1 00:00:01,166 --> 00:00:02,716 {\an8}On to the next story. 2 00:00:02,716 --> 00:00:07,436 {\an8}In the early morning, what appeared to be fog suddenly broke out in Iga, 3 00:00:05,196 --> 00:00:13,876 {\an7}Was the sudden fog the cause? 4 00:00:05,196 --> 00:00:13,876 {\an1}Communications interference late at night in Iga. 5 00:00:07,436 --> 00:00:09,816 {\an8}and there was electromagnetic interference that cut off 6 00:00:09,816 --> 00:00:11,626 {\an8}all communications with the city. 7 00:00:11,626 --> 00:00:14,616 {\an8}The cause is currently under investigation. 8 00:00:14,616 --> 00:00:17,076 {\an8}Next up, a concerning piece of news. 9 00:00:17,076 --> 00:00:20,916 {\an8}It has become clear that the entertainer Iboro is missing. 10 00:00:17,226 --> 00:00:17,916 {\an1}Entertainer Iboro missing. 11 00:00:20,916 --> 00:00:25,176 {\an8}At present, his agency has reportedly filed a search request with the police. 12 00:00:23,146 --> 00:00:25,176 Chief, leave us behind and escape. 13 00:00:25,176 --> 00:00:27,196 I can't agree to that. 14 00:00:27,196 --> 00:00:30,176 My job is to make people happy. 15 00:00:30,636 --> 00:00:35,686 {\an8}Last night in Aomori Prefecture, multiple house fires occurred simultaneously. 16 00:00:36,736 --> 00:00:38,356 Kidou! 17 00:00:38,356 --> 00:00:42,896 {\an8}Next up, there has been a major blackout in Yamanashi Prefecture. 18 00:00:43,856 --> 00:00:46,846 {\an8}An explosion occurred at a factory in Okayama Prefecture, 19 00:00:46,846 --> 00:00:50,266 {\an8}resulting in three deaths and leaving 28 injured... 20 00:00:52,266 --> 00:00:56,476 {\an8}With Yumika's passing, 21 00:00:52,506 --> 00:00:56,586 {\an3}EPISODE 10 THOSE TAKEN, THOSE TAKEN FROM 22 00:00:56,476 --> 00:01:00,096 {\an8}we now need to complete the procedures to officially make you Chief. 23 00:01:00,776 --> 00:01:01,716 Uh-huh... 24 00:01:01,716 --> 00:01:06,046 Tokisada has custody of Kousetsu and is hearing what she has to say, 25 00:01:06,046 --> 00:01:11,076 but it is nearly certain that Kousetsu will be deemed responsible for Yumika's murder. 26 00:01:11,486 --> 00:01:14,586 You... will also have to decide her punishment. 27 00:01:15,056 --> 00:01:16,056 Uh-huh... 28 00:01:17,896 --> 00:01:19,896 Chief Yumika! Can you hear me? 29 00:01:19,896 --> 00:01:20,756 Cardiac arrest! 30 00:01:20,756 --> 00:01:21,766 {\an8}Conducting airway management! 31 00:01:20,756 --> 00:01:21,766 Injecting adrenaline! 32 00:01:21,766 --> 00:01:22,706 We're losing her! 33 00:01:22,706 --> 00:01:23,276 Chief Yumika! 34 00:01:23,276 --> 00:01:24,776 Performing compressions! 35 00:01:23,666 --> 00:01:27,026 {\an8}Kousetsu! Start talking! Why did you do it? 36 00:01:29,106 --> 00:01:30,686 Leave Kousetsu in my custody. 37 00:01:31,176 --> 00:01:33,076 I'll find out everything she knows. 38 00:01:33,436 --> 00:01:34,706 No matter what it takes. 39 00:01:35,406 --> 00:01:37,216 It's no use. It's not working. 40 00:01:37,216 --> 00:01:38,236 I'm calling it. 41 00:01:38,236 --> 00:01:41,526 What? You can't! Get her to a hospital! 42 00:01:41,526 --> 00:01:42,916 What the hell are you doing? 43 00:01:45,196 --> 00:01:46,226 Let go of me! 44 00:01:46,226 --> 00:01:48,356 Mom is alive! She has to be! 45 00:01:50,306 --> 00:01:51,386 Why? 46 00:01:51,386 --> 00:01:52,346 Why? 47 00:01:52,556 --> 00:01:54,766 What did we ever do? 48 00:01:54,766 --> 00:01:56,666 What did Mom ever do? 49 00:01:57,136 --> 00:02:00,066 Why did this have to happen? 