1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,083 --> 00:00:21,083 Murat! 4 00:00:22,208 --> 00:00:23,208 It is time. 5 00:00:23,416 --> 00:00:24,416 Murat! 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,250 Murat! 7 00:00:26,916 --> 00:00:27,916 Murat! 8 00:00:28,833 --> 00:00:29,833 Murat! 9 00:00:30,500 --> 00:00:31,500 Murat! 10 00:00:32,208 --> 00:00:33,208 Murat! 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,583 1967 ADANA 12 00:00:47,833 --> 00:00:48,833 Come. 13 00:00:48,958 --> 00:00:49,958 Slow down. 14 00:00:50,083 --> 00:00:51,250 EMERGENCY MEDICAL SERVICE 15 00:00:51,333 --> 00:00:53,291 Administered treatment since it was an emergency. 16 00:00:53,375 --> 00:00:55,125 The pregnancy was discovered later. 17 00:00:55,208 --> 00:00:56,500 Radiation and medications… 18 00:00:56,791 --> 00:00:58,208 …may have harmed the baby. 19 00:01:00,083 --> 00:01:01,083 Look… 20 00:01:01,875 --> 00:01:04,666 If this baby is born, it will most likely be handicapped. 21 00:01:04,916 --> 00:01:07,333 He will be forced to live with a permanent disability. 22 00:01:07,416 --> 00:01:08,791 The final decision is yours. 23 00:01:22,958 --> 00:01:23,958 Hatice? 24 00:01:26,083 --> 00:01:27,083 Hatice. 25 00:01:28,416 --> 00:01:29,416 What are you saying? 26 00:01:31,250 --> 00:01:32,708 Look, it is whatever you say. 27 00:01:33,500 --> 00:01:35,500 Whatever you decide, I will support you. 28 00:01:37,083 --> 00:01:39,375 But the doctor says it will be very difficult. 29 00:01:40,416 --> 00:01:42,291 He says he could be disabled for life. 30 00:01:42,833 --> 00:01:43,833 That if he survives. 31 00:02:00,750 --> 00:02:03,791 I'm waiting for my son to get a report card, but he runs away. 32 00:02:03,958 --> 00:02:05,750 Damn! Where are you? 33 00:02:06,083 --> 00:02:08,083 Your teacher said you have 8 failed subjects. 34 00:02:08,166 --> 00:02:09,875 -Where have you been? -You won't beat me, though. 35 00:02:09,958 --> 00:02:10,791 Where have you been? 36 00:02:11,041 --> 00:02:12,333 Don't tell my father either. 37 00:02:12,416 --> 00:02:13,708 How can I not tell? 38 00:02:13,916 --> 00:02:14,916 Murat! 39 00:02:15,625 --> 00:02:16,625 Damn Murat! 40 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Come here! 41 00:02:18,458 --> 00:02:19,458 Murat! 42 00:02:26,333 --> 00:02:27,333 Fatoş. 43 00:02:27,416 --> 00:02:28,416 Ferda. 44 00:02:29,750 --> 00:02:30,750 Gül. 45 00:02:32,125 --> 00:02:33,541 Bülent. Bülent! 46 00:02:34,375 --> 00:02:35,958 -Did my father come? -He did not. 47 00:02:40,291 --> 00:02:41,333 Yes, he did. 48 00:02:42,125 --> 00:02:43,125 Go inside! 49 00:02:51,208 --> 00:02:53,291 News… 50 00:03:00,333 --> 00:03:01,666 Walk beside me, beside me. 51 00:03:02,458 --> 00:03:05,500 You'll work with me during the holiday so you'll come to your senses a little. 52 00:03:05,583 --> 00:03:07,333 There will be no more music either. 53 00:03:07,458 --> 00:03:08,875 You will not leave my sight. 54 00:03:09,833 --> 00:03:11,708 You can study in the remaining time. 55 00:03:20,500 --> 00:03:21,208 What are you looking at? 56 00:03:21,541 --> 00:03:22,166 Go inside. 57 00:03:22,375 --> 00:03:24,583 Take the mop and sweep the floor immediately. 58 00:03:31,041 --> 00:03:33,125 This will be your first job every morning. 59 00:03:39,291 --> 00:03:40,958 A musician is just what we needed. 60 00:03:42,250 --> 00:03:44,000 News… 61 00:04:06,625 --> 00:04:08,291 Brother Adem, I'll be right back. 62 00:04:08,416 --> 00:04:10,958 -If my father asks, I'm in the toilet. -Okay, Murat. 63 00:04:20,083 --> 00:04:22,041 Yes neighbor, what are you looking for? 64 00:04:27,083 --> 00:04:29,291 I also play guitar. I learned it at school. 65 00:04:29,708 --> 00:04:31,250 I listened to all of them here. 66 00:04:32,791 --> 00:04:33,791 Understood. 67 00:04:34,916 --> 00:04:37,250 Not your feet, but your heart brought you here. 68 00:04:37,958 --> 00:04:39,375 It's obvious from your gaze. 69 00:04:39,958 --> 00:04:41,166 What's wrong with it? 70 00:04:41,875 --> 00:04:43,333 Some come and look here. 71 00:04:43,875 --> 00:04:45,166 They look with their eyes. 72 00:04:45,333 --> 00:04:46,958 Some people come and look like you. 73 00:04:47,083 --> 00:04:47,708 With their soul. 74 00:04:48,000 --> 00:04:50,208 An observer like you hears music differently. 75 00:04:50,541 --> 00:04:52,500 He knows that music is the language of God. 76 00:04:52,583 --> 00:04:56,458 It comes from such a depth that the sound comes out from such a depth for him. 77 00:04:56,541 --> 00:04:59,375 Brother Hasan, where are you? There is no one in the shop. 78 00:05:26,666 --> 00:05:28,083 Good evening, brother Ahmet. 79 00:05:28,708 --> 00:05:29,708 Good evening. 80 00:05:33,250 --> 00:05:34,250 Brother! 81 00:05:37,125 --> 00:05:38,375 Is my son your peer? 82 00:05:39,958 --> 00:05:42,875 Look, you came here, you opened your shop, we let you work. 83 00:05:43,833 --> 00:05:45,208 But stay away from the boy. 84 00:05:45,541 --> 00:05:47,041 The child wants to make music. 85 00:05:47,333 --> 00:05:49,708 -It will also be beneficial for his lessons. -Whatever! 86 00:05:49,791 --> 00:05:51,291 He should work like a man in the shop. 87 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 Don't confuse him. 88 00:05:52,791 --> 00:05:55,250 It's not like I'm confusing the child or anything. 89 00:05:55,666 --> 00:05:58,666 I say let your son do as he pleases. 90 00:06:00,500 --> 00:06:01,666 I said my final words. 91 00:06:03,125 --> 00:06:04,500 Stay away from him. 92 00:06:14,125 --> 00:06:16,833 Auntie, my mother bought it for me from Germany. 93 00:06:17,208 --> 00:06:18,625 It should fit me now. 94 00:06:20,166 --> 00:06:21,875 Well, girl, you can wear it. 95 00:06:22,291 --> 00:06:23,291 Fatoş. 96 00:06:23,875 --> 00:06:25,708 Bring the duvet covers from there. 97 00:06:32,041 --> 00:06:33,041 Hatice. 98 00:06:35,125 --> 00:06:36,125 Hatice, look. 99 00:06:36,500 --> 00:06:38,791 Whatever it is, say it out loud. I am busy now. 100 00:06:39,041 --> 00:06:40,541 Hatice, when I say come, come. 101 00:06:42,083 --> 00:06:43,083 Oh my! 102 00:06:43,958 --> 00:06:45,625 Gül, my girl, hang these up. 103 00:06:53,791 --> 00:06:54,791 What is it? 104 00:06:58,708 --> 00:06:59,708 Hatice. 105 00:07:01,166 --> 00:07:03,416 Your brother-in-law called from Germany today. 106 00:07:04,458 --> 00:07:05,625 Your sister was sick. 107 00:07:07,625 --> 00:07:10,250 She had already been in the hospital for a long time. 108 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 Hasan. 109 00:07:21,458 --> 00:07:22,958 Come on, don't drive me crazy. 110 00:07:25,708 --> 00:07:26,833 My condolences, Hatice. 111 00:07:30,708 --> 00:07:31,916 Her funeral is tomorrow. 112 00:07:34,375 --> 00:07:35,416 Are you sure Hasan? 113 00:07:38,833 --> 00:07:39,833 Too early. 114 00:07:41,500 --> 00:07:45,000 May God have mercy on her, there is nothing we can do, what can we say? 115 00:07:46,500 --> 00:07:50,541 Oh mom! Mom! 116 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Auntie. 117 00:07:54,833 --> 00:07:57,666 -Mom! -Auntie, who died? 118 00:08:00,666 --> 00:08:02,166 Auntie, answer me! 119 00:08:03,166 --> 00:08:04,500 Baby! 120 00:08:07,208 --> 00:08:08,458 -Baby… -Auntie. 121 00:08:08,958 --> 00:08:09,958 Auntie! 122 00:08:11,416 --> 00:08:13,875 Okay okay. 123 00:08:14,083 --> 00:08:15,625 My unfortunate dear! 124 00:08:18,541 --> 00:08:19,916 My unfortunate dear! 125 00:08:23,041 --> 00:08:24,041 TWO MONTHS LATER 126 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 Murat. 127 00:08:26,958 --> 00:08:28,833 We have things to do with your mother today. 128 00:08:28,916 --> 00:08:30,250 You open the shop, okay son? 129 00:08:30,333 --> 00:08:31,958 -Ok dad. -Welcome those who come. 130 00:08:32,458 --> 00:08:34,000 Say them that I will come in the afternoon. 131 00:08:34,083 --> 00:08:35,500 You already know the job. 132 00:08:36,750 --> 00:08:38,333 Let Gül stay at home with Fatoş. 133 00:08:38,916 --> 00:08:41,041 But they cannot take care of two children. 134 00:08:41,458 --> 00:08:44,583 Let's give Bülent to Murat. Let the two of them open the shop. 135 00:08:45,083 --> 00:08:45,750 Of course, of course. 136 00:08:46,000 --> 00:08:47,916 It won't hurt you, let him play there. 137 00:08:48,291 --> 00:08:50,625 -Why did the donkey raise her colt? -Why? 138 00:08:51,041 --> 00:08:52,166 To lighten its load. 139 00:08:56,916 --> 00:08:58,166 Fatoş girl, come on, eat. 140 00:09:00,583 --> 00:09:01,583 Girl… 141 00:09:01,708 --> 00:09:02,708 Look. 142 00:09:02,791 --> 00:09:04,583 Your father sent money from Germany. 143 00:09:04,750 --> 00:09:06,250 Here, put this in your pocket. 144 00:09:06,833 --> 00:09:07,833 Spend carefully. 145 00:09:11,416 --> 00:09:12,625 Be good, okay bro? 146 00:09:13,000 --> 00:09:14,250 Don't distract me while I'm working. 147 00:09:14,333 --> 00:09:16,750 -If you want anything, let me know. -Okay brother. 148 00:09:18,458 --> 00:09:19,833 Murat, is your father here? 149 00:09:20,041 --> 00:09:20,875 No, uncle Metin. 150 00:09:21,083 --> 00:09:23,750 He comes in the afternoon. He and my mom is running errands. 151 00:09:23,833 --> 00:09:25,083 Okay, I'll stop by later. 152 00:09:25,333 --> 00:09:27,125 -If it's something I can do… -No need. 153 00:09:27,208 --> 00:09:29,666 I'll handle it with your father. Good luck to you. 154 00:09:37,208 --> 00:09:38,208 Bülent. 155 00:09:38,458 --> 00:09:39,458 You stay here. 156 00:09:39,541 --> 00:09:42,541 -If it passes by, I'll buy dessert, okay? -Ok. 157 00:09:50,583 --> 00:09:51,958 Good luck, brother Servet. 158 00:09:52,458 --> 00:09:53,458 Thanks. 159 00:09:55,333 --> 00:09:56,916 I guess your father is not here today. 160 00:09:56,958 --> 00:09:58,208 You're at the shop alone. 161 00:09:58,291 --> 00:10:00,166 Yes. He left the shop to me. 162 00:10:00,458 --> 00:10:01,958 “You learned everything,” he said. 163 00:10:02,041 --> 00:10:03,083 But things are bad. 164 00:10:03,291 --> 00:10:05,083 Nobody buys anything. He gets upset. 165 00:10:05,208 --> 00:10:06,208 I swear it is. 166 00:10:06,833 --> 00:10:08,458 The situation is the same everywhere. 167 00:10:08,541 --> 00:10:09,166 Luck. 168 00:10:09,458 --> 00:10:10,791 I guess it will get better. 169 00:10:31,625 --> 00:10:33,000 Oh no! Child was crushed. 170 00:10:33,208 --> 00:10:35,000 -Bülent. -Bülent was hit by a truck. 171 00:10:35,500 --> 00:10:37,000 What's going on Hasan? 172 00:10:37,583 --> 00:10:38,791 I wonder if Bülent died? 173 00:10:38,916 --> 00:10:40,875 I hope he didn't die. 174 00:10:41,083 --> 00:10:42,583 -I hope he's not dead. -Hasan, they are on the way. 175 00:10:42,666 --> 00:10:43,750 Is he alive? 176 00:10:51,875 --> 00:10:52,875 Bülent! 177 00:11:11,000 --> 00:11:12,958 -My condolences. -Thanks to friends. 178 00:11:15,750 --> 00:11:17,208 He was a little boy, my God! 179 00:11:17,916 --> 00:11:19,750 My God! 180 00:11:20,000 --> 00:11:22,375 Okay dear, God will give you patience. 181 00:11:22,666 --> 00:11:24,208 God will give you the patience. 182 00:11:25,708 --> 00:11:29,041 Damn it! Didn't I leave him to you Murat? 183 00:11:30,250 --> 00:11:32,875 Why didn't you keep him? He ran out into the street! 184 00:11:33,166 --> 00:11:35,000 -Calm down! -Murat! 185 00:11:35,250 --> 00:11:36,750 Come over here! 186 00:11:36,958 --> 00:11:38,541 -Calm down! -Murat! 187 00:11:39,083 --> 00:11:41,833 Come here, I trusted you! Murat! 188 00:11:42,875 --> 00:11:45,208 -Murat come here. -Calm down. 189 00:11:46,333 --> 00:11:47,541 Oh my God! 190 00:11:48,875 --> 00:11:51,208 Oh my God, wish you had taken me! 191 00:11:51,666 --> 00:11:53,250 He was just a child, my God! 192 00:11:53,958 --> 00:11:55,500 God will give you patience. 193 00:11:56,750 --> 00:11:58,666 Oh my God, wish you had taken me! 194 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 It wasn't my fault. 195 00:12:22,041 --> 00:12:23,291 I didn't do it. 196 00:12:24,750 --> 00:12:25,750 I didn't do it. 197 00:12:52,833 --> 00:12:55,583 -What are you doing? -What is it, what do you want? 198 00:12:56,416 --> 00:12:57,416 What should I want? 199 00:12:57,958 --> 00:12:58,958 Just checking. 200 00:13:06,083 --> 00:13:08,125 My aunt didn't say them willingly. 201 00:13:08,958 --> 00:13:10,083 Don't blame yourself. 202 00:13:13,375 --> 00:13:15,666 He wouldn't have died if I had stayed with him. 203 00:13:16,250 --> 00:13:17,583 He wouldn't go on the road. 204 00:13:19,666 --> 00:13:21,750 Why didn't that car stop? 205 00:13:23,875 --> 00:13:25,125 It never leaves my sight. 206 00:13:26,875 --> 00:13:27,875 I am sleeping. 207 00:13:28,333 --> 00:13:30,041 This time he comes into my dreams. 208 00:13:31,541 --> 00:13:32,666 We always play marbles. 209 00:13:36,500 --> 00:13:37,708 Sometimes I hug him. 210 00:13:38,333 --> 00:13:39,625 When I smell him… 211 00:13:40,125 --> 00:13:41,750 I say “Oh, he's alive.” 212 00:13:43,958 --> 00:13:44,625 I say to my mother… 213 00:13:45,000 --> 00:13:45,416 …"Look… 214 00:13:45,875 --> 00:13:46,875 …he's not dead. 215 00:13:47,375 --> 00:13:48,416 When someone dies… 216 00:13:50,166 --> 00:13:51,666 …there is nothing you can do… 217 00:13:52,250 --> 00:13:53,500 …that makes it worse. 218 00:13:55,583 --> 00:13:56,625 Don't give up. 219 00:14:27,791 --> 00:14:28,791 What's this? 220 00:14:29,458 --> 00:14:30,958 Whose is this? Where'd you get? 221 00:14:31,083 --> 00:14:32,083 I bought it for you. 222 00:14:33,250 --> 00:14:34,958 My aunt and uncle are not at home. 223 00:14:35,125 --> 00:14:37,416 I waited for them to leave to give this to you. 224 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Take it. 225 00:14:40,041 --> 00:14:41,958 How did you get it? Did you have money? 226 00:14:42,708 --> 00:14:44,625 My father still sends money. 227 00:14:44,958 --> 00:14:47,083 Brother Servet also gave a discount. 228 00:14:49,833 --> 00:14:50,833 Play it. 229 00:14:51,875 --> 00:14:52,875 Come on play. 230 00:14:59,625 --> 00:15:03,750 10 YEARS LATER 231 00:15:16,083 --> 00:15:16,583 Hello. 232 00:15:17,125 --> 00:15:18,625 Murat, how's it going? 233 00:15:19,041 --> 00:15:20,291 Thank you brother Servet. 234 00:15:20,708 --> 00:15:21,791 As usual. 235 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 Exams and stuff. 236 00:15:23,750 --> 00:15:25,166 I will go to school now too. 237 00:15:25,416 --> 00:15:26,750 -What are you doing? -Murat… 238 00:15:26,833 --> 00:15:27,958 You know Cafe Sarus? 239 00:15:28,250 --> 00:15:29,250 I know the owner. 240 00:15:29,583 --> 00:15:30,916 They make pretty music too. 241 00:15:31,333 --> 00:15:32,416 I'll go there tonight. 242 00:15:32,583 --> 00:15:34,666 You come too. We'll listen to it together. 243 00:15:36,125 --> 00:15:37,833 I can't tonight. 244 00:15:38,208 --> 00:15:40,583 My mother told me to be at home for the evening. 245 00:15:40,958 --> 00:15:42,708 I'll drop by tomorrow, okay? 246 00:15:43,708 --> 00:15:45,125 Okay. Tomorrow night then. 247 00:15:45,541 --> 00:15:46,958 Make your plans accordingly. 248 00:15:48,250 --> 00:15:49,250 Okay bro, thank you. 249 00:16:08,125 --> 00:16:10,833 -What's up mother? -People came to see Gül, my son. 250 00:16:11,708 --> 00:16:12,708 For her? 251 00:16:13,958 --> 00:16:15,000 But why? 252 00:16:17,541 --> 00:16:20,375 They just came for marriage. She has been saying that for a long time. 253 00:16:20,458 --> 00:16:22,750 What has she been saying for how long? Just me… 254 00:16:22,958 --> 00:16:24,166 Why didn't you tell me? 255 00:16:25,375 --> 00:16:27,583 If you are going to come in come in and don't talk anymore here. 256 00:16:27,708 --> 00:16:28,708 Come on. 257 00:16:32,000 --> 00:16:33,833 Is everything okay? Do you want something? 258 00:16:33,916 --> 00:16:34,916 Okay, go inside. 259 00:16:38,333 --> 00:16:41,583 I am worn to the bone. Just collect these, okay? 260 00:16:42,041 --> 00:16:43,500 -Okay okay. -Come on, my dear. 261 00:16:47,791 --> 00:16:48,791 Welcome, mother. 262 00:16:49,166 --> 00:16:50,166 Thank you. 263 00:16:54,541 --> 00:16:55,541 Murat… 264 00:16:56,125 --> 00:16:57,541 …we did some dowry shopping. 265 00:16:58,416 --> 00:16:59,583 Should I show you too? 266 00:17:03,375 --> 00:17:04,375 Look. 267 00:17:04,958 --> 00:17:05,958 Gül. 268 00:17:07,333 --> 00:17:08,375 Will you get married? 