1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 ‎ザ・グローリー ‎~輝かしき復讐~ 2 00:01:10,488 --> 00:01:11,447 ‎ドンウン 3 00:01:11,948 --> 00:01:14,200 ‎話す間もなかったわね 4 00:01:14,992 --> 00:01:17,954 ‎すごい こんな偶然が? 5 00:01:18,037 --> 00:01:19,288 ‎うれしいわ 6 00:01:21,124 --> 00:01:23,709 ‎ちょっと話をしない? 7 00:01:27,171 --> 00:01:28,256 ‎そうね 8 00:01:29,340 --> 00:01:30,258 ‎あっちへ 9 00:01:54,824 --> 00:01:57,702 ‎どうか助けて ドンウン 10 00:01:57,785 --> 00:01:59,704 ‎私が間違ってた 11 00:01:59,787 --> 00:02:03,166 ‎許せないよね ‎弁解のしようもない 12 00:02:03,749 --> 00:02:05,126 ‎悪いと思ってる 13 00:02:05,626 --> 00:02:09,213 ‎一生 償いの気持ちを ‎持ち続ける 14 00:02:09,839 --> 00:02:13,843 ‎何も始めてないのに ‎今 膝を折ったら 15 00:02:14,343 --> 00:02:15,428 ‎後で何を? 16 00:02:16,053 --> 00:02:19,098 ‎私はクリーニング店の ‎娘でしょ 17 00:02:19,599 --> 00:02:22,101 ‎やりたくないのに奴らが… 18 00:02:23,227 --> 00:02:24,645 ‎仕方なかった 19 00:02:25,271 --> 00:02:26,731 ‎若かったし 20 00:02:26,814 --> 00:02:29,942 ‎失敗しながら ‎大人になるものでしょ 21 00:02:30,443 --> 00:02:33,821 ‎じゃ これは ‎失敗? 過ち? 22 00:02:42,496 --> 00:02:43,623 ‎正気なの? 23 00:02:43,706 --> 00:02:45,291 ‎私は客室乗務員よ 24 00:02:49,837 --> 00:02:52,924 ‎これは過ちよ ‎客室乗務員さん 25 00:02:54,133 --> 00:02:56,886 ‎わざとケガをさせること 26 00:02:57,470 --> 00:02:59,764 ‎毎日 私にしたこと 27 00:03:05,353 --> 00:03:06,354 ‎そうね 28 00:03:07,104 --> 00:03:10,191 ‎本当にごめんなさい ‎ひどかった 29 00:03:10,274 --> 00:03:11,817 ‎でも ドンウン 30 00:03:12,610 --> 00:03:14,987 ‎一度だけ許してほしい 31 00:03:15,571 --> 00:03:17,740 ‎姑(しゅうとめ)‎に言わないで いや… 32 00:03:17,823 --> 00:03:19,242 ‎連絡しないで 33 00:03:19,867 --> 00:03:21,953 ‎私が結婚するまで 34 00:03:22,703 --> 00:03:25,122 ‎寿退職して破談なんて 35 00:03:25,206 --> 00:03:27,500 ‎収入ゼロで死んじゃう 36 00:03:27,583 --> 00:03:29,543 ‎お願い ドンウン 37 00:03:31,837 --> 00:03:36,050 ‎路線変更はよかったけど ‎早すぎるし下手 38 00:03:36,133 --> 00:03:40,304 ‎あなたには謝罪も ‎お金も望んでない 39 00:03:40,888 --> 00:03:45,059 ‎土下座して頼んで ‎泣き落としもした 40 00:03:45,142 --> 00:03:47,144 ‎次のレパートリーは? 41 00:03:50,273 --> 00:03:51,607 ‎クソッ 42 00:03:53,276 --> 00:03:55,736 ‎だったら何なの? 43 00:03:56,237 --> 00:03:58,531 ‎何が望みよ クソ女 44 00:04:00,825 --> 00:04:02,410 ‎携帯をなくした? 45 00:04:16,173 --> 00:04:19,552 ‎それよ ‎あなたがなくした携帯 46 00:04:20,136 --> 00:04:21,304 ‎あんたが? 47 00:04:21,387 --> 00:04:23,431 ‎ミョンオじゃなく? 48 00:04:24,515 --> 00:04:25,641 ‎イカれ女 49 00:04:25,725 --> 00:04:27,184 ‎だから私 50 00:04:27,685 --> 00:04:30,688 ‎あなたについてよく知ってる 51 00:04:32,315 --> 00:04:34,191 ‎生きる道は1つ 52 00:04:34,275 --> 00:04:37,320 ‎あなたの特技を思い出して 53 00:04:38,446 --> 00:04:42,033 ‎そうすれば ‎将来の姑と会わない 54 00:04:48,831 --> 00:04:49,707 ‎私は 55 00:04:50,291 --> 00:04:53,210 ‎死ぬまで あなたの味方よ 56 00:04:55,212 --> 00:04:56,714 ‎何からする? 57 00:05:01,218 --> 00:05:02,386 ‎ミョンオの—— 58 00:05:03,512 --> 00:05:05,056 ‎行方不明届から 59 00:05:17,109 --> 00:05:18,361 ‎どうも 60 00:05:23,366 --> 00:05:24,617 ‎気をつけて 61 00:05:47,598 --> 00:05:48,432 ‎前を見て 62 00:06:01,779 --> 00:06:03,364 ‎まだ何か用が? 63 00:06:03,447 --> 00:06:06,742 ‎子供の笑顔はいいなと思って 64 00:06:06,826 --> 00:06:09,120 ‎空気清浄機のCMみたい 65 00:06:09,870 --> 00:06:13,582 ‎既婚だと悪く言われるから ‎独身なんだ 66 00:06:15,000 --> 00:06:19,463 ‎独身なら“ロマンス” ‎既婚なら“不倫”だろ 67 00:06:19,547 --> 00:06:21,006 ‎子供の前で… 68 00:06:21,090 --> 00:06:22,800 ‎いいパパだね 69 00:06:22,883 --> 00:06:25,886 ‎でも ユーモアがないな 70 00:06:27,513 --> 00:06:29,682 ‎イェソルにはある 71 00:06:31,225 --> 00:06:32,643 ‎誰に似たのか 72 00:06:35,521 --> 00:06:37,481 ‎何がしたいんだ 73 00:06:37,565 --> 00:06:40,067 ‎今にも殴りそうだな 74 00:06:41,318 --> 00:06:42,319 ‎子供の前で 75 00:06:48,284 --> 00:06:49,201 ‎じゃあ 76 00:06:50,536 --> 00:06:51,871 ‎同級生の所へ 77 00:06:58,752 --> 00:06:59,837 ‎ミョンオは? 