1
00:00:01,166 --> 00:00:02,716
{\an8}On to the next story.
2
00:00:02,716 --> 00:00:07,436
{\an8}In the early morning, what appeared
to be fog suddenly broke out in Iga,
3
00:00:05,196 --> 00:00:13,876
{\an7}Was the sudden fog the cause?
4
00:00:05,196 --> 00:00:13,876
{\an1}Communications interference
late at night in Iga.
5
00:00:07,436 --> 00:00:09,816
{\an8}and there was electromagnetic
interference that cut off
6
00:00:09,816 --> 00:00:11,626
{\an8}all communications with the city.
7
00:00:11,626 --> 00:00:14,616
{\an8}The cause is currently under investigation.
8
00:00:14,616 --> 00:00:17,076
{\an8}Next up, a concerning piece of news.
9
00:00:17,076 --> 00:00:20,916
{\an8}It has become clear that the
entertainer Iboro is missing.
10
00:00:17,226 --> 00:00:17,916
{\an1}Entertainer Iboro missing.
11
00:00:20,916 --> 00:00:25,176
{\an8}At present, his agency has reportedly
filed a search request with the police.
12
00:00:23,146 --> 00:00:25,176
Chief, leave us behind and escape.
13
00:00:25,176 --> 00:00:27,196
I can't agree to that.
14
00:00:27,196 --> 00:00:30,176
My job is to make people happy.
15
00:00:30,636 --> 00:00:35,686
{\an8}Last night in Aomori Prefecture, multiple
house fires occurred simultaneously.
16
00:00:36,736 --> 00:00:38,356
Kidou!
17
00:00:38,356 --> 00:00:42,896
{\an8}Next up, there has been a major
blackout in Yamanashi Prefecture.
18
00:00:43,856 --> 00:00:46,846
{\an8}An explosion occurred at a
factory in Okayama Prefecture,
19
00:00:46,846 --> 00:00:50,266
{\an8}resulting in three deaths and
leaving 28 injured...
20
00:00:52,266 --> 00:00:56,476
{\an8}With Yumika's passing,
21
00:00:52,506 --> 00:00:56,586
{\an3}EPISODE 10
THOSE TAKEN,
THOSE TAKEN FROM
22
00:00:56,476 --> 00:01:00,096
{\an8}we now need to complete the procedures
to officially make you Chief.
23
00:01:00,776 --> 00:01:01,716
Uh-huh...
24
00:01:01,716 --> 00:01:06,046
Tokisada has custody of Kousetsu
and is hearing what she has to say,
25
00:01:06,046 --> 00:01:11,076
but it is nearly certain that Kousetsu will
be deemed responsible for Yumika's murder.
26
00:01:11,486 --> 00:01:14,586
You... will also have to
decide her punishment.
27
00:01:15,056 --> 00:01:16,056
Uh-huh...
28
00:01:17,896 --> 00:01:19,896
Chief Yumika! Can you hear me?
29
00:01:19,896 --> 00:01:20,756
Cardiac arrest!
30
00:01:20,756 --> 00:01:21,766
{\an8}Conducting airway management!
31
00:01:20,756 --> 00:01:21,766
Injecting adrenaline!
32
00:01:21,766 --> 00:01:22,706
We're losing her!
33
00:01:22,706 --> 00:01:23,276
Chief Yumika!
34
00:01:23,276 --> 00:01:24,776
Performing compressions!
35
00:01:23,666 --> 00:01:27,026
{\an8}Kousetsu! Start talking! Why did you do it?
36
00:01:29,106 --> 00:01:30,686
Leave Kousetsu in my custody.
37
00:01:31,176 --> 00:01:33,076
I'll find out everything she knows.
38
00:01:33,436 --> 00:01:34,706
No matter what it takes.
39
00:01:35,406 --> 00:01:37,216
It's no use. It's not working.
40
00:01:37,216 --> 00:01:38,236
I'm calling it.
41
00:01:38,236 --> 00:01:41,526
What? You can't! Get her to a hospital!
42
00:01:41,526 --> 00:01:42,916
What the hell are you doing?
43
00:01:45,196 --> 00:01:46,226
Let go of me!
44
00:01:46,226 --> 00:01:48,356
Mom is alive! She has to be!
