1 00:00:00,670 --> 00:00:04,150 Is this really happening? 2 00:00:04,150 --> 00:00:06,480 I've finally... 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,980 been invited to... 4 00:00:08,980 --> 00:00:11,490 Sekine-san's house! 5 00:00:11,490 --> 00:00:12,950 Congratulations-kuma! 6 00:00:12,950 --> 00:00:14,410 Congratulations-kuma! 7 00:00:15,820 --> 00:00:17,900 Kuma... 8 00:00:17,900 --> 00:00:20,240 Kuma, kuma! 9 00:00:21,570 --> 00:00:23,250 The sleepover. 10 00:00:23,250 --> 00:00:27,890 An event that Chiyo has always longed to experience. 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,750 Class 2-B Air Band 12 00:00:33,250 --> 00:00:34,340 The 13 00:00:34,340 --> 00:00:34,880 Lit 14 00:00:34,880 --> 00:00:35,340 tle 15 00:00:35,340 --> 00:00:35,840 Lies 16 00:00:35,840 --> 00:00:36,420 We 17 00:00:36,420 --> 00:00:37,010 All 18 00:00:37,010 --> 00:00:37,590 Tell 19 00:00:43,760 --> 00:00:44,850 The Little Lies We All Tell 20 00:00:44,850 --> 00:00:45,310 The Little Lies We All Tell 21 00:00:45,310 --> 00:00:47,810 The Little Lies We All Tell 22 00:00:47,810 --> 00:00:49,020 Rikka 23 00:00:48,730 --> 00:00:50,060 Colonel 24 00:00:50,060 --> 00:00:51,650 Chiyo-san 25 00:00:50,060 --> 00:00:51,650 Chiyo-san 26 00:00:51,350 --> 00:00:52,940 Ninja 27 00:00:52,940 --> 00:00:54,270 Sekine 28 00:00:53,980 --> 00:00:55,690 Psychic 29 00:00:55,690 --> 00:00:57,360 Tsubasa 30 00:00:57,110 --> 00:00:58,780 Tsuyoshi 31 00:00:57,110 --> 00:00:58,780 Boy 32 00:01:16,630 --> 00:01:17,380 {\an4}Note: \h\hIs Sekine 33 00:01:20,800 --> 00:01:21,470 Maskuma Mask 34 00:01:34,650 --> 00:01:45,030 Class 2-B Air Band 35 00:01:41,570 --> 00:01:43,280 Poeh 36 00:02:01,010 --> 00:02:04,640 #06: The Sleepover 37 00:02:01,010 --> 00:02:04,640 #06: The Sleepover 38 00:02:01,010 --> 00:02:04,640 #06: The Sleepover 39 00:02:01,010 --> 00:02:04,640 #06: The Sleepover 40 00:02:01,010 --> 00:02:04,640 #06: The Sleepover 41 00:02:01,010 --> 00:02:04,640 #06: The Sleepover 42 00:02:01,010 --> 00:02:04,640 #06: The Sleepover 43 00:02:01,010 --> 00:02:04,640 #06: The Sleepover 44 00:02:01,010 --> 00:02:04,640 #06: The Sleepover 45 00:02:01,010 --> 00:02:04,640 #06: The Sleepover 46 00:02:01,010 --> 00:02:04,640 #06: The Sleepover 47 00:02:01,010 --> 00:02:04,640 #06: The Sleepover 48 00:02:02,120 --> 00:02:05,590 {\an8}To be honest, I didn't want to invite anyone to my house. 49 00:02:06,020 --> 00:02:08,370 But I suppose there's no other way. 50 00:02:08,370 --> 00:02:10,020 Let's go back... 51 00:02:10,020 --> 00:02:12,160 to a few hours earlier. 52 00:02:10,020 --> 00:02:13,020 A Few Hours Earlier 53 00:02:12,160 --> 00:02:15,120 Wow, this typhoon's pretty bad. 54 00:02:15,120 --> 00:02:17,490 They say it's one of the worst ever. 55 00:02:17,490 --> 00:02:20,640 I won't be able to sleep on a tree tonight. 56 00:02:20,640 --> 00:02:23,190 I also can't eat anything from nature... 57 00:02:24,040 --> 00:02:26,750 A tree house? And a home garden? 58 00:02:28,180 --> 00:02:29,210 Good day, butler! 59 00:02:30,280 --> 00:02:35,300 Only the finest organic produce for you, Miss Chiyo. 60 00:02:35,300 --> 00:02:37,650 The wealthy truly live a different life. 61 00:02:37,650 --> 00:02:42,120 In truth, it's just sleeping in the wild, 62 00:02:42,120 --> 00:02:43,850 and surviving on wild plants. 63 00:02:44,940 --> 00:02:49,230 She's going to sleep outside in this typhoon? 64 00:02:49,590 --> 00:02:51,790 What strong winds. 