1
00:01:02,021 --> 00:01:06,025
THE GLORY
2
00:01:07,068 --> 00:01:08,277
Selamat sejahtera.
3
00:01:10,488 --> 00:01:11,405
Helo.
4
00:01:13,950 --> 00:01:15,326
Selamat sejahtera.
5
00:01:15,868 --> 00:01:17,161
Jalan sahaja.
6
00:01:17,245 --> 00:01:18,996
- Baik.
- Jangan lupa makan.
7
00:01:19,080 --> 00:01:19,914
Terima kasih!
8
00:01:23,417 --> 00:01:26,462
HOSPITAL SEOUL JOO
9
00:01:29,048 --> 00:01:30,091
Tapi Yeo-jeong,
10
00:01:30,967 --> 00:01:33,261
saya tak perlukan putera raja.
11
00:01:34,470 --> 00:01:35,680
Apa yang saya perlu…
12
00:01:36,681 --> 00:01:41,060
ialah algojo yang akan menari
tarian pedang bersama saya.
13
00:01:44,313 --> 00:01:46,190
Ini minuman dan salad awak.
14
00:01:47,567 --> 00:01:48,401
Terima kasih.
15
00:01:48,484 --> 00:01:51,612
KAFE UNIVERSITI PENDIDIKAN
16
00:01:57,869 --> 00:02:00,538
Berani doktor pelatih mengarah pengarah?
17
00:02:01,873 --> 00:02:03,791
Mak tak suka berjalan di taman?
18
00:02:04,458 --> 00:02:06,169
- Itu makan tengah hari?
- Sarapan.
19
00:02:06,252 --> 00:02:08,629
Apa? Mak buat saya sedih.
20
00:02:09,297 --> 00:02:11,507
- Kalau sibuk pun…
- Mak berdiet.
21
00:02:11,591 --> 00:02:13,718
Mak nak turun empat kilo dan pakai bikini
22
00:02:13,801 --> 00:02:15,553
pada Hari Natal di Guam.
23
00:02:17,972 --> 00:02:19,056
- Mak boleh.
- Ya.
24
00:02:21,934 --> 00:02:23,853
Mak. Saya dah buat keputusan.
25
00:02:24,770 --> 00:02:25,605
Apa?
26
00:02:25,688 --> 00:02:27,023
Saya tak nak jadi profesor.
27
00:02:27,773 --> 00:02:28,608
Okey.
28
00:02:29,942 --> 00:02:31,235
Saya nak buka klinik.
29
00:02:31,819 --> 00:02:35,114
Itu pun bagus
tapi kamu baru buat keputusan itu?
30
00:02:35,198 --> 00:02:36,532
Dah lama
31
00:02:36,616 --> 00:02:38,993
tapi baru sekarang
saya nak beritahu mak.
32
00:02:41,579 --> 00:02:42,580
SURAT LETAK JAWATAN
33
00:02:45,124 --> 00:02:46,834
- Awak serius.
- Ya.
34
00:02:54,300 --> 00:02:55,134
Suka hati.
35
00:02:55,635 --> 00:02:57,762
Mak gembira kamu tak jadi askar.
36
00:02:57,845 --> 00:03:00,014
Klink sendiri pilihan lebih baik.
37
00:03:00,890 --> 00:03:03,517
Nak buka di mana? Apgujeong? Cheongdam?
38
00:03:03,601 --> 00:03:05,603
Tidak. Di Semyeong.
39
00:03:07,104 --> 00:03:09,774
Orang yang saya minat
tinggal di Semyeong.
40
00:03:10,983 --> 00:03:11,901
Kamu bercinta?
41
00:03:12,902 --> 00:03:14,028
Belum lagi.
42
00:03:15,780 --> 00:03:17,323
Dia seperti ini.
43
00:03:18,241 --> 00:03:20,493
Dia nampak tenang seperti dalam air
44
00:03:20,993 --> 00:03:23,287
tapi bersama dia buat
saya seperti dalam ribut.
45
00:03:24,664 --> 00:03:26,582
- Dia nelayan?
- Itu metafora.
46
00:03:26,666 --> 00:03:28,376
Kamu bukannya nak buat duit
47
00:03:28,459 --> 00:03:30,586
ataupun tolong orang susah,
48
00:03:30,670 --> 00:03:31,712
tapi demi cinta?
49
00:03:32,880 --> 00:03:35,174
Itu yang kamu tulis dalam surat ini?
50
00:03:35,258 --> 00:03:37,468
Saya akan tulis surat baru, mak.
51
00:03:38,302 --> 00:03:40,763
Aduhai. Kamu memalukan.
52
00:03:41,681 --> 00:03:42,890
Betul mak berdiet?
53
00:03:48,521 --> 00:03:51,274
Saya pernah percayakan semua tuhan.
54
00:03:51,357 --> 00:03:52,942
YEONHWADANG
55
00:03:53,526 --> 00:03:57,196
Saya ibarat pesakit tenat
yang mengembara mencari harapan…
56
00:03:59,031 --> 00:04:02,493
dan merayu diselamatkan
oleh tuhan yang buang saya.
57
00:04:04,704 --> 00:04:07,915
Apa yang awak minta dari sini?
58
00:04:17,550 --> 00:04:20,052
Jahit ini di tempat tersorok
di beg Ye-sol.
59
00:04:20,136 --> 00:04:22,555
Buat sendiri agar tak disentuh orang.
60
00:04:23,764 --> 00:04:24,640
Terima kasih.
61
00:04:25,474 --> 00:04:26,600
Kamu baru tahu…
62
00:04:28,311 --> 00:04:31,230
yang perempuan itu
jadi guru kelas Ye-sol?
63
00:04:33,524 --> 00:04:34,900
Kamu tak cekap…
64
00:04:36,444 --> 00:04:38,112
Kamu balik dulu.
65
00:04:39,238 --> 00:04:40,573
Biar mak yang uruskan.
66
00:04:40,656 --> 00:04:43,909
Pegawai unit polisi Kementerian Pelajaran
menantu siapa?
67
00:04:43,993 --> 00:04:44,827
Jangan, mak.
68
00:04:45,411 --> 00:04:46,579
Bagaimana jika
69
00:04:47,413 --> 00:04:49,415
dia dedah semua ini sebab diganggu
70
00:04:49,498 --> 00:04:51,459
dan semua orang tahu?
71
00:04:53,085 --> 00:04:54,295
Saya takut, mak.
72
00:04:54,378 --> 00:04:56,255
Kenapa takut orang sepertinya?
73
00:04:56,339 --> 00:04:58,966
Saya bukan takutkan dia tapi Ye-sol.
74
00:04:59,675 --> 00:05:01,969
Ye-sol akan tahu jika orang lain tahu.
