1
00:01:07,068 --> 00:01:08,277
Guten Tag.
2
00:01:13,950 --> 00:01:15,785
-Guten Tag!
-Guten Tag!
3
00:01:15,868 --> 00:01:17,120
Schon gut. Beeilung.
4
00:01:17,203 --> 00:01:18,996
-Ja.
-Schöne Mittagspause.
5
00:01:19,080 --> 00:01:19,914
Danke!
6
00:01:23,417 --> 00:01:26,462
JOO-KRANKENHAUS SEOUL
7
00:01:29,090 --> 00:01:30,091
Aber Yeo-jeong…
8
00:01:31,092 --> 00:01:33,261
ich suche keinen Prinzen.
9
00:01:34,470 --> 00:01:36,097
Ich brauche keinen Prinzen,
10
00:01:36,764 --> 00:01:41,060
sondern einen Scharfrichter,
der bei meinem Schwerttanz mitmacht.
11
00:01:44,188 --> 00:01:46,190
Ihr Getränk und Ihr Salat.
12
00:01:47,567 --> 00:01:48,401
Danke.
13
00:01:48,484 --> 00:01:51,612
GYODAE-CAFÉ
14
00:01:57,869 --> 00:02:01,122
Du traust dich,
der Direktorin Anweisungen zu geben?
15
00:02:01,914 --> 00:02:04,250
War es im Park nicht schön?
16
00:02:04,333 --> 00:02:06,169
-Dein Mittagessen?
-Frühstück.
17
00:02:06,252 --> 00:02:07,086
Was?
18
00:02:07,170 --> 00:02:09,213
Du brichst mir das Herz.
19
00:02:09,297 --> 00:02:11,507
-Egal, wie beschäftigt du bist…
-Diät.
20
00:02:11,591 --> 00:02:15,553
Ich muss vier Kilo abnehmen, um in Guam
zu Weihnachten einen Bikini zu tragen.
21
00:02:17,972 --> 00:02:19,307
-Viel Glück.
-Danke.
22
00:02:22,018 --> 00:02:24,270
Ich habe meine Entscheidung getroffen.
23
00:02:25,021 --> 00:02:27,023
-Welche?
-Ich werde nicht Chefarzt.
24
00:02:28,024 --> 00:02:29,025
Verständlich.
25
00:02:30,026 --> 00:02:32,904
-Ich eröffne meine eigene Praxis.
-Auch gut.
26
00:02:32,987 --> 00:02:36,532
-Aber ist die Entscheidung noch frisch?
-Die ist schon älter.
27
00:02:36,616 --> 00:02:39,076
Aber ich sage es dir erst jetzt.
28
00:02:41,579 --> 00:02:42,580
KÜNDIGUNG
29
00:02:45,166 --> 00:02:47,251
-Du meinst es also ernst.
-Ja.
30
00:02:54,342 --> 00:02:55,509
Na gut.
31
00:02:55,593 --> 00:02:58,930
Ich bin nur froh,
dass du nicht beim Militär bliebst.
32
00:02:59,013 --> 00:03:00,348
Das ist besser.
33
00:03:00,848 --> 00:03:03,517
Wo? Apgujeong? Cheongdam?
34
00:03:03,601 --> 00:03:05,853
Nein, Semyeong.
35
00:03:07,104 --> 00:03:09,774
Da wohnt eine Person,
die mich interessiert.
36
00:03:10,983 --> 00:03:11,901
Deine Freundin?
37
00:03:12,818 --> 00:03:14,320
Noch nicht.
38
00:03:15,780 --> 00:03:17,323
Kennst du solche Menschen?
39
00:03:18,282 --> 00:03:20,868
Sie ist so still,
als wäre sie unter Wasser,
40
00:03:20,952 --> 00:03:23,287
aber sie lässt mich
mitten im Sturm stehen.
41
00:03:24,664 --> 00:03:26,582
-Fischerin?
-Eine Metapher!
42
00:03:26,666 --> 00:03:28,417
Du tust es nicht für Geld
43
00:03:28,501 --> 00:03:31,712
oder um einer unterversorgten Region
zu helfen, sondern für die Liebe?
44
00:03:32,880 --> 00:03:35,216
Steht das auch hier drin?
45
00:03:35,299 --> 00:03:37,468
Ok, ich schreibe sie neu!
46
00:03:38,302 --> 00:03:42,890
-Meine Güte, du bist so peinlich!
-Bist du wirklich auf Diät?
47
00:03:48,521 --> 00:03:52,108
Früher glaubte ich
an alle Götter dieser Welt.
48
00:03:53,526 --> 00:03:58,030
Ich kniete nieder und betete
zu den Göttern, die mich im Stich ließen
49
00:03:59,031 --> 00:04:02,493
wie eine unheilbare Patientin,
die hoffnungsvoll durchs Land streift.
50
00:04:04,704 --> 00:04:08,374
Ich frage mich, wo du gerade bist
und wofür du betest.
51
00:04:17,550 --> 00:04:20,052
Näh den in Ye-sols Tasche ein,
wo sie ihn nicht findet.
52
00:04:20,136 --> 00:04:22,555
Tu es selbst, damit ihn niemand berührt.
53
00:04:23,806 --> 00:04:24,682
Danke.
54
00:04:25,474 --> 00:04:26,892
Hast du gerade erfahren,
55
00:04:28,227 --> 00:04:31,814
dass die Schlampe
Ye-sols neue Klassenlehrerin ist?
56
00:04:33,482 --> 00:04:35,401
Du bist so inkompetent.
57
00:04:36,444 --> 00:04:38,362
Geh jetzt zurück nach Hause.
58
00:04:39,196 --> 00:04:40,573
Ich kümmere mich darum.
59
00:04:40,656 --> 00:04:43,909
Wessen Schwiegersohn
war im Bildungsministerium?
60
00:04:43,993 --> 00:04:45,328
Tu das bitte nicht.
61
00:04:45,411 --> 00:04:49,415
Was, wenn du sie provozierst
und die Schlampe jemandem davon erzählt?
62
00:04:49,498 --> 00:04:51,751
Was, wenn es alle erfahren?
63
00:04:53,127 --> 00:04:56,255
-Ich habe Angst!
-Angst vor so einer Bedeutungslosen?
64
00:04:56,339 --> 00:04:58,841
Nein, ich habe Angst vor Ye-sol.
65
00:04:59,675 --> 00:05:01,844
Ye-sol würde es dann auch erfahren.
66
00:05:03,262 --> 00:05:06,766
Vielleicht nicht jetzt,
aber vielleicht, wenn sie älter ist!
