1 00:01:10,530 --> 00:01:14,200 Dong-eun! Vi hann inte ens prata nyss. 2 00:01:14,951 --> 00:01:19,330 Herregud, vilket sammanträffande! Vad kul att se dig. 3 00:01:21,124 --> 00:01:23,709 Vi kan väl prata en stund? 4 00:01:27,171 --> 00:01:28,256 Ska vi? 5 00:01:29,382 --> 00:01:30,216 Hitåt. 6 00:01:54,824 --> 00:01:57,702 Rädda mig, Dong-eun. Bara den här gången. 7 00:01:57,785 --> 00:01:59,704 Jag gjorde ett misstag. 8 00:01:59,787 --> 00:02:03,124 Du behöver inte förstå mig, jag har inga ursäkter. 9 00:02:03,749 --> 00:02:05,001 Förlåt. 10 00:02:05,626 --> 00:02:09,213 Jag ska göra bot hela livet. Jag lovar! 11 00:02:09,797 --> 00:02:11,591 Jag har inte ens börjat än. 12 00:02:11,674 --> 00:02:15,428 Om du redan går ner på knä, vad ska du göra sen? 13 00:02:16,012 --> 00:02:19,056 Du vet att min familj bara driver en kemtvätt. 14 00:02:19,557 --> 00:02:22,018 Jag ville inte göra det, men hela gänget… 15 00:02:23,227 --> 00:02:24,645 Jag hade inget val. 16 00:02:25,229 --> 00:02:26,731 Vi var alla unga. 17 00:02:26,814 --> 00:02:29,901 Alla gör misstag under uppväxten. Snälla, Dong-eun! 18 00:02:30,401 --> 00:02:33,696 Är det här ett misstag eller ett missdåd? 19 00:02:42,288 --> 00:02:43,623 Är du galen? 20 00:02:43,706 --> 00:02:45,291 Jag är flygvärdinna! 21 00:02:49,837 --> 00:02:52,924 Det här kallas missdåd, lilla flygvärdinna. 22 00:02:54,091 --> 00:02:59,764 Det du gjorde var att medvetet skada mig varje dag… 23 00:03:05,228 --> 00:03:09,398 Jag ber om ursäkt. Det var verkligen oförlåtligt. 24 00:03:10,274 --> 00:03:14,820 Men Dong-eun, kan du inte förlåta mig den här gången? 25 00:03:15,488 --> 00:03:19,242 Säg inget till min svärmor. Ha ingen kontakt med henne. 26 00:03:19,825 --> 00:03:21,827 Bara tills jag gifter mig. 27 00:03:22,578 --> 00:03:26,415 Jag har sagt upp mig, så jag har ingen inkomst nu. 28 00:03:26,499 --> 00:03:29,502 Jag dör! Snälla, Dong-eun! 29 00:03:31,796 --> 00:03:36,050 Smart att ändra attityd, men det är för hastigt och hafsigt. 30 00:03:36,133 --> 00:03:40,304 Jag har aldrig velat ha nåt från dig, varken pengar eller ursäkt. 31 00:03:40,888 --> 00:03:45,059 Du har bönat och bett och försökt hota mig. 32 00:03:45,142 --> 00:03:47,144 Få se nästa punkten på repertoaren. 33 00:03:50,273 --> 00:03:51,607 Fan! 34 00:03:53,192 --> 00:03:54,277 Vadå? 35 00:03:55,069 --> 00:03:56,153 Vad är det? 36 00:03:56,237 --> 00:03:58,531 Vad vill du, jävla subba? 37 00:04:00,825 --> 00:04:02,410 Du tappade väl bort mobilen? 38 00:04:16,173 --> 00:04:19,552 Ja, det är mobilen du tappade bort. 39 00:04:20,136 --> 00:04:23,431 Var det du? Skickades fotona inte av Myung-oh? 40 00:04:24,390 --> 00:04:25,641 Galna subba! 41 00:04:25,725 --> 00:04:30,313 Tänk på hur mycket jag vet om dig. 42 00:04:32,315 --> 00:04:37,320 Du har ett sätt att rädda dig: Gör det du gör allra bäst. 43 00:04:38,404 --> 00:04:41,824 Då låter jag bli att träffa din blivande svärmor. 44 00:04:48,748 --> 00:04:53,044 Från och med nu är jag på din sida tills jag dör. 45 00:04:55,171 --> 00:04:56,589 Vad ska jag göra först? 46 00:05:01,177 --> 00:05:04,764 Anmäl Myung-oh som försvunnen. 47 00:05:47,598 --> 00:05:48,432 Titta fram. 48 00:06:01,779 --> 00:06:03,364 Vill du något mer? 49 00:06:03,447 --> 00:06:06,742 Nej, det är bara trevligt att se leende barn. 50 00:06:06,826 --> 00:06:08,869 Som i reklam för luftrenare. 51 00:06:09,870 --> 00:06:13,582 Jag tänkte inte gifta mig, för gifta män får de värsta epiteten. 52 00:06:15,000 --> 00:06:19,380 Det som kallas romantiskt som ogift blir otrohet när man är gift. Visst? 53 00:06:19,463 --> 00:06:22,800 -Det finns barn här. -Vilken suverän pappa. 54 00:06:22,883 --> 00:06:25,761 Men du är inte särskilt rolig. 55 00:06:27,513 --> 00:06:29,682 Ye-sol däremot har humor. 56 00:06:31,225 --> 00:06:32,643 Var fick hon den ifrån? 57 00:06:35,396 --> 00:06:40,067 -Du har varit så här sen klassrummet. -Du ser ut att vilja slåss. 58 00:06:41,402 --> 00:06:42,903 Det finns barn här. 59 00:06:48,284 --> 00:06:51,871 Jaha… Jag ska träffa min skolkamrat. 60 00:06:57,042 --> 00:06:59,837 Just det, har du fått tag i Myung-oh? 61 00:07:03,215 --> 00:07:04,842 Det behövs inte längre. 62 00:07:05,718 --> 00:07:07,428 I dag fick jag varför. 63 00:07:31,285 --> 00:07:33,704 Stå still. Höj armarna så är du dödens. 