1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 THE GLORY 2 00:01:10,655 --> 00:01:12,406 Turunkan sebelah kiri sikit. 3 00:01:12,490 --> 00:01:14,283 Rendahkan sebelah kiri. 4 00:01:14,367 --> 00:01:16,077 Jika tarik ke sebelah kanan… 5 00:01:16,160 --> 00:01:18,996 KLINIK PEMBEDAHAN PLASTIK JOO YEO-JEONG 6 00:01:25,795 --> 00:01:27,255 Saya mungkin tersentuh. 7 00:01:29,132 --> 00:01:30,091 Jangan terkejut. 8 00:01:44,564 --> 00:01:47,692 Saya ke bengkel mekanik dan butang baju saya terjatuh. 9 00:01:49,318 --> 00:01:50,361 Saya merangkak 10 00:01:51,529 --> 00:01:52,947 macam orang gila. 11 00:01:56,576 --> 00:01:57,618 Parut-parut saya… 12 00:01:58,953 --> 00:01:59,871 buruk, bukan? 13 00:02:00,997 --> 00:02:01,914 Itu kecederaan. 14 00:02:07,545 --> 00:02:10,882 Bila terjatuh, panggil saya. Jangan biar ia lebih parah. 15 00:02:11,591 --> 00:02:13,676 Saya pernah berada di bawah sana 16 00:02:14,969 --> 00:02:16,470 dan faham kemarahan awak. 17 00:02:22,393 --> 00:02:24,353 Tunggu. Saya jahitkan butang baru. 18 00:02:35,531 --> 00:02:36,365 Duduklah. 19 00:02:52,673 --> 00:02:53,633 Percayakan saya. 20 00:02:54,383 --> 00:02:56,510 Jahitan saya lebih kemas daripada kedai. 21 00:03:07,772 --> 00:03:08,981 Tapi siapa orangnya? 22 00:03:10,566 --> 00:03:12,151 Orang awak nak tewaskan? 23 00:03:16,113 --> 00:03:18,950 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 24 00:03:31,963 --> 00:03:32,964 Awak ada di sini? 25 00:03:33,923 --> 00:03:35,174 Ingatkan belum balik. 26 00:03:35,841 --> 00:03:37,301 Saya nak pergi kerja. 27 00:03:41,889 --> 00:03:44,267 Awak tiba-tiba mengimbas memori dulu? 28 00:03:44,350 --> 00:03:47,270 Saya tak sangka awak akan tengok ini sendirian. 29 00:03:47,353 --> 00:03:48,688 Mereka kawan sekolah? 30 00:03:52,441 --> 00:03:54,277 Ini sebelum pembedahan Hye-jeong. 31 00:03:55,194 --> 00:03:57,697 Saya patut bedah dada juga. Apa kata saya buat sekarang? 32 00:03:57,780 --> 00:03:59,782 Son Myeong-o tiada di sini? 33 00:04:01,867 --> 00:04:02,910 Mana dia? 34 00:04:05,454 --> 00:04:08,541 Bagaimana awak mengenali Myeong-o? 35 00:04:09,208 --> 00:04:10,209 Awak kerap jumpa… 36 00:04:11,377 --> 00:04:12,670 Jae-jun atau Myeong-o? 37 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 Kadang-kala. 38 00:04:15,881 --> 00:04:18,342 Saya cuba pakaian di kedai Jae-jun. 39 00:04:19,969 --> 00:04:22,346 Tapi saya dah tak dapat hubungi Myeong-o… 40 00:04:24,682 --> 00:04:25,933 Ini memalukan. 41 00:04:26,559 --> 00:04:28,769 Dia suka buat perkara pelik. 42 00:04:29,687 --> 00:04:31,355 Adakah Myeong-o ugut awak? 43 00:04:32,273 --> 00:04:34,275 Betulkah? Bagaimana dia ugut awak? 44 00:04:38,195 --> 00:04:39,655 Perangai awak 45 00:04:39,739 --> 00:04:41,782 dan kawan-kawan awak pelik. 46 00:04:42,825 --> 00:04:45,202 Bila dengar nama dia, awak tanya jika saya diugut. 47 00:04:47,079 --> 00:04:48,164 Hati-hati memandu. 48 00:05:06,974 --> 00:05:10,186 DESTINASI BARU-BARU INI PLATINUM CC 49 00:05:10,978 --> 00:05:12,188 Dia jumpa Jae-jun? 50 00:05:24,950 --> 00:05:25,785 Ha Do-yeong. 51 00:05:26,577 --> 00:05:28,204 Dia CEO Syarikat Jaepyeong. 52 00:05:29,163 --> 00:05:30,414 Dia suami Yeon-jin. 53 00:05:31,832 --> 00:05:33,417 Kenapa dengan suami pembuli? 54 00:05:37,880 --> 00:05:39,799 Apabila balas dendam saya tamat, 55 00:05:41,342 --> 00:05:44,220 saya tak nak ada sesiapa di sisi Yeon-jin. 56 00:05:46,514 --> 00:05:49,100 Kawan, ibu bapa, anak mahupun suami. 57 00:05:50,393 --> 00:05:51,644 Saya tak nak sesiapa… 58 00:05:53,187 --> 00:05:55,147 yang dia sayangi ada di sisinya. 59 00:06:05,408 --> 00:06:06,242 Awak menang… 60 00:06:07,576 --> 00:06:08,452 perlawanan Go? 61 00:06:10,913 --> 00:06:11,747 Saya menang… 62 00:06:13,165 --> 00:06:14,417 sebab ada guru baik. 63 00:06:19,797 --> 00:06:22,758 Kod pintu rumah saya ialah 3724. 64 00:06:28,305 --> 00:06:29,807 Kita boleh main Go lagi 65 00:06:30,641 --> 00:06:32,726 walaupun selepas beberapa bulan atau tahun. 66 00:06:34,061 --> 00:06:35,312 Jika saya gerakkan batu, 67 00:06:35,396 --> 00:06:38,315 satu hari nanti awak akan gerakkan batu awak juga. 68 00:06:39,191 --> 00:06:40,818 Baru saya tahu awak datang. 69 00:06:42,361 --> 00:06:45,239 Tak perlu telefon atau terima panggilan saya. 70 00:06:45,322 --> 00:06:49,076 Sampaikan berita awak seperti itu. Itu sudah mencukupi. 71 00:06:50,870 --> 00:06:53,581 Kalau begitu, saya akan buat apa yang awak nak… 72 00:06:55,166 --> 00:06:56,667 tanpa mempersoalkan awak. 73 00:06:59,044 --> 00:07:00,671 Saya akan jadi algojo awak. 74 00:07:10,723 --> 00:07:15,144 THE GLORY 75 00:07:15,728 --> 00:07:17,771 YEONHWADANG 76 00:07:20,357 --> 00:07:22,109 - Sila tulis nama. - Baik. 77 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 - Dia sehebat itu. - Betulkah? 