1
00:01:07,068 --> 00:01:08,277
Hello, ma'am.
2
00:01:13,950 --> 00:01:15,785
-Hello, ma'am!
-Hello, ma'am!
3
00:01:15,868 --> 00:01:17,120
Sige. Bilisan niyo.
4
00:01:17,203 --> 00:01:18,996
-Yes, ma'am.
-Kumain kayo'ng mabuti.
5
00:01:19,080 --> 00:01:19,914
Salamat po!
6
00:01:23,417 --> 00:01:26,462
SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL
7
00:01:29,090 --> 00:01:30,091
Yeo-jeong,
8
00:01:31,092 --> 00:01:33,261
di ako naghahanap ng prinsipe.
9
00:01:34,428 --> 00:01:36,097
Di prinsipe 'yong kailangan ko,
10
00:01:36,764 --> 00:01:41,060
berdugo 'yong kailangan ko,
'yong makakasama ko sa sword dance ko.
11
00:01:44,188 --> 00:01:46,190
Eto'ng drinks at salad niyo.
12
00:01:47,567 --> 00:01:48,401
Salamat.
13
00:01:48,484 --> 00:01:51,612
GYODAE CAFE
14
00:01:57,869 --> 00:02:01,122
Baliw na yata siya,
inuutusan 'yong director.
15
00:02:01,914 --> 00:02:04,250
Ang sarap maglakad sa park, di ba?
16
00:02:04,333 --> 00:02:06,169
-Lunch mo 'yan?
-Almusal 'to.
17
00:02:06,252 --> 00:02:07,086
Ha?
18
00:02:07,170 --> 00:02:09,213
Ano ba 'yan, ang saklap naman niyan.
19
00:02:09,297 --> 00:02:11,507
-Kahit g'ano ka ka-busy…
-Nagda-diet ako.
20
00:02:11,591 --> 00:02:14,010
Magbabawas ako ng apat na kilo,
para makapag-bikini
21
00:02:14,093 --> 00:02:15,553
pag nag-Guam ako sa Pasko.
22
00:02:17,972 --> 00:02:19,307
-Good luck.
-Salamat.
23
00:02:22,018 --> 00:02:24,270
Ma, nakapag-isip-isip na 'ko.
24
00:02:25,021 --> 00:02:27,023
-Tungkol sa ano?
-Ayokong maging professor.
25
00:02:28,024 --> 00:02:29,025
Okay lang.
26
00:02:30,026 --> 00:02:32,945
-Magbubukas ako ng sarili ko.
-Maganda rin 'yan.
27
00:02:33,029 --> 00:02:35,198
Ngayon mo lang ba napagdesisyunan?
28
00:02:35,281 --> 00:02:36,532
Medyo matagal din.
29
00:02:36,616 --> 00:02:39,076
Pero ngayon ko lang naisip sabihin.
30
00:02:41,579 --> 00:02:42,580
RESIGNATION LETTER
31
00:02:45,166 --> 00:02:47,251
-Seryoso ka diyan?
-Seryoso ako.
32
00:02:54,342 --> 00:02:55,509
E, di sige.
33
00:02:55,593 --> 00:02:58,930
Masaya lang ako na ayaw mo na
sa military habambuhay.
34
00:02:59,013 --> 00:03:00,348
Mas disente naman 'to.
35
00:03:00,848 --> 00:03:03,517
S'an mo gusto?
Sa Apgujeong? Sa Cheongdam?
36
00:03:03,601 --> 00:03:05,853
Hindi, sa Semyeong.
37
00:03:07,104 --> 00:03:09,774
May nililigawan ako na nasa Semyeong.
38
00:03:10,858 --> 00:03:11,901
Nakikipag-date ka?
39
00:03:12,818 --> 00:03:14,320
Wala pa 'ko diyan.
40
00:03:15,821 --> 00:03:17,323
Alam mo siya?
41
00:03:18,282 --> 00:03:20,868
Napaka-kalma niya,
parang nasa ilalim ng tubig,
42
00:03:20,952 --> 00:03:23,287
pero pinapasugod niya 'ko
sa gitna ng bagyo.
43
00:03:24,580 --> 00:03:26,582
-Mangingisda ba siya?
-Metaphor 'yon!
44
00:03:26,666 --> 00:03:30,753
Di mo 'to ginagawa para sa pera,
o sa medical mission,
45
00:03:30,836 --> 00:03:32,296
pero dahil sa babae?
46
00:03:32,880 --> 00:03:35,216
Hoy, sinulat mo rin ba 'yan dito?
47
00:03:35,299 --> 00:03:37,468
Hay, Ma, magsusulat ako ng bago!
48
00:03:38,302 --> 00:03:41,555
Diosmiyo, nakakahiya ka!
49
00:03:41,639 --> 00:03:42,890
Sigurado ka, nagda-diet ka?
50
00:03:48,521 --> 00:03:52,108
Minsan, naniwala ako
sa lahat ng mga diyos ng mundong 'to.
51
00:03:53,526 --> 00:03:58,030
Lumuhod ako, nagdasal sa harap ng lahat
ng mga diyos na umabandona sa 'kin,
52
00:03:59,031 --> 00:04:03,077
parang pasyenteng walang lunas
na naglalakbay, konti lang ang pag-asa.
53
00:04:04,704 --> 00:04:08,374
Iniisip ko kung nas'an ka ngayon,
kung ano'ng ipinagdarasal mo.
54
00:04:17,550 --> 00:04:20,052
Itahi mo sa bag ni Ye-sol,
sa di niya mahahanap.
55
00:04:20,136 --> 00:04:22,555
Ikaw ang gumawa para walang makahawak.
56
00:04:23,806 --> 00:04:24,682
Salamat, Ma.
57
00:04:25,474 --> 00:04:26,809
Ngayon mo lang nalaman
58
00:04:28,227 --> 00:04:31,814
na bagong homeroom teacher ni Ye-sol
'yong bruha na 'yon?
59
00:04:33,482 --> 00:04:35,401
Ang hina-hina mo talaga.
60
00:04:36,444 --> 00:04:38,362
Umuwi ka na nga.
61
00:04:39,238 --> 00:04:40,573
Ako na'ng bahala rito.
62
00:04:40,656 --> 00:04:43,909
Kaninong manugang 'yong nasa policy office
ng Ministry of Education?
63
00:04:43,993 --> 00:04:45,328
Naku, 'wag na.
64
00:04:45,411 --> 00:04:49,415
P'ano kung nagalit mo siya
tapos ikuwento ng bruha na 'yon sa iba?
65
00:04:49,498 --> 00:04:51,751
P'ano kung malaman ng lahat?
66
00:04:53,127 --> 00:04:54,295
Natatakot ako, Ma!
67
00:04:54,378 --> 00:04:56,255
Ano'ng nakakatakot ka sa gaya niya?
68
00:04:56,339 --> 00:04:59,592
Di sa kanya, kay Ye-sol!
Natatakot ako kay Ye-sol.
69
00:04:59,675 --> 00:05:02,011
Kung malalaman ng lahat,
malalaman din ni Ye-sol.
70
00:05:03,262 --> 00:05:06,891
Di pa siguro sa ngayon,
pero p'ano paglaki niya, malaman niya?
