1 00:01:10,530 --> 00:01:11,364 Dong-eun! 2 00:01:11,948 --> 00:01:14,200 Di man lang tayo nakapag-usap, 'no? 3 00:01:14,951 --> 00:01:17,995 O, di ba, kita mo nga naman ang pagkakataon! 4 00:01:18,079 --> 00:01:19,455 Masaya 'kong makita ka. 5 00:01:21,124 --> 00:01:23,709 Pwede ba kitang makausap ngayon, ha? 6 00:01:27,171 --> 00:01:28,256 Dapat nga ba? 7 00:01:29,382 --> 00:01:30,216 D'on. 8 00:01:54,740 --> 00:01:56,033 Maawa ka, Dong-eun. 9 00:01:56,534 --> 00:01:57,702 Kahit ngayon lang. 10 00:01:57,785 --> 00:02:01,122 Nagkamali ako dati. Di ko hinihiling na intindihin mo. 11 00:02:01,205 --> 00:02:03,124 Wala akong dahilan sa ginawa ko. 12 00:02:03,749 --> 00:02:04,834 Sorry talaga. 13 00:02:05,585 --> 00:02:09,213 Nagsisisi ako buong buhay ko, di ako titigil. Sinusumpa ko, Dong-eun! 14 00:02:09,797 --> 00:02:13,634 Di pa ako nakakapagsimula. Bakit nakaluhod ka na? 15 00:02:14,260 --> 00:02:16,012 Paano ka magmamakaawa mamaya? 16 00:02:16,095 --> 00:02:19,432 Alam mo na may dry cleaning business ang pamilya ko. 17 00:02:19,515 --> 00:02:22,018 Ayoko talagang gawin 'yon, pero sila… 18 00:02:23,227 --> 00:02:24,645 Wala 'kong choice. 19 00:02:25,229 --> 00:02:26,731 Ambabata pa natin n'on. 20 00:02:26,814 --> 00:02:30,276 Lahat tayo, nagkakamali habang lumalaki. Please, Dong-eun? 21 00:02:30,359 --> 00:02:33,696 Ito ba, mali, o sinadya? 22 00:02:42,288 --> 00:02:43,623 Baliw ka ba? 23 00:02:43,706 --> 00:02:45,291 Flight attendant ako! 24 00:02:49,837 --> 00:02:52,924 Ganito 'yong "sinasadya," Ms. Flight Attendant. 25 00:02:54,008 --> 00:02:57,261 'Yon 'yong pag sinaktan mo'ng isang tao, na alam mong masasaktan. 26 00:02:57,345 --> 00:02:59,764 Gan'on 'yong ginawa mo sa 'kin araw-araw. 27 00:03:05,228 --> 00:03:06,312 Okay. Sorry na. 28 00:03:07,063 --> 00:03:09,398 Sorry. Sobrang sama ng ginawa ko. 29 00:03:10,274 --> 00:03:11,651 Pero, Dong-eun, 30 00:03:12,610 --> 00:03:14,987 mapapatawad mo ba 'ko kahit ngayon lang? 31 00:03:15,488 --> 00:03:17,907 Please, 'wag mong sabihin sa biyenan ko. 32 00:03:17,990 --> 00:03:19,825 'Wag mo na siyang kausapin. 33 00:03:19,909 --> 00:03:21,953 Hanggang ikasal lang ako, please? 34 00:03:22,578 --> 00:03:24,247 Nagpasa na 'ko ng resignation, 35 00:03:24,330 --> 00:03:27,416 para pag di ako nakapag-asawa, wala 'kong kita, mamamatay ako! 36 00:03:27,500 --> 00:03:29,502 Please, Dong-eun! 37 00:03:31,712 --> 00:03:36,050 Maganda 'yang pagbabago ng ugali mo pero masyadong maaga saka padaskul-daskol. 38 00:03:36,133 --> 00:03:40,304 Wala akong gusto sa 'yo, pera man o paghingi ng tawad. 39 00:03:40,888 --> 00:03:45,059 Lumuhod ka at nagmakaawa, sinubukan mo rin akong takutin. 40 00:03:45,142 --> 00:03:47,728 Gawin mo na 'yong susunod mo. 41 00:03:50,273 --> 00:03:51,607 Buwisit! 42 00:03:53,192 --> 00:03:54,026 Ano naman? 43 00:03:55,069 --> 00:03:56,153 Ano 'yon? 44 00:03:56,237 --> 00:03:58,531 Ano'ng gusto mo sa 'kin, bruha ka? 45 00:04:00,825 --> 00:04:02,994 Nawala mo'ng phone mo dati, di ba? 46 00:04:16,173 --> 00:04:19,552 Oo. 'Yan ang phone na nawala mo. 47 00:04:20,136 --> 00:04:21,304 Ikaw pala 'yon? 48 00:04:21,387 --> 00:04:23,514 Di si Myeong-o 'yong nag-send n'on? 49 00:04:24,390 --> 00:04:25,641 Baliw kang bruha ka! 50 00:04:25,725 --> 00:04:30,563 Isipin mo na lang kung g'ano karami ang alam ko tungkol sa 'yo, Hye-jeong. 51 00:04:32,189 --> 00:04:35,776 May isang paraan na lang para iligtas mo ang sarili mo, kaya pag-isipan mo. 52 00:04:35,860 --> 00:04:38,321 'Yon ang pinakamagandang magagawa mo. 53 00:04:38,404 --> 00:04:42,074 Tapos n'on, di ako makikipagkita sa magiging biyenan mo. 54 00:04:48,748 --> 00:04:53,127 Kakampi mo 'ko hanggang sa mamatay ako, Dong-eun. 55 00:04:55,129 --> 00:04:56,672 Ano'ng una kong gagawin? 56 00:05:01,177 --> 00:05:02,553 I-report mo si Myeong-o… 57 00:05:03,512 --> 00:05:04,764 na nawawala. 58 00:05:17,109 --> 00:05:18,361 Salamat po, sir. 59 00:05:23,366 --> 00:05:24,283 Ingat ka. 60 00:05:47,640 --> 00:05:49,016 Tumingin ka sa harap. 61 00:06:01,779 --> 00:06:03,364 May sasabihin ka pa ba? 62 00:06:03,447 --> 00:06:06,742 Ang sarap lang tingnan ng mga bata na tumatawa. 63 00:06:06,826 --> 00:06:09,036 Parang air purifier commercial. 64 00:06:09,745 --> 00:06:13,541 Di ako magpapakasal kasi kawawa lang ang mga lalaki. 65 00:06:14,959 --> 00:06:18,337 "Romantic" pag wala kang asawa, "adulterous" pag may asawa na. 66 00:06:18,921 --> 00:06:21,006 -Di ba? -May mga bata rito. 67 00:06:21,090 --> 00:06:22,800 Wow, ang galing mong daddy. 68 00:06:22,883 --> 00:06:25,553 Pero di ka masayahin. 69 00:06:27,513 --> 00:06:29,682 May sense of humor si Ye-sol. 70 00:06:31,142 --> 00:06:32,643 Kanino kaya niya namana? 71 00:06:35,396 --> 00:06:37,481 Ganito ka buong araw. Ano'ng pakay mo? 72 00:06:37,565 --> 00:06:40,067 Wow, parang sasapakin mo na 'ko. 73 00:06:41,402 --> 00:06:42,903 May mga bata rito. 74 00:06:48,284 --> 00:06:49,201 Sige. 75 00:06:50,536 --> 00:06:52,496 Mag-uusap pa kami ng kaibigan ko. 76 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 Nga pala, 77 00:06:58,794 --> 00:07:00,421 nakausap mo ba si Myeong-o? 78 00:07:03,215 --> 00:07:04,675 Hindi na kailangan. 