64 00:07:33,787 --> 00:07:34,788 Här. 65 00:07:51,138 --> 00:07:53,474 Ner med armarna! Annars är du dödens. 66 00:07:55,017 --> 00:07:56,352 Vilken klass går ni i? 67 00:07:56,435 --> 00:07:58,854 -Klockan ringde för länge sen! -Fan! 68 00:08:06,779 --> 00:08:10,074 Dricker du mycket jordgubbsmjölk? Du behöver inte dricka mer. 69 00:08:12,409 --> 00:08:15,704 Jag hade rätt, va? Fan vilka stora pattar hon har. 70 00:08:29,009 --> 00:08:30,135 Hej, Dong-eun. 71 00:08:34,390 --> 00:08:38,978 Så Yeon-jins fina leksak är hennes dotters lärare nu. 72 00:08:41,397 --> 00:08:42,231 En slump? 73 00:08:43,983 --> 00:08:48,696 Har Yeon-jin inte berättat? Jag har sagt att det inte är en slump. 74 00:08:51,407 --> 00:08:53,409 Om det inte är en slump… 75 00:08:55,411 --> 00:09:00,165 …betyder det att du har planerat allt från gympasalen ända tills nu. 76 00:09:04,253 --> 00:09:05,504 Jävligt läskigt. 77 00:09:08,173 --> 00:09:10,175 Tänk att du hade en sån här sida. 78 00:09:11,844 --> 00:09:13,929 Så du spelar inte bara basket. 79 00:09:15,347 --> 00:09:17,600 Varför slår onda aningar aldrig fel? 80 00:09:19,602 --> 00:09:23,439 Det är för sent att stoppa eller undvika dig. 81 00:09:24,690 --> 00:09:27,359 Ska du hämnas tills alla har fått lida? 82 00:09:29,194 --> 00:09:30,654 Som i sommarregnet? 83 00:09:35,951 --> 00:09:38,454 Du har till och med lärt dig att bli arg. 84 00:09:39,997 --> 00:09:43,000 Jag kom för att se hur mycket du har vuxit till dig. 85 00:09:44,168 --> 00:09:45,002 Just det. 86 00:09:46,003 --> 00:09:47,713 Visst har du ärr? 87 00:09:49,048 --> 00:09:51,800 Är de bättre nu? Känns det inte varmt längre? 88 00:09:55,721 --> 00:09:57,222 Svara när man frågar. 89 00:10:05,648 --> 00:10:07,483 Så de är kvar. 90 00:10:12,821 --> 00:10:14,531 Jag ska blåsa på dem. 91 00:10:23,332 --> 00:10:24,500 Jag varnar dig. 92 00:10:25,084 --> 00:10:27,086 Rör inte Yeon-jins dotter. 93 00:10:29,088 --> 00:10:30,464 Överhuvudtaget. 94 00:10:38,180 --> 00:10:40,099 Fick du Ye-sols tandborste? 95 00:10:40,599 --> 00:10:43,477 Jag budade den eftersom det var brådskande. 96 00:10:45,020 --> 00:10:45,854 Var… 97 00:10:48,190 --> 00:10:49,066 …det du? 98 00:10:49,149 --> 00:10:50,984 Jag varnar dig också. 99 00:10:52,361 --> 00:10:54,780 Hjälp inte Yeon-jin överhuvudtaget. 100 00:10:56,865 --> 00:11:00,786 Om du vill ha Ye-sol är jag på din sida, inte Yeon-jin. 101 00:11:03,580 --> 00:11:05,666 Det är nåt du inte verkar förstå. 102 00:11:07,292 --> 00:11:09,420 Jag har också varit nåns dotter. 103 00:11:10,879 --> 00:11:11,797 Okej, Jae-jun? 104 00:11:17,136 --> 00:11:18,637 Wow. 105 00:11:23,851 --> 00:11:25,269 Min mamma sa åt mig… 106 00:11:27,271 --> 00:11:29,148 …att lyda mina lärare. 107 00:11:29,982 --> 00:11:30,858 Visst. 108 00:11:33,068 --> 00:11:34,194 Kul att ses, kompis. 109 00:11:38,657 --> 00:11:39,742 En present. 110 00:11:47,708 --> 00:11:50,419 HA YE-SOL 111 00:12:50,813 --> 00:12:53,482 Öppet hus? I dag? 112 00:12:53,565 --> 00:12:58,153 Ja. Det var jättemånga pappor där, men min pappa var coolast! 113 00:12:58,237 --> 00:13:00,823 Ha Ye-sol! Varför höll du inte ditt löfte? 114 00:13:00,906 --> 00:13:05,536 Jag sa åt dig att berätta allt som händer i skolan och allt som läraren säger! 115 00:13:05,619 --> 00:13:08,539 Du borde ha berättat om det här! 116 00:13:08,622 --> 00:13:11,834 Jag sa det när vi åt middag för ett tag sen. 117 00:13:11,917 --> 00:13:14,503 Jag sa att alla pappor skulle komma. 118 00:13:15,337 --> 00:13:18,757 Jag har varit tankspridd på sistone. Förlåt. 119 00:13:20,259 --> 00:13:24,096 Pratade pappa med läraren? Hälsade de på varandra? 120 00:13:24,179 --> 00:13:29,601 Nej. Pappa pratade bara med farbror Jae-jun. 121 00:13:30,644 --> 00:13:33,647 Var han i skolan? I din klass? 122 00:13:55,460 --> 00:14:00,632 Vad intressant att du ville äta med mig. Jag blev nyfiken på vad du ville. 123 00:14:02,384 --> 00:14:04,928 Men det här hade jag aldrig föreställt mig. 124 00:14:05,929 --> 00:14:08,724 -Vad betyder det? -Inget särskilt. 125 00:14:09,850 --> 00:14:12,311 Det är som att ge en fruktkorg. 126 00:14:12,394 --> 00:14:15,480 Jag frågade Kyung-tae vad du gillade. 127 00:14:15,564 --> 00:14:19,276 -Blir du obekväm? -Nej, men jag blir ängslig. 