1
00:01:10,530 --> 00:01:14,200
Dong-eun! Vi hann inte ens prata nyss.
2
00:01:14,951 --> 00:01:19,330
Herregud, vilket sammanträffande!
Vad kul att se dig.
3
00:01:21,124 --> 00:01:23,709
Vi kan väl prata en stund?
4
00:01:27,171 --> 00:01:28,256
Ska vi?
5
00:01:29,382 --> 00:01:30,216
Hitåt.
6
00:01:54,824 --> 00:01:57,702
Rädda mig, Dong-eun. Bara den här gången.
7
00:01:57,785 --> 00:01:59,704
Jag gjorde ett misstag.
8
00:01:59,787 --> 00:02:03,124
Du behöver inte förstå mig,
jag har inga ursäkter.
9
00:02:03,749 --> 00:02:05,001
Förlåt.
10
00:02:05,626 --> 00:02:09,213
Jag ska göra bot hela livet. Jag lovar!
11
00:02:09,797 --> 00:02:11,591
Jag har inte ens börjat än.
12
00:02:11,674 --> 00:02:15,428
Om du redan går ner på knä,
vad ska du göra sen?
13
00:02:16,012 --> 00:02:19,056
Du vet att min familj
bara driver en kemtvätt.
14
00:02:19,557 --> 00:02:22,018
Jag ville inte göra det, men hela gänget…
15
00:02:23,227 --> 00:02:24,645
Jag hade inget val.
16
00:02:25,229 --> 00:02:26,731
Vi var alla unga.
17
00:02:26,814 --> 00:02:29,901
Alla gör misstag under uppväxten.
Snälla, Dong-eun!
18
00:02:30,401 --> 00:02:33,696
Är det här ett misstag eller ett missdåd?
19
00:02:42,288 --> 00:02:43,623
Är du galen?
20
00:02:43,706 --> 00:02:45,291
Jag är flygvärdinna!
21
00:02:49,837 --> 00:02:52,924
Det här kallas missdåd,
lilla flygvärdinna.
22
00:02:54,091 --> 00:02:59,764
Det du gjorde
var att medvetet skada mig varje dag…
23
00:03:05,228 --> 00:03:09,398
Jag ber om ursäkt.
Det var verkligen oförlåtligt.
24
00:03:10,274 --> 00:03:14,820
Men Dong-eun,
kan du inte förlåta mig den här gången?
25
00:03:15,488 --> 00:03:19,242
Säg inget till min svärmor.
Ha ingen kontakt med henne.
26
00:03:19,825 --> 00:03:21,827
Bara tills jag gifter mig.
27
00:03:22,578 --> 00:03:26,415
Jag har sagt upp mig,
så jag har ingen inkomst nu.
28
00:03:26,499 --> 00:03:29,502
Jag dör! Snälla, Dong-eun!
29
00:03:31,796 --> 00:03:36,050
Smart att ändra attityd,
men det är för hastigt och hafsigt.
30
00:03:36,133 --> 00:03:40,304
Jag har aldrig velat ha nåt från dig,
varken pengar eller ursäkt.
31
00:03:40,888 --> 00:03:45,059
Du har bönat och bett
och försökt hota mig.
32
00:03:45,142 --> 00:03:47,144
Få se nästa punkten på repertoaren.
33
00:03:50,273 --> 00:03:51,607
Fan!
34
00:03:53,192 --> 00:03:54,277
Vadå?
35
00:03:55,069 --> 00:03:56,153
Vad är det?
36
00:03:56,237 --> 00:03:58,531
Vad vill du, jävla subba?
37
00:04:00,825 --> 00:04:02,410
Du tappade väl bort mobilen?
38
00:04:16,173 --> 00:04:19,552
Ja, det är mobilen du tappade bort.
39
00:04:20,136 --> 00:04:23,431
Var det du?
Skickades fotona inte av Myung-oh?
40
00:04:24,390 --> 00:04:25,641
Galna subba!
41
00:04:25,725 --> 00:04:30,313
Tänk på hur mycket jag vet om dig.
42
00:04:32,315 --> 00:04:37,320
Du har ett sätt att rädda dig:
Gör det du gör allra bäst.
43
00:04:38,404 --> 00:04:41,824
Då låter jag bli att träffa
din blivande svärmor.
44
00:04:48,748 --> 00:04:53,044
Från och med nu
är jag på din sida tills jag dör.
45
00:04:55,171 --> 00:04:56,589
Vad ska jag göra först?
46
00:05:01,177 --> 00:05:04,764
Anmäl Myung-oh som försvunnen.
47
00:05:47,598 --> 00:05:48,432
Titta fram.
48
00:06:01,779 --> 00:06:03,364
Vill du något mer?
49
00:06:03,447 --> 00:06:06,742
Nej, det är bara trevligt
att se leende barn.
50
00:06:06,826 --> 00:06:08,869
Som i reklam för luftrenare.
51
00:06:09,870 --> 00:06:13,582
Jag tänkte inte gifta mig,
för gifta män får de värsta epiteten.
52
00:06:15,000 --> 00:06:19,380
Det som kallas romantiskt som ogift
blir otrohet när man är gift. Visst?
53
00:06:19,463 --> 00:06:22,800
-Det finns barn här.
-Vilken suverän pappa.
54
00:06:22,883 --> 00:06:25,761
Men du är inte särskilt rolig.
55
00:06:27,513 --> 00:06:29,682
Ye-sol däremot har humor.
56
00:06:31,225 --> 00:06:32,643
Var fick hon den ifrån?
57
00:06:35,396 --> 00:06:40,067
-Du har varit så här sen klassrummet.
-Du ser ut att vilja slåss.
58
00:06:41,402 --> 00:06:42,903
Det finns barn här.
59
00:06:48,284 --> 00:06:51,871
Jaha… Jag ska träffa min skolkamrat.
60
00:06:57,042 --> 00:06:59,837
Just det, har du fått tag i Myung-oh?
61
00:07:03,215 --> 00:07:04,842
Det behövs inte längre.
62
00:07:05,718 --> 00:07:07,428
I dag fick jag varför.