269 00:17:09,875 --> 00:17:10,875 Are you sure? 270 00:17:12,458 --> 00:17:14,208 We told my father, too and he said it was fine. 271 00:17:14,291 --> 00:17:15,291 We'll see. 272 00:17:17,083 --> 00:17:18,958 What if you don't want to get married? 273 00:17:20,500 --> 00:17:22,333 -Do you want to get married? -Gül. 274 00:17:23,083 --> 00:17:25,083 -My aunt. -Did you get it together, girl? 275 00:17:25,541 --> 00:17:26,708 I did. 276 00:17:42,833 --> 00:17:45,375 Murat, where have you been, son? We are waiting for you. 277 00:17:45,458 --> 00:17:46,750 I came as fast as I could. 278 00:17:47,333 --> 00:17:49,125 Mr. Erol is the owner of this place. 279 00:17:49,916 --> 00:17:52,416 -Welcome, brother Murat. -Thank you, pleasure. 280 00:17:53,333 --> 00:17:55,583 People came to listen to music. Are you ready? 281 00:17:57,875 --> 00:17:58,916 Am I ready for what? 282 00:17:59,458 --> 00:18:01,291 There was a problem with the previous group. 283 00:18:01,375 --> 00:18:03,125 And I said, “You can do it, Murat.” 284 00:18:04,291 --> 00:18:05,375 Come on now. 285 00:18:05,583 --> 00:18:06,791 Brother Servet, please. 286 00:18:07,125 --> 00:18:09,458 You know, I've never been out in a venue before. 287 00:18:09,541 --> 00:18:11,000 I mean, people are here. 288 00:18:11,833 --> 00:18:13,916 Also, I don't have my guitar with me. 289 00:18:15,291 --> 00:18:16,916 Look. Your guitar is there too. 290 00:18:17,708 --> 00:18:19,041 Do you have any other excuses? 291 00:18:19,125 --> 00:18:20,333 Come on, don't be like this. 292 00:18:20,416 --> 00:18:21,416 Come on Murat. 293 00:18:22,583 --> 00:18:23,708 -Come on. -Thanks. 294 00:18:23,916 --> 00:18:24,916 Murat. 295 00:18:25,166 --> 00:18:28,208 This place is not like a school performance hall, be aware. 296 00:18:29,708 --> 00:18:30,875 That's what I'm saying. 297 00:18:49,375 --> 00:18:50,375 Sorry bro. 298 00:18:59,166 --> 00:19:00,500 Good night everybody. 299 00:19:17,375 --> 00:19:22,041 My pretty crane, how are you traveling… 300 00:19:23,750 --> 00:19:26,916 …in the air? 301 00:19:29,291 --> 00:19:34,041 My pretty crane, how are you traveling… 302 00:19:36,083 --> 00:19:39,541 …in the air? 303 00:19:42,333 --> 00:19:45,208 His wing was broken… 304 00:19:45,958 --> 00:19:46,958 …stayed… 305 00:19:48,208 --> 00:19:50,250 …here. 306 00:19:52,291 --> 00:19:54,541 My dear my dear… 307 00:19:55,416 --> 00:19:57,750 Girl, my dear my dear… 308 00:19:58,791 --> 00:20:01,416 My grasp is weak. 309 00:20:02,125 --> 00:20:04,291 Oh Cranes… 310 00:20:07,250 --> 00:20:10,541 Oh my dear my dear… 311 00:20:11,583 --> 00:20:13,125 My arm is broken… 312 00:20:13,791 --> 00:20:15,166 …and my hands… 313 00:20:15,708 --> 00:20:16,833 …don't work. 314 00:20:17,541 --> 00:20:20,458 Oh cranes. 315 00:20:24,291 --> 00:20:25,291 Thanks. 316 00:20:34,958 --> 00:20:37,083 -Didn't you sleep, mom? -No, I couldn't sleep. 317 00:20:37,166 --> 00:20:38,958 -What's up? -I was curious about you. 318 00:20:39,708 --> 00:20:41,541 I couldn't go to bed until you came. 319 00:20:41,958 --> 00:20:43,916 Come on, I have something to say to you. 320 00:20:44,250 --> 00:20:45,500 Sit down and let's talk. 321 00:20:45,750 --> 00:20:49,166 -We can in the morning, mom, I'm tired. -We can't, not in the morning. 322 00:20:49,458 --> 00:20:50,458 There's no time. 323 00:20:58,916 --> 00:21:01,166 Say what you have to say. Let me go to bed. 324 00:21:01,625 --> 00:21:02,708 I'm talking about Gül. 325 00:21:03,250 --> 00:21:05,958 What is it mother? For days now Gül this, Gül that. 326 00:21:06,208 --> 00:21:08,458 Am I not aware of how you look at the girl? 327 00:21:09,416 --> 00:21:11,375 I am aware of your desire for the girl. 328 00:21:11,625 --> 00:21:12,833 What do you say, mother? 329 00:21:15,458 --> 00:21:17,583 Tell me if you have feelings for the girl. 330 00:21:21,291 --> 00:21:22,291 Okay… 331 00:21:23,208 --> 00:21:24,375 But what would Gül say? 332 00:21:25,250 --> 00:21:28,208 The family came to the house you already talked to my uncle. 333 00:21:28,916 --> 00:21:30,333 You leave that to me. 334 00:21:34,708 --> 00:21:35,708 Come on. 335 00:21:40,375 --> 00:21:41,666 Thanks! 336 00:21:42,291 --> 00:21:43,375 Thank you for coming. 337 00:21:43,958 --> 00:21:46,208 I hope to see you next week. Thank you. 338 00:21:50,875 --> 00:21:51,875 Murat, take a look. 339 00:21:53,958 --> 00:21:54,708 Yes sir. 340 00:21:54,916 --> 00:21:58,833 Brother, I suggest we increase your program to twice a week, what do you say? 341 00:21:59,541 --> 00:22:00,541 Really bro? 342 00:22:00,791 --> 00:22:01,791 Thanks. 343 00:22:02,250 --> 00:22:03,791 Okay, talk to your team. 344 00:22:04,083 --> 00:22:05,375 And we'll give you Friday. 345 00:22:05,666 --> 00:22:07,125 Okay bro, I'll tell the guys. 346 00:22:16,625 --> 00:22:17,625 And… 347 00:22:18,583 --> 00:22:20,041 …I can't help but mention it. 348 00:22:22,625 --> 00:22:23,750 When your mother died… 349 00:22:23,916 --> 00:22:24,541 …swear to God… 350 00:22:24,958 --> 00:22:26,166 …my aunt, I mean I… 351 00:22:27,083 --> 00:22:28,083 I was very sad. 352 00:22:29,291 --> 00:22:30,291 But… 353 00:22:31,375 --> 00:22:32,458 …but don't be angry. 354 00:22:32,875 --> 00:22:33,916 I was also happy too. 355 00:22:36,666 --> 00:22:38,458 Because you were going to stay… 356 00:22:39,708 --> 00:22:40,708 It's just childhood. 357 00:22:44,208 --> 00:22:45,208 Then… 358 00:22:46,541 --> 00:22:49,041 …when this arranged marriage happened or something… 359 00:22:51,958 --> 00:22:53,208 I felt bad. 360 00:22:58,208 --> 00:22:59,583 I understood at that moment. 361 00:23:02,416 --> 00:23:03,458 I mean… 362 00:23:05,583 --> 00:23:07,166 …there is no talking when… 363 00:23:09,416 --> 00:23:10,708 …your eyes look like that. 364 00:23:13,833 --> 00:23:15,500 Normally it would be strange. 365 00:23:16,916 --> 00:23:18,500 We grew up like siblings, Murat. 366 00:23:20,875 --> 00:23:22,541 But I always said… 367 00:23:23,208 --> 00:23:25,625 …that Murat was more than a brother for me. 368 00:23:31,541 --> 00:23:32,541 So… 369 00:23:35,666 --> 00:23:37,125 …it waited to sprout. 370 00:23:38,458 --> 00:23:39,458 Everything… 371 00:23:39,916 --> 00:23:41,000 …was completed… 372 00:23:42,166 --> 00:23:43,458 …when you became my water. 373 00:23:47,708 --> 00:23:48,708 Thanks. 374 00:24:09,375 --> 00:24:10,375 Welcome. 375 00:24:11,791 --> 00:24:12,791 Man is born… 376 00:24:13,208 --> 00:24:14,208 …he is born… 377 00:24:15,458 --> 00:24:16,458 …and he lives. 378 00:24:17,166 --> 00:24:18,166 While he lives… 379 00:24:19,416 --> 00:24:20,416 …he does… 380 00:24:21,541 --> 00:24:22,541 …love. 381 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Loves a lot. 382 00:24:27,750 --> 00:24:29,291 The oceans fit into aquariums… 383 00:24:30,333 --> 00:24:31,625 …the northern winds… 384 00:24:32,583 --> 00:24:33,750 …into their hearts. 385 00:24:39,125 --> 00:24:40,125 Thanks. 386 00:24:43,875 --> 00:24:45,833 A blind love… 387 00:24:49,375 --> 00:24:51,666 …in my heart again. 388 00:24:55,375 --> 00:24:56,375 In my life… 389 00:24:57,416 --> 00:25:00,250 …it's the first but not the last. 390 00:25:03,375 --> 00:25:04,375 When I… 391 00:25:05,250 --> 00:25:07,625 …loved and searched for you… 392 00:25:11,375 --> 00:25:13,250 Is it a reproach… 393 00:25:13,916 --> 00:25:17,791 …from my life to your life or something else I don't know? 394 00:25:19,416 --> 00:25:22,875 I'm in love with you, sweetheart. 395 00:25:26,416 --> 00:25:29,750 That's how I loved you, my rose. 396 00:25:31,833 --> 00:25:33,666 Come back, hold my hands… 397 00:25:33,875 --> 00:25:35,666 …don't leave me like this. 398 00:25:37,708 --> 00:25:41,750 You, for a lifetime… 399 00:25:42,416 --> 00:25:45,833 I'm in love with you, sweetheart. 400 00:25:48,875 --> 00:25:52,250 That's how I loved you, my rose. 401 00:25:54,875 --> 00:25:58,666 Come back and hold my hands, don't let go me like this. 402 00:26:00,833 --> 00:26:04,916 You, for a lifetime. 403 00:26:05,625 --> 00:26:09,333 I put the oceans in an aquarium. 404 00:26:10,583 --> 00:26:11,750 North winds… 405 00:26:12,375 --> 00:26:13,375 …to my heart. 406 00:26:14,583 --> 00:26:17,666 Even if you leave me like this. 407 00:26:18,125 --> 00:26:19,125 It's in vain. 408 00:26:20,541 --> 00:26:21,541 One day… 409 00:26:21,875 --> 00:26:23,166 …you will come back. 410 00:26:23,541 --> 00:26:24,541 Look… 411 00:26:25,166 --> 00:26:27,583 One day, you will love me too. 412 00:26:28,916 --> 00:26:30,708 The dia of evenings… 413 00:26:31,791 --> 00:26:32,958 The bread I ate.. 414 00:26:34,083 --> 00:26:35,333 The cigarette I smoked… 415 00:26:36,375 --> 00:26:38,208 When I remember a sip of wine… 416 00:26:39,833 --> 00:26:41,583 While I was waiting for you… 417 00:26:42,041 --> 00:26:43,625 …in the wilderness… 418 00:26:45,500 --> 00:26:47,291 While searching for the wasted days… 419 00:26:47,750 --> 00:26:50,625 …in the fight of the evenings… 420 00:26:51,875 --> 00:26:53,166 In my hope… 421 00:26:53,708 --> 00:26:55,083 In my despair… 422 00:26:55,708 --> 00:26:57,458 While I was waiting in empty lands… 423 00:27:02,875 --> 00:27:04,416 What I'm saying is… 424 00:27:04,625 --> 00:27:08,333 I'm in love with you, sweetheart. 425 00:27:11,625 --> 00:27:15,458 That's how I loved you, my rose. 426 00:27:17,625 --> 00:27:21,458 Come back and hold my hands, don't let go me like this. 427 00:27:23,000 --> 00:27:26,916 You, for a lifetime. 428 00:27:27,625 --> 00:27:31,375 I'm in love with you, sweetheart. 429 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Gül! 430 00:27:34,041 --> 00:27:37,875 That's how I loved you, my rose. 431 00:27:38,083 --> 00:27:39,208 BLOOD DONATION CAMPAIGN 432 00:27:40,041 --> 00:27:43,916 Come back and hold my hands, don't let go me like this. 433 00:27:45,958 --> 00:27:46,958 You… 434 00:27:47,666 --> 00:27:49,458 …for… 435 00:27:49,875 --> 00:27:53,666 …a lifetime. 436 00:27:55,916 --> 00:27:57,166 Shall we name him Bülent? 437 00:28:05,541 --> 00:28:06,541 For real. 438 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 Murat come on! 439 00:28:12,625 --> 00:28:14,250 -Hi bro. -Welcome. 440 00:28:14,458 --> 00:28:15,458 Hello welcome. 441 00:28:16,291 --> 00:28:19,375 Brother Erol, you called the house asking me to come immediately… 442 00:28:19,458 --> 00:28:22,208 -Is there a problem? -No, no, come and sit down. 443 00:28:23,833 --> 00:28:24,833 Sit down, sit down. 444 00:28:25,000 --> 00:28:26,416 -Enjoy your meal. -Thanks. 445 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 Look, this is Hasan Topaloğlu. 446 00:28:31,083 --> 00:28:34,958 I didn't tell you, but Brother Hasan has been coming to listen to you for days. 447 00:28:35,166 --> 00:28:36,166 He is an old friend. 448 00:28:36,375 --> 00:28:37,541 He wanted to meet you. 449 00:28:38,750 --> 00:28:39,750 Thanks. 450 00:28:40,958 --> 00:28:41,958 Brother… 451 00:28:42,500 --> 00:28:44,916 I seek your forgiveness now when I say Topaloğlu… 452 00:28:46,208 --> 00:28:47,500 I made a demo. 453 00:28:47,750 --> 00:28:48,750 In fact… 454 00:28:49,125 --> 00:28:51,291 …I spent 5-6 months in Istanbul last year. 455 00:28:52,458 --> 00:28:55,958 They didn't let me in to the company let alone listen to me and meet me. 456 00:28:56,041 --> 00:28:58,375 That's why I passed on these things, man. 457 00:28:58,791 --> 00:28:59,791 It happens. 458 00:29:00,000 --> 00:29:01,583 There are so many people coming… 459 00:29:01,666 --> 00:29:03,875 …and going that it sometimes gets overlooked. 460 00:29:04,291 --> 00:29:05,291 It is what it is. 461 00:29:06,625 --> 00:29:07,708 Let it be, brother. 462 00:29:09,791 --> 00:29:11,541 I'm returning to Istanbul tomorrow. 463 00:29:11,791 --> 00:29:12,958 Call me when you arrive. 464 00:29:13,291 --> 00:29:14,416 I am a man of my word. 465 00:29:14,833 --> 00:29:16,333 I will make this tape for you. 466 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 Bro is it real? 467 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 Yes. 468 00:29:22,500 --> 00:29:23,500 Gül! 469 00:29:24,083 --> 00:29:25,083 Gül! 470 00:29:25,916 --> 00:29:28,208 -Honey! -Did something happen to someone Murat? 471 00:29:30,125 --> 00:29:31,416 You wouldn't believe it! 472 00:29:31,666 --> 00:29:33,166 Tell me what happened. 473 00:29:34,583 --> 00:29:37,541 -I'm going to Istanbul. -Why to Istanbul at night? 474 00:29:38,125 --> 00:29:40,291 The boss of the big company came 475 00:29:40,625 --> 00:29:41,833 …listened to me… 476 00:29:42,125 --> 00:29:43,125 …and liked me. 477 00:29:43,375 --> 00:29:45,125 He said I will make a tape for you. 478 00:29:45,625 --> 00:29:46,791 Oh Murat. 479 00:29:48,833 --> 00:29:50,416 Oh dear, you've tried it before. 480 00:29:52,125 --> 00:29:53,791 You become sad when it doesn't happen. 481 00:29:53,875 --> 00:29:55,625 No, this time is different. 482 00:29:56,375 --> 00:29:58,041 The man came in person. 483 00:29:58,916 --> 00:30:00,625 He listened to it and liked it very much. 484 00:30:00,708 --> 00:30:02,833 The man said, “I will make a tape for you.” 485 00:30:06,833 --> 00:30:07,833 You… 486 00:30:07,958 --> 00:30:09,541 Aren't you happy with the news? 487 00:30:11,666 --> 00:30:12,666 I am pleased. 488 00:30:12,916 --> 00:30:14,041 Would I be unhappy? 489 00:30:16,166 --> 00:30:18,375 But when you said you were going to Istanbul… 490 00:30:18,541 --> 00:30:19,541 …I got scared. 491 00:30:20,958 --> 00:30:22,166 You are so sweet. 492 00:30:23,250 --> 00:30:25,291 Look at what you're afraid of, come here. 493 00:30:27,375 --> 00:30:28,958 Can I do it without you there? 494 00:30:31,291 --> 00:30:32,750 Can I do it without you? 495 00:30:33,958 --> 00:30:34,958 Honey. 496 00:30:42,833 --> 00:30:43,833 Me too. 497 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 I miss you so much already. 498 00:30:47,791 --> 00:30:48,833 I walked quite a bit. 499 00:30:49,125 --> 00:30:50,708 But I finally found the company. 500 00:30:51,125 --> 00:30:52,375 I'll be there in an hour. 501 00:30:53,083 --> 00:30:53,458 Honey. 502 00:30:54,041 --> 00:30:55,041 Love you. 503 00:30:56,250 --> 00:30:57,375 Kiss Bülent for me too. 504 00:30:57,833 --> 00:30:59,000 I'll let you know again. 505 00:30:59,833 --> 00:31:00,833 Goodbye. 506 00:31:17,250 --> 00:31:18,666 -Murat. -Brother. 507 00:31:18,875 --> 00:31:21,083 -Did you wait long, brother? -No worries brother. 508 00:31:21,166 --> 00:31:23,250 Come, let me introduce you to my friends. 509 00:31:23,666 --> 00:31:24,916 As I mentioned, he is Murat. 510 00:31:24,958 --> 00:31:26,291 He's very famous in Adana. 511 00:31:26,500 --> 00:31:27,750 He performs in big bars. 512 00:31:28,666 --> 00:31:30,916 He is educated and has very good compositions. 513 00:31:31,166 --> 00:31:32,916 We'll blow it up with a good album. 514 00:31:33,166 --> 00:31:34,333 What do you say, Murat? 515 00:31:34,541 --> 00:31:35,625 My pleasure brother. 516 00:31:36,041 --> 00:31:38,291 -You know better. -Thanks. 517 00:31:38,583 --> 00:31:40,083 Our brother told me about you. 518 00:31:40,250 --> 00:31:41,666 He couldn't stop praising it… 519 00:31:41,875 --> 00:31:42,875 Thanks. 520 00:31:43,291 --> 00:31:45,416 There are many in your style on the market. 521 00:31:47,041 --> 00:31:49,500 We make a test recording in the studio. 522 00:31:49,708 --> 00:31:50,916 We'll also talk about the repertoire. 523 00:31:51,000 --> 00:31:52,666 We will handle it again accordingly. 524 00:31:52,750 --> 00:31:53,750 Brother Murat. 525 00:31:54,166 --> 00:31:55,166 You are tired. 526 00:31:55,791 --> 00:31:57,041 Wait outside for a while. 527 00:31:57,416 --> 00:31:58,541 Drink some tea from us. 528 00:32:03,125 --> 00:32:04,125 Thank you brother. 529 00:32:05,625 --> 00:32:07,875 -I'm downstairs, brother Hasan? -Okay Murat. 530 00:32:13,208 --> 00:32:14,208 İsmail! 531 00:32:14,583 --> 00:32:16,583 Let's offer tea and water to our friend. 532 00:32:20,375 --> 00:32:22,916 Brother, what are you doing? You turned this place into a charity. 533 00:32:23,000 --> 00:32:25,708 -Son, you didn't even listen to the man. -Brother, don't you see the man? 534 00:32:25,791 --> 00:32:28,250 He is mentally challenged. I won't make a tape for him. 535 00:32:28,333 --> 00:32:30,500 -Send him. -Son, the man came all the way here. 536 00:32:30,583 --> 00:32:32,833 Give him the travel expenses and let him go. 537 00:32:43,958 --> 00:32:44,958 Murat. 