1
00:01:10,530 --> 00:01:11,364
Dong-eun!
2
00:01:11,948 --> 00:01:14,200
Wir konnten damals nicht reden, oder?
3
00:01:14,951 --> 00:01:17,995
Mein Gott, was für ein Zufall!
4
00:01:18,079 --> 00:01:19,330
Schön, dich zu sehen.
5
00:01:21,124 --> 00:01:23,709
Wollen wir kurz miteinander reden?
6
00:01:27,171 --> 00:01:28,256
Wollen wir?
7
00:01:29,382 --> 00:01:30,216
Da lang.
8
00:01:54,824 --> 00:01:55,950
Verschone mich.
9
00:01:56,534 --> 00:01:57,702
Nur einmal.
10
00:01:57,785 --> 00:02:01,122
Ich habe einen Fehler gemacht.
Ich will kein Verständnis.
11
00:02:01,205 --> 00:02:04,834
Ich habe keine Entschuldigung.
Es tut mir sehr leid.
12
00:02:05,626 --> 00:02:08,296
Ich werde es
mein ganzes Leben lang bereuen.
13
00:02:08,379 --> 00:02:09,213
Ich schwöre!
14
00:02:09,797 --> 00:02:13,634
Ich habe noch nicht mal angefangen.
Warum kniest du schon?
15
00:02:14,343 --> 00:02:19,056
-Wie willst du später flehen?
-Meine Familie hat eine Reinigung.
16
00:02:19,557 --> 00:02:22,018
Ich wollte das alles nicht, aber die…
17
00:02:23,227 --> 00:02:24,645
Ich hatte keine Wahl.
18
00:02:25,229 --> 00:02:26,731
Wir waren so jung.
19
00:02:26,814 --> 00:02:29,901
Alle Jugendlichen machen Fehler.
Bitte, Dong-eun!
20
00:02:30,401 --> 00:02:33,696
Und ist das hier auch ein Fehler
oder Absicht?
21
00:02:42,288 --> 00:02:43,623
Bist du verrückt?
22
00:02:43,706 --> 00:02:45,291
Ich bin Flugbegleiterin!
23
00:02:49,837 --> 00:02:52,924
Das nennt man "Absicht",
Frau Flugbegleiterin.
24
00:02:54,091 --> 00:02:56,844
Wenn man jemandem wehtut
und das auch weiß.
25
00:02:57,345 --> 00:02:59,764
Das habt ihr mir jeden Tag angetan.
26
00:03:05,228 --> 00:03:06,312
Es tut mir leid.
27
00:03:07,063 --> 00:03:09,398
Was ich tat, war unentschuldbar.
28
00:03:10,274 --> 00:03:11,651
Aber Dong-eun,
29
00:03:12,610 --> 00:03:14,987
kannst du mir nicht einmal verzeihen?
30
00:03:15,488 --> 00:03:19,242
Sag meiner Schwiegermutter nichts.
Kontaktiere sie nicht mehr.
31
00:03:19,825 --> 00:03:21,827
Nur bis zur Hochzeit, ja?
32
00:03:22,578 --> 00:03:24,247
Ich habe schon gekündigt.
33
00:03:24,330 --> 00:03:27,416
Heirate ich nicht,
habe ich kein Geld und sterbe!
34
00:03:27,500 --> 00:03:29,502
Bitte, Dong-eun!
35
00:03:31,796 --> 00:03:36,050
Deine Läuterung ist ein guter Plan,
aber das war zu früh und zu ungeschickt.
36
00:03:36,133 --> 00:03:40,304
Ich will nichts von dir.
Weder Geld noch eine Entschuldigung.
37
00:03:40,888 --> 00:03:45,059
Du hast gekniet und gefleht
und versucht, mich zu bedrohen.
38
00:03:45,142 --> 00:03:47,144
Versuch was Neues.
39
00:03:50,273 --> 00:03:51,607
Scheiße!
40
00:03:53,192 --> 00:03:54,026
Was denn?
41
00:03:55,069 --> 00:03:56,153
Sag schon.
42
00:03:56,237 --> 00:03:58,531
Was willst du von mir, du Schlampe?
43
00:04:00,825 --> 00:04:02,410
Dein Handy war weg, oder?
44
00:04:16,173 --> 00:04:19,552
Ja. Das ist dein Handy,
das du vermisst hast.
45
00:04:20,136 --> 00:04:23,431
Du warst das?
Die Fotos waren nicht von Myeong-o?
46
00:04:24,390 --> 00:04:25,641
Du irre Schlampe!
47
00:04:25,725 --> 00:04:30,313
Denk daran, wie viel ich
jetzt über dich weiß, Hye-jeong.
48
00:04:32,315 --> 00:04:35,401
Es gibt nur eine Rettung. Denk gut nach.
49
00:04:35,901 --> 00:04:37,320
Was du am besten kannst.
50
00:04:38,404 --> 00:04:41,824
Dann treffe ich mich
nicht mehr mit deiner Schwiegermutter.
51
00:04:48,748 --> 00:04:53,044
Ich werde bis zu meinem Tod
auf deiner Seite sein, Dong-eun.
52
00:04:55,171 --> 00:04:56,589
Was soll ich zuerst tun?
53
00:05:01,177 --> 00:05:02,094
Melde Myeong-o…
54
00:05:03,512 --> 00:05:04,764
…als vermisst.
55
00:05:17,109 --> 00:05:18,361
Danke schön.
56
00:05:23,366 --> 00:05:24,283
Sei vorsichtig.
57
00:05:47,598 --> 00:05:48,432
Schau nach vorn.
58
00:06:01,779 --> 00:06:03,364
Hast du noch was zu sagen?
59
00:06:03,447 --> 00:06:09,036
Ach, ich sehe nur gern lachende Kinder.
Das ist wie eine Luftreiniger-Werbung.
60
00:06:09,870 --> 00:06:13,541
Ich wollte nicht heiraten,
weil man schlimme Bezeichnungen bekommt.
61
00:06:15,000 --> 00:06:18,337
Ledig ist man "romantisch",
verheiratet ein "Ehebrecher".
62
00:06:18,921 --> 00:06:21,006
-Nicht wahr?
-Hier sind Kinder.
63
00:06:21,090 --> 00:06:22,800
So ein toller Vater.
64
00:06:22,883 --> 00:06:25,553
Aber du bist überhaupt nicht lustig.
65
00:06:27,513 --> 00:06:29,682
Ye-sol hat Sinn für Humor.
66
00:06:31,142 --> 00:06:32,643
Von wem hat sie den bloß?
67
00:06:35,396 --> 00:06:40,067
-Du bist den ganzen Tag so. Was willst du?
-Willst du mich jetzt verprügeln?
68
00:06:41,402 --> 00:06:42,903
Hier sind Kinder.
69
00:06:48,284 --> 00:06:51,871
Also gut.
Ich rede jetzt mit meiner Freundin.
