1 00:01:07,068 --> 00:01:08,277 Hello, ma'am. 2 00:01:13,950 --> 00:01:15,785 -Hello, ma'am! -Hello, ma'am! 3 00:01:15,868 --> 00:01:17,120 Sige. Bilisan niyo. 4 00:01:17,203 --> 00:01:18,996 -Yes, ma'am. -Kumain kayo'ng mabuti. 5 00:01:19,080 --> 00:01:19,914 Salamat po! 6 00:01:23,417 --> 00:01:26,462 SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL 7 00:01:29,090 --> 00:01:30,091 Yeo-jeong, 8 00:01:31,092 --> 00:01:33,261 di ako naghahanap ng prinsipe. 9 00:01:34,428 --> 00:01:36,097 Di prinsipe 'yong kailangan ko, 10 00:01:36,764 --> 00:01:41,060 berdugo 'yong kailangan ko, 'yong makakasama ko sa sword dance ko. 11 00:01:44,188 --> 00:01:46,190 Eto'ng drinks at salad niyo. 12 00:01:47,567 --> 00:01:48,401 Salamat. 13 00:01:48,484 --> 00:01:51,612 GYODAE CAFE 14 00:01:57,869 --> 00:02:01,122 Baliw na yata siya, inuutusan 'yong director. 15 00:02:01,914 --> 00:02:04,250 Ang sarap maglakad sa park, di ba? 16 00:02:04,333 --> 00:02:06,169 -Lunch mo 'yan? -Almusal 'to. 17 00:02:06,252 --> 00:02:07,086 Ha? 18 00:02:07,170 --> 00:02:09,213 Ano ba 'yan, ang saklap naman niyan. 19 00:02:09,297 --> 00:02:11,507 -Kahit g'ano ka ka-busy… -Nagda-diet ako. 20 00:02:11,591 --> 00:02:14,010 Magbabawas ako ng apat na kilo, para makapag-bikini 21 00:02:14,093 --> 00:02:15,553 pag nag-Guam ako sa Pasko. 22 00:02:17,972 --> 00:02:19,307 -Good luck. -Salamat. 23 00:02:22,018 --> 00:02:24,270 Ma, nakapag-isip-isip na 'ko. 24 00:02:25,021 --> 00:02:27,023 -Tungkol sa ano? -Ayokong maging professor. 25 00:02:28,024 --> 00:02:29,025 Okay lang. 26 00:02:30,026 --> 00:02:32,945 -Magbubukas ako ng sarili ko. -Maganda rin 'yan. 27 00:02:33,029 --> 00:02:35,198 Ngayon mo lang ba napagdesisyunan? 28 00:02:35,281 --> 00:02:36,532 Medyo matagal din. 29 00:02:36,616 --> 00:02:39,076 Pero ngayon ko lang naisip sabihin. 30 00:02:41,579 --> 00:02:42,580 RESIGNATION LETTER 31 00:02:45,166 --> 00:02:47,251 -Seryoso ka diyan? -Seryoso ako. 32 00:02:54,342 --> 00:02:55,509 E, di sige. 33 00:02:55,593 --> 00:02:58,930 Masaya lang ako na ayaw mo na sa military habambuhay. 34 00:02:59,013 --> 00:03:00,348 Mas disente naman 'to. 35 00:03:00,848 --> 00:03:03,517 S'an mo gusto? Sa Apgujeong? Sa Cheongdam? 36 00:03:03,601 --> 00:03:05,853 Hindi, sa Semyeong. 37 00:03:07,104 --> 00:03:09,774 May nililigawan ako na nasa Semyeong. 38 00:03:10,858 --> 00:03:11,901 Nakikipag-date ka? 39 00:03:12,818 --> 00:03:14,320 Wala pa 'ko diyan. 40 00:03:15,821 --> 00:03:17,323 Alam mo siya? 41 00:03:18,282 --> 00:03:20,868 Napaka-kalma niya, parang nasa ilalim ng tubig, 42 00:03:20,952 --> 00:03:23,287 pero pinapasugod niya 'ko sa gitna ng bagyo. 43 00:03:24,580 --> 00:03:26,582 -Mangingisda ba siya? -Metaphor 'yon! 44 00:03:26,666 --> 00:03:30,753 Di mo 'to ginagawa para sa pera, o sa medical mission, 45 00:03:30,836 --> 00:03:32,296 pero dahil sa babae? 46 00:03:32,880 --> 00:03:35,216 Hoy, sinulat mo rin ba 'yan dito? 47 00:03:35,299 --> 00:03:37,468 Hay, Ma, magsusulat ako ng bago! 48 00:03:38,302 --> 00:03:41,555 Diosmiyo, nakakahiya ka! 49 00:03:41,639 --> 00:03:42,890 Sigurado ka, nagda-diet ka? 50 00:03:48,521 --> 00:03:52,108 Minsan, naniwala ako sa lahat ng mga diyos ng mundong 'to. 51 00:03:53,526 --> 00:03:58,030 Lumuhod ako, nagdasal sa harap ng lahat ng mga diyos na umabandona sa 'kin, 52 00:03:59,031 --> 00:04:03,077 parang pasyenteng walang lunas na naglalakbay, konti lang ang pag-asa. 53 00:04:04,704 --> 00:04:08,374 Iniisip ko kung nas'an ka ngayon, kung ano'ng ipinagdarasal mo. 54 00:04:17,550 --> 00:04:20,052 Itahi mo sa bag ni Ye-sol, sa di niya mahahanap. 55 00:04:20,136 --> 00:04:22,555 Ikaw ang gumawa para walang makahawak. 56 00:04:23,806 --> 00:04:24,682 Salamat, Ma. 57 00:04:25,474 --> 00:04:26,809 Ngayon mo lang nalaman 58 00:04:28,227 --> 00:04:31,814 na bagong homeroom teacher ni Ye-sol 'yong bruha na 'yon? 59 00:04:33,482 --> 00:04:35,401 Ang hina-hina mo talaga. 60 00:04:36,444 --> 00:04:38,362 Umuwi ka na nga. 61 00:04:39,238 --> 00:04:40,573 Ako na'ng bahala rito. 62 00:04:40,656 --> 00:04:43,909 Kaninong manugang 'yong nasa policy office ng Ministry of Education? 63 00:04:43,993 --> 00:04:45,328 Naku, 'wag na. 64 00:04:45,411 --> 00:04:49,415 P'ano kung nagalit mo siya tapos ikuwento ng bruha na 'yon sa iba? 65 00:04:49,498 --> 00:04:51,751 P'ano kung malaman ng lahat? 66 00:04:53,127 --> 00:04:54,295 Natatakot ako, Ma! 67 00:04:54,378 --> 00:04:56,255 Ano'ng nakakatakot ka sa gaya niya? 68 00:04:56,339 --> 00:04:59,592 Di sa kanya, kay Ye-sol! Natatakot ako kay Ye-sol. 69 00:04:59,675 --> 00:05:02,011 Kung malalaman ng lahat, malalaman din ni Ye-sol. 70 00:05:03,262 --> 00:05:06,891 Di pa siguro sa ngayon, pero p'ano paglaki niya, malaman niya? 71 00:05:08,476 --> 00:05:10,144 Natatakot akong mangyari 'yon. 72 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 Yeon-jin. 73 00:05:15,191 --> 00:05:16,400 Tumingin ka sa 'kin. 74 00:05:18,194 --> 00:05:19,737 Sabi ko sa 'yo dati, 75 00:05:20,613 --> 00:05:21,864 'wag kang lumingon. 