63
00:07:31,285 --> 00:07:33,704
Stå still. Höj armarna så är du dödens.
64
00:07:33,787 --> 00:07:34,788
Här.
65
00:07:51,138 --> 00:07:53,474
Ner med armarna! Annars är du dödens.
66
00:07:55,017 --> 00:07:56,352
Vilken klass går ni i?
67
00:07:56,435 --> 00:07:58,854
-Klockan ringde för länge sen!
-Fan!
68
00:08:06,779 --> 00:08:10,074
Dricker du mycket jordgubbsmjölk?
Du behöver inte dricka mer.
69
00:08:12,409 --> 00:08:15,704
Jag hade rätt, va?
Fan vilka stora pattar hon har.
70
00:08:29,009 --> 00:08:30,135
Hej, Dong-eun.
71
00:08:34,390 --> 00:08:38,978
Så Yeon-jins fina leksak
är hennes dotters lärare nu.
72
00:08:41,397 --> 00:08:42,231
En slump?
73
00:08:43,983 --> 00:08:48,696
Har Yeon-jin inte berättat?
Jag har sagt att det inte är en slump.
74
00:08:51,407 --> 00:08:53,409
Om det inte är en slump…
75
00:08:55,411 --> 00:09:00,165
…betyder det att du har planerat allt
från gympasalen ända tills nu.
76
00:09:04,253 --> 00:09:05,504
Jävligt läskigt.
77
00:09:08,173 --> 00:09:10,175
Tänk att du hade en sån här sida.
78
00:09:11,844 --> 00:09:13,929
Så du spelar inte bara basket.
79
00:09:15,347 --> 00:09:17,600
Varför slår onda aningar aldrig fel?
80
00:09:19,602 --> 00:09:23,439
Det är för sent att stoppa
eller undvika dig.
81
00:09:24,690 --> 00:09:27,359
Ska du hämnas tills alla har fått lida?
82
00:09:29,194 --> 00:09:30,654
Som i sommarregnet?
83
00:09:35,951 --> 00:09:38,454
Du har till och med lärt dig att bli arg.
84
00:09:39,997 --> 00:09:43,000
Jag kom för att se
hur mycket du har vuxit till dig.
85
00:09:44,168 --> 00:09:45,002
Just det.
86
00:09:46,003 --> 00:09:47,713
Visst har du ärr?
87
00:09:49,048 --> 00:09:51,800
Är de bättre nu?
Känns det inte varmt längre?
88
00:09:55,721 --> 00:09:57,222
Svara när man frågar.
89
00:10:05,648 --> 00:10:07,483
Så de är kvar.
90
00:10:12,821 --> 00:10:14,531
Jag ska blåsa på dem.
91
00:10:23,332 --> 00:10:24,500
Jag varnar dig.
92
00:10:25,084 --> 00:10:27,086
Rör inte Yeon-jins dotter.
93
00:10:29,088 --> 00:10:30,464
Överhuvudtaget.
94
00:10:38,180 --> 00:10:40,099
Fick du Ye-sols tandborste?
95
00:10:40,599 --> 00:10:43,477
Jag budade den
eftersom det var brådskande.
96
00:10:45,020 --> 00:10:45,854
Var…
97
00:10:48,190 --> 00:10:49,066
…det du?
98
00:10:49,149 --> 00:10:50,984
Jag varnar dig också.
99
00:10:52,361 --> 00:10:54,780
Hjälp inte Yeon-jin överhuvudtaget.
100
00:10:56,865 --> 00:11:00,786
Om du vill ha Ye-sol är jag på din sida,
inte Yeon-jin.
101
00:11:03,580 --> 00:11:05,666
Det är nåt du inte verkar förstå.
102
00:11:07,292 --> 00:11:09,420
Jag har också varit nåns dotter.
103
00:11:10,879 --> 00:11:11,797
Okej, Jae-jun?
104
00:11:17,136 --> 00:11:18,637
Wow.
105
00:11:23,851 --> 00:11:25,269
Min mamma sa åt mig…
106
00:11:27,271 --> 00:11:29,148
…att lyda mina lärare.
107
00:11:29,982 --> 00:11:30,858
Visst.
108
00:11:33,068 --> 00:11:34,194
Kul att ses, kompis.
109
00:11:38,657 --> 00:11:39,742
En present.
110
00:11:47,708 --> 00:11:50,419
HA YE-SOL
111
00:12:50,813 --> 00:12:53,482
Öppet hus? I dag?
112
00:12:53,565 --> 00:12:58,153
Ja. Det var jättemånga pappor där,
men min pappa var coolast!
113
00:12:58,237 --> 00:13:00,823
Ha Ye-sol! Varför höll du inte ditt löfte?
114
00:13:00,906 --> 00:13:05,536
Jag sa åt dig att berätta allt som händer
i skolan och allt som läraren säger!
115
00:13:05,619 --> 00:13:08,539
Du borde ha berättat om det här!
116
00:13:08,622 --> 00:13:11,834
Jag sa det när vi åt middag
för ett tag sen.
117
00:13:11,917 --> 00:13:14,503
Jag sa att alla pappor skulle komma.
118
00:13:15,337 --> 00:13:18,757
Jag har varit tankspridd på sistone.
Förlåt.
119
00:13:20,259 --> 00:13:24,096
Pratade pappa med läraren?
Hälsade de på varandra?
120
00:13:24,179 --> 00:13:29,601
Nej.
Pappa pratade bara med farbror Jae-jun.
121
00:13:30,644 --> 00:13:33,647
Var han i skolan? I din klass?
122
00:13:55,460 --> 00:14:00,632
Vad intressant att du ville äta med mig.
Jag blev nyfiken på vad du ville.
123
00:14:02,384 --> 00:14:04,928
Men det här
hade jag aldrig föreställt mig.
124
00:14:05,929 --> 00:14:08,724
-Vad betyder det?
-Inget särskilt.
125
00:14:09,850 --> 00:14:12,311
Det är som att ge en fruktkorg.
126
00:14:12,394 --> 00:14:15,480
Jag frågade Kyung-tae vad du gillade.