70
00:06:56,959 --> 00:06:59,837
Ach ja… Hast du Myeong-o erreicht?
71
00:07:03,215 --> 00:07:04,675
Muss ich nicht mehr.
72
00:07:05,718 --> 00:07:07,428
Ich kenne jetzt den Grund.
73
00:07:31,285 --> 00:07:33,704
Bleib stehen. Wehe, du hebst die Hände.
74
00:07:33,787 --> 00:07:34,788
Hier.
75
00:07:51,138 --> 00:07:53,474
Hände runter! Ich bringe dich um!
76
00:07:55,017 --> 00:07:56,352
Welche Klasse?
77
00:07:56,435 --> 00:07:58,854
-Es hat geklingelt!
-Scheiße!
78
00:08:06,779 --> 00:08:10,074
Trinkst du viel Erdbeermilch?
Musst du wohl nicht mehr.
79
00:08:12,326 --> 00:08:13,661
Ich hatte recht, oder?
80
00:08:13,744 --> 00:08:15,704
Ihre Titten sind riesig, oder?
81
00:08:29,009 --> 00:08:29,969
Hallo, Dong-eun.
82
00:08:34,390 --> 00:08:38,978
Yeon-jins hübsches Spielzeug ist also
die Lehrerin von Yeon-jins Tochter.
83
00:08:41,397 --> 00:08:42,231
Zufall?
84
00:08:43,983 --> 00:08:45,651
Yeon-jin hat nichts gesagt?
85
00:08:46,902 --> 00:08:48,696
Sie weiß, es ist kein Zufall.
86
00:08:51,407 --> 00:08:53,409
Wenn es kein Zufall war…
87
00:08:55,411 --> 00:09:00,165
…hast du also alles von damals
in der Turnhalle bis heute geplant.
88
00:09:04,253 --> 00:09:05,504
Das ist unheimlich.
89
00:09:08,132 --> 00:09:10,342
Diese Seite von dir kannte ich nicht.
90
00:09:11,844 --> 00:09:13,929
Ich dachte, du spielst nur Basketball.
91
00:09:15,222 --> 00:09:17,600
Warum sind schlechte Gefühle nie falsch?
92
00:09:19,602 --> 00:09:21,520
Du bist nicht mehr aufzuhalten,
93
00:09:21,604 --> 00:09:23,439
und es ist nicht zu vermeiden.
94
00:09:24,690 --> 00:09:27,359
Endet deine Rache erst,
wenn alle gelitten haben?
95
00:09:29,111 --> 00:09:30,779
Wie im Sommerregen damals?
96
00:09:35,951 --> 00:09:38,203
Du weißt jetzt, wie man wütend wird?
97
00:09:39,997 --> 00:09:42,833
Ich wollte sehen,
wie erwachsen du geworden bist.
98
00:09:44,168 --> 00:09:45,002
Ach ja.
99
00:09:46,003 --> 00:09:47,713
Du hast ja Narben, oder?
100
00:09:49,048 --> 00:09:51,800
Brennen sie jetzt nicht mehr?
101
00:09:55,679 --> 00:09:57,222
Ich habe dich was gefragt.
102
00:10:05,648 --> 00:10:07,483
Oje, sie sind noch da.
103
00:10:12,821 --> 00:10:14,531
Ich puste mal.
104
00:10:23,332 --> 00:10:24,500
Ich warne dich.
105
00:10:25,084 --> 00:10:27,169
Fass Yeon-jins Tochter ja nicht an.
106
00:10:29,088 --> 00:10:30,047
Egal, wie.
107
00:10:38,180 --> 00:10:40,516
Hast du Ye-sols Zahnbürste bekommen?
108
00:10:40,599 --> 00:10:43,727
Ich nahm die Blitzzustellung,
weil es dringend schien.
109
00:10:45,020 --> 00:10:45,854
Das…
110
00:10:48,232 --> 00:10:49,066
…warst du?
111
00:10:49,149 --> 00:10:50,818
Ich warne dich.
112
00:10:52,361 --> 00:10:54,780
Hilf Yeon-jin ja nicht. Egal, wie.
113
00:10:56,824 --> 00:10:59,618
Wenn du Ye-sol willst,
bin ich deine Verbündete.
114
00:10:59,702 --> 00:11:00,786
Nicht Yeon-jin.
115
00:11:03,580 --> 00:11:05,666
Ich muss es dir wohl erst erklären.
116
00:11:07,292 --> 00:11:09,420
Ich war auch mal eine Tochter.
117
00:11:10,879 --> 00:11:11,797
Klar, Jae-jun?
118
00:11:17,136 --> 00:11:18,637
Wow.
119
00:11:23,809 --> 00:11:25,310
Meine Mutter sagte immer…
120
00:11:27,271 --> 00:11:29,273
…ich soll auf die Lehrer hören.
121
00:11:30,023 --> 00:11:30,858
Ja.
122
00:11:33,068 --> 00:11:34,194
Hallo, Freundin.
123
00:11:38,657 --> 00:11:39,742
Ein Geschenk.
124
00:11:47,708 --> 00:11:50,419
HA YE-SOL
125
00:12:50,813 --> 00:12:53,482
Tag der offenen Tür? Heute?
126
00:12:53,565 --> 00:12:58,153
Ja. Da waren viele Papas,
aber meiner war der Coolste!
127
00:12:58,237 --> 00:13:00,823
Ha Ye-sol! Du hattest es versprochen!
128
00:13:00,906 --> 00:13:05,536
Du solltest mir doch alles erzählen,
was deine Lehrerin sagt!
129
00:13:05,619 --> 00:13:08,539
Du hättest mir davon erzählen sollen!
130
00:13:08,622 --> 00:13:11,834
Ich sagte es dir neulich beim Abendessen.
131
00:13:11,917 --> 00:13:14,503
Ich sagte, alle Papas kommen.
132
00:13:15,337 --> 00:13:17,589
Ich bin in letzter Zeit durcheinander.
133
00:13:17,673 --> 00:13:18,757
Entschuldige.
134
00:13:20,259 --> 00:13:24,096
Hat Papa mit der Lehrerin gesprochen?
Haben sie sich begrüßt?
135
00:13:24,179 --> 00:13:25,764
Nein.
136
00:13:25,848 --> 00:13:29,434
Papa hat nur mit Onkel Jae-jun gesprochen.
137
00:13:30,644 --> 00:13:33,647
Onkel Jae-jun war in der Schule?
In deiner Klasse?
138
00:13:55,460 --> 00:13:58,213
Ich fand es toll,
dass du mich eingeladen hast.
139
00:13:58,714 --> 00:14:00,632
Ich fragte mich, was du willst.
140
00:14:02,384 --> 00:14:04,803
Aber mit so was habe ich nicht gerechnet.
141
00:14:05,929 --> 00:14:07,097
Was bedeutet das?
142
00:14:07,180 --> 00:14:12,311
Nichts Besonderes. Ist wie ein Obstkorb.
Irgendwas musste ich ja mitbringen.
