1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 THE GLORY 2 00:01:10,488 --> 00:01:11,322 Dong-eun! 3 00:01:11,948 --> 00:01:14,200 Kita tak sempat nak berbual pun tadi. 4 00:01:14,951 --> 00:01:17,495 Tak sangka kita berjumpa sebegini. 5 00:01:18,121 --> 00:01:18,955 Saya gembira. 6 00:01:21,165 --> 00:01:23,543 Boleh kita berbual sekarang? 7 00:01:27,004 --> 00:01:27,839 Okey. 8 00:01:29,257 --> 00:01:30,091 Ikut saya. 9 00:01:54,824 --> 00:01:55,867 Tolong saya, Dong-eun. 10 00:01:56,617 --> 00:01:57,702 Kali ini sahaja. 11 00:01:57,785 --> 00:01:59,036 Saya bersalah dulu. 12 00:02:00,163 --> 00:02:02,874 Saya tak minta awak faham. Saya tak patut buat begitu. 13 00:02:03,749 --> 00:02:04,792 Saya bersalah. 14 00:02:05,585 --> 00:02:08,254 Saya akan bertaubat seumur hidup hingga mati. 15 00:02:08,337 --> 00:02:09,213 Saya berjanji. 16 00:02:09,797 --> 00:02:13,426 Saya belum mula lagi. Kenapa awak dah mula melutut? 17 00:02:14,302 --> 00:02:15,428 Apa awak nak buat nanti? 18 00:02:16,053 --> 00:02:18,681 Awak tahu yang saya anak pemilik dobi. 19 00:02:19,515 --> 00:02:21,309 Saya tak nak buat tapi mereka… 20 00:02:23,227 --> 00:02:24,645 Saya tiada pilihan. 21 00:02:25,229 --> 00:02:26,731 Kita muda waktu itu. 22 00:02:26,814 --> 00:02:29,734 Semua orang buat salah sambil membesar. Tolonglah! 23 00:02:30,401 --> 00:02:33,487 Ini perbuatan sengaja atau tak sengaja? 24 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 Awak dah gila? 25 00:02:43,706 --> 00:02:45,291 Saya seorang pramugari! 26 00:02:49,837 --> 00:02:52,924 Ini perbuatan sengaja, Pramugari Hye-jeong. 27 00:02:54,133 --> 00:02:56,719 Awak sedar tindakan awak mencederakan orang. 28 00:02:57,470 --> 00:02:59,764 Itu yang awak buat setiap hari. 29 00:03:05,311 --> 00:03:06,354 Okey. Saya minta maaf. 30 00:03:07,146 --> 00:03:09,398 Maaf. Saya berdosa besar. 31 00:03:10,233 --> 00:03:11,400 Tapi Dong-eun… 32 00:03:12,610 --> 00:03:14,820 Tolong maafkan saya kali ini sahaja. 33 00:03:15,488 --> 00:03:17,740 Tolong jangan beritahu ibu mertua saya. 34 00:03:17,823 --> 00:03:19,242 Berhenti hubunginya. 35 00:03:19,909 --> 00:03:21,619 Hingga saya berkahwin sahaja. 36 00:03:22,662 --> 00:03:25,122 Saya dah letak jawatan. Kalau tak kahwin, 37 00:03:25,206 --> 00:03:29,168 saya tak ada gaji dan akan mati! Tolonglah, Dong-eun! 38 00:03:31,796 --> 00:03:35,675 Awak cuba ubah perangai tapi terlalu cepat dan cemerkap. 39 00:03:36,175 --> 00:03:39,178 Dulu, saya tak nak apa-apa daripada awak. 40 00:03:39,262 --> 00:03:40,304 Duit atau maaf. 41 00:03:40,888 --> 00:03:42,807 Awak melutut, merayu 42 00:03:43,641 --> 00:03:45,059 dan ugut saya juga. 43 00:03:45,643 --> 00:03:47,144 Cuba perkara lain pula. 44 00:03:50,314 --> 00:03:51,482 Jahanam. 45 00:03:53,234 --> 00:03:54,068 Jadi? 46 00:03:55,111 --> 00:03:56,153 Apa dia? 47 00:03:56,237 --> 00:03:58,531 Apa awak nak, celaka? 48 00:04:00,908 --> 00:04:02,410 Awak pernah hilang telefon? 49 00:04:16,173 --> 00:04:19,552 Ya. Itu telefon yang awak hilang. 50 00:04:19,635 --> 00:04:20,594 Awak orangnya? 51 00:04:21,470 --> 00:04:23,472 Bukan Myeong-o yang hantar gambar? 52 00:04:24,515 --> 00:04:25,641 Perempuan gila! 53 00:04:25,725 --> 00:04:27,059 Cuba bayangkan 54 00:04:27,560 --> 00:04:29,729 semua yang saya tahu tentang awak. 55 00:04:32,315 --> 00:04:35,151 Ada satu cara saja untuk awak hidup. Cuba fikir. 56 00:04:35,943 --> 00:04:37,320 Awak pakar buat begitu. 57 00:04:38,529 --> 00:04:41,907 Saya takkan jumpa bakal mertua awak jika awak buat begitu. 58 00:04:48,789 --> 00:04:49,707 Mulai hari ini, 59 00:04:50,291 --> 00:04:53,210 saya akan menyebelahi awak untuk selama-lamanya. 60 00:04:55,254 --> 00:04:56,505 Apa saya perlu buat? 61 00:05:01,218 --> 00:05:04,513 Buat laporan yang Myeong-o hilang. 62 00:05:17,068 --> 00:05:18,444 Terima kasih. 63 00:05:23,407 --> 00:05:24,408 Hati-hati. 64 00:05:47,598 --> 00:05:48,432 Pandang depan. 65 00:06:01,821 --> 00:06:03,364 Ada lagi awak nak cakap? 66 00:06:03,447 --> 00:06:06,742 Saya cuma gembira tengok kanak-kanak tersenyum. 67 00:06:06,826 --> 00:06:08,911 Macam tengok iklan pembersih udara. 68 00:06:09,870 --> 00:06:11,497 Saya tak rancang nak kahwin 69 00:06:11,580 --> 00:06:13,374 sebab orang kahwin ada gelaran teruk. 70 00:06:15,042 --> 00:06:18,337 Kisah romantik orang bujang jadi kes curang bila berkahwin. 71 00:06:19,046 --> 00:06:21,006 - Betul? - Ramai kanak-kanak di sini. 72 00:06:21,090 --> 00:06:22,800 Awak ayah yang baik. 73 00:06:22,883 --> 00:06:25,511 Tapi awak membosankan. 74 00:06:27,555 --> 00:06:29,682 Ye-sol kelakar. 75 00:06:31,350 --> 00:06:32,643 Dia ikut siapa? 76 00:06:35,521 --> 00:06:37,481 Kenapa buat begini sejak dalam kelas? 77 00:06:37,565 --> 00:06:39,733 Awak menakutkan sekarang. 