1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 THE GLORY 2 00:01:07,068 --> 00:01:08,277 Selamat sejahtera. 3 00:01:10,488 --> 00:01:11,405 Helo. 4 00:01:13,950 --> 00:01:15,326 Selamat sejahtera. 5 00:01:15,868 --> 00:01:17,161 Jalan sahaja. 6 00:01:17,245 --> 00:01:18,996 - Baik. - Jangan lupa makan. 7 00:01:19,080 --> 00:01:19,914 Terima kasih! 8 00:01:23,417 --> 00:01:26,462 HOSPITAL SEOUL JOO 9 00:01:29,048 --> 00:01:30,091 Tapi Yeo-jeong, 10 00:01:30,967 --> 00:01:33,261 saya tak perlukan putera raja. 11 00:01:34,470 --> 00:01:35,680 Apa yang saya perlu… 12 00:01:36,681 --> 00:01:41,060 ialah algojo yang akan menari tarian pedang bersama saya. 13 00:01:44,313 --> 00:01:46,190 Ini minuman dan salad awak. 14 00:01:47,567 --> 00:01:48,401 Terima kasih. 15 00:01:48,484 --> 00:01:51,612 KAFE UNIVERSITI PENDIDIKAN 16 00:01:57,869 --> 00:02:00,538 Berani doktor pelatih mengarah pengarah? 17 00:02:01,873 --> 00:02:03,791 Mak tak suka berjalan di taman? 18 00:02:04,458 --> 00:02:06,169 - Itu makan tengah hari? - Sarapan. 19 00:02:06,252 --> 00:02:08,629 Apa? Mak buat saya sedih. 20 00:02:09,297 --> 00:02:11,507 - Kalau sibuk pun… - Mak berdiet. 21 00:02:11,591 --> 00:02:13,718 Mak nak turun empat kilo dan pakai bikini 22 00:02:13,801 --> 00:02:15,553 pada Hari Natal di Guam. 23 00:02:17,972 --> 00:02:19,056 - Mak boleh. - Ya. 24 00:02:21,934 --> 00:02:23,853 Mak. Saya dah buat keputusan. 25 00:02:24,770 --> 00:02:25,605 Apa? 26 00:02:25,688 --> 00:02:27,023 Saya tak nak jadi profesor. 27 00:02:27,773 --> 00:02:28,608 Okey. 28 00:02:29,942 --> 00:02:31,235 Saya nak buka klinik. 29 00:02:31,819 --> 00:02:35,114 Itu pun bagus tapi kamu baru buat keputusan itu? 30 00:02:35,198 --> 00:02:36,532 Dah lama 31 00:02:36,616 --> 00:02:38,993 tapi baru sekarang saya nak beritahu mak. 32 00:02:41,579 --> 00:02:42,580 SURAT LETAK JAWATAN 33 00:02:45,124 --> 00:02:46,834 - Awak serius. - Ya. 34 00:02:54,300 --> 00:02:55,134 Suka hati. 35 00:02:55,635 --> 00:02:57,762 Mak gembira kamu tak jadi askar. 36 00:02:57,845 --> 00:03:00,014 Klink sendiri pilihan lebih baik. 37 00:03:00,890 --> 00:03:03,517 Nak buka di mana? Apgujeong? Cheongdam? 38 00:03:03,601 --> 00:03:05,603 Tidak. Di Semyeong. 39 00:03:07,104 --> 00:03:09,774 Orang yang saya minat tinggal di Semyeong. 40 00:03:10,983 --> 00:03:11,901 Kamu bercinta? 41 00:03:12,902 --> 00:03:14,028 Belum lagi. 42 00:03:15,780 --> 00:03:17,323 Dia seperti ini. 43 00:03:18,241 --> 00:03:20,493 Dia nampak tenang seperti dalam air 44 00:03:20,993 --> 00:03:23,287 tapi bersama dia buat saya seperti dalam ribut. 45 00:03:24,664 --> 00:03:26,582 - Dia nelayan? - Itu metafora. 46 00:03:26,666 --> 00:03:28,376 Kamu bukannya nak buat duit 47 00:03:28,459 --> 00:03:30,586 ataupun tolong orang susah, 48 00:03:30,670 --> 00:03:31,712 tapi demi cinta? 49 00:03:32,880 --> 00:03:35,174 Itu yang kamu tulis dalam surat ini? 50 00:03:35,258 --> 00:03:37,468 Saya akan tulis surat baru, mak. 51 00:03:38,302 --> 00:03:40,763 Aduhai. Kamu memalukan. 52 00:03:41,681 --> 00:03:42,890 Betul mak berdiet? 53 00:03:48,521 --> 00:03:51,274 Saya pernah percayakan semua tuhan. 54 00:03:51,357 --> 00:03:52,942 YEONHWADANG 55 00:03:53,526 --> 00:03:57,196 Saya ibarat pesakit tenat yang mengembara mencari harapan… 56 00:03:59,031 --> 00:04:02,493 dan merayu diselamatkan oleh tuhan yang buang saya. 57 00:04:04,704 --> 00:04:07,915 Apa yang awak minta dari sini? 58 00:04:17,550 --> 00:04:20,052 Jahit ini di tempat tersorok di beg Ye-sol. 59 00:04:20,136 --> 00:04:22,555 Buat sendiri agar tak disentuh orang. 60 00:04:23,764 --> 00:04:24,640 Terima kasih. 61 00:04:25,474 --> 00:04:26,600 Kamu baru tahu… 62 00:04:28,311 --> 00:04:31,230 yang perempuan itu jadi guru kelas Ye-sol? 63 00:04:33,524 --> 00:04:34,900 Kamu tak cekap… 64 00:04:36,444 --> 00:04:38,112 Kamu balik dulu. 65 00:04:39,238 --> 00:04:40,573 Biar mak yang uruskan. 66 00:04:40,656 --> 00:04:43,909 Pegawai unit polisi Kementerian Pelajaran menantu siapa? 67 00:04:43,993 --> 00:04:44,827 Jangan, mak. 68 00:04:45,411 --> 00:04:46,579 Bagaimana jika 69 00:04:47,413 --> 00:04:49,415 dia dedah semua ini sebab diganggu 70 00:04:49,498 --> 00:04:51,459 dan semua orang tahu? 71 00:04:53,085 --> 00:04:54,295 Saya takut, mak. 72 00:04:54,378 --> 00:04:56,255 Kenapa takut orang sepertinya? 73 00:04:56,339 --> 00:04:58,966 Saya bukan takutkan dia tapi Ye-sol. 74 00:04:59,675 --> 00:05:01,969 Ye-sol akan tahu jika orang lain tahu. 75 00:05:03,387 --> 00:05:06,515 Dia masih tak faham tapi kalau dapat tahu nanti? 