1
00:01:02,021 --> 00:01:06,025
THE GLORY
2
00:01:10,655 --> 00:01:12,406
Turunkan sebelah kiri sikit.
3
00:01:12,490 --> 00:01:14,283
Rendahkan sebelah kiri.
4
00:01:14,367 --> 00:01:16,077
Jika tarik ke sebelah kanan…
5
00:01:16,160 --> 00:01:18,996
KLINIK PEMBEDAHAN PLASTIK JOO YEO-JEONG
6
00:01:25,795 --> 00:01:27,255
Saya mungkin tersentuh.
7
00:01:29,132 --> 00:01:30,091
Jangan terkejut.
8
00:01:44,564 --> 00:01:47,692
Saya ke bengkel mekanik
dan butang baju saya terjatuh.
9
00:01:49,318 --> 00:01:50,361
Saya merangkak
10
00:01:51,529 --> 00:01:52,947
macam orang gila.
11
00:01:56,576 --> 00:01:57,618
Parut-parut saya…
12
00:01:58,953 --> 00:01:59,871
buruk, bukan?
13
00:02:00,997 --> 00:02:01,914
Itu kecederaan.
14
00:02:07,545 --> 00:02:10,882
Bila terjatuh, panggil saya.
Jangan biar ia lebih parah.
15
00:02:11,591 --> 00:02:13,676
Saya pernah berada di bawah sana
16
00:02:14,969 --> 00:02:16,470
dan faham kemarahan awak.
17
00:02:22,393 --> 00:02:24,353
Tunggu. Saya jahitkan butang baru.
18
00:02:35,531 --> 00:02:36,365
Duduklah.
19
00:02:52,673 --> 00:02:53,633
Percayakan saya.
20
00:02:54,383 --> 00:02:56,510
Jahitan saya lebih kemas daripada kedai.
21
00:03:07,772 --> 00:03:08,981
Tapi siapa orangnya?
22
00:03:10,566 --> 00:03:12,151
Orang awak nak tewaskan?
23
00:03:16,113 --> 00:03:18,950
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi.
24
00:03:31,963 --> 00:03:32,964
Awak ada di sini?
25
00:03:33,923 --> 00:03:35,174
Ingatkan belum balik.
26
00:03:35,841 --> 00:03:37,301
Saya nak pergi kerja.
27
00:03:41,889 --> 00:03:44,267
Awak tiba-tiba mengimbas memori dulu?
28
00:03:44,350 --> 00:03:47,270
Saya tak sangka
awak akan tengok ini sendirian.
29
00:03:47,353 --> 00:03:48,688
Mereka kawan sekolah?
30
00:03:52,441 --> 00:03:54,277
Ini sebelum pembedahan Hye-jeong.
31
00:03:55,194 --> 00:03:57,697
Saya patut bedah dada juga.
Apa kata saya buat sekarang?
32
00:03:57,780 --> 00:03:59,782
Son Myeong-o tiada di sini?
33
00:04:01,867 --> 00:04:02,910
Mana dia?
34
00:04:05,454 --> 00:04:08,541
Bagaimana awak mengenali Myeong-o?
35
00:04:09,208 --> 00:04:10,209
Awak kerap jumpa…
36
00:04:11,377 --> 00:04:12,670
Jae-jun atau Myeong-o?
37
00:04:14,922 --> 00:04:15,798
Kadang-kala.
38
00:04:15,881 --> 00:04:18,342
Saya cuba pakaian di kedai Jae-jun.
39
00:04:19,969 --> 00:04:22,346
Tapi saya dah tak dapat hubungi
Myeong-o…
40
00:04:24,682 --> 00:04:25,933
Ini memalukan.
41
00:04:26,559 --> 00:04:28,769
Dia suka buat perkara pelik.
42
00:04:29,687 --> 00:04:31,355
Adakah Myeong-o ugut awak?
43
00:04:32,273 --> 00:04:34,275
Betulkah? Bagaimana dia ugut awak?
44
00:04:38,195 --> 00:04:39,655
Perangai awak
45
00:04:39,739 --> 00:04:41,782
dan kawan-kawan awak pelik.
46
00:04:42,825 --> 00:04:45,202
Bila dengar nama dia,
awak tanya jika saya diugut.
47
00:04:47,079 --> 00:04:48,164
Hati-hati memandu.
48
00:05:06,974 --> 00:05:10,186
DESTINASI BARU-BARU INI
PLATINUM CC
49
00:05:10,978 --> 00:05:12,188
Dia jumpa Jae-jun?
50
00:05:24,950 --> 00:05:25,785
Ha Do-yeong.
51
00:05:26,577 --> 00:05:28,204
Dia CEO Syarikat Jaepyeong.
52
00:05:29,163 --> 00:05:30,414
Dia suami Yeon-jin.
53
00:05:31,832 --> 00:05:33,417
Kenapa dengan suami pembuli?
54
00:05:37,880 --> 00:05:39,799
Apabila balas dendam saya tamat,
55
00:05:41,342 --> 00:05:44,220
saya tak nak ada sesiapa di sisi Yeon-jin.
56
00:05:46,514 --> 00:05:49,100
Kawan, ibu bapa, anak mahupun suami.
57
00:05:50,393 --> 00:05:51,644
Saya tak nak sesiapa…
58
00:05:53,187 --> 00:05:55,147
yang dia sayangi ada di sisinya.
59
00:06:05,408 --> 00:06:06,242
Awak menang…
60
00:06:07,576 --> 00:06:08,452
perlawanan Go?
61
00:06:10,913 --> 00:06:11,747
Saya menang…
62
00:06:13,165 --> 00:06:14,417
sebab ada guru baik.
63
00:06:19,797 --> 00:06:22,758
Kod pintu rumah saya ialah 3724.
64
00:06:28,305 --> 00:06:29,807
Kita boleh main Go lagi
65
00:06:30,641 --> 00:06:32,726
walaupun selepas
beberapa bulan atau tahun.
66
00:06:34,061 --> 00:06:35,312
Jika saya gerakkan batu,
67
00:06:35,396 --> 00:06:38,315
satu hari nanti
awak akan gerakkan batu awak juga.
68
00:06:39,191 --> 00:06:40,818
Baru saya tahu awak datang.
69
00:06:42,361 --> 00:06:45,239
Tak perlu telefon
atau terima panggilan saya.
70
00:06:45,322 --> 00:06:49,076
Sampaikan berita awak seperti itu.
Itu sudah mencukupi.
71
00:06:50,870 --> 00:06:53,581
Kalau begitu, saya akan buat
apa yang awak nak…
72
00:06:55,166 --> 00:06:56,667
tanpa mempersoalkan awak.
73
00:06:59,044 --> 00:07:00,671
Saya akan jadi algojo awak.
74
00:07:10,723 --> 00:07:15,144
THE GLORY
75
00:07:15,728 --> 00:07:17,771
YEONHWADANG
76
00:07:20,357 --> 00:07:22,109
- Sila tulis nama.
