1
00:01:10,530 --> 00:01:11,364
Dong-eun!
2
00:01:11,948 --> 00:01:14,200
Di man lang tayo nakapag-usap, 'no?
3
00:01:14,951 --> 00:01:17,995
O, di ba, kita mo nga naman
ang pagkakataon!
4
00:01:18,079 --> 00:01:19,455
Masaya 'kong makita ka.
5
00:01:21,124 --> 00:01:23,709
Pwede ba kitang makausap ngayon, ha?
6
00:01:27,171 --> 00:01:28,256
Dapat nga ba?
7
00:01:29,382 --> 00:01:30,216
D'on.
8
00:01:54,740 --> 00:01:56,033
Maawa ka, Dong-eun.
9
00:01:56,534 --> 00:01:57,702
Kahit ngayon lang.
10
00:01:57,785 --> 00:02:01,122
Nagkamali ako dati.
Di ko hinihiling na intindihin mo.
11
00:02:01,205 --> 00:02:03,124
Wala akong dahilan sa ginawa ko.
12
00:02:03,749 --> 00:02:04,834
Sorry talaga.
13
00:02:05,585 --> 00:02:09,213
Nagsisisi ako buong buhay ko,
di ako titigil. Sinusumpa ko, Dong-eun!
14
00:02:09,797 --> 00:02:13,634
Di pa ako nakakapagsimula.
Bakit nakaluhod ka na?
15
00:02:14,260 --> 00:02:16,012
Paano ka magmamakaawa mamaya?
16
00:02:16,095 --> 00:02:19,432
Alam mo na may dry cleaning business
ang pamilya ko.
17
00:02:19,515 --> 00:02:22,018
Ayoko talagang gawin 'yon, pero sila…
18
00:02:23,227 --> 00:02:24,645
Wala 'kong choice.
19
00:02:25,229 --> 00:02:26,731
Ambabata pa natin n'on.
20
00:02:26,814 --> 00:02:30,276
Lahat tayo, nagkakamali habang lumalaki.
Please, Dong-eun?
21
00:02:30,359 --> 00:02:33,696
Ito ba, mali, o sinadya?
22
00:02:42,288 --> 00:02:43,623
Baliw ka ba?
23
00:02:43,706 --> 00:02:45,291
Flight attendant ako!
24
00:02:49,837 --> 00:02:52,924
Ganito 'yong "sinasadya,"
Ms. Flight Attendant.
25
00:02:54,008 --> 00:02:57,261
'Yon 'yong pag sinaktan mo'ng isang tao,
na alam mong masasaktan.
26
00:02:57,345 --> 00:02:59,764
Gan'on 'yong ginawa mo sa 'kin araw-araw.
27
00:03:05,228 --> 00:03:06,312
Okay. Sorry na.
28
00:03:07,063 --> 00:03:09,398
Sorry. Sobrang sama ng ginawa ko.
29
00:03:10,274 --> 00:03:11,651
Pero, Dong-eun,
30
00:03:12,610 --> 00:03:14,987
mapapatawad mo ba 'ko
kahit ngayon lang?
31
00:03:15,488 --> 00:03:17,907
Please, 'wag mong sabihin sa biyenan ko.
32
00:03:17,990 --> 00:03:19,825
'Wag mo na siyang kausapin.
33
00:03:19,909 --> 00:03:21,953
Hanggang ikasal lang ako, please?
34
00:03:22,578 --> 00:03:24,247
Nagpasa na 'ko ng resignation,
35
00:03:24,330 --> 00:03:27,416
para pag di ako nakapag-asawa,
wala 'kong kita, mamamatay ako!
36
00:03:27,500 --> 00:03:29,502
Please, Dong-eun!
37
00:03:31,712 --> 00:03:36,050
Maganda 'yang pagbabago ng ugali mo
pero masyadong maaga saka padaskul-daskol.
38
00:03:36,133 --> 00:03:40,304
Wala akong gusto sa 'yo,
pera man o paghingi ng tawad.
39
00:03:40,888 --> 00:03:45,059
Lumuhod ka at nagmakaawa,
sinubukan mo rin akong takutin.
40
00:03:45,142 --> 00:03:47,728
Gawin mo na 'yong susunod mo.
41
00:03:50,273 --> 00:03:51,607
Buwisit!
42
00:03:53,192 --> 00:03:54,026
Ano naman?
43
00:03:55,069 --> 00:03:56,153
Ano 'yon?
44
00:03:56,237 --> 00:03:58,531
Ano'ng gusto mo sa 'kin, bruha ka?
45
00:04:00,825 --> 00:04:02,994
Nawala mo'ng phone mo dati, di ba?
46
00:04:16,173 --> 00:04:19,552
Oo. 'Yan ang phone na nawala mo.
47
00:04:20,136 --> 00:04:21,304
Ikaw pala 'yon?
48
00:04:21,387 --> 00:04:23,514
Di si Myeong-o 'yong nag-send n'on?
49
00:04:24,390 --> 00:04:25,641
Baliw kang bruha ka!
50
00:04:25,725 --> 00:04:30,563
Isipin mo na lang kung g'ano karami
ang alam ko tungkol sa 'yo, Hye-jeong.
51
00:04:32,189 --> 00:04:35,776
May isang paraan na lang para iligtas mo
ang sarili mo, kaya pag-isipan mo.
52
00:04:35,860 --> 00:04:38,321
'Yon ang pinakamagandang magagawa mo.
53
00:04:38,404 --> 00:04:42,074
Tapos n'on, di ako makikipagkita
sa magiging biyenan mo.
54
00:04:48,748 --> 00:04:53,127
Kakampi mo 'ko
hanggang sa mamatay ako, Dong-eun.
55
00:04:55,129 --> 00:04:56,672
Ano'ng una kong gagawin?
56
00:05:01,177 --> 00:05:02,553
I-report mo si Myeong-o…
57
00:05:03,512 --> 00:05:04,764
na nawawala.
58
00:05:17,109 --> 00:05:18,361
Salamat po, sir.
59
00:05:23,366 --> 00:05:24,283
Ingat ka.
60
00:05:47,640 --> 00:05:49,016
Tumingin ka sa harap.
61
00:06:01,779 --> 00:06:03,364
May sasabihin ka pa ba?
62
00:06:03,447 --> 00:06:06,742
Ang sarap lang tingnan
ng mga bata na tumatawa.
63
00:06:06,826 --> 00:06:09,036
Parang air purifier commercial.
64
00:06:09,745 --> 00:06:13,541
Di ako magpapakasal
kasi kawawa lang ang mga lalaki.
65
00:06:14,959 --> 00:06:18,337
"Romantic" pag wala kang asawa,
"adulterous" pag may asawa na.
66
00:06:18,921 --> 00:06:21,006
-Di ba?
-May mga bata rito.
67
00:06:21,090 --> 00:06:22,800
Wow, ang galing mong daddy.
68
00:06:22,883 --> 00:06:25,553
Pero di ka masayahin.
69
00:06:27,513 --> 00:06:29,682
May sense of humor si Ye-sol.
70
00:06:31,142 --> 00:06:32,643
Kanino kaya niya namana?
71
00:06:35,396 --> 00:06:37,481
Ganito ka buong araw.
Ano'ng pakay mo?
72
00:06:37,565 --> 00:06:40,067
Wow, parang sasapakin mo na 'ko.
73
00:06:41,402 --> 00:06:42,903
May mga bata rito.
74
00:06:48,284 --> 00:06:49,201
Sige.
