1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 ‎ザ・グローリー ‎~輝かしき復讐~ 2 00:01:07,068 --> 00:01:08,277 ‎お疲れさまです 3 00:01:13,950 --> 00:01:15,785 ‎お疲れさまです 4 00:01:15,868 --> 00:01:18,996 ‎私に構わず ‎みんなもランチを 5 00:01:19,080 --> 00:01:19,914 ‎どうも 6 00:01:23,417 --> 00:01:26,462 ‎“ソウル チュ病院” 7 00:01:29,090 --> 00:01:30,091 ‎でも 先輩 8 00:01:31,092 --> 00:01:33,261 ‎私は王子様は必要ない 9 00:01:34,554 --> 00:01:36,097 ‎私に必要なのは 10 00:01:36,764 --> 00:01:41,060 ‎一緒に剣舞を踊ってくれる ‎処刑人なの 11 00:01:44,188 --> 00:01:46,190 ‎飲み物とサラダです 12 00:01:47,567 --> 00:01:48,401 ‎どうも 13 00:01:48,484 --> 00:01:51,612 ‎“教大カフェ” 14 00:01:57,869 --> 00:02:01,205 ‎フェローが院長を ‎呼びつける? 15 00:02:01,914 --> 00:02:04,250 ‎公園を散歩できたろ 16 00:02:04,333 --> 00:02:05,126 ‎ランチ? 17 00:02:05,209 --> 00:02:06,169 ‎朝食 18 00:02:06,252 --> 00:02:07,086 ‎えっ? 19 00:02:07,170 --> 00:02:09,213 ‎また胸が痛むことを 20 00:02:09,297 --> 00:02:10,381 ‎ちゃんと食べ… 21 00:02:10,464 --> 00:02:11,507 ‎ダイエット 22 00:02:11,591 --> 00:02:15,553 ‎4キロ減量してクリスマスに ‎グアムでビキニを 23 00:02:17,680 --> 00:02:18,389 ‎ファイト 24 00:02:18,472 --> 00:02:19,307 ‎頑張る 25 00:02:22,018 --> 00:02:24,270 ‎母さん 決心したよ 26 00:02:24,896 --> 00:02:25,605 ‎何を? 27 00:02:25,688 --> 00:02:27,023 ‎教授にならない 28 00:02:28,024 --> 00:02:29,025 ‎ありだわ 29 00:02:30,026 --> 00:02:31,235 ‎開業する 30 00:02:31,819 --> 00:02:32,904 ‎それもあり 31 00:02:32,987 --> 00:02:35,198 ‎今 決心したの? 32 00:02:35,281 --> 00:02:36,532 ‎だいぶ前に 33 00:02:36,616 --> 00:02:39,160 ‎話すことを今 決心した 34 00:02:41,579 --> 00:02:42,580 ‎“退職願” 35 00:02:45,082 --> 00:02:45,833 ‎本気ね 36 00:02:46,417 --> 00:02:47,251 ‎本気だ 37 00:02:54,300 --> 00:02:55,092 ‎やりなさい 38 00:02:55,593 --> 00:02:58,930 ‎職業軍人を選ばず感謝してる 39 00:02:59,013 --> 00:03:00,348 ‎開院がマシ 40 00:03:00,848 --> 00:03:03,517 ‎場所は‎狎鴎亭(アックジョン)‎? ‎清潭(チョンダム)‎? 41 00:03:03,601 --> 00:03:06,020 ‎ううん セミョン市 42 00:03:07,063 --> 00:03:09,774 ‎関心のある人がそこに 43 00:03:10,983 --> 00:03:11,901 ‎恋愛中? 44 00:03:12,818 --> 00:03:14,320 ‎まだ違う 45 00:03:15,821 --> 00:03:17,323 ‎その人は 46 00:03:18,282 --> 00:03:20,868 ‎水中のように静かなのに 47 00:03:20,952 --> 00:03:23,287 ‎僕を嵐の中に立たせる 48 00:03:24,580 --> 00:03:25,289 ‎漁師? 49 00:03:25,373 --> 00:03:26,582 ‎比喩だ 50 00:03:26,666 --> 00:03:30,670 ‎金もうけや ‎地域医療への貢献ではなく 51 00:03:30,753 --> 00:03:31,712 ‎ロマンス? 52 00:03:32,880 --> 00:03:35,216 ‎ここにそう書いたの? 53 00:03:35,299 --> 00:03:37,468 ‎母さん 書き直す 54 00:03:38,302 --> 00:03:40,763 ‎まったく みっともない 55 00:03:41,639 --> 00:03:42,890 ‎野菜で怪力 56 00:03:48,521 --> 00:03:51,357 ‎一時期は神々の存在を ‎信じてた 57 00:03:51,357 --> 00:03:52,233 ‎一時期は神々の存在を ‎信じてた 〝ヨンファ堂〞 58 00:03:52,233 --> 00:03:52,942 〝ヨンファ堂〞 59 00:03:53,526 --> 00:03:58,030 ‎一縷(いちる)‎の望みにすがる ‎不治の病人のように 60 00:03:59,031 --> 00:04:02,493 ‎私を見捨てた神々に祈ったわ 61 00:04:04,704 --> 00:04:08,374 ‎あなたはどこで ‎何を祈ってるかな 62 00:04:17,550 --> 00:04:20,052 ‎イェソルのカバンの中に 63 00:04:20,136 --> 00:04:22,555 ‎あなたが縫いつけるの 64 00:04:23,764 --> 00:04:24,765 ‎ありがとう 65 00:04:25,474 --> 00:04:27,018 ‎それにしても 66 00:04:28,227 --> 00:04:32,023 ‎あの女の赴任を知るのが ‎遅くない? 67 00:04:33,482 --> 00:04:35,443 ‎情けないわね 68 00:04:36,444 --> 00:04:38,529 ‎家に帰ってなさい 69 00:04:39,238 --> 00:04:40,573 ‎私が解決する 70 00:04:40,656 --> 00:04:43,909 ‎教育部の政策官室にいるのは ‎誰だっけ 71 00:04:43,993 --> 00:04:45,328 ‎やめて 72 00:04:45,411 --> 00:04:49,415 ‎殺気立ったあの女が ‎暴露でもして 73 00:04:49,498 --> 00:04:51,751 ‎世間に知られたら… 74 00:04:53,127 --> 00:04:54,295 ‎怖いわ 75 00:04:54,378 --> 00:04:56,255 ‎あの女の何が? 