78 00:07:03,215 --> 00:07:07,470 ‎今日 理由が分かったので ‎必要なくなった 79 00:07:31,285 --> 00:07:33,704 ‎手を上げたら殺すぞ 80 00:07:33,787 --> 00:07:34,788 ‎こっちだ 81 00:07:51,138 --> 00:07:53,474 ‎手を下ろせ 殺すぞ 82 00:07:55,017 --> 00:07:57,269 ‎誰だ? 教室に入れ 83 00:07:57,353 --> 00:07:58,854 ‎チクショウ 84 00:08:06,779 --> 00:08:10,074 ‎いちご牛乳 ‎飲み過ぎじゃねえか? 85 00:08:12,409 --> 00:08:13,661 ‎ほらな 86 00:08:13,744 --> 00:08:15,704 ‎胸がデカいだろ 87 00:08:29,009 --> 00:08:30,302 ‎ムン・ドンウン 88 00:08:34,390 --> 00:08:38,978 ‎ヨンジンのおもちゃが ‎彼女の娘の担任になるとは 89 00:08:41,397 --> 00:08:42,231 ‎偶然? 90 00:08:43,899 --> 00:08:45,943 ‎彼女から聞いてない? 91 00:08:46,902 --> 00:08:48,696 ‎偶然じゃないって 92 00:08:51,407 --> 00:08:53,450 ‎偶然でないんなら 93 00:08:55,411 --> 00:08:58,581 ‎あの体育館からここまで 94 00:08:58,664 --> 00:09:00,541 ‎すべて計画か 95 00:09:04,253 --> 00:09:05,838 ‎すげえ怖いな 96 00:09:08,173 --> 00:09:10,301 ‎意外な面があるのね 97 00:09:11,844 --> 00:09:13,929 ‎バスケでもしてるかと 98 00:09:15,347 --> 00:09:17,600 ‎悲しい予感はなぜか当たる 99 00:09:19,602 --> 00:09:23,522 ‎復讐は始まってて ‎避けられそうにない 100 00:09:24,690 --> 00:09:27,359 ‎やられたら終わるのか? 101 00:09:29,194 --> 00:09:30,863 ‎あの梅雨の日みたいに 102 00:09:35,951 --> 00:09:38,537 ‎今や怒ることも覚えたか 103 00:09:40,080 --> 00:09:42,833 ‎お前の成長を見に来た 104 00:09:44,168 --> 00:09:45,002 ‎そうだ 105 00:09:46,003 --> 00:09:47,713 ‎痕があるだろ 106 00:09:49,048 --> 00:09:51,800 ‎治った? もう熱くない? 107 00:09:55,721 --> 00:09:57,222 ‎質問に答えろ 108 00:10:05,648 --> 00:10:07,483 ‎まだあるのか 109 00:10:12,821 --> 00:10:14,531 ‎フーしてやる 110 00:10:23,332 --> 00:10:24,500 ‎警告だ 111 00:10:25,084 --> 00:10:27,336 ‎ヨンジンの娘に手を出すな 112 00:10:29,088 --> 00:10:30,047 ‎絶対に 113 00:10:38,180 --> 00:10:40,099 ‎歯ブラシは届いた? 114 00:10:40,599 --> 00:10:43,727 ‎急を要すると思って ‎バイク便にした 115 00:10:45,020 --> 00:10:45,854 ‎あれ… 116 00:10:48,232 --> 00:10:49,066 ‎お前が? 117 00:10:49,149 --> 00:10:50,943 ‎私も警告する 118 00:10:52,361 --> 00:10:54,780 ‎ヨンジンを助けないことね 119 00:10:56,865 --> 00:11:01,161 ‎イェソルを望むなら ‎味方はヨンジンでなく私よ 120 00:11:03,580 --> 00:11:05,666 ‎一応 教えておく 121 00:11:07,292 --> 00:11:09,545 ‎私も誰かの娘だった 122 00:11:10,879 --> 00:11:12,005 ‎ジェジュン 123 00:11:23,809 --> 00:11:25,394 ‎母さんが言ってた 124 00:11:27,229 --> 00:11:29,273 ‎先生には従えと 125 00:11:33,068 --> 00:11:34,194 ‎よろしく 126 00:11:38,657 --> 00:11:39,742 ‎プレゼント 127 00:11:47,708 --> 00:11:50,419 ‎“ハ・イェソル” 128 00:12:50,813 --> 00:12:53,482 ‎授業参観? 今日? 129 00:12:53,565 --> 00:12:58,153 ‎たくさん来たけど ‎パパが一番ステキだった 130 00:12:58,237 --> 00:13:00,823 ‎イェソル 約束したでしょ 131 00:13:00,906 --> 00:13:05,536 ‎先生に言われたことは ‎全部ママに話すって 132 00:13:05,619 --> 00:13:07,955 ‎なぜママに言わないの 133 00:13:08,622 --> 00:13:11,834 ‎この前 ‎夜ご飯の時に言ったよ 134 00:13:11,917 --> 00:13:14,670 ‎パパが来る日があるって 135 00:13:15,337 --> 00:13:17,589 ‎最近 忙しすぎて 136 00:13:17,673 --> 00:13:18,841 ‎ごめんね 137 00:13:20,259 --> 00:13:22,553 ‎パパは先生と話を? 138 00:13:23,053 --> 00:13:24,096 ‎挨拶を? 139 00:13:24,179 --> 00:13:25,764 ‎してない 140 00:13:25,848 --> 00:13:29,810 ‎パパはジェジュンおじさんと ‎話してた 141 00:13:30,644 --> 00:13:33,647 ‎おじさんが学校に来たの? 142 00:13:48,161 --> 00:13:49,246 ‎“エルメス” 143 00:13:55,460 --> 00:13:58,297 ‎お誘いに興味は湧きました 144 00:13:58,797 --> 00:14:00,632 ‎何事かなって 145 00:14:02,467 --> 00:14:04,845 ‎でも想定外の展開で… 146 00:14:05,929 --> 00:14:07,097 ‎意図は? 147 00:14:07,180 --> 00:14:09,099 ‎意図はありません 148 00:14:09,850 --> 00:14:12,311 ‎手ぶらは何なので 149 00:14:12,394 --> 00:14:16,440 ‎好みはギョンテに聞いたけど ‎不快でした? 150 00:14:16,523 --> 00:14:19,568 ‎不快ではないけど ‎ちょっと不安 151 00:14:20,193 --> 00:14:22,321 ‎とても私好みで 152 00:14:26,408 --> 00:14:27,701 ‎ムン・ドンウンさんを? 