128 00:14:20,193 --> 00:14:22,446 "Fruktkorgen" är verkligen i min stil. 129 00:14:26,408 --> 00:14:28,118 Känner du Moon Dong-eun? 130 00:14:33,874 --> 00:14:37,544 Jag vill veta exakt vad hon och Yeon-jin har för relation. 131 00:14:39,880 --> 00:14:42,883 Hur känner du Dong-eun? 132 00:14:43,675 --> 00:14:45,010 Vi spelar baduk ihop. 133 00:14:50,641 --> 00:14:52,184 Vilken liten värld. 134 00:14:53,268 --> 00:14:57,522 -Vet Yeon-jin att vi ses? -Jag kommer inte berätta för henne. 135 00:15:04,613 --> 00:15:07,407 Det finns inte mycket att säga om dem två. 136 00:15:08,450 --> 00:15:13,205 Vi gick alla på samma gymnasium, och Yeon-jin mobbade Dong-eun. 137 00:15:18,043 --> 00:15:21,838 Pratar du om saker som skolmisshandel? 138 00:15:21,922 --> 00:15:24,800 Inte "som", det var precis vad det var. 139 00:15:28,220 --> 00:15:29,054 Hur då? 140 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 Grovt. 141 00:15:46,446 --> 00:15:50,325 Vi går i samma klass, men vi har aldrig pratat med varandra. 142 00:15:50,409 --> 00:15:51,535 Eller hur? 143 00:15:52,703 --> 00:15:53,870 Vad vill du? 144 00:15:53,954 --> 00:15:55,622 Hon hälsar inte. 145 00:15:56,415 --> 00:15:59,835 Visst. Det är inget särskilt, jag vill be om en tjänst. 146 00:15:59,918 --> 00:16:03,005 Jag tål inte lukten av klorin, 147 00:16:04,047 --> 00:16:06,717 men det är redan min tur att städa toan igen. 148 00:16:08,385 --> 00:16:09,469 Vad säger du? 149 00:16:10,512 --> 00:16:11,346 Vad menar du? 150 00:16:12,931 --> 00:16:14,349 Du förstår ju. 151 00:16:15,225 --> 00:16:17,728 Behåller du stoltheten om du drar ut på det? 152 00:16:19,646 --> 00:16:23,316 Strunt samma, kan du städa badrummet åt mig? 153 00:16:24,109 --> 00:16:27,779 En vän hjälpte mig tills förra veckan, men hon har bytt skola. 154 00:16:28,530 --> 00:16:30,449 -Har Sohee bytt skola? -Tydligen. 155 00:16:32,784 --> 00:16:35,287 Så nu får vi ta reda på vart. 156 00:16:35,370 --> 00:16:39,416 Svara nu. Jag vill höra din röst. 157 00:16:41,460 --> 00:16:42,627 Om jag säger nej… 158 00:16:44,796 --> 00:16:46,089 Vad gör du då? 159 00:16:47,090 --> 00:16:49,801 Jag gillar snabba svar, för jag är otålig. 160 00:16:50,343 --> 00:16:53,180 Vadå? Vill du inte? 161 00:16:56,683 --> 00:16:58,060 Så otålig är jag. 162 00:16:59,811 --> 00:17:01,104 Det här går inte. 163 00:17:02,731 --> 00:17:06,026 -Myung-oh. -Kan du inte ens vänta i en minut? 164 00:17:12,908 --> 00:17:13,909 Så började det. 165 00:17:17,662 --> 00:17:19,873 Det slutade när Dong-eun hoppade av. 166 00:17:21,374 --> 00:17:25,921 Fråga Yeon-jin vad som hände däremellan. Det blir en brännande fråga. 167 00:17:29,382 --> 00:17:31,635 Så Moon Dong-eun var inte den första? 168 00:17:32,677 --> 00:17:35,013 Ni pratar visst inte sinsemellan. 169 00:17:36,306 --> 00:17:37,724 Prova och gör det i dag. 170 00:17:38,767 --> 00:17:39,976 Jag ska gå nu. 171 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 Får jag be om en tjänst? 172 00:17:47,109 --> 00:17:51,738 Om du träffar Dong-eun kan du väl berätta vad jag sa? 173 00:17:53,031 --> 00:17:54,116 Du måste. 174 00:18:01,081 --> 00:18:03,083 Slår du vad om annat? 175 00:18:04,835 --> 00:18:07,337 En gång slog jag vad om hela mitt liv. 176 00:18:08,088 --> 00:18:08,922 Vann du? 177 00:18:10,340 --> 00:18:11,675 Jag ska vinna. 178 00:18:30,902 --> 00:18:34,865 Du kan ju inte anstränga dig för att slå en gammal gubbe. 179 00:18:35,782 --> 00:18:37,534 Låt honom backa ett steg. 180 00:18:40,162 --> 00:18:42,789 Du är väl ingen tjuv, unge man? 181 00:18:43,415 --> 00:18:44,457 Visst. 182 00:18:45,041 --> 00:18:46,710 Jag förlorade partiet. 183 00:18:49,087 --> 00:18:49,921 Här. 184 00:18:51,548 --> 00:18:52,632 Min vän är här. 185 00:18:54,593 --> 00:18:55,552 Där är du. 186 00:18:57,262 --> 00:18:58,096 Kom. 187 00:18:59,931 --> 00:19:01,016 Är jag din vän? 188 00:19:04,019 --> 00:19:07,105 Hjälp mig. Jag spelade fyra mot en i tre partier. 189 00:19:25,957 --> 00:19:28,710 Tycker din fru inte illa om att du spelar baduk? 190 00:19:29,544 --> 00:19:31,254 Säkert inte bara det. 191 00:19:35,050 --> 00:19:36,218 Säljs sånt fortfarande? 192 00:19:38,803 --> 00:19:42,224 Min elev bjöd hit mig, men jag vet inte vad hon gillar. 