76 00:05:08,476 --> 00:05:09,560 Saya takut. 77 00:05:12,229 --> 00:05:13,064 Yeon-jin. 78 00:05:15,191 --> 00:05:16,025 Pandang mak. 79 00:05:18,194 --> 00:05:19,570 Bukankah mak dah cakap? 80 00:05:20,738 --> 00:05:21,864 Jangan pandang belakang. 81 00:05:23,115 --> 00:05:25,034 Jalan keluar bukan di belakang, 82 00:05:25,910 --> 00:05:27,328 tapi di hadapan. 83 00:05:28,746 --> 00:05:31,207 Itulah kehidupan. 84 00:05:32,583 --> 00:05:33,417 Faham? 85 00:05:53,687 --> 00:05:55,856 31 OKTOBER SEHINGGA 6 NOVEMBER JADUAL PENERBANGAN 86 00:06:00,194 --> 00:06:01,404 Kemudian saya sedar… 87 00:06:02,321 --> 00:06:05,366 yang tuhan tidak wujud tapi berpura-pura wujud. 88 00:06:07,410 --> 00:06:08,494 Jadi, 89 00:06:09,787 --> 00:06:12,164 awak perlu berdoa kepada saya, Yeon-jin. 90 00:06:13,958 --> 00:06:16,794 Saya yang boleh selamatkan awak. 91 00:06:20,589 --> 00:06:21,590 Dia kacak. 92 00:06:23,592 --> 00:06:25,469 Kekasih awak? Nampak muda. 93 00:06:27,304 --> 00:06:29,181 - Belikan kami kopi. - Apa? 94 00:06:31,350 --> 00:06:33,811 - Baiklah. - Saya tak nak kopi. 95 00:06:33,894 --> 00:06:34,937 Tidak mengapa. 96 00:06:37,481 --> 00:06:41,068 Inilah masalah awak. Perlu disuruh baru buat. 97 00:06:42,903 --> 00:06:44,989 Ada sesuatu awak nak beritahu saya? 98 00:06:45,072 --> 00:06:47,658 Tidak. Saya tahu awak guru yang hebat. 99 00:06:48,659 --> 00:06:50,327 Nak minum kopi bersama saja. 100 00:06:58,919 --> 00:06:59,753 KANG HYEON-NAM 101 00:06:59,837 --> 00:07:01,714 Tolong telefon. Ini kecemasan. 102 00:07:03,507 --> 00:07:04,800 Kekasih awak baik? 103 00:07:06,844 --> 00:07:07,761 Pasti dia baik. 104 00:07:09,221 --> 00:07:10,931 Kenapa saya bayangkan 105 00:07:11,015 --> 00:07:13,684 awak suka lelaki yang lebih tua? 106 00:07:13,767 --> 00:07:16,395 Adakah awak main kayu tiga? 107 00:07:19,064 --> 00:07:20,232 Saya bergurau saja. 108 00:07:23,277 --> 00:07:24,570 Awak ada kekasih? 109 00:07:25,237 --> 00:07:27,156 - Nampak macam ada? - Tidak. 110 00:07:28,073 --> 00:07:28,908 Kenapa? 111 00:07:29,575 --> 00:07:33,913 Tiada sesiap beritahu awak? Kalau begitu, saya pun tak nak cakap. 112 00:07:35,873 --> 00:07:39,084 Ini kali pertama kita berjumpa tapi cara awak cakap… 113 00:07:40,252 --> 00:07:41,670 sangat menyakitkan hati. 114 00:07:41,754 --> 00:07:43,881 Awak buat orang tak selesa. 115 00:07:43,964 --> 00:07:44,798 Apa? 116 00:07:46,634 --> 00:07:47,718 Cik Moon. 117 00:07:48,928 --> 00:07:51,305 Awak patut bersyukur awak perempuan. 118 00:07:52,556 --> 00:07:55,392 Kalau lelaki, saya dah tumbuk dengan kuat. 119 00:07:55,476 --> 00:07:56,393 Betulkah? 120 00:07:57,895 --> 00:08:00,648 Saya rasa awak cuma bergaduh dengan perempuan. 121 00:08:06,695 --> 00:08:07,821 Saya pun bergurau. 122 00:08:09,198 --> 00:08:12,284 Saya pun nak cuba sebab awak comel bila cakap begitu. 123 00:08:23,420 --> 00:08:25,464 Saya gagal jejak Myeong-o. 124 00:08:26,090 --> 00:08:29,009 Dia loloskan diri beberapa kali sebab naik motor, 125 00:08:29,677 --> 00:08:31,095 tapi dia selalu muncul 126 00:08:31,595 --> 00:08:33,681 jika saya perhati rumahnya untuk dua hari. 127 00:08:33,764 --> 00:08:36,976 Tapi dia tak balik atau ke kelab golf selepas hari ini. 128 00:08:39,061 --> 00:08:41,230 Itu lokasi terkahir awak nampak dia? 129 00:08:41,313 --> 00:08:42,147 Ya. 130 00:08:43,440 --> 00:08:46,902 Adakah dia menyebelahi mereka kerana dapat banyak duit? 131 00:08:47,486 --> 00:08:49,280 Masuk akal jika dia beli tiket 132 00:08:49,363 --> 00:08:51,532 dan ke luar negara keesokan harinya. 133 00:08:53,909 --> 00:08:55,661 Saya akan siasat ejen pelancongan itu. 134 00:08:59,456 --> 00:09:02,167 - Kita tunggu hingga hujung minggu. - Okey. 135 00:09:03,377 --> 00:09:04,211 Melainkan dibunuh, 136 00:09:05,170 --> 00:09:08,257 tiada sebab untuk kita dedahkan kehilangannya. 137 00:09:08,340 --> 00:09:09,174 Dibunuh… 138 00:09:10,175 --> 00:09:11,010 Dia dibunuh… 139 00:09:12,177 --> 00:09:13,012 Tapi… 140 00:09:14,638 --> 00:09:16,932 Ada kemungkinan Myeong-o sudah mati? 141 00:09:17,016 --> 00:09:18,183 Ya. 142 00:09:19,685 --> 00:09:21,103 Saya hubungi awak nanti. 143 00:09:21,729 --> 00:09:23,522 Adakah… 144 00:09:25,691 --> 00:09:26,525 awak… 145 00:09:28,485 --> 00:09:29,486 yang… 146 00:09:30,487 --> 00:09:33,032 Awak nak tahu jika saya bunuh dia? 147 00:09:33,699 --> 00:09:36,160 Tapi sekiranya awak yang bunuh, 148 00:09:36,243 --> 00:09:39,705 saya perlu tahu supaya boleh bersedia untuk apa-apa… 149 00:09:39,788 --> 00:09:40,623 Tidak. 