1
00:00:00,670 --> 00:00:04,150
Is this really happening?
2
00:00:04,150 --> 00:00:06,480
I've finally...
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,980
been invited to...
4
00:00:08,980 --> 00:00:11,490
Sekine-san's house!
5
00:00:11,490 --> 00:00:12,950
Congratulations-kuma!
6
00:00:12,950 --> 00:00:14,410
Congratulations-kuma!
7
00:00:15,820 --> 00:00:17,900
Kuma...
8
00:00:17,900 --> 00:00:20,240
Kuma, kuma!
9
00:00:21,570 --> 00:00:23,250
The sleepover.
10
00:00:23,250 --> 00:00:27,890
An event that Chiyo
has always longed to experience.
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,750
Class 2-B
Air Band
12
00:00:33,250 --> 00:00:34,340
The
13
00:00:34,340 --> 00:00:34,880
Lit
14
00:00:34,880 --> 00:00:35,340
tle
15
00:00:35,340 --> 00:00:35,840
Lies
16
00:00:35,840 --> 00:00:36,420
We
17
00:00:36,420 --> 00:00:37,010
All
18
00:00:37,010 --> 00:00:37,590
Tell
19
00:00:43,760 --> 00:00:44,850
The Little Lies We All Tell
20
00:00:44,850 --> 00:00:45,310
The Little Lies We All Tell
21
00:00:45,310 --> 00:00:47,810
The Little Lies We All Tell
22
00:00:47,810 --> 00:00:49,020
Rikka
23
00:00:48,730 --> 00:00:50,060
Colonel
24
00:00:50,060 --> 00:00:51,650
Chiyo-san
25
00:00:50,060 --> 00:00:51,650
Chiyo-san
26
00:00:51,350 --> 00:00:52,940
Ninja
27
00:00:52,940 --> 00:00:54,270
Sekine
28
00:00:53,980 --> 00:00:55,690
Psychic
29
00:00:55,690 --> 00:00:57,360
Tsubasa
30
00:00:57,110 --> 00:00:58,780
Tsuyoshi
31
00:00:57,110 --> 00:00:58,780
Boy
32
00:01:16,630 --> 00:01:17,380
{\an4}Note:
\h\hIs Sekine
33
00:01:20,800 --> 00:01:21,470
Maskuma Mask
34
00:01:34,650 --> 00:01:45,030
Class 2-B
Air Band
35
00:01:41,570 --> 00:01:43,280
Poeh
36
00:02:01,010 --> 00:02:04,640
#06: The Sleepover
37
00:02:01,010 --> 00:02:04,640
#06: The Sleepover
38
00:02:01,010 --> 00:02:04,640
#06: The Sleepover
39
00:02:01,010 --> 00:02:04,640
#06: The Sleepover
40
00:02:01,010 --> 00:02:04,640
#06: The Sleepover
41
00:02:01,010 --> 00:02:04,640
#06: The Sleepover
42
00:02:01,010 --> 00:02:04,640
#06: The Sleepover
43
00:02:01,010 --> 00:02:04,640
#06: The Sleepover
44
00:02:01,010 --> 00:02:04,640
#06: The Sleepover
45
00:02:01,010 --> 00:02:04,640
#06: The Sleepover
46
00:02:01,010 --> 00:02:04,640
#06: The Sleepover
47
00:02:01,010 --> 00:02:04,640
#06: The Sleepover
48
00:02:02,120 --> 00:02:05,590
{\an8}To be honest, I didn't want to
invite anyone to my house.
49
00:02:06,020 --> 00:02:08,370
But I suppose there's no other way.
50
00:02:08,370 --> 00:02:10,020
Let's go back...
51
00:02:10,020 --> 00:02:12,160
to a few hours earlier.
52
00:02:10,020 --> 00:02:13,020
A Few Hours Earlier
53
00:02:12,160 --> 00:02:15,120
Wow, this typhoon's pretty bad.
54
00:02:15,120 --> 00:02:17,490
They say it's one of the worst ever.
55
00:02:17,490 --> 00:02:20,640
I won't be able to sleep on a tree tonight.
56
00:02:20,640 --> 00:02:23,190
I also can't eat anything from nature...
57
00:02:24,040 --> 00:02:26,750
A tree house? And a home garden?
58
00:02:28,180 --> 00:02:29,210
Good day, butler!
59
00:02:30,280 --> 00:02:35,300
Only the finest organic produce
for you, Miss Chiyo.