538 00:32:46,416 --> 00:32:47,416 My Murat. 539 00:32:48,125 --> 00:32:50,541 There is no problem, we are making the album. 540 00:32:50,875 --> 00:32:52,625 There are only minor procedures. 541 00:32:53,000 --> 00:32:56,083 We will sort out those problems and start working on the album. 542 00:32:56,166 --> 00:32:57,166 Thank you brother. 543 00:32:57,291 --> 00:32:58,291 But brother… 544 00:32:58,541 --> 00:32:59,125 Look, let me know if there is… 545 00:32:59,500 --> 00:33:00,958 …a problem or something. 546 00:33:01,291 --> 00:33:03,250 I will adjust my situation accordingly. 547 00:33:03,750 --> 00:33:06,041 I left my family in Adana to come here. 548 00:33:06,375 --> 00:33:08,750 No dear, no, no. There is no problem whatsoever. 549 00:33:09,125 --> 00:33:10,916 You have a place to stay, don't you? 550 00:33:11,875 --> 00:33:13,125 You come after tomorrow. 551 00:33:14,833 --> 00:33:15,833 Murat. 552 00:33:16,083 --> 00:33:17,541 Call me before you come… 553 00:33:17,958 --> 00:33:19,833 …and let's talk accordingly, brother. 554 00:33:22,166 --> 00:33:23,166 Thank you brother. 555 00:33:31,833 --> 00:33:33,458 Trial recordings also went well. 556 00:33:33,750 --> 00:33:35,166 There is no problem for us. 557 00:33:36,125 --> 00:33:38,916 There was a situation with partners but I will figure it out. 558 00:33:38,958 --> 00:33:40,750 -Thank you, brother. -Thank you bro. 559 00:33:41,083 --> 00:33:42,083 Brother Hasan… 560 00:33:42,916 --> 00:33:44,541 …do not take this the wrong way. 561 00:33:44,791 --> 00:33:46,791 Isn't this contract… 562 00:33:47,708 --> 00:33:48,750 …a bit too harsh? 563 00:33:48,958 --> 00:33:50,375 It says five albums here. 564 00:33:51,166 --> 00:33:52,166 My Murat. 565 00:33:52,250 --> 00:33:53,500 You are my brother. 566 00:33:54,250 --> 00:33:57,208 This is just a formality for newbies. 567 00:33:57,541 --> 00:33:59,291 You can terminate whenever you want. 568 00:33:59,375 --> 00:34:00,708 We won't have any problems. 569 00:34:00,791 --> 00:34:02,833 No brother, I did not mean that. 570 00:34:03,875 --> 00:34:05,541 Do we not trust your word? 571 00:34:06,500 --> 00:34:07,625 You are my father's namesake. 572 00:34:07,708 --> 00:34:09,000 Now, leave all that alone. 573 00:34:09,083 --> 00:34:10,458 And concentrate on your tape. 574 00:34:10,541 --> 00:34:11,541 Okay bro? 575 00:34:11,708 --> 00:34:13,250 Don't go back to Adana anymore. 576 00:34:13,666 --> 00:34:16,083 I will also give you pocket money until the tape is released. 577 00:34:16,166 --> 00:34:17,708 -Is it ok? -Ok brother. 578 00:34:46,875 --> 00:34:47,875 Hasan? 579 00:34:48,875 --> 00:34:49,958 Wow bro, how are you? 580 00:34:50,750 --> 00:34:51,750 It's good, brother. 581 00:34:52,708 --> 00:34:54,541 We said we would talk about the recording date. 582 00:34:54,625 --> 00:34:56,125 We said yes, didn't we? 583 00:34:56,500 --> 00:34:58,125 But, I have to go out. 584 00:34:58,375 --> 00:34:59,958 There is some trouble with partners. 585 00:35:00,083 --> 00:35:01,750 Let's figure it out later, bro. 586 00:35:01,958 --> 00:35:04,583 Brother Hasan, it has been two weeks since I arrived. 587 00:35:05,500 --> 00:35:07,708 Don't get me wrong, what you give is not enough. 588 00:35:07,791 --> 00:35:09,083 Let me know if there is something wrong. 589 00:35:09,166 --> 00:35:11,666 If you have to wait, at least let me work somewhere. 590 00:35:11,750 --> 00:35:12,916 Don't work for now. 591 00:35:13,583 --> 00:35:16,958 There is already a clause in the contract that says you cannot work. 592 00:35:17,333 --> 00:35:18,416 I don't understand how bro. 593 00:35:18,500 --> 00:35:21,125 Brother, I am in a hurry now. Do you mind? 594 00:35:21,458 --> 00:35:23,875 You go in and have tea or coffee. 595 00:35:24,416 --> 00:35:25,416 Talk to you later. 596 00:35:25,833 --> 00:35:26,833 Alright. 597 00:35:27,166 --> 00:35:28,666 I'll be waiting then, brother. 598 00:35:33,583 --> 00:35:35,875 They are nothing like they appear on TV. 599 00:35:37,708 --> 00:35:39,416 But we signed a contract. 600 00:35:40,000 --> 00:35:41,583 Let's see if it's better now. 601 00:35:42,125 --> 00:35:44,791 How are you, dear? That's what matters. 602 00:35:45,500 --> 00:35:46,833 Good. Nothing much. 603 00:35:47,750 --> 00:35:48,750 I'm just waiting. 604 00:35:49,708 --> 00:35:51,041 They give me pocket money. 605 00:35:52,250 --> 00:35:53,250 Five million. 606 00:35:53,708 --> 00:35:56,666 What can you buy with that? What do you eat and drink, Murat? 607 00:35:56,750 --> 00:35:57,750 My dear. 608 00:35:58,041 --> 00:36:00,041 If you're good, I'm good. 609 00:36:00,375 --> 00:36:02,000 I can take care of myself. 610 00:36:02,333 --> 00:36:04,333 We are fine, dear, we are fine. 611 00:36:04,541 --> 00:36:05,791 You are the one who is abroad. 612 00:36:05,875 --> 00:36:07,791 You didn't bring any clothes with you. 613 00:36:08,791 --> 00:36:10,250 My clothes are enough for me. 614 00:36:10,541 --> 00:36:11,833 There is no problem with that. 615 00:36:11,916 --> 00:36:13,916 It's not enough for people here. 616 00:36:14,916 --> 00:36:16,833 If you dress well, they treat you like a man. 617 00:36:16,916 --> 00:36:19,625 Otherwise they don't look at anyone's face. 618 00:36:19,958 --> 00:36:22,000 When you earn, you can buy the best ones. 619 00:36:23,166 --> 00:36:24,166 Of course. 620 00:36:25,375 --> 00:36:26,791 We can shop together. 621 00:36:27,833 --> 00:36:29,333 I'll get stuff for my son too. 622 00:36:30,916 --> 00:36:32,625 Little monster is always growing. 623 00:36:35,625 --> 00:36:37,208 Anyway, I have to go now. 624 00:36:38,333 --> 00:36:39,333 I'm running out of minutes. 625 00:36:39,416 --> 00:36:40,416 Okay? 626 00:36:42,083 --> 00:36:43,500 Kiss Bülent for me. 627 00:36:44,041 --> 00:36:45,916 -I will. -God speed. 628 00:37:11,750 --> 00:37:13,250 Brother, should I give you another one? 629 00:37:13,333 --> 00:37:15,416 No, thank you. I drank too much. 630 00:37:20,375 --> 00:37:21,458 -Bro? -Yes? 631 00:37:21,666 --> 00:37:22,708 Don't bother. 632 00:37:23,041 --> 00:37:24,041 Your… 633 00:37:25,000 --> 00:37:26,500 …situation is not clear yet. 634 00:37:26,916 --> 00:37:28,666 There was a problem with the demos. 635 00:37:29,291 --> 00:37:31,500 But when there is update I will let you know. 636 00:37:31,666 --> 00:37:32,666 Brother… 637 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Brother Hasan. 638 00:37:34,583 --> 00:37:36,791 Look, for the love of God if there is any other problem… 639 00:37:36,875 --> 00:37:39,125 …tell me and I will at least go back to Adana. 640 00:37:39,291 --> 00:37:40,583 What will you do in Adana? 641 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 We also signed the contract. 642 00:37:43,250 --> 00:37:45,750 -Do you have a place to stay? -Brother, it's not that. 643 00:37:45,833 --> 00:37:48,083 As I told you, my wife and child are in Adana. 644 00:37:48,333 --> 00:37:49,333 How many weeks has it been? 645 00:37:49,416 --> 00:37:50,750 Here, see? 646 00:37:51,583 --> 00:37:52,583 Look, son… 647 00:37:52,791 --> 00:37:55,208 …these things are difficult when you are married. 648 00:37:55,333 --> 00:37:57,708 You'd be more comfortable if you weren't married. 649 00:37:59,125 --> 00:38:00,125 Anyway. 650 00:38:00,750 --> 00:38:02,416 If you're going to go go as soon as possible. 651 00:38:02,500 --> 00:38:04,833 But when there is something urgent you will come immediately. 652 00:38:04,916 --> 00:38:05,916 Deal? 653 00:38:06,125 --> 00:38:07,125 Thanks. 654 00:38:07,750 --> 00:38:08,750 Murat. 655 00:38:10,291 --> 00:38:11,291 I will… 656 00:38:11,708 --> 00:38:13,166 …make this tape for you, son. 657 00:38:13,666 --> 00:38:15,250 But don't meet anyone else. 658 00:38:15,500 --> 00:38:16,500 Do we have a deal? 659 00:38:16,708 --> 00:38:18,125 -Okay bro, thank you. -Okay? 660 00:38:18,333 --> 00:38:20,083 -Okay bro, thank you. -Okay bro, let's see. 661 00:38:20,166 --> 00:38:21,875 Okay, don't be disturbed. Did you drink anything? Drink tea. 662 00:38:21,958 --> 00:38:23,708 I drank, brother, I drank too much. 663 00:38:50,833 --> 00:38:53,958 1 MONTH LATER… 664 00:39:17,041 --> 00:39:18,041 Hello. 665 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 Brother Hasan. 666 00:39:21,750 --> 00:39:25,041 Brother, I know you waited a long time but there was nothing you could do. 667 00:39:25,125 --> 00:39:25,916 No worries. 668 00:39:26,083 --> 00:39:28,958 Now our boy is going on a 20-day tour. 669 00:39:29,166 --> 00:39:31,458 We make the tape in these 20 days. 670 00:39:32,083 --> 00:39:34,291 -Otherwise I can't start a new war. -Brother. 671 00:39:35,541 --> 00:39:37,458 Making a tape in 20 days is a miracle. 672 00:39:37,541 --> 00:39:38,250 Then… 673 00:39:38,583 --> 00:39:39,958 …make a miracle. 674 00:40:07,583 --> 00:40:09,458 Don't wander around… 675 00:40:11,291 --> 00:40:12,833 Later. Let's take it again. Let's take it again. 676 00:40:12,916 --> 00:40:13,958 Again. Let's take it again. 677 00:40:14,041 --> 00:40:15,041 Thanks bro. 678 00:40:23,958 --> 00:40:25,250 Don't wander around… 679 00:40:26,958 --> 00:40:28,125 You're late, Murat. 680 00:40:28,875 --> 00:40:30,333 -I'm sorry bro. -Again. 681 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 Don't! 682 00:40:44,625 --> 00:40:45,625 Your voice… 683 00:40:46,500 --> 00:40:47,958 There's something wrong with it. 684 00:40:48,041 --> 00:40:49,208 Drink some water. 685 00:40:49,666 --> 00:40:50,916 My throat is a bit… 686 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 What should we do? 687 00:40:55,125 --> 00:40:56,583 We have to come tomorrow. 688 00:40:57,208 --> 00:40:58,791 So we have six days. 689 00:41:04,125 --> 00:41:05,125 We will do it. 690 00:41:19,916 --> 00:41:20,916 My Creator… 691 00:41:22,708 --> 00:41:23,791 I seek refuge in you. 692 00:41:35,041 --> 00:41:36,958 Don't wander off, silly. 693 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 One day you die. 694 00:41:40,041 --> 00:41:41,958 One day you die. 695 00:41:42,541 --> 00:41:44,375 Your worldly possessions… 696 00:41:44,583 --> 00:41:49,500 …my dear dear, dear dear my dear dear, dear dear… 697 00:41:49,958 --> 00:41:51,958 …don't matter. 698 00:41:52,416 --> 00:41:54,750 The tongue you spoke with… 699 00:41:54,958 --> 00:41:57,000 …doesn't seem to work. 700 00:41:57,458 --> 00:42:01,958 What is it good for? When you talk a lot. 701 00:42:02,416 --> 00:42:04,541 What is it good for? 702 00:42:15,041 --> 00:42:17,000 One day I saw you. 703 00:42:17,458 --> 00:42:19,583 At the house of Rürler… 704 00:42:20,041 --> 00:42:21,833 At the house of friends… 705 00:42:22,500 --> 00:42:24,291 The word of God… 706 00:42:24,541 --> 00:42:29,416 …my dear dear, dear dear my dear dear, dear dear… 707 00:42:29,916 --> 00:42:31,958 From the cutting tongue… 708 00:42:32,458 --> 00:42:34,416 I am saved from… 709 00:42:34,625 --> 00:42:36,958 …the tongue of a stranger. 710 00:42:37,458 --> 00:42:41,958 If you have all sorts of cheats what is it good for? 711 00:42:42,416 --> 00:42:44,791 …what is it good for? 712 00:42:46,333 --> 00:42:48,291 My master Himmet… 713 00:42:48,750 --> 00:42:50,541 Would he come and sit? 714 00:42:50,708 --> 00:42:52,750 -Here is the miracle! -Thanks! 715 00:42:53,750 --> 00:42:55,625 The word of God… 716 00:42:55,791 --> 00:43:00,958 …leylim leylim, leylim leylim leylim leylim, leylim leylim… 717 00:43:01,291 --> 00:43:03,208 …if he spoke about it… 718 00:43:03,666 --> 00:43:05,458 Saying the world is mine… 719 00:43:05,791 --> 00:43:08,000 …then take possessions… 720 00:43:08,708 --> 00:43:11,291 If you had as much wealth as Karun what does it matter?… 721 00:43:11,375 --> 00:43:13,375 Let's make a clip of this. This is good. 722 00:43:13,541 --> 00:43:14,541 Brother… 723 00:43:15,583 --> 00:43:18,000 We said, "I've fallen in love with you." 724 00:43:18,291 --> 00:43:20,500 He's telling the truth. Let's not change it. 725 00:43:21,708 --> 00:43:22,708 Ok. 726 00:43:26,458 --> 00:43:27,666 Then this is the budget. 727 00:43:27,958 --> 00:43:28,958 Work with this. 728 00:43:29,333 --> 00:43:30,500 There won't be any more. 729 00:43:31,041 --> 00:43:32,166 But this is one third. 730 00:43:32,791 --> 00:43:34,041 You choose the song. 731 00:43:34,375 --> 00:43:35,541 But this is the budget. 732 00:43:35,625 --> 00:43:36,625 Your choice. 733 00:43:36,875 --> 00:43:37,958 There is nothing more. 734 00:43:42,958 --> 00:43:44,666 A blind love… 735 00:43:48,458 --> 00:43:50,666 …in my heart again. 736 00:43:54,375 --> 00:43:55,666 In my life… 737 00:43:56,208 --> 00:43:57,958 Mom, run, run! My father came out. 738 00:44:02,375 --> 00:44:03,708 When I… 739 00:44:04,208 --> 00:44:06,666 …loved and searched for you… 740 00:44:10,375 --> 00:44:12,375 Is it a reproach… 741 00:44:12,916 --> 00:44:17,125 …from my life to your life or something else I don't know? 742 00:44:18,458 --> 00:44:19,708 -Hello! -Murat! 743 00:44:20,666 --> 00:44:22,458 Hello dad, I'm proud of you. 744 00:44:23,291 --> 00:44:24,291 My son! 745 00:44:24,958 --> 00:44:25,958 Murat! 746 00:44:26,125 --> 00:44:28,333 We watched it, you looked great. 747 00:44:28,791 --> 00:44:29,791 Honey! 748 00:44:30,125 --> 00:44:31,291 We made it! 749 00:44:31,916 --> 00:44:32,916 We really did! 750 00:44:33,208 --> 00:44:35,083 Look, things are starting to turn around now. 751 00:44:35,166 --> 00:44:36,166 What will I say? 752 00:44:36,458 --> 00:44:37,166 You… 753 00:44:37,375 --> 00:44:38,375 …sell all the items… 754 00:44:38,708 --> 00:44:39,458 …okay? 755 00:44:39,666 --> 00:44:41,291 I'm tidying up things here. Plus… 756 00:44:42,083 --> 00:44:43,625 …they will rent a house for me. 757 00:44:43,916 --> 00:44:45,333 I'm tidying these things up. 758 00:44:45,500 --> 00:44:46,500 What should we do? 759 00:44:47,125 --> 00:44:49,750 Should we sell the house and leave it like this? 760 00:44:49,958 --> 00:44:50,958 Oh, leave it! 761 00:44:51,333 --> 00:44:52,458 Let's be together now! 762 00:44:55,458 --> 00:44:56,500 I missed you so much. 763 00:44:57,375 --> 00:44:58,750 We missed you very much too. 764 00:44:59,833 --> 00:45:02,666 Best male artist of the year is… 765 00:45:03,416 --> 00:45:05,333 Murat Göğebakan! 766 00:45:27,958 --> 00:45:31,583 I've fallen in love with you sweetheart. 767 00:45:36,208 --> 00:45:38,541 BEST DEBUTING MALE ARTIST MURAT GÖĞEBAKAN 768 00:45:41,041 --> 00:45:44,500 Come back and hold my hands, don't let go me like this. 769 00:45:46,291 --> 00:45:50,125 You, for a lifetime… 770 00:45:50,958 --> 00:45:54,541 I'm in love with you, sweetheart. 771 00:45:57,500 --> 00:46:01,166 That's how I loved you, my rose. 772 00:46:03,416 --> 00:46:06,125 Come back and hold my hands, don't let go me like this. 773 00:46:06,291 --> 00:46:07,291 Good evening. 774 00:46:07,916 --> 00:46:09,625 -Welcome. -Welcome. 775 00:46:13,416 --> 00:46:14,416 Murat! 776 00:46:14,958 --> 00:46:16,541 -Brother. -Look around you. 777 00:46:16,958 --> 00:46:18,458 Everyone is talking about you. 778 00:46:19,041 --> 00:46:22,708 Today, the owner of the channel personally called me and congratulated me. 779 00:46:23,291 --> 00:46:26,541 Come to the company sometime and let's talk about the second clip issue, okay? 780 00:46:26,625 --> 00:46:27,625 Okay brother. 781 00:46:27,750 --> 00:46:29,083 Good evening. Welcome. 782 00:46:32,500 --> 00:46:33,750 Good evening, Mr. Murat. 783 00:46:35,458 --> 00:46:37,958 We wanted to say hello. I hope we don't disturb you. 784 00:46:38,541 --> 00:46:40,166 No worries. Please. 785 00:46:41,500 --> 00:46:42,500 Hello. 786 00:46:44,291 --> 00:46:45,291 I'm Selma. 787 00:46:45,916 --> 00:46:46,916 I'm a manager. 788 00:46:47,291 --> 00:46:48,458 My partner is Ms. Gamze. 789 00:46:50,833 --> 00:46:52,375 Pleased to meet you, I'm Murat. 790 00:46:52,916 --> 00:46:54,416 Me too, Mr. Murat. 791 00:46:55,041 --> 00:46:56,291 You looked pretty bored. 792 00:46:56,791 --> 00:46:58,666 It's obvious you're not having fun like the others. 793 00:46:58,750 --> 00:47:02,083 I saw it from the other end of the garden and we came to say hello. 