76 00:05:23,074 --> 00:05:25,076 Di ka makakahanap ng solusyon sa nakaraan. 77 00:05:25,826 --> 00:05:27,745 Laging nasa harap mo 'yon. 78 00:05:28,746 --> 00:05:31,582 Ganyan talaga ang buhay. 79 00:05:32,750 --> 00:05:33,834 Naiintindihan mo? 80 00:05:54,355 --> 00:05:57,650 OKTUBRE 31 - NOBYEMBRE 6 FLIGHT SCHEDULE 81 00:06:00,194 --> 00:06:01,529 Sa huli, natauhan ako, 82 00:06:02,279 --> 00:06:05,533 wala palang Diyos. Kunwari lang may Diyos. 83 00:06:07,410 --> 00:06:12,039 Kaya dapat nagdadasal ka sa 'kin, Yeon-jin. 84 00:06:13,958 --> 00:06:17,294 Dahil nasa 'kin ang kaligtasan mo. 85 00:06:20,589 --> 00:06:22,007 Wow, ang gwapo niya. 86 00:06:23,592 --> 00:06:25,761 Boyfriend mo siya? Bata pa siya. 87 00:06:27,221 --> 00:06:29,181 -Ikuha mo kami ng kape, Mr. Kang. -Ano? 88 00:06:31,392 --> 00:06:32,810 Ah, sige. 89 00:06:32,893 --> 00:06:33,811 Okay lang ako. 90 00:06:34,395 --> 00:06:35,479 Di, okay lang sa 'kin. 91 00:06:37,356 --> 00:06:41,068 'Yan ang problema sa 'yo. Naiintindihan mo lang pag sinabi sa 'yo. 92 00:06:42,903 --> 00:06:44,989 May sasabihin ka ba sa 'kin? 93 00:06:45,072 --> 00:06:46,657 Wala, wala naman talaga. 94 00:06:46,740 --> 00:06:48,576 Alam ko, magaling kang teacher. 95 00:06:48,659 --> 00:06:50,828 Gusto ko lang, makapagkape tayo. 96 00:06:59,795 --> 00:07:02,298 Please, tawagan mo 'ko, ma'am. Urgent 'to. 97 00:07:03,549 --> 00:07:05,384 Mabait ba sa 'yo ang boyfriend mo? 98 00:07:06,844 --> 00:07:08,095 Tingin ko naman, oo. 99 00:07:09,180 --> 00:07:13,684 Ewan ko, pero palagay ko, mahilig ka sa matanda. 100 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 Two-timer ka ba? 101 00:07:19,023 --> 00:07:20,232 Joke lang. 102 00:07:23,277 --> 00:07:26,113 -May girlfriend ka na ba? -Mukha bang meron? 103 00:07:26,197 --> 00:07:27,156 Hindi, wala. 104 00:07:28,407 --> 00:07:29,492 Bakit? 105 00:07:29,575 --> 00:07:31,660 Wala bang nagsabi sa 'yo? 106 00:07:31,744 --> 00:07:33,913 Di na rin ako magsasalita. 107 00:07:35,789 --> 00:07:39,335 Di tayo magkakilala, mukhang ikaw 'yong tipong 108 00:07:40,252 --> 00:07:41,670 nakakaasar magsalita. 109 00:07:41,754 --> 00:07:43,881 Nakakailang 'yong mga salita mo. 110 00:07:43,964 --> 00:07:44,798 Ano? 111 00:07:46,592 --> 00:07:48,427 Seryoso, Ms. Moon. 112 00:07:49,011 --> 00:07:51,597 Pasalamat ka, babae ka. 113 00:07:52,556 --> 00:07:55,392 Kung lalaki ka, nasuntok na kita, alam mo 'yon? 114 00:07:55,476 --> 00:07:56,727 Ah, talaga? 115 00:07:57,811 --> 00:08:00,648 Mukhang ikaw 'yong tipong sa babae lang nakikipag-away. 116 00:08:06,737 --> 00:08:07,821 Joke lang din! 117 00:08:09,198 --> 00:08:12,701 Ang cute pakinggan, kaya gusto ko ring subukan. 118 00:08:23,337 --> 00:08:25,464 Di ko alam kung nas'an si Son Myeong-o. 119 00:08:26,090 --> 00:08:29,009 Di ko siya maabutan lagi, naka-motor kasi siya. 120 00:08:29,593 --> 00:08:33,681 Tapos magpapakita siya sa bahay niya pagtapos ng dalawang araw. 121 00:08:33,764 --> 00:08:37,685 Pero ngayon, di pa siya umuuwi o kahit sa golf club. 122 00:08:38,936 --> 00:08:41,230 Huli mo siyang nakita sa travel agency? 123 00:08:41,313 --> 00:08:42,147 Oo. 124 00:08:43,399 --> 00:08:46,902 Baka binayaran nila siya nang malaki tapos kumampi na sa kanila? 125 00:08:47,444 --> 00:08:49,321 Kung kumuha siya ng ticket n'on, 126 00:08:49,405 --> 00:08:52,032 tapos umalis ng bansa kinabukasan, pwede rin. 127 00:08:53,909 --> 00:08:55,911 Titingnan ko 'yong travel agency. 128 00:08:59,373 --> 00:09:01,834 Mag-abang tayo kung ano'ng mangyayari hanggang weekend. 129 00:09:01,917 --> 00:09:02,751 Sige. 130 00:09:03,335 --> 00:09:05,087 Pwera na lang kung patay na siya, 131 00:09:05,170 --> 00:09:08,257 di natin goal na resolbahin 'yong pagkawala ni Son Myeong-o. 132 00:09:08,340 --> 00:09:09,258 Patay? 133 00:09:10,259 --> 00:09:11,594 Teka, pinatay? 134 00:09:12,177 --> 00:09:13,012 Ibig kong sabihin… 135 00:09:14,597 --> 00:09:16,932 Sinasabi mo na baka patay na siya? 136 00:09:17,016 --> 00:09:18,767 Posible 'yon. 137 00:09:19,685 --> 00:09:21,645 -Kokontakin kita. -Teka. 138 00:09:21,729 --> 00:09:23,522 Kung… 139 00:09:25,691 --> 00:09:26,525 sakali… 140 00:09:28,319 --> 00:09:29,486 na ginawa mo… 141 00:09:30,362 --> 00:09:33,032 Tinatanong mo ba kung ginawa ko 'yon kay Son Myeong-o? 142 00:09:33,741 --> 00:09:36,160 Kung sakali na ginawa mo, 143 00:09:36,243 --> 00:09:39,747 dapat malaman ko, para makapaghanda ako sa mangyayari… 144 00:09:39,830 --> 00:09:40,664 Hindi. 145 00:09:41,373 --> 00:09:44,460 Kahit ginawa ko nga, di mo dapat malaman 'yon. 146 00:09:45,210 --> 00:09:46,045 Ano? 147 00:09:46,128 --> 00:09:49,298 Napakasimple ng kasunduan natin. 