45
00:01:50,306 --> 00:01:51,386
Why?
46
00:01:51,386 --> 00:01:52,346
Why?
47
00:01:52,556 --> 00:01:54,766
What did we ever do?
48
00:01:54,766 --> 00:01:56,666
What did Mom ever do?
49
00:01:57,136 --> 00:02:00,066
Why did this have to happen?
50
00:02:10,826 --> 00:02:15,566
The annihilation of the Hachiya Troupe,
Bizen, and Kurohabaki is complete.
51
00:02:16,696 --> 00:02:21,536
I'll recall the dispatched units and
prepare for the second assault on Iga.
52
00:02:21,536 --> 00:02:26,656
I swear that we will take Iga and
avenge Chief Kishinmaru without fail.
53
00:02:26,656 --> 00:02:29,236
I feel as if I've heard that before.
54
00:02:30,426 --> 00:02:35,636
You promised certainty and delivered
failure. Why should I trust you?
55
00:02:37,976 --> 00:02:39,266
This is your last chance.
56
00:02:45,116 --> 00:02:47,326
It would be wisest not to return to Koga.
57
00:02:48,056 --> 00:02:51,916
Kidou intends to kill anyone who
does not conform to his vision.
58
00:02:53,946 --> 00:02:56,656
Why was my father killed?
59
00:02:56,656 --> 00:02:59,756
He suggested abandoning the
plans for armed suppression.
60
00:02:59,756 --> 00:03:01,596
Why would he...
61
00:03:01,596 --> 00:03:03,416
Kidou is out of control.
62
00:03:03,416 --> 00:03:04,176
And so—
63
00:03:04,176 --> 00:03:06,576
Iga killed Chief Kishinmaru.
64
00:03:06,576 --> 00:03:09,146
Crushing Iga is right.
65
00:03:09,146 --> 00:03:12,786
Kidou's approach will lead to
large losses for Koga too.
66
00:03:12,786 --> 00:03:15,216
You can't accomplish anything
if you're afraid of losses.
67
00:03:15,516 --> 00:03:18,756
Doesn't that just mean he
ultimately lacked courage?
68
00:03:18,756 --> 00:03:19,776
You're wrong.
69
00:03:20,396 --> 00:03:23,436
He cared most for the future of the village.
70
00:03:23,436 --> 00:03:25,986
He was trying to protect your future.
71
00:03:26,786 --> 00:03:30,296
Your father was no coward.
72
00:03:34,366 --> 00:03:35,866
For now, stay hidden.
73
00:03:37,576 --> 00:03:39,546
You mustn't die as well.
74
00:03:50,116 --> 00:03:53,756
Hey, do you think I'll be,
like, your average salaryman?
75
00:03:53,756 --> 00:03:55,286
Sounds wonderful to me.
76
00:03:55,286 --> 00:03:59,216
But don't you, you know, want
me to be something incredible?
77
00:03:59,216 --> 00:04:02,586
Like a world-famous artist,
or a millionaire or something.
78
00:04:03,156 --> 00:04:04,666
I can't wait.
79
00:04:04,666 --> 00:04:10,006
Then, what if I didn't work, stayed here,
and did nothing but play video games?
80
00:04:10,006 --> 00:04:11,076
Well...
81
00:04:11,076 --> 00:04:12,106
As long as you're healthy.
82
00:04:12,106 --> 00:04:13,866
Come on, Mom...
83
00:04:13,866 --> 00:04:16,266
You don't have any expectations for your son?
84
00:04:16,696 --> 00:04:18,736
I want to look forward to whatever happens.
85
00:04:18,736 --> 00:04:19,796
Huh?
86
00:04:20,126 --> 00:04:26,706
The thing is, Ittoki, my greatest joy comes
from seeing what you do with your life.
87
00:04:36,676 --> 00:04:40,096
{\an8}Ittoki
Sakuraba
88
00:04:42,146 --> 00:04:47,936
Ittoki Sakuraba is hereby the
19th chief of the Iga ninjas.
89
00:04:57,026 --> 00:04:59,186
I know things are hard right now, but...
90
00:05:00,576 --> 00:05:01,446
Yes?
91
00:05:01,666 --> 00:05:04,756
We must decide what course Iga will take.
92
00:05:04,756 --> 00:05:06,206
I can't take it anymore!
