1 00:01:07,068 --> 00:01:08,277 Buongiorno, signora. 2 00:01:13,950 --> 00:01:15,785 Buongiorno, signora! 3 00:01:15,868 --> 00:01:17,120 Sì, sì, andate. 4 00:01:17,203 --> 00:01:18,996 - Sissignora. - Buon appetito. 5 00:01:19,080 --> 00:01:19,914 Grazie! 6 00:01:23,417 --> 00:01:26,462 OSPEDALE DI SEOUL JOO 7 00:01:29,090 --> 00:01:30,091 Però, Yeo-jeong, 8 00:01:31,092 --> 00:01:33,261 io non sto cercando un principe. 9 00:01:34,512 --> 00:01:36,097 Non mi serve un principe, 10 00:01:36,764 --> 00:01:41,060 ma un boia che balli con me con la spada. 11 00:01:44,188 --> 00:01:46,190 Ecco la bibita e l'insalata. 12 00:01:47,567 --> 00:01:48,401 Grazie. 13 00:01:48,484 --> 00:01:51,612 CAFFÈ UNIVERSITARIO 14 00:01:57,869 --> 00:02:00,538 Sei matto? Ora dai ordini alla direttrice? 15 00:02:01,914 --> 00:02:04,250 Non è bello passeggiare nel parco? 16 00:02:04,333 --> 00:02:06,169 - È il tuo pranzo? - Colazione. 17 00:02:07,170 --> 00:02:09,130 Oddio, mi spezzi il cuore. 18 00:02:09,213 --> 00:02:11,507 - Anche se sei impegnata… - Sono a dieta. 19 00:02:11,591 --> 00:02:15,553 Devo perdere quattro chili per mettermi il bikini a Guam per Natale. 20 00:02:17,972 --> 00:02:19,432 - Auguri. - Grazie. 21 00:02:22,018 --> 00:02:24,270 Mamma, ho deciso. 22 00:02:25,021 --> 00:02:27,023 - Cosa? - Non farò il professore. 23 00:02:28,024 --> 00:02:29,025 Comprensibile. 24 00:02:30,026 --> 00:02:32,945 - Aprirò il mio studio. - Ottima idea. 25 00:02:33,029 --> 00:02:36,532 - Ma hai deciso solo ora? - Un po' di tempo fa. 26 00:02:36,616 --> 00:02:39,076 Ora ho deciso di dirtelo. 27 00:02:41,579 --> 00:02:42,580 DIMISSIONI 28 00:02:45,166 --> 00:02:47,251 - Quindi fai sul serio. - Sì. 29 00:02:54,342 --> 00:02:55,509 Va bene. 30 00:02:55,593 --> 00:02:58,930 A me basta che tu non sia rimasto nell'esercito. 31 00:02:59,013 --> 00:03:00,348 Molto meglio così. 32 00:03:00,848 --> 00:03:03,517 Dove vuoi aprire? Apgujeong? Cheongdam? 33 00:03:03,601 --> 00:03:05,853 No, a Semyeong. 34 00:03:07,104 --> 00:03:09,774 Ci abita una persona che mi interessa. 35 00:03:10,858 --> 00:03:11,901 State insieme? 36 00:03:12,818 --> 00:03:14,320 Non ancora. 37 00:03:15,821 --> 00:03:17,323 Sai quel tipo di persona? 38 00:03:18,282 --> 00:03:20,785 Calma come se fosse sott'acqua, 39 00:03:20,868 --> 00:03:23,287 ma mi fa sentire in mezzo a una tempesta. 40 00:03:24,664 --> 00:03:26,582 - Pesca? - È una metafora! 41 00:03:26,666 --> 00:03:28,417 Non lo fai per soldi 42 00:03:28,501 --> 00:03:31,712 o per aiutare un'area disagiata, ma per una ragazza? 43 00:03:32,880 --> 00:03:35,216 L'hai scritto anche qui? 44 00:03:36,342 --> 00:03:37,468 La riscriverò. 45 00:03:38,302 --> 00:03:40,763 Santo cielo, sei una vergogna! 46 00:03:41,639 --> 00:03:42,890 E saresti a dieta? 47 00:03:48,521 --> 00:03:52,108 Una volta credevo in tutti gli dèi del mondo. 48 00:03:53,526 --> 00:03:58,030 Mi inginocchiavo e pregavo tutti gli dèi che mi avevano abbandonato, 49 00:03:59,031 --> 00:04:02,493 come fossi una paziente incurabile in cerca di speranza. 50 00:04:04,704 --> 00:04:08,791 Chissà dove sei tu ora e per cosa stai pregando. 51 00:04:17,550 --> 00:04:20,052 Cucilo dentro lo zaino di Ye-sol. 52 00:04:20,136 --> 00:04:22,555 Fallo tu, nessuno lo devo toccare. 53 00:04:23,806 --> 00:04:24,974 Grazie, mamma. 54 00:04:25,474 --> 00:04:27,184 Hai scoperto solo ora 55 00:04:28,227 --> 00:04:31,814 che la stronza è la nuova insegnante di Ye-sol? 56 00:04:33,482 --> 00:04:35,401 Sei proprio un'inetta. 57 00:04:36,444 --> 00:04:38,529 Ora torna a casa. 58 00:04:39,238 --> 00:04:40,573 Me ne occuperò io. 59 00:04:40,656 --> 00:04:43,909 Chi è che aveva il genero al Ministero dell'Istruzione? 60 00:04:43,993 --> 00:04:45,328 No, non farlo. 61 00:04:45,411 --> 00:04:49,415 Se la provochi, la stronza potrebbe dirlo a qualcuno. 62 00:04:49,498 --> 00:04:51,751 E se lo scoprissero tutti? 63 00:04:53,127 --> 00:04:54,295 Ho paura, mamma! 64 00:04:54,378 --> 00:04:56,255 Paura di una nullità come lei? 65 00:04:56,339 --> 00:04:58,841 No, per Ye-sol! Ho paura per Ye-sol. 66 00:04:59,675 --> 00:05:01,927 Non voglio che lo scopra anche Ye-sol. 67 00:05:03,346 --> 00:05:06,766 Ora non lo sa, ma se crescendo lo venisse a sapere? 68 00:05:08,434 --> 00:05:09,560 Di questo ho paura. 69 00:05:12,271 --> 00:05:13,314 Yeon-jin… 70 00:05:15,274 --> 00:05:16,359 Guardami. 71 00:05:18,194 --> 00:05:19,737 Te l'ho già detto. 72 00:05:20,571 --> 00:05:21,864 Non guardarti mai indietro. 