1
00:01:02,021 --> 00:01:06,025
THE GLORY
2
00:01:10,488 --> 00:01:11,322
Dong-eun!
3
00:01:11,948 --> 00:01:14,200
Kita tak sempat nak berbual pun tadi.
4
00:01:14,951 --> 00:01:17,495
Tak sangka kita berjumpa sebegini.
5
00:01:18,121 --> 00:01:18,955
Saya gembira.
6
00:01:21,165 --> 00:01:23,543
Boleh kita berbual sekarang?
7
00:01:27,004 --> 00:01:27,839
Okey.
8
00:01:29,257 --> 00:01:30,091
Ikut saya.
9
00:01:54,824 --> 00:01:55,867
Tolong saya, Dong-eun.
10
00:01:56,617 --> 00:01:57,702
Kali ini sahaja.
11
00:01:57,785 --> 00:01:59,036
Saya bersalah dulu.
12
00:02:00,163 --> 00:02:02,874
Saya tak minta awak faham.
Saya tak patut buat begitu.
13
00:02:03,749 --> 00:02:04,792
Saya bersalah.
14
00:02:05,585 --> 00:02:08,254
Saya akan bertaubat
seumur hidup hingga mati.
15
00:02:08,337 --> 00:02:09,213
Saya berjanji.
16
00:02:09,797 --> 00:02:13,426
Saya belum mula lagi.
Kenapa awak dah mula melutut?
17
00:02:14,302 --> 00:02:15,428
Apa awak nak buat nanti?
18
00:02:16,053 --> 00:02:18,681
Awak tahu yang saya anak pemilik dobi.
19
00:02:19,515 --> 00:02:21,309
Saya tak nak buat tapi mereka…
20
00:02:23,227 --> 00:02:24,645
Saya tiada pilihan.
21
00:02:25,229 --> 00:02:26,731
Kita muda waktu itu.
22
00:02:26,814 --> 00:02:29,734
Semua orang buat salah sambil membesar.
Tolonglah!
23
00:02:30,401 --> 00:02:33,487
Ini perbuatan sengaja atau tak sengaja?
24
00:02:42,371 --> 00:02:43,206
Awak dah gila?
25
00:02:43,706 --> 00:02:45,291
Saya seorang pramugari!
26
00:02:49,837 --> 00:02:52,924
Ini perbuatan sengaja,
Pramugari Hye-jeong.
27
00:02:54,133 --> 00:02:56,719
Awak sedar tindakan awak
mencederakan orang.
28
00:02:57,470 --> 00:02:59,764
Itu yang awak buat setiap hari.
29
00:03:05,311 --> 00:03:06,354
Okey. Saya minta maaf.
30
00:03:07,146 --> 00:03:09,398
Maaf. Saya berdosa besar.
31
00:03:10,233 --> 00:03:11,400
Tapi Dong-eun…
32
00:03:12,610 --> 00:03:14,820
Tolong maafkan saya kali ini sahaja.
33
00:03:15,488 --> 00:03:17,740
Tolong jangan beritahu
ibu mertua saya.
34
00:03:17,823 --> 00:03:19,242
Berhenti hubunginya.
35
00:03:19,909 --> 00:03:21,619
Hingga saya berkahwin sahaja.
36
00:03:22,662 --> 00:03:25,122
Saya dah letak jawatan. Kalau tak kahwin,
37
00:03:25,206 --> 00:03:29,168
saya tak ada gaji dan akan mati!
Tolonglah, Dong-eun!
38
00:03:31,796 --> 00:03:35,675
Awak cuba ubah perangai
tapi terlalu cepat dan cemerkap.
39
00:03:36,175 --> 00:03:39,178
Dulu, saya tak nak apa-apa
daripada awak.
40
00:03:39,262 --> 00:03:40,304
Duit atau maaf.
41
00:03:40,888 --> 00:03:42,807
Awak melutut, merayu
42
00:03:43,641 --> 00:03:45,059
dan ugut saya juga.
43
00:03:45,643 --> 00:03:47,144
Cuba perkara lain pula.
44
00:03:50,314 --> 00:03:51,482
Jahanam.
45
00:03:53,234 --> 00:03:54,068
Jadi?
46
00:03:55,111 --> 00:03:56,153
Apa dia?
47
00:03:56,237 --> 00:03:58,531
Apa awak nak, celaka?
48
00:04:00,908 --> 00:04:02,410
Awak pernah hilang telefon?
49
00:04:16,173 --> 00:04:19,552
Ya. Itu telefon yang awak hilang.
50
00:04:19,635 --> 00:04:20,594
Awak orangnya?
51
00:04:21,470 --> 00:04:23,472
Bukan Myeong-o yang hantar gambar?
52
00:04:24,515 --> 00:04:25,641
Perempuan gila!
53
00:04:25,725 --> 00:04:27,059
Cuba bayangkan
54
00:04:27,560 --> 00:04:29,729
semua yang saya tahu tentang awak.
55
00:04:32,315 --> 00:04:35,151
Ada satu cara saja untuk awak hidup.
Cuba fikir.
56
00:04:35,943 --> 00:04:37,320
Awak pakar buat begitu.
57
00:04:38,529 --> 00:04:41,907
Saya takkan jumpa bakal mertua awak
jika awak buat begitu.
58
00:04:48,789 --> 00:04:49,707
Mulai hari ini,
59
00:04:50,291 --> 00:04:53,210
saya akan menyebelahi awak
untuk selama-lamanya.
60
00:04:55,254 --> 00:04:56,505
Apa saya perlu buat?
61
00:05:01,218 --> 00:05:04,513
Buat laporan yang Myeong-o hilang.
62
00:05:17,068 --> 00:05:18,444
Terima kasih.
63
00:05:23,407 --> 00:05:24,408
Hati-hati.
64
00:05:47,598 --> 00:05:48,432
Pandang depan.
65
00:06:01,821 --> 00:06:03,364
Ada lagi awak nak cakap?
66
00:06:03,447 --> 00:06:06,742
Saya cuma gembira tengok
kanak-kanak tersenyum.
67
00:06:06,826 --> 00:06:08,911
Macam tengok iklan pembersih udara.
68
00:06:09,870 --> 00:06:11,497
Saya tak rancang nak kahwin
69
00:06:11,580 --> 00:06:13,374
sebab orang kahwin ada gelaran teruk.
70
00:06:15,042 --> 00:06:18,337
Kisah romantik orang bujang
jadi kes curang bila berkahwin.
71
00:06:19,046 --> 00:06:21,006
- Betul?
- Ramai kanak-kanak di sini.
72
00:06:21,090 --> 00:06:22,800
Awak ayah yang baik.
73
00:06:22,883 --> 00:06:25,511
Tapi awak membosankan.
74
00:06:27,555 --> 00:06:29,682
Ye-sol kelakar.
75
00:06:31,350 --> 00:06:32,643
Dia ikut siapa?
76
00:06:35,521 --> 00:06:37,481
Kenapa buat begini sejak dalam kelas?
77
00:06:37,565 --> 00:06:39,733
Awak menakutkan sekarang.
78
00:06:41,360 --> 00:06:42,319
Ramai budak di sini.