93
00:05:06,536 --> 00:05:09,206
We'll avenge Chief Yumika without fail!
94
00:05:09,206 --> 00:05:13,796
In response to this incident, you must
be prepared to take strong measures.
95
00:05:14,006 --> 00:05:14,566
But...
96
00:05:14,566 --> 00:05:17,896
Koga's aggression extends to
villages across the country.
97
00:05:17,896 --> 00:05:20,136
They will certainly not
give up on attacking Iga.
98
00:05:20,476 --> 00:05:22,836
We gotta get 'em back before they get us!
99
00:05:22,836 --> 00:05:25,176
Tokisada, what's going on with Kousetsu?
100
00:05:25,416 --> 00:05:26,596
The investigation is ongoing.
101
00:05:26,826 --> 00:05:30,456
If she doesn't have information on
Koga, we ought to execute her already!
102
00:05:32,016 --> 00:05:35,546
What reason is there to let a traitor live?
103
00:05:35,546 --> 00:05:36,276
Don't tell me—
104
00:05:36,276 --> 00:05:38,016
That's enough!
105
00:05:38,016 --> 00:05:40,406
Now is not the time for that discussion.
106
00:05:40,406 --> 00:05:43,326
What is the point of this discussion?
107
00:05:43,326 --> 00:05:46,996
Delaying things is how Yumika got killed!
108
00:05:46,996 --> 00:05:51,416
Koga must have its forces spread
thin all over the country.
109
00:05:51,416 --> 00:05:53,756
This may be our only chance for victory.
110
00:05:56,096 --> 00:05:57,466
Let's raid them!
111
00:05:57,466 --> 00:05:59,146
Yeah. He's right.
112
00:06:01,826 --> 00:06:03,156
U-Um!
113
00:06:04,066 --> 00:06:06,706
C-Could this decision wait
114
00:06:07,706 --> 00:06:10,556
until after my mother's funeral?
115
00:06:14,876 --> 00:06:18,446
Um, I'm going to return to my village.
116
00:06:19,836 --> 00:06:21,636
What? What about your dad?
117
00:06:21,636 --> 00:06:23,806
He just contacted me.
118
00:06:23,806 --> 00:06:27,386
He said he had gotten too absorbed
in his work and forgot to contact me.
119
00:06:27,386 --> 00:06:29,346
You can see where my ninja
tool mania comes from.
120
00:06:29,346 --> 00:06:30,506
I see.
121
00:06:30,506 --> 00:06:32,836
I'm happy that you can go back.
122
00:06:32,836 --> 00:06:35,976
The only thing is, he said
he's in the hospital.
123
00:06:36,456 --> 00:06:39,876
Still, it's my father we're talking
about. I'm sure he's fine.
124
00:06:40,196 --> 00:06:43,276
For a craftsman, injuries come with the job.
125
00:06:43,276 --> 00:06:45,626
Then maybe it's time I head home too.
126
00:06:45,626 --> 00:06:46,886
Can't stay forever.
127
00:06:47,406 --> 00:06:49,966
I appreciate being allowed to stay so long.
128
00:06:49,966 --> 00:06:51,376
Yup.
129
00:06:51,376 --> 00:06:52,956
It was no problem.
130
00:06:52,956 --> 00:06:57,256
Actually, I'm sorry you got
wrapped up in our problems.
131
00:06:58,896 --> 00:07:02,866
Would it be all right for me to
attend the funeral as well?
132
00:07:03,626 --> 00:07:05,616
Your mother was truly kind to me.
133
00:07:05,986 --> 00:07:07,996
Of course. Thanks.
134
00:07:08,786 --> 00:07:09,716
What about you, Kirei?
135
00:07:09,716 --> 00:07:12,536
What? Oh, me?
136
00:07:15,326 --> 00:07:16,926
You don't have to force yourself to go.
137
00:07:16,926 --> 00:07:18,636
Huh? It's not like that!
138
00:07:18,636 --> 00:07:20,936
Really. It's just that...
139
00:07:21,296 --> 00:07:23,756
Uh... I'll go if I can.
140
00:07:24,186 --> 00:07:26,786
That's what you say when you're not gonna go!
141
00:07:26,786 --> 00:07:28,856
Aw, man, I...
