1 00:01:10,530 --> 00:01:11,364 Dong-eun! 2 00:01:11,948 --> 00:01:14,200 Wir konnten damals nicht reden, oder? 3 00:01:14,951 --> 00:01:17,995 Mein Gott, was für ein Zufall! 4 00:01:18,079 --> 00:01:19,330 Schön, dich zu sehen. 5 00:01:21,124 --> 00:01:23,709 Wollen wir kurz miteinander reden? 6 00:01:27,171 --> 00:01:28,256 Wollen wir? 7 00:01:29,382 --> 00:01:30,216 Da lang. 8 00:01:54,824 --> 00:01:55,950 Verschone mich. 9 00:01:56,534 --> 00:01:57,702 Nur einmal. 10 00:01:57,785 --> 00:02:01,122 Ich habe einen Fehler gemacht. Ich will kein Verständnis. 11 00:02:01,205 --> 00:02:04,834 Ich habe keine Entschuldigung. Es tut mir sehr leid. 12 00:02:05,626 --> 00:02:08,296 Ich werde es mein ganzes Leben lang bereuen. 13 00:02:08,379 --> 00:02:09,213 Ich schwöre! 14 00:02:09,797 --> 00:02:13,634 Ich habe noch nicht mal angefangen. Warum kniest du schon? 15 00:02:14,343 --> 00:02:19,056 -Wie willst du später flehen? -Meine Familie hat eine Reinigung. 16 00:02:19,557 --> 00:02:22,018 Ich wollte das alles nicht, aber die… 17 00:02:23,227 --> 00:02:24,645 Ich hatte keine Wahl. 18 00:02:25,229 --> 00:02:26,731 Wir waren so jung. 19 00:02:26,814 --> 00:02:29,901 Alle Jugendlichen machen Fehler. Bitte, Dong-eun! 20 00:02:30,401 --> 00:02:33,696 Und ist das hier auch ein Fehler oder Absicht? 21 00:02:42,288 --> 00:02:43,623 Bist du verrückt? 22 00:02:43,706 --> 00:02:45,291 Ich bin Flugbegleiterin! 23 00:02:49,837 --> 00:02:52,924 Das nennt man "Absicht", Frau Flugbegleiterin. 24 00:02:54,091 --> 00:02:56,844 Wenn man jemandem wehtut und das auch weiß. 25 00:02:57,345 --> 00:02:59,764 Das habt ihr mir jeden Tag angetan. 26 00:03:05,228 --> 00:03:06,312 Es tut mir leid. 27 00:03:07,063 --> 00:03:09,398 Was ich tat, war unentschuldbar. 28 00:03:10,274 --> 00:03:11,651 Aber Dong-eun, 29 00:03:12,610 --> 00:03:14,987 kannst du mir nicht einmal verzeihen? 30 00:03:15,488 --> 00:03:19,242 Sag meiner Schwiegermutter nichts. Kontaktiere sie nicht mehr. 31 00:03:19,825 --> 00:03:21,827 Nur bis zur Hochzeit, ja? 32 00:03:22,578 --> 00:03:24,247 Ich habe schon gekündigt. 33 00:03:24,330 --> 00:03:27,416 Heirate ich nicht, habe ich kein Geld und sterbe! 34 00:03:27,500 --> 00:03:29,502 Bitte, Dong-eun! 35 00:03:31,796 --> 00:03:36,050 Deine Läuterung ist ein guter Plan, aber das war zu früh und zu ungeschickt. 36 00:03:36,133 --> 00:03:40,304 Ich will nichts von dir. Weder Geld noch eine Entschuldigung. 37 00:03:40,888 --> 00:03:45,059 Du hast gekniet und gefleht und versucht, mich zu bedrohen. 38 00:03:45,142 --> 00:03:47,144 Versuch was Neues. 39 00:03:50,273 --> 00:03:51,607 Scheiße! 40 00:03:53,192 --> 00:03:54,026 Was denn? 41 00:03:55,069 --> 00:03:56,153 Sag schon. 42 00:03:56,237 --> 00:03:58,531 Was willst du von mir, du Schlampe? 43 00:04:00,825 --> 00:04:02,410 Dein Handy war weg, oder? 44 00:04:16,173 --> 00:04:19,552 Ja. Das ist dein Handy, das du vermisst hast. 45 00:04:20,136 --> 00:04:23,431 Du warst das? Die Fotos waren nicht von Myeong-o? 46 00:04:24,390 --> 00:04:25,641 Du irre Schlampe! 47 00:04:25,725 --> 00:04:30,313 Denk daran, wie viel ich jetzt über dich weiß, Hye-jeong. 48 00:04:32,315 --> 00:04:35,401 Es gibt nur eine Rettung. Denk gut nach. 49 00:04:35,901 --> 00:04:37,320 Was du am besten kannst. 50 00:04:38,404 --> 00:04:41,824 Dann treffe ich mich nicht mehr mit deiner Schwiegermutter. 51 00:04:48,748 --> 00:04:53,044 Ich werde bis zu meinem Tod auf deiner Seite sein, Dong-eun. 52 00:04:55,171 --> 00:04:56,589 Was soll ich zuerst tun? 53 00:05:01,177 --> 00:05:02,094 Melde Myeong-o… 54 00:05:03,512 --> 00:05:04,764 …als vermisst. 55 00:05:17,109 --> 00:05:18,361 Danke schön. 56 00:05:23,366 --> 00:05:24,283 Sei vorsichtig. 57 00:05:47,598 --> 00:05:48,432 Schau nach vorn. 58 00:06:01,779 --> 00:06:03,364 Hast du noch was zu sagen? 59 00:06:03,447 --> 00:06:09,036 Ach, ich sehe nur gern lachende Kinder. Das ist wie eine Luftreiniger-Werbung. 60 00:06:09,870 --> 00:06:13,541 Ich wollte nicht heiraten, weil man schlimme Bezeichnungen bekommt. 61 00:06:15,000 --> 00:06:18,337 Ledig ist man "romantisch", verheiratet ein "Ehebrecher". 62 00:06:18,921 --> 00:06:21,006 -Nicht wahr? -Hier sind Kinder. 63 00:06:21,090 --> 00:06:22,800 So ein toller Vater. 64 00:06:22,883 --> 00:06:25,553 Aber du bist überhaupt nicht lustig. 65 00:06:27,513 --> 00:06:29,682 Ye-sol hat Sinn für Humor. 66 00:06:31,142 --> 00:06:32,643 Von wem hat sie den bloß? 67 00:06:35,396 --> 00:06:40,067 -Du bist den ganzen Tag so. Was willst du? -Willst du mich jetzt verprügeln? 68 00:06:41,402 --> 00:06:42,903 Hier sind Kinder. 69 00:06:48,284 --> 00:06:51,871 Also gut. Ich rede jetzt mit meiner Freundin. 70 00:06:56,959 --> 00:06:59,837 Ach ja… Hast du Myeong-o erreicht? 