193 00:19:43,225 --> 00:19:44,643 Vad gulliga ni är. 194 00:19:52,108 --> 00:19:55,028 Jag gissar att du faktiskt väntar på nån. 195 00:19:56,321 --> 00:20:00,200 Jag måste ringa ett samtal, men jag har inte samlat mina tankar. 196 00:20:07,207 --> 00:20:08,291 Bor du i närheten? 197 00:20:08,875 --> 00:20:10,835 Jag flyttade hit nyligen. 198 00:20:11,836 --> 00:20:15,465 Semyeong är ett bra ställe. Och luften är fortfarande bra här. 199 00:20:17,759 --> 00:20:22,430 Jag flyttade inte hit av praktiska skäl. Jag ska hjälpa nån att hämnas. 200 00:20:26,101 --> 00:20:27,936 Hämnas i det här landet? 201 00:20:28,019 --> 00:20:30,689 Det blir inte lätt. Vi har ju inga skjutvapen. 202 00:20:32,732 --> 00:20:35,485 Är det för att halva landet lär sig skjuta? 203 00:20:37,904 --> 00:20:39,406 Det finns knivar. 204 00:20:40,991 --> 00:20:45,662 Man kan skjuta en pistol från långt håll, men med kniv måste man komma nära. 205 00:20:46,746 --> 00:20:52,002 Man måste komma så nära att man ser sina ögon speglas i den andras… 206 00:21:01,886 --> 00:21:02,971 Förlåt! 207 00:21:03,888 --> 00:21:07,225 Jag har inga patienter och tittar bara på Netflix. 208 00:21:08,727 --> 00:21:09,644 Just det. 209 00:21:11,146 --> 00:21:13,273 Jag har öppnat en klinik. Kom förbi. 210 00:21:14,232 --> 00:21:17,402 Jag har manliga patienter också, så bli inte obekväm. 211 00:21:19,279 --> 00:21:20,196 Lycka till. 212 00:21:20,780 --> 00:21:22,699 Hoppas jag har råd med hyran. 213 00:21:22,782 --> 00:21:24,117 Jag menar med hämnden. 214 00:21:25,160 --> 00:21:25,994 Jaha. 215 00:21:27,329 --> 00:21:29,289 Det behövs verkligen. 216 00:21:33,043 --> 00:21:34,377 Han är ganska lång. 217 00:21:35,545 --> 00:21:39,591 Ungefär 178-179 centimeter lång och 76-77 kilo. 218 00:21:40,425 --> 00:21:42,093 Du är också lång. 219 00:21:43,261 --> 00:21:45,513 Jag önskar att jag var den enda… 220 00:21:47,307 --> 00:21:49,893 Hans klocka, rock, skor och parfym… 221 00:21:51,770 --> 00:21:54,272 Allt var precis lagom. 222 00:21:54,939 --> 00:21:56,274 Hur ska jag säga…? 223 00:21:57,150 --> 00:22:00,236 Som att slå upp sida 17 i januarinumret av GQ. 224 00:22:06,117 --> 00:22:08,787 Mina föräldrar var lite knäppa. 225 00:22:09,371 --> 00:22:11,122 Jag fyller år den 16 januari, 226 00:22:11,206 --> 00:22:14,376 och de tyckte att det var svårt att välja present. 227 00:22:14,459 --> 00:22:16,002 Var det i tredje ring? 228 00:22:17,212 --> 00:22:21,466 De sa att de skulle köpa det som fanns på sida 16 i januarinumret av GQ varje år. 229 00:22:22,967 --> 00:22:26,262 Nån gång var det en bok, nån gång en kaffemaskin. 230 00:22:26,346 --> 00:22:28,890 Nån gång fick jag en sportbil. 231 00:22:30,392 --> 00:22:34,312 Jag förstår inte varför Ha Do-yeong är sida 17. 232 00:22:35,814 --> 00:22:39,401 När man bläddrar till sida 16 ser man sida 17 också. 233 00:22:40,151 --> 00:22:42,570 Det var ofta nåt finare där. 234 00:22:43,738 --> 00:22:48,076 Enkelt uttryckt blev jag irriterad för att han är cool. 235 00:22:48,159 --> 00:22:51,121 Och jag ville inte att du skulle upptäcka det. 236 00:23:01,965 --> 00:23:02,966 Har han ringt? 237 00:23:04,259 --> 00:23:05,093 Nej. 238 00:23:05,593 --> 00:23:10,265 Jag trodde att han skulle ringa efter det öppna huset, men inget än. 239 00:23:11,266 --> 00:23:14,853 Han gillar nog inte att han saknar kontroll över läget. 240 00:23:15,520 --> 00:23:17,355 Det märks på hans spelstil. 241 00:23:19,357 --> 00:23:24,362 Fredag eftermiddag, när jobbet är över, helgplanerna har avbokats 242 00:23:24,863 --> 00:23:28,658 och frågorna i huvudet har organiserats, så kommer han att ringa. 243 00:23:45,467 --> 00:23:49,095 Du svarade inte på mina meddelanden. Var har du varit? 244 00:23:51,764 --> 00:23:52,891 Var är Ye-sol? 245 00:23:54,392 --> 00:23:56,144 Vet du inte vad klockan är? 246 00:23:57,395 --> 00:24:01,900 Förresten, ska jag också lära mig baduk? 247 00:24:03,693 --> 00:24:05,445 Får jag fråga en sak? 248 00:24:06,154 --> 00:24:06,988 Va? 249 00:24:07,572 --> 00:24:09,949 Är du vän med Ye-sols lärare? 250 00:24:13,077 --> 00:24:16,372 Är hon klassföreståndaren som du inte gillar? 251 00:24:19,334 --> 00:24:22,337 Jag hörde att du gick på öppet hus. 252 00:24:24,130 --> 00:24:26,299 Hon har nog missförstått mig. 253 00:24:27,342 --> 00:24:30,762 Som du säkert märkte är hon och jag från olika världar. 