150 00:09:41,373 --> 00:09:43,876 Kalau saya bunuh pun, awak tak perlu tahu. 151 00:09:45,169 --> 00:09:46,045 Apa? 152 00:09:46,128 --> 00:09:49,173 Perjanjian antara kita mudah sahaja. 153 00:09:50,382 --> 00:09:53,552 Awak buat apa saya suruh dan saya buat apa awak minta. 154 00:09:54,261 --> 00:09:55,804 Itu saja kita perlu buat. 155 00:09:58,098 --> 00:09:58,932 Kita… 156 00:10:00,225 --> 00:10:01,602 terlalu rapat sekarang. 157 00:10:33,550 --> 00:10:34,885 Ayah dah balik, Louis. 158 00:10:37,179 --> 00:10:41,684 Ayah tahu ayah dah lama tak balik. Maafkan ayah. 159 00:10:51,527 --> 00:10:52,361 Apa ini? 160 00:10:53,028 --> 00:10:53,862 Louis! 161 00:10:54,697 --> 00:10:55,531 Cis. 162 00:10:59,368 --> 00:11:00,953 Kenapa buat begini? 163 00:11:03,080 --> 00:11:05,082 Ayah dah minta maaf tadi. 164 00:11:06,625 --> 00:11:09,336 Ayah tahu awak marah sebab lama tak balik… 165 00:11:12,965 --> 00:11:13,799 Apa ini? 166 00:11:28,355 --> 00:11:29,356 Cis. 167 00:11:31,734 --> 00:11:33,652 Awak ada di mana sekarang? 168 00:11:33,736 --> 00:11:35,904 Si tak guna itu ada di sini? 169 00:11:36,655 --> 00:11:38,323 Dia tak main-main. 170 00:11:38,407 --> 00:11:39,366 Tak. Bukan awak. 171 00:11:43,203 --> 00:11:44,037 Louis. 172 00:11:46,749 --> 00:11:48,208 Awak buat apa waktu itu? 173 00:11:48,292 --> 00:11:49,918 Awak gigit dia atau tak? 174 00:11:50,002 --> 00:11:52,296 Kalau awak tengok sahaja, 175 00:11:53,881 --> 00:11:54,715 ayah kecewa. 176 00:11:57,885 --> 00:11:59,803 LAPORAN ANDA MENJADI BERITA KAMI 177 00:12:06,769 --> 00:12:07,686 BULI DI SEKOLAH 178 00:12:10,647 --> 00:12:12,232 TIADA HANTARAN 179 00:12:15,027 --> 00:12:16,278 Skrip pun tak tulis 180 00:12:16,361 --> 00:12:19,615 tapi jadi peramal cuaca? Orang baru pun tulis sendiri. 181 00:12:19,698 --> 00:12:22,075 Syarikat Jaepyeong beri kita iklan lagi. 182 00:12:24,536 --> 00:12:25,370 Su-mi. 183 00:12:27,289 --> 00:12:29,374 Aduhai. Awak terdengar? 184 00:12:29,458 --> 00:12:31,001 Awak cakap kuat-kuat. 185 00:12:31,084 --> 00:12:33,504 Orang sentiasa dengar kebenaran. 186 00:12:37,883 --> 00:12:39,802 Rasa macam tonton berita. 187 00:12:40,886 --> 00:12:41,720 Su-mi. 188 00:12:42,221 --> 00:12:44,348 Dengar cakap koordinator. 189 00:12:45,057 --> 00:12:47,434 Dia kata suami saya beri kita iklan lagi. 190 00:12:47,976 --> 00:12:49,478 Awak faham maksudnya? 191 00:12:50,062 --> 00:12:53,816 Gaji saya di sini hanya 2.2 juta won sebulan, 192 00:12:53,899 --> 00:12:58,153 tapi suami saya labur 220 juta won di sini. 193 00:12:59,029 --> 00:12:59,863 Awak muda. 194 00:13:01,198 --> 00:13:02,574 Sampai bila boleh muda? 195 00:13:02,658 --> 00:13:04,576 Tahun depan? Tahun lagi satu? 196 00:13:05,285 --> 00:13:06,578 Awak dah melampau… 197 00:13:06,662 --> 00:13:09,623 Maksud saya, kalau awak makan banyak kolagen pun, 198 00:13:10,916 --> 00:13:13,001 awak takkan ambil alih tempat saya. 199 00:13:14,169 --> 00:13:15,420 Budak muda. 200 00:13:16,588 --> 00:13:18,006 Jadi, Su-mi. 201 00:13:18,507 --> 00:13:23,178 Jangan buat saya halang pembaharuan kontrak awak kerana bosan. 202 00:13:30,310 --> 00:13:31,478 Selamat menjamu selera. 203 00:13:32,938 --> 00:13:34,273 Ada maklumat Dong-eun? 204 00:13:35,190 --> 00:13:36,024 Belum lagi? 205 00:13:39,069 --> 00:13:40,946 Mencari maklumat peribadi orang 206 00:13:41,572 --> 00:13:43,699 tak semudah yang awak sangka. 207 00:13:44,867 --> 00:13:47,870 Saya perlu gunakan kes lain untuk dapatkan maklumat. 208 00:13:51,331 --> 00:13:52,291 JAE-JUN 209 00:13:53,292 --> 00:13:54,626 Saya dah buat jika mudah. 210 00:14:00,632 --> 00:14:02,426 Dunia dah berubah, Yeon-jin. 211 00:14:03,135 --> 00:14:05,012 Berbeza daripada 18 tahun lalu. 212 00:14:05,095 --> 00:14:07,764 Itu sebabnya bayaran awak pun sudah berubah. 213 00:14:10,434 --> 00:14:13,103 Dengarnya awak ada motel bawah nama adik awak. 214 00:14:14,438 --> 00:14:15,522 Ramai pelanggan? 215 00:14:18,901 --> 00:14:20,110 Terima kasih bertanya. 216 00:14:20,944 --> 00:14:21,862 Saya rendahkan awak. 217 00:14:23,906 --> 00:14:26,909 Saya suruh orang ekorinya. Saya telefon jika jumpa sesuatu. 218 00:14:28,660 --> 00:14:31,538 Tapi awak sangat sibuk baru-baru ini. 219 00:14:35,417 --> 00:14:36,668 Terima kasih tanya. 220 00:14:36,752 --> 00:14:37,753 LAND TOUR 221 00:14:37,836 --> 00:14:39,755 Saya dah periksa tiket Myeong-o. 222 00:14:41,715 --> 00:14:45,135 Dia cuma beli tiket sehala ke Vladivostok. 223 00:14:45,719 --> 00:14:49,097 Tapi dia tak naik kapal terbang itu pun. 224 00:14:49,181 --> 00:14:52,726 Saya hubungi hotel yang dia tempah tapi dia tak ke sana juga. 225 00:14:54,353 --> 00:14:56,229 Jadi dia tak ke luar negara. 