79 00:07:05,676 --> 00:07:07,887 Nalaman ko na'ng dahilan ngayon. 80 00:07:31,285 --> 00:07:33,704 Dito ka. Papatayin kita pag tinaas mo kamay mo. 81 00:07:33,787 --> 00:07:34,788 Dito. 82 00:07:51,138 --> 00:07:53,474 Ibaba mo'ng kamay mo! Sabi ko, papatayin kita! 83 00:07:55,017 --> 00:07:56,352 Saang room ka? 84 00:07:56,435 --> 00:07:58,979 -Nag-ring na'ng bell kanina! -Hay, bad trip! 85 00:08:06,779 --> 00:08:10,658 Naparami ka ba ng inom ng strawberry milk? Pwede ka nang tumigil uminom. 86 00:08:12,409 --> 00:08:13,661 Tama ako, 'no? 87 00:08:13,744 --> 00:08:15,704 Ang laki ng boobs niya, di ba? 88 00:08:29,009 --> 00:08:29,969 Hi, Dong-eun. 89 00:08:34,390 --> 00:08:38,978 'Yong laruan pala ni Yeon-jin, teacher na ng anak niya ngayon. 90 00:08:41,272 --> 00:08:42,815 Nagkataon lang ba? 91 00:08:43,983 --> 00:08:45,651 Di ba sinabi ni Yeon-jin? 92 00:08:46,860 --> 00:08:48,696 Sabi ko sa kanya, di 'yon nagkataon. 93 00:08:51,407 --> 00:08:53,409 E, kung hindi nagkataon, 94 00:08:55,411 --> 00:08:58,581 ibig sabihin, pinagplanuhan mo ang lahat simula sa gym 95 00:08:58,664 --> 00:09:00,165 hanggang ngayon. 96 00:09:04,253 --> 00:09:05,504 Nakakakilabot naman. 97 00:09:08,132 --> 00:09:10,217 May ganyan ka palang side. 98 00:09:11,844 --> 00:09:13,929 Akala ko magba-basketball ka lang. 99 00:09:15,222 --> 00:09:17,600 Ba't laging tama ang masamang kutob? 100 00:09:19,602 --> 00:09:21,520 Huli na para pigilan ka, 101 00:09:21,604 --> 00:09:23,439 di na rin maiiwasan. 102 00:09:24,690 --> 00:09:27,359 Matatapos lang ba'ng paghihiganti mo pag nagdusa na lahat? 103 00:09:29,111 --> 00:09:30,863 Parang ulan n'ong tag-araw dati? 104 00:09:35,951 --> 00:09:38,203 Wow, marunong ka nang magalit? 105 00:09:39,997 --> 00:09:43,000 Kaya ako nandito, para makita ko kung paano ka nag-mature. 106 00:09:44,168 --> 00:09:45,002 Oo nga pala. 107 00:09:46,003 --> 00:09:47,713 May mga peklat ka, di ba? 108 00:09:48,922 --> 00:09:51,800 Magaling na ba? Hindi na ba masakit? 109 00:09:55,721 --> 00:09:57,222 Hoy, tinatanong kita. 110 00:10:05,648 --> 00:10:07,483 Nandiyan pa rin pala. 111 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 Hihipanan ko para sa 'yo. 112 00:10:23,332 --> 00:10:24,500 Binabalaan kita. 113 00:10:25,084 --> 00:10:27,419 'Wag mong galawin ang anak ni Yeon-jin 114 00:10:29,088 --> 00:10:30,464 sa kahit anong paraan. 115 00:10:38,055 --> 00:10:40,099 Nakuha mo ba'ng toothbrush ni Ye-sol? 116 00:10:40,599 --> 00:10:43,644 Nag-quick delivery ako kasi naisip ko, apurahan 'to. 117 00:10:45,020 --> 00:10:45,854 Ikaw… 118 00:10:48,232 --> 00:10:49,066 ba 'yon? 119 00:10:49,149 --> 00:10:50,818 Binabalaan din kita. 120 00:10:52,361 --> 00:10:54,780 'Wag mong tulungan si Yeon-jin. 121 00:10:56,782 --> 00:10:59,618 Kung gusto mo si Ye-sol, kakampi mo 'ko. 122 00:10:59,702 --> 00:11:01,120 Pero hindi si Yeon-jin. 123 00:11:03,580 --> 00:11:05,666 Di mo yata alam kaya sasabihin ko. 124 00:11:07,292 --> 00:11:09,420 Na anak din ako ng iba. 125 00:11:10,879 --> 00:11:11,797 Okay, Jae-jun? 126 00:11:17,136 --> 00:11:18,637 Wow. 127 00:11:23,767 --> 00:11:25,394 Laging sinasabi ng mama ko… 128 00:11:27,271 --> 00:11:29,273 na makinig ako sa teacher. 129 00:11:30,023 --> 00:11:30,858 Oo. 130 00:11:33,068 --> 00:11:34,194 Masaya 'kong makita ka. 131 00:11:38,532 --> 00:11:39,742 Regalo 'yan. 132 00:11:47,708 --> 00:11:50,419 HA YE-SOL 133 00:12:50,813 --> 00:12:53,482 Open house? Ngayon? 134 00:12:53,565 --> 00:12:58,153 Opo. Maraming daddy d'on pero si Dad ang pinaka-cool! 135 00:12:58,237 --> 00:13:00,823 Ha Ye-sol! Ba't di ka tumupad sa pangako mo? 136 00:13:00,906 --> 00:13:02,574 Sabi ko, sabihin mo lahat 137 00:13:02,658 --> 00:13:05,536 ng nangyayari sa school. Lahat ng sinasabi ng teacher mo! 138 00:13:05,619 --> 00:13:08,539 Dapat sinabi mo sa 'kin 'yong tungkol d'on! 139 00:13:08,622 --> 00:13:11,834 Sinabi ko po sa inyo n'ong kumakain tayo. 140 00:13:11,917 --> 00:13:14,503 Sabi ko po, pupunta lahat ng daddy. 141 00:13:15,295 --> 00:13:17,589 Wala ako sa huwisyo nitong nakakaraan. 142 00:13:17,673 --> 00:13:18,757 Sorry, ha. 143 00:13:20,259 --> 00:13:24,096 Kinausap ba ng dad mo'ng teacher mo? Nagkumustahan sila? 144 00:13:24,179 --> 00:13:25,764 Hindi po. 145 00:13:25,848 --> 00:13:29,434 Kinausap lang ni Dad si Tito Jae-jun. 146 00:13:30,644 --> 00:13:33,647 Nasa school si Tito Jae-jun? Sa classroom mo? 147 00:13:55,419 --> 00:13:58,589 Naisip ko, ang saya, n'ong inaya mo 'kong kumain. 148 00:13:58,672 --> 00:14:00,632 Na-curious ako kung bakit. 149 00:14:02,384 --> 00:14:04,887 Pero di ko akalain na may ganito. 150 00:14:05,846 --> 00:14:07,097 Ano'ng ibig mong sabihin? 151 00:14:07,180 --> 00:14:08,765 Wala naman masyado. 152 00:14:09,850 --> 00:14:12,311 Parang fruit basket. Di ako makakapunta na walang dala. 153 00:14:12,394 --> 00:14:16,440 Hiningi ko'ng number mo kay Gyeong-tae at 'yong gusto mo. Sana okay lang. 154 00:14:16,523 --> 00:14:19,443 Okay lang, pero medyo di ako mapakali. 