ist es meine Pflicht, ihr zur Seite zu stehen. 168 00:05:14,040 --> 00:05:17,810 Ich werde Chiyo-sans IQ um ein paar Punkte erhöhen … 169 00:05:24,680 --> 00:05:26,930 Was hast du denn, Chiyo-san? 170 00:05:26,930 --> 00:05:28,350 {\an8}Mathematik 2 171 00:05:31,200 --> 00:05:33,310 Ich habe es im Großen und Ganzen begriffen. 172 00:05:33,330 --> 00:05:34,880 Hä? Nur mit Durchblättern?! 173 00:05:34,880 --> 00:05:38,230 So ist es. Solange man die Grundidee versteht, braucht man diese nur noch anwenden. 174 00:05:38,230 --> 00:05:40,510 Sag nicht … Wie … 175 00:05:40,510 --> 00:05:42,300 W-Wenn du meinst … 176 00:05:42,300 --> 00:05:44,200 Was macht dann 99 mal 99? 177 00:05:44,200 --> 00:05:45,990 9801, nicht? 178 00:05:45,990 --> 00:05:47,240 Wie aus der Kanone geschossen. 179 00:05:47,240 --> 00:05:48,950 Nun, wenn man es sich als 180 00:05:48,950 --> 00:05:51,960 hundert mal hundert Quadrate fassende Figur vorstellt, 181 00:05:51,960 --> 00:05:55,960 man die jeweils letzte Reihe abzieht, und das eine sich überlagernde Quadrat addiert, 182 00:05:55,960 --> 00:05:58,320 hat man die Lösung im Nu. 183 00:06:02,170 --> 00:06:07,480 Mit dem Doping des Obersts sollte Chiyo-san bestehen können … 184 00:06:02,930 --> 00:06:07,430 {\an8}Weisheit 185 00:06:04,280 --> 00:06:07,470 {\an8}Weisheit~ 186 00:06:07,430 --> 00:06:07,760 {\an8}Weisheit 187 00:06:07,990 --> 00:06:11,980 Dann können wir uns das Lernen ja sparen und eine Pyjama-Party machen. 188 00:06:11,980 --> 00:06:13,690 Schauen wir ’nen Film oder so. 189 00:06:13,690 --> 00:06:16,310 Hach, welch fabelhafter Vorschlag! 190 00:06:16,310 --> 00:06:19,690 ’nen Pyjama hab ich schon dabei, weil ich dachte, dass es so kommt! 191 00:06:19,690 --> 00:06:22,690 Aber ich kann nicht hier übernachten … 192 00:06:22,690 --> 00:06:24,610 Hä? Was sind das für Blicke?! 193 00:06:24,610 --> 00:06:26,310 Dann sind wir uns ja einig. 194 00:06:26,310 --> 00:06:28,060 Wo sind wir uns da einig?! 195 00:06:28,060 --> 00:06:30,490 Wollen wir etwas zum Knabbern besorgen gehen? 196 00:06:30,490 --> 00:06:32,700 Unbedingt, das darf nicht fehlen. 197 00:06:30,490 --> 00:06:32,700 Habt ihr mir überhaupt zugehört?! 198 00:06:33,180 --> 00:06:37,000 Teilen wir uns auf, Saft und so gibt’s in der Apotheke günstiger. 199 00:06:37,000 --> 00:06:38,210 Okay! 200 00:06:38,210 --> 00:06:40,210 {\an8}Schoko 201 00:06:38,210 --> 00:06:40,210 {\an8}Fischotter-Cracker 202 00:06:39,090 --> 00:06:41,550 Sekine wollte Schokolade, glaub ich. 203 00:06:41,550 --> 00:06:43,970 Und Rikka hatte was von Fruchtgummis gesagt … 204 00:06:45,590 --> 00:06:47,160 Und ein Paket Hustenbonbons … 205 00:06:47,160 --> 00:06:49,220 Hustenbonbons lindern Schmerz 206 00:06:49,220 --> 00:06:53,270 und Husten mittels Wirkstoffen, welche die Kehle befeuchten. 207 00:06:53,270 --> 00:06:55,690 Ich denke nicht, dass sich deine Halsbeschwerden 208 00:06:55,690 --> 00:06:57,860 mit Hustenbonbons lindern lassen. 