1
00:01:03,773 --> 00:01:06,025
GLORIA RĂZBUNĂRII
2
00:01:10,655 --> 00:01:12,406
Partea din stânga, mai jos!
3
00:01:12,490 --> 00:01:16,077
Dle Jeong, puțin mai spre stânga!
Mai spre dreapta…
4
00:01:16,160 --> 00:01:18,996
CHIRURGIE PLASTICĂ
JOO YEO-JEONG
5
00:01:25,753 --> 00:01:27,672
E posibil să te ating.
6
00:01:29,132 --> 00:01:30,383
Nu te speria!
7
00:01:44,605 --> 00:01:48,109
Eram la service
și mi-a căzut un nasture de la mânecă.
8
00:01:49,360 --> 00:01:50,361
M-am târât pe jos
9
00:01:51,529 --> 00:01:52,947
de parcă eram nebună.
10
00:01:56,617 --> 00:01:57,785
Sunt urâte, nu?
11
00:01:58,911 --> 00:01:59,871
Cicatricile.
12
00:02:00,997 --> 00:02:01,914
Sunt traume.
13
00:02:07,545 --> 00:02:10,882
Dacă mai cazi vreodată, sună-mă.
14
00:02:11,591 --> 00:02:13,926
Am fost și eu la pământ cândva, înțeleg
15
00:02:14,927 --> 00:02:16,429
ce înseamnă furia.
16
00:02:22,351 --> 00:02:24,353
Îți pun eu alt nasture.
17
00:02:35,698 --> 00:02:36,532
Poftim!
18
00:02:52,632 --> 00:02:53,716
Ai încredere!
19
00:02:54,342 --> 00:02:56,510
Cos mai bine decât croitoresele.
20
00:03:07,813 --> 00:03:09,232
Cine era persoana
21
00:03:10,566 --> 00:03:12,735
pe care voiai să o învingi la Go?
22
00:03:16,113 --> 00:03:19,283
Dispozitivul este oprit.
Vă rog să lăsați un mesaj.
23
00:03:31,963 --> 00:03:32,964
Erai aici?
24
00:03:33,923 --> 00:03:35,758
Credeam că nu ai venit acasă.
25
00:03:35,841 --> 00:03:37,301
Eu plec la serviciu!
26
00:03:41,889 --> 00:03:44,267
Ce-i asta? Ai devenit sentimental?
27
00:03:44,350 --> 00:03:47,353
Nu mi-aș fi imaginat că le-ai scoate tu.
28
00:03:47,436 --> 00:03:48,688
Prieteni din liceu?
29
00:03:52,441 --> 00:03:55,152
Hye-jeong nu se operase încă
la nas și la sâni!
30
00:03:55,236 --> 00:03:57,697
Trebuia să-mi măresc și eu sânii, nu?
31
00:03:57,780 --> 00:04:00,199
Son Myeong-o nu e în poza asta?
32
00:04:01,867 --> 00:04:03,119
Mă întreb unde e.
33
00:04:05,538 --> 00:04:08,541
Apropo, de unde îl știi pe Myeong-o?
34
00:04:09,250 --> 00:04:12,670
Vă vedeți des?
Cu Jeon Jae-jun sau Son Myeong-o.
35
00:04:14,964 --> 00:04:15,798
Uneori.
36
00:04:15,881 --> 00:04:18,718
Îmi modific hainele
la magazinul lui Jae-jun.
37
00:04:19,969 --> 00:04:22,305
Dar n-am reușit să mai dau de Myeong-o.
38
00:04:24,640 --> 00:04:26,058
Ce jenant!
39
00:04:26,559 --> 00:04:28,978
Uneori, face lucruri ciudate.
40
00:04:29,729 --> 00:04:33,190
Te-a amenințat sau ceva?
41
00:04:33,774 --> 00:04:34,608
Cu ce?
42
00:04:38,237 --> 00:04:39,655
Nu mi se pare normal.
43
00:04:39,739 --> 00:04:45,202
Și tu, și prietenul tău ați întrebat
dacă m-a amenințat Son Myeong-o,
44
00:04:47,079 --> 00:04:48,080
Condu cu grijă!
45
00:05:03,512 --> 00:05:04,764
DESTINAȚII RECENTE
46
00:05:06,974 --> 00:05:10,186
DESTINAȚII RECENTE
CLUBUL PLATINUM
47
00:05:10,936 --> 00:05:12,855
S-a întâlnit cu Jae-jun?
48
00:05:24,950 --> 00:05:26,494
Ha Do-yeong,
49
00:05:26,577 --> 00:05:28,579
director la firma Jaepyeong.
50
00:05:29,163 --> 00:05:30,414
E soțul lui Yeon-jin.
51
00:05:31,916 --> 00:05:33,417
Soțul făptașei?
52
00:05:37,880 --> 00:05:40,299
Când îmi voi duce la bun sfârșit planul,
53
00:05:41,384 --> 00:05:44,637
nu vreau ca Yeon-jin să mai aibă
pe nimeni alături.
54
00:05:46,472 --> 00:05:49,308
Nu prieteni, nici părinți,
fiica sau soțul.
55
00:05:50,393 --> 00:05:51,477
Nimeni.
56
00:05:53,229 --> 00:05:55,231
Să nu mai aibă parte de dragoste.
57
00:06:05,449 --> 00:06:08,452
Ai câștigat la jocul Go?
58
00:06:10,913 --> 00:06:11,747
Am câștigat
59
00:06:13,165 --> 00:06:15,000
datorită unui profesor bun.
60
00:06:19,839 --> 00:06:22,758
Codul de acces la ușa din față e 3724.
61
00:06:28,305 --> 00:06:30,558
S-ar putea să dureze luni sau ani,
62
00:06:30,641 --> 00:06:32,560
dar hai să mai jucăm o dată!
63
00:06:34,019 --> 00:06:38,190
Eu o să fac o mutare,
iar tu vei face una în altă zi.
64
00:06:39,150 --> 00:06:41,402
Atunci voi ști că ai fost aici.
65
00:06:42,403 --> 00:06:45,239
E în regulă dacă nu mă suni
sau nu-mi răspunzi.
66
00:06:45,322 --> 00:06:46,991
Dar ținem legătura așa.
67
00:06:47,700 --> 00:06:49,076
Atât îmi trebuie.
68
00:06:50,995 --> 00:06:53,998
Iar eu voi face orice dorești.
69
00:06:55,124 --> 00:06:56,709
Orice.
70
00:06:59,003 --> 00:07:01,088
O să lupt pentru tine.
