1
00:01:07,068 --> 00:01:08,277
Buongiorno, signora.
2
00:01:13,950 --> 00:01:15,785
Buongiorno, signora!
3
00:01:15,868 --> 00:01:17,120
Sì, sì, andate.
4
00:01:17,203 --> 00:01:18,996
- Sissignora.
- Buon appetito.
5
00:01:19,080 --> 00:01:19,914
Grazie!
6
00:01:23,417 --> 00:01:26,462
OSPEDALE DI SEOUL JOO
7
00:01:29,090 --> 00:01:30,091
Però, Yeo-jeong,
8
00:01:31,092 --> 00:01:33,261
io non sto cercando un principe.
9
00:01:34,512 --> 00:01:36,097
Non mi serve un principe,
10
00:01:36,764 --> 00:01:41,060
ma un boia che balli con me con la spada.
11
00:01:44,188 --> 00:01:46,190
Ecco la bibita e l'insalata.
12
00:01:47,567 --> 00:01:48,401
Grazie.
13
00:01:48,484 --> 00:01:51,612
CAFFÈ UNIVERSITARIO
14
00:01:57,869 --> 00:02:00,538
Sei matto? Ora dai ordini alla direttrice?
15
00:02:01,914 --> 00:02:04,250
Non è bello passeggiare nel parco?
16
00:02:04,333 --> 00:02:06,169
- È il tuo pranzo?
- Colazione.
17
00:02:07,170 --> 00:02:09,130
Oddio, mi spezzi il cuore.
18
00:02:09,213 --> 00:02:11,507
- Anche se sei impegnata…
- Sono a dieta.
19
00:02:11,591 --> 00:02:15,553
Devo perdere quattro chili
per mettermi il bikini a Guam per Natale.
20
00:02:17,972 --> 00:02:19,432
- Auguri.
- Grazie.
21
00:02:22,018 --> 00:02:24,270
Mamma, ho deciso.
22
00:02:25,021 --> 00:02:27,023
- Cosa?
- Non farò il professore.
23
00:02:28,024 --> 00:02:29,025
Comprensibile.
24
00:02:30,026 --> 00:02:32,945
- Aprirò il mio studio.
- Ottima idea.
25
00:02:33,029 --> 00:02:36,532
- Ma hai deciso solo ora?
- Un po' di tempo fa.
26
00:02:36,616 --> 00:02:39,076
Ora ho deciso di dirtelo.
27
00:02:41,579 --> 00:02:42,580
DIMISSIONI
28
00:02:45,166 --> 00:02:47,251
- Quindi fai sul serio.
- Sì.
29
00:02:54,342 --> 00:02:55,509
Va bene.
30
00:02:55,593 --> 00:02:58,930
A me basta
che tu non sia rimasto nell'esercito.
31
00:02:59,013 --> 00:03:00,348
Molto meglio così.
32
00:03:00,848 --> 00:03:03,517
Dove vuoi aprire? Apgujeong? Cheongdam?
33
00:03:03,601 --> 00:03:05,853
No, a Semyeong.
34
00:03:07,104 --> 00:03:09,774
Ci abita una persona che mi interessa.
35
00:03:10,858 --> 00:03:11,901
State insieme?
36
00:03:12,818 --> 00:03:14,320
Non ancora.
37
00:03:15,821 --> 00:03:17,323
Sai quel tipo di persona?
38
00:03:18,282 --> 00:03:20,785
Calma come se fosse sott'acqua,
39
00:03:20,868 --> 00:03:23,287
ma mi fa sentire in mezzo a una tempesta.
40
00:03:24,664 --> 00:03:26,582
- Pesca?
- È una metafora!
41
00:03:26,666 --> 00:03:28,417
Non lo fai per soldi
42
00:03:28,501 --> 00:03:31,712
o per aiutare un'area disagiata,
ma per una ragazza?
43
00:03:32,880 --> 00:03:35,216
L'hai scritto anche qui?
44
00:03:36,342 --> 00:03:37,468
La riscriverò.
45
00:03:38,302 --> 00:03:40,763
Santo cielo, sei una vergogna!
46
00:03:41,639 --> 00:03:42,890
E saresti a dieta?
47
00:03:48,521 --> 00:03:52,108
Una volta credevo
in tutti gli dèi del mondo.
48
00:03:53,526 --> 00:03:58,030
Mi inginocchiavo e pregavo tutti gli dèi
che mi avevano abbandonato,
49
00:03:59,031 --> 00:04:02,493
come fossi una paziente incurabile
in cerca di speranza.
50
00:04:04,704 --> 00:04:08,791
Chissà dove sei tu ora
e per cosa stai pregando.
51
00:04:17,550 --> 00:04:20,052
Cucilo dentro lo zaino di Ye-sol.
52
00:04:20,136 --> 00:04:22,555
Fallo tu, nessuno lo devo toccare.
53
00:04:23,806 --> 00:04:24,974
Grazie, mamma.
54
00:04:25,474 --> 00:04:27,184
Hai scoperto solo ora
55
00:04:28,227 --> 00:04:31,814
che la stronza
è la nuova insegnante di Ye-sol?
56
00:04:33,482 --> 00:04:35,401
Sei proprio un'inetta.
57
00:04:36,444 --> 00:04:38,529
Ora torna a casa.
58
00:04:39,238 --> 00:04:40,573
Me ne occuperò io.
59
00:04:40,656 --> 00:04:43,909
Chi è che aveva il genero
al Ministero dell'Istruzione?
60
00:04:43,993 --> 00:04:45,328
No, non farlo.
61
00:04:45,411 --> 00:04:49,415
Se la provochi,
la stronza potrebbe dirlo a qualcuno.
62
00:04:49,498 --> 00:04:51,751
E se lo scoprissero tutti?
63
00:04:53,127 --> 00:04:54,295
Ho paura, mamma!
64
00:04:54,378 --> 00:04:56,255
Paura di una nullità come lei?
65
00:04:56,339 --> 00:04:58,841
No, per Ye-sol! Ho paura per Ye-sol.
66
00:04:59,675 --> 00:05:01,927
Non voglio che lo scopra anche Ye-sol.
67
00:05:03,346 --> 00:05:06,766
Ora non lo sa,
ma se crescendo lo venisse a sapere?
68
00:05:08,434 --> 00:05:09,560
Di questo ho paura.
69
00:05:12,271 --> 00:05:13,314
Yeon-jin…
70
00:05:15,274 --> 00:05:16,359
Guardami.