75
00:06:50,536 --> 00:06:52,496
Mag-uusap pa kami ng kaibigan ko.
76
00:06:56,959 --> 00:06:57,793
Nga pala,
77
00:06:58,794 --> 00:07:00,421
nakausap mo ba si Myeong-o?
78
00:07:03,215 --> 00:07:04,675
Hindi na kailangan.
79
00:07:05,676 --> 00:07:07,887
Nalaman ko na'ng dahilan ngayon.
80
00:07:31,285 --> 00:07:33,704
Dito ka. Papatayin kita
pag tinaas mo kamay mo.
81
00:07:33,787 --> 00:07:34,788
Dito.
82
00:07:51,138 --> 00:07:53,474
Ibaba mo'ng kamay mo!
Sabi ko, papatayin kita!
83
00:07:55,017 --> 00:07:56,352
Saang room ka?
84
00:07:56,435 --> 00:07:58,979
-Nag-ring na'ng bell kanina!
-Hay, bad trip!
85
00:08:06,779 --> 00:08:10,658
Naparami ka ba ng inom ng strawberry milk?
Pwede ka nang tumigil uminom.
86
00:08:12,409 --> 00:08:13,661
Tama ako, 'no?
87
00:08:13,744 --> 00:08:15,704
Ang laki ng boobs niya, di ba?
88
00:08:29,009 --> 00:08:29,969
Hi, Dong-eun.
89
00:08:34,390 --> 00:08:38,978
'Yong laruan pala ni Yeon-jin,
teacher na ng anak niya ngayon.
90
00:08:41,272 --> 00:08:42,815
Nagkataon lang ba?
91
00:08:43,983 --> 00:08:45,651
Di ba sinabi ni Yeon-jin?
92
00:08:46,860 --> 00:08:48,696
Sabi ko sa kanya, di 'yon nagkataon.
93
00:08:51,407 --> 00:08:53,409
E, kung hindi nagkataon,
94
00:08:55,411 --> 00:08:58,581
ibig sabihin, pinagplanuhan mo
ang lahat simula sa gym
95
00:08:58,664 --> 00:09:00,165
hanggang ngayon.
96
00:09:04,253 --> 00:09:05,504
Nakakakilabot naman.
97
00:09:08,132 --> 00:09:10,217
May ganyan ka palang side.
98
00:09:11,844 --> 00:09:13,929
Akala ko magba-basketball ka lang.
99
00:09:15,222 --> 00:09:17,600
Ba't laging tama ang masamang kutob?
100
00:09:19,602 --> 00:09:21,520
Huli na para pigilan ka,
101
00:09:21,604 --> 00:09:23,439
di na rin maiiwasan.
102
00:09:24,690 --> 00:09:27,359
Matatapos lang ba'ng paghihiganti mo
pag nagdusa na lahat?
103
00:09:29,111 --> 00:09:30,863
Parang ulan n'ong tag-araw dati?
104
00:09:35,951 --> 00:09:38,203
Wow, marunong ka nang magalit?
105
00:09:39,997 --> 00:09:43,000
Kaya ako nandito, para makita ko
kung paano ka nag-mature.
106
00:09:44,168 --> 00:09:45,002
Oo nga pala.
107
00:09:46,003 --> 00:09:47,713
May mga peklat ka, di ba?
108
00:09:48,922 --> 00:09:51,800
Magaling na ba? Hindi na ba masakit?
109
00:09:55,721 --> 00:09:57,222
Hoy, tinatanong kita.
110
00:10:05,648 --> 00:10:07,483
Nandiyan pa rin pala.
111
00:10:12,738 --> 00:10:14,531
Hihipanan ko para sa 'yo.
112
00:10:23,332 --> 00:10:24,500
Binabalaan kita.
113
00:10:25,084 --> 00:10:27,419
'Wag mong galawin ang anak ni Yeon-jin
114
00:10:29,088 --> 00:10:30,464
sa kahit anong paraan.
115
00:10:38,055 --> 00:10:40,099
Nakuha mo ba'ng toothbrush ni Ye-sol?
116
00:10:40,599 --> 00:10:43,644
Nag-quick delivery ako
kasi naisip ko, apurahan 'to.
117
00:10:45,020 --> 00:10:45,854
Ikaw…
118
00:10:48,232 --> 00:10:49,066
ba 'yon?
119
00:10:49,149 --> 00:10:50,818
Binabalaan din kita.
120
00:10:52,361 --> 00:10:54,780
'Wag mong tulungan si Yeon-jin.
121
00:10:56,782 --> 00:10:59,618
Kung gusto mo si Ye-sol, kakampi mo 'ko.
122
00:10:59,702 --> 00:11:01,120
Pero hindi si Yeon-jin.
123
00:11:03,580 --> 00:11:05,666
Di mo yata alam kaya sasabihin ko.
124
00:11:07,292 --> 00:11:09,420
Na anak din ako ng iba.
125
00:11:10,879 --> 00:11:11,797
Okay, Jae-jun?
126
00:11:17,136 --> 00:11:18,637
Wow.
127
00:11:23,767 --> 00:11:25,394
Laging sinasabi ng mama ko…
128
00:11:27,271 --> 00:11:29,273
na makinig ako sa teacher.
129
00:11:30,023 --> 00:11:30,858
Oo.
130
00:11:33,068 --> 00:11:34,194
Masaya 'kong makita ka.
131
00:11:38,532 --> 00:11:39,742
Regalo 'yan.
132
00:11:47,708 --> 00:11:50,419
HA YE-SOL
133
00:12:50,813 --> 00:12:53,482
Open house? Ngayon?
134
00:12:53,565 --> 00:12:58,153
Opo. Maraming daddy d'on
pero si Dad ang pinaka-cool!
135
00:12:58,237 --> 00:13:00,823
Ha Ye-sol!
Ba't di ka tumupad sa pangako mo?
136
00:13:00,906 --> 00:13:02,574
Sabi ko, sabihin mo lahat
137
00:13:02,658 --> 00:13:05,536
ng nangyayari sa school.
Lahat ng sinasabi ng teacher mo!
138
00:13:05,619 --> 00:13:08,539
Dapat sinabi mo sa 'kin
'yong tungkol d'on!
139
00:13:08,622 --> 00:13:11,834
Sinabi ko po sa inyo
n'ong kumakain tayo.
140
00:13:11,917 --> 00:13:14,503
Sabi ko po, pupunta lahat ng daddy.
141
00:13:15,295 --> 00:13:17,589
Wala ako sa huwisyo nitong nakakaraan.
142
00:13:17,673 --> 00:13:18,757
Sorry, ha.
143
00:13:20,259 --> 00:13:24,096
Kinausap ba ng dad mo'ng teacher mo?
Nagkumustahan sila?
144
00:13:24,179 --> 00:13:25,764
Hindi po.
145
00:13:25,848 --> 00:13:29,434
Kinausap lang ni Dad si Tito Jae-jun.
146
00:13:30,644 --> 00:13:33,647
Nasa school si Tito Jae-jun?
Sa classroom mo?
147
00:13:55,419 --> 00:13:58,589
Naisip ko, ang saya,
n'ong inaya mo 'kong kumain.
148
00:13:58,672 --> 00:14:00,632
Na-curious ako kung bakit.
149
00:14:02,384 --> 00:14:04,887
Pero di ko akalain na may ganito.
150
00:14:05,846 --> 00:14:07,097
Ano'ng ibig mong sabihin?
151
00:14:07,180 --> 00:14:08,765
Wala naman masyado.
152
00:14:09,850 --> 00:14:12,311
Parang fruit basket.