254 00:24:31,721 --> 00:24:35,225 Men vi har pratat ut nu. Hur så, har hon sagt nåt? 255 00:24:36,726 --> 00:24:38,603 Så det finns nåt att säga. 256 00:24:41,439 --> 00:24:43,107 Hur pratade ni ut? 257 00:24:44,067 --> 00:24:47,820 Du sa för ett tag sen att Ye-sols lärare är galen. 258 00:24:49,280 --> 00:24:53,201 Skulle hon skada Ye-sol? Var det därför du ville skicka bort henne? 259 00:24:56,120 --> 00:25:01,084 Älskling, vi dejtade i två år och har varit gifta i tio. 260 00:25:01,167 --> 00:25:03,211 Tolv år totalt. 261 00:25:03,294 --> 00:25:06,631 Du borde trösta mig minst en gång för varje år som gifta. 262 00:25:07,215 --> 00:25:09,092 I stället skäller du direkt. 263 00:25:10,718 --> 00:25:14,806 Oavsett vad du har hört eller kommer att höra - gör inte så här. 264 00:25:17,392 --> 00:25:24,274 När du väljer mellan A och B väljer du alltid det som glittrar, 265 00:25:24,357 --> 00:25:27,402 rent estetiskt sett. Vårt äktenskap är en sån sak. 266 00:25:28,236 --> 00:25:34,158 Min kropp, min röst, mina skämt och min bakgrund… 267 00:25:35,076 --> 00:25:36,911 Du gillar ju allt. 268 00:25:38,162 --> 00:25:41,082 Så öppna inte asken som inte borde öppnas. 269 00:25:44,085 --> 00:25:45,712 Jag älskar dig. 270 00:25:46,921 --> 00:25:49,299 Så jag vill inte bli avslöjad. 271 00:25:50,675 --> 00:25:54,762 Jag ska se till att inget i asken kommer ut i världen 272 00:25:54,846 --> 00:25:57,015 och att Ye-sol inte blir skadad. 273 00:25:57,682 --> 00:25:59,142 Älskling… 274 00:25:59,976 --> 00:26:05,064 Du kan väl låta Ye-sol och mig fortsätta glittra som vi gör nu? 275 00:26:05,648 --> 00:26:06,649 Snälla. 276 00:26:10,945 --> 00:26:13,197 Asken glittrar inte. 277 00:26:27,170 --> 00:26:28,463 Jag är avis. 278 00:26:35,970 --> 00:26:40,099 Jag borde undvika soppan. Shamanen sa åt mig att gå ner tre kilo. 279 00:26:40,183 --> 00:26:44,437 -Det räcker väl att ens horoskop matchar? -Det är för att du är smal. 280 00:26:45,563 --> 00:26:50,318 Jag har ändå inte matchats med nån. Du har ju bra horoskop. 281 00:26:50,818 --> 00:26:54,322 Mannen som du matchade med, kommer hans tur att hålla i sig? 282 00:26:55,698 --> 00:26:58,117 Tja, det går nog helt okej. 283 00:26:59,702 --> 00:27:02,413 Jag har "jord" i mitt horoskop, men inte han. 284 00:27:03,206 --> 00:27:05,458 Är det viktigt? Intressant. 285 00:27:06,834 --> 00:27:08,836 Varför är mitt horoskop så dåligt? 286 00:27:10,546 --> 00:27:12,173 Bra gjort, allihopa. 287 00:27:12,674 --> 00:27:14,676 -Bra jobbat. -Tack. 288 00:27:20,556 --> 00:27:24,310 Såret tar lång tid att läka. Du har haft det ett tag. 289 00:27:24,394 --> 00:27:25,770 Ska jag byta plåster? 290 00:27:28,356 --> 00:27:30,900 Nej, ta inte emot sponsrade grejer från dem. 291 00:27:31,859 --> 00:27:33,861 Mina fötter blir ju helt såriga! 292 00:27:41,327 --> 00:27:43,121 Kom ut. Jag är på parkeringen. 293 00:27:47,250 --> 00:27:49,085 Vad pratar du om? 294 00:27:49,168 --> 00:27:50,920 -Gör slut. -På vadå? 295 00:27:51,003 --> 00:27:52,213 Med din man. 296 00:27:53,715 --> 00:27:57,719 Låt mig vara Ye-sols pappa. Skaffa en ny man. 297 00:28:00,221 --> 00:28:03,391 Galning. Var det därför du gick till Ye-sols skola? 298 00:28:03,474 --> 00:28:05,393 Byt inte ämne. 299 00:28:06,894 --> 00:28:08,312 Älskar du honom? 300 00:28:08,813 --> 00:28:13,901 Du kan inte ens berätta om Dong-eun, för du vet inte om han står på din sida. 301 00:28:15,153 --> 00:28:18,698 Eller vet du redan att han inte kommer att stå på din sida? 302 00:28:20,742 --> 00:28:26,664 Men jag vet allt. Och trots att jag vet har jag alltid stått på din sida. 303 00:28:28,916 --> 00:28:30,084 Det är kärlek. 304 00:28:32,795 --> 00:28:38,217 -Säger du att det är kärlek? -Ja. Fast vi två visste inte om det. 305 00:28:40,762 --> 00:28:41,596 Visst? 306 00:28:44,098 --> 00:28:45,016 Kanske det. 307 00:28:47,351 --> 00:28:49,604 Jag har aldrig tänkt på det. 308 00:28:50,104 --> 00:28:52,190 Jag älskar dig. 309 00:28:52,273 --> 00:28:54,525 Så jag vill inte bli avslöjad. 310 00:29:00,698 --> 00:29:02,200 Precis, så därför… 311 00:29:02,283 --> 00:29:04,160 Så det var på riktigt. 312 00:29:06,037 --> 00:29:07,789 Jag älskar honom. 313 00:29:11,667 --> 00:29:12,919 Jag älskade honom. 314 00:29:22,553 --> 00:29:27,975 Om jag ska vara ärlig, Yeon-jin, har jag varit darrig av förväntan. 