71
00:05:18,194 --> 00:05:19,737
Te l'ho già detto.
72
00:05:20,571 --> 00:05:21,864
Non guardarti mai indietro.
73
00:05:23,074 --> 00:05:25,326
La soluzione non è mai nel passato,
74
00:05:25,826 --> 00:05:28,162
ma sempre davanti a te.
75
00:05:28,746 --> 00:05:31,582
La vita è così.
76
00:05:32,833 --> 00:05:33,834
Capito?
77
00:05:54,355 --> 00:05:57,650
CALENDARIO VOLI
31 OTTOBRE - 6 NOVEMBRE
78
00:06:00,194 --> 00:06:01,779
Alla fine ho capito
79
00:06:02,279 --> 00:06:03,489
che Dio non esiste.
80
00:06:04,156 --> 00:06:05,991
Dio finge di esistere.
81
00:06:07,410 --> 00:06:12,039
Tu dovresti pregare me, Yeon-jin.
82
00:06:13,958 --> 00:06:17,294
Perché la tua salvezza dipende solo da me.
83
00:06:20,589 --> 00:06:22,007
Wow, affascinante.
84
00:06:23,592 --> 00:06:25,761
È il tuo ragazzo? È giovane.
85
00:06:27,346 --> 00:06:29,181
- Kang, il caffè.
- Come?
86
00:06:32,059 --> 00:06:33,811
- Certo.
- Sono a posto.
87
00:06:34,395 --> 00:06:35,688
Non c'è problema.
88
00:06:37,481 --> 00:06:41,068
Il tuo problema è questo:
bisogna dirti tutto.
89
00:06:42,903 --> 00:06:44,989
Volevi dirmi qualcosa?
90
00:06:45,072 --> 00:06:46,532
No, niente.
91
00:06:46,615 --> 00:06:50,411
Sei una brava insegnante.
Voglio solo bere un caffè insieme.
92
00:06:59,795 --> 00:07:02,298
Mi chiami, signora. È urgente.
93
00:07:03,549 --> 00:07:05,384
Il tuo ragazzo ti tratta bene?
94
00:07:06,844 --> 00:07:07,970
Scommetto di sì.
95
00:07:09,263 --> 00:07:10,931
Non so perché,
96
00:07:11,015 --> 00:07:13,684
ma pensavo ti piacessero
uomini più vecchi.
97
00:07:15,519 --> 00:07:16,395
Lo tradisci?
98
00:07:19,148 --> 00:07:20,232
Sto scherzando.
99
00:07:23,277 --> 00:07:26,113
- Tu sei fidanzato?
- Secondo te?
100
00:07:26,197 --> 00:07:27,156
Non direi.
101
00:07:28,407 --> 00:07:31,327
- Perché?
- Non te l'hanno detto?
102
00:07:31,827 --> 00:07:33,913
Allora sto zitta.
103
00:07:35,915 --> 00:07:39,668
Siamo estranei.
Tu sei una a cui piace…
104
00:07:40,169 --> 00:07:41,670
fare incazzare gli altri.
105
00:07:41,754 --> 00:07:43,881
E a te metterli a disagio.
106
00:07:43,964 --> 00:07:44,798
Cosa?
107
00:07:46,675 --> 00:07:48,427
Davvero, sig.na Moon.
108
00:07:49,011 --> 00:07:51,847
Deve ringraziare di essere una donna.
109
00:07:52,556 --> 00:07:55,392
Altrimenti l'avrei già presa a schiaffi.
110
00:07:55,476 --> 00:07:56,894
Davvero?
111
00:07:57,895 --> 00:08:00,648
Secondo me te la prendi solo con le donne.
112
00:08:06,654 --> 00:08:07,821
Scherzo!
113
00:08:09,198 --> 00:08:12,701
Mi hai fatto ridere,
volevo provare anch'io.
114
00:08:23,462 --> 00:08:25,464
Non so dove sia Son Myeong-o.
115
00:08:26,090 --> 00:08:29,009
Lo perdo sempre, gira in moto.
116
00:08:29,677 --> 00:08:33,681
Di solito dopo un paio di giorni
tornava a casa.
117
00:08:33,764 --> 00:08:37,685
Ma stavolta non è più tornato a casa,
né al golf club.
118
00:08:38,978 --> 00:08:41,230
L'aveva visto in un'agenzia viaggi?
119
00:08:41,313 --> 00:08:42,356
Sì.
120
00:08:43,482 --> 00:08:46,902
Forse l'hanno pagato
ed è passato dalla loro parte?
121
00:08:47,570 --> 00:08:51,907
Potrebbe aver prenotato un volo
e lasciato il Paese, tutto torna.
122
00:08:53,909 --> 00:08:55,911
Controllerò quell'agenzia.
123
00:08:59,498 --> 00:09:01,834
Aspettiamo fino al week-end e vediamo.
124
00:09:01,917 --> 00:09:02,835
Ok.
125
00:09:03,335 --> 00:09:05,087
A meno che non sia morto,
126
00:09:05,170 --> 00:09:08,257
la scomparsa di Son Myeong-o
non ci interessa.
127
00:09:08,340 --> 00:09:09,383
Morto?
128
00:09:10,259 --> 00:09:11,594
Vuol dire ucciso?
129
00:09:12,177 --> 00:09:13,220
Cioè…
130
00:09:14,597 --> 00:09:16,932
Potrebbe essere già morto?
131
00:09:17,016 --> 00:09:18,767
È una possibilità.
132
00:09:19,685 --> 00:09:21,645
- La contatto io.
- Aspetti.
133
00:09:21,729 --> 00:09:23,522
Non è che…
134
00:09:25,691 --> 00:09:26,525
per caso…
135
00:09:28,319 --> 00:09:29,486
l'ha…
136
00:09:30,446 --> 00:09:33,032
Mi sta chiedendo se l'ho ucciso io?
137
00:09:33,741 --> 00:09:36,160
Se per caso è stata lei,
138
00:09:36,243 --> 00:09:39,747
dovrei saperlo,
per prepararmi a ogni evenienza.
139
00:09:39,830 --> 00:09:40,873
No.
140
00:09:41,373 --> 00:09:43,876
Ma non ci sarebbe bisogno
che lei lo sappia.
141
00:09:45,085 --> 00:09:46,045
Come?
142
00:09:46,128 --> 00:09:49,298
Il nostro accordo è molto semplice.