67
00:05:08,517 --> 00:05:10,144
Davor habe ich Angst.
68
00:05:12,271 --> 00:05:13,272
Yeon-jin.
69
00:05:15,274 --> 00:05:16,275
Sieh mich an.
70
00:05:18,194 --> 00:05:19,737
Ich sagte doch,
71
00:05:20,696 --> 00:05:21,864
blicke nie zurück.
72
00:05:23,074 --> 00:05:25,743
In der Vergangenheit
findest du keine Lösung.
73
00:05:25,826 --> 00:05:27,745
Sie wird immer vor dir sein.
74
00:05:28,746 --> 00:05:31,582
So ist das Leben nun mal.
75
00:05:32,833 --> 00:05:33,834
Alles klar?
76
00:05:54,355 --> 00:05:57,650
31. OKTOBER - 6. NOVEMBER
FLUGPLAN
77
00:06:00,194 --> 00:06:05,533
Irgendwann wurde mir klar,
Gott existiert nicht. Gott tut nur so.
78
00:06:07,410 --> 00:06:12,039
Du solltest also zu mir beten, Yeon-jin.
79
00:06:13,958 --> 00:06:17,294
Weil deine Erlösung
in meinen Händen liegt.
80
00:06:20,589 --> 00:06:22,007
Wow, er sieht gut aus.
81
00:06:23,592 --> 00:06:25,761
Ist er Ihr Freund? Er ist jung.
82
00:06:27,346 --> 00:06:29,181
-Kaffee, Herr Kang.
-Was?
83
00:06:31,392 --> 00:06:32,810
Ah, klar.
84
00:06:32,893 --> 00:06:33,811
Nicht nötig.
85
00:06:34,395 --> 00:06:35,396
Ist kein Problem.
86
00:06:37,481 --> 00:06:41,068
Das ist dein Problem.
Man muss dir alles sagen.
87
00:06:42,903 --> 00:06:44,989
Haben Sie mir etwas zu sagen?
88
00:06:45,072 --> 00:06:46,657
Ganz und gar nicht.
89
00:06:46,740 --> 00:06:50,411
Sie sind eine gute Lehrerin.
Ich will mit Ihnen Kaffee trinken.
90
00:06:59,795 --> 00:07:02,298
Bitte rufen Sie mich an. Es ist dringend.
91
00:07:03,549 --> 00:07:05,384
Ist Ihr Freund gut zu Ihnen?
92
00:07:06,844 --> 00:07:07,970
Bestimmt.
93
00:07:09,263 --> 00:07:13,684
Ich weiß nicht, warum, aber ich dachte,
Sie stehen auf ältere Männer.
94
00:07:14,268 --> 00:07:16,395
Oh, haben Sie zwei Freunde?
95
00:07:19,148 --> 00:07:20,232
Nur Spaß.
96
00:07:23,277 --> 00:07:26,113
-Haben Sie eine Freundin?
-Oh, sehe ich so aus?
97
00:07:26,197 --> 00:07:27,156
Nein.
98
00:07:28,407 --> 00:07:31,327
-Warum?
-Hat Ihnen das niemand gesagt?
99
00:07:31,827 --> 00:07:33,913
Dann sage ich auch nichts.
100
00:07:35,915 --> 00:07:39,335
Wir sind praktisch Fremde.
Sie sind wohl eine Frau,
101
00:07:40,252 --> 00:07:41,670
die andere gern reizt.
102
00:07:41,754 --> 00:07:44,798
-Sie sorgen für ein ungutes Gefühl.
-Was?
103
00:07:46,675 --> 00:07:48,427
Ganz im Ernst, Frau Moon,
104
00:07:49,011 --> 00:07:51,597
seien Sie dankbar,
dass Sie eine Frau sind.
105
00:07:52,556 --> 00:07:55,392
Ansonsten würde ich Ihnen
jetzt eine runterhauen.
106
00:07:55,476 --> 00:07:56,727
Wirklich?
107
00:07:57,895 --> 00:08:00,648
Sie legen sich wohl nur mit Frauen an.
108
00:08:06,737 --> 00:08:07,821
Nur Spaß!
109
00:08:09,198 --> 00:08:12,701
Das klang so süß.
Ich wollte es auch mal probieren.
110
00:08:23,337 --> 00:08:25,464
Ich weiß nicht, wo Son Myeong-o ist.
111
00:08:26,090 --> 00:08:29,009
Er entwischt mir immer mit dem Motorrad.
112
00:08:29,677 --> 00:08:33,681
Dann taucht er nach zwei Tagen oder so
bei sich zu Hause auf.
113
00:08:33,764 --> 00:08:37,685
Aber nach diesem Tag kam er
nicht nach Hause oder in den Golfklub.
114
00:08:38,978 --> 00:08:41,230
Sie sahen ihn zuletzt im Reisebüro?
115
00:08:41,313 --> 00:08:42,147
Ja.
116
00:08:43,482 --> 00:08:46,902
Vielleicht hat er sich
von ihnen kaufen lassen?
117
00:08:47,570 --> 00:08:49,321
Wenn er ein Ticket kaufte
118
00:08:49,405 --> 00:08:52,074
und am nächsten Tag das Land verließ,
ergibt das Sinn!
119
00:08:53,909 --> 00:08:55,911
Ich überprüfe das Reisebüro.
120
00:08:59,498 --> 00:09:01,834
Warten wir bis zum Wochenende ab.
121
00:09:01,917 --> 00:09:02,751
Ja.
122
00:09:03,335 --> 00:09:05,004
Wenn er nicht tot ist,
123
00:09:05,087 --> 00:09:08,257
müssen wir nicht wissen,
wohin Son Myeong-o verschwand.
124
00:09:08,340 --> 00:09:09,258
Tot?
125
00:09:10,259 --> 00:09:11,594
Etwa ermordet?
126
00:09:12,177 --> 00:09:13,012
Ich meine…
127
00:09:14,555 --> 00:09:16,932
Meinen Sie, er ist vielleicht schon tot?
128
00:09:17,016 --> 00:09:18,767
Es ist gut möglich.
129
00:09:19,685 --> 00:09:21,228
-Ich melde mich.
-Halt.
130
00:09:21,729 --> 00:09:23,522
Falls…
131
00:09:25,691 --> 00:09:26,525
…Sie etwa…
132
00:09:28,319 --> 00:09:29,486
…dafür…
133
00:09:30,446 --> 00:09:33,032
Ob ich dafür verantwortlich bin?