78 00:07:31,160 --> 00:07:31,994 Percintaan? 79 00:07:36,290 --> 00:07:37,124 Tumpang tanya. 80 00:07:38,167 --> 00:07:40,836 Tempat ini kerap dikunjungi wanita muda? 81 00:07:41,921 --> 00:07:43,339 Bomoh ini sangat hebat? 82 00:07:43,839 --> 00:07:46,008 Saya tak tahu. Ini kali pertama saya datang. 83 00:07:46,509 --> 00:07:51,305 Menurut kawan saya yang dah datang, dia ajar cara asas uruskan masalah kita. 84 00:07:52,306 --> 00:07:53,140 Cara asas? 85 00:07:55,601 --> 00:07:56,602 Seterusnya. 86 00:07:57,478 --> 00:07:58,521 Kang Hyeon-a? 87 00:08:00,773 --> 00:08:01,732 Kang Hyeon-a? 88 00:08:03,150 --> 00:08:04,276 Saya Kang Hyeon-a. 89 00:08:04,360 --> 00:08:05,444 Saya di sini. 90 00:08:12,326 --> 00:08:15,538 - Ini kesan minyak. Boleh hilang? - Tentu boleh. 91 00:08:18,958 --> 00:08:21,168 Nak saya tukarkan butang ini? 92 00:08:23,796 --> 00:08:24,630 Biarkan… 93 00:08:27,341 --> 00:08:28,217 butang itu. 94 00:08:33,097 --> 00:08:36,058 Saya hantar pokok untuk pembukaan klinik Dr. Joo 95 00:08:36,141 --> 00:08:39,103 dan ini surat-surat yang dihantar ke sini. 96 00:08:39,186 --> 00:08:40,020 Terima kasih. 97 00:08:41,480 --> 00:08:42,314 Budak itu. 98 00:08:43,482 --> 00:08:45,234 Dia hantar bil kad kreditnya ke sini? 99 00:09:08,549 --> 00:09:12,803 PENJARA CHEONGSONG DARIPADA KANG YEONG-CHEON 100 00:09:12,886 --> 00:09:14,513 PENGARAH HOSPITAL DIBUNUH PESAKIT 101 00:09:14,597 --> 00:09:16,265 PEMBUNUH BERSIRI KANG DITAHAN 102 00:09:26,817 --> 00:09:28,944 HELO. SAYA KANG YEONG-CHEON. 103 00:09:31,989 --> 00:09:32,948 AYAH AWAK BAIK. 104 00:09:33,032 --> 00:09:34,491 BAU DARAH YANG KUAT APABILA PISAU MENUSUK LEHERNYA 105 00:09:34,575 --> 00:09:36,368 SALURAN DARAHNYA PECAH DAN MATANYA BERTUKAR MERAH 106 00:09:36,952 --> 00:09:37,786 Tak guna. 107 00:09:43,626 --> 00:09:44,627 Tak guna… 108 00:10:50,651 --> 00:10:56,240 Jika dia 182 sm dan 75 kg… 109 00:11:50,419 --> 00:11:54,173 Semua berubah selepas dosaku diampunkan 110 00:11:54,673 --> 00:11:57,968 Segala-galanya telah berubah 111 00:11:58,802 --> 00:12:01,930 Jalanku kini menghala ke syurga 112 00:12:03,557 --> 00:12:05,476 Kita patut jaga etika, Dong-eun. 113 00:12:06,602 --> 00:12:09,688 Awak minta duit orang tapi nak jumpa di tempat mulia. 114 00:12:11,190 --> 00:12:12,483 Saya suka tempat ini. 115 00:12:13,567 --> 00:12:17,070 Terasa seperti Bapa awak di langit sahkan perbuatan ini. 116 00:12:17,154 --> 00:12:20,783 Tuhan ialah penyelamatku 117 00:12:20,866 --> 00:12:23,368 Segala dosaku telah diampunkan 118 00:12:23,452 --> 00:12:24,703 Saya tak perlu kira? 119 00:12:26,330 --> 00:12:27,915 Perempuan tak guna. 120 00:12:27,998 --> 00:12:31,126 Baru belajar sikit tapi dah kurang ajar. 121 00:12:32,920 --> 00:12:33,962 Saya pergi dulu. 122 00:12:35,380 --> 00:12:37,090 Si tak guna ini ada hal lain. 123 00:12:37,716 --> 00:12:39,760 Awak dah tak boleh ke syurga. 124 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 Saya masih boleh. 125 00:12:42,721 --> 00:12:46,016 Saya dah diselamatkan sebab brtaubat atas perbuatan saya. 126 00:12:47,935 --> 00:12:50,354 Darah Tuhan menyucikan dosaku 127 00:12:52,397 --> 00:12:53,524 Bagus penyokong awak. 128 00:12:54,691 --> 00:12:55,526 Okey. 129 00:12:55,609 --> 00:12:56,902 Darah itu penyelamatku 130 00:12:56,985 --> 00:12:58,529 Pergi syurga lepas mati. 131 00:12:59,112 --> 00:13:01,490 Sebab hidup awak di sini ibarat neraka. 132 00:13:03,367 --> 00:13:06,161 Apa maksud awak? Apa lagi awak nak buat? 133 00:13:06,245 --> 00:13:07,120 Lepaskan saya 134 00:13:07,955 --> 00:13:10,958 sebelum saya panggil ayah awak untuk jadi saksi. 135 00:13:12,960 --> 00:13:15,128 Hoi. Tak guna! 136 00:13:15,212 --> 00:13:17,214 Jawab dulu baru pergi. Hoi. 137 00:13:17,297 --> 00:13:18,382 Hoi! 138 00:13:29,893 --> 00:13:31,562 Kelas kita di sini hari ini? 139 00:13:32,062 --> 00:13:34,064 Awak akan ambi ujian penilaian. 140 00:13:34,147 --> 00:13:37,526 Jangan takut. Ia mudah sahaja. Saya tunggu di sini. 141 00:13:37,609 --> 00:13:39,194 Ini ujian penilaian apa? 142 00:13:40,571 --> 00:13:43,115 Saya nak hantar awak belajar di Amerika. 143 00:13:43,740 --> 00:13:44,700 Luar negara? 144 00:13:44,783 --> 00:13:48,328 Sesuatu tak dijangka terjadi. Saya tak boleh ajar awak lagi. 145 00:13:48,996 --> 00:13:51,290 Saya cari guru lebih baik untuk awak. 146 00:13:53,292 --> 00:13:54,126 Betulkah? 147 00:13:55,377 --> 00:13:57,337 Kenapa tipu nak hantar ke sana? 148 00:13:58,130 --> 00:14:00,591 Bagaimana cikgu nak hantar saya ke sana? 149 00:14:00,674 --> 00:14:02,092 Cikgu banyak duit? 150 00:14:02,175 --> 00:14:05,012 Ya. Saya ada banyak duit. 151 00:14:08,724 --> 00:14:09,683 Sila masuk. 