76 00:04:56,339 --> 00:04:59,175 ‎あいつでなくイェソルが怖い 77 00:04:59,675 --> 00:05:01,969 ‎もし世間に広まったら 78 00:05:03,346 --> 00:05:06,724 ‎いつかイェソルも ‎知ってしまう 79 00:05:08,517 --> 00:05:09,560 ‎それが怖い 80 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 ‎ヨンジン 81 00:05:15,274 --> 00:05:16,317 ‎ママを見て 82 00:05:18,194 --> 00:05:21,864 ‎振り返るなと ‎前にも言ったでしょ 83 00:05:23,074 --> 00:05:25,117 ‎解決策は過去にない 84 00:05:25,826 --> 00:05:27,745 ‎いつも前にある 85 00:05:28,746 --> 00:05:31,624 ‎人生はそういうものなの 86 00:05:32,833 --> 00:05:33,834 ‎分かった? 87 00:05:54,355 --> 00:05:57,650 ‎“10月31日〜11月6日” 88 00:06:00,194 --> 00:06:01,695 ‎そして悟った 89 00:06:02,279 --> 00:06:05,783 ‎神は存在するフリを ‎していると 90 00:06:07,410 --> 00:06:11,122 ‎だから あなたは ‎私に祈りなさい 91 00:06:11,205 --> 00:06:12,206 ‎ヨンジン 92 00:06:13,958 --> 00:06:17,253 ‎あなたの救いは私しだいよ 93 00:06:20,589 --> 00:06:22,007 ‎ハンサムだな 94 00:06:23,592 --> 00:06:24,552 ‎彼氏? 95 00:06:24,635 --> 00:06:25,761 ‎若いね 96 00:06:27,346 --> 00:06:28,764 ‎カン先生 コーヒーを 97 00:06:32,059 --> 00:06:32,810 ‎はい 98 00:06:32,893 --> 00:06:33,811 ‎結構です 99 00:06:34,395 --> 00:06:35,271 ‎いいえ 100 00:06:37,481 --> 00:06:41,068 ‎言われないと ‎分からないのが欠点だ 101 00:06:42,903 --> 00:06:44,989 ‎私に何かお話が? 102 00:06:45,072 --> 00:06:48,576 ‎話なんかない ‎君はしっかりやってる 103 00:06:48,659 --> 00:06:50,411 ‎お茶でも一杯 104 00:06:58,919 --> 00:06:59,795 〝おばさん〞 105 00:06:59,795 --> 00:07:01,714 〝おばさん〞 ‎電話下さい 緊急です 106 00:07:01,714 --> 00:07:02,465 ‎電話下さい 緊急です 107 00:07:03,507 --> 00:07:04,800 ‎恋人は優しい? 108 00:07:06,844 --> 00:07:07,970 ‎優しいよな 109 00:07:09,263 --> 00:07:13,684 ‎なぜかムン先生は ‎年上好きだとばかり 110 00:07:15,728 --> 00:07:16,979 ‎二股かな 111 00:07:19,106 --> 00:07:20,232 ‎冗談 112 00:07:23,277 --> 00:07:25,154 ‎先生は恋人が? 113 00:07:25,237 --> 00:07:26,113 ‎いそう? 114 00:07:26,197 --> 00:07:27,156 ‎いなそう 115 00:07:28,199 --> 00:07:28,908 ‎なぜ? 116 00:07:29,575 --> 00:07:33,913 ‎誰も言ってないなら ‎私も黙っています 117 00:07:35,915 --> 00:07:39,585 ‎ほとんど初対面だが ‎君は人を—— 118 00:07:40,252 --> 00:07:41,670 ‎ムカつかせる 119 00:07:41,754 --> 00:07:43,881 ‎先生は人を不快に 120 00:07:43,964 --> 00:07:44,798 ‎何? 121 00:07:46,675 --> 00:07:48,385 ‎マジでムン先生 122 00:07:49,011 --> 00:07:51,764 ‎女であることに感謝しろ 123 00:07:52,556 --> 00:07:55,392 ‎男なら ぶん殴られてたぞ 124 00:07:55,476 --> 00:07:56,769 ‎本当ですか? 125 00:07:57,895 --> 00:08:01,273 ‎先生は女とだけケンカしそう 126 00:08:06,737 --> 00:08:07,821 ‎私も冗談 127 00:08:09,198 --> 00:08:12,701 ‎かわいい言い方を ‎マネしたくて 128 00:08:23,462 --> 00:08:25,464 ‎ミョンオが行方不明です 129 00:08:26,090 --> 00:08:29,009 ‎バイクだから ‎よく見失うけど 130 00:08:29,677 --> 00:08:33,681 ‎2日ほど自宅を見張れば ‎現れます 131 00:08:33,764 --> 00:08:37,768 ‎でも この日以降 ‎ゴルフ場にも気配なし 132 00:08:38,978 --> 00:08:41,230 ‎旅行会社を最後に? 133 00:08:41,313 --> 00:08:42,147 ‎はい 134 00:08:43,440 --> 00:08:46,902 ‎大金をもらって寝返ったかも 135 00:08:47,570 --> 00:08:51,907 ‎飛行機を予約して ‎翌日に出国したとか 136 00:08:53,909 --> 00:08:55,911 ‎旅行会社は確認します 137 00:08:59,498 --> 00:09:01,834 ‎週末まで様子を見ます 138 00:09:01,917 --> 00:09:02,751 ‎はい 139 00:09:03,335 --> 00:09:05,087 ‎死んだなら別ですが 140 00:09:05,170 --> 00:09:08,257 ‎失踪の原因探しは ‎目的じゃないので 141 00:09:08,340 --> 00:09:09,258 ‎死ん… 142 00:09:10,259 --> 00:09:11,010 ‎殺し… 143 00:09:12,261 --> 00:09:13,012 ‎いや 144 00:09:14,597 --> 00:09:16,932 ‎故人かもしれないと? 145 00:09:17,016 --> 00:09:18,892 ‎可能性はあります 146 00:09:19,685 --> 00:09:20,728 ‎連絡します 147 00:09:21,729 --> 00:09:23,522 ‎ひょっとして… 148 00:09:25,691 --> 00:09:26,525 ‎もしも 149 00:09:28,319 --> 00:09:29,486 ‎やったのなら… 150 00:09:30,446 --> 00:09:33,032 ‎私が殺したのかって? 