794 00:47:04,125 --> 00:47:05,291 No, just now… 795 00:47:06,958 --> 00:47:10,041 Magazine friends were actually here, but they asked me… 796 00:47:10,458 --> 00:47:11,500 …some stuff. 797 00:47:11,791 --> 00:47:15,291 These guys are right I don't have any material. 798 00:47:16,125 --> 00:47:17,791 No, I think it's better this way. 799 00:47:18,041 --> 00:47:20,791 Let's just let others do the clowning, right? 800 00:47:21,250 --> 00:47:22,250 Thanks. 801 00:47:24,000 --> 00:47:25,125 I'm so sorry I… 802 00:47:26,041 --> 00:47:27,083 I don't know you. 803 00:47:27,916 --> 00:47:29,708 Are you a singer manager? 804 00:47:29,916 --> 00:47:31,583 Yes, I am a singer's manager. 805 00:47:31,791 --> 00:47:35,083 There are singers, but mostly actors and models. 806 00:47:37,125 --> 00:47:38,125 Well… 807 00:47:39,750 --> 00:47:40,791 I am no model. 808 00:47:42,791 --> 00:47:43,791 But… 809 00:47:44,000 --> 00:47:47,541 …I would like to work with a good manager for my singing career. 810 00:47:53,416 --> 00:47:55,416 Brother, the tape came out and exploded. 811 00:47:55,916 --> 00:47:57,333 My songs are on the radio. 812 00:47:58,666 --> 00:48:00,041 Clip is all over the media. 813 00:48:00,666 --> 00:48:02,500 That's great. Isn't this what you wanted, brother? 814 00:48:02,583 --> 00:48:03,583 Okay, but… 815 00:48:03,708 --> 00:48:05,833 …we haven't received proper payment yet. 816 00:48:06,041 --> 00:48:08,291 Well, the tape came out and you became famous. 817 00:48:08,500 --> 00:48:11,916 Look, I came face to face with the partners because of you. 818 00:48:12,416 --> 00:48:14,041 What does it have to do with it? 819 00:48:14,166 --> 00:48:15,458 I'm talking about payment. 820 00:48:15,583 --> 00:48:17,083 That's the contract my friend. 821 00:48:17,291 --> 00:48:18,416 You signed it yourself. 822 00:48:19,333 --> 00:48:21,541 Look, sales… 823 00:48:22,041 --> 00:48:24,458 …only cover the company's expenses, dear Murat. 824 00:48:26,500 --> 00:48:28,083 So you say, if it suits you. 825 00:48:28,375 --> 00:48:29,375 Thanks. 826 00:48:29,541 --> 00:48:30,791 Give me my contract then. 827 00:48:31,250 --> 00:48:32,250 I'll go. 828 00:48:33,333 --> 00:48:34,958 Contract is for five albums. 829 00:48:35,375 --> 00:48:36,375 Make five albums. 830 00:48:36,625 --> 00:48:38,375 Then do whatever you do after that. 831 00:48:38,708 --> 00:48:41,375 Look, there is a penalty of 500 thousand dollars, Murat. 832 00:48:41,458 --> 00:48:42,875 Didn't you say it was a formality? 833 00:48:42,958 --> 00:48:45,250 Murat, you do a concert. 834 00:48:45,500 --> 00:48:46,875 I don't know, go to the extras. 835 00:48:46,958 --> 00:48:49,208 -Wait, I'll ask accounting… -Dude, don't call accounting. 836 00:48:49,291 --> 00:48:51,916 For the love of God, it's like giving aids every time. 837 00:48:52,750 --> 00:48:54,166 Is there a problem, brother? 838 00:48:54,416 --> 00:48:55,166 No. 839 00:48:55,375 --> 00:48:56,666 We are talking with Murat. 840 00:48:56,958 --> 00:48:58,583 No. There is nothing. 841 00:49:00,041 --> 00:49:01,208 There is nothing wrong. 842 00:49:02,041 --> 00:49:03,958 Sales exceeded one million. 843 00:49:04,416 --> 00:49:05,666 But I don't get anything. 844 00:49:05,833 --> 00:49:10,083 Every time you put three cents in my pocket and send me away like a child. 845 00:49:10,416 --> 00:49:11,416 Brother… 846 00:49:11,916 --> 00:49:13,375 …your agreement is with Brother Hasan. 847 00:49:13,458 --> 00:49:15,041 You have nothing to do with us. 848 00:49:18,500 --> 00:49:19,750 Brother, what do you say? 849 00:49:21,958 --> 00:49:23,125 Where the hell am I? 850 00:49:24,500 --> 00:49:27,041 The name Murat Göğebakan has now become a brand. 851 00:49:29,041 --> 00:49:31,708 -Thanks. -We will go for municipal concerts. 852 00:49:32,041 --> 00:49:33,583 We have connections there. 853 00:49:33,875 --> 00:49:35,625 Then we look at bigger concerts. 854 00:49:35,916 --> 00:49:37,666 You also earn more from extras. 855 00:49:38,041 --> 00:49:40,166 In the first stage, let's look at your program. 856 00:49:40,250 --> 00:49:42,208 Then we'll make a management agreement. 857 00:49:42,291 --> 00:49:44,583 Oh Ms. Selma, don't tell me anything about… 858 00:49:45,250 --> 00:49:47,166 …an agreement or contract. 859 00:49:47,458 --> 00:49:48,458 I get… 860 00:49:48,583 --> 00:49:50,250 …shivers sent down my spine. 861 00:49:51,583 --> 00:49:54,250 Don't think of this agreement like any other agreement. 862 00:49:54,583 --> 00:49:56,583 Think of it like a business partnership. 863 00:49:57,375 --> 00:50:00,250 If you are available in the evening should we have a meal? 864 00:50:04,583 --> 00:50:07,333 Murat, I haven't been able to reach you for a long time. 865 00:50:07,750 --> 00:50:08,958 I called from everywhere. 866 00:50:09,208 --> 00:50:10,750 I got this number from my aunt. 867 00:50:11,291 --> 00:50:12,833 For God's sake, tell me what's going on. 868 00:50:12,916 --> 00:50:14,041 What's wrong, my dear? 869 00:50:14,500 --> 00:50:15,958 I was busy and couldn't call. 870 00:50:16,291 --> 00:50:17,666 The tape, the programs… 871 00:50:18,375 --> 00:50:19,416 Concert or something. 872 00:50:21,500 --> 00:50:23,000 We also just rented an office. 873 00:50:23,916 --> 00:50:26,208 It's been two months since you told me to pack. 874 00:50:26,458 --> 00:50:28,666 We distributed our belongings left and right. 875 00:50:28,791 --> 00:50:31,583 We are desperately waiting for news from you to get us. 876 00:50:33,333 --> 00:50:35,166 I told you things were busy, my dear. 877 00:50:35,416 --> 00:50:36,416 I couldn't call. 878 00:50:37,208 --> 00:50:38,500 But I'm getting it together. 879 00:50:38,583 --> 00:50:39,708 I will let you know. 880 00:50:40,250 --> 00:50:42,291 What are you saying, Murat for God's sake? 881 00:50:42,833 --> 00:50:45,041 Bülent is crying at home saying “daddy daddy”. 882 00:50:45,125 --> 00:50:46,958 And now, you say wait for news. 883 00:50:47,291 --> 00:50:48,791 There's nothing wrong, my Gül. 884 00:50:49,875 --> 00:50:50,875 You will come. 885 00:50:51,500 --> 00:50:52,583 I will let you know. 886 00:50:53,916 --> 00:50:56,500 That's what my parents said when they went to Germany. 887 00:50:56,583 --> 00:50:57,000 My Gül… 888 00:50:57,583 --> 00:50:59,083 …these things are different. 889 00:51:00,208 --> 00:51:01,208 Oh look… 890 00:51:01,541 --> 00:51:02,625 …don't upset yourself. 891 00:51:03,041 --> 00:51:04,041 Okay? 892 00:51:04,500 --> 00:51:06,125 Come on, kiss Bülent for me. 893 00:51:07,000 --> 00:51:08,375 Gül. Honey. 894 00:51:10,416 --> 00:51:12,250 I'll say one more thing. 895 00:51:15,166 --> 00:51:17,125 Something is being talked about here. 896 00:51:18,208 --> 00:51:21,000 Brother Hasan even says it. How many times did he say it? 897 00:51:21,458 --> 00:51:22,458 Here is this thing… 898 00:51:23,291 --> 00:51:24,291 The fact that… 899 00:51:24,666 --> 00:51:26,708 …the married artist is a bit problematic. 900 00:51:26,958 --> 00:51:27,958 Fans… 901 00:51:28,625 --> 00:51:31,458 Fans want to feel closer to the artist this way. 902 00:51:32,166 --> 00:51:33,166 Well, you know. 903 00:51:34,291 --> 00:51:35,291 I mean… 904 00:51:36,250 --> 00:51:37,250 …should we… 905 00:51:37,500 --> 00:51:38,750 …look separated on paper? 906 00:51:42,041 --> 00:51:43,041 What do you mean? 907 00:51:44,166 --> 00:51:45,166 Should we divorce? 908 00:51:45,958 --> 00:51:46,958 Well no… 909 00:51:47,125 --> 00:51:48,833 …no such thing as a quick divorce. 910 00:51:49,291 --> 00:51:50,291 Then what? 911 00:51:50,708 --> 00:51:51,708 Well… 912 00:51:52,083 --> 00:51:54,500 …on paper, it will look like we are not married. 913 00:51:55,625 --> 00:51:57,375 A perfunctory signature. 914 00:52:02,333 --> 00:52:03,333 Ok. 915 00:52:05,041 --> 00:52:08,375 Come on, look, I have to close it now. Work is waiting. 916 00:52:09,291 --> 00:52:10,291 Kiss my son for me. 917 00:52:11,333 --> 00:52:12,333 God speed. 918 00:52:22,541 --> 00:52:24,416 -First time in Istanbul… -Good evening. 919 00:52:25,083 --> 00:52:26,083 Thanks. 920 00:52:27,291 --> 00:52:28,291 Thank you brother. 921 00:52:34,208 --> 00:52:35,708 When I first came to Istanbul… 922 00:52:36,750 --> 00:52:38,208 …I was going to work on foot. 923 00:52:39,708 --> 00:52:41,000 I was penniless of course. 924 00:52:41,208 --> 00:52:42,208 But now… 925 00:52:42,416 --> 00:52:44,000 Now you are the best in Türkiye. 926 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 Thanks. 927 00:52:53,958 --> 00:52:54,958 But… 928 00:52:55,416 --> 00:52:56,666 The situations are clear. 929 00:52:57,875 --> 00:52:58,875 If… 930 00:52:59,208 --> 00:53:01,708 …I can get rid of these guys. 931 00:53:03,041 --> 00:53:05,208 I swear to God, I will sacrifice a lamb. 932 00:53:05,916 --> 00:53:06,916 You are right. 933 00:53:08,083 --> 00:53:09,250 We have more work. 934 00:53:10,083 --> 00:53:12,125 But now we set out on a journey together. 935 00:53:13,083 --> 00:53:16,291 At the end of the day, everything will be the way we want it to be. 936 00:53:16,375 --> 00:53:17,583 The past is in the past. 937 00:53:17,958 --> 00:53:19,666 There is no need to look to the past. 938 00:53:19,750 --> 00:53:21,083 We will always look ahead. 939 00:53:21,833 --> 00:53:22,541 Believe me… 940 00:53:22,750 --> 00:53:24,708 …we will get what we want in the end. 941 00:53:30,916 --> 00:53:31,916 Thanks. 942 00:53:33,625 --> 00:53:34,625 When… 943 00:53:35,708 --> 00:53:37,583 …you talk about such beautiful things… 944 00:53:39,708 --> 00:53:41,125 It makes one feel relieved. 945 00:53:44,041 --> 00:53:45,041 You know, humans… 946 00:53:47,166 --> 00:53:48,666 Realize they were in the dark… 947 00:53:52,458 --> 00:53:54,250 …when they finally see the light. 948 00:54:02,791 --> 00:54:03,791 Ms. Selma. 949 00:54:05,208 --> 00:54:06,208 Good evening. 950 00:54:07,541 --> 00:54:09,125 I guess you didn't recognize me. 951 00:54:10,500 --> 00:54:11,916 No, I did. 952 00:54:12,166 --> 00:54:14,500 If you recognize me, you also remember the payment. 953 00:54:14,583 --> 00:54:16,333 We call, you don't answer. 954 00:54:16,541 --> 00:54:17,583 We can't reach you. 955 00:54:24,833 --> 00:54:25,833 Mr. Ahmet… 956 00:54:26,000 --> 00:54:28,333 Now is not the time or place for that. 957 00:54:28,750 --> 00:54:30,458 As you can see, I have company. 958 00:54:30,833 --> 00:54:32,416 And it is disrespectful for him. 959 00:54:32,583 --> 00:54:35,250 If you really want to hear an answer… 960 00:54:35,541 --> 00:54:36,750 …let me tell you this. 961 00:54:37,458 --> 00:54:39,625 We are done with you. 962 00:54:40,708 --> 00:54:42,625 We delivered to you what you deserved… 963 00:54:42,875 --> 00:54:44,541 …in return for the damage you caused us. 964 00:54:44,625 --> 00:54:47,041 We got what we deserved. That's it, topic closed. 965 00:54:47,333 --> 00:54:48,666 Ms. Selma, you say so, but… 966 00:54:48,833 --> 00:54:51,291 …you and your company are making a miscalculation. 967 00:54:52,125 --> 00:54:53,291 You are lying to me. 968 00:54:53,500 --> 00:54:54,500 Brother. 969 00:54:56,625 --> 00:54:58,041 What does the lady say? 970 00:54:59,333 --> 00:55:01,583 She says neither place nor time, right? 971 00:55:01,958 --> 00:55:02,958 Also… 972 00:55:03,333 --> 00:55:04,333 I'm here, you know? 973 00:55:04,750 --> 00:55:05,750 So… 974 00:55:06,041 --> 00:55:07,166 …you're being disrespectful. 975 00:55:07,250 --> 00:55:09,083 Brother Murat, there is nothing for you. It doesn't concern you. 976 00:55:09,166 --> 00:55:10,375 You say “Brother Murat”… 977 00:55:10,708 --> 00:55:13,500 …but you come to my table and behave rudely. 978 00:55:14,166 --> 00:55:15,916 Didn't I tell you not to interfere? 979 00:55:16,125 --> 00:55:18,125 Come on, come out with me. Take this! 980 00:55:22,208 --> 00:55:23,208 Selma! 981 00:55:26,083 --> 00:55:27,083 Ms. Selma. 982 00:55:32,833 --> 00:55:33,833 Ms. Selma. 983 00:55:36,791 --> 00:55:37,833 You scared us. 984 00:55:40,541 --> 00:55:43,416 This is what happens when I don't take my insulin. 985 00:55:43,708 --> 00:55:45,208 Also happens when I get angry. 986 00:55:45,875 --> 00:55:47,250 But you're okay now, right? 987 00:55:47,666 --> 00:55:48,833 Should I call a doctor? 988 00:55:51,208 --> 00:55:52,208 Selma? 989 00:55:52,708 --> 00:55:54,083 -You're okay, aren't you? -Darling. 990 00:55:54,166 --> 00:55:56,541 How many times will I tell you not to miss your injection? 991 00:55:56,625 --> 00:55:58,166 I'll check it from now on. 992 00:56:00,625 --> 00:56:01,625 Get well soon. 993 00:56:02,208 --> 00:56:02,875 Thanks. 994 00:56:03,083 --> 00:56:04,583 You are awake now, Ms. Selma. 995 00:56:04,833 --> 00:56:06,291 Thank you, I'm better. 996 00:56:06,958 --> 00:56:09,208 When you came here, your sugar level was 600. 997 00:56:09,833 --> 00:56:11,833 It's a good thing you were here on time. 998 00:56:12,333 --> 00:56:14,500 I have to thank Mr. Murat for this. 999 00:56:14,916 --> 00:56:15,916 No worries. 1000 00:56:16,916 --> 00:56:18,750 We also enjoy listening to Mr. Murat. 1001 00:56:18,958 --> 00:56:20,166 By the way, while I found you… 1002 00:56:20,250 --> 00:56:22,125 …I would like a signed tape of yours. 1003 00:56:22,458 --> 00:56:23,875 Thanks. We can do that. 1004 00:56:24,625 --> 00:56:25,625 You rest now. 1005 00:56:26,083 --> 00:56:27,250 Stay here for the night. 1006 00:56:27,333 --> 00:56:28,625 We'll talk in the morning. 1007 00:56:28,833 --> 00:56:29,875 Get well soon. 1008 00:56:30,083 --> 00:56:31,958 -Thanks. -Good luck. 1009 00:56:42,958 --> 00:56:44,208 Why did you stay? 1010 00:56:46,041 --> 00:56:47,041 Well. 1011 00:56:47,625 --> 00:56:48,625 I just felt like it. 1012 00:56:49,291 --> 00:56:50,291 So… 1013 00:56:51,208 --> 00:56:52,625 …if I left, I would worry. 1014 00:56:55,583 --> 00:56:57,166 Am I that important to you? 1015 00:57:00,250 --> 00:57:01,583 When you… 1016 00:57:02,583 --> 00:57:03,583 …fainted… 1017 00:57:04,916 --> 00:57:06,125 …right in front of me… 1018 00:57:08,250 --> 00:57:11,250 You literally fell down. I was scared. 1019 00:57:13,125 --> 00:57:14,125 Were you afraid? 1020 00:57:16,083 --> 00:57:17,083 Why were you afraid? 1021 00:57:20,375 --> 00:57:21,375 Well… 1022 00:57:22,375 --> 00:57:23,750 …it may sound selfish, but… 1023 00:57:27,208 --> 00:57:28,708 …I was more afraid for myself. 1024 00:57:30,958 --> 00:57:32,708 I was afraid of being without you. 1025 00:57:43,333 --> 00:57:45,250 MURAT GÖĞEBAKAN SUMMER CONCERTS 1026 00:57:45,458 --> 00:57:46,958 MURAT GÖĞEBAKAN YOUTH CONCERTS 1027 00:57:47,166 --> 00:57:51,458 Damn it, I loved you between day and night. 1028 00:57:51,875 --> 00:57:55,583 I loved you in the grip of the Grim Reaper who came to take my body. 1029 00:57:56,625 --> 00:57:59,541 Damn it, that's how I loved and burned for you. 1030 00:57:59,750 --> 00:58:00,958 MURAT GÖĞEBAKAN SUMMER CONCERTS 1031 00:58:01,041 --> 00:58:04,250 Sometimes I've been Prometheus as I've been crucified. 1032 00:58:04,458 --> 00:58:07,833 Sometimes I've been Spartacus being eaten by lions. 1033 00:58:08,041 --> 00:58:09,291 Sometimes Sultan Cem… 1034 00:58:09,583 --> 00:58:11,958 …sometimes Sultan Pir with a noose around my neck. 1035 00:58:12,041 --> 00:58:15,750 Sometimes Rumi looking for his Shams. Sometimes Shams looking for Rumi. 1036 00:58:15,958 --> 00:58:19,083 Yunus in the stillness, a poor man stretching his wings to nothingness. 1037 00:58:19,166 --> 00:58:23,541 I came to you like a happy dragonfly running to freedom. 1038 00:58:39,833 --> 00:58:41,041 What are you doing, Gül? 1039 00:58:43,041 --> 00:58:44,875 I couldn't call, so don't ask again. 1040 00:58:45,333 --> 00:58:46,333 Don't make me talk. 1041 00:58:46,875 --> 00:58:48,291 I called for something else. 1042 00:58:49,375 --> 00:58:50,375 No. 1043 00:58:50,750 --> 00:58:52,416 I'm fine, I'm fine. Issue… 1044 00:58:53,250 --> 00:58:54,375 That's not the issue, Gül. 1045 00:58:54,458 --> 00:58:56,083 Listen, I have something to say. 1046 00:58:56,375 --> 00:58:57,708 Just listen to me, okay? 1047 00:58:58,083 --> 00:58:59,583 Then you can talk if you want. 1048 00:58:59,958 --> 00:59:01,041 But now just listen! 1049 00:59:09,708 --> 00:59:10,708 Look we… 1050 00:59:12,375 --> 00:59:14,041 …we got divorced on paper, right? 1051 00:59:20,750 --> 00:59:22,083 Don't wait for me anymore! 