- Baik.
77
00:07:24,528 --> 00:07:26,238
- Dia sehebat itu.
- Betulkah?
78
00:07:31,160 --> 00:07:31,994
Percintaan?
79
00:07:36,290 --> 00:07:37,124
Tumpang tanya.
80
00:07:38,167 --> 00:07:40,836
Tempat ini kerap dikunjungi wanita muda?
81
00:07:41,921 --> 00:07:43,339
Bomoh ini sangat hebat?
82
00:07:43,839 --> 00:07:46,008
Saya tak tahu.
Ini kali pertama saya datang.
83
00:07:46,509 --> 00:07:51,305
Menurut kawan saya yang dah datang,
dia ajar cara asas uruskan masalah kita.
84
00:07:52,306 --> 00:07:53,140
Cara asas?
85
00:07:55,601 --> 00:07:56,602
Seterusnya.
86
00:07:57,478 --> 00:07:58,521
Kang Hyeon-a?
87
00:08:00,773 --> 00:08:01,732
Kang Hyeon-a?
88
00:08:03,150 --> 00:08:04,276
Saya Kang Hyeon-a.
89
00:08:04,360 --> 00:08:05,444
Saya di sini.
90
00:08:12,326 --> 00:08:15,538
- Ini kesan minyak. Boleh hilang?
- Tentu boleh.
91
00:08:18,958 --> 00:08:21,168
Nak saya tukarkan butang ini?
92
00:08:23,796 --> 00:08:24,630
Biarkan…
93
00:08:27,341 --> 00:08:28,217
butang itu.
94
00:08:33,097 --> 00:08:36,058
Saya hantar pokok
untuk pembukaan klinik Dr. Joo
95
00:08:36,141 --> 00:08:39,103
dan ini surat-surat yang dihantar ke sini.
96
00:08:39,186 --> 00:08:40,020
Terima kasih.
97
00:08:41,480 --> 00:08:42,314
Budak itu.
98
00:08:43,482 --> 00:08:45,234
Dia hantar bil kad kreditnya ke sini?
99
00:09:08,549 --> 00:09:12,803
PENJARA CHEONGSONG
DARIPADA KANG YEONG-CHEON
100
00:09:12,886 --> 00:09:14,513
PENGARAH HOSPITAL DIBUNUH PESAKIT
101
00:09:14,597 --> 00:09:16,265
PEMBUNUH BERSIRI KANG DITAHAN
102
00:09:26,817 --> 00:09:28,944
HELO. SAYA KANG YEONG-CHEON.
103
00:09:31,989 --> 00:09:32,948
AYAH AWAK BAIK.
104
00:09:33,032 --> 00:09:34,491
BAU DARAH YANG KUAT
APABILA PISAU MENUSUK LEHERNYA
105
00:09:34,575 --> 00:09:36,368
SALURAN DARAHNYA PECAH
DAN MATANYA BERTUKAR MERAH
106
00:09:36,952 --> 00:09:37,786
Tak guna.
107
00:09:43,626 --> 00:09:44,627
Tak guna…
108
00:10:50,651 --> 00:10:56,240
Jika dia 182 sm dan 75 kg…
109
00:11:50,419 --> 00:11:54,173
Semua berubah selepas dosaku diampunkan
110
00:11:54,673 --> 00:11:57,968
Segala-galanya telah berubah
111
00:11:58,802 --> 00:12:01,930
Jalanku kini menghala ke syurga
112
00:12:03,557 --> 00:12:05,476
Kita patut jaga etika, Dong-eun.
113
00:12:06,602 --> 00:12:09,688
Awak minta duit orang
tapi nak jumpa di tempat mulia.
114
00:12:11,190 --> 00:12:12,483
Saya suka tempat ini.
115
00:12:13,567 --> 00:12:17,070
Terasa seperti Bapa awak di langit
sahkan perbuatan ini.
116
00:12:17,154 --> 00:12:20,783
Tuhan ialah penyelamatku
117
00:12:20,866 --> 00:12:23,368
Segala dosaku telah diampunkan
118
00:12:23,452 --> 00:12:24,703
Saya tak perlu kira?
119
00:12:26,330 --> 00:12:27,915
Perempuan tak guna.
120
00:12:27,998 --> 00:12:31,126
Baru belajar sikit tapi dah kurang ajar.
121
00:12:32,920 --> 00:12:33,962
Saya pergi dulu.
122
00:12:35,380 --> 00:12:37,090
Si tak guna ini ada hal lain.
123
00:12:37,716 --> 00:12:39,760
Awak dah tak boleh ke syurga.
124
00:12:40,928 --> 00:12:41,929
Saya masih boleh.
125
00:12:42,721 --> 00:12:46,016
Saya dah diselamatkan
sebab brtaubat atas perbuatan saya.
126
00:12:47,935 --> 00:12:50,354
Darah Tuhan menyucikan dosaku
127
00:12:52,397 --> 00:12:53,524
Bagus penyokong awak.
128
00:12:54,691 --> 00:12:55,526
Okey.
129
00:12:55,609 --> 00:12:56,902
Darah itu penyelamatku
130
00:12:56,985 --> 00:12:58,529
Pergi syurga lepas mati.
131
00:12:59,112 --> 00:13:01,490
Sebab hidup awak di sini ibarat neraka.
132
00:13:03,367 --> 00:13:06,161
Apa maksud awak?
Apa lagi awak nak buat?
133
00:13:06,245 --> 00:13:07,120
Lepaskan saya
134
00:13:07,955 --> 00:13:10,958
sebelum saya panggil ayah awak
untuk jadi saksi.
135
00:13:12,960 --> 00:13:15,128
Hoi. Tak guna!
136
00:13:15,212 --> 00:13:17,214
Jawab dulu baru pergi. Hoi.
137
00:13:17,297 --> 00:13:18,382
Hoi!
138
00:13:29,893 --> 00:13:31,562
Kelas kita di sini hari ini?
139
00:13:32,062 --> 00:13:34,064
Awak akan ambi ujian penilaian.
140
00:13:34,147 --> 00:13:37,526
Jangan takut. Ia mudah sahaja.
Saya tunggu di sini.
141
00:13:37,609 --> 00:13:39,194
Ini ujian penilaian apa?
142
00:13:40,571 --> 00:13:43,115
Saya nak hantar awak belajar di Amerika.
143
00:13:43,740 --> 00:13:44,700
Luar negara?
144
00:13:44,783 --> 00:13:48,328
Sesuatu tak dijangka terjadi.
Saya tak boleh ajar awak lagi.
145
00:13:48,996 --> 00:13:51,290
Saya cari guru lebih baik untuk awak.
146
00:13:53,292 --> 00:13:54,126
Betulkah?
147
00:13:55,377 --> 00:13:57,337
Kenapa tipu nak hantar ke sana?
148
00:13:58,130 --> 00:14:00,591
Bagaimana cikgu nak hantar saya ke sana?