60
00:02:35,300 --> 00:02:37,650
The wealthy truly live a different life.
61
00:02:37,650 --> 00:02:42,120
In truth, it's just sleeping in the wild,
62
00:02:42,120 --> 00:02:43,850
and surviving on wild plants.
63
00:02:44,940 --> 00:02:49,230
She's going to sleep
outside in this typhoon?
64
00:02:49,590 --> 00:02:51,790
What strong winds.
65
00:02:51,790 --> 00:02:55,140
Perhaps I'll find a bridge
to sleep under for tonight.
66
00:02:56,470 --> 00:02:57,500
Chiyo-san!
67
00:02:57,500 --> 00:02:58,410
Yes?
68
00:03:01,930 --> 00:03:08,120
M-My parents aren't home tonight.
69
00:03:08,120 --> 00:03:11,570
I feel uneasy sleeping alone.
70
00:03:12,000 --> 00:03:14,940
A-Are you suggesting...
71
00:03:14,940 --> 00:03:20,260
It sure would be great
if someone could be with me.
72
00:03:22,550 --> 00:03:28,130
I want to go! To Sekine-san's house!
73
00:03:28,130 --> 00:03:31,190
Tootle-ootle-oo, kuma!
74
00:03:33,810 --> 00:03:37,150
Aww, can I come, too?
75
00:03:38,640 --> 00:03:39,690
Sure...
76
00:03:39,690 --> 00:03:41,420
Yay!
77
00:03:42,420 --> 00:03:45,890
I'm glad to have Rikka-chan with us!
78
00:03:46,400 --> 00:03:48,340
You should also come, Tsubasa-chan!
79
00:03:49,460 --> 00:03:53,580
Hmm, going to her house
might be a bit much...
80
00:03:53,580 --> 00:03:57,090
But saying no at this point
would look unnatural...
81
00:03:57,510 --> 00:04:00,800
Well, Sekine, you don't really
want me to go, do you?
82
00:04:02,560 --> 00:04:05,370
One person, three people,
what's the difference?
83
00:04:05,990 --> 00:04:07,920
Something dies inside Sekine.
84
00:04:07,920 --> 00:04:10,410
I can't wait!
85
00:04:10,410 --> 00:04:12,640
Should we eat together?
86
00:04:12,640 --> 00:04:16,270
Oh, in that case...
87
00:04:16,270 --> 00:04:23,200
If I may, there's an activity
I'd like to try...
88
00:04:23,200 --> 00:04:25,710
I'm open to anything!
89
00:04:25,710 --> 00:04:27,700
As long as it's something
we can do in my house.
90
00:04:27,700 --> 00:04:28,510
What is it?
91
00:04:28,510 --> 00:04:29,700
It's...
92
00:04:30,880 --> 00:04:33,710
A takopa!
93
00:04:33,710 --> 00:04:35,870
Oh, a takopa.
94
00:04:35,870 --> 00:04:38,190
Sounds good. Let's takopa it up.
95
00:04:38,190 --> 00:04:39,880
Really?!
96
00:04:41,700 --> 00:04:42,880
Takopa?
97
00:04:43,440 --> 00:04:45,760
What is a "takopa"?
98
00:04:45,760 --> 00:04:51,490
From context, I can imagine it's something
that involves a gathering of people...
99
00:04:54,230 --> 00:04:56,710
I get it! It must be something similar
to Hot Pot for the Revolution!
100
00:04:56,710 --> 00:04:58,540
Based on precisely zero evidence.
101
00:04:58,980 --> 00:05:02,470
Oh, the Colonel doesn't
know what a takopa is.
102
00:05:02,470 --> 00:05:04,560
It's short for "takoyaki party."
103
00:05:04,560 --> 00:05:07,070
O-Of course I knew that!
104
00:05:07,070 --> 00:05:09,600
You can add any ingredients you like.
105
00:05:09,600 --> 00:05:10,990
Wow!
106
00:05:10,990 --> 00:05:14,650
It's something girls are always
getting together to do.
107
00:05:15,250 --> 00:05:18,880
I hope happy people with
social lives all explode.
108
00:05:18,880 --> 00:05:20,960
What's wrong, Sekine?
109
00:05:20,960 --> 00:05:23,130
Sekine suddenly has a
suspicious air about her.
110
00:05:23,130 --> 00:05:27,630
Let's buy ingredients on the way back.
Of course, we're splitting the costs.