50 00:02:10,826 --> 00:02:15,566 The annihilation of the Hachiya Troupe, Bizen, and Kurohabaki is complete. 51 00:02:16,696 --> 00:02:21,536 I'll recall the dispatched units and prepare for the second assault on Iga. 52 00:02:21,536 --> 00:02:26,656 I swear that we will take Iga and avenge Chief Kishinmaru without fail. 53 00:02:26,656 --> 00:02:29,236 I feel as if I've heard that before. 54 00:02:30,426 --> 00:02:35,636 You promised certainty and delivered failure. Why should I trust you? 55 00:02:37,976 --> 00:02:39,266 This is your last chance. 56 00:02:45,116 --> 00:02:47,326 It would be wisest not to return to Koga. 57 00:02:48,056 --> 00:02:51,916 Kidou intends to kill anyone who does not conform to his vision. 58 00:02:53,946 --> 00:02:56,656 Why was my father killed? 59 00:02:56,656 --> 00:02:59,756 He suggested abandoning the plans for armed suppression. 60 00:02:59,756 --> 00:03:01,596 Why would he... 61 00:03:01,596 --> 00:03:03,416 Kidou is out of control. 62 00:03:03,416 --> 00:03:04,176 And so— 63 00:03:04,176 --> 00:03:06,576 Iga killed Chief Kishinmaru. 64 00:03:06,576 --> 00:03:09,146 Crushing Iga is right. 65 00:03:09,146 --> 00:03:12,786 Kidou's approach will lead to large losses for Koga too. 66 00:03:12,786 --> 00:03:15,216 You can't accomplish anything if you're afraid of losses. 67 00:03:15,516 --> 00:03:18,756 Doesn't that just mean he ultimately lacked courage? 68 00:03:18,756 --> 00:03:19,776 You're wrong. 69 00:03:20,396 --> 00:03:23,436 He cared most for the future of the village. 70 00:03:23,436 --> 00:03:25,986 He was trying to protect your future. 71 00:03:26,786 --> 00:03:30,296 Your father was no coward. 72 00:03:34,366 --> 00:03:35,866 For now, stay hidden. 73 00:03:37,576 --> 00:03:39,546 You mustn't die as well. 74 00:03:50,116 --> 00:03:53,756 Hey, do you think I'll be, like, your average salaryman? 75 00:03:53,756 --> 00:03:55,286 Sounds wonderful to me. 76 00:03:55,286 --> 00:03:59,216 But don't you, you know, want me to be something incredible? 77 00:03:59,216 --> 00:04:02,586 Like a world-famous artist, or a millionaire or something. 78 00:04:03,156 --> 00:04:04,666 I can't wait. 79 00:04:04,666 --> 00:04:10,006 Then, what if I didn't work, stayed here, and did nothing but play video games? 80 00:04:10,006 --> 00:04:11,076 Well... 81 00:04:11,076 --> 00:04:12,106 As long as you're healthy. 82 00:04:12,106 --> 00:04:13,866 Come on, Mom... 83 00:04:13,866 --> 00:04:16,266 You don't have any expectations for your son? 84 00:04:16,696 --> 00:04:18,736 I want to look forward to whatever happens. 85 00:04:18,736 --> 00:04:19,796 Huh? 86 00:04:20,126 --> 00:04:26,706 The thing is, Ittoki, my greatest joy comes from seeing what you do with your life. 87 00:04:36,676 --> 00:04:40,096 {\an8}Ittoki Sakuraba 88 00:04:42,146 --> 00:04:47,936 Ittoki Sakuraba is hereby the 19th chief of the Iga ninjas. 89 00:04:57,026 --> 00:04:59,186 I know things are hard right now, but... 90 00:05:00,576 --> 00:05:01,446 Yes? 91 00:05:01,666 --> 00:05:04,756 We must decide what course Iga will take. 92 00:05:04,756 --> 00:05:06,206 I can't take it anymore! 93 00:05:06,536 --> 00:05:09,206 We'll avenge Chief Yumika without fail! 94 00:05:09,206 --> 00:05:13,796 In response to this incident, you must be prepared to take strong measures. 