148 00:09:50,299 --> 00:09:54,136 Gagawin mo'ng pinapagawa ko, gagawin ko'ng pinapagawa mo sa 'kin. 149 00:09:54,219 --> 00:09:56,388 'Yon lang ang ginagawa natin. 150 00:09:58,140 --> 00:10:01,727 Masyado na tayong naging close, Ms. Kang. 151 00:10:33,300 --> 00:10:35,469 Nasa bahay na si Dad, Louis. 152 00:10:37,179 --> 00:10:40,474 Ang tagal di nakauwi ni Dad, alam ko 'yan. 153 00:10:40,557 --> 00:10:42,101 Sorry. 154 00:10:51,694 --> 00:10:52,528 Ano? 155 00:10:53,028 --> 00:10:53,862 Louis! 156 00:10:54,780 --> 00:10:55,781 Buwisit. 157 00:10:59,118 --> 00:11:01,453 Ba't ka nagkakaganyan? Ha? 158 00:11:03,080 --> 00:11:05,416 Nag-sorry na si Daddy, di ba? 159 00:11:06,542 --> 00:11:09,336 Naiintindihan ko na galit ka sa 'kin dahil di ako umuwi… 160 00:11:13,048 --> 00:11:13,966 Ano 'yan? 161 00:11:26,353 --> 00:11:27,271 Buwisit. 162 00:11:28,856 --> 00:11:29,773 Ano ba 'yan. 163 00:11:31,734 --> 00:11:33,652 Gago ka, nas'an ka na? 164 00:11:33,736 --> 00:11:35,904 E, di nandito pala 'yong gago, ha. 165 00:11:36,572 --> 00:11:38,323 Baliw na siguro 'yang gago na 'yan. 166 00:11:38,407 --> 00:11:39,658 Hindi, di ikaw. 167 00:11:43,036 --> 00:11:44,246 Nga pala, Louis. 168 00:11:46,790 --> 00:11:48,208 Ano'ng ginagawa mo n'on? 169 00:11:48,292 --> 00:11:49,918 Kinagat mo siya o hindi? 170 00:11:50,002 --> 00:11:52,838 Kung naupo ka lang diyan at nanood, lintik ka, 171 00:11:54,131 --> 00:11:55,132 nakakadismaya ka. 172 00:11:57,885 --> 00:12:00,304 VIEWERS REPORT PAGE REPORT MO BALITA NAMIN 173 00:12:06,018 --> 00:12:07,686 KARAHASAN SA ESKWELAHAN 174 00:12:10,564 --> 00:12:12,232 WALANG NAKITANG MGA POST 175 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 Weathercaster siya, pero di makasulat ng scripts niya. 176 00:12:17,780 --> 00:12:19,615 Kahit newbies, sumusulat ng scripts nila. 177 00:12:19,698 --> 00:12:22,242 May ginagawang isa pang commercial ang Jaepyeong. 178 00:12:24,536 --> 00:12:25,370 Su-mi? 179 00:12:27,164 --> 00:12:29,374 O, narinig mo ba? 180 00:12:29,458 --> 00:12:31,001 Ang lakas kaya. 181 00:12:31,084 --> 00:12:34,087 Sabi nila, mas malakas ang katotohanan, Yeon-jin. 182 00:12:37,883 --> 00:12:40,219 Nanonood ba ako ng The Newsroom? 183 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Su-mi. 184 00:12:42,221 --> 00:12:44,890 Dapat makinig ka sa stylist. 185 00:12:44,973 --> 00:12:47,810 Sabi niya, may ginagawa ulit na commercial 'yong asawa ko. 186 00:12:47,893 --> 00:12:49,478 Alam mo'ng ibig sabihin n'on? 187 00:12:49,561 --> 00:12:53,816 Binabayaran ako ng station na 'to ng 2.2 million won kada buwan, 188 00:12:53,899 --> 00:12:58,737 pero 'yong asawa ko, gumagastos ng 220 million won dito. 189 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 O, bata ka pa? 190 00:13:01,156 --> 00:13:02,658 Hanggang kailan? 191 00:13:02,741 --> 00:13:05,202 Magiging bata ka pa ba next year? Sa susunod pa n'on? 192 00:13:05,285 --> 00:13:06,578 Hinahamon mo 'ko… 193 00:13:06,662 --> 00:13:10,249 Kahit g'ano karaming collagen ang ilagay mo o isampal sa mukha mo, 194 00:13:10,999 --> 00:13:13,544 hinding-hindi mo mapapalitan ang puwesto ko. 195 00:13:14,086 --> 00:13:15,420 Bruhang bata. 196 00:13:16,588 --> 00:13:18,423 Ikaw, Su-mi, 197 00:13:18,507 --> 00:13:23,512 'wag mo 'kong piliting pagtripan na itigil ang contract renewal mo. 198 00:13:30,310 --> 00:13:31,520 Mag-enjoy po kayo. 199 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 'Yong tungkol kay Dong-eun? 200 00:13:35,148 --> 00:13:36,525 Wala ka pa ring nakuha? 201 00:13:39,027 --> 00:13:44,074 Di kasing-dali ng iniisip mo 'yong paghahanap ng impormasyon. 202 00:13:44,867 --> 00:13:48,120 Kailangan ko pang ilagay sa ibang kaso para makuha 'yong impormasyon. 203 00:13:51,331 --> 00:13:52,165 JAE-JUN 204 00:13:53,292 --> 00:13:55,210 Kung madali 'yan, e, di dapat ako na lang. 205 00:14:00,591 --> 00:14:03,010 Nagbago na'ng mundo, Yeon-jin. 206 00:14:03,093 --> 00:14:05,012 Di 'to gaya n'ong 18 ka pa. 207 00:14:05,095 --> 00:14:08,348 Kaya nga rin mas malaki 'yong binayad ko sa 'yo ngayon. 208 00:14:10,350 --> 00:14:13,103 Bumili ka pala ng motel sa pangalan ng younger sister mo. 209 00:14:14,313 --> 00:14:15,522 Marami ka bang guests? 210 00:14:18,817 --> 00:14:20,110 Salamat sa concern mo. 211 00:14:20,861 --> 00:14:22,446 Pinapamukha ko lang. 212 00:14:23,822 --> 00:14:26,909 May nilagay ako na gagawa n'on. Sasabihan kita pag may nahanap ako. 213 00:14:28,660 --> 00:14:31,997 Parang sobrang busy ka ngayon. 214 00:14:35,375 --> 00:14:36,668 Salamat sa concern mo. 215 00:14:37,753 --> 00:14:39,755 Tiningnan ko'ng ticket ni Son Myeong-o. 216 00:14:41,590 --> 00:14:45,135 Bumili siya ng one-way ticket sa Vladivostok, pero 'yon lang. 217 00:14:45,719 --> 00:14:49,097 Pero di rin siya sumakay sa flight ng ticket na 'to. 218 00:14:49,181 --> 00:14:53,310 Tiningnan ko rin 'yong hotel na na-book niya, di siya nag-check in. 219 00:14:54,353 --> 00:14:56,688 Siguradong di siya umalis ng bansa. 