143
00:09:50,466 --> 00:09:54,136
Lei fa quello che le chiedo
e io quello che mi chiede lei.
144
00:09:54,219 --> 00:09:55,804
Nient'altro.
145
00:09:58,140 --> 00:10:01,727
Siamo entrate troppo in confidenza,
signora Kang.
146
00:10:33,300 --> 00:10:35,469
Papà è tornato, Louis.
147
00:10:37,179 --> 00:10:40,474
Sono stato via tanto tempo, lo so.
148
00:10:40,557 --> 00:10:42,101
Mi dispiace.
149
00:10:51,610 --> 00:10:52,528
Che c'è?
150
00:10:53,028 --> 00:10:53,862
Louis!
151
00:10:54,780 --> 00:10:55,906
Merda.
152
00:10:59,118 --> 00:11:01,453
Perché fai così?
153
00:11:03,080 --> 00:11:05,416
Ti ho chiesto scusa.
154
00:11:06,667 --> 00:11:09,336
Sei arrabbiato perché non sono tornato…
155
00:11:13,048 --> 00:11:14,383
Ma che è successo?
156
00:11:26,353 --> 00:11:27,271
Cazzo.
157
00:11:28,856 --> 00:11:29,898
Merda.
158
00:11:31,734 --> 00:11:33,652
Dove sei, stronzo?
159
00:11:33,736 --> 00:11:35,904
Lo stronzo è stato qui, eh?
160
00:11:36,655 --> 00:11:38,323
Si è arrabbiato, il cane.
161
00:11:38,407 --> 00:11:39,658
No, non tu.
162
00:11:43,078 --> 00:11:44,246
Senti, Louis.
163
00:11:46,790 --> 00:11:48,208
Cosa stavi facendo?
164
00:11:48,292 --> 00:11:49,918
L'hai morso?
165
00:11:50,002 --> 00:11:52,838
Se te ne sei stato fermo senza far niente,
166
00:11:54,006 --> 00:11:55,132
sarei molto deluso.
167
00:11:57,885 --> 00:12:00,179
SEGNALAZIONI
DIVENTA LA NOSTRA NOTIZIA
168
00:12:06,018 --> 00:12:07,686
VIOLENZA SCOLASTICA
169
00:12:10,564 --> 00:12:12,232
NESSUN RISULTATO
170
00:12:14,902 --> 00:12:17,696
Fa la meteorologa,
ma non sa scriversi i copioni.
171
00:12:17,780 --> 00:12:19,615
Tutti lo sanno fare.
172
00:12:19,698 --> 00:12:21,950
La Jaepyeong farà un altro spot.
173
00:12:24,453 --> 00:12:25,370
Su-mi?
174
00:12:27,289 --> 00:12:29,374
Oh… hai sentito?
175
00:12:29,458 --> 00:12:31,001
L'hai detto ad alta voce.
176
00:12:31,084 --> 00:12:33,504
Dicono che la verità risuona, Yeon-jin.
177
00:12:37,883 --> 00:12:40,219
Siamo in un episodio di The Newsroom?
178
00:12:41,136 --> 00:12:42,137
Su-mi,
179
00:12:42,221 --> 00:12:44,556
dai retta alla stilista.
180
00:12:45,057 --> 00:12:47,810
Mio marito comprerà un altro spot.
181
00:12:47,893 --> 00:12:49,478
Sai cosa significa?
182
00:12:49,561 --> 00:12:53,816
Questo canale mi paga
solo 2,2 milioni di won al mese,
183
00:12:53,899 --> 00:12:58,153
ma mio marito ne investe 220
in questo posto.
184
00:12:59,279 --> 00:13:00,447
Ti credi giovane?
185
00:13:01,156 --> 00:13:02,658
Quanto pensi che duri?
186
00:13:02,741 --> 00:13:05,202
Sarai giovane tra un anno? Tra due?
187
00:13:05,285 --> 00:13:06,578
Te le stai cercando.
188
00:13:06,662 --> 00:13:10,082
Per quanto collagene
ti metti in bocca o in faccia,
189
00:13:10,999 --> 00:13:13,502
non riuscirai mai a prendere il mio posto,
190
00:13:14,253 --> 00:13:15,420
piccola stronzetta.
191
00:13:16,588 --> 00:13:18,423
Quindi, Su-mi,
192
00:13:18,507 --> 00:13:19,842
non darmi motivo
193
00:13:19,925 --> 00:13:23,595
di impedire il rinnovo del tuo contratto
per divertimento.
194
00:13:30,310 --> 00:13:31,520
Buon appetito.
195
00:13:33,021 --> 00:13:34,189
E Dong-eun?
196
00:13:35,274 --> 00:13:36,316
Ancora niente?
197
00:13:39,111 --> 00:13:44,032
Ottenere informazioni private
non è così facile come sembra.
198
00:13:44,867 --> 00:13:47,995
Devo inserirla di nascosto
in un altro caso.
199
00:13:51,331 --> 00:13:52,165
JAE-JUN
200
00:13:53,292 --> 00:13:54,626
Fosse facile farei da sola.
201
00:14:00,591 --> 00:14:02,593
Il mondo è cambiato, Yeon-jin.
202
00:14:03,093 --> 00:14:05,012
Non è come 18 anni fa.
203
00:14:05,095 --> 00:14:07,764
Infatti non ti pago come 18 anni fa.
204
00:14:10,350 --> 00:14:13,103
Hai comprato un motel
a nome di tua sorella.
205
00:14:14,396 --> 00:14:15,522
Viene molta gente?
206
00:14:18,817 --> 00:14:20,110
Grazie per l'interessamento.
207
00:14:20,861 --> 00:14:21,862
Ero ironica.
208
00:14:23,906 --> 00:14:26,909
Ci stiamo lavorando.
Ti chiamo quando ho novità.
209
00:14:28,660 --> 00:14:31,997
Comunque, tu mi sembri troppo impegnata.
210
00:14:35,375 --> 00:14:36,668
Grazie per l'interessamento.
211
00:14:37,753 --> 00:14:39,755
Ho controllato Son Myeong-o.
212
00:14:41,715 --> 00:14:45,135
Ha comprato solo
un biglietto per Vladivostok.
213
00:14:45,719 --> 00:14:49,097
Ma alla fine non ha preso il volo.
214
00:14:49,181 --> 00:14:53,310
Ho controllato anche l'hotel,
non ha mai fatto il check-in.