134
00:09:33,741 --> 00:09:36,160
Falls es so sein sollte,
135
00:09:36,243 --> 00:09:39,747
muss ich es wissen,
um auf alles vorbereitet zu sein.
136
00:09:39,830 --> 00:09:40,664
Nein.
137
00:09:41,373 --> 00:09:43,876
Selbst wenn, müssten Sie es nicht wissen.
138
00:09:45,210 --> 00:09:46,045
Was?
139
00:09:46,128 --> 00:09:49,298
Wir haben eine sehr einfache Abmachung.
140
00:09:50,466 --> 00:09:54,136
Sie tun, was ich von Ihnen will,
und umgekehrt.
141
00:09:54,219 --> 00:09:55,804
Mehr nicht.
142
00:09:58,140 --> 00:10:01,727
Es besteht schon
zu viel Nähe zwischen uns, Frau Kang.
143
00:10:33,300 --> 00:10:35,469
Papa ist zu Hause, Louis.
144
00:10:37,179 --> 00:10:40,474
Papa war lange nicht zu Hause, ich weiß.
145
00:10:40,557 --> 00:10:42,101
Tut mir leid.
146
00:10:51,694 --> 00:10:52,528
Was?
147
00:10:53,028 --> 00:10:53,862
Louis!
148
00:10:54,780 --> 00:10:55,781
Verdammt.
149
00:10:59,118 --> 00:11:01,453
Warum benimmst du dich denn so?
150
00:11:03,080 --> 00:11:05,416
Papa hat sich doch entschuldigt.
151
00:11:06,667 --> 00:11:09,336
Klar, dass du sauer bist, aber…
152
00:11:13,048 --> 00:11:13,966
Was ist das?
153
00:11:26,353 --> 00:11:27,271
Verdammt.
154
00:11:28,856 --> 00:11:29,773
Scheiße.
155
00:11:31,734 --> 00:11:33,652
Wo bist du, du Wichser?
156
00:11:33,736 --> 00:11:35,904
Der Wichser war also hier?
157
00:11:36,655 --> 00:11:38,323
Der Hund muss verrückt sein.
158
00:11:38,407 --> 00:11:39,658
Nein, nicht du.
159
00:11:43,078 --> 00:11:44,246
Übrigens, Louis…
160
00:11:46,790 --> 00:11:48,208
Was hast du da gemacht?
161
00:11:48,292 --> 00:11:49,918
Hast du ihn gebissen?
162
00:11:50,002 --> 00:11:52,838
Wenn du einfach nur zugesehen hast,
163
00:11:54,006 --> 00:11:55,132
bin ich enttäuscht.
164
00:11:57,885 --> 00:12:00,345
ZUSCHAUERBERICHTE
IHR BERICHT WIRD UNSERE NACHRICHT
165
00:12:06,018 --> 00:12:07,686
GEWALT AN DER SCHULE
166
00:12:10,564 --> 00:12:12,232
KEINE BERICHTE GEFUNDEN
167
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
Sie ist Wetterfee,
schreibt aber nichts selbst.
168
00:12:17,780 --> 00:12:19,615
Sogar Neulinge können das.
169
00:12:19,698 --> 00:12:21,950
Jaepyeong hat einen neuen Werbespot.
170
00:12:24,536 --> 00:12:25,370
Su-mi?
171
00:12:27,289 --> 00:12:29,374
Oh, hast du das gehört?
172
00:12:29,458 --> 00:12:31,001
Du warst ziemlich laut.
173
00:12:31,084 --> 00:12:33,504
Die Wahrheit klingt lauter, Yeon-jin.
174
00:12:37,883 --> 00:12:40,219
Ist das hier The Newsroom?
175
00:12:41,136 --> 00:12:42,137
Su-mi.
176
00:12:42,221 --> 00:12:44,556
Du solltest auf die Stylistin hören.
177
00:12:45,057 --> 00:12:47,810
Sie sagte,
mein Mann schaltet neue Werbung.
178
00:12:47,893 --> 00:12:49,478
Weißt du nicht, was das heißt?
179
00:12:49,561 --> 00:12:53,816
Dieser Sender zahlt mir
nur 2,2 Millionen Won im Monat,
180
00:12:53,899 --> 00:12:58,737
aber mein Mann gibt hier
220 Millionen Won aus.
181
00:12:59,279 --> 00:13:00,447
Dein junges Alter?
182
00:13:01,156 --> 00:13:02,658
Wie lange hält das an?
183
00:13:02,741 --> 00:13:05,202
Bist du nächstes Jahr jung? Übernächstes?
184
00:13:05,285 --> 00:13:06,578
Du willst unbedingt…
185
00:13:06,662 --> 00:13:10,082
Egal, wie viel Kollagen
du dir aufs Gesicht klatschst,
186
00:13:10,999 --> 00:13:13,502
du wirst mich niemals ersetzen können.
187
00:13:14,253 --> 00:13:15,420
Junge Schlampe.
188
00:13:16,588 --> 00:13:18,423
Also, Su-mi,
189
00:13:18,507 --> 00:13:23,512
führe mich nicht in Versuchung,
deine Vertragsverlängerung zu verhindern.
190
00:13:30,310 --> 00:13:31,520
Guten Appetit.
191
00:13:33,021 --> 00:13:34,314
Was ist mit Dong-eun?
192
00:13:35,190 --> 00:13:36,400
Hast du noch nichts?
193
00:13:39,111 --> 00:13:44,032
Private Informationen herauszufinden,
ist nicht so leicht, wie du denkst.
194
00:13:44,867 --> 00:13:47,995
Ich muss das
mit einem anderen Fall tarnen.
195
00:13:51,331 --> 00:13:52,165
JAE-JUN
196
00:13:53,292 --> 00:13:55,210
Leichtes kann ich selber.
197
00:14:00,591 --> 00:14:05,012
Die Welt hat sich verändert.
Sie ist nicht mehr wie vor 18 Jahren.
198
00:14:05,095 --> 00:14:07,764
Deshalb zahle ich auch
mehr als vor 18 Jahren.
199
00:14:10,350 --> 00:14:13,103
Ich weiß von deinem Motel
unter dem Namen deiner Schwester.
200
00:14:14,396 --> 00:14:15,522
Kommen viele Gäste?
201
00:14:18,942 --> 00:14:22,446
-Danke für deine Sorge.
-Ich wollte herablassend sein.
202
00:14:23,906 --> 00:14:26,909
Meine Leute sind dran.
Ich sage dir Bescheid.
203
00:14:28,660 --> 00:14:31,997
Übrigens,
du scheinst zu beschäftigt zu sein.