155 00:14:20,193 --> 00:14:22,446 'Yong fruit basket talaga ang type ko. 156 00:14:26,408 --> 00:14:27,701 Kilala mo si Moon Dong-eun? 157 00:14:33,790 --> 00:14:37,544 Sa totoo lang, gusto kong malaman ang relasyon nila ni Yeon-jin. 158 00:14:39,880 --> 00:14:42,883 Paano mo nakilala si Dong-eun? 159 00:14:43,675 --> 00:14:45,010 Kalaro ko siya sa Go. 160 00:14:47,179 --> 00:14:48,263 Wow! 161 00:14:49,514 --> 00:14:52,059 Wow. Ang liit talaga ng mundo, 'no? 162 00:14:53,268 --> 00:14:55,187 Alam ba ni Yeon-jin na magkikita tayo? 163 00:14:55,270 --> 00:14:57,522 Di niya malalaman kasi di mo sasabihin. 164 00:15:04,613 --> 00:15:07,658 Wala 'kong masyadong masasabi tungkol sa kanilang dalawa. 165 00:15:08,450 --> 00:15:10,285 Classmates kami n'ong high school, 166 00:15:10,369 --> 00:15:13,205 binu-bully ni Yeon-jin si Dong-eun dati. 167 00:15:18,043 --> 00:15:19,544 Para bang 168 00:15:20,587 --> 00:15:21,838 pisikal na pananakit? 169 00:15:21,922 --> 00:15:24,800 Hindi "parang". 'Yon talaga. 170 00:15:28,095 --> 00:15:29,054 G'anong katindi? 171 00:15:30,389 --> 00:15:31,348 Sobrang tindi. 172 00:15:46,446 --> 00:15:48,240 Classmates pala tayo, 173 00:15:48,824 --> 00:15:50,325 pero di kita nakakausap. 174 00:15:50,409 --> 00:15:51,535 Tama ba, Dong-eun? 175 00:15:52,619 --> 00:15:53,870 Ano'ng kailangan mo? 176 00:15:53,954 --> 00:15:55,664 Hindi siya nag-hello sa 'kin. 177 00:15:56,415 --> 00:15:57,416 Okay. 178 00:15:57,916 --> 00:15:59,835 Wala akong kailangan. Pabor lang. 179 00:15:59,918 --> 00:16:03,213 Di ko kaya 'yong amoy ng bleach. 180 00:16:04,006 --> 00:16:06,758 Pero ako na dapat 'yong maglilinis ng banyo. 181 00:16:08,385 --> 00:16:09,469 Ano sa tingin mo? 182 00:16:10,554 --> 00:16:11,930 Ano'ng ibig mong sabihin? 183 00:16:12,931 --> 00:16:14,391 Alam mo'ng sinasabi ko. 184 00:16:15,225 --> 00:16:18,311 Masasaktan ba'ng pride mo pag sumagot ka agad? 185 00:16:19,646 --> 00:16:23,316 Pwede mo bang linisin 'yong banyo para sa 'kin? 186 00:16:24,067 --> 00:16:26,361 May tumutulong sa 'kin hanggang n'ong last week, 187 00:16:26,445 --> 00:16:28,363 pero nag-transfer na ng school. 188 00:16:28,447 --> 00:16:29,531 Lumipat si So-hee? 189 00:16:29,614 --> 00:16:30,449 Parang. 190 00:16:32,743 --> 00:16:35,287 Ngayon, malalaman natin kung s'an siya nagpunta. 191 00:16:35,370 --> 00:16:36,538 Sagutin mo na 'ko. 192 00:16:36,621 --> 00:16:39,416 Gusto ko talagang marinig 'yong boses mo. 193 00:16:41,418 --> 00:16:42,586 Ano'ng gagawin mo… 194 00:16:44,796 --> 00:16:46,089 pag tumanggi ako? 195 00:16:47,090 --> 00:16:49,801 Gusto ko, sagot agad, saka mainipin ako. 196 00:16:50,343 --> 00:16:53,180 Ano? Ayaw mo? 197 00:16:56,683 --> 00:16:58,060 Hay, naiinip na 'ko. 198 00:16:59,770 --> 00:17:01,104 Hindi 'to pwede. 199 00:17:02,731 --> 00:17:03,565 Uy, Myeong-o. 200 00:17:04,149 --> 00:17:06,276 Di ka ba makakapaghintay kahit isang minuto? 201 00:17:12,908 --> 00:17:13,909 D'on nagsimula. 202 00:17:17,704 --> 00:17:19,998 Natapos ang lahat n'ong mag-drop out si Dong-eun. 203 00:17:21,374 --> 00:17:23,752 Tanungin mo si Yeon-jin sa nangyari. 204 00:17:24,419 --> 00:17:25,921 Medyo nakakapaso na kuwento. 205 00:17:29,382 --> 00:17:31,635 Hindi si Dong-eun 'yong unang biktima? 206 00:17:32,677 --> 00:17:35,222 Mukhang di mo masyadong nakakausap ang asawa mo. 207 00:17:36,306 --> 00:17:37,724 Siguro, dapat na ngayon. 208 00:17:38,767 --> 00:17:39,935 Aalis na 'ko. 209 00:17:44,022 --> 00:17:45,774 Puwedeng humingi ng pabor? 210 00:17:47,109 --> 00:17:48,652 Pag nakita mo si Dong-eun, 211 00:17:48,735 --> 00:17:51,947 sabihin mong sinabi ko sa 'yo 'to lahat, ha? 212 00:17:53,031 --> 00:17:54,116 Please. 213 00:18:01,081 --> 00:18:03,083 May iba ka pang gustong sugal? 214 00:18:04,793 --> 00:18:07,337 Minsan nga, tinaya ko pa buong buhay ko. 215 00:18:08,088 --> 00:18:08,922 Nanalo ka ba? 216 00:18:10,340 --> 00:18:11,675 Pinaplano ko pa. 217 00:18:30,902 --> 00:18:35,198 Naku. Di mo dapat piliting lumaban sa matandang gaya niyan! 218 00:18:35,782 --> 00:18:37,868 Dapat hayaan mo siyang maka-tira ulit. 219 00:18:37,951 --> 00:18:40,078 Pwede niyang ulitin 'yong huling tira niya? 220 00:18:40,162 --> 00:18:43,331 Ang galing niya kahit bata pa, ha? 221 00:18:43,415 --> 00:18:44,457 Sige. 222 00:18:45,041 --> 00:18:46,710 Talo ako, sir. 223 00:18:49,087 --> 00:18:49,921 Eto po. 224 00:18:51,464 --> 00:18:53,216 Nandito na ang kaibigan ko. 225 00:18:54,593 --> 00:18:55,594 Nandiyan ka pala. 226 00:18:57,262 --> 00:18:58,096 Tara na. 227 00:18:59,848 --> 00:19:01,016 Ako ba 'yon? 228 00:19:02,350 --> 00:19:03,935 -Maglaro pa tayo. -Sige. 229 00:19:04,019 --> 00:19:07,105 Tulungan mo ako rito. Naka-tatlong round ako sa apat na tao. 230 00:19:25,874 --> 00:19:28,710 Hindi ba ayaw ng asawa mo pag naglalaro ka ng Go? 231 00:19:29,544 --> 00:19:31,338 Di lang 'yan ang kinaiinisan niya. 232 00:19:35,050 --> 00:19:36,801 Nagbebenta pa rin sila niyan? 