1 00:01:07,068 --> 00:01:08,277 Guten Tag. 2 00:01:13,950 --> 00:01:15,785 -Guten Tag! -Guten Tag! 3 00:01:15,868 --> 00:01:17,120 Schon gut. Beeilung. 4 00:01:17,203 --> 00:01:18,996 -Ja. -Schöne Mittagspause. 5 00:01:19,080 --> 00:01:19,914 Danke! 6 00:01:23,417 --> 00:01:26,462 JOO-KRANKENHAUS SEOUL 7 00:01:29,090 --> 00:01:30,091 Aber Yeo-jeong… 8 00:01:31,092 --> 00:01:33,261 ich suche keinen Prinzen. 9 00:01:34,470 --> 00:01:36,097 Ich brauche keinen Prinzen, 10 00:01:36,764 --> 00:01:41,060 sondern einen Scharfrichter, der bei meinem Schwerttanz mitmacht. 11 00:01:44,188 --> 00:01:46,190 Ihr Getränk und Ihr Salat. 12 00:01:47,567 --> 00:01:48,401 Danke. 13 00:01:48,484 --> 00:01:51,612 GYODAE-CAFÉ 14 00:01:57,869 --> 00:02:01,122 Du traust dich, der Direktorin Anweisungen zu geben? 15 00:02:01,914 --> 00:02:04,250 War es im Park nicht schön? 16 00:02:04,333 --> 00:02:06,169 -Dein Mittagessen? -Frühstück. 17 00:02:06,252 --> 00:02:07,086 Was? 18 00:02:07,170 --> 00:02:09,213 Du brichst mir das Herz. 19 00:02:09,297 --> 00:02:11,507 -Egal, wie beschäftigt du bist… -Diät. 20 00:02:11,591 --> 00:02:15,553 Ich muss vier Kilo abnehmen, um in Guam zu Weihnachten einen Bikini zu tragen. 21 00:02:17,972 --> 00:02:19,307 -Viel Glück. -Danke. 22 00:02:22,018 --> 00:02:24,270 Ich habe meine Entscheidung getroffen. 23 00:02:25,021 --> 00:02:27,023 -Welche? -Ich werde nicht Chefarzt. 24 00:02:28,024 --> 00:02:29,025 Verständlich. 25 00:02:30,026 --> 00:02:32,904 -Ich eröffne meine eigene Praxis. -Auch gut. 26 00:02:32,987 --> 00:02:36,532 -Aber ist die Entscheidung noch frisch? -Die ist schon älter. 27 00:02:36,616 --> 00:02:39,076 Aber ich sage es dir erst jetzt. 28 00:02:41,579 --> 00:02:42,580 KÜNDIGUNG 29 00:02:45,166 --> 00:02:47,251 -Du meinst es also ernst. -Ja. 30 00:02:54,342 --> 00:02:55,509 Na gut. 31 00:02:55,593 --> 00:02:58,930 Ich bin nur froh, dass du nicht beim Militär bliebst. 32 00:02:59,013 --> 00:03:00,348 Das ist besser. 33 00:03:00,848 --> 00:03:03,517 Wo? Apgujeong? Cheongdam? 34 00:03:03,601 --> 00:03:05,853 Nein, Semyeong. 35 00:03:07,104 --> 00:03:09,774 Da wohnt eine Person, die mich interessiert. 36 00:03:10,983 --> 00:03:11,901 Deine Freundin? 37 00:03:12,818 --> 00:03:14,320 Noch nicht. 38 00:03:15,780 --> 00:03:17,323 Kennst du solche Menschen? 39 00:03:18,282 --> 00:03:20,868 Sie ist so still, als wäre sie unter Wasser, 40 00:03:20,952 --> 00:03:23,287 aber sie lässt mich mitten im Sturm stehen. 41 00:03:24,664 --> 00:03:26,582 -Fischerin? -Eine Metapher! 42 00:03:26,666 --> 00:03:28,417 Du tust es nicht für Geld 43 00:03:28,501 --> 00:03:31,712 oder um einer unterversorgten Region zu helfen, sondern für die Liebe? 