127
00:14:15,564 --> 00:14:19,276
-Blir du obekväm?
-Nej, men jag blir ängslig.
128
00:14:20,193 --> 00:14:22,446
"Fruktkorgen" är verkligen i min stil.
129
00:14:26,408 --> 00:14:28,118
Känner du Moon Dong-eun?
130
00:14:33,874 --> 00:14:37,544
Jag vill veta exakt
vad hon och Yeon-jin har för relation.
131
00:14:39,880 --> 00:14:42,883
Hur känner du Dong-eun?
132
00:14:43,675 --> 00:14:45,010
Vi spelar baduk ihop.
133
00:14:50,641 --> 00:14:52,184
Vilken liten värld.
134
00:14:53,268 --> 00:14:57,522
-Vet Yeon-jin att vi ses?
-Jag kommer inte berätta för henne.
135
00:15:04,613 --> 00:15:07,407
Det finns inte mycket att säga om dem två.
136
00:15:08,450 --> 00:15:13,205
Vi gick alla på samma gymnasium,
och Yeon-jin mobbade Dong-eun.
137
00:15:18,043 --> 00:15:21,838
Pratar du om saker som skolmisshandel?
138
00:15:21,922 --> 00:15:24,800
Inte "som", det var precis vad det var.
139
00:15:28,220 --> 00:15:29,054
Hur då?
140
00:15:30,389 --> 00:15:31,390
Grovt.
141
00:15:46,446 --> 00:15:50,325
Vi går i samma klass,
men vi har aldrig pratat med varandra.
142
00:15:50,409 --> 00:15:51,535
Eller hur?
143
00:15:52,703 --> 00:15:53,870
Vad vill du?
144
00:15:53,954 --> 00:15:55,622
Hon hälsar inte.
145
00:15:56,415 --> 00:15:59,835
Visst. Det är inget särskilt,
jag vill be om en tjänst.
146
00:15:59,918 --> 00:16:03,005
Jag tål inte lukten av klorin,
147
00:16:04,047 --> 00:16:06,717
men det är redan min tur
att städa toan igen.
148
00:16:08,385 --> 00:16:09,469
Vad säger du?
149
00:16:10,512 --> 00:16:11,346
Vad menar du?
150
00:16:12,931 --> 00:16:14,349
Du förstår ju.
151
00:16:15,225 --> 00:16:17,728
Behåller du stoltheten
om du drar ut på det?
152
00:16:19,646 --> 00:16:23,316
Strunt samma,
kan du städa badrummet åt mig?
153
00:16:24,109 --> 00:16:27,779
En vän hjälpte mig tills förra veckan,
men hon har bytt skola.
154
00:16:28,530 --> 00:16:30,449
-Har Sohee bytt skola?
-Tydligen.
155
00:16:32,784 --> 00:16:35,287
Så nu får vi ta reda på vart.
156
00:16:35,370 --> 00:16:39,416
Svara nu. Jag vill höra din röst.
157
00:16:41,460 --> 00:16:42,627
Om jag säger nej…
158
00:16:44,796 --> 00:16:46,089
Vad gör du då?
159
00:16:47,090 --> 00:16:49,801
Jag gillar snabba svar, för jag är otålig.
160
00:16:50,343 --> 00:16:53,180
Vadå? Vill du inte?
161
00:16:56,683 --> 00:16:58,060
Så otålig är jag.
162
00:16:59,811 --> 00:17:01,104
Det här går inte.
163
00:17:02,731 --> 00:17:06,026
-Myung-oh.
-Kan du inte ens vänta i en minut?
164
00:17:12,908 --> 00:17:13,909
Så började det.
165
00:17:17,662 --> 00:17:19,873
Det slutade när Dong-eun hoppade av.
166
00:17:21,374 --> 00:17:25,921
Fråga Yeon-jin vad som hände däremellan.
Det blir en brännande fråga.
167
00:17:29,382 --> 00:17:31,635
Så Moon Dong-eun var inte den första?
168
00:17:32,677 --> 00:17:35,013
Ni pratar visst inte sinsemellan.
169
00:17:36,306 --> 00:17:37,724
Prova och gör det i dag.
170
00:17:38,767 --> 00:17:39,976
Jag ska gå nu.
171
00:17:44,022 --> 00:17:45,941
Får jag be om en tjänst?
172
00:17:47,109 --> 00:17:51,738
Om du träffar Dong-eun
kan du väl berätta vad jag sa?
173
00:17:53,031 --> 00:17:54,116
Du måste.
174
00:18:01,081 --> 00:18:03,083
Slår du vad om annat?
175
00:18:04,835 --> 00:18:07,337
En gång slog jag vad om hela mitt liv.
176
00:18:08,088 --> 00:18:08,922
Vann du?
177
00:18:10,340 --> 00:18:11,675
Jag ska vinna.
178
00:18:30,902 --> 00:18:34,865
Du kan ju inte anstränga dig
för att slå en gammal gubbe.
179
00:18:35,782 --> 00:18:37,534
Låt honom backa ett steg.
180
00:18:40,162 --> 00:18:42,789
Du är väl ingen tjuv, unge man?
181
00:18:43,415 --> 00:18:44,457
Visst.
182
00:18:45,041 --> 00:18:46,710
Jag förlorade partiet.
183
00:18:49,087 --> 00:18:49,921
Här.
184
00:18:51,548 --> 00:18:52,632
Min vän är här.
185
00:18:54,593 --> 00:18:55,552
Där är du.
186
00:18:57,262 --> 00:18:58,096
Kom.
187
00:18:59,931 --> 00:19:01,016
Är jag din vän?
188
00:19:04,019 --> 00:19:07,105
Hjälp mig.
Jag spelade fyra mot en i tre partier.
189
00:19:25,957 --> 00:19:28,710
Tycker din fru inte illa om
att du spelar baduk?
190
00:19:29,544 --> 00:19:31,254
Säkert inte bara det.
191
00:19:35,050 --> 00:19:36,218
Säljs sånt fortfarande?