149
00:14:00,674 --> 00:14:02,092
Cikgu banyak duit?
150
00:14:02,175 --> 00:14:05,012
Ya. Saya ada banyak duit.
151
00:14:08,724 --> 00:14:09,683
Sila masuk.
152
00:14:12,185 --> 00:14:14,021
DUIT DAH SEDIA?
153
00:14:23,071 --> 00:14:24,948
Anak ayah sangat hebat.
154
00:14:25,949 --> 00:14:26,867
Macam Son Heung-min.
155
00:14:33,081 --> 00:14:35,125
Tapi budak stoking merah jambu
156
00:14:36,001 --> 00:14:38,337
tak faham maksud bermain secara adil.
157
00:14:38,420 --> 00:14:39,671
Orang boleh cedera.
158
00:14:40,422 --> 00:14:41,465
Nombor dua, Kim Ji-uk?
159
00:14:42,424 --> 00:14:45,510
Ya. Dia memang suka rebut bola.
160
00:14:48,138 --> 00:14:49,890
- Betulkah?
- Oh, ya.
161
00:14:50,682 --> 00:14:53,727
Kami ada kelas terbuka Jumaat depan.
162
00:14:54,311 --> 00:14:55,145
Untuk ayah.
163
00:14:55,729 --> 00:14:58,023
Tak apa kalau ayah tak dapat datang.
164
00:14:58,106 --> 00:14:59,608
Saya suka ayah sibuk.
165
00:15:01,860 --> 00:15:05,906
Ayah masih akan pergi walaupun sibuk.
166
00:15:10,369 --> 00:15:11,203
Ye-sol.
167
00:15:12,079 --> 00:15:13,622
Guru kelas baru kamu.
168
00:15:14,748 --> 00:15:16,375
Mak tak suka dia.
169
00:15:17,376 --> 00:15:18,877
Kamu pula? Kamu suka?
170
00:15:19,503 --> 00:15:20,712
Dia kawan. Kenapa?
171
00:15:21,421 --> 00:15:22,255
Kawan?
172
00:15:23,256 --> 00:15:24,091
Siapa?
173
00:15:24,174 --> 00:15:26,301
Guru kelas saya kawan mak.
174
00:15:27,094 --> 00:15:29,429
Mereka ke sekolah tinggi sama. Kenapa?
175
00:15:32,099 --> 00:15:32,933
Ha Do-yeong?
176
00:15:34,017 --> 00:15:35,978
Kenapa suami Yeon-jin jumpa awak?
177
00:15:37,688 --> 00:15:39,106
Saya nak tahu siapa dia.
178
00:15:39,606 --> 00:15:41,274
Saya tak kenal dia sangat.
179
00:15:41,775 --> 00:15:43,568
Dia baik tapi tak guna.
180
00:15:44,361 --> 00:15:47,072
Orang sepertinya
sentiasa di kelas pertama.
181
00:15:47,155 --> 00:15:50,450
Mereka anggap pramugari orang gaji
yang berbahasa Inggeris.
182
00:15:53,328 --> 00:15:56,331
Cis. Saya perlu tewaskan
ramai orang untuk terpilih.
183
00:15:56,415 --> 00:15:58,333
Ini rekaan baru Vera Wang.
184
00:15:58,417 --> 00:16:02,129
Ini potongan duyung.
Sesuai untuk potongan tubuh puan.
185
00:16:08,927 --> 00:16:11,013
Bagaimana? Cantik?
186
00:16:12,556 --> 00:16:13,390
Saya suka.
187
00:16:14,725 --> 00:16:15,559
Jadi…
188
00:16:16,309 --> 00:16:18,395
apa makna lelaki baik tapi tak guna?
189
00:16:18,937 --> 00:16:20,397
Apa bezanya dengan saya?
190
00:16:20,981 --> 00:16:22,733
Orang memang tahu awak jahat.
191
00:16:24,151 --> 00:16:25,819
Tapi Ha Do-yeong pula…
192
00:16:26,653 --> 00:16:29,156
Perlu perhatikannya
baru tahu dia tak guna.
193
00:16:30,073 --> 00:16:31,450
Dia tak ada niat jahat.
194
00:16:31,950 --> 00:16:33,952
Dia cuma dah biasa mengarah orang.
195
00:16:35,579 --> 00:16:37,831
Itu sebabnya matanya seperti itu.
196
00:16:38,957 --> 00:16:41,501
Awak jumpa Do-yeong? Kenapa?
197
00:16:42,377 --> 00:16:43,879
Dia tahu mengenai awak berdua?
198
00:16:46,089 --> 00:16:47,090
Hye-jeong.
199
00:16:48,967 --> 00:16:49,801
Ya?
200
00:16:50,302 --> 00:16:52,304
Kalau ya pun, awak tak berpeluang.
201
00:16:54,181 --> 00:16:55,265
Tolong sedar diri.
202
00:16:56,850 --> 00:16:58,518
Gaun ini sesuai dengan awak.
203
00:17:00,187 --> 00:17:01,438
Awak patut berkahwin.
204
00:17:02,314 --> 00:17:05,192
Di usia awak, tiada lelaki
nak belikan baju Vera Wang.
205
00:17:05,692 --> 00:17:08,862
Tanya kekasih awak,
dulu dia berkahwin di mana.
206
00:17:08,945 --> 00:17:11,948
Mungkin dapat diskaun
sebab dia kerap berkahwin.
207
00:17:20,248 --> 00:17:21,208
Bukan tunang dia?
208
00:17:23,293 --> 00:17:25,337
Puan mahu cuba gaun lain?
209
00:17:27,714 --> 00:17:28,965
Ini gaun termahal?
210
00:17:29,591 --> 00:17:32,010
Betulkan baju ini. Terlalu ketat di dada!
211
00:17:51,071 --> 00:17:52,072
Tak guna.
212
00:18:09,047 --> 00:18:10,590
Batu Yeon-jin lagi kecil.
213
00:18:11,133 --> 00:18:13,343
Ia besar. Jadi apa masalahnya?
214
00:18:21,434 --> 00:18:24,146
Snow White tinggal dengan tujuh lelaki.
215
00:18:24,980 --> 00:18:25,814
Kenapa?
216
00:18:26,690 --> 00:18:29,025
Sebab mereka gali emas di gunung.
217
00:18:29,109 --> 00:18:31,695
SIAPA TAHU DI MANA RUMAH MYEONG-O?
218
00:19:01,808 --> 00:19:04,269
Nombor yang anda dail tak dapat dihubungi.
219
00:19:04,352 --> 00:19:06,897
Awak berada di mana? Awak tiada di rumah.
220
00:19:06,980 --> 00:19:08,356
Awak jumpa Do-yeong?
221
00:19:10,150 --> 00:19:11,943
Ada alamat padang golf awak…
222
00:19:12,027 --> 00:19:13,820
MESEJ BARU DARIPADA JAE-JUN
223
00:19:24,748 --> 00:19:26,458
Tolong cari jam saya di sana.