65 00:02:51,790 --> 00:02:55,140 Perhaps I'll find a bridge to sleep under for tonight. 66 00:02:56,470 --> 00:02:57,500 Chiyo-san! 67 00:02:57,500 --> 00:02:58,410 Yes? 68 00:03:01,930 --> 00:03:08,120 M-My parents aren't home tonight. 69 00:03:08,120 --> 00:03:11,570 I feel uneasy sleeping alone. 70 00:03:12,000 --> 00:03:14,940 A-Are you suggesting... 71 00:03:14,940 --> 00:03:20,260 It sure would be great if someone could be with me. 72 00:03:22,550 --> 00:03:28,130 I want to go! To Sekine-san's house! 73 00:03:28,130 --> 00:03:31,190 Tootle-ootle-oo, kuma! 74 00:03:33,810 --> 00:03:37,150 Aww, can I come, too? 75 00:03:38,640 --> 00:03:39,690 Sure... 76 00:03:39,690 --> 00:03:41,420 Yay! 77 00:03:42,420 --> 00:03:45,890 I'm glad to have Rikka-chan with us! 78 00:03:46,400 --> 00:03:48,340 You should also come, Tsubasa-chan! 79 00:03:49,460 --> 00:03:53,580 Hmm, going to her house might be a bit much... 80 00:03:53,580 --> 00:03:57,090 But saying no at this point would look unnatural... 81 00:03:57,510 --> 00:04:00,800 Well, Sekine, you don't really want me to go, do you? 82 00:04:02,560 --> 00:04:05,370 One person, three people, what's the difference? 83 00:04:05,990 --> 00:04:07,920 Something dies inside Sekine. 84 00:04:07,920 --> 00:04:10,410 I can't wait! 85 00:04:10,410 --> 00:04:12,640 Should we eat together? 86 00:04:12,640 --> 00:04:16,270 Oh, in that case... 87 00:04:16,270 --> 00:04:23,200 If I may, there's an activity I'd like to try... 88 00:04:23,200 --> 00:04:25,710 I'm open to anything! 89 00:04:25,710 --> 00:04:27,700 As long as it's something we can do in my house. 90 00:04:27,700 --> 00:04:28,510 What is it? 91 00:04:28,510 --> 00:04:29,700 It's... 92 00:04:30,880 --> 00:04:33,710 A takopa! 93 00:04:33,710 --> 00:04:35,870 Oh, a takopa. 94 00:04:35,870 --> 00:04:38,190 Sounds good. Let's takopa it up. 95 00:04:38,190 --> 00:04:39,880 Really?! 96 00:04:41,700 --> 00:04:42,880 Takopa? 97 00:04:43,440 --> 00:04:45,760 What is a "takopa"? 98 00:04:45,760 --> 00:04:51,490 From context, I can imagine it's something that involves a gathering of people... 99 00:04:54,230 --> 00:04:56,710 I get it! It must be something similar to Hot Pot for the Revolution! 100 00:04:56,710 --> 00:04:58,540 Based on precisely zero evidence. 101 00:04:58,980 --> 00:05:02,470 Oh, the Colonel doesn't know what a takopa is. 102 00:05:02,470 --> 00:05:04,560 It's short for "takoyaki party." 103 00:05:04,560 --> 00:05:07,070 O-Of course I knew that! 104 00:05:07,070 --> 00:05:09,600 You can add any ingredients you like. 105 00:05:09,600 --> 00:05:10,990 Wow! 106 00:05:10,990 --> 00:05:14,650 It's something girls are always getting together to do. 107 00:05:15,250 --> 00:05:18,880 I hope happy people with social lives all explode. 108 00:05:18,880 --> 00:05:20,960 What's wrong, Sekine? 109 00:05:20,960 --> 00:05:23,130 Sekine suddenly has a suspicious air about her. 110 00:05:23,130 --> 00:05:27,630 Let's buy ingredients on the way back. Of course, we're splitting the costs. 111 00:05:33,080 --> 00:05:34,550 Come in. 112 00:05:34,550 --> 00:05:37,680 Um, I'd like to formally introduce myself to your parents... 113 00:05:37,680 --> 00:05:40,480 Oh, they're not here, so don't worry. 114 00:05:40,480 --> 00:05:42,300 Are your parents out at work? 115 00:05:42,300 --> 00:05:44,320 Uhh, yeah. 116 00:05:44,320 --> 00:05:47,630 Or rather, I live alone. 