204
00:14:35,292 --> 00:14:36,668
Danke für deine Sorge.
205
00:14:37,753 --> 00:14:39,755
Ich habe das Ticket überprüft.
206
00:14:41,715 --> 00:14:45,135
Nur Hinflug nach Wladiwostok.
Sonst nichts.
207
00:14:45,719 --> 00:14:49,097
Aber er saß nicht im Flugzeug.
208
00:14:49,181 --> 00:14:53,310
In seinem gebuchten Hotel
hat er auch nie eingecheckt.
209
00:14:54,353 --> 00:14:56,688
Er ist also noch im Land.
210
00:14:56,772 --> 00:14:57,606
Ja.
211
00:14:57,689 --> 00:15:00,150
Warum fragst du? Ist irgendwas?
212
00:15:01,026 --> 00:15:02,110
Ja.
213
00:15:02,611 --> 00:15:07,991
Aber ich weiß nicht, ob er
nur verschwunden oder tot ist.
214
00:15:10,035 --> 00:15:12,537
Du hast viele schwarze Sachen, Dong-eun.
215
00:15:14,706 --> 00:15:16,541
Ja, stimmt.
216
00:15:19,211 --> 00:15:21,380
Myeong-o ist also unbrauchbar.
217
00:15:22,339 --> 00:15:25,759
Na ja, SD-Karten sind eh austauschbar.
218
00:15:29,096 --> 00:15:34,101
Ist es Zeit für den wahren Schmetterling,
der für mich flattert?
219
00:15:42,484 --> 00:15:46,279
Ein Schmetterling mit Seidenflügeln,
der einen Taifun auslöst.
220
00:15:46,363 --> 00:15:48,782
Ich weiß schon, wer das ist, Yeon-jin.
221
00:15:59,751 --> 00:16:02,504
Alles ist angeschlossen!
Wir machen sie an!
222
00:16:06,133 --> 00:16:09,011
GO-PARK SEMYEONG
223
00:16:14,850 --> 00:16:20,063
Wir danken Ihnen im Namen der Stadt.
Danke, dass Sie so spät noch hier sind.
224
00:16:20,147 --> 00:16:22,024
Es ist eher früh als spät.
225
00:16:22,107 --> 00:16:23,525
Ja, das stimmt.
226
00:16:25,944 --> 00:16:27,112
Gute Arbeit.
227
00:16:27,863 --> 00:16:30,365
Ich werde mich noch ein wenig umsehen.
228
00:16:30,449 --> 00:16:31,700
Ja, bitte.
229
00:17:30,884 --> 00:17:32,469
Scheiße, Myeong-o!
230
00:17:35,472 --> 00:17:38,141
Ich habe keinen Stoff mehr!
231
00:17:40,310 --> 00:17:43,522
Wo bist du?
Wollen wir uns treffen? Bei mir?
232
00:17:44,022 --> 00:17:46,274
Willst du mich alleine treffen? Warum?
233
00:17:49,069 --> 00:17:51,571
Lies endlich meine Nachricht. Lies schon!
234
00:18:07,796 --> 00:18:09,297
Welcher Ring ist besser?
235
00:18:09,381 --> 00:18:12,968
Der Arsch ist wieder nicht da.
Er hat meine Kleider und Uhren.
236
00:18:13,051 --> 00:18:14,970
Wählt einen der drei aus.
237
00:18:15,512 --> 00:18:17,514
Echt? Welche Uhr?
238
00:18:17,597 --> 00:18:19,015
Ich habe schon bezahlt.
239
00:18:19,599 --> 00:18:22,686
Der Anruf ist mir egal.
Geschäft ist Geschäft.
240
00:18:36,366 --> 00:18:41,329
Möchten Sie ein anderes Design sehen?
Große Steine können unbequem sein.
241
00:18:43,081 --> 00:18:43,999
Nein.
242
00:18:44,791 --> 00:18:46,626
Ich sagte doch, ich mag große.
243
00:18:47,586 --> 00:18:50,422
Ich mag alles groß.
244
00:18:56,094 --> 00:18:57,012
Tae-uk!
245
00:18:57,512 --> 00:18:59,723
Du bist ja doch früher gekommen.
246
00:18:59,806 --> 00:19:02,392
Sie sind alle hübsch.
Ich habe noch nicht ausgewählt.
247
00:19:03,101 --> 00:19:04,186
Fünf Minuten.
248
00:19:15,530 --> 00:19:18,867
Solltest du nicht hohe Absätze tragen?
249
00:19:19,367 --> 00:19:21,786
Ich mag es, wenn du größer wirkst!
250
00:19:21,870 --> 00:19:24,497
So oder so bin ich nicht größer.
251
00:19:24,581 --> 00:19:26,583
Du musst mich so akzeptieren.
252
00:19:26,666 --> 00:19:29,628
Wegen meines Fluges gestern
tun mir die Beine weh.
253
00:19:30,128 --> 00:19:31,922
Nächstes Mal trage ich welche.
254
00:19:32,756 --> 00:19:36,676
Es gibt keinen Antrag. Du wolltest nur
einen größeren Stein als deine Freundin.
255
00:19:37,427 --> 00:19:39,346
Da. Das ist der größte.
256
00:19:41,890 --> 00:19:43,391
Wirklich?
257
00:19:43,892 --> 00:19:46,645
Wow, der ist größer! Ich liebe ihn!
258
00:19:49,231 --> 00:19:52,525
Übrigens, meine Mutter lässt ausrichten,
259
00:19:53,193 --> 00:19:57,197
sie mag Tempelessen.
Sag nicht, dass du Fleisch willst. Ok?
260
00:19:57,697 --> 00:20:01,993
Ich weiß!
Ich mag Fleisch auch nicht besonders.
261
00:20:09,334 --> 00:20:10,710
ANRUF
FRAU KANG
262
00:20:11,836 --> 00:20:16,258
Sie müssen die Richtung ändern!
Ein Auto verfolgt Sie!
263
00:20:22,639 --> 00:20:25,767
-Was machen Sie hier?
-Das ist gerade unwichtig!
264
00:20:26,476 --> 00:20:30,814
Oje, ich mache das auch jeden Tag.
Ich hätte es ahnen müssen!
265
00:20:31,523 --> 00:20:34,109
Ich versuche, den Wagen abzuhängen.
266
00:20:34,192 --> 00:20:37,279
Ich mache das. Sie darf niemand sehen.
267
00:21:51,353 --> 00:21:54,606
Sind Sie lebensmüde?
So bremst man doch nicht!