151 00:09:33,741 --> 00:09:36,160 ‎もし そうなら 152 00:09:36,243 --> 00:09:39,747 ‎私も知っておかないと ‎いろいろと… 153 00:09:39,830 --> 00:09:40,748 ‎いいえ 154 00:09:41,373 --> 00:09:43,876 ‎そうでも知らなくていい 155 00:09:45,210 --> 00:09:46,045 ‎えっ? 156 00:09:46,128 --> 00:09:49,381 ‎私たちの取り引きは単純です 157 00:09:50,424 --> 00:09:54,136 ‎おばさんは私の件を ‎私はおばさんの件を 158 00:09:54,219 --> 00:09:55,804 ‎遂行するだけ 159 00:09:58,140 --> 00:10:01,810 ‎私たち ‎親しくなりすぎてます 160 00:10:33,342 --> 00:10:35,469 ‎ルイ ただいま 161 00:10:37,179 --> 00:10:40,474 ‎パパが久しぶりに ‎帰ってきたぞ 162 00:10:40,557 --> 00:10:42,017 ‎ごめんな 163 00:10:51,694 --> 00:10:52,528 ‎何だよ 164 00:10:53,112 --> 00:10:53,862 ‎ルイ 165 00:10:54,780 --> 00:10:55,781 ‎まったく 166 00:10:59,326 --> 00:11:01,453 ‎その態度は何だ 167 00:11:03,080 --> 00:11:05,416 ‎今 パパが謝ったろ 168 00:11:06,667 --> 00:11:09,336 ‎パパが帰らなくて怒って… 169 00:11:13,048 --> 00:11:13,966 ‎何だ? 170 00:11:26,353 --> 00:11:27,271 ‎まったく 171 00:11:28,856 --> 00:11:29,773 ‎マジで… 172 00:11:31,734 --> 00:11:33,652 ‎お前 今どこだ? 173 00:11:33,736 --> 00:11:35,904 ‎ここにいたのか 174 00:11:36,655 --> 00:11:38,323 ‎クソ犬め ついに 175 00:11:38,407 --> 00:11:39,825 ‎お前じゃない 176 00:11:43,078 --> 00:11:44,246 ‎でも ルイ 177 00:11:46,790 --> 00:11:48,208 ‎お前 何してた 178 00:11:48,292 --> 00:11:49,918 ‎かみついた? 179 00:11:50,002 --> 00:11:52,838 ‎黙って見てたんならパパは 180 00:11:54,131 --> 00:11:55,132 ‎がっかりだ 181 00:11:57,885 --> 00:12:00,179 〝視聴者からの 情報提供〞 182 00:12:06,018 --> 00:12:07,686 ‎“いじめ” 183 00:12:10,564 --> 00:12:12,232 ‎“見つかりません” 184 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 ‎自分の台本も書けないくせに 185 00:12:17,780 --> 00:12:19,615 ‎新人でも書くよ 186 00:12:19,698 --> 00:12:22,242 ‎ジェピョンがまたCMを 187 00:12:24,536 --> 00:12:25,370 ‎スミ 188 00:12:27,289 --> 00:12:29,374 ‎あら 聞こえました? 189 00:12:29,458 --> 00:12:31,001 ‎大声だった 190 00:12:31,084 --> 00:12:33,504 ‎真実は伝わるんです 191 00:12:37,883 --> 00:12:40,219 ‎報道番組かと思った 192 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 ‎スミ 193 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 ‎衣装さんが言ったでしょ 194 00:12:45,057 --> 00:12:47,810 ‎私の夫が ‎またCMを出したと 195 00:12:47,893 --> 00:12:49,478 ‎分からない? 196 00:12:49,561 --> 00:12:53,816 ‎局は私に毎月 ‎たった220万ウォンを使い 197 00:12:53,899 --> 00:12:58,821 ‎私の夫は局に2億2000万 ‎使ってるって意味 198 00:12:59,321 --> 00:13:02,658 ‎あなたの若さは ‎いつまでもつの? 199 00:13:02,741 --> 00:13:05,202 ‎来年? 再来年? 200 00:13:05,285 --> 00:13:06,578 ‎いい気に… 201 00:13:06,662 --> 00:13:10,123 ‎いくらコラーゲンを ‎塗りたくっても 202 00:13:10,999 --> 00:13:13,585 ‎私の足元にも及ばない 203 00:13:14,253 --> 00:13:15,420 ‎このガキ 204 00:13:16,588 --> 00:13:18,423 ‎だから スミ 205 00:13:18,507 --> 00:13:21,134 ‎私にあなたの契約更新の 206 00:13:21,718 --> 00:13:23,595 ‎邪魔をさせないで 207 00:13:30,310 --> 00:13:31,520 ‎ごゆっくり 208 00:13:32,980 --> 00:13:36,316 ‎ムン・ドンウンの件は? ‎まだ? 209 00:13:39,111 --> 00:13:44,032 ‎個人情報を持ち出すのは ‎簡単じゃないんだ 210 00:13:44,867 --> 00:13:47,995 ‎照会1つにも口実が必要だ 211 00:13:51,331 --> 00:13:52,165 ‎“ジェジュン” 212 00:13:53,292 --> 00:13:54,626 ‎だから頼んだ 213 00:14:00,591 --> 00:14:02,634 ‎世の中は変わった 214 00:14:03,135 --> 00:14:05,012 ‎18年前とは違う 215 00:14:05,095 --> 00:14:07,764 ‎私の謝礼も昔とは違う 216 00:14:10,350 --> 00:14:13,103 ‎モーテルを妹名義で ‎買ったとか 217 00:14:14,396 --> 00:14:15,522 ‎繁盛を? 218 00:14:18,942 --> 00:14:20,110 ‎おかげさまで 219 00:14:20,944 --> 00:14:22,446 ‎恩に着せたの 220 00:14:23,906 --> 00:14:26,909 ‎手下を配置したから待ってろ 221 