1 00:01:02,939 --> 00:01:06,025 ‎《黑暗榮耀》 2 00:01:10,655 --> 00:01:12,406 ‎左邊似乎要再下來一點 3 00:01:12,490 --> 00:01:14,283 ‎鄭師傅,左邊再下來點 4 00:01:14,367 --> 00:01:16,077 ‎這個往右邊拉的話… 5 00:01:16,160 --> 00:01:18,996 ‎(朱如炡整形外科) 6 00:01:25,753 --> 00:01:27,171 ‎我可能會碰到妳 7 00:01:29,132 --> 00:01:30,133 ‎妳不要嚇到 8 00:01:44,564 --> 00:01:46,149 ‎我剛才在汽車維修廠 9 00:01:46,232 --> 00:01:48,109 ‎不小心弄掉了袖子的扣子 10 00:01:49,318 --> 00:01:50,361 ‎因為我像個瘋子 11 00:01:51,529 --> 00:01:52,947 ‎整個人在地上爬 12 00:01:56,576 --> 00:01:57,535 ‎很醜吧? 13 00:01:58,953 --> 00:01:59,871 ‎我的疤痕 14 00:02:00,997 --> 00:02:01,914 ‎那是創傷 15 00:02:07,545 --> 00:02:09,297 ‎下次倒地不起時,就跟我聯絡吧 16 00:02:09,380 --> 00:02:10,882 ‎別讓妳的傷繼續惡化 17 00:02:11,591 --> 00:02:13,593 ‎我也曾經這樣掙扎過,所以我懂 18 00:02:14,969 --> 00:02:16,137 ‎懂那憤怒有多沉重 19 00:02:22,393 --> 00:02:24,353 ‎妳等等,我幫妳縫個新的扣子 20 00:02:35,531 --> 00:02:36,365 ‎坐吧 21 00:02:52,673 --> 00:02:53,507 ‎相信我 22 00:02:54,383 --> 00:02:56,510 ‎我的縫紉技巧比一般的裁縫店更好 23 00:03:07,772 --> 00:03:08,981 ‎那個人是誰啊? 24 00:03:10,524 --> 00:03:12,151 ‎妳是為了贏誰才跟我學圍棋? 25 00:03:16,113 --> 00:03:18,950 ‎用戶已關機,將轉接到語音信箱… 26 00:03:31,963 --> 00:03:32,964 ‎你在這啊? 27 00:03:33,923 --> 00:03:35,299 ‎我還以為你還沒回來 28 00:03:35,841 --> 00:03:37,301 ‎我要去上班了 29 00:03:41,889 --> 00:03:44,267 ‎怎麼回事?突然拿這個出來看? 30 00:03:44,350 --> 00:03:47,270 ‎我都沒想到你會拿這個出來看耶 31 00:03:47,353 --> 00:03:48,688 ‎這是妳高中同學吧? 32 00:03:52,441 --> 00:03:54,277 ‎那時惠程還沒去動鼻子跟胸部 33 00:03:55,194 --> 00:03:57,697 ‎我也應該要去隆胸的 ‎還是我現在去做? 34 00:03:57,780 --> 00:03:59,949 ‎那個叫孫慏梧的不在這裡面嗎? 35 00:04:01,867 --> 00:04:02,910 ‎他在哪啊? 36 00:04:05,454 --> 00:04:06,497 ‎不過你… 37 00:04:07,373 --> 00:04:08,541 ‎怎麼會認識慏梧? 38 00:04:09,208 --> 00:04:10,126 ‎你們常見面嗎? 39 00:04:11,335 --> 00:04:12,670 ‎妳跟全宰寯還有孫慏梧 40 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 ‎偶爾會碰面 41 00:04:16,382 --> 00:04:18,384 ‎我都會在宰寯店裡試衣服 42 00:04:19,969 --> 00:04:22,054 ‎但最近跟孫慏梧就幾乎沒聯絡 43 00:04:24,682 --> 00:04:26,058 ‎天啊,想到就丟臉 44 00:04:26,559 --> 00:04:28,811 ‎他老是做一些很奇怪的事 45 00:04:29,687 --> 00:04:31,480 ‎該不會慏梧也威脅你吧? 46 00:04:32,273 --> 00:04:34,400 ‎有嗎?他拿什麼威脅你? 47 00:04:38,195 --> 00:04:39,655 ‎還真是奇怪 48 00:04:40,239 --> 00:04:41,907 ‎無論是妳還是妳的朋友 49 00:04:42,825 --> 00:04:45,202 ‎一提到孫慏梧,就問我是不是被威脅 50 00:04:47,079 --> 00:04:48,080 ‎開車小心 51 00:05:03,512 --> 00:05:04,764 ‎(最近的目的地) 52 00:05:06,974 --> 00:05:08,142 ‎(白金高爾夫球場) 53 00:05:08,225 --> 00:05:10,186 ‎(白金高爾夫球場 ‎龍仁市金建路41號) 54 00:05:10,978 --> 00:05:12,355 ‎他去見了宰寯嗎? 55 00:05:24,950 --> 00:05:25,826 ‎是河度領 56 00:05:26,577 --> 00:05:28,204 ‎在平建設的代表 57 00:05:29,080 --> 00:05:30,414 ‎也是朴涎鎭的老公 58 00:05:31,791 --> 00:05:33,417 ‎為什麼要找加害人的老公? 59 00:05:37,880 --> 00:05:39,757 ‎等到我復仇結束的那一天 60 00:05:41,342 --> 00:05:44,387 ‎我不希望還有任何人留在涎鎭身邊 61 00:05:46,514 --> 00:05:48,057 ‎沒有朋友也沒有父母 62 00:05:48,140 --> 00:05:49,308 ‎沒有女兒也沒有老公 63 00:05:50,393 --> 00:05:51,560 ‎沒有人陪著 64 00:05:53,187 --> 00:05:55,022 ‎她也不會再得到任何人的愛 65 00:06:05,408 --> 00:06:06,242 ‎圍棋呢? 66 00:06:07,535 --> 00:06:08,452 ‎妳贏了嗎? 67 00:06:10,913 --> 00:06:11,747 ‎我贏了 68 00:06:13,165 --> 00:06:14,417 ‎多虧了有位好老師 69 00:06:19,797 --> 00:06:22,758 ‎門鎖的密碼是3724 70 00:06:28,264 --> 00:06:29,849 ‎妳要花多少時間都沒關係 71 00:06:30,641 --> 00:06:32,351 ‎但妳要繼續跟我下圍棋 72 00:06:34,019 --> 00:06:35,312 ‎我會先下一手 73 00:06:35,396 --> 00:06:37,982 ‎哪天妳來找我的時候,就回下一手 74 00:06:39,150 --> 00:06:40,818 ‎這樣我就會知道妳來過 75 00:06:42,361 --> 00:06:43,696 ‎妳不接電話也沒關係 76 00:06:43,779 --> 00:06:45,239 ‎不打給我也可以 77 00:06:45,322 --> 00:06:46,782 ‎只要這樣報個平安就好 78 00:06:47,658 --> 00:06:49,076 ‎我只要知道妳沒事 79 00:06:50,870 --> 00:06:53,622 ‎然後只要是妳說的話 ‎無論內容是什麼 80 00:06:55,124 --> 00:06:56,584 ‎我都會把那當成聖旨 81 00:06:58,961 --> 00:07:00,713 ‎我會為妳奮力跳起行刑舞 82 00:07:10,723 --> 00:07:15,227 ‎《黑暗榮耀》 83 00:07:15,728 --> 00:07:17,771 ‎(蓮花堂) 84 00:07:20,483 --> 00:07:21,484 ‎請在這寫下名字 85 00:07:21,567 --> 00:07:22,401 ‎好 86 00:07:24,528 --> 00:07:26,030 ‎-真的很靈 ‎-真的嗎? 87 00:07:36,248 --> 00:07:37,124 ‎不好意思 88 00:07:38,125 --> 00:07:41,003 ‎這裡本來就這麼受年輕小姐歡迎嗎? 