142
00:07:28,856 --> 00:07:30,576
It's not like that. My bad.
143
00:07:31,386 --> 00:07:32,496
I'm sorry.
144
00:07:38,616 --> 00:07:40,366
Don't you need to be working?
145
00:07:42,296 --> 00:07:44,106
We don't have any customers.
146
00:07:45,156 --> 00:07:50,826
There's a rumor spreading about that
fog being due to a chemical spill.
147
00:07:50,826 --> 00:07:52,956
Talk about reputational damage.
148
00:07:52,956 --> 00:07:55,336
Bankruptcy's only a matter of time.
149
00:08:02,276 --> 00:08:04,466
You aren't here to arrest me?
150
00:08:04,466 --> 00:08:06,576
No. To request your cooperation.
151
00:08:06,576 --> 00:08:10,096
It's bringing Koga to justice that
takes top priority right now.
152
00:08:10,096 --> 00:08:13,136
So your outfit's internal
conflicts have been settled?
153
00:08:13,426 --> 00:08:15,716
Genji Karajishi is in confinement.
154
00:08:15,716 --> 00:08:22,656
NSC founder Juzen Jiraibou is serving
as provisional head of the organization.
155
00:08:23,236 --> 00:08:27,016
That old man, eh?
Well, I guess it'll be fine.
156
00:08:27,016 --> 00:08:29,946
We will make Koga atone for its crimes.
157
00:08:30,666 --> 00:08:32,686
We'll see, but I won't get my hopes up.
158
00:08:34,036 --> 00:08:37,246
Here's a report on Karajishi's
connection to Koga,
159
00:08:37,246 --> 00:08:40,636
as well as data from a certain
register Karajishi had.
160
00:08:41,776 --> 00:08:42,866
A register?
161
00:08:43,916 --> 00:08:47,736
An individual from your village
was listed in the register.
162
00:08:48,186 --> 00:08:52,616
Could you tell me about the relationship
between that individual and Koga village?
163
00:08:48,926 --> 00:08:51,886
{\an7}Sex:
164
00:08:48,926 --> 00:08:51,886
{\an7}Female Blood Type:
165
00:08:48,926 --> 00:08:51,886
{\an7}Birth Details
166
00:08:48,926 --> 00:08:51,886
{\an7}Weight:
Chest:
167
00:08:48,926 --> 00:08:51,886
{\an7}Special Findings:
None
168
00:08:55,516 --> 00:08:56,666
Take care.
169
00:08:56,666 --> 00:09:00,376
Ittoki, about Kousetsu...
170
00:09:01,356 --> 00:09:04,796
I just don't believe that Kousetsu did it.
171
00:09:05,566 --> 00:09:08,936
The Kousetsu I know is frank to a fault.
172
00:09:09,586 --> 00:09:13,246
She isn't the sort of person who
lies, much less betrays people.
173
00:09:14,656 --> 00:09:17,036
Sorry. Maybe I'm just soft.
174
00:09:17,036 --> 00:09:19,716
No, I... That's what
I'd like to believe too.
175
00:09:20,266 --> 00:09:22,126
But, you know, what if—
176
00:09:24,946 --> 00:09:26,506
Oops! I forgot!
177
00:09:27,156 --> 00:09:28,106
Well, 'til next time!
178
00:09:28,106 --> 00:09:29,136
What the heck?
179
00:09:29,136 --> 00:09:30,566
Let's see each other when we can!
180
00:09:30,566 --> 00:09:32,006
Yeah. See you.
181
00:09:33,756 --> 00:09:34,896
Ittoki.
182
00:09:34,896 --> 00:09:35,806
Uncle?
183
00:09:36,076 --> 00:09:37,596
I'll let you see Kousetsu.
184
00:09:49,816 --> 00:09:51,096
Kousetsu!
185
00:09:54,216 --> 00:09:58,186
I had to tie her up to keep her
from trying to kill herself.
186
00:09:58,986 --> 00:10:01,386
Tell us what happened again.
187
00:10:03,546 --> 00:10:05,696
A bell rang inside my head.
188
00:10:06,656 --> 00:10:11,156
After that... I only
remember small fragments...
189
00:10:11,836 --> 00:10:13,216
The next thing I knew...
190
00:10:14,636 --> 00:10:17,136
She was on the floor, covered in blood!