44 00:03:32,880 --> 00:03:35,216 Steht das auch hier drin? 45 00:03:35,299 --> 00:03:37,468 Ok, ich schreibe sie neu! 46 00:03:38,302 --> 00:03:42,890 -Meine Güte, du bist so peinlich! -Bist du wirklich auf Diät? 47 00:03:48,521 --> 00:03:52,108 Früher glaubte ich an alle Götter dieser Welt. 48 00:03:53,526 --> 00:03:58,030 Ich kniete nieder und betete zu den Göttern, die mich im Stich ließen 49 00:03:59,031 --> 00:04:02,493 wie eine unheilbare Patientin, die hoffnungsvoll durchs Land streift. 50 00:04:04,704 --> 00:04:08,374 Ich frage mich, wo du gerade bist und wofür du betest. 51 00:04:17,550 --> 00:04:20,052 Näh den in Ye-sols Tasche ein, wo sie ihn nicht findet. 52 00:04:20,136 --> 00:04:22,555 Tu es selbst, damit ihn niemand berührt. 53 00:04:23,806 --> 00:04:24,682 Danke. 54 00:04:25,474 --> 00:04:26,892 Hast du gerade erfahren, 55 00:04:28,227 --> 00:04:31,814 dass die Schlampe Ye-sols neue Klassenlehrerin ist? 56 00:04:33,482 --> 00:04:35,401 Du bist so inkompetent. 57 00:04:36,444 --> 00:04:38,362 Geh jetzt zurück nach Hause. 58 00:04:39,196 --> 00:04:40,573 Ich kümmere mich darum. 59 00:04:40,656 --> 00:04:43,909 Wessen Schwiegersohn war im Bildungsministerium? 60 00:04:43,993 --> 00:04:45,328 Tu das bitte nicht. 61 00:04:45,411 --> 00:04:49,415 Was, wenn du sie provozierst und die Schlampe jemandem davon erzählt? 62 00:04:49,498 --> 00:04:51,751 Was, wenn es alle erfahren? 63 00:04:53,127 --> 00:04:56,255 -Ich habe Angst! -Angst vor so einer Bedeutungslosen? 64 00:04:56,339 --> 00:04:58,841 Nein, ich habe Angst vor Ye-sol. 65 00:04:59,675 --> 00:05:01,844 Ye-sol würde es dann auch erfahren. 66 00:05:03,262 --> 00:05:06,766 Vielleicht nicht jetzt, aber vielleicht, wenn sie älter ist! 67 00:05:08,517 --> 00:05:10,144 Davor habe ich Angst. 68 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 Yeon-jin. 69 00:05:15,274 --> 00:05:16,275 Sieh mich an. 70 00:05:18,194 --> 00:05:19,737 Ich sagte doch, 71 00:05:20,696 --> 00:05:21,864 blicke nie zurück. 72 00:05:23,074 --> 00:05:25,743 In der Vergangenheit findest du keine Lösung. 73 00:05:25,826 --> 00:05:27,745 Sie wird immer vor dir sein. 74 00:05:28,746 --> 00:05:31,582 So ist das Leben nun mal. 75 00:05:32,833 --> 00:05:33,834 Alles klar? 76 00:05:54,355 --> 00:05:57,650 31. OKTOBER - 6. NOVEMBER FLUGPLAN 77 00:06:00,194 --> 00:06:05,533 Irgendwann wurde mir klar, Gott existiert nicht. Gott tut nur so. 78 00:06:07,410 --> 00:06:12,039 Du solltest also zu mir beten, Yeon-jin. 79 00:06:13,958 --> 00:06:17,294 Weil deine Erlösung in meinen Händen liegt. 80 00:06:20,589 --> 00:06:22,007 Wow, er sieht gut aus. 81 00:06:23,592 --> 00:06:25,761 Ist er Ihr Freund? Er ist jung. 82 00:06:27,346 --> 00:06:29,181 -Kaffee, Herr Kang. -Was? 83 00:06:31,392 --> 00:06:32,810 Ah, klar. 84 00:06:32,893 --> 00:06:33,811 Nicht nötig. 