Di ako makakapunta na walang dala.
153
00:14:12,394 --> 00:14:16,440
Hiningi ko'ng number mo kay Gyeong-tae
at 'yong gusto mo. Sana okay lang.
154
00:14:16,523 --> 00:14:19,443
Okay lang, pero medyo di ako mapakali.
155
00:14:20,193 --> 00:14:22,446
'Yong fruit basket talaga ang type ko.
156
00:14:26,408 --> 00:14:27,701
Kilala mo si Moon Dong-eun?
157
00:14:33,790 --> 00:14:37,544
Sa totoo lang, gusto kong malaman
ang relasyon nila ni Yeon-jin.
158
00:14:39,880 --> 00:14:42,883
Paano mo nakilala si Dong-eun?
159
00:14:43,675 --> 00:14:45,010
Kalaro ko siya sa Go.
160
00:14:47,179 --> 00:14:48,263
Wow!
161
00:14:49,514 --> 00:14:52,059
Wow. Ang liit talaga ng mundo, 'no?
162
00:14:53,268 --> 00:14:55,187
Alam ba ni Yeon-jin na magkikita tayo?
163
00:14:55,270 --> 00:14:57,522
Di niya malalaman kasi di mo sasabihin.
164
00:15:04,613 --> 00:15:07,658
Wala 'kong masyadong masasabi
tungkol sa kanilang dalawa.
165
00:15:08,450 --> 00:15:10,285
Classmates kami n'ong high school,
166
00:15:10,369 --> 00:15:13,205
binu-bully ni Yeon-jin si Dong-eun dati.
167
00:15:18,043 --> 00:15:19,544
Para bang
168
00:15:20,587 --> 00:15:21,838
pisikal na pananakit?
169
00:15:21,922 --> 00:15:24,800
Hindi "parang". 'Yon talaga.
170
00:15:28,095 --> 00:15:29,054
G'anong katindi?
171
00:15:30,389 --> 00:15:31,348
Sobrang tindi.
172
00:15:46,446 --> 00:15:48,240
Classmates pala tayo,
173
00:15:48,824 --> 00:15:50,325
pero di kita nakakausap.
174
00:15:50,409 --> 00:15:51,535
Tama ba, Dong-eun?
175
00:15:52,619 --> 00:15:53,870
Ano'ng kailangan mo?
176
00:15:53,954 --> 00:15:55,664
Hindi siya nag-hello sa 'kin.
177
00:15:56,415 --> 00:15:57,416
Okay.
178
00:15:57,916 --> 00:15:59,835
Wala akong kailangan. Pabor lang.
179
00:15:59,918 --> 00:16:03,213
Di ko kaya 'yong amoy ng bleach.
180
00:16:04,006 --> 00:16:06,758
Pero ako na dapat
'yong maglilinis ng banyo.
181
00:16:08,385 --> 00:16:09,469
Ano sa tingin mo?
182
00:16:10,554 --> 00:16:11,930
Ano'ng ibig mong sabihin?
183
00:16:12,931 --> 00:16:14,391
Alam mo'ng sinasabi ko.
184
00:16:15,225 --> 00:16:18,311
Masasaktan ba'ng pride mo
pag sumagot ka agad?
185
00:16:19,646 --> 00:16:23,316
Pwede mo bang linisin 'yong banyo
para sa 'kin?
186
00:16:24,067 --> 00:16:26,361
May tumutulong sa 'kin
hanggang n'ong last week,
187
00:16:26,445 --> 00:16:28,363
pero nag-transfer na ng school.
188
00:16:28,447 --> 00:16:29,531
Lumipat si So-hee?
189
00:16:29,614 --> 00:16:30,449
Parang.
190
00:16:32,743 --> 00:16:35,287
Ngayon, malalaman natin
kung s'an siya nagpunta.
191
00:16:35,370 --> 00:16:36,538
Sagutin mo na 'ko.
192
00:16:36,621 --> 00:16:39,416
Gusto ko talagang marinig 'yong boses mo.
193
00:16:41,418 --> 00:16:42,586
Ano'ng gagawin mo…
194
00:16:44,796 --> 00:16:46,089
pag tumanggi ako?
195
00:16:47,090 --> 00:16:49,801
Gusto ko, sagot agad, saka mainipin ako.
196
00:16:50,343 --> 00:16:53,180
Ano? Ayaw mo?
197
00:16:56,683 --> 00:16:58,060
Hay, naiinip na 'ko.
198
00:16:59,770 --> 00:17:01,104
Hindi 'to pwede.
199
00:17:02,731 --> 00:17:03,565
Uy, Myeong-o.
200
00:17:04,149 --> 00:17:06,276
Di ka ba makakapaghintay
kahit isang minuto?
201
00:17:12,908 --> 00:17:13,909
D'on nagsimula.
202
00:17:17,704 --> 00:17:19,998
Natapos ang lahat
n'ong mag-drop out si Dong-eun.
203
00:17:21,374 --> 00:17:23,752
Tanungin mo si Yeon-jin sa nangyari.
204
00:17:24,419 --> 00:17:25,921
Medyo nakakapaso na kuwento.
205
00:17:29,382 --> 00:17:31,635
Hindi si Dong-eun 'yong unang biktima?
206
00:17:32,677 --> 00:17:35,222
Mukhang di mo masyadong nakakausap
ang asawa mo.
207
00:17:36,306 --> 00:17:37,724
Siguro, dapat na ngayon.
208
00:17:38,767 --> 00:17:39,935
Aalis na 'ko.
209
00:17:44,022 --> 00:17:45,774
Puwedeng humingi ng pabor?
210
00:17:47,109 --> 00:17:48,652
Pag nakita mo si Dong-eun,
211
00:17:48,735 --> 00:17:51,947
sabihin mong
sinabi ko sa 'yo 'to lahat, ha?
212
00:17:53,031 --> 00:17:54,116
Please.
213
00:18:01,081 --> 00:18:03,083
May iba ka pang gustong sugal?
214
00:18:04,793 --> 00:18:07,337
Minsan nga, tinaya ko pa buong buhay ko.
215
00:18:08,088 --> 00:18:08,922
Nanalo ka ba?
216
00:18:10,340 --> 00:18:11,675
Pinaplano ko pa.
217
00:18:30,902 --> 00:18:35,198
Naku. Di mo dapat piliting lumaban
sa matandang gaya niyan!
218
00:18:35,782 --> 00:18:37,868
Dapat hayaan mo siyang maka-tira ulit.
219
00:18:37,951 --> 00:18:40,078
Pwede niyang ulitin
'yong huling tira niya?
220
00:18:40,162 --> 00:18:43,331
Ang galing niya kahit bata pa, ha?
221
00:18:43,415 --> 00:18:44,457
Sige.
222
00:18:45,041 --> 00:18:46,710
Talo ako, sir.
223
00:18:49,087 --> 00:18:49,921
Eto po.
224
00:18:51,464 --> 00:18:53,216
Nandito na ang kaibigan ko.
225
00:18:54,593 --> 00:18:55,594
Nandiyan ka pala.
226
00:18:57,262 --> 00:18:58,096
Tara na.
227
00:18:59,848 --> 00:19:01,016
Ako ba 'yon?
228
00:19:02,350 --> 00:19:03,935
-Maglaro pa tayo.
-Sige.
229
00:19:04,019 --> 00:19:07,105
Tulungan mo ako rito.
Naka-tatlong round ako sa apat na tao.