224
00:19:26,958 --> 00:19:29,002
34-9, Eulseo-ro, Jongno-gu.
225
00:19:29,586 --> 00:19:30,670
Saya tak tahu kod.
226
00:19:33,840 --> 00:19:34,841
PANGGILAN JAE-JUN
227
00:19:35,675 --> 00:19:37,552
Kenapa tak jawab telefon? Awak di mana?
228
00:19:38,178 --> 00:19:39,971
Awak yang tak jawab dulu.
229
00:19:40,639 --> 00:19:42,098
Saya sibuk. Nampak mesej?
230
00:19:42,182 --> 00:19:43,683
Kita jumpa. Awak di mana?
231
00:19:44,309 --> 00:19:45,310
Jumpa nanti.
232
00:19:45,393 --> 00:19:47,103
Saya ada perjumpaan keluarga.
233
00:19:51,691 --> 00:19:52,525
Ye-sol!
234
00:20:01,159 --> 00:20:01,993
Ye-sol!
235
00:20:56,131 --> 00:20:59,301
Maaf. Pak cik terlalu gembira jumpa awak.
236
00:20:59,884 --> 00:21:02,095
Saya pun pandai lintas jalan.
237
00:21:03,263 --> 00:21:05,307
Tak apa. Mana mak?
238
00:21:06,182 --> 00:21:09,102
Pak cik datang seorang diri
untuk jumpa awak.
239
00:21:10,312 --> 00:21:12,355
Apa yang awak suka, Ye-sol?
240
00:21:12,981 --> 00:21:15,442
Awak suka konsol permainan? Anak patung?
241
00:21:15,525 --> 00:21:18,361
Saya suka saham. Samsung atau Kakao.
242
00:21:18,445 --> 00:21:19,321
Apa?
243
00:21:19,904 --> 00:21:20,989
Saya bergurau.
244
00:21:21,781 --> 00:21:24,659
Mak suruh saya jawab begitu
jika orang tanya.
245
00:21:28,496 --> 00:21:31,291
Awak baru lapan tahun
tapi faham gurauan itu?
246
00:21:31,374 --> 00:21:32,250
Awak memang…
247
00:21:35,795 --> 00:21:37,130
Awak sangat bijak.
248
00:21:39,049 --> 00:21:42,802
Awak ikut siapa bijak seperti ini, Ye-sol?
249
00:21:47,807 --> 00:21:51,686
Orang gila mana bawa kereta
seperti itu di kawasan sekolah?
250
00:21:51,770 --> 00:21:53,605
Tak nampak kanak-kanak di sini?
251
00:22:03,031 --> 00:22:04,282
Pak cik dah putuskan.
252
00:22:05,658 --> 00:22:06,951
Pak cik dah buat keputusan.
253
00:22:08,078 --> 00:22:09,704
Pak cik akan lindungi awak.
254
00:22:13,500 --> 00:22:14,542
Pak cik sayang awak.
255
00:22:21,174 --> 00:22:22,050
Busuknya.
256
00:22:25,303 --> 00:22:26,262
Apa semua ini?
257
00:22:27,764 --> 00:22:29,557
Dia lari atau biarkan begini?
258
00:22:32,560 --> 00:22:36,564
Bodoh. Dia curi ini daripada Jae-jun.
259
00:22:43,113 --> 00:22:44,114
Cis!
260
00:22:44,197 --> 00:22:45,990
Awak patut ke geraja. Buat apa di sana?
261
00:22:46,074 --> 00:22:48,535
Saya boleh berdoa
tak kira tempat dan masa.
262
00:22:48,618 --> 00:22:51,788
Saya nak tahu siapa yang datang.
Awak rupanya.
263
00:22:51,871 --> 00:22:54,999
Awak memang gila. Kenapa awak nak tahu?
264
00:22:55,083 --> 00:22:59,879
Penjenayah sentiasa pulang
ke lokasi jenayah. Itu pun tak tahu?
265
00:22:59,963 --> 00:23:03,341
Sudahlah. Mana Myeong-o?
Dia tiada di rumah?
266
00:23:03,425 --> 00:23:05,301
- Awak sepahkannya begini?
- Ya.
267
00:23:06,010 --> 00:23:07,762
"Ketuk dan pintu akan terbuka."
268
00:23:07,846 --> 00:23:09,514
Saya ketuk dan ia terbuka.
269
00:23:09,597 --> 00:23:11,141
Tengok. Doa dimakbulkan.
270
00:23:11,224 --> 00:23:13,226
Tepi. Nanti baju saya berbau.
271
00:23:13,810 --> 00:23:15,645
Saya perlu jumpa dia.
272
00:23:16,521 --> 00:23:18,064
Saya dalam masalah besar
273
00:23:18,148 --> 00:23:20,275
jika dia tunjuk gambar pelik
di majlis saya.
274
00:23:20,358 --> 00:23:22,485
Kenapa dia nak menjatuhkan awak?
275
00:23:23,069 --> 00:23:24,612
Sebab tak boleh miliki saya.
276
00:23:25,113 --> 00:23:27,157
Tahu apa dia beritahu saya?
277
00:23:27,240 --> 00:23:30,201
Saya tak tahu. Mungkin dia melancong.
278
00:23:30,285 --> 00:23:31,119
Melancong?
279
00:23:32,579 --> 00:23:33,788
Vladivostok?
280
00:23:33,872 --> 00:23:35,290
Kenapa awak ke Rusia?
281
00:23:35,373 --> 00:23:39,461
Awak berniat nak jadi anjing sebenar
dan tarik kereta luncur salji?
282
00:23:39,544 --> 00:23:42,630
Apa? Betul dia ke Rusia?
283
00:23:44,424 --> 00:23:45,425
Tapi kenapa tak pergi?
284
00:23:46,009 --> 00:23:47,051
Tak guna!
285
00:23:47,135 --> 00:23:49,095
- Sebab saya?
- Dia tak pergi?
286
00:23:49,179 --> 00:23:50,722
Awak pegang pasportnya.
287
00:23:56,352 --> 00:23:58,313
Kenapa asyik menjerit?
288
00:23:58,396 --> 00:24:00,356
Saya nampak lampu terpasang.
289
00:24:01,399 --> 00:24:02,442
Buka pintu!
290
00:24:03,234 --> 00:24:05,195
Awak kata awak nak cepat.
291
00:24:05,278 --> 00:24:08,281
Ada yang nak tengok bilik
tapi kenapa tak jawab telefon?
292
00:24:14,078 --> 00:24:15,622
Kenapa? Apa masalahnya?
293
00:24:15,705 --> 00:24:17,916
- Dah baca mesej?
- Dia mungkin dah mati.
294
00:24:18,416 --> 00:24:19,792
Satu-satu. Apa?
295
00:24:19,876 --> 00:24:21,419
Myeong-o dah hilang.
296
00:24:21,503 --> 00:24:23,671
Kami ke rumahnnya
tapi tuan rumah pun tak tahu.