111
00:05:33,080 --> 00:05:34,550
Come in.
112
00:05:34,550 --> 00:05:37,680
Um, I'd like to formally introduce
myself to your parents...
113
00:05:37,680 --> 00:05:40,480
Oh, they're not here, so don't worry.
114
00:05:40,480 --> 00:05:42,300
Are your parents out at work?
115
00:05:42,300 --> 00:05:44,320
Uhh, yeah.
116
00:05:44,320 --> 00:05:47,630
Or rather, I live alone.
117
00:05:48,230 --> 00:05:51,300
You know, because of my
parents' work, and stuff.
118
00:05:51,700 --> 00:05:56,410
Actually, my entire family are psychics,
and they're all locked up in a lab!
119
00:05:56,410 --> 00:05:57,960
I don't even know if they're alive!
120
00:05:58,520 --> 00:06:01,890
The Organization sends me
some money every month.
121
00:06:01,890 --> 00:06:05,480
I make ends meet with that
and the scholarship.
122
00:06:05,460 --> 00:06:09,890
Sekine
123
00:06:06,110 --> 00:06:09,460
Sekine's grades: second place
in her entire school year.
124
00:06:09,890 --> 00:06:13,260
I get by, somehow!
125
00:06:13,630 --> 00:06:15,230
Come in.
126
00:06:15,230 --> 00:06:17,600
I'm sorry this place is falling apart.
127
00:06:17,600 --> 00:06:19,140
Don't mind us.
128
00:06:22,770 --> 00:06:26,380
Sekine, your house...
has a certain atmosphere to it.
129
00:06:25,150 --> 00:06:30,780
{\an8}Cling on to Life
130
00:06:26,380 --> 00:06:29,820
I'm sorry about the disrepair.
131
00:06:33,280 --> 00:06:35,950
S-Something just scurried past my feet!
132
00:06:35,950 --> 00:06:38,160
Oh, don't mind him.
133
00:06:39,860 --> 00:06:42,750
Oh, hello there!
134
00:06:42,750 --> 00:06:46,260
I try to think of them
not as pests, but as pets.
135
00:06:46,260 --> 00:06:48,130
She is resilient.
136
00:06:49,160 --> 00:06:51,780
This place is a mess for so many reasons.
137
00:06:51,780 --> 00:06:54,470
But anyway, welcome to my house.
138
00:06:56,620 --> 00:06:59,870
I think it's a wonderful house.
139
00:06:59,870 --> 00:07:01,780
Strong walls to protect the family,
140
00:07:01,780 --> 00:07:03,610
a sturdy roof to keep out the rain,
141
00:07:03,970 --> 00:07:06,670
and also, the cute pets...
142
00:07:06,670 --> 00:07:08,520
Well, they're rodents.
143
00:07:08,520 --> 00:07:12,530
I guess this beats sleeping out
in the wild, though.
144
00:07:12,530 --> 00:07:17,160
Sleeping over at a friend's house...
It's like a dream come true!
145
00:07:17,160 --> 00:07:19,430
Her ability to dream is strong.
146
00:07:24,990 --> 00:07:26,180
There, all done.
147
00:07:26,180 --> 00:07:28,000
A master's technique!
148
00:07:28,000 --> 00:07:30,670
Tsubasa-chan, you're so good at this!
149
00:07:30,670 --> 00:07:33,420
Truly. I didn't expect this from you.
150
00:07:35,290 --> 00:07:39,720
Who'd have guessed that my sister bullying me
into always cooking for her would pay off?
151
00:07:40,520 --> 00:07:42,390
All right, let's eat.
152
00:07:42,390 --> 00:07:44,400
Thank you for the food!
153
00:07:51,950 --> 00:07:53,530
Something...
154
00:07:53,530 --> 00:07:57,870
Something! Something like... something!
155
00:07:58,560 --> 00:08:03,410
It's salty, and it makes my mouth happy!
156
00:08:03,410 --> 00:08:05,630
Not the best food review.
157
00:08:06,060 --> 00:08:12,010
Girls gathering together and
enjoying takoyaki at a takopa...
158
00:08:12,010 --> 00:08:14,220
This was my dream!
159
00:08:14,220 --> 00:08:16,370
I'm glad you like it, Chiyo-san!
160
00:08:18,700 --> 00:08:21,890
My mouf if bffnnn ufff!
161
00:08:21,890 --> 00:08:23,530
Rikka, are you all right?!