78 00:06:41,360 --> 00:06:42,319 Ramai budak di sini. 79 00:06:48,284 --> 00:06:49,160 Baiklah. 80 00:06:50,619 --> 00:06:51,871 Saya nak jumpa kawan saya. 81 00:06:57,042 --> 00:06:59,837 Awak berjaya hubungi Myeong-o? 82 00:07:03,299 --> 00:07:04,592 Sudah tak perlu lagi. 83 00:07:05,801 --> 00:07:07,470 Saya tahu sebabnya hari ini. 84 00:07:31,410 --> 00:07:32,244 Berdiri sini. 85 00:07:32,328 --> 00:07:34,788 Awak akan mati jika angkat tangan. Sini. 86 00:07:51,263 --> 00:07:53,474 Turunkan tangan! Saya bunuh awak. 87 00:07:55,017 --> 00:07:56,352 Siapa ada di sana? 88 00:07:56,435 --> 00:07:58,646 - Loceng dah bunyi! - Tak guna. 89 00:08:06,862 --> 00:08:10,074 Banyak minum susu strawberi? Awak boleh berhenti minum. 90 00:08:12,409 --> 00:08:15,246 Betul cakap saya. Dada Dong-eun sangat besar. 91 00:08:28,968 --> 00:08:29,885 Helo, Dong-eun. 92 00:08:34,473 --> 00:08:38,561 Orang cantik yang dibuli Yeon-jin jadi guru kelas anak Yeon-jin? 93 00:08:41,355 --> 00:08:42,231 Ini kebetulan? 94 00:08:43,983 --> 00:08:45,651 Yeon-jin tak beritahu awak? 95 00:08:46,944 --> 00:08:48,696 Saya dah cakap ini bukan kebetulan. 96 00:08:51,407 --> 00:08:52,950 Jika ini bukan kebetulan, 97 00:08:55,452 --> 00:08:58,163 maksudnya awak rancang kejadian di gim 98 00:08:58,747 --> 00:09:00,082 sehingga ke saat ini. 99 00:09:04,295 --> 00:09:05,629 Itu sangat menakutkan. 100 00:09:08,215 --> 00:09:09,925 Tak sangka ini perangai awak. 101 00:09:11,969 --> 00:09:13,929 Ingatkan awak akan main bola keranjang. 102 00:09:15,389 --> 00:09:17,600 Kenapa rasa tak sedap hati sentiasa betul? 103 00:09:19,602 --> 00:09:23,022 Saya tak boleh halang atau elak awak. 104 00:09:24,732 --> 00:09:27,359 Semua perlu terseksa baru balas dendam tamat? 105 00:09:29,236 --> 00:09:30,529 Macam di musim hujan dulu? 106 00:09:35,993 --> 00:09:38,037 Awak dah pandai marah. 107 00:09:40,122 --> 00:09:42,249 Saya datang nak tengok keberanian awak. 108 00:09:44,168 --> 00:09:45,002 Oh ya. 109 00:09:46,003 --> 00:09:47,630 Badan awak berparut, bukan? 110 00:09:49,089 --> 00:09:51,800 Semua dah sembuh? Tak panas lagi? 111 00:09:55,763 --> 00:09:57,222 Jawab bila saya tanya. 112 00:10:05,648 --> 00:10:07,483 Parut masih ada lagi. 113 00:10:12,780 --> 00:10:14,114 Biar saya tiupkan. 114 00:10:23,332 --> 00:10:24,291 Ini amaran saya. 115 00:10:25,084 --> 00:10:26,752 Jangan ganggu anak Yeon-jin. 116 00:10:29,088 --> 00:10:30,464 Dalam apa cara pun. 117 00:10:38,180 --> 00:10:39,390 Dapat berus gigi Ye-sol? 118 00:10:40,599 --> 00:10:43,185 Saya guna penghantaran pantas sebab penting. 119 00:10:44,895 --> 00:10:45,729 Itu… 120 00:10:48,065 --> 00:10:49,066 Awak yang hantar? 121 00:10:49,149 --> 00:10:50,567 Saya beri amaran juga. 122 00:10:52,403 --> 00:10:54,780 Jangan bantu Yeon-jin dalam apa cara pun. 123 00:10:56,949 --> 00:10:59,660 Kalau nak Ye-sol, saya yang boleh tolong awak. 124 00:10:59,743 --> 00:11:00,703 Bukan Yeon-jin. 125 00:11:03,706 --> 00:11:05,666 Saya cakap sebab awak tak tahu. 126 00:11:07,418 --> 00:11:09,002 Saya pun anak seseorang, 127 00:11:10,921 --> 00:11:11,839 Jae-jun. 128 00:11:23,892 --> 00:11:24,810 Mak saya… 129 00:11:27,229 --> 00:11:29,022 suruh saya dengar cakap cikgu. 130 00:11:29,982 --> 00:11:30,816 Ya. 131 00:11:33,110 --> 00:11:34,194 Helo, kawan. 132 00:11:38,490 --> 00:11:39,324 Hadiah. 133 00:11:47,708 --> 00:11:50,419 HA YE-SOL 134 00:12:51,313 --> 00:12:53,482 Ada kelas pemerhatian hari ini? 135 00:12:53,565 --> 00:12:58,070 Ya. Ramai ayah datang tapi ayah saya yang paling hebat. 136 00:12:58,153 --> 00:13:00,823 Ye-sol! Kenapa tak tepati janji kamu? 137 00:13:00,906 --> 00:13:02,658 Mak suruh beritahu 138 00:13:02,741 --> 00:13:05,160 semuah hal di sekolah dan apa cikgu cakap! 139 00:13:05,702 --> 00:13:07,955 Kamu patut beritahu mak jika ada kelas begitu! 140 00:13:08,622 --> 00:13:11,124 Saya dah beritahu waktu makan malam. 141 00:13:12,000 --> 00:13:14,294 Ada hari untuk ayah-ayah datang. 142 00:13:15,337 --> 00:13:18,757 Mak tidak fokus baru-baru ini. Maafkan mak. 143 00:13:20,259 --> 00:13:22,261 Ayah dan cikgu kamu berbual? 144 00:13:23,053 --> 00:13:24,096 Mereka berjumpa? 145 00:13:24,179 --> 00:13:25,347 Tidak. 146 00:13:25,889 --> 00:13:29,351 Ayah cuma berbual dengan Pak Cik Jae-jun. 147 00:13:30,686 --> 00:13:33,647 Pak Cik Jae-jun pergi ke kelas kamu? 148 00:13:55,460 --> 00:13:57,880 Saya seronok awak ajak saya makan. 149 00:13:58,797 --> 00:14:00,632 Saya juga nak tahu sebabnya. 150 00:14:02,467 --> 00:14:04,887 Saya tak terfikir ia untuk ini. 151 00:14:05,971 --> 00:14:07,097 Apa maksud ini? 152 00:14:07,180 --> 00:14:08,599 Tiada apa-apa. 153 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 Ini macam bakul buah. Tak sedap bertangan kosong. 154 00:14:12,394 --> 00:14:16,440 Saya tanya Gyeong-tae tentang kesukaan awak. Awak tak selesa? 