315 00:29:29,644 --> 00:29:33,481 Myung-oh lämnade inte landet och ingen kan nå honom. 316 00:29:34,649 --> 00:29:39,237 Kan det vara ditt erkännande? 317 00:29:42,907 --> 00:29:48,079 Har ännu en incident ägt rum för att dölja den första? 318 00:29:55,044 --> 00:29:59,715 Varsågod. Väteperoxiden är inuti. Har ni gjort er illa? 319 00:30:00,424 --> 00:30:02,593 -Ställ ner den bara. -Ja. 320 00:30:10,852 --> 00:30:16,482 Har du råkat öppnat Pandoras ask i ditt försök att dölja dina spår? 321 00:30:16,566 --> 00:30:19,861 tänker jag och blir upprymd. 322 00:30:23,155 --> 00:30:24,907 POLISCHEF SHIN YEONG-JUN 323 00:30:27,451 --> 00:30:28,286 Hallå? 324 00:30:28,786 --> 00:30:33,708 Har du tid vid lunch i morgon? Det gäller ärendet du ville ha hjälp med. 325 00:30:40,715 --> 00:30:45,261 Från fabriken efter avhoppet ända till jobbet på Semyeong skola. 326 00:30:45,845 --> 00:30:49,557 Inga böter och sjukförsäkringen har aldrig betalats för sent. 327 00:30:51,142 --> 00:30:52,894 Subban är mönstermedborgare. 328 00:30:54,103 --> 00:30:59,191 -Och var är hennes mamma, Jung Mi-hee? -Behöver du veta det också? 329 00:30:59,775 --> 00:31:01,986 Det funkade ju bra i gymnasiet. 330 00:31:02,737 --> 00:31:04,071 Ju mindre man har… 331 00:31:06,032 --> 00:31:08,367 …desto mer skada gör familjen. 332 00:31:08,451 --> 00:31:11,871 STÄNGT KL. 15-17 333 00:31:36,938 --> 00:31:38,981 Vem var det på bilden? 334 00:31:40,900 --> 00:31:44,403 Jag kände igen alla på dina beskrivningar och foton, 335 00:31:44,487 --> 00:31:45,821 förutom hon. 336 00:31:47,573 --> 00:31:50,493 Kvinnan till vänster med rött förkläde? 337 00:31:54,622 --> 00:31:55,623 Min mamma. 338 00:31:58,209 --> 00:32:02,046 Vill du veta varför jag satte henne där bland förövarna? 339 00:32:05,633 --> 00:32:07,635 Får jag fråga nåt annat i stället? 340 00:32:08,844 --> 00:32:10,471 Tvättar du ofta täcken? 341 00:32:12,473 --> 00:32:14,475 -Ja. -Jaha… 342 00:32:17,019 --> 00:32:19,939 Får jag också fråga en sak? 343 00:32:20,940 --> 00:32:24,443 Äntligen vill du veta nåt om mig. Vadå? 344 00:32:25,486 --> 00:32:28,656 Varför är din dörrkod 3724? 345 00:32:30,491 --> 00:32:34,495 Koden brukar vara en födelsedag, dagen man först träffar nån, 346 00:32:34,578 --> 00:32:39,083 eller bilregistreringsnummer. Men jag förstår inte vad koden betyder. 347 00:32:45,631 --> 00:32:47,800 Vill du inte fråga nåt annat? 348 00:33:06,027 --> 00:33:07,945 Intern 3724, besök. 349 00:33:15,703 --> 00:33:17,038 Förlåt. 350 00:33:19,040 --> 00:33:20,875 Efter att ha vistats här 351 00:33:22,710 --> 00:33:26,464 har jag insett vilken fruktansvärd sak jag har gjort. 352 00:33:27,048 --> 00:33:30,885 Jag vet att min synd inte försvinner hur jag än ber om ursäkt. 353 00:33:30,968 --> 00:33:33,095 Jag vet att det inte kan bli ogjort. 354 00:33:34,430 --> 00:33:35,598 Jag visste inte. 355 00:33:37,141 --> 00:33:38,059 Ursäkta? 356 00:33:38,142 --> 00:33:39,518 Att hela den här tiden… 357 00:33:41,187 --> 00:33:46,400 …har en jävla mördare som du skickat brev till min son. 358 00:33:47,818 --> 00:33:48,986 Det visste jag inte. 359 00:33:49,987 --> 00:33:51,739 Ja, jag var mentalt instabil… 360 00:33:51,822 --> 00:33:56,911 "…och kunde inte stå emot sociala påfrestningar och begick ett misstag"? 361 00:33:58,412 --> 00:34:00,998 Skitsnack. Du har skrivit det dussintals gånger. 362 00:34:03,250 --> 00:34:04,376 Ja, jag… 363 00:34:08,172 --> 00:34:10,925 Jag är dålig på att skriva. 364 00:34:11,008 --> 00:34:12,176 Håll käften! 365 00:34:12,802 --> 00:34:17,098 Hur vågar ett as som du kontakta min son för att få sänkt straff? 366 00:34:17,681 --> 00:34:19,975 Han som har ett helvete på grund av dig. 367 00:34:21,602 --> 00:34:26,065 Jag kan inte förlåta ett as som du. Så om du skickar brev igen… 368 00:34:27,733 --> 00:34:28,901 …dödar jag dig. 369 00:34:32,863 --> 00:34:34,198 Men ni är läkare. 370 00:34:36,242 --> 00:34:37,243 Va? 371 00:34:43,040 --> 00:34:45,376 Hela familjen är läkare. 372 00:34:46,669 --> 00:34:48,003 Ni kan inte döda folk. 373 00:34:50,381 --> 00:34:53,968 Din man dog ju på grund av det. 374 00:34:56,303 --> 00:34:58,806 Jag gör det inte för jag vill härifrån. 375 00:34:58,889 --> 00:35:00,683 Det är skönt och bra här. 376 00:35:01,725 --> 00:35:06,147 Jag får tre mål om dagen, träning och läkarvård. 