143
00:14:12,394 --> 00:14:16,440
Ich fragte Gyeong-tae nach deiner Nummer
und deinen Vorlieben. War das ok?
144
00:14:16,523 --> 00:14:19,192
Ja, aber ich bin etwas nervös.
145
00:14:20,193 --> 00:14:22,529
Der Obstkorb ist nach meinem Geschmack.
146
00:14:26,408 --> 00:14:28,118
Kennst du Moon Dong-eun?
147
00:14:33,874 --> 00:14:37,544
Ich will etwas über ihre Beziehung
zu Yeon-jin erfahren.
148
00:14:39,880 --> 00:14:42,883
Woher kennst du Dong-eun?
149
00:14:43,675 --> 00:14:45,010
Wir spielen Go.
150
00:14:47,179 --> 00:14:48,263
Wow!
151
00:14:49,514 --> 00:14:52,059
Wow. Die Welt ist echt so klein, was?
152
00:14:53,268 --> 00:14:57,522
-Weiß Yeon-jin von diesem Treffen?
-Ich werde ihr nichts sagen.
153
00:15:04,613 --> 00:15:07,616
Es gibt nicht viel
über ihre Beziehung zu sagen.
154
00:15:08,450 --> 00:15:13,205
Wir waren auf demselben Gymnasium,
und Yeon-jin hat Dong-eun schikaniert.
155
00:15:18,043 --> 00:15:19,544
Also gewissermaßen
156
00:15:20,587 --> 00:15:21,838
Gewalt an der Schule?
157
00:15:21,922 --> 00:15:24,800
Nicht "gewissermaßen". Es war so.
158
00:15:28,220 --> 00:15:29,054
Wie genau?
159
00:15:30,389 --> 00:15:31,306
Schlimm.
160
00:15:46,446 --> 00:15:50,325
Wir sind in derselben Klasse,
aber reden nie miteinander.
161
00:15:50,409 --> 00:15:51,535
Oder, Dong-eun?
162
00:15:52,703 --> 00:15:53,870
Was brauchst du?
163
00:15:53,954 --> 00:15:55,622
Sie grüßt nicht mal.
164
00:15:56,415 --> 00:15:57,416
Na gut.
165
00:15:57,916 --> 00:16:02,838
Ich brauche nichts. Es ist eine Bitte.
Ich ertrage den Geruch von Bleiche nicht.
166
00:16:03,839 --> 00:16:06,758
Aber ich bin an der Reihe,
die Toilette zu putzen.
167
00:16:08,385 --> 00:16:09,469
Und?
168
00:16:10,512 --> 00:16:11,346
Was meinst du?
169
00:16:12,931 --> 00:16:14,307
Das weißt du genau.
170
00:16:15,225 --> 00:16:17,728
Bist du zu stolz, um gleich zu antworten?
171
00:16:19,646 --> 00:16:23,316
Also, putzt du die Toilette für mich?
172
00:16:24,109 --> 00:16:27,779
Eine andere Freundin half mir immer,
aber sie ist jetzt weg.
173
00:16:28,530 --> 00:16:29,531
So-hee ist weg?
174
00:16:29,614 --> 00:16:30,866
Scheint so.
175
00:16:32,784 --> 00:16:35,287
Jetzt finden wir heraus, wohin sie ging.
176
00:16:35,370 --> 00:16:36,538
Antworte mir.
177
00:16:36,621 --> 00:16:39,416
Ich würde sehr gern deine Stimme hören.
178
00:16:41,460 --> 00:16:42,461
Und was ist…
179
00:16:44,796 --> 00:16:46,089
…wenn ich Nein sage?
180
00:16:47,090 --> 00:16:49,801
Ich mag schnelle Antworten.
Ich bin ungeduldig.
181
00:16:50,343 --> 00:16:53,180
Und? Du willst also nicht?
182
00:16:56,683 --> 00:16:58,060
Ich bin so ungeduldig.
183
00:16:59,811 --> 00:17:00,979
So wird das nichts.
184
00:17:02,731 --> 00:17:06,276
-Hey, Myeong-o.
-Kannst du dich nicht einmal gedulden?
185
00:17:12,908 --> 00:17:13,909
So fing es an.
186
00:17:17,662 --> 00:17:19,831
Irgendwann ging Dong-eun weg.
187
00:17:21,374 --> 00:17:23,710
Frag Yeon-jin, was dazwischen geschah.
188
00:17:24,377 --> 00:17:25,921
Eine ziemlich heiße Story.
189
00:17:29,382 --> 00:17:31,635
Dong-eun war nicht das erste Opfer?
190
00:17:32,677 --> 00:17:35,180
Du redest wohl nicht viel mit deiner Frau.
191
00:17:36,306 --> 00:17:37,724
Versuch es doch mal.
192
00:17:38,767 --> 00:17:39,935
Ich gehe jetzt.
193
00:17:44,022 --> 00:17:45,816
Darf ich dich um etwas bitten?
194
00:17:47,109 --> 00:17:48,652
Wenn du Dong-eun siehst,
195
00:17:48,735 --> 00:17:51,863
sagst du ihr,
dass ich dir alles erzählt habe?
196
00:17:53,031 --> 00:17:54,116
Bitte.
197
00:18:01,081 --> 00:18:03,166
Mögen Sie auch andere Glücksspiele?
198
00:18:04,835 --> 00:18:07,337
Ich habe mal mein ganzes Leben eingesetzt.
199
00:18:08,088 --> 00:18:08,922
Und gewonnen?
200
00:18:10,340 --> 00:18:11,258
Ich plane das.
201
00:18:30,902 --> 00:18:34,865
Streng dich gegen einen alten Mann
doch nicht so an!
202
00:18:35,782 --> 00:18:37,534
Lass es ihn wiederholen.
203
00:18:38,076 --> 00:18:40,078
Er kann wiederholen, oder?
204
00:18:40,162 --> 00:18:43,331
Er ist so talentiert
für jemanden in seinem Alter.
205
00:18:43,415 --> 00:18:44,457
Na gut.
206
00:18:45,041 --> 00:18:46,793
Ich habe die Partie verloren.
207
00:18:49,087 --> 00:18:49,921
Bitte.
208
00:18:51,381 --> 00:18:52,632
Mein Freund ist hier.
209
00:18:54,593 --> 00:18:55,427
Da bist du ja.
210
00:18:57,262 --> 00:18:58,096
Gehen wir.
211
00:18:59,890 --> 00:19:01,016
Bin ich der Freund?
212
00:19:02,350 --> 00:19:03,935
-Spielen wir noch mal.
-Ja.
213
00:19:04,019 --> 00:19:07,105
Helfen Sie mir.
Ich spielte drei Partien gegen vier.
214
00:19:25,957 --> 00:19:28,710
Hasst es Ihre Frau nicht,
wenn Sie Go spielen?
215
00:19:29,544 --> 00:19:31,254
Nicht nur das.
216
00:19:35,050 --> 00:19:36,218
Gibt es die noch?