268
00:21:54,689 --> 00:21:56,775
Tut mir leid. Sind Sie verletzt?
269
00:21:56,858 --> 00:22:00,362
Oh, mein Nacken! Mein Rücken!
Was machen Sie jetzt?
270
00:22:01,404 --> 00:22:05,909
Wir sind sehr beschäftigt. Rufen Sie
die Polizei an oder bezahlen Sie gleich.
271
00:22:05,992 --> 00:22:08,328
Das ist die falsche Vorgehensweise.
272
00:22:08,411 --> 00:22:11,247
Man ruft die Versicherung an,
nicht die Polizei.
273
00:22:12,457 --> 00:22:14,501
Oder bei einem Mietauto die Firma.
274
00:22:18,171 --> 00:22:19,589
So eine Klugscheißerin!
275
00:22:22,008 --> 00:22:24,010
Ich mag diesen Mietwagen!
276
00:22:26,846 --> 00:22:28,515
Bei einem beschäftigten Mann
277
00:22:29,349 --> 00:22:33,103
ruft man entweder die Polizei an
oder bezahlt sofort.
278
00:22:34,521 --> 00:22:38,024
Mit dem kaputten Auto
werde ich auf der Straße beschimpft.
279
00:22:38,108 --> 00:22:39,526
Was soll das hier?
280
00:22:40,652 --> 00:22:43,071
Dann regeln wir das eben mit Geld.
281
00:22:43,571 --> 00:22:47,158
-Geben Sie mir Ihre Kontonummer.
-Keine Überweisung, Bargeld.
282
00:22:51,121 --> 00:22:52,372
Ihre Telefonnummer.
283
00:23:08,430 --> 00:23:11,099
Wenn ich anrufe, bringen Sie Geld mit.
284
00:24:04,819 --> 00:24:07,238
Sind Sie verletzt?
Lassen Sie mich nachsehen.
285
00:24:09,616 --> 00:24:12,202
Sollten Sie nicht Jeon Jae-jun folgen?
286
00:24:12,285 --> 00:24:14,287
Warum waren Sie hinter mir?
287
00:24:14,787 --> 00:24:17,207
Warum sind Sie mir gefolgt?
288
00:24:18,625 --> 00:24:20,460
Warum sollte ich denn…
289
00:24:24,714 --> 00:24:27,217
Verdächtigen Sie jetzt etwa mich?
290
00:24:30,178 --> 00:24:31,846
Ich bin nur vorsichtig.
291
00:24:32,514 --> 00:24:33,848
Sind Sie nicht nervös?
292
00:24:34,349 --> 00:24:37,852
Ich könnte Ihrem Mann sagen,
dass ich ihn für Sie umbringen soll.
293
00:24:38,436 --> 00:24:40,396
Ich könnte ihm alles erzählen.
294
00:24:40,897 --> 00:24:42,732
Daran haben Sie sicher gedacht.
295
00:24:49,072 --> 00:24:53,910
Jeon Jae-jun war vor Ihrer Schule.
Er hat Ye-sol eine Weile beobachtet.
296
00:24:54,410 --> 00:24:57,163
Und danach bin ich ihm gefolgt.
297
00:24:57,247 --> 00:24:58,915
Plötzlich sah ich Sie.
298
00:24:58,998 --> 00:25:02,710
Ich war total froh,
aber dann sah ich das Auto.
299
00:25:06,339 --> 00:25:07,590
Ich könnte mir sicher
300
00:25:08,716 --> 00:25:10,301
so etwas vorstellen, ja.
301
00:25:11,719 --> 00:25:16,140
Aber ich dachte nicht so.
So was kommt mir gar nicht in den Sinn.
302
00:25:16,808 --> 00:25:20,728
Ich habe genug
mit der Kamera und dem Fahren zu tun.
303
00:25:24,899 --> 00:25:26,150
Steigen Sie aus.
304
00:25:47,088 --> 00:25:50,758
Jae-jun ist Stammgast
in einem Restaurant im Mangwon-Markt.
305
00:25:51,259 --> 00:25:52,885
Ich fand Kohl aus Haenam.
306
00:25:54,220 --> 00:25:57,640
Essen Sie ihn sofort.
Er liegt schon eine Weile im Auto.
307
00:25:59,851 --> 00:26:01,185
Und außerdem…
308
00:26:01,769 --> 00:26:05,315
Wenn Sie so was glauben,
könnte ich mit mehr Leuten reden.
309
00:26:05,398 --> 00:26:07,734
Park Yeon-jin, Jeon Jae-jun, Lee Sa-ra.
310
00:26:09,777 --> 00:26:10,695
Ich war…
311
00:26:11,779 --> 00:26:13,698
…nur glücklich wegen des Kohls.
312
00:26:14,699 --> 00:26:16,909
Seit ich Sie traf, träume ich wieder.
313
00:26:18,745 --> 00:26:20,830
Von einem Abendessen mit Sun-a…
314
00:26:26,544 --> 00:26:29,380
Keins, wo man alles runterschlingt.
315
00:26:30,882 --> 00:26:34,636
Ein richtiges Abendessen
mit Jjigae und Spiegeleiern,
316
00:26:35,720 --> 00:26:37,472
ganz gemütlich.
317
00:26:39,307 --> 00:26:41,976
So ein Abendessen ist mein Traum.
318
00:26:43,936 --> 00:26:46,314
Daran zu denken, macht mich glücklich.
319
00:26:53,112 --> 00:26:55,323
Also hatten Sie doch andere Gedanken.
320
00:26:59,577 --> 00:27:01,412
Ah! Stimmt.
321
00:27:08,586 --> 00:27:10,088
Tut mir leid.
322
00:27:10,672 --> 00:27:12,840
Warum bin ich nur immer so?
323
00:27:15,885 --> 00:27:17,303
Weil Sie gut sind.
324
00:27:25,353 --> 00:27:27,480
Ich habe heute einen Fehler gemacht.
325
00:27:29,190 --> 00:27:31,442
Ich sorge dafür, dass Ihr Traum wahr wird.
326
00:27:33,695 --> 00:27:35,780
Danke für das Kimchi, aber ich will keins.
327
00:27:44,831 --> 00:27:49,335
Wir reden höflich,
aber vertraut miteinander.
328
00:27:51,462 --> 00:27:55,883
Ist das nicht am besten,
wenn man gemeinsam Tode plant?
329
00:27:55,967 --> 00:27:57,844
TEMPEL DOAMSA
330
00:28:00,054 --> 00:28:05,059
Wir sind uns der Dunkelheit bewusst,
die wir heraufbeschwören wollen.