75
00:05:03,387 --> 00:05:06,515
Dia masih tak faham
tapi kalau dapat tahu nanti?
76
00:05:08,476 --> 00:05:09,560
Saya takut.
77
00:05:12,229 --> 00:05:13,064
Yeon-jin.
78
00:05:15,191 --> 00:05:16,025
Pandang mak.
79
00:05:18,194 --> 00:05:19,570
Bukankah mak dah cakap?
80
00:05:20,738 --> 00:05:21,864
Jangan pandang belakang.
81
00:05:23,115 --> 00:05:25,034
Jalan keluar bukan di belakang,
82
00:05:25,910 --> 00:05:27,328
tapi di hadapan.
83
00:05:28,746 --> 00:05:31,207
Itulah kehidupan.
84
00:05:32,583 --> 00:05:33,417
Faham?
85
00:05:53,687 --> 00:05:55,856
31 OKTOBER SEHINGGA 6 NOVEMBER
JADUAL PENERBANGAN
86
00:06:00,194 --> 00:06:01,404
Kemudian saya sedar…
87
00:06:02,321 --> 00:06:05,366
yang tuhan tidak wujud
tapi berpura-pura wujud.
88
00:06:07,410 --> 00:06:08,494
Jadi,
89
00:06:09,787 --> 00:06:12,164
awak perlu berdoa kepada saya, Yeon-jin.
90
00:06:13,958 --> 00:06:16,794
Saya yang boleh selamatkan awak.
91
00:06:20,589 --> 00:06:21,590
Dia kacak.
92
00:06:23,592 --> 00:06:25,469
Kekasih awak? Nampak muda.
93
00:06:27,304 --> 00:06:29,181
- Belikan kami kopi.
- Apa?
94
00:06:31,350 --> 00:06:33,811
- Baiklah.
- Saya tak nak kopi.
95
00:06:33,894 --> 00:06:34,937
Tidak mengapa.
96
00:06:37,481 --> 00:06:41,068
Inilah masalah awak.
Perlu disuruh baru buat.
97
00:06:42,903 --> 00:06:44,989
Ada sesuatu awak nak beritahu saya?
98
00:06:45,072 --> 00:06:47,658
Tidak. Saya tahu awak guru yang hebat.
99
00:06:48,659 --> 00:06:50,327
Nak minum kopi bersama saja.
100
00:06:58,919 --> 00:06:59,753
KANG HYEON-NAM
101
00:06:59,837 --> 00:07:01,714
Tolong telefon. Ini kecemasan.
102
00:07:03,507 --> 00:07:04,800
Kekasih awak baik?
103
00:07:06,844 --> 00:07:07,761
Pasti dia baik.
104
00:07:09,221 --> 00:07:10,931
Kenapa saya bayangkan
105
00:07:11,015 --> 00:07:13,684
awak suka lelaki yang lebih tua?
106
00:07:13,767 --> 00:07:16,395
Adakah awak main kayu tiga?
107
00:07:19,064 --> 00:07:20,232
Saya bergurau saja.
108
00:07:23,277 --> 00:07:24,570
Awak ada kekasih?
109
00:07:25,237 --> 00:07:27,156
- Nampak macam ada?
- Tidak.
110
00:07:28,073 --> 00:07:28,908
Kenapa?
111
00:07:29,575 --> 00:07:33,913
Tiada sesiap beritahu awak?
Kalau begitu, saya pun tak nak cakap.
112
00:07:35,873 --> 00:07:39,084
Ini kali pertama kita berjumpa
tapi cara awak cakap…
113
00:07:40,252 --> 00:07:41,670
sangat menyakitkan hati.
114
00:07:41,754 --> 00:07:43,881
Awak buat orang tak selesa.
115
00:07:43,964 --> 00:07:44,798
Apa?
116
00:07:46,634 --> 00:07:47,718
Cik Moon.
117
00:07:48,928 --> 00:07:51,305
Awak patut bersyukur awak perempuan.
118
00:07:52,556 --> 00:07:55,392
Kalau lelaki, saya dah tumbuk dengan kuat.
119
00:07:55,476 --> 00:07:56,393
Betulkah?
120
00:07:57,895 --> 00:08:00,648
Saya rasa awak
cuma bergaduh dengan perempuan.
121
00:08:06,695 --> 00:08:07,821
Saya pun bergurau.
122
00:08:09,198 --> 00:08:12,284
Saya pun nak cuba
sebab awak comel bila cakap begitu.
123
00:08:23,420 --> 00:08:25,464
Saya gagal jejak Myeong-o.
124
00:08:26,090 --> 00:08:29,009
Dia loloskan diri beberapa kali
sebab naik motor,
125
00:08:29,677 --> 00:08:31,095
tapi dia selalu muncul
126
00:08:31,595 --> 00:08:33,681
jika saya perhati rumahnya untuk dua hari.
127
00:08:33,764 --> 00:08:36,976
Tapi dia tak balik atau ke kelab golf
selepas hari ini.
128
00:08:39,061 --> 00:08:41,230
Itu lokasi terkahir awak nampak dia?
129
00:08:41,313 --> 00:08:42,147
Ya.
130
00:08:43,440 --> 00:08:46,902
Adakah dia menyebelahi mereka
kerana dapat banyak duit?
131
00:08:47,486 --> 00:08:49,280
Masuk akal jika dia beli tiket
132
00:08:49,363 --> 00:08:51,532
dan ke luar negara keesokan harinya.
133
00:08:53,909 --> 00:08:55,661
Saya akan siasat ejen pelancongan itu.
134
00:08:59,456 --> 00:09:02,167
- Kita tunggu hingga hujung minggu.
- Okey.
135
00:09:03,377 --> 00:09:04,211
Melainkan dibunuh,
136
00:09:05,170 --> 00:09:08,257
tiada sebab
untuk kita dedahkan kehilangannya.
137
00:09:08,340 --> 00:09:09,174
Dibunuh…
138
00:09:10,175 --> 00:09:11,010
Dia dibunuh…
139
00:09:12,177 --> 00:09:13,012
Tapi…
140
00:09:14,638 --> 00:09:16,932
Ada kemungkinan Myeong-o sudah mati?
141
00:09:17,016 --> 00:09:18,183
Ya.
142
00:09:19,685 --> 00:09:21,103
Saya hubungi awak nanti.
143
00:09:21,729 --> 00:09:23,522
Adakah…
144
00:09:25,691 --> 00:09:26,525
awak…
145
00:09:28,485 --> 00:09:29,486
yang…
146
00:09:30,487 --> 00:09:33,032
Awak nak tahu jika saya bunuh dia?
147
00:09:33,699 --> 00:09:36,160
Tapi sekiranya awak yang bunuh,
148
00:09:36,243 --> 00:09:39,705
saya perlu tahu
supaya boleh bersedia untuk apa-apa…
149
00:09:39,788 --> 00:09:40,623
Tidak.