230
00:19:25,874 --> 00:19:28,710
Hindi ba ayaw ng asawa mo
pag naglalaro ka ng Go?
231
00:19:29,544 --> 00:19:31,338
Di lang 'yan ang kinaiinisan niya.
232
00:19:35,050 --> 00:19:36,801
Nagbebenta pa rin sila niyan?
233
00:19:38,803 --> 00:19:42,224
Inimbitahan ako ng kaibigan
na tinuruan ko. Wala akong maibigay.
234
00:19:43,225 --> 00:19:44,643
Ang cute niyong dalawa.
235
00:19:52,108 --> 00:19:55,028
May hinihintay ka siguro.
236
00:19:56,321 --> 00:19:58,240
May kailangan akong tawagan.
237
00:19:58,323 --> 00:20:00,200
Hindi pa ako makapag-isip.
238
00:20:07,207 --> 00:20:08,291
Taga dito ka lang?
239
00:20:08,875 --> 00:20:10,627
Kakalipat ko lang dito.
240
00:20:11,836 --> 00:20:14,005
Magandang tumira sa Semyeong.
241
00:20:14,089 --> 00:20:15,465
Sariwa pa ang hangin.
242
00:20:17,759 --> 00:20:20,178
Di ako lumipat dito dahil diyan.
243
00:20:20,262 --> 00:20:23,014
Nandito ako kasi may tinutulungan
akong maghiganti.
244
00:20:26,101 --> 00:20:27,852
Maghiganti, sa bansang 'to?
245
00:20:27,936 --> 00:20:30,689
Di 'yan madali, lalo na't walang baril.
246
00:20:32,732 --> 00:20:35,485
Sabagay, kalahati ng bansa,
marunong mamaril, di ba?
247
00:20:37,904 --> 00:20:39,990
Pero pwede kang gumamit ng kutsilyo.
248
00:20:40,991 --> 00:20:43,118
Pwede kang magpaputok
ng baril sa malayo,
249
00:20:43,201 --> 00:20:45,829
pero dapat malapitan
pag gagamit ng kutsilyo.
250
00:20:46,746 --> 00:20:52,002
Dapat malapit ka, 'yong parang nakikita mo
ang mga mata mo sa kanila at…
251
00:21:01,886 --> 00:21:02,971
Ah, sorry!
252
00:21:03,888 --> 00:21:07,267
Buong araw akong nanonood ng Netflix,
wala kasi akong pasyente.
253
00:21:08,727 --> 00:21:09,561
Oo nga pala.
254
00:21:11,146 --> 00:21:13,398
May clinic ako. Dumaan ka minsan.
255
00:21:14,190 --> 00:21:17,569
Marami rin akong pasyenteng lalaki
kaya 'wag kang mailang.
256
00:21:19,279 --> 00:21:20,196
Good luck.
257
00:21:20,780 --> 00:21:22,699
Sana naman mabayaran ko'ng renta.
258
00:21:22,782 --> 00:21:24,701
Di 'yon, sa paghihiganti mo.
259
00:21:25,201 --> 00:21:26,077
Ah.
260
00:21:27,329 --> 00:21:29,372
Kakailanganin ko nga 'yan.
261
00:21:33,043 --> 00:21:34,377
Medyo matangkad siya.
262
00:21:35,545 --> 00:21:39,591
Mga 178 o 179 centimeters ang taas,
76 o 77 kilo siguro.
263
00:21:40,425 --> 00:21:42,093
Matangkad ka rin, Yeo-jeong.
264
00:21:43,261 --> 00:21:45,305
Sana ako lang ang matangkad dito.
265
00:21:47,307 --> 00:21:49,893
'Yong relo niya, coat,
sapatos, at pabango.
266
00:21:51,770 --> 00:21:54,439
Tama lang. Di sobrang mahal,
di sobrang mura.
267
00:21:54,939 --> 00:21:56,274
P'ano ko ba sasabihin?
268
00:21:57,150 --> 00:22:00,236
Parang nagbubuklat ng page 17
ng January issue ng GQ.
269
00:22:06,117 --> 00:22:08,787
Alam mo, weird ang mama at papa ko.
270
00:22:09,371 --> 00:22:11,122
January 16 ang birthday ko,
271
00:22:11,206 --> 00:22:14,376
nahirapan silang pumili
ng mga ire-regalo sa 'kin.
272
00:22:14,459 --> 00:22:16,002
Senior year yata ako n'on.
273
00:22:17,212 --> 00:22:19,631
Sabi, ire-regalo na lang daw nila
274
00:22:19,714 --> 00:22:22,050
kung ano'ng nasa page 16
ng January issue ng GQ.
275
00:22:22,967 --> 00:22:26,262
Minsan libro, minsan coffee machine.
276
00:22:26,346 --> 00:22:28,890
Minsan, sports car pa nga.
277
00:22:30,392 --> 00:22:34,312
Di ko pa rin maintindihan
kung bakit page 17 si Ha Do-yeong.
278
00:22:35,814 --> 00:22:39,234
Pag binuklat mo'ng page 16,
makikita mo rin 'yong page 17.
279
00:22:40,151 --> 00:22:42,570
Pero minsan, may mas maganda pa.
280
00:22:43,738 --> 00:22:45,156
Sa madaling salita,
281
00:22:45,824 --> 00:22:48,076
"Naiinis ako dahil ang cool niya,"
282
00:22:48,159 --> 00:22:51,538
'yan ang gusto kong sabihin
na ayokong ipaalam sa 'yo.
283
00:23:01,965 --> 00:23:02,966
Tinawagan ka niya?
284
00:23:04,259 --> 00:23:05,093
Hindi.
285
00:23:05,593 --> 00:23:10,265
'Kala ko tatawagan niya 'ko
pagtapos ng open house, pero hindi.
286
00:23:11,266 --> 00:23:14,853
Di niya siguro gusto
na di niya kontrolado 'yong sitwasyon.
287
00:23:15,520 --> 00:23:17,355
Kita ko sa istilo ng laro niya.
288
00:23:19,357 --> 00:23:21,109
Bandang Biyernes ng hapon,
289
00:23:21,192 --> 00:23:24,779
pagtapos ng trabaho, habang kinakansela
lahat ng appointments niya ng weekend,
290
00:23:24,863 --> 00:23:28,533
at binubuo 'yong mga tanong sa 'yo,
tatawagan ka niya.
291
00:23:45,467 --> 00:23:47,343
Di ka nagre-reply.
292
00:23:47,844 --> 00:23:49,095
Saan ka galing?
293
00:23:51,764 --> 00:23:52,765
Nas'an si Ye-sol?
294
00:23:54,309 --> 00:23:56,311
Di mo ba alam kung anong oras na?
295
00:23:57,395 --> 00:23:58,646
Nga pala, Do-yeong,
296
00:23:59,314 --> 00:24:01,900
baka dapat matutunan kong mag-Go.
297
00:24:03,693 --> 00:24:05,195
May itatanong ako sa 'yo.
298
00:24:06,154 --> 00:24:06,988
Ha?
299
00:24:07,572 --> 00:24:09,949
Magkaibigan ba kayo
ng homeroom teacher ni Ye-sol?
300
00:24:13,077 --> 00:24:16,372
Siya ba 'yong sinabi mong ayaw mo?
301
00:24:19,334 --> 00:24:22,337
Nagpunta ka raw sa open house.
302
00:24:23,254 --> 00:24:26,299
Hay, di siguro niya 'ko naiintindihan.
303
00:24:27,342 --> 00:24:30,887
Napansin mo siguro,
magkaiba kami ng mundo.