89 00:07:41,921 --> 00:07:43,088 ‎真的這麼靈啊? 90 00:07:43,839 --> 00:07:45,716 ‎不知道耶,我也是第一次來 91 00:07:46,509 --> 00:07:49,220 ‎但我聽來過的人說啊 92 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 ‎這裡能問到徹底解決問題的方法 93 00:07:52,014 --> 00:07:53,349 ‎徹底解決問題? 94 00:07:55,601 --> 00:07:56,644 ‎下一位 95 00:07:57,478 --> 00:07:59,021 ‎姜賢雅小姐 96 00:08:00,731 --> 00:08:01,774 ‎姜賢雅小姐 97 00:08:03,108 --> 00:08:04,276 ‎姜賢雅在這! 98 00:08:04,360 --> 00:08:05,486 ‎在這,就是我 99 00:08:12,326 --> 00:08:14,787 ‎這是油漬,洗得掉嗎? 100 00:08:14,870 --> 00:08:15,704 ‎都洗得掉 101 00:08:18,958 --> 00:08:21,252 ‎我可以把這扣子拆下來再縫回去嗎? 102 00:08:23,796 --> 00:08:24,713 ‎這扣子… 103 00:08:27,341 --> 00:08:28,300 ‎還是留著吧 104 00:08:33,097 --> 00:08:36,058 ‎我已經送了開幕祝賀花盆 ‎給朱如炡醫生 105 00:08:36,141 --> 00:08:39,103 ‎還有這些是寄來給他的郵件,院長 106 00:08:39,186 --> 00:08:40,187 ‎好,謝啦 107 00:08:41,605 --> 00:08:42,439 ‎這小子 108 00:08:43,440 --> 00:08:45,234 ‎不會是把帳單地址登記在這吧? 109 00:09:08,549 --> 00:09:10,467 ‎(寄件人:青松監獄) 110 00:09:10,551 --> 00:09:12,803 ‎(姜永天) 111 00:09:12,886 --> 00:09:14,513 ‎(首爾朱醫院院長遭患者刺死) 112 00:09:14,597 --> 00:09:16,265 ‎(連續殺人犯姜永天現場遭逮) 113 00:09:26,817 --> 00:09:28,944 ‎(您好,我是姜永天 ‎無論道歉多少次…) 114 00:09:31,989 --> 00:09:32,948 ‎(令尊是個好人) 115 00:09:33,032 --> 00:09:34,491 ‎(刺穿他脖子後的血腥味…) 116 00:09:34,575 --> 00:09:36,368 ‎(微血管破裂,眼睛都變紅了…) 117 00:09:36,952 --> 00:09:37,870 ‎王八蛋 118 00:09:43,626 --> 00:09:44,627 ‎這王八蛋… 119 00:10:50,651 --> 00:10:53,320 ‎如果是182公分… 120 00:10:54,071 --> 00:10:56,240 ‎75公斤的話 121 00:12:03,557 --> 00:12:05,559 ‎同珢,做生意可要講道義啊 122 00:12:06,602 --> 00:12:09,521 ‎妳敲詐我,還約我來 ‎這麼神聖的地方見面? 123 00:12:11,190 --> 00:12:12,399 ‎我很喜歡這啊 124 00:12:13,567 --> 00:12:15,569 ‎妳那在天上的父 125 00:12:15,652 --> 00:12:17,070 ‎似乎能為這一切作證 126 00:12:23,452 --> 00:12:24,703 ‎我不必一張張數吧? 127 00:12:26,330 --> 00:12:27,915 ‎靠,妳這窮酸女 128 00:12:27,998 --> 00:12:31,251 ‎唸了點書就徹底成了個賤女人 129 00:12:32,920 --> 00:12:34,046 ‎我先走了 130 00:12:35,380 --> 00:12:37,216 ‎賤女人還有別的行程要跑 131 00:12:37,716 --> 00:12:39,968 ‎喂,妳以後上不了天堂了 132 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 ‎但我可以喔 133 00:12:42,721 --> 00:12:43,931 ‎我啊 134 00:12:44,014 --> 00:12:46,016 ‎已經懺悔自己對妳做的一切 ‎並得到救贖 135 00:12:52,397 --> 00:12:53,398 ‎妳後台還真硬啊 136 00:12:54,858 --> 00:12:55,692 ‎好 137 00:12:56,985 --> 00:12:58,612 ‎妳死後一定要去天堂 138 00:12:59,112 --> 00:13:01,198 ‎因為只要妳活著,這裡就是地獄 139 00:13:03,325 --> 00:13:04,409 ‎這話什麼意思? 140 00:13:04,993 --> 00:13:06,161 ‎妳還想做什麼嗎? 141 00:13:06,245 --> 00:13:07,246 ‎不要碰我 142 00:13:07,913 --> 00:13:09,665 ‎否則我把妳那牧師爸爸也叫來 143 00:13:09,748 --> 00:13:10,958 ‎當場見證這一切 144 00:13:13,001 --> 00:13:15,128 ‎喂!媽的,妳… 145 00:13:15,212 --> 00:13:17,214 ‎喂,妳先回答我的問題! 146 00:13:17,297 --> 00:13:18,465 ‎喂! 147 00:13:21,051 --> 00:13:22,135 ‎該死! 148 00:13:29,810 --> 00:13:31,395 ‎今天要在這上家教嗎? 149 00:13:31,979 --> 00:13:34,064 ‎妳今天要做個能力測驗 150 00:13:34,147 --> 00:13:35,816 ‎測驗很簡單,妳別擔心 151 00:13:35,899 --> 00:13:37,526 ‎我會在這等,妳做完再出來 152 00:13:37,609 --> 00:13:39,194 ‎什麼能力測驗? 153 00:13:40,571 --> 00:13:42,030 ‎我要送妳去留學 154 00:13:42,698 --> 00:13:43,699 ‎去美國 155 00:13:43,782 --> 00:13:44,700 ‎留學? 156 00:13:44,783 --> 00:13:47,995 ‎因為出了點意外 ‎我無法繼續幫妳上課 157 00:13:48,996 --> 00:13:51,290 ‎我正在幫妳找位更好的老師 158 00:13:53,292 --> 00:13:54,167 ‎真的嗎? 159 00:13:55,377 --> 00:13:57,337 ‎妳這個謊也說得太爛了吧? 160 00:13:58,130 --> 00:14:00,591 ‎妳為什麼要送我去留學? ‎而且還是去美國 161 00:14:00,674 --> 00:14:02,092 ‎妳很有錢嗎? 162 00:14:02,175 --> 00:14:03,093 ‎對 163 00:14:03,969 --> 00:14:05,012 ‎我拿到很多錢 164 00:14:08,724 --> 00:14:09,766 ‎請進 165 00:14:12,185 --> 00:14:14,021 ‎(跟蹤男:錢準備好了嗎?) 166 00:14:23,071 --> 00:14:25,073 ‎我的寶貝女兒今天真的好棒 167 00:14:25,949 --> 00:14:26,867 ‎就像孫興慜 168 00:14:30,746 --> 00:14:32,581 ‎快一點… 169 00:14:33,081 --> 00:14:35,125 ‎但那個穿粉紅襪子的… 170 00:14:36,001 --> 00:14:38,462 ‎真的不懂什麼叫公平競爭 171 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 ‎受傷了怎麼辦? 172 00:14:40,422 --> 00:14:41,465 ‎二號金智旭嗎? 