150
00:09:41,373 --> 00:09:43,876
Kalau saya bunuh pun,
awak tak perlu tahu.
151
00:09:45,169 --> 00:09:46,045
Apa?
152
00:09:46,128 --> 00:09:49,173
Perjanjian antara kita mudah sahaja.
153
00:09:50,382 --> 00:09:53,552
Awak buat apa saya suruh
dan saya buat apa awak minta.
154
00:09:54,261 --> 00:09:55,804
Itu saja kita perlu buat.
155
00:09:58,098 --> 00:09:58,932
Kita…
156
00:10:00,225 --> 00:10:01,602
terlalu rapat sekarang.
157
00:10:33,550 --> 00:10:34,885
Ayah dah balik, Louis.
158
00:10:37,179 --> 00:10:41,684
Ayah tahu ayah dah lama tak balik.
Maafkan ayah.
159
00:10:51,527 --> 00:10:52,361
Apa ini?
160
00:10:53,028 --> 00:10:53,862
Louis!
161
00:10:54,697 --> 00:10:55,531
Cis.
162
00:10:59,368 --> 00:11:00,953
Kenapa buat begini?
163
00:11:03,080 --> 00:11:05,082
Ayah dah minta maaf tadi.
164
00:11:06,625 --> 00:11:09,336
Ayah tahu awak marah
sebab lama tak balik…
165
00:11:12,965 --> 00:11:13,799
Apa ini?
166
00:11:28,355 --> 00:11:29,356
Cis.
167
00:11:31,734 --> 00:11:33,652
Awak ada di mana sekarang?
168
00:11:33,736 --> 00:11:35,904
Si tak guna itu ada di sini?
169
00:11:36,655 --> 00:11:38,323
Dia tak main-main.
170
00:11:38,407 --> 00:11:39,366
Tak. Bukan awak.
171
00:11:43,203 --> 00:11:44,037
Louis.
172
00:11:46,749 --> 00:11:48,208
Awak buat apa waktu itu?
173
00:11:48,292 --> 00:11:49,918
Awak gigit dia atau tak?
174
00:11:50,002 --> 00:11:52,296
Kalau awak tengok sahaja,
175
00:11:53,881 --> 00:11:54,715
ayah kecewa.
176
00:11:57,885 --> 00:11:59,803
LAPORAN ANDA MENJADI BERITA KAMI
177
00:12:06,769 --> 00:12:07,686
BULI DI SEKOLAH
178
00:12:10,647 --> 00:12:12,232
TIADA HANTARAN
179
00:12:15,027 --> 00:12:16,278
Skrip pun tak tulis
180
00:12:16,361 --> 00:12:19,615
tapi jadi peramal cuaca?
Orang baru pun tulis sendiri.
181
00:12:19,698 --> 00:12:22,075
Syarikat Jaepyeong beri kita iklan lagi.
182
00:12:24,536 --> 00:12:25,370
Su-mi.
183
00:12:27,289 --> 00:12:29,374
Aduhai. Awak terdengar?
184
00:12:29,458 --> 00:12:31,001
Awak cakap kuat-kuat.
185
00:12:31,084 --> 00:12:33,504
Orang sentiasa dengar kebenaran.
186
00:12:37,883 --> 00:12:39,802
Rasa macam tonton berita.
187
00:12:40,886 --> 00:12:41,720
Su-mi.
188
00:12:42,221 --> 00:12:44,348
Dengar cakap koordinator.
189
00:12:45,057 --> 00:12:47,434
Dia kata suami saya
beri kita iklan lagi.
190
00:12:47,976 --> 00:12:49,478
Awak faham maksudnya?
191
00:12:50,062 --> 00:12:53,816
Gaji saya di sini
hanya 2.2 juta won sebulan,
192
00:12:53,899 --> 00:12:58,153
tapi suami saya
labur 220 juta won di sini.
193
00:12:59,029 --> 00:12:59,863
Awak muda.
194
00:13:01,198 --> 00:13:02,574
Sampai bila boleh muda?
195
00:13:02,658 --> 00:13:04,576
Tahun depan? Tahun lagi satu?
196
00:13:05,285 --> 00:13:06,578
Awak dah melampau…
197
00:13:06,662 --> 00:13:09,623
Maksud saya,
kalau awak makan banyak kolagen pun,
198
00:13:10,916 --> 00:13:13,001
awak takkan ambil alih tempat saya.
199
00:13:14,169 --> 00:13:15,420
Budak muda.
200
00:13:16,588 --> 00:13:18,006
Jadi, Su-mi.
201
00:13:18,507 --> 00:13:23,178
Jangan buat saya halang
pembaharuan kontrak awak kerana bosan.
202
00:13:30,310 --> 00:13:31,478
Selamat menjamu selera.
203
00:13:32,938 --> 00:13:34,273
Ada maklumat Dong-eun?
204
00:13:35,190 --> 00:13:36,024
Belum lagi?
205
00:13:39,069 --> 00:13:40,946
Mencari maklumat peribadi orang
206
00:13:41,572 --> 00:13:43,699
tak semudah yang awak sangka.
207
00:13:44,867 --> 00:13:47,870
Saya perlu gunakan kes lain
untuk dapatkan maklumat.
208
00:13:51,331 --> 00:13:52,291
JAE-JUN
209
00:13:53,292 --> 00:13:54,626
Saya dah buat jika mudah.
210
00:14:00,632 --> 00:14:02,426
Dunia dah berubah, Yeon-jin.
211
00:14:03,135 --> 00:14:05,012
Berbeza daripada 18 tahun lalu.
212
00:14:05,095 --> 00:14:07,764
Itu sebabnya bayaran awak pun
sudah berubah.
213
00:14:10,434 --> 00:14:13,103
Dengarnya awak ada motel
bawah nama adik awak.
214
00:14:14,438 --> 00:14:15,522
Ramai pelanggan?
215
00:14:18,901 --> 00:14:20,110
Terima kasih bertanya.
216
00:14:20,944 --> 00:14:21,862
Saya rendahkan awak.
217
00:14:23,906 --> 00:14:26,909
Saya suruh orang ekorinya.
Saya telefon jika jumpa sesuatu.
218
00:14:28,660 --> 00:14:31,538
Tapi awak sangat sibuk baru-baru ini.
219
00:14:35,417 --> 00:14:36,668
Terima kasih tanya.
220
00:14:36,752 --> 00:14:37,753
LAND TOUR
221
00:14:37,836 --> 00:14:39,755
Saya dah periksa tiket Myeong-o.
222
00:14:41,715 --> 00:14:45,135
Dia cuma beli tiket sehala ke Vladivostok.