153 00:14:33,874 --> 00:14:37,544 ‎ヨンジンとの関係を ‎知りたいです 154 00:14:39,880 --> 00:14:42,883 ‎なぜドンウンをご存じで? 155 00:14:43,675 --> 00:14:45,010 ‎囲碁仲間です 156 00:14:49,514 --> 00:14:52,267 ‎ホント世間は狭いですね 157 00:14:53,268 --> 00:14:55,187 ‎この件 ヨンジンは? 158 00:14:55,270 --> 00:14:57,522 ‎話さないつもりです 159 00:15:04,613 --> 00:15:07,658 ‎長い説明を要する ‎仲ではないわ 160 00:15:08,492 --> 00:15:10,285 ‎高校の同級生で 161 00:15:10,369 --> 00:15:13,205 ‎ヨンジンが彼女を苦しめた 162 00:15:18,043 --> 00:15:21,838 ‎いわゆる いじめのような ‎ものですか? 163 00:15:21,922 --> 00:15:24,800 ‎“ような”でなく そのもの 164 00:15:28,220 --> 00:15:29,054 ‎どう? 165 00:15:30,389 --> 00:15:31,515 ‎ひどく 166 00:15:46,571 --> 00:15:48,240 ‎同じクラスなのに 167 00:15:48,907 --> 00:15:50,325 ‎初めて話すね 168 00:15:50,409 --> 00:15:51,535 ‎ドンウン 169 00:15:52,703 --> 00:15:53,870 ‎用は何? 170 00:15:53,954 --> 00:15:55,914 ‎前フリをガン無視 171 00:15:56,415 --> 00:15:59,835 ‎いいわ 用っていうか頼み 172 00:15:59,918 --> 00:16:03,296 ‎私 漂白剤のにおいが ‎苦手なの 173 00:16:04,006 --> 00:16:06,758 ‎またトイレ掃除当番が ‎回ってきた 174 00:16:08,135 --> 00:16:08,885 ‎どう? 175 00:16:10,595 --> 00:16:11,346 ‎何が? 176 00:16:12,973 --> 00:16:14,683 ‎分かるくせに 177 00:16:15,225 --> 00:16:17,728 ‎返事をじらすタイプ? 178 00:16:19,646 --> 00:16:20,814 ‎とにかく 179 00:16:21,398 --> 00:16:23,316 ‎掃除を頼める? 180 00:16:24,151 --> 00:16:26,361 ‎手伝ってくれてた子が 181 00:16:26,445 --> 00:16:27,779 ‎転校したの 182 00:16:28,530 --> 00:16:29,531 ‎ソヒが? 183 00:16:29,614 --> 00:16:30,449 ‎らしい 184 00:16:32,868 --> 00:16:35,287 ‎指名手配しないとな 185 00:16:35,370 --> 00:16:36,538 ‎返事して 186 00:16:36,621 --> 00:16:39,416 ‎私 あなたの声が聞きたい 187 00:16:41,460 --> 00:16:42,794 ‎断ったら 188 00:16:44,796 --> 00:16:46,006 ‎どうするの? 189 00:16:47,591 --> 00:16:49,926 ‎私は短気で即答派 190 00:16:50,427 --> 00:16:51,428 ‎それで? 191 00:16:52,262 --> 00:16:53,180 ‎嫌なの? 192 00:16:56,683 --> 00:16:58,185 ‎短気だってば 193 00:16:59,811 --> 00:17:01,146 ‎ダメね 194 00:17:02,731 --> 00:17:03,565 ‎ミョンオ 195 00:17:04,149 --> 00:17:06,109 ‎1分でアウトか 196 00:17:12,908 --> 00:17:14,618 ‎それが始まり 197 00:17:17,788 --> 00:17:19,998 ‎結局ドンウンは退学 198 00:17:21,374 --> 00:17:23,752 ‎経過はヨンジンに聞いて 199 00:17:24,419 --> 00:17:25,921 ‎熱い‎話よ 200 00:17:29,382 --> 00:17:31,635 ‎ドンウンさん以外にも? 201 00:17:32,677 --> 00:17:35,180 ‎夫婦の会話がないのね 202 00:17:36,306 --> 00:17:37,724 ‎ぜひ今夜にでも 203 00:17:38,850 --> 00:17:40,435 ‎先に失礼します 204 00:17:44,106 --> 00:17:46,108 ‎1つ お願いしても? 205 00:17:47,109 --> 00:17:51,947 ‎ドンウンに会ったら ‎私に聞いたと伝えてください 206 00:17:52,697 --> 00:17:53,532 ‎必ず 207 00:18:01,081 --> 00:18:03,083 ‎賭け事が好き? 208 00:18:04,835 --> 00:18:07,337 ‎人生を賭けた経験が 209 00:18:08,088 --> 00:18:08,922 ‎勝った? 210 00:18:10,340 --> 00:18:11,258 ‎勝ちます 211 00:18:30,902 --> 00:18:34,906 ‎おいおい ‎年寄りを早死にさせるなよ 212 00:18:35,782 --> 00:18:37,492 ‎1手 戻そう 213 00:18:37,993 --> 00:18:40,078 ‎やり直すよな? 214 00:18:40,162 --> 00:18:43,331 ‎冷たいな 若いんだから譲れ 215 00:18:43,415 --> 00:18:44,457 ‎はい 216 00:18:45,041 --> 00:18:47,210 ‎今回は僕の負けです 217 00:18:49,087 --> 00:18:49,921 ‎どうぞ 218 00:18:51,548 --> 00:18:52,632 ‎連れが来たので 219 00:18:54,593 --> 00:18:55,594 ‎どうも 220 00:18:56,761 --> 00:18:57,888 ‎行きましょう 221 00:18:59,931 --> 00:19:01,016 ‎私が連れ? 222 00:19:02,350 --> 00:19:03,935 ‎さあ やろう 223 00:19:04,019 --> 00:19:07,105 ‎助けてください ‎1対4で3局も 224 00:19:25,999 --> 00:19:28,710 ‎奥様は囲碁に理解を? 225 00:19:29,544 --> 00:19:31,338 ‎理解されてない 226 00:19:35,091 --> 00:19:36,218 ‎懐かしい 227 00:19:38,929 --> 00:19:42,224 ‎囲碁を教えた後輩に ‎手土産です 228 00:19:43,266 --> 00:19:44,851 ‎かわいいね 229 00:19:52,192 --> 00:19:55,111 ‎本物の連れをお待ちで? 