71
00:07:15,728 --> 00:07:17,771
YEONHWADANG
72
00:07:20,566 --> 00:07:22,485
- Scrieți-vă numele aici!
- Bine.
73
00:07:24,487 --> 00:07:26,614
- Se spune că șamanul e bun.
- Da?
74
00:07:36,248 --> 00:07:37,249
Mă scuzați.
75
00:07:38,167 --> 00:07:41,253
Locul ăsta e mereu plin de tinere?
76
00:07:41,921 --> 00:07:43,714
Pesemne că șamanul e bun.
77
00:07:43,797 --> 00:07:46,008
Nu știu. E prima dată când vin aici.
78
00:07:46,509 --> 00:07:51,305
Dar, prietenii mei, care au mai fost aici,
spun că acest șaman oferă soluția.
79
00:07:52,264 --> 00:07:53,265
„Soluția”?
80
00:07:55,601 --> 00:07:58,604
Următoarea. Kang Hyeon-a?
81
00:08:00,773 --> 00:08:02,191
Kang Hyeon-a?
82
00:08:03,192 --> 00:08:04,276
Da! Kang Hyeon-a!
83
00:08:04,360 --> 00:08:05,694
Aici. Eu sunt.
84
00:08:12,368 --> 00:08:14,787
E o pată de ulei. Oare mai iese?
85
00:08:14,870 --> 00:08:15,871
Da.
86
00:08:18,958 --> 00:08:21,377
Vreți un nasture nou aici, nu?
87
00:08:23,796 --> 00:08:24,880
Nu…
88
00:08:27,424 --> 00:08:28,592
Îl las așa.
89
00:08:33,097 --> 00:08:36,141
Ați primit o plantă
pentru cabinetului dlui dr. Joo,
90
00:08:36,225 --> 00:08:39,019
iar acestea sunt scrisori
adresate spitalului.
91
00:08:39,103 --> 00:08:40,437
Bine, mulțumesc.
92
00:08:41,647 --> 00:08:45,234
Ticălosul ăla. Mi-o fi trimis facturile.
93
00:09:08,549 --> 00:09:12,803
ÎNCHISOAREA CHEONGSONG
KANG YEONG-CHEON
94
00:09:12,886 --> 00:09:14,471
DIRECTOR DE SPITAL UCIS DE PACIENT
95
00:09:14,555 --> 00:09:16,265
UCIGAȘ ÎN SERIE ARESTAT PE LOC
96
00:09:26,817 --> 00:09:28,944
PENTRU DR. JOO
SUNT KANG YEONG-CHEON
97
00:09:31,989 --> 00:09:32,948
TATĂL TĂU, UN OM BUN
98
00:09:33,032 --> 00:09:36,368
CÂND CUȚITUL I-A STRĂPUNS GÂTUL…
AVEA OCHII INJECTAȚI CU SÂNGE
99
00:09:36,452 --> 00:09:38,203
Nenorocitul…
100
00:09:43,042 --> 00:09:44,793
Nenorocitul!
101
00:10:50,651 --> 00:10:53,320
O sută optzeci și doi de centimetri
102
00:10:54,071 --> 00:10:56,281
și 75 de kilograme…
103
00:12:03,599 --> 00:12:05,893
Hai să respectăm regulile, Dong-eun!
104
00:12:06,602 --> 00:12:09,605
De ce ai ales un loc sfânt
ca să mă jefuiești?
105
00:12:11,190 --> 00:12:12,649
Îmi place locul ăsta.
106
00:12:13,609 --> 00:12:17,488
Simt că Tatăl tău, care este în ceruri,
ne legalizează tranzacția.
107
00:12:23,452 --> 00:12:27,956
- Nu trebuie să-i număr, nu?
- Doamne, nu erai un nimeni!
108
00:12:28,040 --> 00:12:31,627
Acum, că te-ai școlit puțin,
ai devenit o nenorocită!
109
00:12:32,961 --> 00:12:34,213
Am plecat.
110
00:12:35,339 --> 00:12:37,382
Nenorocita asta are treabă.
111
00:12:37,883 --> 00:12:40,177
Să știi că nu mai ajungi în rai!
112
00:12:40,969 --> 00:12:42,137
Eu da.
113
00:12:42,763 --> 00:12:46,016
Mi-am ispășit pedeapsa și m-am mântuit.
114
00:12:52,481 --> 00:12:53,774
Ai pile.
115
00:12:54,900 --> 00:12:55,734
Bine.
116
00:12:57,027 --> 00:13:01,365
Măcar să ajungi în rai după ce mori,
fiindcă vei trăi ca în iad.
117
00:13:03,325 --> 00:13:06,161
Cum adică? N-ai terminat cu mine?
118
00:13:06,245 --> 00:13:07,412
Dă-mi drumul
119
00:13:07,913 --> 00:13:10,958
sau îl sun pe tatăl tău
să ne legalizeze tranzacția.
120
00:13:13,043 --> 00:13:15,128
Javră…
121
00:13:15,212 --> 00:13:17,214
Alo, răspunde-mi!
122
00:13:17,297 --> 00:13:18,715
Hei!
123
00:13:21,009 --> 00:13:22,636
La naiba!
124
00:13:29,893 --> 00:13:31,478
Aici facem meditație?
125
00:13:31,979 --> 00:13:34,064
Vei da un test de evaluare azi.
126
00:13:34,147 --> 00:13:37,526
E simplu, nu te speria!
Te aștept afară, când termini.
127
00:13:37,609 --> 00:13:39,194
Ce test de evaluare e?
128
00:13:40,612 --> 00:13:43,699
Vreau să te trimit la studii
în Statele Unite.
129
00:13:43,782 --> 00:13:44,783
În străinătate?
130
00:13:44,867 --> 00:13:48,287
A intervenit ceva,
așa că nu te mai pot medita.
131
00:13:48,954 --> 00:13:51,290
Vreau să-ți găsesc un profesor mai bun.
132
00:13:55,419 --> 00:13:57,337
Nu e o minciună?
133
00:13:58,130 --> 00:14:00,591
Cum mă trimiți să studiez în SUA?
134
00:14:00,674 --> 00:14:02,092
Ești bogată?
135
00:14:02,175 --> 00:14:05,012
Da. Am primit o sumă mare.
136
00:14:08,807 --> 00:14:09,975
Intră!
137
00:14:12,185 --> 00:14:14,021
URMĂRITORII - AI BANII?
138
00:14:23,071 --> 00:14:25,240
Te-ai descurcat grozav azi, Ye-sol.
139
00:14:25,949 --> 00:14:26,867
Ca Sonny.