00:14:28,660 --> 00:14:31,997 ‎お前 最近すごく忙しいな 222 00:14:35,500 --> 00:14:36,668 ‎おかげさまで 223 00:14:36,752 --> 00:14:37,753 〝ランドツアー〞 224 00:14:37,753 --> 00:14:39,755 〝ランドツアー〞 ‎ソン・ミョンオの名前で 225 00:14:41,715 --> 00:14:42,841 ‎ウラジオストクまで片道だけ 226 00:14:42,841 --> 00:14:45,135 ‎ウラジオストクまで片道だけ 〝ソン・ミョンオ〞 227 00:14:45,719 --> 00:14:49,097 ‎でも この片道も ‎搭乗してない 228 00:14:49,181 --> 00:14:53,435 ‎予約したホテルも ‎無断キャンセルだった 229 00:14:54,353 --> 00:14:56,688 ‎出国はしてないのね 230 00:14:56,772 --> 00:14:57,606 ‎ええ 231 00:14:57,689 --> 00:15:00,150 ‎奴に何かあったの? 232 00:15:00,734 --> 00:15:01,526 ‎うん 233 00:15:02,611 --> 00:15:07,991 ‎単なる不在なのか ‎急な訃報なのか分からなくて 234 00:15:10,035 --> 00:15:12,537 ‎喪服には困らないでしょ 235 00:15:14,706 --> 00:15:16,541 ‎うん 困らない 236 00:15:19,169 --> 00:15:21,546 ‎ミョンオは壊れたわ 237 00:15:22,339 --> 00:15:25,759 ‎SDカードは ‎そもそも消耗品だし 238 00:15:29,096 --> 00:15:34,184 ‎バタフライ効果を起こす‎蝶(ちょう)‎を ‎探す時が来た? 239 00:15:42,484 --> 00:15:46,279 ‎嵐を起こす ‎美しい羽を持つ蝶を—— 240 00:15:46,363 --> 00:15:48,782 ‎知ってるわ ヨンジン 241 00:15:59,751 --> 00:16:02,546 ‎配線完了です 点灯します 242 00:16:06,133 --> 00:16:09,011 ‎“セミョン囲碁公園‎” 243 00:16:14,850 --> 00:16:16,893 ‎市を代表して感謝します 244 00:16:16,977 --> 00:16:20,063 ‎夜遅くまでご苦労さまでした 245 00:16:20,147 --> 00:16:22,024 ‎“朝早く”ですね 246 00:16:22,107 --> 00:16:23,525 ‎確かに 247 00:16:25,944 --> 00:16:27,154 ‎お疲れさまでした 248 00:16:27,863 --> 00:16:30,365 ‎少し眺めてから帰ります 249 00:16:30,449 --> 00:16:31,700 ‎はい では 250 00:17:30,884 --> 00:17:32,594 ‎ちょっと ミョンオ 251 00:17:35,472 --> 00:17:38,183 ‎氷と肉が切れたってば 252 00:17:40,310 --> 00:17:43,522 ‎会おうぜ 家に来るか? 253 00:17:44,022 --> 00:17:46,274 ‎2人で会うの? なぜ? 254 00:17:49,069 --> 00:17:51,655 ‎さっさと読め 既読にしろ 255 00:18:07,754 --> 00:18:09,297 ‎どれがステキ? 256 00:18:09,381 --> 00:18:12,968 ‎今日も欠勤 ‎俺の服と時計を盗んだ 257 00:18:13,051 --> 00:18:14,928 ‎1 2 3の中で 258 00:18:15,470 --> 00:18:17,556 ‎マジ? どんな時計? 259 00:18:17,639 --> 00:18:19,015 ‎前払いした 260 00:18:19,599 --> 00:18:22,686 ‎電話の件はさておき ‎仕事は仕事よ 261 00:18:36,366 --> 00:18:38,368 ‎他のデザインを? 262 00:18:38,451 --> 00:18:41,329 ‎大ぶりだと着脱が負担に 263 00:18:43,081 --> 00:18:43,999 ‎いいえ 264 00:18:44,791 --> 00:18:46,626 ‎大きいのが好き 265 00:18:47,586 --> 00:18:50,422 ‎何でも大きいのがいいの 266 00:18:56,094 --> 00:18:57,012 ‎テウクさん 267 00:18:57,512 --> 00:18:59,723 ‎早く来られたのね 268 00:18:59,806 --> 00:19:02,475 ‎どれもステキで選べない 269 00:19:03,101 --> 00:19:04,186 ‎5分くれ 270 00:19:15,572 --> 00:19:18,867 ‎ハイヒールを履けと言ったろ 271 00:19:19,367 --> 00:19:21,786 ‎長身のお前がいい 272 00:19:21,870 --> 00:19:24,497 ‎俺が高くなるのは無理だ 273 00:19:24,581 --> 00:19:26,583 ‎恥と思うなら暮らせん 274 00:19:26,666 --> 00:19:29,669 ‎フライト後で足が痛かったの 275 00:19:30,170 --> 00:19:32,130 ‎次はちゃんと履く 276 00:19:32,756 --> 00:19:36,718 ‎プロポーズは石のデカい ‎指輪でいいんだな? 277 00:19:37,427 --> 00:19:38,386 ‎これ 278 00:19:38,803 --> 00:19:40,263 ‎一番デカいの 279 00:19:41,890 --> 00:19:43,391 ‎本当に? 280 00:19:43,892 --> 00:19:46,645 ‎友達のより大きい 最高 281 00:19:49,189 --> 00:19:50,232 ‎それから 282 00:19:50,899 --> 00:19:52,692 ‎母さんに電話しろ 283 00:19:53,193 --> 00:19:57,197 ‎精進料理が好きだ ‎肉を食いたがるなよ 284 00:19:57,697 --> 00:19:59,241 ‎分かってる 285 00:20:00,242 --> 00:20:01,993 ‎私も肉はあんまり 286 00:20:09,334 --> 00:20:10,710 ‎“着信中 おばさん” 287 00:20:11,836 --> 00:20:13,380 ‎早く別の道へ 288 00:20:13,463 --> 00:20:16,466 ‎誰かが奥様を尾行してます 289 00:20:22,639 --> 00:20:24,015 ‎なぜそこに? 