223
00:14:45,719 --> 00:14:49,097
Tapi dia tak naik kapal terbang itu pun.
224
00:14:49,181 --> 00:14:52,726
Saya hubungi hotel yang dia tempah
tapi dia tak ke sana juga.
225
00:14:54,353 --> 00:14:56,229
Jadi dia tak ke luar negara.
226
00:14:56,730 --> 00:14:57,606
Betul.
227
00:14:57,689 --> 00:15:00,150
Kenapa dengannya? Sesuatu terjadi?
228
00:15:01,026 --> 00:15:02,110
Ya.
229
00:15:02,653 --> 00:15:05,280
Saya tak pasti jika dia hilang
230
00:15:05,364 --> 00:15:07,991
atau saya perlu ke pengebumian nanti.
231
00:15:10,035 --> 00:15:12,537
Awak ada banyak baju hitam.
232
00:15:14,706 --> 00:15:16,083
Ya. Memang banyak.
233
00:15:19,169 --> 00:15:21,046
Nampaknya Myeong-o dah tiada.
234
00:15:22,339 --> 00:15:25,217
Tapi kad SD memang boleh dipakai buang.
235
00:15:29,596 --> 00:15:33,767
Adakah saya perlu cari rerama
yang akan kembangkan sayap untuk saya?
236
00:15:42,484 --> 00:15:45,862
Saya kenal rerama
yang akan mulakan ribut
237
00:15:46,363 --> 00:15:48,323
dengan sayap suteranya, Yeon-jin.
238
00:15:59,751 --> 00:16:02,629
Wayar dah dipasang!
Saya hidupkan lampu sekarang!
239
00:16:14,933 --> 00:16:16,810
Terima kasih sudi datang
240
00:16:16,893 --> 00:16:20,022
dan berada di sini sehingga lewat malam.
241
00:16:20,105 --> 00:16:22,024
Ini awal, bukannya lewat.
242
00:16:22,107 --> 00:16:23,316
Ya. Betul.
243
00:16:25,902 --> 00:16:26,737
Terima kasih.
244
00:16:27,863 --> 00:16:30,323
Saya nak jalan-jalan
untuk peringati hari ini.
245
00:16:30,407 --> 00:16:31,283
Baiklah.
246
00:17:30,383 --> 00:17:32,052
Tak guna, Myeong-o.
247
00:17:35,472 --> 00:17:37,682
Saya kehabisan ais dan daging.
248
00:17:40,352 --> 00:17:42,020
Awak ada di mana? Jom jumpa.
249
00:17:42,938 --> 00:17:45,774
- Nak datang sini?
- Kita jumpa berdua? Kenapa?
250
00:17:49,069 --> 00:17:51,238
Cepat baca mesej ini. Sekarang.
251
00:18:07,754 --> 00:18:09,297
Cincin mana lebih cantik?
252
00:18:09,381 --> 00:18:11,133
Dia tak datang kerja lagi.
253
00:18:11,675 --> 00:18:13,009
Dia curi baju dan jam saya.
254
00:18:13,093 --> 00:18:14,553
Pilih antara tiga ini.
255
00:18:15,512 --> 00:18:17,556
Betulkah? Jam yang mana?
256
00:18:17,639 --> 00:18:19,015
Saya dah beri duit.
257
00:18:19,724 --> 00:18:22,435
Saya tak peduli awak mengarut.
Kerja tetap kerja.
258
00:18:36,324 --> 00:18:37,951
Nak tengok rekaan lain?
259
00:18:38,451 --> 00:18:41,329
Jika batu besar,
mungkin susah untuk dipakai.
260
00:18:42,998 --> 00:18:43,832
Tidak.
261
00:18:44,791 --> 00:18:46,626
Saya suka yang besar.
262
00:18:47,502 --> 00:18:50,422
Saya suka apa-apa yang besar.
263
00:18:56,052 --> 00:18:57,012
Tae-uk.
264
00:18:57,512 --> 00:18:59,306
Awak kata akan lambat. Awalnya?
265
00:18:59,806 --> 00:19:02,184
Saya belum pilih lagi
sebab semua cantik.
266
00:19:02,767 --> 00:19:03,602
Lima minit.
267
00:19:15,530 --> 00:19:18,575
Saya dah suruh pakai kasut tinggi
bila jumpa saya.
268
00:19:19,868 --> 00:19:21,786
Saya suka awak nampak tinggi.
269
00:19:21,870 --> 00:19:24,623
Saya masih lebih pendek
kalau awak buat begini.
270
00:19:24,706 --> 00:19:26,583
Bagaimana nak kahwin jika malu?
271
00:19:26,666 --> 00:19:29,419
Kaki saya sakit
sebab penerbangan semalam.
272
00:19:30,170 --> 00:19:31,630
Saya pakai lain kali.
273
00:19:32,756 --> 00:19:34,007
Saya takkan melamar.
274
00:19:34,090 --> 00:19:36,426
Awak cuma nak batu lebih besar
daripada kawan awak?
275
00:19:37,427 --> 00:19:39,346
Yang ini. Ini yang paling besar.
276
00:19:41,806 --> 00:19:43,058
Betulkah?
277
00:19:43,850 --> 00:19:46,353
Amboi! Ini lebih besar! Saya suka!
278
00:19:49,105 --> 00:19:49,940
Dan…
279
00:19:50,941 --> 00:19:52,609
mak suruh beritahu awak ini.
280
00:19:53,193 --> 00:19:54,444
Mak saya suka sayur.
281
00:19:54,527 --> 00:19:56,988
Jadi jangan ajak dia makan daging.
282
00:19:57,697 --> 00:19:58,907
Saya tahu.
283
00:20:00,158 --> 00:20:01,993
Saya pun tak suka daging.
284
00:20:09,334 --> 00:20:10,752
PANGGILAN KANG HYEON-NAM
285
00:20:11,920 --> 00:20:13,421
Tukar destinasi awak!
286
00:20:13,505 --> 00:20:16,132
Ada orang sedang mengekori awak!
287
00:20:22,639 --> 00:20:24,015
Kenapa awak di sini?
288
00:20:24,099 --> 00:20:25,767
Itu tidak penting.
289
00:20:26,476 --> 00:20:28,561
Saya buat begini setiap hari
290
00:20:28,645 --> 00:20:30,814
tapi tak terfikir orang ekori kita.
291
00:20:31,564 --> 00:20:34,109
Saya akan buat sesuatu
untuk halang mereka.
292
00:20:34,192 --> 00:20:37,112
Tak. Saya buat. Jangan dedahkan diri awak.
293
00:20:50,875 --> 00:20:51,710
Apa?
294
00:21:51,353 --> 00:21:54,606
Awak nak mati?
Kenapa tekan brek tiba-tiba?