73 00:05:23,074 --> 00:05:25,326 La soluzione non è mai nel passato, 74 00:05:25,826 --> 00:05:28,162 ma sempre davanti a te. 75 00:05:28,746 --> 00:05:31,582 La vita è così. 76 00:05:32,833 --> 00:05:33,834 Capito? 77 00:05:54,355 --> 00:05:57,650 CALENDARIO VOLI 31 OTTOBRE - 6 NOVEMBRE 78 00:06:00,194 --> 00:06:01,779 Alla fine ho capito 79 00:06:02,279 --> 00:06:03,489 che Dio non esiste. 80 00:06:04,156 --> 00:06:05,991 Dio finge di esistere. 81 00:06:07,410 --> 00:06:12,039 Tu dovresti pregare me, Yeon-jin. 82 00:06:13,958 --> 00:06:17,294 Perché la tua salvezza dipende solo da me. 83 00:06:20,589 --> 00:06:22,007 Wow, affascinante. 84 00:06:23,592 --> 00:06:25,761 È il tuo ragazzo? È giovane. 85 00:06:27,346 --> 00:06:29,181 - Kang, il caffè. - Come? 86 00:06:32,059 --> 00:06:33,811 - Certo. - Sono a posto. 87 00:06:34,395 --> 00:06:35,688 Non c'è problema. 88 00:06:37,481 --> 00:06:41,068 Il tuo problema è questo: bisogna dirti tutto. 89 00:06:42,903 --> 00:06:44,989 Volevi dirmi qualcosa? 90 00:06:45,072 --> 00:06:46,532 No, niente. 91 00:06:46,615 --> 00:06:50,411 Sei una brava insegnante. Voglio solo bere un caffè insieme. 92 00:06:59,795 --> 00:07:02,298 Mi chiami, signora. È urgente. 93 00:07:03,549 --> 00:07:05,384 Il tuo ragazzo ti tratta bene? 94 00:07:06,844 --> 00:07:07,970 Scommetto di sì. 95 00:07:09,263 --> 00:07:10,931 Non so perché, 96 00:07:11,015 --> 00:07:13,684 ma pensavo ti piacessero uomini più vecchi. 97 00:07:15,519 --> 00:07:16,395 Lo tradisci? 98 00:07:19,148 --> 00:07:20,232 Sto scherzando. 99 00:07:23,277 --> 00:07:26,113 - Tu sei fidanzato? - Secondo te? 100 00:07:26,197 --> 00:07:27,156 Non direi. 101 00:07:28,407 --> 00:07:31,327 - Perché? - Non te l'hanno detto? 102 00:07:31,827 --> 00:07:33,913 Allora sto zitta. 103 00:07:35,915 --> 00:07:39,668 Siamo estranei. Tu sei una a cui piace… 104 00:07:40,169 --> 00:07:41,670 fare incazzare gli altri. 105 00:07:41,754 --> 00:07:43,881 E a te metterli a disagio. 106 00:07:43,964 --> 00:07:44,798 Cosa? 107 00:07:46,675 --> 00:07:48,427 Davvero, sig.na Moon. 108 00:07:49,011 --> 00:07:51,847 Deve ringraziare di essere una donna. 109 00:07:52,556 --> 00:07:55,392 Altrimenti l'avrei già presa a schiaffi. 110 00:07:55,476 --> 00:07:56,894 Davvero? 111 00:07:57,895 --> 00:08:00,648 Secondo me te la prendi solo con le donne. 112 00:08:06,654 --> 00:08:07,821 Scherzo! 113 00:08:09,198 --> 00:08:12,701 Mi hai fatto ridere, volevo provare anch'io. 114 00:08:23,462 --> 00:08:25,464 Non so dove sia Son Myeong-o. 115 00:08:26,090 --> 00:08:29,009 Lo perdo sempre, gira in moto. 116 00:08:29,677 --> 00:08:33,681 Di solito dopo un paio di giorni tornava a casa. 117 00:08:33,764 --> 00:08:37,685 Ma stavolta non è più tornato a casa, né al golf club. 118 00:08:38,978 --> 00:08:41,230 L'aveva visto in un'agenzia viaggi? 119 00:08:41,313 --> 00:08:42,356 Sì. 120 00:08:43,482 --> 00:08:46,902 Forse l'hanno pagato ed è passato dalla loro parte? 121 00:08:47,570 --> 00:08:51,907 Potrebbe aver prenotato un volo e lasciato il Paese, tutto torna. 122 00:08:53,909 --> 00:08:55,911 Controllerò quell'agenzia. 123 00:08:59,498 --> 00:09:01,834 Aspettiamo fino al week-end e vediamo. 124 00:09:01,917 --> 00:09:02,835 Ok. 125 00:09:03,335 --> 00:09:05,087 A meno che non sia morto, 126 00:09:05,170 --> 00:09:08,257 la scomparsa di Son Myeong-o non ci interessa. 127 00:09:08,340 --> 00:09:09,383 Morto? 128 00:09:10,259 --> 00:09:11,594 Vuol dire ucciso? 129 00:09:12,177 --> 00:09:13,220 Cioè… 130 00:09:14,597 --> 00:09:16,932 Potrebbe essere già morto? 131 00:09:17,016 --> 00:09:18,767 È una possibilità. 132 00:09:19,685 --> 00:09:21,645 - La contatto io. - Aspetti. 133 00:09:21,729 --> 00:09:23,522 Non è che… 134 00:09:25,691 --> 00:09:26,525 per caso… 135 00:09:28,319 --> 00:09:29,486 l'ha… 136 00:09:30,446 --> 00:09:33,032 Mi sta chiedendo se l'ho ucciso io? 137 00:09:33,741 --> 00:09:36,160 Se per caso è stata lei, 138 00:09:36,243 --> 00:09:39,747 dovrei saperlo, per prepararmi a ogni evenienza. 139 00:09:39,830 --> 00:09:40,873 No. 140 00:09:41,373 --> 00:09:43,876 Ma non ci sarebbe bisogno che lei lo sappia. 141 00:09:45,085 --> 00:09:46,045 Come? 142 00:09:46,128 --> 00:09:49,298 Il nostro accordo è molto semplice. 143 00:09:50,466 --> 00:09:54,136 Lei fa quello che le chiedo e io quello che mi chiede lei. 144 00:09:54,219 --> 00:09:55,804 Nient'altro. 