95 00:05:14,006 --> 00:05:14,566 But... 96 00:05:14,566 --> 00:05:17,896 Koga's aggression extends to villages across the country. 97 00:05:17,896 --> 00:05:20,136 They will certainly not give up on attacking Iga. 98 00:05:20,476 --> 00:05:22,836 We gotta get 'em back before they get us! 99 00:05:22,836 --> 00:05:25,176 Tokisada, what's going on with Kousetsu? 100 00:05:25,416 --> 00:05:26,596 The investigation is ongoing. 101 00:05:26,826 --> 00:05:30,456 If she doesn't have information on Koga, we ought to execute her already! 102 00:05:32,016 --> 00:05:35,546 What reason is there to let a traitor live? 103 00:05:35,546 --> 00:05:36,276 Don't tell me— 104 00:05:36,276 --> 00:05:38,016 That's enough! 105 00:05:38,016 --> 00:05:40,406 Now is not the time for that discussion. 106 00:05:40,406 --> 00:05:43,326 What is the point of this discussion? 107 00:05:43,326 --> 00:05:46,996 Delaying things is how Yumika got killed! 108 00:05:46,996 --> 00:05:51,416 Koga must have its forces spread thin all over the country. 109 00:05:51,416 --> 00:05:53,756 This may be our only chance for victory. 110 00:05:56,096 --> 00:05:57,466 Let's raid them! 111 00:05:57,466 --> 00:05:59,146 Yeah. He's right. 112 00:06:01,826 --> 00:06:03,156 U-Um! 113 00:06:04,066 --> 00:06:06,706 C-Could this decision wait 114 00:06:07,706 --> 00:06:10,556 until after my mother's funeral? 115 00:06:14,876 --> 00:06:18,446 Um, I'm going to return to my village. 116 00:06:19,836 --> 00:06:21,636 What? What about your dad? 117 00:06:21,636 --> 00:06:23,806 He just contacted me. 118 00:06:23,806 --> 00:06:27,386 He said he had gotten too absorbed in his work and forgot to contact me. 119 00:06:27,386 --> 00:06:29,346 You can see where my ninja tool mania comes from. 120 00:06:29,346 --> 00:06:30,506 I see. 121 00:06:30,506 --> 00:06:32,836 I'm happy that you can go back. 122 00:06:32,836 --> 00:06:35,976 The only thing is, he said he's in the hospital. 123 00:06:36,456 --> 00:06:39,876 Still, it's my father we're talking about. I'm sure he's fine. 124 00:06:40,196 --> 00:06:43,276 For a craftsman, injuries come with the job. 125 00:06:43,276 --> 00:06:45,626 Then maybe it's time I head home too. 126 00:06:45,626 --> 00:06:46,886 Can't stay forever. 127 00:06:47,406 --> 00:06:49,966 I appreciate being allowed to stay so long. 128 00:06:49,966 --> 00:06:51,376 Yup. 129 00:06:51,376 --> 00:06:52,956 It was no problem. 130 00:06:52,956 --> 00:06:57,256 Actually, I'm sorry you got wrapped up in our problems. 131 00:06:58,896 --> 00:07:02,866 Would it be all right for me to attend the funeral as well? 132 00:07:03,626 --> 00:07:05,616 Your mother was truly kind to me. 133 00:07:05,986 --> 00:07:07,996 Of course. Thanks. 134 00:07:08,786 --> 00:07:09,716 What about you, Kirei? 135 00:07:09,716 --> 00:07:12,536 What? Oh, me? 136 00:07:15,326 --> 00:07:16,926 You don't have to force yourself to go. 137 00:07:16,926 --> 00:07:18,636 Huh? It's not like that! 138 00:07:18,636 --> 00:07:20,936 Really. It's just that... 139 00:07:21,296 --> 00:07:23,756 Uh... I'll go if I can. 140 00:07:24,186 --> 00:07:26,786 That's what you say when you're not gonna go! 141 00:07:26,786 --> 00:07:28,856 Aw, man, I... 142 00:07:28,856 --> 00:07:30,576 It's not like that. My bad. 143 00:07:31,386 --> 00:07:32,496 I'm sorry. 144 00:07:38,616 --> 00:07:40,366 Don't you need to be working? 