209 00:06:57,860 --> 00:06:59,060 Hm? 210 00:06:59,060 --> 00:07:00,290 Oh … 211 00:07:00,290 --> 00:07:02,730 Ach, nichts. Vergiss, was ich gesagt habe. 212 00:07:10,040 --> 00:07:14,160 Könnte es sein, dass Chiyo-san dahinter- gekommen ist, dass ich im Stimmbruch bin? 213 00:07:18,460 --> 00:07:19,500 Du, sag mal … 214 00:07:25,050 --> 00:07:26,820 Ähm … 215 00:07:26,820 --> 00:07:27,720 Also … 216 00:07:28,480 --> 00:07:30,720 Nicht nur dir ergeht es so. 217 00:07:31,220 --> 00:07:32,220 Was? 218 00:07:33,640 --> 00:07:35,140 Hey, ihr beiden! 219 00:07:37,100 --> 00:07:39,500 Wir haben ganz viel eingekauft! 220 00:07:39,500 --> 00:07:41,650 Schau mal, Chiyo-san! 221 00:07:43,370 --> 00:07:45,800 Du wirkst irgendwie niedergeschlagen … 222 00:07:45,800 --> 00:07:47,360 Stimmt was nicht? 223 00:07:47,360 --> 00:07:49,360 Nein, das nicht … Na ja … 224 00:07:49,970 --> 00:07:51,050 Hm? 225 00:07:58,990 --> 00:08:02,420 Wie lange wirst du auf der Erde bleiben können, Rikka-chan? 226 00:08:02,910 --> 00:08:03,710 Hm? 227 00:08:03,710 --> 00:08:07,720 All diese zahlreichen unerklärlichen Phänomene lassen sich nur 228 00:08:07,720 --> 00:08:12,510 durch ein Wesen erklären, das über Technologie nicht von dieser Welt verfügt. 229 00:08:13,720 --> 00:08:15,250 Rikka-chan, du … 230 00:08:16,720 --> 00:08:18,520 bist eine Außerirdische, nicht wahr? 231 00:08:19,310 --> 00:08:24,440 Du hättest zwar Gründe, eiligst zu deinem Planeten zurückzukehren, 232 00:08:24,440 --> 00:08:25,730 doch dir widerstrebt es. 233 00:08:25,730 --> 00:08:27,280 Mir widerstrebt es? 234 00:08:27,280 --> 00:08:28,700 Aber falls dem so ist … 235 00:08:28,700 --> 00:08:33,700 Wie lange können wir vier dann noch Zeit miteinander verbringen? 236 00:08:33,700 --> 00:08:35,700 Was ist denn los? 237 00:08:37,120 --> 00:08:38,700 Öhm … 238 00:08:38,700 --> 00:08:43,210 Sekine-san … Du bist über alles im Bilde, nicht? 239 00:08:48,220 --> 00:08:50,720 Ä-Ähm … 240 00:08:54,220 --> 00:08:57,150 I-Ich weiß nicht, wovon du redest … 241 00:08:57,150 --> 00:08:59,230 Nur Spaß … 242 00:08:59,230 --> 00:09:00,560 Chiyo-san … 243 00:09:02,520 --> 00:09:03,980 {\an8}Hat nichts gesehen 244 00:09:04,730 --> 00:09:06,440 N-Nanu? 245 00:09:07,100 --> 00:09:10,950 Worüber … hatten wir uns eben unterhalten? 246 00:09:11,440 --> 00:09:14,950 Dass es langsam Zeit wird, zurückzugehen. 247 00:09:15,530 --> 00:09:17,330 Ach, tatsächlich? 248 00:09:17,330 --> 00:09:20,370 Aus irgendeinem Grund scheine ich mich an kaum mehr etwas zu erinnern … 249 00:09:20,370 --> 00:09:22,200 Wie eigenartig … 250 00:09:35,510 --> 00:09:39,520 I-Ihr beiden … Stimmt irgendetwas nicht? 251 00:09:39,520 --> 00:09:40,440 Nein … 252 00:09:40,440 --> 00:09:41,850 Alles gut. 253 00:09:41,850 --> 00:09:43,520 Die Stimmung ist im Keller … 254 00:09:44,040 --> 00:09:48,150 Chiyo-san scheint sich nicht an die Zeit als Intelligenzbestie zu erinnern. 255 00:09:48,150 --> 00:09:51,870 Dann brauch ich mir wohl keine Sorgen machen, dass alles aufgeflogen ist … 256 00:09:51,870 --> 00:09:54,030 Aber was ist eigentlich Tsubasas Problem? 257 00:09:55,200 --> 00:09:58,150 Ich konnte mich endlich durchringen. 258 00:09:58,150 --> 00:10:00,450 Es bringt nichts, sich das Gehirn zu zermartern. 