152 00:14:12,185 --> 00:14:14,021 DUIT DAH SEDIA? 153 00:14:23,071 --> 00:14:24,948 Anak ayah sangat hebat. 154 00:14:25,949 --> 00:14:26,867 Macam Son Heung-min. 155 00:14:33,081 --> 00:14:35,125 Tapi budak stoking merah jambu 156 00:14:36,001 --> 00:14:38,337 tak faham maksud bermain secara adil. 157 00:14:38,420 --> 00:14:39,671 Orang boleh cedera. 158 00:14:40,422 --> 00:14:41,465 Nombor dua, Kim Ji-uk? 159 00:14:42,424 --> 00:14:45,510 Ya. Dia memang suka rebut bola. 160 00:14:48,138 --> 00:14:49,890 - Betulkah? - Oh, ya. 161 00:14:50,682 --> 00:14:53,727 Kami ada kelas terbuka Jumaat depan. 162 00:14:54,311 --> 00:14:55,145 Untuk ayah. 163 00:14:55,729 --> 00:14:58,023 Tak apa kalau ayah tak dapat datang. 164 00:14:58,106 --> 00:14:59,608 Saya suka ayah sibuk. 165 00:15:01,860 --> 00:15:05,906 Ayah masih akan pergi walaupun sibuk. 166 00:15:10,369 --> 00:15:11,203 Ye-sol. 167 00:15:12,079 --> 00:15:13,622 Guru kelas baru kamu. 168 00:15:14,748 --> 00:15:16,375 Mak tak suka dia. 169 00:15:17,376 --> 00:15:18,877 Kamu pula? Kamu suka? 170 00:15:19,503 --> 00:15:20,712 Dia kawan. Kenapa? 171 00:15:21,421 --> 00:15:22,255 Kawan? 172 00:15:23,256 --> 00:15:24,091 Siapa? 173 00:15:24,174 --> 00:15:26,301 Guru kelas saya kawan mak. 174 00:15:27,094 --> 00:15:29,429 Mereka ke sekolah tinggi sama. Kenapa? 175 00:15:32,099 --> 00:15:32,933 Ha Do-yeong? 176 00:15:34,017 --> 00:15:35,978 Kenapa suami Yeon-jin jumpa awak? 177 00:15:37,688 --> 00:15:39,106 Saya nak tahu siapa dia. 178 00:15:39,606 --> 00:15:41,274 Saya tak kenal dia sangat. 179 00:15:41,775 --> 00:15:43,568 Dia baik tapi tak guna. 180 00:15:44,361 --> 00:15:47,072 Orang sepertinya sentiasa di kelas pertama. 181 00:15:47,155 --> 00:15:50,450 Mereka anggap pramugari orang gaji yang berbahasa Inggeris. 182 00:15:53,328 --> 00:15:56,331 Cis. Saya perlu tewaskan ramai orang untuk terpilih. 183 00:15:56,415 --> 00:15:58,333 Ini rekaan baru Vera Wang. 184 00:15:58,417 --> 00:16:02,129 Ini potongan duyung. Sesuai untuk potongan tubuh puan. 185 00:16:08,927 --> 00:16:11,013 Bagaimana? Cantik? 186 00:16:12,556 --> 00:16:13,390 Saya suka. 187 00:16:14,725 --> 00:16:15,559 Jadi… 188 00:16:16,309 --> 00:16:18,395 apa makna lelaki baik tapi tak guna? 189 00:16:18,937 --> 00:16:20,397 Apa bezanya dengan saya? 190 00:16:20,981 --> 00:16:22,733 Orang memang tahu awak jahat. 191 00:16:24,151 --> 00:16:25,819 Tapi Ha Do-yeong pula… 192 00:16:26,653 --> 00:16:29,156 Perlu perhatikannya baru tahu dia tak guna. 193 00:16:30,073 --> 00:16:31,450 Dia tak ada niat jahat. 194 00:16:31,950 --> 00:16:33,952 Dia cuma dah biasa mengarah orang. 195 00:16:35,579 --> 00:16:37,831 Itu sebabnya matanya seperti itu. 196 00:16:38,957 --> 00:16:41,501 Awak jumpa Do-yeong? Kenapa? 197 00:16:42,377 --> 00:16:43,879 Dia tahu mengenai awak berdua? 198 00:16:46,089 --> 00:16:47,090 Hye-jeong. 199 00:16:48,967 --> 00:16:49,801 Ya? 200 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 Kalau ya pun, awak tak berpeluang. 201 00:16:54,181 --> 00:16:55,265 Tolong sedar diri. 202 00:16:56,850 --> 00:16:58,518 Gaun ini sesuai dengan awak. 203 00:17:00,187 --> 00:17:01,438 Awak patut berkahwin. 204 00:17:02,314 --> 00:17:05,192 Di usia awak, tiada lelaki nak belikan baju Vera Wang. 205 00:17:05,692 --> 00:17:08,862 Tanya kekasih awak, dulu dia berkahwin di mana. 206 00:17:08,945 --> 00:17:11,948 Mungkin dapat diskaun sebab dia kerap berkahwin. 207 00:17:20,248 --> 00:17:21,208 Bukan tunang dia? 208 00:17:23,293 --> 00:17:25,337 Puan mahu cuba gaun lain? 209 00:17:27,714 --> 00:17:28,965 Ini gaun termahal? 210 00:17:29,591 --> 00:17:32,010 Betulkan baju ini. Terlalu ketat di dada! 211 00:17:51,071 --> 00:17:52,072 Tak guna. 212 00:18:09,047 --> 00:18:10,590 Batu Yeon-jin lagi kecil. 213 00:18:11,133 --> 00:18:13,343 Ia besar. Jadi apa masalahnya? 214 00:18:21,434 --> 00:18:24,146 Snow White tinggal dengan tujuh lelaki. 215 00:18:24,980 --> 00:18:25,814 Kenapa? 216 00:18:26,690 --> 00:18:29,025 Sebab mereka gali emas di gunung. 217 00:18:29,109 --> 00:18:31,695 SIAPA TAHU DI MANA RUMAH MYEONG-O? 218 00:19:01,808 --> 00:19:04,269 Nombor yang anda dail tak dapat dihubungi. 219 00:19:04,352 --> 00:19:06,897 Awak berada di mana? Awak tiada di rumah. 220 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 Awak jumpa Do-yeong? 