226 00:14:56,730 --> 00:14:57,606 Betul. 227 00:14:57,689 --> 00:15:00,150 Kenapa dengannya? Sesuatu terjadi? 228 00:15:01,026 --> 00:15:02,110 Ya. 229 00:15:02,653 --> 00:15:05,280 Saya tak pasti jika dia hilang 230 00:15:05,364 --> 00:15:07,991 atau saya perlu ke pengebumian nanti. 231 00:15:10,035 --> 00:15:12,537 Awak ada banyak baju hitam. 232 00:15:14,706 --> 00:15:16,083 Ya. Memang banyak. 233 00:15:19,169 --> 00:15:21,046 Nampaknya Myeong-o dah tiada. 234 00:15:22,339 --> 00:15:25,217 Tapi kad SD memang boleh dipakai buang. 235 00:15:29,596 --> 00:15:33,767 Adakah saya perlu cari rerama yang akan kembangkan sayap untuk saya? 236 00:15:42,484 --> 00:15:45,862 Saya kenal rerama yang akan mulakan ribut 237 00:15:46,363 --> 00:15:48,323 dengan sayap suteranya, Yeon-jin. 238 00:15:59,751 --> 00:16:02,629 Wayar dah dipasang! Saya hidupkan lampu sekarang! 239 00:16:14,933 --> 00:16:16,810 Terima kasih sudi datang 240 00:16:16,893 --> 00:16:20,022 dan berada di sini sehingga lewat malam. 241 00:16:20,105 --> 00:16:22,024 Ini awal, bukannya lewat. 242 00:16:22,107 --> 00:16:23,316 Ya. Betul. 243 00:16:25,902 --> 00:16:26,737 Terima kasih. 244 00:16:27,863 --> 00:16:30,323 Saya nak jalan-jalan untuk peringati hari ini. 245 00:16:30,407 --> 00:16:31,283 Baiklah. 246 00:17:30,383 --> 00:17:32,052 Tak guna, Myeong-o. 247 00:17:35,472 --> 00:17:37,682 Saya kehabisan ais dan daging. 248 00:17:40,352 --> 00:17:42,020 Awak ada di mana? Jom jumpa. 249 00:17:42,938 --> 00:17:45,774 - Nak datang sini? - Kita jumpa berdua? Kenapa? 250 00:17:49,069 --> 00:17:51,238 Cepat baca mesej ini. Sekarang. 251 00:18:07,754 --> 00:18:09,297 Cincin mana lebih cantik? 252 00:18:09,381 --> 00:18:11,133 Dia tak datang kerja lagi. 253 00:18:11,675 --> 00:18:13,009 Dia curi baju dan jam saya. 254 00:18:13,093 --> 00:18:14,553 Pilih antara tiga ini. 255 00:18:15,512 --> 00:18:17,556 Betulkah? Jam yang mana? 256 00:18:17,639 --> 00:18:19,015 Saya dah beri duit. 257 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 Saya tak peduli awak mengarut. Kerja tetap kerja. 258 00:18:36,324 --> 00:18:37,951 Nak tengok rekaan lain? 259 00:18:38,451 --> 00:18:41,329 Jika batu besar, mungkin susah untuk dipakai. 260 00:18:42,998 --> 00:18:43,832 Tidak. 261 00:18:44,791 --> 00:18:46,626 Saya suka yang besar. 262 00:18:47,502 --> 00:18:50,422 Saya suka apa-apa yang besar. 263 00:18:56,052 --> 00:18:57,012 Tae-uk. 264 00:18:57,512 --> 00:18:59,306 Awak kata akan lambat. Awalnya? 265 00:18:59,806 --> 00:19:02,184 Saya belum pilih lagi sebab semua cantik. 266 00:19:02,767 --> 00:19:03,602 Lima minit. 267 00:19:15,530 --> 00:19:18,575 Saya dah suruh pakai kasut tinggi bila jumpa saya. 268 00:19:19,868 --> 00:19:21,786 Saya suka awak nampak tinggi. 269 00:19:21,870 --> 00:19:24,623 Saya masih lebih pendek kalau awak buat begini. 270 00:19:24,706 --> 00:19:26,583 Bagaimana nak kahwin jika malu? 271 00:19:26,666 --> 00:19:29,419 Kaki saya sakit sebab penerbangan semalam. 272 00:19:30,170 --> 00:19:31,630 Saya pakai lain kali. 273 00:19:32,756 --> 00:19:34,007 Saya takkan melamar. 274 00:19:34,090 --> 00:19:36,426 Awak cuma nak batu lebih besar daripada kawan awak? 275 00:19:37,427 --> 00:19:39,346 Yang ini. Ini yang paling besar. 276 00:19:41,806 --> 00:19:43,058 Betulkah? 277 00:19:43,850 --> 00:19:46,353 Amboi! Ini lebih besar! Saya suka! 278 00:19:49,105 --> 00:19:49,940 Dan… 279 00:19:50,941 --> 00:19:52,609 mak suruh beritahu awak ini. 280 00:19:53,193 --> 00:19:54,444 Mak saya suka sayur. 281 00:19:54,527 --> 00:19:56,988 Jadi jangan ajak dia makan daging. 282 00:19:57,697 --> 00:19:58,907 Saya tahu. 283 00:20:00,158 --> 00:20:01,993 Saya pun tak suka daging. 284 00:20:09,334 --> 00:20:10,752 PANGGILAN KANG HYEON-NAM 285 00:20:11,920 --> 00:20:13,421 Tukar destinasi awak! 286 00:20:13,505 --> 00:20:16,132 Ada orang sedang mengekori awak! 287 00:20:22,639 --> 00:20:24,015 Kenapa awak di sini? 288 00:20:24,099 --> 00:20:25,767 Itu tidak penting. 289 00:20:26,476 --> 00:20:28,561 Saya buat begini setiap hari 290 00:20:28,645 --> 00:20:30,814 tapi tak terfikir orang ekori kita. 291 00:20:31,564 --> 00:20:34,109 Saya akan buat sesuatu untuk halang mereka. 292 00:20:34,192 --> 00:20:37,112 Tak. Saya buat. Jangan dedahkan diri awak. 293 00:20:50,875 --> 00:20:51,710 Apa? 294 00:21:51,353 --> 00:21:54,606 Awak nak mati? Kenapa tekan brek tiba-tiba? 295 00:21:54,689 --> 00:21:56,775 Maafkan saya. Awak cedera? 