155 00:14:16,523 --> 00:14:19,192 Taklah sampai begitu, tapi saya gementar. 156 00:14:20,193 --> 00:14:22,154 Saya suka bakul buah begini. 157 00:14:26,408 --> 00:14:27,701 Kenal Moon Dong-eun? 158 00:14:33,874 --> 00:14:37,544 Saya nak tahu hubungan antara Yeon-jin dan Dong-eun. 159 00:14:39,838 --> 00:14:42,883 Bagaimana awak kenal Dong-eun? 160 00:14:43,717 --> 00:14:45,010 Kami main Go bersama. 161 00:14:49,514 --> 00:14:51,934 Dunia sangat kecil. 162 00:14:53,268 --> 00:14:55,187 Yeon-jin tahu kita berjumpa? 163 00:14:55,270 --> 00:14:57,522 Dia takkan tahu sebab saya takkan beritahu. 164 00:15:04,696 --> 00:15:07,199 Mudah saja untuk terangkan hubungan mereka. 165 00:15:08,492 --> 00:15:10,369 Kami ke sekolah tinggi sama 166 00:15:10,452 --> 00:15:13,205 dan Yeon-jin buli Dong-eun waktu itu. 167 00:15:18,085 --> 00:15:19,461 Maksud awak, seperti… 168 00:15:20,712 --> 00:15:21,838 keganasan sekolah? 169 00:15:21,922 --> 00:15:24,800 Bukan "seperti," tapi memang itu yang dia buat. 170 00:15:28,178 --> 00:15:29,054 Bagaimana? 171 00:15:30,389 --> 00:15:31,223 Dengan teruk. 172 00:15:46,613 --> 00:15:47,739 Kita rakan sekelas 173 00:15:48,991 --> 00:15:50,325 tapi tak pernah berbual. 174 00:15:50,409 --> 00:15:51,535 Betul tak, Dong-eun? 175 00:15:52,786 --> 00:15:53,870 Apa awak nak? 176 00:15:53,954 --> 00:15:55,330 Dia tak nak cakap helo. 177 00:15:56,415 --> 00:15:57,332 Okey. 178 00:15:57,916 --> 00:15:59,835 Saya nak minta bantuan awak. 179 00:15:59,918 --> 00:16:02,754 Sebenarnya, saya tak suka bau peluntur. 180 00:16:04,047 --> 00:16:06,758 Tapi dah sampai giliran saya untuk cuci tandas. 181 00:16:08,051 --> 00:16:08,885 Bagaimana? 182 00:16:10,512 --> 00:16:11,346 Maksud awak? 183 00:16:13,015 --> 00:16:14,307 Saya tahu awak faham. 184 00:16:15,267 --> 00:16:17,728 Ego awak kurang tercalar jika tak terus setuju? 185 00:16:19,688 --> 00:16:23,316 Apa-apa pun, tolong cuci tandas untuk saya. 186 00:16:24,151 --> 00:16:26,361 Orang lain yang buatkan hingga minggu lepas, 187 00:16:26,445 --> 00:16:27,779 tapi dia pindah sekolah. 188 00:16:28,488 --> 00:16:30,240 - So-hee pindah sekolah? - Ya. 189 00:16:32,909 --> 00:16:35,328 Kita perlu siasat dia ke mana. 190 00:16:35,412 --> 00:16:36,538 Jawab sekarang. 191 00:16:36,621 --> 00:16:39,416 Saya nak dengar suara awak. 192 00:16:41,501 --> 00:16:42,377 Kalau tak nak, 193 00:16:44,880 --> 00:16:46,006 apa awak akan buat? 194 00:16:47,591 --> 00:16:49,217 Saya suka jawab laju dan tak sabar. 195 00:16:50,427 --> 00:16:51,428 Apa? 196 00:16:52,262 --> 00:16:53,180 Tak nak buat? 197 00:16:56,183 --> 00:16:57,601 Saya tak sabar. 198 00:16:59,895 --> 00:17:01,313 Tak boleh biar saja. 199 00:17:02,689 --> 00:17:03,565 Myeong-o. 200 00:17:04,149 --> 00:17:05,859 Seminit pun tak boleh sabar. 201 00:17:12,991 --> 00:17:13,909 Itu permulaannya. 202 00:17:17,829 --> 00:17:19,956 Akhirnya, Dong-eun berhenti sekolah. 203 00:17:21,374 --> 00:17:23,502 Dengar yang lain daripada Yeon-jin. 204 00:17:24,503 --> 00:17:25,921 Ia kisah hangat. 205 00:17:29,424 --> 00:17:31,635 Dong-eun bukan orang pertama? 206 00:17:32,803 --> 00:17:35,013 Nampaknya awak berdua jarang berbual. 207 00:17:36,389 --> 00:17:37,724 Cubalah hari ini. 208 00:17:38,850 --> 00:17:39,851 Saya pergi dulu. 209 00:17:44,147 --> 00:17:45,899 Boleh penuhi permintaan saya? 210 00:17:47,150 --> 00:17:48,735 Jika jumpa Dong-eun, 211 00:17:48,819 --> 00:17:51,446 cakap dengannya yang saya dah beritahu awak. 212 00:17:52,697 --> 00:17:53,532 Tolonglah. 213 00:18:01,581 --> 00:18:02,749 Awak suka perjudian lain? 214 00:18:04,876 --> 00:18:07,337 Saya pernah perjudikan seluruh hidup saya. 215 00:18:08,046 --> 00:18:08,922 Awak menang? 216 00:18:10,382 --> 00:18:11,675 Saya nak menang. 217 00:18:30,902 --> 00:18:34,489 Awak tak patut bersungguh-sungguh nak tewaskan orang tua. 218 00:18:35,782 --> 00:18:37,826 Beri dia peluang. 219 00:18:37,909 --> 00:18:39,369 Dia boleh cuba lagi? 220 00:18:39,452 --> 00:18:40,370 Bukan yang ini. 221 00:18:40,453 --> 00:18:43,123 Dia muda tapi pandai main. 222 00:18:43,206 --> 00:18:44,040 Silakan. 223 00:18:45,041 --> 00:18:46,626 Saya kalah kali ini. 224 00:18:48,920 --> 00:18:49,754 Ini dia. 225 00:18:51,590 --> 00:18:52,632 Kawan saya dah sampai. 226 00:18:54,593 --> 00:18:55,552 Awak dah sampai? 227 00:18:56,761 --> 00:18:57,762 Jom. 228 00:19:00,015 --> 00:19:01,016 Saya kawan awak? 229 00:19:02,726 --> 00:19:03,935 Kita main sama-sama. 230 00:19:04,019 --> 00:19:07,105 Tolong saya. Saya dah lawan empat orang dalam tiga pusingan. 231 00:19:25,957 --> 00:19:28,710 Isteri awak tak suka awak main Go? 232 00:19:29,628 --> 00:19:30,962 Bukan ini saja dia tak suka. 233 00:19:35,133 --> 00:19:36,218 Itu masih dijual? 