85 00:06:34,395 --> 00:06:35,396 Ist kein Problem. 86 00:06:37,481 --> 00:06:41,068 Das ist dein Problem. Man muss dir alles sagen. 87 00:06:42,903 --> 00:06:44,989 Haben Sie mir etwas zu sagen? 88 00:06:45,072 --> 00:06:46,657 Ganz und gar nicht. 89 00:06:46,740 --> 00:06:50,411 Sie sind eine gute Lehrerin. Ich will mit Ihnen Kaffee trinken. 90 00:06:59,795 --> 00:07:02,298 Bitte rufen Sie mich an. Es ist dringend. 91 00:07:03,549 --> 00:07:05,384 Ist Ihr Freund gut zu Ihnen? 92 00:07:06,844 --> 00:07:07,970 Bestimmt. 93 00:07:09,263 --> 00:07:13,684 Ich weiß nicht, warum, aber ich dachte, Sie stehen auf ältere Männer. 94 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 Oh, haben Sie zwei Freunde? 95 00:07:19,148 --> 00:07:20,232 Nur Spaß. 96 00:07:23,277 --> 00:07:26,113 -Haben Sie eine Freundin? -Oh, sehe ich so aus? 97 00:07:26,197 --> 00:07:27,156 Nein. 98 00:07:28,407 --> 00:07:31,327 -Warum? -Hat Ihnen das niemand gesagt? 99 00:07:31,827 --> 00:07:33,913 Dann sage ich auch nichts. 100 00:07:35,915 --> 00:07:39,335 Wir sind praktisch Fremde. Sie sind wohl eine Frau, 101 00:07:40,252 --> 00:07:41,670 die andere gern reizt. 102 00:07:41,754 --> 00:07:44,798 -Sie sorgen für ein ungutes Gefühl. -Was? 103 00:07:46,675 --> 00:07:48,427 Ganz im Ernst, Frau Moon, 104 00:07:49,011 --> 00:07:51,597 seien Sie dankbar, dass Sie eine Frau sind. 105 00:07:52,556 --> 00:07:55,392 Ansonsten würde ich Ihnen jetzt eine runterhauen. 106 00:07:55,476 --> 00:07:56,727 Wirklich? 107 00:07:57,895 --> 00:08:00,648 Sie legen sich wohl nur mit Frauen an. 108 00:08:06,737 --> 00:08:07,821 Nur Spaß! 109 00:08:09,198 --> 00:08:12,701 Das klang so süß. Ich wollte es auch mal probieren. 110 00:08:23,337 --> 00:08:25,464 Ich weiß nicht, wo Son Myeong-o ist. 111 00:08:26,090 --> 00:08:29,009 Er entwischt mir immer mit dem Motorrad. 112 00:08:29,677 --> 00:08:33,681 Dann taucht er nach zwei Tagen oder so bei sich zu Hause auf. 113 00:08:33,764 --> 00:08:37,685 Aber nach diesem Tag kam er nicht nach Hause oder in den Golfklub. 114 00:08:38,978 --> 00:08:41,230 Sie sahen ihn zuletzt im Reisebüro? 115 00:08:41,313 --> 00:08:42,147 Ja. 116 00:08:43,482 --> 00:08:46,902 Vielleicht hat er sich von ihnen kaufen lassen? 117 00:08:47,570 --> 00:08:49,321 Wenn er ein Ticket kaufte 118 00:08:49,405 --> 00:08:52,074 und am nächsten Tag das Land verließ, ergibt das Sinn! 119 00:08:53,909 --> 00:08:55,911 Ich überprüfe das Reisebüro. 120 00:08:59,498 --> 00:09:01,834 Warten wir bis zum Wochenende ab. 121 00:09:01,917 --> 00:09:02,751 Ja. 122 00:09:03,335 --> 00:09:05,004 Wenn er nicht tot ist, 123 00:09:05,087 --> 00:09:08,257 müssen wir nicht wissen, wohin Son Myeong-o verschwand. 124 00:09:08,340 --> 00:09:09,258 Tot? 125 00:09:10,259 --> 00:09:11,594 Etwa ermordet? 