233 00:19:38,803 --> 00:19:42,224 Inimbitahan ako ng kaibigan na tinuruan ko. Wala akong maibigay. 234 00:19:43,225 --> 00:19:44,643 Ang cute niyong dalawa. 235 00:19:52,108 --> 00:19:55,028 May hinihintay ka siguro. 236 00:19:56,321 --> 00:19:58,240 May kailangan akong tawagan. 237 00:19:58,323 --> 00:20:00,200 Hindi pa ako makapag-isip. 238 00:20:07,207 --> 00:20:08,291 Taga dito ka lang? 239 00:20:08,875 --> 00:20:10,627 Kakalipat ko lang dito. 240 00:20:11,836 --> 00:20:14,005 Magandang tumira sa Semyeong. 241 00:20:14,089 --> 00:20:15,465 Sariwa pa ang hangin. 242 00:20:17,759 --> 00:20:20,178 Di ako lumipat dito dahil diyan. 243 00:20:20,262 --> 00:20:23,014 Nandito ako kasi may tinutulungan akong maghiganti. 244 00:20:26,101 --> 00:20:27,852 Maghiganti, sa bansang 'to? 245 00:20:27,936 --> 00:20:30,689 Di 'yan madali, lalo na't walang baril. 246 00:20:32,732 --> 00:20:35,485 Sabagay, kalahati ng bansa, marunong mamaril, di ba? 247 00:20:37,904 --> 00:20:39,990 Pero pwede kang gumamit ng kutsilyo. 248 00:20:40,991 --> 00:20:43,118 Pwede kang magpaputok ng baril sa malayo, 249 00:20:43,201 --> 00:20:45,829 pero dapat malapitan pag gagamit ng kutsilyo. 250 00:20:46,746 --> 00:20:52,002 Dapat malapit ka, 'yong parang nakikita mo ang mga mata mo sa kanila at… 251 00:21:01,886 --> 00:21:02,971 Ah, sorry! 252 00:21:03,888 --> 00:21:07,267 Buong araw akong nanonood ng Netflix, wala kasi akong pasyente. 253 00:21:08,727 --> 00:21:09,561 Oo nga pala. 254 00:21:11,146 --> 00:21:13,398 May clinic ako. Dumaan ka minsan. 255 00:21:14,190 --> 00:21:17,569 Marami rin akong pasyenteng lalaki kaya 'wag kang mailang. 256 00:21:19,279 --> 00:21:20,196 Good luck. 257 00:21:20,780 --> 00:21:22,699 Sana naman mabayaran ko'ng renta. 258 00:21:22,782 --> 00:21:24,701 Di 'yon, sa paghihiganti mo. 259 00:21:25,201 --> 00:21:26,077 Ah. 260 00:21:27,329 --> 00:21:29,372 Kakailanganin ko nga 'yan. 261 00:21:33,043 --> 00:21:34,377 Medyo matangkad siya. 262 00:21:35,545 --> 00:21:39,591 Mga 178 o 179 centimeters ang taas, 76 o 77 kilo siguro. 263 00:21:40,425 --> 00:21:42,093 Matangkad ka rin, Yeo-jeong. 264 00:21:43,261 --> 00:21:45,305 Sana ako lang ang matangkad dito. 265 00:21:47,307 --> 00:21:49,893 'Yong relo niya, coat, sapatos, at pabango. 266 00:21:51,770 --> 00:21:54,439 Tama lang. Di sobrang mahal, di sobrang mura. 267 00:21:54,939 --> 00:21:56,274 P'ano ko ba sasabihin? 268 00:21:57,150 --> 00:22:00,236 Parang nagbubuklat ng page 17 ng January issue ng GQ. 269 00:22:06,117 --> 00:22:08,787 Alam mo, weird ang mama at papa ko. 270 00:22:09,371 --> 00:22:11,122 January 16 ang birthday ko, 271 00:22:11,206 --> 00:22:14,376 nahirapan silang pumili ng mga ire-regalo sa 'kin. 272 00:22:14,459 --> 00:22:16,002 Senior year yata ako n'on. 273 00:22:17,212 --> 00:22:19,631 Sabi, ire-regalo na lang daw nila 274 00:22:19,714 --> 00:22:22,050 kung ano'ng nasa page 16 ng January issue ng GQ. 275 00:22:22,967 --> 00:22:26,262 Minsan libro, minsan coffee machine. 276 00:22:26,346 --> 00:22:28,890 Minsan, sports car pa nga. 277 00:22:30,392 --> 00:22:34,312 Di ko pa rin maintindihan kung bakit page 17 si Ha Do-yeong. 278 00:22:35,814 --> 00:22:39,234 Pag binuklat mo'ng page 16, makikita mo rin 'yong page 17. 279 00:22:40,151 --> 00:22:42,570 Pero minsan, may mas maganda pa. 280 00:22:43,738 --> 00:22:45,156 Sa madaling salita, 281 00:22:45,824 --> 00:22:48,076 "Naiinis ako dahil ang cool niya," 282 00:22:48,159 --> 00:22:51,538 'yan ang gusto kong sabihin na ayokong ipaalam sa 'yo. 283 00:23:01,965 --> 00:23:02,966 Tinawagan ka niya? 284 00:23:04,259 --> 00:23:05,093 Hindi. 285 00:23:05,593 --> 00:23:10,265 'Kala ko tatawagan niya 'ko pagtapos ng open house, pero hindi. 286 00:23:11,266 --> 00:23:14,853 Di niya siguro gusto na di niya kontrolado 'yong sitwasyon. 287 00:23:15,520 --> 00:23:17,355 Kita ko sa istilo ng laro niya. 288 00:23:19,357 --> 00:23:21,109 Bandang Biyernes ng hapon, 289 00:23:21,192 --> 00:23:24,779 pagtapos ng trabaho, habang kinakansela lahat ng appointments niya ng weekend, 290 00:23:24,863 --> 00:23:28,533 at binubuo 'yong mga tanong sa 'yo, tatawagan ka niya. 291 00:23:45,467 --> 00:23:47,343 Di ka nagre-reply. 292 00:23:47,844 --> 00:23:49,095 Saan ka galing? 293 00:23:51,764 --> 00:23:52,765 Nas'an si Ye-sol? 294 00:23:54,309 --> 00:23:56,311 Di mo ba alam kung anong oras na? 295 00:23:57,395 --> 00:23:58,646 Nga pala, Do-yeong, 296 00:23:59,314 --> 00:24:01,900 baka dapat matutunan kong mag-Go. 297 00:24:03,693 --> 00:24:05,195 May itatanong ako sa 'yo. 298 00:24:06,154 --> 00:24:06,988 Ha? 299 00:24:07,572 --> 00:24:09,949 Magkaibigan ba kayo ng homeroom teacher ni Ye-sol? 300 00:24:13,077 --> 00:24:16,372 Siya ba 'yong sinabi mong ayaw mo? 301 00:24:19,334 --> 00:24:22,337 Nagpunta ka raw sa open house. 302 00:24:23,254 --> 00:24:26,299 Hay, di siguro niya 'ko naiintindihan. 303 00:24:27,342 --> 00:24:30,887 Napansin mo siguro, magkaiba kami ng mundo. 