230 00:19:56,363 --> 00:20:00,325 ‎電話すべきなのに ‎考えがまとまらなくて 231 00:20:07,332 --> 00:20:08,291 ‎地元の方? 232 00:20:08,959 --> 00:20:11,002 ‎最近 越してきました 233 00:20:11,920 --> 00:20:15,548 ‎いい街ですよね 空気もいい 234 00:20:17,842 --> 00:20:20,178 ‎そんな現実的な理由でなく 235 00:20:20,762 --> 00:20:22,430 ‎復讐を手伝いに 236 00:20:26,101 --> 00:20:29,312 ‎韓国で復讐は難しそうだ 237 00:20:29,396 --> 00:20:30,814 ‎銃がない 238 00:20:32,816 --> 00:20:35,485 ‎男たちは撃ち方を知ってるが 239 00:20:37,904 --> 00:20:39,406 ‎ナイフがある 240 00:20:40,991 --> 00:20:43,118 ‎銃は遠くから撃てるが 241 00:20:43,201 --> 00:20:45,787 ‎ナイフは至近距離でないと 242 00:20:46,746 --> 00:20:52,085 ‎相手の瞳に自分の瞳が ‎映る距離まで寄って 243 00:21:01,970 --> 00:21:03,138 ‎すみません 244 00:21:03,888 --> 00:21:07,267 ‎暇で NETFLIXばかり ‎見てるもので 245 00:21:08,727 --> 00:21:09,561 ‎そうだ 246 00:21:11,146 --> 00:21:13,398 ‎開院したんです ぜひ 247 00:21:14,232 --> 00:21:17,485 ‎男性もよく来るので ‎お気軽に 248 00:21:19,279 --> 00:21:20,196 ‎幸運を祈る 249 00:21:20,780 --> 00:21:22,699 ‎家賃分は稼ぎたい 250 00:21:22,782 --> 00:21:24,117 ‎復讐に幸運を 251 00:21:27,329 --> 00:21:29,414 ‎大いに必要ですね 252 00:21:33,043 --> 00:21:34,377 ‎背が高かった 253 00:21:35,545 --> 00:21:37,881 ‎178~179センチくらいで 254 00:21:37,964 --> 00:21:39,924 ‎76~77キロくらい 255 00:21:40,425 --> 00:21:42,093 ‎背は先輩も高い 256 00:21:43,261 --> 00:21:45,472 ‎長身の男は大勢いる 257 00:21:47,307 --> 00:21:49,893 ‎時計 コート 靴 香水 258 00:21:51,770 --> 00:21:54,439 ‎どれをとっても過不足なし 259 00:21:54,939 --> 00:21:56,274 ‎何て言うか 260 00:21:57,150 --> 00:22:00,236 ‎「GQ」1月号の ‎17ページって感じ 261 00:22:06,117 --> 00:22:08,870 ‎僕の両親は少し独特でね 262 00:22:09,371 --> 00:22:14,376 ‎1月16日の僕の誕生日に ‎何を贈るか悩んで 263 00:22:14,459 --> 00:22:16,044 ‎高3の時かな 264 00:22:17,212 --> 00:22:21,466 ‎毎年「GQ」1月号の ‎16ページから選ぶと宣言した 265 00:22:22,967 --> 00:22:26,262 ‎本だったり ‎コーヒーメーカーだったり 266 00:22:26,346 --> 00:22:29,057 ‎スポーツカーだった時も 267 00:22:30,392 --> 00:22:34,312 ‎なぜハ・ドヨンさんが ‎17ページなの? 268 00:22:35,814 --> 00:22:39,651 ‎16ページを見ると ‎必ず17ページが目に入る 269 00:22:40,235 --> 00:22:42,570 ‎そっちに いい物が 270 00:22:43,738 --> 00:22:45,323 ‎つまり あれだ 271 00:22:45,824 --> 00:22:49,035 ‎カッコよくて ‎ムカついたって話を 272 00:22:49,536 --> 00:22:51,121 ‎暗に言ったわけ 273 00:23:01,965 --> 00:23:02,966 ‎連絡が? 274 00:23:04,259 --> 00:23:05,093 ‎いいえ 275 00:23:05,593 --> 00:23:10,265 ‎授業参観後に連絡がくると ‎思ったけど まだ 276 00:23:11,266 --> 00:23:15,019 ‎主導権のない状況が ‎不愉快なんだと思う 277 00:23:15,520 --> 00:23:17,355 ‎そんな棋風だった 278 00:23:19,357 --> 00:23:20,692 ‎金曜の午後 279 00:23:21,192 --> 00:23:24,362 ‎仕事を終えて ‎週末の予定をキャンセル 280 00:23:24,863 --> 00:23:28,616 ‎頭の中が整理できたら ‎連絡がくる 281 00:23:45,467 --> 00:23:49,095 ‎メールに返信もせず ‎どこにいたの? 282 00:23:51,764 --> 00:23:52,974 ‎イェソルは? 283 00:23:54,392 --> 00:23:56,186 ‎もう寝てる時間よ 284 00:23:57,395 --> 00:23:58,646 ‎あなた 285 00:23:59,314 --> 00:24:02,233 ‎私も習おうかな 囲碁 286 00:24:04,194 --> 00:24:05,487 ‎1つ聞く 287 00:24:06,154 --> 00:24:06,988 ‎何? 288 00:24:07,572 --> 00:24:09,949 ‎イェソルの担任は友達? 289 00:24:13,077 --> 00:24:16,372 ‎気に入らないと ‎話してた人か? 290 00:24:19,417 --> 00:24:22,629 ‎授業参観に行ったそうね 291 00:24:23,379 --> 00:24:26,466 ‎私 彼女に誤解されてたの 292 00:24:27,425 --> 00:24:28,927 ‎見てのとおり 293 00:24:29,010 --> 00:24:30,887 ‎住む世界が違う人 294 00:24:31,721 --> 00:24:33,389 ‎和解したのに 295 00:24:33,473 --> 00:24:35,225 ‎何か言ってた? 296 00:24:36,726 --> 00:24:38,019 ‎言うべきか 297 00:24:41,439 --> 00:24:43,149 ‎どう和解を? 298 00:24:44,025 --> 00:24:45,318 ‎言ってたろ 299 00:24:45,818 --> 00:24:48,029 ‎担任は危ない女だと 300 00:24:49,280 --> 00:24:52,951 ‎イェソルを傷つけるかも ‎しれないから留学を? 