290 00:20:24,099 --> 00:20:25,767 ‎そんなことより 291 00:20:26,518 --> 00:20:30,814 ‎向こうも人をつけると ‎予想すべきだった 292 00:20:31,523 --> 00:20:34,109 ‎何とか まいてみます 293 00:20:34,192 --> 00:20:37,404 ‎私がやります 表に出ないで 294 00:21:51,311 --> 00:21:54,606 ‎死にたいのか ‎急ブレーキかけんな 295 00:21:54,689 --> 00:21:56,775 ‎すみません おケガは? 296 00:21:56,858 --> 00:21:59,235 ‎首 腰 297 00:21:59,319 --> 00:22:00,945 ‎どうする? 298 00:22:01,446 --> 00:22:02,739 ‎忙しいんだ 299 00:22:02,822 --> 00:22:05,909 ‎警察を呼ぶか現金か 決めろ 300 00:22:05,992 --> 00:22:07,994 ‎選択肢に間違いが 301 00:22:08,495 --> 00:22:11,247 ‎警察でなく保険会社を 302 00:22:12,540 --> 00:22:14,501 ‎レンタカー会社も 303 00:22:18,171 --> 00:22:19,589 ‎クソ賢いな 304 00:22:21,966 --> 00:22:24,010 ‎愛用のレンタカーだ 305 00:22:26,846 --> 00:22:28,598 ‎事故を起こしたら 306 00:22:29,349 --> 00:22:33,103 ‎警察を呼ぶか ‎現金を差し出すもんだろ 307 00:22:34,521 --> 00:22:38,024 ‎車は壊れ ‎道端で間違いを指摘され 308 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 ‎何だ こりゃ? 309 00:22:40,652 --> 00:22:43,071 ‎忙しいので現金にします 310 00:22:43,571 --> 00:22:44,489 ‎口座番号を 311 00:22:44,572 --> 00:22:47,158 ‎それは現金でなく送金 312 00:22:51,079 --> 00:22:52,372 ‎携帯番号を 313 00:23:08,346 --> 00:23:11,099 ‎電話する 金を持ってこい 314 00:24:04,777 --> 00:24:07,238 ‎ケガはない? 見せて 315 00:24:09,574 --> 00:24:12,202 ‎ジェジュンをつける日では? 316 00:24:12,285 --> 00:24:14,329 ‎なぜ私の後ろに? 317 00:24:14,829 --> 00:24:17,207 ‎どうして私の尾行を? 318 00:24:18,625 --> 00:24:20,460 ‎奥様を尾行なんて… 319 00:24:24,672 --> 00:24:27,217 ‎私を疑ってるんですか? 320 00:24:30,178 --> 00:24:31,846 ‎慎重を期そうと 321 00:24:32,514 --> 00:24:33,848 ‎不安では? 322 00:24:34,349 --> 00:24:35,892 ‎私が旦那さんに 323 00:24:35,975 --> 00:24:40,396 ‎“殺してと頼まれた”と ‎バラすこともできる 324 00:24:40,897 --> 00:24:42,732 ‎想定内では? 325 00:24:49,072 --> 00:24:52,075 ‎ジェジュンが ‎奥様の学校の前で 326 00:24:52,158 --> 00:24:53,910 ‎イェソルを見てたの 327 00:24:54,410 --> 00:24:57,163 ‎つけてるうちに あの道へ 328 00:24:57,247 --> 00:25:01,084 ‎たまたま奥様が見えて ‎喜んでいたら 329 00:25:01,167 --> 00:25:02,710 ‎奴らの車が 330 00:25:06,339 --> 00:25:10,385 ‎確かにそう考えることも ‎できますね 331 00:25:11,719 --> 00:25:16,182 ‎でも私 他のことは ‎考えてなかったです 332 00:25:16,808 --> 00:25:20,812 ‎ただカメラと運転に必死で 333 00:25:24,899 --> 00:25:26,150 ‎降りてみて 334 00:25:47,088 --> 00:25:50,758 ‎ジェジュンのよく行く食堂が ‎市場にあって 335 00:25:51,259 --> 00:25:52,969 ‎そこで白菜を買った 336 00:25:54,220 --> 00:25:57,640 ‎キムチを漬けたんだけど ‎食べ頃です 337 00:25:59,851 --> 00:26:01,269 ‎それに奥様 338 00:26:01,769 --> 00:26:05,106 ‎私のほうがバラす人が多いわ 339 00:26:05,648 --> 00:26:07,734 ‎ヨンジン ジェジュン サラ 340 00:26:09,777 --> 00:26:13,740 ‎白菜を買いながら ‎幸せだなと思った 341 00:26:14,657 --> 00:26:16,951 ‎奥様に会い 夢を持てた 342 00:26:18,661 --> 00:26:20,830 ‎ソナと夕飯を食べる… 343 00:26:26,544 --> 00:26:29,380 ‎あたふた食べるんじゃなく 344 00:26:30,882 --> 00:26:34,636 ‎チゲを作って ‎目玉焼きも作って 345 00:26:35,720 --> 00:26:37,472 ‎ゆっくり食べる 346 00:26:39,307 --> 00:26:42,060 ‎そんな夕飯が夢です 347 00:26:43,936 --> 00:26:46,314 ‎想像して楽しかった 348 00:26:53,112 --> 00:26:55,323 ‎他のことを考えてますね 349 00:26:59,577 --> 00:27:01,412 ‎それもそうね 350 00:27:08,586 --> 00:27:10,088 ‎ごめんなさい 351 00:27:10,672 --> 00:27:12,840 ‎なんでこうなの? 352 00:27:15,885 --> 00:27:17,303 ‎いい人だから 353 00:27:25,353 --> 00:27:27,271 ‎失礼しました 354 00:27:29,190 --> 00:27:31,442 ‎夢をかなえましょう 355 00:27:33,695 --> 00:27:35,822 ‎キムチはお気持ちだけ 356 00:27:44,831 --> 00:27:49,669 ‎“奥様”と“おばさん” ‎互いをそう呼んでる 357 00:27:51,462 --> 00:27:55,883 ‎死を共謀する関係を ‎他に何と呼べる? 