145 00:09:58,140 --> 00:10:01,727 Siamo entrate troppo in confidenza, signora Kang. 146 00:10:33,300 --> 00:10:35,469 Papà è tornato, Louis. 147 00:10:37,179 --> 00:10:40,474 Sono stato via tanto tempo, lo so. 148 00:10:40,557 --> 00:10:42,101 Mi dispiace. 149 00:10:51,610 --> 00:10:52,528 Che c'è? 150 00:10:53,028 --> 00:10:53,862 Louis! 151 00:10:54,780 --> 00:10:55,906 Merda. 152 00:10:59,118 --> 00:11:01,453 Perché fai così? 153 00:11:03,080 --> 00:11:05,416 Ti ho chiesto scusa. 154 00:11:06,667 --> 00:11:09,336 Sei arrabbiato perché non sono tornato… 155 00:11:13,048 --> 00:11:14,383 Ma che è successo? 156 00:11:26,353 --> 00:11:27,271 Cazzo. 157 00:11:28,856 --> 00:11:29,898 Merda. 158 00:11:31,734 --> 00:11:33,652 Dove sei, stronzo? 159 00:11:33,736 --> 00:11:35,904 Lo stronzo è stato qui, eh? 160 00:11:36,655 --> 00:11:38,323 Si è arrabbiato, il cane. 161 00:11:38,407 --> 00:11:39,658 No, non tu. 162 00:11:43,078 --> 00:11:44,246 Senti, Louis. 163 00:11:46,790 --> 00:11:48,208 Cosa stavi facendo? 164 00:11:48,292 --> 00:11:49,918 L'hai morso? 165 00:11:50,002 --> 00:11:52,838 Se te ne sei stato fermo senza far niente, 166 00:11:54,006 --> 00:11:55,132 sarei molto deluso. 167 00:11:57,885 --> 00:12:00,179 SEGNALAZIONI DIVENTA LA NOSTRA NOTIZIA 168 00:12:06,018 --> 00:12:07,686 VIOLENZA SCOLASTICA 169 00:12:10,564 --> 00:12:12,232 NESSUN RISULTATO 170 00:12:14,902 --> 00:12:17,696 Fa la meteorologa, ma non sa scriversi i copioni. 171 00:12:17,780 --> 00:12:19,615 Tutti lo sanno fare. 172 00:12:19,698 --> 00:12:21,950 La Jaepyeong farà un altro spot. 173 00:12:24,453 --> 00:12:25,370 Su-mi? 174 00:12:27,289 --> 00:12:29,374 Oh… hai sentito? 175 00:12:29,458 --> 00:12:31,001 L'hai detto ad alta voce. 176 00:12:31,084 --> 00:12:33,504 Dicono che la verità risuona, Yeon-jin. 177 00:12:37,883 --> 00:12:40,219 Siamo in un episodio di The Newsroom? 178 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Su-mi, 179 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 dai retta alla stilista. 180 00:12:45,057 --> 00:12:47,810 Mio marito comprerà un altro spot. 181 00:12:47,893 --> 00:12:49,478 Sai cosa significa? 182 00:12:49,561 --> 00:12:53,816 Questo canale mi paga solo 2,2 milioni di won al mese, 183 00:12:53,899 --> 00:12:58,153 ma mio marito ne investe 220 in questo posto. 184 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 Ti credi giovane? 185 00:13:01,156 --> 00:13:02,658 Quanto pensi che duri? 186 00:13:02,741 --> 00:13:05,202 Sarai giovane tra un anno? Tra due? 187 00:13:05,285 --> 00:13:06,578 Te le stai cercando. 188 00:13:06,662 --> 00:13:10,082 Per quanto collagene ti metti in bocca o in faccia, 189 00:13:10,999 --> 00:13:13,502 non riuscirai mai a prendere il mio posto, 190 00:13:14,253 --> 00:13:15,420 piccola stronzetta. 191 00:13:16,588 --> 00:13:18,423 Quindi, Su-mi, 192 00:13:18,507 --> 00:13:19,842 non darmi motivo 193 00:13:19,925 --> 00:13:23,595 di impedire il rinnovo del tuo contratto per divertimento. 194 00:13:30,310 --> 00:13:31,520 Buon appetito. 195 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 E Dong-eun? 196 00:13:35,274 --> 00:13:36,316 Ancora niente? 197 00:13:39,111 --> 00:13:44,032 Ottenere informazioni private non è così facile come sembra. 198 00:13:44,867 --> 00:13:47,995 Devo inserirla di nascosto in un altro caso. 199 00:13:51,331 --> 00:13:52,165 JAE-JUN 200 00:13:53,292 --> 00:13:54,626 Fosse facile farei da sola. 201 00:14:00,591 --> 00:14:02,593 Il mondo è cambiato, Yeon-jin. 202 00:14:03,093 --> 00:14:05,012 Non è come 18 anni fa. 203 00:14:05,095 --> 00:14:07,764 Infatti non ti pago come 18 anni fa. 204 00:14:10,350 --> 00:14:13,103 Hai comprato un motel a nome di tua sorella. 205 00:14:14,396 --> 00:14:15,522 Viene molta gente? 206 00:14:18,817 --> 00:14:20,110 Grazie per l'interessamento. 207 00:14:20,861 --> 00:14:21,862 Ero ironica. 208 00:14:23,906 --> 00:14:26,909 Ci stiamo lavorando. Ti chiamo quando ho novità. 209 00:14:28,660 --> 00:14:31,997 Comunque, tu mi sembri troppo impegnata. 210 00:14:35,375 --> 00:14:36,668 Grazie per l'interessamento. 211 00:14:37,753 --> 00:14:39,755 Ho controllato Son Myeong-o. 212 00:14:41,715 --> 00:14:45,135 Ha comprato solo un biglietto per Vladivostok. 213 00:14:45,719 --> 00:14:49,097 Ma alla fine non ha preso il volo. 214 00:14:49,181 --> 00:14:53,310 Ho controllato anche l'hotel, non ha mai fatto il check-in. 215 00:14:54,353 --> 00:14:56,688 Quindi non ha lasciato il Paese. 216 00:14:56,772 --> 00:14:57,606 Già. 217 00:14:57,689 --> 00:15:00,150 Perché? È successo qualcosa? 