162
00:08:23,530 --> 00:08:28,180
It's so hot, the inside of my mouth melted!
163
00:08:28,180 --> 00:08:29,490
Say, "ah."
164
00:08:32,280 --> 00:08:34,280
Delicious!
165
00:08:34,680 --> 00:08:36,460
What was inside? Where was it?
166
00:08:36,460 --> 00:08:37,660
Around there!
167
00:08:42,010 --> 00:08:46,500
There was something lukewarm
and slimy in there!
168
00:08:46,500 --> 00:08:52,760
Wasabi
169
00:08:47,240 --> 00:08:50,860
Just in case, I'll ask,
what did everyone put in?
170
00:08:50,860 --> 00:08:54,470
I put in gummies! They looked delicious!
171
00:08:54,470 --> 00:08:56,770
On their own, yes!
172
00:08:56,770 --> 00:08:59,760
I put in sashimi.
173
00:08:59,760 --> 00:09:01,800
That was sashimi?!
174
00:09:01,800 --> 00:09:04,270
Fish is good for you.
175
00:09:04,640 --> 00:09:08,000
Well, if it's sashimi,
why not just eat it raw?!
176
00:09:08,000 --> 00:09:09,520
Sekine-chan, what about you?
177
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
It's a secret.
178
00:09:11,960 --> 00:09:14,530
What? You're the one who asked.
179
00:09:14,530 --> 00:09:17,780
Now, now, as long as we're having fun,
isn't that what really matters?
180
00:09:18,110 --> 00:09:20,160
I guess so.
181
00:09:21,710 --> 00:09:24,620
Hot!
182
00:09:25,640 --> 00:09:29,190
Oh, that's mine. Bhut jolokia.
183
00:09:29,190 --> 00:09:30,120
Bhut?
184
00:09:30,120 --> 00:09:31,250
Jolokia?
185
00:09:31,250 --> 00:09:38,340
I wanted to go with the Carolina Reaper,
supposedly the hottest in the world.
186
00:09:38,340 --> 00:09:42,140
But I thought that might be
too much for beginners.
187
00:09:42,140 --> 00:09:43,850
A strange form of consideration.
188
00:09:43,850 --> 00:09:46,690
This is already too much!
189
00:09:46,690 --> 00:09:49,220
I want to try it!
190
00:09:49,220 --> 00:09:50,490
Me, too!
191
00:09:50,490 --> 00:09:51,710
Which one is it?
192
00:09:51,710 --> 00:09:53,400
Is it this one?
193
00:09:53,400 --> 00:09:55,010
Here we go!
194
00:09:55,010 --> 00:09:56,630
All or nothing!
195
00:09:58,670 --> 00:10:01,450
Too bad. It was the gummy.
196
00:10:02,040 --> 00:10:06,500
Mine, too! Mine was sweet!
197
00:10:06,500 --> 00:10:09,460
The Colonel hit the jackpot.
198
00:10:09,460 --> 00:10:11,230
Oh, really?
199
00:10:14,920 --> 00:10:18,080
Oh yeah, Tsubasa, what did you add?
200
00:10:18,080 --> 00:10:22,260
Cod roe and cheese...
201
00:10:22,260 --> 00:10:23,570
Cod roe...
202
00:10:23,570 --> 00:10:25,020
...and cheese.
203
00:10:25,020 --> 00:10:30,190
Oh, I remember.
That salty taste was cheese.
204
00:10:30,560 --> 00:10:32,960
What a solid combination!
205
00:10:33,820 --> 00:10:36,150
It goes well in Revolutionary
Hot Pot, as well!
206
00:10:36,490 --> 00:10:37,800
I'll be back.
207
00:10:37,800 --> 00:10:42,450
Tsubasa, you had the most
girly pick out of all of us.
208
00:10:43,910 --> 00:10:47,120
Unable to recover, physically or mentally.
209
00:10:52,530 --> 00:10:55,740
Eating takoyaki outside was delicious, too,
210
00:10:55,740 --> 00:10:58,860
but making takoyaki together
is on a whole new level.
211
00:10:58,860 --> 00:10:59,800
Yep!
212
00:11:00,200 --> 00:11:03,320
That takoyaki stand really wasn't that good.
213
00:11:04,000 --> 00:11:08,840
Chiyo-san, that tea you brought as a gift
has an interesting, deep taste.
214
00:11:08,840 --> 00:11:10,980
It has a distinct bitterness.