358 00:27:55,967 --> 00:27:57,844 ‎“ドアム寺” 359 00:28:00,054 --> 00:28:01,806 ‎自覚してるわ ヨンジン 360 00:28:02,807 --> 00:28:05,226 ‎私たちが共謀した闇と 361 00:28:06,102 --> 00:28:08,312 ‎その真っ暗な果てを 362 00:28:13,943 --> 00:28:16,738 ‎発信音のあとメッセージを‎… 363 00:28:16,821 --> 00:28:18,489 ‎ヨンジン 出ない? 364 00:28:18,573 --> 00:28:20,074 ‎ミョンオもよ 365 00:28:21,451 --> 00:28:23,161 ‎一緒にいるのかな 366 00:28:25,538 --> 00:28:27,457 ‎他の男と寝てるかも 367 00:28:28,166 --> 00:28:29,917 ‎口に気をつけろ 368 00:28:30,001 --> 00:28:31,961 ‎だって 369 00:28:32,044 --> 00:28:35,548 ‎電話に出ないから ‎言ってみただけ 370 00:28:35,631 --> 00:28:36,674 ‎チェ・ヘジョン 371 00:28:39,761 --> 00:28:42,180 ‎悪女ぶるなら とことんやれ 372 00:28:43,848 --> 00:28:46,184 ‎そこに魅力が生まれる 373 00:28:46,684 --> 00:28:48,144 ‎中途半端だ 374 00:28:52,899 --> 00:28:55,276 ‎帰る 明日フライトなの 375 00:29:02,408 --> 00:29:03,326 ‎あの子… 376 00:29:04,327 --> 00:29:05,578 ‎ヨンジンの娘 377 00:29:07,038 --> 00:29:07,747 ‎イェソル 378 00:29:07,830 --> 00:29:08,748 ‎何か? 379 00:29:12,668 --> 00:29:14,337 ‎ヨンジンの靴か? 380 00:29:14,420 --> 00:29:18,508 ‎ロンドンで買った ‎ヨンジンとおそろいとはね 381 00:29:18,591 --> 00:29:19,425 ‎娘が何? 382 00:29:20,510 --> 00:29:21,677 ‎誕生日は? 383 00:29:22,470 --> 00:29:23,471 ‎子供の? 384 00:29:23,554 --> 00:29:24,722 ‎教えろ 385 00:29:24,806 --> 00:29:27,058 ‎誕生日は知らないけど 386 00:29:27,725 --> 00:29:32,897 ‎ママが占いで決めた出産日は ‎秋夕(チュソク)‎前だった 387 00:29:32,980 --> 00:29:34,524 ‎財運のいい日 388 00:29:35,024 --> 00:29:36,192 ‎急になぜ? 389 00:29:40,363 --> 00:29:42,615 ‎俺の娘かなと思って 390 00:29:43,199 --> 00:29:44,450 ‎イカれてる 391 00:29:46,577 --> 00:29:49,664 ‎太陽が地平線の下に沈まず 392 00:29:49,747 --> 00:29:53,251 ‎昼間のように明るい夜は ‎“白夜”ですよね 393 00:29:53,334 --> 00:29:56,170 ‎そうそう 夜なのに明るい 394 00:29:56,254 --> 00:29:59,590 ‎白夜の時 地球の反対側では 395 00:29:59,674 --> 00:30:02,593 ‎極夜に耐えているんです 396 00:30:03,302 --> 00:30:05,471 ‎ずっと暗いとつらいね 397 00:30:05,555 --> 00:30:08,808 ‎白夜の反対語が ‎“極夜”なのは 398 00:30:08,891 --> 00:30:12,562 ‎極端に長い夜だからなんです 399 00:30:13,312 --> 00:30:17,400 ‎皆さんの夜は白夜でしたか? ‎極夜でしたか? 400 00:30:18,067 --> 00:30:21,988 ‎困難を賢く乗り切って ‎よい1週間を 401 00:30:22,071 --> 00:30:23,239 ‎パク・ヨンジンでした 402 00:30:23,322 --> 00:30:27,326 ‎気象キャスターの重鎮 ‎珠玉コメントの女王 403 00:30:27,410 --> 00:30:31,163 ‎ヨンジンさんとお届けする ‎「グァンヒのBorC」 404 00:30:31,247 --> 00:30:32,748 ‎ではCMです 405 00:30:33,833 --> 00:30:35,626 ‎“セミョン” 406 00:30:48,222 --> 00:30:51,142 ‎ここは天井が高くて 407 00:30:51,225 --> 00:30:53,644 ‎日当たりがとてもよく 408 00:30:54,604 --> 00:30:56,272 ‎夜がステキです 409 00:30:58,608 --> 00:31:00,818 ‎ここに決めます 410 00:31:00,902 --> 00:31:05,239 ‎ここは新築で駅近なので ‎お勧めです 411 00:31:05,323 --> 00:31:08,451 ‎下はヨガスタジオ 上はジム 412 00:31:08,534 --> 00:31:12,163 ‎運動する人は ‎ケガも多いそうよ 413 00:31:12,246 --> 00:31:14,123 ‎病院にピッタリ 414 00:31:14,206 --> 00:31:17,960 ‎何科です? ‎整形外科なら決まりね 415 00:31:18,044 --> 00:31:19,378 ‎形成外科です 416 00:31:19,462 --> 00:31:20,796 ‎もっといい 417 00:31:20,880 --> 00:31:24,091 ‎運動でやせたら ‎次は目を二重に 418 00:31:26,719 --> 00:31:27,970 ‎ここにします 419 00:31:29,013 --> 00:31:30,306 ‎本当に医者? 420 00:31:31,641 --> 00:31:34,727 ‎さっぱりしてて詐欺師みたい 421 00:31:36,854 --> 00:31:38,940 ‎お顔も爽やかで 422 00:31:39,023 --> 00:31:40,274 ‎まいったな 423 00:31:40,858 --> 00:31:45,154 ‎自慢じゃないですが ‎あだ名は“サンキスト” 424 00:31:45,237 --> 00:31:47,823 ‎この顔で医師なうえ 425 00:31:47,907 --> 00:31:52,036 ‎科学高を早期卒業 ‎メンサ会員なんて秘密です 426 00:31:52,119 --> 00:31:54,413 ‎しゃべるとダメね 427 00:31:58,209 --> 00:32:00,211 ‎予定表と郵便物です 428 00:32:00,294 --> 00:32:02,713 ‎一番上はバイク便で 429 00:32:03,381 --> 00:32:04,465 ‎バイク便? 430 00:32:25,444 --> 00:32:27,071 ‎“ソン・ミョンオ” 431 00:33:00,187 --> 00:33:01,188 ‎“ソン・ミョンオ” 432 00:33:02,982 --> 00:33:06,235 ‎電源が入っていません ‎発信音のあと… 433 00:33:07,528 --> 00:33:08,696 ‎誰だと? 434 00:33:14,035 --> 00:33:15,286 ‎ご無沙汰を 435 00:33:17,747 --> 00:33:19,081 ‎3年ぶりかな 436 00:33:21,250 --> 00:33:24,837 ‎おたくの義父の ‎新社屋 祝賀会ぶりだ 437 00:33:27,214 --> 00:33:29,008 ‎ゴルフではないね 438 00:33:29,759 --> 00:33:31,677 ‎用件が楽しみだ 439 00:33:33,471 --> 00:33:36,015 ‎ソン・ミョンオさんと ‎話したい 440 00:33:36,724 --> 00:33:38,601 ‎彼は今どこに? 