1052 00:59:23,500 --> 00:59:25,166 There is someone else in my life. 1053 00:59:25,458 --> 00:59:26,708 I wanted to let you know. 1054 00:59:28,250 --> 00:59:29,375 Let's clear our minds. 1055 00:59:30,916 --> 00:59:33,041 We will talk about Bülent's situation anyway. 1056 00:59:33,125 --> 00:59:34,416 I will not abandon you. 1057 00:59:35,125 --> 00:59:36,416 I will always support you. 1058 00:59:36,875 --> 00:59:37,875 Okay? 1059 00:59:38,166 --> 00:59:39,416 Stay well. 1060 00:59:39,958 --> 00:59:40,958 Come on. 1061 01:00:06,791 --> 01:00:09,583 3 YEARS LATER 1062 01:00:10,041 --> 01:00:11,041 Murat. 1063 01:00:11,208 --> 01:00:13,791 As a company, we are very pleased with you, brother. 1064 01:00:14,000 --> 01:00:17,166 Now I say let's prepare a new contract. 1065 01:00:17,458 --> 01:00:18,958 Bro, are you kidding me? 1066 01:00:20,416 --> 01:00:23,250 We have sold more than four million copies in four albums. 1067 01:00:24,166 --> 01:00:25,166 There is no money. 1068 01:00:26,166 --> 01:00:28,625 You're telling me to renew the contract. 1069 01:00:30,375 --> 01:00:33,083 Now, dear Murat, stop. Look, let's do it this way, bro. 1070 01:00:33,333 --> 01:00:37,458 Now I'm sending you a check for five hundred million, due three months later. 1071 01:00:37,666 --> 01:00:40,083 -Brother. -You can relax a little. 1072 01:00:40,375 --> 01:00:43,458 Give your consent to this fifth album, brother. 1073 01:00:47,333 --> 01:00:48,333 Thanks. 1074 01:00:48,875 --> 01:00:50,791 I will give you that letter of consent. 1075 01:00:51,041 --> 01:00:53,583 Because if I don't, this album will not be released. 1076 01:00:53,833 --> 01:00:55,208 I am already in the mud. 1077 01:00:57,916 --> 01:00:59,208 But you will put… 1078 01:00:59,791 --> 01:01:01,666 …another zero on that check, brother. 1079 01:01:01,875 --> 01:01:03,916 Look, dear Murat, I am aware. 1080 01:01:04,083 --> 01:01:06,625 You come to me with the words of Selma… 1081 01:01:06,833 --> 01:01:10,250 …I mean, look, a brotherly advice for you, be realistic. 1082 01:01:10,458 --> 01:01:11,458 Look for yourself. 1083 01:01:13,083 --> 01:01:14,083 It will happen bro. 1084 01:01:14,583 --> 01:01:15,708 There is no other way. 1085 01:01:16,708 --> 01:01:19,333 -I can't write that amount. -You will though. 1086 01:01:20,625 --> 01:01:22,125 Don't talk loudly in my place. 1087 01:01:23,125 --> 01:01:24,625 What happens if I don't write? 1088 01:01:27,166 --> 01:01:28,166 I will kill you. 1089 01:01:29,541 --> 01:01:31,916 I swear to everything holy that I will kill you. 1090 01:01:33,208 --> 01:01:35,333 In fact, you'll write four of those checks. 1091 01:01:35,750 --> 01:01:38,833 You know, those four albums for which I didn't get paid a dime? 1092 01:01:39,291 --> 01:01:41,125 You will write four for five billion. 1093 01:01:41,833 --> 01:01:43,875 I am now signing the letter of consent for you. 1094 01:01:43,958 --> 01:01:45,708 You will give me my first contract… 1095 01:01:45,833 --> 01:01:47,291 …along with the checks. 1096 01:01:49,583 --> 01:01:51,125 There is no other way, brother. 1097 01:02:17,333 --> 01:02:18,333 It's so beautiful! 1098 01:02:37,958 --> 01:02:38,958 Hello Murat. 1099 01:02:39,750 --> 01:02:40,750 Gül. 1100 01:02:41,541 --> 01:02:42,541 What's up? 1101 01:02:42,833 --> 01:02:43,625 Did something happen? 1102 01:02:43,875 --> 01:02:45,333 Are you okay? Is Bülent okay? 1103 01:02:46,041 --> 01:02:47,041 I'm fine. 1104 01:02:47,208 --> 01:02:48,208 Bülent is also fine. 1105 01:02:49,416 --> 01:02:50,791 Is there something you need? 1106 01:02:51,625 --> 01:02:53,750 We have passed that stage. 1107 01:02:54,875 --> 01:02:55,875 Bülent grew up. 1108 01:02:56,916 --> 01:02:59,250 He became a big boy. He's asking for his father. 1109 01:02:59,666 --> 01:03:03,291 Spend some time together. Let the child understand that he has a father. 1110 01:03:05,125 --> 01:03:06,375 Oh, I understand. 1111 01:03:06,583 --> 01:03:07,583 Thanks. 1112 01:03:07,875 --> 01:03:10,083 Mr. Murat. 1113 01:03:10,541 --> 01:03:12,750 When will the new video clips be made, Mr. Murat? 1114 01:03:12,833 --> 01:03:13,958 Everything is fine. 1115 01:03:14,125 --> 01:03:16,958 Further explanations will be made regarding the tape anyway. 1116 01:03:17,083 --> 01:03:18,958 It will also be done regarding the clip. We thank you. 1117 01:03:19,083 --> 01:03:21,958 Mr. Murat, will you be able to capture the same performance in your new video? 1118 01:03:22,041 --> 01:03:23,875 Please do not get it wrong. Tomorrow… 1119 01:03:24,125 --> 01:03:25,250 …we will wake up early. 1120 01:03:25,375 --> 01:03:26,625 See you later. Good luck. 1121 01:03:26,833 --> 01:03:28,500 -Mr. Murat… -Good evening. 1122 01:03:28,708 --> 01:03:30,375 -Mr. Murat… -Thank you. 1123 01:04:24,125 --> 01:04:25,125 What's up girl? 1124 01:04:26,625 --> 01:04:27,625 I am good. 1125 01:04:29,583 --> 01:04:30,583 It's been a while. 1126 01:04:32,291 --> 01:04:33,291 Yes. 1127 01:04:37,125 --> 01:04:38,583 Should I enter with my shoes? 1128 01:04:38,958 --> 01:04:41,791 Do you know how much I paid to have these carpets washed? 1129 01:04:43,166 --> 01:04:44,416 Fine, I'll wash it again. 1130 01:04:46,041 --> 01:04:47,041 Thanks. 1131 01:04:57,666 --> 01:04:58,666 House… 1132 01:05:01,000 --> 01:05:02,208 Your house is beautiful. 1133 01:05:04,208 --> 01:05:05,625 You have completed the items. 1134 01:05:08,750 --> 01:05:09,791 God helped. 1135 01:05:10,791 --> 01:05:13,041 I wasn't going to raise the boy in that house. 1136 01:05:13,875 --> 01:05:14,875 Where is Bülent? 1137 01:05:18,208 --> 01:05:19,375 Is that her downstairs? 1138 01:05:22,583 --> 01:05:24,250 I wish you didn't bring her here. 1139 01:05:25,958 --> 01:05:27,333 I have committed many sins. 1140 01:05:28,625 --> 01:05:29,625 I don't deny it. 1141 01:05:31,541 --> 01:05:32,750 But… 1142 01:05:35,000 --> 01:05:36,208 Don't turn away from me. 1143 01:05:41,291 --> 01:05:42,291 Do not do it. 1144 01:05:48,583 --> 01:05:49,583 My boy… 1145 01:05:50,791 --> 01:05:51,875 He is huge. 1146 01:05:54,083 --> 01:05:55,083 Bülent? 1147 01:05:56,458 --> 01:05:57,458 Son… 1148 01:05:58,458 --> 01:05:59,750 Look, your father is here. 1149 01:06:01,541 --> 01:06:03,333 He gets bigger every time I see him. 1150 01:06:03,541 --> 01:06:04,625 Come here, come, come. 1151 01:06:14,291 --> 01:06:14,916 Father? 1152 01:06:15,125 --> 01:06:17,791 8 YEARS LATER 1153 01:06:17,958 --> 01:06:18,958 Son? 1154 01:06:19,208 --> 01:06:20,333 Welcome home! 1155 01:06:20,666 --> 01:06:21,666 Thank you. 1156 01:06:23,333 --> 01:06:23,958 Look… 1157 01:06:24,250 --> 01:06:26,375 This time, there is no staying for a week and leaving. 1158 01:06:26,458 --> 01:06:28,291 I won't send you to Adana before a month. 1159 01:06:28,375 --> 01:06:31,208 -Okay… -Honey, I'm leaving urgently. 1160 01:06:31,416 --> 01:06:33,666 -Welcome, dear Bülent. -Thanks. 1161 01:06:35,125 --> 01:06:36,291 Come on, go, go. 1162 01:06:37,083 --> 01:06:39,583 Kenan, tell Hülya to bring us tea. 1163 01:06:39,791 --> 01:06:40,791 Okay brother. 1164 01:06:46,583 --> 01:06:48,250 Hello dear Gamze, good luck. 1165 01:06:48,458 --> 01:06:49,458 Selamun aleykum. 1166 01:06:49,708 --> 01:06:53,166 I would like to welcome you, but the situation is not pleasant at all. 1167 01:06:53,291 --> 01:06:55,833 -Why? -I can't convince the distribution companies. 1168 01:06:56,041 --> 01:06:57,041 They are afraid. 1169 01:07:00,791 --> 01:07:03,166 What should we do? Should we give this old company a call? 1170 01:07:03,250 --> 01:07:04,250 No way! 1171 01:07:06,333 --> 01:07:07,333 You… 1172 01:07:07,958 --> 01:07:09,208 …have the accounts. 1173 01:07:09,750 --> 01:07:10,750 Expenses etc. 1174 01:07:11,083 --> 01:07:13,750 There must be something somewhere, huh? 1175 01:07:14,416 --> 01:07:15,416 So my dear Murat… 1176 01:07:16,083 --> 01:07:18,750 I even sold my car so that the tape could be released. 1177 01:07:20,333 --> 01:07:21,333 Thanks. 1178 01:07:21,875 --> 01:07:25,708 If it wasn't for the money for this car the album wouldn't have been released. 1179 01:07:25,833 --> 01:07:27,166 Should we take a step back? 1180 01:07:27,375 --> 01:07:28,416 Do not even think about it. 1181 01:07:28,500 --> 01:07:29,583 We will not call them. 1182 01:07:29,750 --> 01:07:31,625 Even if I die, I won't call those men. 1183 01:07:34,333 --> 01:07:35,333 I will find a way. 1184 01:07:39,041 --> 01:07:40,041 Hello Sister Hülya. 1185 01:07:40,416 --> 01:07:41,416 Hello. 1186 01:07:43,041 --> 01:07:45,208 -Can you open the door? -Dear Bülent… 1187 01:07:45,500 --> 01:07:46,583 I don't have the key. 1188 01:07:46,791 --> 01:07:49,125 -I was waiting for your fathers too. -Don't you have the other key? 1189 01:07:49,208 --> 01:07:50,625 I don't have either of them. 1190 01:07:52,458 --> 01:07:55,250 Okay, okay, I'll hang out with my friends some more then. 1191 01:07:55,416 --> 01:07:56,416 Sure. 1192 01:08:00,916 --> 01:08:01,916 Kenan! 1193 01:08:03,416 --> 01:08:06,333 Come on, get the car ready. We are already late. 1194 01:08:06,541 --> 01:08:07,958 -Okay brother. -See you later. 1195 01:08:11,625 --> 01:08:12,625 Son… 1196 01:08:13,250 --> 01:08:16,708 If you are hungry, tell your sister Hülya. She'll prepare you something. 1197 01:08:16,791 --> 01:08:17,791 See you at night. 1198 01:08:18,625 --> 01:08:19,625 Dad… 1199 01:08:20,541 --> 01:08:21,541 I have a question. 1200 01:08:25,083 --> 01:08:26,083 Ask son. 1201 01:08:29,000 --> 01:08:31,291 Doesn't sister Hülya have the key to the house? 1202 01:08:32,208 --> 01:08:33,208 She does. Why? 1203 01:08:34,708 --> 01:08:36,916 -I was playing with my friends today. -Darling! 1204 01:08:37,000 --> 01:08:39,833 -Come on, I'm ready, let's go. -I have been waiting for you. 1205 01:08:39,916 --> 01:08:40,916 Thank you, come on. 1206 01:08:41,125 --> 01:08:43,125 Look, if you need anything, call Hülya. 1207 01:09:13,375 --> 01:09:14,375 Dad, can we talk? 1208 01:09:16,958 --> 01:09:17,958 My prince… 1209 01:09:18,416 --> 01:09:21,791 -We have a little job to do, we'll talk later. -Dad, let's talk now. 1210 01:09:31,625 --> 01:09:32,625 Let's talk son. 1211 01:09:33,625 --> 01:09:34,625 What am I to you? 1212 01:09:38,291 --> 01:09:39,541 I said, what am I to you? 1213 01:09:41,583 --> 01:09:43,083 What kind of question is that? 1214 01:09:43,208 --> 01:09:44,666 -You are my son. -Really? 1215 01:09:46,375 --> 01:09:47,958 Why don't I feel that way then? 1216 01:09:49,250 --> 01:09:52,208 If I couldn't get into my own house, it means I am not your son. 1217 01:09:52,291 --> 01:09:53,875 What are you saying, my prince? 1218 01:09:55,041 --> 01:09:56,625 Hey guys, what happened? 1219 01:09:57,708 --> 01:09:59,708 Murat, is there something wrong? 1220 01:10:00,041 --> 01:10:02,083 Selma, go out. 1221 01:10:02,875 --> 01:10:05,291 Dear, we will work, what are you saying? I'm waiting upstairs. 1222 01:10:05,375 --> 01:10:06,958 Darling! Go home! 1223 01:10:07,291 --> 01:10:08,791 If there's a problem, let's fix it. 1224 01:10:08,875 --> 01:10:12,333 Nothing, I'm chatting with my son. Go home! 1225 01:10:12,500 --> 01:10:14,666 -I don't know, your voice is just that. -Everybody out! 1226 01:10:14,750 --> 01:10:16,166 Nobody will work today. 1227 01:10:16,916 --> 01:10:17,916 Come on! 1228 01:10:19,583 --> 01:10:20,583 Get out! 1229 01:10:21,958 --> 01:10:23,208 Did you hear what I said? 1230 01:10:24,583 --> 01:10:25,833 -Come on! -We're going out. 1231 01:10:25,916 --> 01:10:27,041 Come on! Hurry up! 1232 01:10:30,791 --> 01:10:31,791 Come on! 1233 01:10:40,166 --> 01:10:41,166 Tell me, my dear. 1234 01:10:47,291 --> 01:10:48,291 Talk. 1235 01:10:50,666 --> 01:10:52,375 -Come on! -I went home recently. 1236 01:10:53,041 --> 01:10:54,541 Sister Hülya didn't let me in. 1237 01:10:57,500 --> 01:10:59,625 -Hülya. -She said, “I don't have a key.” 1238 01:11:00,208 --> 01:11:02,000 Can't I enter my own house, dad? 1239 01:11:02,458 --> 01:11:04,041 Can't I enter my own house, dad? 1240 01:11:06,875 --> 01:11:07,875 Understood. 1241 01:11:08,083 --> 01:11:10,166 I'm not welcomed here. It is clear as day. 1242 01:11:11,000 --> 01:11:12,041 There is no way! 1243 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 I will… 1244 01:11:14,583 --> 01:11:16,416 …destroy the family of the man who won't let you in. 1245 01:11:16,500 --> 01:11:18,166 Come on, do that then! 1246 01:11:18,458 --> 01:11:20,291 Since you brought it out, we will talk about everyone then. 1247 01:11:20,375 --> 01:11:21,416 What was that bag? 1248 01:11:22,541 --> 01:11:24,625 -Which bag? -Shut up, your wife's bag. 1249 01:11:24,833 --> 01:11:26,250 You know that bag very well! 1250 01:11:26,833 --> 01:11:27,833 You know very well! 1251 01:11:29,833 --> 01:11:32,166 The only thing I remember when I was little was an empty house. 1252 01:11:32,250 --> 01:11:33,500 Where were you then, dad? 1253 01:11:33,750 --> 01:11:35,041 You left the house and us. 1254 01:11:35,500 --> 01:11:36,500 Then you send… 1255 01:11:36,833 --> 01:11:39,500 …600 million as if you were some generous angel. 1256 01:11:39,708 --> 01:11:41,166 Of course, we don't know anything. 1257 01:11:41,250 --> 01:11:43,583 Luxurious houses, cars, food, clothes. 1258 01:11:43,791 --> 01:11:45,541 We barely made ends meet with what you sent us. 1259 01:11:45,625 --> 01:11:47,875 The gentleman can buy a bag for two billion here, right? 1260 01:11:47,958 --> 01:11:49,125 -My son… -What, my son? 1261 01:11:49,416 --> 01:11:51,250 What son? Go ahead and shout. 1262 01:11:51,458 --> 01:11:52,458 Go and scream. 1263 01:11:52,625 --> 01:11:54,958 -Go and shout at Hülya and your wife. -Don't shout! 1264 01:11:55,041 --> 01:11:56,791 Why should I be quiet? Dad look… 1265 01:11:57,583 --> 01:11:58,583 Never mind me. 1266 01:11:58,875 --> 01:12:02,333 I swear I don't care. It is somehow easy for the child to get used to it. 1267 01:12:02,416 --> 01:12:05,041 How will you pay for what my mother went through, dad? 1268 01:12:08,875 --> 01:12:10,333 No human would justify it. 1269 01:12:10,541 --> 01:12:12,250 A human cannot stand this torture. 1270 01:12:13,375 --> 01:12:14,958 What? 1271 01:12:15,125 --> 01:12:16,125 Shut up. 1272 01:12:16,458 --> 01:12:18,208 Don't say anything. 1273 01:12:18,416 --> 01:12:20,208 Because nothing you say will fix it. 1274 01:12:23,500 --> 01:12:24,500 I am going. 1275 01:12:26,125 --> 01:12:27,583 Where the hell are you going? 1276 01:12:38,666 --> 01:12:41,583 Mr. Murat, when Ms. Selma, said so… 1277 01:12:41,791 --> 01:12:43,250 Don't explain any more to me. 1278 01:12:43,458 --> 01:12:45,625 Pack your things and get out of this house! 1279 01:12:45,833 --> 01:12:46,833 Get out! 1280 01:12:49,958 --> 01:12:51,958 -What's going on, darling? -You couldn't… 1281 01:12:52,083 --> 01:12:54,208 …fit the little kid in this big house huh? 1282 01:12:54,666 --> 01:12:55,666 Damn, that's my son! 1283 01:12:56,291 --> 01:12:58,583 What are you saying, just relax. What have I done? 1284 01:12:58,666 --> 01:12:59,666 My son… 1285 01:12:59,875 --> 01:13:01,500 He will enter this house whenever he wants. 1286 01:13:01,583 --> 01:13:03,541 He will eat and drink as he wishes. 1287 01:13:04,041 --> 01:13:06,875 He will do what he wants. He will leave whenever he wants. 1288 01:13:10,416 --> 01:13:12,291 Why are you shouting at me like that? 1289 01:13:12,625 --> 01:13:14,291 Is there a child in front of you? 1290 01:13:15,750 --> 01:13:17,083 Did I say don't bring anyone? 1291 01:13:17,166 --> 01:13:18,291 Bring whoever you want. 1292 01:13:18,750 --> 01:13:20,750 Let them come, stay, eat and drink. 1293 01:13:21,500 --> 01:13:22,500 Then leave. 1294 01:13:23,875 --> 01:13:25,083 Because this is my home. 1295 01:13:25,583 --> 01:13:26,958 Everyone else is a guest. 1296 01:13:32,291 --> 01:13:33,583 What did you do to Bülent? 1297 01:13:33,833 --> 01:13:34,833 He couldn't… 1298 01:13:35,083 --> 01:13:36,500 …enter the house the other day. 1299 01:13:36,583 --> 01:13:38,875 -I fired that Hülya too! -Do whatever you want. 1300 01:13:40,125 --> 01:13:42,750 You can't talk to me like this, screaming like crazy. 1301 01:13:43,250 --> 01:13:45,375 If I'm in your life… 1302 01:13:45,625 --> 01:13:47,916 …your past cannot enter this house that easily. 