331
00:28:06,102 --> 00:28:08,187
Wir kennen das düstere Ende.
332
00:28:13,943 --> 00:28:16,738
Die gewählte Rufnummer
ist nicht erreichbar.
333
00:28:16,821 --> 00:28:18,489
Geht Yeon-jin nicht ran?
334
00:28:18,573 --> 00:28:20,074
Myeong-o auch nicht.
335
00:28:21,492 --> 00:28:23,244
Vielleicht sind sie zusammen.
336
00:28:25,538 --> 00:28:29,917
-Sie schläft vielleicht auch mit anderen.
-Halt deine verdammte Schnauze!
337
00:28:30,001 --> 00:28:34,046
Ich meine ja nur,
sie gehen beide nicht ans Telefon.
338
00:28:34,630 --> 00:28:36,632
-Ist ja auch egal.
-Hye-jeong.
339
00:28:39,761 --> 00:28:42,096
Als Schlampe musst du dich anstrengen.
340
00:28:43,848 --> 00:28:48,144
So wirst du eine erfolgreiche Schlampe.
Jetzt bist du nur schlampig.
341
00:28:52,940 --> 00:28:55,276
Ich gehe. Ich habe morgen einen Flug.
342
00:29:02,408 --> 00:29:03,326
Das Kind…
343
00:29:04,327 --> 00:29:05,578
Yeon-jins Tochter…
344
00:29:07,163 --> 00:29:08,748
-Ye-sol.
-Was ist mit ihr?
345
00:29:12,668 --> 00:29:16,506
-Sind das nicht Yeon-jins Schuhe?
-Die habe ich in London gekauft.
346
00:29:16,589 --> 00:29:19,425
Ich wusste nicht, dass sie die auch hat.
Was ist mit Ye-sol?
347
00:29:20,551 --> 00:29:23,471
-Wann hat sie Geburtstag?
-Ye-sol?
348
00:29:23,554 --> 00:29:26,808
-Weißt du es oder nicht?
-Nein, ich weiß es nicht.
349
00:29:27,725 --> 00:29:30,937
Aber Yeon-jins Mutter sagte ihr,
350
00:29:31,020 --> 00:29:34,524
sie soll das Kind
vor Chuseok zur Welt bringen.
351
00:29:35,024 --> 00:29:36,192
Warum fragst du?
352
00:29:40,363 --> 00:29:44,450
-Ich frage mich, ob sie meine Tochter ist.
-Bist du irre?
353
00:29:46,577 --> 00:29:49,664
Wenn die Sommersonne nicht untergeht
354
00:29:49,747 --> 00:29:53,251
und die Nächte taghell sind,
spricht man von Weißen Nächten.
355
00:29:53,334 --> 00:29:56,170
Genau.
Dann ist es nachts so hell wie am Tag.
356
00:29:56,254 --> 00:29:59,590
Wussten Sie, dass zu dieser Zeit
357
00:29:59,674 --> 00:30:02,593
auf der anderen Seite
Polarnacht herrscht?
358
00:30:03,302 --> 00:30:05,471
So lange Nächte sind wohl stressig.
359
00:30:05,555 --> 00:30:08,808
Man nennt das "Polarnacht",
nicht "dunkle Nacht",
360
00:30:08,891 --> 00:30:12,562
weil sie den Gegenpol
zur Weißen Nacht bildet.
361
00:30:13,312 --> 00:30:17,400
Waren Ihre Nächte in der letzten Woche
Weiße Nächte oder Polarnächte?
362
00:30:18,067 --> 00:30:21,821
Ich hoffe, Sie überstehen
die Schwierigkeiten dieser Woche.
363
00:30:21,904 --> 00:30:23,239
Das war Park Yeon-jin.
364
00:30:23,322 --> 00:30:27,326
Hwang Kwang-hees Strahle oder drehe durch
mit Park Yeon-jin,
365
00:30:27,410 --> 00:30:31,163
der großen Schwester aller Wetterfeen
und Königin der tollen Kommentare.
366
00:30:31,247 --> 00:30:32,915
Wir machen kurz Werbung.
367
00:30:48,222 --> 00:30:51,142
Die Decke hier ist so hoch,
368
00:30:51,225 --> 00:30:53,644
und es kommt viel Sonne herein.
369
00:30:54,604 --> 00:30:56,272
Nachts ist es noch schöner.
370
00:30:58,649 --> 00:31:00,818
Sehr schön. Ich nehme sie.
371
00:31:00,902 --> 00:31:05,156
Dieser Raum ist neu und in Bahnhofsnähe.
Bei Tag und Nacht wunderschön.
372
00:31:05,239 --> 00:31:08,409
Unten ist ein Yoga-Studio
und oben ein Fitnessstudio.
373
00:31:08,492 --> 00:31:12,163
Die Leute da haben oft Beschwerden.
374
00:31:12,246 --> 00:31:14,123
Perfekt für eine Privatpraxis.
375
00:31:14,206 --> 00:31:17,960
Was für ein Arzt sind Sie?
Orthopäde wäre toll.
376
00:31:18,044 --> 00:31:19,378
Plastischer Chirurg.
377
00:31:19,462 --> 00:31:20,796
Noch besser!
378
00:31:20,880 --> 00:31:24,091
Nach dem Sport
wollen alle eine doppelte Lidkorrektur.
379
00:31:26,719 --> 00:31:27,970
Schön. Nehme ich.
380
00:31:29,055 --> 00:31:31,599
-Sind Sie wirklich ein Arzt?
-Wie bitte?
381
00:31:31,682 --> 00:31:34,101
Sie sind entschlossen wie ein Betrüger.
382
00:31:36,854 --> 00:31:38,940
Und Ihr frisches Aussehen.
383
00:31:39,023 --> 00:31:40,191
Ach, herrje.
384
00:31:40,775 --> 00:31:45,112
Ich will ja nicht prahlen,
aber mein Spitzname ist Sunkist.
385
00:31:45,196 --> 00:31:47,740
Niemand glaubt,
ein Arzt hat so ein Gesicht.
386
00:31:47,823 --> 00:31:52,036
Ich verschweige lieber, dass ich
frühzeitig das Gymnasium abschloss.
387
00:31:52,119 --> 00:31:54,413
Schweigen Sie lieber.
388
00:31:58,209 --> 00:32:00,211
Ihr Wochenplan und die Post.
389
00:32:00,294 --> 00:32:02,713
Eine Blitzzustellung liegt ganz oben.
390
00:32:03,381 --> 00:32:04,465
Blitzzustellung?