218 00:15:01,026 --> 00:15:02,110 Sì. 219 00:15:02,611 --> 00:15:07,991 Non so se sia solo scomparso o se sia morto all'improvviso. 220 00:15:10,035 --> 00:15:12,537 Almeno sei già vestita di nero. 221 00:15:14,706 --> 00:15:16,541 Sì, in effetti. 222 00:15:19,211 --> 00:15:21,546 Immagino che Myeong-o sia crollato. 223 00:15:22,339 --> 00:15:25,759 Beh, le schede SD si possono buttare. 224 00:15:29,096 --> 00:15:34,101 È forse ora di trovare una vera farfalla che spieghi le ali per me? 225 00:15:42,484 --> 00:15:46,279 Una farfalla dalle ali di seta che scatenerà un uragano. 226 00:15:46,363 --> 00:15:48,782 Conosco la persona perfetta, Yeon-jin. 227 00:15:59,751 --> 00:16:02,504 I cavi sono collegati, accendete! 228 00:16:14,850 --> 00:16:16,852 Vi ringraziamo a nome della città. 229 00:16:16,935 --> 00:16:20,063 Grazie di essere rimasto fino a tardi, signor Ha. 230 00:16:20,147 --> 00:16:22,024 Direi che è presto, non tardi. 231 00:16:22,107 --> 00:16:23,525 È vero. 232 00:16:25,944 --> 00:16:27,320 Ottimo lavoro. 233 00:16:27,821 --> 00:16:30,365 Resto un po' per imprimermelo nella memoria. 234 00:16:30,449 --> 00:16:31,825 Certo, molto bene. 235 00:17:30,884 --> 00:17:32,469 Cazzo, Myeong-o! 236 00:17:35,472 --> 00:17:38,141 Ho finito il ghiaccio e la roba! 237 00:17:40,310 --> 00:17:43,522 Dove sei? Incontriamoci. Vuoi venire a casa mia? 238 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Da soli? 239 00:17:45,107 --> 00:17:46,191 Perché? 240 00:17:49,069 --> 00:17:51,571 Dai, leggi il messaggio. Leggilo! 241 00:18:07,796 --> 00:18:09,297 Che anello vi piace? 242 00:18:09,381 --> 00:18:12,968 Quel coglione non si è fatto vivo. Mi ha rubato vestiti e orologi. 243 00:18:13,051 --> 00:18:14,970 Scegliete tra uno, due e tre. 244 00:18:15,512 --> 00:18:17,514 Davvero? Quali orologi? 245 00:18:17,597 --> 00:18:19,015 Ti ho pagato in anticipo. 246 00:18:19,599 --> 00:18:22,686 Non m'importa se hai fatto un casino. Gli affari sono affari. 247 00:18:25,397 --> 00:18:27,858 NON LETTO 248 00:18:36,366 --> 00:18:38,368 Vuole vedere un altro modello? 249 00:18:38,451 --> 00:18:41,329 I diamanti grandi possono essere un po' scomodi. 250 00:18:43,081 --> 00:18:44,124 No. 251 00:18:44,791 --> 00:18:46,626 Mi piacciono grossi. 252 00:18:47,586 --> 00:18:50,422 Tutte le cose grosse mi piacciono. 253 00:18:56,094 --> 00:18:57,012 Tae-uk! 254 00:18:57,512 --> 00:18:59,723 Già qui? Non eri in ritardo? 255 00:18:59,806 --> 00:19:02,392 Sono tutti belli, non ho ancora scelto. 256 00:19:03,101 --> 00:19:04,186 Lasciaci soli. 257 00:19:15,530 --> 00:19:18,867 Non ti ho detto di mettere i tacchi, quando ci vediamo? 258 00:19:19,367 --> 00:19:21,786 Mi piace vederti alta. 259 00:19:21,870 --> 00:19:24,497 Tanto sono più basso di te anche con quelle. 260 00:19:24,581 --> 00:19:26,583 Devi accettare la mia altezza. 261 00:19:26,666 --> 00:19:29,669 Ho male alle gambe per il volo di ieri. 262 00:19:30,170 --> 00:19:31,922 La prossima volta li metto. 263 00:19:32,672 --> 00:19:34,007 Non ti farò la proposta. 264 00:19:34,090 --> 00:19:36,760 Lo vuoi più grosso di quello della tua amica? 265 00:19:37,427 --> 00:19:39,346 Ecco, quello è il più grosso. 266 00:19:41,890 --> 00:19:43,391 Wow, davvero? 267 00:19:43,892 --> 00:19:46,645 Oddio, è enorme! Lo adoro! 268 00:19:49,231 --> 00:19:50,482 Un'altra cosa. 269 00:19:50,982 --> 00:19:52,692 Mamma ha chiesto di dirtelo. 270 00:19:53,193 --> 00:19:57,197 Lei è vegetariana, non dire che vuoi mangiare carne, ok? 271 00:19:57,697 --> 00:19:59,241 Lo so. 272 00:20:00,242 --> 00:20:01,993 Neanche mi piace la carne. 273 00:20:09,334 --> 00:20:10,710 SIGNORA KANG 274 00:20:11,836 --> 00:20:13,380 Cambi strada! 275 00:20:13,463 --> 00:20:16,258 C'è un'auto che la segue! 276 00:20:22,639 --> 00:20:24,015 Cosa ci fa qui? 277 00:20:24,099 --> 00:20:25,767 Ora non è importante! 278 00:20:26,476 --> 00:20:28,561 Cavolo, lo faccio ogni giorno. 279 00:20:28,645 --> 00:20:30,814 Era ovvio che ci avrebbero seguite! 280 00:20:31,523 --> 00:20:34,109 Cerco di seminarli in qualche modo. 281 00:20:34,192 --> 00:20:37,279 No, lasci fare a me. Non si esponga. 282 00:21:51,353 --> 00:21:54,606 Vuoi ammazzarti? Non puoi inchiodare così! 283 00:21:54,689 --> 00:21:56,775 Mi dispiace. Vi siete fatti male? 284 00:21:56,858 --> 00:22:00,362 Il collo! La schiena! E ora che facciamo? 285 00:22:01,488 --> 00:22:02,739 Siamo di fretta. 