117 00:05:48,230 --> 00:05:51,300 You know, because of my parents' work, and stuff. 118 00:05:51,700 --> 00:05:56,410 Actually, my entire family are psychics, and they're all locked up in a lab! 119 00:05:56,410 --> 00:05:57,960 I don't even know if they're alive! 120 00:05:58,520 --> 00:06:01,890 The Organization sends me some money every month. 121 00:06:01,890 --> 00:06:05,480 I make ends meet with that and the scholarship. 122 00:06:05,460 --> 00:06:09,890 Sekine 123 00:06:06,110 --> 00:06:09,460 Sekine's grades: second place in her entire school year. 124 00:06:09,890 --> 00:06:13,260 I get by, somehow! 125 00:06:13,630 --> 00:06:15,230 Come in. 126 00:06:15,230 --> 00:06:17,600 I'm sorry this place is falling apart. 127 00:06:17,600 --> 00:06:19,140 Don't mind us. 128 00:06:22,770 --> 00:06:26,380 Sekine, your house... has a certain atmosphere to it. 129 00:06:25,150 --> 00:06:30,780 {\an8}Cling on to Life 130 00:06:26,380 --> 00:06:29,820 I'm sorry about the disrepair. 131 00:06:33,280 --> 00:06:35,950 S-Something just scurried past my feet! 132 00:06:35,950 --> 00:06:38,160 Oh, don't mind him. 133 00:06:39,860 --> 00:06:42,750 Oh, hello there! 134 00:06:42,750 --> 00:06:46,260 I try to think of them not as pests, but as pets. 135 00:06:46,260 --> 00:06:48,130 She is resilient. 136 00:06:49,160 --> 00:06:51,780 This place is a mess for so many reasons. 137 00:06:51,780 --> 00:06:54,470 But anyway, welcome to my house. 138 00:06:56,620 --> 00:06:59,870 I think it's a wonderful house. 139 00:06:59,870 --> 00:07:01,780 Strong walls to protect the family, 140 00:07:01,780 --> 00:07:03,610 a sturdy roof to keep out the rain, 141 00:07:03,970 --> 00:07:06,670 and also, the cute pets... 142 00:07:06,670 --> 00:07:08,520 Well, they're rodents. 143 00:07:08,520 --> 00:07:12,530 I guess this beats sleeping out in the wild, though. 144 00:07:12,530 --> 00:07:17,160 Sleeping over at a friend's house... It's like a dream come true! 145 00:07:17,160 --> 00:07:19,430 Her ability to dream is strong. 146 00:07:24,990 --> 00:07:26,180 There, all done. 147 00:07:26,180 --> 00:07:28,000 A master's technique! 148 00:07:28,000 --> 00:07:30,670 Tsubasa-chan, you're so good at this! 149 00:07:30,670 --> 00:07:33,420 Truly. I didn't expect this from you. 150 00:07:35,290 --> 00:07:39,720 Who'd have guessed that my sister bullying me into always cooking for her would pay off? 151 00:07:40,520 --> 00:07:42,390 All right, let's eat. 152 00:07:42,390 --> 00:07:44,400 Thank you for the food! 153 00:07:51,950 --> 00:07:53,530 Something... 154 00:07:53,530 --> 00:07:57,870 Something! Something like... something! 155 00:07:58,560 --> 00:08:03,410 It's salty, and it makes my mouth happy! 156 00:08:03,410 --> 00:08:05,630 Not the best food review. 157 00:08:06,060 --> 00:08:12,010 Girls gathering together and enjoying takoyaki at a takopa... 158 00:08:12,010 --> 00:08:14,220 This was my dream! 159 00:08:14,220 --> 00:08:16,370 I'm glad you like it, Chiyo-san! 160 00:08:18,700 --> 00:08:21,890 My mouf if bffnnn ufff! 161 00:08:21,890 --> 00:08:23,530 Rikka, are you all right?! 162 00:08:23,530 --> 00:08:28,180 It's so hot, the inside of my mouth melted! 163 00:08:28,180 --> 00:08:29,490 Say, "ah." 164 00:08:32,280 --> 00:08:34,280 Delicious! 165 00:08:34,680 --> 00:08:36,460 What was inside? Where was it? 166 00:08:36,460 --> 00:08:37,660 Around there! 167 00:08:42,010 --> 00:08:46,500 There was something lukewarm and slimy in there! 