140
00:14:33,040 --> 00:14:35,125
Dar puștiul cu șosete roz
141
00:14:36,001 --> 00:14:38,420
nu înțelege ce e fairplayul.
142
00:14:38,503 --> 00:14:39,671
Așa vă accidentați.
143
00:14:40,464 --> 00:14:41,465
Numărul doi?
144
00:14:42,507 --> 00:14:45,761
Da. El mereu plachează.
145
00:14:48,055 --> 00:14:48,889
Serios?
146
00:14:48,972 --> 00:14:54,144
Da! Tată, avem Ziua Porților Deschise
la școală vinerea viitoare.
147
00:14:54,227 --> 00:14:55,646
E doar pentru tați.
148
00:14:55,729 --> 00:14:59,608
Dar e în regulă dacă nu poți veni.
Un tată ocupat e un tată bun.
149
00:15:01,860 --> 00:15:02,945
Nici vorbă.
150
00:15:03,028 --> 00:15:06,281
Voi veni indiferent cât de ocupat aș fi.
151
00:15:10,452 --> 00:15:11,370
Ye-sol.
152
00:15:12,120 --> 00:15:13,622
Profesoara ta nouă.
153
00:15:14,790 --> 00:15:16,875
Mama nu o place foarte mult.
154
00:15:17,376 --> 00:15:18,877
Dar tu? O placi?
155
00:15:19,461 --> 00:15:20,712
De ce? E o prietenă.
156
00:15:21,463 --> 00:15:24,091
O prietenă? A cui?
157
00:15:24,174 --> 00:15:26,301
Profesoara mea e prietena mamei.
158
00:15:27,094 --> 00:15:29,429
Au fost colege de liceu.
De ce să n-o placă?
159
00:15:32,349 --> 00:15:33,350
Ha Do-yeong?
160
00:15:33,934 --> 00:15:36,103
De ce întrebi de soțul lui Yeon-jin?
161
00:15:37,646 --> 00:15:41,316
Mă întreb cum e ca om.
Mi-am dat seama că nu știu.
162
00:15:41,817 --> 00:15:43,568
E cumsecade, dar parșiv.
163
00:15:44,403 --> 00:15:47,072
E plin de ticăloși ca el la clasa întâi.
164
00:15:47,155 --> 00:15:50,659
Cred că însoțitoarele de bord
sunt niște servitoare.
165
00:15:53,328 --> 00:15:56,331
Ai idee cât am luptat
ca să obțin slujba asta?
166
00:15:56,415 --> 00:15:58,333
Aceasta este de la Vera Wang.
167
00:15:58,417 --> 00:15:59,835
Este mulată,
168
00:15:59,918 --> 00:16:02,754
perfectă pentru mirese
cu o siluetă așa frumoasă.
169
00:16:08,844 --> 00:16:11,096
Ce părere ai? E frumoasă?
170
00:16:12,597 --> 00:16:13,598
E genul meu.
171
00:16:14,683 --> 00:16:15,684
Dar…
172
00:16:16,309 --> 00:16:18,478
cum e un om cumsecade parșiv?
173
00:16:18,979 --> 00:16:20,397
Cu ce e diferit de mine?
174
00:16:20,981 --> 00:16:23,066
Tu ești parșiv pe față.
175
00:16:24,151 --> 00:16:26,153
Ha Do-yeong… cum să-ți explic?
176
00:16:26,653 --> 00:16:29,156
El nu pare parșiv la prima vedere.
177
00:16:30,073 --> 00:16:31,867
Nu dă dovadă de rea-voință.
178
00:16:31,950 --> 00:16:34,369
Dar e obișnuit să dea ordine.
179
00:16:35,579 --> 00:16:38,415
De asta se uita așa la mine.
180
00:16:38,999 --> 00:16:41,501
L-ai cunoscut pe soțul lui Yeon-jin?
181
00:16:42,377 --> 00:16:44,129
Te-a prins cu ea?
182
00:16:46,089 --> 00:16:47,090
Hye-jeong.
183
00:16:48,967 --> 00:16:49,801
Da?
184
00:16:49,885 --> 00:16:52,304
Chiar de-ar fi așa, nu ai nicio șansă.
185
00:16:54,222 --> 00:16:55,599
Ar trebui să știi asta.
186
00:16:56,892 --> 00:16:58,977
Cum am spus, rochia arată bine.
187
00:17:00,187 --> 00:17:01,772
Ai face bine să te măriți.
188
00:17:02,272 --> 00:17:05,525
N-o să mai găsești vreunul
care să te îmbrace în Vera Wang.
189
00:17:05,609 --> 00:17:08,862
Întreabă-ți iubitul tău
la ce hotel a avut ultima nuntă.
190
00:17:08,945 --> 00:17:11,948
S-ar putea să aibă reducere
pentru clienți fideli.
191
00:17:20,248 --> 00:17:21,208
„Nu e mirele?”
192
00:17:23,335 --> 00:17:25,796
Vreți să mai probați o rochie?
193
00:17:27,672 --> 00:17:29,508
Ai zis că e cea mai scumpă.
194
00:17:29,591 --> 00:17:32,302
O vreau modificată. E mică la piept!
195
00:17:51,029 --> 00:17:52,614
Nenorocitul!
196
00:18:09,047 --> 00:18:11,258
E mai mare decât a lui Yeon-jin.
197
00:18:11,341 --> 00:18:13,635
E mai mare, deci care e problema?
198
00:18:21,476 --> 00:18:24,312
Alba ca Zăpada locuia cu șapte bărbați.
199
00:18:24,980 --> 00:18:25,814
De ce?
200
00:18:26,690 --> 00:18:29,025
Fiindcă scot aur din mine!
201
00:18:29,109 --> 00:18:31,695
ȘTIE CINEVA UNDE STĂ
NEMERNICUL DE MYEONG-O?
202
00:19:01,766 --> 00:19:04,269
- Persoana apelată…
- Fir-ar al naibii!
203
00:19:04,352 --> 00:19:06,938
Unde ești? Nu ești acasă.
204
00:19:07,022 --> 00:19:08,732
Te-ai întâlnit cu Do-yeong?
205
00:19:10,192 --> 00:19:12,194
Avea adresa clubului pe GPS…
206
00:19:12,277 --> 00:19:16,698
MESAJ NOU DE LA JAE-JUN
207
00:19:24,748 --> 00:19:29,002
Poți să-mi cauți ceasul acolo?
Stă pe strada Eulseo 34-9, Jongno-gu.
208
00:19:29,586 --> 00:19:30,587
Nu știu codul.