286 00:22:02,822 --> 00:22:05,909 O chiami la polizia o mi paghi, scegli tu. 287 00:22:06,493 --> 00:22:08,411 Mi hai dato le opzioni sbagliate. 288 00:22:08,495 --> 00:22:11,247 Si chiama l'assicurazione, non la polizia. 289 00:22:12,540 --> 00:22:14,501 Oppure l'agenzia di noleggio. 290 00:22:18,171 --> 00:22:19,589 Cazzo, una secchiona. 291 00:22:22,008 --> 00:22:24,010 Anche se è a noleggio ci tengo! 292 00:22:26,888 --> 00:22:28,515 Se una persona ha fretta, 293 00:22:29,349 --> 00:22:33,103 o chiami la polizia o gli dai dei contanti. 294 00:22:34,521 --> 00:22:38,024 Io ho l'auto distrutta e mi devo sentire la ramanzina? 295 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 Ti sembra normale? 296 00:22:40,652 --> 00:22:43,071 Siamo tutti di fretta, quindi ti pago. 297 00:22:43,571 --> 00:22:47,158 - Dammi il tuo conto corrente. - No, in contanti. 298 00:22:51,121 --> 00:22:52,789 Dammi il tuo numero. 299 00:23:08,430 --> 00:23:11,099 Quando ti chiamo, porta i soldi. 300 00:24:04,819 --> 00:24:07,238 Si è fatta male? Faccia vedere. 301 00:24:09,616 --> 00:24:12,202 Oggi non doveva seguire Jeon Jae-jun? 302 00:24:12,285 --> 00:24:14,287 Che ci faceva dietro di me? 303 00:24:14,787 --> 00:24:17,207 Perché mi seguiva? 304 00:24:18,625 --> 00:24:20,460 Perché mai dovrei… 305 00:24:24,714 --> 00:24:27,217 Ora sospetta di me? 306 00:24:30,178 --> 00:24:31,846 Sono solo prudente. 307 00:24:32,514 --> 00:24:34,182 Lei non è nervosa? 308 00:24:34,265 --> 00:24:37,852 Potrei andare da suo marito e dirgli che vuole ucciderlo. 309 00:24:38,436 --> 00:24:40,396 Potrei raccontargli tutto. 310 00:24:40,897 --> 00:24:42,732 Ci avrà pensato. 311 00:24:49,072 --> 00:24:53,910 Jeon Jae-jun ha sorvegliato un po' Ye-sol a scuola, poi se n'è andato. 312 00:24:54,410 --> 00:24:57,163 Lo stavo seguendo e sono arrivata lì. 313 00:24:57,247 --> 00:24:58,915 E l'ho vista. 314 00:24:58,998 --> 00:25:02,710 Mi ha fatto piacere, ma poi ho visto l'altra auto. 315 00:25:06,381 --> 00:25:07,590 Avrei potuto… 316 00:25:08,716 --> 00:25:10,301 sospettare di lei, sì. 317 00:25:11,719 --> 00:25:16,307 Ma non l'ho fatto, non riesco a pensare ad altro. 318 00:25:16,808 --> 00:25:20,728 È già abbastanza complicato, con le foto e i pedinamenti. 319 00:25:24,899 --> 00:25:26,150 Scenda. 320 00:25:47,088 --> 00:25:50,758 Jae-jun va spesso in un ristorante al mercato di Mangwon. 321 00:25:51,259 --> 00:25:53,011 Ho trovato dei cavoli Haenam. 322 00:25:54,220 --> 00:25:57,640 Lo mangi subito. È stato in macchina, è maturato. 323 00:25:59,851 --> 00:26:01,185 E, signora… 324 00:26:01,769 --> 00:26:05,106 Se la pensa così, potrei parlare con molte persone. 325 00:26:05,607 --> 00:26:07,734 Yeon-jin, Jae-jun, Sa-ra. 326 00:26:09,777 --> 00:26:10,778 Ero solo… 327 00:26:11,779 --> 00:26:13,698 felice di aver trovato i cavoli. 328 00:26:14,616 --> 00:26:17,160 Da quando la conosco ho iniziato a sognare. 329 00:26:18,745 --> 00:26:20,830 Sogno di fare una cena con Sun-a… 330 00:26:26,544 --> 00:26:29,380 Non una cena dove ingoi il cibo e basta. 331 00:26:30,882 --> 00:26:34,636 Una vera cena, con jjigae e uova fritte. 332 00:26:35,720 --> 00:26:37,472 Da assaporare con calma. 333 00:26:39,307 --> 00:26:41,976 Una cena così è il mio sogno. 334 00:26:43,936 --> 00:26:46,314 Divento felice solo a pensarci. 335 00:26:53,112 --> 00:26:55,323 Quindi a qualcos'altro ha pensato. 336 00:27:00,703 --> 00:27:01,871 Ha ragione. 337 00:27:08,586 --> 00:27:10,171 Mi dispiace. 338 00:27:10,672 --> 00:27:12,840 Perché faccio sempre così? 339 00:27:15,802 --> 00:27:17,303 Perché è una persona buona. 340 00:27:25,353 --> 00:27:27,271 Oggi ho fatto un errore. 341 00:27:29,065 --> 00:27:31,442 Farò in modo che il suo sogno si avveri. 342 00:27:33,695 --> 00:27:36,364 Grazie per il kimchi, ma non posso accettare. 343 00:27:44,831 --> 00:27:47,792 "Signora" e "signora Kang". 344 00:27:47,875 --> 00:27:49,335 Ci chiamiamo così. 345 00:27:51,462 --> 00:27:54,006 Quale modo migliore per chiamare la persona 346 00:27:54,090 --> 00:27:55,883 con cui complotti omicidi? 347 00:28:00,012 --> 00:28:01,931 Siamo ben consapevoli, Yeon-jin, 348 00:28:02,807 --> 00:28:05,059 dell'oscurità che abbiamo creato. 349 00:28:06,102 --> 00:28:08,187 Sappiamo quanto sarà buia la fine. 350 00:28:13,943 --> 00:28:16,738 Il numero chiamato non è raggiungibile. 351 00:28:16,821 --> 00:28:18,489 Yeon-jin non risponde? 352 00:28:18,573 --> 00:28:20,074 Neanche Myeong-o. 353 00:28:21,492 --> 00:28:23,077 Forse sono insieme. 