191
00:10:22,606 --> 00:10:23,726
Kill me!
192
00:10:24,576 --> 00:10:26,736
I have no reason to live anymore.
193
00:10:28,646 --> 00:10:31,066
I know what happened to you now.
194
00:10:31,796 --> 00:10:35,006
Koga was developing the
technology to control others
195
00:10:35,006 --> 00:10:37,446
through a microchip implanted in the brain.
196
00:10:37,616 --> 00:10:40,746
Satomi Tsubaki. The one who
first tried to kill Ittoki.
197
00:10:41,456 --> 00:10:44,836
{\an7}Sex: Female - Blood Type: B
Birth Details
Weight: 3005g
Chest: 34.5cm
Special Findings: None
Adverse Reactions and
Allergies: None
Prior Illnesses: None
198
00:10:41,736 --> 00:10:44,956
There was a chip implanted in her head too.
199
00:10:45,696 --> 00:10:48,126
You're saying... I had one?
200
00:10:49,546 --> 00:10:51,876
But why would Kousetsu have one?
201
00:10:51,876 --> 00:10:55,136
Kidou was implanting chips in
children he had with mistresses
202
00:10:55,516 --> 00:10:57,476
and sending them to other villages.
203
00:10:57,836 --> 00:11:01,496
In short, he was creating unwitting spies.
204
00:11:03,056 --> 00:11:03,896
Kousetsu.
205
00:11:04,576 --> 00:11:06,446
Kidou is your father.
206
00:11:13,886 --> 00:11:15,566
But that's...
207
00:11:17,376 --> 00:11:19,116
How long have you known?
208
00:11:21,276 --> 00:11:25,746
Uncle, I'm sure you would've been
able to investigate whose child I was.
209
00:11:26,436 --> 00:11:28,416
You don't mean... all this time?
210
00:11:29,016 --> 00:11:32,126
Karajishi had hidden the part about
the microchips within the NSC.
211
00:11:32,406 --> 00:11:33,836
I had no way of knowing.
212
00:11:35,986 --> 00:11:39,256
But knowing I was Kidou's daughter
should've raised suspicions.
213
00:11:39,566 --> 00:11:43,896
I wasn't worth... You should've
thrown me out or killed me!
214
00:11:45,886 --> 00:11:48,256
Do you think Yumika would
have ever done such a thing?
215
00:11:50,446 --> 00:11:53,316
That girl is the daughter of
216
00:11:53,316 --> 00:11:56,066
the Koga Chief's older brother
Kidou Minobe and a mistress.
217
00:11:57,106 --> 00:11:58,446
And?
218
00:11:58,696 --> 00:12:00,686
The mother is already dead.
219
00:12:01,166 --> 00:12:05,716
Kidou has other kids, but he
hasn't acknowledged a single one.
220
00:12:06,396 --> 00:12:11,206
In that case, she has no parent
we need to return her to, right?
221
00:12:11,206 --> 00:12:13,706
We ought to leave her with some orphanage.
222
00:12:14,026 --> 00:12:15,946
Were you able to learn her name?
223
00:12:15,946 --> 00:12:18,576
Huh? Of course not.
224
00:12:18,576 --> 00:12:21,216
Then we'll have to decide
on a name, won't we?
225
00:12:21,216 --> 00:12:22,386
Are you serious?!
226
00:12:22,386 --> 00:12:25,786
It's crazy to raise a child
of the Koga Chief's bloodline!
227
00:12:26,256 --> 00:12:30,396
Iga welcomes all who come
and pursues none who leave.
228
00:12:30,396 --> 00:12:33,076
Isn't that what your chief is always saying?
229
00:12:34,396 --> 00:12:38,906
What do you think a child
this young is going to do?
230
00:12:39,746 --> 00:12:40,856
Hmm...
231
00:12:41,886 --> 00:12:45,826
How about Kousetsu? Written "red snow."
232
00:12:46,046 --> 00:12:49,726
Your hands and cheeks were
bright red in the snow.
233
00:12:49,726 --> 00:12:51,456
And that's how we found each other.
234
00:12:52,346 --> 00:12:55,316
You'll be my daughter.
235
00:13:01,066 --> 00:13:04,866
Uncle, doesn't this mean
Kousetsu was being controlled?