209
00:19:33,840 --> 00:19:34,841
APEL JAE-JUN
210
00:19:35,634 --> 00:19:37,552
De ce nu răspunzi? Unde ești?
211
00:19:38,136 --> 00:19:39,971
Tu de ce îmi ignori apelurile?
212
00:19:40,555 --> 00:19:44,226
Eram ocupată. Ai văzut mesajele?
Să ne vedem! Unde ești?
213
00:19:44,309 --> 00:19:47,520
Vorbim mai târziu.
Sunt la o reuniune de familie.
214
00:19:51,691 --> 00:19:52,525
Ye-sol!
215
00:20:01,201 --> 00:20:02,118
Ye-sol.
216
00:20:56,131 --> 00:20:57,048
Scuze.
217
00:20:58,049 --> 00:20:59,301
Mă bucur să te văd.
218
00:20:59,884 --> 00:21:02,304
Știu și eu să traversez strada.
219
00:21:03,305 --> 00:21:05,307
Lasă. Unde e mama?
220
00:21:06,224 --> 00:21:09,227
Sunt singur azi. Am venit să te văd.
221
00:21:11,396 --> 00:21:12,480
Ție ce-ți place?
222
00:21:12,981 --> 00:21:15,442
Jocurile video? Păpușile?
223
00:21:15,525 --> 00:21:18,361
Îmi plac acțiunile.
De la Samsung sau Kakao.
224
00:21:18,945 --> 00:21:19,821
Ce?
225
00:21:19,904 --> 00:21:24,659
Glumesc. Mama mi-a spus să spun asta
dacă mă întreabă cineva.
226
00:21:28,496 --> 00:21:31,333
Un copil de opt ani a înțeles
o asemenea glumă?
227
00:21:31,416 --> 00:21:32,500
Ești…
228
00:21:35,795 --> 00:21:37,547
Ești foarte isteață.
229
00:21:39,090 --> 00:21:43,094
Ești un geniu, Ye-sol.
Mă întreb cu cine semeni.
230
00:21:47,849 --> 00:21:51,686
Cum să conduci așa pe lângă școală?
O să-ți tai mâinile!
231
00:21:51,770 --> 00:21:53,605
Nu vezi că e un copil aici?
232
00:22:03,031 --> 00:22:04,282
M-am hotărât.
233
00:22:05,700 --> 00:22:06,785
Tocmai am făcut-o.
234
00:22:08,036 --> 00:22:09,871
De acum încolo o să te apăr eu.
235
00:22:13,416 --> 00:22:14,542
Te iubesc, Ye-sol.
236
00:22:21,216 --> 00:22:22,467
Ce urât miroase!
237
00:22:25,303 --> 00:22:26,721
Ce naiba e asta?
238
00:22:27,764 --> 00:22:29,974
A fugit sau s-a răzgândit brusc?
239
00:22:32,560 --> 00:22:34,479
Ce idiot!
240
00:22:35,146 --> 00:22:37,148
Chiar a furat de la Jae-jun?
241
00:22:43,113 --> 00:22:44,114
La naiba!
242
00:22:44,197 --> 00:22:45,990
Ar trebui să fii la biserică!
243
00:22:46,074 --> 00:22:48,535
Poți să te rogi oriunde, oricând.
244
00:22:48,618 --> 00:22:51,788
Chiar mă întrebam cine va veni.
Sora Hye-jeong.
245
00:22:51,871 --> 00:22:54,999
Javră nebună! De ce vrei să știi?
246
00:22:55,083 --> 00:22:59,921
Făptașul revine mereu la locul faptei.
Nu știai?
247
00:23:00,004 --> 00:23:03,341
Gura! Myeong-o nu era aici?
248
00:23:03,425 --> 00:23:05,510
- Tu ai făcut mizeria asta?
- Da.
249
00:23:06,010 --> 00:23:07,762
„Bate și se va deschide.”
250
00:23:07,846 --> 00:23:09,597
Am bătut și s-a deschis.
251
00:23:09,681 --> 00:23:11,141
E puterea rugăciunii.
252
00:23:11,724 --> 00:23:13,059
O să miros urât!
253
00:23:13,852 --> 00:23:16,020
Chiar vreau să vorbesc cu el.
254
00:23:16,604 --> 00:23:20,275
Dacă vine la nunta mea cu poze ciudate,
îmi distruge viața!
255
00:23:20,358 --> 00:23:22,485
De ce s-ar obosi să te nenorocească?
256
00:23:23,069 --> 00:23:24,487
Nu a avut parte de mine.
257
00:23:25,155 --> 00:23:27,157
Știi ce mi-a spus la telefon?
258
00:23:27,240 --> 00:23:28,408
N-am idee.
259
00:23:28,491 --> 00:23:30,201
Cred că a plecat în excursie.
260
00:23:30,285 --> 00:23:31,286
În excursie?
261
00:23:32,579 --> 00:23:33,788
„Vladivostok”?
262
00:23:33,872 --> 00:23:35,290
Ce cauți în Rusia?
263
00:23:35,373 --> 00:23:38,293
Chiar ai decis să devii javră?
264
00:23:38,376 --> 00:23:39,461
Un câine de sanie?
265
00:23:39,544 --> 00:23:40,378
Ce?
266
00:23:41,254 --> 00:23:43,089
Deci vorbea serios cu Rusia?
267
00:23:44,382 --> 00:23:45,425
De ce nu s-a dus?
268
00:23:46,009 --> 00:23:48,219
La naiba! Chiar e din cauza mea?
269
00:23:48,303 --> 00:23:51,347
- Nu a plecat?
- Ai pașaportul lui.
270
00:23:56,478 --> 00:23:58,563
De ce naiba țipi tot timpul?
271
00:23:58,646 --> 00:24:00,648
Văd luminile sunt aprinse!
272
00:24:01,316 --> 00:24:02,734
Haide, deschide ușa!
273
00:24:03,234 --> 00:24:05,278
N-ai zis că te grăbești?
274
00:24:05,361 --> 00:24:08,573
Lumea vrea să-ți vadă camera.
De ce nu răspunzi?
275
00:24:14,120 --> 00:24:15,705
Ce e? Care-i problema?
276
00:24:15,788 --> 00:24:17,916
- Am fost la Myeong-o!
- O fi mort!
277
00:24:18,416 --> 00:24:19,792
Pe rând. Ce ați zis?
278
00:24:19,876 --> 00:24:21,419
Myeong-o a dispărut.
279
00:24:21,503 --> 00:24:24,255
Am fost la el acasă.