217
00:19:38,803 --> 00:19:42,224
Ist für eine Go-Einladung.
Mir fiel nichts anderes ein.
218
00:19:43,225 --> 00:19:44,643
So süß.
219
00:19:52,108 --> 00:19:55,028
Sie scheinen auf jemanden zu warten.
220
00:19:56,321 --> 00:20:00,200
Ich muss jemanden anrufen.
Ich muss mich aber erst noch sammeln.
221
00:20:07,207 --> 00:20:10,627
-Wohnen Sie in der Nähe?
-Ich bin neulich hergezogen.
222
00:20:11,836 --> 00:20:15,548
Semyeong ist ein guter Ort zum Leben.
Die Luft ist noch sauber.
223
00:20:17,759 --> 00:20:20,178
Deshalb bin ich nicht hergezogen.
224
00:20:20,762 --> 00:20:22,430
Ich helfe bei einer Rache.
225
00:20:26,101 --> 00:20:27,519
Rache? In diesem Land?
226
00:20:28,019 --> 00:20:30,689
Ist nicht leicht ohne Schusswaffen.
227
00:20:32,691 --> 00:20:35,485
Obwohl das halbe Land schießen kann,
nicht wahr?
228
00:20:37,904 --> 00:20:39,406
Es gibt auch Messer.
229
00:20:40,991 --> 00:20:43,118
Aus der Ferne kann man schießen,
230
00:20:43,201 --> 00:20:45,662
aber für ein Messer braucht man Nähe.
231
00:20:46,746 --> 00:20:52,002
So nah, dass man seine eigenen Augen
als Spiegelbild in den anderen sieht…
232
00:21:01,886 --> 00:21:02,971
Tut mir leid!
233
00:21:03,888 --> 00:21:07,517
Ich sah den ganzen Tag Netflix,
weil ich keine Patienten habe.
234
00:21:08,727 --> 00:21:09,561
Ach ja…
235
00:21:11,146 --> 00:21:13,398
Kommen Sie mal in meine Praxis.
236
00:21:14,232 --> 00:21:17,402
Ich habe auch männliche Patienten.
Also keine Scheu.
237
00:21:19,279 --> 00:21:20,196
Viel Glück.
238
00:21:20,780 --> 00:21:24,117
-Hauptsache, die Miete kommt rein.
-Ich meinte die Rache.
239
00:21:25,160 --> 00:21:25,994
Ah.
240
00:21:27,329 --> 00:21:29,372
Da kann ich Glück gebrauchen, ja.
241
00:21:33,043 --> 00:21:34,377
Er war ziemlich groß.
242
00:21:35,545 --> 00:21:39,591
Ungefähr 1,78 oder 1,79.
Und 76 oder 77 Kilo schwer.
243
00:21:40,425 --> 00:21:42,093
Du bist auch groß.
244
00:21:43,261 --> 00:21:45,430
Wäre ich doch nur der einzige Große.
245
00:21:47,307 --> 00:21:49,893
Uhr, Mantel, Schuhe und Parfüm…
246
00:21:51,770 --> 00:21:54,439
Alles passte.
Nicht zu teuer, nicht zu billig.
247
00:21:54,939 --> 00:21:56,274
Wie sage ich es nur?
248
00:21:57,150 --> 00:22:00,236
Wie die Seite 17 der Januarausgabe von GQ.
249
00:22:06,117 --> 00:22:11,122
Meine Eltern sind etwas seltsam.
Mein Geburtstag ist der 16. Januar,
250
00:22:11,206 --> 00:22:16,002
und sie fanden keine Geburtstagsgeschenke.
Es war mein letztes Jahr am Gymnasium…
251
00:22:17,212 --> 00:22:21,466
Da wollten sie mir die Sachen
von Seite 16 der GQ kaufen.
252
00:22:22,967 --> 00:22:26,262
Manchmal war es ein Buch,
manchmal eine Kaffeemaschine.
253
00:22:26,346 --> 00:22:28,890
Manchmal sogar ein Sportwagen.
254
00:22:30,392 --> 00:22:34,312
Ich verstehe immer noch nicht,
warum Ha Do-yeong Seite 17 ist.
255
00:22:35,814 --> 00:22:39,234
Wenn man Seite 16 öffnet,
sieht man immer auch Seite 17.
256
00:22:40,151 --> 00:22:42,570
Und manchmal gibt es da was Besseres.
257
00:22:43,738 --> 00:22:45,156
Einfach ausgedrückt:
258
00:22:45,824 --> 00:22:48,076
Ich war genervt, weil er so cool war.
259
00:22:48,159 --> 00:22:51,121
Das wollte ich sagen,
ohne dass du es verstehst.
260
00:23:01,965 --> 00:23:02,966
Hat er angerufen?
261
00:23:04,259 --> 00:23:05,093
Nein.
262
00:23:05,593 --> 00:23:08,346
Ich dachte,
er ruft nach dem Tag der offenen Tür an,
263
00:23:08,430 --> 00:23:10,265
aber bisher kam nichts.
264
00:23:11,266 --> 00:23:14,853
Er mag es wohl nicht,
dass er das nicht unter Kontrolle hat.
265
00:23:15,520 --> 00:23:17,355
Das merkte ich an seinem Spielstil.
266
00:23:19,357 --> 00:23:20,692
Am Freitagnachmittag,
267
00:23:21,192 --> 00:23:24,362
nach der Arbeit,
sagt er alles fürs Wochenende ab,
268
00:23:24,863 --> 00:23:28,533
ordnet seine Gedanken und ruft dich an.
269
00:23:45,467 --> 00:23:47,343
Du hast nicht geantwortet.
270
00:23:47,844 --> 00:23:49,095
Wo warst du?
271
00:23:51,764 --> 00:23:52,765
Wo ist Ye-sol?
272
00:23:54,350 --> 00:23:56,269
Weißt du nicht, wie spät es ist?
273
00:23:57,395 --> 00:23:58,646
Übrigens, Do-yeong,
274
00:23:59,314 --> 00:24:01,900
vielleicht sollte ich auch Go lernen.
275
00:24:03,693 --> 00:24:05,195
Ich habe eine Frage.
276
00:24:06,154 --> 00:24:06,988
Was?
277
00:24:07,572 --> 00:24:09,949
Ist Ye-sols Lehrerin deine Freundin?
278
00:24:13,077 --> 00:24:16,372
Ist sie die, die du nicht magst?
279
00:24:19,334 --> 00:24:22,337
Du warst also beim Tag der offenen Tür.
280
00:24:23,254 --> 00:24:26,299
Sie hat mich wohl falsch verstanden.
281
00:24:27,342 --> 00:24:30,887
Wir kommen eben aus verschiedenen Welten.
282
00:24:31,721 --> 00:24:35,225
Aber wir haben es geklärt.
Was ist? Hat sie etwas gesagt?
283
00:24:36,726 --> 00:24:38,019
Es gibt also was.