297
00:24:24,255 --> 00:24:27,258
Dia iklankan bilik,
kemas barang dan beli tiket.
298
00:24:27,342 --> 00:24:29,928
- Saya rasa pelik.
- Buat laporan polis.
299
00:24:30,595 --> 00:24:32,722
Telefon polis. Kenapa telefon saya?
300
00:24:32,805 --> 00:24:34,682
Buat laporan? Laporan apa?
301
00:24:35,433 --> 00:24:37,977
Takkan nak laporkan semua perkara pelik?
302
00:24:38,061 --> 00:24:39,771
Betul cakap Sa-ra.
303
00:24:40,313 --> 00:24:42,941
Saya tak boleh ke balai
sebab dah nak kahwin.
304
00:24:43,816 --> 00:24:45,318
Kenapa panggil saya?
305
00:24:45,401 --> 00:24:47,612
Saya sibuk sebab perlu ke van produksi.
306
00:24:49,239 --> 00:24:50,073
Maksud saya,
307
00:24:51,074 --> 00:24:52,992
Myeong-o tak telefon awak
308
00:24:53,576 --> 00:24:54,744
sebelum dia hilang?
309
00:25:03,545 --> 00:25:05,046
Kami selalu berhubung sebab
310
00:25:06,047 --> 00:25:07,173
dia pemandu Jae-jun.
311
00:25:09,384 --> 00:25:10,760
Bila awak maksudkan?
312
00:25:11,344 --> 00:25:14,931
Dalam 19 atau 20 Oktober.
313
00:25:15,807 --> 00:25:16,766
Kenapa bertanya?
314
00:25:19,185 --> 00:25:21,563
Saya terima panggilan pelik daripadanya.
315
00:25:22,814 --> 00:25:24,315
Mana tahu awak pun sama.
316
00:25:27,318 --> 00:25:28,361
Apa yang pelik?
317
00:25:29,571 --> 00:25:30,530
Saya pun terima.
318
00:25:31,614 --> 00:25:34,659
Betul? Apa yang dia kata kepada awak?
319
00:25:35,868 --> 00:25:39,747
Entah. Dia kata nak beri saya hadiah,
jadi saya putuskan saja.
320
00:25:39,831 --> 00:25:40,665
Dia macam mabuk.
321
00:25:41,541 --> 00:25:43,334
Awak terima hadiah?
322
00:25:47,130 --> 00:25:50,174
Gila! Dia mengaku menyintai saya!
323
00:25:50,258 --> 00:25:53,636
Dia kata dia suka saya
dan minta saya lawatnya di Rusia!
324
00:25:53,720 --> 00:25:55,430
Dia ingatkan saya dah gila?
325
00:25:56,264 --> 00:25:58,349
Saya marah bila fikirkannya.
326
00:25:58,850 --> 00:26:02,228
Berani dia sukakan saya?
327
00:26:02,312 --> 00:26:03,605
Ingat kami setaraf?
328
00:26:13,865 --> 00:26:17,910
Apa kesalahan awak kepadanya
hingga dia buat panggilan begitu?
329
00:26:18,536 --> 00:26:19,704
Awak dah dihukum.
330
00:26:19,787 --> 00:26:21,247
Itu sangat kelakar.
331
00:26:21,873 --> 00:26:22,707
Babai.
332
00:26:23,374 --> 00:26:25,585
Saya di van produksi. Jangan telefon.
333
00:26:27,462 --> 00:26:30,548
Itu sebabnya awak tahu kod pintu rumahnya.
334
00:26:30,632 --> 00:26:31,841
696969.
335
00:26:32,508 --> 00:26:35,178
Bagaimana awak tahu
dan masuk ke rumahnya?
336
00:26:35,261 --> 00:26:38,473
Saya pernah ke sana
tapi tak ingat bagaimana.
337
00:26:39,098 --> 00:26:40,767
Semoga berbahagia.
338
00:26:40,850 --> 00:26:42,435
Tidak, tak guna!
339
00:26:47,440 --> 00:26:51,069
Hari Sabtu jam 3 petang.
Lokar C7. Kodnya ialah 4885.
340
00:26:54,864 --> 00:26:57,408
TEMPAT PENYIMPANAN DAN PENGHANTARAN
341
00:27:44,080 --> 00:27:48,042
RESUME
AN JEONG-MI
342
00:27:48,876 --> 00:27:50,461
Cik An Jeong-mi?
343
00:27:51,671 --> 00:27:53,673
Ya. Akhirnya kita dapat bertemu.
344
00:27:54,173 --> 00:27:55,925
Saya kerap dengar mengenai awak.
345
00:27:56,008 --> 00:27:57,635
Terima kasih pilih saya.
346
00:27:57,719 --> 00:27:58,803
Sama-sama.
347
00:28:00,513 --> 00:28:01,597
Terima kasih juga.
348
00:28:02,306 --> 00:28:03,641
Apa perasaan awak?
349
00:28:05,017 --> 00:28:06,018
Sangat gembira.
350
00:28:06,519 --> 00:28:08,646
Saya tidur lena dan mula bersenam.
351
00:28:09,772 --> 00:28:12,900
Saya dengar awak buka
klinik di Semyeong. Tahniah.
352
00:28:13,526 --> 00:28:14,360
Terima kasih.
353
00:28:15,695 --> 00:28:19,157
Saya menyesal tak dengar
bila awak suruh ubah persekitaran.
354
00:28:19,991 --> 00:28:21,909
Bagus. Pemakanan awak pula?
355
00:28:22,493 --> 00:28:24,495
Ada banyak restoran sedap di sana.
356
00:28:25,663 --> 00:28:30,001
Awak masih rasa tenang
bila dengar bunyi vitamin larut air?
357
00:28:33,880 --> 00:28:35,131
Saya nak berterima kasih.
358
00:28:36,007 --> 00:28:37,216
Ini sesi akhir saya.
359
00:28:37,884 --> 00:28:41,554
Jarak kita dua jam saja dan
hanya sebulan sekali. Susah sangat?
360
00:28:43,723 --> 00:28:45,099
Ini bukan kerana jarak.
361
00:28:46,851 --> 00:28:49,687
Awak tak berjaya membantu saya.
362
00:30:03,636 --> 00:30:06,138
Masalah apa yang awak buat kali ini?
363
00:30:06,222 --> 00:30:07,974
Apa? Masalah?
364
00:30:09,141 --> 00:30:10,351
Bukan begitu.
365
00:30:14,730 --> 00:30:17,149
Ada sesuatu yang kecil dan berharga.
366
00:30:18,317 --> 00:30:19,527
Saya mahu rampas ia.
367
00:30:20,069 --> 00:30:21,237
Kecil dan berharga?
368
00:30:21,320 --> 00:30:22,154
Permata?
369
00:30:22,864 --> 00:30:24,490
Awak dah mula mencuri?
370
00:30:24,574 --> 00:30:26,659
Orang lain yang curi daripada saya.