Nici proprietara nu dă de el.
280
00:24:24,339 --> 00:24:27,342
Urma să se mute.
Și-a cumpărat un bilet de avion.
281
00:24:27,425 --> 00:24:30,094
- E ciudat.
- Anunță la poliție.
282
00:24:30,595 --> 00:24:32,722
De ce m-ați sunat pe mine?
283
00:24:32,805 --> 00:24:37,977
Ce vrei să spui? Nu poți chema poliția
doar pentru că ceva e ciudat.
284
00:24:38,061 --> 00:24:40,230
Da. Sa-ra are dreptate.
285
00:24:40,313 --> 00:24:43,316
Eu mă mărit în curând.
Nu pot merge la poliție.
286
00:24:43,399 --> 00:24:47,612
Și de ce m-ați chemat aici?
Trebuie să plec pe teren!
287
00:24:49,280 --> 00:24:50,281
Ei bine…
288
00:24:51,074 --> 00:24:54,953
Myeong-o nu v-a sunat
înainte să pierdem legătura cu el?
289
00:25:03,545 --> 00:25:07,173
Eu l-am sunat des. E șoferul lui Jae-jun.
290
00:25:09,384 --> 00:25:10,760
La ce anume te referi?
291
00:25:11,344 --> 00:25:15,098
Pe 19 sau 20 octombrie.
292
00:25:16,057 --> 00:25:17,559
De ce vrei să știi?
293
00:25:19,185 --> 00:25:21,896
Am primit
un telefon foarte ciudat de la el!
294
00:25:22,814 --> 00:25:25,108
Mă întrebam dacă v-a sunat și pe voi.
295
00:25:27,360 --> 00:25:30,530
- Ce era așa de ciudat?
- Și pe mine m-a sunat.
296
00:25:31,698 --> 00:25:34,867
Serios? Ce ți-a spus?
297
00:25:35,868 --> 00:25:39,664
Nu știu. A zis că mi-a trimis un cadou,
așa că am închis.
298
00:25:40,164 --> 00:25:41,499
Nu eram în apele mele.
299
00:25:41,583 --> 00:25:43,668
Și ai primit vreun cadou?
300
00:25:47,171 --> 00:25:50,174
La naiba, m-a invitat la întâlnire!
301
00:25:50,258 --> 00:25:53,761
Mi-a zis că mă iubește
și m-a invitat să-l vizitez în Rusia!
302
00:25:53,845 --> 00:25:55,763
Oare crede că sunt nebună?
303
00:25:56,264 --> 00:25:58,766
Mă enervez doar la gândul!
304
00:25:59,475 --> 00:26:03,605
Cum îndrăznește să mă placă?
Chiar crede că e la nivelul meu?
305
00:26:13,865 --> 00:26:18,036
Cine știe ce i-ai făcut ca să facă asta!
306
00:26:18,953 --> 00:26:21,372
- Te-a pedepsit!
- Ce amuzant!
307
00:26:21,873 --> 00:26:25,627
Am plecat.
O să fiu la muncă, așa că nu mă sunați!
308
00:26:27,378 --> 00:26:28,296
Nu e de mirare.
309
00:26:28,379 --> 00:26:32,383
Deci așa ai aflat
codul de acces de la intrare, „696969”!
310
00:26:32,467 --> 00:26:35,136
Dar tu? De unde știi parola?
311
00:26:35,219 --> 00:26:38,973
Am fost la el de câteva ori.
Nu-mi amintesc de ce.
312
00:26:39,057 --> 00:26:40,975
Vă țin pumnii.
313
00:26:41,059 --> 00:26:42,894
Nu vorbi așa!
314
00:26:44,187 --> 00:26:46,189
INTRODUCEȚI CODUL DE PATRU CIFRE
315
00:26:47,440 --> 00:26:50,026
Sâmbătă, la ora 15:00. Compartimentul C7.
316
00:26:50,109 --> 00:26:51,069
Parola, 4885.
317
00:26:54,864 --> 00:26:57,408
DEPOZITARE ȘI LIVRARE
318
00:27:45,790 --> 00:27:48,042
CV AN JEONG-MI
319
00:27:48,876 --> 00:27:50,461
Dră An Jeong-mi?
320
00:27:51,671 --> 00:27:54,090
Da! Încântată.
321
00:27:54,674 --> 00:27:57,635
Am auzit multe despre dv.
Abia aștept să colaborăm.
322
00:27:57,719 --> 00:27:58,720
Și eu.
323
00:28:00,471 --> 00:28:01,806
Abia aștept.
324
00:28:02,306 --> 00:28:03,641
Cum te simți?
325
00:28:05,059 --> 00:28:06,394
Foarte bine.
326
00:28:06,477 --> 00:28:09,230
Dorm bine și am început să merg la sală.
327
00:28:09,814 --> 00:28:13,484
Am auzit că ți-ai deschis un cabinet
în Semyeong. Felicitări!
328
00:28:13,568 --> 00:28:14,485
Mulțumesc.
329
00:28:15,403 --> 00:28:19,490
Regret că nu te-am ascultat
când mi-ai spus să-mi schimb mediul.
330
00:28:19,991 --> 00:28:21,909
E în regulă. Mănânci bine?
331
00:28:22,493 --> 00:28:24,579
Au restaurante grozave în Semyeong.
332
00:28:25,663 --> 00:28:28,624
Te mai alină sunetul bulelor de aer
333
00:28:28,708 --> 00:28:30,418
al tabletelor efervescente?
334
00:28:33,921 --> 00:28:37,216
Am venit să-mi iau rămas-bun. Nu mai vin.
335
00:28:37,800 --> 00:28:40,636
E un drum de două ore
și ne vedem o dată pe lună.
336
00:28:41,137 --> 00:28:42,472
Ți-e prea greu?
337
00:28:43,765 --> 00:28:45,391
Nu e din cauza distanței.
338
00:28:46,851 --> 00:28:49,687
Nu ai reușit să mă ajuți deloc.
339
00:29:31,771 --> 00:29:32,939
URGENȚE MEDICALE
340
00:30:03,511 --> 00:30:06,264
În ce rahat te-ai mai băgat?
341
00:30:06,347 --> 00:30:08,349
Vezi cum vorbești, idiotule!
342
00:30:09,183 --> 00:30:10,351
Nu e niciun rahat.
343
00:30:14,772 --> 00:30:17,441
E vorba de ceva mic și prețios.
344
00:30:18,317 --> 00:30:21,237
- Vreau s-o iau de la cineva.
- Mic și prețios?