215
00:11:10,980 --> 00:11:12,580
It's dokudami.
216
00:11:12,580 --> 00:11:14,570
It's so sweet!
217
00:11:14,570 --> 00:11:15,110
Huh?
218
00:11:15,110 --> 00:11:16,430
Huh?
219
00:11:16,430 --> 00:11:18,880
Her alien palate is out of this world.
220
00:11:20,030 --> 00:11:25,030
Aaargh!
221
00:11:20,030 --> 00:11:25,030
Bratatatat
222
00:11:20,030 --> 00:11:25,030
The Little Lies We All Tell
223
00:11:26,010 --> 00:11:29,870
Are you sure you want to
go home in this typhoon?
224
00:11:31,280 --> 00:11:33,990
I can't sleep without my usual pillow.
225
00:11:33,990 --> 00:11:36,400
Sleeping over would
totally be crossing a line!
226
00:11:36,400 --> 00:11:37,930
Rikka-chan, you, too?
227
00:11:37,930 --> 00:11:40,760
I have to protect my house!
228
00:11:41,510 --> 00:11:44,520
I might get contacted by the mothership!
229
00:11:56,570 --> 00:11:59,670
Am I using too much force?
230
00:11:59,670 --> 00:12:02,450
No, it's just right.
231
00:12:02,980 --> 00:12:05,340
You're not going to take those off?
232
00:12:05,340 --> 00:12:08,080
I'm totally blind without them.
233
00:12:09,050 --> 00:12:13,000
Sekine has a secret reason why
she can never remove her glasses
234
00:12:13,000 --> 00:12:16,120
around other people.
235
00:12:18,380 --> 00:12:21,910
All right, Chiyo-san. My turn to wash you.
236
00:12:27,930 --> 00:12:32,120
"Never show your back to anyone."
237
00:12:32,120 --> 00:12:35,560
An unfortunate habit of the escaped ninja.
238
00:12:42,290 --> 00:12:45,620
Getting someone else
to do it makes it so easy.
239
00:12:46,060 --> 00:12:48,490
Please leave it to me.
240
00:12:52,770 --> 00:12:56,330
During my ninja days,
this was always my dream.
241
00:12:56,750 --> 00:12:59,710
If I could someday escape the clan,
242
00:13:00,070 --> 00:13:04,470
and make cute friends
who are nice to me...
243
00:13:04,470 --> 00:13:06,300
{\an5}Summer Break
244
00:13:04,470 --> 00:13:06,300
{\an5}Hot! Hot!
245
00:13:04,470 --> 00:13:06,300
{\an5}Takopa!!
246
00:13:04,470 --> 00:13:06,300
{\an5}From solid choices
to weird tastes,
\h\henjoy as a group!
247
00:13:04,470 --> 00:13:06,300
{\an5}This month's special!
248
00:13:04,470 --> 00:13:06,300
{\an5}Compact, yet can make
16 takoyaki at once!
\h\h\hWon't keep you waiting!
249
00:13:05,100 --> 00:13:09,480
{\an8}Then some day, I might get
to have a sleepover.
250
00:13:10,640 --> 00:13:15,560
I can't believe that day's finally arrived.
251
00:13:16,330 --> 00:13:18,440
I guess if she feels so strongly about it,
252
00:13:18,880 --> 00:13:21,360
I'll oblige, to the best of my ability.
253
00:13:22,280 --> 00:13:23,240
Chiyo-san.
254
00:13:23,240 --> 00:13:24,210
Yes?
255
00:13:24,710 --> 00:13:27,600
Is there anything else you want to try today?
256
00:13:29,030 --> 00:13:30,120
If there is...
257
00:13:30,120 --> 00:13:31,410
Are you sure?!
258
00:13:31,620 --> 00:13:32,830
{\an8}100 Things I Want to Try
at a Sleepover
259
00:13:32,830 --> 00:13:34,790
{\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
260
00:13:32,830 --> 00:13:34,790
Introduce myself to the parents
Read horoscopes
Exchange hairstyles
Talk in bed about who I like
261
00:13:33,210 --> 00:13:34,790
A scroll?!
262
00:13:35,100 --> 00:13:38,500
One hundred things you want
to try at a sleepover?
263
00:13:39,820 --> 00:13:43,340
Introduce myself to the parents.
264
00:13:43,340 --> 00:13:45,380
Bring gifts.