371
00:30:29,662 --> 00:30:30,496
Kawan.
372
00:30:31,914 --> 00:30:32,915
Dengar elok-elok.
373
00:30:35,209 --> 00:30:36,627
Dalam ayat mudah,
374
00:30:37,920 --> 00:30:39,255
tak boleh. Mustahil.
375
00:30:39,338 --> 00:30:40,631
Awak tak boleh ambilnya.
376
00:30:41,132 --> 00:30:41,966
Kenapa tidak?
377
00:30:42,758 --> 00:30:44,093
Kenapa? Saya ayahnya.
378
00:30:44,176 --> 00:30:46,429
Awak hanya ayah kandungnya.
379
00:30:46,512 --> 00:30:48,306
Anak yang lahir lepas kahwin
380
00:30:48,389 --> 00:30:51,058
ialah anak pasangan itu
dari segi undang-undang.
381
00:30:51,142 --> 00:30:52,935
Jadi ayahnya ialah Do-yeong.
382
00:30:54,312 --> 00:30:57,440
Itu mengarut. Saya dah buat ujian DNA.
383
00:30:58,316 --> 00:31:00,484
Kami sepadan 99 peratus. Itu sains.
384
00:31:00,568 --> 00:31:02,278
Kenapa bazir masa untuk itu?
385
00:31:02,361 --> 00:31:05,031
Kalau padanan awak 990 peratus pun,
386
00:31:05,531 --> 00:31:07,325
selagi dia tak buang anak itu,
387
00:31:07,825 --> 00:31:09,201
awak di tempat kedua.
388
00:31:10,161 --> 00:31:11,412
Tak guna.
389
00:31:11,996 --> 00:31:14,290
Bukankah awak patut saman dia dulu?
390
00:31:14,373 --> 00:31:18,169
Awak tak boleh saman dia
sebab awak pihak ketiga, bukan ayahnya.
391
00:31:18,252 --> 00:31:21,005
Saya bukan pihak ketiga. Saya ayahnya!
392
00:31:21,881 --> 00:31:22,715
Cis.
393
00:31:23,633 --> 00:31:25,301
Undang-undang itu mengarut.
394
00:31:26,510 --> 00:31:29,388
Awak boleh saman mereka
jika dapat buktikan
395
00:31:29,472 --> 00:31:32,099
mustahil mereka mendapatkan anak
396
00:31:32,183 --> 00:31:34,185
seperti salah seorang dipenjarakan
397
00:31:34,810 --> 00:31:36,228
atau ada di luar negara.
398
00:31:36,979 --> 00:31:38,022
Boleh cari bukti?
399
00:31:41,359 --> 00:31:43,361
Tak. Mereka sangat gembira.
400
00:31:43,444 --> 00:31:45,613
Si ayah dera anaknya?
401
00:31:47,031 --> 00:31:50,451
Kalau begitu, saya buat laporan polis,
bukan jumpa awak.
402
00:31:50,534 --> 00:31:55,831
Kalau begitu,
awak bukannya perlu saman mereka,
403
00:31:56,666 --> 00:31:58,000
tapi perceraian.
404
00:31:58,960 --> 00:32:01,337
Hak penjagaan anak ialah isu berbeza.
405
00:32:07,385 --> 00:32:08,427
Perceraian?
406
00:32:09,011 --> 00:32:13,057
Saya dah ke tempat bomoh itu
tapi tak jumpa apa-apa lagi.
407
00:32:13,766 --> 00:32:16,060
Nanti saya lapor lepas ke sana lagi.
408
00:32:16,811 --> 00:32:17,645
Dan…
409
00:32:18,771 --> 00:32:20,606
Itu bukan telur rebus, bukan?
410
00:32:21,691 --> 00:32:23,651
Tidak. Saya sedang bekerja.
411
00:32:23,734 --> 00:32:24,944
Apa itu?
412
00:32:28,406 --> 00:32:30,199
Ini mengenai kereta sewa itu.
413
00:32:31,117 --> 00:32:33,953
Saya rasa kita dah jumpa sesuatu.
414
00:32:36,497 --> 00:32:38,624
TEMPAT PENYIMPANAN DAN PENGHANTARAN
415
00:32:46,382 --> 00:32:48,050
Saya ekori mereka dari lokar
416
00:32:48,592 --> 00:32:50,928
dan mereka memandu di Lebuh Raya Bukbu.
417
00:32:52,638 --> 00:32:55,766
Kemudian, mereka singgah
di sebuah motel di Namyangju.
418
00:32:59,020 --> 00:33:02,231
Saya terfikir jika saya patut balik saja.
419
00:33:04,233 --> 00:33:05,651
Tapi siapa yang muncul?
420
00:33:10,656 --> 00:33:13,993
Ya. Polis yang ke tempat bomoh
dengan mak Yeon-jin.
421
00:33:14,910 --> 00:33:17,621
Mereka semua bekerjasama. Hebat, bukan?
422
00:33:19,540 --> 00:33:21,834
Saya dah tak takut lagi.
423
00:33:23,169 --> 00:33:24,754
Jadi saya dah fikirkannya.
424
00:33:25,296 --> 00:33:28,424
Saya nak jadi pengintip
dalam kehidupan selepas ini.
425
00:33:29,550 --> 00:33:33,429
Saya akan pakai gincu merah
dan jaket kulit.
426
00:33:33,512 --> 00:33:37,099
Awak boleh guna lipstik merah
dalam hidup ini juga.
427
00:33:37,183 --> 00:33:39,894
- Rasanya Myeong-o…
- Aduhai.
428
00:33:39,977 --> 00:33:41,353
tidak hilang.
429
00:33:41,437 --> 00:33:43,355
Saya tak boleh guna gincu merah.
430
00:33:45,691 --> 00:33:46,901
Dia tidak hilang?
431
00:33:47,610 --> 00:33:50,154
Betulkah Myeong-o sudah…
432
00:33:51,906 --> 00:33:52,740
mati?
433
00:33:54,909 --> 00:33:57,953
Saya rasa mereka
orang bawahan Yeon-jin yang uruskan
434
00:33:58,704 --> 00:33:59,955
sesuatu secara haram.
435
00:34:00,039 --> 00:34:04,877
Bukan Yeon-jin yang ada sokongan polis,
tapi polis gunakan Yeon-jin.
436
00:34:06,420 --> 00:34:07,338
Kalau begitu,
437
00:34:08,255 --> 00:34:09,590
maksud "secara haram"…
438
00:34:10,466 --> 00:34:11,300
Ya.
439
00:34:12,384 --> 00:34:14,011
Itu sebabnya Myeong-o hilang.
440
00:34:15,930 --> 00:34:19,100
Dia ambil tindakan sendiri
kerana tak percayakan saya
441
00:34:19,183 --> 00:34:20,434
dan beli tiket juga.
442
00:34:21,560 --> 00:34:23,896
Maksudnya, dia dah jumpa Park Yeon-jin.