295
00:21:54,689 --> 00:21:56,775
Maafkan saya. Awak cedera?
296
00:21:56,858 --> 00:22:00,362
Leher. Pinggang. Apa awak akan buat?
297
00:22:01,404 --> 00:22:02,238
Kami sibuk.
298
00:22:02,822 --> 00:22:05,909
Panggil polis atau bayar kami.
Pilih cepat.
299
00:22:05,992 --> 00:22:07,702
Awak beri pilihan salah.
300
00:22:08,495 --> 00:22:10,997
Selalunya orang suruh telefon insurans,
bukan polis.
301
00:22:12,582 --> 00:22:14,501
Kalau menyewa, telefon syarikat.
302
00:22:18,213 --> 00:22:19,589
Awak sangat bijak.
303
00:22:21,966 --> 00:22:24,010
Ini kereta sewa kesayangan saya.
304
00:22:26,846 --> 00:22:28,556
Awak perlu panggil polis
305
00:22:29,307 --> 00:22:32,685
atau bayar secara tunai
sebab langgar kereta orang sibuk.
306
00:22:34,521 --> 00:22:37,524
Kereta saya dah rosak
dan saya dimarahi di jalanan.
307
00:22:38,108 --> 00:22:39,109
Apa semua ini?
308
00:22:40,610 --> 00:22:42,612
Saya beri duit sebab kita sibuk.
309
00:22:43,571 --> 00:22:44,489
Beri nombor akaun.
310
00:22:44,572 --> 00:22:47,158
Itu bukan wang tunai tapi pindahan kawat.
311
00:22:51,079 --> 00:22:52,372
Tulis nombor awak.
312
00:23:08,346 --> 00:23:11,099
Bawa wang tunai bila saya telefon.
313
00:24:04,777 --> 00:24:07,238
Awak tercedera? Tunjuk saya.
314
00:24:09,532 --> 00:24:12,202
Bukankah awak patut
ekori Jae-jun hari ini?
315
00:24:12,285 --> 00:24:14,078
Kenapa awak di belakang saya?
316
00:24:14,829 --> 00:24:16,789
Kenapa ekori saya?
317
00:24:18,625 --> 00:24:20,210
Buat apa saya ekori awak?
318
00:24:24,672 --> 00:24:27,217
Adakah awak mengesyaki saya?
319
00:24:30,178 --> 00:24:31,262
Saya berhati-hati.
320
00:24:32,555 --> 00:24:33,431
Awak gementar.
321
00:24:34,349 --> 00:24:37,852
Saya boleh jumpa suami awak
dan beritahu dia
322
00:24:38,436 --> 00:24:40,146
awak suruh saya bunuh dia.
323
00:24:40,897 --> 00:24:42,732
Awak boleh fikir sebegitu.
324
00:24:49,113 --> 00:24:51,574
Jae-jun ke sekolah awak tadi.
325
00:24:52,200 --> 00:24:53,952
Dia pergi lepas tengok Ye-sol.
326
00:24:54,452 --> 00:24:57,121
Saya berada di sana
sebab ekori Jae-jun
327
00:24:57,205 --> 00:24:58,915
dan ternampak awak.
328
00:24:58,998 --> 00:25:02,710
Saya gembira nampak awak
tapi ternampak kereta mereka.
329
00:25:06,339 --> 00:25:07,298
Saya juga boleh…
330
00:25:08,716 --> 00:25:10,385
terfikir seperti itu.
331
00:25:11,719 --> 00:25:15,765
Tapi fikiran lain
tak pernah terlintas dalam minda saya.
332
00:25:16,766 --> 00:25:20,144
Saya terlalu sibuk ambil gambar
dan memandu.
333
00:25:24,899 --> 00:25:25,775
Turunlah.
334
00:25:47,088 --> 00:25:50,592
Restoran yang kerap dikunjungi Jae-jun
ada di Pasar Mangwon.
335
00:25:51,259 --> 00:25:52,927
Saya nampak kubis Haenam di sana.
336
00:25:54,220 --> 00:25:57,640
Makan cepat-cepat.
Ia dah ranum sebab saya bawanya bersama.
337
00:25:59,809 --> 00:26:00,852
Bukan itu sahaja,
338
00:26:02,270 --> 00:26:05,148
saya boleh beritahu
ramai orang mengenai ini.
339
00:26:05,648 --> 00:26:07,734
Yeon-jin, Jae-jun dan Sa-ra.
340
00:26:09,819 --> 00:26:10,653
Saya cuma…
341
00:26:11,821 --> 00:26:13,364
gembira sambil beli kubis.
342
00:26:14,657 --> 00:26:16,618
Saya ada impian lepas jumpa awak.
343
00:26:18,703 --> 00:26:20,830
Saya mimpi makan dengan Sun-a…
344
00:26:26,502 --> 00:26:28,796
Kami bukan sekadar makan secara gopoh.
345
00:26:30,923 --> 00:26:34,135
Tetapi saya boleh masak stu
dan goreng telur…
346
00:26:35,678 --> 00:26:37,347
serta makan perlahan-lahan.
347
00:26:39,307 --> 00:26:41,684
Itulah impian saya.
348
00:26:43,936 --> 00:26:45,897
Saya gembira bila fikirkannya.
349
00:26:53,154 --> 00:26:55,323
Nampaknya, awak fikirkan hal lain.
350
00:26:59,535 --> 00:27:01,245
Ya. Betul.
351
00:27:08,544 --> 00:27:09,796
Maafkan saya.
352
00:27:10,505 --> 00:27:12,840
Kenapa saya jadi begini?
353
00:27:15,968 --> 00:27:17,303
Sebab awak baik.
354
00:27:25,353 --> 00:27:26,896
Saya bersalah hari ini.
355
00:27:29,148 --> 00:27:31,442
Impian awak akan jadi kenyataan.
356
00:27:33,695 --> 00:27:35,655
Saya tak boleh terima kimchi ini.
357
00:27:44,831 --> 00:27:49,127
Kami tidak panggil satu sama lain kawan.
Kami tak rapat.
358
00:27:51,504 --> 00:27:53,506
Tapi itulah hubungan rakan subahat
359
00:27:54,173 --> 00:27:55,883
yang merancang pembunuhan.
360
00:27:55,967 --> 00:27:57,844
KUIL DOAMSA
361
00:28:00,054 --> 00:28:01,389
Kami tahu, Yeon-jin,
362
00:28:02,807 --> 00:28:05,059
mengenai kegelapan yang kami rancang.
363
00:28:06,102 --> 00:28:07,895
Kami tahu penghujungnya gelap.
364
00:28:13,443 --> 00:28:15,027
Nombor yang anda dail…
365
00:28:16,863 --> 00:28:18,072
Yeon-jin tak jawab?