173 00:14:42,424 --> 00:14:45,677 ‎沒錯,他不管怎樣都要鏟球 174 00:14:48,055 --> 00:14:48,889 ‎是喔? 175 00:14:48,972 --> 00:14:50,057 ‎對了 176 00:14:50,682 --> 00:14:54,186 ‎爸爸,我們下星期五有教學參觀 177 00:14:54,269 --> 00:14:55,228 ‎只開放爸爸來 178 00:14:55,729 --> 00:14:57,606 ‎但如果你不能來也沒關係 179 00:14:58,106 --> 00:14:59,608 ‎因為我喜歡忙碌的爸爸 180 00:15:01,860 --> 00:15:02,945 ‎不行啦 181 00:15:03,028 --> 00:15:04,863 ‎不管再怎麼忙 182 00:15:04,947 --> 00:15:06,073 ‎爸爸都一定要去 183 00:15:10,369 --> 00:15:11,203 ‎睿帥 184 00:15:12,079 --> 00:15:13,622 ‎你們的新班導啊 185 00:15:14,748 --> 00:15:16,541 ‎媽媽好像不太喜歡她 186 00:15:17,334 --> 00:15:18,877 ‎妳覺得呢?妳喜歡她嗎? 187 00:15:19,461 --> 00:15:20,712 ‎為什麼討厭朋友? 188 00:15:21,421 --> 00:15:22,255 ‎朋友? 189 00:15:23,256 --> 00:15:24,091 ‎誰? 190 00:15:24,174 --> 00:15:26,301 ‎我們老師跟媽媽啊 191 00:15:27,094 --> 00:15:29,429 ‎她們是高中同學啊,為什麼討厭她? 192 00:15:32,307 --> 00:15:33,350 ‎河度領? 193 00:15:34,017 --> 00:15:35,769 ‎幹嘛突然問起涎鎭的老公? 194 00:15:37,688 --> 00:15:38,939 ‎只是好奇他這個人 195 00:15:39,606 --> 00:15:41,191 ‎仔細想想,我對他很不熟 196 00:15:41,775 --> 00:15:43,568 ‎他是個有禮貌的混蛋 197 00:15:44,361 --> 00:15:47,072 ‎只要負責頭等艙 ‎就一定會遇到這種混蛋 198 00:15:47,155 --> 00:15:50,367 ‎把空服員當成是會說英文的女僕 199 00:15:53,245 --> 00:15:54,079 ‎媽的 200 00:15:54,663 --> 00:15:56,331 ‎以為當空服員那麼容易啊? 201 00:15:56,415 --> 00:15:58,333 ‎這件是王薇薇的新款禮服 202 00:15:58,417 --> 00:15:59,793 ‎是做魚尾裙設計 203 00:15:59,876 --> 00:16:02,129 ‎很適合您這樣身材姣好的新娘 204 00:16:08,885 --> 00:16:09,720 ‎怎樣? 205 00:16:10,262 --> 00:16:11,096 ‎美嗎? 206 00:16:12,556 --> 00:16:13,473 ‎是我喜歡的型 207 00:16:14,725 --> 00:16:15,559 ‎那所以… 208 00:16:16,268 --> 00:16:18,353 ‎有禮貌的混蛋到底是什麼意思? 209 00:16:18,937 --> 00:16:20,397 ‎他跟我有什麼不一樣? 210 00:16:20,981 --> 00:16:22,858 ‎你的外表看起來就是個混蛋 211 00:16:24,151 --> 00:16:25,902 ‎但河度領這種人 212 00:16:26,611 --> 00:16:29,156 ‎必須仔細看才能看出他是個混蛋 213 00:16:30,073 --> 00:16:31,867 ‎重點是他並沒有惡意 214 00:16:31,950 --> 00:16:34,077 ‎他們只是習慣使喚別人而已 215 00:16:35,579 --> 00:16:37,831 ‎所以他那個眼神是這個意思啊? 216 00:16:38,957 --> 00:16:40,417 ‎你跟涎鎭老公見面了? 217 00:16:41,043 --> 00:16:42,252 ‎為什麼? 218 00:16:42,335 --> 00:16:43,795 ‎他發現你們的事了? 219 00:16:46,089 --> 00:16:47,090 ‎惠程 220 00:16:49,176 --> 00:16:50,385 ‎怎樣? 221 00:16:50,469 --> 00:16:52,304 ‎就算我們被發現,也輪不到妳 222 00:16:54,139 --> 00:16:55,307 ‎該認清現實了吧? 223 00:16:56,850 --> 00:16:58,643 ‎妳很適合這套禮服 224 00:17:00,187 --> 00:17:01,438 ‎妳應該要結婚啊 225 00:17:02,272 --> 00:17:04,441 ‎妳要再去哪找 ‎願意讓妳穿王薇薇的男人? 226 00:17:04,524 --> 00:17:05,567 ‎妳都這麼老了 227 00:17:05,650 --> 00:17:07,402 ‎對了,他上次在哪間飯店結婚 228 00:17:07,486 --> 00:17:08,862 ‎妳一定要記得問問 229 00:17:08,945 --> 00:17:10,238 ‎說不定還能打個折 230 00:17:10,781 --> 00:17:11,948 ‎再婚也算熟客吧? 231 00:17:20,248 --> 00:17:21,208 ‎他不是新郎喔? 232 00:17:23,293 --> 00:17:25,420 ‎您要再試穿其他禮服嗎? 233 00:17:27,672 --> 00:17:29,049 ‎不是說這套最貴嗎? 234 00:17:29,591 --> 00:17:31,927 ‎給我拿去改,胸部超他媽緊! 235 00:17:51,071 --> 00:17:52,280 ‎王八蛋 236 00:18:09,005 --> 00:18:10,632 ‎這比涎鎭的大多了 237 00:18:11,299 --> 00:18:12,175 ‎夠大就好 238 00:18:12,717 --> 00:18:13,593 ‎還有什麼問題? 239 00:18:21,434 --> 00:18:24,354 ‎白雪公主願意跟七個小矮人生活 240 00:18:24,980 --> 00:18:25,814 ‎為什麼? 241 00:18:26,690 --> 00:18:29,025 ‎因為那群矮子在礦山挖金子! 242 00:18:29,109 --> 00:18:31,695 ‎(誰知道混蛋孫慏梧住哪?) 243 00:19:01,808 --> 00:19:04,269 ‎您撥的電話沒有回應 ‎將轉接至語音… 244 00:19:04,352 --> 00:19:05,645 ‎你到底在哪裡? 245 00:19:05,729 --> 00:19:06,897 ‎家裡也沒人 246 00:19:06,980 --> 00:19:08,481 ‎你跟度領見過面嗎? 247 00:19:10,233 --> 00:19:11,943 ‎度領車子的導航去過你高爾… 248 00:19:12,027 --> 00:19:13,820 ‎(宰寯傳來新訊息) 249 00:19:24,748 --> 00:19:26,833 ‎妳去他家能順便找我的手錶嗎? 250 00:19:26,917 --> 00:19:29,002 ‎他住鐘路區乙西路34-9號 251 00:19:29,586 --> 00:19:30,462 ‎但不知大門密碼 252 00:19:33,840 --> 00:19:34,841 ‎(宰寯來電) 253 00:19:35,675 --> 00:19:37,552 ‎你為什麼都不接電話?你在哪? 254 00:19:38,178 --> 00:19:39,971 ‎是妳先不接我電話的吧? 255 00:19:40,555 --> 00:19:42,098 ‎我都在忙,你看到訊息了吧? 