71
00:05:08,476 --> 00:05:10,144
Natatakot akong mangyari 'yon.
72
00:05:12,271 --> 00:05:13,272
Yeon-jin.
73
00:05:15,191 --> 00:05:16,400
Tumingin ka sa 'kin.
74
00:05:18,194 --> 00:05:19,737
Sabi ko sa 'yo dati,
75
00:05:20,613 --> 00:05:21,864
'wag kang lumingon.
76
00:05:23,074 --> 00:05:25,076
Di ka makakahanap ng solusyon sa nakaraan.
77
00:05:25,826 --> 00:05:27,745
Laging nasa harap mo 'yon.
78
00:05:28,746 --> 00:05:31,582
Ganyan talaga ang buhay.
79
00:05:32,750 --> 00:05:33,834
Naiintindihan mo?
80
00:05:54,355 --> 00:05:57,650
OKTUBRE 31 - NOBYEMBRE 6
FLIGHT SCHEDULE
81
00:06:00,194 --> 00:06:01,529
Sa huli, natauhan ako,
82
00:06:02,279 --> 00:06:05,533
wala palang Diyos.
Kunwari lang may Diyos.
83
00:06:07,410 --> 00:06:12,039
Kaya dapat
nagdadasal ka sa 'kin, Yeon-jin.
84
00:06:13,958 --> 00:06:17,294
Dahil nasa 'kin ang kaligtasan mo.
85
00:06:20,589 --> 00:06:22,007
Wow, ang gwapo niya.
86
00:06:23,592 --> 00:06:25,761
Boyfriend mo siya? Bata pa siya.
87
00:06:27,221 --> 00:06:29,181
-Ikuha mo kami ng kape, Mr. Kang.
-Ano?
88
00:06:31,392 --> 00:06:32,810
Ah, sige.
89
00:06:32,893 --> 00:06:33,811
Okay lang ako.
90
00:06:34,395 --> 00:06:35,479
Di, okay lang sa 'kin.
91
00:06:37,356 --> 00:06:41,068
'Yan ang problema sa 'yo.
Naiintindihan mo lang pag sinabi sa 'yo.
92
00:06:42,903 --> 00:06:44,989
May sasabihin ka ba sa 'kin?
93
00:06:45,072 --> 00:06:46,657
Wala, wala naman talaga.
94
00:06:46,740 --> 00:06:48,576
Alam ko, magaling kang teacher.
95
00:06:48,659 --> 00:06:50,828
Gusto ko lang, makapagkape tayo.
96
00:06:59,795 --> 00:07:02,298
Please, tawagan mo 'ko, ma'am. Urgent 'to.
97
00:07:03,549 --> 00:07:05,384
Mabait ba sa 'yo ang boyfriend mo?
98
00:07:06,844 --> 00:07:08,095
Tingin ko naman, oo.
99
00:07:09,180 --> 00:07:13,684
Ewan ko, pero palagay ko,
mahilig ka sa matanda.
100
00:07:14,268 --> 00:07:16,395
Two-timer ka ba?
101
00:07:19,023 --> 00:07:20,232
Joke lang.
102
00:07:23,277 --> 00:07:26,113
-May girlfriend ka na ba?
-Mukha bang meron?
103
00:07:26,197 --> 00:07:27,156
Hindi, wala.
104
00:07:28,407 --> 00:07:29,492
Bakit?
105
00:07:29,575 --> 00:07:31,660
Wala bang nagsabi sa 'yo?
106
00:07:31,744 --> 00:07:33,913
Di na rin ako magsasalita.
107
00:07:35,789 --> 00:07:39,335
Di tayo magkakilala,
mukhang ikaw 'yong tipong
108
00:07:40,252 --> 00:07:41,670
nakakaasar magsalita.
109
00:07:41,754 --> 00:07:43,881
Nakakailang 'yong mga salita mo.
110
00:07:43,964 --> 00:07:44,798
Ano?
111
00:07:46,592 --> 00:07:48,427
Seryoso, Ms. Moon.
112
00:07:49,011 --> 00:07:51,597
Pasalamat ka, babae ka.
113
00:07:52,556 --> 00:07:55,392
Kung lalaki ka,
nasuntok na kita, alam mo 'yon?
114
00:07:55,476 --> 00:07:56,727
Ah, talaga?
115
00:07:57,811 --> 00:08:00,648
Mukhang ikaw 'yong tipong
sa babae lang nakikipag-away.
116
00:08:06,737 --> 00:08:07,821
Joke lang din!
117
00:08:09,198 --> 00:08:12,701
Ang cute pakinggan,
kaya gusto ko ring subukan.
118
00:08:23,337 --> 00:08:25,464
Di ko alam kung nas'an si Son Myeong-o.
119
00:08:26,090 --> 00:08:29,009
Di ko siya maabutan lagi,
naka-motor kasi siya.
120
00:08:29,593 --> 00:08:33,681
Tapos magpapakita siya sa bahay niya
pagtapos ng dalawang araw.
121
00:08:33,764 --> 00:08:37,685
Pero ngayon, di pa siya umuuwi
o kahit sa golf club.
122
00:08:38,936 --> 00:08:41,230
Huli mo siyang nakita sa travel agency?
123
00:08:41,313 --> 00:08:42,147
Oo.
124
00:08:43,399 --> 00:08:46,902
Baka binayaran nila siya nang malaki
tapos kumampi na sa kanila?
125
00:08:47,444 --> 00:08:49,321
Kung kumuha siya ng ticket n'on,
126
00:08:49,405 --> 00:08:52,032
tapos umalis ng bansa kinabukasan,
pwede rin.
127
00:08:53,909 --> 00:08:55,911
Titingnan ko 'yong travel agency.
128
00:08:59,373 --> 00:09:01,834
Mag-abang tayo kung ano'ng mangyayari
hanggang weekend.
129
00:09:01,917 --> 00:09:02,751
Sige.
130
00:09:03,335 --> 00:09:05,087
Pwera na lang kung patay na siya,
131
00:09:05,170 --> 00:09:08,257
di natin goal na resolbahin
'yong pagkawala ni Son Myeong-o.
132
00:09:08,340 --> 00:09:09,258
Patay?
133
00:09:10,259 --> 00:09:11,594
Teka, pinatay?
134
00:09:12,177 --> 00:09:13,012
Ibig kong sabihin…
135
00:09:14,597 --> 00:09:16,932
Sinasabi mo na baka patay na siya?
136
00:09:17,016 --> 00:09:18,767
Posible 'yon.
137
00:09:19,685 --> 00:09:21,645
-Kokontakin kita.
-Teka.
138
00:09:21,729 --> 00:09:23,522
Kung…
139
00:09:25,691 --> 00:09:26,525
sakali…
140
00:09:28,319 --> 00:09:29,486
na ginawa mo…
141
00:09:30,362 --> 00:09:33,032
Tinatanong mo ba
kung ginawa ko 'yon kay Son Myeong-o?
142
00:09:33,741 --> 00:09:36,160
Kung sakali na ginawa mo,
143
00:09:36,243 --> 00:09:39,747
dapat malaman ko,
para makapaghanda ako sa mangyayari…
144
00:09:39,830 --> 00:09:40,664
Hindi.