71 00:07:03,215 --> 00:07:04,675 Muss ich nicht mehr. 72 00:07:05,718 --> 00:07:07,428 Ich kenne jetzt den Grund. 73 00:07:31,285 --> 00:07:33,704 Bleib stehen. Wehe, du hebst die Hände. 74 00:07:33,787 --> 00:07:34,788 Hier. 75 00:07:51,138 --> 00:07:53,474 Hände runter! Ich bringe dich um! 76 00:07:55,017 --> 00:07:56,352 Welche Klasse? 77 00:07:56,435 --> 00:07:58,854 -Es hat geklingelt! -Scheiße! 78 00:08:06,779 --> 00:08:10,074 Trinkst du viel Erdbeermilch? Musst du wohl nicht mehr. 79 00:08:12,326 --> 00:08:13,661 Ich hatte recht, oder? 80 00:08:13,744 --> 00:08:15,704 Ihre Titten sind riesig, oder? 81 00:08:29,009 --> 00:08:29,969 Hallo, Dong-eun. 82 00:08:34,390 --> 00:08:38,978 Yeon-jins hübsches Spielzeug ist also die Lehrerin von Yeon-jins Tochter. 83 00:08:41,397 --> 00:08:42,231 Zufall? 84 00:08:43,983 --> 00:08:45,651 Yeon-jin hat nichts gesagt? 85 00:08:46,902 --> 00:08:48,696 Sie weiß, es ist kein Zufall. 86 00:08:51,407 --> 00:08:53,409 Wenn es kein Zufall war… 87 00:08:55,411 --> 00:09:00,165 …hast du also alles von damals in der Turnhalle bis heute geplant. 88 00:09:04,253 --> 00:09:05,504 Das ist unheimlich. 89 00:09:08,132 --> 00:09:10,342 Diese Seite von dir kannte ich nicht. 90 00:09:11,844 --> 00:09:13,929 Ich dachte, du spielst nur Basketball. 91 00:09:15,222 --> 00:09:17,600 Warum sind schlechte Gefühle nie falsch? 92 00:09:19,602 --> 00:09:21,520 Du bist nicht mehr aufzuhalten, 93 00:09:21,604 --> 00:09:23,439 und es ist nicht zu vermeiden. 94 00:09:24,690 --> 00:09:27,359 Endet deine Rache erst, wenn alle gelitten haben? 95 00:09:29,111 --> 00:09:30,779 Wie im Sommerregen damals? 96 00:09:35,951 --> 00:09:38,203 Du weißt jetzt, wie man wütend wird? 97 00:09:39,997 --> 00:09:42,833 Ich wollte sehen, wie erwachsen du geworden bist. 98 00:09:44,168 --> 00:09:45,002 Ach ja. 99 00:09:46,003 --> 00:09:47,713 Du hast ja Narben, oder? 100 00:09:49,048 --> 00:09:51,800 Brennen sie jetzt nicht mehr? 101 00:09:55,679 --> 00:09:57,222 Ich habe dich was gefragt. 102 00:10:05,648 --> 00:10:07,483 Oje, sie sind noch da. 103 00:10:12,821 --> 00:10:14,531 Ich puste mal. 104 00:10:23,332 --> 00:10:24,500 Ich warne dich. 105 00:10:25,084 --> 00:10:27,169 Fass Yeon-jins Tochter ja nicht an. 106 00:10:29,088 --> 00:10:30,047 Egal, wie. 107 00:10:38,180 --> 00:10:40,516 Hast du Ye-sols Zahnbürste bekommen? 108 00:10:40,599 --> 00:10:43,727 Ich nahm die Blitzzustellung, weil es dringend schien. 109 00:10:45,020 --> 00:10:45,854 Das… 110 00:10:48,232 --> 00:10:49,066 …warst du? 111 00:10:49,149 --> 00:10:50,818 Ich warne dich. 112 00:10:52,361 --> 00:10:54,780 Hilf Yeon-jin ja nicht. Egal, wie. 113 00:10:56,824 --> 00:10:59,618 Wenn du Ye-sol willst, bin ich deine Verbündete. 114 00:10:59,702 --> 00:11:00,786 Nicht Yeon-jin. 115 00:11:03,580 --> 00:11:05,666 Ich muss es dir wohl erst erklären. 116 00:11:07,292 --> 00:11:09,420 Ich war auch mal eine Tochter. 117 00:11:10,879 --> 00:11:11,797 Klar, Jae-jun? 118 00:11:17,136 --> 00:11:18,637 Wow. 119 00:11:23,809 --> 00:11:25,310 Meine Mutter sagte immer… 120 00:11:27,271 --> 00:11:29,273 …ich soll auf die Lehrer hören. 121 00:11:30,023 --> 00:11:30,858 Ja. 122 00:11:33,068 --> 00:11:34,194 Hallo, Freundin. 123 00:11:38,657 --> 00:11:39,742 Ein Geschenk. 124 00:11:47,708 --> 00:11:50,419 HA YE-SOL 125 00:12:50,813 --> 00:12:53,482 Tag der offenen Tür? Heute? 126 00:12:53,565 --> 00:12:58,153 Ja. Da waren viele Papas, aber meiner war der Coolste! 127 00:12:58,237 --> 00:13:00,823 Ha Ye-sol! Du hattest es versprochen! 128 00:13:00,906 --> 00:13:05,536 Du solltest mir doch alles erzählen, was deine Lehrerin sagt! 129 00:13:05,619 --> 00:13:08,539 Du hättest mir davon erzählen sollen! 130 00:13:08,622 --> 00:13:11,834 Ich sagte es dir neulich beim Abendessen. 131 00:13:11,917 --> 00:13:14,503 Ich sagte, alle Papas kommen. 132 00:13:15,337 --> 00:13:17,589 Ich bin in letzter Zeit durcheinander. 133 00:13:17,673 --> 00:13:18,757 Entschuldige. 134 00:13:20,259 --> 00:13:24,096 Hat Papa mit der Lehrerin gesprochen? Haben sie sich begrüßt? 135 00:13:24,179 --> 00:13:25,764 Nein. 136 00:13:25,848 --> 00:13:29,434 Papa hat nur mit Onkel Jae-jun gesprochen. 137 00:13:30,644 --> 00:13:33,647 Onkel Jae-jun war in der Schule? In deiner Klasse? 138 00:13:55,460 --> 00:13:58,213 Ich fand es toll, dass du mich eingeladen hast. 139 00:13:58,714 --> 00:14:00,632 Ich fragte mich, was du willst. 140 00:14:02,384 --> 00:14:04,803 Aber mit so was habe ich nicht gerechnet. 141 00:14:05,929 --> 00:14:07,097 Was bedeutet das? 142 00:14:07,180 --> 00:14:12,311 Nichts Besonderes. Ist wie ein Obstkorb. Irgendwas musste ich ja mitbringen. 