284
00:24:41,439 --> 00:24:43,107
Wie habt ihr das geklärt?
285
00:24:44,067 --> 00:24:47,946
Du hast mir gesagt,
dass Ye-sols Klassenlehrerin verrückt ist.
286
00:24:49,280 --> 00:24:50,865
Könnte sie Ye-sol wehtun?
287
00:24:50,949 --> 00:24:52,825
Sollte sie deshalb ins Ausland?
288
00:24:56,120 --> 00:24:57,205
Do-yeong…
289
00:24:58,623 --> 00:25:03,211
Wir waren zwei Jahre ein Paar und sind
seit zehn Jahren verheiratet. Macht 12.
290
00:25:03,294 --> 00:25:06,631
Du solltest mindestens zehnmal sagen,
dass alles gut ist.
291
00:25:07,215 --> 00:25:09,092
Aber du schimpfst mit mir.
292
00:25:10,718 --> 00:25:14,806
Egal, was man dir erzählt,
solltest du nicht so sein.
293
00:25:17,392 --> 00:25:19,644
Wenn du etwas auswählst,
294
00:25:20,395 --> 00:25:25,483
wählst du immer das,
was glänzt und ästhetisch ist.
295
00:25:25,567 --> 00:25:27,402
Wie unsere Ehe.
296
00:25:28,236 --> 00:25:31,739
Du magst meinen Körper, meine Stimme,
297
00:25:31,823 --> 00:25:34,158
meinen Humor und meine Herkunft.
298
00:25:35,076 --> 00:25:36,911
Das alles magst du.
299
00:25:38,162 --> 00:25:41,082
Öffne also keine Büchse,
die zubleiben sollte.
300
00:25:44,085 --> 00:25:45,712
Ich liebe dich, Do-yeong.
301
00:25:46,921 --> 00:25:49,299
Deshalb sollst du nichts herausfinden.
302
00:25:50,675 --> 00:25:54,762
Ich sorge dafür,
dass nichts aus dieser Büchse herauskommt
303
00:25:54,846 --> 00:25:56,848
und Ye-sol unversehrt bleibt.
304
00:25:57,682 --> 00:25:59,017
Also, Do-yeong,
305
00:25:59,976 --> 00:26:05,064
kannst du Ye-sol und mich bitte
so glänzen lassen, wie wir es jetzt tun?
306
00:26:05,648 --> 00:26:06,649
Bitte.
307
00:26:10,945 --> 00:26:13,197
Die Büchse glänzt nicht, Do-yeong.
308
00:26:27,170 --> 00:26:28,338
Ich bin neidisch.
309
00:26:35,970 --> 00:26:40,099
Ich soll keine Suppe essen. Laut Schamanin
soll ich drei Kilo abnehmen.
310
00:26:40,183 --> 00:26:42,268
Reicht es nicht,
dass ihr zueinander passt?
311
00:26:42,352 --> 00:26:44,437
Das sagst du, weil du dünn bist.
312
00:26:45,563 --> 00:26:48,066
Ich habe aber noch keinen passenden Mann.
313
00:26:48,149 --> 00:26:50,318
Eine Übereinstimmung muss toll sein.
314
00:26:50,818 --> 00:26:54,322
Stimmt es, dass ihm nur Gutes widerfährt?
315
00:26:55,698 --> 00:26:58,117
Na ja, sieht nicht schlecht aus.
316
00:26:59,702 --> 00:27:02,413
Ich habe viel "Erde", er aber nicht.
317
00:27:02,497 --> 00:27:05,333
Ach, das ist wichtig? Interessant.
318
00:27:06,834 --> 00:27:08,461
Was stimmt bei mir nicht?
319
00:27:10,546 --> 00:27:12,173
Willkommen.
320
00:27:12,674 --> 00:27:14,676
-Schönen Feierabend.
-Danke.
321
00:27:20,556 --> 00:27:24,310
Die Wunde heilt langsam, was?
Sie ist schon eine Weile da.
322
00:27:24,394 --> 00:27:25,770
Neues Pflaster?
323
00:27:28,356 --> 00:27:30,775
Nimm nicht mehr diese Marke.
324
00:27:31,859 --> 00:27:33,861
Meine Füße sind voller Schrammen!
325
00:27:41,327 --> 00:27:43,037
Komm raus zum Parkplatz.
326
00:27:46,749 --> 00:27:49,085
Wovon redest du, Mann?
327
00:27:49,168 --> 00:27:50,920
-Beende es.
-Was?
328
00:27:51,003 --> 00:27:52,213
Das mit deinem Mann.
329
00:27:53,715 --> 00:27:55,466
Lass mich Ye-sols Vater sein.
330
00:27:56,384 --> 00:27:57,719
Heirate neu.
331
00:28:00,221 --> 00:28:03,391
Du bist irre.
Warst du deshalb in Ye-sols Schule?
332
00:28:03,474 --> 00:28:05,393
Lenke nicht vom Thema ab.
333
00:28:06,894 --> 00:28:07,729
Liebst du ihn?
334
00:28:08,813 --> 00:28:11,315
Du redest nicht mal mit ihm über Dong-eun.
335
00:28:11,399 --> 00:28:13,901
Aus Angst, dass er nicht zu dir hält.
336
00:28:15,153 --> 00:28:18,823
Oder halt. Ist es, weil du weißt,
dass er nicht zu dir hält?
337
00:28:20,742 --> 00:28:22,076
Aber ich weiß alles.
338
00:28:23,077 --> 00:28:25,037
Trotzdem war ich immer da,
339
00:28:26,164 --> 00:28:27,248
an deiner Seite.
340
00:28:28,916 --> 00:28:30,001
Das ist Liebe.
341
00:28:32,795 --> 00:28:35,590
-Das hältst du für Liebe?
-Ja.
342
00:28:36,466 --> 00:28:38,217
Von der wir nichts wussten.
343
00:28:40,762 --> 00:28:41,596
Nicht wahr?
344
00:28:44,098 --> 00:28:44,932
Stimmt wohl.
345
00:28:47,351 --> 00:28:49,604
Ich habe nie darüber nachgedacht.
346
00:28:50,104 --> 00:28:52,190
Ich liebe dich, Do-yeong.
347
00:28:52,273 --> 00:28:54,525
Deshalb sollst du nichts herausfinden.
348
00:29:00,698 --> 00:29:02,200
Nicht wahr? Also…
349
00:29:02,283 --> 00:29:04,118
Es ist wirklich so.
350
00:29:06,037 --> 00:29:07,789
Ich liebe ihn wirklich.
351
00:29:11,667 --> 00:29:13,336
Ich habe ihn immer geliebt.
352
00:29:22,553 --> 00:29:27,975
Wenn ich ganz ehrlich bin, Yeon-jin,
war ich in letzter Zeit sehr gespannt.
353
00:29:29,644 --> 00:29:33,481
Myeong-o hat das Land nie verlassen,
und niemand erreicht ihn.