79
00:06:48,284 --> 00:06:49,160
Baiklah.
80
00:06:50,619 --> 00:06:51,871
Saya nak jumpa kawan saya.
81
00:06:57,042 --> 00:06:59,837
Awak berjaya hubungi Myeong-o?
82
00:07:03,299 --> 00:07:04,592
Sudah tak perlu lagi.
83
00:07:05,801 --> 00:07:07,470
Saya tahu sebabnya hari ini.
84
00:07:31,410 --> 00:07:32,244
Berdiri sini.
85
00:07:32,328 --> 00:07:34,788
Awak akan mati jika angkat tangan. Sini.
86
00:07:51,263 --> 00:07:53,474
Turunkan tangan! Saya bunuh awak.
87
00:07:55,017 --> 00:07:56,352
Siapa ada di sana?
88
00:07:56,435 --> 00:07:58,646
- Loceng dah bunyi!
- Tak guna.
89
00:08:06,862 --> 00:08:10,074
Banyak minum susu strawberi?
Awak boleh berhenti minum.
90
00:08:12,409 --> 00:08:15,246
Betul cakap saya.
Dada Dong-eun sangat besar.
91
00:08:28,968 --> 00:08:29,885
Helo, Dong-eun.
92
00:08:34,473 --> 00:08:38,561
Orang cantik yang dibuli Yeon-jin
jadi guru kelas anak Yeon-jin?
93
00:08:41,355 --> 00:08:42,231
Ini kebetulan?
94
00:08:43,983 --> 00:08:45,651
Yeon-jin tak beritahu awak?
95
00:08:46,944 --> 00:08:48,696
Saya dah cakap ini bukan kebetulan.
96
00:08:51,407 --> 00:08:52,950
Jika ini bukan kebetulan,
97
00:08:55,452 --> 00:08:58,163
maksudnya awak rancang kejadian di gim
98
00:08:58,747 --> 00:09:00,082
sehingga ke saat ini.
99
00:09:04,295 --> 00:09:05,629
Itu sangat menakutkan.
100
00:09:08,215 --> 00:09:09,925
Tak sangka ini perangai awak.
101
00:09:11,969 --> 00:09:13,929
Ingatkan awak akan main bola keranjang.
102
00:09:15,389 --> 00:09:17,600
Kenapa rasa tak sedap hati sentiasa betul?
103
00:09:19,602 --> 00:09:23,022
Saya tak boleh halang atau elak awak.
104
00:09:24,732 --> 00:09:27,359
Semua perlu terseksa
baru balas dendam tamat?
105
00:09:29,236 --> 00:09:30,529
Macam di musim hujan dulu?
106
00:09:35,993 --> 00:09:38,037
Awak dah pandai marah.
107
00:09:40,122 --> 00:09:42,249
Saya datang nak tengok keberanian awak.
108
00:09:44,168 --> 00:09:45,002
Oh ya.
109
00:09:46,003 --> 00:09:47,630
Badan awak berparut, bukan?
110
00:09:49,089 --> 00:09:51,800
Semua dah sembuh? Tak panas lagi?
111
00:09:55,763 --> 00:09:57,222
Jawab bila saya tanya.
112
00:10:05,648 --> 00:10:07,483
Parut masih ada lagi.
113
00:10:12,780 --> 00:10:14,114
Biar saya tiupkan.
114
00:10:23,332 --> 00:10:24,291
Ini amaran saya.
115
00:10:25,084 --> 00:10:26,752
Jangan ganggu anak Yeon-jin.
116
00:10:29,088 --> 00:10:30,464
Dalam apa cara pun.
117
00:10:38,180 --> 00:10:39,390
Dapat berus gigi Ye-sol?
118
00:10:40,599 --> 00:10:43,185
Saya guna penghantaran pantas
sebab penting.
119
00:10:44,895 --> 00:10:45,729
Itu…
120
00:10:48,065 --> 00:10:49,066
Awak yang hantar?
121
00:10:49,149 --> 00:10:50,567
Saya beri amaran juga.
122
00:10:52,403 --> 00:10:54,780
Jangan bantu Yeon-jin
dalam apa cara pun.
123
00:10:56,949 --> 00:10:59,660
Kalau nak Ye-sol,
saya yang boleh tolong awak.
124
00:10:59,743 --> 00:11:00,703
Bukan Yeon-jin.
125
00:11:03,706 --> 00:11:05,666
Saya cakap sebab awak tak tahu.
126
00:11:07,418 --> 00:11:09,002
Saya pun anak seseorang,
127
00:11:10,921 --> 00:11:11,839
Jae-jun.
128
00:11:23,892 --> 00:11:24,810
Mak saya…
129
00:11:27,229 --> 00:11:29,022
suruh saya dengar cakap cikgu.
130
00:11:29,982 --> 00:11:30,816
Ya.
131
00:11:33,110 --> 00:11:34,194
Helo, kawan.
132
00:11:38,490 --> 00:11:39,324
Hadiah.
133
00:11:47,708 --> 00:11:50,419
HA YE-SOL
134
00:12:51,313 --> 00:12:53,482
Ada kelas pemerhatian hari ini?
135
00:12:53,565 --> 00:12:58,070
Ya. Ramai ayah datang
tapi ayah saya yang paling hebat.
136
00:12:58,153 --> 00:13:00,823
Ye-sol! Kenapa tak tepati janji kamu?
137
00:13:00,906 --> 00:13:02,658
Mak suruh beritahu
138
00:13:02,741 --> 00:13:05,160
semuah hal di sekolah
dan apa cikgu cakap!
139
00:13:05,702 --> 00:13:07,955
Kamu patut beritahu mak
jika ada kelas begitu!
140
00:13:08,622 --> 00:13:11,124
Saya dah beritahu waktu makan malam.
141
00:13:12,000 --> 00:13:14,294
Ada hari untuk ayah-ayah datang.
142
00:13:15,337 --> 00:13:18,757
Mak tidak fokus baru-baru ini.
Maafkan mak.
143
00:13:20,259 --> 00:13:22,261
Ayah dan cikgu kamu berbual?
144
00:13:23,053 --> 00:13:24,096
Mereka berjumpa?
145
00:13:24,179 --> 00:13:25,347
Tidak.
146
00:13:25,889 --> 00:13:29,351
Ayah cuma berbual dengan Pak Cik Jae-jun.
147
00:13:30,686 --> 00:13:33,647
Pak Cik Jae-jun pergi ke kelas kamu?
148
00:13:55,460 --> 00:13:57,880
Saya seronok awak ajak saya makan.
149
00:13:58,797 --> 00:14:00,632
Saya juga nak tahu sebabnya.
150
00:14:02,467 --> 00:14:04,887
Saya tak terfikir ia untuk ini.
151
00:14:05,971 --> 00:14:07,097
Apa maksud ini?
152
00:14:07,180 --> 00:14:08,599
Tiada apa-apa.
153
00:14:09,975 --> 00:14:12,311
Ini macam bakul buah.
Tak sedap bertangan kosong.
154
00:14:12,394 --> 00:14:16,440
Saya tanya Gyeong-tae
tentang kesukaan awak. Awak tak selesa?