143 00:14:12,394 --> 00:14:16,440 Ich fragte Gyeong-tae nach deiner Nummer und deinen Vorlieben. War das ok? 144 00:14:16,523 --> 00:14:19,192 Ja, aber ich bin etwas nervös. 145 00:14:20,193 --> 00:14:22,529 Der Obstkorb ist nach meinem Geschmack. 146 00:14:26,408 --> 00:14:28,118 Kennst du Moon Dong-eun? 147 00:14:33,874 --> 00:14:37,544 Ich will etwas über ihre Beziehung zu Yeon-jin erfahren. 148 00:14:39,880 --> 00:14:42,883 Woher kennst du Dong-eun? 149 00:14:43,675 --> 00:14:45,010 Wir spielen Go. 150 00:14:47,179 --> 00:14:48,263 Wow! 151 00:14:49,514 --> 00:14:52,059 Wow. Die Welt ist echt so klein, was? 152 00:14:53,268 --> 00:14:57,522 -Weiß Yeon-jin von diesem Treffen? -Ich werde ihr nichts sagen. 153 00:15:04,613 --> 00:15:07,616 Es gibt nicht viel über ihre Beziehung zu sagen. 154 00:15:08,450 --> 00:15:13,205 Wir waren auf demselben Gymnasium, und Yeon-jin hat Dong-eun schikaniert. 155 00:15:18,043 --> 00:15:19,544 Also gewissermaßen 156 00:15:20,587 --> 00:15:21,838 Gewalt an der Schule? 157 00:15:21,922 --> 00:15:24,800 Nicht "gewissermaßen". Es war so. 158 00:15:28,220 --> 00:15:29,054 Wie genau? 159 00:15:30,389 --> 00:15:31,306 Schlimm. 160 00:15:46,446 --> 00:15:50,325 Wir sind in derselben Klasse, aber reden nie miteinander. 161 00:15:50,409 --> 00:15:51,535 Oder, Dong-eun? 162 00:15:52,703 --> 00:15:53,870 Was brauchst du? 163 00:15:53,954 --> 00:15:55,622 Sie grüßt nicht mal. 164 00:15:56,415 --> 00:15:57,416 Na gut. 165 00:15:57,916 --> 00:16:02,838 Ich brauche nichts. Es ist eine Bitte. Ich ertrage den Geruch von Bleiche nicht. 166 00:16:03,839 --> 00:16:06,758 Aber ich bin an der Reihe, die Toilette zu putzen. 167 00:16:08,385 --> 00:16:09,469 Und? 168 00:16:10,512 --> 00:16:11,346 Was meinst du? 169 00:16:12,931 --> 00:16:14,307 Das weißt du genau. 170 00:16:15,225 --> 00:16:17,728 Bist du zu stolz, um gleich zu antworten? 171 00:16:19,646 --> 00:16:23,316 Also, putzt du die Toilette für mich? 172 00:16:24,109 --> 00:16:27,779 Eine andere Freundin half mir immer, aber sie ist jetzt weg. 173 00:16:28,530 --> 00:16:29,531 So-hee ist weg? 174 00:16:29,614 --> 00:16:30,866 Scheint so. 175 00:16:32,784 --> 00:16:35,287 Jetzt finden wir heraus, wohin sie ging. 176 00:16:35,370 --> 00:16:36,538 Antworte mir. 177 00:16:36,621 --> 00:16:39,416 Ich würde sehr gern deine Stimme hören. 178 00:16:41,460 --> 00:16:42,461 Und was ist… 179 00:16:44,796 --> 00:16:46,089 …wenn ich Nein sage? 180 00:16:47,090 --> 00:16:49,801 Ich mag schnelle Antworten. Ich bin ungeduldig. 181 00:16:50,343 --> 00:16:53,180 Und? Du willst also nicht? 182 00:16:56,683 --> 00:16:58,060 Ich bin so ungeduldig. 183 00:16:59,811 --> 00:17:00,979 So wird das nichts. 184 00:17:02,731 --> 00:17:06,276 -Hey, Myeong-o. -Kannst du dich nicht einmal gedulden? 185 00:17:12,908 --> 00:17:13,909 So fing es an. 186 00:17:17,662 --> 00:17:19,831 Irgendwann ging Dong-eun weg. 187 00:17:21,374 --> 00:17:23,710 Frag Yeon-jin, was dazwischen geschah. 188 00:17:24,377 --> 00:17:25,921 Eine ziemlich heiße Story. 189 00:17:29,382 --> 00:17:31,635 Dong-eun war nicht das erste Opfer? 190 00:17:32,677 --> 00:17:35,180 Du redest wohl nicht viel mit deiner Frau. 191 00:17:36,306 --> 00:17:37,724 Versuch es doch mal. 192 00:17:38,767 --> 00:17:39,935 Ich gehe jetzt. 193 00:17:44,022 --> 00:17:45,816 Darf ich dich um etwas bitten? 194 00:17:47,109 --> 00:17:48,652 Wenn du Dong-eun siehst, 195 00:17:48,735 --> 00:17:51,863 sagst du ihr, dass ich dir alles erzählt habe? 196 00:17:53,031 --> 00:17:54,116 Bitte. 197 00:18:01,081 --> 00:18:03,166 Mögen Sie auch andere Glücksspiele? 198 00:18:04,835 --> 00:18:07,337 Ich habe mal mein ganzes Leben eingesetzt. 199 00:18:08,088 --> 00:18:08,922 Und gewonnen? 200 00:18:10,340 --> 00:18:11,258 Ich plane das. 201 00:18:30,902 --> 00:18:34,865 Streng dich gegen einen alten Mann doch nicht so an! 202 00:18:35,782 --> 00:18:37,534 Lass es ihn wiederholen. 203 00:18:38,076 --> 00:18:40,078 Er kann wiederholen, oder? 204 00:18:40,162 --> 00:18:43,331 Er ist so talentiert für jemanden in seinem Alter. 205 00:18:43,415 --> 00:18:44,457 Na gut. 206 00:18:45,041 --> 00:18:46,793 Ich habe die Partie verloren. 207 00:18:49,087 --> 00:18:49,921 Bitte. 208 00:18:51,381 --> 00:18:52,632 Mein Freund ist hier. 209 00:18:54,593 --> 00:18:55,427 Da bist du ja. 210 00:18:57,262 --> 00:18:58,096 Gehen wir. 211 00:18:59,890 --> 00:19:01,016 Bin ich der Freund? 212 00:19:02,350 --> 00:19:03,935 -Spielen wir noch mal. -Ja. 213 00:19:04,019 --> 00:19:07,105 Helfen Sie mir. Ich spielte drei Partien gegen vier. 214 00:19:25,957 --> 00:19:28,710 Hasst es Ihre Frau nicht, wenn Sie Go spielen? 