145
00:09:41,373 --> 00:09:44,460
Kahit ginawa ko nga,
di mo dapat malaman 'yon.
146
00:09:45,210 --> 00:09:46,045
Ano?
147
00:09:46,128 --> 00:09:49,298
Napakasimple ng kasunduan natin.
148
00:09:50,299 --> 00:09:54,136
Gagawin mo'ng pinapagawa ko,
gagawin ko'ng pinapagawa mo sa 'kin.
149
00:09:54,219 --> 00:09:56,388
'Yon lang ang ginagawa natin.
150
00:09:58,140 --> 00:10:01,727
Masyado na tayong naging close, Ms. Kang.
151
00:10:33,300 --> 00:10:35,469
Nasa bahay na si Dad, Louis.
152
00:10:37,179 --> 00:10:40,474
Ang tagal di nakauwi ni Dad, alam ko 'yan.
153
00:10:40,557 --> 00:10:42,101
Sorry.
154
00:10:51,694 --> 00:10:52,528
Ano?
155
00:10:53,028 --> 00:10:53,862
Louis!
156
00:10:54,780 --> 00:10:55,781
Buwisit.
157
00:10:59,118 --> 00:11:01,453
Ba't ka nagkakaganyan? Ha?
158
00:11:03,080 --> 00:11:05,416
Nag-sorry na si Daddy, di ba?
159
00:11:06,542 --> 00:11:09,336
Naiintindihan ko na galit ka sa 'kin
dahil di ako umuwi…
160
00:11:13,048 --> 00:11:13,966
Ano 'yan?
161
00:11:26,353 --> 00:11:27,271
Buwisit.
162
00:11:28,856 --> 00:11:29,773
Ano ba 'yan.
163
00:11:31,734 --> 00:11:33,652
Gago ka, nas'an ka na?
164
00:11:33,736 --> 00:11:35,904
E, di nandito pala 'yong gago, ha.
165
00:11:36,572 --> 00:11:38,323
Baliw na siguro 'yang gago na 'yan.
166
00:11:38,407 --> 00:11:39,658
Hindi, di ikaw.
167
00:11:43,036 --> 00:11:44,246
Nga pala, Louis.
168
00:11:46,790 --> 00:11:48,208
Ano'ng ginagawa mo n'on?
169
00:11:48,292 --> 00:11:49,918
Kinagat mo siya o hindi?
170
00:11:50,002 --> 00:11:52,838
Kung naupo ka lang diyan
at nanood, lintik ka,
171
00:11:54,131 --> 00:11:55,132
nakakadismaya ka.
172
00:11:57,885 --> 00:12:00,304
VIEWERS REPORT PAGE
REPORT MO BALITA NAMIN
173
00:12:06,018 --> 00:12:07,686
KARAHASAN SA ESKWELAHAN
174
00:12:10,564 --> 00:12:12,232
WALANG NAKITANG MGA POST
175
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
Weathercaster siya,
pero di makasulat ng scripts niya.
176
00:12:17,780 --> 00:12:19,615
Kahit newbies,
sumusulat ng scripts nila.
177
00:12:19,698 --> 00:12:22,242
May ginagawang
isa pang commercial ang Jaepyeong.
178
00:12:24,536 --> 00:12:25,370
Su-mi?
179
00:12:27,164 --> 00:12:29,374
O, narinig mo ba?
180
00:12:29,458 --> 00:12:31,001
Ang lakas kaya.
181
00:12:31,084 --> 00:12:34,087
Sabi nila,
mas malakas ang katotohanan, Yeon-jin.
182
00:12:37,883 --> 00:12:40,219
Nanonood ba ako ng The Newsroom?
183
00:12:41,136 --> 00:12:42,137
Su-mi.
184
00:12:42,221 --> 00:12:44,890
Dapat makinig ka sa stylist.
185
00:12:44,973 --> 00:12:47,810
Sabi niya, may ginagawa ulit
na commercial 'yong asawa ko.
186
00:12:47,893 --> 00:12:49,478
Alam mo'ng ibig sabihin n'on?
187
00:12:49,561 --> 00:12:53,816
Binabayaran ako ng station na 'to
ng 2.2 million won kada buwan,
188
00:12:53,899 --> 00:12:58,737
pero 'yong asawa ko, gumagastos
ng 220 million won dito.
189
00:12:59,279 --> 00:13:00,447
O, bata ka pa?
190
00:13:01,156 --> 00:13:02,658
Hanggang kailan?
191
00:13:02,741 --> 00:13:05,202
Magiging bata ka pa ba next year?
Sa susunod pa n'on?
192
00:13:05,285 --> 00:13:06,578
Hinahamon mo 'ko…
193
00:13:06,662 --> 00:13:10,249
Kahit g'ano karaming collagen
ang ilagay mo o isampal sa mukha mo,
194
00:13:10,999 --> 00:13:13,544
hinding-hindi mo mapapalitan
ang puwesto ko.
195
00:13:14,086 --> 00:13:15,420
Bruhang bata.
196
00:13:16,588 --> 00:13:18,423
Ikaw, Su-mi,
197
00:13:18,507 --> 00:13:23,512
'wag mo 'kong piliting pagtripan
na itigil ang contract renewal mo.
198
00:13:30,310 --> 00:13:31,520
Mag-enjoy po kayo.
199
00:13:32,896 --> 00:13:34,273
'Yong tungkol kay Dong-eun?
200
00:13:35,148 --> 00:13:36,525
Wala ka pa ring nakuha?
201
00:13:39,027 --> 00:13:44,074
Di kasing-dali ng iniisip mo
'yong paghahanap ng impormasyon.
202
00:13:44,867 --> 00:13:48,120
Kailangan ko pang ilagay sa ibang kaso
para makuha 'yong impormasyon.
203
00:13:51,331 --> 00:13:52,165
JAE-JUN
204
00:13:53,292 --> 00:13:55,210
Kung madali 'yan,
e, di dapat ako na lang.
205
00:14:00,591 --> 00:14:03,010
Nagbago na'ng mundo, Yeon-jin.
206
00:14:03,093 --> 00:14:05,012
Di 'to gaya n'ong 18 ka pa.
207
00:14:05,095 --> 00:14:08,348
Kaya nga rin mas malaki
'yong binayad ko sa 'yo ngayon.
208
00:14:10,350 --> 00:14:13,103
Bumili ka pala ng motel
sa pangalan ng younger sister mo.
209
00:14:14,313 --> 00:14:15,522
Marami ka bang guests?
210
00:14:18,817 --> 00:14:20,110
Salamat sa concern mo.
211
00:14:20,861 --> 00:14:22,446
Pinapamukha ko lang.
212
00:14:23,822 --> 00:14:26,909
May nilagay ako na gagawa n'on.
Sasabihan kita pag may nahanap ako.
213
00:14:28,660 --> 00:14:31,997
Parang sobrang busy ka ngayon.
214
00:14:35,375 --> 00:14:36,668
Salamat sa concern mo.
215
00:14:37,753 --> 00:14:39,755
Tiningnan ko'ng ticket ni Son Myeong-o.
216
00:14:41,590 --> 00:14:45,135
Bumili siya ng one-way ticket
sa Vladivostok, pero 'yon lang.