301 00:24:56,120 --> 00:24:57,205 ‎あなた 302 00:24:58,623 --> 00:25:01,084 ‎恋愛2年 結婚10年 303 00:25:01,167 --> 00:25:03,211 ‎私たち 12年の仲よ 304 00:25:03,294 --> 00:25:06,631 ‎“大丈夫だ”と安心させてよ 305 00:25:07,215 --> 00:25:09,175 ‎とがめるんじゃなく 306 00:25:10,718 --> 00:25:13,304 ‎どこで何を聞こうと 307 00:25:13,388 --> 00:25:15,223 ‎こんなの やめて 308 00:25:17,392 --> 00:25:19,894 ‎あなたは何かを選ぶ時 309 00:25:20,395 --> 00:25:24,232 ‎AとBのうち ‎より輝いてるほうを選ぶ 310 00:25:24,315 --> 00:25:25,608 ‎美学的に 311 00:25:25,692 --> 00:25:27,443 ‎この結婚もそう 312 00:25:28,361 --> 00:25:31,322 ‎あなたは私の体も声も 313 00:25:31,823 --> 00:25:34,492 ‎私の冗談や私の条件も 314 00:25:35,076 --> 00:25:37,036 ‎全部 好きでしょ 315 00:25:38,162 --> 00:25:41,082 ‎開けてはいけない箱は ‎開けないで 316 00:25:44,085 --> 00:25:45,878 ‎愛してる 317 00:25:46,921 --> 00:25:49,382 ‎だから何もバレたくない 318 00:25:50,675 --> 00:25:54,762 ‎箱の中身は ‎世に出ないようにするし 319 00:25:54,846 --> 00:25:57,181 ‎イェソルを傷つけさせない 320 00:25:57,682 --> 00:25:59,017 ‎だから 321 00:25:59,976 --> 00:26:01,436 ‎私とイェソルを 322 00:26:02,228 --> 00:26:05,064 ‎今みたいにキラキラさせて 323 00:26:05,648 --> 00:26:06,816 ‎お願い 324 00:26:10,945 --> 00:26:13,281 ‎この箱はキラキラしない 325 00:26:27,170 --> 00:26:28,338 ‎羨ましい 326 00:26:35,970 --> 00:26:37,680 ‎私 食べない 327 00:26:38,181 --> 00:26:40,099 ‎3キロ落とせって 328 00:26:40,183 --> 00:26:42,268 ‎相性がいいのに? 329 00:26:42,352 --> 00:26:45,063 ‎あなたは細いからいいけど 330 00:26:45,563 --> 00:26:48,149 ‎細くてもマッチングがダメ 331 00:26:48,232 --> 00:26:50,318 ‎いい運勢で羨ましい 332 00:26:50,818 --> 00:26:54,322 ‎そのおじさんで ‎運が開けるって? 333 00:26:55,740 --> 00:26:58,117 ‎まあ 悪くないみたい 334 00:26:59,702 --> 00:27:02,413 ‎私は土が多くて ‎彼は土がない 335 00:27:02,997 --> 00:27:05,667 ‎そこが重要なのか 不思議ね 336 00:27:06,834 --> 00:27:08,586 ‎私の運勢 最悪 337 00:27:11,047 --> 00:27:12,173 ‎お疲れさまでした 338 00:27:12,674 --> 00:27:14,300 ‎お疲れさまでした 339 00:27:20,556 --> 00:27:22,892 ‎傷がなかなか治らないね 340 00:27:22,975 --> 00:27:24,310 ‎結構たつのに 341 00:27:24,394 --> 00:27:25,770 ‎貼り換える? 342 00:27:28,356 --> 00:27:30,775 ‎この店の協賛は断って 343 00:27:31,859 --> 00:27:33,903 ‎靴ずれするでしょ 344 00:27:41,327 --> 00:27:43,037 ‎来い 駐車場だ 345 00:27:47,250 --> 00:27:49,085 ‎一体 何の話よ 346 00:27:49,168 --> 00:27:49,961 ‎清算しろ 347 00:27:50,044 --> 00:27:50,920 ‎何を? 348 00:27:51,003 --> 00:27:52,213 ‎夫婦関係だ 349 00:27:53,715 --> 00:27:55,466 ‎俺をパパにしろ 350 00:27:56,384 --> 00:27:57,719 ‎夫を替えろ 351 00:28:00,221 --> 00:28:01,514 ‎イカれてる 352 00:28:02,098 --> 00:28:03,391 ‎それで学校へ? 353 00:28:03,474 --> 00:28:05,351 ‎論点をずらすな 354 00:28:06,769 --> 00:28:07,729 ‎愛が? 355 00:28:08,813 --> 00:28:14,068 ‎味方しないかもと思って ‎昔のことを話せないだろ 356 00:28:15,153 --> 00:28:18,948 ‎違うな ‎味方しないと分かるから? 357 00:28:20,742 --> 00:28:22,493 ‎でも俺は違う 358 00:28:23,077 --> 00:28:26,664 ‎全部 知ってて ‎いつもお前の隣にいた 359 00:28:28,916 --> 00:28:30,209 ‎これは愛だ 360 00:28:32,795 --> 00:28:34,046 ‎それが愛? 361 00:28:34,756 --> 00:28:35,590 ‎うん 362 00:28:36,466 --> 00:28:38,217 ‎見落としていた愛 363 00:28:40,762 --> 00:28:41,637 ‎違うか? 364 00:28:44,098 --> 00:28:44,932 ‎そうね 365 00:28:47,226 --> 00:28:49,604 ‎考えたことなかった 366 00:28:50,605 --> 00:28:52,190 ‎愛してる 367 00:28:52,273 --> 00:28:54,525 ‎だから何もバレたくない 368 00:29:00,698 --> 00:29:02,200 ‎ああ だから… 369 00:29:02,283 --> 00:29:04,243 ‎本物だったのね 370 00:29:06,037 --> 00:29:07,789 ‎あの人を愛してる 371 00:29:11,584 --> 00:29:13,336 ‎ずっと愛してた 372 00:29:22,553 --> 00:29:24,430 ‎ヨンジン 最近の私はね 373 00:29:24,430 --> 00:29:25,473 ‎ヨンジン 最近の私はね 〝シエスタ〞 374 00:29:25,473 --> 00:29:25,973 〝シエスタ〞 375 00:29:25,973 --> 00:29:27,183 〝シエスタ〞 ‎期待感に浮かれてる 376 00:29:27,183 --> 00:29:28,392 ‎期待感に浮かれてる 377 00:29:29,644 --> 00:29:31,562 ‎ソン・ミョンオが出国せず ‎音信不通という—— 378 00:29:31,562 --> 00:29:33,898 ‎ソン・ミョンオが出国せず ‎音信不通という—— 〝閉店〞 379 00:29:34,649 --> 00:29:36,776 ‎この状況は もしや 380 00:29:37,360 --> 00:29:39,529 ‎あなたの自白では? 