234 00:19:38,929 --> 00:19:42,182 Orang yang saya ajar Go ajak berjumpa tapi saya tak tahu apa dia suka. 235 00:19:43,266 --> 00:19:44,351 Awak berdua comel. 236 00:19:52,234 --> 00:19:54,194 Awak sedang tunggu seseorang? 237 00:19:56,404 --> 00:19:59,741 Saya perlu telefon seseorang tapi masih berfikir lagi. 238 00:20:07,290 --> 00:20:08,291 Tinggal di sini? 239 00:20:08,959 --> 00:20:10,543 Saya baru pindah ke sini. 240 00:20:11,920 --> 00:20:15,173 Semyeong tempat yang baik. Udaranya masih segar. 241 00:20:17,926 --> 00:20:20,178 Itu bukan sebab saya pindah ke sini. 242 00:20:20,845 --> 00:20:22,430 Saya bantu seseorang balas dendam. 243 00:20:26,101 --> 00:20:27,435 Balas dendam di Korea? 244 00:20:28,061 --> 00:20:30,230 Pasti susah sebab tiada pistol. 245 00:20:32,857 --> 00:20:35,485 Tapi lebih separuh warga Korea tahu menembak. 246 00:20:37,946 --> 00:20:39,406 Kita boleh guna pisau. 247 00:20:41,074 --> 00:20:43,118 Kita boleh menembak dari jauh, 248 00:20:43,201 --> 00:20:45,495 tapi dengan pisau, perlu rapat. 249 00:20:46,830 --> 00:20:48,873 Kita perlu pergi rapat 250 00:20:48,957 --> 00:20:51,751 hingga nampak mata kita dalam mata orang itu… 251 00:20:52,585 --> 00:20:53,837 dan tikam. 252 00:21:00,885 --> 00:21:02,721 Maafkan saya! 253 00:21:03,930 --> 00:21:06,808 Saya tonton Netflix seharian sebab tiada pesakit. 254 00:21:08,685 --> 00:21:09,519 Oh ya. 255 00:21:11,146 --> 00:21:12,897 Saya buka klinik. Datanglah. 256 00:21:14,274 --> 00:21:17,193 Saya ada ramai pesakit lelaki juga. Jangan rasa pelik. 257 00:21:19,362 --> 00:21:20,196 Moga berjaya. 258 00:21:20,780 --> 00:21:22,699 Saya harap boleh bayar sewa. 259 00:21:22,782 --> 00:21:24,117 Tidak. Balas dendam. 260 00:21:27,287 --> 00:21:28,913 Saya harap saya berjaya. 261 00:21:33,126 --> 00:21:34,377 Dia tinggi. 262 00:21:35,337 --> 00:21:39,424 Tingginya antara 178 dan 179 sm, berat antara 76 dan 77 kg. 263 00:21:40,425 --> 00:21:42,093 Awak pun tinggi juga. 264 00:21:43,386 --> 00:21:45,388 Saya harap saya saja yang tinggi. 265 00:21:47,307 --> 00:21:49,893 Jam tangan, kot, kasut, minyak wangi. 266 00:21:51,853 --> 00:21:54,356 Dia tidak melampau ataupun ada kekurangan. 267 00:21:54,898 --> 00:21:56,107 Bagaimana nak cakap? 268 00:21:57,233 --> 00:22:00,236 Macam muka surat ke-17 Majalah GQ bulan Januari. 269 00:22:06,159 --> 00:22:08,620 Ibu bapa saya agak pelik. 270 00:22:09,496 --> 00:22:11,122 Saya lahir pada 16 Januari. 271 00:22:11,206 --> 00:22:13,917 Mereka kata susah nak pilih hadiah untuk saya. 272 00:22:14,542 --> 00:22:15,710 Rasanya di gred 12. 273 00:22:17,253 --> 00:22:21,466 Mereka kata mereka pilih barang di muka surat 16 Majalah GQ bulan Januari. 274 00:22:23,093 --> 00:22:26,304 Kadang-kala dapat buku dan adakalanya mesin kopi. 275 00:22:26,388 --> 00:22:28,598 Kadang-kala dapat kereta sport. 276 00:22:30,475 --> 00:22:34,312 Saya masih tak faham kenapa Do-yeong muka surat 17. 277 00:22:35,855 --> 00:22:39,359 Awak akan ternampak muka surat 17 bila tengok muka surat 16. 278 00:22:40,276 --> 00:22:42,570 Adakalanya, situ ada benda lagi elok. 279 00:22:43,822 --> 00:22:44,906 Dalam ayat mudah, 280 00:22:46,157 --> 00:22:48,785 saya cuba sorok rasa sakit hati saya 281 00:22:49,536 --> 00:22:50,787 kerana dia kacak. 282 00:23:02,006 --> 00:23:02,966 Dia dah telefon? 283 00:23:04,342 --> 00:23:05,176 Belum. 284 00:23:05,677 --> 00:23:08,346 Saya ingatkan dia akan telefon selepas kelas pemerhatian, 285 00:23:08,430 --> 00:23:10,265 tapi dia belum telefon lagi. 286 00:23:11,349 --> 00:23:14,602 Dia tak suka situasi ini sebab ia di luar kawalannya. 287 00:23:15,603 --> 00:23:17,355 Dia orang sebegitu. 288 00:23:19,441 --> 00:23:20,567 Jumaat petang. 289 00:23:21,192 --> 00:23:24,154 Selepas kerja, batalkan janji temu hujung minggu, 290 00:23:24,988 --> 00:23:28,158 dan tahu soalan yang ingin diajukan, baru dia telefon. 291 00:23:45,425 --> 00:23:47,218 Awak tak jawab mesej saya pun. 292 00:23:47,844 --> 00:23:49,095 Awak ke mana? 293 00:23:51,764 --> 00:23:52,599 Mana Ye-sol? 294 00:23:54,392 --> 00:23:56,060 Bukankah dah lewat sekarang? 295 00:23:57,437 --> 00:23:58,438 Tapi Do-yeong, 296 00:23:59,314 --> 00:24:01,733 patutkah saya belajar Go juga? 297 00:24:04,194 --> 00:24:05,361 Saya nak tanya sesuatu. 298 00:24:06,154 --> 00:24:06,988 Apa? 299 00:24:07,572 --> 00:24:09,949 Guru kelas Ye-sol ialah kawan awak? 300 00:24:13,077 --> 00:24:15,955 Dia guru kelas yang awak tak suka? 301 00:24:19,417 --> 00:24:22,378 Saya dengar awak sertai kelas pemerhatian hari ini. 302 00:24:23,338 --> 00:24:25,924 Dia ada salah faham mengenai saya. 303 00:24:27,383 --> 00:24:30,428 Awak pasti perasan yang dia tak setaraf dengan saya. 304 00:24:31,721 --> 00:24:35,225 Kami dah bincangkannya. Kenapa? Dia cakap sesuatu? 305 00:24:36,809 --> 00:24:38,019 Rupanya ada sesuatu. 306 00:24:41,481 --> 00:24:42,941 Bagaimana awak bincangkannya? 