126 00:09:12,177 --> 00:09:13,012 Ich meine… 127 00:09:14,555 --> 00:09:16,932 Meinen Sie, er ist vielleicht schon tot? 128 00:09:17,016 --> 00:09:18,767 Es ist gut möglich. 129 00:09:19,685 --> 00:09:21,228 -Ich melde mich. -Halt. 130 00:09:21,729 --> 00:09:23,522 Falls… 131 00:09:25,691 --> 00:09:26,525 …Sie etwa… 132 00:09:28,319 --> 00:09:29,486 …dafür… 133 00:09:30,446 --> 00:09:33,032 Ob ich dafür verantwortlich bin? 134 00:09:33,741 --> 00:09:36,160 Falls es so sein sollte, 135 00:09:36,243 --> 00:09:39,747 muss ich es wissen, um auf alles vorbereitet zu sein. 136 00:09:39,830 --> 00:09:40,664 Nein. 137 00:09:41,373 --> 00:09:43,876 Selbst wenn, müssten Sie es nicht wissen. 138 00:09:45,210 --> 00:09:46,045 Was? 139 00:09:46,128 --> 00:09:49,298 Wir haben eine sehr einfache Abmachung. 140 00:09:50,466 --> 00:09:54,136 Sie tun, was ich von Ihnen will, und umgekehrt. 141 00:09:54,219 --> 00:09:55,804 Mehr nicht. 142 00:09:58,140 --> 00:10:01,727 Es besteht schon zu viel Nähe zwischen uns, Frau Kang. 143 00:10:33,300 --> 00:10:35,469 Papa ist zu Hause, Louis. 144 00:10:37,179 --> 00:10:40,474 Papa war lange nicht zu Hause, ich weiß. 145 00:10:40,557 --> 00:10:42,101 Tut mir leid. 146 00:10:51,694 --> 00:10:52,528 Was? 147 00:10:53,028 --> 00:10:53,862 Louis! 148 00:10:54,780 --> 00:10:55,781 Verdammt. 149 00:10:59,118 --> 00:11:01,453 Warum benimmst du dich denn so? 150 00:11:03,080 --> 00:11:05,416 Papa hat sich doch entschuldigt. 151 00:11:06,667 --> 00:11:09,336 Klar, dass du sauer bist, aber… 152 00:11:13,048 --> 00:11:13,966 Was ist das? 153 00:11:26,353 --> 00:11:27,271 Verdammt. 154 00:11:28,856 --> 00:11:29,773 Scheiße. 155 00:11:31,734 --> 00:11:33,652 Wo bist du, du Wichser? 156 00:11:33,736 --> 00:11:35,904 Der Wichser war also hier? 157 00:11:36,655 --> 00:11:38,323 Der Hund muss verrückt sein. 158 00:11:38,407 --> 00:11:39,658 Nein, nicht du. 159 00:11:43,078 --> 00:11:44,246 Übrigens, Louis… 160 00:11:46,790 --> 00:11:48,208 Was hast du da gemacht? 161 00:11:48,292 --> 00:11:49,918 Hast du ihn gebissen? 162 00:11:50,002 --> 00:11:52,838 Wenn du einfach nur zugesehen hast, 163 00:11:54,006 --> 00:11:55,132 bin ich enttäuscht. 164 00:11:57,885 --> 00:12:00,345 ZUSCHAUERBERICHTE IHR BERICHT WIRD UNSERE NACHRICHT 165 00:12:06,018 --> 00:12:07,686 GEWALT AN DER SCHULE 166 00:12:10,564 --> 00:12:12,232 KEINE BERICHTE GEFUNDEN 167 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 Sie ist Wetterfee, schreibt aber nichts selbst. 168 00:12:17,780 --> 00:12:19,615 Sogar Neulinge können das. 169 00:12:19,698 --> 00:12:21,950 Jaepyeong hat einen neuen Werbespot. 170 00:12:24,536 --> 00:12:25,370 Su-mi? 171 00:12:27,289 --> 00:12:29,374 Oh, hast du das gehört? 