265
00:13:45,380 --> 00:13:47,180
Have a takopa.
266
00:13:47,180 --> 00:13:49,470
Take a bath together.
267
00:13:49,470 --> 00:13:51,470
Do each other's makeup.
268
00:13:51,470 --> 00:13:53,510
Read horoscopes.
269
00:13:53,510 --> 00:13:55,730
Exchange hairstyles.
270
00:13:55,730 --> 00:13:59,480
Talk in bed about
who I like
271
00:13:55,730 --> 00:13:59,480
Talk in bed about who you like...?
272
00:14:00,060 --> 00:14:04,940
Sekine-san, do you know who I like?
273
00:14:04,940 --> 00:14:07,120
Nobody expected the quiz format.
274
00:14:07,120 --> 00:14:10,120
Hmm, is it Rikka?
275
00:14:11,300 --> 00:14:13,410
Well, you're half correct.
276
00:14:14,270 --> 00:14:17,920
Rikka-chan, Sekine-san, and Tsubasa-san.
277
00:14:17,920 --> 00:14:22,370
I like all three of you. You're the most
precious people I have in the world.
278
00:14:22,880 --> 00:14:24,840
Especially you, Sekine-san.
279
00:14:25,170 --> 00:14:31,090
You invited me to lunch
on the first day I transferred in.
280
00:14:32,600 --> 00:14:36,600
That really made me so happy.
281
00:14:37,310 --> 00:14:40,890
Yeah, I remember that.
282
00:14:40,890 --> 00:14:43,340
All right, time to sleep now.
283
00:14:47,860 --> 00:14:49,430
Are you blushing?
284
00:14:49,430 --> 00:14:50,910
I am indeed.
285
00:14:52,330 --> 00:14:55,910
Maybe I'll join you.
286
00:14:58,250 --> 00:15:00,190
It's quite tight.
287
00:15:00,190 --> 00:15:01,750
Indeed it is.
288
00:15:03,380 --> 00:15:06,520
You really are blushing. That's so cute!
289
00:15:21,250 --> 00:15:22,740
Hmm? Chiyo-san?
290
00:15:27,370 --> 00:15:29,900
Chiyo-san, did you make this?
291
00:15:30,220 --> 00:15:33,240
I made breakfast!
292
00:15:33,600 --> 00:15:36,570
I did the best I could
without spending a single yen!
293
00:15:36,570 --> 00:15:40,420
This cost nothing to make? That's incredible!
294
00:15:40,420 --> 00:15:42,370
Thank you for the food!
295
00:15:43,100 --> 00:15:46,430
Meat? I don't remember having any...
296
00:15:54,100 --> 00:15:56,300
Let me end that train of thought right there!
297
00:15:57,430 --> 00:15:59,390
Kids, don't try this at home!
298
00:16:01,440 --> 00:16:02,920
Come to think of it,
299
00:16:02,350 --> 00:16:12,360
{\an8}Cling on to Life
300
00:16:02,920 --> 00:16:07,750
isn't it more like, one-third correct,
not half correct?
301
00:16:08,410 --> 00:16:11,280
You know, when we were talking
about who you liked.
302
00:16:11,280 --> 00:16:13,810
Sekine-san, I'm sorry.
303
00:16:14,860 --> 00:16:16,200
Sekine
304
00:16:14,860 --> 00:16:16,200
Rikka
305
00:16:14,860 --> 00:16:16,200
Tsubasa
306
00:16:15,170 --> 00:16:18,870
Oh, does Rikka take up
half the total or something?
307
00:16:16,200 --> 00:16:18,870
Sekine
308
00:16:16,200 --> 00:16:18,870
Rikka
309
00:16:16,200 --> 00:16:18,870
Tsubasa
310
00:16:18,870 --> 00:16:22,040
I'm not good with foreign languages.
311
00:16:22,040 --> 00:16:24,670
Foreign languages? Wait...
312
00:16:24,670 --> 00:16:26,130
One-Third Correct
313
00:16:25,180 --> 00:16:29,060
Does she think "one-third correct"
is some foreign phrase?!
314
00:16:25,500 --> 00:16:27,380
Won-Surd Corekt
315
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
316
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
317
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
318
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
319
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
320
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
321
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
322
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
323
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
324
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
325
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
326
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
327
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
328
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
329
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
330
00:16:26,710 --> 00:16:33,300
Wonsurdco Rekt
331
00:16:29,060 --> 00:16:31,170
Wonsurdco Rekt.