215 00:19:29,544 --> 00:19:31,254 Nicht nur das. 216 00:19:35,050 --> 00:19:36,218 Gibt es die noch? 217 00:19:38,803 --> 00:19:42,224 Ist für eine Go-Einladung. Mir fiel nichts anderes ein. 218 00:19:43,225 --> 00:19:44,643 So süß. 219 00:19:52,108 --> 00:19:55,028 Sie scheinen auf jemanden zu warten. 220 00:19:56,321 --> 00:20:00,200 Ich muss jemanden anrufen. Ich muss mich aber erst noch sammeln. 221 00:20:07,207 --> 00:20:10,627 -Wohnen Sie in der Nähe? -Ich bin neulich hergezogen. 222 00:20:11,836 --> 00:20:15,548 Semyeong ist ein guter Ort zum Leben. Die Luft ist noch sauber. 223 00:20:17,759 --> 00:20:20,178 Deshalb bin ich nicht hergezogen. 224 00:20:20,762 --> 00:20:22,430 Ich helfe bei einer Rache. 225 00:20:26,101 --> 00:20:27,519 Rache? In diesem Land? 226 00:20:28,019 --> 00:20:30,689 Ist nicht leicht ohne Schusswaffen. 227 00:20:32,691 --> 00:20:35,485 Obwohl das halbe Land schießen kann, nicht wahr? 228 00:20:37,904 --> 00:20:39,406 Es gibt auch Messer. 229 00:20:40,991 --> 00:20:43,118 Aus der Ferne kann man schießen, 230 00:20:43,201 --> 00:20:45,662 aber für ein Messer braucht man Nähe. 231 00:20:46,746 --> 00:20:52,002 So nah, dass man seine eigenen Augen als Spiegelbild in den anderen sieht… 232 00:21:01,886 --> 00:21:02,971 Tut mir leid! 233 00:21:03,888 --> 00:21:07,517 Ich sah den ganzen Tag Netflix, weil ich keine Patienten habe. 234 00:21:08,727 --> 00:21:09,561 Ach ja… 235 00:21:11,146 --> 00:21:13,398 Kommen Sie mal in meine Praxis. 236 00:21:14,232 --> 00:21:17,402 Ich habe auch männliche Patienten. Also keine Scheu. 237 00:21:19,279 --> 00:21:20,196 Viel Glück. 238 00:21:20,780 --> 00:21:24,117 -Hauptsache, die Miete kommt rein. -Ich meinte die Rache. 239 00:21:25,160 --> 00:21:25,994 Ah. 240 00:21:27,329 --> 00:21:29,372 Da kann ich Glück gebrauchen, ja. 241 00:21:33,043 --> 00:21:34,377 Er war ziemlich groß. 242 00:21:35,545 --> 00:21:39,591 Ungefähr 1,78 oder 1,79. Und 76 oder 77 Kilo schwer. 243 00:21:40,425 --> 00:21:42,093 Du bist auch groß. 244 00:21:43,261 --> 00:21:45,430 Wäre ich doch nur der einzige Große. 245 00:21:47,307 --> 00:21:49,893 Uhr, Mantel, Schuhe und Parfüm… 246 00:21:51,770 --> 00:21:54,439 Alles passte. Nicht zu teuer, nicht zu billig. 247 00:21:54,939 --> 00:21:56,274 Wie sage ich es nur? 248 00:21:57,150 --> 00:22:00,236 Wie die Seite 17 der Januarausgabe von GQ. 249 00:22:06,117 --> 00:22:11,122 Meine Eltern sind etwas seltsam. Mein Geburtstag ist der 16. Januar, 250 00:22:11,206 --> 00:22:16,002 und sie fanden keine Geburtstagsgeschenke. Es war mein letztes Jahr am Gymnasium… 251 00:22:17,212 --> 00:22:21,466 Da wollten sie mir die Sachen von Seite 16 der GQ kaufen. 252 00:22:22,967 --> 00:22:26,262 Manchmal war es ein Buch, manchmal eine Kaffeemaschine. 253 00:22:26,346 --> 00:22:28,890 Manchmal sogar ein Sportwagen. 254 00:22:30,392 --> 00:22:34,312 Ich verstehe immer noch nicht, warum Ha Do-yeong Seite 17 ist. 255 00:22:35,814 --> 00:22:39,234 Wenn man Seite 16 öffnet, sieht man immer auch Seite 17. 256 00:22:40,151 --> 00:22:42,570 Und manchmal gibt es da was Besseres. 257 00:22:43,738 --> 00:22:45,156 Einfach ausgedrückt: 258 00:22:45,824 --> 00:22:48,076 Ich war genervt, weil er so cool war. 259 00:22:48,159 --> 00:22:51,121 Das wollte ich sagen, ohne dass du es verstehst. 260 00:23:01,965 --> 00:23:02,966 Hat er angerufen? 261 00:23:04,259 --> 00:23:05,093 Nein. 262 00:23:05,593 --> 00:23:08,346 Ich dachte, er ruft nach dem Tag der offenen Tür an, 263 00:23:08,430 --> 00:23:10,265 aber bisher kam nichts. 264 00:23:11,266 --> 00:23:14,853 Er mag es wohl nicht, dass er das nicht unter Kontrolle hat. 265 00:23:15,520 --> 00:23:17,355 Das merkte ich an seinem Spielstil. 266 00:23:19,357 --> 00:23:20,692 Am Freitagnachmittag, 267 00:23:21,192 --> 00:23:24,362 nach der Arbeit, sagt er alles fürs Wochenende ab, 268 00:23:24,863 --> 00:23:28,533 ordnet seine Gedanken und ruft dich an. 269 00:23:45,467 --> 00:23:47,343 Du hast nicht geantwortet. 270 00:23:47,844 --> 00:23:49,095 Wo warst du? 271 00:23:51,764 --> 00:23:52,765 Wo ist Ye-sol? 272 00:23:54,350 --> 00:23:56,269 Weißt du nicht, wie spät es ist? 273 00:23:57,395 --> 00:23:58,646 Übrigens, Do-yeong, 274 00:23:59,314 --> 00:24:01,900 vielleicht sollte ich auch Go lernen. 275 00:24:03,693 --> 00:24:05,195 Ich habe eine Frage. 276 00:24:06,154 --> 00:24:06,988 Was? 277 00:24:07,572 --> 00:24:09,949 Ist Ye-sols Lehrerin deine Freundin? 278 00:24:13,077 --> 00:24:16,372 Ist sie die, die du nicht magst? 279 00:24:19,334 --> 00:24:22,337 Du warst also beim Tag der offenen Tür. 280 00:24:23,254 --> 00:24:26,299 Sie hat mich wohl falsch verstanden. 281 00:24:27,342 --> 00:24:30,887 Wir kommen eben aus verschiedenen Welten. 282 00:24:31,721 --> 00:24:35,225 Aber wir haben es geklärt. Was ist? Hat sie etwas gesagt? 