192
00:19:38,803 --> 00:19:42,224
Min elev bjöd hit mig,
men jag vet inte vad hon gillar.
193
00:19:43,225 --> 00:19:44,643
Vad gulliga ni är.
194
00:19:52,108 --> 00:19:55,028
Jag gissar att du faktiskt väntar på nån.
195
00:19:56,321 --> 00:20:00,200
Jag måste ringa ett samtal,
men jag har inte samlat mina tankar.
196
00:20:07,207 --> 00:20:08,291
Bor du i närheten?
197
00:20:08,875 --> 00:20:10,835
Jag flyttade hit nyligen.
198
00:20:11,836 --> 00:20:15,465
Semyeong är ett bra ställe.
Och luften är fortfarande bra här.
199
00:20:17,759 --> 00:20:22,430
Jag flyttade inte hit av praktiska skäl.
Jag ska hjälpa nån att hämnas.
200
00:20:26,101 --> 00:20:27,936
Hämnas i det här landet?
201
00:20:28,019 --> 00:20:30,689
Det blir inte lätt.
Vi har ju inga skjutvapen.
202
00:20:32,732 --> 00:20:35,485
Är det för att halva landet
lär sig skjuta?
203
00:20:37,904 --> 00:20:39,406
Det finns knivar.
204
00:20:40,991 --> 00:20:45,662
Man kan skjuta en pistol från långt håll,
men med kniv måste man komma nära.
205
00:20:46,746 --> 00:20:52,002
Man måste komma så nära att man ser
sina ögon speglas i den andras…
206
00:21:01,886 --> 00:21:02,971
Förlåt!
207
00:21:03,888 --> 00:21:07,225
Jag har inga patienter
och tittar bara på Netflix.
208
00:21:08,727 --> 00:21:09,644
Just det.
209
00:21:11,146 --> 00:21:13,273
Jag har öppnat en klinik. Kom förbi.
210
00:21:14,232 --> 00:21:17,402
Jag har manliga patienter också,
så bli inte obekväm.
211
00:21:19,279 --> 00:21:20,196
Lycka till.
212
00:21:20,780 --> 00:21:22,699
Hoppas jag har råd med hyran.
213
00:21:22,782 --> 00:21:24,117
Jag menar med hämnden.
214
00:21:25,160 --> 00:21:25,994
Jaha.
215
00:21:27,329 --> 00:21:29,289
Det behövs verkligen.
216
00:21:33,043 --> 00:21:34,377
Han är ganska lång.
217
00:21:35,545 --> 00:21:39,591
Ungefär 178-179 centimeter lång
och 76-77 kilo.
218
00:21:40,425 --> 00:21:42,093
Du är också lång.
219
00:21:43,261 --> 00:21:45,513
Jag önskar att jag var den enda…
220
00:21:47,307 --> 00:21:49,893
Hans klocka, rock, skor och parfym…
221
00:21:51,770 --> 00:21:54,272
Allt var precis lagom.
222
00:21:54,939 --> 00:21:56,274
Hur ska jag säga…?
223
00:21:57,150 --> 00:22:00,236
Som att slå upp sida 17
i januarinumret av GQ.
224
00:22:06,117 --> 00:22:08,787
Mina föräldrar var lite knäppa.
225
00:22:09,371 --> 00:22:11,122
Jag fyller år den 16 januari,
226
00:22:11,206 --> 00:22:14,376
och de tyckte att det var svårt
att välja present.
227
00:22:14,459 --> 00:22:16,002
Var det i tredje ring?
228
00:22:17,212 --> 00:22:21,466
De sa att de skulle köpa det som fanns
på sida 16 i januarinumret av GQ varje år.
229
00:22:22,967 --> 00:22:26,262
Nån gång var det en bok,
nån gång en kaffemaskin.
230
00:22:26,346 --> 00:22:28,890
Nån gång fick jag en sportbil.
231
00:22:30,392 --> 00:22:34,312
Jag förstår inte varför
Ha Do-yeong är sida 17.
232
00:22:35,814 --> 00:22:39,401
När man bläddrar till sida 16
ser man sida 17 också.
233
00:22:40,151 --> 00:22:42,570
Det var ofta nåt finare där.
234
00:22:43,738 --> 00:22:48,076
Enkelt uttryckt
blev jag irriterad för att han är cool.
235
00:22:48,159 --> 00:22:51,121
Och jag ville inte
att du skulle upptäcka det.
236
00:23:01,965 --> 00:23:02,966
Har han ringt?
237
00:23:04,259 --> 00:23:05,093
Nej.
238
00:23:05,593 --> 00:23:10,265
Jag trodde att han skulle ringa
efter det öppna huset, men inget än.
239
00:23:11,266 --> 00:23:14,853
Han gillar nog inte
att han saknar kontroll över läget.
240
00:23:15,520 --> 00:23:17,355
Det märks på hans spelstil.
241
00:23:19,357 --> 00:23:24,362
Fredag eftermiddag, när jobbet är över,
helgplanerna har avbokats
242
00:23:24,863 --> 00:23:28,658
och frågorna i huvudet har organiserats,
så kommer han att ringa.
243
00:23:45,467 --> 00:23:49,095
Du svarade inte på mina meddelanden.
Var har du varit?
244
00:23:51,764 --> 00:23:52,891
Var är Ye-sol?
245
00:23:54,392 --> 00:23:56,144
Vet du inte vad klockan är?
246
00:23:57,395 --> 00:24:01,900
Förresten, ska jag också lära mig baduk?
247
00:24:03,693 --> 00:24:05,445
Får jag fråga en sak?
248
00:24:06,154 --> 00:24:06,988
Va?
249
00:24:07,572 --> 00:24:09,949
Är du vän med Ye-sols lärare?
250
00:24:13,077 --> 00:24:16,372
Är hon klassföreståndaren
som du inte gillar?
251
00:24:19,334 --> 00:24:22,337
Jag hörde att du gick på öppet hus.
252
00:24:24,130 --> 00:24:26,299
Hon har nog missförstått mig.
253
00:24:27,342 --> 00:24:30,762
Som du säkert märkte
är hon och jag från olika världar.