377 00:35:06,647 --> 00:35:10,526 Så varför skickar du breven? 378 00:35:11,819 --> 00:35:12,778 Jag har tråkigt. 379 00:35:20,369 --> 00:35:22,371 Så din son har ett helvete? 380 00:35:25,082 --> 00:35:27,418 Ditt jävla as! 381 00:35:50,149 --> 00:35:52,151 HA YE-SOL 382 00:36:22,473 --> 00:36:23,307 Hallå. 383 00:36:27,394 --> 00:36:28,229 Var då? 384 00:36:29,271 --> 00:36:30,689 Jongno polisstation? 385 00:36:31,690 --> 00:36:34,777 Vem var det? Var det du? Du? 386 00:36:34,860 --> 00:36:37,446 Vem fan anmälde Myung-oh som försvunnen? 387 00:36:38,572 --> 00:36:42,785 Kanske Yeon-jin. Hon sa åt oss, men hon kanske gjorde det själv. 388 00:36:43,285 --> 00:36:45,162 Skulle hon orka göra det? 389 00:36:46,664 --> 00:36:48,165 Då är det du, va? 390 00:36:49,750 --> 00:36:52,419 De ringde mig först för att jag var hans chef. 391 00:36:52,503 --> 00:36:56,924 Vuxna betraktas som frivilligt försvunna. Han är ju 36 år. 392 00:36:57,007 --> 00:37:00,302 De skickar inte insatsstyrkan för att han inte hör av sig. 393 00:37:00,386 --> 00:37:03,222 Då är det du. Du letade efter honom allra först. 394 00:37:03,806 --> 00:37:08,018 Varför är det jag? Varför hoppar du över dig själv? 395 00:37:09,895 --> 00:37:10,896 Så det var du. 396 00:37:12,022 --> 00:37:17,736 Det stämmer. Jävla subba. Ska jag fråga polisen om jag har rätt? 397 00:37:23,200 --> 00:37:26,453 Ja, du har rätt. Det var jag. Jag rapporterade det. 398 00:37:27,204 --> 00:37:28,372 Vadå? 399 00:37:29,540 --> 00:37:33,627 Du sa att han säkert var död. Tänk om han verkligen är död? 400 00:37:34,670 --> 00:37:38,007 Är jag konstig som anmäler en vän som försvunnen? 401 00:37:38,507 --> 00:37:42,261 -Han bor ensam. Är du inte orolig? -Subban har blivit galen. 402 00:37:43,637 --> 00:37:46,015 Sen när började du bry dig om Myung-oh? 403 00:37:46,890 --> 00:37:51,353 Jaha. Nu vet jag varför han förklarade sin kärlek. 404 00:37:52,354 --> 00:37:55,107 Låg du med den jäveln? Va? 405 00:37:55,190 --> 00:37:57,026 Vad fan pratar du om? 406 00:37:57,109 --> 00:37:58,652 Förklarade han sin kärlek? 407 00:37:59,820 --> 00:38:00,654 Jag ryser. 408 00:38:00,738 --> 00:38:03,073 Du har ju alltid varit en madrass. 409 00:38:03,157 --> 00:38:07,161 Visst gjorde du det med flit? Vad var avsikten? 410 00:38:07,244 --> 00:38:12,833 Du visste ju att jag köpte droger och fick recept i hans namn i åratal! 411 00:38:13,334 --> 00:38:16,503 Om försvinnandet utreds kommer mitt namn upp först. 412 00:38:16,587 --> 00:38:19,173 Så varför ringde du polisen? 413 00:38:19,256 --> 00:38:20,591 Vilken jävla TMI. 414 00:38:21,759 --> 00:38:23,010 -Jag går nu. -Släpp. 415 00:38:24,053 --> 00:38:25,054 Släpp mig! 416 00:38:25,554 --> 00:38:27,139 Släpp, för fan! 417 00:38:27,222 --> 00:38:30,893 Om polisen börjar ringa mig, 418 00:38:30,976 --> 00:38:35,439 kommer jag fan döda dig på riktigt, subba! 419 00:38:40,736 --> 00:38:43,572 Vad är det där? Är det kimchi? 420 00:38:44,948 --> 00:38:46,033 Nej. 421 00:38:50,037 --> 00:38:53,957 Sätt in won och dollar separat och få kontoutdrag på saldot. 422 00:38:55,084 --> 00:38:57,336 Vad är allt det här? 423 00:38:59,797 --> 00:39:03,675 -Har du ordnat pass åt Sunah? -Va? Ah! 424 00:39:05,135 --> 00:39:06,261 Här. 425 00:39:07,971 --> 00:39:09,807 Men varför behövs det pass? 426 00:39:11,308 --> 00:39:14,853 Jag ska skicka det till en byrå för utlandsstudier. Skriv på. 427 00:39:15,646 --> 00:39:17,815 BEST UTLANDSSTUDIER 428 00:39:17,898 --> 00:39:20,776 Sunah ska få studera utomlands. 429 00:39:23,278 --> 00:39:24,363 Studera utomlands? 430 00:39:25,155 --> 00:39:27,449 Jag försöker skynda på mina planer. 431 00:39:27,950 --> 00:39:31,870 Jag börjar göra det du bad om samma dag som Sunah lämnar landet. 432 00:39:33,205 --> 00:39:38,001 När Sunah är i USA kommer hon att höra om sin fars död. 433 00:39:42,005 --> 00:39:43,674 Jag ljög för dig. 434 00:39:44,425 --> 00:39:47,428 Du kommer inte få äta en riktig middag med henne. 435 00:39:49,430 --> 00:39:52,933 Du kommer att förlora Sunah. 436 00:39:55,769 --> 00:39:57,729 Men Sunah kommer att vara trygg. 437 00:39:59,064 --> 00:40:01,150 Borta från sin våldsamma pappa. 