345
00:30:21,320 --> 00:30:22,405
O bijuterie?
346
00:30:22,905 --> 00:30:24,490
Mai nou, furi lucruri?
347
00:30:24,574 --> 00:30:27,076
Eu sunt cel care a fost jefuit.
348
00:30:29,787 --> 00:30:30,705
Amice.
349
00:30:31,998 --> 00:30:32,915
Ascultă!
350
00:30:35,209 --> 00:30:37,128
Bine, trec direct la subiect.
351
00:30:37,920 --> 00:30:39,255
Nu. E imposibil.
352
00:30:39,839 --> 00:30:42,091
- Nu poți lua copilul.
- De ce nu pot?
353
00:30:42,842 --> 00:30:44,093
De ce? Sunt tatăl ei.
354
00:30:44,176 --> 00:30:46,429
Ești tatăl ei biologic, nu tatăl ei.
355
00:30:46,512 --> 00:30:51,017
Un copil care se naște în timpul
căsătoriei este considerat al cuplului.
356
00:30:51,100 --> 00:30:53,686
Prin urmare, tatăl ei e Ha Do-yeong.
357
00:30:54,270 --> 00:30:57,440
Ce prostie! Am făcut testul ADN.
358
00:30:58,357 --> 00:31:00,526
Rezultatul a fost 99%. Nu e clar?
359
00:31:00,610 --> 00:31:02,278
De ce ți-ai irosit timpul?
360
00:31:02,361 --> 00:31:05,364
Chiar dacă ar fi 990% în loc de 99%,
361
00:31:05,448 --> 00:31:07,867
atât timp cât el nu abandonează copilul,
362
00:31:07,950 --> 00:31:09,577
tu vei fi pe locul doi.
363
00:31:10,202 --> 00:31:14,290
Fir-ar al naibii!
N-ar trebui să îl dăm în judecată?
364
00:31:14,373 --> 00:31:18,169
Nu poți nici să-l dai în judecată,
pentru că ești terță parte.
365
00:31:18,252 --> 00:31:21,005
Pe cine numești tu terță parte?
Eu sunt tatăl!
366
00:31:22,089 --> 00:31:22,924
Rahat!
367
00:31:23,633 --> 00:31:25,843
Ce fel de lege mai e și asta?
368
00:31:26,552 --> 00:31:29,388
Îi poți da în judecată
doar dacă părinții legali
369
00:31:29,472 --> 00:31:32,141
nu puteau face un copil
la momentul respectiv,
370
00:31:32,224 --> 00:31:36,228
dacă unul era închis sau plecat din țară.
371
00:31:37,021 --> 00:31:38,272
Există posibilitatea?
372
00:31:41,359 --> 00:31:43,361
Nu. Sunt ca niște porumbei.
373
00:31:43,444 --> 00:31:46,197
Atunci, tatăl maltratează copilul?
374
00:31:47,031 --> 00:31:50,451
Dacă era așa, te mai sunam
pe tine, idiotule? Îl denunțam.
375
00:31:50,534 --> 00:31:51,619
Atunci…
376
00:31:52,745 --> 00:31:56,165
mai bine nu mizezi pe un proces.
377
00:31:56,666 --> 00:31:58,000
Ci pe divorțul mamei.
378
00:31:58,960 --> 00:32:01,712
Pentru că tutela copilului
e o altă poveste.
379
00:32:07,426 --> 00:32:08,427
Divorț?
380
00:32:09,011 --> 00:32:13,057
Am fost la șaman,
dar n-am găsit nimic promițător.
381
00:32:13,808 --> 00:32:16,310
Mă mai duc acolo de câteva ori și vedem.
382
00:32:16,811 --> 00:32:17,812
Și…
383
00:32:18,729 --> 00:32:20,982
Sper că nu mai scoți ouă.
384
00:32:21,732 --> 00:32:23,651
Deloc! E legat de muncă!
385
00:32:24,235 --> 00:32:25,528
Ce-i aia?
386
00:32:28,447 --> 00:32:30,616
Tipii cu mașina închiriată.
387
00:32:31,117 --> 00:32:33,953
Chiar am găsit ceva de data asta!
388
00:32:36,497 --> 00:32:38,833
DEPOZITARE ȘI LIVRARE
389
00:32:46,257 --> 00:32:48,509
I-am urmărit când au luat banii.
390
00:32:48,592 --> 00:32:51,012
Au luat-o pe autostrada Bukbu o vreme.
391
00:32:52,138 --> 00:32:55,516
Apoi au intrat
într-un motel din Namyangju.
392
00:32:59,020 --> 00:33:02,606
Și tocmai când mă întrebam
dacă ar trebui să mă întorc,
393
00:33:04,191 --> 00:33:05,651
ghicește cine a apărut!
394
00:33:10,573 --> 00:33:11,574
Da!
395
00:33:11,657 --> 00:33:14,785
Polițistul care merge la șaman
cu mama lui Yeon-jin.
396
00:33:14,869 --> 00:33:18,039
Sunt toți implicați! Incredibil, nu?
397
00:33:19,540 --> 00:33:22,043
Știi, nici nu mă mai sperii acum.
398
00:33:23,210 --> 00:33:25,212
M-am tot gândit.
399
00:33:25,296 --> 00:33:28,883
Dacă mă mai nasc o dată,
vreau să devin spion.
400
00:33:29,467 --> 00:33:33,429
M-aș da cu ruj roșu
și aș purta geacă de piele.
401
00:33:33,512 --> 00:33:37,099
Poți să te dai cu ruj roșu
și în viața asta.
402
00:33:37,183 --> 00:33:41,353
Nu cred că Son Myeong-o a dispărut
pur și simplu.
403
00:33:41,437 --> 00:33:43,689
În niciun caz! Eu, cu ruj roșu?
404
00:33:45,649 --> 00:33:47,068
Nu a dispărut?
405
00:33:47,568 --> 00:33:50,571
Stai, crezi că Son Myeong-o chiar e…
406
00:33:52,239 --> 00:33:53,324
mort?
407
00:33:54,950 --> 00:33:59,955
Cred că acești oameni sunt pionii
lui Yeon-jin pentru lucruri ilegale.
408
00:34:00,039 --> 00:34:02,291
Nu polițistul o ajută pe Yeon-jin,
409
00:34:02,374 --> 00:34:04,877
Yeon-jin îl ajută pe polițist.
410
00:34:06,420 --> 00:34:09,590
Cum adică „ilegale”?
411
00:34:10,549 --> 00:34:11,383
Da.
412
00:34:12,343 --> 00:34:14,011
De asta a dispărut Myeong-o.