296 00:21:56,858 --> 00:22:00,362 Leher. Pinggang. Apa awak akan buat? 297 00:22:01,404 --> 00:22:02,238 Kami sibuk. 298 00:22:02,822 --> 00:22:05,909 Panggil polis atau bayar kami. Pilih cepat. 299 00:22:05,992 --> 00:22:07,702 Awak beri pilihan salah. 300 00:22:08,495 --> 00:22:10,997 Selalunya orang suruh telefon insurans, bukan polis. 301 00:22:12,582 --> 00:22:14,501 Kalau menyewa, telefon syarikat. 302 00:22:18,213 --> 00:22:19,589 Awak sangat bijak. 303 00:22:21,966 --> 00:22:24,010 Ini kereta sewa kesayangan saya. 304 00:22:26,846 --> 00:22:28,556 Awak perlu panggil polis 305 00:22:29,307 --> 00:22:32,685 atau bayar secara tunai sebab langgar kereta orang sibuk. 306 00:22:34,521 --> 00:22:37,524 Kereta saya dah rosak dan saya dimarahi di jalanan. 307 00:22:38,108 --> 00:22:39,109 Apa semua ini? 308 00:22:40,610 --> 00:22:42,612 Saya beri duit sebab kita sibuk. 309 00:22:43,571 --> 00:22:44,489 Beri nombor akaun. 310 00:22:44,572 --> 00:22:47,158 Itu bukan wang tunai tapi pindahan kawat. 311 00:22:51,079 --> 00:22:52,372 Tulis nombor awak. 312 00:23:08,346 --> 00:23:11,099 Bawa wang tunai bila saya telefon. 313 00:24:04,777 --> 00:24:07,238 Awak tercedera? Tunjuk saya. 314 00:24:09,532 --> 00:24:12,202 Bukankah awak patut ekori Jae-jun hari ini? 315 00:24:12,285 --> 00:24:14,078 Kenapa awak di belakang saya? 316 00:24:14,829 --> 00:24:16,789 Kenapa ekori saya? 317 00:24:18,625 --> 00:24:20,210 Buat apa saya ekori awak? 318 00:24:24,672 --> 00:24:27,217 Adakah awak mengesyaki saya? 319 00:24:30,178 --> 00:24:31,262 Saya berhati-hati. 320 00:24:32,555 --> 00:24:33,431 Awak gementar. 321 00:24:34,349 --> 00:24:37,852 Saya boleh jumpa suami awak dan beritahu dia 322 00:24:38,436 --> 00:24:40,146 awak suruh saya bunuh dia. 323 00:24:40,897 --> 00:24:42,732 Awak boleh fikir sebegitu. 324 00:24:49,113 --> 00:24:51,574 Jae-jun ke sekolah awak tadi. 325 00:24:52,200 --> 00:24:53,952 Dia pergi lepas tengok Ye-sol. 326 00:24:54,452 --> 00:24:57,121 Saya berada di sana sebab ekori Jae-jun 327 00:24:57,205 --> 00:24:58,915 dan ternampak awak. 328 00:24:58,998 --> 00:25:02,710 Saya gembira nampak awak tapi ternampak kereta mereka. 329 00:25:06,339 --> 00:25:07,298 Saya juga boleh… 330 00:25:08,716 --> 00:25:10,385 terfikir seperti itu. 331 00:25:11,719 --> 00:25:15,765 Tapi fikiran lain tak pernah terlintas dalam minda saya. 332 00:25:16,766 --> 00:25:20,144 Saya terlalu sibuk ambil gambar dan memandu. 333 00:25:24,899 --> 00:25:25,775 Turunlah. 334 00:25:47,088 --> 00:25:50,592 Restoran yang kerap dikunjungi Jae-jun ada di Pasar Mangwon. 335 00:25:51,259 --> 00:25:52,927 Saya nampak kubis Haenam di sana. 336 00:25:54,220 --> 00:25:57,640 Makan cepat-cepat. Ia dah ranum sebab saya bawanya bersama. 337 00:25:59,809 --> 00:26:00,852 Bukan itu sahaja, 338 00:26:02,270 --> 00:26:05,148 saya boleh beritahu ramai orang mengenai ini. 339 00:26:05,648 --> 00:26:07,734 Yeon-jin, Jae-jun dan Sa-ra. 340 00:26:09,819 --> 00:26:10,653 Saya cuma… 341 00:26:11,821 --> 00:26:13,364 gembira sambil beli kubis. 342 00:26:14,657 --> 00:26:16,618 Saya ada impian lepas jumpa awak. 343 00:26:18,703 --> 00:26:20,830 Saya mimpi makan dengan Sun-a… 344 00:26:26,502 --> 00:26:28,796 Kami bukan sekadar makan secara gopoh. 345 00:26:30,923 --> 00:26:34,135 Tetapi saya boleh masak stu dan goreng telur… 346 00:26:35,678 --> 00:26:37,347 serta makan perlahan-lahan. 347 00:26:39,307 --> 00:26:41,684 Itulah impian saya. 348 00:26:43,936 --> 00:26:45,897 Saya gembira bila fikirkannya. 349 00:26:53,154 --> 00:26:55,323 Nampaknya, awak fikirkan hal lain. 350 00:26:59,535 --> 00:27:01,245 Ya. Betul. 351 00:27:08,544 --> 00:27:09,796 Maafkan saya. 352 00:27:10,505 --> 00:27:12,840 Kenapa saya jadi begini? 353 00:27:15,968 --> 00:27:17,303 Sebab awak baik. 354 00:27:25,353 --> 00:27:26,896 Saya bersalah hari ini. 355 00:27:29,148 --> 00:27:31,442 Impian awak akan jadi kenyataan. 356 00:27:33,695 --> 00:27:35,655 Saya tak boleh terima kimchi ini. 357 00:27:44,831 --> 00:27:49,127 Kami tidak panggil satu sama lain kawan. Kami tak rapat. 358 00:27:51,504 --> 00:27:53,506 Tapi itulah hubungan rakan subahat 359 00:27:54,173 --> 00:27:55,883 yang merancang pembunuhan. 360 00:27:55,967 --> 00:27:57,844 KUIL DOAMSA 361 00:28:00,054 --> 00:28:01,389 Kami tahu, Yeon-jin, 362 00:28:02,807 --> 00:28:05,059 mengenai kegelapan yang kami rancang. 363 00:28:06,102 --> 00:28:07,895 Kami tahu penghujungnya gelap. 364 00:28:13,443 --> 00:28:15,027 Nombor yang anda dail… 365 00:28:16,863 --> 00:28:18,072 Yeon-jin tak jawab? 