443
00:34:25,064 --> 00:34:26,232
Lalu dia hilang.
444
00:34:27,608 --> 00:34:29,110
Apa patut kita buat?
445
00:34:30,778 --> 00:34:31,612
Saya…
446
00:34:32,905 --> 00:34:36,117
Apa awak nak daripada Myeong-o?
447
00:34:42,331 --> 00:34:44,166
Kita berada di pihak yang sama.
448
00:34:45,042 --> 00:34:48,003
Siapa antara mereka yang bunuh So-hee?
449
00:34:56,053 --> 00:34:57,096
Park Yeon-jin.
450
00:35:02,893 --> 00:35:03,769
Bagus!
451
00:35:05,062 --> 00:35:05,896
Tapi…
452
00:35:07,106 --> 00:35:09,817
Yeon-jin pasti tahu
So-hee ada di Hospital Joo.
453
00:35:11,902 --> 00:35:14,905
Ada bukti yang Yeon-jin bunuh dia?
454
00:35:19,160 --> 00:35:21,745
Ini yang So-hee pegang bila dia terjatuh.
455
00:35:22,246 --> 00:35:25,166
PARK YEON-JIN
456
00:35:29,086 --> 00:35:30,462
Kenapa ada dengan awak?
457
00:35:33,591 --> 00:35:34,884
Awak ada di sana?
458
00:35:36,802 --> 00:35:38,304
Awak pun sama.
459
00:35:42,683 --> 00:35:44,393
Sebab kita di pihak sama.
460
00:35:47,688 --> 00:35:48,689
Jahanam!
461
00:35:55,237 --> 00:35:56,238
Ini memang gila.
462
00:35:57,781 --> 00:35:59,408
Boleh minta satu bilion?
463
00:35:59,491 --> 00:36:02,203
Beritahu saya bila awak jumpa Yeon-jin.
464
00:36:02,286 --> 00:36:03,996
Baru saya beri teg nama ini.
465
00:36:06,790 --> 00:36:08,125
Berapa pun awak dapat,
466
00:36:09,084 --> 00:36:10,336
semuanya milik awak.
467
00:36:12,838 --> 00:36:14,298
Saya nak benda lain.
468
00:36:15,090 --> 00:36:17,092
Benda lain? Apa awak nak?
469
00:36:19,094 --> 00:36:20,512
Pengakuan Park Yeon-jin.
470
00:36:22,264 --> 00:36:23,849
Jika Myeong-o dapat duit,
471
00:36:24,934 --> 00:36:26,310
itu ialah pengakuannya.
472
00:36:27,144 --> 00:36:30,606
Myeong-o kata dia akan rakam
semuanya untuk saya.
473
00:36:33,984 --> 00:36:34,860
Tapi…
474
00:36:35,986 --> 00:36:38,781
bukankah kes itu ditutup
sebagai kes bunuh diri?
475
00:36:39,365 --> 00:36:41,367
Adakah pengakuannya mencukupi?
476
00:36:42,952 --> 00:36:45,037
Saya nak dia dibunuh orang awam.
477
00:36:46,789 --> 00:36:48,791
Kes ini lemah jika ke mahkamah.
478
00:36:49,416 --> 00:36:50,626
Saya mahu semua tahu
479
00:36:51,502 --> 00:36:53,545
selepas dapatkan pengakuannya.
480
00:36:56,006 --> 00:36:59,093
Saya nak dia rasa seperti
dia dibakar dalam hidup ini
481
00:36:59,969 --> 00:37:01,762
dan nanah keluar dari lukanya.
482
00:37:02,346 --> 00:37:05,683
Biar dia tak tenang
hingga tak dapat ketawa atau makan.
483
00:37:09,061 --> 00:37:13,274
Jadi awak tak boleh dapatkan pengakuannya
untuk selama-lamanya?
484
00:37:15,150 --> 00:37:18,070
Bukannya kita boleh
cari mayat Myeong-o pun.
485
00:37:18,737 --> 00:37:19,822
Apa kita nak buat?
486
00:37:23,075 --> 00:37:24,285
Kita cuba cari dulu.
487
00:37:25,286 --> 00:37:26,120
Bagaimana?
488
00:37:27,329 --> 00:37:28,330
Tolong bertenang.
489
00:37:35,296 --> 00:37:37,881
Apa yang saya boleh tahu
daripada ujian ini?
490
00:37:38,382 --> 00:37:41,468
Kami boleh kesan kebanyakan masalah
sebab ini ujian STD 12 panel.
491
00:37:41,552 --> 00:37:43,721
Awak turut tambah ujian HPV.
492
00:37:43,804 --> 00:37:46,223
Jadi boleh kesan bakteria
dan penyakit kelamin.
493
00:37:46,307 --> 00:37:47,266
Ia tak buktikan…
494
00:37:48,267 --> 00:37:49,852
perkara selain itu, bukan?
495
00:37:52,479 --> 00:37:54,523
Ini dokumen yang mak cik mahu.
496
00:37:54,606 --> 00:37:57,276
Dokumen kekeluargaan, sijil universiti
497
00:37:57,359 --> 00:37:59,069
dan keputusan ujian ginekologi.
498
00:37:59,820 --> 00:38:02,865
Awak patut mesej saja.
Tiada orang guna kertas lagi.
499
00:38:04,283 --> 00:38:05,993
Saya cuma perlu periksa saja.
500
00:38:07,953 --> 00:38:09,121
Awak guna bank apa?
501
00:38:09,204 --> 00:38:10,039
Maksud mak cik?
502
00:38:10,122 --> 00:38:13,125
Saya benci akaun bank negatif.
503
00:38:13,751 --> 00:38:16,086
Beri nama bank. Nanti saya uruskan.
504
00:38:17,338 --> 00:38:18,172
Cik Moon?
505
00:38:19,465 --> 00:38:20,299
Cik Moon!
506
00:38:21,925 --> 00:38:25,971
Saya gembira kita dapat berjumpa!
Dah lama kita tak berjumpa.
507
00:38:27,181 --> 00:38:28,766
Awak semakin cantik.
508
00:38:33,479 --> 00:38:34,313
Choi Hye-jeong?
509
00:38:38,817 --> 00:38:41,695
Awak kenal dia? Dia kekasih anak saya.
510
00:38:41,779 --> 00:38:44,531
Begitu rupanya.
Kami dari sekolah tinggi sama.
511
00:38:45,949 --> 00:38:49,161
Nampaknya, kita tak boleh
seakrab ini lagi selepas ini.
512
00:38:49,244 --> 00:38:50,871
Kenapa cakap begitu?
513
00:38:50,954 --> 00:38:53,582
Dia tiada kaitan dengan hubungan kita.
514
00:38:53,665 --> 00:38:54,917
Awak buat saya sedih.
515
00:38:55,584 --> 00:38:57,795
Kami akan makan di tokong.
516
00:38:57,878 --> 00:38:59,755
Makanlah dengan kami jika tak kisah.