220 00:14:56,772 --> 00:14:57,606 Tama. 221 00:14:57,689 --> 00:15:00,150 Ba't ka nagtatanong tungkol sa kanya? May problema ba? 222 00:15:01,026 --> 00:15:02,110 Oo. 223 00:15:02,611 --> 00:15:07,991 Di 'ko sigurado kung nawawala lang siya, o may nangyari sa kanya. 224 00:15:09,868 --> 00:15:12,537 Marami ka namang itim na damit, Dong-eun. 225 00:15:14,706 --> 00:15:16,541 Oo, marami. 226 00:15:19,044 --> 00:15:21,505 Nasira na siguro si Myeong-o. 227 00:15:22,339 --> 00:15:25,759 Sabagay, ang mga SD card, napapalitan. 228 00:15:29,096 --> 00:15:34,101 Oras na ba para makahanap ako ng paru-paro na magbubukas ng pakpak niya sa 'kin? 229 00:15:42,484 --> 00:15:46,279 'Yong seda ang pakpak na magbubuyo ng bagyo. 230 00:15:46,363 --> 00:15:48,782 Isa lang 'yong kilala ko, Yeon-jin. 231 00:15:59,668 --> 00:16:02,671 Tapos na lahat ng mga kable! Ilawan na natin ngayon! 232 00:16:06,133 --> 00:16:09,011 SEMYEONG GO PARK 233 00:16:14,725 --> 00:16:16,852 Nagpapasalamat ang buong siyudad sa inyo. 234 00:16:16,935 --> 00:16:20,063 Salamat kasi nandito kayo kahit gabi na, Mr. Ha. 235 00:16:20,147 --> 00:16:22,024 Para sa 'kin, maaga pa. 236 00:16:22,107 --> 00:16:23,525 Ah, totoo 'yan. 237 00:16:25,944 --> 00:16:27,112 Magaling. 238 00:16:27,863 --> 00:16:30,365 Maglilibot muna 'ko sa paligid. 239 00:16:30,449 --> 00:16:31,825 Syempre naman, sige lang. 240 00:17:30,884 --> 00:17:32,469 Pucha, Myeong-o! 241 00:17:35,472 --> 00:17:38,141 Wala na 'kong yelo saka tsongke! 242 00:17:40,310 --> 00:17:43,522 Nas'an ka? Magkita tayo. Gusto mong pumunta rito? 243 00:17:44,022 --> 00:17:46,191 Gusto mo 'kong makita mag-isa? Bakit? 244 00:17:49,069 --> 00:17:51,738 Sige na, basahin mo na text ko. Basahin mo na! 245 00:18:07,671 --> 00:18:09,297 Aling singsing ang mas maganda? 246 00:18:09,381 --> 00:18:12,968 Di na naman nagtrabaho'ng kumag. Ninakaw pa ang damit saka relo ko. 247 00:18:13,051 --> 00:18:15,345 Pili kayo ng isa sa tatlong 'yan. 248 00:18:15,428 --> 00:18:17,514 Wow, talaga? Aling relo? 249 00:18:17,597 --> 00:18:19,599 Uy, binayaran kita nang maaga. 250 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 Wala 'kong paki sa sinabi mo sa phone. Business 'to. 251 00:18:36,283 --> 00:18:38,368 Gusto niyo ba ng iba pang design? 252 00:18:38,451 --> 00:18:41,913 Nakakailang pag sinuot 'yong malalaki ang bato. 253 00:18:42,956 --> 00:18:43,999 Hindi. 254 00:18:44,708 --> 00:18:46,626 Sabi ko sa 'yo, gusto ko ng malalaki. 255 00:18:47,586 --> 00:18:50,422 Lahat ng malalaki, gusto ko. 256 00:18:56,094 --> 00:18:57,429 Tae-uk! 257 00:18:57,512 --> 00:18:59,723 Sabi mo male-late ka. Ba't ang aga mo? 258 00:18:59,806 --> 00:19:02,392 Ang gaganda nilang lahat. Di pa 'ko nakakapili. 259 00:19:03,018 --> 00:19:04,186 Five minutes pa. 260 00:19:15,488 --> 00:19:18,867 Di ba sabi ko mag-high heels ka pag nagkita tayo? 261 00:19:19,367 --> 00:19:21,786 Gusto ko, mukha kang matangkad! 262 00:19:21,870 --> 00:19:24,497 Di ako magmumukhang matangkad sa 'yo kahit gan'on. 263 00:19:24,581 --> 00:19:26,583 P'ano na kung di mo matanggap ang height ko? 264 00:19:26,666 --> 00:19:29,961 Masakit ang legs ko dahil sa flight ko kahapon. 265 00:19:30,045 --> 00:19:31,922 Next time na lang ako maghi-heels. 266 00:19:32,756 --> 00:19:34,007 Wala nang proposal. 267 00:19:34,090 --> 00:19:36,676 Sabi mo mas malaki'ng gusto mo kaysa sa kaibigan mo. 268 00:19:37,427 --> 00:19:39,346 'Yan. Pinakamalaki 'yan. 269 00:19:41,890 --> 00:19:43,391 Wow, talaga? 270 00:19:43,892 --> 00:19:46,645 Ay, grabe, mas malaki 'to! Gusto ko 'to! 271 00:19:49,231 --> 00:19:50,232 Ah, saka, 272 00:19:50,857 --> 00:19:52,984 pinapasabi nga pala ni Mama. 273 00:19:53,068 --> 00:19:57,614 Gusto niya, temple food, 'wag mo sabihing gusto mo ng meat, okay? 274 00:19:57,697 --> 00:19:59,241 Alam ko 'yon! 275 00:20:00,116 --> 00:20:01,993 Di rin naman ako mahilig sa meat. 276 00:20:09,334 --> 00:20:10,710 PAPASOK NA TAWAG MS. KANG 277 00:20:11,836 --> 00:20:13,380 Mag-iba ka ng direksyon! 278 00:20:13,463 --> 00:20:16,258 May kotse sa likod na sumusunod sa 'yo! 279 00:20:22,639 --> 00:20:24,015 Ano'ng ginagawa mo rito? 280 00:20:24,099 --> 00:20:25,767 Di 'yon importante ngayon! 281 00:20:26,434 --> 00:20:28,561 Hay, araw-araw ko na 'tong ginagawa. 282 00:20:28,645 --> 00:20:30,814 Dapat alam ko na kung sinusundan din tayo! 283 00:20:31,523 --> 00:20:34,109 Basta susubukan ko silang iligaw. 284 00:20:34,192 --> 00:20:37,612 'Wag, ako na'ng bahala. 'Wag kang magpakita. 285 00:21:51,227 --> 00:21:54,606 Nagpapakamatay ka ba? Di mo dapat ihinto ng ganyan 'yong kotse! 