221 00:19:10,150 --> 00:19:11,943 Ada alamat padang golf awak… 222 00:19:12,027 --> 00:19:13,820 MESEJ BARU DARIPADA JAE-JUN 223 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 Tolong cari jam saya di sana. 224 00:19:26,958 --> 00:19:29,002 34-9, Eulseo-ro, Jongno-gu. 225 00:19:29,586 --> 00:19:30,670 Saya tak tahu kod. 226 00:19:33,840 --> 00:19:34,841 PANGGILAN JAE-JUN 227 00:19:35,675 --> 00:19:37,552 Kenapa tak jawab telefon? Awak di mana? 228 00:19:38,178 --> 00:19:39,971 Awak yang tak jawab dulu. 229 00:19:40,639 --> 00:19:42,098 Saya sibuk. Nampak mesej? 230 00:19:42,182 --> 00:19:43,683 Kita jumpa. Awak di mana? 231 00:19:44,309 --> 00:19:45,310 Jumpa nanti. 232 00:19:45,393 --> 00:19:47,103 Saya ada perjumpaan keluarga. 233 00:19:51,691 --> 00:19:52,525 Ye-sol! 234 00:20:01,159 --> 00:20:01,993 Ye-sol! 235 00:20:56,131 --> 00:20:59,301 Maaf. Pak cik terlalu gembira jumpa awak. 236 00:20:59,884 --> 00:21:02,095 Saya pun pandai lintas jalan. 237 00:21:03,263 --> 00:21:05,307 Tak apa. Mana mak? 238 00:21:06,182 --> 00:21:09,102 Pak cik datang seorang diri untuk jumpa awak. 239 00:21:10,312 --> 00:21:12,355 Apa yang awak suka, Ye-sol? 240 00:21:12,981 --> 00:21:15,442 Awak suka konsol permainan? Anak patung? 241 00:21:15,525 --> 00:21:18,361 Saya suka saham. Samsung atau Kakao. 242 00:21:18,445 --> 00:21:19,321 Apa? 243 00:21:19,904 --> 00:21:20,989 Saya bergurau. 244 00:21:21,781 --> 00:21:24,659 Mak suruh saya jawab begitu jika orang tanya. 245 00:21:28,496 --> 00:21:31,291 Awak baru lapan tahun tapi faham gurauan itu? 246 00:21:31,374 --> 00:21:32,250 Awak memang… 247 00:21:35,795 --> 00:21:37,130 Awak sangat bijak. 248 00:21:39,049 --> 00:21:42,802 Awak ikut siapa bijak seperti ini, Ye-sol? 249 00:21:47,807 --> 00:21:51,686 Orang gila mana bawa kereta seperti itu di kawasan sekolah? 250 00:21:51,770 --> 00:21:53,605 Tak nampak kanak-kanak di sini? 251 00:22:03,031 --> 00:22:04,282 Pak cik dah putuskan. 252 00:22:05,658 --> 00:22:06,951 Pak cik dah buat keputusan. 253 00:22:08,078 --> 00:22:09,704 Pak cik akan lindungi awak. 254 00:22:13,500 --> 00:22:14,542 Pak cik sayang awak. 255 00:22:21,174 --> 00:22:22,050 Busuknya. 256 00:22:25,303 --> 00:22:26,262 Apa semua ini? 257 00:22:27,764 --> 00:22:29,557 Dia lari atau biarkan begini? 258 00:22:32,560 --> 00:22:36,564 Bodoh. Dia curi ini daripada Jae-jun. 259 00:22:43,113 --> 00:22:44,114 Cis! 260 00:22:44,197 --> 00:22:45,990 Awak patut ke geraja. Buat apa di sana? 261 00:22:46,074 --> 00:22:48,535 Saya boleh berdoa tak kira tempat dan masa. 262 00:22:48,618 --> 00:22:51,788 Saya nak tahu siapa yang datang. Awak rupanya. 263 00:22:51,871 --> 00:22:54,999 Awak memang gila. Kenapa awak nak tahu? 264 00:22:55,083 --> 00:22:59,879 Penjenayah sentiasa pulang ke lokasi jenayah. Itu pun tak tahu? 265 00:22:59,963 --> 00:23:03,341 Sudahlah. Mana Myeong-o? Dia tiada di rumah? 266 00:23:03,425 --> 00:23:05,301 - Awak sepahkannya begini? - Ya. 267 00:23:06,010 --> 00:23:07,762 "Ketuk dan pintu akan terbuka." 268 00:23:07,846 --> 00:23:09,514 Saya ketuk dan ia terbuka. 269 00:23:09,597 --> 00:23:11,141 Tengok. Doa dimakbulkan. 270 00:23:11,224 --> 00:23:13,226 Tepi. Nanti baju saya berbau. 271 00:23:13,810 --> 00:23:15,645 Saya perlu jumpa dia. 272 00:23:16,521 --> 00:23:18,064 Saya dalam masalah besar 273 00:23:18,148 --> 00:23:20,275 jika dia tunjuk gambar pelik di majlis saya. 274 00:23:20,358 --> 00:23:22,485 Kenapa dia nak menjatuhkan awak? 275 00:23:23,069 --> 00:23:24,612 Sebab tak boleh miliki saya. 276 00:23:25,113 --> 00:23:27,157 Tahu apa dia beritahu saya? 277 00:23:27,240 --> 00:23:30,201 Saya tak tahu. Mungkin dia melancong. 278 00:23:30,285 --> 00:23:31,119 Melancong? 279 00:23:32,579 --> 00:23:33,788 Vladivostok? 280 00:23:33,872 --> 00:23:35,290 Kenapa awak ke Rusia? 281 00:23:35,373 --> 00:23:39,461 Awak berniat nak jadi anjing sebenar dan tarik kereta luncur salji? 282 00:23:39,544 --> 00:23:42,630 Apa? Betul dia ke Rusia? 283 00:23:44,424 --> 00:23:45,425 Tapi kenapa tak pergi? 284 00:23:46,009 --> 00:23:47,051 Tak guna! 285 00:23:47,135 --> 00:23:49,095 - Sebab saya? - Dia tak pergi? 286 00:23:49,179 --> 00:23:50,722 Awak pegang pasportnya. 287 00:23:56,352 --> 00:23:58,313 Kenapa asyik menjerit? 288 00:23:58,396 --> 00:24:00,356 Saya nampak lampu terpasang. 289 00:24:01,399 --> 00:24:02,442 Buka pintu! 290 00:24:03,234 --> 00:24:05,195 Awak kata awak nak cepat. 291 00:24:05,278 --> 00:24:08,281 Ada yang nak tengok bilik tapi kenapa tak jawab telefon? 292 00:24:14,078 --> 00:24:15,622 Kenapa? Apa masalahnya? 293 00:24:15,705 --> 00:24:17,916 - Dah baca mesej? - Dia mungkin dah mati. 294 00:24:18,416 --> 00:24:19,792 Satu-satu. Apa? 295 00:24:19,876 --> 00:24:21,419 Myeong-o dah hilang. 296 00:24:21,503 --> 00:24:23,671 Kami ke rumahnnya tapi tuan rumah pun tak tahu. 297 00:24:24,255 --> 00:24:27,258 Dia iklankan bilik, kemas barang dan beli tiket. 