236
00:13:05,296 --> 00:13:07,146
So then Kousetsu isn't at f—
237
00:13:07,146 --> 00:13:08,306
It's my fault!
238
00:13:08,306 --> 00:13:11,076
No! You didn't do anything wrong!
239
00:13:11,076 --> 00:13:15,116
But she's dead because of me. I...
240
00:13:15,116 --> 00:13:17,156
I killed Yumika!
241
00:13:17,836 --> 00:13:20,946
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
242
00:13:20,946 --> 00:13:22,456
Kousetsu...
243
00:13:22,456 --> 00:13:24,526
I've watched you your whole life.
244
00:13:25,676 --> 00:13:28,976
I'm also the one who taught
you your ninja skills.
245
00:13:28,976 --> 00:13:29,956
That's how I know for sure.
246
00:13:30,306 --> 00:13:33,356
If you had done it, the wound
would've been different.
247
00:13:34,116 --> 00:13:37,586
The reason you don't remember is
that you resisted the brainwashing.
248
00:13:38,636 --> 00:13:43,056
You tried to protect Yumika to the end.
249
00:13:55,556 --> 00:13:58,096
The traitor is someone else.
250
00:14:01,186 --> 00:14:02,996
Yes, Chief Kidou.
251
00:14:02,996 --> 00:14:06,096
Were you the one that killed Yumika Sakuraba?
252
00:14:06,716 --> 00:14:10,026
Yes. Because she refused to reveal
the secret Core's location,
253
00:14:10,026 --> 00:14:12,736
and Kousetsu's brainwashing wore off.
254
00:14:12,736 --> 00:14:14,626
I was forced to make the call.
255
00:14:14,626 --> 00:14:19,836
In the end, project C1 was a prototype
rife with uncertain elements.
256
00:14:19,836 --> 00:14:23,636
In fact, you could say it produced
fine results for a defective product.
257
00:14:24,356 --> 00:14:27,816
Though Ittoki Sakuraba has
officially become chief,
258
00:14:27,816 --> 00:14:31,816
Iga remains in a state of confusion,
and he has failed to take command.
259
00:14:33,036 --> 00:14:34,396
I see...
260
00:14:34,836 --> 00:14:36,486
What should my next move be?
261
00:14:36,486 --> 00:14:40,076
You need do nothing else. Just send reports.
262
00:14:40,496 --> 00:14:41,656
And my compensation?
263
00:14:41,656 --> 00:14:45,736
That will come when Iga has collapsed
and I possess the secret Ninja Core.
264
00:14:46,856 --> 00:14:48,936
It won't take long.
265
00:14:49,356 --> 00:14:50,516
My opponent is...
266
00:14:52,286 --> 00:14:53,746
a child.
267
00:14:55,996 --> 00:14:57,496
I have returned.
268
00:14:58,796 --> 00:15:00,506
I will give my report.
269
00:15:00,796 --> 00:15:02,656
For just over a month,
I infiltrated Iga village and—
270
00:15:02,656 --> 00:15:03,886
No need.
271
00:15:06,266 --> 00:15:07,256
Why?
272
00:15:07,256 --> 00:15:09,016
I swear I haven't betrayed the—
273
00:15:09,016 --> 00:15:12,266
Being friend or foe no
longer matters to Koga.
274
00:15:13,296 --> 00:15:14,586
No way...
275
00:15:14,586 --> 00:15:16,936
Accept it without worry.
276
00:15:17,156 --> 00:15:19,146
I will ensure the Fuma line continues.
277
00:15:19,436 --> 00:15:21,896
I don't believe this. You sold me out?!
278
00:15:21,896 --> 00:15:25,146
I believe I taught you to deceive all.
279
00:15:25,736 --> 00:15:27,746
This is goodbye, Kirei.
280
00:15:31,756 --> 00:15:33,426
Fuma will survive!
281
00:15:39,706 --> 00:15:41,216
{\an5}Wakayama Prefectural General Hospital
282
00:15:42,306 --> 00:15:43,546
Father!
283
00:15:43,546 --> 00:15:45,236
Oh, Ryoko!
284
00:15:45,236 --> 00:15:46,466
How is your injury?
285
00:15:46,466 --> 00:15:48,516
I'm fine. No big deal.