259 00:10:00,450 --> 00:10:03,060 Schauen wir doch einen Film! 260 00:10:03,060 --> 00:10:04,830 Gerne, ich wäre dafür. 261 00:10:04,830 --> 00:10:07,500 Dann hol ich mal den Videorekorder. 262 00:10:07,500 --> 00:10:08,890 Was soll das sein? 263 00:10:07,500 --> 00:10:11,260 {\an8}Videorekorder? 264 00:10:08,890 --> 00:10:11,260 Ein ihnen völlig fremder Begriff. 265 00:10:11,260 --> 00:10:13,880 Ich dachte an ’ne Blu-Ray oder ’ne DVD … 266 00:10:13,880 --> 00:10:16,800 Ich hab halt nur VHS … 267 00:10:16,800 --> 00:10:19,800 VHS? Ich dachte Videodeck? 268 00:10:19,800 --> 00:10:22,660 Muss ich euch echt alles erklären …? 269 00:10:30,750 --> 00:10:32,440 Was mach ich jetzt nur? 270 00:10:32,440 --> 00:10:35,530 Es ihnen besser doch beichten? 271 00:10:36,110 --> 00:10:38,490 Nicht nur dir ergeht es so. 272 00:10:38,490 --> 00:10:42,000 Was sie wohl damit gemeint hat? 273 00:10:42,000 --> 00:10:44,560 Ich war plötzlich wieder wach. 274 00:10:44,560 --> 00:10:47,000 Kannst du ebenfalls nicht schlafen? 275 00:10:47,000 --> 00:10:49,960 Ah, ja, so was in der Art … 276 00:10:52,880 --> 00:10:55,070 D-Du, Chiyo-san, 277 00:10:55,070 --> 00:10:57,890 deine Bemerkung auf dem Nachhauseweg … 278 00:10:57,890 --> 00:10:59,640 Wovon sprichst du? 279 00:10:59,640 --> 00:11:00,960 Was? 280 00:11:00,960 --> 00:11:03,310 Ah … Vergiss es … 281 00:11:03,310 --> 00:11:06,760 Ich erinnere mich daran, dass du mir das Einmaleins beibrachtest, 282 00:11:06,760 --> 00:11:10,360 doch an alles danach erinnere ich mich bloß vage. 283 00:11:10,360 --> 00:11:15,650 Womöglich, weil ich Lern-Muffel auf einmal mein Köpfchen derart überstrapaziert habe … 284 00:11:15,650 --> 00:11:18,280 Sie ist wieder ganz die alte Chiyo-san. 285 00:11:18,280 --> 00:11:21,090 Vielen lieben Dank für heute, Tsubasa-san. 286 00:11:21,090 --> 00:11:23,080 Für deine Unterstützung beim Lernen. 287 00:11:23,080 --> 00:11:25,960 Ach, du hast die Unterstützung doch gar nicht gebraucht. 288 00:11:25,960 --> 00:11:28,540 Du solltest mit links bestehen. 289 00:11:28,540 --> 00:11:32,420 Alles nur dank deiner tatkräftigen Unterstützung. 290 00:11:32,420 --> 00:11:33,940 Ein mal sieben ist sieben! 291 00:11:33,940 --> 00:11:35,570 Zwei mal sieben ist vierzehn! 292 00:11:35,570 --> 00:11:37,430 Drei mal sieben ist … 293 00:11:37,430 --> 00:11:38,930 24 …? 294 00:11:38,930 --> 00:11:40,030 Hä?! 295 00:11:40,930 --> 00:11:43,800 Steh auf, Sekine! Wir müssen die Nacht durchbüffeln! 296 00:11:43,800 --> 00:11:46,920 Ich bin total alle … 297 00:11:49,940 --> 00:11:52,810 W-Wir haben getan, was wir konnten … 298 00:11:52,810 --> 00:11:55,880 Ich drück dir die Daumen für die Prüfung, Chiyo-san. 299 00:11:55,880 --> 00:12:00,120 Es könnte ja noch ein Wunder geschehen … 300 00:12:00,120 --> 00:12:03,120 Ihr braucht nicht derart besorgt sein. 301 00:12:04,810 --> 00:12:07,220 Mit meinen Fähigkeiten als Shinobi ist es 302 00:12:07,220 --> 00:12:10,500 ein Leichtes für mich, einen Blick auf die Prüfungsantworten zu erhaschen. 303 00:12:10,500 --> 00:12:13,130 Verstehe, darum ist sie so gelassen. 304 00:12:13,130 --> 00:12:15,880 Ich werde also mit Sicherheit bestehen! 