1303 01:13:57,375 --> 01:13:58,375 Thanks. 1304 01:14:03,625 --> 01:14:04,708 Get out of this house! 1305 01:14:06,625 --> 01:14:07,625 What are you saying? 1306 01:14:08,041 --> 01:14:09,333 What are you talking about? 1307 01:14:09,416 --> 01:14:10,083 Selma! 1308 01:14:10,458 --> 01:14:12,375 Don't make me even madder. 1309 01:14:13,541 --> 01:14:15,041 I swear to God, I'm going to do something. 1310 01:14:15,125 --> 01:14:16,541 -Come on! -Really? 1311 01:14:16,750 --> 01:14:19,291 -Calm down, this is my home too. -Selma, go away! 1312 01:14:20,416 --> 01:14:22,041 This is my home too, Murat. 1313 01:14:22,916 --> 01:14:25,250 Look, you know very well what you're doing. 1314 01:14:25,458 --> 01:14:27,125 I don't know how to fix it. 1315 01:14:27,500 --> 01:14:29,375 Are you going to apologize to my son? What will you do? 1316 01:14:29,458 --> 01:14:30,500 Mend it. 1317 01:14:30,708 --> 01:14:32,875 Don't show your face to me until then. Leave! 1318 01:14:33,333 --> 01:14:34,333 -Murat… -Selma! 1319 01:14:47,458 --> 01:14:48,458 Bülent! 1320 01:14:49,708 --> 01:14:51,458 I'm preparing dinner, son. You eat it, right? 1321 01:14:51,541 --> 01:14:53,041 You didn't eat anything for breakfast either. 1322 01:14:53,125 --> 01:14:54,166 I can eat, mom. 1323 01:14:54,666 --> 01:14:55,791 It is not evening yet. 1324 01:14:59,958 --> 01:15:00,958 Hello, yes? 1325 01:15:01,208 --> 01:15:02,208 Hello Bülent. 1326 01:15:02,416 --> 01:15:03,416 Yes? 1327 01:15:03,625 --> 01:15:04,708 How are you Bülent? 1328 01:15:05,333 --> 01:15:06,666 I am good. 1329 01:15:07,083 --> 01:15:08,083 How are you? 1330 01:15:09,250 --> 01:15:10,833 Does my father know you're here? 1331 01:15:11,041 --> 01:15:12,583 It doesn't matter Bülent. 1332 01:15:13,208 --> 01:15:14,583 I was wrong towards you. 1333 01:15:15,333 --> 01:15:17,541 I'm a little confused these days. 1334 01:15:19,500 --> 01:15:21,208 Look, I came all this way. 1335 01:15:21,791 --> 01:15:23,125 Just to apologize to you. 1336 01:15:24,625 --> 01:15:26,416 What you experience among yourselves… 1337 01:15:27,208 --> 01:15:28,375 …is none of my business. 1338 01:15:28,458 --> 01:15:29,458 What concerns me is… 1339 01:15:30,083 --> 01:15:31,583 ..what I have with my father. 1340 01:15:32,333 --> 01:15:33,333 Of course it is. 1341 01:15:34,541 --> 01:15:36,208 We already talked to your father. 1342 01:15:36,916 --> 01:15:38,916 After all, I am also your father's wife. 1343 01:15:39,375 --> 01:15:41,250 I also have a say in things. 1344 01:15:41,791 --> 01:15:43,041 Did you come to say this? 1345 01:15:44,291 --> 01:15:45,291 My only concern… 1346 01:15:45,458 --> 01:15:47,166 …is with my father, that's all. 1347 01:15:48,458 --> 01:15:49,125 Dear Bülent… 1348 01:15:49,541 --> 01:15:50,791 …our house is your house. 1349 01:15:51,458 --> 01:15:54,250 Come, stay, do whatever you want. 1350 01:15:54,875 --> 01:15:56,250 Who can interfere with you? 1351 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 I just… 1352 01:16:00,875 --> 01:16:03,083 …wanted to apologize to you so much. 1353 01:16:03,625 --> 01:16:07,166 I'm very sorry for all the mistakes I've made unknowingly so far. 1354 01:16:24,041 --> 01:16:25,916 Concert after concert. 1355 01:16:26,291 --> 01:16:27,166 You are so worn out. 1356 01:16:27,375 --> 01:16:28,958 Look, there's a concert again tonight. 1357 01:16:29,041 --> 01:16:30,333 Don't be hard on yourself. 1358 01:16:30,791 --> 01:16:33,750 I'll rest when I get there. 1359 01:16:34,166 --> 01:16:35,166 It's not important. 1360 01:16:35,500 --> 01:16:36,500 Brother… 1361 01:16:36,750 --> 01:16:39,666 …you bought a bus, we said we would be less tired, but you don't rest. 1362 01:16:39,750 --> 01:16:40,750 Brother… 1363 01:16:41,750 --> 01:16:43,458 …I also have a pain in my stomach. 1364 01:16:44,125 --> 01:16:45,125 Right here. 1365 01:16:46,708 --> 01:16:47,916 It doesn't let me sleep. 1366 01:16:48,500 --> 01:16:50,416 Let's see a doctor where we go. 1367 01:16:50,750 --> 01:16:51,208 No… 1368 01:16:51,791 --> 01:16:53,083 …need for a doctor. 1369 01:16:53,750 --> 01:16:54,750 I'm fine. 1370 01:16:56,166 --> 01:16:57,833 Let's see a doctor where we go. 1371 01:16:59,208 --> 01:17:00,208 Soda or something. 1372 01:17:00,291 --> 01:17:01,291 It will pass. 1373 01:17:02,583 --> 01:17:04,083 If it gets worse, let me know. 1374 01:17:04,333 --> 01:17:05,333 Ok Selma. 1375 01:17:06,500 --> 01:17:07,041 Come on. 1376 01:17:07,500 --> 01:17:08,500 Go to your seat. 1377 01:17:18,416 --> 01:17:20,416 Are we leaving? Come on Murat is coming too. 1378 01:17:20,500 --> 01:17:22,375 -We can leave, the car is ready. -Okay. 1379 01:17:30,333 --> 01:17:31,333 Brother. 1380 01:17:32,041 --> 01:17:33,083 Bro, are you okay? 1381 01:17:36,833 --> 01:17:37,833 Brother. 1382 01:17:39,875 --> 01:17:40,875 I can't breathe. 1383 01:17:41,458 --> 01:17:43,750 Brother, you were fine. What happened suddenly? 1384 01:17:44,041 --> 01:17:46,250 Okay, he is psychologically stressed like that. 1385 01:17:46,333 --> 01:17:48,041 Let him take a breath, he will be just fine. 1386 01:17:48,125 --> 01:17:50,250 There is a polyclinic nearby, let's take him there immediately. 1387 01:17:50,333 --> 01:17:51,166 I swear I'm dying. 1388 01:17:51,333 --> 01:17:53,041 Friends, why are you so worried? 1389 01:17:53,250 --> 01:17:55,458 No need, just lay him down here to take a breath. 1390 01:17:55,541 --> 01:17:57,791 This time it's bad. This time it's bad. 1391 01:18:09,958 --> 01:18:10,958 What is this? 1392 01:18:11,083 --> 01:18:12,291 Everyone comes and goes. 1393 01:18:13,250 --> 01:18:15,916 Why don't they care about us? I thought the surgery was easy. 1394 01:18:16,000 --> 01:18:17,666 They didn't say anything to us either. 1395 01:18:17,750 --> 01:18:20,250 There was a change in his blood values, they were going to check that. 1396 01:18:20,333 --> 01:18:22,500 Will they take me to surgery when I explode? 1397 01:18:22,708 --> 01:18:23,875 Kenan, go check on them. 1398 01:18:23,958 --> 01:18:25,708 Whatever they do, let them open it. 1399 01:18:26,791 --> 01:18:29,416 -Where is Selma? -She was feeling bad in the hospital. 1400 01:18:29,500 --> 01:18:31,375 “You can tell me later,” she said. 1401 01:18:31,791 --> 01:18:33,375 Because we are very good, right? 1402 01:18:34,208 --> 01:18:36,041 Look at these Kenan, what are you doing here? 1403 01:18:36,125 --> 01:18:37,875 -Okay brother. -What are they doing? 1404 01:18:38,166 --> 01:18:39,750 -They came. -Thanks. 1405 01:18:42,541 --> 01:18:44,916 Mr. Murat. Do you have bleeding gums? 1406 01:18:45,500 --> 01:18:46,541 What does it matter? 1407 01:18:47,750 --> 01:18:50,208 It has been happening for a few days while brushing. 1408 01:18:50,291 --> 01:18:51,583 So, was there any fatigue? 1409 01:18:52,833 --> 01:18:54,791 It is normal, concerts and such. 1410 01:18:55,375 --> 01:18:55,958 Also… 1411 01:18:56,333 --> 01:18:57,333 …I had the flu… 1412 01:18:57,666 --> 01:18:58,666 …for a day or two. 1413 01:19:01,500 --> 01:19:02,500 Thanks. 1414 01:19:05,125 --> 01:19:07,166 We will take Mr.Murat to the ninth floor. 1415 01:19:07,541 --> 01:19:09,625 You will continue your checks from there. 1416 01:19:09,750 --> 01:19:11,458 He was just here now, why later? 1417 01:19:13,041 --> 01:19:15,291 Are we going to wait on the ninth floor again? 1418 01:19:19,583 --> 01:19:21,833 Please have the patient's relatives in my room in half an hour. 1419 01:19:21,916 --> 01:19:23,583 I will inform you about the situation. 1420 01:19:23,708 --> 01:19:24,708 Mr. Doctor. 1421 01:19:26,333 --> 01:19:27,333 Sorry. 1422 01:19:27,833 --> 01:19:29,208 I beg your forgiveness, but… 1423 01:19:29,791 --> 01:19:31,583 Look, I've been here for four hours. 1424 01:19:31,875 --> 01:19:33,916 I swear I'm bored. I will go out now. 1425 01:19:34,125 --> 01:19:35,416 Whatever it is, be honest. 1426 01:19:39,083 --> 01:19:40,083 Mr. Murat… 1427 01:19:40,583 --> 01:19:41,583 …has blood cancer. 1428 01:19:42,375 --> 01:19:43,375 Leukemia. 1429 01:19:44,333 --> 01:19:45,833 We can now call it stage four. 1430 01:19:46,666 --> 01:19:48,708 It's hard to be optimistic at this stage. 1431 01:19:49,833 --> 01:19:53,666 Some cells produced in the bone marrow can no longer function. 1432 01:19:53,958 --> 01:19:55,833 And it was heavily involved in blood. 1433 01:19:56,958 --> 01:19:59,333 The only thing left to do at this stage is chemotherapy. 1434 01:19:59,416 --> 01:20:01,333 We will start the treatment process immediately, Mr. Murat. 1435 01:20:01,416 --> 01:20:01,916 Thanks. 1436 01:20:02,125 --> 01:20:03,958 We will wait for the body to respond to the treatment. 1437 01:20:04,041 --> 01:20:04,583 Thanks. 1438 01:20:04,791 --> 01:20:07,375 We will try to do everything we can. 1439 01:20:09,708 --> 01:20:10,708 Thanks. 1440 01:20:11,750 --> 01:20:13,625 If chemotherapy does not respond… 1441 01:20:14,500 --> 01:20:15,875 …you have one week to live. 1442 01:20:19,833 --> 01:20:20,958 I'm sorry, doctor. 1443 01:20:22,250 --> 01:20:23,958 I don't remember worshiping you. 1444 01:20:25,416 --> 01:20:26,416 Only… 1445 01:20:26,791 --> 01:20:28,041 …God knows how much time… 1446 01:20:29,041 --> 01:20:30,041 …we have left. 1447 01:20:31,416 --> 01:20:32,416 Doctor… 1448 01:20:33,250 --> 01:20:34,958 …we had just had a check-up. 1449 01:20:35,458 --> 01:20:37,583 Everything was normal. There was no problem. 1450 01:20:38,416 --> 01:20:40,916 This situation is seen in more detailed blood test. 1451 01:20:41,041 --> 01:20:43,416 That's why it may not have been seen at check-up. 1452 01:20:44,208 --> 01:20:46,708 We will start the treatment process immediately, Mr. Murat. 1453 01:20:46,791 --> 01:20:49,208 -Thanks. -We will wait for the body to respond. 1454 01:20:49,875 --> 01:20:52,541 We will do the best we can. 1455 01:20:53,500 --> 01:20:54,500 Thanks. 1456 01:20:55,625 --> 01:20:56,958 God gives, God takes away. 1457 01:20:58,625 --> 01:21:00,875 I arrived here by birth and I will also leave. 1458 01:21:00,958 --> 01:21:02,333 Who lives forever? 1459 01:21:04,958 --> 01:21:06,875 They named us with the call to prayer. 1460 01:21:07,916 --> 01:21:08,916 So they say… 1461 01:21:09,458 --> 01:21:11,208 …one last time at a funeral. 1462 01:21:12,541 --> 01:21:13,541 Thanks. 1463 01:21:20,083 --> 01:21:21,083 Bülent. 1464 01:21:22,500 --> 01:21:23,500 Come to Istanbul. 1465 01:21:42,083 --> 01:21:46,083 Famous artist Murat Göğebakan was diagnosed with leukemia after controls… 1466 01:21:46,291 --> 01:21:48,833 …in the hospital where he came with abdominal pain. 1467 01:21:49,000 --> 01:21:52,083 It was informed that the treatment of the famous artist, whose loved ones… 1468 01:21:52,166 --> 01:21:54,166 …and fans flocked to the hospital, has started. 1469 01:21:54,250 --> 01:21:56,458 Loved ones who came to the hospital in person… 1470 01:21:56,541 --> 01:21:58,916 BREAKING NEWS: ARTIST MURAT GÖĞEBAKAN HAS CANCER. 1471 01:22:00,541 --> 01:22:04,166 We wish Murat Göğebakan and his family a fast recovery. 1472 01:22:04,250 --> 01:22:05,875 I have a small problem… And a mighty God. Then no problem! 1473 01:22:05,958 --> 01:22:07,875 I talked to my grandmother after you. 1474 01:22:08,208 --> 01:22:09,458 I told them not to come. 1475 01:22:11,333 --> 01:22:12,333 Are you okay? 1476 01:22:13,208 --> 01:22:14,208 I'm good. 1477 01:22:14,916 --> 01:22:15,916 But… 1478 01:22:16,250 --> 01:22:17,666 I'm already bored. 1479 01:22:18,416 --> 01:22:19,833 They tied stuff to me. 1480 01:22:22,000 --> 01:22:23,875 How is your mother? How did her surgery go? 1481 01:22:23,958 --> 01:22:26,291 They put platinum on her brain, but she's fine. 1482 01:22:26,416 --> 01:22:28,416 -Good. -Think about yourself right now. 1483 01:22:28,958 --> 01:22:30,416 They will begin chemotherapy. 1484 01:22:32,916 --> 01:22:33,916 No choice. 1485 01:22:34,875 --> 01:22:35,875 It's not a problem. 1486 01:22:37,875 --> 01:22:39,291 -Hello. -Hello. 1487 01:22:39,500 --> 01:22:41,208 We will give medicine to the patient now. 1488 01:22:41,291 --> 01:22:44,375 Please go outside. When we call, you will come, okay? 1489 01:22:44,583 --> 01:22:45,250 Ok. 1490 01:22:45,625 --> 01:22:47,625 -We are outside, dad. -Okay, you… 1491 01:22:48,208 --> 01:22:49,250 …enjoy yourselves. 1492 01:22:49,625 --> 01:22:50,625 Drink tea. 1493 01:22:56,250 --> 01:22:58,666 There will be some side effects. 1494 01:22:59,750 --> 01:23:01,291 Such as nausea… 1495 01:23:02,000 --> 01:23:03,958 …vomiting, weakness. Just so you know. 1496 01:23:06,333 --> 01:23:07,333 Thanks. 1497 01:24:00,916 --> 01:24:02,458 I won this time. 1498 01:24:04,166 --> 01:24:05,458 I got this. 1499 01:24:10,041 --> 01:24:11,041 Dad, are you okay? 1500 01:24:18,083 --> 01:24:19,083 Your mother has… 1501 01:24:21,250 --> 01:24:22,833 …a lot of resentments about me. 1502 01:24:24,541 --> 01:24:25,625 She's right too. 1503 01:24:27,250 --> 01:24:28,500 I cannot argue with that. 1504 01:24:32,375 --> 01:24:33,375 But… 1505 01:24:34,125 --> 01:24:35,375 …if you talk to her… 1506 01:24:35,708 --> 01:24:36,708 …tell her. 1507 01:24:39,708 --> 01:24:41,916 To not curse me anymore. 1508 01:24:43,041 --> 01:24:44,041 Dad. 1509 01:24:46,666 --> 01:24:48,708 My mother didn't say anything bad to you. 1510 01:24:48,791 --> 01:24:49,791 She wouldn't. 1511 01:24:52,375 --> 01:24:53,500 She wouldn't curse you. 1512 01:24:56,625 --> 01:24:57,625 Thanks. 1513 01:25:05,666 --> 01:25:06,750 Dude, call this woman. 1514 01:25:07,125 --> 01:25:08,583 I called many times, she doesn't answer. 1515 01:25:08,666 --> 01:25:09,666 Man is devastated. 1516 01:25:10,125 --> 01:25:12,916 I've been calling but she doesn't answer my calls either. 1517 01:25:16,666 --> 01:25:18,041 What a woman… 1518 01:25:18,958 --> 01:25:21,666 Poor man's eyes became blurry from looking at the door. 1519 01:25:23,208 --> 01:25:24,708 If she doesn't come, so be it. 1520 01:25:25,541 --> 01:25:27,750 I don't care if she doesn't come or not too… 1521 01:25:28,041 --> 01:25:29,500 …but he is devastated inside. 1522 01:25:37,083 --> 01:25:38,083 Darling? 1523 01:25:38,708 --> 01:25:39,708 How are you? 1524 01:25:44,583 --> 01:25:45,583 As you see. 1525 01:25:46,000 --> 01:25:47,250 You didn't come yesterday. 1526 01:25:47,333 --> 01:25:49,958 My baby, believe me everything is on me. 1527 01:25:50,416 --> 01:25:54,750 Concert cancellations, programs, company… I don't have time to scratch my head. 1528 01:25:55,083 --> 01:25:57,208 But I still thought I'd stop by while passing by. 1529 01:25:57,333 --> 01:25:58,333 I wanted to see you. 1530 01:25:58,791 --> 01:26:02,750 Also, the hospital is stressful for me. I feel very bad here. 1531 01:26:06,666 --> 01:26:07,666 Selma. 1532 01:26:10,416 --> 01:26:11,416 Look… 1533 01:26:11,666 --> 01:26:13,041 I'm not good at all. 1534 01:26:13,666 --> 01:26:14,666 Evenings… 1535 01:26:15,083 --> 01:26:16,208 …are really difficult. 1536 01:26:16,666 --> 01:26:17,666 The drugs are heavy. 1537 01:26:18,666 --> 01:26:19,791 It's like torture. 1538 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 I'll leave you alone. 1539 01:26:23,416 --> 01:26:24,416 Get well soon. 1540 01:26:25,833 --> 01:26:27,416 Call if you need anything. 1541 01:26:28,083 --> 01:26:29,083 Thanks. 1542 01:26:31,750 --> 01:26:34,041 My dear, I know how difficult it is. 1543 01:26:34,333 --> 01:26:35,333 I am aware. 1544 01:26:36,125 --> 01:26:37,500 But you are so strong. 1545 01:26:38,333 --> 01:26:39,500 You will get through it. 1546 01:26:39,750 --> 01:26:40,916 We will get through it. 1547 01:26:41,541 --> 01:26:42,625 We'll get through it. 1548 01:26:44,708 --> 01:26:46,375 You will stay the evening, right? 1549 01:26:46,708 --> 01:26:49,000 It's impossible, I can't stay. I have so much work to do. 1550 01:26:49,083 --> 01:26:51,958 In fact, I need to leave now. Otherwise I'll be stuck in traffic. 1551 01:26:52,041 --> 01:26:54,125 But if something happens, we'll talk again. 1552 01:26:54,291 --> 01:26:55,458 Do not worry. 1553 01:26:56,041 --> 01:26:57,208 I love you very much. 1554 01:26:59,125 --> 01:27:00,125 Goodbye. 1555 01:27:00,833 --> 01:27:01,833 Thanks. 1556 01:27:12,125 --> 01:27:13,125 Son… 1557 01:27:14,125 --> 01:27:15,333 …let's go to the toilet. 