332
00:16:31,170 --> 00:16:35,210
I'll study harder so that I don't
embarrass myself in front of Mr. Brian!
333
00:16:35,210 --> 00:16:36,930
Chiyo-san...
334
00:16:37,580 --> 00:16:42,850
And that was how Chiyo
wrapped up her happy day.
335
00:16:46,310 --> 00:16:49,320
The Little Lies We All Tell
336
00:16:49,880 --> 00:16:51,730
Time to go home.
337
00:16:51,730 --> 00:16:52,940
Yeah.
338
00:16:54,100 --> 00:16:56,770
Chiyo-san, Rikka... Hmm?
339
00:16:59,700 --> 00:17:01,040
Whoa!
340
00:17:15,890 --> 00:17:17,380
Oops...
341
00:17:17,380 --> 00:17:18,820
Allow me to explain.
342
00:17:18,820 --> 00:17:21,180
When Sekine removes her glasses,
343
00:17:21,180 --> 00:17:25,480
she loses all control
of her psychic abilities!
344
00:17:25,480 --> 00:17:27,480
{\an8}Takoyaki
345
00:17:27,480 --> 00:17:31,650
When she removed her glasses earlier,
at that exact moment...
346
00:17:40,820 --> 00:17:45,330
Who would've thought something
like this would happen?
347
00:17:48,670 --> 00:17:51,170
I... I...
348
00:17:51,560 --> 00:17:55,200
I killed Rikka-chan...
349
00:17:56,590 --> 00:18:00,650
From a young age, I trained hard as a ninja.
350
00:18:00,650 --> 00:18:04,930
I honed my skills as an assassin,
under orders from the clan.
351
00:18:05,320 --> 00:18:09,690
But then I met Maskuma, and escaped the clan.
352
00:18:10,130 --> 00:18:15,940
And just as I'd managed to earn
a peaceful life as a normal girl...
353
00:18:16,400 --> 00:18:18,600
I'm sorry, everyone.
354
00:18:18,600 --> 00:18:22,010
Hey, this wasn't your fault, right?
355
00:18:22,010 --> 00:18:24,950
It's too late. Everything is.
356
00:18:24,950 --> 00:18:28,750
I'll turn myself in.
357
00:18:30,550 --> 00:18:32,090
But before that...
358
00:18:32,840 --> 00:18:34,710
I must unleash the beast within me.
359
00:18:34,710 --> 00:18:36,920
And destroy my clan.
360
00:18:36,920 --> 00:18:38,590
Battle of Vengeance
361
00:18:36,920 --> 00:18:38,590
Battle of Vengeance
362
00:18:45,260 --> 00:18:47,430
A shuriken...
363
00:18:47,970 --> 00:18:49,720
Oh, I get it.
364
00:18:49,720 --> 00:18:52,590
They're planning a surprise.
365
00:18:52,590 --> 00:18:56,730
They did a pretty good job,
but the color of the blood's a bit off.
366
00:18:56,730 --> 00:18:58,490
Fluorescent pink.
367
00:18:59,460 --> 00:19:01,910
Chiyo-san totally believes it.
368
00:19:01,910 --> 00:19:03,950
What's the surprise for, anyway?
369
00:19:05,120 --> 00:19:06,950
Oh, it must be some kind of celebration!
370
00:19:06,950 --> 00:19:08,910
Birthday Surprise Successful!!
371
00:19:09,260 --> 00:19:12,080
We did Chiyo-san's birthday
surprise a while back.
372
00:19:12,080 --> 00:19:15,230
Hmm? Whose birthday is it, anyway?
373
00:19:16,500 --> 00:19:19,250
I guess I'll play along for a bit.
374
00:19:23,010 --> 00:19:27,650
Wow, a party gadget.
They really put the effort in.
375
00:19:29,260 --> 00:19:31,350
Sekine seems calm.
376
00:19:33,200 --> 00:19:36,400
The Colonel's mimesis
is wearing off, but that's fine.
377
00:19:38,030 --> 00:19:40,440
Time to pack up my stuff and get outta here!
378
00:19:40,440 --> 00:19:42,740
Really, Sekine?
379
00:19:42,740 --> 00:19:44,200
What do you mean, really?
380
00:19:44,200 --> 00:19:49,980
Chiyo thinks it's all her fault.
Aren't you ashamed of yourself?
381
00:19:49,980 --> 00:19:52,550
Shame doesn't put food on the table!