145 00:07:42,296 --> 00:07:44,106 We don't have any customers. 146 00:07:45,156 --> 00:07:50,826 There's a rumor spreading about that fog being due to a chemical spill. 147 00:07:50,826 --> 00:07:52,956 Talk about reputational damage. 148 00:07:52,956 --> 00:07:55,336 Bankruptcy's only a matter of time. 149 00:08:02,276 --> 00:08:04,466 You aren't here to arrest me? 150 00:08:04,466 --> 00:08:06,576 No. To request your cooperation. 151 00:08:06,576 --> 00:08:10,096 It's bringing Koga to justice that takes top priority right now. 152 00:08:10,096 --> 00:08:13,136 So your outfit's internal conflicts have been settled? 153 00:08:13,426 --> 00:08:15,716 Genji Karajishi is in confinement. 154 00:08:15,716 --> 00:08:22,656 NSC founder Juzen Jiraibou is serving as provisional head of the organization. 155 00:08:23,236 --> 00:08:27,016 That old man, eh? Well, I guess it'll be fine. 156 00:08:27,016 --> 00:08:29,946 We will make Koga atone for its crimes. 157 00:08:30,666 --> 00:08:32,686 We'll see, but I won't get my hopes up. 158 00:08:34,036 --> 00:08:37,246 Here's a report on Karajishi's connection to Koga, 159 00:08:37,246 --> 00:08:40,636 as well as data from a certain register Karajishi had. 160 00:08:41,776 --> 00:08:42,866 A register? 161 00:08:43,916 --> 00:08:47,736 An individual from your village was listed in the register. 162 00:08:48,186 --> 00:08:52,616 Could you tell me about the relationship between that individual and Koga village? 163 00:08:48,926 --> 00:08:51,886 {\an7}Sex: 164 00:08:48,926 --> 00:08:51,886 {\an7}Female Blood Type: 165 00:08:48,926 --> 00:08:51,886 {\an7}Birth Details 166 00:08:48,926 --> 00:08:51,886 {\an7}Weight: Chest: 167 00:08:48,926 --> 00:08:51,886 {\an7}Special Findings: None 168 00:08:55,516 --> 00:08:56,666 Take care. 169 00:08:56,666 --> 00:09:00,376 Ittoki, about Kousetsu... 170 00:09:01,356 --> 00:09:04,796 I just don't believe that Kousetsu did it. 171 00:09:05,566 --> 00:09:08,936 The Kousetsu I know is frank to a fault. 172 00:09:09,586 --> 00:09:13,246 She isn't the sort of person who lies, much less betrays people. 173 00:09:14,656 --> 00:09:17,036 Sorry. Maybe I'm just soft. 174 00:09:17,036 --> 00:09:19,716 No, I... That's what I'd like to believe too. 175 00:09:20,266 --> 00:09:22,126 But, you know, what if— 176 00:09:24,946 --> 00:09:26,506 Oops! I forgot! 177 00:09:27,156 --> 00:09:28,106 Well, 'til next time! 178 00:09:28,106 --> 00:09:29,136 What the heck? 179 00:09:29,136 --> 00:09:30,566 Let's see each other when we can! 180 00:09:30,566 --> 00:09:32,006 Yeah. See you. 181 00:09:33,756 --> 00:09:34,896 Ittoki. 182 00:09:34,896 --> 00:09:35,806 Uncle? 183 00:09:36,076 --> 00:09:37,596 I'll let you see Kousetsu. 184 00:09:49,816 --> 00:09:51,096 Kousetsu! 185 00:09:54,216 --> 00:09:58,186 I had to tie her up to keep her from trying to kill herself. 186 00:09:58,986 --> 00:10:01,386 Tell us what happened again. 187 00:10:03,546 --> 00:10:05,696 A bell rang inside my head. 188 00:10:06,656 --> 00:10:11,156 After that... I only remember small fragments... 189 00:10:11,836 --> 00:10:13,216 The next thing I knew... 190 00:10:14,636 --> 00:10:17,136 She was on the floor, covered in blood! 191 00:10:22,606 --> 00:10:23,726 Kill me! 192 00:10:24,576 --> 00:10:26,736 I have no reason to live anymore. 