286 00:21:54,689 --> 00:21:56,775 Sorry. Nasaktan ka ba? 287 00:21:56,858 --> 00:22:00,362 Aray, leeg ko! Likod ko! Ano'ng gagawin mo rito? 288 00:22:01,363 --> 00:22:02,739 Busy kami. 289 00:22:02,822 --> 00:22:05,909 Tumawag ka ng pulis o bayaran mo 'ko. Pumili ka. 290 00:22:05,992 --> 00:22:07,994 Parang mali ka diyan. 291 00:22:08,495 --> 00:22:11,247 Tatawag ka dapat sa insurance company, di sa pulis. 292 00:22:12,540 --> 00:22:14,501 Kung ni-rent 'yan, dapat sa rental company. 293 00:22:18,171 --> 00:22:19,589 Pucha, matalino ka na niyan? 294 00:22:21,841 --> 00:22:24,010 Mahal ko'ng pucha na rental car na 'to! 295 00:22:26,805 --> 00:22:28,640 Kung nasira mo ang kotse ng busy na tao, 296 00:22:29,349 --> 00:22:33,103 dapat tumawag ka ng mga pulis o abutan mo 'ko ng pera. 297 00:22:34,396 --> 00:22:38,024 Ngayon, nasira na'ng kotse ko, napapagalitan pa 'ko sa kalye. 298 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 Ano'ng kalokohan 'to? 299 00:22:40,568 --> 00:22:43,071 Dahil pareho tayong busy, mag-cash na lang tayo. 300 00:22:43,571 --> 00:22:47,158 -Ibigay mo ang bank account number mo. -Transfer 'yon, di cash. 301 00:22:51,037 --> 00:22:52,789 Akin na 'yong number mo. 302 00:23:08,346 --> 00:23:11,099 Pag tinawagan kita, magdala ka ng pera. 303 00:24:04,694 --> 00:24:07,238 Nasaktan ka ba? Tingnan ko nga. 304 00:24:09,449 --> 00:24:12,202 Di ba dapat sinusundan mo si Jeon Jae-jun ngayon? 305 00:24:12,285 --> 00:24:14,287 Ba't ka nasa likod ko? 306 00:24:14,787 --> 00:24:17,207 Ba't mo 'ko sinusundan? 307 00:24:18,625 --> 00:24:20,460 Uy, ba't ako susunod… 308 00:24:24,714 --> 00:24:27,217 Pinaghihinalaan mo na ba 'ko? 309 00:24:30,178 --> 00:24:31,846 Nag-iingat lang ako. 310 00:24:32,514 --> 00:24:34,140 Di ka ba kinakabahan? 311 00:24:34,224 --> 00:24:37,852 Pwede 'kong pumunta sa asawa mo, sasabihin ko, pinapapatay mo siya. 312 00:24:38,436 --> 00:24:40,813 Pwede kong sabihin sa kanya lahat. 313 00:24:40,897 --> 00:24:42,732 Malamang naisip mo na 'yan. 314 00:24:49,072 --> 00:24:52,075 Nasa harap ng school niyo si Jeon Jae-jun. 315 00:24:52,158 --> 00:24:54,244 Umalis na siya, tiningnan lang niya si Ye-sol. 316 00:24:54,327 --> 00:24:57,163 Nagkataon lang na nand'on ako habang sinusundan ko siya. 317 00:24:57,247 --> 00:24:58,915 D'on kita nakita. 318 00:24:58,998 --> 00:25:02,710 Natuwa akong makita ka. Tapos nakita ko 'yong kotse. 319 00:25:06,256 --> 00:25:07,757 Pwede ko nga rin 320 00:25:08,633 --> 00:25:10,510 isipin 'yan, oo. 321 00:25:11,719 --> 00:25:16,140 Pero di ko naisip 'yan. Wala 'kong iniisip na iba. 322 00:25:16,808 --> 00:25:20,728 Busy ako sa camera saka sa pagmamaneho. 323 00:25:24,899 --> 00:25:26,150 Labas ka. 324 00:25:47,088 --> 00:25:51,050 Regular si Jae-jun sa restaurant sa loob ng Mangwon Market. 325 00:25:51,134 --> 00:25:53,052 May nakita 'kong Haenam cabbage d'on. 326 00:25:54,220 --> 00:25:55,513 Kainin mo agad. 327 00:25:55,597 --> 00:25:57,640 Nasa kotse lang 'yan kaya nahinog na. 328 00:25:59,851 --> 00:26:01,185 Saka, ma'am. 329 00:26:01,769 --> 00:26:05,481 Kung ganyan 'yong iniisip mo, marami 'kong taong makakausap. 330 00:26:05,565 --> 00:26:07,734 Si Park Yeon-jin, Jeon Jae-jun, Lee Sa-ra. 331 00:26:09,777 --> 00:26:10,695 Masaya lang ako 332 00:26:11,738 --> 00:26:13,781 na makabili ng repolyo. 333 00:26:14,657 --> 00:26:16,951 Kasi nagsimula 'kong mangarap n'ong nakilala kita. 334 00:26:18,620 --> 00:26:20,830 'Yong makapaghapunan kasama si Sun-a… 335 00:26:26,461 --> 00:26:29,380 Di 'yong hapunan na mabilisang kain. 336 00:26:30,840 --> 00:26:34,636 'Yong maayos na hapunan, makakakain ng jjigae saka pritong itlog, 337 00:26:35,637 --> 00:26:37,639 dahan-dahan hangga't gusto namin. 338 00:26:39,307 --> 00:26:41,976 Gan'on 'yong pangarap kong hapunan. 339 00:26:43,936 --> 00:26:46,314 Sumasaya na 'ko, isipin ko lang 'yon. 340 00:26:53,112 --> 00:26:55,323 May naiisip ka pa palang iba. 341 00:26:59,577 --> 00:27:01,412 Ah, tama ka. 342 00:27:08,586 --> 00:27:10,088 Ay, sorry na. 343 00:27:10,672 --> 00:27:12,840 Ba't ba lagi akong ganito? 344 00:27:15,885 --> 00:27:17,303 Kasi mabuti kang tao. 345 00:27:25,353 --> 00:27:27,271 Nagkamali ako ngayon. 346 00:27:29,065 --> 00:27:31,442 Sisiguraduhin kong matupad mo ang pangarap mo. 347 00:27:33,569 --> 00:27:35,780 Salamat sa kimchi, pero di ko kukunin. 348 00:27:44,831 --> 00:27:49,419 "Ma'am" at "Ms. Kang". 'Yan ang tawag namin sa isa't isa. 349 00:27:51,379 --> 00:27:55,883 Ano pa'ng mas magandang tawagan sa taong kasama kong magplano ng kamatayan? 350 00:27:55,967 --> 00:27:57,844 DOAMSA TEMPLE 351 00:27:59,929 --> 00:28:01,723 Yeon-jin, alam na alam namin 352 00:28:02,765 --> 00:28:05,059 ang kadiliman na magkasabwat naming gagawin. 