307 00:24:44,025 --> 00:24:44,943 Dulu awak kata… 308 00:24:45,818 --> 00:24:47,695 guru kelas Ye-sol gila. 309 00:24:49,239 --> 00:24:50,865 Dia mungkin cederakan Ye-sol? 310 00:24:50,949 --> 00:24:52,700 Jadi nak hantar Ye-sol ke luar negara? 311 00:24:56,120 --> 00:24:56,955 Do-yeong. 312 00:24:58,706 --> 00:25:01,084 Kita bercinta dua tahun dan berkahwin sepuluh tahun. 313 00:25:01,167 --> 00:25:02,794 Jumlahnya 12 tahun. 314 00:25:03,294 --> 00:25:06,631 Awak patut beritahu saya yang semuanya akan okey. 315 00:25:07,257 --> 00:25:08,675 Kenapa terus marah saya? 316 00:25:10,760 --> 00:25:14,222 Walau apapun cerita yang awak dah dan akan dengar, jangan buat begini. 317 00:25:17,475 --> 00:25:19,435 Bila awak pilih sesuatu, 318 00:25:20,520 --> 00:25:21,938 sama ada A atau B, 319 00:25:22,438 --> 00:25:25,233 awak sentiasa pilih yang bersinar dengan cantik. 320 00:25:25,733 --> 00:25:27,277 Perkahwinan kita pun sama. 321 00:25:28,361 --> 00:25:31,239 Awak suka tubuh, suara, 322 00:25:31,906 --> 00:25:34,117 jenaka dan latar belakang saya. 323 00:25:35,159 --> 00:25:36,661 Awak suka semuanya. 324 00:25:38,162 --> 00:25:41,082 Jadi jangan buka kotak yang tak patut dibuka. 325 00:25:44,085 --> 00:25:45,503 Saya cintakan awak. 326 00:25:47,005 --> 00:25:49,132 Jadi saya tak nak awak tahu apa-apa. 327 00:25:50,717 --> 00:25:52,176 Saya takkan biarkan 328 00:25:52,260 --> 00:25:54,429 isi kotak ini keluar ke dunia. 329 00:25:54,971 --> 00:25:56,973 Saya akan pastikan Ye-sol selamat. 330 00:25:57,765 --> 00:25:58,891 Jadi Do-yeong, 331 00:26:00,059 --> 00:26:00,977 biarkan saja 332 00:26:02,270 --> 00:26:05,064 saya dan Ye-sol bersinar seperti ini. Okey? 333 00:26:05,773 --> 00:26:06,608 Tolonglah. 334 00:26:10,987 --> 00:26:12,822 Kotak ini tidak bersinar. 335 00:26:27,170 --> 00:26:28,087 Saya cemburu. 336 00:26:36,054 --> 00:26:37,555 Saya tak boleh makan sup. 337 00:26:38,348 --> 00:26:40,183 Bomoh suruh buang tiga kilogram. 338 00:26:40,266 --> 00:26:42,185 Tak cukup jika tuah sepadan? 339 00:26:42,268 --> 00:26:44,437 Itu kalau kurus. 340 00:26:45,605 --> 00:26:47,315 Tak guna kurus jika tiada kekasih. 341 00:26:48,191 --> 00:26:49,984 Baguslah awak bertuah. 342 00:26:50,902 --> 00:26:54,322 Betulkah orang yang dipadan dengan awak akan terus bertuah? 343 00:26:55,740 --> 00:26:58,117 Boleh tahan. 344 00:26:59,702 --> 00:27:02,413 Saya banyak unsur tanah, tapi dia tiada. 345 00:27:03,206 --> 00:27:05,124 Itu pun penting? Menarik. 346 00:27:06,876 --> 00:27:08,211 Apa tuah saya? 347 00:27:10,546 --> 00:27:11,964 Terima kasih. 348 00:27:12,674 --> 00:27:14,717 Terima kasih. 349 00:27:20,598 --> 00:27:22,850 Luka itu tak sembuh lagi? 350 00:27:22,934 --> 00:27:24,310 Ia dah agak lama. 351 00:27:24,394 --> 00:27:25,770 Nak tukar plaster? 352 00:27:28,398 --> 00:27:30,566 Tak. Jangan terima tajaan jenama ini lagi. 353 00:27:31,901 --> 00:27:33,569 Ia calarkan kaki saya! 354 00:27:41,285 --> 00:27:42,245 Saya di parkir. 355 00:27:47,250 --> 00:27:49,085 Apa maksud awak? 356 00:27:49,168 --> 00:27:50,920 - Buang dia. - Buang apa? 357 00:27:51,003 --> 00:27:52,213 Buang suami awak. 358 00:27:53,715 --> 00:27:55,216 Jadikan saya ayah Ye-sol. 359 00:27:56,426 --> 00:27:57,719 Tukar suami awak. 360 00:28:00,263 --> 00:28:01,514 Awak dah gila? 361 00:28:02,098 --> 00:28:03,391 Jadi awak ke sekolah Ye-sol? 362 00:28:03,474 --> 00:28:05,101 Jangan tukar topik. 363 00:28:06,769 --> 00:28:07,729 Awak suka suami awak? 364 00:28:08,896 --> 00:28:10,732 Awak rahsiakan hal Dong-eun 365 00:28:11,482 --> 00:28:13,735 sebab tak tahu dia akan sokong awak atau tak. 366 00:28:15,069 --> 00:28:15,903 Tidak. 367 00:28:16,654 --> 00:28:18,573 Sebab tahu dia takkan sokong? 368 00:28:20,825 --> 00:28:21,826 Saya tahu semua. 369 00:28:23,161 --> 00:28:24,787 Saya tahu dan masih sokong awak. 370 00:28:25,830 --> 00:28:26,664 Di sisi awak. 371 00:28:29,041 --> 00:28:29,876 Inilah cinta. 372 00:28:32,920 --> 00:28:34,046 Itu maksud cinta? 373 00:28:34,756 --> 00:28:35,590 Ya. 374 00:28:36,591 --> 00:28:38,217 Cinta yang kita tidak tahu. 375 00:28:40,720 --> 00:28:41,554 Betul tak? 376 00:28:44,098 --> 00:28:44,932 Betul. 377 00:28:47,393 --> 00:28:49,228 Saya tak pernah fikirkannya. 378 00:28:50,605 --> 00:28:52,190 Saya cintakan awak. 379 00:28:52,273 --> 00:28:54,525 Jadi saya tak nak awak tahu apa-apa. 380 00:29:00,740 --> 00:29:02,158 Ya. Kalau begitu… 381 00:29:02,241 --> 00:29:03,868 Saya maksudkannya. 382 00:29:06,370 --> 00:29:07,789 Saya cintakannya. 383 00:29:11,542 --> 00:29:12,794 Saya menyintainya. 384 00:29:22,553 --> 00:29:27,850 Sebenarnya Yeon-jin, baru-baru ini saya rasa penuh dengan harapan. 385 00:29:29,644 --> 00:29:33,314 Myeong-o tak ke luar negara dan tak dapat dihubungi. 