413
00:34:15,930 --> 00:34:19,016
Myeong-o nu avea încredere în mine.
414
00:34:19,100 --> 00:34:20,768
Și-a luat și bilet de avion,
415
00:34:21,602 --> 00:34:24,271
ceea ce înseamnă
că s-a întâlnit cu Yeon-jin.
416
00:34:25,064 --> 00:34:26,232
Apoi a dispărut.
417
00:34:27,608 --> 00:34:29,527
Și acum?
418
00:34:32,947 --> 00:34:36,534
Ce voiai de la Myeong-o, doamnă?
419
00:34:42,331 --> 00:34:44,333
Suntem în aceeași tabără acum.
420
00:34:45,000 --> 00:34:48,003
Care dintre ei a ucis-o pe So-hee?
421
00:34:56,011 --> 00:34:57,096
Park Yeon-jin.
422
00:35:02,935 --> 00:35:03,769
Super!
423
00:35:05,062 --> 00:35:10,192
Dar sunt sigur că Yeon-jin știe
că So-hee e la spitalul Joo.
424
00:35:11,819 --> 00:35:14,905
Ai vreo dovadă?
Poți demonstra că Yeon-jin a făcut-o?
425
00:35:19,160 --> 00:35:22,163
So-hee ținea asta când a căzut
în ziua aceea.
426
00:35:22,246 --> 00:35:25,166
PARK YEON-JIN
427
00:35:29,086 --> 00:35:30,421
De ce o ai?
428
00:35:33,632 --> 00:35:34,884
Ai fost și tu acolo?
429
00:35:36,802 --> 00:35:38,304
Acum ai fost și tu.
430
00:35:42,725 --> 00:35:44,393
Suntem în aceeași tabără.
431
00:35:47,688 --> 00:35:48,689
Măiculiță!
432
00:35:55,279 --> 00:35:56,447
Ce nebunie!
433
00:35:57,615 --> 00:35:59,408
O să-i cer un miliard de woni!
434
00:35:59,491 --> 00:36:02,161
Sună-mă când stabilești
o întâlnire cu Yeon-jin.
435
00:36:02,244 --> 00:36:03,996
O să-ți dau atunci legitimația.
436
00:36:06,790 --> 00:36:10,336
Indiferent câți bani iei,
sunt doar ai tăi.
437
00:36:12,796 --> 00:36:14,298
Eu vreau altceva.
438
00:36:15,174 --> 00:36:17,509
Altceva? Ce?
439
00:36:19,053 --> 00:36:20,804
Ca ea să mărturisească.
440
00:36:22,181 --> 00:36:26,477
Dacă Myeong-o ar fi reușit să ia banii,
ea ar fi recunoscut.
441
00:36:27,102 --> 00:36:31,023
Myeong-o a spus
că va înregistra totul pentru mine.
442
00:36:34,068 --> 00:36:35,069
Dar ai spus
443
00:36:35,986 --> 00:36:38,864
că s-a considerat sinucidere.
444
00:36:39,365 --> 00:36:42,117
Crezi că, dacă recunoștea,
se schimba ceva?
445
00:36:42,910 --> 00:36:45,496
De asta am vrut s-o distrug
pe plan social.
446
00:36:46,789 --> 00:36:48,791
Nu am șanse din punct de vedere legal.
447
00:36:49,375 --> 00:36:53,879
Am vrut ca lumea să știe
ce a făcut, prin mărturisirea ei.
448
00:36:56,006 --> 00:36:59,426
Voiam să simtă că arde tot restul vieții,
449
00:36:59,927 --> 00:37:01,679
cu răni deschise.
450
00:37:02,346 --> 00:37:05,683
Ca să nu mai poată să râdă
sau să mănânce, să trăiască.
451
00:37:09,019 --> 00:37:13,274
Asta înseamnă
că nu mai poți obține mărturisirea?
452
00:37:15,150 --> 00:37:18,654
Nu putem căuta cadavrul lui Son Myeong-o.
453
00:37:18,737 --> 00:37:19,822
Ce să facem?
454
00:37:22,992 --> 00:37:24,285
Trebuie să-l găsim noi.
455
00:37:25,411 --> 00:37:26,328
Cum?
456
00:37:27,329 --> 00:37:28,747
Relaxează-te.
457
00:37:35,296 --> 00:37:38,299
Ce vor arăta rezultatele?
458
00:37:38,382 --> 00:37:41,468
E un test pentru 12 boli venerice.
459
00:37:41,552 --> 00:37:43,721
Ați adăugat și un test HPV,
460
00:37:43,804 --> 00:37:46,348
deci vom testa flora și boli venerice.
461
00:37:46,432 --> 00:37:49,852
Nu va apărea nimic altceva, nu?
462
00:37:52,479 --> 00:37:54,523
Documentele pe care le-ați cerut.
463
00:37:54,606 --> 00:37:59,069
Familia, diploma de absolvire
și rezultatele analizei ginecologice.
464
00:37:59,820 --> 00:38:03,324
Puteai să le trimiți.
Cine mai listează ceva în ziua de azi?
465
00:38:04,241 --> 00:38:05,993
O să arunc un ochi.
466
00:38:07,953 --> 00:38:10,039
- Ce bancă folosești?
- Poftim?
467
00:38:10,122 --> 00:38:13,125
N-aș suporta să văd
că ai conturi pe minus.
468
00:38:13,709 --> 00:38:16,462
Spune-mi ce bancă și mă ocup eu…
469
00:38:17,421 --> 00:38:18,422
Dră Moon?
470
00:38:19,673 --> 00:38:20,883
Dră Moon!
471
00:38:21,884 --> 00:38:26,347
Ce mă bucur să te văd! Cât a trecut?
472
00:38:27,181 --> 00:38:29,183
Ești tot mai drăguță!
473
00:38:33,437 --> 00:38:34,438
Choi Hye-jeong?
474
00:38:38,776 --> 00:38:41,862
Vă cunoașteți? E iubita fiului meu.
475
00:38:41,945 --> 00:38:44,948
Am fost colege de liceu.
476
00:38:45,991 --> 00:38:49,161
Să nu fie geloasă
dacă suntem așa apropiate!
477
00:38:49,244 --> 00:38:50,913
Ce tot spui?
478
00:38:50,996 --> 00:38:53,665
Nu are nicio treabă cu tine, dră Moon.
479
00:38:53,749 --> 00:38:55,626
Îmi rănești sentimentele!
480
00:38:55,709 --> 00:38:57,795
O să luăm masa la templu.