283 00:24:36,726 --> 00:24:38,019 Es gibt also was. 284 00:24:41,439 --> 00:24:43,107 Wie habt ihr das geklärt? 285 00:24:44,067 --> 00:24:47,946 Du hast mir gesagt, dass Ye-sols Klassenlehrerin verrückt ist. 286 00:24:49,280 --> 00:24:50,865 Könnte sie Ye-sol wehtun? 287 00:24:50,949 --> 00:24:52,825 Sollte sie deshalb ins Ausland? 288 00:24:56,120 --> 00:24:57,205 Do-yeong… 289 00:24:58,623 --> 00:25:03,211 Wir waren zwei Jahre ein Paar und sind seit zehn Jahren verheiratet. Macht 12. 290 00:25:03,294 --> 00:25:06,631 Du solltest mindestens zehnmal sagen, dass alles gut ist. 291 00:25:07,215 --> 00:25:09,092 Aber du schimpfst mit mir. 292 00:25:10,718 --> 00:25:14,806 Egal, was man dir erzählt, solltest du nicht so sein. 293 00:25:17,392 --> 00:25:19,644 Wenn du etwas auswählst, 294 00:25:20,395 --> 00:25:25,483 wählst du immer das, was glänzt und ästhetisch ist. 295 00:25:25,567 --> 00:25:27,402 Wie unsere Ehe. 296 00:25:28,236 --> 00:25:31,739 Du magst meinen Körper, meine Stimme, 297 00:25:31,823 --> 00:25:34,158 meinen Humor und meine Herkunft. 298 00:25:35,076 --> 00:25:36,911 Das alles magst du. 299 00:25:38,162 --> 00:25:41,082 Öffne also keine Büchse, die zubleiben sollte. 300 00:25:44,085 --> 00:25:45,712 Ich liebe dich, Do-yeong. 301 00:25:46,921 --> 00:25:49,299 Deshalb sollst du nichts herausfinden. 302 00:25:50,675 --> 00:25:54,762 Ich sorge dafür, dass nichts aus dieser Büchse herauskommt 303 00:25:54,846 --> 00:25:56,848 und Ye-sol unversehrt bleibt. 304 00:25:57,682 --> 00:25:59,017 Also, Do-yeong, 305 00:25:59,976 --> 00:26:05,064 kannst du Ye-sol und mich bitte so glänzen lassen, wie wir es jetzt tun? 306 00:26:05,648 --> 00:26:06,649 Bitte. 307 00:26:10,945 --> 00:26:13,197 Die Büchse glänzt nicht, Do-yeong. 308 00:26:27,170 --> 00:26:28,338 Ich bin neidisch. 309 00:26:35,970 --> 00:26:40,099 Ich soll keine Suppe essen. Laut Schamanin soll ich drei Kilo abnehmen. 310 00:26:40,183 --> 00:26:42,268 Reicht es nicht, dass ihr zueinander passt? 311 00:26:42,352 --> 00:26:44,437 Das sagst du, weil du dünn bist. 312 00:26:45,563 --> 00:26:48,066 Ich habe aber noch keinen passenden Mann. 313 00:26:48,149 --> 00:26:50,318 Eine Übereinstimmung muss toll sein. 314 00:26:50,818 --> 00:26:54,322 Stimmt es, dass ihm nur Gutes widerfährt? 315 00:26:55,698 --> 00:26:58,117 Na ja, sieht nicht schlecht aus. 316 00:26:59,702 --> 00:27:02,413 Ich habe viel "Erde", er aber nicht. 317 00:27:02,497 --> 00:27:05,333 Ach, das ist wichtig? Interessant. 318 00:27:06,834 --> 00:27:08,461 Was stimmt bei mir nicht? 319 00:27:10,546 --> 00:27:12,173 Willkommen. 320 00:27:12,674 --> 00:27:14,676 -Schönen Feierabend. -Danke. 321 00:27:20,556 --> 00:27:24,310 Die Wunde heilt langsam, was? Sie ist schon eine Weile da. 322 00:27:24,394 --> 00:27:25,770 Neues Pflaster? 323 00:27:28,356 --> 00:27:30,775 Nimm nicht mehr diese Marke. 324 00:27:31,859 --> 00:27:33,861 Meine Füße sind voller Schrammen! 325 00:27:41,327 --> 00:27:43,037 Komm raus zum Parkplatz. 326 00:27:46,749 --> 00:27:49,085 Wovon redest du, Mann? 327 00:27:49,168 --> 00:27:50,920 -Beende es. -Was? 328 00:27:51,003 --> 00:27:52,213 Das mit deinem Mann. 329 00:27:53,715 --> 00:27:55,466 Lass mich Ye-sols Vater sein. 330 00:27:56,384 --> 00:27:57,719 Heirate neu. 331 00:28:00,221 --> 00:28:03,391 Du bist irre. Warst du deshalb in Ye-sols Schule? 332 00:28:03,474 --> 00:28:05,393 Lenke nicht vom Thema ab. 333 00:28:06,894 --> 00:28:07,729 Liebst du ihn? 334 00:28:08,813 --> 00:28:11,315 Du redest nicht mal mit ihm über Dong-eun. 335 00:28:11,399 --> 00:28:13,901 Aus Angst, dass er nicht zu dir hält. 336 00:28:15,153 --> 00:28:18,823 Oder halt. Ist es, weil du weißt, dass er nicht zu dir hält? 337 00:28:20,742 --> 00:28:22,076 Aber ich weiß alles. 338 00:28:23,077 --> 00:28:25,037 Trotzdem war ich immer da, 339 00:28:26,164 --> 00:28:27,248 an deiner Seite. 340 00:28:28,916 --> 00:28:30,001 Das ist Liebe. 341 00:28:32,795 --> 00:28:35,590 -Das hältst du für Liebe? -Ja. 342 00:28:36,466 --> 00:28:38,217 Von der wir nichts wussten. 343 00:28:40,762 --> 00:28:41,596 Nicht wahr? 344 00:28:44,098 --> 00:28:44,932 Stimmt wohl. 345 00:28:47,351 --> 00:28:49,604 Ich habe nie darüber nachgedacht. 346 00:28:50,104 --> 00:28:52,190 Ich liebe dich, Do-yeong. 347 00:28:52,273 --> 00:28:54,525 Deshalb sollst du nichts herausfinden. 348 00:29:00,698 --> 00:29:02,200 Nicht wahr? Also… 349 00:29:02,283 --> 00:29:04,118 Es ist wirklich so. 350 00:29:06,037 --> 00:29:07,789 Ich liebe ihn wirklich. 351 00:29:11,667 --> 00:29:13,336 Ich habe ihn immer geliebt. 352 00:29:22,553 --> 00:29:27,975 Wenn ich ganz ehrlich bin, Yeon-jin, war ich in letzter Zeit sehr gespannt. 