256 00:19:42,182 --> 00:19:43,642 ‎我們見面談,你在哪? 257 00:19:44,309 --> 00:19:45,393 ‎之後再說 258 00:19:45,477 --> 00:19:47,229 ‎我在外縣市參加家族聚會 259 00:19:51,691 --> 00:19:52,525 ‎睿帥 260 00:20:01,201 --> 00:20:02,035 ‎睿帥 261 00:20:56,131 --> 00:20:56,965 ‎抱歉 262 00:20:58,049 --> 00:20:59,301 ‎叔叔見到妳太開心了 263 00:20:59,884 --> 00:21:02,262 ‎我自己也會過馬路 264 00:21:03,221 --> 00:21:04,097 ‎算了 265 00:21:04,723 --> 00:21:06,057 ‎我媽媽呢? 266 00:21:06,141 --> 00:21:09,227 ‎那個,今天是叔叔自己來看睿帥 267 00:21:11,354 --> 00:21:12,480 ‎睿帥喜歡什麼? 268 00:21:12,981 --> 00:21:14,316 ‎喜歡遊戲機? 269 00:21:15,025 --> 00:21:16,860 ‎-還是娃娃? ‎-我喜歡股票 270 00:21:16,943 --> 00:21:18,361 ‎喜歡三星或是Kakao 271 00:21:18,945 --> 00:21:19,821 ‎什麼? 272 00:21:19,904 --> 00:21:21,114 ‎開玩笑的 273 00:21:21,740 --> 00:21:23,408 ‎媽媽說如果有人問我喜歡什麼 274 00:21:23,491 --> 00:21:24,659 ‎就叫我這樣回答 275 00:21:28,496 --> 00:21:31,291 ‎哇,妳才八歲,就會開這種玩笑啊? 276 00:21:31,374 --> 00:21:32,334 ‎妳真他… 277 00:21:35,795 --> 00:21:37,547 ‎妳真的很聰明耶 278 00:21:39,049 --> 00:21:40,717 ‎這是像到誰啊? 279 00:21:40,800 --> 00:21:42,927 ‎我們睿帥竟然這麼聰明! 280 00:21:47,766 --> 00:21:49,976 ‎哪來的狗雜種在學校附近按喇叭? 281 00:21:50,060 --> 00:21:51,686 ‎小心我砍了你的手!靠! 282 00:21:51,770 --> 00:21:53,271 ‎沒看到這裡有小孩嗎? 283 00:22:03,031 --> 00:22:04,032 ‎叔叔決定了 284 00:22:05,658 --> 00:22:06,701 ‎我剛剛下定決心 285 00:22:08,036 --> 00:22:09,454 ‎要從今天開始保護妳 286 00:22:13,458 --> 00:22:14,417 ‎我愛妳,睿帥 287 00:22:21,174 --> 00:22:22,175 ‎天啊,好臭 288 00:22:25,303 --> 00:22:26,346 ‎這傢伙是怎樣? 289 00:22:27,764 --> 00:22:29,974 ‎到底是跑了還是跑到一半沒跑掉? 290 00:22:32,560 --> 00:22:34,396 ‎這個白癡 291 00:22:35,146 --> 00:22:36,564 ‎真的偷了宰寯的東西? 292 00:22:43,113 --> 00:22:44,114 ‎靠! 293 00:22:44,197 --> 00:22:45,990 ‎妳不是在教堂嗎?怎麼在這? 294 00:22:46,074 --> 00:22:48,535 ‎禱告是不分時間地點的喔 295 00:22:48,618 --> 00:22:50,370 ‎我很好奇有誰會來 296 00:22:50,453 --> 00:22:51,788 ‎沒想到等到了惠程姐妹 297 00:22:51,871 --> 00:22:53,581 ‎妳這瘋女人! 298 00:22:53,665 --> 00:22:54,999 ‎妳知道誰來找他幹嘛? 299 00:22:55,083 --> 00:22:56,418 ‎犯人啊 300 00:22:56,501 --> 00:22:58,962 ‎絕對會再度回到犯罪現場 301 00:22:59,045 --> 00:22:59,879 ‎妳不知道嗎? 302 00:22:59,963 --> 00:23:01,339 ‎妳煩死了 303 00:23:01,423 --> 00:23:03,341 ‎孫慏梧呢?他不在嗎? 304 00:23:03,425 --> 00:23:04,884 ‎這是妳的傑作嗎? 305 00:23:04,968 --> 00:23:05,927 ‎對 306 00:23:06,010 --> 00:23:07,762 ‎“叩門,就給你們開門” 307 00:23:07,846 --> 00:23:09,514 ‎所以我就叩門,結果真的開了 308 00:23:09,597 --> 00:23:11,141 ‎看,我獲得回應了 309 00:23:11,224 --> 00:23:12,851 ‎拿走啦,味道會沾到我身上 310 00:23:13,810 --> 00:23:15,728 ‎可惡,我有事非找他不可耶 311 00:23:16,521 --> 00:23:18,982 ‎要是他跑去婚禮會場 ‎亂灑些奇怪的照片 312 00:23:19,065 --> 00:23:20,275 ‎那我就死定了啦! 313 00:23:20,358 --> 00:23:22,485 ‎他有必要這麼努力給妳難堪嗎? 314 00:23:23,069 --> 00:23:24,362 ‎因為他無法擁有我啊 315 00:23:25,113 --> 00:23:27,157 ‎喂,妳知道那傢伙打來說什麼嗎? 316 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 ‎我當然不知道 317 00:23:28,324 --> 00:23:30,201 ‎這傢伙好像去旅行了 318 00:23:30,285 --> 00:23:31,119 ‎旅行? 319 00:23:32,579 --> 00:23:33,788 ‎海參威? 320 00:23:33,872 --> 00:23:35,290 ‎你去俄國幹嘛? 321 00:23:35,373 --> 00:23:38,251 ‎是喔?你決定要當隻真正的狗啦? 322 00:23:38,334 --> 00:23:39,461 ‎要去那拉雪橇? 323 00:23:39,544 --> 00:23:40,378 ‎什麼? 324 00:23:41,254 --> 00:23:42,797 ‎他說去俄國是真的嗎? 325 00:23:44,382 --> 00:23:45,425 ‎但怎麼沒去? 326 00:23:46,009 --> 00:23:47,051 ‎幹! 327 00:23:47,135 --> 00:23:49,095 ‎-真的是因為我嗎? ‎-他沒去嗎? 328 00:23:49,179 --> 00:23:50,722 ‎他護照在妳手上啊 329 00:23:56,352 --> 00:23:58,605 ‎妳幹嘛沒事一直亂叫啦? 330 00:23:58,688 --> 00:24:00,440 ‎我看到裡面燈開著! 331 00:24:01,399 --> 00:24:02,567 ‎趕快開門! 332 00:24:03,234 --> 00:24:05,278 ‎奇怪,你跑來吵說急著退租 333 00:24:05,361 --> 00:24:06,404 ‎我現在帶人來看房子 334 00:24:06,488 --> 00:24:08,198 ‎但你怎麼都不接電話? 335 00:24:14,078 --> 00:24:15,622 ‎幹嘛啦?煩死了! 336 00:24:15,705 --> 00:24:17,749 ‎-看到訊息了吧? ‎-那傢伙好像死了 337 00:24:18,416 --> 00:24:19,792 ‎什麼啦?慢慢講好不好? 338 00:24:19,876 --> 00:24:21,419 ‎我說孫慏梧失蹤了 339 00:24:21,503 --> 00:24:23,671 ‎我們去他家看了 ‎房東說都聯絡不上他 340 00:24:24,255 --> 00:24:27,258 ‎他又是退租又是收行李,還買了機票 341 00:24:27,342 --> 00:24:29,969 ‎-總之很怪 ‎-那去報警啊 342 00:24:30,553 --> 00:24:32,722 ‎這要聯絡警察啊,打給我有什麼用? 343 00:24:32,805 --> 00:24:34,807 ‎報警?報什麼警? 344 00:24:35,433 --> 00:24:37,977 ‎我們只是說事情很怪 ‎這樣就要報警喔? 345 00:24:38,061 --> 00:24:40,230 ‎對啊,蓑羅說得沒錯 346 00:24:40,313 --> 00:24:43,024 ‎我就要結婚了,鬧上警局太麻煩了 347 00:24:43,816 --> 00:24:45,318 ‎那幹嘛找我來? 