254
00:24:31,721 --> 00:24:35,225
Men vi har pratat ut nu.
Hur så, har hon sagt nåt?
255
00:24:36,726 --> 00:24:38,603
Så det finns nåt att säga.
256
00:24:41,439 --> 00:24:43,107
Hur pratade ni ut?
257
00:24:44,067 --> 00:24:47,820
Du sa för ett tag sen
att Ye-sols lärare är galen.
258
00:24:49,280 --> 00:24:53,201
Skulle hon skada Ye-sol?
Var det därför du ville skicka bort henne?
259
00:24:56,120 --> 00:25:01,084
Älskling, vi dejtade i två år
och har varit gifta i tio.
260
00:25:01,167 --> 00:25:03,211
Tolv år totalt.
261
00:25:03,294 --> 00:25:06,631
Du borde trösta mig minst en gång
för varje år som gifta.
262
00:25:07,215 --> 00:25:09,092
I stället skäller du direkt.
263
00:25:10,718 --> 00:25:14,806
Oavsett vad du har hört
eller kommer att höra - gör inte så här.
264
00:25:17,392 --> 00:25:24,274
När du väljer mellan A och B
väljer du alltid det som glittrar,
265
00:25:24,357 --> 00:25:27,402
rent estetiskt sett.
Vårt äktenskap är en sån sak.
266
00:25:28,236 --> 00:25:34,158
Min kropp, min röst,
mina skämt och min bakgrund…
267
00:25:35,076 --> 00:25:36,911
Du gillar ju allt.
268
00:25:38,162 --> 00:25:41,082
Så öppna inte asken
som inte borde öppnas.
269
00:25:44,085 --> 00:25:45,712
Jag älskar dig.
270
00:25:46,921 --> 00:25:49,299
Så jag vill inte bli avslöjad.
271
00:25:50,675 --> 00:25:54,762
Jag ska se till att inget i asken
kommer ut i världen
272
00:25:54,846 --> 00:25:57,015
och att Ye-sol inte blir skadad.
273
00:25:57,682 --> 00:25:59,142
Älskling…
274
00:25:59,976 --> 00:26:05,064
Du kan väl låta Ye-sol och mig
fortsätta glittra som vi gör nu?
275
00:26:05,648 --> 00:26:06,649
Snälla.
276
00:26:10,945 --> 00:26:13,197
Asken glittrar inte.
277
00:26:27,170 --> 00:26:28,463
Jag är avis.
278
00:26:35,970 --> 00:26:40,099
Jag borde undvika soppan.
Shamanen sa åt mig att gå ner tre kilo.
279
00:26:40,183 --> 00:26:44,437
-Det räcker väl att ens horoskop matchar?
-Det är för att du är smal.
280
00:26:45,563 --> 00:26:50,318
Jag har ändå inte matchats med nån.
Du har ju bra horoskop.
281
00:26:50,818 --> 00:26:54,322
Mannen som du matchade med,
kommer hans tur att hålla i sig?
282
00:26:55,698 --> 00:26:58,117
Tja, det går nog helt okej.
283
00:26:59,702 --> 00:27:02,413
Jag har "jord" i mitt horoskop,
men inte han.
284
00:27:03,206 --> 00:27:05,458
Är det viktigt? Intressant.
285
00:27:06,834 --> 00:27:08,836
Varför är mitt horoskop så dåligt?
286
00:27:10,546 --> 00:27:12,173
Bra gjort, allihopa.
287
00:27:12,674 --> 00:27:14,676
-Bra jobbat.
-Tack.
288
00:27:20,556 --> 00:27:24,310
Såret tar lång tid att läka.
Du har haft det ett tag.
289
00:27:24,394 --> 00:27:25,770
Ska jag byta plåster?
290
00:27:28,356 --> 00:27:30,900
Nej, ta inte emot sponsrade grejer
från dem.
291
00:27:31,859 --> 00:27:33,861
Mina fötter blir ju helt såriga!
292
00:27:41,327 --> 00:27:43,121
Kom ut. Jag är på parkeringen.
293
00:27:47,250 --> 00:27:49,085
Vad pratar du om?
294
00:27:49,168 --> 00:27:50,920
-Gör slut.
-På vadå?
295
00:27:51,003 --> 00:27:52,213
Med din man.
296
00:27:53,715 --> 00:27:57,719
Låt mig vara Ye-sols pappa.
Skaffa en ny man.
297
00:28:00,221 --> 00:28:03,391
Galning.
Var det därför du gick till Ye-sols skola?
298
00:28:03,474 --> 00:28:05,393
Byt inte ämne.
299
00:28:06,894 --> 00:28:08,312
Älskar du honom?
300
00:28:08,813 --> 00:28:13,901
Du kan inte ens berätta om Dong-eun,
för du vet inte om han står på din sida.
301
00:28:15,153 --> 00:28:18,698
Eller vet du redan
att han inte kommer att stå på din sida?
302
00:28:20,742 --> 00:28:26,664
Men jag vet allt. Och trots att jag vet
har jag alltid stått på din sida.
303
00:28:28,916 --> 00:28:30,084
Det är kärlek.
304
00:28:32,795 --> 00:28:38,217
-Säger du att det är kärlek?
-Ja. Fast vi två visste inte om det.
305
00:28:40,762 --> 00:28:41,596
Visst?
306
00:28:44,098 --> 00:28:45,016
Kanske det.
307
00:28:47,351 --> 00:28:49,604
Jag har aldrig tänkt på det.
308
00:28:50,104 --> 00:28:52,190
Jag älskar dig.
309
00:28:52,273 --> 00:28:54,525
Så jag vill inte bli avslöjad.
310
00:29:00,698 --> 00:29:02,200
Precis, så därför…
311
00:29:02,283 --> 00:29:04,160
Så det var på riktigt.
312
00:29:06,037 --> 00:29:07,789
Jag älskar honom.
313
00:29:11,667 --> 00:29:12,919
Jag älskade honom.
314
00:29:22,553 --> 00:29:27,975
Om jag ska vara ärlig, Yeon-jin,
har jag varit darrig av förväntan.