391
00:32:25,444 --> 00:32:27,071
SON MYEONG-O
392
00:33:02,857 --> 00:33:06,235
Die gewählte Rufnummer
ist nicht erreichbar. Hinterlassen…
393
00:33:07,528 --> 00:33:08,612
Wer ist hier?
394
00:33:13,993 --> 00:33:15,202
Lange nicht gesehen.
395
00:33:17,747 --> 00:33:19,081
Etwa drei Jahre, oder?
396
00:33:21,250 --> 00:33:24,837
Bei der Einweihung des Büros
deines Schwiegervaters, ja.
397
00:33:27,214 --> 00:33:31,677
Du willst sicher nicht spielen.
Also was führt dich hierher?
398
00:33:33,471 --> 00:33:35,806
Ich kann Son Myeong-o nicht erreichen.
399
00:33:36,724 --> 00:33:38,601
Wo ist er jetzt?
400
00:33:38,684 --> 00:33:41,437
Du suchst ihn also auch?
401
00:33:43,397 --> 00:33:45,149
Ich erreiche ihn auch nicht.
402
00:33:45,691 --> 00:33:47,109
Warum fragst du?
403
00:33:55,367 --> 00:33:57,119
-Zigarette?
-Ich rauche nicht.
404
00:33:58,788 --> 00:34:00,956
Kann man ihn anders erreichen?
405
00:34:03,292 --> 00:34:06,962
Du hast mir noch nicht gesagt,
warum du ihn suchst.
406
00:34:07,046 --> 00:34:09,965
Ich habe etwas mit ihm zu besprechen.
407
00:34:11,967 --> 00:34:14,720
Seine Adresse und Familienmitglieder.
408
00:34:16,305 --> 00:34:17,973
Hast du auch etwas bekommen?
409
00:34:20,351 --> 00:34:21,685
Sieht wohl so aus.
410
00:34:22,520 --> 00:34:25,856
Was denn? Womit droht dir der Arsch?
411
00:34:26,857 --> 00:34:28,859
Was hast du von ihm bekommen?
412
00:34:31,445 --> 00:34:33,197
So führt das zu nichts.
413
00:34:33,280 --> 00:34:36,867
Sagen wir einander Bescheid,
wenn wir ihn finden, ok?
414
00:34:38,035 --> 00:34:39,954
Findest du ihn nicht zuerst?
415
00:34:42,665 --> 00:34:44,083
Er ist ja dein Freund.
416
00:34:44,166 --> 00:34:45,584
Er ist kein Freund.
417
00:34:48,420 --> 00:34:49,755
Ich benutzte ihn nur.
418
00:34:54,218 --> 00:34:57,054
Gut. Ich muss mich um etwas kümmern.
419
00:35:17,575 --> 00:35:20,828
Dieses Gerät ist ausgeschaltet.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
420
00:35:21,745 --> 00:35:24,165
Myeong-o, du verdammter Mistkerl.
421
00:35:24,248 --> 00:35:27,668
Du hast wohl nicht nur mich erpresst.
422
00:35:29,253 --> 00:35:31,755
Was hast du gegen Ha Do-yeong in der Hand?
423
00:35:33,090 --> 00:35:34,258
Eine Frau?
424
00:35:35,593 --> 00:35:36,594
Oder ein Mädchen?
425
00:35:40,014 --> 00:35:44,852
Wenn Ye-sol der Grund ist, warum Do-yeong
und ich in einem Boot sitzen…
426
00:35:47,271 --> 00:35:49,273
…bringe ich dich Arschloch um.
427
00:35:49,773 --> 00:35:51,108
Was ist das?
428
00:35:52,193 --> 00:35:53,360
So hübsch.
429
00:35:59,408 --> 00:36:00,409
Warum?
430
00:36:03,287 --> 00:36:06,582
Hast du echt gewonnen?
Wow, du bist ziemlich gut!
431
00:36:06,665 --> 00:36:07,917
Spiel mit mir.
432
00:36:08,542 --> 00:36:09,543
Ja, komm.
433
00:36:14,965 --> 00:36:16,300
So cool.
434
00:36:16,383 --> 00:36:17,885
Darum geht es bei Go.
435
00:36:21,055 --> 00:36:22,556
Sollte ich online posten.
436
00:36:29,855 --> 00:36:34,318
Überprüfen Sie die Stoßstange,
bezahlen Sie und holen den Schlüssel.
437
00:36:34,818 --> 00:36:36,570
-Danke.
-Gern geschehen.
438
00:36:52,670 --> 00:36:56,465
Ich finde, wir haben unsere Partie
nicht richtig beendet.
439
00:36:57,508 --> 00:36:59,510
Wir müssen Gebietspunkte zählen.
440
00:38:17,671 --> 00:38:18,922
Was ist los?
441
00:38:19,423 --> 00:38:21,592
Alles in Ordnung? Was ist los?
442
00:38:22,426 --> 00:38:23,510
Entschuldigen Sie?
443
00:38:27,765 --> 00:38:29,099
Ist alles in Ordnung?
444
00:38:43,447 --> 00:38:44,323
Was ist los?
445
00:38:46,658 --> 00:38:47,785
Komm schnell rein.
446
00:38:54,708 --> 00:38:56,794
Was ist passiert? Ist dir schlecht?
447
00:38:58,796 --> 00:38:59,963
Komm erst mal rein.
448
00:39:06,053 --> 00:39:08,472
Es fehlen noch ein paar Möbel.
449
00:39:09,598 --> 00:39:11,517
Ich hole dir Wasser. Setz dich.
450
00:39:13,060 --> 00:39:14,561
Was ist das hier?
451
00:39:20,984 --> 00:39:24,238
Was ist los?
War der Zeitpunkt ungünstig?
452
00:39:26,490 --> 00:39:27,658
Bist du umgezogen?
453
00:39:27,741 --> 00:39:32,454
Ein Freund hat hier viel Geld verdient,
deshalb kam ich auch her.
454
00:39:32,538 --> 00:39:35,290
Das wollte ich zumindest sagen.
455
00:39:35,374 --> 00:39:36,542
Vermasselt, oder?
456
00:39:39,461 --> 00:39:44,258
-Du willst Gebietspunkte zählen?
-Ich will wissen, warum ich verlor.
457
00:39:45,551 --> 00:39:47,219
So lockte ich dich her.
458
00:39:49,304 --> 00:39:50,305
Wie clever.
459
00:39:53,934 --> 00:39:57,688
Du hast mich gefragt, was mein Ziel ist,
460
00:39:59,565 --> 00:40:02,317
und warum ich all das tue.