193 00:10:28,646 --> 00:10:31,066 I know what happened to you now. 194 00:10:31,796 --> 00:10:35,006 Koga was developing the technology to control others 195 00:10:35,006 --> 00:10:37,446 through a microchip implanted in the brain. 196 00:10:37,616 --> 00:10:40,746 Satomi Tsubaki. The one who first tried to kill Ittoki. 197 00:10:41,456 --> 00:10:44,836 {\an7}Sex: Female - Blood Type: B Birth Details Weight: 3005g Chest: 34.5cm Special Findings: None Adverse Reactions and Allergies: None Prior Illnesses: None 198 00:10:41,736 --> 00:10:44,956 There was a chip implanted in her head too. 199 00:10:45,696 --> 00:10:48,126 You're saying... I had one? 200 00:10:49,546 --> 00:10:51,876 But why would Kousetsu have one? 201 00:10:51,876 --> 00:10:55,136 Kidou was implanting chips in children he had with mistresses 202 00:10:55,516 --> 00:10:57,476 and sending them to other villages. 203 00:10:57,836 --> 00:11:01,496 In short, he was creating unwitting spies. 204 00:11:03,056 --> 00:11:03,896 Kousetsu. 205 00:11:04,576 --> 00:11:06,446 Kidou is your father. 206 00:11:13,886 --> 00:11:15,566 But that's... 207 00:11:17,376 --> 00:11:19,116 How long have you known? 208 00:11:21,276 --> 00:11:25,746 Uncle, I'm sure you would've been able to investigate whose child I was. 209 00:11:26,436 --> 00:11:28,416 You don't mean... all this time? 210 00:11:29,016 --> 00:11:32,126 Karajishi had hidden the part about the microchips within the NSC. 211 00:11:32,406 --> 00:11:33,836 I had no way of knowing. 212 00:11:35,986 --> 00:11:39,256 But knowing I was Kidou's daughter should've raised suspicions. 213 00:11:39,566 --> 00:11:43,896 I wasn't worth... You should've thrown me out or killed me! 214 00:11:45,886 --> 00:11:48,256 Do you think Yumika would have ever done such a thing? 215 00:11:50,446 --> 00:11:53,316 That girl is the daughter of 216 00:11:53,316 --> 00:11:56,066 the Koga Chief's older brother Kidou Minobe and a mistress. 217 00:11:57,106 --> 00:11:58,446 And? 218 00:11:58,696 --> 00:12:00,686 The mother is already dead. 219 00:12:01,166 --> 00:12:05,716 Kidou has other kids, but he hasn't acknowledged a single one. 220 00:12:06,396 --> 00:12:11,206 In that case, she has no parent we need to return her to, right? 221 00:12:11,206 --> 00:12:13,706 We ought to leave her with some orphanage. 222 00:12:14,026 --> 00:12:15,946 Were you able to learn her name? 223 00:12:15,946 --> 00:12:18,576 Huh? Of course not. 224 00:12:18,576 --> 00:12:21,216 Then we'll have to decide on a name, won't we? 225 00:12:21,216 --> 00:12:22,386 Are you serious?! 226 00:12:22,386 --> 00:12:25,786 It's crazy to raise a child of the Koga Chief's bloodline! 227 00:12:26,256 --> 00:12:30,396 Iga welcomes all who come and pursues none who leave. 228 00:12:30,396 --> 00:12:33,076 Isn't that what your chief is always saying? 229 00:12:34,396 --> 00:12:38,906 What do you think a child this young is going to do? 230 00:12:39,746 --> 00:12:40,856 Hmm... 231 00:12:41,886 --> 00:12:45,826 How about Kousetsu? Written "red snow." 232 00:12:46,046 --> 00:12:49,726 Your hands and cheeks were bright red in the snow. 233 00:12:49,726 --> 00:12:51,456 And that's how we found each other. 234 00:12:52,346 --> 00:12:55,316 You'll be my daughter. 235 00:13:01,066 --> 00:13:04,866 Uncle, doesn't this mean Kousetsu was being controlled? 236 00:13:05,296 --> 00:13:07,146 So then Kousetsu isn't at f— 237 00:13:07,146 --> 00:13:08,306 It's my fault! 