353 00:29:29,644 --> 00:29:33,481 Myeong-o hat das Land nie verlassen, und niemand erreicht ihn. 354 00:29:34,649 --> 00:29:36,317 Bedeutet das etwa, 355 00:29:37,360 --> 00:29:39,237 dass das dein Geständnis ist? 356 00:29:42,907 --> 00:29:44,909 Um einen Fall zu vertuschen, 357 00:29:44,992 --> 00:29:48,079 gab es da noch einen anderen Fall? 358 00:29:55,044 --> 00:29:58,297 Bitte sehr. Das Wasserstoffperoxid ist drin. 359 00:29:58,381 --> 00:29:59,715 Sind Sie verletzt? 360 00:30:00,424 --> 00:30:02,844 -Hinstellen und zurück an die Arbeit. -Ja. 361 00:30:10,852 --> 00:30:13,437 Ich war so aufgeregt bei dem Gedanken, 362 00:30:13,938 --> 00:30:17,358 dass du versehentlich die Büchse der Pandora geöffnet hast, 363 00:30:17,859 --> 00:30:19,944 als du Spuren verwischen wolltest. 364 00:30:23,155 --> 00:30:24,907 SHIN YEONG-JUN 365 00:30:27,451 --> 00:30:28,286 Hallo? 366 00:30:28,786 --> 00:30:30,872 Hast du morgen Mittag Zeit? 367 00:30:31,622 --> 00:30:33,708 Ich muss dir ein paar Dinge geben. 368 00:30:40,715 --> 00:30:42,633 Von der Fabrikarbeit 369 00:30:42,717 --> 00:30:45,261 bis zur Grundschule Semyeong steht alles drin. 370 00:30:45,845 --> 00:30:49,557 Keine Bußgelder, Krankenversicherung pünktlich bezahlt. 371 00:30:51,100 --> 00:30:52,894 Die Schlampe ist eine Musterbürgerin. 372 00:30:54,103 --> 00:30:56,188 Und ihre Mutter? Wo ist sie? 373 00:30:56,272 --> 00:30:57,773 Jeong Mi-hee? 374 00:30:57,857 --> 00:30:59,191 Brauchst du das auch? 375 00:30:59,775 --> 00:31:01,986 Hat im Gymnasium gut funktioniert. 376 00:31:02,737 --> 00:31:03,863 Je ärmer man ist… 377 00:31:06,032 --> 00:31:07,950 …desto schädlicher die Familie. 378 00:31:08,451 --> 00:31:11,871 GESCHLOSSEN 379 00:31:36,938 --> 00:31:38,981 Wer war das auf dem Foto? 380 00:31:40,900 --> 00:31:43,986 Ich erkannte die meisten Leute, 381 00:31:44,487 --> 00:31:45,821 aber nicht sie. 382 00:31:47,573 --> 00:31:50,493 Die Frau ganz links mit roter Schürze? 383 00:31:54,622 --> 00:31:56,040 Das ist meine Mutter. 384 00:31:58,209 --> 00:32:02,046 Du willst wissen, warum ihr Foto auch darunter ist? 385 00:32:04,674 --> 00:32:07,551 Ähm… Kann ich eine andere Frage stellen? 386 00:32:08,844 --> 00:32:10,888 Wäschst du deine Decken oft? 387 00:32:12,473 --> 00:32:14,475 -Ja. -Aha. 388 00:32:17,019 --> 00:32:19,939 Darf ich dich auch was fragen? 389 00:32:20,940 --> 00:32:24,443 Endlich willst du was über mich wissen. Frag ruhig. 390 00:32:25,486 --> 00:32:28,656 Warum ist der Code deiner Tür 3724? 391 00:32:30,491 --> 00:32:34,495 Normalerweise nimmt man Geburtstage oder Jahrestage des Kennenlernens 392 00:32:34,578 --> 00:32:39,083 oder Kennzeichen vom Auto. Aber ich weiß nicht, was das ist. 393 00:32:45,631 --> 00:32:47,800 Stellst du bitte eine andere Frage? 394 00:33:06,027 --> 00:33:07,945 Häftling 3724, Sie haben Besuch. 395 00:33:15,703 --> 00:33:17,038 Es tut mir leid. 396 00:33:19,040 --> 00:33:20,875 Nach einer Weile hier 397 00:33:22,626 --> 00:33:26,464 wurde mir klar, dass ich etwas Schreckliches getan habe. 398 00:33:27,048 --> 00:33:30,885 Meine Entschuldigungen lassen meine Sünden nicht verschwinden. 399 00:33:30,968 --> 00:33:33,220 Ich kann es nicht ungeschehen machen. 400 00:33:34,388 --> 00:33:35,598 Ich wusste es nicht. 401 00:33:37,141 --> 00:33:38,059 Wie bitte? 402 00:33:38,142 --> 00:33:39,310 Dass die ganze Zeit 403 00:33:41,187 --> 00:33:43,189 ein verdammter Mörder wie Sie 404 00:33:43,773 --> 00:33:46,192 meinem Sohn Briefe schickte, 405 00:33:47,818 --> 00:33:48,986 wusste ich nicht. 406 00:33:49,987 --> 00:33:51,739 Ja. Ich war psychisch labil… 407 00:33:51,822 --> 00:33:56,577 "Ich hielt den gesellschaftlichen Druck nicht aus und beging einen Fehler"? 408 00:33:58,412 --> 00:34:00,998 In all den Briefen derselbe Blödsinn. 409 00:34:03,250 --> 00:34:04,251 Ja, ich… 410 00:34:08,172 --> 00:34:09,006 Ich… 411 00:34:09,715 --> 00:34:10,925 …schreibe nicht gut. 412 00:34:11,008 --> 00:34:12,718 Halten Sie die Klappe! 413 00:34:12,802 --> 00:34:17,098 Sie Mistkerl wagen es, meinen Sohn um eine geringere Strafe anzubetteln? 414 00:34:17,681 --> 00:34:19,934 Sie lassen ihn Höllenqualen leiden? 415 00:34:21,602 --> 00:34:23,437 Ich vergebe Ihnen niemals. 416 00:34:23,521 --> 00:34:26,065 Wenn Sie noch so einen Brief schreiben… 417 00:34:27,733 --> 00:34:28,901 …bringe ich Sie um. 418 00:34:32,863 --> 00:34:34,198 Sie sind aber Ärztin. 419 00:34:36,242 --> 00:34:37,243 Was? 420 00:34:43,040 --> 00:34:45,376 Alle in Ihrer Familie sind Ärzte. 421 00:34:46,627 --> 00:34:48,003 Sie dürfen nicht töten. 422 00:34:50,381 --> 00:34:53,968 Ihr Mann ist wegen dieses Eides krepiert. 423 00:34:56,303 --> 00:34:58,806 Ich will hier nicht raus. 424 00:34:58,889 --> 00:35:00,724 Ich mag es hier. Es ist bequem. 