298 00:24:27,342 --> 00:24:29,928 - Saya rasa pelik. - Buat laporan polis. 299 00:24:30,595 --> 00:24:32,722 Telefon polis. Kenapa telefon saya? 300 00:24:32,805 --> 00:24:34,682 Buat laporan? Laporan apa? 301 00:24:35,433 --> 00:24:37,977 Takkan nak laporkan semua perkara pelik? 302 00:24:38,061 --> 00:24:39,771 Betul cakap Sa-ra. 303 00:24:40,313 --> 00:24:42,941 Saya tak boleh ke balai sebab dah nak kahwin. 304 00:24:43,816 --> 00:24:45,318 Kenapa panggil saya? 305 00:24:45,401 --> 00:24:47,612 Saya sibuk sebab perlu ke van produksi. 306 00:24:49,239 --> 00:24:50,073 Maksud saya, 307 00:24:51,074 --> 00:24:52,992 Myeong-o tak telefon awak 308 00:24:53,576 --> 00:24:54,744 sebelum dia hilang? 309 00:25:03,545 --> 00:25:05,046 Kami selalu berhubung sebab 310 00:25:06,047 --> 00:25:07,173 dia pemandu Jae-jun. 311 00:25:09,384 --> 00:25:10,760 Bila awak maksudkan? 312 00:25:11,344 --> 00:25:14,931 Dalam 19 atau 20 Oktober. 313 00:25:15,807 --> 00:25:16,766 Kenapa bertanya? 314 00:25:19,185 --> 00:25:21,563 Saya terima panggilan pelik daripadanya. 315 00:25:22,814 --> 00:25:24,315 Mana tahu awak pun sama. 316 00:25:27,318 --> 00:25:28,361 Apa yang pelik? 317 00:25:29,571 --> 00:25:30,530 Saya pun terima. 318 00:25:31,614 --> 00:25:34,659 Betul? Apa yang dia kata kepada awak? 319 00:25:35,868 --> 00:25:39,747 Entah. Dia kata nak beri saya hadiah, jadi saya putuskan saja. 320 00:25:39,831 --> 00:25:40,665 Dia macam mabuk. 321 00:25:41,541 --> 00:25:43,334 Awak terima hadiah? 322 00:25:47,130 --> 00:25:50,174 Gila! Dia mengaku menyintai saya! 323 00:25:50,258 --> 00:25:53,636 Dia kata dia suka saya dan minta saya lawatnya di Rusia! 324 00:25:53,720 --> 00:25:55,430 Dia ingatkan saya dah gila? 325 00:25:56,264 --> 00:25:58,349 Saya marah bila fikirkannya. 326 00:25:58,850 --> 00:26:02,228 Berani dia sukakan saya? 327 00:26:02,312 --> 00:26:03,605 Ingat kami setaraf? 328 00:26:13,865 --> 00:26:17,910 Apa kesalahan awak kepadanya hingga dia buat panggilan begitu? 329 00:26:18,536 --> 00:26:19,704 Awak dah dihukum. 330 00:26:19,787 --> 00:26:21,247 Itu sangat kelakar. 331 00:26:21,873 --> 00:26:22,707 Babai. 332 00:26:23,374 --> 00:26:25,585 Saya di van produksi. Jangan telefon. 333 00:26:27,462 --> 00:26:30,548 Itu sebabnya awak tahu kod pintu rumahnya. 334 00:26:30,632 --> 00:26:31,841 696969. 335 00:26:32,508 --> 00:26:35,178 Bagaimana awak tahu dan masuk ke rumahnya? 336 00:26:35,261 --> 00:26:38,473 Saya pernah ke sana tapi tak ingat bagaimana. 337 00:26:39,098 --> 00:26:40,767 Semoga berbahagia. 338 00:26:40,850 --> 00:26:42,435 Tidak, tak guna! 339 00:26:47,440 --> 00:26:51,069 Hari Sabtu jam 3 petang. Lokar C7. Kodnya ialah 4885. 340 00:26:54,864 --> 00:26:57,408 TEMPAT PENYIMPANAN DAN PENGHANTARAN 341 00:27:44,080 --> 00:27:48,042 RESUME AN JEONG-MI 342 00:27:48,876 --> 00:27:50,461 Cik An Jeong-mi? 343 00:27:51,671 --> 00:27:53,673 Ya. Akhirnya kita dapat bertemu. 344 00:27:54,173 --> 00:27:55,925 Saya kerap dengar mengenai awak. 345 00:27:56,008 --> 00:27:57,635 Terima kasih pilih saya. 346 00:27:57,719 --> 00:27:58,803 Sama-sama. 347 00:28:00,513 --> 00:28:01,597 Terima kasih juga. 348 00:28:02,306 --> 00:28:03,641 Apa perasaan awak? 349 00:28:05,017 --> 00:28:06,018 Sangat gembira. 350 00:28:06,519 --> 00:28:08,646 Saya tidur lena dan mula bersenam. 351 00:28:09,772 --> 00:28:12,900 Saya dengar awak buka klinik di Semyeong. Tahniah. 352 00:28:13,526 --> 00:28:14,360 Terima kasih. 353 00:28:15,695 --> 00:28:19,157 Saya menyesal tak dengar bila awak suruh ubah persekitaran. 354 00:28:19,991 --> 00:28:21,909 Bagus. Pemakanan awak pula? 355 00:28:22,493 --> 00:28:24,495 Ada banyak restoran sedap di sana. 356 00:28:25,663 --> 00:28:30,001 Awak masih rasa tenang bila dengar bunyi vitamin larut air? 357 00:28:33,880 --> 00:28:35,131 Saya nak berterima kasih. 358 00:28:36,007 --> 00:28:37,216 Ini sesi akhir saya. 359 00:28:37,884 --> 00:28:41,554 Jarak kita dua jam saja dan hanya sebulan sekali. Susah sangat? 360 00:28:43,723 --> 00:28:45,099 Ini bukan kerana jarak. 361 00:28:46,851 --> 00:28:49,687 Awak tak berjaya membantu saya. 362 00:30:03,636 --> 00:30:06,138 Masalah apa yang awak buat kali ini? 363 00:30:06,222 --> 00:30:07,974 Apa? Masalah? 364 00:30:09,141 --> 00:30:10,351 Bukan begitu. 365 00:30:14,730 --> 00:30:17,149 Ada sesuatu yang kecil dan berharga. 366 00:30:18,317 --> 00:30:19,527 Saya mahu rampas ia. 367 00:30:20,069 --> 00:30:21,237 Kecil dan berharga? 368 00:30:21,320 --> 00:30:22,154 Permata? 369 00:30:22,864 --> 00:30:24,490 Awak dah mula mencuri? 370 00:30:24,574 --> 00:30:26,659 Orang lain yang curi daripada saya. 371 00:30:29,662 --> 00:30:30,496 Kawan. 