305 00:12:16,310 --> 00:12:17,510 Ohne zu mogeln! 306 00:12:17,510 --> 00:12:18,380 Mogel bitte! 307 00:12:18,380 --> 00:12:19,350 Aus eigenem Vermögen! 308 00:12:19,350 --> 00:12:20,890 Damit kommst du nicht weit! 309 00:12:20,890 --> 00:12:23,180 Ich werde mein Äußerstes geben! 310 00:12:23,180 --> 00:12:24,890 Halt den Rand! 311 00:12:24,890 --> 00:12:27,270 Leb wohl, Chiyo-san. 312 00:12:28,480 --> 00:12:29,790 Ich habe bestanden. 313 00:12:29,790 --> 00:12:30,650 Wie das?! 314 00:12:30,650 --> 00:12:33,980 Yippie! Yippie! Yippie! Yippie! 315 00:12:33,980 --> 00:12:35,900 Oh, das war also nur gelogen? 316 00:12:33,980 --> 00:12:38,990 {\an8}Oh, das war also nur gelogen? 317 00:12:33,980 --> 00:12:38,990 {\an8}Da bin ich beruhigt 318 00:12:33,980 --> 00:12:38,990 {\an8}The Little Lies We All Tell 319 00:12:35,900 --> 00:12:36,770 Hm? 320 00:12:36,770 --> 00:12:38,990 Da bin ich beruhigt. 321 00:12:46,910 --> 00:12:49,040 Du stehst tatsächlich auf der Liste. 322 00:12:49,040 --> 00:12:51,960 Wir können somit weiter zusammen zur Schule gehen. 323 00:12:51,960 --> 00:12:53,560 Wie hast du das nur geschafft? 324 00:12:53,560 --> 00:12:54,630 Nun … 325 00:12:55,210 --> 00:12:59,400 Die Lehrer erlaubten mir eine Nachnachnachnach- nachnachnachnachnachholprüfung zu schreiben 326 00:12:59,400 --> 00:13:01,380 und zudem erlaubten sie mir, meinen Enthusiasmus 327 00:13:01,380 --> 00:13:02,820 in einem Aufsatz zum Ausdruck zu bringen! 328 00:13:02,820 --> 00:13:05,140 Wie gütig … 329 00:13:05,140 --> 00:13:06,680 A-Aha … 330 00:13:06,680 --> 00:13:09,320 Dann hätten wir gar nicht die ganze Nacht büffeln brauchen. 331 00:13:09,320 --> 00:13:10,230 Nur … 332 00:13:10,230 --> 00:13:10,890 Ja … 333 00:13:10,890 --> 00:13:12,310 Rikka ist nicht auf der Liste … 334 00:13:12,310 --> 00:13:13,770 Mädels! 335 00:13:13,770 --> 00:13:16,270 Gratuliere zum Bestehen! 336 00:13:19,150 --> 00:13:22,310 Hast du die Ergebnisse der Versetzungsprüfung gesehen, Rikka? 337 00:13:22,310 --> 00:13:24,550 Deinen Namen konnte ich nirgends sehen … 338 00:13:24,550 --> 00:13:26,580 Mhm … Ich weiß. 339 00:13:30,530 --> 00:13:33,580 Wir feiern nämlich jetzt meinen Abschluss. 340 00:13:33,580 --> 00:13:35,090 Deinen Abschluss? 341 00:13:36,030 --> 00:13:39,170 Ihr sprecht mit der Absolventenvertreterin Rikka. 342 00:13:39,170 --> 00:13:41,390 Red keinen Quatsch. 343 00:13:41,390 --> 00:13:45,050 Wir müssen die Lehrer informieren, dass ihnen ein Fehler unterlaufen sein muss. 344 00:13:45,050 --> 00:13:45,680 Hm? 345 00:13:46,810 --> 00:13:51,180 Wenn ich so zurückdenke, haben wir so viel gemeinsam erlebt, seit ich hier bin. 346 00:13:52,190 --> 00:13:53,940 Wir hatten Spaß am Kulturfest, 347 00:13:53,940 --> 00:13:56,150 betretenes Schweigen beim Naschen, 348 00:13:56,150 --> 00:13:57,230 {\an8}Ich wünsche mir hübsche Beine – Chiyo 349 00:13:56,150 --> 00:13:57,230 {\an8}Ich möchte 3 kg 2 kg abnehmen – Sekine 350 00:13:56,150 --> 00:13:57,230 {\an8}Ich wünsche mir, wieder wie vorher zu sein – Tsubasa 351 00:13:56,150 --> 00:13:58,690 haben uns im Schwimmbad was gewünscht, 352 00:13:58,690 --> 00:14:00,900 haben uns am Strand in den Sand geworfen, 353 00:14:00,900 --> 00:14:04,070 hätten uns fast die Zungen schlimm verbrannt, 354 00:14:04,070 --> 00:14:06,200 und haben eine Nacht bei Sekine übernachtet. 