217
00:14:45,719 --> 00:14:49,097
Pero di rin siya sumakay sa flight
ng ticket na 'to.
218
00:14:49,181 --> 00:14:53,310
Tiningnan ko rin 'yong hotel
na na-book niya, di siya nag-check in.
219
00:14:54,353 --> 00:14:56,688
Siguradong di siya umalis ng bansa.
220
00:14:56,772 --> 00:14:57,606
Tama.
221
00:14:57,689 --> 00:15:00,150
Ba't ka nagtatanong tungkol sa kanya?
May problema ba?
222
00:15:01,026 --> 00:15:02,110
Oo.
223
00:15:02,611 --> 00:15:07,991
Di 'ko sigurado kung nawawala lang siya,
o may nangyari sa kanya.
224
00:15:09,868 --> 00:15:12,537
Marami ka namang itim na damit, Dong-eun.
225
00:15:14,706 --> 00:15:16,541
Oo, marami.
226
00:15:19,044 --> 00:15:21,505
Nasira na siguro si Myeong-o.
227
00:15:22,339 --> 00:15:25,759
Sabagay, ang mga SD card, napapalitan.
228
00:15:29,096 --> 00:15:34,101
Oras na ba para makahanap ako ng paru-paro
na magbubukas ng pakpak niya sa 'kin?
229
00:15:42,484 --> 00:15:46,279
'Yong seda ang pakpak
na magbubuyo ng bagyo.
230
00:15:46,363 --> 00:15:48,782
Isa lang 'yong kilala ko, Yeon-jin.
231
00:15:59,668 --> 00:16:02,671
Tapos na lahat ng mga kable!
Ilawan na natin ngayon!
232
00:16:06,133 --> 00:16:09,011
SEMYEONG GO PARK
233
00:16:14,725 --> 00:16:16,852
Nagpapasalamat ang buong siyudad sa inyo.
234
00:16:16,935 --> 00:16:20,063
Salamat kasi nandito kayo
kahit gabi na, Mr. Ha.
235
00:16:20,147 --> 00:16:22,024
Para sa 'kin, maaga pa.
236
00:16:22,107 --> 00:16:23,525
Ah, totoo 'yan.
237
00:16:25,944 --> 00:16:27,112
Magaling.
238
00:16:27,863 --> 00:16:30,365
Maglilibot muna 'ko sa paligid.
239
00:16:30,449 --> 00:16:31,825
Syempre naman, sige lang.
240
00:17:30,884 --> 00:17:32,469
Pucha, Myeong-o!
241
00:17:35,472 --> 00:17:38,141
Wala na 'kong yelo saka tsongke!
242
00:17:40,310 --> 00:17:43,522
Nas'an ka? Magkita tayo.
Gusto mong pumunta rito?
243
00:17:44,022 --> 00:17:46,191
Gusto mo 'kong makita mag-isa? Bakit?
244
00:17:49,069 --> 00:17:51,738
Sige na, basahin mo na text ko.
Basahin mo na!
245
00:18:07,671 --> 00:18:09,297
Aling singsing ang mas maganda?
246
00:18:09,381 --> 00:18:12,968
Di na naman nagtrabaho'ng kumag.
Ninakaw pa ang damit saka relo ko.
247
00:18:13,051 --> 00:18:15,345
Pili kayo ng isa sa tatlong 'yan.
248
00:18:15,428 --> 00:18:17,514
Wow, talaga? Aling relo?
249
00:18:17,597 --> 00:18:19,599
Uy, binayaran kita nang maaga.
250
00:18:19,683 --> 00:18:22,686
Wala 'kong paki sa sinabi mo sa phone.
Business 'to.
251
00:18:36,283 --> 00:18:38,368
Gusto niyo ba ng iba pang design?
252
00:18:38,451 --> 00:18:41,913
Nakakailang pag sinuot
'yong malalaki ang bato.
253
00:18:42,956 --> 00:18:43,999
Hindi.
254
00:18:44,708 --> 00:18:46,626
Sabi ko sa 'yo, gusto ko ng malalaki.
255
00:18:47,586 --> 00:18:50,422
Lahat ng malalaki, gusto ko.
256
00:18:56,094 --> 00:18:57,429
Tae-uk!
257
00:18:57,512 --> 00:18:59,723
Sabi mo male-late ka. Ba't ang aga mo?
258
00:18:59,806 --> 00:19:02,392
Ang gaganda nilang lahat.
Di pa 'ko nakakapili.
259
00:19:03,018 --> 00:19:04,186
Five minutes pa.
260
00:19:15,488 --> 00:19:18,867
Di ba sabi ko mag-high heels ka
pag nagkita tayo?
261
00:19:19,367 --> 00:19:21,786
Gusto ko, mukha kang matangkad!
262
00:19:21,870 --> 00:19:24,497
Di ako magmumukhang matangkad sa 'yo
kahit gan'on.
263
00:19:24,581 --> 00:19:26,583
P'ano na kung di mo matanggap
ang height ko?
264
00:19:26,666 --> 00:19:29,961
Masakit ang legs ko
dahil sa flight ko kahapon.
265
00:19:30,045 --> 00:19:31,922
Next time na lang ako maghi-heels.
266
00:19:32,756 --> 00:19:34,007
Wala nang proposal.
267
00:19:34,090 --> 00:19:36,676
Sabi mo mas malaki'ng gusto mo
kaysa sa kaibigan mo.
268
00:19:37,427 --> 00:19:39,346
'Yan. Pinakamalaki 'yan.
269
00:19:41,890 --> 00:19:43,391
Wow, talaga?
270
00:19:43,892 --> 00:19:46,645
Ay, grabe, mas malaki 'to! Gusto ko 'to!
271
00:19:49,231 --> 00:19:50,232
Ah, saka,
272
00:19:50,857 --> 00:19:52,984
pinapasabi nga pala ni Mama.
273
00:19:53,068 --> 00:19:57,614
Gusto niya, temple food, 'wag mo sabihing
gusto mo ng meat, okay?
274
00:19:57,697 --> 00:19:59,241
Alam ko 'yon!
275
00:20:00,116 --> 00:20:01,993
Di rin naman ako mahilig sa meat.
276
00:20:09,334 --> 00:20:10,710
PAPASOK NA TAWAG
MS. KANG
277
00:20:11,836 --> 00:20:13,380
Mag-iba ka ng direksyon!
278
00:20:13,463 --> 00:20:16,258
May kotse sa likod
na sumusunod sa 'yo!
279
00:20:22,639 --> 00:20:24,015
Ano'ng ginagawa mo rito?
280
00:20:24,099 --> 00:20:25,767
Di 'yon importante ngayon!
281
00:20:26,434 --> 00:20:28,561
Hay, araw-araw ko na 'tong ginagawa.
282
00:20:28,645 --> 00:20:30,814
Dapat alam ko na kung sinusundan din tayo!
283
00:20:31,523 --> 00:20:34,109
Basta susubukan ko silang iligaw.
284
00:20:34,192 --> 00:20:37,612
'Wag, ako na'ng bahala.
'Wag kang magpakita.
285
00:21:51,227 --> 00:21:54,606
Nagpapakamatay ka ba?