168 00:08:46,500 --> 00:08:52,760 Wasabi 169 00:08:47,240 --> 00:08:50,860 Just in case, I'll ask, what did everyone put in? 170 00:08:50,860 --> 00:08:54,470 I put in gummies! They looked delicious! 171 00:08:54,470 --> 00:08:56,770 On their own, yes! 172 00:08:56,770 --> 00:08:59,760 I put in sashimi. 173 00:08:59,760 --> 00:09:01,800 That was sashimi?! 174 00:09:01,800 --> 00:09:04,270 Fish is good for you. 175 00:09:04,640 --> 00:09:08,000 Well, if it's sashimi, why not just eat it raw?! 176 00:09:08,000 --> 00:09:09,520 Sekine-chan, what about you? 177 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 It's a secret. 178 00:09:11,960 --> 00:09:14,530 What? You're the one who asked. 179 00:09:14,530 --> 00:09:17,780 Now, now, as long as we're having fun, isn't that what really matters? 180 00:09:18,110 --> 00:09:20,160 I guess so. 181 00:09:21,710 --> 00:09:24,620 Hot! 182 00:09:25,640 --> 00:09:29,190 Oh, that's mine. Bhut jolokia. 183 00:09:29,190 --> 00:09:30,120 Bhut? 184 00:09:30,120 --> 00:09:31,250 Jolokia? 185 00:09:31,250 --> 00:09:38,340 I wanted to go with the Carolina Reaper, supposedly the hottest in the world. 186 00:09:38,340 --> 00:09:42,140 But I thought that might be too much for beginners. 187 00:09:42,140 --> 00:09:43,850 A strange form of consideration. 188 00:09:43,850 --> 00:09:46,690 This is already too much! 189 00:09:46,690 --> 00:09:49,220 I want to try it! 190 00:09:49,220 --> 00:09:50,490 Me, too! 191 00:09:50,490 --> 00:09:51,710 Which one is it? 192 00:09:51,710 --> 00:09:53,400 Is it this one? 193 00:09:53,400 --> 00:09:55,010 Here we go! 194 00:09:55,010 --> 00:09:56,630 All or nothing! 195 00:09:58,670 --> 00:10:01,450 Too bad. It was the gummy. 196 00:10:02,040 --> 00:10:06,500 Mine, too! Mine was sweet! 197 00:10:06,500 --> 00:10:09,460 The Colonel hit the jackpot. 198 00:10:09,460 --> 00:10:11,230 Oh, really? 199 00:10:14,920 --> 00:10:18,080 Oh yeah, Tsubasa, what did you add? 200 00:10:18,080 --> 00:10:22,260 Cod roe and cheese... 201 00:10:22,260 --> 00:10:23,570 Cod roe... 202 00:10:23,570 --> 00:10:25,020 ...and cheese. 203 00:10:25,020 --> 00:10:30,190 Oh, I remember. That salty taste was cheese. 204 00:10:30,560 --> 00:10:32,960 What a solid combination! 205 00:10:33,820 --> 00:10:36,150 It goes well in Revolutionary Hot Pot, as well! 206 00:10:36,490 --> 00:10:37,800 I'll be back. 207 00:10:37,800 --> 00:10:42,450 Tsubasa, you had the most girly pick out of all of us. 208 00:10:43,910 --> 00:10:47,120 Unable to recover, physically or mentally. 209 00:10:52,530 --> 00:10:55,740 Eating takoyaki outside was delicious, too, 210 00:10:55,740 --> 00:10:58,860 but making takoyaki together is on a whole new level. 211 00:10:58,860 --> 00:10:59,800 Yep! 212 00:11:00,200 --> 00:11:03,320 That takoyaki stand really wasn't that good. 213 00:11:04,000 --> 00:11:08,840 Chiyo-san, that tea you brought as a gift has an interesting, deep taste. 214 00:11:08,840 --> 00:11:10,980 It has a distinct bitterness. 215 00:11:10,980 --> 00:11:12,580 It's dokudami. 216 00:11:12,580 --> 00:11:14,570 It's so sweet! 217 00:11:14,570 --> 00:11:15,110 Huh? 218 00:11:15,110 --> 00:11:16,430 Huh? 219 00:11:16,430 --> 00:11:18,880 Her alien palate is out of this world. 220 00:11:20,030 --> 00:11:25,030 Aaargh! 221 00:11:20,030 --> 00:11:25,030 Bratatatat 222 00:11:20,030 --> 00:11:25,030 The Little Lies We All Tell 223 00:11:26,010 --> 00:11:29,870 Are you sure you want to go home in this typhoon? 