386 00:29:34,774 --> 00:29:36,192 Adakah situasi ini 387 00:29:37,443 --> 00:29:39,028 pengakuan awak? 388 00:29:42,865 --> 00:29:44,534 Mungkin itu terjadi 389 00:29:45,076 --> 00:29:47,745 untuk tutup kes lain. 390 00:29:55,044 --> 00:29:57,880 Ini, puan. Hidrogen peroksida ada dalam ini. 391 00:29:58,464 --> 00:29:59,715 Puan tercedera? 392 00:30:00,508 --> 00:30:01,759 Biarkan di sana saja. 393 00:30:01,843 --> 00:30:02,677 Baik, puan. 394 00:30:10,893 --> 00:30:13,271 Saya seronok bila fikirkan 395 00:30:13,980 --> 00:30:17,024 perbuatan awak untuk tutup semuanya akan menyebabkan 396 00:30:17,942 --> 00:30:19,902 kotak terbuka secara tak sengaja. 397 00:30:23,155 --> 00:30:24,323 SHIN YEONG-JUN 398 00:30:27,451 --> 00:30:28,286 Helo? 399 00:30:28,786 --> 00:30:30,872 Boleh jumpa esok waktu tengah hari? 400 00:30:31,664 --> 00:30:33,708 Saya ada beberapa maklumat. 401 00:30:40,798 --> 00:30:42,633 Dokumen ini ada maklumatnya 402 00:30:42,717 --> 00:30:45,261 sejak berhenti sekolah hingga mengajar di Semyeong. 403 00:30:45,928 --> 00:30:48,806 Semua bersih. Tiada saman atau insurans tertunggak. 404 00:30:51,225 --> 00:30:52,435 Dia rakyat contoh. 405 00:30:54,145 --> 00:30:56,188 Mana mak dia? Dia di mana? 406 00:30:56,772 --> 00:30:57,773 Jeong Mi-hui? 407 00:30:58,357 --> 00:30:59,191 Awak perlukannya? 408 00:30:59,775 --> 00:31:01,986 Ia berkesan sewaktu di sekolah dulu. 409 00:31:02,820 --> 00:31:03,654 Jika miskin, 410 00:31:06,073 --> 00:31:07,950 keluarga jadi penentang terhebat. 411 00:31:08,451 --> 00:31:10,244 WAKTU PERSEDIAAN 15:00 ke 17:00 412 00:31:37,021 --> 00:31:38,981 Itu gambar siapa? 413 00:31:41,108 --> 00:31:43,986 Saya cam semua lepas dengar penjelasan dan tengok gambar 414 00:31:44,487 --> 00:31:45,821 kecuali dia. 415 00:31:47,573 --> 00:31:50,493 Wanita di hujung kiri dalam apron merah? 416 00:31:54,747 --> 00:31:55,623 Itu mak saya. 417 00:31:58,250 --> 00:32:02,046 Kenapa dia ada dengan para pembuli? 418 00:32:04,590 --> 00:32:05,508 Saya… 419 00:32:05,591 --> 00:32:07,927 Boleh saya tukar soalan? 420 00:32:08,844 --> 00:32:10,471 Awak kerap cuci alas tilam? 421 00:32:12,431 --> 00:32:14,350 - Ya. - Okey. 422 00:32:17,103 --> 00:32:19,939 Boleh saya tanya sesuatu juga? 423 00:32:21,065 --> 00:32:22,900 Akhirnya awak nak tahu sesuatu? 424 00:32:23,609 --> 00:32:24,443 Apa dia? 425 00:32:25,569 --> 00:32:28,656 Kenapa kod rumah awak 3724? 426 00:32:30,574 --> 00:32:34,495 Selalunya ia tarikh lahir, tarikh jumpa seseorang 427 00:32:34,578 --> 00:32:36,580 atau nombor plat kereta. 428 00:32:37,498 --> 00:32:39,083 Saya tak faham nombor itu. 429 00:32:45,715 --> 00:32:47,341 Tak nak tukar soalan? 430 00:33:05,985 --> 00:33:07,570 Ada pelawat, 3724. 431 00:33:07,653 --> 00:33:09,238 DEMI MASA DEPAN CERAH 432 00:33:15,786 --> 00:33:16,954 Maafkan saya, puan. 433 00:33:19,040 --> 00:33:20,416 Sejak berada di sini 434 00:33:22,752 --> 00:33:26,047 saya baru sedar betapa beratnya jenayah saya. 435 00:33:27,048 --> 00:33:28,424 Saya takkan dimaafkan 436 00:33:28,507 --> 00:33:30,885 walaupun saya meminta maaf beribu kali. 437 00:33:30,968 --> 00:33:33,137 Saya tak boleh ubah hal lalu. 438 00:33:34,472 --> 00:33:35,598 Saya tak tahu. 439 00:33:37,099 --> 00:33:38,059 Maksud puan? 440 00:33:38,142 --> 00:33:39,143 Saya tak tahu 441 00:33:41,270 --> 00:33:42,938 pembunuh tak guna macam awak 442 00:33:43,814 --> 00:33:46,067 hantar surat kepada anak saya… 443 00:33:47,943 --> 00:33:48,986 selama ini. 444 00:33:50,029 --> 00:33:51,822 Ya. Mental saya tak stabil… 445 00:33:51,906 --> 00:33:53,908 "Saya buat kesilapan… 446 00:33:54,658 --> 00:33:56,702 kerana gagal uruskan tekanan masyarakat?" 447 00:33:58,496 --> 00:34:00,998 Jangan mengarut. Semua surat awak sama. 448 00:34:03,250 --> 00:34:04,126 Ya, saya… 449 00:34:08,214 --> 00:34:10,925 Saya tak pandai tulis surat. 450 00:34:11,008 --> 00:34:12,093 Diam! 451 00:34:12,802 --> 00:34:14,095 Berani sampah macam awak 452 00:34:14,720 --> 00:34:17,098 ganggu anak saya untuk kurangkan hukuman? 453 00:34:17,807 --> 00:34:19,558 Awak nak dia terseksa semula? 454 00:34:21,644 --> 00:34:23,437 Orang macam awak takkan dimaafkan. 455 00:34:23,521 --> 00:34:25,689 Kalau awak hantar surat sekali lagi, 456 00:34:27,817 --> 00:34:28,901 saya bunuh awak. 457 00:34:32,947 --> 00:34:34,198 Awak doktor. 458 00:34:36,200 --> 00:34:37,243 Apa? 459 00:34:43,082 --> 00:34:45,167 Seluruh keluarga awak doktor. 460 00:34:46,710 --> 00:34:48,003 Awak tak boleh membunuh. 461 00:34:50,381 --> 00:34:53,968 Suami awak terbunuh kerana sumpah itu juga. 462 00:34:56,345 --> 00:34:58,806 Saya tak tulis surat untuk bebas. 463 00:34:58,889 --> 00:35:00,307 Sini selesa. Saya suka. 464 00:35:01,809 --> 00:35:04,687 Saya makan tiga kali sehari dan boleh bersenam. 