Di mo dapat ihinto ng ganyan 'yong kotse!
286
00:21:54,689 --> 00:21:56,775
Sorry. Nasaktan ka ba?
287
00:21:56,858 --> 00:22:00,362
Aray, leeg ko! Likod ko!
Ano'ng gagawin mo rito?
288
00:22:01,363 --> 00:22:02,739
Busy kami.
289
00:22:02,822 --> 00:22:05,909
Tumawag ka ng pulis
o bayaran mo 'ko. Pumili ka.
290
00:22:05,992 --> 00:22:07,994
Parang mali ka diyan.
291
00:22:08,495 --> 00:22:11,247
Tatawag ka dapat sa insurance company,
di sa pulis.
292
00:22:12,540 --> 00:22:14,501
Kung ni-rent 'yan,
dapat sa rental company.
293
00:22:18,171 --> 00:22:19,589
Pucha, matalino ka na niyan?
294
00:22:21,841 --> 00:22:24,010
Mahal ko'ng pucha na rental car na 'to!
295
00:22:26,805 --> 00:22:28,640
Kung nasira mo ang kotse ng busy na tao,
296
00:22:29,349 --> 00:22:33,103
dapat tumawag ka ng mga pulis
o abutan mo 'ko ng pera.
297
00:22:34,396 --> 00:22:38,024
Ngayon, nasira na'ng kotse ko,
napapagalitan pa 'ko sa kalye.
298
00:22:38,108 --> 00:22:39,526
Ano'ng kalokohan 'to?
299
00:22:40,568 --> 00:22:43,071
Dahil pareho tayong busy,
mag-cash na lang tayo.
300
00:22:43,571 --> 00:22:47,158
-Ibigay mo ang bank account number mo.
-Transfer 'yon, di cash.
301
00:22:51,037 --> 00:22:52,789
Akin na 'yong number mo.
302
00:23:08,346 --> 00:23:11,099
Pag tinawagan kita, magdala ka ng pera.
303
00:24:04,694 --> 00:24:07,238
Nasaktan ka ba? Tingnan ko nga.
304
00:24:09,449 --> 00:24:12,202
Di ba dapat sinusundan mo
si Jeon Jae-jun ngayon?
305
00:24:12,285 --> 00:24:14,287
Ba't ka nasa likod ko?
306
00:24:14,787 --> 00:24:17,207
Ba't mo 'ko sinusundan?
307
00:24:18,625 --> 00:24:20,460
Uy, ba't ako susunod…
308
00:24:24,714 --> 00:24:27,217
Pinaghihinalaan mo na ba 'ko?
309
00:24:30,178 --> 00:24:31,846
Nag-iingat lang ako.
310
00:24:32,514 --> 00:24:34,140
Di ka ba kinakabahan?
311
00:24:34,224 --> 00:24:37,852
Pwede 'kong pumunta sa asawa mo,
sasabihin ko, pinapapatay mo siya.
312
00:24:38,436 --> 00:24:40,813
Pwede kong sabihin sa kanya lahat.
313
00:24:40,897 --> 00:24:42,732
Malamang naisip mo na 'yan.
314
00:24:49,072 --> 00:24:52,075
Nasa harap ng school niyo si Jeon Jae-jun.
315
00:24:52,158 --> 00:24:54,244
Umalis na siya,
tiningnan lang niya si Ye-sol.
316
00:24:54,327 --> 00:24:57,163
Nagkataon lang na nand'on ako
habang sinusundan ko siya.
317
00:24:57,247 --> 00:24:58,915
D'on kita nakita.
318
00:24:58,998 --> 00:25:02,710
Natuwa akong makita ka.
Tapos nakita ko 'yong kotse.
319
00:25:06,256 --> 00:25:07,757
Pwede ko nga rin
320
00:25:08,633 --> 00:25:10,510
isipin 'yan, oo.
321
00:25:11,719 --> 00:25:16,140
Pero di ko naisip 'yan.
Wala 'kong iniisip na iba.
322
00:25:16,808 --> 00:25:20,728
Busy ako sa camera saka sa pagmamaneho.
323
00:25:24,899 --> 00:25:26,150
Labas ka.
324
00:25:47,088 --> 00:25:51,050
Regular si Jae-jun sa restaurant
sa loob ng Mangwon Market.
325
00:25:51,134 --> 00:25:53,052
May nakita 'kong Haenam cabbage d'on.
326
00:25:54,220 --> 00:25:55,513
Kainin mo agad.
327
00:25:55,597 --> 00:25:57,640
Nasa kotse lang 'yan kaya nahinog na.
328
00:25:59,851 --> 00:26:01,185
Saka, ma'am.
329
00:26:01,769 --> 00:26:05,481
Kung ganyan 'yong iniisip mo,
marami 'kong taong makakausap.
330
00:26:05,565 --> 00:26:07,734
Si Park Yeon-jin, Jeon Jae-jun, Lee Sa-ra.
331
00:26:09,777 --> 00:26:10,695
Masaya lang ako
332
00:26:11,738 --> 00:26:13,781
na makabili ng repolyo.
333
00:26:14,657 --> 00:26:16,951
Kasi nagsimula 'kong mangarap
n'ong nakilala kita.
334
00:26:18,620 --> 00:26:20,830
'Yong makapaghapunan kasama si Sun-a…
335
00:26:26,461 --> 00:26:29,380
Di 'yong hapunan na mabilisang kain.
336
00:26:30,840 --> 00:26:34,636
'Yong maayos na hapunan,
makakakain ng jjigae saka pritong itlog,
337
00:26:35,637 --> 00:26:37,639
dahan-dahan hangga't gusto namin.
338
00:26:39,307 --> 00:26:41,976
Gan'on 'yong pangarap kong hapunan.
339
00:26:43,936 --> 00:26:46,314
Sumasaya na 'ko, isipin ko lang 'yon.
340
00:26:53,112 --> 00:26:55,323
May naiisip ka pa palang iba.
341
00:26:59,577 --> 00:27:01,412
Ah, tama ka.
342
00:27:08,586 --> 00:27:10,088
Ay, sorry na.
343
00:27:10,672 --> 00:27:12,840
Ba't ba lagi akong ganito?
344
00:27:15,885 --> 00:27:17,303
Kasi mabuti kang tao.
345
00:27:25,353 --> 00:27:27,271
Nagkamali ako ngayon.
346
00:27:29,065 --> 00:27:31,442
Sisiguraduhin kong matupad mo
ang pangarap mo.
347
00:27:33,569 --> 00:27:35,780
Salamat sa kimchi,
pero di ko kukunin.
348
00:27:44,831 --> 00:27:49,419
"Ma'am" at "Ms. Kang".
'Yan ang tawag namin sa isa't isa.
349
00:27:51,379 --> 00:27:55,883
Ano pa'ng mas magandang tawagan sa taong
kasama kong magplano ng kamatayan?
350
00:27:55,967 --> 00:27:57,844
DOAMSA TEMPLE
351
00:27:59,929 --> 00:28:01,723
Yeon-jin, alam na alam namin
352
00:28:02,765 --> 00:28:05,059
ang kadiliman
na magkasabwat naming gagawin.