304
00:24:31,679 --> 00:24:35,225
Pero napag-usapan na namin.
Ano'ng problema? May sinabi siya?
305
00:24:36,726 --> 00:24:38,019
May dapat palang sabihin.
306
00:24:41,439 --> 00:24:43,107
Paano niyo napag-usapan?
307
00:24:43,942 --> 00:24:45,276
Sabi mo sa 'kin dati,
308
00:24:45,777 --> 00:24:47,946
baliw 'yong homeroom teacher niya.
309
00:24:49,197 --> 00:24:50,865
Pwede pala niyang saktan si Ye-sol?
310
00:24:50,949 --> 00:24:52,951
Kaya mo ba siya gustong ipadala sa abroad?
311
00:24:56,120 --> 00:24:57,205
Do-yeong.
312
00:24:58,623 --> 00:25:01,084
Dalawang taon tayong nag-date,
sampung taong kasal.
313
00:25:01,167 --> 00:25:03,211
Labindalawang taon 'yon.
314
00:25:03,294 --> 00:25:06,631
Asawa kita kaya dapat kakampi kita.
315
00:25:07,215 --> 00:25:09,092
Pero pinapagalitan mo 'ko agad.
316
00:25:10,718 --> 00:25:13,304
Kahit ano'ng narinig mo, o maririnig mo,
317
00:25:13,388 --> 00:25:14,806
'wag kang ganyan.
318
00:25:17,392 --> 00:25:19,644
Alam mo, pag pumili ka,
319
00:25:20,395 --> 00:25:25,483
lagi mong pipiliin 'yong mas makintab.
320
00:25:25,567 --> 00:25:27,443
Isa na d'on 'yong kasal natin.
321
00:25:28,236 --> 00:25:31,739
Gusto mo ang katawan ko, boses ko,
322
00:25:31,823 --> 00:25:34,158
mga joke ko, saka background ko.
323
00:25:35,076 --> 00:25:36,911
Gusto mo silang lahat.
324
00:25:38,121 --> 00:25:41,082
'Wag mong subukang buksan
'yong box na di dapat buksan.
325
00:25:44,085 --> 00:25:45,712
Mahal kita, Do-yeong.
326
00:25:46,921 --> 00:25:49,299
Kaya ayokong may malaman ka.
327
00:25:50,675 --> 00:25:54,762
Sisiguraduhin kong walang makakalabas
sa mundo galing sa box na 'to,
328
00:25:54,846 --> 00:25:56,848
saka di masasaktan si Ye-sol.
329
00:25:57,682 --> 00:25:59,017
Kaya, Do-yeong,
330
00:25:59,976 --> 00:26:05,064
pwede bang hayaan mo na lang kaming
kuminang ni Ye-sol gaya ngayon?
331
00:26:05,648 --> 00:26:06,649
Please.
332
00:26:10,903 --> 00:26:13,281
Di masyadong makintab 'yong box na 'yon.
333
00:26:27,170 --> 00:26:28,338
Nakakainggit.
334
00:26:35,970 --> 00:26:38,056
Di ako dapat kumakain ng may sabaw.
335
00:26:38,139 --> 00:26:40,099
Sabi ng shaman,
magbawas ako ng timbang.
336
00:26:40,183 --> 00:26:42,268
Feeling ko, compatible lang dapat.
337
00:26:42,352 --> 00:26:44,437
Hay, ang payat mo kasi.
338
00:26:45,521 --> 00:26:48,066
E, ano? Wala pa nga nagma-match
na lalaki sa 'kin.
339
00:26:48,149 --> 00:26:50,735
Ang sarap siguro magkar'on
ng magandang kapalaran.
340
00:26:50,818 --> 00:26:54,322
Uy. 'Yong lalaking nai-match sa 'yo.
Tuloy-tuloy kaya ang swerte niya?
341
00:26:55,698 --> 00:26:58,117
Hindi na siguro masama.
342
00:26:59,702 --> 00:27:02,413
Marami akong earth elements,
pero siya, wala.
343
00:27:02,497 --> 00:27:05,333
'Yon pala ang importante? Nakakatuwa.
344
00:27:06,834 --> 00:27:08,753
Ano'ng problema sa kapalaran ko?
345
00:27:10,546 --> 00:27:12,173
Ang galing niyong lahat.
346
00:27:12,674 --> 00:27:14,676
-Magaling.
-Salamat.
347
00:27:20,556 --> 00:27:22,892
Ang tagal maghilom ng peklat na 'yan.
348
00:27:22,975 --> 00:27:24,310
Ang tagal na niyan.
349
00:27:24,394 --> 00:27:26,354
Gusto mo ng bagong band-aid?
350
00:27:28,356 --> 00:27:30,858
'Wag na. 'Wag ka na lang tumanggap
sa brand na 'yan.
351
00:27:31,859 --> 00:27:33,861
Nagagasgas ang paa ko!
352
00:27:41,327 --> 00:27:43,037
Lumabas ka. Nasa parking lot ako.
353
00:27:46,749 --> 00:27:49,085
Ano ba'ng pinagsasasabi mo ngayon?
354
00:27:49,168 --> 00:27:50,920
-Tapusin mo na.
-Ang ano?
355
00:27:51,003 --> 00:27:52,797
Hiwalayan mo na ang asawa mo.
356
00:27:53,715 --> 00:27:55,508
Hayaan mo 'kong maging daddy ni Ye-sol.
357
00:27:56,384 --> 00:27:58,302
Kumuha ka ng bagong asawa.
358
00:28:00,221 --> 00:28:03,391
Nababaliw ka na.
Kaya ka ba nagpunta sa school ni Ye-sol?
359
00:28:03,474 --> 00:28:05,393
'Wag mong ibahin ang usapan.
360
00:28:06,728 --> 00:28:07,729
Mahal mo ba siya?
361
00:28:08,813 --> 00:28:11,315
Di mo nga siya kayang kausapin
tungkol kay Dong-eun.
362
00:28:11,399 --> 00:28:13,901
Kasi natatakot kang di ka niya kakampihan.
363
00:28:15,153 --> 00:28:16,070
Hindi, teka.
364
00:28:16,571 --> 00:28:18,823
Kasi alam mong di ka niya kakampihan?
365
00:28:20,742 --> 00:28:22,493
Pero ako, alam ko ang lahat.
366
00:28:23,077 --> 00:28:25,079
Alam ko, pero lagi akong nandiyan
367
00:28:26,164 --> 00:28:27,248
sa tabi mo.
368
00:28:28,916 --> 00:28:30,001
Pagmamahal 'to.
369
00:28:32,795 --> 00:28:34,046
Tingin mo, pagmamahal 'yan?
370
00:28:34,756 --> 00:28:35,590
Oo.
371
00:28:36,466 --> 00:28:38,801
Pagmamahal na pareho nating di alam.
372
00:28:40,762 --> 00:28:41,596
Tama ba ako?
373
00:28:44,098 --> 00:28:44,932
Siguro.
374
00:28:47,351 --> 00:28:49,604
Hindi ko naisip 'yan.
375
00:28:50,104 --> 00:28:52,190
Mahal kita, Do-yeong.
376
00:28:52,273 --> 00:28:54,525
Kaya ayokong may malaman ka.
377
00:29:00,698 --> 00:29:02,200
Di ba? Kaya…
378
00:29:02,283 --> 00:29:04,118
Oo nga.
379
00:29:06,037 --> 00:29:07,789
Mahal ko talaga siya.
380
00:29:11,584 --> 00:29:13,336
Minahal ko siya simula umpisa.