155
00:14:16,523 --> 00:14:19,192
Taklah sampai begitu, tapi saya gementar.
156
00:14:20,193 --> 00:14:22,154
Saya suka bakul buah begini.
157
00:14:26,408 --> 00:14:27,701
Kenal Moon Dong-eun?
158
00:14:33,874 --> 00:14:37,544
Saya nak tahu hubungan
antara Yeon-jin dan Dong-eun.
159
00:14:39,838 --> 00:14:42,883
Bagaimana awak kenal Dong-eun?
160
00:14:43,717 --> 00:14:45,010
Kami main Go bersama.
161
00:14:49,514 --> 00:14:51,934
Dunia sangat kecil.
162
00:14:53,268 --> 00:14:55,187
Yeon-jin tahu kita berjumpa?
163
00:14:55,270 --> 00:14:57,522
Dia takkan tahu
sebab saya takkan beritahu.
164
00:15:04,696 --> 00:15:07,199
Mudah saja untuk terangkan
hubungan mereka.
165
00:15:08,492 --> 00:15:10,369
Kami ke sekolah tinggi sama
166
00:15:10,452 --> 00:15:13,205
dan Yeon-jin buli Dong-eun waktu itu.
167
00:15:18,085 --> 00:15:19,461
Maksud awak, seperti…
168
00:15:20,712 --> 00:15:21,838
keganasan sekolah?
169
00:15:21,922 --> 00:15:24,800
Bukan "seperti,"
tapi memang itu yang dia buat.
170
00:15:28,178 --> 00:15:29,054
Bagaimana?
171
00:15:30,389 --> 00:15:31,223
Dengan teruk.
172
00:15:46,613 --> 00:15:47,739
Kita rakan sekelas
173
00:15:48,991 --> 00:15:50,325
tapi tak pernah berbual.
174
00:15:50,409 --> 00:15:51,535
Betul tak, Dong-eun?
175
00:15:52,786 --> 00:15:53,870
Apa awak nak?
176
00:15:53,954 --> 00:15:55,330
Dia tak nak cakap helo.
177
00:15:56,415 --> 00:15:57,332
Okey.
178
00:15:57,916 --> 00:15:59,835
Saya nak minta bantuan awak.
179
00:15:59,918 --> 00:16:02,754
Sebenarnya, saya tak suka bau peluntur.
180
00:16:04,047 --> 00:16:06,758
Tapi dah sampai giliran saya
untuk cuci tandas.
181
00:16:08,051 --> 00:16:08,885
Bagaimana?
182
00:16:10,512 --> 00:16:11,346
Maksud awak?
183
00:16:13,015 --> 00:16:14,307
Saya tahu awak faham.
184
00:16:15,267 --> 00:16:17,728
Ego awak kurang tercalar
jika tak terus setuju?
185
00:16:19,688 --> 00:16:23,316
Apa-apa pun,
tolong cuci tandas untuk saya.
186
00:16:24,151 --> 00:16:26,361
Orang lain yang buatkan
hingga minggu lepas,
187
00:16:26,445 --> 00:16:27,779
tapi dia pindah sekolah.
188
00:16:28,488 --> 00:16:30,240
- So-hee pindah sekolah?
- Ya.
189
00:16:32,909 --> 00:16:35,328
Kita perlu siasat dia ke mana.
190
00:16:35,412 --> 00:16:36,538
Jawab sekarang.
191
00:16:36,621 --> 00:16:39,416
Saya nak dengar suara awak.
192
00:16:41,501 --> 00:16:42,377
Kalau tak nak,
193
00:16:44,880 --> 00:16:46,006
apa awak akan buat?
194
00:16:47,591 --> 00:16:49,217
Saya suka jawab laju dan tak sabar.
195
00:16:50,427 --> 00:16:51,428
Apa?
196
00:16:52,262 --> 00:16:53,180
Tak nak buat?
197
00:16:56,183 --> 00:16:57,601
Saya tak sabar.
198
00:16:59,895 --> 00:17:01,313
Tak boleh biar saja.
199
00:17:02,689 --> 00:17:03,565
Myeong-o.
200
00:17:04,149 --> 00:17:05,859
Seminit pun tak boleh sabar.
201
00:17:12,991 --> 00:17:13,909
Itu permulaannya.
202
00:17:17,829 --> 00:17:19,956
Akhirnya, Dong-eun berhenti sekolah.
203
00:17:21,374 --> 00:17:23,502
Dengar yang lain daripada Yeon-jin.
204
00:17:24,503 --> 00:17:25,921
Ia kisah hangat.
205
00:17:29,424 --> 00:17:31,635
Dong-eun bukan orang pertama?
206
00:17:32,803 --> 00:17:35,013
Nampaknya awak berdua jarang berbual.
207
00:17:36,389 --> 00:17:37,724
Cubalah hari ini.
208
00:17:38,850 --> 00:17:39,851
Saya pergi dulu.
209
00:17:44,147 --> 00:17:45,899
Boleh penuhi permintaan saya?
210
00:17:47,150 --> 00:17:48,735
Jika jumpa Dong-eun,
211
00:17:48,819 --> 00:17:51,446
cakap dengannya
yang saya dah beritahu awak.
212
00:17:52,697 --> 00:17:53,532
Tolonglah.
213
00:18:01,581 --> 00:18:02,749
Awak suka perjudian lain?
214
00:18:04,876 --> 00:18:07,337
Saya pernah perjudikan
seluruh hidup saya.
215
00:18:08,046 --> 00:18:08,922
Awak menang?
216
00:18:10,382 --> 00:18:11,675
Saya nak menang.
217
00:18:30,902 --> 00:18:34,489
Awak tak patut bersungguh-sungguh
nak tewaskan orang tua.
218
00:18:35,782 --> 00:18:37,826
Beri dia peluang.
219
00:18:37,909 --> 00:18:39,369
Dia boleh cuba lagi?
220
00:18:39,452 --> 00:18:40,370
Bukan yang ini.
221
00:18:40,453 --> 00:18:43,123
Dia muda tapi pandai main.
222
00:18:43,206 --> 00:18:44,040
Silakan.
223
00:18:45,041 --> 00:18:46,626
Saya kalah kali ini.
224
00:18:48,920 --> 00:18:49,754
Ini dia.
225
00:18:51,590 --> 00:18:52,632
Kawan saya dah sampai.
226
00:18:54,593 --> 00:18:55,552
Awak dah sampai?
227
00:18:56,761 --> 00:18:57,762
Jom.
228
00:19:00,015 --> 00:19:01,016
Saya kawan awak?
229
00:19:02,726 --> 00:19:03,935
Kita main sama-sama.
230
00:19:04,019 --> 00:19:07,105
Tolong saya. Saya dah lawan
empat orang dalam tiga pusingan.
231
00:19:25,957 --> 00:19:28,710
Isteri awak tak suka awak main Go?
232
00:19:29,628 --> 00:19:30,962
Bukan ini saja dia tak suka.
233
00:19:35,133 --> 00:19:36,218
Itu masih dijual?