286
00:15:49,926 --> 00:15:51,706
More importantly, how's school?
287
00:15:51,706 --> 00:15:53,866
Did you have a fun summer break?
288
00:15:56,536 --> 00:15:57,916
Did it startle you?
289
00:15:58,876 --> 00:16:02,916
They cracked the whip on us
pretty hard at the Koga factory.
290
00:16:03,596 --> 00:16:05,986
I just complained a little
and this is what I got.
291
00:16:06,866 --> 00:16:08,486
To set an example.
292
00:16:08,486 --> 00:16:12,476
Saiga the ninja tool crafting
village will have to close up shop.
293
00:16:20,416 --> 00:16:21,916
{\an5}Funeral
for the
late
Yumika
Sakuraba
294
00:16:31,426 --> 00:16:33,326
Let's go, Young Master.
295
00:16:34,386 --> 00:16:37,176
I need some time alone with her.
296
00:16:37,176 --> 00:16:38,466
As you wish.
297
00:16:45,226 --> 00:16:47,396
What're you doing here?
298
00:16:47,816 --> 00:16:50,826
There is no Iga or Koga when it
comes to mourning the departed.
299
00:16:58,416 --> 00:16:59,906
Ittoki Sakuraba.
300
00:17:01,416 --> 00:17:04,276
How does it feel to have your parent killed?
301
00:17:08,046 --> 00:17:09,296
Coward.
302
00:17:14,546 --> 00:17:17,356
Why don't you understand the obvious?
303
00:17:17,956 --> 00:17:22,976
Of course I'm devastated that
my mom died! Of course it hurts!
304
00:17:22,976 --> 00:17:25,446
You have feelings too, don't you?
305
00:17:26,226 --> 00:17:27,676
What good is vengeance?
306
00:17:27,676 --> 00:17:31,326
You take, you kill, and does it
make you feel any better?
307
00:17:31,326 --> 00:17:33,726
Right now, even after hitting you,
308
00:17:34,956 --> 00:17:36,226
all I feel is pain.
309
00:17:36,846 --> 00:17:40,466
How long does it have to keep happening?
310
00:17:40,466 --> 00:17:42,786
Until every village lies down before Koga.
311
00:17:42,786 --> 00:17:44,046
Why the hell is that?
312
00:17:44,046 --> 00:17:46,646
Weren't you doing this to avenge your chief?
313
00:17:46,646 --> 00:17:50,276
Chief Kidou means business.
Iga has no path for survival.
314
00:17:50,276 --> 00:17:53,026
What does Koga want to accomplish?
315
00:17:54,746 --> 00:17:55,806
I don't know.
316
00:17:56,556 --> 00:17:59,786
My father opposed the village's assault,
317
00:18:00,516 --> 00:18:02,036
and was killed for it.
318
00:18:02,036 --> 00:18:04,856
He was someone who worked his
whole life for the village.
319
00:18:05,626 --> 00:18:08,486
I'm sure my father wasn't wrong.
320
00:18:08,926 --> 00:18:10,366
The one who's in the wrong is...
321
00:18:11,796 --> 00:18:14,976
And you're still going to fight?
322
00:18:15,426 --> 00:18:16,596
What the hell for?
323
00:18:18,596 --> 00:18:23,546
That's all I have left now.
324
00:18:50,366 --> 00:18:53,036
Why did you make something so dreadful?
325
00:18:53,486 --> 00:18:56,036
For the world, and by
extension, for humanity.
326
00:18:56,936 --> 00:19:00,786
The path you're taking leads
only to destruction and ruin.
327
00:19:01,036 --> 00:19:06,686
My ideal is the same as yours: a world
at peace, with no need for ninjas.
328
00:19:06,686 --> 00:19:09,466
Brother, what are you trying to do?
329
00:19:09,466 --> 00:19:11,676
Kill all ninjas.
330
00:19:11,676 --> 00:19:16,726
And then this country will be ruled
from the shadows by me and the Asuras.
331
00:19:16,726 --> 00:19:20,806
That isn't peace. It's
dictatorship and domination.
332
00:19:20,806 --> 00:19:22,366
It isn't too late!
333
00:19:22,366 --> 00:19:24,476
Please stop your plan.