438 00:40:02,151 --> 00:40:06,113 Och sin mamma som är medskyldig till mord. 439 00:40:10,868 --> 00:40:13,120 Det är det vi har planerat ihop. 440 00:40:15,622 --> 00:40:17,291 Om du vill sluta… 441 00:40:18,292 --> 00:40:19,543 …säg det nu. 442 00:40:31,346 --> 00:40:34,892 EDEN VILLA 443 00:40:34,975 --> 00:40:36,727 Är det verkligen rätt adress? 444 00:40:37,394 --> 00:40:38,645 Dong-euns adress? 445 00:40:39,229 --> 00:40:40,189 Ja. 446 00:40:40,856 --> 00:40:44,109 Hon meddelade adressen innan hon flyttade. Hur så? 447 00:40:45,402 --> 00:40:47,112 Är det verkligen rätt ställe? 448 00:40:49,198 --> 00:40:50,282 Subbans adress… 449 00:40:57,748 --> 00:40:59,333 …är mittemot mitt hus. 450 00:41:29,947 --> 00:41:33,325 -Ja? Nåt privat har dykt upp. 451 00:41:34,117 --> 00:41:37,079 Ställ in alla planer för helgen, måndag och tisdag. 452 00:41:38,163 --> 00:41:40,541 Skicka ett sms om nåt akut händer. 453 00:41:40,624 --> 00:41:42,626 Uppfattat. Behövs något mer… 454 00:41:42,709 --> 00:41:43,544 Nej. 455 00:41:55,639 --> 00:41:56,848 Var är du? 456 00:41:58,058 --> 00:41:59,268 Vi måste ses. 457 00:42:27,170 --> 00:42:28,922 Hur mycket spelar vi om? 458 00:42:34,636 --> 00:42:37,639 Du har säkert många frågor. Varsågod och fråga. 459 00:42:40,892 --> 00:42:42,561 Fryser du inte i de kläderna? 460 00:42:46,356 --> 00:42:49,776 Jag trodde att du skulle fråga om jag tog kontakt med flit. 461 00:42:49,860 --> 00:42:52,362 Jag vill inte heller vara förutsägbar. 462 00:42:55,949 --> 00:42:59,828 -Tänk om jag inte hade ringt? -Då kallar jag till föräldrasamtal. 463 00:42:59,911 --> 00:43:01,747 Tänk om jag hade klagat? 464 00:43:01,830 --> 00:43:04,499 Det är en privatskola och jag har inflytande. 465 00:43:04,583 --> 00:43:05,626 Jag vet. 466 00:43:06,627 --> 00:43:10,631 Det är just ditt inflytande som jag räknar med. 467 00:43:16,720 --> 00:43:19,806 En advokat lärde mig spela baduk. 468 00:43:20,474 --> 00:43:23,769 Han sa att jag var född till att spela med svarta stenar. 469 00:43:25,145 --> 00:43:28,106 Jag har alltid det lättare än andra. 470 00:43:28,982 --> 00:43:30,484 Men det här partiet… 471 00:43:33,236 --> 00:43:34,905 …är för tufft. 472 00:43:41,411 --> 00:43:44,539 Jag har många frågor till både dig och Yeon-jin. 473 00:43:45,207 --> 00:43:48,794 Men jag tänker höra dig först. 474 00:43:51,588 --> 00:43:52,422 Varför? 475 00:43:53,423 --> 00:43:55,592 Du tycks påstå att du är offret. 476 00:44:40,387 --> 00:44:41,888 Är du framme? 477 00:44:42,889 --> 00:44:44,224 Ja, lägenhet 301. 478 00:44:45,767 --> 00:44:47,769 Hur lång tid tar det att låsa upp? 479 00:44:56,153 --> 00:44:58,155 Men det här är olagligt. 480 00:44:58,238 --> 00:45:01,783 Om det vore lagligt skulle jag inte betala så mycket. 481 00:45:05,078 --> 00:45:09,833 Förresten, är du inte väderpresentatör? Park Yeon-jin? 482 00:45:10,584 --> 00:45:14,296 Förändrar det nåt om jag är det? 483 00:46:23,740 --> 00:46:26,451 BÅRHUS 484 00:46:27,160 --> 00:46:29,996 Öppna dörren och vänta här. 485 00:46:30,664 --> 00:46:31,498 Va? 486 00:46:33,166 --> 00:46:34,084 Okej. 487 00:46:38,088 --> 00:46:39,881 Du är Yeon-jins skolkamrat. 488 00:46:41,299 --> 00:46:43,134 Närmade du dig mig med flit? 489 00:46:44,386 --> 00:46:45,220 Ja. 490 00:46:49,015 --> 00:46:50,058 Var det därför… 491 00:46:52,143 --> 00:46:53,854 …du lärde dig spela baduk? 492 00:46:55,856 --> 00:46:59,693 Det var så det började, men jag lärde mig att tycka om det. 493 00:47:00,861 --> 00:47:03,947 För baduk handlar om att bygga hus. 494 00:47:04,030 --> 00:47:07,492 Min dröm var att bli arkitekt, men jag gav upp den. 495 00:47:16,751 --> 00:47:18,336 Skickade du det fotot? 496 00:47:19,087 --> 00:47:23,258 -Jag skickade fotona du blev bra på. -Det verkar inte så. 497 00:47:25,218 --> 00:47:26,386 Var bor du? 498 00:47:27,470 --> 00:47:30,682 Om du tog kontakt med flit borde det vara nära. 499 00:47:33,184 --> 00:47:34,519 Jag är beredd. 500 00:47:38,398 --> 00:47:42,569 Jag vet av erfarenhet att även när man är beredd på våld… 501 00:47:44,571 --> 00:47:45,906 …så gör det ont. 502 00:48:04,341 --> 00:48:05,675 Jag gjorde fel. 503 00:48:09,012 --> 00:48:11,723 Jag borde inte ha mobbad den slynan… 504 00:48:15,435 --> 00:48:17,604 Jag borde ha dödat henne då. 505 00:48:51,805 --> 00:48:53,306 YOON SOHEE, 18 år 506 00:49:03,358 --> 00:49:04,776 REGISTRERAD 15 DEC 2004 507 00:52:21,723 --> 00:52:26,728 Undertexter: Dann Ling