441 00:33:38,684 --> 00:33:41,604 ‎おたくまで捜してるのか 442 00:33:43,397 --> 00:33:45,191 ‎俺の電話も出ない 443 00:33:45,691 --> 00:33:47,151 ‎何の用で? 444 00:33:55,326 --> 00:33:56,035 ‎吸う? 445 00:33:56,118 --> 00:33:57,119 ‎吸わない 446 00:33:58,788 --> 00:34:01,207 ‎他に連絡方法は? 447 00:34:03,292 --> 00:34:04,418 ‎理由が 448 00:34:05,836 --> 00:34:06,962 ‎まだだ 449 00:34:07,046 --> 00:34:09,965 ‎本人と直接 話すので 450 00:34:11,967 --> 00:34:14,720 ‎家の住所を教えてほしい 451 00:34:16,472 --> 00:34:17,973 ‎何か届いた? 452 00:34:20,267 --> 00:34:21,727 ‎そのようだな 453 00:34:22,520 --> 00:34:26,023 ‎何が届いた? 何て脅迫を? 454 00:34:26,816 --> 00:34:28,859 ‎そちらには何が? 455 00:34:31,445 --> 00:34:33,197 ‎生産性のない会話だ 456 00:34:33,280 --> 00:34:36,992 ‎先に見つけたほうが ‎知らせることに 457 00:34:38,035 --> 00:34:40,079 ‎そちらが早そうだ 458 00:34:42,623 --> 00:34:44,083 ‎友達だから 459 00:34:44,166 --> 00:34:45,668 ‎友達じゃない 460 00:34:48,462 --> 00:34:49,755 ‎パシリだ 461 00:34:54,218 --> 00:34:57,096 ‎じゃ 急ぎの用があるので 462 00:35:17,575 --> 00:35:20,953 ‎発信音のあと ‎メッセージをどうぞ 463 00:35:21,745 --> 00:35:24,165 ‎ソン・ミョンオ クソ犬 464 00:35:24,248 --> 00:35:27,751 ‎俺以外も脅迫してたんだな 465 00:35:29,253 --> 00:35:31,964 ‎ハ・ドヨンを何で脅した? 466 00:35:33,090 --> 00:35:34,633 ‎女か それとも 467 00:35:35,593 --> 00:35:36,802 ‎女の子か? 468 00:35:40,014 --> 00:35:44,977 ‎俺とハ・ドヨンを ‎イェソルで結びつけてるなら 469 00:35:47,271 --> 00:35:49,273 ‎お前をぶっ殺す 470 00:35:49,773 --> 00:35:51,108 ‎何だろう? 471 00:35:52,193 --> 00:35:53,360 ‎きれい 472 00:35:59,408 --> 00:36:00,409 ‎なんで? 473 00:36:03,287 --> 00:36:06,582 ‎お嬢さんの勝ち? 強いね 474 00:36:06,665 --> 00:36:07,917 ‎わしと一局 475 00:36:08,542 --> 00:36:10,002 ‎よし では 476 00:36:14,965 --> 00:36:16,300 ‎カッコいい 477 00:36:16,383 --> 00:36:17,885 ‎これが囲碁だ 478 00:36:21,055 --> 00:36:22,556 ‎SNSに投稿を 479 00:36:29,855 --> 00:36:31,440 ‎バンパーの確認を 480 00:36:32,024 --> 00:36:34,318 ‎支払いとキーは事務所へ 481 00:36:34,818 --> 00:36:35,903 ‎どうも 482 00:36:35,986 --> 00:36:36,570 ‎はい 483 00:36:52,670 --> 00:36:56,465 ‎僕たち 対局を ‎ちゃんと終えてない 484 00:36:57,508 --> 00:36:59,593 ‎整地が残ってるよ 485 00:38:17,671 --> 00:38:18,922 ‎何事? 486 00:38:19,423 --> 00:38:21,759 ‎どうしたんですか? 487 00:38:22,426 --> 00:38:23,427 ‎ちょっと 488 00:38:27,765 --> 00:38:29,099 ‎大丈夫? 489 00:38:43,447 --> 00:38:44,365 ‎何事? 490 00:38:46,784 --> 00:38:47,785 ‎入って 491 00:38:54,666 --> 00:38:56,794 ‎何事? ケガを? 492 00:38:58,796 --> 00:39:00,005 ‎ひとまず中へ 493 00:39:06,053 --> 00:39:08,472 ‎家具がそろってなくて 494 00:39:09,681 --> 00:39:11,016 ‎今 水を 495 00:39:11,100 --> 00:39:12,101 ‎座って 496 00:39:13,060 --> 00:39:14,561 ‎ここは何? 497 00:39:20,984 --> 00:39:24,238 ‎僕のメール 間が悪かった? 498 00:39:26,490 --> 00:39:27,658 ‎引っ越しを? 499 00:39:27,741 --> 00:39:32,454 ‎セミョンでもうけてる先輩に ‎感化されて開業を 500 00:39:32,538 --> 00:39:35,290 ‎と明るく言う予定が 501 00:39:35,374 --> 00:39:36,542 ‎失敗だね 502 00:39:39,461 --> 00:39:40,921 ‎整地をしたい? 