465 00:35:04,770 --> 00:35:05,896 Dapat rawatan juga. 466 00:35:06,689 --> 00:35:07,523 Jadi kenapa… 467 00:35:08,941 --> 00:35:10,526 Kenapa hantar surat? 468 00:35:11,861 --> 00:35:12,778 Saya bosan. 469 00:35:20,494 --> 00:35:22,371 Adakah anak awak terseksa? 470 00:35:24,582 --> 00:35:27,084 Jahanam! 471 00:35:50,149 --> 00:35:51,901 HA YE-SOL 472 00:36:22,431 --> 00:36:23,265 Helo. 473 00:36:27,353 --> 00:36:28,187 Mana? 474 00:36:29,230 --> 00:36:30,689 Balai Polis Jongno? 475 00:36:31,732 --> 00:36:34,276 Siapa orangnya? Awak? Atau awak? 476 00:36:34,777 --> 00:36:36,862 Siapa laporkan kehilangan Myeong-o? 477 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 Mungkin Yeon-jin. 478 00:36:40,491 --> 00:36:42,785 Dia suruh saya laporkan. Mungkin dia. 479 00:36:43,285 --> 00:36:45,037 Dia takkan buat perkara sebegitu. 480 00:36:46,664 --> 00:36:48,165 Awak saja yang tinggal. 481 00:36:49,750 --> 00:36:52,378 Saya dipanggil dulu sebab dia pekerja saya. 482 00:36:52,461 --> 00:36:54,546 Orang dewasa hilang dianggap pelarian saja. 483 00:36:55,047 --> 00:36:57,091 Mereka takkan kerahkan Gerak Khas 484 00:36:57,174 --> 00:37:00,177 untuk cari lelaki 36 tahun yang tak jawab telefon. 485 00:37:00,261 --> 00:37:01,095 Awak orangnya? 486 00:37:01,762 --> 00:37:03,222 Awak yang cari dia dulu. 487 00:37:03,806 --> 00:37:04,723 Kenapa saya? 488 00:37:05,641 --> 00:37:08,018 Kenapa tak masukkan diri awak? 489 00:37:09,645 --> 00:37:10,479 Awak orangnya. 490 00:37:12,064 --> 00:37:15,067 Ya. Awak orangnya, perempuan tak guna. 491 00:37:16,068 --> 00:37:17,319 Nak saya tanya polis? 492 00:37:23,200 --> 00:37:26,370 Ya. Saya yang buat laporan itu. 493 00:37:27,204 --> 00:37:28,038 Kenapa? 494 00:37:29,540 --> 00:37:31,375 Awak kata dia mungkin dah mati. 495 00:37:32,001 --> 00:37:33,377 Kalau dia memang mati? 496 00:37:34,753 --> 00:37:37,756 Saya pelik sebab laporkan kawan saya hilang? 497 00:37:38,549 --> 00:37:39,842 Tak risau? Dia sendirian. 498 00:37:39,925 --> 00:37:41,885 Perempuan tak guna ini dah gila. 499 00:37:43,679 --> 00:37:45,597 Sejak bila awak risaukan dia? 500 00:37:46,932 --> 00:37:50,769 Okey. Ada sebab dia luahkan perasaan kepada awak. 501 00:37:52,313 --> 00:37:55,107 Awak tidur dengan dia juga? Jawab. 502 00:37:55,190 --> 00:37:57,026 Jangan mengarut, tak guna! 503 00:37:57,109 --> 00:37:58,402 Dia luahkan perasaan? 504 00:37:59,820 --> 00:38:00,654 Ini mengejutkan. 505 00:38:00,738 --> 00:38:03,073 Tubuh awak macam harta awam. 506 00:38:03,157 --> 00:38:05,784 Awak sengaja buat begitu, bukan? 507 00:38:05,868 --> 00:38:07,369 Apa niat awak? 508 00:38:07,453 --> 00:38:09,163 Saya beli dadah daripadanya 509 00:38:09,246 --> 00:38:12,624 dan dapatkan ubat guna namanya. Awak tahu semua itu! 510 00:38:13,334 --> 00:38:16,545 Saya akan tertangkap dulu jika kehilangannya disiasat. 511 00:38:16,628 --> 00:38:18,589 Kenapa lapor bila tahu semua itu? 512 00:38:19,173 --> 00:38:20,174 Bising sahaja. 513 00:38:21,759 --> 00:38:23,010 - Babai. - Lepas. 514 00:38:24,053 --> 00:38:24,887 Lepaskan saya. 515 00:38:25,637 --> 00:38:27,139 Lepas, tak guna! 516 00:38:27,222 --> 00:38:30,893 Dengar sini. Kalau polis telefon saya, 517 00:38:30,976 --> 00:38:35,397 saya akan bunuh awak! 518 00:38:38,692 --> 00:38:40,694 PENGHANTARAN SUBUH 519 00:38:40,736 --> 00:38:41,570 Apa itu? 520 00:38:42,446 --> 00:38:43,572 Adakah itu kimchi? 521 00:38:44,990 --> 00:38:46,033 Tidak. 522 00:38:50,079 --> 00:38:52,206 Masukkan dolar dan won berasingan. 523 00:38:52,289 --> 00:38:53,957 Dapatkan resit baki akaun. 524 00:38:54,541 --> 00:38:57,252 Apa semua ini? 525 00:38:59,838 --> 00:39:01,382 Dah buat pasport Seon-a? 526 00:39:01,965 --> 00:39:03,175 Apa? Oh ya. 527 00:39:03,759 --> 00:39:05,677 Mana ia? Ini dia. 528 00:39:07,971 --> 00:39:09,431 Kenapa awak perlukannya? 529 00:39:11,392 --> 00:39:12,893 Ini dokumen untuk agensi belajar. 530 00:39:13,519 --> 00:39:14,561 Sila tandatangan. 531 00:39:15,646 --> 00:39:17,815 AGENSI BELAJAR LUAR NEGARA BEST 532 00:39:17,898 --> 00:39:20,651 Saya akan hantar Seon-a belajar di luar negara. 533 00:39:23,320 --> 00:39:24,363 Belajar luar negara? 534 00:39:25,239 --> 00:39:27,241 Saya sedang percepatkan rancangan. 535 00:39:28,075 --> 00:39:31,870 Saya akan uruskan permintaan awak lepas Seon-a ke luar negara. 536 00:39:33,247 --> 00:39:34,456 Seon-a akan dengar… 537 00:39:35,916 --> 00:39:38,001 berita kematian ayahnya di Amerika. 538 00:39:42,047 --> 00:39:43,173 Saya tipu awak. 539 00:39:44,508 --> 00:39:47,553 Awak takkan dapat makan malam enak dengan anak awak. 540 00:39:49,471 --> 00:39:52,933 Awak akan kehilangan Seon-a. 541 00:39:55,811 --> 00:39:57,354 Tapi Seon-a akan selamat… 542 00:39:59,148 --> 00:40:01,150 daripada ayah yang memukulnya… 543 00:40:02,192 --> 00:40:03,444 dan mak yang mahu… 544 00:40:04,778 --> 00:40:05,696 suaminya dibunuh. 