234
00:19:38,929 --> 00:19:42,182
Orang yang saya ajar Go ajak berjumpa
tapi saya tak tahu apa dia suka.
235
00:19:43,266 --> 00:19:44,351
Awak berdua comel.
236
00:19:52,234 --> 00:19:54,194
Awak sedang tunggu seseorang?
237
00:19:56,404 --> 00:19:59,741
Saya perlu telefon seseorang
tapi masih berfikir lagi.
238
00:20:07,290 --> 00:20:08,291
Tinggal di sini?
239
00:20:08,959 --> 00:20:10,543
Saya baru pindah ke sini.
240
00:20:11,920 --> 00:20:15,173
Semyeong tempat yang baik.
Udaranya masih segar.
241
00:20:17,926 --> 00:20:20,178
Itu bukan sebab saya pindah ke sini.
242
00:20:20,845 --> 00:20:22,430
Saya bantu seseorang balas dendam.
243
00:20:26,101 --> 00:20:27,435
Balas dendam di Korea?
244
00:20:28,061 --> 00:20:30,230
Pasti susah sebab tiada pistol.
245
00:20:32,857 --> 00:20:35,485
Tapi lebih separuh warga Korea
tahu menembak.
246
00:20:37,946 --> 00:20:39,406
Kita boleh guna pisau.
247
00:20:41,074 --> 00:20:43,118
Kita boleh menembak dari jauh,
248
00:20:43,201 --> 00:20:45,495
tapi dengan pisau, perlu rapat.
249
00:20:46,830 --> 00:20:48,873
Kita perlu pergi rapat
250
00:20:48,957 --> 00:20:51,751
hingga nampak mata kita
dalam mata orang itu…
251
00:20:52,585 --> 00:20:53,837
dan tikam.
252
00:21:00,885 --> 00:21:02,721
Maafkan saya!
253
00:21:03,930 --> 00:21:06,808
Saya tonton Netflix seharian
sebab tiada pesakit.
254
00:21:08,685 --> 00:21:09,519
Oh ya.
255
00:21:11,146 --> 00:21:12,897
Saya buka klinik. Datanglah.
256
00:21:14,274 --> 00:21:17,193
Saya ada ramai pesakit lelaki juga.
Jangan rasa pelik.
257
00:21:19,362 --> 00:21:20,196
Moga berjaya.
258
00:21:20,780 --> 00:21:22,699
Saya harap boleh bayar sewa.
259
00:21:22,782 --> 00:21:24,117
Tidak. Balas dendam.
260
00:21:27,287 --> 00:21:28,913
Saya harap saya berjaya.
261
00:21:33,126 --> 00:21:34,377
Dia tinggi.
262
00:21:35,337 --> 00:21:39,424
Tingginya antara 178 dan 179 sm,
berat antara 76 dan 77 kg.
263
00:21:40,425 --> 00:21:42,093
Awak pun tinggi juga.
264
00:21:43,386 --> 00:21:45,388
Saya harap saya saja yang tinggi.
265
00:21:47,307 --> 00:21:49,893
Jam tangan, kot, kasut, minyak wangi.
266
00:21:51,853 --> 00:21:54,356
Dia tidak melampau ataupun ada kekurangan.
267
00:21:54,898 --> 00:21:56,107
Bagaimana nak cakap?
268
00:21:57,233 --> 00:22:00,236
Macam muka surat ke-17
Majalah GQ bulan Januari.
269
00:22:06,159 --> 00:22:08,620
Ibu bapa saya agak pelik.
270
00:22:09,496 --> 00:22:11,122
Saya lahir pada 16 Januari.
271
00:22:11,206 --> 00:22:13,917
Mereka kata susah
nak pilih hadiah untuk saya.
272
00:22:14,542 --> 00:22:15,710
Rasanya di gred 12.
273
00:22:17,253 --> 00:22:21,466
Mereka kata mereka pilih barang
di muka surat 16 Majalah GQ bulan Januari.
274
00:22:23,093 --> 00:22:26,304
Kadang-kala dapat buku
dan adakalanya mesin kopi.
275
00:22:26,388 --> 00:22:28,598
Kadang-kala dapat kereta sport.
276
00:22:30,475 --> 00:22:34,312
Saya masih tak faham
kenapa Do-yeong muka surat 17.
277
00:22:35,855 --> 00:22:39,359
Awak akan ternampak muka surat 17
bila tengok muka surat 16.
278
00:22:40,276 --> 00:22:42,570
Adakalanya, situ ada benda lagi elok.
279
00:22:43,822 --> 00:22:44,906
Dalam ayat mudah,
280
00:22:46,157 --> 00:22:48,785
saya cuba sorok rasa sakit hati saya
281
00:22:49,536 --> 00:22:50,787
kerana dia kacak.
282
00:23:02,006 --> 00:23:02,966
Dia dah telefon?
283
00:23:04,342 --> 00:23:05,176
Belum.
284
00:23:05,677 --> 00:23:08,346
Saya ingatkan dia akan telefon
selepas kelas pemerhatian,
285
00:23:08,430 --> 00:23:10,265
tapi dia belum telefon lagi.
286
00:23:11,349 --> 00:23:14,602
Dia tak suka situasi ini
sebab ia di luar kawalannya.
287
00:23:15,603 --> 00:23:17,355
Dia orang sebegitu.
288
00:23:19,441 --> 00:23:20,567
Jumaat petang.
289
00:23:21,192 --> 00:23:24,154
Selepas kerja,
batalkan janji temu hujung minggu,
290
00:23:24,988 --> 00:23:28,158
dan tahu soalan yang ingin diajukan,
baru dia telefon.
291
00:23:45,425 --> 00:23:47,218
Awak tak jawab mesej saya pun.
292
00:23:47,844 --> 00:23:49,095
Awak ke mana?
293
00:23:51,764 --> 00:23:52,599
Mana Ye-sol?
294
00:23:54,392 --> 00:23:56,060
Bukankah dah lewat sekarang?
295
00:23:57,437 --> 00:23:58,438
Tapi Do-yeong,
296
00:23:59,314 --> 00:24:01,733
patutkah saya belajar Go juga?
297
00:24:04,194 --> 00:24:05,361
Saya nak tanya sesuatu.
298
00:24:06,154 --> 00:24:06,988
Apa?
299
00:24:07,572 --> 00:24:09,949
Guru kelas Ye-sol ialah kawan awak?
300
00:24:13,077 --> 00:24:15,955
Dia guru kelas yang awak tak suka?
301
00:24:19,417 --> 00:24:22,378
Saya dengar awak sertai
kelas pemerhatian hari ini.
302
00:24:23,338 --> 00:24:25,924
Dia ada salah faham mengenai saya.
303
00:24:27,383 --> 00:24:30,428
Awak pasti perasan
yang dia tak setaraf dengan saya.
304
00:24:31,721 --> 00:24:35,225
Kami dah bincangkannya.
Kenapa? Dia cakap sesuatu?
305
00:24:36,809 --> 00:24:38,019
Rupanya ada sesuatu.
306
00:24:41,481 --> 00:24:42,941
Bagaimana awak bincangkannya?