224 00:11:31,280 --> 00:11:33,990 I can't sleep without my usual pillow. 225 00:11:33,990 --> 00:11:36,400 Sleeping over would totally be crossing a line! 226 00:11:36,400 --> 00:11:37,930 Rikka-chan, you, too? 227 00:11:37,930 --> 00:11:40,760 I have to protect my house! 228 00:11:41,510 --> 00:11:44,520 I might get contacted by the mothership! 229 00:11:56,570 --> 00:11:59,670 Am I using too much force? 230 00:11:59,670 --> 00:12:02,450 No, it's just right. 231 00:12:02,980 --> 00:12:05,340 You're not going to take those off? 232 00:12:05,340 --> 00:12:08,080 I'm totally blind without them. 233 00:12:09,050 --> 00:12:13,000 Sekine has a secret reason why she can never remove her glasses 234 00:12:13,000 --> 00:12:16,120 around other people. 235 00:12:18,380 --> 00:12:21,910 All right, Chiyo-san. My turn to wash you. 236 00:12:27,930 --> 00:12:32,120 "Never show your back to anyone." 237 00:12:32,120 --> 00:12:35,560 An unfortunate habit of the escaped ninja. 238 00:12:42,290 --> 00:12:45,620 Getting someone else to do it makes it so easy. 239 00:12:46,060 --> 00:12:48,490 Please leave it to me. 240 00:12:52,770 --> 00:12:56,330 During my ninja days, this was always my dream. 241 00:12:56,750 --> 00:12:59,710 If I could someday escape the clan, 242 00:13:00,070 --> 00:13:04,470 and make cute friends who are nice to me... 243 00:13:04,470 --> 00:13:06,300 {\an5}Summer Break 244 00:13:04,470 --> 00:13:06,300 {\an5}Hot! Hot! 245 00:13:04,470 --> 00:13:06,300 {\an5}Takopa!! 246 00:13:04,470 --> 00:13:06,300 {\an5}From solid choices to weird tastes, \h\henjoy as a group! 247 00:13:04,470 --> 00:13:06,300 {\an5}This month's special! 248 00:13:04,470 --> 00:13:06,300 {\an5}Compact, yet can make 16 takoyaki at once! \h\h\hWon't keep you waiting! 249 00:13:05,100 --> 00:13:09,480 {\an8}Then some day, I might get to have a sleepover. 250 00:13:10,640 --> 00:13:15,560 I can't believe that day's finally arrived. 251 00:13:16,330 --> 00:13:18,440 I guess if she feels so strongly about it, 252 00:13:18,880 --> 00:13:21,360 I'll oblige, to the best of my ability. 253 00:13:22,280 --> 00:13:23,240 Chiyo-san. 254 00:13:23,240 --> 00:13:24,210 Yes? 255 00:13:24,710 --> 00:13:27,600 Is there anything else you want to try today? 256 00:13:29,030 --> 00:13:30,120 If there is... 257 00:13:30,120 --> 00:13:31,410 Are you sure?! 258 00:13:31,620 --> 00:13:32,830 {\an8}100 Things I Want to Try at a Sleepover 259 00:13:32,830 --> 00:13:34,790 {\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 260 00:13:32,830 --> 00:13:34,790 Introduce myself to the parents Read horoscopes Exchange hairstyles Talk in bed about who I like 261 00:13:33,210 --> 00:13:34,790 A scroll?! 262 00:13:35,100 --> 00:13:38,500 One hundred things you want to try at a sleepover? 263 00:13:39,820 --> 00:13:43,340 Introduce myself to the parents. 264 00:13:43,340 --> 00:13:45,380 Bring gifts. 265 00:13:45,380 --> 00:13:47,180 Have a takopa. 266 00:13:47,180 --> 00:13:49,470 Take a bath together. 267 00:13:49,470 --> 00:13:51,470 Do each other's makeup. 268 00:13:51,470 --> 00:13:53,510 Read horoscopes. 269 00:13:53,510 --> 00:13:55,730 Exchange hairstyles. 270 00:13:55,730 --> 00:13:59,480 Talk in bed about who I like 271 00:13:55,730 --> 00:13:59,480 Talk in bed about who you like...? 272 00:14:00,060 --> 00:14:04,940 Sekine-san, do you know who I like? 273 00:14:04,940 --> 00:14:07,120 Nobody expected the quiz format. 