304 00:24:31,679 --> 00:24:35,225 Pero napag-usapan na namin. Ano'ng problema? May sinabi siya? 305 00:24:36,726 --> 00:24:38,019 May dapat palang sabihin. 306 00:24:41,439 --> 00:24:43,107 Paano niyo napag-usapan? 307 00:24:43,942 --> 00:24:45,276 Sabi mo sa 'kin dati, 308 00:24:45,777 --> 00:24:47,946 baliw 'yong homeroom teacher niya. 309 00:24:49,197 --> 00:24:50,865 Pwede pala niyang saktan si Ye-sol? 310 00:24:50,949 --> 00:24:52,951 Kaya mo ba siya gustong ipadala sa abroad? 311 00:24:56,120 --> 00:24:57,205 Do-yeong. 312 00:24:58,623 --> 00:25:01,084 Dalawang taon tayong nag-date, sampung taong kasal. 313 00:25:01,167 --> 00:25:03,211 Labindalawang taon 'yon. 314 00:25:03,294 --> 00:25:06,631 Asawa kita kaya dapat kakampi kita. 315 00:25:07,215 --> 00:25:09,092 Pero pinapagalitan mo 'ko agad. 316 00:25:10,718 --> 00:25:13,304 Kahit ano'ng narinig mo, o maririnig mo, 317 00:25:13,388 --> 00:25:14,806 'wag kang ganyan. 318 00:25:17,392 --> 00:25:19,644 Alam mo, pag pumili ka, 319 00:25:20,395 --> 00:25:25,483 lagi mong pipiliin 'yong mas makintab. 320 00:25:25,567 --> 00:25:27,443 Isa na d'on 'yong kasal natin. 321 00:25:28,236 --> 00:25:31,739 Gusto mo ang katawan ko, boses ko, 322 00:25:31,823 --> 00:25:34,158 mga joke ko, saka background ko. 323 00:25:35,076 --> 00:25:36,911 Gusto mo silang lahat. 324 00:25:38,121 --> 00:25:41,082 'Wag mong subukang buksan 'yong box na di dapat buksan. 325 00:25:44,085 --> 00:25:45,712 Mahal kita, Do-yeong. 326 00:25:46,921 --> 00:25:49,299 Kaya ayokong may malaman ka. 327 00:25:50,675 --> 00:25:54,762 Sisiguraduhin kong walang makakalabas sa mundo galing sa box na 'to, 328 00:25:54,846 --> 00:25:56,848 saka di masasaktan si Ye-sol. 329 00:25:57,682 --> 00:25:59,017 Kaya, Do-yeong, 330 00:25:59,976 --> 00:26:05,064 pwede bang hayaan mo na lang kaming kuminang ni Ye-sol gaya ngayon? 331 00:26:05,648 --> 00:26:06,649 Please. 332 00:26:10,903 --> 00:26:13,281 Di masyadong makintab 'yong box na 'yon. 333 00:26:27,170 --> 00:26:28,338 Nakakainggit. 334 00:26:35,970 --> 00:26:38,056 Di ako dapat kumakain ng may sabaw. 335 00:26:38,139 --> 00:26:40,099 Sabi ng shaman, magbawas ako ng timbang. 336 00:26:40,183 --> 00:26:42,268 Feeling ko, compatible lang dapat. 337 00:26:42,352 --> 00:26:44,437 Hay, ang payat mo kasi. 338 00:26:45,521 --> 00:26:48,066 E, ano? Wala pa nga nagma-match na lalaki sa 'kin. 339 00:26:48,149 --> 00:26:50,735 Ang sarap siguro magkar'on ng magandang kapalaran. 340 00:26:50,818 --> 00:26:54,322 Uy. 'Yong lalaking nai-match sa 'yo. Tuloy-tuloy kaya ang swerte niya? 341 00:26:55,698 --> 00:26:58,117 Hindi na siguro masama. 342 00:26:59,702 --> 00:27:02,413 Marami akong earth elements, pero siya, wala. 343 00:27:02,497 --> 00:27:05,333 'Yon pala ang importante? Nakakatuwa. 344 00:27:06,834 --> 00:27:08,753 Ano'ng problema sa kapalaran ko? 345 00:27:10,546 --> 00:27:12,173 Ang galing niyong lahat. 346 00:27:12,674 --> 00:27:14,676 -Magaling. -Salamat. 347 00:27:20,556 --> 00:27:22,892 Ang tagal maghilom ng peklat na 'yan. 348 00:27:22,975 --> 00:27:24,310 Ang tagal na niyan. 349 00:27:24,394 --> 00:27:26,354 Gusto mo ng bagong band-aid? 350 00:27:28,356 --> 00:27:30,858 'Wag na. 'Wag ka na lang tumanggap sa brand na 'yan. 351 00:27:31,859 --> 00:27:33,861 Nagagasgas ang paa ko! 352 00:27:41,327 --> 00:27:43,037 Lumabas ka. Nasa parking lot ako. 353 00:27:46,749 --> 00:27:49,085 Ano ba'ng pinagsasasabi mo ngayon? 354 00:27:49,168 --> 00:27:50,920 -Tapusin mo na. -Ang ano? 355 00:27:51,003 --> 00:27:52,797 Hiwalayan mo na ang asawa mo. 356 00:27:53,715 --> 00:27:55,508 Hayaan mo 'kong maging daddy ni Ye-sol. 357 00:27:56,384 --> 00:27:58,302 Kumuha ka ng bagong asawa. 358 00:28:00,221 --> 00:28:03,391 Nababaliw ka na. Kaya ka ba nagpunta sa school ni Ye-sol? 359 00:28:03,474 --> 00:28:05,393 'Wag mong ibahin ang usapan. 360 00:28:06,728 --> 00:28:07,729 Mahal mo ba siya? 361 00:28:08,813 --> 00:28:11,315 Di mo nga siya kayang kausapin tungkol kay Dong-eun. 362 00:28:11,399 --> 00:28:13,901 Kasi natatakot kang di ka niya kakampihan. 363 00:28:15,153 --> 00:28:16,070 Hindi, teka. 364 00:28:16,571 --> 00:28:18,823 Kasi alam mong di ka niya kakampihan? 365 00:28:20,742 --> 00:28:22,493 Pero ako, alam ko ang lahat. 366 00:28:23,077 --> 00:28:25,079 Alam ko, pero lagi akong nandiyan 367 00:28:26,164 --> 00:28:27,248 sa tabi mo. 368 00:28:28,916 --> 00:28:30,001 Pagmamahal 'to. 369 00:28:32,795 --> 00:28:34,046 Tingin mo, pagmamahal 'yan? 370 00:28:34,756 --> 00:28:35,590 Oo. 371 00:28:36,466 --> 00:28:38,801 Pagmamahal na pareho nating di alam. 372 00:28:40,762 --> 00:28:41,596 Tama ba ako? 373 00:28:44,098 --> 00:28:44,932 Siguro. 374 00:28:47,351 --> 00:28:49,604 Hindi ko naisip 'yan. 375 00:28:50,104 --> 00:28:52,190 Mahal kita, Do-yeong. 376 00:28:52,273 --> 00:28:54,525 Kaya ayokong may malaman ka. 377 00:29:00,698 --> 00:29:02,200 Di ba? Kaya… 378 00:29:02,283 --> 00:29:04,118 Oo nga. 379 00:29:06,037 --> 00:29:07,789 Mahal ko talaga siya. 380 00:29:11,584 --> 00:29:13,336 Minahal ko siya simula umpisa. 