503 00:39:42,005 --> 00:39:44,299 ‎理由を知って負けたい 504 00:39:45,551 --> 00:39:47,219 ‎そう言えば来ると 505 00:39:49,263 --> 00:39:50,305 ‎賢いわね 506 00:39:53,934 --> 00:39:57,813 ‎どこへ向かってるのかと ‎聞いたわよね 507 00:39:59,481 --> 00:40:02,317 ‎何がそうさせてるのかって 508 00:40:04,528 --> 00:40:06,363 ‎とても長い話よ 509 00:40:08,532 --> 00:40:11,118 ‎ちっとも美しくない話 510 00:40:15,497 --> 00:40:16,748 ‎聞きたい? 511 00:40:18,959 --> 00:40:20,878 ‎極夜と白夜のうち 512 00:40:21,879 --> 00:40:23,797 ‎私の人生は白夜 513 00:40:25,424 --> 00:40:26,800 ‎明るかった 514 00:40:28,135 --> 00:40:30,471 ‎もちろんそうよ 515 00:40:31,972 --> 00:40:33,223 ‎急に何? 516 00:40:34,516 --> 00:40:35,476 ‎ステキ 517 00:40:37,519 --> 00:40:38,687 ‎パーティー? 518 00:40:38,770 --> 00:40:40,772 ‎仕事に行くのよ 519 00:40:40,856 --> 00:40:43,358 ‎すごく有名な授賞式に 520 00:40:43,442 --> 00:40:45,402 ‎カッコいい 521 00:40:47,738 --> 00:40:50,699 ‎早くママみたいになりたい 522 00:40:50,782 --> 00:40:53,744 ‎こういうネックレスをして 523 00:40:53,827 --> 00:40:55,662 ‎ドレスを着るの 524 00:41:01,793 --> 00:41:03,795 ‎つけて きれい 525 00:41:06,089 --> 00:41:07,090 ‎ジャーン 526 00:41:09,676 --> 00:41:11,053 ‎重たい 527 00:41:12,012 --> 00:41:14,848 ‎高価な宝石 高価な時計 528 00:41:14,932 --> 00:41:17,184 ‎高価なバッグや車は 529 00:41:17,267 --> 00:41:18,685 ‎全部 重いの 530 00:41:19,353 --> 00:41:22,564 ‎高価なコート 高価なドレス 531 00:41:22,648 --> 00:41:24,024 ‎高価な靴は 532 00:41:24,858 --> 00:41:26,026 ‎全部 軽い 533 00:41:26,610 --> 00:41:27,444 ‎分かった? 534 00:41:28,028 --> 00:41:29,112 ‎分かった 535 00:41:31,990 --> 00:41:33,283 ‎安心して 536 00:41:35,827 --> 00:41:39,331 ‎ママは絶対 ‎地平線の下に沈まない 537 00:41:43,293 --> 00:41:44,711 ‎何があろうと 538 00:41:54,388 --> 00:41:55,597 ‎“DNA鑑定” 539 00:41:55,681 --> 00:41:57,391 ‎“親子確率 99.999” 540 00:41:57,975 --> 00:41:59,268 ‎どうりで 541 00:42:01,103 --> 00:42:02,688 ‎かわいいわけだ 542 00:42:03,647 --> 00:42:04,481 ‎クソッ 543 00:42:18,954 --> 00:42:20,414 ‎“ハ・イェソル” 544 00:42:22,332 --> 00:42:25,002 ‎先輩 お疲れさまです 545 00:42:25,460 --> 00:42:28,422 ‎さっき荷物が届いたんですが 546 00:42:29,006 --> 00:42:29,965 ‎携帯? 547 00:42:30,048 --> 00:42:31,967 ‎違うと思います 548 00:42:32,467 --> 00:42:34,720 ‎薄いです バイク便で 549 00:42:34,803 --> 00:42:35,679 ‎バイク便‎? 550 00:43:28,774 --> 00:43:30,233 ‎だから今 551 00:43:31,151 --> 00:43:34,196 ‎人生を賭けて復讐してる 552 00:43:45,499 --> 00:43:49,044 ‎やめる気はないの? 553 00:43:50,504 --> 00:43:53,423 ‎君は彼らと違って善人だ 554 00:43:55,759 --> 00:43:57,552 ‎善人にならない 555 00:43:58,762 --> 00:44:00,138 ‎悪人になる 556 00:44:00,222 --> 00:44:02,391 ‎復讐後に残るのは 557 00:44:03,642 --> 00:44:05,602 ‎廃墟の世界だ 558 00:44:24,663 --> 00:44:26,415 ‎先輩はいいわね 559 00:44:26,915 --> 00:44:31,837 ‎チョコレート箱の中で ‎まっすぐな大人に育ち 560 00:44:32,587 --> 00:44:35,716 ‎正しいことを言って ‎生きられて 561 00:44:39,928 --> 00:44:41,680 ‎傷痕を見たでしょ 562 00:44:48,729 --> 00:44:50,147 ‎治せる? 563 00:44:59,072 --> 00:45:00,574 ‎何年前の傷? 564 00:45:09,249 --> 00:45:11,042 ‎片腕だけで 565 00:45:12,586 --> 00:45:13,962 ‎その表情? 566 00:45:15,380 --> 00:45:16,256 ‎なのに 567 00:45:17,424 --> 00:45:18,717 ‎やめろと? 568 00:46:13,146 --> 00:46:14,564 ‎白夜のような 569 00:46:16,316 --> 00:46:19,402 ‎極夜のような夜だったわ 570 00:46:27,494 --> 00:46:28,745 ‎これを 571 00:46:30,789 --> 00:46:31,998 ‎そいつら 572 00:46:34,334 --> 00:46:35,752 ‎クソどもが? 573 00:46:36,461 --> 00:46:40,423 ‎尊厳なんかない ‎とっくに廃墟よ 574 00:46:41,508 --> 00:46:43,051 ‎だから戻って 575 00:46:44,261 --> 00:46:47,556 ‎私は怒りと悪に忠実でいたい 576 00:47:01,361 --> 00:47:02,571 ‎やるよ 577 00:47:05,115 --> 00:47:06,616 ‎処刑人になる 578 00:47:10,745 --> 00:47:11,955 ‎剣舞を踊る 579 00:47:14,666 --> 00:47:15,750 ‎言って 580 00:47:16,835 --> 00:47:18,086 ‎まず何を? 581 00:47:19,129 --> 00:47:20,630 ‎どうしてやる? 582 00:47:23,550 --> 00:47:24,718 ‎誰から 583 00:47:27,512 --> 00:47:29,264 ‎殺してやろうか 584 00:49:33,430 --> 00:49:38,435 ‎日本語字幕 山岸 由佳