172 00:12:29,458 --> 00:12:31,001 Du warst ziemlich laut. 173 00:12:31,084 --> 00:12:33,504 Die Wahrheit klingt lauter, Yeon-jin. 174 00:12:37,883 --> 00:12:40,219 Ist das hier The Newsroom? 175 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Su-mi. 176 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 Du solltest auf die Stylistin hören. 177 00:12:45,057 --> 00:12:47,810 Sie sagte, mein Mann schaltet neue Werbung. 178 00:12:47,893 --> 00:12:49,478 Weißt du nicht, was das heißt? 179 00:12:49,561 --> 00:12:53,816 Dieser Sender zahlt mir nur 2,2 Millionen Won im Monat, 180 00:12:53,899 --> 00:12:58,737 aber mein Mann gibt hier 220 Millionen Won aus. 181 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 Dein junges Alter? 182 00:13:01,156 --> 00:13:02,658 Wie lange hält das an? 183 00:13:02,741 --> 00:13:05,202 Bist du nächstes Jahr jung? Übernächstes? 184 00:13:05,285 --> 00:13:06,578 Du willst unbedingt… 185 00:13:06,662 --> 00:13:10,082 Egal, wie viel Kollagen du dir aufs Gesicht klatschst, 186 00:13:10,999 --> 00:13:13,502 du wirst mich niemals ersetzen können. 187 00:13:14,253 --> 00:13:15,420 Junge Schlampe. 188 00:13:16,588 --> 00:13:18,423 Also, Su-mi, 189 00:13:18,507 --> 00:13:23,512 führe mich nicht in Versuchung, deine Vertragsverlängerung zu verhindern. 190 00:13:30,310 --> 00:13:31,520 Guten Appetit. 191 00:13:33,021 --> 00:13:34,314 Was ist mit Dong-eun? 192 00:13:35,190 --> 00:13:36,400 Hast du noch nichts? 193 00:13:39,111 --> 00:13:44,032 Private Informationen herauszufinden, ist nicht so leicht, wie du denkst. 194 00:13:44,867 --> 00:13:47,995 Ich muss das mit einem anderen Fall tarnen. 195 00:13:51,331 --> 00:13:52,165 JAE-JUN 196 00:13:53,292 --> 00:13:55,210 Leichtes kann ich selber. 197 00:14:00,591 --> 00:14:05,012 Die Welt hat sich verändert. Sie ist nicht mehr wie vor 18 Jahren. 198 00:14:05,095 --> 00:14:07,764 Deshalb zahle ich auch mehr als vor 18 Jahren. 199 00:14:10,350 --> 00:14:13,103 Ich weiß von deinem Motel unter dem Namen deiner Schwester. 200 00:14:14,396 --> 00:14:15,522 Kommen viele Gäste? 201 00:14:18,942 --> 00:14:22,446 -Danke für deine Sorge. -Ich wollte herablassend sein. 202 00:14:23,906 --> 00:14:26,909 Meine Leute sind dran. Ich sage dir Bescheid. 203 00:14:28,660 --> 00:14:31,997 Übrigens, du scheinst zu beschäftigt zu sein. 204 00:14:35,292 --> 00:14:36,668 Danke für deine Sorge. 205 00:14:37,753 --> 00:14:39,755 Ich habe das Ticket überprüft. 206 00:14:41,715 --> 00:14:45,135 Nur Hinflug nach Wladiwostok. Sonst nichts. 207 00:14:45,719 --> 00:14:49,097 Aber er saß nicht im Flugzeug. 208 00:14:49,181 --> 00:14:53,310 In seinem gebuchten Hotel hat er auch nie eingecheckt. 