381 00:29:42,865 --> 00:29:44,909 ‎事件を1つ隠して 382 00:29:44,992 --> 00:29:48,246 ‎新しい事件が起きたんじゃ? 383 00:29:55,044 --> 00:29:58,297 ‎奥様 ‎オキシドールはこの中に 384 00:29:58,381 --> 00:29:59,715 ‎おケガを? 385 00:30:00,424 --> 00:30:01,801 ‎そこに置いて 386 00:30:01,884 --> 00:30:02,593 ‎はい 387 00:30:10,852 --> 00:30:13,855 ‎うまく隠したことで むしろ 388 00:30:13,938 --> 00:30:17,358 ‎パンドラの箱が ‎開いてしまったのではと 389 00:30:17,859 --> 00:30:19,944 ‎思いがあふれてきて 390 00:30:23,155 --> 00:30:24,907 ‎“シン・ヨンジュン署長” 391 00:30:27,451 --> 00:30:28,286 ‎もしもし 392 00:30:28,786 --> 00:30:33,708 ‎明日 昼メシどうだ ‎頼まれてたものを渡すよ 393 00:30:40,715 --> 00:30:42,633 ‎退学後の工場から 394 00:30:42,717 --> 00:30:43,217 ‎セミョン小までの履歴だ 395 00:30:43,217 --> 00:30:45,261 ‎セミョン小までの履歴だ 〝身元調査書〞 396 00:30:45,845 --> 00:30:49,599 ‎罰金や保険料未納は ‎一度もなし 397 00:30:51,142 --> 00:30:52,894 ‎模範的な市民ね 398 00:30:54,103 --> 00:30:56,188 ‎母親は今どこに? 399 00:30:56,772 --> 00:30:57,773 ‎チョン・ミヒ? 400 00:30:58,357 --> 00:30:59,191 ‎それも? 401 00:30:59,775 --> 00:31:01,986 ‎昔 うまくいったの 402 00:31:02,737 --> 00:31:04,113 ‎持たざる者は 403 00:31:06,032 --> 00:31:08,367 ‎家族が最大の加害者だから 404 00:31:08,451 --> 00:31:10,536 ‎“準備時間” 405 00:31:36,938 --> 00:31:38,981 ‎あの写真は誰? 406 00:31:40,900 --> 00:31:43,986 ‎説明と写真で分からない人が 407 00:31:44,487 --> 00:31:45,821 ‎1人だけ 408 00:31:47,573 --> 00:31:50,493 ‎左下の赤いエプロンの女? 409 00:31:54,622 --> 00:31:55,623 ‎母よ 410 00:31:58,209 --> 00:32:02,046 ‎なぜ加害者と一緒に ‎貼ってあるか? 411 00:32:04,674 --> 00:32:07,551 ‎質問を変えてもいい? 412 00:32:08,844 --> 00:32:10,471 ‎布団はよく洗う? 413 00:32:12,473 --> 00:32:13,307 ‎ええ 414 00:32:17,019 --> 00:32:19,939 ‎私も1つ聞いていい? 415 00:32:20,940 --> 00:32:23,109 ‎ついに僕に興味が? 416 00:32:23,609 --> 00:32:24,443 ‎何かな 417 00:32:25,569 --> 00:32:28,656 ‎玄関の暗証番号は ‎なぜ3724? 418 00:32:30,491 --> 00:32:33,411 ‎暗証番号は誕生日だとか 419 00:32:33,494 --> 00:32:36,956 ‎記念日 ‎車のナンバーが多いけど 420 00:32:37,456 --> 00:32:39,083 ‎違うようだから 421 00:32:45,631 --> 00:32:47,800 ‎質問を変えない? 422 00:33:06,027 --> 00:33:07,945 ‎3724 面会 423 00:33:15,828 --> 00:33:17,413 ‎すみません 奥様 424 00:33:19,081 --> 00:33:20,875 ‎ここで過ごして 425 00:33:22,710 --> 00:33:26,464 ‎いかに大きな罪を犯したか ‎知りました 426 00:33:27,048 --> 00:33:30,968 ‎いくら謝ろうと ‎罪は消えないことも 427 00:33:31,052 --> 00:33:33,054 ‎知っています 428 00:33:34,430 --> 00:33:35,598 ‎知らなかった 429 00:33:37,141 --> 00:33:38,059 ‎はい? 430 00:33:38,142 --> 00:33:39,643 ‎今までずっと 431 00:33:41,270 --> 00:33:43,272 ‎殺人魔のお前が 432 00:33:43,773 --> 00:33:46,776 ‎私の息子に ‎手紙を送っていたと 433 00:33:47,902 --> 00:33:48,986 ‎知らなかった 434 00:33:50,029 --> 00:33:51,781 ‎精神的不安から… 435 00:33:51,864 --> 00:33:53,908 ‎“社会的圧力に負けて” 436 00:33:54,617 --> 00:33:56,994 ‎“間違いを犯しました” 437 00:33:58,496 --> 00:34:00,998 ‎何十通も同じ内容よ 438 00:34:03,334 --> 00:34:04,251 ‎私は… 439 00:34:08,172 --> 00:34:09,006 ‎私は 440 00:34:09,799 --> 00:34:10,925 ‎文才がなく 441 00:34:11,008 --> 00:34:12,301 ‎黙りなさい 442 00:34:12,802 --> 00:34:14,637 ‎減刑目当てのクズが 443 00:34:14,720 --> 00:34:17,098 ‎よくも息子を刺激して 444 00:34:17,723 --> 00:34:20,017 ‎地獄へ落としてくれたわね 445 00:34:21,727 --> 00:34:23,521 ‎絶対 許さない 446 00:34:23,604 --> 00:34:25,981 ‎今度 手紙を送ったら 447 00:34:27,775 --> 00:34:28,901 ‎お前を殺す 448 00:34:32,947 --> 00:34:34,198 ‎医者でしょ 449 00:34:36,325 --> 00:34:37,243 ‎何て? 450 00:34:43,040 --> 00:34:45,835 ‎家族全員 医者じゃないか 451 00:34:46,752 --> 00:34:48,003 ‎人を殺せない 452 00:34:50,381 --> 00:34:53,968 ‎そういう誓いのせいで ‎旦那は死んだ 453 00:34:56,387 --> 00:34:58,806 ‎出たいわけじゃない 454 00:34:58,889 --> 00:35:00,683 ‎ここは楽でいい 455 00:35:01,725 --> 00:35:06,147 ‎三度の食事に運動に ‎治療も受けられる 456 00:35:06,647 --> 00:35:07,815 ‎じゃ なぜ 457 00:35:08,941 --> 00:35:10,526 ‎手紙を送るのよ 458 00:35:11,861 --> 00:35:12,778 ‎退屈で 459 00:35:20,411 --> 00:35:22,371 ‎息子さん 地獄へ? 460 00:35:25,166 --> 00:35:27,418 ‎この けだものが 461 00:35:50,149 --> 00:35:52,151 ‎“ハ・イェソル” 462 00:36:22,473 --> 00:36:23,474 ‎もしもし 463 00:36:27,394 --> 00:36:28,312 ‎どこ? 464 00:36:29,230 --> 00:36:30,689 ‎鍾路(チョンノ)‎警察署? 465 00:36:31,690 --> 00:36:32,524 ‎誰よ 466 00:36:32,608 --> 00:36:34,777 ‎あんた? そっち? 467 00:36:34,860 --> 00:36:36,862 ‎誰が行方不明届を? 