353 00:28:06,102 --> 00:28:08,438 Alam namin kung g'ano kadilim ang katapusan nito. 354 00:28:13,943 --> 00:28:16,738 Naka-off ang device na ito… 355 00:28:16,821 --> 00:28:18,489 Di ba sinasagot ni Yeon-jin? 356 00:28:18,573 --> 00:28:20,074 Di rin sumasagot si Myeong-o. 357 00:28:21,367 --> 00:28:23,077 Baka magkasama sila. 358 00:28:25,455 --> 00:28:27,457 Baka may ibang lalaki rin siyang kasama. 359 00:28:27,540 --> 00:28:29,917 Mag-ingat ka sa sinasabi mo, ha. 360 00:28:30,001 --> 00:28:32,003 Ibig kong sabihin, 361 00:28:32,086 --> 00:28:34,046 pareho silang di sumasagot. 362 00:28:34,630 --> 00:28:36,632 -Sinasabi ko lang. -Hye-jeong. 363 00:28:39,635 --> 00:28:42,096 Kung gusto mong maging maldita, gawin mo nang tama. 364 00:28:43,765 --> 00:28:46,184 D'on ka magiging successful na maldita. 365 00:28:46,684 --> 00:28:48,144 Sa ngayon, palpak ka. 366 00:28:52,857 --> 00:28:55,276 Aalis na 'ko. May flight ako bukas. 367 00:29:02,408 --> 00:29:03,326 'Yong bata. 368 00:29:04,327 --> 00:29:05,703 'Yong anak ni Yeon-jin. 369 00:29:07,163 --> 00:29:09,165 -Si Ye-sol. -O, bakit? 370 00:29:12,627 --> 00:29:14,337 Di ba heels ni Yeon-jin 'yan? 371 00:29:14,420 --> 00:29:16,506 Binili ko 'yan n'ong flight ko sa London. 372 00:29:16,589 --> 00:29:18,508 Di ko alam, meron din pala si Yeon-jin. 373 00:29:18,591 --> 00:29:20,009 Ano'ng tungkol kay Ye-sol? 374 00:29:20,551 --> 00:29:22,386 Alam mo kung kailan birthday niya? 375 00:29:22,470 --> 00:29:23,471 Birthday ni Ye-sol? 376 00:29:23,554 --> 00:29:24,722 Alam mo ba o hindi? 377 00:29:24,806 --> 00:29:26,808 Di ko alam ang birthday niya, 378 00:29:27,600 --> 00:29:30,937 pero naalala ko, nag-set ng date ang mama ni Yeon-jin n'ong nabuntis siya, 379 00:29:31,020 --> 00:29:34,524 manganak daw bago mag-Chuseok para magbigay ng kayamanan sa baby. 380 00:29:35,024 --> 00:29:36,192 Ba't gusto mong malaman? 381 00:29:40,363 --> 00:29:42,615 Iniisip ko, baka anak ko siya. 382 00:29:43,199 --> 00:29:44,450 Baliw ka na! 383 00:29:46,494 --> 00:29:49,664 Pag di lumulubog ang summer sun sa ilalim ng horizon, 384 00:29:49,747 --> 00:29:53,251 'yong nagiging maliwanag ang gabi, white night 'yon. 385 00:29:53,334 --> 00:29:56,170 Tama 'yan. Nagiging maliwanag ang gabi, 'no? 386 00:29:56,254 --> 00:29:59,590 Alam niyo ba na pag nag-white night, 387 00:29:59,674 --> 00:30:02,593 'yong mga nasa kabilang hemisphere, may polar night naman? 388 00:30:03,302 --> 00:30:05,471 Sobrang nakaka-stress kung mahahaba ang gabi. 389 00:30:05,555 --> 00:30:08,808 Ang kabaligtaran ng white night ay "polar night," di "dark night" 390 00:30:08,891 --> 00:30:12,728 dahil napakahaba ng mga gabing 'to, parang polar opposite ng white night. 391 00:30:13,312 --> 00:30:17,400 White nights o polar nights ba ang mga gabi niyo nitong nakaraan? 392 00:30:17,984 --> 00:30:21,988 Sana maharap niyo nang maayos ang mga problema ngayong linggo. 393 00:30:22,071 --> 00:30:23,239 Ako si Park Yeon-jin. 394 00:30:23,322 --> 00:30:27,326 Shine or Go Crazy ni Hwang Kwang-hee. Kasama namin dito si Park Yeon-jin, 395 00:30:27,410 --> 00:30:31,163 ang big sister ng lahat ng weathercaster at ang reyna ng komentaryo. 396 00:30:31,247 --> 00:30:33,124 Babalik kami pagtapos ng commercials. 397 00:30:33,833 --> 00:30:35,626 SEMYEONG 398 00:30:48,222 --> 00:30:51,142 Mataas ang kisame ng lugar na 'to, 399 00:30:51,225 --> 00:30:53,644 at pumapasok ang sikat ng araw sa skylight. 400 00:30:54,604 --> 00:30:56,272 Mas maganda 'to pag gabi. 401 00:30:58,482 --> 00:31:00,818 Maganda po. Kukunin ko 'to. 402 00:31:00,902 --> 00:31:05,156 Bagong gawa 'to saka malapit sa station, kaya maganda 'to pag araw saka gabi. 403 00:31:05,239 --> 00:31:08,409 May yoga studio sa ibaba saka gym sa itaas. 404 00:31:08,492 --> 00:31:12,163 'Yong mga nagtatrabaho d'on, madalas maaksidente. 405 00:31:12,246 --> 00:31:14,123 Tamang-tama sa private clinic. 406 00:31:14,206 --> 00:31:17,960 Anong klaseng doktor ka? Maganda sana kung orthopedist ka. 407 00:31:18,044 --> 00:31:19,378 Plastic surgeon po ako. 408 00:31:19,462 --> 00:31:20,796 Mas mabuti pala! 409 00:31:20,880 --> 00:31:24,675 Baka magpa-double-eyelid surgery din sila. 410 00:31:26,636 --> 00:31:27,970 Maganda po. Kukunin ko 'to. 411 00:31:29,055 --> 00:31:31,599 -Doktor ka ba talaga? -Po? 412 00:31:31,682 --> 00:31:34,685 Mukhang napaka-desidido mo, para ka nang scammer. 413 00:31:36,854 --> 00:31:38,940 Ang gandang lalaki mo rin kasi. 414 00:31:39,023 --> 00:31:40,191 Naku. 415 00:31:40,775 --> 00:31:43,027 Ayokong magmukhang mayabang, 416 00:31:43,110 --> 00:31:45,112 pero ang palayaw ko, Guwapo. 417 00:31:45,196 --> 00:31:47,782 Di naniniwala ang tao na may ganitong ka-gwapong doktor, 418 00:31:47,865 --> 00:31:50,534 di ko rin masasabi na graduate ako sa science high school, 419 00:31:50,618 --> 00:31:52,036 myembro rin ako ng Mensa. 420 00:31:52,119 --> 00:31:54,413 Mas gusto ko pag di ka nagsasalita. 421 00:31:58,084 --> 00:32:00,211 Schedule niyo po next week at sulat. 