366 00:28:18,573 --> 00:28:20,074 Myeong-o pun sama. 367 00:28:21,284 --> 00:28:22,368 Mereka bersama? 368 00:28:25,538 --> 00:28:27,457 Mustahil dia tidur dengan awak saja. 369 00:28:27,540 --> 00:28:29,917 Jaga mulut awak, tak guna. 370 00:28:30,001 --> 00:28:31,878 Maksud saya, 371 00:28:31,961 --> 00:28:34,046 mereka berdua tak jawab telefon. 372 00:28:34,130 --> 00:28:36,090 - Kalau tak, sudah. - Hye-jeong. 373 00:28:39,802 --> 00:28:41,721 Kalau nak jadi jahat, buat elok-elok. 374 00:28:43,806 --> 00:28:45,850 Itu caranya untuk berjaya. 375 00:28:46,684 --> 00:28:48,144 Adakala nampak kekok. 376 00:28:52,899 --> 00:28:55,276 Saya pergi dulu. Ada penerbangan esok. 377 00:29:02,408 --> 00:29:03,284 Awak tahu… 378 00:29:04,327 --> 00:29:05,161 anak Yeon-jin? 379 00:29:07,121 --> 00:29:08,498 - Ye-sol. - Kenapa? 380 00:29:12,668 --> 00:29:13,920 Itu kasut Yeon-jin. 381 00:29:14,420 --> 00:29:16,130 Saya beli sewaktu di London. 382 00:29:16,631 --> 00:29:19,425 Saya tak tahu Yeon-jin pun ada. Ye-sol? Kenapa? 383 00:29:20,510 --> 00:29:21,677 Bila Ye-sol lahir? 384 00:29:22,553 --> 00:29:24,722 - Hari lahir Ye-sol? - Tahu atau tak? 385 00:29:24,806 --> 00:29:26,599 Saya tak tahu tarikh lahirnya. 386 00:29:27,725 --> 00:29:29,060 Bila dia mengandung, 387 00:29:29,143 --> 00:29:30,937 mak dia suruh lahirkan anak 388 00:29:31,020 --> 00:29:32,480 sebelum Chuseok. 389 00:29:32,980 --> 00:29:33,981 Itu membawa tuah. 390 00:29:35,024 --> 00:29:36,192 Kenapa tanya? 391 00:29:40,404 --> 00:29:42,615 Saya ingatkan dia anak saya. 392 00:29:43,199 --> 00:29:44,450 Awak dah gila. 393 00:29:46,577 --> 00:29:49,580 Jika matahari musim panas tak terbenam melepasi ufuk 394 00:29:49,664 --> 00:29:52,792 dan langit malam cerah, ia dipanggil malam putih. 395 00:29:53,292 --> 00:29:55,711 Ya. Langit malam menjadi cerah. 396 00:29:56,212 --> 00:29:59,632 Adakah awak tahu kawasan di kedua-dua kutub 397 00:29:59,715 --> 00:30:02,593 alami tempoh malam sangat panjang waktu itu? 398 00:30:03,261 --> 00:30:05,471 Saya tak suka jika malam sangat lama. 399 00:30:05,555 --> 00:30:08,808 Itu sebabnya kejadian bertentangan dengan malam cerah 400 00:30:08,891 --> 00:30:12,270 ialah malam kutub dan bukan malam gelap. 401 00:30:13,354 --> 00:30:16,983 Adakah malam awak minggu lepas malam cerah atau kutub? 402 00:30:18,067 --> 00:30:20,194 Saya harap awak bijak melalui 403 00:30:20,278 --> 00:30:23,239 masa yang sukar minggu ini. Bersama saya, Yeon-jin. 404 00:30:23,823 --> 00:30:27,326 Bersama saya, Kwang-hee, hari ini ialah kak long peramal cuaca 405 00:30:27,410 --> 00:30:31,122 dan ratu komen,  Park Yeon-jin, dalam rancangan saya, "Gila atau Cerah". 406 00:30:31,205 --> 00:30:32,623 Kita kembali selepas iklan. 407 00:30:33,833 --> 00:30:35,626 SEMYEONG 408 00:30:48,222 --> 00:30:53,644 Sini terima banyak sinaran matahari sebab ada siling tinggi dan jendela langit. 409 00:30:54,604 --> 00:30:56,272 Waktu malam lebih cantik. 410 00:30:58,608 --> 00:31:00,818 Saya suka. Saya piilh tempat ini. 411 00:31:01,402 --> 00:31:05,281 Ia baru dibina dan dekat stesen. Jadi bagus untuk siang dan malam. 412 00:31:05,364 --> 00:31:07,658 Kelas yoga di bawah dan gim di atas. 413 00:31:08,534 --> 00:31:12,163 Orang yang selalu bersenam mudah tercedera. 414 00:31:12,246 --> 00:31:14,123 Memang sesuai untuk klinik. 415 00:31:14,206 --> 00:31:15,708 Awak doktor apa? 416 00:31:16,208 --> 00:31:17,960 Kalau ortopedik lebih baik. 417 00:31:18,044 --> 00:31:19,378 Pembedahan plastik. 418 00:31:19,462 --> 00:31:20,755 Itu lebih baik. 419 00:31:20,838 --> 00:31:24,091 Ada yang tiba-tiba nak mata besar sewaktu bersenam. 420 00:31:26,719 --> 00:31:27,970 Saya piilh sini. 421 00:31:28,971 --> 00:31:30,306 Betul awak doktor? 422 00:31:30,389 --> 00:31:31,515 Apa? 423 00:31:31,599 --> 00:31:34,101 Mudah sangat buat keputusan, macam penipu. 424 00:31:36,896 --> 00:31:38,522 Awak juga kacak. 425 00:31:39,023 --> 00:31:39,857 Aduhai. 426 00:31:40,858 --> 00:31:42,902 Saya jarang puji diri sendiri 427 00:31:42,985 --> 00:31:45,154 tapi nama timangan saya Sunkist. 428 00:31:45,237 --> 00:31:47,782 Orang tak percaya saya doktor sebab kacak 429 00:31:47,865 --> 00:31:49,784 hingga tak boleh cerita 430 00:31:49,867 --> 00:31:52,036 saya tamat sekolah awal dan ahli Mensa. 431 00:31:52,119 --> 00:31:54,413 Saya lagi suka bila awak senyap. 432 00:31:58,209 --> 00:32:00,169 Ini jadual minggu depan dan surat. 433 00:32:00,252 --> 00:32:02,254 Surat penghantaran pantas di atas. 434 00:32:03,214 --> 00:32:04,465 Penghantaran pantas? 