315
00:29:29,644 --> 00:29:33,481
Myung-oh lämnade inte landet
och ingen kan nå honom.
316
00:29:34,649 --> 00:29:39,237
Kan det vara ditt erkännande?
317
00:29:42,907 --> 00:29:48,079
Har ännu en incident ägt rum
för att dölja den första?
318
00:29:55,044 --> 00:29:59,715
Varsågod. Väteperoxiden är inuti.
Har ni gjort er illa?
319
00:30:00,424 --> 00:30:02,593
-Ställ ner den bara.
-Ja.
320
00:30:10,852 --> 00:30:16,482
Har du råkat öppnat Pandoras ask
i ditt försök att dölja dina spår?
321
00:30:16,566 --> 00:30:19,861
tänker jag och blir upprymd.
322
00:30:23,155 --> 00:30:24,907
POLISCHEF SHIN YEONG-JUN
323
00:30:27,451 --> 00:30:28,286
Hallå?
324
00:30:28,786 --> 00:30:33,708
Har du tid vid lunch i morgon?
Det gäller ärendet du ville ha hjälp med.
325
00:30:40,715 --> 00:30:45,261
Från fabriken efter avhoppet
ända till jobbet på Semyeong skola.
326
00:30:45,845 --> 00:30:49,557
Inga böter och sjukförsäkringen
har aldrig betalats för sent.
327
00:30:51,142 --> 00:30:52,894
Subban är mönstermedborgare.
328
00:30:54,103 --> 00:30:59,191
-Och var är hennes mamma, Jung Mi-hee?
-Behöver du veta det också?
329
00:30:59,775 --> 00:31:01,986
Det funkade ju bra i gymnasiet.
330
00:31:02,737 --> 00:31:04,071
Ju mindre man har…
331
00:31:06,032 --> 00:31:08,367
…desto mer skada gör familjen.
332
00:31:08,451 --> 00:31:11,871
STÄNGT KL. 15-17
333
00:31:36,938 --> 00:31:38,981
Vem var det på bilden?
334
00:31:40,900 --> 00:31:44,403
Jag kände igen alla
på dina beskrivningar och foton,
335
00:31:44,487 --> 00:31:45,821
förutom hon.
336
00:31:47,573 --> 00:31:50,493
Kvinnan till vänster med rött förkläde?
337
00:31:54,622 --> 00:31:55,623
Min mamma.
338
00:31:58,209 --> 00:32:02,046
Vill du veta varför jag satte henne där
bland förövarna?
339
00:32:05,633 --> 00:32:07,635
Får jag fråga nåt annat i stället?
340
00:32:08,844 --> 00:32:10,471
Tvättar du ofta täcken?
341
00:32:12,473 --> 00:32:14,475
-Ja.
-Jaha…
342
00:32:17,019 --> 00:32:19,939
Får jag också fråga en sak?
343
00:32:20,940 --> 00:32:24,443
Äntligen vill du veta nåt om mig. Vadå?
344
00:32:25,486 --> 00:32:28,656
Varför är din dörrkod 3724?
345
00:32:30,491 --> 00:32:34,495
Koden brukar vara en födelsedag,
dagen man först träffar nån,
346
00:32:34,578 --> 00:32:39,083
eller bilregistreringsnummer.
Men jag förstår inte vad koden betyder.
347
00:32:45,631 --> 00:32:47,800
Vill du inte fråga nåt annat?
348
00:33:06,027 --> 00:33:07,945
Intern 3724, besök.
349
00:33:15,703 --> 00:33:17,038
Förlåt.
350
00:33:19,040 --> 00:33:20,875
Efter att ha vistats här
351
00:33:22,710 --> 00:33:26,464
har jag insett
vilken fruktansvärd sak jag har gjort.
352
00:33:27,048 --> 00:33:30,885
Jag vet att min synd inte försvinner
hur jag än ber om ursäkt.
353
00:33:30,968 --> 00:33:33,095
Jag vet att det inte kan bli ogjort.
354
00:33:34,430 --> 00:33:35,598
Jag visste inte.
355
00:33:37,141 --> 00:33:38,059
Ursäkta?
356
00:33:38,142 --> 00:33:39,518
Att hela den här tiden…
357
00:33:41,187 --> 00:33:46,400
…har en jävla mördare som du
skickat brev till min son.
358
00:33:47,818 --> 00:33:48,986
Det visste jag inte.
359
00:33:49,987 --> 00:33:51,739
Ja, jag var mentalt instabil…
360
00:33:51,822 --> 00:33:56,911
"…och kunde inte stå emot sociala
påfrestningar och begick ett misstag"?
361
00:33:58,412 --> 00:34:00,998
Skitsnack.
Du har skrivit det dussintals gånger.
362
00:34:03,250 --> 00:34:04,376
Ja, jag…
363
00:34:08,172 --> 00:34:10,925
Jag är dålig på att skriva.
364
00:34:11,008 --> 00:34:12,176
Håll käften!
365
00:34:12,802 --> 00:34:17,098
Hur vågar ett as som du kontakta min son
för att få sänkt straff?
366
00:34:17,681 --> 00:34:19,975
Han som har ett helvete på grund av dig.
367
00:34:21,602 --> 00:34:26,065
Jag kan inte förlåta ett as som du.
Så om du skickar brev igen…
368
00:34:27,733 --> 00:34:28,901
…dödar jag dig.
369
00:34:32,863 --> 00:34:34,198
Men ni är läkare.
370
00:34:36,242 --> 00:34:37,243
Va?
371
00:34:43,040 --> 00:34:45,376
Hela familjen är läkare.
372
00:34:46,669 --> 00:34:48,003
Ni kan inte döda folk.
373
00:34:50,381 --> 00:34:53,968
Din man dog ju på grund av det.
374
00:34:56,303 --> 00:34:58,806
Jag gör det inte för jag vill härifrån.
375
00:34:58,889 --> 00:35:00,683
Det är skönt och bra här.
376
00:35:01,725 --> 00:35:06,147
Jag får tre mål om dagen,
träning och läkarvård.