381
00:29:22,553 --> 00:29:25,056
Sa totoo lang, Yeon-jin,
382
00:29:25,890 --> 00:29:27,975
natutuliro ako sa kakaisip.
383
00:29:29,602 --> 00:29:33,481
Di umalis ng bansa si Myeong-o,
wala ring makakontak sa kanya.
384
00:29:34,649 --> 00:29:36,317
Ibig sabihin ba nito,
385
00:29:37,360 --> 00:29:39,278
pag-amin mo na 'to?
386
00:29:42,782 --> 00:29:44,909
N'ong natakpan ba ang isang kaso,
387
00:29:44,992 --> 00:29:48,079
ibig sabihin,
may isa pang kaso na nangyayari?
388
00:29:55,044 --> 00:29:58,297
Eto po, ma'am. May hydrogen peroxide 'to.
389
00:29:58,381 --> 00:30:00,299
Masakit po ba?
390
00:30:00,383 --> 00:30:02,802
-Ilagay mo diyan, bumalik ka sa trabaho.
-Okay po.
391
00:30:10,852 --> 00:30:13,437
Na-e-excite ako habang iniisip
392
00:30:13,938 --> 00:30:17,233
na baka di sinasadya,
nabuksan mo ang Pandora's box
393
00:30:17,859 --> 00:30:20,152
habang nililinis mo ang mga bakas mo.
394
00:30:23,155 --> 00:30:24,907
CHIEF SHIN YEONG-JUN
395
00:30:27,451 --> 00:30:28,286
Hello?
396
00:30:28,786 --> 00:30:30,872
May oras ka ba bukas ng tanghalian?
397
00:30:31,622 --> 00:30:33,708
May kailangan akong ibigay sa 'yo.
398
00:30:40,715 --> 00:30:42,633
Simula sa trabaho sa pabrika
399
00:30:42,717 --> 00:30:45,261
hanggang Semyeong Elementary,
nandiyan lahat.
400
00:30:45,845 --> 00:30:49,807
Wala siyang multa, nagbabayad din siya
ng health insurance sa oras.
401
00:30:51,142 --> 00:30:53,019
Model citizen 'yong bruha.
402
00:30:54,061 --> 00:30:56,188
'Yong nanay ng bruha? Nas'an siya?
403
00:30:56,272 --> 00:30:57,773
Si Jeong Mi-hee?
404
00:30:57,857 --> 00:30:59,191
Kailangan mo rin 'yon?
405
00:30:59,775 --> 00:31:01,986
Umubra 'yon n'ong high school ako.
406
00:31:02,737 --> 00:31:03,863
Pag mahirap ka,
407
00:31:06,032 --> 00:31:08,367
ang pamilya mo
ang mas magpapahirap sa 'yo.
408
00:31:08,451 --> 00:31:11,871
PREPARATION TIME
15:00-17:00
409
00:31:36,938 --> 00:31:38,981
Nga pala, sino 'yong nasa picture?
410
00:31:40,900 --> 00:31:43,986
Karamihan, nakikilala ko
sa mga paliwanag mo saka sa pictures
411
00:31:44,487 --> 00:31:45,821
pero di ko siya makilala.
412
00:31:47,490 --> 00:31:50,493
'Yong nasa dulong kaliwa,
'yong naka-pulang apron?
413
00:31:54,622 --> 00:31:55,623
Mama ko 'yon.
414
00:31:58,084 --> 00:32:02,630
Gusto mong malaman kung bakit ko siya
isinama sa mga salarin?
415
00:32:05,508 --> 00:32:07,593
Pwede bang magtanong ng iba?
416
00:32:08,844 --> 00:32:10,888
Lagi ka bang naglalaba ng kumot?
417
00:32:12,473 --> 00:32:14,475
-Oo.
-Ah…
418
00:32:17,019 --> 00:32:19,939
Pwede rin ba 'kong magtanong?
419
00:32:20,940 --> 00:32:23,526
Sa wakas, may gusto kang malaman sa 'kin.
420
00:32:23,609 --> 00:32:24,443
Ano 'yon?
421
00:32:25,486 --> 00:32:28,656
Bakit 3724 'yong passcode ng pintuan mo?
422
00:32:30,449 --> 00:32:34,495
Laging birthday, araw kung kailan mo
unang nakilala ang isang tao,
423
00:32:34,578 --> 00:32:36,706
o plate number ang passcode.
424
00:32:37,415 --> 00:32:39,667
Pero di ko maisip kung ano 'yon.
425
00:32:45,631 --> 00:32:47,800
Pwedeng ibang tanong na lang?
426
00:33:06,027 --> 00:33:07,945
Inmate 3724, may bisita ka.
427
00:33:15,703 --> 00:33:17,038
Pasensya na, ma'am.
428
00:33:19,040 --> 00:33:20,875
Nang mamalagi ako rito…
429
00:33:22,626 --> 00:33:26,464
naisip kong may nagawa akong masama.
430
00:33:27,048 --> 00:33:30,885
Kahit ilang beses akong humingi ng tawad,
alam kong di mawawala ang kasalanan ko.
431
00:33:30,968 --> 00:33:33,179
Alam ko rin na di ko na 'to mababawi.
432
00:33:34,430 --> 00:33:35,598
Di ko alam.
433
00:33:37,141 --> 00:33:38,059
Ano?
434
00:33:38,142 --> 00:33:39,310
Di ko alam…
435
00:33:41,187 --> 00:33:43,147
na ang mamamatay-tao na gaya mo,
436
00:33:43,773 --> 00:33:46,442
nagpapadala ng sulat sa anak ko
437
00:33:47,777 --> 00:33:48,986
simula n'ong umpisa.
438
00:33:49,904 --> 00:33:51,739
Oo. Di maayos ang pag-iisip ko…
439
00:33:51,822 --> 00:33:53,908
"Di ko nakayanan ang pressure,
440
00:33:54,575 --> 00:33:56,577
nagkamali ako"?
441
00:33:58,370 --> 00:34:00,998
Kalokohan. Dose-dosenang sulat mo,
isa lang ang sinasabi.
442
00:34:03,250 --> 00:34:04,251
Oo, ako…
443
00:34:08,172 --> 00:34:09,006
ako…
444
00:34:09,799 --> 00:34:12,176
-Di ako magaling magsulat.
-Tumahimik ka!
445
00:34:12,802 --> 00:34:17,681
Ang kapal mong guluhin ang anak ko
para ibaba ang hatol mo, buwisit ka.
446
00:34:17,765 --> 00:34:20,017
Ang kapal mong pahirapan ang anak ako.
447
00:34:21,602 --> 00:34:23,437
Di ko mapapatawad ang tulad mo.
448
00:34:23,521 --> 00:34:26,065
Pag nagpadala ka pa ulit ng gan'ong sulat…
449
00:34:27,733 --> 00:34:28,901
papatayin na kita.
450
00:34:32,863 --> 00:34:34,198
Pero doktor ka.
451
00:34:36,242 --> 00:34:37,243
Ano?
452
00:34:43,040 --> 00:34:45,626
Lahat ng miyembro ng pamilya mo, doktor.
453
00:34:46,669 --> 00:34:48,003
Di mo kayang pumatay.
454
00:34:50,381 --> 00:34:53,968
Namatay ang asawa mo
dahil sa sinumpaan niya na 'yon.
455
00:34:56,303 --> 00:34:58,806
Di ko ginagawa 'yon
dahil gusto kong lumabas dito.