425 00:35:01,725 --> 00:35:04,645 Ich darf Sport machen und bekomme drei Mahlzeiten 426 00:35:04,728 --> 00:35:06,564 und medizinische Versorgung. 427 00:35:06,647 --> 00:35:07,481 Warum dann… 428 00:35:08,941 --> 00:35:10,526 …schicken Sie die Briefe? 429 00:35:11,861 --> 00:35:12,778 Aus Langeweile. 430 00:35:20,369 --> 00:35:22,371 Leidet Ihr Sohn Höllenqualen? 431 00:35:25,082 --> 00:35:27,418 Sie Mistkerl! 432 00:35:50,149 --> 00:35:52,151 HA YE-SOL 433 00:36:22,473 --> 00:36:23,307 Hallo. 434 00:36:27,394 --> 00:36:28,229 Wo? 435 00:36:29,271 --> 00:36:30,689 Polizei Jongno? 436 00:36:31,690 --> 00:36:34,777 Wer war das? Du? Du? 437 00:36:34,860 --> 00:36:37,446 Wer hat Myeong-o als vermisst gemeldet? 438 00:36:38,572 --> 00:36:39,907 Vielleicht Yeon-jin. 439 00:36:40,491 --> 00:36:42,785 Vielleicht hat sie es selbst gemacht. 440 00:36:43,285 --> 00:36:45,329 So was würde sie nie tun. 441 00:36:46,664 --> 00:36:48,165 Bleibst also du. Oder? 442 00:36:49,750 --> 00:36:52,419 Als sein Chef wurde ich zuerst angerufen. 443 00:36:52,503 --> 00:36:55,005 Erwachsene werden als Ausreißer behandelt. 444 00:36:55,089 --> 00:36:56,924 Er ist 36 Jahre alt, verdammt. 445 00:36:57,007 --> 00:37:00,177 Die schicken nicht gleich Sondereinheiten raus. 446 00:37:00,261 --> 00:37:03,222 Also warst du es. Du hast ihn zuerst gesucht. 447 00:37:03,806 --> 00:37:04,974 Warum ich? 448 00:37:05,641 --> 00:37:08,018 Warum nicht du? 449 00:37:09,895 --> 00:37:10,896 Du warst es also. 450 00:37:12,022 --> 00:37:15,442 Du warst es. Ja, du verdammte Schlampe. 451 00:37:16,026 --> 00:37:17,736 Soll ich die Polizei fragen? 452 00:37:23,200 --> 00:37:26,453 Ja, du hast recht. Ich war es. Ich habe es gemeldet. 453 00:37:27,204 --> 00:37:28,372 Na und? 454 00:37:29,540 --> 00:37:33,627 Du sagtest, er ist sicher tot. Was, wenn er wirklich tot ist? 455 00:37:34,670 --> 00:37:38,007 Bin ich dumm, weil ich einen Freund als vermisst melde? 456 00:37:38,507 --> 00:37:42,261 -Machst du dir keine Sorgen? -Diese Schlampe dreht durch. 457 00:37:43,637 --> 00:37:46,015 Seit wann ist dir Myeong-o so wichtig? 458 00:37:46,890 --> 00:37:47,891 Ah. 459 00:37:48,767 --> 00:37:51,353 Klar, dass er mit dir gehen wollte. 460 00:37:52,354 --> 00:37:55,107 Hast du auch mit ihm geschlafen? Ja? 461 00:37:55,190 --> 00:37:57,026 Wovon redest du, verdammt? 462 00:37:57,109 --> 00:37:58,527 Er wollte mit ihr gehen? 463 00:37:59,820 --> 00:38:00,654 Gänsehaut. 464 00:38:00,738 --> 00:38:05,826 Du warst schon immer für alle verfügbar. Das hast du absichtlich getan, oder? 465 00:38:05,909 --> 00:38:07,161 Was hattest du vor? 466 00:38:07,244 --> 00:38:12,833 Du weißt, dass er mir Drogen gab und ich unter seinem Namen Rezepte bekam. 467 00:38:13,334 --> 00:38:16,503 Du weißt auch, dass ich als Erste dran glauben muss. 468 00:38:16,587 --> 00:38:19,173 Warum hast du die Polizei eingeschaltet? 469 00:38:19,256 --> 00:38:20,591 Zu viel Information. 470 00:38:21,759 --> 00:38:23,010 -Ich gehe. -Lass los. 471 00:38:24,053 --> 00:38:25,054 Lass mich los! 472 00:38:25,554 --> 00:38:27,139 Scheiße, lass mich los! 473 00:38:27,222 --> 00:38:30,893 Hey, wenn die Polizei anfängt, mich zu nerven, 474 00:38:30,976 --> 00:38:35,439 dann bringe ich dich echt um, du Schlampe! 475 00:38:38,650 --> 00:38:40,652 FRÜHZUSTELLUNG 476 00:38:40,736 --> 00:38:41,653 Was ist das? 477 00:38:42,404 --> 00:38:43,572 Ist das Kimchi? 478 00:38:44,948 --> 00:38:46,033 Nein. 479 00:38:50,037 --> 00:38:53,957 Zahlen Sie Won und Dollar getrennt ein, und besorgen Sie einen Kontoauszug. 480 00:38:54,041 --> 00:38:57,336 Was ist das alles? 481 00:38:59,755 --> 00:39:01,382 Hat Sun-a jetzt einen Pass? 482 00:39:01,465 --> 00:39:03,675 Was? Ah! 483 00:39:03,759 --> 00:39:05,677 Äh, hier. 484 00:39:07,971 --> 00:39:09,807 Aber wozu der Pass? 485 00:39:11,308 --> 00:39:14,686 Den braucht die Agentur. Bitte unterschreiben Sie. 486 00:39:15,646 --> 00:39:17,815 AUSLANDSAGENTUR BEST 487 00:39:17,898 --> 00:39:20,734 Ich schicke Sun-a an eine Schule im Ausland. 488 00:39:23,278 --> 00:39:24,363 Im Ausland? 489 00:39:25,155 --> 00:39:27,449 Ich will etwas zügiger vorankommen. 490 00:39:27,950 --> 00:39:31,870 Ich werde tun, was Sie wollten, sobald Sun-a das Land verlässt. 491 00:39:33,205 --> 00:39:38,001 Sun-a wird die Nachricht vom Tod ihres Vaters in den USA hören. 492 00:39:42,005 --> 00:39:43,674 Ich habe Sie angelogen. 493 00:39:44,425 --> 00:39:47,553 Es gibt kein besonderes Abendessen mit Ihrer Tochter. 494 00:39:49,430 --> 00:39:50,514 Sie werden… 495 00:39:51,265 --> 00:39:52,933 …Sun-a verlieren. 496 00:39:55,769 --> 00:39:57,604 Aber Sun-a wird in Sicherheit… 497 00:39:59,064 --> 00:40:01,150 …vor ihrem brutalen Vater sein, 498 00:40:02,151 --> 00:40:05,696 und vor ihrer Mutter, die an einem Mord beteiligt war. 499 00:40:10,868 --> 00:40:13,120 Das ist die Realität unserer Pläne. 