381 00:29:22,553 --> 00:29:25,056 Sa totoo lang, Yeon-jin, 382 00:29:25,890 --> 00:29:27,975 natutuliro ako sa kakaisip. 383 00:29:29,602 --> 00:29:33,481 Di umalis ng bansa si Myeong-o, wala ring makakontak sa kanya. 384 00:29:34,649 --> 00:29:36,317 Ibig sabihin ba nito, 385 00:29:37,360 --> 00:29:39,278 pag-amin mo na 'to? 386 00:29:42,782 --> 00:29:44,909 N'ong natakpan ba ang isang kaso, 387 00:29:44,992 --> 00:29:48,079 ibig sabihin, may isa pang kaso na nangyayari? 388 00:29:55,044 --> 00:29:58,297 Eto po, ma'am. May hydrogen peroxide 'to. 389 00:29:58,381 --> 00:30:00,299 Masakit po ba? 390 00:30:00,383 --> 00:30:02,802 -Ilagay mo diyan, bumalik ka sa trabaho. -Okay po. 391 00:30:10,852 --> 00:30:13,437 Na-e-excite ako habang iniisip 392 00:30:13,938 --> 00:30:17,233 na baka di sinasadya, nabuksan mo ang Pandora's box 393 00:30:17,859 --> 00:30:20,152 habang nililinis mo ang mga bakas mo. 394 00:30:23,155 --> 00:30:24,907 CHIEF SHIN YEONG-JUN 395 00:30:27,451 --> 00:30:28,286 Hello? 396 00:30:28,786 --> 00:30:30,872 May oras ka ba bukas ng tanghalian? 397 00:30:31,622 --> 00:30:33,708 May kailangan akong ibigay sa 'yo. 398 00:30:40,715 --> 00:30:42,633 Simula sa trabaho sa pabrika 399 00:30:42,717 --> 00:30:45,261 hanggang Semyeong Elementary, nandiyan lahat. 400 00:30:45,845 --> 00:30:49,807 Wala siyang multa, nagbabayad din siya ng health insurance sa oras. 401 00:30:51,142 --> 00:30:53,019 Model citizen 'yong bruha. 402 00:30:54,061 --> 00:30:56,188 'Yong nanay ng bruha? Nas'an siya? 403 00:30:56,272 --> 00:30:57,773 Si Jeong Mi-hee? 404 00:30:57,857 --> 00:30:59,191 Kailangan mo rin 'yon? 405 00:30:59,775 --> 00:31:01,986 Umubra 'yon n'ong high school ako. 406 00:31:02,737 --> 00:31:03,863 Pag mahirap ka, 407 00:31:06,032 --> 00:31:08,367 ang pamilya mo ang mas magpapahirap sa 'yo. 408 00:31:08,451 --> 00:31:11,871 PREPARATION TIME 15:00-17:00 409 00:31:36,938 --> 00:31:38,981 Nga pala, sino 'yong nasa picture? 410 00:31:40,900 --> 00:31:43,986 Karamihan, nakikilala ko sa mga paliwanag mo saka sa pictures 411 00:31:44,487 --> 00:31:45,821 pero di ko siya makilala. 412 00:31:47,490 --> 00:31:50,493 'Yong nasa dulong kaliwa, 'yong naka-pulang apron? 413 00:31:54,622 --> 00:31:55,623 Mama ko 'yon. 414 00:31:58,084 --> 00:32:02,630 Gusto mong malaman kung bakit ko siya isinama sa mga salarin? 415 00:32:05,508 --> 00:32:07,593 Pwede bang magtanong ng iba? 416 00:32:08,844 --> 00:32:10,888 Lagi ka bang naglalaba ng kumot? 417 00:32:12,473 --> 00:32:14,475 -Oo. -Ah… 418 00:32:17,019 --> 00:32:19,939 Pwede rin ba 'kong magtanong? 419 00:32:20,940 --> 00:32:23,526 Sa wakas, may gusto kang malaman sa 'kin. 420 00:32:23,609 --> 00:32:24,443 Ano 'yon? 421 00:32:25,486 --> 00:32:28,656 Bakit 3724 'yong passcode ng pintuan mo? 422 00:32:30,449 --> 00:32:34,495 Laging birthday, araw kung kailan mo unang nakilala ang isang tao, 423 00:32:34,578 --> 00:32:36,706 o plate number ang passcode. 424 00:32:37,415 --> 00:32:39,667 Pero di ko maisip kung ano 'yon. 425 00:32:45,631 --> 00:32:47,800 Pwedeng ibang tanong na lang? 426 00:33:06,027 --> 00:33:07,945 Inmate 3724, may bisita ka. 427 00:33:15,703 --> 00:33:17,038 Pasensya na, ma'am. 428 00:33:19,040 --> 00:33:20,875 Nang mamalagi ako rito… 429 00:33:22,626 --> 00:33:26,464 naisip kong may nagawa akong masama. 430 00:33:27,048 --> 00:33:30,885 Kahit ilang beses akong humingi ng tawad, alam kong di mawawala ang kasalanan ko. 431 00:33:30,968 --> 00:33:33,179 Alam ko rin na di ko na 'to mababawi. 432 00:33:34,430 --> 00:33:35,598 Di ko alam. 433 00:33:37,141 --> 00:33:38,059 Ano? 434 00:33:38,142 --> 00:33:39,310 Di ko alam… 435 00:33:41,187 --> 00:33:43,147 na ang mamamatay-tao na gaya mo, 436 00:33:43,773 --> 00:33:46,442 nagpapadala ng sulat sa anak ko 437 00:33:47,777 --> 00:33:48,986 simula n'ong umpisa. 438 00:33:49,904 --> 00:33:51,739 Oo. Di maayos ang pag-iisip ko… 439 00:33:51,822 --> 00:33:53,908 "Di ko nakayanan ang pressure, 440 00:33:54,575 --> 00:33:56,577 nagkamali ako"? 441 00:33:58,370 --> 00:34:00,998 Kalokohan. Dose-dosenang sulat mo, isa lang ang sinasabi. 442 00:34:03,250 --> 00:34:04,251 Oo, ako… 443 00:34:08,172 --> 00:34:09,006 ako… 444 00:34:09,799 --> 00:34:12,176 -Di ako magaling magsulat. -Tumahimik ka! 445 00:34:12,802 --> 00:34:17,681 Ang kapal mong guluhin ang anak ko para ibaba ang hatol mo, buwisit ka. 446 00:34:17,765 --> 00:34:20,017 Ang kapal mong pahirapan ang anak ako. 447 00:34:21,602 --> 00:34:23,437 Di ko mapapatawad ang tulad mo. 448 00:34:23,521 --> 00:34:26,065 Pag nagpadala ka pa ulit ng gan'ong sulat… 449 00:34:27,733 --> 00:34:28,901 papatayin na kita. 450 00:34:32,863 --> 00:34:34,198 Pero doktor ka. 451 00:34:36,242 --> 00:34:37,243 Ano? 452 00:34:43,040 --> 00:34:45,626 Lahat ng miyembro ng pamilya mo, doktor. 453 00:34:46,669 --> 00:34:48,003 Di mo kayang pumatay. 454 00:34:50,381 --> 00:34:53,968 Namatay ang asawa mo dahil sa sinumpaan niya na 'yon. 455 00:34:56,303 --> 00:34:58,806 Di ko ginagawa 'yon dahil gusto kong lumabas dito. 456 00:34:58,889 --> 00:35:00,683 Gusto ko rito. Komportable. 