366
00:28:18,573 --> 00:28:20,074
Myeong-o pun sama.
367
00:28:21,284 --> 00:28:22,368
Mereka bersama?
368
00:28:25,538 --> 00:28:27,457
Mustahil dia tidur dengan awak saja.
369
00:28:27,540 --> 00:28:29,917
Jaga mulut awak, tak guna.
370
00:28:30,001 --> 00:28:31,878
Maksud saya,
371
00:28:31,961 --> 00:28:34,046
mereka berdua tak jawab telefon.
372
00:28:34,130 --> 00:28:36,090
- Kalau tak, sudah.
- Hye-jeong.
373
00:28:39,802 --> 00:28:41,721
Kalau nak jadi jahat, buat elok-elok.
374
00:28:43,806 --> 00:28:45,850
Itu caranya untuk berjaya.
375
00:28:46,684 --> 00:28:48,144
Adakala nampak kekok.
376
00:28:52,899 --> 00:28:55,276
Saya pergi dulu.
Ada penerbangan esok.
377
00:29:02,408 --> 00:29:03,284
Awak tahu…
378
00:29:04,327 --> 00:29:05,161
anak Yeon-jin?
379
00:29:07,121 --> 00:29:08,498
- Ye-sol.
- Kenapa?
380
00:29:12,668 --> 00:29:13,920
Itu kasut Yeon-jin.
381
00:29:14,420 --> 00:29:16,130
Saya beli sewaktu di London.
382
00:29:16,631 --> 00:29:19,425
Saya tak tahu Yeon-jin pun ada.
Ye-sol? Kenapa?
383
00:29:20,510 --> 00:29:21,677
Bila Ye-sol lahir?
384
00:29:22,553 --> 00:29:24,722
- Hari lahir Ye-sol?
- Tahu atau tak?
385
00:29:24,806 --> 00:29:26,599
Saya tak tahu tarikh lahirnya.
386
00:29:27,725 --> 00:29:29,060
Bila dia mengandung,
387
00:29:29,143 --> 00:29:30,937
mak dia suruh lahirkan anak
388
00:29:31,020 --> 00:29:32,480
sebelum Chuseok.
389
00:29:32,980 --> 00:29:33,981
Itu membawa tuah.
390
00:29:35,024 --> 00:29:36,192
Kenapa tanya?
391
00:29:40,404 --> 00:29:42,615
Saya ingatkan dia anak saya.
392
00:29:43,199 --> 00:29:44,450
Awak dah gila.
393
00:29:46,577 --> 00:29:49,580
Jika matahari musim panas
tak terbenam melepasi ufuk
394
00:29:49,664 --> 00:29:52,792
dan langit malam cerah,
ia dipanggil malam putih.
395
00:29:53,292 --> 00:29:55,711
Ya. Langit malam menjadi cerah.
396
00:29:56,212 --> 00:29:59,632
Adakah awak tahu
kawasan di kedua-dua kutub
397
00:29:59,715 --> 00:30:02,593
alami tempoh malam sangat panjang
waktu itu?
398
00:30:03,261 --> 00:30:05,471
Saya tak suka jika malam sangat lama.
399
00:30:05,555 --> 00:30:08,808
Itu sebabnya kejadian bertentangan
dengan malam cerah
400
00:30:08,891 --> 00:30:12,270
ialah malam kutub dan bukan malam gelap.
401
00:30:13,354 --> 00:30:16,983
Adakah malam awak minggu lepas
malam cerah atau kutub?
402
00:30:18,067 --> 00:30:20,194
Saya harap awak bijak melalui
403
00:30:20,278 --> 00:30:23,239
masa yang sukar minggu ini.
Bersama saya, Yeon-jin.
404
00:30:23,823 --> 00:30:27,326
Bersama saya, Kwang-hee, hari ini
ialah kak long peramal cuaca
405
00:30:27,410 --> 00:30:31,122
dan ratu komen, Park Yeon-jin,
dalam rancangan saya, "Gila atau Cerah".
406
00:30:31,205 --> 00:30:32,623
Kita kembali selepas iklan.
407
00:30:33,833 --> 00:30:35,626
SEMYEONG
408
00:30:48,222 --> 00:30:53,644
Sini terima banyak sinaran matahari sebab
ada siling tinggi dan jendela langit.
409
00:30:54,604 --> 00:30:56,272
Waktu malam lebih cantik.
410
00:30:58,608 --> 00:31:00,818
Saya suka. Saya piilh tempat ini.
411
00:31:01,402 --> 00:31:05,281
Ia baru dibina dan dekat stesen.
Jadi bagus untuk siang dan malam.
412
00:31:05,364 --> 00:31:07,658
Kelas yoga di bawah dan gim di atas.
413
00:31:08,534 --> 00:31:12,163
Orang yang selalu bersenam
mudah tercedera.
414
00:31:12,246 --> 00:31:14,123
Memang sesuai untuk klinik.
415
00:31:14,206 --> 00:31:15,708
Awak doktor apa?
416
00:31:16,208 --> 00:31:17,960
Kalau ortopedik lebih baik.
417
00:31:18,044 --> 00:31:19,378
Pembedahan plastik.
418
00:31:19,462 --> 00:31:20,755
Itu lebih baik.
419
00:31:20,838 --> 00:31:24,091
Ada yang tiba-tiba nak mata besar
sewaktu bersenam.
420
00:31:26,719 --> 00:31:27,970
Saya piilh sini.
421
00:31:28,971 --> 00:31:30,306
Betul awak doktor?
422
00:31:30,389 --> 00:31:31,515
Apa?
423
00:31:31,599 --> 00:31:34,101
Mudah sangat buat keputusan,
macam penipu.
424
00:31:36,896 --> 00:31:38,522
Awak juga kacak.
425
00:31:39,023 --> 00:31:39,857
Aduhai.
426
00:31:40,858 --> 00:31:42,902
Saya jarang puji diri sendiri
427
00:31:42,985 --> 00:31:45,154
tapi nama timangan saya Sunkist.
428
00:31:45,237 --> 00:31:47,782
Orang tak percaya
saya doktor sebab kacak
429
00:31:47,865 --> 00:31:49,784
hingga tak boleh cerita
430
00:31:49,867 --> 00:31:52,036
saya tamat sekolah awal
dan ahli Mensa.
431
00:31:52,119 --> 00:31:54,413
Saya lagi suka bila awak senyap.
432
00:31:58,209 --> 00:32:00,169
Ini jadual minggu depan dan surat.
433
00:32:00,252 --> 00:32:02,254
Surat penghantaran pantas di atas.
434
00:32:03,214 --> 00:32:04,465
Penghantaran pantas?