353
00:28:06,102 --> 00:28:08,438
Alam namin kung g'ano kadilim
ang katapusan nito.
354
00:28:13,943 --> 00:28:16,738
Naka-off ang device na ito…
355
00:28:16,821 --> 00:28:18,489
Di ba sinasagot ni Yeon-jin?
356
00:28:18,573 --> 00:28:20,074
Di rin sumasagot si Myeong-o.
357
00:28:21,367 --> 00:28:23,077
Baka magkasama sila.
358
00:28:25,455 --> 00:28:27,457
Baka may ibang lalaki rin siyang kasama.
359
00:28:27,540 --> 00:28:29,917
Mag-ingat ka sa sinasabi mo, ha.
360
00:28:30,001 --> 00:28:32,003
Ibig kong sabihin,
361
00:28:32,086 --> 00:28:34,046
pareho silang di sumasagot.
362
00:28:34,630 --> 00:28:36,632
-Sinasabi ko lang.
-Hye-jeong.
363
00:28:39,635 --> 00:28:42,096
Kung gusto mong maging maldita,
gawin mo nang tama.
364
00:28:43,765 --> 00:28:46,184
D'on ka magiging successful na maldita.
365
00:28:46,684 --> 00:28:48,144
Sa ngayon, palpak ka.
366
00:28:52,857 --> 00:28:55,276
Aalis na 'ko. May flight ako bukas.
367
00:29:02,408 --> 00:29:03,326
'Yong bata.
368
00:29:04,327 --> 00:29:05,703
'Yong anak ni Yeon-jin.
369
00:29:07,163 --> 00:29:09,165
-Si Ye-sol.
-O, bakit?
370
00:29:12,627 --> 00:29:14,337
Di ba heels ni Yeon-jin 'yan?
371
00:29:14,420 --> 00:29:16,506
Binili ko 'yan n'ong flight ko sa London.
372
00:29:16,589 --> 00:29:18,508
Di ko alam, meron din pala si Yeon-jin.
373
00:29:18,591 --> 00:29:20,009
Ano'ng tungkol kay Ye-sol?
374
00:29:20,551 --> 00:29:22,386
Alam mo kung kailan birthday niya?
375
00:29:22,470 --> 00:29:23,471
Birthday ni Ye-sol?
376
00:29:23,554 --> 00:29:24,722
Alam mo ba o hindi?
377
00:29:24,806 --> 00:29:26,808
Di ko alam ang birthday niya,
378
00:29:27,600 --> 00:29:30,937
pero naalala ko, nag-set ng date
ang mama ni Yeon-jin n'ong nabuntis siya,
379
00:29:31,020 --> 00:29:34,524
manganak daw bago mag-Chuseok
para magbigay ng kayamanan sa baby.
380
00:29:35,024 --> 00:29:36,192
Ba't gusto mong malaman?
381
00:29:40,363 --> 00:29:42,615
Iniisip ko, baka anak ko siya.
382
00:29:43,199 --> 00:29:44,450
Baliw ka na!
383
00:29:46,494 --> 00:29:49,664
Pag di lumulubog ang summer sun
sa ilalim ng horizon,
384
00:29:49,747 --> 00:29:53,251
'yong nagiging maliwanag ang gabi,
white night 'yon.
385
00:29:53,334 --> 00:29:56,170
Tama 'yan.
Nagiging maliwanag ang gabi, 'no?
386
00:29:56,254 --> 00:29:59,590
Alam niyo ba na pag nag-white night,
387
00:29:59,674 --> 00:30:02,593
'yong mga nasa kabilang hemisphere,
may polar night naman?
388
00:30:03,302 --> 00:30:05,471
Sobrang nakaka-stress
kung mahahaba ang gabi.
389
00:30:05,555 --> 00:30:08,808
Ang kabaligtaran ng white night
ay "polar night," di "dark night"
390
00:30:08,891 --> 00:30:12,728
dahil napakahaba ng mga gabing 'to,
parang polar opposite ng white night.
391
00:30:13,312 --> 00:30:17,400
White nights o polar nights ba
ang mga gabi niyo nitong nakaraan?
392
00:30:17,984 --> 00:30:21,988
Sana maharap niyo nang maayos
ang mga problema ngayong linggo.
393
00:30:22,071 --> 00:30:23,239
Ako si Park Yeon-jin.
394
00:30:23,322 --> 00:30:27,326
Shine or Go Crazy ni Hwang Kwang-hee.
Kasama namin dito si Park Yeon-jin,
395
00:30:27,410 --> 00:30:31,163
ang big sister ng lahat ng weathercaster
at ang reyna ng komentaryo.
396
00:30:31,247 --> 00:30:33,124
Babalik kami
pagtapos ng commercials.
397
00:30:33,833 --> 00:30:35,626
SEMYEONG
398
00:30:48,222 --> 00:30:51,142
Mataas ang kisame ng lugar na 'to,
399
00:30:51,225 --> 00:30:53,644
at pumapasok ang sikat ng araw
sa skylight.
400
00:30:54,604 --> 00:30:56,272
Mas maganda 'to pag gabi.
401
00:30:58,482 --> 00:31:00,818
Maganda po. Kukunin ko 'to.
402
00:31:00,902 --> 00:31:05,156
Bagong gawa 'to saka malapit sa station,
kaya maganda 'to pag araw saka gabi.
403
00:31:05,239 --> 00:31:08,409
May yoga studio sa ibaba
saka gym sa itaas.
404
00:31:08,492 --> 00:31:12,163
'Yong mga nagtatrabaho d'on,
madalas maaksidente.
405
00:31:12,246 --> 00:31:14,123
Tamang-tama sa private clinic.
406
00:31:14,206 --> 00:31:17,960
Anong klaseng doktor ka?
Maganda sana kung orthopedist ka.
407
00:31:18,044 --> 00:31:19,378
Plastic surgeon po ako.
408
00:31:19,462 --> 00:31:20,796
Mas mabuti pala!
409
00:31:20,880 --> 00:31:24,675
Baka magpa-double-eyelid surgery din sila.
410
00:31:26,636 --> 00:31:27,970
Maganda po. Kukunin ko 'to.
411
00:31:29,055 --> 00:31:31,599
-Doktor ka ba talaga?
-Po?
412
00:31:31,682 --> 00:31:34,685
Mukhang napaka-desidido mo,
para ka nang scammer.
413
00:31:36,854 --> 00:31:38,940
Ang gandang lalaki mo rin kasi.
414
00:31:39,023 --> 00:31:40,191
Naku.
415
00:31:40,775 --> 00:31:43,027
Ayokong magmukhang mayabang,
416
00:31:43,110 --> 00:31:45,112
pero ang palayaw ko, Guwapo.
417
00:31:45,196 --> 00:31:47,782
Di naniniwala ang tao
na may ganitong ka-gwapong doktor,
418
00:31:47,865 --> 00:31:50,534
di ko rin masasabi na graduate ako
sa science high school,
419
00:31:50,618 --> 00:31:52,036
myembro rin ako ng Mensa.
420
00:31:52,119 --> 00:31:54,413
Mas gusto ko pag di ka nagsasalita.
421
00:31:58,084 --> 00:32:00,211
Schedule niyo po next week at sulat.