435 00:32:25,444 --> 00:32:27,071 SON MYEONG-O 436 00:33:00,187 --> 00:33:01,188 PLATINUM CC SON MYEONG-O 437 00:33:02,982 --> 00:33:05,818 Nombor yang anda dail tak dapat dihubungi… 438 00:33:07,528 --> 00:33:08,404 Siapa datang? 439 00:33:13,826 --> 00:33:14,785 Lama tak jumpa. 440 00:33:17,747 --> 00:33:18,664 Dah tiga tahun? 441 00:33:21,250 --> 00:33:23,919 Kita berjumpa ketika majlis perasmian bangunan mertua awak. 442 00:33:24,003 --> 00:33:24,837 Jadi betul. 443 00:33:27,214 --> 00:33:28,632 Awak datang bukan untuk golf. 444 00:33:29,800 --> 00:33:31,677 Saya nak tahu kenapa awak datang. 445 00:33:33,471 --> 00:33:35,014 Saya tak dapat hubungi Myeong-o. 446 00:33:36,724 --> 00:33:38,601 Di mana dia sekarang? 447 00:33:38,684 --> 00:33:40,811 Awak pun cari Myeong-o? 448 00:33:43,397 --> 00:33:44,899 Saya tak dapat hubunginya juga. 449 00:33:45,691 --> 00:33:46,942 Kenapa nak jumpa dia? 450 00:33:55,201 --> 00:33:56,035 Nak rokok? 451 00:33:56,118 --> 00:33:57,119 Saya tak merokok. 452 00:33:58,788 --> 00:34:00,623 Ada cara lain untuk hubunginya? 453 00:34:03,292 --> 00:34:04,502 Awak belum beritahu… 454 00:34:05,836 --> 00:34:06,962 sebab awak cari dia. 455 00:34:07,046 --> 00:34:09,965 Ia tiada kaitan dengan awak. 456 00:34:11,967 --> 00:34:14,720 Tolong beritahu alamat rumah atau keluarganya. 457 00:34:16,472 --> 00:34:17,973 Awak terima sesuatu juga? 458 00:34:20,309 --> 00:34:21,227 Begitu rupanya. 459 00:34:22,478 --> 00:34:25,272 Apa dia? Bagaimana dia ugut awak? 460 00:34:26,816 --> 00:34:28,859 Apa yang awak terima? 461 00:34:30,653 --> 00:34:32,655 Kita takkan jumpa persetujuan. 462 00:34:33,280 --> 00:34:36,242 Siapa jumpa dia dulu hubungi satu sama lain. 463 00:34:38,035 --> 00:34:39,578 Mungkin awak lebih pantas. 464 00:34:42,623 --> 00:34:44,083 Awak kawannya. 465 00:34:44,166 --> 00:34:45,126 Dia bukan kawan. 466 00:34:48,546 --> 00:34:49,755 Saya gunakannya. 467 00:34:54,260 --> 00:34:56,637 Saya ada urusan penting sekarang. 468 00:35:17,616 --> 00:35:20,786 Nombor yang anda dail tak dapat dihubungi. 469 00:35:21,787 --> 00:35:23,664 Myeong-o tak guna. 470 00:35:24,248 --> 00:35:27,376 Bukan saya seorang terima barang dan diugut? 471 00:35:29,253 --> 00:35:31,505 Apa yang awak guna untuk ugut Do-yeong? 472 00:35:33,132 --> 00:35:34,091 Wanita… 473 00:35:35,551 --> 00:35:36,552 atau budak perempuan? 474 00:35:40,014 --> 00:35:40,848 Dengar sini. 475 00:35:42,391 --> 00:35:44,768 Kalau awak ugut kami sebab Ye-sol, 476 00:35:47,271 --> 00:35:49,106 saya akan bunuh awak, celaka. 477 00:35:49,773 --> 00:35:50,858 Apa ini? 478 00:35:52,151 --> 00:35:53,027 Ini cantik. 479 00:35:53,986 --> 00:35:55,821 Saya patut berhenti. 480 00:35:59,408 --> 00:36:00,409 Kenapa? 481 00:36:03,329 --> 00:36:06,165 Awak yang menang? Hebat! 482 00:36:06,665 --> 00:36:08,459 - Mainlah dengan saya. - Okey. 483 00:36:08,542 --> 00:36:09,418 Okey. 484 00:36:15,174 --> 00:36:16,091 Hebat. 485 00:36:16,175 --> 00:36:17,468 Inilah Go. 486 00:36:18,177 --> 00:36:19,637 Awak perlu berhati-hati. 487 00:36:21,055 --> 00:36:22,556 Naik muat naik di media sosial. 488 00:36:29,897 --> 00:36:31,023 Periksa bampar. 489 00:36:32,024 --> 00:36:34,276 Bayar dan ambil kunci di pejabat. 490 00:36:34,777 --> 00:36:36,403 - Terima kasih. - Sama-sama. 491 00:36:52,670 --> 00:36:56,465 Saya rasa permainan kita belum tamat lagi. 492 00:36:57,549 --> 00:36:58,759 Kita belum kira rumah. 493 00:38:17,671 --> 00:38:19,923 Kenapa? Awak okey? 494 00:38:20,591 --> 00:38:21,550 Awak okey? 495 00:38:22,468 --> 00:38:23,302 Cik. 496 00:38:27,765 --> 00:38:28,599 Awak okey? 497 00:38:43,364 --> 00:38:44,198 Apa terjadi? 498 00:38:46,825 --> 00:38:47,659 Cepat masuk. 499 00:38:54,666 --> 00:38:56,377 Apa yang terjadi? Awak sakit? 500 00:38:58,796 --> 00:38:59,630 Masuk dulu. 501 00:39:06,220 --> 00:39:08,013 Semua perabot tak sampai lagi. 502 00:39:08,931 --> 00:39:11,517 Sekejap. Saya ambilkan air. Duduk di sini. 503 00:39:13,060 --> 00:39:14,103 Ini tempat apa? 504 00:39:20,984 --> 00:39:21,985 Apa yang terjadi? 505 00:39:22,528 --> 00:39:24,071 Saya mesej di waktu salah? 506 00:39:26,490 --> 00:39:27,658 Awak pindah ke sini? 507 00:39:27,741 --> 00:39:31,036 Saya dengar kawan saya yang ada klinik di sini jadi kaya. 508 00:39:31,120 --> 00:39:32,454 Jadi saya ke sini. 509 00:39:32,538 --> 00:39:35,874 Itu yang saya nak cakap tapi dah gagal, bukan? 510 00:39:39,503 --> 00:39:40,921 Awak nak kira rumah? 511 00:39:42,047 --> 00:39:44,049 Saya tak suka kalah begitu sahaja. 512 00:39:45,592 --> 00:39:47,219 Awak akan datang jika kata begitu. 