348 00:24:45,401 --> 00:24:47,612 ‎我要跟轉播車出去,很忙好不好! 349 00:24:49,239 --> 00:24:50,240 ‎不是啊 350 00:24:51,074 --> 00:24:52,992 ‎孫慏梧有打電話給妳們嗎? 351 00:24:53,576 --> 00:24:54,619 ‎在他失聯之前 352 00:25:03,545 --> 00:25:04,921 ‎他常打給我啊 353 00:25:06,047 --> 00:25:07,173 ‎他是宰寯的司機耶 354 00:25:09,300 --> 00:25:10,760 ‎妳是問什麼時候? 355 00:25:11,344 --> 00:25:12,178 ‎應該是10月… 356 00:25:12,762 --> 00:25:15,056 ‎19日還是20日那幾天 357 00:25:16,015 --> 00:25:17,350 ‎妳問這個幹嘛? 358 00:25:19,185 --> 00:25:21,563 ‎他打了一通很怪的電話給我啊 359 00:25:22,814 --> 00:25:24,440 ‎想說他可能也會打給妳們 360 00:25:27,318 --> 00:25:28,486 ‎哪裡怪? 361 00:25:29,571 --> 00:25:30,530 ‎我有接到 362 00:25:31,614 --> 00:25:33,241 ‎很怪吧?他說什麼? 363 00:25:33,825 --> 00:25:34,867 ‎他跟妳說什麼? 364 00:25:35,868 --> 00:25:36,828 ‎我聽不懂 365 00:25:36,911 --> 00:25:38,830 ‎他瞎扯說要送個禮物給我 366 00:25:38,913 --> 00:25:40,081 ‎我就直接掛斷了 367 00:25:40,164 --> 00:25:41,457 ‎他腦子不太正常 368 00:25:41,541 --> 00:25:43,459 ‎妳收到他的禮物? 369 00:25:47,130 --> 00:25:50,174 ‎幹,我是收到告白耶! 370 00:25:50,258 --> 00:25:51,759 ‎那個王八突然說他喜歡我 371 00:25:51,843 --> 00:25:53,636 ‎還叫我到俄國去看他! 372 00:25:53,720 --> 00:25:55,513 ‎拜託,我腦子又沒有壞! 373 00:25:56,180 --> 00:25:58,349 ‎可惡,現在想一想更火大了! 374 00:25:58,850 --> 00:26:00,226 ‎不是啊 375 00:26:00,310 --> 00:26:02,228 ‎他憑什麼喜歡我啊? 376 00:26:02,312 --> 00:26:03,605 ‎太自我感覺良好了吧? 377 00:26:13,865 --> 00:26:15,950 ‎妳到底是哪裡去惹到孫慏梧 378 00:26:16,034 --> 00:26:17,994 ‎居然被他告白? 379 00:26:18,536 --> 00:26:19,704 ‎這真的是懲罰 380 00:26:19,787 --> 00:26:21,372 ‎笑死我了 381 00:26:21,873 --> 00:26:22,707 ‎我先走了 382 00:26:23,374 --> 00:26:25,418 ‎我要跟轉播車出門,別打電話來 383 00:26:27,462 --> 00:26:30,548 ‎難怪,我就想說 ‎妳怎麼會知道他的密碼 384 00:26:30,632 --> 00:26:32,008 ‎“696969” 385 00:26:32,508 --> 00:26:35,178 ‎那妳呢?妳是怎麼進去他家的? 386 00:26:35,261 --> 00:26:36,346 ‎我去過好幾次啊 387 00:26:36,429 --> 00:26:38,973 ‎只是不記得我為什麼會去 388 00:26:39,057 --> 00:26:40,767 ‎祝你們永浴愛河喔 389 00:26:40,850 --> 00:26:42,602 ‎幹,不是那樣啦! 390 00:26:44,187 --> 00:26:46,189 ‎(請輸入四位密碼) 391 00:26:47,440 --> 00:26:48,441 ‎星期六下午3點 392 00:26:48,524 --> 00:26:51,069 ‎C7號置物櫃,密碼4885 393 00:26:54,864 --> 00:26:57,408 ‎(物品保管與交付) 394 00:27:44,080 --> 00:27:48,042 ‎(安貞美履歷表) 395 00:27:48,876 --> 00:27:50,461 ‎妳是安貞美老師? 396 00:27:51,671 --> 00:27:52,714 ‎是的 397 00:27:52,797 --> 00:27:54,090 ‎終於見到你了 398 00:27:54,674 --> 00:27:55,925 ‎我聽了很多你的事 399 00:27:56,509 --> 00:27:57,635 ‎請多指教 400 00:27:57,719 --> 00:27:58,636 ‎我也是 401 00:28:00,513 --> 00:28:01,597 ‎請多多指教 402 00:28:02,306 --> 00:28:03,641 ‎你感覺怎麼樣? 403 00:28:04,976 --> 00:28:06,436 ‎感覺非常好 404 00:28:06,519 --> 00:28:08,646 ‎我現在睡得很好,也開始運動了 405 00:28:09,772 --> 00:28:11,649 ‎我聽說你在世明市開了間診所 406 00:28:11,733 --> 00:28:12,984 ‎恭喜你 407 00:28:13,526 --> 00:28:14,444 ‎謝謝 408 00:28:15,403 --> 00:28:17,405 ‎妳要我換個環境的時候 409 00:28:17,488 --> 00:28:19,282 ‎我真的應該要聽妳的 410 00:28:19,949 --> 00:28:21,909 ‎那真是太好了,食慾還好嗎? 411 00:28:22,493 --> 00:28:24,203 ‎世明市有很多美食 412 00:28:25,663 --> 00:28:28,624 ‎現在還會聽著維他命發泡錠的聲音 413 00:28:28,708 --> 00:28:30,042 ‎讓自己獲得安慰嗎? 414 00:28:33,880 --> 00:28:35,047 ‎我是來跟妳道別的 415 00:28:36,048 --> 00:28:37,216 ‎我以後不會再來了 416 00:28:37,884 --> 00:28:40,595 ‎往返兩小時,一個月諮商一次 417 00:28:41,137 --> 00:28:42,138 ‎這樣有困難嗎? 418 00:28:43,681 --> 00:28:45,057 ‎不,不是因為距離遠 419 00:28:46,851 --> 00:28:49,687 ‎而是因為醫生妳完全沒有治好我 420 00:30:03,553 --> 00:30:06,138 ‎那所以你這次又拉了什麼屎? 421 00:30:06,222 --> 00:30:08,099 ‎靠,混蛋,屎什麼屎? 422 00:30:09,141 --> 00:30:10,351 ‎這次不是屎 423 00:30:14,730 --> 00:30:15,606 ‎是個很小 424 00:30:16,107 --> 00:30:17,275 ‎很珍貴的東西 425 00:30:18,317 --> 00:30:19,443 ‎我想搶走那東西 426 00:30:20,069 --> 00:30:21,237 ‎小且珍貴的東西? 427 00:30:21,821 --> 00:30:22,864 ‎寶石嗎? 428 00:30:22,947 --> 00:30:24,490 ‎喂,你居然開始偷東西啦? 429 00:30:24,574 --> 00:30:27,076 ‎幹!被偷的人是我啦! 430 00:30:29,745 --> 00:30:30,621 ‎朋友啊 431 00:30:31,998 --> 00:30:32,915 ‎你仔細聽好 432 00:30:35,167 --> 00:30:36,752 ‎好,我先說結論 433 00:30:37,920 --> 00:30:39,255 ‎不行,不可能 434 00:30:39,839 --> 00:30:40,965 ‎你不能帶走孩子 435 00:30:41,048 --> 00:30:41,966 ‎為什麼不行? 