422
00:32:00,294 --> 00:32:02,713
May quick delivery package kayo.
423
00:32:03,381 --> 00:32:04,465
Quick delivery?
424
00:32:25,444 --> 00:32:27,071
SON MYEONG-O
425
00:33:00,104 --> 00:33:01,188
PLATINUM CC
SON MYEONG-O
426
00:33:02,982 --> 00:33:06,235
Naka-off ang device na ito. Mag-iwan…
427
00:33:07,528 --> 00:33:08,612
Sino'ng nandito?
428
00:33:14,035 --> 00:33:15,202
Matagal-tagal na rin.
429
00:33:17,621 --> 00:33:19,081
Tatlong taon na. tama?
430
00:33:21,167 --> 00:33:24,837
Nakita kita sa opening party
sa law office ng biyenan mo, kaya oo.
431
00:33:27,173 --> 00:33:28,966
Mukhang di ka nandito para maglaro.
432
00:33:29,759 --> 00:33:32,261
Ano kaya'ng nagdala sa 'yo rito.
433
00:33:33,471 --> 00:33:35,806
Di ko makontak si Mr. Son Myeong-o.
434
00:33:36,724 --> 00:33:38,601
Nas'an siya ngayon?
435
00:33:38,684 --> 00:33:41,437
Wow, hinahanap mo rin siya?
436
00:33:43,314 --> 00:33:45,149
Di ko rin siya makontak.
437
00:33:45,691 --> 00:33:47,193
Ba't gusto mong malaman?
438
00:33:55,284 --> 00:33:57,119
-Yosi?
-Di ako naninigarilyo.
439
00:33:58,788 --> 00:34:01,207
May iba pa bang paraan
para makontak siya?
440
00:34:03,292 --> 00:34:06,962
Di mo pa rin sinasabi sa 'kin
kung ba't mo siya hinahanap.
441
00:34:07,046 --> 00:34:10,549
Kilangan naming pag-usapan 'yan.
442
00:34:11,967 --> 00:34:14,720
Sabihin mo sa 'kin ang address niya,
pamilya, kahit ano.
443
00:34:16,472 --> 00:34:17,973
May natanggap ka rin ba?
444
00:34:20,351 --> 00:34:21,685
Ah, meron nga.
445
00:34:22,520 --> 00:34:25,856
Ano'ng nakuha mo?
P'ano ka niya pinagbabantaan?
446
00:34:26,857 --> 00:34:28,859
Ano'ng nakuha mo sa kanya?
447
00:34:31,445 --> 00:34:33,197
Walang patutunguhan 'to.
448
00:34:33,280 --> 00:34:36,867
E, kung ipaalam mo kaya sa 'kin
pag nahanap mo siya?
449
00:34:37,993 --> 00:34:40,037
Di mo ba naisip, mauuna mo siyang mahanap?
450
00:34:42,540 --> 00:34:44,083
Kaibigan mo siya.
451
00:34:44,166 --> 00:34:45,584
Di ko siya kaibigan.
452
00:34:48,420 --> 00:34:50,339
Ginamit ko lang siya, 'yon lang.
453
00:34:54,135 --> 00:34:57,138
May mga dapat pa 'kong asikasuhin.
454
00:35:17,575 --> 00:35:20,828
Naka-off ang device na ito.
Mag-iwan ng mensahe.
455
00:35:21,745 --> 00:35:24,165
Myeong-o, ikaw na anak ng pucha ka.
456
00:35:24,248 --> 00:35:27,668
Di lang pala ako 'yong pineperahan mo.
457
00:35:29,253 --> 00:35:31,964
Ano'ng pwede mong gamitin
para bantaan si Ha Do-yeong?
458
00:35:33,090 --> 00:35:34,258
Babae ba 'to?
459
00:35:35,593 --> 00:35:36,594
O bata?
460
00:35:40,014 --> 00:35:44,852
Kung si Ye-sol ang dahilan
kaya kami magkasama ni Do-yeong,
461
00:35:47,188 --> 00:35:49,690
papatayin kita, ikaw na kumag ka.
462
00:35:49,773 --> 00:35:51,108
Uy, ano 'to?
463
00:35:52,067 --> 00:35:53,444
Ang ganda-ganda naman.
464
00:35:59,408 --> 00:36:00,409
O, bakit?
465
00:36:03,287 --> 00:36:06,582
Nanalo ka ba talaga?
Wow, galing mo!
466
00:36:06,665 --> 00:36:08,000
Tayo naman.
467
00:36:08,542 --> 00:36:09,543
Sige na.
468
00:36:14,965 --> 00:36:16,300
Ang cool nito.
469
00:36:16,383 --> 00:36:17,885
Eto talaga ang Go.
470
00:36:21,055 --> 00:36:22,556
Ipo-post ko 'to online.
471
00:36:29,772 --> 00:36:31,440
Pwede mong tingnan ang bumper,
472
00:36:32,024 --> 00:36:34,652
punta ka sa opisina para magbayad,
saka kunin ang susi.
473
00:36:34,735 --> 00:36:36,570
-Salamat.
-Sige.
474
00:36:52,670 --> 00:36:56,465
Napapaisip ako, di pa natin natatapos
nang maayos ang laban natin.
475
00:36:57,466 --> 00:36:59,510
Dapat bilangin natin ang puntos natin.
476
00:38:17,671 --> 00:38:18,922
Ano'ng nangyayari?
477
00:38:19,423 --> 00:38:21,592
Okay ka lang ba? Ano'ng problema?
478
00:38:22,426 --> 00:38:23,344
Excuse me?
479
00:38:27,765 --> 00:38:29,099
Okay ka lang ba?
480
00:38:43,364 --> 00:38:44,323
Ano'ng problema?
481
00:38:46,617 --> 00:38:47,785
Halika sa loob, bilis.
482
00:38:54,625 --> 00:38:56,794
Ano'ng nangyari? May sakit ka ba?
483
00:38:58,754 --> 00:38:59,963
Pumasok ka muna.
484
00:39:06,053 --> 00:39:08,472
Wala pa ang lahat ng gamit ko.
485
00:39:09,598 --> 00:39:12,101
Teka, kukuha ako ng tubig.
Umupo ka rito.
486
00:39:13,060 --> 00:39:14,561
Ano'ng lugar 'to?
487
00:39:20,984 --> 00:39:24,238
Ano'ng nangyayari?
Wrong timing ba 'yong pagkontak ko?
488
00:39:26,490 --> 00:39:27,658
Lumipat ka?
489
00:39:27,741 --> 00:39:31,036
May kaibigan ako, e, nagbukas dito,
kumikita nang malaki,
490
00:39:31,120 --> 00:39:32,454
umalis ako, pumunta 'ko rito.
491
00:39:32,538 --> 00:39:36,542
'Yon 'yong gusto kong sabihin.
Ang pangit ng timing, 'no?
492
00:39:39,461 --> 00:39:41,505
Gusto mong magbilang ng puntos?
493
00:39:42,005 --> 00:39:44,341
Ayokong matalo
na di ko alam kung bakit.
494
00:39:45,467 --> 00:39:47,219
Naisip ko, pupunta ka pag gan'on.
495
00:39:49,221 --> 00:39:50,305
Ang talino mo.