354
00:29:34,649 --> 00:29:36,317
Bedeutet das etwa,
355
00:29:37,360 --> 00:29:39,237
dass das dein Geständnis ist?
356
00:29:42,907 --> 00:29:44,909
Um einen Fall zu vertuschen,
357
00:29:44,992 --> 00:29:48,079
gab es da noch einen anderen Fall?
358
00:29:55,044 --> 00:29:58,297
Bitte sehr.
Das Wasserstoffperoxid ist drin.
359
00:29:58,381 --> 00:29:59,715
Sind Sie verletzt?
360
00:30:00,424 --> 00:30:02,844
-Hinstellen und zurück an die Arbeit.
-Ja.
361
00:30:10,852 --> 00:30:13,437
Ich war so aufgeregt bei dem Gedanken,
362
00:30:13,938 --> 00:30:17,358
dass du versehentlich
die Büchse der Pandora geöffnet hast,
363
00:30:17,859 --> 00:30:19,944
als du Spuren verwischen wolltest.
364
00:30:23,155 --> 00:30:24,907
SHIN YEONG-JUN
365
00:30:27,451 --> 00:30:28,286
Hallo?
366
00:30:28,786 --> 00:30:30,872
Hast du morgen Mittag Zeit?
367
00:30:31,622 --> 00:30:33,708
Ich muss dir ein paar Dinge geben.
368
00:30:40,715 --> 00:30:42,633
Von der Fabrikarbeit
369
00:30:42,717 --> 00:30:45,261
bis zur Grundschule Semyeong
steht alles drin.
370
00:30:45,845 --> 00:30:49,557
Keine Bußgelder,
Krankenversicherung pünktlich bezahlt.
371
00:30:51,100 --> 00:30:52,894
Die Schlampe ist eine Musterbürgerin.
372
00:30:54,103 --> 00:30:56,188
Und ihre Mutter? Wo ist sie?
373
00:30:56,272 --> 00:30:57,773
Jeong Mi-hee?
374
00:30:57,857 --> 00:30:59,191
Brauchst du das auch?
375
00:30:59,775 --> 00:31:01,986
Hat im Gymnasium gut funktioniert.
376
00:31:02,737 --> 00:31:03,863
Je ärmer man ist…
377
00:31:06,032 --> 00:31:07,950
…desto schädlicher die Familie.
378
00:31:08,451 --> 00:31:11,871
GESCHLOSSEN
379
00:31:36,938 --> 00:31:38,981
Wer war das auf dem Foto?
380
00:31:40,900 --> 00:31:43,986
Ich erkannte die meisten Leute,
381
00:31:44,487 --> 00:31:45,821
aber nicht sie.
382
00:31:47,573 --> 00:31:50,493
Die Frau ganz links mit roter Schürze?
383
00:31:54,622 --> 00:31:56,040
Das ist meine Mutter.
384
00:31:58,209 --> 00:32:02,046
Du willst wissen,
warum ihr Foto auch darunter ist?
385
00:32:04,674 --> 00:32:07,551
Ähm… Kann ich eine andere Frage stellen?
386
00:32:08,844 --> 00:32:10,888
Wäschst du deine Decken oft?
387
00:32:12,473 --> 00:32:14,475
-Ja.
-Aha.
388
00:32:17,019 --> 00:32:19,939
Darf ich dich auch was fragen?
389
00:32:20,940 --> 00:32:24,443
Endlich willst du was über mich wissen.
Frag ruhig.
390
00:32:25,486 --> 00:32:28,656
Warum ist der Code deiner Tür 3724?
391
00:32:30,491 --> 00:32:34,495
Normalerweise nimmt man Geburtstage
oder Jahrestage des Kennenlernens
392
00:32:34,578 --> 00:32:39,083
oder Kennzeichen vom Auto.
Aber ich weiß nicht, was das ist.
393
00:32:45,631 --> 00:32:47,800
Stellst du bitte eine andere Frage?
394
00:33:06,027 --> 00:33:07,945
Häftling 3724, Sie haben Besuch.
395
00:33:15,703 --> 00:33:17,038
Es tut mir leid.
396
00:33:19,040 --> 00:33:20,875
Nach einer Weile hier
397
00:33:22,626 --> 00:33:26,464
wurde mir klar,
dass ich etwas Schreckliches getan habe.
398
00:33:27,048 --> 00:33:30,885
Meine Entschuldigungen
lassen meine Sünden nicht verschwinden.
399
00:33:30,968 --> 00:33:33,220
Ich kann es nicht ungeschehen machen.
400
00:33:34,388 --> 00:33:35,598
Ich wusste es nicht.
401
00:33:37,141 --> 00:33:38,059
Wie bitte?
402
00:33:38,142 --> 00:33:39,310
Dass die ganze Zeit
403
00:33:41,187 --> 00:33:43,189
ein verdammter Mörder wie Sie
404
00:33:43,773 --> 00:33:46,192
meinem Sohn Briefe schickte,
405
00:33:47,818 --> 00:33:48,986
wusste ich nicht.
406
00:33:49,987 --> 00:33:51,739
Ja. Ich war psychisch labil…
407
00:33:51,822 --> 00:33:56,577
"Ich hielt den gesellschaftlichen Druck
nicht aus und beging einen Fehler"?
408
00:33:58,412 --> 00:34:00,998
In all den Briefen derselbe Blödsinn.
409
00:34:03,250 --> 00:34:04,251
Ja, ich…
410
00:34:08,172 --> 00:34:09,006
Ich…
411
00:34:09,715 --> 00:34:10,925
…schreibe nicht gut.
412
00:34:11,008 --> 00:34:12,718
Halten Sie die Klappe!
413
00:34:12,802 --> 00:34:17,098
Sie Mistkerl wagen es, meinen Sohn
um eine geringere Strafe anzubetteln?
414
00:34:17,681 --> 00:34:19,934
Sie lassen ihn Höllenqualen leiden?
415
00:34:21,602 --> 00:34:23,437
Ich vergebe Ihnen niemals.
416
00:34:23,521 --> 00:34:26,065
Wenn Sie noch so einen Brief schreiben…
417
00:34:27,733 --> 00:34:28,901
…bringe ich Sie um.
418
00:34:32,863 --> 00:34:34,198
Sie sind aber Ärztin.
419
00:34:36,242 --> 00:34:37,243
Was?
420
00:34:43,040 --> 00:34:45,376
Alle in Ihrer Familie sind Ärzte.
421
00:34:46,627 --> 00:34:48,003
Sie dürfen nicht töten.
422
00:34:50,381 --> 00:34:53,968
Ihr Mann ist wegen dieses Eides krepiert.
423
00:34:56,303 --> 00:34:58,806
Ich will hier nicht raus.
424
00:34:58,889 --> 00:35:00,724
Ich mag es hier. Es ist bequem.
425
00:35:01,725 --> 00:35:04,645
Ich darf Sport machen
und bekomme drei Mahlzeiten
426
00:35:04,728 --> 00:35:06,564
und medizinische Versorgung.