354 00:28:25,496 --> 00:28:27,457 Forse va a letto anche con altri. 355 00:28:27,540 --> 00:28:29,917 Bada a come parli. 356 00:28:30,001 --> 00:28:32,003 Era per dire, 357 00:28:32,086 --> 00:28:34,046 visto che non rispondono. 358 00:28:34,630 --> 00:28:36,632 - Così per dire. - Hye-jeong. 359 00:28:39,761 --> 00:28:42,096 Se vuoi fare la stronza, fallo bene. 360 00:28:43,848 --> 00:28:46,184 Almeno diventa una stronza di successo. 361 00:28:46,684 --> 00:28:48,144 Ora sei ridicola. 362 00:28:52,940 --> 00:28:55,276 Me ne vado. Domani ho un volo. 363 00:29:02,408 --> 00:29:03,743 La bambina. 364 00:29:04,327 --> 00:29:05,661 La figlia di Yeon-jin. 365 00:29:07,163 --> 00:29:08,748 - Ye-sol. - Cosa? 366 00:29:12,668 --> 00:29:14,337 Sono le scarpe di Yeon-jin? 367 00:29:14,420 --> 00:29:16,506 Le ho comprate a Londra. 368 00:29:16,589 --> 00:29:18,424 Non sapevo le avesse uguali. 369 00:29:18,508 --> 00:29:19,425 Ye-sol? 370 00:29:20,551 --> 00:29:22,386 Sai quando è il suo compleanno? 371 00:29:22,470 --> 00:29:23,471 Di Ye-sol? 372 00:29:23,554 --> 00:29:24,722 Lo sai o no? 373 00:29:24,806 --> 00:29:26,974 Non lo so quando è. 374 00:29:27,725 --> 00:29:30,937 Ma la madre di Yeon-jin si era fatta dare una data, 375 00:29:31,020 --> 00:29:34,941 doveva partorire prima del Chuseok per la salute della bambina. 376 00:29:35,024 --> 00:29:36,192 Perché? 377 00:29:40,363 --> 00:29:42,615 Mi chiedo… se sia mia figlia. 378 00:29:43,199 --> 00:29:44,450 Sei impazzito? 379 00:29:46,577 --> 00:29:49,664 Quando in estate il sole non tramonta, 380 00:29:49,747 --> 00:29:53,251 illuminando la notte a giorno, si dice notte bianca. 381 00:29:53,334 --> 00:29:56,170 Esatto. La notte diventa come il giorno. 382 00:29:56,254 --> 00:29:59,590 Sapevate che, durante queste notti bianche, 383 00:29:59,674 --> 00:30:02,593 nell'emisfero opposto si ha la notte polare? 384 00:30:03,177 --> 00:30:05,471 Una notte così lunga sarà stressante. 385 00:30:05,555 --> 00:30:08,808 La notte polare è l'opposto della notte bianca, 386 00:30:08,891 --> 00:30:12,812 e il buio dura un giorno intero. 387 00:30:13,312 --> 00:30:17,400 Ultimamente avete avuto notti bianche o notti polari? 388 00:30:18,067 --> 00:30:22,029 Spero che supererete con saggezza le difficoltà della settimana. 389 00:30:22,113 --> 00:30:23,239 Sono Park Yeon-jin. 390 00:30:23,322 --> 00:30:27,326 E io sono Hwang Kwang-hee. Abbiamo con noi Park Yeon-jin, 391 00:30:27,410 --> 00:30:31,163 la principessa delle previsioni e la regina dei commenti. 392 00:30:31,247 --> 00:30:32,915 Torniamo dopo la pubblicità. 393 00:30:48,222 --> 00:30:51,142 Qui c'è il soffitto alto 394 00:30:51,225 --> 00:30:53,644 e dal lucernario entra molta luce. 395 00:30:54,604 --> 00:30:56,272 Di sera è ancora più bello. 396 00:30:58,649 --> 00:31:00,818 Sembra fantastico. Lo prendo. 397 00:31:00,902 --> 00:31:05,156 È nuovo e vicino alla stazione, ottimo sia di giorno che di sera. 398 00:31:05,239 --> 00:31:08,409 Sotto c'è uno studio di yoga e sopra una palestra. 399 00:31:08,492 --> 00:31:12,163 Sembra che chi si allena lì si faccia male spesso. 400 00:31:12,246 --> 00:31:14,123 Perfetto per uno studio medico. 401 00:31:14,206 --> 00:31:17,960 Che dottore è? Sarebbe ottimo se fosse ortopedico. 402 00:31:18,044 --> 00:31:19,378 Chirurgo plastico. 403 00:31:19,462 --> 00:31:20,796 Ancora meglio! 404 00:31:20,880 --> 00:31:24,091 A chi si allena viene voglia di rifarsi le palpebre. 405 00:31:26,719 --> 00:31:27,970 Bello. Lo prendo. 406 00:31:29,055 --> 00:31:30,306 È davvero un dottore? 407 00:31:30,890 --> 00:31:34,101 - Come? - È molto deciso, sembra un truffatore. 408 00:31:36,854 --> 00:31:38,940 E ha una bella faccia pulita. 409 00:31:39,023 --> 00:31:40,274 Accidenti. 410 00:31:40,775 --> 00:31:45,112 Non lo dico per vantarmi, ma a volte mi chiamano Mister Corea. 411 00:31:45,196 --> 00:31:47,782 La gente non immagina mai un dottore bello, 412 00:31:47,865 --> 00:31:49,200 non posso neanche dire 413 00:31:49,283 --> 00:31:52,036 che ho finito prima la scuola e sono nel Mensa. 414 00:31:52,119 --> 00:31:54,413 La preferivo quando non parlava. 415 00:31:58,209 --> 00:32:00,211 La sua agenda e la posta. 416 00:32:00,294 --> 00:32:02,546 C'è un pacco prioritario. 417 00:32:03,381 --> 00:32:04,465 Prioritario? 