436 00:30:42,758 --> 00:30:44,093 ‎我是親爸爸,為何不行? 437 00:30:44,176 --> 00:30:46,429 ‎你不是親爸爸,而是生父 438 00:30:46,512 --> 00:30:48,306 ‎在婚姻關係中生下的子女 439 00:30:48,389 --> 00:30:51,017 ‎法律上會認定是那對夫妻的孩子 440 00:30:51,100 --> 00:30:52,935 ‎所以親爸爸是河度領 441 00:30:54,270 --> 00:30:56,105 ‎幹,哪有這種事? 442 00:30:56,188 --> 00:30:57,440 ‎我基因檢測都做了 443 00:30:58,316 --> 00:31:00,484 ‎機率超過99%,這還不可信嗎? 444 00:31:00,568 --> 00:31:02,278 ‎你幹嘛沒事去做那東西? 445 00:31:02,361 --> 00:31:03,529 ‎別說是99%了 446 00:31:03,613 --> 00:31:05,406 ‎就算超過990% 447 00:31:05,489 --> 00:31:07,742 ‎只要法律上的父親沒放棄孩子 448 00:31:07,825 --> 00:31:09,285 ‎你就得永遠排在他後面 449 00:31:10,119 --> 00:31:11,495 ‎你這混蛋,但不管怎樣… 450 00:31:11,996 --> 00:31:14,290 ‎還是要打了官司才能確定吧? 451 00:31:14,373 --> 00:31:16,667 ‎你根本從一開始就告不成 452 00:31:16,751 --> 00:31:18,169 ‎父母之外的第三人… 453 00:31:18,252 --> 00:31:19,462 ‎我怎麼會是第三人? 454 00:31:19,545 --> 00:31:21,005 ‎我是爸爸耶!靠! 455 00:31:21,881 --> 00:31:22,715 ‎可惡 456 00:31:23,591 --> 00:31:25,426 ‎怎麼會有這種可笑的法律? 457 00:31:26,510 --> 00:31:29,388 ‎只有像是法定親父與親母其中一方 458 00:31:29,472 --> 00:31:32,099 ‎在監獄或長期出差之類的明確事實 459 00:31:32,183 --> 00:31:34,644 ‎導致當時完全不可能懷孕的情況 460 00:31:34,727 --> 00:31:36,228 ‎你才有微小的機會提告 461 00:31:36,979 --> 00:31:37,980 ‎有這個可能嗎? 462 00:31:41,359 --> 00:31:43,361 ‎沒有,他們兩個感情超好 463 00:31:43,444 --> 00:31:45,613 ‎那親父有虐待她嗎? 464 00:31:47,031 --> 00:31:49,200 ‎要是有,我還找你幹嘛?白癡喔? 465 00:31:49,283 --> 00:31:50,451 ‎當然是去找警察啊 466 00:31:50,534 --> 00:31:51,410 ‎那麼 467 00:31:52,703 --> 00:31:54,747 ‎目前對你來說最好的選擇 468 00:31:54,830 --> 00:31:55,957 ‎不是提告 469 00:31:56,624 --> 00:31:58,000 ‎而是讓親生母親離婚 470 00:31:58,918 --> 00:31:59,794 ‎因為監護權 471 00:32:00,419 --> 00:32:01,462 ‎就是另外一回事了 472 00:32:07,385 --> 00:32:08,427 ‎離婚? 473 00:32:09,011 --> 00:32:10,429 ‎我去了一趟蓮花堂 474 00:32:11,013 --> 00:32:13,057 ‎但還沒有發現什麼可疑的地方 475 00:32:13,808 --> 00:32:16,227 ‎我之後多去幾次再跟妳報告 476 00:32:16,811 --> 00:32:17,728 ‎然後啊 477 00:32:18,729 --> 00:32:19,563 ‎妳不會… 478 00:32:19,647 --> 00:32:20,773 ‎是要拿雞蛋出來吧? 479 00:32:21,691 --> 00:32:23,651 ‎怎麼可能?我是來工作的耶! 480 00:32:24,235 --> 00:32:25,528 ‎咦?那是什麼? 481 00:32:28,406 --> 00:32:30,366 ‎那個租車二人組啊 482 00:32:31,117 --> 00:32:32,368 ‎我們這次 483 00:32:32,451 --> 00:32:33,953 ‎好像真的釣到大魚了 484 00:32:46,382 --> 00:32:48,509 ‎我從置物櫃那裡開始跟著他們 485 00:32:48,592 --> 00:32:50,720 ‎發現他們沿著北部幹線開了好久 486 00:32:52,638 --> 00:32:55,433 ‎然後又進到南楊州一間汽車旅館 487 00:32:59,020 --> 00:33:02,356 ‎正當我在想到底要不要撤退的時候 488 00:33:04,191 --> 00:33:05,234 ‎妳猜誰出現了? 489 00:33:10,614 --> 00:33:11,532 ‎對 490 00:33:11,615 --> 00:33:14,160 ‎就是跟朴涎鎭的媽媽 ‎一起去找巫師的那個警察 491 00:33:14,869 --> 00:33:16,287 ‎他們根本是一夥的! 492 00:33:16,954 --> 00:33:17,788 ‎很扯吧? 493 00:33:19,540 --> 00:33:21,917 ‎現在這都嚇不倒我了 494 00:33:23,169 --> 00:33:24,795 ‎所以我想了一下 495 00:33:25,296 --> 00:33:27,339 ‎等我下輩子投胎的時候 496 00:33:27,423 --> 00:33:28,632 ‎我要當間諜 497 00:33:29,508 --> 00:33:31,969 ‎到時我要塗個超級大紅唇 498 00:33:32,053 --> 00:33:33,429 ‎穿上皮夾克 499 00:33:33,512 --> 00:33:35,097 ‎那個大紅唇 500 00:33:35,181 --> 00:33:37,099 ‎妳這輩子也能塗 501 00:33:37,183 --> 00:33:39,268 ‎-話說回來,孫慏梧… ‎-我… 502 00:33:39,935 --> 00:33:41,353 ‎我覺得他不是單純失蹤 503 00:33:41,437 --> 00:33:43,439 ‎拜託,我塗什麼大紅唇啦 504 00:33:45,649 --> 00:33:46,984 ‎妳說他不是單純失蹤? 505 00:33:47,568 --> 00:33:50,279 ‎那所以說,孫慏梧他真的… 506 00:33:52,239 --> 00:33:53,324 ‎死了嗎? 507 00:33:54,909 --> 00:33:56,619 ‎我想這群人 508 00:33:56,702 --> 00:33:58,120 ‎就像朴涎鎭的私人軍隊 509 00:33:58,704 --> 00:33:59,955 ‎幫她處理違法的事 510 00:34:00,039 --> 00:34:02,249 ‎不是朴涎鎭找警察當靠山 511 00:34:02,333 --> 00:34:04,877 ‎而是這些警察找朴涎鎭當靠山 512 00:34:06,420 --> 00:34:07,463 ‎所以說那個… 513 00:34:08,255 --> 00:34:09,590 ‎妳說“違法的事”是… 514 00:34:10,508 --> 00:34:11,342 ‎對 515 00:34:12,384 --> 00:34:14,011 ‎應該就是孫慏梧消失的原因 516 00:34:15,930 --> 00:34:19,016 ‎孫慏梧不信任我所以擅自行動 517 00:34:19,100 --> 00:34:20,476 ‎甚至還買了機票 518 00:34:21,560 --> 00:34:24,063 ‎我敢肯定他一定見了朴涎鎭 519 00:34:25,022 --> 00:34:26,232 ‎然後就消失了 520 00:34:27,608 --> 00:34:29,193 ‎那該怎麼辦? 