372 00:30:31,914 --> 00:30:32,915 Dengar elok-elok. 373 00:30:35,209 --> 00:30:36,627 Dalam ayat mudah, 374 00:30:37,920 --> 00:30:39,255 tak boleh. Mustahil. 375 00:30:39,338 --> 00:30:40,631 Awak tak boleh ambilnya. 376 00:30:41,132 --> 00:30:41,966 Kenapa tidak? 377 00:30:42,758 --> 00:30:44,093 Kenapa? Saya ayahnya. 378 00:30:44,176 --> 00:30:46,429 Awak hanya ayah kandungnya. 379 00:30:46,512 --> 00:30:48,306 Anak yang lahir lepas kahwin 380 00:30:48,389 --> 00:30:51,058 ialah anak pasangan itu dari segi undang-undang. 381 00:30:51,142 --> 00:30:52,935 Jadi ayahnya ialah Do-yeong. 382 00:30:54,312 --> 00:30:57,440 Itu mengarut. Saya dah buat ujian DNA. 383 00:30:58,316 --> 00:31:00,484 Kami sepadan 99 peratus. Itu sains. 384 00:31:00,568 --> 00:31:02,278 Kenapa bazir masa untuk itu? 385 00:31:02,361 --> 00:31:05,031 Kalau padanan awak 990 peratus pun, 386 00:31:05,531 --> 00:31:07,325 selagi dia tak buang anak itu, 387 00:31:07,825 --> 00:31:09,201 awak di tempat kedua. 388 00:31:10,161 --> 00:31:11,412 Tak guna. 389 00:31:11,996 --> 00:31:14,290 Bukankah awak patut saman dia dulu? 390 00:31:14,373 --> 00:31:18,169 Awak tak boleh saman dia sebab awak pihak ketiga, bukan ayahnya. 391 00:31:18,252 --> 00:31:21,005 Saya bukan pihak ketiga. Saya ayahnya! 392 00:31:21,881 --> 00:31:22,715 Cis. 393 00:31:23,633 --> 00:31:25,301 Undang-undang itu mengarut. 394 00:31:26,510 --> 00:31:29,388 Awak boleh saman mereka jika dapat buktikan 395 00:31:29,472 --> 00:31:32,099 mustahil mereka mendapatkan anak 396 00:31:32,183 --> 00:31:34,185 seperti salah seorang dipenjarakan 397 00:31:34,810 --> 00:31:36,228 atau ada di luar negara. 398 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 Boleh cari bukti? 399 00:31:41,359 --> 00:31:43,361 Tak. Mereka sangat gembira. 400 00:31:43,444 --> 00:31:45,613 Si ayah dera anaknya? 401 00:31:47,031 --> 00:31:50,451 Kalau begitu, saya buat laporan polis, bukan jumpa awak. 402 00:31:50,534 --> 00:31:55,831 Kalau begitu, awak bukannya perlu saman mereka, 403 00:31:56,666 --> 00:31:58,000 tapi perceraian. 404 00:31:58,960 --> 00:32:01,337 Hak penjagaan anak ialah isu berbeza. 405 00:32:07,385 --> 00:32:08,427 Perceraian? 406 00:32:09,011 --> 00:32:13,057 Saya dah ke tempat bomoh itu tapi tak jumpa apa-apa lagi. 407 00:32:13,766 --> 00:32:16,060 Nanti saya lapor lepas ke sana lagi. 408 00:32:16,811 --> 00:32:17,645 Dan… 409 00:32:18,771 --> 00:32:20,606 Itu bukan telur rebus, bukan? 410 00:32:21,691 --> 00:32:23,651 Tidak. Saya sedang bekerja. 411 00:32:23,734 --> 00:32:24,944 Apa itu? 412 00:32:28,406 --> 00:32:30,199 Ini mengenai kereta sewa itu. 413 00:32:31,117 --> 00:32:33,953 Saya rasa kita dah jumpa sesuatu. 414 00:32:36,497 --> 00:32:38,624 TEMPAT PENYIMPANAN DAN PENGHANTARAN 415 00:32:46,382 --> 00:32:48,050 Saya ekori mereka dari lokar 416 00:32:48,592 --> 00:32:50,928 dan mereka memandu di Lebuh Raya Bukbu. 417 00:32:52,638 --> 00:32:55,766 Kemudian, mereka singgah di sebuah motel di Namyangju. 418 00:32:59,020 --> 00:33:02,231 Saya terfikir jika saya patut balik saja. 419 00:33:04,233 --> 00:33:05,651 Tapi siapa yang muncul? 420 00:33:10,656 --> 00:33:13,993 Ya. Polis yang ke tempat bomoh dengan mak Yeon-jin. 421 00:33:14,910 --> 00:33:17,621 Mereka semua bekerjasama. Hebat, bukan? 422 00:33:19,540 --> 00:33:21,834 Saya dah tak takut lagi. 423 00:33:23,169 --> 00:33:24,754 Jadi saya dah fikirkannya. 424 00:33:25,296 --> 00:33:28,424 Saya nak jadi pengintip dalam kehidupan selepas ini. 425 00:33:29,550 --> 00:33:33,429 Saya akan pakai gincu merah dan jaket kulit. 426 00:33:33,512 --> 00:33:37,099 Awak boleh guna lipstik merah dalam hidup ini juga. 427 00:33:37,183 --> 00:33:39,894 - Rasanya Myeong-o… - Aduhai. 428 00:33:39,977 --> 00:33:41,353 tidak hilang. 429 00:33:41,437 --> 00:33:43,355 Saya tak boleh guna gincu merah. 430 00:33:45,691 --> 00:33:46,901 Dia tidak hilang? 431 00:33:47,610 --> 00:33:50,154 Betulkah Myeong-o sudah… 432 00:33:51,906 --> 00:33:52,740 mati? 433 00:33:54,909 --> 00:33:57,953 Saya rasa mereka orang bawahan Yeon-jin yang uruskan 434 00:33:58,704 --> 00:33:59,955 sesuatu secara haram. 435 00:34:00,039 --> 00:34:04,877 Bukan Yeon-jin yang ada sokongan polis, tapi polis gunakan Yeon-jin. 436 00:34:06,420 --> 00:34:07,338 Kalau begitu, 437 00:34:08,255 --> 00:34:09,590 maksud "secara haram"… 438 00:34:10,466 --> 00:34:11,300 Ya. 439 00:34:12,384 --> 00:34:14,011 Itu sebabnya Myeong-o hilang. 440 00:34:15,930 --> 00:34:19,100 Dia ambil tindakan sendiri kerana tak percayakan saya 441 00:34:19,183 --> 00:34:20,434 dan beli tiket juga. 442 00:34:21,560 --> 00:34:23,896 Maksudnya, dia dah jumpa Park Yeon-jin. 443 00:34:25,064 --> 00:34:26,232 Lalu dia hilang. 