215
00:14:54,353 --> 00:14:56,688
Quindi non ha lasciato il Paese.
216
00:14:56,772 --> 00:14:57,606
Già.
217
00:14:57,689 --> 00:15:00,150
Perché? È successo qualcosa?
218
00:15:01,026 --> 00:15:02,110
Sì.
219
00:15:02,611 --> 00:15:07,991
Non so se sia solo scomparso
o se sia morto all'improvviso.
220
00:15:10,035 --> 00:15:12,537
Almeno sei già vestita di nero.
221
00:15:14,706 --> 00:15:16,541
Sì, in effetti.
222
00:15:19,211 --> 00:15:21,546
Immagino che Myeong-o sia crollato.
223
00:15:22,339 --> 00:15:25,759
Beh, le schede SD si possono buttare.
224
00:15:29,096 --> 00:15:34,101
È forse ora di trovare una vera farfalla
che spieghi le ali per me?
225
00:15:42,484 --> 00:15:46,279
Una farfalla dalle ali di seta
che scatenerà un uragano.
226
00:15:46,363 --> 00:15:48,782
Conosco la persona perfetta, Yeon-jin.
227
00:15:59,751 --> 00:16:02,504
I cavi sono collegati, accendete!
228
00:16:14,850 --> 00:16:16,852
Vi ringraziamo a nome della città.
229
00:16:16,935 --> 00:16:20,063
Grazie di essere rimasto
fino a tardi, signor Ha.
230
00:16:20,147 --> 00:16:22,024
Direi che è presto, non tardi.
231
00:16:22,107 --> 00:16:23,525
È vero.
232
00:16:25,944 --> 00:16:27,320
Ottimo lavoro.
233
00:16:27,821 --> 00:16:30,365
Resto un po'
per imprimermelo nella memoria.
234
00:16:30,449 --> 00:16:31,825
Certo, molto bene.
235
00:17:30,884 --> 00:17:32,469
Cazzo, Myeong-o!
236
00:17:35,472 --> 00:17:38,141
Ho finito il ghiaccio e la roba!
237
00:17:40,310 --> 00:17:43,522
Dove sei? Incontriamoci.
Vuoi venire a casa mia?
238
00:17:44,022 --> 00:17:45,023
Da soli?
239
00:17:45,107 --> 00:17:46,191
Perché?
240
00:17:49,069 --> 00:17:51,571
Dai, leggi il messaggio. Leggilo!
241
00:18:07,796 --> 00:18:09,297
Che anello vi piace?
242
00:18:09,381 --> 00:18:12,968
Quel coglione non si è fatto vivo.
Mi ha rubato vestiti e orologi.
243
00:18:13,051 --> 00:18:14,970
Scegliete tra uno, due e tre.
244
00:18:15,512 --> 00:18:17,514
Davvero? Quali orologi?
245
00:18:17,597 --> 00:18:19,015
Ti ho pagato in anticipo.
246
00:18:19,599 --> 00:18:22,686
Non m'importa se hai fatto un casino.
Gli affari sono affari.
247
00:18:25,397 --> 00:18:27,858
NON LETTO
248
00:18:36,366 --> 00:18:38,368
Vuole vedere un altro modello?
249
00:18:38,451 --> 00:18:41,329
I diamanti grandi
possono essere un po' scomodi.
250
00:18:43,081 --> 00:18:44,124
No.
251
00:18:44,791 --> 00:18:46,626
Mi piacciono grossi.
252
00:18:47,586 --> 00:18:50,422
Tutte le cose grosse mi piacciono.
253
00:18:56,094 --> 00:18:57,012
Tae-uk!
254
00:18:57,512 --> 00:18:59,723
Già qui? Non eri in ritardo?
255
00:18:59,806 --> 00:19:02,392
Sono tutti belli, non ho ancora scelto.
256
00:19:03,101 --> 00:19:04,186
Lasciaci soli.
257
00:19:15,530 --> 00:19:18,867
Non ti ho detto di mettere i tacchi,
quando ci vediamo?
258
00:19:19,367 --> 00:19:21,786
Mi piace vederti alta.
259
00:19:21,870 --> 00:19:24,497
Tanto sono più basso di te
anche con quelle.
260
00:19:24,581 --> 00:19:26,583
Devi accettare la mia altezza.
261
00:19:26,666 --> 00:19:29,669
Ho male alle gambe per il volo di ieri.
262
00:19:30,170 --> 00:19:31,922
La prossima volta li metto.
263
00:19:32,672 --> 00:19:34,007
Non ti farò la proposta.
264
00:19:34,090 --> 00:19:36,760
Lo vuoi più grosso
di quello della tua amica?
265
00:19:37,427 --> 00:19:39,346
Ecco, quello è il più grosso.
266
00:19:41,890 --> 00:19:43,391
Wow, davvero?
267
00:19:43,892 --> 00:19:46,645
Oddio, è enorme! Lo adoro!
268
00:19:49,231 --> 00:19:50,482
Un'altra cosa.
269
00:19:50,982 --> 00:19:52,692
Mamma ha chiesto di dirtelo.
270
00:19:53,193 --> 00:19:57,197
Lei è vegetariana,
non dire che vuoi mangiare carne, ok?
271
00:19:57,697 --> 00:19:59,241
Lo so.
272
00:20:00,242 --> 00:20:01,993
Neanche mi piace la carne.
273
00:20:09,334 --> 00:20:10,710
SIGNORA KANG
274
00:20:11,836 --> 00:20:13,380
Cambi strada!
275
00:20:13,463 --> 00:20:16,258
C'è un'auto che la segue!
276
00:20:22,639 --> 00:20:24,015
Cosa ci fa qui?
277
00:20:24,099 --> 00:20:25,767
Ora non è importante!
278
00:20:26,476 --> 00:20:28,561
Cavolo, lo faccio ogni giorno.
279
00:20:28,645 --> 00:20:30,814
Era ovvio che ci avrebbero seguite!
280
00:20:31,523 --> 00:20:34,109
Cerco di seminarli in qualche modo.
281
00:20:34,192 --> 00:20:37,279
No, lasci fare a me. Non si esponga.
282
00:21:51,353 --> 00:21:54,606
Vuoi ammazzarti? Non puoi inchiodare così!
283
00:21:54,689 --> 00:21:56,775
Mi dispiace. Vi siete fatti male?