307
00:24:44,025 --> 00:24:44,943
Dulu awak kata…
308
00:24:45,818 --> 00:24:47,695
guru kelas Ye-sol gila.
309
00:24:49,239 --> 00:24:50,865
Dia mungkin cederakan Ye-sol?
310
00:24:50,949 --> 00:24:52,700
Jadi nak hantar Ye-sol ke luar negara?
311
00:24:56,120 --> 00:24:56,955
Do-yeong.
312
00:24:58,706 --> 00:25:01,084
Kita bercinta dua tahun
dan berkahwin sepuluh tahun.
313
00:25:01,167 --> 00:25:02,794
Jumlahnya 12 tahun.
314
00:25:03,294 --> 00:25:06,631
Awak patut beritahu saya
yang semuanya akan okey.
315
00:25:07,257 --> 00:25:08,675
Kenapa terus marah saya?
316
00:25:10,760 --> 00:25:14,222
Walau apapun cerita yang awak dah
dan akan dengar, jangan buat begini.
317
00:25:17,475 --> 00:25:19,435
Bila awak pilih sesuatu,
318
00:25:20,520 --> 00:25:21,938
sama ada A atau B,
319
00:25:22,438 --> 00:25:25,233
awak sentiasa pilih
yang bersinar dengan cantik.
320
00:25:25,733 --> 00:25:27,277
Perkahwinan kita pun sama.
321
00:25:28,361 --> 00:25:31,239
Awak suka tubuh, suara,
322
00:25:31,906 --> 00:25:34,117
jenaka dan latar belakang saya.
323
00:25:35,159 --> 00:25:36,661
Awak suka semuanya.
324
00:25:38,162 --> 00:25:41,082
Jadi jangan buka kotak
yang tak patut dibuka.
325
00:25:44,085 --> 00:25:45,503
Saya cintakan awak.
326
00:25:47,005 --> 00:25:49,132
Jadi saya tak nak awak tahu apa-apa.
327
00:25:50,717 --> 00:25:52,176
Saya takkan biarkan
328
00:25:52,260 --> 00:25:54,429
isi kotak ini keluar ke dunia.
329
00:25:54,971 --> 00:25:56,973
Saya akan pastikan Ye-sol selamat.
330
00:25:57,765 --> 00:25:58,891
Jadi Do-yeong,
331
00:26:00,059 --> 00:26:00,977
biarkan saja
332
00:26:02,270 --> 00:26:05,064
saya dan Ye-sol
bersinar seperti ini. Okey?
333
00:26:05,773 --> 00:26:06,608
Tolonglah.
334
00:26:10,987 --> 00:26:12,822
Kotak ini tidak bersinar.
335
00:26:27,170 --> 00:26:28,087
Saya cemburu.
336
00:26:36,054 --> 00:26:37,555
Saya tak boleh makan sup.
337
00:26:38,348 --> 00:26:40,183
Bomoh suruh buang tiga kilogram.
338
00:26:40,266 --> 00:26:42,185
Tak cukup jika tuah sepadan?
339
00:26:42,268 --> 00:26:44,437
Itu kalau kurus.
340
00:26:45,605 --> 00:26:47,315
Tak guna kurus jika tiada kekasih.
341
00:26:48,191 --> 00:26:49,984
Baguslah awak bertuah.
342
00:26:50,902 --> 00:26:54,322
Betulkah orang yang dipadan
dengan awak akan terus bertuah?
343
00:26:55,740 --> 00:26:58,117
Boleh tahan.
344
00:26:59,702 --> 00:27:02,413
Saya banyak unsur tanah, tapi dia tiada.
345
00:27:03,206 --> 00:27:05,124
Itu pun penting? Menarik.
346
00:27:06,876 --> 00:27:08,211
Apa tuah saya?
347
00:27:10,546 --> 00:27:11,964
Terima kasih.
348
00:27:12,674 --> 00:27:14,717
Terima kasih.
349
00:27:20,598 --> 00:27:22,850
Luka itu tak sembuh lagi?
350
00:27:22,934 --> 00:27:24,310
Ia dah agak lama.
351
00:27:24,394 --> 00:27:25,770
Nak tukar plaster?
352
00:27:28,398 --> 00:27:30,566
Tak. Jangan terima tajaan
jenama ini lagi.
353
00:27:31,901 --> 00:27:33,569
Ia calarkan kaki saya!
354
00:27:41,285 --> 00:27:42,245
Saya di parkir.
355
00:27:47,250 --> 00:27:49,085
Apa maksud awak?
356
00:27:49,168 --> 00:27:50,920
- Buang dia.
- Buang apa?
357
00:27:51,003 --> 00:27:52,213
Buang suami awak.
358
00:27:53,715 --> 00:27:55,216
Jadikan saya ayah Ye-sol.
359
00:27:56,426 --> 00:27:57,719
Tukar suami awak.
360
00:28:00,263 --> 00:28:01,514
Awak dah gila?
361
00:28:02,098 --> 00:28:03,391
Jadi awak ke sekolah Ye-sol?
362
00:28:03,474 --> 00:28:05,101
Jangan tukar topik.
363
00:28:06,769 --> 00:28:07,729
Awak suka suami awak?
364
00:28:08,896 --> 00:28:10,732
Awak rahsiakan hal Dong-eun
365
00:28:11,482 --> 00:28:13,735
sebab tak tahu
dia akan sokong awak atau tak.
366
00:28:15,069 --> 00:28:15,903
Tidak.
367
00:28:16,654 --> 00:28:18,573
Sebab tahu dia takkan sokong?
368
00:28:20,825 --> 00:28:21,826
Saya tahu semua.
369
00:28:23,161 --> 00:28:24,787
Saya tahu dan masih sokong awak.
370
00:28:25,830 --> 00:28:26,664
Di sisi awak.
371
00:28:29,041 --> 00:28:29,876
Inilah cinta.
372
00:28:32,920 --> 00:28:34,046
Itu maksud cinta?
373
00:28:34,756 --> 00:28:35,590
Ya.
374
00:28:36,591 --> 00:28:38,217
Cinta yang kita tidak tahu.
375
00:28:40,720 --> 00:28:41,554
Betul tak?
376
00:28:44,098 --> 00:28:44,932
Betul.
377
00:28:47,393 --> 00:28:49,228
Saya tak pernah fikirkannya.
378
00:28:50,605 --> 00:28:52,190
Saya cintakan awak.
379
00:28:52,273 --> 00:28:54,525
Jadi saya tak nak awak tahu apa-apa.
380
00:29:00,740 --> 00:29:02,158
Ya. Kalau begitu…
381
00:29:02,241 --> 00:29:03,868
Saya maksudkannya.
382
00:29:06,370 --> 00:29:07,789
Saya cintakannya.
383
00:29:11,542 --> 00:29:12,794
Saya menyintainya.
384
00:29:22,553 --> 00:29:27,850
Sebenarnya Yeon-jin, baru-baru ini
saya rasa penuh dengan harapan.
385
00:29:29,644 --> 00:29:33,314
Myeong-o tak ke luar negara
dan tak dapat dihubungi.