355 00:14:06,740 --> 00:14:11,710 All diese Erinnerungen werden für Rikka immer unersetzlich bleiben. 356 00:14:11,710 --> 00:14:15,210 Ich werde die Tage, die ich mit euch verbrachte, nie vergessen. 357 00:14:15,210 --> 00:14:18,130 Rikka-chan, wo kommt das denn auf einmal her? 358 00:14:18,130 --> 00:14:21,210 Ja. Was redest du, als würdest du dich von uns verabschieden? 359 00:14:35,880 --> 00:14:36,690 Was ist das denn? 360 00:14:36,690 --> 00:14:38,400 Ein UFO? Ist das echt? 361 00:14:38,400 --> 00:14:40,030 Was macht das hier?! 362 00:14:40,030 --> 00:14:41,990 Wow! Amazing! 363 00:14:49,620 --> 00:14:51,870 Alle wachen aus der Gehirnwäsche des Obersts auf! 364 00:14:51,870 --> 00:14:55,020 Ich werde nun eure Erinnerungen löschen. 365 00:14:55,020 --> 00:14:59,630 Ihr dürft euch weder an dieses UFO noch an mich erinnern. 366 00:14:59,630 --> 00:15:01,340 Was meinst du mit Erinnerungen … 367 00:15:01,340 --> 00:15:02,380 … löschen? 368 00:15:02,380 --> 00:15:05,490 Chiyo-san, Miss Sekine, Miss Tsubasa … 369 00:15:05,490 --> 00:15:07,840 Danke für alles, was ihr für mich getan habt. 370 00:15:07,840 --> 00:15:10,430 Der Gedanke, dass wir uns nie wiedersehen, mag traurig sein, 371 00:15:10,430 --> 00:15:12,220 doch das ist kein Grund zum Weinen. 372 00:15:12,220 --> 00:15:14,560 Wie viel Zeit auch verstreichen mag, 373 00:15:14,560 --> 00:15:16,980 ich werde euch immer alles Glück der Welt wünschen! 374 00:15:20,320 --> 00:15:22,820 Warum wurde Rikka in das UFO hochgebeamet …? 375 00:15:22,820 --> 00:15:25,030 Das ist alles meine Schuld. 376 00:15:25,030 --> 00:15:28,860 Meinetwegen kehrt Rikka-chan zurück ins All! 377 00:15:28,860 --> 00:15:33,110 Dass du deine Erinnerungen verloren hast, war also gelogen … 378 00:15:33,110 --> 00:15:34,000 Ja. 379 00:15:34,000 --> 00:15:38,830 An dem Tag wurden mir auf einmal zahlreiche Dinge bewusst … 380 00:15:38,830 --> 00:15:42,250 Nur, weil ich sie damit konfrontiert habe … 381 00:15:44,260 --> 00:15:47,010 Dich trifft keine Schuld. 382 00:15:47,010 --> 00:15:49,740 Seit wir uns kennengelernt haben, hatte Rikka 383 00:15:49,740 --> 00:15:53,650 fortwährend vor, eines Tages ins All zurückzukehren. 384 00:15:53,650 --> 00:15:57,940 Sie hat ihre Gründe, warum sie um jeden Preis zurück ins All muss. 385 00:15:57,940 --> 00:15:59,730 Ich versteh nicht ganz, was abgeht, 386 00:15:59,730 --> 00:16:02,940 aber so … so plötzlich, das kann sie doch nicht machen. 387 00:16:02,940 --> 00:16:05,240 Ich werde sie auch vermissen. 388 00:16:05,240 --> 00:16:07,450 Aber so sieht Rikkas Entschluss aus. 389 00:16:07,450 --> 00:16:10,450 Und wir sollten ihre Entscheidung respektieren. 390 00:16:10,450 --> 00:16:11,810 Rikka-chan … 391 00:16:11,810 --> 00:16:13,970 Ist das wirklich, was sie will? 392 00:16:13,970 --> 00:16:14,700 Hm? 393 00:16:14,700 --> 00:16:16,740 Rikka hat geweint. 