274 00:14:07,120 --> 00:14:10,120 Hmm, is it Rikka? 275 00:14:11,300 --> 00:14:13,410 Well, you're half correct. 276 00:14:14,270 --> 00:14:17,920 Rikka-chan, Sekine-san, and Tsubasa-san. 277 00:14:17,920 --> 00:14:22,370 I like all three of you. You're the most precious people I have in the world. 278 00:14:22,880 --> 00:14:24,840 Especially you, Sekine-san. 279 00:14:25,170 --> 00:14:31,090 You invited me to lunch on the first day I transferred in. 280 00:14:32,600 --> 00:14:36,600 That really made me so happy. 281 00:14:37,310 --> 00:14:40,890 Yeah, I remember that. 282 00:14:40,890 --> 00:14:43,340 All right, time to sleep now. 283 00:14:47,860 --> 00:14:49,430 Are you blushing? 284 00:14:49,430 --> 00:14:50,910 I am indeed. 285 00:14:52,330 --> 00:14:55,910 Maybe I'll join you. 286 00:14:58,250 --> 00:15:00,190 It's quite tight. 287 00:15:00,190 --> 00:15:01,750 Indeed it is. 288 00:15:03,380 --> 00:15:06,520 You really are blushing. That's so cute! 289 00:15:21,250 --> 00:15:22,740 Hmm? Chiyo-san? 290 00:15:27,370 --> 00:15:29,900 Chiyo-san, did you make this? 291 00:15:30,220 --> 00:15:33,240 I made breakfast! 292 00:15:33,600 --> 00:15:36,570 I did the best I could without spending a single yen! 293 00:15:36,570 --> 00:15:40,420 This cost nothing to make? That's incredible! 294 00:15:40,420 --> 00:15:42,370 Thank you for the food! 295 00:15:43,100 --> 00:15:46,430 Meat? I don't remember having any... 296 00:15:54,100 --> 00:15:56,300 Let me end that train of thought right there! 297 00:15:57,430 --> 00:15:59,390 Kids, don't try this at home! 298 00:16:01,440 --> 00:16:02,920 Come to think of it, 299 00:16:02,350 --> 00:16:12,360 {\an8}Cling on to Life 300 00:16:02,920 --> 00:16:07,750 isn't it more like, one-third correct, not half correct? 301 00:16:08,410 --> 00:16:11,280 You know, when we were talking about who you liked. 302 00:16:11,280 --> 00:16:13,810 Sekine-san, I'm sorry. 303 00:16:14,860 --> 00:16:16,200 Sekine 304 00:16:14,860 --> 00:16:16,200 Rikka 305 00:16:14,860 --> 00:16:16,200 Tsubasa 306 00:16:15,170 --> 00:16:18,870 Oh, does Rikka take up half the total or something? 307 00:16:16,200 --> 00:16:18,870 Sekine 308 00:16:16,200 --> 00:16:18,870 Rikka 309 00:16:16,200 --> 00:16:18,870 Tsubasa 310 00:16:18,870 --> 00:16:22,040 I'm not good with foreign languages. 311 00:16:22,040 --> 00:16:24,670 Foreign languages? Wait... 312 00:16:24,670 --> 00:16:26,130 One-Third Correct 313 00:16:25,180 --> 00:16:29,060 Does she think "one-third correct" is some foreign phrase?! 314 00:16:25,500 --> 00:16:27,380 Won-Surd Corekt 315 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 316 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 317 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 318 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 319 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 320 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 321 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 322 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 323 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 324 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 325 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 326 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 327 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 328 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 329 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 330 00:16:26,710 --> 00:16:33,300 Wonsurdco Rekt 331 00:16:29,060 --> 00:16:31,170 Wonsurdco Rekt. 332 00:16:31,170 --> 00:16:35,210 I'll study harder so that I don't embarrass myself in front of Mr. Brian! 