427
00:35:06,647 --> 00:35:07,481
Warum dann…
428
00:35:08,941 --> 00:35:10,526
…schicken Sie die Briefe?
429
00:35:11,861 --> 00:35:12,778
Aus Langeweile.
430
00:35:20,369 --> 00:35:22,371
Leidet Ihr Sohn Höllenqualen?
431
00:35:25,082 --> 00:35:27,418
Sie Mistkerl!
432
00:35:50,149 --> 00:35:52,151
HA YE-SOL
433
00:36:22,473 --> 00:36:23,307
Hallo.
434
00:36:27,394 --> 00:36:28,229
Wo?
435
00:36:29,271 --> 00:36:30,689
Polizei Jongno?
436
00:36:31,690 --> 00:36:34,777
Wer war das? Du? Du?
437
00:36:34,860 --> 00:36:37,446
Wer hat Myeong-o als vermisst gemeldet?
438
00:36:38,572 --> 00:36:39,907
Vielleicht Yeon-jin.
439
00:36:40,491 --> 00:36:42,785
Vielleicht hat sie es selbst gemacht.
440
00:36:43,285 --> 00:36:45,329
So was würde sie nie tun.
441
00:36:46,664 --> 00:36:48,165
Bleibst also du. Oder?
442
00:36:49,750 --> 00:36:52,419
Als sein Chef wurde ich zuerst angerufen.
443
00:36:52,503 --> 00:36:55,005
Erwachsene werden als Ausreißer behandelt.
444
00:36:55,089 --> 00:36:56,924
Er ist 36 Jahre alt, verdammt.
445
00:36:57,007 --> 00:37:00,177
Die schicken
nicht gleich Sondereinheiten raus.
446
00:37:00,261 --> 00:37:03,222
Also warst du es.
Du hast ihn zuerst gesucht.
447
00:37:03,806 --> 00:37:04,974
Warum ich?
448
00:37:05,641 --> 00:37:08,018
Warum nicht du?
449
00:37:09,895 --> 00:37:10,896
Du warst es also.
450
00:37:12,022 --> 00:37:15,442
Du warst es. Ja, du verdammte Schlampe.
451
00:37:16,026 --> 00:37:17,736
Soll ich die Polizei fragen?
452
00:37:23,200 --> 00:37:26,453
Ja, du hast recht. Ich war es.
Ich habe es gemeldet.
453
00:37:27,204 --> 00:37:28,372
Na und?
454
00:37:29,540 --> 00:37:33,627
Du sagtest, er ist sicher tot.
Was, wenn er wirklich tot ist?
455
00:37:34,670 --> 00:37:38,007
Bin ich dumm,
weil ich einen Freund als vermisst melde?
456
00:37:38,507 --> 00:37:42,261
-Machst du dir keine Sorgen?
-Diese Schlampe dreht durch.
457
00:37:43,637 --> 00:37:46,015
Seit wann ist dir Myeong-o so wichtig?
458
00:37:46,890 --> 00:37:47,891
Ah.
459
00:37:48,767 --> 00:37:51,353
Klar, dass er mit dir gehen wollte.
460
00:37:52,354 --> 00:37:55,107
Hast du auch mit ihm geschlafen? Ja?
461
00:37:55,190 --> 00:37:57,026
Wovon redest du, verdammt?
462
00:37:57,109 --> 00:37:58,527
Er wollte mit ihr gehen?
463
00:37:59,820 --> 00:38:00,654
Gänsehaut.
464
00:38:00,738 --> 00:38:05,826
Du warst schon immer für alle verfügbar.
Das hast du absichtlich getan, oder?
465
00:38:05,909 --> 00:38:07,161
Was hattest du vor?
466
00:38:07,244 --> 00:38:12,833
Du weißt, dass er mir Drogen gab und ich
unter seinem Namen Rezepte bekam.
467
00:38:13,334 --> 00:38:16,503
Du weißt auch,
dass ich als Erste dran glauben muss.
468
00:38:16,587 --> 00:38:19,173
Warum hast du die Polizei eingeschaltet?
469
00:38:19,256 --> 00:38:20,591
Zu viel Information.
470
00:38:21,759 --> 00:38:23,010
-Ich gehe.
-Lass los.
471
00:38:24,053 --> 00:38:25,054
Lass mich los!
472
00:38:25,554 --> 00:38:27,139
Scheiße, lass mich los!
473
00:38:27,222 --> 00:38:30,893
Hey, wenn die Polizei anfängt,
mich zu nerven,
474
00:38:30,976 --> 00:38:35,439
dann bringe ich dich echt um, du Schlampe!
475
00:38:38,650 --> 00:38:40,652
FRÜHZUSTELLUNG
476
00:38:40,736 --> 00:38:41,653
Was ist das?
477
00:38:42,404 --> 00:38:43,572
Ist das Kimchi?
478
00:38:44,948 --> 00:38:46,033
Nein.
479
00:38:50,037 --> 00:38:53,957
Zahlen Sie Won und Dollar getrennt ein,
und besorgen Sie einen Kontoauszug.
480
00:38:54,041 --> 00:38:57,336
Was ist das alles?
481
00:38:59,755 --> 00:39:01,382
Hat Sun-a jetzt einen Pass?
482
00:39:01,465 --> 00:39:03,675
Was? Ah!
483
00:39:03,759 --> 00:39:05,677
Äh, hier.
484
00:39:07,971 --> 00:39:09,807
Aber wozu der Pass?
485
00:39:11,308 --> 00:39:14,686
Den braucht die Agentur.
Bitte unterschreiben Sie.
486
00:39:15,646 --> 00:39:17,815
AUSLANDSAGENTUR BEST
487
00:39:17,898 --> 00:39:20,734
Ich schicke Sun-a
an eine Schule im Ausland.
488
00:39:23,278 --> 00:39:24,363
Im Ausland?
489
00:39:25,155 --> 00:39:27,449
Ich will etwas zügiger vorankommen.
490
00:39:27,950 --> 00:39:31,870
Ich werde tun, was Sie wollten,
sobald Sun-a das Land verlässt.
491
00:39:33,205 --> 00:39:38,001
Sun-a wird die Nachricht
vom Tod ihres Vaters in den USA hören.
492
00:39:42,005 --> 00:39:43,674
Ich habe Sie angelogen.
493
00:39:44,425 --> 00:39:47,553
Es gibt kein besonderes Abendessen
mit Ihrer Tochter.
494
00:39:49,430 --> 00:39:50,514
Sie werden…
495
00:39:51,265 --> 00:39:52,933
…Sun-a verlieren.
496
00:39:55,769 --> 00:39:57,604
Aber Sun-a wird in Sicherheit…
497
00:39:59,064 --> 00:40:01,150
…vor ihrem brutalen Vater sein,
498
00:40:02,151 --> 00:40:05,696
und vor ihrer Mutter,
die an einem Mord beteiligt war.