521 00:34:30,778 --> 00:34:31,612 ‎那個… 522 00:34:32,905 --> 00:34:36,283 ‎夫人想從孫慏梧身上得到什麼? 523 00:34:42,331 --> 00:34:44,291 ‎我們是同一條船上的人了 524 00:34:45,042 --> 00:34:46,210 ‎是四人中的誰? 525 00:34:46,794 --> 00:34:48,003 ‎誰殺了尹昭熙? 526 00:34:55,970 --> 00:34:57,096 ‎朴涎鎭 527 00:35:02,810 --> 00:35:03,769 ‎好球! 528 00:35:05,062 --> 00:35:05,896 ‎不過 529 00:35:07,106 --> 00:35:08,816 ‎尹昭熙在朱醫院的事 530 00:35:08,899 --> 00:35:09,900 ‎涎鎭也知道 531 00:35:11,902 --> 00:35:12,778 ‎妳有證據嗎? 532 00:35:13,529 --> 00:35:14,905 ‎怎麼證明她是犯人? 533 00:35:19,160 --> 00:35:21,745 ‎這是昭熙墜樓時握在手上的東西 534 00:35:22,246 --> 00:35:25,166 ‎(朴涎鎭) 535 00:35:29,086 --> 00:35:30,171 ‎妳怎麼會有這個? 536 00:35:33,591 --> 00:35:34,884 ‎那天妳也在場嗎? 537 00:35:36,802 --> 00:35:38,304 ‎現在你也在場了 538 00:35:42,683 --> 00:35:44,393 ‎畢竟我們在同條船上了 539 00:35:47,646 --> 00:35:48,689 ‎哇,真他媽的! 540 00:35:55,237 --> 00:35:56,113 ‎我要爽死了 541 00:35:57,781 --> 00:35:59,408 ‎喂,我要跟她開價十億 542 00:35:59,992 --> 00:36:02,161 ‎你跟涎鎭約好時間再打給我 543 00:36:02,244 --> 00:36:03,996 ‎那天我再把這名牌給你 544 00:36:06,749 --> 00:36:08,083 ‎無論你要開價多少 545 00:36:09,084 --> 00:36:10,336 ‎那些錢都是你的 546 00:36:12,838 --> 00:36:13,881 ‎我要的是別的 547 00:36:15,090 --> 00:36:15,925 ‎別的? 548 00:36:16,508 --> 00:36:17,343 ‎妳要什麼? 549 00:36:19,094 --> 00:36:20,346 ‎我要朴涎鎭的自白 550 00:36:22,223 --> 00:36:23,974 ‎如果她願意給孫慏梧錢 551 00:36:24,934 --> 00:36:26,143 ‎就代表那是她做的 552 00:36:27,102 --> 00:36:28,062 ‎孫慏梧跟我講好 553 00:36:28,771 --> 00:36:31,023 ‎會把整個過程都錄音下來 554 00:36:34,068 --> 00:36:34,985 ‎但是… 555 00:36:35,986 --> 00:36:38,572 ‎妳不是說那起案件以自殺簽結嗎? 556 00:36:39,323 --> 00:36:40,199 ‎只靠自白 557 00:36:40,699 --> 00:36:41,951 ‎有辦法翻案嗎? 558 00:36:42,952 --> 00:36:45,162 ‎所以我打算讓她“社交死亡” 559 00:36:46,789 --> 00:36:48,374 ‎因為走法律途徑很難翻盤 560 00:36:49,375 --> 00:36:50,709 ‎用朴涎鎭的自白 561 00:36:51,543 --> 00:36:53,671 ‎讓世人知道她的真面目 562 00:36:56,006 --> 00:36:57,049 ‎讓她的下半輩子 563 00:36:57,591 --> 00:36:59,009 ‎被烈火燒得生不如死 564 00:36:59,969 --> 00:37:01,387 ‎傷口不斷滲出膿液 565 00:37:02,346 --> 00:37:03,806 ‎笑不出來也食不下嚥 566 00:37:03,889 --> 00:37:05,683 ‎沒有一天能舒適度日 567 00:37:09,019 --> 00:37:10,187 ‎那現在這樣 568 00:37:10,271 --> 00:37:11,939 ‎朴涎鎭的自白… 569 00:37:12,022 --> 00:37:13,274 ‎妳再也拿不到了嗎? 570 00:37:15,109 --> 00:37:16,402 ‎不是啊,我們… 571 00:37:16,485 --> 00:37:18,279 ‎又找不到孫慏梧的屍體 572 00:37:18,821 --> 00:37:19,822 ‎要怎麼辦? 573 00:37:23,075 --> 00:37:24,285 ‎還是得先找找看 574 00:37:25,369 --> 00:37:26,203 ‎要怎麼找? 575 00:37:27,329 --> 00:37:28,455 ‎請放輕鬆 576 00:37:35,254 --> 00:37:36,463 ‎做了這檢查 577 00:37:36,964 --> 00:37:38,257 ‎能檢查出什麼東西? 578 00:37:38,340 --> 00:37:39,883 ‎這是12型性病篩檢 579 00:37:39,967 --> 00:37:41,468 ‎能檢測出不少東西 580 00:37:41,552 --> 00:37:43,721 ‎您還加了人類乳突病毒檢驗 581 00:37:43,804 --> 00:37:46,223 ‎正常菌叢跟性病菌都能查得出來 582 00:37:46,307 --> 00:37:47,683 ‎除了這些之外 583 00:37:48,267 --> 00:37:49,852 ‎不會有其他的吧? 584 00:37:52,479 --> 00:37:54,523 ‎阿姨,這是您要的文件 585 00:37:54,606 --> 00:37:56,025 ‎包括親屬關係證明書 586 00:37:56,108 --> 00:37:57,276 ‎大學畢業證書 587 00:37:57,359 --> 00:37:59,069 ‎還有婦產科的檢驗報告 588 00:37:59,778 --> 00:38:01,155 ‎用通訊軟體傳來就好啦 589 00:38:01,238 --> 00:38:02,990 ‎現在誰還拿這些實體文件啊? 590 00:38:04,283 --> 00:38:05,993 ‎這些我之後再看 591 00:38:07,911 --> 00:38:09,121 ‎妳都跟哪家銀行往來? 592 00:38:09,204 --> 00:38:10,039 ‎什麼? 593 00:38:10,122 --> 00:38:13,125 ‎妳要是有太多小額信貸 ‎我可能會被妳氣死 594 00:38:13,751 --> 00:38:14,877 ‎告訴我哪家銀行 595 00:38:14,960 --> 00:38:16,253 ‎剩下的我會看著辦 596 00:38:17,379 --> 00:38:18,213 ‎文老師? 597 00:38:19,673 --> 00:38:20,883 ‎文老師! 598 00:38:21,925 --> 00:38:24,261 ‎我的天啊,真是太開心了! 599 00:38:24,345 --> 00:38:26,347 ‎我們有多久沒見啦? 600 00:38:27,181 --> 00:38:29,183 ‎妳變得更漂亮了! 601 00:38:33,437 --> 00:38:34,271 ‎崔惠程? 602 00:38:38,817 --> 00:38:40,069 ‎妳們兩個認識嗎? 603 00:38:40,152 --> 00:38:41,695 ‎她是我兒子交往的對象 604 00:38:41,779 --> 00:38:44,698 ‎是喔?我跟她是高中同學啦,阿姨 605 00:38:45,949 --> 00:38:49,161 ‎看來我以後要跟您保持一點距離了 606 00:38:49,244 --> 00:38:50,871 ‎妳在說什麼啊? 607 00:38:50,954 --> 00:38:53,582 ‎她嫁給我兒子 ‎跟文老師一點關係都沒有啊 608 00:38:53,665 --> 00:38:54,792 ‎這樣我會難過的 609 00:38:55,667 --> 00:38:57,378 ‎我們等等要吃晚齋 610 00:38:57,878 --> 00:38:59,671 ‎文老師沒事的話,也一起來吧 611 00:39:00,255 --> 00:39:01,715 ‎但我今天已經有約了 612 00:39:03,717 --> 00:39:05,052 ‎妳要結婚啦? 