457 00:35:01,725 --> 00:35:04,645 Pwede akong mag-exercise, tatlong beses akong kumakain, 458 00:35:04,728 --> 00:35:06,480 nakakapagpagamot din ako. 459 00:35:06,564 --> 00:35:07,773 Kung gan'on, bakit 460 00:35:08,858 --> 00:35:10,526 ka nagpapadala ng mga sulat? 461 00:35:11,735 --> 00:35:12,778 Kasi naiinip ako. 462 00:35:20,369 --> 00:35:22,371 Nahihirapan pala 'yong anak mo? 463 00:35:25,082 --> 00:35:27,418 Hayop ka! 464 00:35:50,149 --> 00:35:52,151 HA YE-SOL 465 00:36:22,473 --> 00:36:23,307 Hello. 466 00:36:27,394 --> 00:36:28,229 Saan? 467 00:36:29,188 --> 00:36:30,689 Sa Jongno Police Station? 468 00:36:31,690 --> 00:36:34,777 Sino 'yon? Ikaw ba 'yon? Ikaw ba? 469 00:36:34,860 --> 00:36:37,446 Sino'ng nag-report na nawawala si Myeong-o? 470 00:36:38,572 --> 00:36:39,907 Baka si Yeon-jin 'yon. 471 00:36:40,491 --> 00:36:43,118 Inutusan niya tayo. Baka ginawa niya mismo. 472 00:36:43,202 --> 00:36:45,371 Di siya gagawa ng ganyang katangahan. 473 00:36:46,664 --> 00:36:48,749 E, di ikaw 'yon. Ikaw ba 'yon? 474 00:36:49,750 --> 00:36:52,419 Una akong tinawagan kasi boss niya ako. 475 00:36:52,503 --> 00:36:54,588 Pag ganyan, tinuturing nilang tumakas. 476 00:36:55,089 --> 00:36:56,924 Susmiyo, 36 na 'yong kumag. 477 00:36:57,007 --> 00:37:00,177 Di tayo pupuntahan ng special forces dahil lang di natin siya makontak. 478 00:37:00,261 --> 00:37:03,222 E, di ikaw pala. Ikaw ang unang naghanap sa kanya. 479 00:37:03,806 --> 00:37:05,140 Ba't sa tingin mo ako 'yon? 480 00:37:05,641 --> 00:37:08,018 Ba't di mo isinasama ang sarili mo? 481 00:37:09,895 --> 00:37:10,896 E, di ikaw nga. 482 00:37:12,022 --> 00:37:15,442 Ikaw pala. Oo, bruha ka. 483 00:37:16,026 --> 00:37:18,070 Tatanungin ko pa ba ang mga pulis? 484 00:37:23,200 --> 00:37:26,495 Oo, tama ka. Ako 'yon. Ni-report ko. 485 00:37:27,204 --> 00:37:28,455 Ano'ng masama r'on? 486 00:37:29,540 --> 00:37:31,500 Sabi mo baka patay na siya. 487 00:37:32,001 --> 00:37:33,711 Paano kung patay na nga siya? 488 00:37:34,628 --> 00:37:38,424 Ako ba'ng weird dito dahil ni-report ko 'yong nawawalang kaibigan? 489 00:37:38,507 --> 00:37:42,428 -Mag-isa lang siya. Di ka ba nag-aalala? -Baliw na ang isang 'to. 490 00:37:43,637 --> 00:37:46,098 Kailan ka pa nagmalasakit kay Myeong-o? 491 00:37:46,890 --> 00:37:47,891 Ah. 492 00:37:48,726 --> 00:37:51,353 Kaya pala niyaya ka niyang mag-date. 493 00:37:52,354 --> 00:37:55,107 May nangyari ba sa inyo? Ha? 494 00:37:55,190 --> 00:37:57,026 Ano'ng pinagsasasabi mo? 495 00:37:57,109 --> 00:37:58,777 Niyaya niya siyang makipag-date? 496 00:37:59,820 --> 00:38:00,654 Kinikilabutan ako. 497 00:38:00,738 --> 00:38:03,157 Kung kani-kanino ka talaga sumasama, ha? 498 00:38:03,240 --> 00:38:05,826 Hoy, sinasadya mo, di ba? 499 00:38:05,909 --> 00:38:07,161 Ano'ng intensyon mo? 500 00:38:07,244 --> 00:38:09,163 Alam mong bumili ako ng drugs sa kanya, 501 00:38:09,246 --> 00:38:13,250 kumuha rin ako ng prescription sa pangalan niya ng ilang taon, di ba? 502 00:38:13,334 --> 00:38:16,503 Alam mo rin na ako 'yong unang mahuhuli pag nag-imbestiga sila. 503 00:38:16,587 --> 00:38:19,173 Bakit ka tumawag ng pulis? 504 00:38:19,256 --> 00:38:20,591 Hay. Ang daming impormasyon. 505 00:38:21,759 --> 00:38:23,010 -Aalis na 'ko. -Bitaw. 506 00:38:24,053 --> 00:38:25,054 Bitawan mo 'ko! 507 00:38:25,554 --> 00:38:27,139 Pucha! Bitawan mo 'ko! 508 00:38:27,222 --> 00:38:30,893 Hoy, pag tinawagan ako ng pulis, 509 00:38:30,976 --> 00:38:35,439 papatayin talaga kita! 510 00:38:38,650 --> 00:38:40,652 DELIVERY SA UMAGA 511 00:38:40,736 --> 00:38:41,653 Ano 'yan? 512 00:38:42,404 --> 00:38:43,572 Kimchi ba 'yan? 513 00:38:44,948 --> 00:38:46,033 Hindi. 514 00:38:49,995 --> 00:38:52,122 Ideposito mo'ng dollar at won na magkahiwalay, 515 00:38:52,206 --> 00:38:53,957 kumuha ka ng copy ng balance mo. 516 00:38:54,041 --> 00:38:57,336 Ano'ng mga 'to? 517 00:38:59,671 --> 00:39:01,382 May passport ka na ni Sun-a? 518 00:39:01,465 --> 00:39:03,675 Ano? Ay! 519 00:39:03,759 --> 00:39:05,677 Eto. 520 00:39:07,971 --> 00:39:09,807 Bakit kailangan mo ng passport? 521 00:39:11,308 --> 00:39:14,853 Ipapadala ko 'to sa agency sa ibang bansa. Pakipirmahan. 522 00:39:15,646 --> 00:39:17,815 BEST OVERSEAS AGENCY 523 00:39:17,898 --> 00:39:20,901 Ipapadala ko si Sun-a para mag-aral sa abroad. 524 00:39:23,195 --> 00:39:24,363 Mag-aral sa abroad? 525 00:39:25,155 --> 00:39:27,866 Minamadali ko na ang mga plano ko, unti-unti. 526 00:39:27,950 --> 00:39:31,870 Sisimulan ko na 'yong gusto mo pag umalis na si Sun-a ng bansa. 527 00:39:33,205 --> 00:39:34,957 Malalaman ni Sun-a ang balita 528 00:39:35,833 --> 00:39:38,001 sa pagkamatay ng tatay niya sa US. 529 00:39:42,005 --> 00:39:43,674 Nagsinungaling ako sa 'yo. 530 00:39:44,425 --> 00:39:47,594 Di kayo makakapaghapunan ng anak mo nang maayos. 