377
00:35:06,647 --> 00:35:10,526
Så varför skickar du breven?
378
00:35:11,819 --> 00:35:12,778
Jag har tråkigt.
379
00:35:20,369 --> 00:35:22,371
Så din son har ett helvete?
380
00:35:25,082 --> 00:35:27,418
Ditt jävla as!
381
00:35:50,149 --> 00:35:52,151
HA YE-SOL
382
00:36:22,473 --> 00:36:23,307
Hallå.
383
00:36:27,394 --> 00:36:28,229
Var då?
384
00:36:29,271 --> 00:36:30,689
Jongno polisstation?
385
00:36:31,690 --> 00:36:34,777
Vem var det? Var det du? Du?
386
00:36:34,860 --> 00:36:37,446
Vem fan anmälde Myung-oh som försvunnen?
387
00:36:38,572 --> 00:36:42,785
Kanske Yeon-jin. Hon sa åt oss,
men hon kanske gjorde det själv.
388
00:36:43,285 --> 00:36:45,162
Skulle hon orka göra det?
389
00:36:46,664 --> 00:36:48,165
Då är det du, va?
390
00:36:49,750 --> 00:36:52,419
De ringde mig först
för att jag var hans chef.
391
00:36:52,503 --> 00:36:56,924
Vuxna betraktas som frivilligt försvunna.
Han är ju 36 år.
392
00:36:57,007 --> 00:37:00,302
De skickar inte insatsstyrkan
för att han inte hör av sig.
393
00:37:00,386 --> 00:37:03,222
Då är det du.
Du letade efter honom allra först.
394
00:37:03,806 --> 00:37:08,018
Varför är det jag?
Varför hoppar du över dig själv?
395
00:37:09,895 --> 00:37:10,896
Så det var du.
396
00:37:12,022 --> 00:37:17,736
Det stämmer. Jävla subba.
Ska jag fråga polisen om jag har rätt?
397
00:37:23,200 --> 00:37:26,453
Ja, du har rätt. Det var jag.
Jag rapporterade det.
398
00:37:27,204 --> 00:37:28,372
Vadå?
399
00:37:29,540 --> 00:37:33,627
Du sa att han säkert var död.
Tänk om han verkligen är död?
400
00:37:34,670 --> 00:37:38,007
Är jag konstig
som anmäler en vän som försvunnen?
401
00:37:38,507 --> 00:37:42,261
-Han bor ensam. Är du inte orolig?
-Subban har blivit galen.
402
00:37:43,637 --> 00:37:46,015
Sen när började du bry dig om Myung-oh?
403
00:37:46,890 --> 00:37:51,353
Jaha. Nu vet jag varför
han förklarade sin kärlek.
404
00:37:52,354 --> 00:37:55,107
Låg du med den jäveln? Va?
405
00:37:55,190 --> 00:37:57,026
Vad fan pratar du om?
406
00:37:57,109 --> 00:37:58,652
Förklarade han sin kärlek?
407
00:37:59,820 --> 00:38:00,654
Jag ryser.
408
00:38:00,738 --> 00:38:03,073
Du har ju alltid varit en madrass.
409
00:38:03,157 --> 00:38:07,161
Visst gjorde du det med flit?
Vad var avsikten?
410
00:38:07,244 --> 00:38:12,833
Du visste ju att jag köpte droger
och fick recept i hans namn i åratal!
411
00:38:13,334 --> 00:38:16,503
Om försvinnandet utreds
kommer mitt namn upp först.
412
00:38:16,587 --> 00:38:19,173
Så varför ringde du polisen?
413
00:38:19,256 --> 00:38:20,591
Vilken jävla TMI.
414
00:38:21,759 --> 00:38:23,010
-Jag går nu.
-Släpp.
415
00:38:24,053 --> 00:38:25,054
Släpp mig!
416
00:38:25,554 --> 00:38:27,139
Släpp, för fan!
417
00:38:27,222 --> 00:38:30,893
Om polisen börjar ringa mig,
418
00:38:30,976 --> 00:38:35,439
kommer jag fan döda dig på riktigt, subba!
419
00:38:40,736 --> 00:38:43,572
Vad är det där? Är det kimchi?
420
00:38:44,948 --> 00:38:46,033
Nej.
421
00:38:50,037 --> 00:38:53,957
Sätt in won och dollar separat
och få kontoutdrag på saldot.
422
00:38:55,084 --> 00:38:57,336
Vad är allt det här?
423
00:38:59,797 --> 00:39:03,675
-Har du ordnat pass åt Sunah?
-Va? Ah!
424
00:39:05,135 --> 00:39:06,261
Här.
425
00:39:07,971 --> 00:39:09,807
Men varför behövs det pass?
426
00:39:11,308 --> 00:39:14,853
Jag ska skicka det
till en byrå för utlandsstudier. Skriv på.
427
00:39:15,646 --> 00:39:17,815
BEST UTLANDSSTUDIER
428
00:39:17,898 --> 00:39:20,776
Sunah ska få studera utomlands.
429
00:39:23,278 --> 00:39:24,363
Studera utomlands?
430
00:39:25,155 --> 00:39:27,449
Jag försöker skynda på mina planer.
431
00:39:27,950 --> 00:39:31,870
Jag börjar göra det du bad om
samma dag som Sunah lämnar landet.
432
00:39:33,205 --> 00:39:38,001
När Sunah är i USA
kommer hon att höra om sin fars död.
433
00:39:42,005 --> 00:39:43,674
Jag ljög för dig.
434
00:39:44,425 --> 00:39:47,428
Du kommer inte få äta
en riktig middag med henne.
435
00:39:49,430 --> 00:39:52,933
Du kommer att förlora Sunah.
436
00:39:55,769 --> 00:39:57,729
Men Sunah kommer att vara trygg.
437
00:39:59,064 --> 00:40:01,150
Borta från sin våldsamma pappa.
438
00:40:02,151 --> 00:40:06,113
Och sin mamma som är medskyldig till mord.
439
00:40:10,868 --> 00:40:13,120
Det är det vi har planerat ihop.