333 00:16:35,210 --> 00:16:36,930 Chiyo-san... 334 00:16:37,580 --> 00:16:42,850 And that was how Chiyo wrapped up her happy day. 335 00:16:46,310 --> 00:16:49,320 The Little Lies We All Tell 336 00:16:49,880 --> 00:16:51,730 Time to go home. 337 00:16:51,730 --> 00:16:52,940 Yeah. 338 00:16:54,100 --> 00:16:56,770 Chiyo-san, Rikka... Hmm? 339 00:16:59,700 --> 00:17:01,040 Whoa! 340 00:17:15,890 --> 00:17:17,380 Oops... 341 00:17:17,380 --> 00:17:18,820 Allow me to explain. 342 00:17:18,820 --> 00:17:21,180 When Sekine removes her glasses, 343 00:17:21,180 --> 00:17:25,480 she loses all control of her psychic abilities! 344 00:17:25,480 --> 00:17:27,480 {\an8}Takoyaki 345 00:17:27,480 --> 00:17:31,650 When she removed her glasses earlier, at that exact moment... 346 00:17:40,820 --> 00:17:45,330 Who would've thought something like this would happen? 347 00:17:48,670 --> 00:17:51,170 I... I... 348 00:17:51,560 --> 00:17:55,200 I killed Rikka-chan... 349 00:17:56,590 --> 00:18:00,650 From a young age, I trained hard as a ninja. 350 00:18:00,650 --> 00:18:04,930 I honed my skills as an assassin, under orders from the clan. 351 00:18:05,320 --> 00:18:09,690 But then I met Maskuma, and escaped the clan. 352 00:18:10,130 --> 00:18:15,940 And just as I'd managed to earn a peaceful life as a normal girl... 353 00:18:16,400 --> 00:18:18,600 I'm sorry, everyone. 354 00:18:18,600 --> 00:18:22,010 Hey, this wasn't your fault, right? 355 00:18:22,010 --> 00:18:24,950 It's too late. Everything is. 356 00:18:24,950 --> 00:18:28,750 I'll turn myself in. 357 00:18:30,550 --> 00:18:32,090 But before that... 358 00:18:32,840 --> 00:18:34,710 I must unleash the beast within me. 359 00:18:34,710 --> 00:18:36,920 And destroy my clan. 360 00:18:36,920 --> 00:18:38,590 Battle of Vengeance 361 00:18:36,920 --> 00:18:38,590 Battle of Vengeance 362 00:18:45,260 --> 00:18:47,430 A shuriken... 363 00:18:47,970 --> 00:18:49,720 Oh, I get it. 364 00:18:49,720 --> 00:18:52,590 They're planning a surprise. 365 00:18:52,590 --> 00:18:56,730 They did a pretty good job, but the color of the blood's a bit off. 366 00:18:56,730 --> 00:18:58,490 Fluorescent pink. 367 00:18:59,460 --> 00:19:01,910 Chiyo-san totally believes it. 368 00:19:01,910 --> 00:19:03,950 What's the surprise for, anyway? 369 00:19:05,120 --> 00:19:06,950 Oh, it must be some kind of celebration! 370 00:19:06,950 --> 00:19:08,910 Birthday Surprise Successful!! 371 00:19:09,260 --> 00:19:12,080 We did Chiyo-san's birthday surprise a while back. 372 00:19:12,080 --> 00:19:15,230 Hmm? Whose birthday is it, anyway? 373 00:19:16,500 --> 00:19:19,250 I guess I'll play along for a bit. 374 00:19:23,010 --> 00:19:27,650 Wow, a party gadget. They really put the effort in. 375 00:19:29,260 --> 00:19:31,350 Sekine seems calm. 376 00:19:33,200 --> 00:19:36,400 The Colonel's mimesis is wearing off, but that's fine. 377 00:19:38,030 --> 00:19:40,440 Time to pack up my stuff and get outta here! 378 00:19:40,440 --> 00:19:42,740 Really, Sekine? 379 00:19:42,740 --> 00:19:44,200 What do you mean, really? 380 00:19:44,200 --> 00:19:49,980 Chiyo thinks it's all her fault. Aren't you ashamed of yourself? 