422 00:32:00,294 --> 00:32:02,713 May quick delivery package kayo. 423 00:32:03,381 --> 00:32:04,465 Quick delivery? 424 00:32:25,444 --> 00:32:27,071 SON MYEONG-O 425 00:33:00,104 --> 00:33:01,188 PLATINUM CC SON MYEONG-O 426 00:33:02,982 --> 00:33:06,235 Naka-off ang device na ito. Mag-iwan… 427 00:33:07,528 --> 00:33:08,612 Sino'ng nandito? 428 00:33:14,035 --> 00:33:15,202 Matagal-tagal na rin. 429 00:33:17,621 --> 00:33:19,081 Tatlong taon na. tama? 430 00:33:21,167 --> 00:33:24,837 Nakita kita sa opening party sa law office ng biyenan mo, kaya oo. 431 00:33:27,173 --> 00:33:28,966 Mukhang di ka nandito para maglaro. 432 00:33:29,759 --> 00:33:32,261 Ano kaya'ng nagdala sa 'yo rito. 433 00:33:33,471 --> 00:33:35,806 Di ko makontak si Mr. Son Myeong-o. 434 00:33:36,724 --> 00:33:38,601 Nas'an siya ngayon? 435 00:33:38,684 --> 00:33:41,437 Wow, hinahanap mo rin siya? 436 00:33:43,314 --> 00:33:45,149 Di ko rin siya makontak. 437 00:33:45,691 --> 00:33:47,193 Ba't gusto mong malaman? 438 00:33:55,284 --> 00:33:57,119 -Yosi? -Di ako naninigarilyo. 439 00:33:58,788 --> 00:34:01,207 May iba pa bang paraan para makontak siya? 440 00:34:03,292 --> 00:34:06,962 Di mo pa rin sinasabi sa 'kin kung ba't mo siya hinahanap. 441 00:34:07,046 --> 00:34:10,549 Kilangan naming pag-usapan 'yan. 442 00:34:11,967 --> 00:34:14,720 Sabihin mo sa 'kin ang address niya, pamilya, kahit ano. 443 00:34:16,472 --> 00:34:17,973 May natanggap ka rin ba? 444 00:34:20,351 --> 00:34:21,685 Ah, meron nga. 445 00:34:22,520 --> 00:34:25,856 Ano'ng nakuha mo? P'ano ka niya pinagbabantaan? 446 00:34:26,857 --> 00:34:28,859 Ano'ng nakuha mo sa kanya? 447 00:34:31,445 --> 00:34:33,197 Walang patutunguhan 'to. 448 00:34:33,280 --> 00:34:36,867 E, kung ipaalam mo kaya sa 'kin pag nahanap mo siya? 449 00:34:37,993 --> 00:34:40,037 Di mo ba naisip, mauuna mo siyang mahanap? 450 00:34:42,540 --> 00:34:44,083 Kaibigan mo siya. 451 00:34:44,166 --> 00:34:45,584 Di ko siya kaibigan. 452 00:34:48,420 --> 00:34:50,339 Ginamit ko lang siya, 'yon lang. 453 00:34:54,135 --> 00:34:57,138 May mga dapat pa 'kong asikasuhin. 454 00:35:17,575 --> 00:35:20,828 Naka-off ang device na ito. Mag-iwan ng mensahe. 455 00:35:21,745 --> 00:35:24,165 Myeong-o, ikaw na anak ng pucha ka. 456 00:35:24,248 --> 00:35:27,668 Di lang pala ako 'yong pineperahan mo. 457 00:35:29,253 --> 00:35:31,964 Ano'ng pwede mong gamitin para bantaan si Ha Do-yeong? 458 00:35:33,090 --> 00:35:34,258 Babae ba 'to? 459 00:35:35,593 --> 00:35:36,594 O bata? 460 00:35:40,014 --> 00:35:44,852 Kung si Ye-sol ang dahilan kaya kami magkasama ni Do-yeong, 461 00:35:47,188 --> 00:35:49,690 papatayin kita, ikaw na kumag ka. 462 00:35:49,773 --> 00:35:51,108 Uy, ano 'to? 463 00:35:52,067 --> 00:35:53,444 Ang ganda-ganda naman. 464 00:35:59,408 --> 00:36:00,409 O, bakit? 465 00:36:03,287 --> 00:36:06,582 Nanalo ka ba talaga? Wow, galing mo! 466 00:36:06,665 --> 00:36:08,000 Tayo naman. 467 00:36:08,542 --> 00:36:09,543 Sige na. 468 00:36:14,965 --> 00:36:16,300 Ang cool nito. 469 00:36:16,383 --> 00:36:17,885 Eto talaga ang Go. 470 00:36:21,055 --> 00:36:22,556 Ipo-post ko 'to online. 471 00:36:29,772 --> 00:36:31,440 Pwede mong tingnan ang bumper, 472 00:36:32,024 --> 00:36:34,652 punta ka sa opisina para magbayad, saka kunin ang susi. 473 00:36:34,735 --> 00:36:36,570 -Salamat. -Sige. 474 00:36:52,670 --> 00:36:56,465 Napapaisip ako, di pa natin natatapos nang maayos ang laban natin. 475 00:36:57,466 --> 00:36:59,510 Dapat bilangin natin ang puntos natin. 476 00:38:17,671 --> 00:38:18,922 Ano'ng nangyayari? 477 00:38:19,423 --> 00:38:21,592 Okay ka lang ba? Ano'ng problema? 478 00:38:22,426 --> 00:38:23,344 Excuse me? 479 00:38:27,765 --> 00:38:29,099 Okay ka lang ba? 480 00:38:43,364 --> 00:38:44,323 Ano'ng problema? 481 00:38:46,617 --> 00:38:47,785 Halika sa loob, bilis. 482 00:38:54,625 --> 00:38:56,794 Ano'ng nangyari? May sakit ka ba? 483 00:38:58,754 --> 00:38:59,963 Pumasok ka muna. 484 00:39:06,053 --> 00:39:08,472 Wala pa ang lahat ng gamit ko. 485 00:39:09,598 --> 00:39:12,101 Teka, kukuha ako ng tubig. Umupo ka rito. 486 00:39:13,060 --> 00:39:14,561 Ano'ng lugar 'to? 487 00:39:20,984 --> 00:39:24,238 Ano'ng nangyayari? Wrong timing ba 'yong pagkontak ko? 488 00:39:26,490 --> 00:39:27,658 Lumipat ka? 489 00:39:27,741 --> 00:39:31,036 May kaibigan ako, e, nagbukas dito, kumikita nang malaki, 490 00:39:31,120 --> 00:39:32,454 umalis ako, pumunta 'ko rito. 491 00:39:32,538 --> 00:39:36,542 'Yon 'yong gusto kong sabihin. Ang pangit ng timing, 'no? 492 00:39:39,461 --> 00:39:41,505 Gusto mong magbilang ng puntos? 493 00:39:42,005 --> 00:39:44,341 Ayokong matalo na di ko alam kung bakit. 