468 00:36:38,572 --> 00:36:39,990 ‎ヨンジンかな 469 00:36:40,491 --> 00:36:42,785 ‎通報しろと言ってた 470 00:36:43,285 --> 00:36:45,287 ‎面倒だからしないさ 471 00:36:46,664 --> 00:36:48,165 ‎じゃ あなたね? 472 00:36:49,750 --> 00:36:52,419 ‎俺は雇い主だから電話がきた 473 00:36:52,503 --> 00:36:54,588 ‎せいぜい家出人扱いだ 474 00:36:55,089 --> 00:36:57,007 ‎36歳の野郎だぞ 475 00:36:57,091 --> 00:37:00,261 ‎連絡がない程度で ‎警察は動かない 476 00:37:00,344 --> 00:37:03,222 ‎あんたね 奴を捜してた 477 00:37:03,889 --> 00:37:05,057 ‎なぜ私? 478 00:37:05,599 --> 00:37:08,018 ‎自分も含めなさいよ 479 00:37:09,895 --> 00:37:10,896 ‎あんたね 480 00:37:12,022 --> 00:37:13,023 ‎絶対そう 481 00:37:13,816 --> 00:37:15,526 ‎このアマだわ 482 00:37:16,026 --> 00:37:17,778 ‎警察に確かめる 483 00:37:23,200 --> 00:37:24,827 ‎そう 私よ 484 00:37:25,536 --> 00:37:26,704 ‎届け出た 485 00:37:27,204 --> 00:37:28,330 ‎ダメ? 486 00:37:29,540 --> 00:37:31,500 ‎死んでるかもと 487 00:37:32,001 --> 00:37:33,919 ‎本当にそうなら? 488 00:37:34,795 --> 00:37:36,297 ‎私が変なの? 489 00:37:36,422 --> 00:37:39,842 ‎友達が消えて ‎心配じゃないの? 490 00:37:39,925 --> 00:37:42,261 ‎このアマ 正気じゃない 491 00:37:43,637 --> 00:37:46,056 ‎なんで奴の心配を? 492 00:37:48,767 --> 00:37:51,520 ‎告白された理由はそこか 493 00:37:52,354 --> 00:37:53,772 ‎寝たの? 494 00:37:55,190 --> 00:37:57,026 ‎何 言ってんのよ 495 00:37:57,109 --> 00:37:58,694 ‎告白された? 496 00:37:59,820 --> 00:38:00,654 ‎鳥肌 497 00:38:00,738 --> 00:38:03,073 ‎この股は公共財だもん 498 00:38:03,157 --> 00:38:05,826 ‎あんた わざとでしょ 499 00:38:05,909 --> 00:38:07,161 ‎狙いは? 500 00:38:07,453 --> 00:38:09,246 ‎私があいつの名義で 501 00:38:09,330 --> 00:38:12,833 ‎クスリを買ってたの ‎知ってるでしょ 502 00:38:13,334 --> 00:38:16,628 ‎捜索が始まれば ‎私がヤバいって 503 00:38:16,712 --> 00:38:18,589 ‎知ってて通報を? 504 00:38:18,672 --> 00:38:20,591 ‎要らない情報が多すぎ 505 00:38:21,759 --> 00:38:22,509 ‎帰る 506 00:38:22,593 --> 00:38:23,552 ‎離して 507 00:38:24,053 --> 00:38:25,054 ‎ちょっと 508 00:38:25,554 --> 00:38:27,139 ‎手を離せってば 509 00:38:27,222 --> 00:38:30,893 ‎私にまで警察の連絡がきたら 510 00:38:31,477 --> 00:38:35,439 ‎マジで このアマ ‎ぶっ殺してやる 511 00:38:38,650 --> 00:38:40,652 ‎“早朝配送” 512 00:38:40,736 --> 00:38:41,653 ‎これは? 513 00:38:42,404 --> 00:38:43,572 ‎キムチ? 514 00:38:44,990 --> 00:38:46,033 ‎いいえ 515 00:38:50,037 --> 00:38:53,957 ‎ウォンとドル それぞれ ‎入金して残高証明書を 516 00:38:54,041 --> 00:38:57,336 ‎こんなにたくさん 何です? 517 00:38:59,797 --> 00:39:01,382 ‎ソナのパスポートは? 518 00:39:04,927 --> 00:39:05,677 ‎ここに 519 00:39:07,971 --> 00:39:09,807 ‎なぜパスポートを? 520 00:39:11,308 --> 00:39:14,812 ‎留学エージェントの書類に ‎サインを 521 00:39:15,646 --> 00:39:17,815 ‎“ベスト留学” 522 00:39:17,898 --> 00:39:20,859 ‎ソナを留学させます 523 00:39:23,320 --> 00:39:24,363 ‎留学? 524 00:39:25,197 --> 00:39:27,449 ‎計画を前倒しします 525 00:39:27,950 --> 00:39:31,870 ‎おばさんの件は ‎ソナの出国日に始まります 526 00:39:33,205 --> 00:39:34,540 ‎ソナはアメリカで 527 00:39:35,833 --> 00:39:38,001 ‎父の死亡を知ります 528 00:39:42,005 --> 00:39:43,674 ‎ウソをつきました 529 00:39:44,425 --> 00:39:47,553 ‎チゲを囲む夕飯は実現しない 530 00:39:49,513 --> 00:39:52,933 ‎おばさんはソナを失います 531 00:39:55,769 --> 00:39:57,896 ‎でもソナは安全です 532 00:39:59,148 --> 00:40:01,567 ‎暴力を振るう父からも 533 00:40:02,192 --> 00:40:06,113 ‎殺害を共謀した母からも 534 00:40:10,951 --> 00:40:13,120 ‎私たちの現実です 535 00:40:15,706 --> 00:40:17,291 ‎やめたいなら 536 00:40:18,333 --> 00:40:19,710 ‎今のうちに 537 00:40:31,346 --> 00:40:34,558 〝エデンヴィラ〞 538 00:40:35,058 --> 00:40:36,727 ‎住所は正しい? 