394 00:16:16,740 --> 00:16:21,430 Sie weiß, dass sie nicht hierbleiben kann, will sich aber auch nicht von uns trennen. 395 00:16:21,430 --> 00:16:24,210 Könnte es nicht sein, dass es so eine Situation ist? 396 00:16:24,210 --> 00:16:26,420 Woher willst du das …? 397 00:16:26,420 --> 00:16:27,980 Weil ich es nachempfinden kann. 398 00:16:27,980 --> 00:16:30,130 Mir geht es genauso. 399 00:16:32,210 --> 00:16:34,930 Ich bin Tsuyoshi, nicht Tsubasa! 400 00:16:34,930 --> 00:16:36,350 Waaaaaas?! 401 00:16:36,350 --> 00:16:39,240 Erst wollte ich mich fast weigern, zur Schule zu gehen, 402 00:16:39,240 --> 00:16:42,900 aber dann lernte ich euch kennen und hatte solchen Spaß mit euch. 403 00:16:42,900 --> 00:16:47,160 Ehe ich mich versah, bin ich sogar gern zur Schule gegangen … 404 00:16:47,160 --> 00:16:50,780 Mir war klar, dass ich euch die Wahrheit sagen muss … 405 00:16:50,780 --> 00:16:53,070 Aber … ich konnte es nicht … 406 00:16:53,070 --> 00:16:55,030 Wie soll ich sagen … 407 00:16:55,950 --> 00:17:01,000 Verzeiht mir, dass ich … euch ab und an Kummer verursacht hab. 408 00:17:01,000 --> 00:17:03,380 Ich hab euch belogen. 409 00:17:06,140 --> 00:17:10,420 Jetzt versteh ich … Damit ergibt alles Sinn. 410 00:17:10,420 --> 00:17:13,760 Besonders erstaunt bin ich ehrlich gesagt nicht. 411 00:17:13,760 --> 00:17:16,380 Wir lügen alle wie gedruckt. 412 00:17:16,380 --> 00:17:19,640 Da kann ich dir nur beipflichten. Dich zu verurteilen, steht uns nicht zu. 413 00:17:19,640 --> 00:17:21,490 Hä? Wie meinst du das? 414 00:17:21,490 --> 00:17:23,610 Bei was habt ihr denn gelogen? 415 00:17:23,610 --> 00:17:26,070 Das ist gerade unwichtig! Wir müssen zu Rikka-chan! 416 00:17:26,070 --> 00:17:28,070 Unwichtig …? 417 00:17:28,780 --> 00:17:30,450 Du hast recht. 418 00:17:30,450 --> 00:17:34,070 Sie soll uns selbst sagen, ob es das ist, was sie will! 419 00:17:34,070 --> 00:17:36,950 Aber wie gelangen wir dort hoch? 420 00:17:38,330 --> 00:17:40,330 Ich habe alles mitangehört! 421 00:17:40,330 --> 00:17:41,290 Hanzou?! 422 00:17:41,290 --> 00:17:42,810 Und was gibt’s da zu heulen? 423 00:17:42,810 --> 00:17:44,040 Werd ich ignoriert?! 424 00:17:44,040 --> 00:17:46,500 Lassen wir unseren Kampf vorübergehend ruhen, Schwester! 425 00:17:46,500 --> 00:17:48,510 Benutzen wir jene Technik! 426 00:17:58,350 --> 00:17:59,100 Geheimtechnik! 427 00:18:00,770 --> 00:18:02,570 Simpler Sprung! 428 00:18:02,570 --> 00:18:05,730 Spring doch wenigstens vom Schuldach aus! 429 00:18:08,810 --> 00:18:10,740 Mistress Time! 430 00:18:12,860 --> 00:18:14,530 Was zum Geier war das …? 431 00:18:14,530 --> 00:18:16,190 Das erklär ich dir ein andermal. 432 00:18:16,190 --> 00:18:17,580 Äh … 433 00:18:17,580 --> 00:18:18,820 Es ist das Beste so. 434 00:18:18,820 --> 00:18:21,250 Nun, da wir Chiyo-san durch die Prüfung gebracht haben, 435 00:18:21,250 --> 00:18:24,180 habe ich nichts mehr zu bereuen. 436 00:18:25,830 --> 00:18:28,850 Wir nehmen wie geplant Kurs, das Sonnensystem zu verlassen. 437 00:18:28,850 --> 00:18:31,760 Dort angekommen schalte sämtliche nicht lebenserhaltenden Funktionen aus 438 00:18:31,760 --> 00:18:33,640 und sende ein Notsignal. 