481
00:38:57,878 --> 00:38:59,797
Mi-aș dori să ni te alături.
482
00:39:00,297 --> 00:39:01,715
Scuze, am planuri azi.
483
00:39:03,717 --> 00:39:05,219
Deci te căsătorești?
484
00:39:06,095 --> 00:39:07,304
Felicitări!
485
00:39:12,976 --> 00:39:15,813
O să vin mai devreme data viitoare.
486
00:39:16,814 --> 00:39:18,399
Sigur. Hai, fugi!
487
00:39:22,069 --> 00:39:24,238
Cât am vrut s-o mărit cu Tae-uk!
488
00:39:30,452 --> 00:39:31,954
Nenorocitul ăla!
489
00:39:33,163 --> 00:39:38,127
Apropo, tu nici nu o saluți?
Dra Moon părea încântată să te vadă!
490
00:39:41,130 --> 00:39:44,216
M-a luat pe nepregătite
și nu eram foarte apropiate.
491
00:39:45,676 --> 00:39:47,177
O clipă, vă rog.
492
00:39:55,644 --> 00:39:59,314
Dong-eun! N-am apucat să vorbim acolo.
493
00:40:00,107 --> 00:40:03,068
Doamne, ce coincidență!
494
00:40:03,152 --> 00:40:04,403
Mă bucur să te văd.
495
00:40:06,280 --> 00:40:08,949
Putem să stăm de vorbă?
496
00:40:12,286 --> 00:40:13,120
Mergem?
497
00:40:18,167 --> 00:40:20,335
Ce naiba ai făcut?
498
00:40:20,836 --> 00:40:22,838
Și de ce nu-mi răspunzi?
499
00:40:22,921 --> 00:40:24,840
Știi de câte ori te-am sunat?
500
00:40:24,923 --> 00:40:25,966
De 17 ori.
501
00:40:27,217 --> 00:40:28,719
Apropo, Yeon-jin…
502
00:40:29,970 --> 00:40:31,472
ai ceva să-mi spui?
503
00:40:32,723 --> 00:40:33,891
Cum adică?
504
00:40:35,309 --> 00:40:38,896
- De ce te-ai văzut cu Do-yeong?
- Nu ai nimic să-mi spui?
505
00:40:38,979 --> 00:40:43,609
Nu schimba subiectul! Cine a organizat
întâlnirea? Tu sau Do-yeong?
506
00:40:51,492 --> 00:40:53,494
Nu l-am invitat eu.
507
00:40:55,245 --> 00:40:59,082
Do-yeong al tău a venit la mine
și m-a întrebat unde e Myeong-o.
508
00:40:59,166 --> 00:41:01,251
Și te-am întrebat și eu ceva!
509
00:41:04,004 --> 00:41:05,714
Chiar nu ai nimic de spus?
510
00:41:07,508 --> 00:41:11,637
Ce anume?
Că Dong-eun e profesoara lui Ye-sol?
511
00:41:15,098 --> 00:41:17,851
Da, și asta. Dar vorbesc despre altceva.
512
00:41:17,935 --> 00:41:19,603
Altceva ce?
513
00:41:20,854 --> 00:41:22,856
Spune-mi exact ce vrei să știi…
514
00:41:27,402 --> 00:41:28,612
Ești nebun?
515
00:41:30,322 --> 00:41:34,368
Tu ești nebună. Cum să-mi crești fiica
ca fiind a lui Ha Do-yeong?
516
00:41:35,285 --> 00:41:36,537
Răspunde-mi cu grijă!
517
00:41:36,620 --> 00:41:39,248
Ai aflat după ce ai născut-o
518
00:41:40,207 --> 00:41:42,668
sau știai dinainte să naști?
519
00:41:45,295 --> 00:41:46,630
Sunt curios.
520
00:41:48,757 --> 00:41:51,885
Ți-ai ținut căsnicia
știind că e copilul meu?
521
00:41:51,969 --> 00:41:53,220
M-ai fi părăsit
522
00:41:54,179 --> 00:41:55,180
dacă ai fi știut?
523
00:41:57,099 --> 00:41:58,183
Vreau să știu…
524
00:42:01,061 --> 00:42:02,187
dacă m-ai iubit.
525
00:42:07,234 --> 00:42:10,404
Dacă-mi lași urme,
nu mai pot prezenta meteo mâine!
526
00:43:05,792 --> 00:43:07,377
- Ji-won.
- Yun-seo.
527
00:43:07,461 --> 00:43:08,920
Bună, Han-sol!
528
00:43:10,631 --> 00:43:12,049
Prietena lui Han-sol!
529
00:43:25,479 --> 00:43:27,397
Seo-u!
530
00:43:35,739 --> 00:43:39,242
Ne vedem des în ultima vreme.
Am putea deveni prieteni.
531
00:43:40,327 --> 00:43:41,662
Ce cauți aici?
532
00:43:44,873 --> 00:43:46,875
Am un copil din flori.
533
00:43:51,463 --> 00:43:52,381
Glumesc.
534
00:43:53,674 --> 00:43:55,050
Am o amică aici.
535
00:44:00,514 --> 00:44:01,848
Nu dintre părinți.
536
00:44:19,574 --> 00:44:21,243
Mă bucur să vă cunosc.
537
00:44:21,326 --> 00:44:24,162
Sunt Moon Dong-eun, diriginta clasei.
538
00:44:29,918 --> 00:44:31,420
Sunt prieten cu ea.
539
00:44:32,796 --> 00:44:34,798
Cu diriginta, Moon Dong-eun.
540
00:44:41,972 --> 00:44:43,181
Am auzit
541
00:44:44,558 --> 00:44:46,810
că ați fost colegi cu Yeon-jin.
542
00:44:47,602 --> 00:44:51,022
Asta ți-a spus Yeon-jin?
Nu era prietenă cu Dong-eun.
543
00:44:51,606 --> 00:44:53,400
Și tu îi erai prieten?
544
00:44:54,651 --> 00:44:58,321
Eram prieteni apropiați,
știam totul unul despre celălalt.
545
00:44:59,698 --> 00:45:00,782
O cunosc bine.
546
00:45:02,451 --> 00:45:04,703
Știu cum arată pielea ei dezgolită.
547
00:45:10,167 --> 00:45:13,003
Vreau să te întreb ceva.
548
00:45:15,255 --> 00:45:16,256
Ți s-a întâmplat…
549
00:45:18,425 --> 00:45:20,260
să ți se răpească ceva prețios?
550
00:45:35,692 --> 00:45:38,361
Vom începe Ziua Porților Deschise!