517
00:39:00,255 --> 00:39:01,715
Maaf. Saya ada hal lain.
518
00:39:03,634 --> 00:39:04,468
Dah nak kahwin?
519
00:39:06,095 --> 00:39:07,179
Tahniah.
520
00:39:12,976 --> 00:39:15,396
Saya akan datang awal lain kali.
521
00:39:16,772 --> 00:39:17,981
Baik. Pergilah.
522
00:39:22,069 --> 00:39:23,904
Saya nak dia jadi isteri Tae-uk.
523
00:39:25,364 --> 00:39:26,198
Cis.
524
00:39:28,992 --> 00:39:31,954
Budak tak guna.
525
00:39:33,205 --> 00:39:35,290
Kenapa tak cakap apa-apa tadi?
526
00:39:35,958 --> 00:39:38,127
Cik Moon gembira bila nampak awak.
527
00:39:41,130 --> 00:39:44,049
Tak sangka kami akan berjumpa.
Kami pun tak rapat.
528
00:39:45,634 --> 00:39:46,802
Tunggu sebentar.
529
00:39:55,561 --> 00:39:56,395
Dong-eun!
530
00:39:57,146 --> 00:39:59,314
Kita tak sempat berbual pun tadi.
531
00:40:00,065 --> 00:40:02,609
Saya terkejut kita berjumpa di sini.
532
00:40:03,152 --> 00:40:03,986
Seronoknya.
533
00:40:06,280 --> 00:40:08,740
Boleh kita berbual sekarang?
534
00:40:12,327 --> 00:40:13,162
Okey.
535
00:40:18,167 --> 00:40:20,002
Apa awak buat selama ini?
536
00:40:20,836 --> 00:40:22,254
Kenapa tak jawab telefon?
537
00:40:22,921 --> 00:40:24,756
Tahu berapa kali saya telefon?
538
00:40:24,840 --> 00:40:25,966
Tujuh belas kali.
539
00:40:27,217 --> 00:40:28,760
Yeon-jin. Tak ada apa-apa…
540
00:40:30,012 --> 00:40:31,472
awak nak beritahu saya?
541
00:40:32,639 --> 00:40:33,474
Beritahu apa?
542
00:40:35,309 --> 00:40:36,894
Kenapa jumpa Do-yeong?
543
00:40:36,977 --> 00:40:38,770
Betul tak ada apa-apa?
544
00:40:38,854 --> 00:40:40,355
Jangan tukar topik!
545
00:40:41,023 --> 00:40:42,900
Dia atau awak yang ajak jumpa?
546
00:40:51,450 --> 00:40:53,243
Bukan saya yang ajak berjumpa.
547
00:40:55,245 --> 00:40:56,788
Do-yeong kesayangan awak
548
00:40:56,872 --> 00:40:58,874
datang dan tanya mana Myeong-o
549
00:40:58,957 --> 00:41:00,792
dan saya pun tanya awak soalan!
550
00:41:03,504 --> 00:41:05,297
Betul tak ada apa-apa?
551
00:41:07,466 --> 00:41:08,425
Maksud awak?
552
00:41:10,010 --> 00:41:11,637
Dong-eun guru kelas Ye-sol?
553
00:41:15,098 --> 00:41:17,851
Itu pun betul tapi benda lain.
554
00:41:17,935 --> 00:41:19,353
Apa lagi?
555
00:41:20,896 --> 00:41:22,314
Cakap apa awak nak tahu…
556
00:41:27,402 --> 00:41:28,237
Awak dah gila…
557
00:41:30,322 --> 00:41:31,406
Awak yang gila.
558
00:41:31,907 --> 00:41:33,784
Anak saya jadi anak Do-yeong?
559
00:41:35,410 --> 00:41:36,537
Jawab betul-betul.
560
00:41:36,620 --> 00:41:39,206
Awak hanya tahu
dia anak saya selepas dia lahir
561
00:41:40,165 --> 00:41:42,543
atau dah tahu dari awal tapi berpura-pura?
562
00:41:45,420 --> 00:41:46,630
Saya cuma nak tahu.
563
00:41:48,757 --> 00:41:51,468
Awak teruskan perkahwinan
walaupun tahu dia anak saya?
564
00:41:51,969 --> 00:41:52,803
Awak tahu…
565
00:41:54,096 --> 00:41:55,180
tapi buang saya?
566
00:41:57,099 --> 00:41:58,058
Adakah awak…
567
00:42:01,144 --> 00:42:02,187
pernah cintakan saya?
568
00:42:07,150 --> 00:42:09,778
Saya tak boleh masuk TV
jika mata saya merah!
569
00:43:06,043 --> 00:43:07,377
- Ji-won.
- Yun-seo.
570
00:43:07,461 --> 00:43:08,337
Han-sol.
571
00:43:10,631 --> 00:43:12,049
Helo.
572
00:43:25,562 --> 00:43:26,813
Seo-u.
573
00:43:33,362 --> 00:43:34,196
Seo-u.
574
00:43:35,781 --> 00:43:36,990
Kita kerap berjumpa.
575
00:43:37,908 --> 00:43:39,242
Boleh berkawan baik.
576
00:43:40,327 --> 00:43:41,453
Kenapa awak datang?
577
00:43:44,831 --> 00:43:46,875
Saya ada anak rahsia.
578
00:43:51,380 --> 00:43:52,214
Saya bergurau.
579
00:43:53,715 --> 00:43:54,966
Saya nak jumpa kawan.
580
00:44:00,514 --> 00:44:01,431
Bukan awak.
581
00:44:19,533 --> 00:44:20,575
Helo.
582
00:44:21,326 --> 00:44:24,162
Saya guru kelas 1-2, Moon Dong-eun.
583
00:44:30,001 --> 00:44:31,044
Dia kawan saya.
584
00:44:32,838 --> 00:44:34,631
Guru kelas 1-2, Moon Dong-eun.
585
00:44:41,888 --> 00:44:42,723
Saya tahu…
586
00:44:44,599 --> 00:44:46,810
awak semua rakan sekolah Yeon-jin.
587
00:44:47,310 --> 00:44:48,687
Yeon-jin beritahu awak?
588
00:44:49,604 --> 00:44:51,022
Mereka berdua tak rapat.
589
00:44:51,690 --> 00:44:53,400
Jadi dia rapat dengan awak?
590
00:44:54,651 --> 00:44:56,486
Kami tahu personaliti sebenar
591
00:44:57,279 --> 00:44:58,321
satu sama lain.
592
00:44:59,698 --> 00:45:00,615
Saya kenal dia.
593
00:45:02,534 --> 00:45:03,827
Saya tahu tubuhnya.
594
00:45:10,125 --> 00:45:12,836
Saya nak tahu sesuatu.
595
00:45:15,297 --> 00:45:16,131
Adakah awak…
596
00:45:18,425 --> 00:45:20,260
pernah hilang barang berharga?
597
00:45:35,650 --> 00:45:38,111
Saya akan mulakan kelas terbuka.