382
00:19:52,550 --> 00:19:55,010
Oh, right. You're like that.
383
00:19:55,010 --> 00:19:59,150
I've been living under the Organization's
surveillance for fourteen years!
384
00:19:59,150 --> 00:20:02,750
If they find out I killed someone
due to losing control of my powers,
385
00:20:03,590 --> 00:20:05,140
they'll make me disappear!
386
00:20:06,600 --> 00:20:12,600
I need to skip town before next dawn.
387
00:20:13,040 --> 00:20:15,420
What... is...
388
00:20:16,610 --> 00:20:19,230
Something suddenly struck my head.
389
00:20:19,230 --> 00:20:22,710
My self-healing factor is working, but...
390
00:20:22,710 --> 00:20:27,610
Is this another Earth custom I'm unaware of?
391
00:20:28,330 --> 00:20:30,080
She's reanimating.
392
00:20:30,380 --> 00:20:32,630
Please let me go, Tsubasa-san!
393
00:20:32,630 --> 00:20:35,560
I... I can't!
394
00:20:33,580 --> 00:20:34,690
Chiyo-san!
395
00:20:35,560 --> 00:20:38,460
I can't be with you anymore!
396
00:20:37,650 --> 00:20:38,460
Chiyo-san!
397
00:20:38,460 --> 00:20:40,270
Chiyo-san, wait!
398
00:20:40,270 --> 00:20:42,110
This is just a surprise!
399
00:20:42,110 --> 00:20:42,950
Huh?
400
00:20:42,950 --> 00:20:45,360
Come on, Rikka, get up already!
401
00:20:45,360 --> 00:20:49,180
This is a surprise...?
402
00:20:50,940 --> 00:20:53,710
Everything has gone according to my plan.
403
00:20:53,710 --> 00:20:54,690
Sekine?!
404
00:20:54,690 --> 00:20:56,160
Sekine-san?
405
00:20:56,160 --> 00:20:59,270
Yes! I bought the shuriken online,
and the blood is just paint!
406
00:20:58,310 --> 00:20:59,270
It Came Off
407
00:20:58,310 --> 00:20:59,270
It Came Off
408
00:20:59,270 --> 00:21:02,030
I planned this all by myself
without even consulting Rikka!
409
00:21:02,030 --> 00:21:04,240
She must have passed out
from the surprise.
410
00:21:04,240 --> 00:21:05,700
The reason why I planned all this was...
411
00:21:06,170 --> 00:21:09,490
Today is the anniversary of my
great-grandmother's death!
412
00:21:09,490 --> 00:21:11,180
As forced a lie as can be.
413
00:21:09,490 --> 00:21:11,700
{\an4}Forced Bogus Bald-Faced Contrived Shameless Flagrant Forced Bogus Bald-Faced Contrived Shameless Flagrant Forced Bogus Bald-Faced Contrived Shameless Flagrant Forced Bogus Bald-Faced Contrived Shameless Flagrant
414
00:21:11,700 --> 00:21:14,190
I'm so glad, Rikka-chan!
415
00:21:14,190 --> 00:21:16,250
Oh, so it was a surprise.
416
00:21:17,160 --> 00:21:20,800
I had no idea this was how one paid respect
to a deceased great-grandparent.
417
00:21:22,160 --> 00:21:24,540
Come on, Rikka, let's wipe off that paint.
418
00:21:24,540 --> 00:21:26,260
Thank you.
419
00:21:26,260 --> 00:21:30,660
Now I should be safe from
the Organization's assassins.
420
00:21:34,500 --> 00:21:37,780
Peace prevails once again.
421
00:23:08,990 --> 00:23:24,000
Next Episode Preview
422
00:23:08,990 --> 00:23:24,000
Day Duty:
Sekine
423
00:23:09,650 --> 00:23:12,820
I can't take off my glasses
for some specific reasons.
424
00:23:12,820 --> 00:23:14,480
Even when eating ramen?
425
00:23:14,480 --> 00:23:17,400
Yes. Even when I sleep or bathe.
426
00:23:17,400 --> 00:23:19,680
I wash my face with my glasses on.
427
00:23:19,460 --> 00:23:24,000
#07: Ring Out!
The Songs of Friends
428
00:23:19,680 --> 00:23:21,810
The ultimate dedication
to the "girl with glasses" trope!
429
00:23:21,810 --> 00:23:23,960
I really doubt anyone does that.