461
00:40:04,528 --> 00:40:06,363
Es ist eine lange Geschichte…
462
00:40:08,532 --> 00:40:11,118
…und sie ist nicht angenehm.
463
00:40:15,497 --> 00:40:16,748
Willst du sie hören?
464
00:40:18,959 --> 00:40:20,878
In meinem Leben
465
00:40:21,879 --> 00:40:23,797
gab es immer nur Weiße Nächte.
466
00:40:25,466 --> 00:40:26,717
Es war immer hell.
467
00:40:28,135 --> 00:40:30,471
Ja, natürlich.
468
00:40:31,972 --> 00:40:33,140
Warum sagst du das?
469
00:40:34,558 --> 00:40:35,476
Wow!
470
00:40:37,519 --> 00:40:38,687
Eine Party?
471
00:40:38,770 --> 00:40:40,856
Mama geht arbeiten.
472
00:40:40,939 --> 00:40:43,358
Sie geht zu einer Modepreisverleihung.
473
00:40:43,442 --> 00:40:45,402
Das ist ja total cool.
474
00:40:47,738 --> 00:40:50,699
Ich will sehr bald wie Mama sein.
475
00:40:50,782 --> 00:40:53,744
Ich trage dann solche Ketten
476
00:40:53,827 --> 00:40:55,662
und solche hübschen Kleider.
477
00:41:01,793 --> 00:41:03,795
Ich will die anprobieren. Die ist hübsch.
478
00:41:06,089 --> 00:41:07,007
Tada!
479
00:41:09,676 --> 00:41:11,094
Die ist schwer.
480
00:41:12,012 --> 00:41:16,767
Teurer Schmuck, teure Uhren,
teure Handtaschen und teure Autos
481
00:41:17,267 --> 00:41:18,602
sind immer schwer.
482
00:41:19,353 --> 00:41:23,941
Und teure Mäntel,
teure Kleider und teure Schuhe
483
00:41:24,858 --> 00:41:26,026
sind leicht.
484
00:41:26,610 --> 00:41:27,444
Verstanden?
485
00:41:28,028 --> 00:41:29,112
Ja!
486
00:41:32,032 --> 00:41:33,242
Keine Sorge, Ye-sol.
487
00:41:35,869 --> 00:41:38,914
Ich werde niemals
hinterm Horizont versinken.
488
00:41:43,293 --> 00:41:44,461
Egal, was passiert.
489
00:41:54,388 --> 00:41:57,391
TESTERGEBNIS JEON JAE-JUN
WAHRSCHEINLICHKEIT: 99,999 %
490
00:41:57,975 --> 00:41:59,393
Kein Wunder.
491
00:42:01,103 --> 00:42:02,688
Deshalb ist sie so hübsch.
492
00:42:03,647 --> 00:42:04,481
Scheiße.
493
00:42:18,954 --> 00:42:20,414
HA YE-SOL
494
00:42:22,332 --> 00:42:24,585
Hye-jeong, guten Tag.
495
00:42:24,668 --> 00:42:25,502
Hey.
496
00:42:25,586 --> 00:42:28,255
Jemand vom Infoschalter war vorhin hier.
497
00:42:29,006 --> 00:42:32,301
-Wurde mein Handy gefunden?
-Es ist eher kein Handy.
498
00:42:32,384 --> 00:42:35,679
-Ist ziemlich dünn. Blitzzustellung.
-Blitzzustellung?
499
00:43:28,815 --> 00:43:30,067
Und jetzt
500
00:43:31,151 --> 00:43:33,987
setze ich mein ganzes Leben auf Rache.
501
00:43:45,499 --> 00:43:49,002
Und du hörst nicht auf?
502
00:43:50,504 --> 00:43:53,340
Du bist ein besserer Mensch als die,
Dong-eun.
503
00:43:55,759 --> 00:43:57,511
Ich will nicht besser sein.
504
00:43:58,804 --> 00:44:00,138
Ich werde schlechter.
505
00:44:00,222 --> 00:44:02,391
Wenn deine Rache vorbei ist,
506
00:44:03,600 --> 00:44:05,602
liegt deine Welt auch in Trümmern.
507
00:44:24,705 --> 00:44:29,376
Ich bin neidisch. Deine Kindheit
war wohl wie eine Schachtel Pralinen.
508
00:44:29,459 --> 00:44:31,753
Jetzt bist du
ein guter, glücklicher Erwachsener.
509
00:44:32,587 --> 00:44:35,716
Du sagst etwas so Naives,
hast aber keine Probleme im Leben.
510
00:44:39,928 --> 00:44:41,638
Hast du meine Narben gesehen?
511
00:44:48,729 --> 00:44:50,147
Kannst du sie heilen?
512
00:44:59,072 --> 00:45:00,574
Wie lange ist das her?
513
00:45:09,249 --> 00:45:11,168
Du machst schon so ein Gesicht
514
00:45:12,627 --> 00:45:13,962
nach nur einem Arm?
515
00:45:15,422 --> 00:45:16,256
Und trotzdem
516
00:45:17,466 --> 00:45:18,717
soll ich aufhören?
517
00:46:13,063 --> 00:46:14,981
Es war wie eine Weiße Nacht
518
00:46:16,316 --> 00:46:19,402
und manchmal auch wie eine Polarnacht.
519
00:46:27,494 --> 00:46:28,829
Haben die dir…
520
00:46:30,831 --> 00:46:31,832
…das angetan?
521
00:46:34,334 --> 00:46:35,752
Diese Bestien?
522
00:46:36,503 --> 00:46:40,423
Meine Welt liegt schon in Trümmern.
Meine Würde ist weg.
523
00:46:41,508 --> 00:46:43,009
Also geh zurück.
524
00:46:44,302 --> 00:46:47,556
Ich möchte meiner Wut
und meiner Bosheit treu bleiben.
525
00:47:01,403 --> 00:47:02,571
Ich bin dabei.
526
00:47:05,115 --> 00:47:06,533
Als Scharfrichter.
527
00:47:10,787 --> 00:47:11,955
Zum Schwerttanz.
528
00:47:14,624 --> 00:47:17,961
Sag mir, was ich zuerst tun soll.
529
00:47:19,129 --> 00:47:20,589
Wie soll ich es tun?
530
00:47:23,550 --> 00:47:24,718
Wen soll ich…
531
00:47:27,554 --> 00:47:29,055
…zuerst töten?
532
00:49:33,430 --> 00:49:38,435
Untertitel von: Raik Westenberger