418 00:32:25,444 --> 00:32:27,071 SON MYEONG-O PLATINUM GOLF CLUB 419 00:33:02,982 --> 00:33:06,235 Il numero chiamato non è raggiungibile. Lasciare un… 420 00:33:07,528 --> 00:33:08,612 Chi è? 421 00:33:14,035 --> 00:33:15,202 Quanto tempo. 422 00:33:17,747 --> 00:33:19,081 Circa tre anni? 423 00:33:21,250 --> 00:33:24,837 L'inaugurazione dell'ufficio di tuo suocero, sì. 424 00:33:27,214 --> 00:33:28,966 Non sembri qui per giocare. 425 00:33:29,759 --> 00:33:31,677 Come mai da queste parti? 426 00:33:33,471 --> 00:33:35,806 Non trovo il signor Son Myeong-o. 427 00:33:36,724 --> 00:33:38,601 Dov'è adesso? 428 00:33:38,684 --> 00:33:41,437 Wow, lo stai cercando anche tu? 429 00:33:43,397 --> 00:33:45,149 Non lo trovo nemmeno io. 430 00:33:45,691 --> 00:33:47,109 Perché vuoi saperlo? 431 00:33:55,367 --> 00:33:57,119 - Sigaretta? - Non fumo. 432 00:33:58,788 --> 00:34:00,956 Ci sono altri modi per contattarlo? 433 00:34:03,292 --> 00:34:06,962 Non mi hai ancora detto perché lo stai cercando. 434 00:34:07,046 --> 00:34:09,965 È una questione tra me e lui. 435 00:34:11,967 --> 00:34:14,720 Dimmi il suo indirizzo o se ha qualche parente. 436 00:34:16,472 --> 00:34:17,973 Hai ricevuto qualcosa anche tu? 437 00:34:20,351 --> 00:34:21,685 Sì, vero? 438 00:34:22,520 --> 00:34:25,856 Cos'era? Come ti minaccia quel bastardo? 439 00:34:26,857 --> 00:34:28,859 A te cosa ha mandato? 440 00:34:31,445 --> 00:34:33,197 Non puoi fare solo domande. 441 00:34:33,280 --> 00:34:36,867 Che ne dici se il primo che lo trova avverte l'altro? 442 00:34:37,993 --> 00:34:40,121 Non credi che lo troverai per primo? 443 00:34:42,665 --> 00:34:44,083 Dopotutto, è amico tuo. 444 00:34:44,166 --> 00:34:45,584 Non è mio amico. 445 00:34:48,420 --> 00:34:49,755 Lavora solo per me. 446 00:34:54,218 --> 00:34:57,054 Bene. Ora devo pensare agli affari. 447 00:35:17,575 --> 00:35:20,995 Il numero chiamato non è raggiungibile. Lasciare un messaggio. 448 00:35:21,745 --> 00:35:24,165 Myeong-o, razza di testa di cazzo. 449 00:35:24,248 --> 00:35:27,668 A quanto pare, non sono l'unico che stai ricattando. 450 00:35:29,253 --> 00:35:31,755 Cosa puoi avere per minacciare Ha Do-yeong? 451 00:35:33,090 --> 00:35:34,425 Una donna? 452 00:35:35,593 --> 00:35:36,719 O una bambina? 453 00:35:40,014 --> 00:35:41,473 Se il motivo 454 00:35:42,266 --> 00:35:44,852 per cui ci hai presi di mira è Ye-sol, 455 00:35:47,271 --> 00:35:49,690 io ti ammazzo, stronzo pezzo di merda. 456 00:35:49,773 --> 00:35:51,108 E questo? 457 00:35:52,193 --> 00:35:53,360 Che bello. 458 00:35:59,408 --> 00:36:00,409 Perché? 459 00:36:03,287 --> 00:36:06,582 Hai vinto? Wow, sei bravissimo! 460 00:36:06,665 --> 00:36:07,917 Gioca con me. 461 00:36:08,542 --> 00:36:09,543 Sì, dai. 462 00:36:14,965 --> 00:36:16,300 Stupendo. 463 00:36:16,383 --> 00:36:17,885 Così si gioca a Go. 464 00:36:21,055 --> 00:36:22,556 Dopo lo posto sui social. 465 00:36:29,855 --> 00:36:31,440 Controlli il paraurti, 466 00:36:32,024 --> 00:36:34,318 paghi in ufficio e ritiri la chiave. 467 00:36:34,818 --> 00:36:36,987 - Grazie. - Si figuri. 468 00:36:52,670 --> 00:36:56,465 Stavo pensando che non abbiamo finito la partita. 469 00:36:57,508 --> 00:36:59,510 Dobbiamo contare i punti. 470 00:38:17,671 --> 00:38:18,922 Che succede? 471 00:38:19,423 --> 00:38:21,592 Stai bene? Che cos'hai? 472 00:38:22,426 --> 00:38:23,427 Scusa? 473 00:38:27,765 --> 00:38:29,099 Stai bene? 474 00:38:43,447 --> 00:38:44,573 Che succede? 475 00:38:46,784 --> 00:38:47,785 Entra. 476 00:38:54,708 --> 00:38:56,794 Cos'è successo? Ti senti male? 477 00:38:58,796 --> 00:38:59,963 Vieni dentro. 478 00:39:06,053 --> 00:39:08,472 Non ho ancora tutti i mobili. 479 00:39:09,598 --> 00:39:11,517 Ti porto dell'acqua, siediti. 480 00:39:13,060 --> 00:39:14,561 Cos'è questo posto? 481 00:39:20,984 --> 00:39:24,238 Che succede? Ti ho contattata in un brutto momento? 482 00:39:26,490 --> 00:39:27,658 Ti sei trasferito? 483 00:39:27,741 --> 00:39:30,953 Un amico aveva uno studio qui e guadagnava un sacco, 484 00:39:31,036 --> 00:39:32,454 così mi sono licenziato. 485 00:39:32,538 --> 00:39:35,207 Almeno, questo è quello che pensavo di dirti. 486 00:39:35,290 --> 00:39:36,542 Non sono credibile, vero? 487 00:39:39,461 --> 00:39:40,921 Vuoi contare i punti? 488 00:39:42,005 --> 00:39:44,258 Se perdo, voglio sapere perché. 489 00:39:45,551 --> 00:39:47,219 Pensavo che saresti venuta. 490 00:39:49,304 --> 00:39:50,305 Molto furbo. 491 00:39:53,934 --> 00:39:57,688 Una volta mi hai chiesto quale sia il mio obiettivo 492 00:39:59,565 --> 00:40:02,317 e perché stia facendo tutto questo. 