209 00:14:54,353 --> 00:14:56,688 Er ist also noch im Land. 210 00:14:56,772 --> 00:14:57,606 Ja. 211 00:14:57,689 --> 00:15:00,150 Warum fragst du? Ist irgendwas? 212 00:15:01,026 --> 00:15:02,110 Ja. 213 00:15:02,611 --> 00:15:07,991 Aber ich weiß nicht, ob er nur verschwunden oder tot ist. 214 00:15:10,035 --> 00:15:12,537 Du hast viele schwarze Sachen, Dong-eun. 215 00:15:14,706 --> 00:15:16,541 Ja, stimmt. 216 00:15:19,211 --> 00:15:21,380 Myeong-o ist also unbrauchbar. 217 00:15:22,339 --> 00:15:25,759 Na ja, SD-Karten sind eh austauschbar. 218 00:15:29,096 --> 00:15:34,101 Ist es Zeit für den wahren Schmetterling, der für mich flattert? 219 00:15:42,484 --> 00:15:46,279 Ein Schmetterling mit Seidenflügeln, der einen Taifun auslöst. 220 00:15:46,363 --> 00:15:48,782 Ich weiß schon, wer das ist, Yeon-jin. 221 00:15:59,751 --> 00:16:02,504 Alles ist angeschlossen! Wir machen sie an! 222 00:16:06,133 --> 00:16:09,011 GO-PARK SEMYEONG 223 00:16:14,850 --> 00:16:20,063 Wir danken Ihnen im Namen der Stadt. Danke, dass Sie so spät noch hier sind. 224 00:16:20,147 --> 00:16:22,024 Es ist eher früh als spät. 225 00:16:22,107 --> 00:16:23,525 Ja, das stimmt. 226 00:16:25,944 --> 00:16:27,112 Gute Arbeit. 227 00:16:27,863 --> 00:16:30,365 Ich werde mich noch ein wenig umsehen. 228 00:16:30,449 --> 00:16:31,700 Ja, bitte. 229 00:17:30,884 --> 00:17:32,469 Scheiße, Myeong-o! 230 00:17:35,472 --> 00:17:38,141 Ich habe keinen Stoff mehr! 231 00:17:40,310 --> 00:17:43,522 Wo bist du? Wollen wir uns treffen? Bei mir? 232 00:17:44,022 --> 00:17:46,274 Willst du mich alleine treffen? Warum? 233 00:17:49,069 --> 00:17:51,571 Lies endlich meine Nachricht. Lies schon! 234 00:18:07,796 --> 00:18:09,297 Welcher Ring ist besser? 235 00:18:09,381 --> 00:18:12,968 Der Arsch ist wieder nicht da. Er hat meine Kleider und Uhren. 236 00:18:13,051 --> 00:18:14,970 Wählt einen der drei aus. 237 00:18:15,512 --> 00:18:17,514 Echt? Welche Uhr? 238 00:18:17,597 --> 00:18:19,015 Ich habe schon bezahlt. 239 00:18:19,599 --> 00:18:22,686 Der Anruf ist mir egal. Geschäft ist Geschäft. 240 00:18:36,366 --> 00:18:41,329 Möchten Sie ein anderes Design sehen? Große Steine können unbequem sein. 241 00:18:43,081 --> 00:18:43,999 Nein. 242 00:18:44,791 --> 00:18:46,626 Ich sagte doch, ich mag große. 243 00:18:47,586 --> 00:18:50,422 Ich mag alles groß. 244 00:18:56,094 --> 00:18:57,012 Tae-uk! 245 00:18:57,512 --> 00:18:59,723 Du bist ja doch früher gekommen. 246 00:18:59,806 --> 00:19:02,392 Sie sind alle hübsch. Ich habe noch nicht ausgewählt. 247 00:19:03,101 --> 00:19:04,186 Fünf Minuten. 248 00:19:15,530 --> 00:19:18,867 Solltest du nicht hohe Absätze tragen? 249 00:19:19,367 --> 00:19:21,786 Ich mag es, wenn du größer wirkst! 250 00:19:21,870 --> 00:19:24,497 So oder so bin ich nicht größer. 