494 00:39:45,467 --> 00:39:47,219 Naisip ko, pupunta ka pag gan'on. 495 00:39:49,221 --> 00:39:50,305 Ang talino mo. 496 00:39:53,934 --> 00:39:57,688 Tinanong mo ako dati kung s'an ako papunta, 497 00:39:59,440 --> 00:40:02,317 kung ba't ko ginagawa lahat 'to. 498 00:40:04,528 --> 00:40:06,363 Napakahabang kwento n'on, 499 00:40:08,532 --> 00:40:11,118 walang maganda d'on. 500 00:40:15,330 --> 00:40:16,748 Gusto mo bang marinig? 501 00:40:18,834 --> 00:40:20,878 Sa white nights at polar nights, 502 00:40:21,879 --> 00:40:23,797 buong buhay ko, white nights. 503 00:40:25,424 --> 00:40:26,800 Laging maliwanag. 504 00:40:28,135 --> 00:40:30,471 Syempre naman. 505 00:40:31,847 --> 00:40:33,182 Ba't mo nasasabi 'yan? 506 00:40:34,558 --> 00:40:35,476 Wow! 507 00:40:37,436 --> 00:40:38,687 Pupunta po kayo sa party? 508 00:40:38,770 --> 00:40:40,856 Magtatrabaho'ng mommy mo. 509 00:40:40,939 --> 00:40:43,358 Pupunta siya sa sikat na fashion awards ceremony. 510 00:40:43,442 --> 00:40:45,527 Wow, ang cool niyan! 511 00:40:47,738 --> 00:40:50,699 Di ako makapaghintay maging gaya din ni Mom. 512 00:40:50,782 --> 00:40:53,744 Susuotin ko'ng kwintas na 'yan, 513 00:40:53,827 --> 00:40:55,662 saka magagandang dress din. 514 00:41:01,668 --> 00:41:03,795 Mom, gusto ko 'tong subukan. Ang ganda po. 515 00:41:06,089 --> 00:41:07,007 Ta-ran! 516 00:41:09,676 --> 00:41:11,094 Ay, ang bigat pala. 517 00:41:12,012 --> 00:41:14,848 Mamahaling alahas, relo, 518 00:41:14,932 --> 00:41:16,767 mga handbag, mga kotse, 519 00:41:17,267 --> 00:41:18,602 mabigat lahat. 520 00:41:19,353 --> 00:41:23,941 Pag mamahaling coats, bestida, at heels, 521 00:41:24,858 --> 00:41:26,026 lahat magaan. 522 00:41:26,610 --> 00:41:27,444 Okay? 523 00:41:28,028 --> 00:41:29,112 Okay po! 524 00:41:31,907 --> 00:41:33,367 'Wag kang mag-alala, Ye-sol. 525 00:41:35,869 --> 00:41:38,914 Di ako lulubog sa ilalim ng horizon… 526 00:41:43,293 --> 00:41:44,628 kahit ano'ng mangyari. 527 00:41:54,388 --> 00:41:55,806 TEST RESULTS NAME: JEON JAE-JUN 528 00:41:55,889 --> 00:41:57,391 PROBABILITY OF PATERNITY: 99.999% 529 00:41:57,975 --> 00:41:59,393 Di na 'ko nagulat. 530 00:42:01,103 --> 00:42:02,688 Kaya pala ang ganda niya. 531 00:42:03,647 --> 00:42:04,481 Pucha. 532 00:42:18,954 --> 00:42:20,414 HA YE-SOL 533 00:42:22,332 --> 00:42:24,585 Hye-jeong, hello. 534 00:42:24,668 --> 00:42:25,502 Uy. 535 00:42:25,586 --> 00:42:28,255 May taga Information kanina rito. 536 00:42:29,006 --> 00:42:32,259 -Nahanap nila 'yong phone ko? -Parang di 'to phone. 537 00:42:32,342 --> 00:42:34,761 Medyo manipis, e. Quick delivery para sa 'yo. 538 00:42:34,845 --> 00:42:35,679 Quick delivery? 539 00:43:28,815 --> 00:43:30,067 Kaya ngayon, 540 00:43:31,151 --> 00:43:33,987 sinusugal ko ang buong buhay ko sa paghihiganti. 541 00:43:45,499 --> 00:43:49,002 Kung ganyan, di ka titigil? 542 00:43:50,504 --> 00:43:53,340 Mas mabuting tao ka kaysa sa kanila, Dong-eun. 543 00:43:55,759 --> 00:43:57,636 Wala akong balak maging mas mabuting tao. 544 00:43:58,679 --> 00:44:00,138 Mas nagiging masama ako. 545 00:44:00,222 --> 00:44:02,599 Pag tapos na'ng paghihiganti mo, 546 00:44:03,600 --> 00:44:05,602 masisira rin ang mundo mo. 547 00:44:24,579 --> 00:44:26,331 Naiinggit ako sa 'yo, Yeo-jeong. 548 00:44:26,873 --> 00:44:29,376 Siguro 'yong pagkabata mo, parang kahon ng chocolate. 549 00:44:29,459 --> 00:44:31,878 Lumaki kang naging mabuti at masaya. 550 00:44:32,546 --> 00:44:35,716 Napaka-inosente n'on, wala kang naging problema sa buhay. 551 00:44:39,845 --> 00:44:41,638 Nakita mo na'ng mga peklat ko, di ba? 552 00:44:48,729 --> 00:44:50,230 Kaya mo 'tong pagalingin? 553 00:44:59,072 --> 00:45:00,574 G'ano na ba 'to katagal? 554 00:45:09,249 --> 00:45:11,168 Ganyan ang reaksyon mo 555 00:45:12,502 --> 00:45:13,962 pagkakita mo sa isang braso? 556 00:45:15,422 --> 00:45:16,673 Tapos, 557 00:45:17,299 --> 00:45:18,717 gusto mo, tigilan ko na? 558 00:46:13,063 --> 00:46:14,564 Para 'tong white night, 559 00:46:16,316 --> 00:46:19,402 minsan naman, parang polar night din. 560 00:46:27,494 --> 00:46:28,829 Ginawa ba nila 'to… 561 00:46:30,831 --> 00:46:31,832 sa 'yo? 562 00:46:34,251 --> 00:46:35,752 'Yong mga sira-ulong 'yon? 563 00:46:36,503 --> 00:46:40,423 Sobrang nawasak na 'ko, wala na 'kong dignidad. 564 00:46:41,508 --> 00:46:43,009 Kaya, umatras ka na. 565 00:46:44,302 --> 00:46:47,556 Magiging tapat ako sa matinding galit ko. 566 00:47:01,403 --> 00:47:02,571 Gagawin ko. 567 00:47:05,031 --> 00:47:06,658 Ako'ng magiging berdugo mo. 568 00:47:10,704 --> 00:47:12,539 Magsasayaw ako na may espada. 569 00:47:14,624 --> 00:47:17,961 Sabihin mo, ano'ng gusto mong unahin ko? 570 00:47:19,087 --> 00:47:20,881 P'ano mo gustong gawin ko 'to? 571 00:47:23,550 --> 00:47:24,718 Sino'ng gusto mong… 572 00:47:27,554 --> 00:47:29,055 una kong patayin? 573 00:49:33,430 --> 00:49:38,435 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Redelyn Teodoro Juan