493 00:40:04,528 --> 00:40:06,363 È una storia molto lunga. 494 00:40:08,532 --> 00:40:11,118 E non è per niente piacevole. 495 00:40:15,497 --> 00:40:16,748 La vuoi sentire? 496 00:40:18,959 --> 00:40:21,295 Tra notte bianca e notte polare, 497 00:40:21,879 --> 00:40:24,131 la mia vita è stata una notte bianca. 498 00:40:25,466 --> 00:40:26,717 Sempre luminosa. 499 00:40:28,135 --> 00:40:30,471 Sì, certo. 500 00:40:31,972 --> 00:40:33,140 Perché dici così? 501 00:40:34,558 --> 00:40:35,476 Wow! 502 00:40:37,519 --> 00:40:38,687 Vai a una festa? 503 00:40:38,770 --> 00:40:40,856 Tua madre va al lavoro. 504 00:40:40,939 --> 00:40:43,358 A un'importante cerimonia di moda. 505 00:40:43,442 --> 00:40:45,402 Wow, che bello! 506 00:40:47,738 --> 00:40:50,699 Non vedo l'ora di essere come mamma. 507 00:40:50,782 --> 00:40:53,744 Indosserò anch'io quelle collane 508 00:40:53,827 --> 00:40:55,662 e quei bei vestiti. 509 00:41:01,793 --> 00:41:03,795 Voglio provare questa, è bella. 510 00:41:09,676 --> 00:41:11,094 È pesante. 511 00:41:12,012 --> 00:41:14,848 I gioielli, gli orologi, 512 00:41:14,932 --> 00:41:17,184 le borse e le macchine costose 513 00:41:17,267 --> 00:41:18,852 sono tutte cose pesanti. 514 00:41:19,353 --> 00:41:23,941 I cappotti, i vestiti e le scarpe costose 515 00:41:24,858 --> 00:41:26,026 sono cose leggere. 516 00:41:26,610 --> 00:41:27,444 Ok? 517 00:41:28,028 --> 00:41:29,112 Ok! 518 00:41:32,032 --> 00:41:33,450 Non ti preoccupare, Ye-Sol. 519 00:41:35,869 --> 00:41:38,914 Io non sprofonderò dietro l'orizzonte. 520 00:41:43,293 --> 00:41:44,795 Costi quel che costi. 521 00:41:54,388 --> 00:41:57,391 REFERTO TEST DNA PROBABILITÀ PATERNITÀ: 99,999% 522 00:41:57,975 --> 00:41:59,393 Beh, ovvio. 523 00:42:01,103 --> 00:42:02,688 Ecco perché è così carina. 524 00:42:03,647 --> 00:42:04,731 Merda. 525 00:42:18,954 --> 00:42:20,414 HA YE-SOL 526 00:42:22,332 --> 00:42:23,625 Hye-jeong. 527 00:42:23,709 --> 00:42:25,377 - Ciao. - Ehi. 528 00:42:25,460 --> 00:42:28,255 Prima sono venuti dall'aeroporto. 529 00:42:29,006 --> 00:42:32,301 - Hanno trovato il telefono? - Non credo sia un telefono. 530 00:42:32,384 --> 00:42:34,761 È sottile. Un pacco prioritario. 531 00:42:34,845 --> 00:42:35,804 Prioritario? 532 00:43:28,815 --> 00:43:30,067 Quindi, ora… 533 00:43:31,151 --> 00:43:33,987 tutta la mia vita si basa sulla vendetta. 534 00:43:45,499 --> 00:43:47,376 E non ti fermerai… 535 00:43:47,876 --> 00:43:49,211 per nessun motivo? 536 00:43:50,504 --> 00:43:53,340 Tu sei migliore di loro, Dong-eun. 537 00:43:55,759 --> 00:43:57,511 Non voglio essere migliore. 538 00:43:58,762 --> 00:44:00,138 Peggioro ogni giorno. 539 00:44:00,222 --> 00:44:02,391 Quando avrai la tua vendetta, 540 00:44:03,600 --> 00:44:05,602 anche la tua vita sarà rovinata. 541 00:44:24,705 --> 00:44:26,373 Ti invidio, Yeo-jeong. 542 00:44:26,873 --> 00:44:29,376 La tua infanzia dev'essere stata un cioccolatino. 543 00:44:29,459 --> 00:44:31,753 Ora sei un adulto buono e felice. 544 00:44:32,587 --> 00:44:35,716 Dici un'ingenuità del genere e vivi tranquillo. 545 00:44:39,845 --> 00:44:41,054 Hai visto le cicatrici. 546 00:44:48,729 --> 00:44:50,147 Puoi guarirle? 547 00:44:59,072 --> 00:45:00,574 Quanto tempo è passato? 548 00:45:09,249 --> 00:45:11,168 Fai quella faccia… 549 00:45:12,627 --> 00:45:13,962 solo per un braccio? 550 00:45:15,422 --> 00:45:16,673 E poi… 551 00:45:17,466 --> 00:45:18,717 vuoi che mi fermi? 552 00:46:13,063 --> 00:46:14,981 Sembrava una notte bianca… 553 00:46:16,316 --> 00:46:19,402 e, a volte, anche una notte polare. 554 00:46:27,494 --> 00:46:28,829 Te le hanno… 555 00:46:30,831 --> 00:46:31,998 fatte loro? 556 00:46:34,334 --> 00:46:35,752 Quei bastardi? 557 00:46:36,503 --> 00:46:40,423 Sono già rovinata, non ho più dignità. 558 00:46:41,508 --> 00:46:43,218 Quindi lascia perdere. 559 00:46:44,302 --> 00:46:47,556 Vorrei restare fedele alla mia rabbia e alla mia ira. 560 00:47:01,403 --> 00:47:02,571 Ci sto. 561 00:47:05,115 --> 00:47:06,700 Sarò il tuo boia. 562 00:47:10,745 --> 00:47:11,955 Ballerò con la spada. 563 00:47:14,624 --> 00:47:15,750 Dimmi. 564 00:47:16,751 --> 00:47:18,336 Che cosa vuoi che faccia? 565 00:47:19,129 --> 00:47:20,755 Come vuoi che lo faccia? 566 00:47:23,550 --> 00:47:24,885 Chi vuoi… 567 00:47:27,554 --> 00:47:29,639 che uccida per primo? 568 00:49:33,430 --> 00:49:38,435 Sottotitoli: Riccardo Mimmi