613 00:39:06,095 --> 00:39:07,304 ‎恭喜妳 614 00:39:12,935 --> 00:39:15,521 ‎阿姨,下次法會時 ‎我再多留點時間陪您吃飯 615 00:39:16,772 --> 00:39:18,065 ‎好,妳去忙吧 616 00:39:22,069 --> 00:39:24,029 ‎本來是想湊合她跟邰昱的 617 00:39:30,994 --> 00:39:31,954 ‎沒用的傢伙! 618 00:39:33,205 --> 00:39:35,416 ‎奇怪,妳怎麼都不打招呼啊? 619 00:39:35,916 --> 00:39:38,127 ‎文老師似乎很高興能遇見妳啊 620 00:39:41,130 --> 00:39:42,339 ‎我沒想到會遇見她 621 00:39:42,840 --> 00:39:44,091 ‎而且其實我們不太熟 622 00:39:45,592 --> 00:39:46,969 ‎阿姨,請稍等一下 623 00:39:55,602 --> 00:39:56,437 ‎同珢 624 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 ‎真是太突然了,我們都沒機會說到話 625 00:40:00,065 --> 00:40:00,941 ‎天啊 626 00:40:01,024 --> 00:40:03,026 ‎怎麼會這麼巧啊? 627 00:40:03,110 --> 00:40:04,069 ‎我真開心 628 00:40:06,280 --> 00:40:08,365 ‎我們稍微聊一下吧 629 00:40:08,449 --> 00:40:09,283 ‎好嗎? 630 00:40:12,327 --> 00:40:13,162 ‎好啊 631 00:40:18,125 --> 00:40:20,043 ‎你到底是怎樣啊? 632 00:40:20,878 --> 00:40:22,254 ‎為什麼都不接電話? 633 00:40:22,921 --> 00:40:24,756 ‎你知道我打了多少電話給你嗎? 634 00:40:24,840 --> 00:40:25,966 ‎17通 635 00:40:27,217 --> 00:40:28,552 ‎所以我想問妳,涎鎭 636 00:40:29,970 --> 00:40:31,472 ‎妳有什麼要跟我說嗎? 637 00:40:32,639 --> 00:40:33,557 ‎我要說什麼? 638 00:40:35,309 --> 00:40:36,894 ‎你到底為何會跟度領見面? 639 00:40:36,977 --> 00:40:38,854 ‎妳真的沒有話要跟我說嗎? 640 00:40:38,937 --> 00:40:40,439 ‎你廢話少說! 641 00:40:41,023 --> 00:40:42,900 ‎你跟度領是誰提議要見面的? 642 00:40:51,450 --> 00:40:53,076 ‎不是我主動邀他見面 643 00:40:55,245 --> 00:40:56,788 ‎是妳的度領哥哥自己跑來 644 00:40:56,872 --> 00:40:58,874 ‎問我孫慏梧他媽人在哪裡 645 00:40:58,957 --> 00:41:00,792 ‎然後妳也給我回答問題! 646 00:41:04,004 --> 00:41:05,714 ‎妳真的沒話要跟我說? 647 00:41:07,466 --> 00:41:08,509 ‎到底要說什麼? 648 00:41:10,010 --> 00:41:11,637 ‎睿帥班導是文同珢的事? 649 00:41:15,098 --> 00:41:16,308 ‎好啦,這也算啦 650 00:41:16,850 --> 00:41:17,851 ‎這之外還有別的 651 00:41:17,935 --> 00:41:19,436 ‎別的什麼啦? 652 00:41:20,854 --> 00:41:22,439 ‎你想知道什麼,講清楚… 653 00:41:27,402 --> 00:41:28,320 ‎你有事嗎? 654 00:41:30,322 --> 00:41:31,823 ‎有事的人是妳 655 00:41:31,907 --> 00:41:33,784 ‎居然把我女兒變成河度領的女兒? 656 00:41:35,285 --> 00:41:36,537 ‎給我老實說 657 00:41:36,620 --> 00:41:38,872 ‎是生下來後才發現是我的 658 00:41:40,082 --> 00:41:42,292 ‎還是明知道卻故意瞞著不說? 659 00:41:45,420 --> 00:41:46,630 ‎我真的很想知道 660 00:41:48,674 --> 00:41:51,468 ‎妳是不是明知懷了我的小孩 ‎卻還是選擇維持婚姻? 661 00:41:51,969 --> 00:41:53,220 ‎是不是明知懷孕 662 00:41:54,221 --> 00:41:55,180 ‎仍再次拋棄我 663 00:41:57,599 --> 00:41:58,433 ‎妳到底… 664 00:42:01,061 --> 00:42:02,187 ‎有沒有愛過我? 665 00:42:07,150 --> 00:42:10,028 ‎你要是害我眼睛充血 ‎我明天怎麼報氣象! 666 00:43:06,043 --> 00:43:07,377 ‎-志源 ‎-瑞書 667 00:43:07,461 --> 00:43:08,503 ‎韓率 668 00:43:10,631 --> 00:43:12,049 ‎朋友嗎?哈囉! 669 00:43:25,479 --> 00:43:27,522 ‎瑞雨… 670 00:43:33,362 --> 00:43:34,196 ‎瑞雨 671 00:43:35,739 --> 00:43:36,907 ‎最近挺常碰到的嘛 672 00:43:37,866 --> 00:43:39,242 ‎我們都要變好朋友了 673 00:43:40,327 --> 00:43:41,411 ‎你為何會來這? 674 00:43:44,831 --> 00:43:46,875 ‎其實我有個沒公開的私生子 675 00:43:51,380 --> 00:43:52,297 ‎開玩笑的 676 00:43:53,674 --> 00:43:54,716 ‎我來見老同學 677 00:44:00,514 --> 00:44:01,848 ‎不是其他學生家長 678 00:44:19,533 --> 00:44:20,701 ‎很高興認識各位 679 00:44:21,326 --> 00:44:24,162 ‎我是一年二班的導師文同珢 680 00:44:29,960 --> 00:44:31,211 ‎我跟她是同學 681 00:44:32,796 --> 00:44:34,589 ‎一年二班導師文同珢 682 00:44:41,847 --> 00:44:42,764 ‎我聽說了 683 00:44:44,599 --> 00:44:46,518 ‎她跟涎鎭以前是高中同學 684 00:44:47,310 --> 00:44:48,645 ‎涎鎭跟你說的嗎? 685 00:44:49,604 --> 00:44:51,022 ‎她們兩個不太熟耶 686 00:44:51,690 --> 00:44:53,400 ‎看來她跟你很熟囉? 687 00:44:54,609 --> 00:44:56,611 ‎我們見過彼此最不堪入目的模樣 688 00:44:57,237 --> 00:44:58,321 ‎確實也算熟啦 689 00:44:59,698 --> 00:45:00,782 ‎我清楚知道 690 00:45:02,534 --> 00:45:04,411 ‎那件衣服下的身體是什麼樣子 691 00:45:10,083 --> 00:45:11,168 ‎對了 692 00:45:11,251 --> 00:45:12,961 ‎我突然想問你一件事 693 00:45:15,255 --> 00:45:16,089 ‎你有沒有… 694 00:45:18,383 --> 00:45:20,260 ‎珍惜的事物被人搶走的經驗? 695 00:45:35,650 --> 00:45:38,236 ‎那現在就開始參觀教學 696 00:47:40,734 --> 00:47:45,780 ‎字幕翻譯:陳品芳