499
00:40:10,868 --> 00:40:13,120
Das ist die Realität unserer Pläne.
500
00:40:15,622 --> 00:40:17,291
Wenn Sie das nicht wollen,
501
00:40:18,292 --> 00:40:19,543
sagen Sie es jetzt.
502
00:40:31,346 --> 00:40:34,892
EDEN APARTMENTS
503
00:40:34,975 --> 00:40:36,727
Ist das die richtige Adresse?
504
00:40:37,394 --> 00:40:38,645
Dong-euns Adresse?
505
00:40:39,229 --> 00:40:40,189
Ja.
506
00:40:40,856 --> 00:40:44,109
Die gab sie
kurz vor ihrer neuen Stelle an. Warum?
507
00:40:45,402 --> 00:40:47,112
Ist es ganz sicher hier?
508
00:40:49,156 --> 00:40:50,282
Die Schlampe wohnt…
509
00:40:50,365 --> 00:40:52,493
SEMYEONG-RO 71
EDEN APARTMENTS, WOHNUNG 301
510
00:40:57,748 --> 00:40:59,333
…direkt gegenüber von mir.
511
00:41:29,947 --> 00:41:30,864
Hallo.
512
00:41:31,698 --> 00:41:33,492
Etwas Privates kam dazwischen.
513
00:41:34,117 --> 00:41:36,787
Streichen Sie meine Termine bis Dienstag.
514
00:41:38,163 --> 00:41:40,123
Schreiben Sie, wenn etwas ist.
515
00:41:40,624 --> 00:41:43,544
-Ja. Brauchen Sie noch etwas…
-Nein.
516
00:41:55,639 --> 00:41:56,640
Wo sind Sie?
517
00:41:58,058 --> 00:41:59,184
Treffen wir uns.
518
00:42:27,212 --> 00:42:28,922
Wie viel pro Gebietspunkt?
519
00:42:34,636 --> 00:42:37,639
Sie haben sicher viele Fragen. Nur zu.
520
00:42:40,892 --> 00:42:42,561
Ist Ihnen nicht kalt?
521
00:42:46,273 --> 00:42:49,776
Ich dachte, Sie fragen,
ob ich Sie absichtlich kennenlernte.
522
00:42:49,860 --> 00:42:52,362
Ich wollte einmal unberechenbar sein.
523
00:42:55,949 --> 00:42:58,243
Was, wenn ich nicht angerufen hätte?
524
00:42:58,327 --> 00:43:01,747
-Dann gäbe es einen Elternabend.
-Und wenn ich mich beschweren würde?
525
00:43:01,830 --> 00:43:04,499
Ich habe Einfluss in der Privatschule.
526
00:43:04,583 --> 00:43:05,584
Ich weiß.
527
00:43:06,627 --> 00:43:10,631
Ich bin gerade
auf Ihren Einfluss angewiesen.
528
00:43:16,720 --> 00:43:19,806
Ein Anwalt hat mir beigebracht,
wie man Go spielt.
529
00:43:20,474 --> 00:43:23,769
Er sagte mir,
ich sei für die schwarzen Steine geboren.
530
00:43:25,145 --> 00:43:28,231
Ich war ich immer im Vorteil.
Es war leicht für mich.
531
00:43:28,982 --> 00:43:30,317
Aber diese Partie…
532
00:43:33,236 --> 00:43:34,488
…ist sehr schwer.
533
00:43:41,411 --> 00:43:44,414
Ich habe viele Fragen an Sie und Yeon-jin.
534
00:43:45,207 --> 00:43:48,794
Aber zuerst will ich nur zuhören.
535
00:43:51,588 --> 00:43:52,422
Warum?
536
00:43:53,423 --> 00:43:55,592
Sie behaupten, Sie seien das Opfer.
537
00:44:40,387 --> 00:44:41,888
Ah, sind Sie hier?
538
00:44:42,889 --> 00:44:44,224
Ja. Wohnung 301.
539
00:44:45,767 --> 00:44:47,686
Wie lange dauert das Öffnen?
540
00:44:56,153 --> 00:44:58,155
Aber das ist illegal.
541
00:44:58,238 --> 00:45:01,783
Wäre es legal,
würde ich nicht so viel bezahlen.
542
00:45:05,078 --> 00:45:05,996
Übrigens…
543
00:45:06,663 --> 00:45:09,750
Sind Sie nicht die Wetterfee?
Park Yeon-jin?
544
00:45:10,584 --> 00:45:11,585
Und wenn,
545
00:45:12,377 --> 00:45:14,296
würde das etwas ändern?
546
00:46:23,740 --> 00:46:26,451
LEICHENHALLE
547
00:46:27,160 --> 00:46:29,996
Öffnen Sie und warten Sie hier.
548
00:46:30,664 --> 00:46:31,498
Was?
549
00:46:33,166 --> 00:46:34,084
Ah, ja.
550
00:46:38,088 --> 00:46:39,881
Sie waren in derselben Schule.
551
00:46:41,299 --> 00:46:43,134
Näherten Sie sich mir absichtlich?
552
00:46:44,386 --> 00:46:45,220
Ja.
553
00:46:49,015 --> 00:46:50,016
Lernten Sie auch…
554
00:46:52,143 --> 00:46:53,854
…deshalb, Go zu spielen?
555
00:46:55,856 --> 00:46:59,526
So fing es an, aber jetzt mag ich es.
556
00:47:00,861 --> 00:47:03,947
Bei Go geht es darum, Gebiete aufzubauen.
557
00:47:04,030 --> 00:47:07,492
Als Schülerin
wollte ich Architektin werden.
558
00:47:16,751 --> 00:47:21,047
-Haben Sie das Foto geschickt?
-Ich nahm eins, auf dem Sie gut aussehen.
559
00:47:22,132 --> 00:47:23,258
Sieht nicht so aus.
560
00:47:25,218 --> 00:47:26,386
Wo wohnen Sie?
561
00:47:27,470 --> 00:47:30,765
Da Sie sich mir absichtlich näherten,
sicher in der Nähe.
562
00:47:33,184 --> 00:47:34,519
Ich bin bereit.
563
00:47:38,398 --> 00:47:39,900
Ich weiß aus Erfahrung,
564
00:47:39,983 --> 00:47:42,694
selbst wenn man bereit ist,
wird diese Gewalt…
565
00:47:44,571 --> 00:47:45,822
…sehr wehtun.
566
00:48:04,341 --> 00:48:05,675
Es war mein Fehler.
567
00:48:09,012 --> 00:48:11,723
Ich hätte die Schlampe
nicht mobben sollen.
568
00:48:15,435 --> 00:48:17,604
Ich hätte sie damals töten sollen.
569
00:48:51,805 --> 00:48:53,306
YOON SO-HEE
WEIBLICH, 18
570
00:49:03,358 --> 00:49:04,526
DATUM: 15.12.2004
571
00:52:21,723 --> 00:52:26,728
Untertitel von: Raik Westenberger