386
00:29:34,774 --> 00:29:36,192
Adakah situasi ini
387
00:29:37,443 --> 00:29:39,028
pengakuan awak?
388
00:29:42,865 --> 00:29:44,534
Mungkin itu terjadi
389
00:29:45,076 --> 00:29:47,745
untuk tutup kes lain.
390
00:29:55,044 --> 00:29:57,880
Ini, puan.
Hidrogen peroksida ada dalam ini.
391
00:29:58,464 --> 00:29:59,715
Puan tercedera?
392
00:30:00,508 --> 00:30:01,759
Biarkan di sana saja.
393
00:30:01,843 --> 00:30:02,677
Baik, puan.
394
00:30:10,893 --> 00:30:13,271
Saya seronok bila fikirkan
395
00:30:13,980 --> 00:30:17,024
perbuatan awak untuk tutup semuanya
akan menyebabkan
396
00:30:17,942 --> 00:30:19,902
kotak terbuka secara tak sengaja.
397
00:30:23,155 --> 00:30:24,323
SHIN YEONG-JUN
398
00:30:27,451 --> 00:30:28,286
Helo?
399
00:30:28,786 --> 00:30:30,872
Boleh jumpa esok waktu tengah hari?
400
00:30:31,664 --> 00:30:33,708
Saya ada beberapa maklumat.
401
00:30:40,798 --> 00:30:42,633
Dokumen ini ada maklumatnya
402
00:30:42,717 --> 00:30:45,261
sejak berhenti sekolah
hingga mengajar di Semyeong.
403
00:30:45,928 --> 00:30:48,806
Semua bersih.
Tiada saman atau insurans tertunggak.
404
00:30:51,225 --> 00:30:52,435
Dia rakyat contoh.
405
00:30:54,145 --> 00:30:56,188
Mana mak dia? Dia di mana?
406
00:30:56,772 --> 00:30:57,773
Jeong Mi-hui?
407
00:30:58,357 --> 00:30:59,191
Awak perlukannya?
408
00:30:59,775 --> 00:31:01,986
Ia berkesan sewaktu di sekolah dulu.
409
00:31:02,820 --> 00:31:03,654
Jika miskin,
410
00:31:06,073 --> 00:31:07,950
keluarga jadi penentang terhebat.
411
00:31:08,451 --> 00:31:10,244
WAKTU PERSEDIAAN
15:00 ke 17:00
412
00:31:37,021 --> 00:31:38,981
Itu gambar siapa?
413
00:31:41,108 --> 00:31:43,986
Saya cam semua lepas dengar penjelasan
dan tengok gambar
414
00:31:44,487 --> 00:31:45,821
kecuali dia.
415
00:31:47,573 --> 00:31:50,493
Wanita di hujung kiri dalam apron merah?
416
00:31:54,747 --> 00:31:55,623
Itu mak saya.
417
00:31:58,250 --> 00:32:02,046
Kenapa dia ada dengan para pembuli?
418
00:32:04,590 --> 00:32:05,508
Saya…
419
00:32:05,591 --> 00:32:07,927
Boleh saya tukar soalan?
420
00:32:08,844 --> 00:32:10,471
Awak kerap cuci alas tilam?
421
00:32:12,431 --> 00:32:14,350
- Ya.
- Okey.
422
00:32:17,103 --> 00:32:19,939
Boleh saya tanya sesuatu juga?
423
00:32:21,065 --> 00:32:22,900
Akhirnya awak nak tahu sesuatu?
424
00:32:23,609 --> 00:32:24,443
Apa dia?
425
00:32:25,569 --> 00:32:28,656
Kenapa kod rumah awak 3724?
426
00:32:30,574 --> 00:32:34,495
Selalunya ia tarikh lahir,
tarikh jumpa seseorang
427
00:32:34,578 --> 00:32:36,580
atau nombor plat kereta.
428
00:32:37,498 --> 00:32:39,083
Saya tak faham nombor itu.
429
00:32:45,715 --> 00:32:47,341
Tak nak tukar soalan?
430
00:33:05,985 --> 00:33:07,570
Ada pelawat, 3724.
431
00:33:07,653 --> 00:33:09,238
DEMI MASA DEPAN CERAH
432
00:33:15,786 --> 00:33:16,954
Maafkan saya, puan.
433
00:33:19,040 --> 00:33:20,416
Sejak berada di sini
434
00:33:22,752 --> 00:33:26,047
saya baru sedar
betapa beratnya jenayah saya.
435
00:33:27,048 --> 00:33:28,424
Saya takkan dimaafkan
436
00:33:28,507 --> 00:33:30,885
walaupun saya meminta maaf beribu kali.
437
00:33:30,968 --> 00:33:33,137
Saya tak boleh ubah hal lalu.
438
00:33:34,472 --> 00:33:35,598
Saya tak tahu.
439
00:33:37,099 --> 00:33:38,059
Maksud puan?
440
00:33:38,142 --> 00:33:39,143
Saya tak tahu
441
00:33:41,270 --> 00:33:42,938
pembunuh tak guna macam awak
442
00:33:43,814 --> 00:33:46,067
hantar surat kepada anak saya…
443
00:33:47,943 --> 00:33:48,986
selama ini.
444
00:33:50,029 --> 00:33:51,822
Ya. Mental saya tak stabil…
445
00:33:51,906 --> 00:33:53,908
"Saya buat kesilapan…
446
00:33:54,658 --> 00:33:56,702
kerana gagal uruskan tekanan masyarakat?"
447
00:33:58,496 --> 00:34:00,998
Jangan mengarut. Semua surat awak sama.
448
00:34:03,250 --> 00:34:04,126
Ya, saya…
449
00:34:08,214 --> 00:34:10,925
Saya tak pandai tulis surat.
450
00:34:11,008 --> 00:34:12,093
Diam!
451
00:34:12,802 --> 00:34:14,095
Berani sampah macam awak
452
00:34:14,720 --> 00:34:17,098
ganggu anak saya
untuk kurangkan hukuman?
453
00:34:17,807 --> 00:34:19,558
Awak nak dia terseksa semula?
454
00:34:21,644 --> 00:34:23,437
Orang macam awak takkan dimaafkan.
455
00:34:23,521 --> 00:34:25,689
Kalau awak hantar surat sekali lagi,
456
00:34:27,817 --> 00:34:28,901
saya bunuh awak.
457
00:34:32,947 --> 00:34:34,198
Awak doktor.
458
00:34:36,200 --> 00:34:37,243
Apa?
459
00:34:43,082 --> 00:34:45,167
Seluruh keluarga awak doktor.
460
00:34:46,710 --> 00:34:48,003
Awak tak boleh membunuh.
461
00:34:50,381 --> 00:34:53,968
Suami awak terbunuh
kerana sumpah itu juga.
462
00:34:56,345 --> 00:34:58,806
Saya tak tulis surat untuk bebas.
463
00:34:58,889 --> 00:35:00,307
Sini selesa. Saya suka.
464
00:35:01,809 --> 00:35:04,687
Saya makan tiga kali sehari
dan boleh bersenam.
465
00:35:04,770 --> 00:35:05,896
Dapat rawatan juga.