435
00:32:25,444 --> 00:32:27,071
SON MYEONG-O
436
00:33:00,187 --> 00:33:01,188
PLATINUM CC
SON MYEONG-O
437
00:33:02,982 --> 00:33:05,818
Nombor yang anda dail
tak dapat dihubungi…
438
00:33:07,528 --> 00:33:08,404
Siapa datang?
439
00:33:13,826 --> 00:33:14,785
Lama tak jumpa.
440
00:33:17,747 --> 00:33:18,664
Dah tiga tahun?
441
00:33:21,250 --> 00:33:23,919
Kita berjumpa ketika
majlis perasmian bangunan mertua awak.
442
00:33:24,003 --> 00:33:24,837
Jadi betul.
443
00:33:27,214 --> 00:33:28,632
Awak datang bukan untuk golf.
444
00:33:29,800 --> 00:33:31,677
Saya nak tahu kenapa awak datang.
445
00:33:33,471 --> 00:33:35,014
Saya tak dapat hubungi Myeong-o.
446
00:33:36,724 --> 00:33:38,601
Di mana dia sekarang?
447
00:33:38,684 --> 00:33:40,811
Awak pun cari Myeong-o?
448
00:33:43,397 --> 00:33:44,899
Saya tak dapat hubunginya juga.
449
00:33:45,691 --> 00:33:46,942
Kenapa nak jumpa dia?
450
00:33:55,201 --> 00:33:56,035
Nak rokok?
451
00:33:56,118 --> 00:33:57,119
Saya tak merokok.
452
00:33:58,788 --> 00:34:00,623
Ada cara lain untuk hubunginya?
453
00:34:03,292 --> 00:34:04,502
Awak belum beritahu…
454
00:34:05,836 --> 00:34:06,962
sebab awak cari dia.
455
00:34:07,046 --> 00:34:09,965
Ia tiada kaitan dengan awak.
456
00:34:11,967 --> 00:34:14,720
Tolong beritahu alamat rumah
atau keluarganya.
457
00:34:16,472 --> 00:34:17,973
Awak terima sesuatu juga?
458
00:34:20,309 --> 00:34:21,227
Begitu rupanya.
459
00:34:22,478 --> 00:34:25,272
Apa dia? Bagaimana dia ugut awak?
460
00:34:26,816 --> 00:34:28,859
Apa yang awak terima?
461
00:34:30,653 --> 00:34:32,655
Kita takkan jumpa persetujuan.
462
00:34:33,280 --> 00:34:36,242
Siapa jumpa dia dulu
hubungi satu sama lain.
463
00:34:38,035 --> 00:34:39,578
Mungkin awak lebih pantas.
464
00:34:42,623 --> 00:34:44,083
Awak kawannya.
465
00:34:44,166 --> 00:34:45,126
Dia bukan kawan.
466
00:34:48,546 --> 00:34:49,755
Saya gunakannya.
467
00:34:54,260 --> 00:34:56,637
Saya ada urusan penting sekarang.
468
00:35:17,616 --> 00:35:20,786
Nombor yang anda dail tak dapat dihubungi.
469
00:35:21,787 --> 00:35:23,664
Myeong-o tak guna.
470
00:35:24,248 --> 00:35:27,376
Bukan saya seorang
terima barang dan diugut?
471
00:35:29,253 --> 00:35:31,505
Apa yang awak guna
untuk ugut Do-yeong?
472
00:35:33,132 --> 00:35:34,091
Wanita…
473
00:35:35,551 --> 00:35:36,552
atau budak perempuan?
474
00:35:40,014 --> 00:35:40,848
Dengar sini.
475
00:35:42,391 --> 00:35:44,768
Kalau awak ugut kami sebab Ye-sol,
476
00:35:47,271 --> 00:35:49,106
saya akan bunuh awak, celaka.
477
00:35:49,773 --> 00:35:50,858
Apa ini?
478
00:35:52,151 --> 00:35:53,027
Ini cantik.
479
00:35:53,986 --> 00:35:55,821
Saya patut berhenti.
480
00:35:59,408 --> 00:36:00,409
Kenapa?
481
00:36:03,329 --> 00:36:06,165
Awak yang menang? Hebat!
482
00:36:06,665 --> 00:36:08,459
- Mainlah dengan saya.
- Okey.
483
00:36:08,542 --> 00:36:09,418
Okey.
484
00:36:15,174 --> 00:36:16,091
Hebat.
485
00:36:16,175 --> 00:36:17,468
Inilah Go.
486
00:36:18,177 --> 00:36:19,637
Awak perlu berhati-hati.
487
00:36:21,055 --> 00:36:22,556
Naik muat naik di media sosial.
488
00:36:29,897 --> 00:36:31,023
Periksa bampar.
489
00:36:32,024 --> 00:36:34,276
Bayar dan ambil kunci di pejabat.
490
00:36:34,777 --> 00:36:36,403
- Terima kasih.
- Sama-sama.
491
00:36:52,670 --> 00:36:56,465
Saya rasa permainan kita
belum tamat lagi.
492
00:36:57,549 --> 00:36:58,759
Kita belum kira rumah.
493
00:38:17,671 --> 00:38:19,923
Kenapa? Awak okey?
494
00:38:20,591 --> 00:38:21,550
Awak okey?
495
00:38:22,468 --> 00:38:23,302
Cik.
496
00:38:27,765 --> 00:38:28,599
Awak okey?
497
00:38:43,364 --> 00:38:44,198
Apa terjadi?
498
00:38:46,825 --> 00:38:47,659
Cepat masuk.
499
00:38:54,666 --> 00:38:56,377
Apa yang terjadi? Awak sakit?
500
00:38:58,796 --> 00:38:59,630
Masuk dulu.
501
00:39:06,220 --> 00:39:08,013
Semua perabot tak sampai lagi.
502
00:39:08,931 --> 00:39:11,517
Sekejap. Saya ambilkan air.
Duduk di sini.
503
00:39:13,060 --> 00:39:14,103
Ini tempat apa?
504
00:39:20,984 --> 00:39:21,985
Apa yang terjadi?
505
00:39:22,528 --> 00:39:24,071
Saya mesej di waktu salah?
506
00:39:26,490 --> 00:39:27,658
Awak pindah ke sini?
507
00:39:27,741 --> 00:39:31,036
Saya dengar kawan saya
yang ada klinik di sini jadi kaya.
508
00:39:31,120 --> 00:39:32,454
Jadi saya ke sini.
509
00:39:32,538 --> 00:39:35,874
Itu yang saya nak cakap
tapi dah gagal, bukan?
510
00:39:39,503 --> 00:39:40,921
Awak nak kira rumah?
511
00:39:42,047 --> 00:39:44,049
Saya tak suka kalah begitu sahaja.
512
00:39:45,592 --> 00:39:47,219
Awak akan datang jika kata begitu.
513
00:39:49,263 --> 00:39:50,305
Bijak.