334
00:19:24,476 --> 00:19:27,076
You wouldn't understand.
335
00:19:28,336 --> 00:19:36,546
You were blessed and loved, while
I was only ever given pain.
336
00:19:36,896 --> 00:19:38,236
You could never understand it!
337
00:19:38,476 --> 00:19:40,786
Brother, I...
338
00:19:43,246 --> 00:19:45,076
Bro...ther...
339
00:19:46,546 --> 00:19:47,996
I will be
340
00:19:48,536 --> 00:19:51,306
the last ninja.
341
00:19:53,336 --> 00:19:56,306
A letter arrived from Kidou Minobe.
342
00:19:56,306 --> 00:19:57,226
A letter?
343
00:19:57,586 --> 00:20:03,316
It says to hand over the secret Ninja Core
and vacate Iga village without condition.
344
00:20:03,316 --> 00:20:04,686
Asshole!
345
00:20:04,686 --> 00:20:08,476
I'm sure he intends to
kill us all either way.
346
00:20:08,476 --> 00:20:12,226
This is a declaration of war.
We can't be spineless.
347
00:20:12,226 --> 00:20:14,356
Harden your resolve, sir!
348
00:20:14,356 --> 00:20:15,746
Take a moment to calm down.
349
00:20:15,746 --> 00:20:16,816
Chief!
350
00:20:17,096 --> 00:20:21,346
This is a decision that may result in
deaths. I can't make it right away.
351
00:20:21,786 --> 00:20:24,636
Shouldering that is the chief's duty!
352
00:20:24,636 --> 00:20:27,916
Your mother fulfilled her role admirably!
353
00:20:27,916 --> 00:20:30,196
What reason is there to hesitate?
354
00:20:30,196 --> 00:20:32,796
If we don't respond, we'll just be killed.
355
00:20:32,796 --> 00:20:35,426
Think of what they did to your mother!
356
00:20:35,426 --> 00:20:39,846
There is but one path left to us!
The only way to protect Iga is to fight!
357
00:20:39,846 --> 00:20:41,536
To decide now would be...
358
00:20:42,766 --> 00:20:44,516
Just give me some time.
359
00:20:45,516 --> 00:20:48,976
You have just told us to sit and wait to die.
360
00:20:49,186 --> 00:20:53,296
Your mother protected Iga.
Are you going to let Iga die?
361
00:20:56,576 --> 00:20:57,546
Mom.
362
00:20:58,116 --> 00:21:02,016
Do you think we could ever
have lived normal lives?
363
00:21:02,536 --> 00:21:05,186
I can't even imagine it anymore.
364
00:21:05,576 --> 00:21:09,206
Even though, until recently, I couldn't
even believe ninjas were real.
365
00:21:10,276 --> 00:21:14,136
Even so, I still don't
completely feel like a ninja.
366
00:21:14,836 --> 00:21:17,226
But it's not that I want to run away.
367
00:21:18,076 --> 00:21:21,136
I've managed to get past being
so sad I don't want to do anything,
368
00:21:22,046 --> 00:21:24,586
as well as the temptation
for revenge against Koga.
369
00:21:25,476 --> 00:21:28,296
I want to protect what you
wanted to protect, Mom.
370
00:21:28,296 --> 00:21:31,036
Because it's also the
thing I want to protect.
371
00:21:32,446 --> 00:21:36,156
No, it's nothing as cool-sounding as that.
372
00:21:36,986 --> 00:21:40,276
Like I thought, I wasn't
cut out to be chief.
373
00:21:41,166 --> 00:21:42,526
Still, my mind is made up.
374
00:21:43,626 --> 00:21:45,036
Sorry, Mom.
375
00:21:45,576 --> 00:21:48,366
I'm going to do things the way I want.
376
00:21:50,296 --> 00:21:51,336
Tokisada.
377
00:21:52,876 --> 00:21:54,456
Help me accomplish this.
378
00:23:26,996 --> 00:23:30,176
No one knows what lies ahead.
379
00:23:30,976 --> 00:23:33,406
Move forward despite that.
380
00:23:34,266 --> 00:23:40,026
Next time on Shinobi no Ittoki, episode 11:
"The Path with No Regrets."
381
00:23:37,606 --> 00:23:40,256
{\an7}Episode 11:
The Path with
No Regrets