466
00:35:06,689 --> 00:35:07,523
Jadi kenapa…
467
00:35:08,941 --> 00:35:10,526
Kenapa hantar surat?
468
00:35:11,861 --> 00:35:12,778
Saya bosan.
469
00:35:20,494 --> 00:35:22,371
Adakah anak awak terseksa?
470
00:35:24,582 --> 00:35:27,084
Jahanam!
471
00:35:50,149 --> 00:35:51,901
HA YE-SOL
472
00:36:22,431 --> 00:36:23,265
Helo.
473
00:36:27,353 --> 00:36:28,187
Mana?
474
00:36:29,230 --> 00:36:30,689
Balai Polis Jongno?
475
00:36:31,732 --> 00:36:34,276
Siapa orangnya? Awak? Atau awak?
476
00:36:34,777 --> 00:36:36,862
Siapa laporkan kehilangan Myeong-o?
477
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
Mungkin Yeon-jin.
478
00:36:40,491 --> 00:36:42,785
Dia suruh saya laporkan. Mungkin dia.
479
00:36:43,285 --> 00:36:45,037
Dia takkan buat perkara sebegitu.
480
00:36:46,664 --> 00:36:48,165
Awak saja yang tinggal.
481
00:36:49,750 --> 00:36:52,378
Saya dipanggil dulu
sebab dia pekerja saya.
482
00:36:52,461 --> 00:36:54,546
Orang dewasa hilang
dianggap pelarian saja.
483
00:36:55,047 --> 00:36:57,091
Mereka takkan kerahkan Gerak Khas
484
00:36:57,174 --> 00:37:00,177
untuk cari lelaki 36 tahun
yang tak jawab telefon.
485
00:37:00,261 --> 00:37:01,095
Awak orangnya?
486
00:37:01,762 --> 00:37:03,222
Awak yang cari dia dulu.
487
00:37:03,806 --> 00:37:04,723
Kenapa saya?
488
00:37:05,641 --> 00:37:08,018
Kenapa tak masukkan diri awak?
489
00:37:09,645 --> 00:37:10,479
Awak orangnya.
490
00:37:12,064 --> 00:37:15,067
Ya. Awak orangnya, perempuan tak guna.
491
00:37:16,068 --> 00:37:17,319
Nak saya tanya polis?
492
00:37:23,200 --> 00:37:26,370
Ya. Saya yang buat laporan itu.
493
00:37:27,204 --> 00:37:28,038
Kenapa?
494
00:37:29,540 --> 00:37:31,375
Awak kata dia mungkin dah mati.
495
00:37:32,001 --> 00:37:33,377
Kalau dia memang mati?
496
00:37:34,753 --> 00:37:37,756
Saya pelik sebab laporkan
kawan saya hilang?
497
00:37:38,549 --> 00:37:39,842
Tak risau? Dia sendirian.
498
00:37:39,925 --> 00:37:41,885
Perempuan tak guna ini dah gila.
499
00:37:43,679 --> 00:37:45,597
Sejak bila awak risaukan dia?
500
00:37:46,932 --> 00:37:50,769
Okey. Ada sebab
dia luahkan perasaan kepada awak.
501
00:37:52,313 --> 00:37:55,107
Awak tidur dengan dia juga? Jawab.
502
00:37:55,190 --> 00:37:57,026
Jangan mengarut, tak guna!
503
00:37:57,109 --> 00:37:58,402
Dia luahkan perasaan?
504
00:37:59,820 --> 00:38:00,654
Ini mengejutkan.
505
00:38:00,738 --> 00:38:03,073
Tubuh awak macam harta awam.
506
00:38:03,157 --> 00:38:05,784
Awak sengaja buat begitu, bukan?
507
00:38:05,868 --> 00:38:07,369
Apa niat awak?
508
00:38:07,453 --> 00:38:09,163
Saya beli dadah daripadanya
509
00:38:09,246 --> 00:38:12,624
dan dapatkan ubat guna namanya.
Awak tahu semua itu!
510
00:38:13,334 --> 00:38:16,545
Saya akan tertangkap dulu
jika kehilangannya disiasat.
511
00:38:16,628 --> 00:38:18,589
Kenapa lapor bila tahu semua itu?
512
00:38:19,173 --> 00:38:20,174
Bising sahaja.
513
00:38:21,759 --> 00:38:23,010
- Babai.
- Lepas.
514
00:38:24,053 --> 00:38:24,887
Lepaskan saya.
515
00:38:25,637 --> 00:38:27,139
Lepas, tak guna!
516
00:38:27,222 --> 00:38:30,893
Dengar sini. Kalau polis telefon saya,
517
00:38:30,976 --> 00:38:35,397
saya akan bunuh awak!
518
00:38:38,692 --> 00:38:40,694
PENGHANTARAN SUBUH
519
00:38:40,736 --> 00:38:41,570
Apa itu?
520
00:38:42,446 --> 00:38:43,572
Adakah itu kimchi?
521
00:38:44,990 --> 00:38:46,033
Tidak.
522
00:38:50,079 --> 00:38:52,206
Masukkan dolar dan won berasingan.
523
00:38:52,289 --> 00:38:53,957
Dapatkan resit baki akaun.
524
00:38:54,541 --> 00:38:57,252
Apa semua ini?
525
00:38:59,838 --> 00:39:01,382
Dah buat pasport Seon-a?
526
00:39:01,965 --> 00:39:03,175
Apa? Oh ya.
527
00:39:03,759 --> 00:39:05,677
Mana ia? Ini dia.
528
00:39:07,971 --> 00:39:09,431
Kenapa awak perlukannya?
529
00:39:11,392 --> 00:39:12,893
Ini dokumen untuk agensi belajar.
530
00:39:13,519 --> 00:39:14,561
Sila tandatangan.
531
00:39:15,646 --> 00:39:17,815
AGENSI BELAJAR LUAR NEGARA BEST
532
00:39:17,898 --> 00:39:20,651
Saya akan hantar Seon-a
belajar di luar negara.
533
00:39:23,320 --> 00:39:24,363
Belajar luar negara?
534
00:39:25,239 --> 00:39:27,241
Saya sedang percepatkan rancangan.
535
00:39:28,075 --> 00:39:31,870
Saya akan uruskan permintaan awak
lepas Seon-a ke luar negara.
536
00:39:33,247 --> 00:39:34,456
Seon-a akan dengar…
537
00:39:35,916 --> 00:39:38,001
berita kematian ayahnya di Amerika.
538
00:39:42,047 --> 00:39:43,173
Saya tipu awak.
539
00:39:44,508 --> 00:39:47,553
Awak takkan dapat makan malam enak
dengan anak awak.
540
00:39:49,471 --> 00:39:52,933
Awak akan kehilangan Seon-a.
541
00:39:55,811 --> 00:39:57,354
Tapi Seon-a akan selamat…
542
00:39:59,148 --> 00:40:01,150
daripada ayah yang memukulnya…
543
00:40:02,192 --> 00:40:03,444
dan mak yang mahu…
544
00:40:04,778 --> 00:40:05,696
suaminya dibunuh.
545
00:40:10,951 --> 00:40:13,120
Itulah yang kita rancang.