539 00:40:37,394 --> 00:40:38,645 ‎ドンウンの住所 540 00:40:39,229 --> 00:40:40,230 ‎合ってる 541 00:40:40,939 --> 00:40:44,109 ‎セミョン小へ移る前に ‎転入届が 542 00:40:45,402 --> 00:40:47,112 ‎本当にここ? 543 00:40:49,198 --> 00:40:50,282 ‎住所が… 544 00:40:50,365 --> 00:40:52,493 ‎“セミョン路71” 545 00:40:52,576 --> 00:40:53,994 ‎“セミョン路” 546 00:40:57,748 --> 00:40:59,333 ‎うちの目の前 547 00:41:30,030 --> 00:41:31,114 ‎はい 社長 548 00:41:31,782 --> 00:41:33,534 ‎私用ができたので 549 00:41:34,201 --> 00:41:36,995 ‎火曜までの予定を ‎キャンセルに 550 00:41:38,163 --> 00:41:40,290 ‎緊急の際はメールで 551 00:41:40,791 --> 00:41:42,709 ‎はい 他には… 552 00:41:42,793 --> 00:41:43,794 ‎ない 553 00:41:55,681 --> 00:41:56,932 ‎今どちらに? 554 00:41:58,183 --> 00:41:59,601 ‎会いましょう 555 00:42:27,254 --> 00:42:28,922 ‎ここは1目いくら? 556 00:42:34,595 --> 00:42:37,639 ‎質問だらけですよね どうぞ 557 00:42:40,892 --> 00:42:42,561 ‎薄着で寒くない? 558 00:42:46,356 --> 00:42:49,776 ‎“わざと近づいたのか”が ‎最初かと 559 00:42:49,860 --> 00:42:52,362 ‎一度くらい予想に反したい 560 00:42:55,949 --> 00:42:57,659 ‎私が無反応なら? 561 00:42:58,243 --> 00:42:59,828 ‎保護者面談を 562 00:42:59,911 --> 00:43:01,747 ‎問題化させたら? 563 00:43:01,830 --> 00:43:04,499 ‎その程度の影響力はある 564 00:43:04,583 --> 00:43:05,834 ‎分かります 565 00:43:06,627 --> 00:43:10,631 ‎私が頼りにしてるのも ‎その影響力です 566 00:43:16,762 --> 00:43:19,973 ‎囲碁を教えてくれた弁護士が 567 00:43:20,474 --> 00:43:23,935 ‎私のことを ‎“黒石を譲られた人生”と 568 00:43:25,270 --> 00:43:28,273 ‎だから常に有利で ‎簡単だったが 569 00:43:29,024 --> 00:43:30,609 ‎この対局は 570 00:43:33,278 --> 00:43:34,905 ‎超難戦です 571 00:43:41,411 --> 00:43:44,706 ‎ヨンジンにも質問だらけだが 572 00:43:45,207 --> 00:43:48,794 ‎そちらの話から聞こうと思う 573 00:43:51,588 --> 00:43:52,422 ‎なぜ? 574 00:43:53,423 --> 00:43:55,592 ‎被害者だと主張してる 575 00:44:40,387 --> 00:44:41,888 ‎着きました? 576 00:44:42,931 --> 00:44:44,474 ‎301号室です 577 00:44:45,767 --> 00:44:47,769 ‎何分で開きます? 578 00:44:56,194 --> 00:44:58,155 ‎でも違法だし… 579 00:44:58,238 --> 00:45:01,783 ‎合法なら こんなにあげない 580 00:45:05,078 --> 00:45:06,163 ‎ところで 581 00:45:06,663 --> 00:45:10,041 ‎気象キャスターの ‎パク・ヨンジン? 582 00:45:10,584 --> 00:45:11,752 ‎そうなら 583 00:45:12,377 --> 00:45:14,296 ‎状況が変わる? 584 00:46:23,740 --> 00:46:26,451 ‎“死体安置室” 585 00:46:27,160 --> 00:46:30,038 ‎開けて ここで待機を 586 00:46:30,664 --> 00:46:31,540 ‎えっ? 587 00:46:33,166 --> 00:46:34,167 ‎はい 588 00:46:38,088 --> 00:46:39,714 ‎妻の同級生が 589 00:46:41,299 --> 00:46:43,134 ‎意図的に接近を? 590 00:46:44,386 --> 00:46:45,220 ‎はい 591 00:46:49,015 --> 00:46:50,183 ‎そのために 592 00:46:52,143 --> 00:46:53,854 ‎囲碁を習った? 593 00:46:55,856 --> 00:46:59,776 ‎最初はそうだったけど ‎楽しくなりました 594 00:47:00,861 --> 00:47:03,947 ‎囲碁で家を建てられるから 595 00:47:04,531 --> 00:47:07,492 ‎建築家の夢を高2で諦めた 596 00:47:16,751 --> 00:47:18,336 ‎これも送った? 597 00:47:19,087 --> 00:47:21,047 ‎写りのいいものを 598 00:47:22,132 --> 00:47:23,258 ‎どうかな 599 00:47:25,218 --> 00:47:26,386 ‎家はどこ? 600 00:47:27,470 --> 00:47:30,807 ‎きっととても近くなのでは? 601 00:47:33,184 --> 00:47:34,519 ‎覚悟はできた 602 00:47:38,398 --> 00:47:39,900 ‎経験で言うと 603 00:47:39,983 --> 00:47:42,736 ‎覚悟しても こういう暴力は 604 00:47:44,571 --> 00:47:45,989 ‎痛いですよ 605 00:48:04,341 --> 00:48:06,051 ‎私が悪かった 606 00:48:09,012 --> 00:48:11,973 ‎いじめるんじゃなかった 607 00:48:15,435 --> 00:48:17,854 ‎殺しておくんだった 608 00:48:51,805 --> 00:48:53,306 ‎“2004年12月15日” 609 00:49:03,358 --> 00:49:04,526 ‎“故ユン・ソヒ” 610 00:52:21,723 --> 00:52:26,728 ‎日本語字幕 山岸 由佳