456
00:34:58,889 --> 00:35:00,683
Gusto ko rito. Komportable.
457
00:35:01,725 --> 00:35:04,645
Pwede akong mag-exercise,
tatlong beses akong kumakain,
458
00:35:04,728 --> 00:35:06,480
nakakapagpagamot din ako.
459
00:35:06,564 --> 00:35:07,773
Kung gan'on, bakit
460
00:35:08,858 --> 00:35:10,526
ka nagpapadala ng mga sulat?
461
00:35:11,735 --> 00:35:12,778
Kasi naiinip ako.
462
00:35:20,369 --> 00:35:22,371
Nahihirapan pala 'yong anak mo?
463
00:35:25,082 --> 00:35:27,418
Hayop ka!
464
00:35:50,149 --> 00:35:52,151
HA YE-SOL
465
00:36:22,473 --> 00:36:23,307
Hello.
466
00:36:27,394 --> 00:36:28,229
Saan?
467
00:36:29,188 --> 00:36:30,689
Sa Jongno Police Station?
468
00:36:31,690 --> 00:36:34,777
Sino 'yon? Ikaw ba 'yon? Ikaw ba?
469
00:36:34,860 --> 00:36:37,446
Sino'ng nag-report
na nawawala si Myeong-o?
470
00:36:38,572 --> 00:36:39,907
Baka si Yeon-jin 'yon.
471
00:36:40,491 --> 00:36:43,118
Inutusan niya tayo.
Baka ginawa niya mismo.
472
00:36:43,202 --> 00:36:45,371
Di siya gagawa ng ganyang katangahan.
473
00:36:46,664 --> 00:36:48,749
E, di ikaw 'yon. Ikaw ba 'yon?
474
00:36:49,750 --> 00:36:52,419
Una akong tinawagan kasi boss niya ako.
475
00:36:52,503 --> 00:36:54,588
Pag ganyan, tinuturing nilang tumakas.
476
00:36:55,089 --> 00:36:56,924
Susmiyo, 36 na 'yong kumag.
477
00:36:57,007 --> 00:37:00,177
Di tayo pupuntahan ng special forces
dahil lang di natin siya makontak.
478
00:37:00,261 --> 00:37:03,222
E, di ikaw pala.
Ikaw ang unang naghanap sa kanya.
479
00:37:03,806 --> 00:37:05,140
Ba't sa tingin mo ako 'yon?
480
00:37:05,641 --> 00:37:08,018
Ba't di mo isinasama ang sarili mo?
481
00:37:09,895 --> 00:37:10,896
E, di ikaw nga.
482
00:37:12,022 --> 00:37:15,442
Ikaw pala. Oo, bruha ka.
483
00:37:16,026 --> 00:37:18,070
Tatanungin ko pa ba ang mga pulis?
484
00:37:23,200 --> 00:37:26,495
Oo, tama ka. Ako 'yon. Ni-report ko.
485
00:37:27,204 --> 00:37:28,455
Ano'ng masama r'on?
486
00:37:29,540 --> 00:37:31,500
Sabi mo baka patay na siya.
487
00:37:32,001 --> 00:37:33,711
Paano kung patay na nga siya?
488
00:37:34,628 --> 00:37:38,424
Ako ba'ng weird dito dahil ni-report ko
'yong nawawalang kaibigan?
489
00:37:38,507 --> 00:37:42,428
-Mag-isa lang siya. Di ka ba nag-aalala?
-Baliw na ang isang 'to.
490
00:37:43,637 --> 00:37:46,098
Kailan ka pa nagmalasakit kay Myeong-o?
491
00:37:46,890 --> 00:37:47,891
Ah.
492
00:37:48,726 --> 00:37:51,353
Kaya pala niyaya ka niyang mag-date.
493
00:37:52,354 --> 00:37:55,107
May nangyari ba sa inyo? Ha?
494
00:37:55,190 --> 00:37:57,026
Ano'ng pinagsasasabi mo?
495
00:37:57,109 --> 00:37:58,777
Niyaya niya siyang makipag-date?
496
00:37:59,820 --> 00:38:00,654
Kinikilabutan ako.
497
00:38:00,738 --> 00:38:03,157
Kung kani-kanino ka talaga sumasama, ha?
498
00:38:03,240 --> 00:38:05,826
Hoy, sinasadya mo, di ba?
499
00:38:05,909 --> 00:38:07,161
Ano'ng intensyon mo?
500
00:38:07,244 --> 00:38:09,163
Alam mong bumili ako ng drugs sa kanya,
501
00:38:09,246 --> 00:38:13,250
kumuha rin ako ng prescription
sa pangalan niya ng ilang taon, di ba?
502
00:38:13,334 --> 00:38:16,503
Alam mo rin na ako 'yong unang mahuhuli
pag nag-imbestiga sila.
503
00:38:16,587 --> 00:38:19,173
Bakit ka tumawag ng pulis?
504
00:38:19,256 --> 00:38:20,591
Hay. Ang daming impormasyon.
505
00:38:21,759 --> 00:38:23,010
-Aalis na 'ko.
-Bitaw.
506
00:38:24,053 --> 00:38:25,054
Bitawan mo 'ko!
507
00:38:25,554 --> 00:38:27,139
Pucha! Bitawan mo 'ko!
508
00:38:27,222 --> 00:38:30,893
Hoy, pag tinawagan ako ng pulis,
509
00:38:30,976 --> 00:38:35,439
papatayin talaga kita!
510
00:38:38,650 --> 00:38:40,652
DELIVERY SA UMAGA
511
00:38:40,736 --> 00:38:41,653
Ano 'yan?
512
00:38:42,404 --> 00:38:43,572
Kimchi ba 'yan?
513
00:38:44,948 --> 00:38:46,033
Hindi.
514
00:38:49,995 --> 00:38:52,122
Ideposito mo'ng dollar at won
na magkahiwalay,
515
00:38:52,206 --> 00:38:53,957
kumuha ka ng copy ng balance mo.
516
00:38:54,041 --> 00:38:57,336
Ano'ng mga 'to?
517
00:38:59,671 --> 00:39:01,382
May passport ka na ni Sun-a?
518
00:39:01,465 --> 00:39:03,675
Ano? Ay!
519
00:39:03,759 --> 00:39:05,677
Eto.
520
00:39:07,971 --> 00:39:09,807
Bakit kailangan mo ng passport?
521
00:39:11,308 --> 00:39:14,853
Ipapadala ko 'to
sa agency sa ibang bansa. Pakipirmahan.
522
00:39:15,646 --> 00:39:17,815
BEST OVERSEAS AGENCY
523
00:39:17,898 --> 00:39:20,901
Ipapadala ko si Sun-a
para mag-aral sa abroad.
524
00:39:23,195 --> 00:39:24,363
Mag-aral sa abroad?
525
00:39:25,155 --> 00:39:27,866
Minamadali ko na
ang mga plano ko, unti-unti.
526
00:39:27,950 --> 00:39:31,870
Sisimulan ko na 'yong gusto mo
pag umalis na si Sun-a ng bansa.
527
00:39:33,205 --> 00:39:34,957
Malalaman ni Sun-a ang balita
528
00:39:35,833 --> 00:39:38,001
sa pagkamatay ng tatay niya sa US.
529
00:39:42,005 --> 00:39:43,674
Nagsinungaling ako sa 'yo.
530
00:39:44,425 --> 00:39:47,594
Di kayo makakapaghapunan
ng anak mo nang maayos.
531
00:39:49,430 --> 00:39:52,933
Mahihiwalay ka kay Sun-a.