251 00:19:24,581 --> 00:19:26,583 Du musst mich so akzeptieren. 252 00:19:26,666 --> 00:19:29,628 Wegen meines Fluges gestern tun mir die Beine weh. 253 00:19:30,128 --> 00:19:31,922 Nächstes Mal trage ich welche. 254 00:19:32,756 --> 00:19:36,676 Es gibt keinen Antrag. Du wolltest nur einen größeren Stein als deine Freundin. 255 00:19:37,427 --> 00:19:39,346 Da. Das ist der größte. 256 00:19:41,890 --> 00:19:43,391 Wirklich? 257 00:19:43,892 --> 00:19:46,645 Wow, der ist größer! Ich liebe ihn! 258 00:19:49,231 --> 00:19:52,525 Übrigens, meine Mutter lässt ausrichten, 259 00:19:53,193 --> 00:19:57,197 sie mag Tempelessen. Sag nicht, dass du Fleisch willst. Ok? 260 00:19:57,697 --> 00:20:01,993 Ich weiß! Ich mag Fleisch auch nicht besonders. 261 00:20:09,334 --> 00:20:10,710 ANRUF FRAU KANG 262 00:20:11,836 --> 00:20:16,258 Sie müssen die Richtung ändern! Ein Auto verfolgt Sie! 263 00:20:22,639 --> 00:20:25,767 -Was machen Sie hier? -Das ist gerade unwichtig! 264 00:20:26,476 --> 00:20:30,814 Oje, ich mache das auch jeden Tag. Ich hätte es ahnen müssen! 265 00:20:31,523 --> 00:20:34,109 Ich versuche, den Wagen abzuhängen. 266 00:20:34,192 --> 00:20:37,279 Ich mache das. Sie darf niemand sehen. 267 00:21:51,353 --> 00:21:54,606 Sind Sie lebensmüde? So bremst man doch nicht! 268 00:21:54,689 --> 00:21:56,775 Tut mir leid. Sind Sie verletzt? 269 00:21:56,858 --> 00:22:00,362 Oh, mein Nacken! Mein Rücken! Was machen Sie jetzt? 270 00:22:01,404 --> 00:22:05,909 Wir sind sehr beschäftigt. Rufen Sie die Polizei an oder bezahlen Sie gleich. 271 00:22:05,992 --> 00:22:08,328 Das ist die falsche Vorgehensweise. 272 00:22:08,411 --> 00:22:11,247 Man ruft die Versicherung an, nicht die Polizei. 273 00:22:12,457 --> 00:22:14,501 Oder bei einem Mietauto die Firma. 274 00:22:18,171 --> 00:22:19,589 So eine Klugscheißerin! 275 00:22:22,008 --> 00:22:24,010 Ich mag diesen Mietwagen! 276 00:22:26,846 --> 00:22:28,515 Bei einem beschäftigten Mann 277 00:22:29,349 --> 00:22:33,103 ruft man entweder die Polizei an oder bezahlt sofort. 278 00:22:34,521 --> 00:22:38,024 Mit dem kaputten Auto werde ich auf der Straße beschimpft. 279 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 Was soll das hier? 280 00:22:40,652 --> 00:22:43,071 Dann regeln wir das eben mit Geld. 281 00:22:43,571 --> 00:22:47,158 -Geben Sie mir Ihre Kontonummer. -Keine Überweisung, Bargeld. 282 00:22:51,121 --> 00:22:52,372 Ihre Telefonnummer. 283 00:23:08,430 --> 00:23:11,099 Wenn ich anrufe, bringen Sie Geld mit. 284 00:24:04,819 --> 00:24:07,238 Sind Sie verletzt? Lassen Sie mich nachsehen. 285 00:24:09,616 --> 00:24:12,202 Sollten Sie nicht Jeon Jae-jun folgen? 286 00:24:12,285 --> 00:24:14,287 Warum waren Sie hinter mir? 287 00:24:14,787 --> 00:24:17,207 Warum sind Sie mir gefolgt? 