439 00:18:34,340 --> 00:18:37,820 Ich kann mir nicht sicher sein, dass meine Kameraden das Signal entdecken werden, 440 00:18:37,820 --> 00:18:39,310 aber ich muss es versuchen! 441 00:18:39,310 --> 00:18:40,720 Auf geht’s! 442 00:18:43,900 --> 00:18:45,480 Es ist okay. 443 00:18:45,480 --> 00:18:48,550 Ich werde mich immer an euch erinnern. 444 00:19:00,210 --> 00:19:01,740 Mädels … 445 00:19:11,250 --> 00:19:13,990 Wir sind hier, um dir etwas mitzuteilen. 446 00:19:14,760 --> 00:19:18,050 Ich will gemeinsam mit dir meinen Abschluss machen! 447 00:19:18,050 --> 00:19:20,510 Bitte gewähre mir diese eigenwillige Bitte! 448 00:19:20,510 --> 00:19:21,510 Chiyo-san … 449 00:19:21,510 --> 00:19:24,480 Ich möchte mich auch nicht von dir trennen. 450 00:19:24,480 --> 00:19:28,020 Du wirst deine Gründe haben, aber könntest du es dir nicht noch mal überlegen? 451 00:19:28,020 --> 00:19:29,860 Miss Sekine … 452 00:19:30,770 --> 00:19:34,070 Das kannst du doch nicht bringen, dich urplötzlich aus dem Staub zu machen … 453 00:19:34,070 --> 00:19:36,550 Wir alle haben einander belogen, 454 00:19:36,550 --> 00:19:38,280 aber unsere Freundschaft ist keine Lüge! 455 00:19:39,780 --> 00:19:42,040 Das war alles, was wir dir sagen wollten. 456 00:19:42,040 --> 00:19:45,290 Was zählt ist, was du möchtest, Rikka. 457 00:19:45,290 --> 00:19:47,090 Rikka möchte … 458 00:19:49,330 --> 00:19:53,000 Rikka möchte gemeinsam mit euch den Abschluss machen! 459 00:19:53,000 --> 00:19:54,610 Dann machen wir das so. 460 00:19:54,610 --> 00:19:57,010 Schaffen wir weiter schöne Erinnerungen. 461 00:19:58,970 --> 00:20:00,010 Ja! 462 00:20:00,010 --> 00:20:02,010 Freut uns zu hören. Nicht, Sekine? 463 00:20:02,010 --> 00:20:04,820 Und wie, das kannst du laut sagen. 464 00:20:07,140 --> 00:20:14,940 {\an8}Problem erfolgreich gelöst. Dieses Schiff wird nun zu seinem Heimatplaneten zurückkehren. Sämtliche Energie, abgesehen von Lebenserhaltungssystemen, wird auf Funkübertragungssysteme umgeleitet. Ein relativ gefährlicher Vorgang, also Vorsicht. 465 00:20:14,940 --> 00:20:16,440 Halt! 466 00:20:16,830 --> 00:20:17,950 Was geht jetzt?! 467 00:20:21,320 --> 00:20:22,700 Ich habe keine Kontrolle?! 468 00:20:22,700 --> 00:20:24,660 {\an8}Böser Knopf 469 00:20:22,700 --> 00:20:24,660 {\an8}Nicht drücken! 470 00:20:23,080 --> 00:20:24,660 Dann bleibt nur noch eins! 471 00:20:29,550 --> 00:20:31,380 Ich dachte schon, dass es so kommen könnte … 472 00:20:31,380 --> 00:20:33,880 Darum habe ich Klamotten für den Cryo-Schlaf! 473 00:20:33,880 --> 00:20:35,280 Wir sollen was?! 474 00:20:35,280 --> 00:20:37,130 In dem lässt es sich gewiss bequem schlafen. 475 00:20:37,130 --> 00:20:39,840 {\an8}{S\pos(0,0)\an7\p1\blur0.5\c&H92545B&}m 200 144 l 283 104 291 117 206 157 476 00:20:37,130 --> 00:20:39,840 {\an8}Übersetzung für Erdlinge 477 00:20:37,130 --> 00:20:39,840 {\an8}Notfallausstieg-Funktion aktiviert 478 00:20:41,720 --> 00:20:42,850 Mein UFO! 479 00:20:42,850 --> 00:20:44,220 Wie hoch oben wir sind! 480 00:20:44,220 --> 00:20:46,470 Was ist das für ’n bekloppter Notausstieg?! 