440
00:40:15,622 --> 00:40:17,291
Om du vill sluta…
441
00:40:18,292 --> 00:40:19,543
…säg det nu.
442
00:40:31,346 --> 00:40:34,892
EDEN VILLA
443
00:40:34,975 --> 00:40:36,727
Är det verkligen rätt adress?
444
00:40:37,394 --> 00:40:38,645
Dong-euns adress?
445
00:40:39,229 --> 00:40:40,189
Ja.
446
00:40:40,856 --> 00:40:44,109
Hon meddelade adressen
innan hon flyttade. Hur så?
447
00:40:45,402 --> 00:40:47,112
Är det verkligen rätt ställe?
448
00:40:49,198 --> 00:40:50,282
Subbans adress…
449
00:40:57,748 --> 00:40:59,333
…är mittemot mitt hus.
450
00:41:29,947 --> 00:41:33,325
-Ja?
Nåt privat har dykt upp.
451
00:41:34,117 --> 00:41:37,079
Ställ in alla planer för helgen,
måndag och tisdag.
452
00:41:38,163 --> 00:41:40,541
Skicka ett sms om nåt akut händer.
453
00:41:40,624 --> 00:41:42,626
Uppfattat. Behövs något mer…
454
00:41:42,709 --> 00:41:43,544
Nej.
455
00:41:55,639 --> 00:41:56,848
Var är du?
456
00:41:58,058 --> 00:41:59,268
Vi måste ses.
457
00:42:27,170 --> 00:42:28,922
Hur mycket spelar vi om?
458
00:42:34,636 --> 00:42:37,639
Du har säkert många frågor.
Varsågod och fråga.
459
00:42:40,892 --> 00:42:42,561
Fryser du inte i de kläderna?
460
00:42:46,356 --> 00:42:49,776
Jag trodde att du skulle fråga
om jag tog kontakt med flit.
461
00:42:49,860 --> 00:42:52,362
Jag vill inte heller vara förutsägbar.
462
00:42:55,949 --> 00:42:59,828
-Tänk om jag inte hade ringt?
-Då kallar jag till föräldrasamtal.
463
00:42:59,911 --> 00:43:01,747
Tänk om jag hade klagat?
464
00:43:01,830 --> 00:43:04,499
Det är en privatskola
och jag har inflytande.
465
00:43:04,583 --> 00:43:05,626
Jag vet.
466
00:43:06,627 --> 00:43:10,631
Det är just ditt inflytande
som jag räknar med.
467
00:43:16,720 --> 00:43:19,806
En advokat lärde mig spela baduk.
468
00:43:20,474 --> 00:43:23,769
Han sa att jag var född till
att spela med svarta stenar.
469
00:43:25,145 --> 00:43:28,106
Jag har alltid det lättare än andra.
470
00:43:28,982 --> 00:43:30,484
Men det här partiet…
471
00:43:33,236 --> 00:43:34,905
…är för tufft.
472
00:43:41,411 --> 00:43:44,539
Jag har många frågor
till både dig och Yeon-jin.
473
00:43:45,207 --> 00:43:48,794
Men jag tänker höra dig först.
474
00:43:51,588 --> 00:43:52,422
Varför?
475
00:43:53,423 --> 00:43:55,592
Du tycks påstå att du är offret.
476
00:44:40,387 --> 00:44:41,888
Är du framme?
477
00:44:42,889 --> 00:44:44,224
Ja, lägenhet 301.
478
00:44:45,767 --> 00:44:47,769
Hur lång tid tar det att låsa upp?
479
00:44:56,153 --> 00:44:58,155
Men det här är olagligt.
480
00:44:58,238 --> 00:45:01,783
Om det vore lagligt
skulle jag inte betala så mycket.
481
00:45:05,078 --> 00:45:09,833
Förresten, är du inte väderpresentatör?
Park Yeon-jin?
482
00:45:10,584 --> 00:45:14,296
Förändrar det nåt om jag är det?
483
00:46:23,740 --> 00:46:26,451
BÅRHUS
484
00:46:27,160 --> 00:46:29,996
Öppna dörren och vänta här.
485
00:46:30,664 --> 00:46:31,498
Va?
486
00:46:33,166 --> 00:46:34,084
Okej.
487
00:46:38,088 --> 00:46:39,881
Du är Yeon-jins skolkamrat.
488
00:46:41,299 --> 00:46:43,134
Närmade du dig mig med flit?
489
00:46:44,386 --> 00:46:45,220
Ja.
490
00:46:49,015 --> 00:46:50,058
Var det därför…
491
00:46:52,143 --> 00:46:53,854
…du lärde dig spela baduk?
492
00:46:55,856 --> 00:46:59,693
Det var så det började,
men jag lärde mig att tycka om det.
493
00:47:00,861 --> 00:47:03,947
För baduk handlar om att bygga hus.
494
00:47:04,030 --> 00:47:07,492
Min dröm var att bli arkitekt,
men jag gav upp den.
495
00:47:16,751 --> 00:47:18,336
Skickade du det fotot?
496
00:47:19,087 --> 00:47:23,258
-Jag skickade fotona du blev bra på.
-Det verkar inte så.
497
00:47:25,218 --> 00:47:26,386
Var bor du?
498
00:47:27,470 --> 00:47:30,682
Om du tog kontakt med flit
borde det vara nära.
499
00:47:33,184 --> 00:47:34,519
Jag är beredd.
500
00:47:38,398 --> 00:47:42,569
Jag vet av erfarenhet
att även när man är beredd på våld…
501
00:47:44,571 --> 00:47:45,906
…så gör det ont.
502
00:48:04,341 --> 00:48:05,675
Jag gjorde fel.
503
00:48:09,012 --> 00:48:11,723
Jag borde inte ha mobbad den slynan…
504
00:48:15,435 --> 00:48:17,604
Jag borde ha dödat henne då.
505
00:48:51,805 --> 00:48:53,306
YOON SOHEE, 18 år
506
00:49:03,358 --> 00:49:04,776
REGISTRERAD 15 DEC 2004
507
00:52:21,723 --> 00:52:26,728
Undertexter: Dann Ling