381 00:19:49,980 --> 00:19:52,550 Shame doesn't put food on the table! 382 00:19:52,550 --> 00:19:55,010 Oh, right. You're like that. 383 00:19:55,010 --> 00:19:59,150 I've been living under the Organization's surveillance for fourteen years! 384 00:19:59,150 --> 00:20:02,750 If they find out I killed someone due to losing control of my powers, 385 00:20:03,590 --> 00:20:05,140 they'll make me disappear! 386 00:20:06,600 --> 00:20:12,600 I need to skip town before next dawn. 387 00:20:13,040 --> 00:20:15,420 What... is... 388 00:20:16,610 --> 00:20:19,230 Something suddenly struck my head. 389 00:20:19,230 --> 00:20:22,710 My self-healing factor is working, but... 390 00:20:22,710 --> 00:20:27,610 Is this another Earth custom I'm unaware of? 391 00:20:28,330 --> 00:20:30,080 She's reanimating. 392 00:20:30,380 --> 00:20:32,630 Please let me go, Tsubasa-san! 393 00:20:32,630 --> 00:20:35,560 I... I can't! 394 00:20:33,580 --> 00:20:34,690 Chiyo-san! 395 00:20:35,560 --> 00:20:38,460 I can't be with you anymore! 396 00:20:37,650 --> 00:20:38,460 Chiyo-san! 397 00:20:38,460 --> 00:20:40,270 Chiyo-san, wait! 398 00:20:40,270 --> 00:20:42,110 This is just a surprise! 399 00:20:42,110 --> 00:20:42,950 Huh? 400 00:20:42,950 --> 00:20:45,360 Come on, Rikka, get up already! 401 00:20:45,360 --> 00:20:49,180 This is a surprise...? 402 00:20:50,940 --> 00:20:53,710 Everything has gone according to my plan. 403 00:20:53,710 --> 00:20:54,690 Sekine?! 404 00:20:54,690 --> 00:20:56,160 Sekine-san? 405 00:20:56,160 --> 00:20:59,270 Yes! I bought the shuriken online, and the blood is just paint! 406 00:20:58,310 --> 00:20:59,270 It Came Off 407 00:20:58,310 --> 00:20:59,270 It Came Off 408 00:20:59,270 --> 00:21:02,030 I planned this all by myself without even consulting Rikka! 409 00:21:02,030 --> 00:21:04,240 She must have passed out from the surprise. 410 00:21:04,240 --> 00:21:05,700 The reason why I planned all this was... 411 00:21:06,170 --> 00:21:09,490 Today is the anniversary of my great-grandmother's death! 412 00:21:09,490 --> 00:21:11,180 As forced a lie as can be. 413 00:21:09,490 --> 00:21:11,700 {\an4}Forced Bogus Bald-Faced Contrived Shameless Flagrant Forced Bogus Bald-Faced Contrived Shameless Flagrant Forced Bogus Bald-Faced Contrived Shameless Flagrant Forced Bogus Bald-Faced Contrived Shameless Flagrant 414 00:21:11,700 --> 00:21:14,190 I'm so glad, Rikka-chan! 415 00:21:14,190 --> 00:21:16,250 Oh, so it was a surprise. 416 00:21:17,160 --> 00:21:20,800 I had no idea this was how one paid respect to a deceased great-grandparent. 417 00:21:22,160 --> 00:21:24,540 Come on, Rikka, let's wipe off that paint. 418 00:21:24,540 --> 00:21:26,260 Thank you. 419 00:21:26,260 --> 00:21:30,660 Now I should be safe from the Organization's assassins. 420 00:21:34,500 --> 00:21:37,780 Peace prevails once again. 421 00:23:08,990 --> 00:23:24,000 Next Episode Preview 422 00:23:08,990 --> 00:23:24,000 Day Duty: Sekine 423 00:23:09,650 --> 00:23:12,820 I can't take off my glasses for some specific reasons. 424 00:23:12,820 --> 00:23:14,480 Even when eating ramen? 425 00:23:14,480 --> 00:23:17,400 Yes. Even when I sleep or bathe. 426 00:23:17,400 --> 00:23:19,680 I wash my face with my glasses on. 427 00:23:19,460 --> 00:23:24,000 #07: Ring Out! The Songs of Friends 428 00:23:19,680 --> 00:23:21,810 The ultimate dedication to the "girl with glasses" trope! 429 00:23:21,810 --> 00:23:23,960 I really doubt anyone does that.