545 00:40:10,951 --> 00:40:13,120 Itulah yang kita rancang. 546 00:40:15,622 --> 00:40:16,707 Jika nak berhenti, 547 00:40:18,333 --> 00:40:19,418 beritahu sekarang. 548 00:40:31,638 --> 00:40:33,390 VILA EDEN 549 00:40:35,058 --> 00:40:36,727 Betulkah ini alamatnya? 550 00:40:37,436 --> 00:40:38,645 Ini rumah Dong-eun? 551 00:40:39,229 --> 00:40:40,272 Ya. 552 00:40:40,898 --> 00:40:44,109 Dia pindah ke sana sebelum bekerja di Semyeong. Kenapa? 553 00:40:45,444 --> 00:40:46,945 Betul ini tempatnya? 554 00:40:49,239 --> 00:40:50,282 Alamatnya… 555 00:40:50,365 --> 00:40:52,493 301 VILA EDEN, 71 SEMYEONG-RO 556 00:40:52,576 --> 00:40:53,994 71 SEMYEONG-RO 557 00:40:57,748 --> 00:40:59,333 …bertentangan rumah saya. 558 00:41:29,947 --> 00:41:30,781 Helo, En. Ha. 559 00:41:31,782 --> 00:41:33,325 Saya ada urusan peribadi. 560 00:41:34,243 --> 00:41:36,787 Batalkan semua jadual hujung minggu, Isnin dan Selasa. 561 00:41:38,163 --> 00:41:40,082 Mesej jika ada kecemasan. 562 00:41:40,749 --> 00:41:41,750 Baik, tuan. 563 00:41:42,376 --> 00:41:43,794 - Apa-apa lagi… - Tidak. 564 00:41:55,681 --> 00:41:56,723 Awak ada di mana? 565 00:41:58,100 --> 00:41:59,351 Kita perlu berjumpa. 566 00:42:27,254 --> 00:42:28,922 Berapa boleh menang di sini? 567 00:42:34,678 --> 00:42:36,221 Awak pasti banyak soalan. 568 00:42:36,805 --> 00:42:37,639 Tanyalah. 569 00:42:40,892 --> 00:42:42,561 Tak sejuk? Baju awak nipis. 570 00:42:46,356 --> 00:42:49,776 Ingatkan soalan pertama awak ialah niat saya hampiri awak. 571 00:42:49,860 --> 00:42:52,362 Saya perlu pastikan saya tak mudah dibaca. 572 00:42:55,949 --> 00:42:57,659 Awak buat apa jika saya tak telefon? 573 00:42:58,243 --> 00:42:59,870 Saya akan adakan hari PIBG. 574 00:42:59,953 --> 00:43:01,747 Kalau saya laporkan awak? 575 00:43:01,830 --> 00:43:04,499 Saya berpengaruh kerana ia sekolah swasta. 576 00:43:04,583 --> 00:43:05,417 Saya tahu. 577 00:43:06,627 --> 00:43:08,545 Apa yang saya mahu daripada awak 578 00:43:09,212 --> 00:43:10,631 ialah pengaruh awak. 579 00:43:16,762 --> 00:43:19,598 Ada peguam yang ajar saya main Go. 580 00:43:20,599 --> 00:43:23,685 Katanya saya dilahirkan untuk menggunakan batu hitam. 581 00:43:25,270 --> 00:43:28,190 Jadi saya ada kelebihan dan semuanya mudah. 582 00:43:29,024 --> 00:43:30,108 Tapi pusingan ini… 583 00:43:33,278 --> 00:43:34,363 sangat sukar. 584 00:43:41,411 --> 00:43:44,373 Saya ada banyak soalan untuk awak dan Yeon-jin. 585 00:43:45,207 --> 00:43:46,041 Tapi saya… 586 00:43:46,958 --> 00:43:48,794 nak dengar cerita awak dulu. 587 00:43:51,588 --> 00:43:52,422 Kenapa? 588 00:43:53,548 --> 00:43:55,592 Sebab awak nak kata awak mangsa. 589 00:44:40,429 --> 00:44:41,888 Awak dah sampai? 590 00:44:42,973 --> 00:44:44,099 Ya. Unit 301. 591 00:44:45,892 --> 00:44:47,728 Berapa lama nak buka pintu ini? 592 00:44:56,194 --> 00:44:58,155 Tapi ini langgar undang-undang. 593 00:44:58,238 --> 00:44:59,364 Kalau tidak, 594 00:45:00,574 --> 00:45:01,783 saya tak beri duit. 595 00:45:04,995 --> 00:45:05,829 Tapi 596 00:45:06,580 --> 00:45:08,206 bukankah awak peramal cuaca? 597 00:45:09,124 --> 00:45:09,958 Park Yeon-jin? 598 00:45:10,625 --> 00:45:11,501 Kalau betul, 599 00:45:12,377 --> 00:45:14,296 adakah situasi ini akan berubah? 600 00:46:23,740 --> 00:46:27,077 BILIK MAYAT 601 00:46:27,160 --> 00:46:29,788 Buka pintu dan tunggu di sini. 602 00:46:30,664 --> 00:46:31,498 Apa? 603 00:46:33,166 --> 00:46:34,000 Baiklah. 604 00:46:38,129 --> 00:46:39,548 Awak rakan sekolah Yeon-jin. 605 00:46:41,299 --> 00:46:43,134 Awak sengaja menghampiri saya? 606 00:46:44,386 --> 00:46:45,220 Ya. 607 00:46:49,057 --> 00:46:49,891 Adakah… 608 00:46:52,185 --> 00:46:53,854 awak sengaja belajar Go? 609 00:46:55,897 --> 00:46:59,359 Itulah permulaannya tapi saya jadi suka sambil belajar. 610 00:47:00,861 --> 00:47:03,446 Go permainan untuk membina rumah. 611 00:47:04,531 --> 00:47:07,492 Saya nak jadi arkitek sejak gred 11 tapi tak jadi. 612 00:47:16,835 --> 00:47:18,336 Awak hantar gambar ini? 613 00:47:19,129 --> 00:47:21,047 Saya pilih versi awak nampak kacak. 614 00:47:22,132 --> 00:47:23,258 Itu tak benar. 615 00:47:25,302 --> 00:47:26,303 Mana rumah awak? 616 00:47:27,554 --> 00:47:30,515 Kalau awak sengaja hampiri saya, rumah awak pasti dekat. 617 00:47:33,268 --> 00:47:34,519 Saya dah bersedia. 618 00:47:38,398 --> 00:47:42,235 Walaupun awak dah bersedia, keganasan seperti ini… 619 00:47:44,571 --> 00:47:45,655 masih menyakitkan. 620 00:48:04,466 --> 00:48:05,592 Saya salah langkah. 621 00:48:09,179 --> 00:48:11,431 Saya tidak sepatutnya buli dia. 622 00:48:15,518 --> 00:48:17,270 Saya patut bunuh dia dulu. 623 00:48:52,055 --> 00:48:53,306 YOON SO-HEE, WANITA 18 TAHUN 624 00:49:03,358 --> 00:49:05,193 DIURUSKAN PADA 15 DISEMBER 2004