284
00:21:56,858 --> 00:22:00,362
Il collo! La schiena! E ora che facciamo?
285
00:22:01,488 --> 00:22:02,739
Siamo di fretta.
286
00:22:02,822 --> 00:22:05,909
O chiami la polizia o mi paghi, scegli tu.
287
00:22:06,493 --> 00:22:08,411
Mi hai dato le opzioni sbagliate.
288
00:22:08,495 --> 00:22:11,247
Si chiama l'assicurazione, non la polizia.
289
00:22:12,540 --> 00:22:14,501
Oppure l'agenzia di noleggio.
290
00:22:18,171 --> 00:22:19,589
Cazzo, una secchiona.
291
00:22:22,008 --> 00:22:24,010
Anche se è a noleggio ci tengo!
292
00:22:26,888 --> 00:22:28,515
Se una persona ha fretta,
293
00:22:29,349 --> 00:22:33,103
o chiami la polizia
o gli dai dei contanti.
294
00:22:34,521 --> 00:22:38,024
Io ho l'auto distrutta
e mi devo sentire la ramanzina?
295
00:22:38,108 --> 00:22:39,526
Ti sembra normale?
296
00:22:40,652 --> 00:22:43,071
Siamo tutti di fretta, quindi ti pago.
297
00:22:43,571 --> 00:22:47,158
- Dammi il tuo conto corrente.
- No, in contanti.
298
00:22:51,121 --> 00:22:52,789
Dammi il tuo numero.
299
00:23:08,430 --> 00:23:11,099
Quando ti chiamo, porta i soldi.
300
00:24:04,819 --> 00:24:07,238
Si è fatta male? Faccia vedere.
301
00:24:09,616 --> 00:24:12,202
Oggi non doveva seguire Jeon Jae-jun?
302
00:24:12,285 --> 00:24:14,287
Che ci faceva dietro di me?
303
00:24:14,787 --> 00:24:17,207
Perché mi seguiva?
304
00:24:18,625 --> 00:24:20,460
Perché mai dovrei…
305
00:24:24,714 --> 00:24:27,217
Ora sospetta di me?
306
00:24:30,178 --> 00:24:31,846
Sono solo prudente.
307
00:24:32,514 --> 00:24:34,182
Lei non è nervosa?
308
00:24:34,265 --> 00:24:37,852
Potrei andare da suo marito
e dirgli che vuole ucciderlo.
309
00:24:38,436 --> 00:24:40,396
Potrei raccontargli tutto.
310
00:24:40,897 --> 00:24:42,732
Ci avrà pensato.
311
00:24:49,072 --> 00:24:53,910
Jeon Jae-jun ha sorvegliato un po' Ye-sol
a scuola, poi se n'è andato.
312
00:24:54,410 --> 00:24:57,163
Lo stavo seguendo e sono arrivata lì.
313
00:24:57,247 --> 00:24:58,915
E l'ho vista.
314
00:24:58,998 --> 00:25:02,710
Mi ha fatto piacere,
ma poi ho visto l'altra auto.
315
00:25:06,381 --> 00:25:07,590
Avrei potuto…
316
00:25:08,716 --> 00:25:10,301
sospettare di lei, sì.
317
00:25:11,719 --> 00:25:16,307
Ma non l'ho fatto,
non riesco a pensare ad altro.
318
00:25:16,808 --> 00:25:20,728
È già abbastanza complicato,
con le foto e i pedinamenti.
319
00:25:24,899 --> 00:25:26,150
Scenda.
320
00:25:47,088 --> 00:25:50,758
Jae-jun va spesso in un ristorante
al mercato di Mangwon.
321
00:25:51,259 --> 00:25:53,011
Ho trovato dei cavoli Haenam.
322
00:25:54,220 --> 00:25:57,640
Lo mangi subito.
È stato in macchina, è maturato.
323
00:25:59,851 --> 00:26:01,185
E, signora…
324
00:26:01,769 --> 00:26:05,106
Se la pensa così,
potrei parlare con molte persone.
325
00:26:05,607 --> 00:26:07,734
Yeon-jin, Jae-jun, Sa-ra.
326
00:26:09,777 --> 00:26:10,778
Ero solo…
327
00:26:11,779 --> 00:26:13,698
felice di aver trovato i cavoli.
328
00:26:14,616 --> 00:26:17,160
Da quando la conosco
ho iniziato a sognare.
329
00:26:18,745 --> 00:26:20,830
Sogno di fare una cena con Sun-a…
330
00:26:26,544 --> 00:26:29,380
Non una cena dove ingoi il cibo e basta.
331
00:26:30,882 --> 00:26:34,636
Una vera cena, con jjigae e uova fritte.
332
00:26:35,720 --> 00:26:37,472
Da assaporare con calma.
333
00:26:39,307 --> 00:26:41,976
Una cena così è il mio sogno.
334
00:26:43,936 --> 00:26:46,314
Divento felice solo a pensarci.
335
00:26:53,112 --> 00:26:55,323
Quindi a qualcos'altro ha pensato.
336
00:27:00,703 --> 00:27:01,871
Ha ragione.
337
00:27:08,586 --> 00:27:10,171
Mi dispiace.
338
00:27:10,672 --> 00:27:12,840
Perché faccio sempre così?
339
00:27:15,802 --> 00:27:17,303
Perché è una persona buona.
340
00:27:25,353 --> 00:27:27,271
Oggi ho fatto un errore.
341
00:27:29,065 --> 00:27:31,442
Farò in modo che il suo sogno si avveri.
342
00:27:33,695 --> 00:27:36,364
Grazie per il kimchi,
ma non posso accettare.
343
00:27:44,831 --> 00:27:47,792
"Signora" e "signora Kang".
344
00:27:47,875 --> 00:27:49,335
Ci chiamiamo così.
345
00:27:51,462 --> 00:27:54,006
Quale modo migliore
per chiamare la persona
346
00:27:54,090 --> 00:27:55,883
con cui complotti omicidi?
347
00:28:00,012 --> 00:28:01,931
Siamo ben consapevoli, Yeon-jin,
348
00:28:02,807 --> 00:28:05,059
dell'oscurità che abbiamo creato.
349
00:28:06,102 --> 00:28:08,187
Sappiamo quanto sarà buia la fine.
350
00:28:13,943 --> 00:28:16,738
Il numero chiamato non è raggiungibile.
351
00:28:16,821 --> 00:28:18,489
Yeon-jin non risponde?