496
00:39:53,934 --> 00:39:57,688
Tinanong mo ako dati
kung s'an ako papunta,
497
00:39:59,440 --> 00:40:02,317
kung ba't ko ginagawa lahat 'to.
498
00:40:04,528 --> 00:40:06,363
Napakahabang kwento n'on,
499
00:40:08,532 --> 00:40:11,118
walang maganda d'on.
500
00:40:15,330 --> 00:40:16,748
Gusto mo bang marinig?
501
00:40:18,834 --> 00:40:20,878
Sa white nights at polar nights,
502
00:40:21,879 --> 00:40:23,797
buong buhay ko, white nights.
503
00:40:25,424 --> 00:40:26,800
Laging maliwanag.
504
00:40:28,135 --> 00:40:30,471
Syempre naman.
505
00:40:31,847 --> 00:40:33,182
Ba't mo nasasabi 'yan?
506
00:40:34,558 --> 00:40:35,476
Wow!
507
00:40:37,436 --> 00:40:38,687
Pupunta po kayo sa party?
508
00:40:38,770 --> 00:40:40,856
Magtatrabaho'ng mommy mo.
509
00:40:40,939 --> 00:40:43,358
Pupunta siya sa sikat
na fashion awards ceremony.
510
00:40:43,442 --> 00:40:45,527
Wow, ang cool niyan!
511
00:40:47,738 --> 00:40:50,699
Di ako makapaghintay
maging gaya din ni Mom.
512
00:40:50,782 --> 00:40:53,744
Susuotin ko'ng kwintas na 'yan,
513
00:40:53,827 --> 00:40:55,662
saka magagandang dress din.
514
00:41:01,668 --> 00:41:03,795
Mom, gusto ko 'tong subukan.
Ang ganda po.
515
00:41:06,089 --> 00:41:07,007
Ta-ran!
516
00:41:09,676 --> 00:41:11,094
Ay, ang bigat pala.
517
00:41:12,012 --> 00:41:14,848
Mamahaling alahas, relo,
518
00:41:14,932 --> 00:41:16,767
mga handbag, mga kotse,
519
00:41:17,267 --> 00:41:18,602
mabigat lahat.
520
00:41:19,353 --> 00:41:23,941
Pag mamahaling coats,
bestida, at heels,
521
00:41:24,858 --> 00:41:26,026
lahat magaan.
522
00:41:26,610 --> 00:41:27,444
Okay?
523
00:41:28,028 --> 00:41:29,112
Okay po!
524
00:41:31,907 --> 00:41:33,367
'Wag kang mag-alala, Ye-sol.
525
00:41:35,869 --> 00:41:38,914
Di ako lulubog sa ilalim ng horizon…
526
00:41:43,293 --> 00:41:44,628
kahit ano'ng mangyari.
527
00:41:54,388 --> 00:41:55,806
TEST RESULTS
NAME: JEON JAE-JUN
528
00:41:55,889 --> 00:41:57,391
PROBABILITY OF PATERNITY: 99.999%
529
00:41:57,975 --> 00:41:59,393
Di na 'ko nagulat.
530
00:42:01,103 --> 00:42:02,688
Kaya pala ang ganda niya.
531
00:42:03,647 --> 00:42:04,481
Pucha.
532
00:42:18,954 --> 00:42:20,414
HA YE-SOL
533
00:42:22,332 --> 00:42:24,585
Hye-jeong, hello.
534
00:42:24,668 --> 00:42:25,502
Uy.
535
00:42:25,586 --> 00:42:28,255
May taga Information kanina rito.
536
00:42:29,006 --> 00:42:32,259
-Nahanap nila 'yong phone ko?
-Parang di 'to phone.
537
00:42:32,342 --> 00:42:34,761
Medyo manipis, e.
Quick delivery para sa 'yo.
538
00:42:34,845 --> 00:42:35,679
Quick delivery?
539
00:43:28,815 --> 00:43:30,067
Kaya ngayon,
540
00:43:31,151 --> 00:43:33,987
sinusugal ko ang buong buhay ko
sa paghihiganti.
541
00:43:45,499 --> 00:43:49,002
Kung ganyan, di ka titigil?
542
00:43:50,504 --> 00:43:53,340
Mas mabuting tao ka
kaysa sa kanila, Dong-eun.
543
00:43:55,759 --> 00:43:57,636
Wala akong balak
maging mas mabuting tao.
544
00:43:58,679 --> 00:44:00,138
Mas nagiging masama ako.
545
00:44:00,222 --> 00:44:02,599
Pag tapos na'ng paghihiganti mo,
546
00:44:03,600 --> 00:44:05,602
masisira rin ang mundo mo.
547
00:44:24,579 --> 00:44:26,331
Naiinggit ako sa 'yo, Yeo-jeong.
548
00:44:26,873 --> 00:44:29,376
Siguro 'yong pagkabata mo,
parang kahon ng chocolate.
549
00:44:29,459 --> 00:44:31,878
Lumaki kang naging mabuti at masaya.
550
00:44:32,546 --> 00:44:35,716
Napaka-inosente n'on,
wala kang naging problema sa buhay.
551
00:44:39,845 --> 00:44:41,638
Nakita mo na'ng mga peklat ko, di ba?
552
00:44:48,729 --> 00:44:50,230
Kaya mo 'tong pagalingin?
553
00:44:59,072 --> 00:45:00,574
G'ano na ba 'to katagal?
554
00:45:09,249 --> 00:45:11,168
Ganyan ang reaksyon mo
555
00:45:12,502 --> 00:45:13,962
pagkakita mo sa isang braso?
556
00:45:15,422 --> 00:45:16,673
Tapos,
557
00:45:17,299 --> 00:45:18,717
gusto mo, tigilan ko na?
558
00:46:13,063 --> 00:46:14,564
Para 'tong white night,
559
00:46:16,316 --> 00:46:19,402
minsan naman, parang polar night din.
560
00:46:27,494 --> 00:46:28,829
Ginawa ba nila 'to…
561
00:46:30,831 --> 00:46:31,832
sa 'yo?
562
00:46:34,251 --> 00:46:35,752
'Yong mga sira-ulong 'yon?
563
00:46:36,503 --> 00:46:40,423
Sobrang nawasak na 'ko,
wala na 'kong dignidad.
564
00:46:41,508 --> 00:46:43,009
Kaya, umatras ka na.
565
00:46:44,302 --> 00:46:47,556
Magiging tapat ako sa matinding galit ko.
566
00:47:01,403 --> 00:47:02,571
Gagawin ko.
567
00:47:05,031 --> 00:47:06,658
Ako'ng magiging berdugo mo.
568
00:47:10,704 --> 00:47:12,539
Magsasayaw ako na may espada.
569
00:47:14,624 --> 00:47:17,961
Sabihin mo, ano'ng gusto mong unahin ko?
570
00:47:19,087 --> 00:47:20,881
P'ano mo gustong gawin ko 'to?
571
00:47:23,550 --> 00:47:24,718
Sino'ng gusto mong…
572
00:47:27,554 --> 00:47:29,055
una kong patayin?
573
00:49:33,430 --> 00:49:38,435
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Redelyn Teodoro Juan