513 00:39:49,263 --> 00:39:50,305 Bijak. 514 00:39:53,934 --> 00:39:57,479 Dulu awak tanya ke mana hala tuju saya. 515 00:39:59,523 --> 00:40:01,942 Awak tanya kenapa saya buat begini. 516 00:40:04,528 --> 00:40:06,029 Ini kisah yang panjang. 517 00:40:08,532 --> 00:40:10,534 Tiada apa yang indah mengenainya. 518 00:40:15,289 --> 00:40:16,165 Nak dengar? 519 00:40:18,959 --> 00:40:20,586 Ada malam cerah dan kutub. 520 00:40:21,879 --> 00:40:23,589 Saya cuma alami malam cerah. 521 00:40:25,466 --> 00:40:26,383 Sentiasa cerah. 522 00:40:28,093 --> 00:40:30,053 Mestilah. 523 00:40:31,889 --> 00:40:32,806 Kenapa? 524 00:40:34,433 --> 00:40:35,476 Wah! 525 00:40:37,561 --> 00:40:38,687 Mak pergi parti? 526 00:40:38,770 --> 00:40:40,731 Mak awak pergi kerja 527 00:40:40,814 --> 00:40:43,275 di majlis anugerah fesyen terkenal. 528 00:40:43,358 --> 00:40:45,068 Hebat sekali! 529 00:40:47,738 --> 00:40:50,199 Saya tak sabar nak jadi seperti mak. 530 00:40:50,824 --> 00:40:53,744 Saya akan pakai rantai seperti ini 531 00:40:53,827 --> 00:40:55,662 dan baju cantik juga. 532 00:41:01,793 --> 00:41:03,795 Saya nak guna ini mak. Ia cantik. 533 00:41:06,089 --> 00:41:06,924 Tengoklah. 534 00:41:09,676 --> 00:41:10,636 Berat. 535 00:41:11,178 --> 00:41:14,765 Barang kemas mahal, jam mahal, 536 00:41:14,848 --> 00:41:16,600 beg mahal dan kereta mahal. 537 00:41:17,309 --> 00:41:18,310 Semuanya berat. 538 00:41:19,353 --> 00:41:23,565 Jaket mahal, baju mahal dan kasut mahal pula… 539 00:41:24,900 --> 00:41:25,776 ringan. 540 00:41:26,610 --> 00:41:27,444 Okey? 541 00:41:28,028 --> 00:41:28,946 Okey. 542 00:41:31,949 --> 00:41:33,200 Jangan risau, Ye-sol. 543 00:41:35,869 --> 00:41:38,497 Mak takkan terbenam ke bawah ufuk. 544 00:41:43,293 --> 00:41:44,711 Walau apa yang terjadi. 545 00:41:54,388 --> 00:41:55,722 KEPUTUSAN UJIAN JEON JAE-JUN 546 00:41:55,806 --> 00:41:57,391 KEBARANGKALIAN PATERNITI: 99.999 PERATUS 547 00:41:57,975 --> 00:41:58,934 Saya dah agak. 548 00:42:01,144 --> 00:42:02,688 Itu sebabnya dia cantik. 549 00:42:03,689 --> 00:42:04,523 Cis. 550 00:42:19,121 --> 00:42:20,414 HA YE-SOL 551 00:42:22,332 --> 00:42:24,876 - Helo. - Ya. 552 00:42:25,460 --> 00:42:27,963 Pekerja kaunter penerangan datang. 553 00:42:29,047 --> 00:42:29,965 Telefon saya? 554 00:42:30,048 --> 00:42:33,135 Saya rasa ini bukan telefon. Ia nipis. 555 00:42:33,802 --> 00:42:35,637 - Dari penghantaran pantas. - Apa? 556 00:43:28,815 --> 00:43:29,816 Jadi sekarang, 557 00:43:31,193 --> 00:43:33,737 saya pertaruhkan nyawa untuk balas dendam. 558 00:43:45,499 --> 00:43:46,583 Awak tak berniat… 559 00:43:47,876 --> 00:43:48,710 nak berhentI? 560 00:43:50,504 --> 00:43:53,006 Awak lebih baik daripada mereka, Dong-eun. 561 00:43:55,884 --> 00:43:57,386 Saya tak nak jadi baik. 562 00:43:58,804 --> 00:44:00,138 Saya semakin kejam. 563 00:44:00,722 --> 00:44:02,057 Selepas balas dendam, 564 00:44:03,684 --> 00:44:05,602 dunia awak juga akan musnah. 565 00:44:24,663 --> 00:44:25,956 Awak beruntung. 566 00:44:26,957 --> 00:44:29,376 Waktu kecil, hidup awak bagai kotak coklat 567 00:44:29,459 --> 00:44:31,670 dan kini awak orang dewasa sempurna. 568 00:44:32,629 --> 00:44:35,716 Hidup awak tak terjejas walaupun begitu naif. 569 00:44:39,928 --> 00:44:41,054 Nampak parut saya? 570 00:44:48,729 --> 00:44:49,855 Boleh sembuhkannya? 571 00:44:59,072 --> 00:45:00,574 Berapa lama dah berparut? 572 00:45:09,291 --> 00:45:10,917 Baru tengok sebelah tangan… 573 00:45:12,627 --> 00:45:13,962 tapi dah buat muka. 574 00:45:15,338 --> 00:45:16,256 Namun, 575 00:45:17,466 --> 00:45:18,717 awak nak saya berhenti? 576 00:46:13,146 --> 00:46:14,481 Sebahagian malam saya… 577 00:46:16,316 --> 00:46:19,402 ibarat malam cerah dan sebahagian lagi malam kutub. 578 00:46:27,494 --> 00:46:28,662 Mereka buat begini… 579 00:46:30,747 --> 00:46:31,623 kepada awak? 580 00:46:34,376 --> 00:46:35,335 Si tak guna itu? 581 00:46:36,461 --> 00:46:40,006 Hidup saya sudah musnah tanpa nilai harga diri. 582 00:46:41,550 --> 00:46:42,551 Awak patut balik. 583 00:46:44,261 --> 00:46:47,556 Saya mahu terus setia kepada rasa amarah saya. 584 00:47:01,236 --> 00:47:02,153 Saya akan buat. 585 00:47:05,073 --> 00:47:06,408 Saya jadi algojo awak. 586 00:47:10,704 --> 00:47:11,955 Saya menari dengan awak. 587 00:47:14,499 --> 00:47:15,333 Cakaplah. 588 00:47:16,793 --> 00:47:18,003 Nak saya buat apa? 589 00:47:19,170 --> 00:47:20,380 Apa patut saya buat? 590 00:47:23,592 --> 00:47:24,551 Awak mahu saya… 591 00:47:27,512 --> 00:47:28,847 bunuh siapa dulu?