352
00:28:18,573 --> 00:28:20,074
Neanche Myeong-o.
353
00:28:21,492 --> 00:28:23,077
Forse sono insieme.
354
00:28:25,496 --> 00:28:27,457
Forse va a letto anche con altri.
355
00:28:27,540 --> 00:28:29,917
Bada a come parli.
356
00:28:30,001 --> 00:28:32,003
Era per dire,
357
00:28:32,086 --> 00:28:34,046
visto che non rispondono.
358
00:28:34,630 --> 00:28:36,632
- Così per dire.
- Hye-jeong.
359
00:28:39,761 --> 00:28:42,096
Se vuoi fare la stronza, fallo bene.
360
00:28:43,848 --> 00:28:46,184
Almeno diventa una stronza di successo.
361
00:28:46,684 --> 00:28:48,144
Ora sei ridicola.
362
00:28:52,940 --> 00:28:55,276
Me ne vado. Domani ho un volo.
363
00:29:02,408 --> 00:29:03,743
La bambina.
364
00:29:04,327 --> 00:29:05,661
La figlia di Yeon-jin.
365
00:29:07,163 --> 00:29:08,748
- Ye-sol.
- Cosa?
366
00:29:12,668 --> 00:29:14,337
Sono le scarpe di Yeon-jin?
367
00:29:14,420 --> 00:29:16,506
Le ho comprate a Londra.
368
00:29:16,589 --> 00:29:18,424
Non sapevo le avesse uguali.
369
00:29:18,508 --> 00:29:19,425
Ye-sol?
370
00:29:20,551 --> 00:29:22,386
Sai quando è il suo compleanno?
371
00:29:22,470 --> 00:29:23,471
Di Ye-sol?
372
00:29:23,554 --> 00:29:24,722
Lo sai o no?
373
00:29:24,806 --> 00:29:26,974
Non lo so quando è.
374
00:29:27,725 --> 00:29:30,937
Ma la madre di Yeon-jin
si era fatta dare una data,
375
00:29:31,020 --> 00:29:34,941
doveva partorire prima del Chuseok
per la salute della bambina.
376
00:29:35,024 --> 00:29:36,192
Perché?
377
00:29:40,363 --> 00:29:42,615
Mi chiedo… se sia mia figlia.
378
00:29:43,199 --> 00:29:44,450
Sei impazzito?
379
00:29:46,577 --> 00:29:49,664
Quando in estate il sole non tramonta,
380
00:29:49,747 --> 00:29:53,251
illuminando la notte a giorno,
si dice notte bianca.
381
00:29:53,334 --> 00:29:56,170
Esatto. La notte diventa come il giorno.
382
00:29:56,254 --> 00:29:59,590
Sapevate che,
durante queste notti bianche,
383
00:29:59,674 --> 00:30:02,593
nell'emisfero opposto
si ha la notte polare?
384
00:30:03,177 --> 00:30:05,471
Una notte così lunga sarà stressante.
385
00:30:05,555 --> 00:30:08,808
La notte polare
è l'opposto della notte bianca,
386
00:30:08,891 --> 00:30:12,812
e il buio dura un giorno intero.
387
00:30:13,312 --> 00:30:17,400
Ultimamente avete avuto notti bianche
o notti polari?
388
00:30:18,067 --> 00:30:22,029
Spero che supererete con saggezza
le difficoltà della settimana.
389
00:30:22,113 --> 00:30:23,239
Sono Park Yeon-jin.
390
00:30:23,322 --> 00:30:27,326
E io sono Hwang Kwang-hee.
Abbiamo con noi Park Yeon-jin,
391
00:30:27,410 --> 00:30:31,163
la principessa delle previsioni
e la regina dei commenti.
392
00:30:31,247 --> 00:30:32,915
Torniamo dopo la pubblicità.
393
00:30:48,222 --> 00:30:51,142
Qui c'è il soffitto alto
394
00:30:51,225 --> 00:30:53,644
e dal lucernario entra molta luce.
395
00:30:54,604 --> 00:30:56,272
Di sera è ancora più bello.
396
00:30:58,649 --> 00:31:00,818
Sembra fantastico. Lo prendo.
397
00:31:00,902 --> 00:31:05,156
È nuovo e vicino alla stazione,
ottimo sia di giorno che di sera.
398
00:31:05,239 --> 00:31:08,409
Sotto c'è uno studio di yoga
e sopra una palestra.
399
00:31:08,492 --> 00:31:12,163
Sembra che chi si allena lì
si faccia male spesso.
400
00:31:12,246 --> 00:31:14,123
Perfetto per uno studio medico.
401
00:31:14,206 --> 00:31:17,960
Che dottore è?
Sarebbe ottimo se fosse ortopedico.
402
00:31:18,044 --> 00:31:19,378
Chirurgo plastico.
403
00:31:19,462 --> 00:31:20,796
Ancora meglio!
404
00:31:20,880 --> 00:31:24,091
A chi si allena viene voglia
di rifarsi le palpebre.
405
00:31:26,719 --> 00:31:27,970
Bello. Lo prendo.
406
00:31:29,055 --> 00:31:30,306
È davvero un dottore?
407
00:31:30,890 --> 00:31:34,101
- Come?
- È molto deciso, sembra un truffatore.
408
00:31:36,854 --> 00:31:38,940
E ha una bella faccia pulita.
409
00:31:39,023 --> 00:31:40,274
Accidenti.
410
00:31:40,775 --> 00:31:45,112
Non lo dico per vantarmi,
ma a volte mi chiamano Mister Corea.
411
00:31:45,196 --> 00:31:47,782
La gente non immagina mai
un dottore bello,
412
00:31:47,865 --> 00:31:49,200
non posso neanche dire
413
00:31:49,283 --> 00:31:52,036
che ho finito prima la scuola
e sono nel Mensa.
414
00:31:52,119 --> 00:31:54,413
La preferivo quando non parlava.
415
00:31:58,209 --> 00:32:00,211
La sua agenda e la posta.
416
00:32:00,294 --> 00:32:02,546
C'è un pacco prioritario.
417
00:32:03,381 --> 00:32:04,465
Prioritario?
418
00:32:25,444 --> 00:32:27,071
SON MYEONG-O
PLATINUM GOLF CLUB
419
00:33:02,982 --> 00:33:06,235
Il numero chiamato non è raggiungibile.
Lasciare un…
420
00:33:07,528 --> 00:33:08,612
Chi è?