532
00:39:55,769 --> 00:39:57,604
Pero maliligtas si Sun-a
533
00:39:59,064 --> 00:40:01,150
sa mapang-abuso niyang tatay
534
00:40:02,151 --> 00:40:05,696
at sa nanay niya na kasama sa pagpatay.
535
00:40:10,784 --> 00:40:13,120
'Yan ang realidad ng plano natin.
536
00:40:15,622 --> 00:40:17,291
Kung gusto mong huminto,
537
00:40:18,292 --> 00:40:19,668
sabihin mo na ngayon.
538
00:40:31,346 --> 00:40:34,892
EDEN APARTMENTS
539
00:40:34,975 --> 00:40:36,727
Ito ba talaga ang address?
540
00:40:37,311 --> 00:40:38,645
'Yong address ni Dong-eun?
541
00:40:39,229 --> 00:40:40,189
Oo.
542
00:40:40,856 --> 00:40:44,109
Pinabago niya ang address bago lumipat
sa bago niyang trabaho. Bakit?
543
00:40:45,319 --> 00:40:47,112
Sigurado ka, ito 'yon?
544
00:40:49,198 --> 00:40:50,282
'Yong bruha, nakatira…
545
00:40:50,365 --> 00:40:52,493
UNIT 301, EDEN APARTMENTS
71 SEMYEONG-RO
546
00:40:52,576 --> 00:40:54,161
71 SEMYEONG-RO
547
00:40:57,748 --> 00:40:59,333
…sa harap ng bahay ko.
548
00:41:29,947 --> 00:41:30,864
Opo, sir.
549
00:41:31,698 --> 00:41:33,325
May emergency.
550
00:41:34,117 --> 00:41:37,204
I-cancel mo lahat ng plano ko
sa weekend, Monday, at Tuesday.
551
00:41:38,080 --> 00:41:40,541
I-text mo 'ko kung may biglaang mangyari.
552
00:41:40,624 --> 00:41:42,626
Opo, sir. May kailangan pa po kayo?
553
00:41:42,709 --> 00:41:43,627
Wala na.
554
00:41:55,639 --> 00:41:56,640
Nasaan ka?
555
00:41:58,058 --> 00:41:59,184
Magkita tayo.
556
00:42:27,129 --> 00:42:29,506
Magkano'ng mapapanalunan ko kada puntos?
557
00:42:34,636 --> 00:42:37,639
Marami ka sigurong tanong. Sige lang.
558
00:42:40,851 --> 00:42:42,561
Di ka nilalamig sa suot mo?
559
00:42:46,273 --> 00:42:49,776
'Kala ko tatanungin mo muna ako
kung sinadya kitang lapitan.
560
00:42:49,860 --> 00:42:52,946
Gusto kong maging unpredictable
kahit minsan.
561
00:42:55,949 --> 00:42:58,243
Ano'ng gagawin mo
kung di kita tinawagan?
562
00:42:58,327 --> 00:43:01,747
-Magpapa-meeting ako ng parent-teacher.
-E, kung magreklamo ako?
563
00:43:01,830 --> 00:43:04,499
Private school 'yon, maimpluwensya ako.
564
00:43:04,583 --> 00:43:05,584
Alam ko.
565
00:43:06,627 --> 00:43:10,631
Ang totoo, nakadepende ako
sa impluwensya mo.
566
00:43:16,678 --> 00:43:19,973
May abogadong nagturo sa 'kin
kung paano maglaro ng Go.
567
00:43:20,474 --> 00:43:23,977
Sabi niya, ipinanganak daw akong
hawak ang itim na pamato.
568
00:43:25,145 --> 00:43:28,357
Kaya lagi akong may kapangyarihan.
Madali lang sa 'kin.
569
00:43:28,982 --> 00:43:30,442
Pero 'yong match na 'to…
570
00:43:33,236 --> 00:43:34,488
mahirap 'to.
571
00:43:41,411 --> 00:43:44,623
Marami akong tanong sa inyo ni Yeon-jin.
572
00:43:45,207 --> 00:43:48,794
Pero gusto ko munang marinig 'yong sa 'yo.
573
00:43:51,588 --> 00:43:52,422
Bakit?
574
00:43:53,382 --> 00:43:55,592
Parang sinasabi mong ikaw ang biktima.
575
00:44:40,387 --> 00:44:41,888
O, nandito ka na?
576
00:44:42,889 --> 00:44:44,224
Oo. Unit 301.
577
00:44:45,767 --> 00:44:47,686
Gaano katagal bago mabuksan?
578
00:44:56,153 --> 00:44:58,155
Pero ilegal 'to.
579
00:44:58,238 --> 00:45:01,783
Kung legal 'yan,
hindi kita babayaran ng ganitong kalaki.
580
00:45:05,078 --> 00:45:05,996
Nga pala,
581
00:45:06,663 --> 00:45:09,750
di ba ikaw 'yong weathercaster?
Si Park Yeon-jin?
582
00:45:10,584 --> 00:45:11,585
Kung ako nga,
583
00:45:12,377 --> 00:45:14,296
may magbabago ba?
584
00:46:27,160 --> 00:46:29,996
Buksan mo ang pinto, maghintay ka rito.
585
00:46:30,664 --> 00:46:31,498
Ano?
586
00:46:33,166 --> 00:46:34,084
Ah, okay.
587
00:46:38,046 --> 00:46:39,840
Classmates kayo ni Yeon-jin.
588
00:46:41,174 --> 00:46:43,134
Sinadya mo bang lumapit sa 'kin?
589
00:46:44,386 --> 00:46:45,220
Oo.
590
00:46:49,015 --> 00:46:50,016
E, di…
591
00:46:52,060 --> 00:46:53,854
sinadya mo ring maglaro ng Go?
592
00:46:55,856 --> 00:46:59,526
Ganyan nagsimula,
pero nagustuhan ko na 'to.
593
00:47:00,819 --> 00:47:03,947
Kasi tungkol sa pagtatayo
ng teritoryo ang Go.
594
00:47:04,030 --> 00:47:07,492
Pangarap kong maging architect
n'ong high school pero umayaw ako.
595
00:47:16,751 --> 00:47:18,336
Ikaw 'yong nagpadala nito?
596
00:47:19,087 --> 00:47:21,631
Pinili ko 'yong magandang kuha mo.
597
00:47:22,132 --> 00:47:23,258
Parang di naman.
598
00:47:25,218 --> 00:47:26,386
Saan ka nakatira?
599
00:47:27,470 --> 00:47:30,682
Kung sinadya mong lumapit,
siguro dito lang din 'yon.
600
00:47:33,101 --> 00:47:34,519
Handa na akong malaman.
601
00:47:38,231 --> 00:47:39,900
Alam ko na 'to,
602
00:47:39,983 --> 00:47:42,652
pero kahit handa ka,
sa ganitong panloloko,
603
00:47:44,529 --> 00:47:46,114
masasaktan ka pa rin nang sobra.
604
00:48:04,341 --> 00:48:05,675
Nagkamali ako.
605
00:48:09,012 --> 00:48:11,723
Di ko dapat binully 'yong bruha na 'yon.
606
00:48:15,435 --> 00:48:17,604
Dapat pinatay ko na lang siya dati.
607
00:48:51,805 --> 00:48:53,306
YOON SO-HEE, BABAE
EDAD 18
608
00:49:03,358 --> 00:49:04,776
NAPROSESO NOONG 12/15/2004
609
00:52:21,723 --> 00:52:26,728
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Redelyn Teodoro Juan