1558 01:27:15,833 --> 01:27:16,833 Come. 1559 01:27:17,250 --> 01:27:18,250 Let's go father. 1560 01:27:24,291 --> 01:27:26,375 Have you started smoking you little rascal? 1561 01:27:29,708 --> 01:27:31,166 Have you grown this much? 1562 01:27:31,375 --> 01:27:32,791 They couldn't fire this guy. 1563 01:27:33,333 --> 01:27:34,916 You are face to face with the keeper. 1564 01:27:34,958 --> 01:27:35,958 Score there. 1565 01:27:36,708 --> 01:27:38,291 I could do it in my condition. 1566 01:27:38,750 --> 01:27:42,041 If he scores that, what is he doing in Turkey, he would play in England. 1567 01:27:42,125 --> 01:27:43,125 True that. 1568 01:27:44,250 --> 01:27:45,500 Kenan, what did you do? 1569 01:27:46,541 --> 01:27:48,041 Bro, I bought a lot of things. 1570 01:27:48,208 --> 01:27:50,166 Look, I also bought date palms for you. 1571 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 Thanks. 1572 01:27:53,916 --> 01:27:55,041 Good morning guys. 1573 01:27:56,208 --> 01:27:57,791 -Darling. -My darling. 1574 01:27:58,000 --> 01:27:59,583 Welcome. How are you? 1575 01:28:00,083 --> 01:28:01,375 I'm good dear, as usual. 1576 01:28:01,708 --> 01:28:03,250 I just talked to your doctor. 1577 01:28:04,000 --> 01:28:06,833 He said you were doing just fine. This is very good news. 1578 01:28:11,333 --> 01:28:12,333 Very nice. 1579 01:28:13,208 --> 01:28:14,375 They take care of you. 1580 01:28:15,416 --> 01:28:16,416 Thanks to… 1581 01:28:16,708 --> 01:28:17,708 …my son… 1582 01:28:18,166 --> 01:28:19,208 …and my nephew Kenan… 1583 01:28:19,333 --> 01:28:20,958 …don't miss anything. 1584 01:28:22,250 --> 01:28:24,041 Friends always visit me too. 1585 01:28:25,041 --> 01:28:25,791 So it's good. 1586 01:28:26,041 --> 01:28:27,500 I am sure of it my dear. 1587 01:28:27,875 --> 01:28:29,291 How are you feeling? 1588 01:28:29,500 --> 01:28:30,708 I couldn't come yesterday. 1589 01:28:30,791 --> 01:28:31,958 And the day before too. 1590 01:28:32,250 --> 01:28:34,125 You stayed for five minutes and left. 1591 01:28:35,333 --> 01:28:37,750 It's been forty days, Selma. Since I was admitted. 1592 01:28:38,166 --> 01:28:39,166 At least stay today. 1593 01:28:39,250 --> 01:28:40,750 Murat, it is impossible today. 1594 01:28:40,875 --> 01:28:43,291 I have a lot of work. I have a meeting at noon. 1595 01:28:43,583 --> 01:28:47,125 So, as you know, I cannot find people to entrust me with my own affairs. 1596 01:28:48,333 --> 01:28:49,333 Ok but… 1597 01:28:52,416 --> 01:28:53,416 Selma. 1598 01:28:54,750 --> 01:28:56,041 I am in hell. 1599 01:28:56,541 --> 01:28:57,125 Look. 1600 01:28:57,541 --> 01:28:58,541 Today is… 1601 01:28:58,833 --> 01:29:00,625 …the first day of chemotherapy. 1602 01:29:01,583 --> 01:29:02,958 First few days will be hard. 1603 01:29:03,333 --> 01:29:03,958 Especially… 1604 01:29:04,416 --> 01:29:05,625 …the nights. 1605 01:29:06,875 --> 01:29:07,875 So if you stay… 1606 01:29:08,333 --> 01:29:09,625 …I'll feel stronger. 1607 01:29:10,166 --> 01:29:11,208 Can't you stay today? 1608 01:29:11,416 --> 01:29:13,291 I really can't stay today, my dear. 1609 01:29:13,541 --> 01:29:15,791 But we'll see tomorrow. In fact… 1610 01:29:16,083 --> 01:29:17,125 …I have to leave now. 1611 01:29:17,500 --> 01:29:18,541 I'm already too late. 1612 01:29:21,250 --> 01:29:22,291 I love you very much. 1613 01:29:24,000 --> 01:29:25,000 Thanks. 1614 01:29:25,291 --> 01:29:26,291 Good luck. 1615 01:29:27,125 --> 01:29:29,166 If anything happens, we'll be in contact. 1616 01:30:12,208 --> 01:30:13,208 Bülent! 1617 01:30:28,666 --> 01:30:30,500 We were getting by with the concerts. 1618 01:30:31,250 --> 01:30:33,916 We couldn't get what we deserved from the album “Ay yüzlüm” either. 1619 01:30:34,000 --> 01:30:35,583 So I know. 1620 01:30:36,416 --> 01:30:37,541 It has accumulated so much. 1621 01:30:37,625 --> 01:30:38,625 We are in debt. 1622 01:30:39,583 --> 01:30:42,166 Hospital expenses, medications, etc. 1623 01:30:43,291 --> 01:30:44,500 But the bus… 1624 01:30:45,583 --> 01:30:47,375 …the houses in Kağıthane. 1625 01:30:51,333 --> 01:30:52,958 There is a problem in that part. 1626 01:30:53,041 --> 01:30:54,041 Oops! 1627 01:30:54,166 --> 01:30:55,750 I have to leave very urgently. 1628 01:30:56,333 --> 01:30:58,333 I have a very important job, my dear. 1629 01:30:58,625 --> 01:30:59,625 Where are you going? 1630 01:31:01,166 --> 01:31:03,166 You tell him about houses and buses. 1631 01:31:03,541 --> 01:31:04,750 I have no face to tell. 1632 01:31:05,708 --> 01:31:08,333 Don't meddle with things that are not your business. 1633 01:31:20,541 --> 01:31:21,541 Honey? 1634 01:31:22,208 --> 01:31:24,041 How are you my dear? Are you working? 1635 01:31:28,750 --> 01:31:29,750 Look. 1636 01:31:29,875 --> 01:31:30,916 They gave me this. 1637 01:31:31,125 --> 01:31:33,041 FAITHFUL SPOUSE OF THE YEAR 1638 01:31:34,833 --> 01:31:35,833 Welcome… 1639 01:31:36,416 --> 01:31:37,875 …faithful spouse of the year. 1640 01:31:40,458 --> 01:31:43,041 First they did the interview and then they gave this. 1641 01:31:45,583 --> 01:31:46,708 Is this the reward? 1642 01:31:48,958 --> 01:31:49,958 Didn't you like it? 1643 01:31:53,208 --> 01:31:54,208 In two hundred days… 1644 01:31:55,458 --> 01:31:57,166 …you stayed for three days, Selma. 1645 01:31:57,375 --> 01:31:58,375 Three days. 1646 01:31:59,208 --> 01:32:00,541 The times you stopped by… 1647 01:32:01,125 --> 01:32:02,875 …don't last more than ten to fifteen minutes. 1648 01:32:02,958 --> 01:32:04,458 Did you get an award for this? 1649 01:32:05,125 --> 01:32:07,250 Do you know what I'm doing outside? 1650 01:32:08,291 --> 01:32:09,875 It's easy to talk from here. 1651 01:32:10,541 --> 01:32:12,666 I am also fighting for us outside. 1652 01:32:14,083 --> 01:32:15,083 Selma… 1653 01:32:17,708 --> 01:32:18,708 To give… 1654 01:32:18,916 --> 01:32:19,958 …you credit… 1655 01:32:22,041 --> 01:32:24,875 …I wrote stories in my head with every breath I took. 1656 01:32:27,625 --> 01:32:29,166 But I couldn't agree with you. 1657 01:32:31,541 --> 01:32:32,875 What are you trying to say? 1658 01:32:33,625 --> 01:32:34,833 I'm not saying anything. 1659 01:32:35,958 --> 01:32:36,958 I'm tired. 1660 01:33:50,625 --> 01:33:51,625 Thanks. 1661 01:33:54,708 --> 01:33:57,791 MOST LISTENED SINGER MURAT GÖĞEBAKAN 1662 01:34:41,416 --> 01:34:42,583 I swear to God… 1663 01:34:43,916 --> 01:34:45,166 …I didn't have any money. 1664 01:34:46,708 --> 01:34:47,708 Then… 1665 01:34:48,125 --> 01:34:48,750 …a friend of mine… 1666 01:34:49,083 --> 01:34:50,083 …called me. 1667 01:34:50,333 --> 01:34:51,333 He said… 1668 01:34:51,666 --> 01:34:53,208 …“Make your preparations, you are going to Umrah.” 1669 01:34:53,291 --> 01:34:54,291 I said… 1670 01:34:54,416 --> 01:34:55,416 …"O Lord… 1671 01:34:55,583 --> 01:34:56,625 …how great you are." 1672 01:34:56,958 --> 01:34:58,458 You accepted me when I didn't have… 1673 01:34:58,541 --> 01:34:59,875 …any money. 1674 01:35:00,291 --> 01:35:01,833 Thank you, no problem. 1675 01:35:02,083 --> 01:35:03,166 Because there is God… 1676 01:35:03,458 --> 01:35:04,708 …and no problem. 1677 01:35:05,125 --> 01:35:07,541 While we were walking towards the place… 1678 01:35:07,916 --> 01:35:10,291 …where the emerald of the universe is… 1679 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 …a friend of mine… 1680 01:35:12,083 --> 01:35:13,083 …said to me… 1681 01:35:13,500 --> 01:35:17,041 He said "I hope you will write something nice here." 1682 01:35:17,916 --> 01:35:19,625 So I said to him… 1683 01:35:20,083 --> 01:35:21,208 …If the Granter… 1684 01:35:22,166 --> 01:35:23,416 …grants it… 1685 01:35:24,458 --> 01:35:25,708 …I humbly accept. 1686 01:35:26,416 --> 01:35:27,541 We walked in. 1687 01:35:28,166 --> 01:35:30,708 When I saw that perfection… 1688 01:35:31,416 --> 01:35:33,291 …I said exactly this. 1689 01:35:33,958 --> 01:35:34,958 I said… 1690 01:35:36,208 --> 01:35:37,208 …I… 1691 01:35:38,833 --> 01:35:40,500 …left the shackles of my heart… 1692 01:35:41,833 --> 01:35:42,958 …at your door… 1693 01:35:43,500 --> 01:35:44,791 …and came to you. 1694 01:35:45,708 --> 01:35:46,708 I left… 1695 01:35:48,125 --> 01:35:49,708 …the shackles of my heart… 1696 01:35:50,916 --> 01:35:52,750 …at your door… 1697 01:35:53,375 --> 01:35:55,625 …and came to you. 1698 01:35:59,041 --> 01:36:00,125 I poured… 1699 01:36:01,125 --> 01:36:03,125 …the tears of my heart… 1700 01:36:04,333 --> 01:36:06,458 …on the way… 1701 01:36:06,791 --> 01:36:09,166 …to you. 1702 01:36:12,333 --> 01:36:13,416 I got… 1703 01:36:14,458 --> 01:36:16,166 …the fire of my heart… 1704 01:36:17,583 --> 01:36:19,666 …from your eyes… 1705 01:36:20,125 --> 01:36:22,416 …and came to you. 1706 01:36:24,541 --> 01:36:29,583 I'm smitten! I'm tired! 1707 01:36:29,791 --> 01:36:35,333 I'll die for you! 1708 01:36:35,541 --> 01:36:40,250 I'm smitten! I'm tired! 1709 01:36:40,458 --> 01:36:44,416 I'll die for you! 1710 01:36:46,500 --> 01:36:48,583 The concert in Germany went well. 1711 01:36:49,750 --> 01:36:50,916 I wish you had come. 1712 01:36:51,791 --> 01:36:53,416 No, dad, I don't like that chaos. 1713 01:36:55,250 --> 01:36:56,583 I had work to do here. 1714 01:37:02,250 --> 01:37:04,083 While in Germany… 1715 01:37:07,291 --> 01:37:08,458 Did Selma call? 1716 01:37:11,708 --> 01:37:14,583 You're still saying Selma. Dad, let her be. 1717 01:37:15,791 --> 01:37:20,000 The woman sold your houses, cars, spent the bank accounts… 1718 01:37:21,000 --> 01:37:22,666 No problem, after all… 1719 01:37:22,875 --> 01:37:26,166 After all what? She didn't even come properly for 208 days. 1720 01:37:26,625 --> 01:37:27,875 208 days. 1721 01:37:28,083 --> 01:37:29,583 You're still asking about her. 1722 01:37:30,250 --> 01:37:32,958 Dad, what can I tell you? Don't you have any pride? 1723 01:37:38,041 --> 01:37:39,958 I loved her. 1724 01:37:40,666 --> 01:37:41,791 What else should I do? 1725 01:37:42,791 --> 01:37:43,916 I loved her son. 1726 01:37:44,166 --> 01:37:45,166 What can I say? 1727 01:37:45,250 --> 01:37:46,291 Look at you dad. 1728 01:37:46,916 --> 01:37:49,291 That woman left you alone for 208 days. 1729 01:37:49,625 --> 01:37:51,375 You're still thinking about her. 1730 01:37:52,541 --> 01:37:53,541 Look father… 1731 01:37:55,000 --> 01:37:56,541 If you get back together with her 1732 01:37:56,625 --> 01:37:59,583 …after what she did. You will not see me again. 1733 01:38:01,791 --> 01:38:02,916 Bülent! Look. 1734 01:38:04,125 --> 01:38:05,833 Don't talk about leaving. 1735 01:38:07,375 --> 01:38:08,791 I died and came back. 1736 01:38:09,750 --> 01:38:11,125 Don't hurt me anymore. 1737 01:38:11,916 --> 01:38:13,166 Don't kill me again. 1738 01:38:14,541 --> 01:38:15,625 Dying is… 1739 01:38:16,625 --> 01:38:17,625 …not that easy. 1740 01:38:17,958 --> 01:38:18,583 You saw it. 1741 01:38:18,791 --> 01:38:20,750 Dad, that woman will actually kill you. 1742 01:38:21,083 --> 01:38:24,625 That woman will kill you, that woman does not love you, understand this. 1743 01:38:28,875 --> 01:38:29,875 If you knew… 1744 01:38:31,500 --> 01:38:34,458 …what the hell she was doing while you were in the hospital? 1745 01:38:38,250 --> 01:38:40,750 What the hell was she doing while I was sick? 1746 01:38:47,208 --> 01:38:48,208 Here you go. 1747 01:38:49,041 --> 01:38:50,041 Here you go. 1748 01:38:51,125 --> 01:38:53,708 If you don't see it with your own eyes, you won't believe it. 1749 01:38:53,791 --> 01:38:55,083 You already know it… 1750 01:38:55,666 --> 01:38:57,625 …but see why she's not been coming. 1751 01:38:58,250 --> 01:38:59,958 I can't convince you otherwise. 1752 01:39:00,958 --> 01:39:02,541 If you say you'll go back to her again, I'm out. 1753 01:39:02,625 --> 01:39:04,958 Hope in my eyes… 1754 01:39:06,083 --> 01:39:09,291 Just in case one day you'll come and love… 1755 01:39:10,125 --> 01:39:11,916 Since the day you left… 1756 01:39:12,541 --> 01:39:13,875 …I've been waiting for you… 1757 01:39:14,000 --> 01:39:15,958 …with my wounded heart. 1758 01:39:16,375 --> 01:39:18,250 Just in case one day you would come… 1759 01:39:18,583 --> 01:39:21,125 …just in case one day you would love me… 1760 01:39:57,666 --> 01:39:59,458 You were there… 1761 01:40:00,125 --> 01:40:01,958 …in my dreams… 1762 01:40:02,583 --> 01:40:04,416 You were there… 1763 01:40:05,041 --> 01:40:06,833 …as I missed you… 1764 01:40:07,375 --> 01:40:08,375 Wounded… 1765 01:40:08,708 --> 01:40:09,708 Wounded… 1766 01:40:09,958 --> 01:40:12,833 You left me. 1767 01:40:13,041 --> 01:40:15,500 Oh, I cried. 1768 01:40:17,041 --> 01:40:22,333 You left me wounded and broken. 1769 01:40:22,791 --> 01:40:25,458 Oh, I cried. 1770 01:40:26,375 --> 01:40:30,416 My wings are broken. 1771 01:40:31,291 --> 01:40:34,750 My heart is broken. 1772 01:40:36,208 --> 01:40:39,500 My heart is wounded. 1773 01:40:41,083 --> 01:40:48,125 You've stood between me… 1774 01:40:48,375 --> 01:40:51,875 …and the best tomorrows. 1775 01:40:53,375 --> 01:41:00,291 You've stood between me… 1776 01:41:00,708 --> 01:41:04,625 …and the best tomorrows. 1777 01:41:13,208 --> 01:41:15,291 Can you drop me off somewhere? 1778 01:41:15,875 --> 01:41:17,208 Of course my good sir. 1779 01:41:17,500 --> 01:41:19,166 Come on. With pleasure. 1780 01:41:19,375 --> 01:41:20,375 Kenan… 1781 01:41:20,750 --> 01:41:21,750 I'll drive. 1782 01:41:22,416 --> 01:41:24,083 I missed driving. Sit in the back. 1783 01:41:24,250 --> 01:41:25,250 Okay. 1784 01:41:25,875 --> 01:41:27,500 You said you were tired you would sleep anyway. 1785 01:41:27,583 --> 01:41:28,750 So tell me. 1786 01:41:29,958 --> 01:41:31,958 Where do you come from, where do you go? 1787 01:41:32,541 --> 01:41:33,666 I don't come or go. 1788 01:41:34,541 --> 01:41:35,666 I'll wait and see. 1789 01:41:37,583 --> 01:41:39,583 Where do you come from, where do you go? 1790 01:41:40,708 --> 01:41:41,708 I swear… 1791 01:41:42,791 --> 01:41:44,875 …we set out to find love. 1792 01:41:45,416 --> 01:41:46,500 I guess we got lost. 1793 01:41:47,958 --> 01:41:49,583 I keep searching, you understand. 1794 01:41:49,875 --> 01:41:51,250 Love is being able to… 1795 01:41:51,458 --> 01:41:53,166 …to say I left everything for you… 1796 01:41:54,041 --> 01:41:56,583 …to the God who says I created everything for you. 1797 01:41:57,041 --> 01:41:58,375 Getting lost is also good. 1798 01:42:00,416 --> 01:42:01,833 I have a question for you. 1799 01:42:03,750 --> 01:42:05,250 Your journey in this world… 1800 01:42:06,000 --> 01:42:08,958 When you are on your way but what if it doesn't end in love… 1801 01:42:09,750 --> 01:42:11,208 …but into corruption instead? 1802 01:42:13,000 --> 01:42:15,833 A man of decency does not look for the owner of the slap. 1803 01:42:16,125 --> 01:42:17,500 He searches for the reason. 1804 01:42:19,958 --> 01:42:21,958 -Thanks. -Son, let me get off right there. 1805 01:42:22,916 --> 01:42:25,375 Sir, I said I would drop you off to where you are going. 1806 01:42:25,458 --> 01:42:27,083 No no, I'll get off here. 1807 01:42:28,458 --> 01:42:29,458 Thanks. 1808 01:42:35,625 --> 01:42:37,750 Don't bother. I will open your door. 1809 01:42:51,333 --> 01:42:52,333 Brother… 1810 01:42:53,250 --> 01:42:55,791 What were you talking to yourself all along the way? 1811 01:43:11,250 --> 01:43:12,500 I don't come or go. 1812 01:43:12,916 --> 01:43:14,208 I'll stop and see. 1813 01:43:14,666 --> 01:43:15,916 I'm nothing, you see. 1814 01:43:25,750 --> 01:43:27,750 I called Bülent to ask him to come. 1815 01:43:30,083 --> 01:43:31,083 Call again. 1816 01:43:31,708 --> 01:43:32,708 Okay brother. 1817 01:43:39,458 --> 01:43:40,458 Bülent… 1818 01:43:42,166 --> 01:43:43,666 Your father wants to meet you. 1819 01:43:46,666 --> 01:43:47,666 Here. 1820 01:43:56,375 --> 01:43:57,375 Son. 1821 01:44:01,208 --> 01:44:02,333 How are you? 1822 01:44:06,875 --> 01:44:07,875 Thanks. 1823 01:44:09,541 --> 01:44:10,541 Good. 1824 01:44:14,333 --> 01:44:15,333 Your mom.. 1825 01:44:15,833 --> 01:44:16,958 Is your mom with you? 1826 01:44:21,416 --> 01:44:22,791 Can you hand her the phone? 1827 01:44:31,958 --> 01:44:32,958 Gül. 1828 01:44:38,333 --> 01:44:39,333 My Gül. 1829 01:44:44,875 --> 01:44:45,875 I'm dying. 