531 00:39:49,430 --> 00:39:52,933 Mahihiwalay ka kay Sun-a. 532 00:39:55,769 --> 00:39:57,604 Pero maliligtas si Sun-a 533 00:39:59,064 --> 00:40:01,150 sa mapang-abuso niyang tatay 534 00:40:02,151 --> 00:40:05,696 at sa nanay niya na kasama sa pagpatay. 535 00:40:10,784 --> 00:40:13,120 'Yan ang realidad ng plano natin. 536 00:40:15,622 --> 00:40:17,291 Kung gusto mong huminto, 537 00:40:18,292 --> 00:40:19,668 sabihin mo na ngayon. 538 00:40:31,346 --> 00:40:34,892 EDEN APARTMENTS 539 00:40:34,975 --> 00:40:36,727 Ito ba talaga ang address? 540 00:40:37,311 --> 00:40:38,645 'Yong address ni Dong-eun? 541 00:40:39,229 --> 00:40:40,189 Oo. 542 00:40:40,856 --> 00:40:44,109 Pinabago niya ang address bago lumipat sa bago niyang trabaho. Bakit? 543 00:40:45,319 --> 00:40:47,112 Sigurado ka, ito 'yon? 544 00:40:49,198 --> 00:40:50,282 'Yong bruha, nakatira… 545 00:40:50,365 --> 00:40:52,493 UNIT 301, EDEN APARTMENTS 71 SEMYEONG-RO 546 00:40:52,576 --> 00:40:54,161 71 SEMYEONG-RO 547 00:40:57,748 --> 00:40:59,333 …sa harap ng bahay ko. 548 00:41:29,947 --> 00:41:30,864 Opo, sir. 549 00:41:31,698 --> 00:41:33,325 May emergency. 550 00:41:34,117 --> 00:41:37,204 I-cancel mo lahat ng plano ko sa weekend, Monday, at Tuesday. 551 00:41:38,080 --> 00:41:40,541 I-text mo 'ko kung may biglaang mangyari. 552 00:41:40,624 --> 00:41:42,626 Opo, sir. May kailangan pa po kayo? 553 00:41:42,709 --> 00:41:43,627 Wala na. 554 00:41:55,639 --> 00:41:56,640 Nasaan ka? 555 00:41:58,058 --> 00:41:59,184 Magkita tayo. 556 00:42:27,129 --> 00:42:29,506 Magkano'ng mapapanalunan ko kada puntos? 557 00:42:34,636 --> 00:42:37,639 Marami ka sigurong tanong. Sige lang. 558 00:42:40,851 --> 00:42:42,561 Di ka nilalamig sa suot mo? 559 00:42:46,273 --> 00:42:49,776 'Kala ko tatanungin mo muna ako kung sinadya kitang lapitan. 560 00:42:49,860 --> 00:42:52,946 Gusto kong maging unpredictable kahit minsan. 561 00:42:55,949 --> 00:42:58,243 Ano'ng gagawin mo kung di kita tinawagan? 562 00:42:58,327 --> 00:43:01,747 -Magpapa-meeting ako ng parent-teacher. -E, kung magreklamo ako? 563 00:43:01,830 --> 00:43:04,499 Private school 'yon, maimpluwensya ako. 564 00:43:04,583 --> 00:43:05,584 Alam ko. 565 00:43:06,627 --> 00:43:10,631 Ang totoo, nakadepende ako sa impluwensya mo. 566 00:43:16,678 --> 00:43:19,973 May abogadong nagturo sa 'kin kung paano maglaro ng Go. 567 00:43:20,474 --> 00:43:23,977 Sabi niya, ipinanganak daw akong hawak ang itim na pamato. 568 00:43:25,145 --> 00:43:28,357 Kaya lagi akong may kapangyarihan. Madali lang sa 'kin. 569 00:43:28,982 --> 00:43:30,442 Pero 'yong match na 'to… 570 00:43:33,236 --> 00:43:34,488 mahirap 'to. 571 00:43:41,411 --> 00:43:44,623 Marami akong tanong sa inyo ni Yeon-jin. 572 00:43:45,207 --> 00:43:48,794 Pero gusto ko munang marinig 'yong sa 'yo. 573 00:43:51,588 --> 00:43:52,422 Bakit? 574 00:43:53,382 --> 00:43:55,592 Parang sinasabi mong ikaw ang biktima. 575 00:44:40,387 --> 00:44:41,888 O, nandito ka na? 576 00:44:42,889 --> 00:44:44,224 Oo. Unit 301. 577 00:44:45,767 --> 00:44:47,686 Gaano katagal bago mabuksan? 578 00:44:56,153 --> 00:44:58,155 Pero ilegal 'to. 579 00:44:58,238 --> 00:45:01,783 Kung legal 'yan, hindi kita babayaran ng ganitong kalaki. 580 00:45:05,078 --> 00:45:05,996 Nga pala, 581 00:45:06,663 --> 00:45:09,750 di ba ikaw 'yong weathercaster? Si Park Yeon-jin? 582 00:45:10,584 --> 00:45:11,585 Kung ako nga, 583 00:45:12,377 --> 00:45:14,296 may magbabago ba? 584 00:46:27,160 --> 00:46:29,996 Buksan mo ang pinto, maghintay ka rito. 585 00:46:30,664 --> 00:46:31,498 Ano? 586 00:46:33,166 --> 00:46:34,084 Ah, okay. 587 00:46:38,046 --> 00:46:39,840 Classmates kayo ni Yeon-jin. 588 00:46:41,174 --> 00:46:43,134 Sinadya mo bang lumapit sa 'kin? 589 00:46:44,386 --> 00:46:45,220 Oo. 590 00:46:49,015 --> 00:46:50,016 E, di… 591 00:46:52,060 --> 00:46:53,854 sinadya mo ring maglaro ng Go? 592 00:46:55,856 --> 00:46:59,526 Ganyan nagsimula, pero nagustuhan ko na 'to. 593 00:47:00,819 --> 00:47:03,947 Kasi tungkol sa pagtatayo ng teritoryo ang Go. 594 00:47:04,030 --> 00:47:07,492 Pangarap kong maging architect n'ong high school pero umayaw ako. 595 00:47:16,751 --> 00:47:18,336 Ikaw 'yong nagpadala nito? 596 00:47:19,087 --> 00:47:21,631 Pinili ko 'yong magandang kuha mo. 597 00:47:22,132 --> 00:47:23,258 Parang di naman. 598 00:47:25,218 --> 00:47:26,386 Saan ka nakatira? 599 00:47:27,470 --> 00:47:30,682 Kung sinadya mong lumapit, siguro dito lang din 'yon. 600 00:47:33,101 --> 00:47:34,519 Handa na akong malaman. 601 00:47:38,231 --> 00:47:39,900 Alam ko na 'to, 602 00:47:39,983 --> 00:47:42,652 pero kahit handa ka, sa ganitong panloloko, 603 00:47:44,529 --> 00:47:46,114 masasaktan ka pa rin nang sobra. 604 00:48:04,341 --> 00:48:05,675 Nagkamali ako. 605 00:48:09,012 --> 00:48:11,723 Di ko dapat binully 'yong bruha na 'yon. 606 00:48:15,435 --> 00:48:17,604 Dapat pinatay ko na lang siya dati. 607 00:48:51,805 --> 00:48:53,306 YOON SO-HEE, BABAE EDAD 18 608 00:49:03,358 --> 00:49:04,776 NAPROSESO NOONG 12/15/2004 609 00:52:21,723 --> 00:52:26,728 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Redelyn Teodoro Juan