238 00:13:08,306 --> 00:13:11,076 No! You didn't do anything wrong! 239 00:13:11,076 --> 00:13:15,116 But she's dead because of me. I... 240 00:13:15,116 --> 00:13:17,156 I killed Yumika! 241 00:13:17,836 --> 00:13:20,946 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 242 00:13:20,946 --> 00:13:22,456 Kousetsu... 243 00:13:22,456 --> 00:13:24,526 I've watched you your whole life. 244 00:13:25,676 --> 00:13:28,976 I'm also the one who taught you your ninja skills. 245 00:13:28,976 --> 00:13:29,956 That's how I know for sure. 246 00:13:30,306 --> 00:13:33,356 If you had done it, the wound would've been different. 247 00:13:34,116 --> 00:13:37,586 The reason you don't remember is that you resisted the brainwashing. 248 00:13:38,636 --> 00:13:43,056 You tried to protect Yumika to the end. 249 00:13:55,556 --> 00:13:58,096 The traitor is someone else. 250 00:14:01,186 --> 00:14:02,996 Yes, Chief Kidou. 251 00:14:02,996 --> 00:14:06,096 Were you the one that killed Yumika Sakuraba? 252 00:14:06,716 --> 00:14:10,026 Yes. Because she refused to reveal the secret Core's location, 253 00:14:10,026 --> 00:14:12,736 and Kousetsu's brainwashing wore off. 254 00:14:12,736 --> 00:14:14,626 I was forced to make the call. 255 00:14:14,626 --> 00:14:19,836 In the end, project C1 was a prototype rife with uncertain elements. 256 00:14:19,836 --> 00:14:23,636 In fact, you could say it produced fine results for a defective product. 257 00:14:24,356 --> 00:14:27,816 Though Ittoki Sakuraba has officially become chief, 258 00:14:27,816 --> 00:14:31,816 Iga remains in a state of confusion, and he has failed to take command. 259 00:14:33,036 --> 00:14:34,396 I see... 260 00:14:34,836 --> 00:14:36,486 What should my next move be? 261 00:14:36,486 --> 00:14:40,076 You need do nothing else. Just send reports. 262 00:14:40,496 --> 00:14:41,656 And my compensation? 263 00:14:41,656 --> 00:14:45,736 That will come when Iga has collapsed and I possess the secret Ninja Core. 264 00:14:46,856 --> 00:14:48,936 It won't take long. 265 00:14:49,356 --> 00:14:50,516 My opponent is... 266 00:14:52,286 --> 00:14:53,746 a child. 267 00:14:55,996 --> 00:14:57,496 I have returned. 268 00:14:58,796 --> 00:15:00,506 I will give my report. 269 00:15:00,796 --> 00:15:02,656 For just over a month, I infiltrated Iga village and— 270 00:15:02,656 --> 00:15:03,886 No need. 271 00:15:06,266 --> 00:15:07,256 Why? 272 00:15:07,256 --> 00:15:09,016 I swear I haven't betrayed the— 273 00:15:09,016 --> 00:15:12,266 Being friend or foe no longer matters to Koga. 274 00:15:13,296 --> 00:15:14,586 No way... 275 00:15:14,586 --> 00:15:16,936 Accept it without worry. 276 00:15:17,156 --> 00:15:19,146 I will ensure the Fuma line continues. 277 00:15:19,436 --> 00:15:21,896 I don't believe this. You sold me out?! 278 00:15:21,896 --> 00:15:25,146 I believe I taught you to deceive all. 279 00:15:25,736 --> 00:15:27,746 This is goodbye, Kirei. 280 00:15:31,756 --> 00:15:33,426 Fuma will survive! 281 00:15:39,706 --> 00:15:41,216 {\an5}Wakayama Prefectural General Hospital 282 00:15:42,306 --> 00:15:43,546 Father! 283 00:15:43,546 --> 00:15:45,236 Oh, Ryoko! 284 00:15:45,236 --> 00:15:46,466 How is your injury? 285 00:15:46,466 --> 00:15:48,516 I'm fine. No big deal. 286 00:15:49,926 --> 00:15:51,706 More importantly, how's school? 287 00:15:51,706 --> 00:15:53,866 Did you have a fun summer break? 