1830 01:44:54,708 --> 01:44:55,708 Frankly… 1831 01:44:55,833 --> 01:44:57,958 …the cancer has spread throughout your body. 1832 01:44:58,541 --> 01:44:59,791 And the disease recurred. 1833 01:45:00,541 --> 01:45:03,250 In this case, we will need to apply chemotherapy again. 1834 01:45:04,291 --> 01:45:06,666 And we will host Mr. Murat here for 40 days. 1835 01:45:07,583 --> 01:45:08,625 What do you say, doc? 1836 01:45:08,916 --> 01:45:10,375 So are we back to square one? 1837 01:45:10,458 --> 01:45:11,458 Unfortunately. 1838 01:45:11,708 --> 01:45:13,541 This time our job is more difficult. 1839 01:45:13,708 --> 01:45:14,958 And the values ​​are worse. 1840 01:45:16,458 --> 01:45:18,083 We will all do our best. 1841 01:45:18,500 --> 01:45:20,916 If there is any development we will let you know. 1842 01:45:22,083 --> 01:45:23,083 Get well soon. 1843 01:45:24,416 --> 01:45:25,416 Thanks. 1844 01:45:28,041 --> 01:45:29,666 We will beat this too, dad, okay? 1845 01:45:30,416 --> 01:45:31,416 Just be strong. 1846 01:45:40,333 --> 01:45:41,458 You stay with me. 1847 01:45:45,541 --> 01:45:46,541 Just you. 1848 01:45:54,416 --> 01:45:55,416 Nurse. 1849 01:45:57,875 --> 01:45:59,875 Should you do something to relieve pain? 1850 01:46:00,458 --> 01:46:03,375 He has a lot of pain and it doesn't let him sleep at night. 1851 01:46:04,083 --> 01:46:07,333 I gave painkillers, I will talk to his doctor. 1852 01:46:07,458 --> 01:46:08,875 And we can do it again accordingly. 1853 01:46:08,958 --> 01:46:10,500 Thank you, thank you very much. 1854 01:46:16,666 --> 01:46:18,333 Look, they gave you a painkiller. 1855 01:46:19,291 --> 01:46:20,875 Maybe you can sleep comfortably. 1856 01:46:22,208 --> 01:46:23,291 It just doesn't work. 1857 01:46:25,500 --> 01:46:27,041 Every part of me hurts, my Gül. 1858 01:46:34,708 --> 01:46:35,708 Ms. Selma, wait. 1859 01:46:36,333 --> 01:46:37,375 Don't go to the room. 1860 01:46:38,250 --> 01:46:39,416 What does don't go mean? 1861 01:46:39,500 --> 01:46:40,500 I came to see him. 1862 01:46:41,041 --> 01:46:42,375 What are you talking about? 1863 01:46:43,000 --> 01:46:46,708 This man was hospitalized for 208 days. And you never visited him properly. 1864 01:46:47,708 --> 01:46:49,125 And after all that happened. 1865 01:46:49,625 --> 01:46:51,041 I am aware of his situation. 1866 01:46:53,458 --> 01:46:55,250 I want to see him for the last time… 1867 01:46:56,750 --> 01:46:58,041 …and ask for forgivesness. 1868 01:46:58,541 --> 01:46:59,541 Leave immediately. 1869 01:47:01,125 --> 01:47:03,458 Make sure my mother doesn't see you here either. 1870 01:47:06,125 --> 01:47:07,125 Hello Ms. Gül. 1871 01:47:08,166 --> 01:47:09,666 I want to talk with you. 1872 01:47:10,041 --> 01:47:11,416 Things are not as you know. 1873 01:47:12,208 --> 01:47:13,916 Can you spare a minute for me? 1874 01:47:15,083 --> 01:47:16,083 Ms. Gül. 1875 01:47:18,166 --> 01:47:19,166 Please. 1876 01:47:19,833 --> 01:47:20,833 Let's not talk. 1877 01:47:23,458 --> 01:47:24,625 Ms. Gül, please. 1878 01:47:25,041 --> 01:47:26,875 She doesn't want to talk, okay, stop. 1879 01:47:29,500 --> 01:47:30,500 Look, Ms. Selma. 1880 01:47:31,375 --> 01:47:32,541 The man is dying inside. 1881 01:47:33,041 --> 01:47:35,708 We're still trying to be polite with you. 1882 01:47:37,958 --> 01:47:38,958 Leave. 1883 01:47:51,875 --> 01:47:52,875 Coach Fatih. 1884 01:47:53,666 --> 01:47:54,750 He did it again. 1885 01:47:56,250 --> 01:47:57,708 I saw the championship again. 1886 01:47:59,333 --> 01:48:00,333 Let's see. 1887 01:48:00,958 --> 01:48:02,333 What will happen next year? 1888 01:48:02,541 --> 01:48:05,500 We'll win again. Next year this team will play better. 1889 01:48:09,833 --> 01:48:10,833 Sit down. 1890 01:48:11,541 --> 01:48:12,541 What is it father? 1891 01:48:12,791 --> 01:48:13,791 Sit down. 1892 01:48:18,916 --> 01:48:19,916 Son. 1893 01:48:21,208 --> 01:48:22,208 Listen. 1894 01:48:25,083 --> 01:48:26,083 I am in debt. 1895 01:48:28,458 --> 01:48:29,458 There are… 1896 01:48:30,916 --> 01:48:31,958 …also my savings. 1897 01:48:36,416 --> 01:48:37,666 There are houses… 1898 01:48:38,291 --> 01:48:39,291 …that I bought… 1899 01:48:39,833 --> 01:48:40,916 …without you knowing. 1900 01:48:42,625 --> 01:48:44,958 In the worst case scenario you can sell the car. 1901 01:48:47,833 --> 01:48:48,958 Pay my debts. 1902 01:48:50,250 --> 01:48:52,083 Get even with everyone. 1903 01:48:53,375 --> 01:48:54,875 I cannot go peacefully otherwise. 1904 01:48:54,958 --> 01:48:55,958 Father. 1905 01:48:58,291 --> 01:48:59,833 Don't talk like this. Nothing is over yet. 1906 01:48:59,916 --> 01:49:01,583 Get yourself together and get well. 1907 01:49:01,666 --> 01:49:03,208 -We will talk about these anyway. -Bülent. 1908 01:49:03,291 --> 01:49:04,875 -Bülent! -Look, we'll talk later. 1909 01:49:06,083 --> 01:49:07,333 Look, I have no strength. 1910 01:49:08,583 --> 01:49:11,666 -I have no life in me. -Dad, don't do it, don't talk like that. 1911 01:49:13,041 --> 01:49:14,041 Dad, look. 1912 01:49:14,541 --> 01:49:15,541 Bülent. 1913 01:49:17,583 --> 01:49:18,583 I'm exhausted. 1914 01:49:21,333 --> 01:49:23,416 I thought I had overcome my first illness. 1915 01:49:24,000 --> 01:49:25,041 I will beat it again. 1916 01:49:29,666 --> 01:49:30,666 I can… 1917 01:49:31,666 --> 01:49:33,208 …but I don't have the strength. 1918 01:49:37,125 --> 01:49:38,875 The life inside the corpse is gone. 1919 01:49:40,125 --> 01:49:41,166 I am no longer… 1920 01:49:42,250 --> 01:49:43,250 …of any use… 1921 01:49:43,750 --> 01:49:45,083 …to you or to your mother. 1922 01:49:46,916 --> 01:49:47,916 I have no life son. 1923 01:49:48,833 --> 01:49:50,208 Dad, please don't say that. 1924 01:49:51,000 --> 01:49:52,458 What would we do without you? 1925 01:49:53,041 --> 01:49:55,958 Just take care of us, look, my mother is back too, how nice. 1926 01:49:56,416 --> 01:49:57,416 She returned. 1927 01:49:58,625 --> 01:49:59,625 She did. 1928 01:49:59,958 --> 01:50:00,958 She did… 1929 01:50:03,500 --> 01:50:04,958 …but I can't look at her face. 1930 01:50:09,291 --> 01:50:10,625 How can I pay? 1931 01:50:13,083 --> 01:50:14,458 The sin of raising a child… 1932 01:50:15,583 --> 01:50:16,625 …without a father? 1933 01:50:20,166 --> 01:50:21,166 With what? 1934 01:50:23,083 --> 01:50:24,750 You grew up without a father, son. 1935 01:50:25,166 --> 01:50:27,291 You still don't say a word. 1936 01:50:27,791 --> 01:50:29,250 You still don't speak badly. 1937 01:50:29,750 --> 01:50:31,125 As if it's not enough… 1938 01:50:33,416 --> 01:50:34,416 …you are here… 1939 01:50:35,166 --> 01:50:36,291 …giving me courage. 1940 01:50:39,666 --> 01:50:40,666 Look, this… 1941 01:50:43,166 --> 01:50:44,166 …hurts me. 1942 01:50:45,416 --> 01:50:46,666 Those days are over, dad. 1943 01:50:48,875 --> 01:50:49,958 We forgot, it's gone. 1944 01:50:50,458 --> 01:50:54,208 As long as you are strong, dad, we can fight, we did it, we can do it again. 1945 01:50:54,875 --> 01:50:58,958 The heart of that woman lying inside is so big that she can take care of them too. 1946 01:50:59,833 --> 01:51:00,958 She is such a person… 1947 01:51:02,333 --> 01:51:03,333 She… 1948 01:51:04,375 --> 01:51:05,666 She is so strong that… 1949 01:51:06,250 --> 01:51:07,583 …she can overcome anything. 1950 01:51:10,208 --> 01:51:11,208 But… 1951 01:51:12,583 --> 01:51:13,750 …living tore me out. 1952 01:51:17,875 --> 01:51:19,500 Would I ever want to leave you? 1953 01:51:21,916 --> 01:51:24,416 What father wants to give up on his son? 1954 01:51:27,750 --> 01:51:29,041 I swear I want to live. 1955 01:51:30,333 --> 01:51:32,791 Look, I want it for the sake of Allah. 1956 01:51:35,041 --> 01:51:36,208 But I have no strength. 1957 01:51:37,333 --> 01:51:38,333 I'm exhausted! 1958 01:51:40,000 --> 01:51:41,000 You know… 1959 01:51:41,416 --> 01:51:43,958 …they asked Hagi if he could play for one more year. 1960 01:51:47,166 --> 01:51:48,583 He says, “My heart wants it… 1961 01:51:50,333 --> 01:51:51,541 …but the feet don't.” 1962 01:51:54,166 --> 01:51:55,166 I'm like that too. 1963 01:51:56,750 --> 01:51:57,916 I swear I want to live. 1964 01:51:58,625 --> 01:51:59,625 I do want it. 1965 01:52:03,125 --> 01:52:04,166 But leukemia doesn't. 1966 01:52:09,208 --> 01:52:10,291 Father, when a person… 1967 01:52:10,666 --> 01:52:11,916 …gets old, he loses hope. 1968 01:52:14,208 --> 01:52:15,875 Look, grandma, grandpa is coming. 1969 01:52:16,500 --> 01:52:17,791 You haven't seen a grandchild yet. 1970 01:52:17,875 --> 01:52:19,208 You haven't married me off. 1971 01:52:19,541 --> 01:52:21,000 I also have military service. 1972 01:52:25,333 --> 01:52:26,333 You are… 1973 01:52:28,458 --> 01:52:29,833 …only 45 years old, father. 1974 01:53:00,625 --> 01:53:01,625 Gül… 1975 01:53:05,208 --> 01:53:06,208 My Gül… 1976 01:53:08,916 --> 01:53:10,208 I am paying for… 1977 01:53:12,250 --> 01:53:13,583 …what I put you through. 1978 01:53:22,250 --> 01:53:23,666 Did you want something, dear? 1979 01:53:38,125 --> 01:53:39,125 God knows… 1980 01:53:41,166 --> 01:53:42,458 If I went through… 1981 01:53:45,500 --> 01:53:46,875 …what I made you go through… 1982 01:53:51,708 --> 01:53:53,333 …I wouldn't be able to stand it. 1983 01:53:58,416 --> 01:53:59,416 I left… 1984 01:53:59,833 --> 01:54:00,833 …all that… 1985 01:54:01,375 --> 01:54:03,541 …burden on your shoulders. 1986 01:54:09,375 --> 01:54:10,750 Let's not talk about these. 1987 01:54:15,250 --> 01:54:18,000 The past is in the past. You have to get better. 1988 01:54:21,416 --> 01:54:22,750 Bülent says the same thing. 1989 01:54:27,166 --> 01:54:28,375 The little rascal… 1990 01:54:29,541 --> 01:54:30,541 He grew up. 1991 01:54:33,375 --> 01:54:34,583 He has military service. 1992 01:54:37,791 --> 01:54:38,791 He will get married. 1993 01:54:43,500 --> 01:54:44,500 If God… 1994 01:54:45,791 --> 01:54:46,916 …grants… 1995 01:54:47,958 --> 01:54:49,000 …he'll have children. 1996 01:54:51,708 --> 01:54:52,708 Our grandchildren. 1997 01:55:04,958 --> 01:55:06,208 I won't see them. 1998 01:55:10,750 --> 01:55:11,791 Thinking about it… 1999 01:55:13,166 --> 01:55:14,166 …hurts me. 2000 01:55:16,041 --> 01:55:17,041 It hurts me… 2001 01:55:21,583 --> 01:55:23,000 …but that's not the problem. 2002 01:55:23,916 --> 01:55:24,916 I will… 2003 01:55:26,208 --> 01:55:27,583 …leave all the burden… 2004 01:55:28,333 --> 01:55:29,583 …to your shoulders again. 2005 01:55:32,541 --> 01:55:33,916 That's burning my heart. 2006 01:55:35,000 --> 01:55:36,291 I am satisfied with you. 2007 01:55:39,625 --> 01:55:41,000 The past is in the past. 2008 01:55:41,416 --> 01:55:42,625 Oh, don't do this. 2009 01:55:44,125 --> 01:55:45,125 Shout. 2010 01:55:47,083 --> 01:55:48,083 Swear. 2011 01:55:48,291 --> 01:55:49,291 Resent me. 2012 01:55:50,875 --> 01:55:51,875 Say something. 2013 01:55:53,166 --> 01:55:54,291 Bülent doesn't either. 2014 01:55:57,333 --> 01:55:58,791 When you do this… 2015 01:56:05,041 --> 01:56:06,041 I… 2016 01:56:08,708 --> 01:56:11,083 I cannot answer my conscience. 2017 01:56:17,333 --> 01:56:18,333 It's done. 2018 01:56:18,833 --> 01:56:19,416 Hang on. 2019 01:56:19,750 --> 01:56:20,583 You hold on. 2020 01:56:20,791 --> 01:56:21,791 Let's endure. 2021 01:56:24,250 --> 01:56:25,250 Let's endure. 2022 01:56:29,458 --> 01:56:30,958 Let's leave everything behind. 2023 01:56:34,833 --> 01:56:35,833 Let's fight. 2024 01:56:41,875 --> 01:56:43,041 Let's beat this disease. 2025 01:56:43,666 --> 01:56:46,541 Let's get rid of this hospital smell. 2026 01:56:49,958 --> 01:56:50,958 Humans… 2027 01:56:52,166 --> 01:56:53,333 …get used to this smell… 2028 01:56:53,875 --> 01:56:55,125 …day by day. 2029 01:56:58,250 --> 01:56:59,541 Let's not come back again. 2030 01:57:00,500 --> 01:57:01,500 Let's always move. 2031 01:57:02,250 --> 01:57:03,250 Let's never stop. 2032 01:57:04,750 --> 01:57:06,250 Let's get rid of Istanbul too. 2033 01:57:11,208 --> 01:57:12,208 Let's settle… 2034 01:57:12,958 --> 01:57:14,750 …in a place that belongs only to us. 2035 01:57:16,125 --> 01:57:17,833 Let's go there. Let's stay there. 2036 01:57:18,208 --> 01:57:19,208 So much so… 2037 01:57:19,916 --> 01:57:21,416 …that let's never leave there. 2038 01:57:21,708 --> 01:57:22,708 What is the need? 2039 01:57:23,333 --> 01:57:25,750 It is enough for our loved ones to be with us. 2040 01:57:26,500 --> 01:57:28,333 We complete each other. 2041 01:57:31,833 --> 01:57:33,250 The things we couldn't experience… 2042 01:57:33,333 --> 01:57:35,083 The things I couldn't experience… 2043 01:57:36,666 --> 01:57:38,125 Let's not break up this time. 2044 01:57:38,958 --> 01:57:40,583 There is no separation this time. 2045 01:57:40,833 --> 01:57:41,833 My word is my word… 2046 01:57:42,458 --> 01:57:43,833 Nobody should go anywhere. 2047 01:57:45,958 --> 01:57:47,125 Our little rascal… 2048 01:57:47,500 --> 01:57:48,500 …keeps on growing. 2049 01:57:48,666 --> 01:57:50,666 He is a big man like his father. 2050 01:57:51,958 --> 01:57:52,583 But… 2051 01:57:52,958 --> 01:57:54,250 …he never leaves our side. 2052 01:57:54,625 --> 01:57:55,625 Even if he leaves… 2053 01:57:56,250 --> 01:57:57,291 We know that… 2054 01:57:57,958 --> 01:57:58,958 He will come back. 2055 01:57:59,916 --> 01:58:01,291 We will always be together. 2056 01:58:01,916 --> 01:58:03,458 We are always together. 2057 01:58:03,958 --> 01:58:04,958 We get older. 2058 01:58:05,583 --> 01:58:06,625 We get older. 2059 01:58:07,166 --> 01:58:08,750 We become more crowded. 2060 01:58:09,875 --> 01:58:10,875 I sing my songs… 2061 01:58:11,375 --> 01:58:12,791 …only to you. 2062 01:58:13,250 --> 01:58:14,250 I'll play… 2063 01:58:14,708 --> 01:58:15,958 …just for you. 2064 01:58:17,125 --> 01:58:18,250 We just live like that. 2065 01:58:18,916 --> 01:58:21,125 As if we'll never die. 2066 01:58:27,583 --> 01:58:28,958 If only we could succeed… 2067 01:58:34,708 --> 01:58:35,875 If time went back… 2068 01:58:41,250 --> 01:58:43,708 I wouldn't do the mistakes… 2069 01:58:45,291 --> 01:58:46,291 …that I made. 2070 01:58:53,375 --> 01:58:54,375 But… 2071 01:58:54,666 --> 01:58:55,666 …for the last time… 2072 01:58:59,250 --> 01:59:01,333 I'm going on that stage for the last time… 2073 01:59:03,625 --> 01:59:04,625 And… 2074 01:59:04,958 --> 01:59:05,958 …I will say.. 2075 01:59:08,625 --> 01:59:09,625 I… 2076 01:59:10,958 --> 01:59:11,958 …fell… 2077 01:59:12,958 --> 01:59:14,083 …in love with you… 2078 01:59:15,500 --> 01:59:16,500 ..sweetheart. 2079 01:59:54,750 --> 02:00:01,250 -Murat! -One more! 2080 02:00:04,375 --> 02:00:05,666 Murat! 2081 02:00:06,250 --> 02:00:12,291 Murat! 2082 02:00:13,208 --> 02:00:16,500 Murat! 2083 02:00:17,708 --> 02:00:18,958 How long we have left… 2084 02:00:19,958 --> 02:00:20,958 …only God knows. 2085 02:00:22,041 --> 02:00:24,291 I arrived here by birth and I will depart as all mortals do. 2086 02:00:24,375 --> 02:00:25,750 Who lives forever? 2087 02:00:28,750 --> 02:00:30,625 They named us with the call to prayer. 2088 02:00:31,750 --> 02:00:32,750 So they say… 2089 02:00:33,458 --> 02:00:34,958 ..one last time at a funeral. 2090 02:00:37,250 --> 02:00:38,750 Murat Göğebakan, the man of love passed away on July 31, 2014. 2091 02:00:38,833 --> 02:00:39,625 Thanks. 2092 02:00:39,833 --> 02:00:45,583 He went on stage to say“I fell in love with you” to his wife for one last time. 2093 02:00:46,083 --> 02:00:47,458 As the old saying goes… 2094 02:00:47,791 --> 02:00:50,208 …I'm sorry for all the things… 2095 02:00:50,583 --> 02:00:51,583 …I've said wrong. 2096 02:00:51,958 --> 02:00:54,541 If we can meet again… 2097 02:00:55,041 --> 02:00:56,041 …we're lucky. 2098 02:00:56,166 --> 02:00:57,208 If we can't… 2099 02:00:57,791 --> 02:01:00,208 …please give us your blessings. 2100 02:01:01,208 --> 02:01:02,208 Stay loved. 2101 02:01:02,500 --> 02:01:03,541 Stay well. 2102 02:01:03,750 --> 02:01:04,750 Stay in love. 2103 02:01:05,791 --> 02:01:07,583 If we can meet again… 2104 02:01:07,958 --> 02:01:08,666 …we're lucky. 2105 02:01:08,958 --> 02:01:10,041 If we can't… 2106 02:01:10,375 --> 02:01:12,291 …please give us your blessings. For God's sake. 2107 02:01:12,375 --> 02:01:13,875 MURAT GÖĞEBAKAN'S LAST CONCERT