421
00:33:14,035 --> 00:33:15,202
Quanto tempo.
422
00:33:17,747 --> 00:33:19,081
Circa tre anni?
423
00:33:21,250 --> 00:33:24,837
L'inaugurazione dell'ufficio
di tuo suocero, sì.
424
00:33:27,214 --> 00:33:28,966
Non sembri qui per giocare.
425
00:33:29,759 --> 00:33:31,677
Come mai da queste parti?
426
00:33:33,471 --> 00:33:35,806
Non trovo il signor Son Myeong-o.
427
00:33:36,724 --> 00:33:38,601
Dov'è adesso?
428
00:33:38,684 --> 00:33:41,437
Wow, lo stai cercando anche tu?
429
00:33:43,397 --> 00:33:45,149
Non lo trovo nemmeno io.
430
00:33:45,691 --> 00:33:47,109
Perché vuoi saperlo?
431
00:33:55,367 --> 00:33:57,119
- Sigaretta?
- Non fumo.
432
00:33:58,788 --> 00:34:00,956
Ci sono altri modi per contattarlo?
433
00:34:03,292 --> 00:34:06,962
Non mi hai ancora detto
perché lo stai cercando.
434
00:34:07,046 --> 00:34:09,965
È una questione tra me e lui.
435
00:34:11,967 --> 00:34:14,720
Dimmi il suo indirizzo
o se ha qualche parente.
436
00:34:16,472 --> 00:34:17,973
Hai ricevuto qualcosa anche tu?
437
00:34:20,351 --> 00:34:21,685
Sì, vero?
438
00:34:22,520 --> 00:34:25,856
Cos'era? Come ti minaccia quel bastardo?
439
00:34:26,857 --> 00:34:28,859
A te cosa ha mandato?
440
00:34:31,445 --> 00:34:33,197
Non puoi fare solo domande.
441
00:34:33,280 --> 00:34:36,867
Che ne dici se il primo che lo trova
avverte l'altro?
442
00:34:37,993 --> 00:34:40,121
Non credi che lo troverai per primo?
443
00:34:42,665 --> 00:34:44,083
Dopotutto, è amico tuo.
444
00:34:44,166 --> 00:34:45,584
Non è mio amico.
445
00:34:48,420 --> 00:34:49,755
Lavora solo per me.
446
00:34:54,218 --> 00:34:57,054
Bene. Ora devo pensare agli affari.
447
00:35:17,575 --> 00:35:20,995
Il numero chiamato non è raggiungibile.
Lasciare un messaggio.
448
00:35:21,745 --> 00:35:24,165
Myeong-o, razza di testa di cazzo.
449
00:35:24,248 --> 00:35:27,668
A quanto pare,
non sono l'unico che stai ricattando.
450
00:35:29,253 --> 00:35:31,755
Cosa puoi avere
per minacciare Ha Do-yeong?
451
00:35:33,090 --> 00:35:34,425
Una donna?
452
00:35:35,593 --> 00:35:36,719
O una bambina?
453
00:35:40,014 --> 00:35:41,473
Se il motivo
454
00:35:42,266 --> 00:35:44,852
per cui ci hai presi di mira è Ye-sol,
455
00:35:47,271 --> 00:35:49,690
io ti ammazzo, stronzo pezzo di merda.
456
00:35:49,773 --> 00:35:51,108
E questo?
457
00:35:52,193 --> 00:35:53,360
Che bello.
458
00:35:59,408 --> 00:36:00,409
Perché?
459
00:36:03,287 --> 00:36:06,582
Hai vinto? Wow, sei bravissimo!
460
00:36:06,665 --> 00:36:07,917
Gioca con me.
461
00:36:08,542 --> 00:36:09,543
Sì, dai.
462
00:36:14,965 --> 00:36:16,300
Stupendo.
463
00:36:16,383 --> 00:36:17,885
Così si gioca a Go.
464
00:36:21,055 --> 00:36:22,556
Dopo lo posto sui social.
465
00:36:29,855 --> 00:36:31,440
Controlli il paraurti,
466
00:36:32,024 --> 00:36:34,318
paghi in ufficio e ritiri la chiave.
467
00:36:34,818 --> 00:36:36,987
- Grazie.
- Si figuri.
468
00:36:52,670 --> 00:36:56,465
Stavo pensando
che non abbiamo finito la partita.
469
00:36:57,508 --> 00:36:59,510
Dobbiamo contare i punti.
470
00:38:17,671 --> 00:38:18,922
Che succede?
471
00:38:19,423 --> 00:38:21,592
Stai bene? Che cos'hai?
472
00:38:22,426 --> 00:38:23,427
Scusa?
473
00:38:27,765 --> 00:38:29,099
Stai bene?
474
00:38:43,447 --> 00:38:44,573
Che succede?
475
00:38:46,784 --> 00:38:47,785
Entra.
476
00:38:54,708 --> 00:38:56,794
Cos'è successo? Ti senti male?
477
00:38:58,796 --> 00:38:59,963
Vieni dentro.
478
00:39:06,053 --> 00:39:08,472
Non ho ancora tutti i mobili.
479
00:39:09,598 --> 00:39:11,517
Ti porto dell'acqua, siediti.
480
00:39:13,060 --> 00:39:14,561
Cos'è questo posto?
481
00:39:20,984 --> 00:39:24,238
Che succede?
Ti ho contattata in un brutto momento?
482
00:39:26,490 --> 00:39:27,658
Ti sei trasferito?
483
00:39:27,741 --> 00:39:30,953
Un amico aveva uno studio qui
e guadagnava un sacco,
484
00:39:31,036 --> 00:39:32,454
così mi sono licenziato.
485
00:39:32,538 --> 00:39:35,207
Almeno, questo è quello
che pensavo di dirti.
486
00:39:35,290 --> 00:39:36,542
Non sono credibile, vero?
487
00:39:39,461 --> 00:39:40,921
Vuoi contare i punti?
488
00:39:42,005 --> 00:39:44,258
Se perdo, voglio sapere perché.
489
00:39:45,551 --> 00:39:47,219
Pensavo che saresti venuta.
490
00:39:49,304 --> 00:39:50,305
Molto furbo.
491
00:39:53,934 --> 00:39:57,688
Una volta mi hai chiesto
quale sia il mio obiettivo
492
00:39:59,565 --> 00:40:02,317
e perché stia facendo tutto questo.