514
00:39:53,934 --> 00:39:57,479
Dulu awak tanya
ke mana hala tuju saya.
515
00:39:59,523 --> 00:40:01,942
Awak tanya kenapa saya buat begini.
516
00:40:04,528 --> 00:40:06,029
Ini kisah yang panjang.
517
00:40:08,532 --> 00:40:10,534
Tiada apa yang indah mengenainya.
518
00:40:15,289 --> 00:40:16,165
Nak dengar?
519
00:40:18,959 --> 00:40:20,586
Ada malam cerah dan kutub.
520
00:40:21,879 --> 00:40:23,589
Saya cuma alami malam cerah.
521
00:40:25,466 --> 00:40:26,383
Sentiasa cerah.
522
00:40:28,093 --> 00:40:30,053
Mestilah.
523
00:40:31,889 --> 00:40:32,806
Kenapa?
524
00:40:34,433 --> 00:40:35,476
Wah!
525
00:40:37,561 --> 00:40:38,687
Mak pergi parti?
526
00:40:38,770 --> 00:40:40,731
Mak awak pergi kerja
527
00:40:40,814 --> 00:40:43,275
di majlis anugerah fesyen terkenal.
528
00:40:43,358 --> 00:40:45,068
Hebat sekali!
529
00:40:47,738 --> 00:40:50,199
Saya tak sabar nak jadi seperti mak.
530
00:40:50,824 --> 00:40:53,744
Saya akan pakai rantai seperti ini
531
00:40:53,827 --> 00:40:55,662
dan baju cantik juga.
532
00:41:01,793 --> 00:41:03,795
Saya nak guna ini mak. Ia cantik.
533
00:41:06,089 --> 00:41:06,924
Tengoklah.
534
00:41:09,676 --> 00:41:10,636
Berat.
535
00:41:11,178 --> 00:41:14,765
Barang kemas mahal, jam mahal,
536
00:41:14,848 --> 00:41:16,600
beg mahal dan kereta mahal.
537
00:41:17,309 --> 00:41:18,310
Semuanya berat.
538
00:41:19,353 --> 00:41:23,565
Jaket mahal, baju mahal
dan kasut mahal pula…
539
00:41:24,900 --> 00:41:25,776
ringan.
540
00:41:26,610 --> 00:41:27,444
Okey?
541
00:41:28,028 --> 00:41:28,946
Okey.
542
00:41:31,949 --> 00:41:33,200
Jangan risau, Ye-sol.
543
00:41:35,869 --> 00:41:38,497
Mak takkan terbenam ke bawah ufuk.
544
00:41:43,293 --> 00:41:44,711
Walau apa yang terjadi.
545
00:41:54,388 --> 00:41:55,722
KEPUTUSAN UJIAN
JEON JAE-JUN
546
00:41:55,806 --> 00:41:57,391
KEBARANGKALIAN PATERNITI: 99.999 PERATUS
547
00:41:57,975 --> 00:41:58,934
Saya dah agak.
548
00:42:01,144 --> 00:42:02,688
Itu sebabnya dia cantik.
549
00:42:03,689 --> 00:42:04,523
Cis.
550
00:42:19,121 --> 00:42:20,414
HA YE-SOL
551
00:42:22,332 --> 00:42:24,876
- Helo.
- Ya.
552
00:42:25,460 --> 00:42:27,963
Pekerja kaunter penerangan datang.
553
00:42:29,047 --> 00:42:29,965
Telefon saya?
554
00:42:30,048 --> 00:42:33,135
Saya rasa ini bukan telefon. Ia nipis.
555
00:42:33,802 --> 00:42:35,637
- Dari penghantaran pantas.
- Apa?
556
00:43:28,815 --> 00:43:29,816
Jadi sekarang,
557
00:43:31,193 --> 00:43:33,737
saya pertaruhkan nyawa untuk balas dendam.
558
00:43:45,499 --> 00:43:46,583
Awak tak berniat…
559
00:43:47,876 --> 00:43:48,710
nak berhentI?
560
00:43:50,504 --> 00:43:53,006
Awak lebih baik daripada mereka, Dong-eun.
561
00:43:55,884 --> 00:43:57,386
Saya tak nak jadi baik.
562
00:43:58,804 --> 00:44:00,138
Saya semakin kejam.
563
00:44:00,722 --> 00:44:02,057
Selepas balas dendam,
564
00:44:03,684 --> 00:44:05,602
dunia awak juga akan musnah.
565
00:44:24,663 --> 00:44:25,956
Awak beruntung.
566
00:44:26,957 --> 00:44:29,376
Waktu kecil,
hidup awak bagai kotak coklat
567
00:44:29,459 --> 00:44:31,670
dan kini awak orang dewasa sempurna.
568
00:44:32,629 --> 00:44:35,716
Hidup awak tak terjejas
walaupun begitu naif.
569
00:44:39,928 --> 00:44:41,054
Nampak parut saya?
570
00:44:48,729 --> 00:44:49,855
Boleh sembuhkannya?
571
00:44:59,072 --> 00:45:00,574
Berapa lama dah berparut?
572
00:45:09,291 --> 00:45:10,917
Baru tengok sebelah tangan…
573
00:45:12,627 --> 00:45:13,962
tapi dah buat muka.
574
00:45:15,338 --> 00:45:16,256
Namun,
575
00:45:17,466 --> 00:45:18,717
awak nak saya berhenti?
576
00:46:13,146 --> 00:46:14,481
Sebahagian malam saya…
577
00:46:16,316 --> 00:46:19,402
ibarat malam cerah
dan sebahagian lagi malam kutub.
578
00:46:27,494 --> 00:46:28,662
Mereka buat begini…
579
00:46:30,747 --> 00:46:31,623
kepada awak?
580
00:46:34,376 --> 00:46:35,335
Si tak guna itu?
581
00:46:36,461 --> 00:46:40,006
Hidup saya sudah musnah
tanpa nilai harga diri.
582
00:46:41,550 --> 00:46:42,551
Awak patut balik.
583
00:46:44,261 --> 00:46:47,556
Saya mahu terus setia
kepada rasa amarah saya.
584
00:47:01,236 --> 00:47:02,153
Saya akan buat.
585
00:47:05,073 --> 00:47:06,408
Saya jadi algojo awak.
586
00:47:10,704 --> 00:47:11,955
Saya menari dengan awak.
587
00:47:14,499 --> 00:47:15,333
Cakaplah.
588
00:47:16,793 --> 00:47:18,003
Nak saya buat apa?
589
00:47:19,170 --> 00:47:20,380
Apa patut saya buat?
590
00:47:23,592 --> 00:47:24,551
Awak mahu saya…
591
00:47:27,512 --> 00:47:28,847
bunuh siapa dulu?