546
00:40:15,622 --> 00:40:16,707
Jika nak berhenti,
547
00:40:18,333 --> 00:40:19,418
beritahu sekarang.
548
00:40:31,638 --> 00:40:33,390
VILA EDEN
549
00:40:35,058 --> 00:40:36,727
Betulkah ini alamatnya?
550
00:40:37,436 --> 00:40:38,645
Ini rumah Dong-eun?
551
00:40:39,229 --> 00:40:40,272
Ya.
552
00:40:40,898 --> 00:40:44,109
Dia pindah ke sana
sebelum bekerja di Semyeong. Kenapa?
553
00:40:45,444 --> 00:40:46,945
Betul ini tempatnya?
554
00:40:49,239 --> 00:40:50,282
Alamatnya…
555
00:40:50,365 --> 00:40:52,493
301 VILA EDEN, 71 SEMYEONG-RO
556
00:40:52,576 --> 00:40:53,994
71 SEMYEONG-RO
557
00:40:57,748 --> 00:40:59,333
…bertentangan rumah saya.
558
00:41:29,947 --> 00:41:30,781
Helo, En. Ha.
559
00:41:31,782 --> 00:41:33,325
Saya ada urusan peribadi.
560
00:41:34,243 --> 00:41:36,787
Batalkan semua jadual hujung minggu,
Isnin dan Selasa.
561
00:41:38,163 --> 00:41:40,082
Mesej jika ada kecemasan.
562
00:41:40,749 --> 00:41:41,750
Baik, tuan.
563
00:41:42,376 --> 00:41:43,794
- Apa-apa lagi…
- Tidak.
564
00:41:55,681 --> 00:41:56,723
Awak ada di mana?
565
00:41:58,100 --> 00:41:59,351
Kita perlu berjumpa.
566
00:42:27,254 --> 00:42:28,922
Berapa boleh menang di sini?
567
00:42:34,678 --> 00:42:36,221
Awak pasti banyak soalan.
568
00:42:36,805 --> 00:42:37,639
Tanyalah.
569
00:42:40,892 --> 00:42:42,561
Tak sejuk? Baju awak nipis.
570
00:42:46,356 --> 00:42:49,776
Ingatkan soalan pertama awak
ialah niat saya hampiri awak.
571
00:42:49,860 --> 00:42:52,362
Saya perlu pastikan saya tak mudah dibaca.
572
00:42:55,949 --> 00:42:57,659
Awak buat apa jika saya tak telefon?
573
00:42:58,243 --> 00:42:59,870
Saya akan adakan hari PIBG.
574
00:42:59,953 --> 00:43:01,747
Kalau saya laporkan awak?
575
00:43:01,830 --> 00:43:04,499
Saya berpengaruh kerana ia sekolah swasta.
576
00:43:04,583 --> 00:43:05,417
Saya tahu.
577
00:43:06,627 --> 00:43:08,545
Apa yang saya mahu daripada awak
578
00:43:09,212 --> 00:43:10,631
ialah pengaruh awak.
579
00:43:16,762 --> 00:43:19,598
Ada peguam yang ajar saya main Go.
580
00:43:20,599 --> 00:43:23,685
Katanya saya dilahirkan
untuk menggunakan batu hitam.
581
00:43:25,270 --> 00:43:28,190
Jadi saya ada kelebihan
dan semuanya mudah.
582
00:43:29,024 --> 00:43:30,108
Tapi pusingan ini…
583
00:43:33,278 --> 00:43:34,363
sangat sukar.
584
00:43:41,411 --> 00:43:44,373
Saya ada banyak soalan
untuk awak dan Yeon-jin.
585
00:43:45,207 --> 00:43:46,041
Tapi saya…
586
00:43:46,958 --> 00:43:48,794
nak dengar cerita awak dulu.
587
00:43:51,588 --> 00:43:52,422
Kenapa?
588
00:43:53,548 --> 00:43:55,592
Sebab awak nak kata awak mangsa.
589
00:44:40,429 --> 00:44:41,888
Awak dah sampai?
590
00:44:42,973 --> 00:44:44,099
Ya. Unit 301.
591
00:44:45,892 --> 00:44:47,728
Berapa lama nak buka pintu ini?
592
00:44:56,194 --> 00:44:58,155
Tapi ini langgar undang-undang.
593
00:44:58,238 --> 00:44:59,364
Kalau tidak,
594
00:45:00,574 --> 00:45:01,783
saya tak beri duit.
595
00:45:04,995 --> 00:45:05,829
Tapi
596
00:45:06,580 --> 00:45:08,206
bukankah awak peramal cuaca?
597
00:45:09,124 --> 00:45:09,958
Park Yeon-jin?
598
00:45:10,625 --> 00:45:11,501
Kalau betul,
599
00:45:12,377 --> 00:45:14,296
adakah situasi ini akan berubah?
600
00:46:23,740 --> 00:46:27,077
BILIK MAYAT
601
00:46:27,160 --> 00:46:29,788
Buka pintu dan tunggu di sini.
602
00:46:30,664 --> 00:46:31,498
Apa?
603
00:46:33,166 --> 00:46:34,000
Baiklah.
604
00:46:38,129 --> 00:46:39,548
Awak rakan sekolah Yeon-jin.
605
00:46:41,299 --> 00:46:43,134
Awak sengaja menghampiri saya?
606
00:46:44,386 --> 00:46:45,220
Ya.
607
00:46:49,057 --> 00:46:49,891
Adakah…
608
00:46:52,185 --> 00:46:53,854
awak sengaja belajar Go?
609
00:46:55,897 --> 00:46:59,359
Itulah permulaannya
tapi saya jadi suka sambil belajar.
610
00:47:00,861 --> 00:47:03,446
Go permainan untuk membina rumah.
611
00:47:04,531 --> 00:47:07,492
Saya nak jadi arkitek sejak gred 11
tapi tak jadi.
612
00:47:16,835 --> 00:47:18,336
Awak hantar gambar ini?
613
00:47:19,129 --> 00:47:21,047
Saya pilih versi awak nampak kacak.
614
00:47:22,132 --> 00:47:23,258
Itu tak benar.
615
00:47:25,302 --> 00:47:26,303
Mana rumah awak?
616
00:47:27,554 --> 00:47:30,515
Kalau awak sengaja hampiri saya,
rumah awak pasti dekat.
617
00:47:33,268 --> 00:47:34,519
Saya dah bersedia.
618
00:47:38,398 --> 00:47:42,235
Walaupun awak dah bersedia,
keganasan seperti ini…
619
00:47:44,571 --> 00:47:45,655
masih menyakitkan.
620
00:48:04,466 --> 00:48:05,592
Saya salah langkah.
621
00:48:09,179 --> 00:48:11,431
Saya tidak sepatutnya buli dia.
622
00:48:15,518 --> 00:48:17,270
Saya patut bunuh dia dulu.
623
00:48:52,055 --> 00:48:53,306
YOON SO-HEE, WANITA
18 TAHUN
624
00:49:03,358 --> 00:49:05,193
DIURUSKAN PADA 15 DISEMBER 2004