500 00:40:15,622 --> 00:40:17,291 Wenn Sie das nicht wollen, 501 00:40:18,292 --> 00:40:19,543 sagen Sie es jetzt. 502 00:40:31,346 --> 00:40:34,892 EDEN APARTMENTS 503 00:40:34,975 --> 00:40:36,727 Ist das die richtige Adresse? 504 00:40:37,394 --> 00:40:38,645 Dong-euns Adresse? 505 00:40:39,229 --> 00:40:40,189 Ja. 506 00:40:40,856 --> 00:40:44,109 Die gab sie kurz vor ihrer neuen Stelle an. Warum? 507 00:40:45,402 --> 00:40:47,112 Ist es ganz sicher hier? 508 00:40:49,156 --> 00:40:50,282 Die Schlampe wohnt… 509 00:40:50,365 --> 00:40:52,493 SEMYEONG-RO 71 EDEN APARTMENTS, WOHNUNG 301 510 00:40:57,748 --> 00:40:59,333 …direkt gegenüber von mir. 511 00:41:29,947 --> 00:41:30,864 Hallo. 512 00:41:31,698 --> 00:41:33,492 Etwas Privates kam dazwischen. 513 00:41:34,117 --> 00:41:36,787 Streichen Sie meine Termine bis Dienstag. 514 00:41:38,163 --> 00:41:40,123 Schreiben Sie, wenn etwas ist. 515 00:41:40,624 --> 00:41:43,544 -Ja. Brauchen Sie noch etwas… -Nein. 516 00:41:55,639 --> 00:41:56,640 Wo sind Sie? 517 00:41:58,058 --> 00:41:59,184 Treffen wir uns. 518 00:42:27,212 --> 00:42:28,922 Wie viel pro Gebietspunkt? 519 00:42:34,636 --> 00:42:37,639 Sie haben sicher viele Fragen. Nur zu. 520 00:42:40,892 --> 00:42:42,561 Ist Ihnen nicht kalt? 521 00:42:46,273 --> 00:42:49,776 Ich dachte, Sie fragen, ob ich Sie absichtlich kennenlernte. 522 00:42:49,860 --> 00:42:52,362 Ich wollte einmal unberechenbar sein. 523 00:42:55,949 --> 00:42:58,243 Was, wenn ich nicht angerufen hätte? 524 00:42:58,327 --> 00:43:01,747 -Dann gäbe es einen Elternabend. -Und wenn ich mich beschweren würde? 525 00:43:01,830 --> 00:43:04,499 Ich habe Einfluss in der Privatschule. 526 00:43:04,583 --> 00:43:05,584 Ich weiß. 527 00:43:06,627 --> 00:43:10,631 Ich bin gerade auf Ihren Einfluss angewiesen. 528 00:43:16,720 --> 00:43:19,806 Ein Anwalt hat mir beigebracht, wie man Go spielt. 529 00:43:20,474 --> 00:43:23,769 Er sagte mir, ich sei für die schwarzen Steine geboren. 530 00:43:25,145 --> 00:43:28,231 Ich war ich immer im Vorteil. Es war leicht für mich. 531 00:43:28,982 --> 00:43:30,317 Aber diese Partie… 532 00:43:33,236 --> 00:43:34,488 …ist sehr schwer. 533 00:43:41,411 --> 00:43:44,414 Ich habe viele Fragen an Sie und Yeon-jin. 534 00:43:45,207 --> 00:43:48,794 Aber zuerst will ich nur zuhören. 535 00:43:51,588 --> 00:43:52,422 Warum? 536 00:43:53,423 --> 00:43:55,592 Sie behaupten, Sie seien das Opfer. 537 00:44:40,387 --> 00:44:41,888 Ah, sind Sie hier? 538 00:44:42,889 --> 00:44:44,224 Ja. Wohnung 301. 539 00:44:45,767 --> 00:44:47,686 Wie lange dauert das Öffnen? 540 00:44:56,153 --> 00:44:58,155 Aber das ist illegal. 541 00:44:58,238 --> 00:45:01,783 Wäre es legal, würde ich nicht so viel bezahlen. 542 00:45:05,078 --> 00:45:05,996 Übrigens… 543 00:45:06,663 --> 00:45:09,750 Sind Sie nicht die Wetterfee? Park Yeon-jin? 544 00:45:10,584 --> 00:45:11,585 Und wenn, 545 00:45:12,377 --> 00:45:14,296 würde das etwas ändern? 546 00:46:23,740 --> 00:46:26,451 LEICHENHALLE 547 00:46:27,160 --> 00:46:29,996 Öffnen Sie und warten Sie hier. 548 00:46:30,664 --> 00:46:31,498 Was? 549 00:46:33,166 --> 00:46:34,084 Ah, ja. 550 00:46:38,088 --> 00:46:39,881 Sie waren in derselben Schule. 551 00:46:41,299 --> 00:46:43,134 Näherten Sie sich mir absichtlich? 552 00:46:44,386 --> 00:46:45,220 Ja. 553 00:46:49,015 --> 00:46:50,016 Lernten Sie auch… 554 00:46:52,143 --> 00:46:53,854 …deshalb, Go zu spielen? 555 00:46:55,856 --> 00:46:59,526 So fing es an, aber jetzt mag ich es. 556 00:47:00,861 --> 00:47:03,947 Bei Go geht es darum, Gebiete aufzubauen. 557 00:47:04,030 --> 00:47:07,492 Als Schülerin wollte ich Architektin werden. 558 00:47:16,751 --> 00:47:21,047 -Haben Sie das Foto geschickt? -Ich nahm eins, auf dem Sie gut aussehen. 559 00:47:22,132 --> 00:47:23,258 Sieht nicht so aus. 560 00:47:25,218 --> 00:47:26,386 Wo wohnen Sie? 561 00:47:27,470 --> 00:47:30,765 Da Sie sich mir absichtlich näherten, sicher in der Nähe. 562 00:47:33,184 --> 00:47:34,519 Ich bin bereit. 563 00:47:38,398 --> 00:47:39,900 Ich weiß aus Erfahrung, 564 00:47:39,983 --> 00:47:42,694 selbst wenn man bereit ist, wird diese Gewalt… 565 00:47:44,571 --> 00:47:45,822 …sehr wehtun. 566 00:48:04,341 --> 00:48:05,675 Es war mein Fehler. 567 00:48:09,012 --> 00:48:11,723 Ich hätte die Schlampe nicht mobben sollen. 568 00:48:15,435 --> 00:48:17,604 Ich hätte sie damals töten sollen. 569 00:48:51,805 --> 00:48:53,306 YOON SO-HEE WEIBLICH, 18 570 00:49:03,358 --> 00:49:04,526 DATUM: 15.12.2004 571 00:52:21,723 --> 00:52:26,728 Untertitel von: Raik Westenberger