493
00:40:04,528 --> 00:40:06,363
È una storia molto lunga.
494
00:40:08,532 --> 00:40:11,118
E non è per niente piacevole.
495
00:40:15,497 --> 00:40:16,748
La vuoi sentire?
496
00:40:18,959 --> 00:40:21,295
Tra notte bianca e notte polare,
497
00:40:21,879 --> 00:40:24,131
la mia vita è stata una notte bianca.
498
00:40:25,466 --> 00:40:26,717
Sempre luminosa.
499
00:40:28,135 --> 00:40:30,471
Sì, certo.
500
00:40:31,972 --> 00:40:33,140
Perché dici così?
501
00:40:34,558 --> 00:40:35,476
Wow!
502
00:40:37,519 --> 00:40:38,687
Vai a una festa?
503
00:40:38,770 --> 00:40:40,856
Tua madre va al lavoro.
504
00:40:40,939 --> 00:40:43,358
A un'importante cerimonia di moda.
505
00:40:43,442 --> 00:40:45,402
Wow, che bello!
506
00:40:47,738 --> 00:40:50,699
Non vedo l'ora di essere come mamma.
507
00:40:50,782 --> 00:40:53,744
Indosserò anch'io quelle collane
508
00:40:53,827 --> 00:40:55,662
e quei bei vestiti.
509
00:41:01,793 --> 00:41:03,795
Voglio provare questa, è bella.
510
00:41:09,676 --> 00:41:11,094
È pesante.
511
00:41:12,012 --> 00:41:14,848
I gioielli, gli orologi,
512
00:41:14,932 --> 00:41:17,184
le borse e le macchine costose
513
00:41:17,267 --> 00:41:18,852
sono tutte cose pesanti.
514
00:41:19,353 --> 00:41:23,941
I cappotti, i vestiti e le scarpe costose
515
00:41:24,858 --> 00:41:26,026
sono cose leggere.
516
00:41:26,610 --> 00:41:27,444
Ok?
517
00:41:28,028 --> 00:41:29,112
Ok!
518
00:41:32,032 --> 00:41:33,450
Non ti preoccupare, Ye-Sol.
519
00:41:35,869 --> 00:41:38,914
Io non sprofonderò dietro l'orizzonte.
520
00:41:43,293 --> 00:41:44,795
Costi quel che costi.
521
00:41:54,388 --> 00:41:57,391
REFERTO TEST DNA
PROBABILITÀ PATERNITÀ: 99,999%
522
00:41:57,975 --> 00:41:59,393
Beh, ovvio.
523
00:42:01,103 --> 00:42:02,688
Ecco perché è così carina.
524
00:42:03,647 --> 00:42:04,731
Merda.
525
00:42:18,954 --> 00:42:20,414
HA YE-SOL
526
00:42:22,332 --> 00:42:23,625
Hye-jeong.
527
00:42:23,709 --> 00:42:25,377
- Ciao.
- Ehi.
528
00:42:25,460 --> 00:42:28,255
Prima sono venuti dall'aeroporto.
529
00:42:29,006 --> 00:42:32,301
- Hanno trovato il telefono?
- Non credo sia un telefono.
530
00:42:32,384 --> 00:42:34,761
È sottile. Un pacco prioritario.
531
00:42:34,845 --> 00:42:35,804
Prioritario?
532
00:43:28,815 --> 00:43:30,067
Quindi, ora…
533
00:43:31,151 --> 00:43:33,987
tutta la mia vita si basa sulla vendetta.
534
00:43:45,499 --> 00:43:47,376
E non ti fermerai…
535
00:43:47,876 --> 00:43:49,211
per nessun motivo?
536
00:43:50,504 --> 00:43:53,340
Tu sei migliore di loro, Dong-eun.
537
00:43:55,759 --> 00:43:57,511
Non voglio essere migliore.
538
00:43:58,762 --> 00:44:00,138
Peggioro ogni giorno.
539
00:44:00,222 --> 00:44:02,391
Quando avrai la tua vendetta,
540
00:44:03,600 --> 00:44:05,602
anche la tua vita sarà rovinata.
541
00:44:24,705 --> 00:44:26,373
Ti invidio, Yeo-jeong.
542
00:44:26,873 --> 00:44:29,376
La tua infanzia
dev'essere stata un cioccolatino.
543
00:44:29,459 --> 00:44:31,753
Ora sei un adulto buono e felice.
544
00:44:32,587 --> 00:44:35,716
Dici un'ingenuità del genere
e vivi tranquillo.
545
00:44:39,845 --> 00:44:41,054
Hai visto le cicatrici.
546
00:44:48,729 --> 00:44:50,147
Puoi guarirle?
547
00:44:59,072 --> 00:45:00,574
Quanto tempo è passato?
548
00:45:09,249 --> 00:45:11,168
Fai quella faccia…
549
00:45:12,627 --> 00:45:13,962
solo per un braccio?
550
00:45:15,422 --> 00:45:16,673
E poi…
551
00:45:17,466 --> 00:45:18,717
vuoi che mi fermi?
552
00:46:13,063 --> 00:46:14,981
Sembrava una notte bianca…
553
00:46:16,316 --> 00:46:19,402
e, a volte, anche una notte polare.
554
00:46:27,494 --> 00:46:28,829
Te le hanno…
555
00:46:30,831 --> 00:46:31,998
fatte loro?
556
00:46:34,334 --> 00:46:35,752
Quei bastardi?
557
00:46:36,503 --> 00:46:40,423
Sono già rovinata, non ho più dignità.
558
00:46:41,508 --> 00:46:43,218
Quindi lascia perdere.
559
00:46:44,302 --> 00:46:47,556
Vorrei restare fedele
alla mia rabbia e alla mia ira.
560
00:47:01,403 --> 00:47:02,571
Ci sto.
561
00:47:05,115 --> 00:47:06,700
Sarò il tuo boia.
562
00:47:10,745 --> 00:47:11,955
Ballerò con la spada.
563
00:47:14,624 --> 00:47:15,750
Dimmi.
564
00:47:16,751 --> 00:47:18,336
Che cosa vuoi che faccia?
565
00:47:19,129 --> 00:47:20,755
Come vuoi che lo faccia?
566
00:47:23,550 --> 00:47:24,885
Chi vuoi…
567
00:47:27,554 --> 00:47:29,639
che uccida per primo?
568
00:49:33,430 --> 00:49:38,435
Sottotitoli: Riccardo Mimmi