444 00:34:27,608 --> 00:34:29,110 Apa patut kita buat? 445 00:34:30,778 --> 00:34:31,612 Saya… 446 00:34:32,905 --> 00:34:36,117 Apa awak nak daripada Myeong-o? 447 00:34:42,331 --> 00:34:44,166 Kita berada di pihak yang sama. 448 00:34:45,042 --> 00:34:48,003 Siapa antara mereka yang bunuh So-hee? 449 00:34:56,053 --> 00:34:57,096 Park Yeon-jin. 450 00:35:02,893 --> 00:35:03,769 Bagus! 451 00:35:05,062 --> 00:35:05,896 Tapi… 452 00:35:07,106 --> 00:35:09,817 Yeon-jin pasti tahu So-hee ada di Hospital Joo. 453 00:35:11,902 --> 00:35:14,905 Ada bukti yang Yeon-jin bunuh dia? 454 00:35:19,160 --> 00:35:21,745 Ini yang So-hee pegang bila dia terjatuh. 455 00:35:22,246 --> 00:35:25,166 PARK YEON-JIN 456 00:35:29,086 --> 00:35:30,462 Kenapa ada dengan awak? 457 00:35:33,591 --> 00:35:34,884 Awak ada di sana? 458 00:35:36,802 --> 00:35:38,304 Awak pun sama. 459 00:35:42,683 --> 00:35:44,393 Sebab kita di pihak sama. 460 00:35:47,688 --> 00:35:48,689 Jahanam! 461 00:35:55,237 --> 00:35:56,238 Ini memang gila. 462 00:35:57,781 --> 00:35:59,408 Boleh minta satu bilion? 463 00:35:59,491 --> 00:36:02,203 Beritahu saya bila awak jumpa Yeon-jin. 464 00:36:02,286 --> 00:36:03,996 Baru saya beri teg nama ini. 465 00:36:06,790 --> 00:36:08,125 Berapa pun awak dapat, 466 00:36:09,084 --> 00:36:10,336 semuanya milik awak. 467 00:36:12,838 --> 00:36:14,298 Saya nak benda lain. 468 00:36:15,090 --> 00:36:17,092 Benda lain? Apa awak nak? 469 00:36:19,094 --> 00:36:20,512 Pengakuan Park Yeon-jin. 470 00:36:22,264 --> 00:36:23,849 Jika Myeong-o dapat duit, 471 00:36:24,934 --> 00:36:26,310 itu ialah pengakuannya. 472 00:36:27,144 --> 00:36:30,606 Myeong-o kata dia akan rakam semuanya untuk saya. 473 00:36:33,984 --> 00:36:34,860 Tapi… 474 00:36:35,986 --> 00:36:38,781 bukankah kes itu ditutup sebagai kes bunuh diri? 475 00:36:39,365 --> 00:36:41,367 Adakah pengakuannya mencukupi? 476 00:36:42,952 --> 00:36:45,037 Saya nak dia dibunuh orang awam. 477 00:36:46,789 --> 00:36:48,791 Kes ini lemah jika ke mahkamah. 478 00:36:49,416 --> 00:36:50,626 Saya mahu semua tahu 479 00:36:51,502 --> 00:36:53,545 selepas dapatkan pengakuannya. 480 00:36:56,006 --> 00:36:59,093 Saya nak dia rasa seperti dia dibakar dalam hidup ini 481 00:36:59,969 --> 00:37:01,762 dan nanah keluar dari lukanya. 482 00:37:02,346 --> 00:37:05,683 Biar dia tak tenang hingga tak dapat ketawa atau makan. 483 00:37:09,061 --> 00:37:13,274 Jadi awak tak boleh dapatkan pengakuannya untuk selama-lamanya? 484 00:37:15,150 --> 00:37:18,070 Bukannya kita boleh cari mayat Myeong-o pun. 485 00:37:18,737 --> 00:37:19,822 Apa kita nak buat? 486 00:37:23,075 --> 00:37:24,285 Kita cuba cari dulu. 487 00:37:25,286 --> 00:37:26,120 Bagaimana? 488 00:37:27,329 --> 00:37:28,330 Tolong bertenang. 489 00:37:35,296 --> 00:37:37,881 Apa yang saya boleh tahu daripada ujian ini? 490 00:37:38,382 --> 00:37:41,468 Kami boleh kesan kebanyakan masalah sebab ini ujian STD 12 panel. 491 00:37:41,552 --> 00:37:43,721 Awak turut tambah ujian HPV. 492 00:37:43,804 --> 00:37:46,223 Jadi boleh kesan bakteria dan penyakit kelamin. 493 00:37:46,307 --> 00:37:47,266 Ia tak buktikan… 494 00:37:48,267 --> 00:37:49,852 perkara selain itu, bukan? 495 00:37:52,479 --> 00:37:54,523 Ini dokumen yang mak cik mahu. 496 00:37:54,606 --> 00:37:57,276 Dokumen kekeluargaan, sijil universiti 497 00:37:57,359 --> 00:37:59,069 dan keputusan ujian ginekologi. 498 00:37:59,820 --> 00:38:02,865 Awak patut mesej saja. Tiada orang guna kertas lagi. 499 00:38:04,283 --> 00:38:05,993 Saya cuma perlu periksa saja. 500 00:38:07,953 --> 00:38:09,121 Awak guna bank apa? 501 00:38:09,204 --> 00:38:10,039 Maksud mak cik? 502 00:38:10,122 --> 00:38:13,125 Saya benci akaun bank negatif. 503 00:38:13,751 --> 00:38:16,086 Beri nama bank. Nanti saya uruskan. 504 00:38:17,338 --> 00:38:18,172 Cik Moon? 505 00:38:19,465 --> 00:38:20,299 Cik Moon! 506 00:38:21,925 --> 00:38:25,971 Saya gembira kita dapat berjumpa! Dah lama kita tak berjumpa. 507 00:38:27,181 --> 00:38:28,766 Awak semakin cantik. 508 00:38:33,479 --> 00:38:34,313 Choi Hye-jeong? 509 00:38:38,817 --> 00:38:41,695 Awak kenal dia? Dia kekasih anak saya. 510 00:38:41,779 --> 00:38:44,531 Begitu rupanya. Kami dari sekolah tinggi sama. 511 00:38:45,949 --> 00:38:49,161 Nampaknya, kita tak boleh seakrab ini lagi selepas ini. 512 00:38:49,244 --> 00:38:50,871 Kenapa cakap begitu? 513 00:38:50,954 --> 00:38:53,582 Dia tiada kaitan dengan hubungan kita. 514 00:38:53,665 --> 00:38:54,917 Awak buat saya sedih. 515 00:38:55,584 --> 00:38:57,795 Kami akan makan di tokong. 