288 00:15:56,536 --> 00:15:57,916 Did it startle you? 289 00:15:58,876 --> 00:16:02,916 They cracked the whip on us pretty hard at the Koga factory. 290 00:16:03,596 --> 00:16:05,986 I just complained a little and this is what I got. 291 00:16:06,866 --> 00:16:08,486 To set an example. 292 00:16:08,486 --> 00:16:12,476 Saiga the ninja tool crafting village will have to close up shop. 293 00:16:20,416 --> 00:16:21,916 {\an5}Funeral for the late Yumika Sakuraba 294 00:16:31,426 --> 00:16:33,326 Let's go, Young Master. 295 00:16:34,386 --> 00:16:37,176 I need some time alone with her. 296 00:16:37,176 --> 00:16:38,466 As you wish. 297 00:16:45,226 --> 00:16:47,396 What're you doing here? 298 00:16:47,816 --> 00:16:50,826 There is no Iga or Koga when it comes to mourning the departed. 299 00:16:58,416 --> 00:16:59,906 Ittoki Sakuraba. 300 00:17:01,416 --> 00:17:04,276 How does it feel to have your parent killed? 301 00:17:08,046 --> 00:17:09,296 Coward. 302 00:17:14,546 --> 00:17:17,356 Why don't you understand the obvious? 303 00:17:17,956 --> 00:17:22,976 Of course I'm devastated that my mom died! Of course it hurts! 304 00:17:22,976 --> 00:17:25,446 You have feelings too, don't you? 305 00:17:26,226 --> 00:17:27,676 What good is vengeance? 306 00:17:27,676 --> 00:17:31,326 You take, you kill, and does it make you feel any better? 307 00:17:31,326 --> 00:17:33,726 Right now, even after hitting you, 308 00:17:34,956 --> 00:17:36,226 all I feel is pain. 309 00:17:36,846 --> 00:17:40,466 How long does it have to keep happening? 310 00:17:40,466 --> 00:17:42,786 Until every village lies down before Koga. 311 00:17:42,786 --> 00:17:44,046 Why the hell is that? 312 00:17:44,046 --> 00:17:46,646 Weren't you doing this to avenge your chief? 313 00:17:46,646 --> 00:17:50,276 Chief Kidou means business. Iga has no path for survival. 314 00:17:50,276 --> 00:17:53,026 What does Koga want to accomplish? 315 00:17:54,746 --> 00:17:55,806 I don't know. 316 00:17:56,556 --> 00:17:59,786 My father opposed the village's assault, 317 00:18:00,516 --> 00:18:02,036 and was killed for it. 318 00:18:02,036 --> 00:18:04,856 He was someone who worked his whole life for the village. 319 00:18:05,626 --> 00:18:08,486 I'm sure my father wasn't wrong. 320 00:18:08,926 --> 00:18:10,366 The one who's in the wrong is... 321 00:18:11,796 --> 00:18:14,976 And you're still going to fight? 322 00:18:15,426 --> 00:18:16,596 What the hell for? 323 00:18:18,596 --> 00:18:23,546 That's all I have left now. 324 00:18:50,366 --> 00:18:53,036 Why did you make something so dreadful? 325 00:18:53,486 --> 00:18:56,036 For the world, and by extension, for humanity. 326 00:18:56,936 --> 00:19:00,786 The path you're taking leads only to destruction and ruin. 327 00:19:01,036 --> 00:19:06,686 My ideal is the same as yours: a world at peace, with no need for ninjas. 328 00:19:06,686 --> 00:19:09,466 Brother, what are you trying to do? 329 00:19:09,466 --> 00:19:11,676 Kill all ninjas. 330 00:19:11,676 --> 00:19:16,726 And then this country will be ruled from the shadows by me and the Asuras. 331 00:19:16,726 --> 00:19:20,806 That isn't peace. It's dictatorship and domination. 332 00:19:20,806 --> 00:19:22,366 It isn't too late! 333 00:19:22,366 --> 00:19:24,476 Please stop your plan. 334 00:19:24,476 --> 00:19:27,076 You wouldn't understand. 