481 00:20:46,470 --> 00:20:48,640 Das werden wir schon irgendwie überstehen. 482 00:20:48,640 --> 00:20:50,770 Lüg nicht! 483 00:20:50,770 --> 00:20:55,330 Wenn ich mir so überlege, hab ich überhaupt ’ne Chance, das alles heil zu überstehen? 484 00:20:55,330 --> 00:20:56,650 Tjo, gute Frage … 485 00:20:56,650 --> 00:20:58,870 Du bist und bleibst unsere Tsubasa-san. 486 00:20:58,870 --> 00:21:01,280 Danke, Chiyo-san! Ich bin aber Tsuyoshi! 487 00:21:01,280 --> 00:21:03,390 Verzeiht, Mädels … 488 00:21:03,390 --> 00:21:06,310 Uns bleibt nur noch eine Option, damit alles wieder wird wie vorher … 489 00:21:06,310 --> 00:21:07,040 Oberst … 490 00:21:07,040 --> 00:21:09,040 Excelsior! 491 00:21:08,290 --> 00:21:09,040 {\an8}Excelsior! 492 00:21:13,880 --> 00:21:17,300 Hi Say, Hi Say Hello! 493 00:21:19,220 --> 00:21:22,470 Hi Say, Hi Say Hello! 494 00:21:24,640 --> 00:21:29,480 {\an8}Übersetzung & Spotting: Thomas Meier Revision & Typesetting: Nico Keßler 495 00:21:35,190 --> 00:21:37,820 Warum? Wir sind doch Freunde! 496 00:21:35,190 --> 00:21:40,570 {\an8}Qualitätskontrolle: Felix Niedermeier Projektleitung: Tobias Philippi 497 00:21:37,820 --> 00:21:40,570 Ich will die ganze Zeit nur mehr mit ihnen herumtoben. 498 00:21:40,570 --> 00:21:43,110 Von Reue will ich nichts wissen. Oh no! 499 00:21:43,110 --> 00:21:46,030 Immer nur volle Kraft voraus Spaß haben! 500 00:21:46,030 --> 00:21:51,620 Ach, Mensch! Ich verpass Dieses und Jenes, was ich machen wollte. 501 00:21:51,620 --> 00:21:56,840 Alles was ich erblickte, funkelte! 502 00:21:56,840 --> 00:21:59,670 Alleine spürte ich den Wind. 503 00:21:59,670 --> 00:22:02,430 Ich sprach einen Zauberspruch. 504 00:22:02,430 --> 00:22:07,680 Und wünschte mir, dass diese Tage nie enden! 505 00:22:07,680 --> 00:22:08,560 Hey, Gott! 506 00:22:08,560 --> 00:22:14,020 Ich vertraue darauf, dass die Dinge so bleiben, wie sie sind. 507 00:22:14,020 --> 00:22:19,230 Führ uns in die Zukunft. 508 00:22:19,230 --> 00:22:24,570 Versprechen werden sich niemals ändern. 509 00:22:24,570 --> 00:22:26,530 Gleicht euren Rhythmus ab! 510 00:22:26,530 --> 00:22:33,330 Und ruft euch auf Los das Zauberwort zu. 511 00:22:46,260 --> 00:22:48,750 Die Versetzungsprüfungen stehen bald an … 512 00:22:48,750 --> 00:22:52,450 Stimmt. Aber die sollten für dich doch sowieso kein Problem sein. 513 00:22:52,450 --> 00:22:54,980 Für dich doch genauso wenig. 514 00:22:55,620 --> 00:22:59,190 Mir ist, als hätten wir dieses Gespräch schon mal geführt … 515 00:22:59,190 --> 00:23:02,190 Ich werd das Gefühl nicht los, dass ich irgendwas vergessen hab … 516 00:23:02,190 --> 00:23:03,690 Ich habe zu wenig geschlafen … 517 00:23:03,690 --> 00:23:06,690 Wisst ihr, ich habe neuerdings Gefallen an Stickerei gefunden. 518 00:23:03,690 --> 00:23:11,450 {\an8}Maskenbär-Maske 519 00:23:06,690 --> 00:23:08,190 Lernen sollst du, Chiyo-san! 520 00:23:08,190 --> 00:23:10,390 Sonst wird’s bald echt eng für dich! 521 00:23:11,450 --> 00:23:19,740 Es mag wirken wie ein ganz gewöhnlicher Morgen ganz gewöhnlicher Schülerinnen, 522 00:23:19,740 --> 00:23:24,500 doch die vier sind in Wahrheit nicht ganz so gewöhnlich.