516 00:38:57,878 --> 00:38:59,755 Makanlah dengan kami jika tak kisah. 517 00:39:00,255 --> 00:39:01,715 Maaf. Saya ada hal lain. 518 00:39:03,634 --> 00:39:04,468 Dah nak kahwin? 519 00:39:06,095 --> 00:39:07,179 Tahniah. 520 00:39:12,976 --> 00:39:15,396 Saya akan datang awal lain kali. 521 00:39:16,772 --> 00:39:17,981 Baik. Pergilah. 522 00:39:22,069 --> 00:39:23,904 Saya nak dia jadi isteri Tae-uk. 523 00:39:25,364 --> 00:39:26,198 Cis. 524 00:39:28,992 --> 00:39:31,954 Budak tak guna. 525 00:39:33,205 --> 00:39:35,290 Kenapa tak cakap apa-apa tadi? 526 00:39:35,958 --> 00:39:38,127 Cik Moon gembira bila nampak awak. 527 00:39:41,130 --> 00:39:44,049 Tak sangka kami akan berjumpa. Kami pun tak rapat. 528 00:39:45,634 --> 00:39:46,802 Tunggu sebentar. 529 00:39:55,561 --> 00:39:56,395 Dong-eun! 530 00:39:57,146 --> 00:39:59,314 Kita tak sempat berbual pun tadi. 531 00:40:00,065 --> 00:40:02,609 Saya terkejut kita berjumpa di sini. 532 00:40:03,152 --> 00:40:03,986 Seronoknya. 533 00:40:06,280 --> 00:40:08,740 Boleh kita berbual sekarang? 534 00:40:12,327 --> 00:40:13,162 Okey. 535 00:40:18,167 --> 00:40:20,002 Apa awak buat selama ini? 536 00:40:20,836 --> 00:40:22,254 Kenapa tak jawab telefon? 537 00:40:22,921 --> 00:40:24,756 Tahu berapa kali saya telefon? 538 00:40:24,840 --> 00:40:25,966 Tujuh belas kali. 539 00:40:27,217 --> 00:40:28,760 Yeon-jin. Tak ada apa-apa… 540 00:40:30,012 --> 00:40:31,472 awak nak beritahu saya? 541 00:40:32,639 --> 00:40:33,474 Beritahu apa? 542 00:40:35,309 --> 00:40:36,894 Kenapa jumpa Do-yeong? 543 00:40:36,977 --> 00:40:38,770 Betul tak ada apa-apa? 544 00:40:38,854 --> 00:40:40,355 Jangan tukar topik! 545 00:40:41,023 --> 00:40:42,900 Dia atau awak yang ajak jumpa? 546 00:40:51,450 --> 00:40:53,243 Bukan saya yang ajak berjumpa. 547 00:40:55,245 --> 00:40:56,788 Do-yeong kesayangan awak 548 00:40:56,872 --> 00:40:58,874 datang dan tanya mana Myeong-o 549 00:40:58,957 --> 00:41:00,792 dan saya pun tanya awak soalan! 550 00:41:03,504 --> 00:41:05,297 Betul tak ada apa-apa? 551 00:41:07,466 --> 00:41:08,425 Maksud awak? 552 00:41:10,010 --> 00:41:11,637 Dong-eun guru kelas Ye-sol? 553 00:41:15,098 --> 00:41:17,851 Itu pun betul tapi benda lain. 554 00:41:17,935 --> 00:41:19,353 Apa lagi? 555 00:41:20,896 --> 00:41:22,314 Cakap apa awak nak tahu… 556 00:41:27,402 --> 00:41:28,237 Awak dah gila… 557 00:41:30,322 --> 00:41:31,406 Awak yang gila. 558 00:41:31,907 --> 00:41:33,784 Anak saya jadi anak Do-yeong? 559 00:41:35,410 --> 00:41:36,537 Jawab betul-betul. 560 00:41:36,620 --> 00:41:39,206 Awak hanya tahu dia anak saya selepas dia lahir 561 00:41:40,165 --> 00:41:42,543 atau dah tahu dari awal tapi berpura-pura? 562 00:41:45,420 --> 00:41:46,630 Saya cuma nak tahu. 563 00:41:48,757 --> 00:41:51,468 Awak teruskan perkahwinan walaupun tahu dia anak saya? 564 00:41:51,969 --> 00:41:52,803 Awak tahu… 565 00:41:54,096 --> 00:41:55,180 tapi buang saya? 566 00:41:57,099 --> 00:41:58,058 Adakah awak… 567 00:42:01,144 --> 00:42:02,187 pernah cintakan saya? 568 00:42:07,150 --> 00:42:09,778 Saya tak boleh masuk TV jika mata saya merah! 569 00:43:06,043 --> 00:43:07,377 - Ji-won. - Yun-seo. 570 00:43:07,461 --> 00:43:08,337 Han-sol. 571 00:43:10,631 --> 00:43:12,049 Helo. 572 00:43:25,562 --> 00:43:26,813 Seo-u. 573 00:43:33,362 --> 00:43:34,196 Seo-u. 574 00:43:35,781 --> 00:43:36,990 Kita kerap berjumpa. 575 00:43:37,908 --> 00:43:39,242 Boleh berkawan baik. 576 00:43:40,327 --> 00:43:41,453 Kenapa awak datang? 577 00:43:44,831 --> 00:43:46,875 Saya ada anak rahsia. 578 00:43:51,380 --> 00:43:52,214 Saya bergurau. 579 00:43:53,715 --> 00:43:54,966 Saya nak jumpa kawan. 580 00:44:00,514 --> 00:44:01,431 Bukan awak. 581 00:44:19,533 --> 00:44:20,575 Helo. 582 00:44:21,326 --> 00:44:24,162 Saya guru kelas 1-2, Moon Dong-eun. 583 00:44:30,001 --> 00:44:31,044 Dia kawan saya. 584 00:44:32,838 --> 00:44:34,631 Guru kelas 1-2, Moon Dong-eun. 585 00:44:41,888 --> 00:44:42,723 Saya tahu… 586 00:44:44,599 --> 00:44:46,810 awak semua rakan sekolah Yeon-jin. 587 00:44:47,310 --> 00:44:48,687 Yeon-jin beritahu awak? 588 00:44:49,604 --> 00:44:51,022 Mereka berdua tak rapat. 589 00:44:51,690 --> 00:44:53,400 Jadi dia rapat dengan awak? 590 00:44:54,651 --> 00:44:56,486 Kami tahu personaliti sebenar 591 00:44:57,279 --> 00:44:58,321 satu sama lain. 592 00:44:59,698 --> 00:45:00,615 Saya kenal dia. 593 00:45:02,534 --> 00:45:03,827 Saya tahu tubuhnya. 594 00:45:10,125 --> 00:45:12,836 Saya nak tahu sesuatu. 595 00:45:15,297 --> 00:45:16,131 Adakah awak… 596 00:45:18,425 --> 00:45:20,260 pernah hilang barang berharga? 597 00:45:35,650 --> 00:45:38,111 Saya akan mulakan kelas terbuka.