335 00:19:28,336 --> 00:19:36,546 You were blessed and loved, while I was only ever given pain. 336 00:19:36,896 --> 00:19:38,236 You could never understand it! 337 00:19:38,476 --> 00:19:40,786 Brother, I... 338 00:19:43,246 --> 00:19:45,076 Bro...ther... 339 00:19:46,546 --> 00:19:47,996 I will be 340 00:19:48,536 --> 00:19:51,306 the last ninja. 341 00:19:53,336 --> 00:19:56,306 A letter arrived from Kidou Minobe. 342 00:19:56,306 --> 00:19:57,226 A letter? 343 00:19:57,586 --> 00:20:03,316 It says to hand over the secret Ninja Core and vacate Iga village without condition. 344 00:20:03,316 --> 00:20:04,686 Asshole! 345 00:20:04,686 --> 00:20:08,476 I'm sure he intends to kill us all either way. 346 00:20:08,476 --> 00:20:12,226 This is a declaration of war. We can't be spineless. 347 00:20:12,226 --> 00:20:14,356 Harden your resolve, sir! 348 00:20:14,356 --> 00:20:15,746 Take a moment to calm down. 349 00:20:15,746 --> 00:20:16,816 Chief! 350 00:20:17,096 --> 00:20:21,346 This is a decision that may result in deaths. I can't make it right away. 351 00:20:21,786 --> 00:20:24,636 Shouldering that is the chief's duty! 352 00:20:24,636 --> 00:20:27,916 Your mother fulfilled her role admirably! 353 00:20:27,916 --> 00:20:30,196 What reason is there to hesitate? 354 00:20:30,196 --> 00:20:32,796 If we don't respond, we'll just be killed. 355 00:20:32,796 --> 00:20:35,426 Think of what they did to your mother! 356 00:20:35,426 --> 00:20:39,846 There is but one path left to us! The only way to protect Iga is to fight! 357 00:20:39,846 --> 00:20:41,536 To decide now would be... 358 00:20:42,766 --> 00:20:44,516 Just give me some time. 359 00:20:45,516 --> 00:20:48,976 You have just told us to sit and wait to die. 360 00:20:49,186 --> 00:20:53,296 Your mother protected Iga. Are you going to let Iga die? 361 00:20:56,576 --> 00:20:57,546 Mom. 362 00:20:58,116 --> 00:21:02,016 Do you think we could ever have lived normal lives? 363 00:21:02,536 --> 00:21:05,186 I can't even imagine it anymore. 364 00:21:05,576 --> 00:21:09,206 Even though, until recently, I couldn't even believe ninjas were real. 365 00:21:10,276 --> 00:21:14,136 Even so, I still don't completely feel like a ninja. 366 00:21:14,836 --> 00:21:17,226 But it's not that I want to run away. 367 00:21:18,076 --> 00:21:21,136 I've managed to get past being so sad I don't want to do anything, 368 00:21:22,046 --> 00:21:24,586 as well as the temptation for revenge against Koga. 369 00:21:25,476 --> 00:21:28,296 I want to protect what you wanted to protect, Mom. 370 00:21:28,296 --> 00:21:31,036 Because it's also the thing I want to protect. 371 00:21:32,446 --> 00:21:36,156 No, it's nothing as cool-sounding as that. 372 00:21:36,986 --> 00:21:40,276 Like I thought, I wasn't cut out to be chief. 373 00:21:41,166 --> 00:21:42,526 Still, my mind is made up. 374 00:21:43,626 --> 00:21:45,036 Sorry, Mom. 375 00:21:45,576 --> 00:21:48,366 I'm going to do things the way I want. 376 00:21:50,296 --> 00:21:51,336 Tokisada. 377 00:21:52,876 --> 00:21:54,456 Help me accomplish this. 378 00:23:26,996 --> 00:23:30,176 No one knows what lies ahead. 379 00:23:30,976 --> 00:23:33,406 Move forward despite that. 380 00:23:34,266 --> 00:23:40,026 Next time on Shinobi no Ittoki, episode 11: "The Path with No Regrets." 381 00:23:37,606 --> 00:23:40,256 {\an7}Episode 11: The Path with No Regrets