288 00:24:18,625 --> 00:24:20,460 Warum sollte ich denn… 289 00:24:24,714 --> 00:24:27,217 Verdächtigen Sie jetzt etwa mich? 290 00:24:30,178 --> 00:24:31,846 Ich bin nur vorsichtig. 291 00:24:32,514 --> 00:24:33,848 Sind Sie nicht nervös? 292 00:24:34,349 --> 00:24:37,852 Ich könnte Ihrem Mann sagen, dass ich ihn für Sie umbringen soll. 293 00:24:38,436 --> 00:24:40,396 Ich könnte ihm alles erzählen. 294 00:24:40,897 --> 00:24:42,732 Daran haben Sie sicher gedacht. 295 00:24:49,072 --> 00:24:53,910 Jeon Jae-jun war vor Ihrer Schule. Er hat Ye-sol eine Weile beobachtet. 296 00:24:54,410 --> 00:24:57,163 Und danach bin ich ihm gefolgt. 297 00:24:57,247 --> 00:24:58,915 Plötzlich sah ich Sie. 298 00:24:58,998 --> 00:25:02,710 Ich war total froh, aber dann sah ich das Auto. 299 00:25:06,339 --> 00:25:07,590 Ich könnte mir sicher 300 00:25:08,716 --> 00:25:10,301 so etwas vorstellen, ja. 301 00:25:11,719 --> 00:25:16,140 Aber ich dachte nicht so. So was kommt mir gar nicht in den Sinn. 302 00:25:16,808 --> 00:25:20,728 Ich habe genug mit der Kamera und dem Fahren zu tun. 303 00:25:24,899 --> 00:25:26,150 Steigen Sie aus. 304 00:25:47,088 --> 00:25:50,758 Jae-jun ist Stammgast in einem Restaurant im Mangwon-Markt. 305 00:25:51,259 --> 00:25:52,885 Ich fand Kohl aus Haenam. 306 00:25:54,220 --> 00:25:57,640 Essen Sie ihn sofort. Er liegt schon eine Weile im Auto. 307 00:25:59,851 --> 00:26:01,185 Und außerdem… 308 00:26:01,769 --> 00:26:05,315 Wenn Sie so was glauben, könnte ich mit mehr Leuten reden. 309 00:26:05,398 --> 00:26:07,734 Park Yeon-jin, Jeon Jae-jun, Lee Sa-ra. 310 00:26:09,777 --> 00:26:10,695 Ich war… 311 00:26:11,779 --> 00:26:13,698 …nur glücklich wegen des Kohls. 312 00:26:14,699 --> 00:26:16,909 Seit ich Sie traf, träume ich wieder. 313 00:26:18,745 --> 00:26:20,830 Von einem Abendessen mit Sun-a… 314 00:26:26,544 --> 00:26:29,380 Keins, wo man alles runterschlingt. 315 00:26:30,882 --> 00:26:34,636 Ein richtiges Abendessen mit Jjigae und Spiegeleiern, 316 00:26:35,720 --> 00:26:37,472 ganz gemütlich. 317 00:26:39,307 --> 00:26:41,976 So ein Abendessen ist mein Traum. 318 00:26:43,936 --> 00:26:46,314 Daran zu denken, macht mich glücklich. 319 00:26:53,112 --> 00:26:55,323 Also hatten Sie doch andere Gedanken. 320 00:26:59,577 --> 00:27:01,412 Ah! Stimmt. 321 00:27:08,586 --> 00:27:10,088 Tut mir leid. 322 00:27:10,672 --> 00:27:12,840 Warum bin ich nur immer so? 323 00:27:15,885 --> 00:27:17,303 Weil Sie gut sind. 324 00:27:25,353 --> 00:27:27,480 Ich habe heute einen Fehler gemacht. 325 00:27:29,190 --> 00:27:31,442 Ich sorge dafür, dass Ihr Traum wahr wird. 326 00:27:33,695 --> 00:27:35,780 Danke für das Kimchi, aber ich will keins. 327 00:27:44,831 --> 00:27:49,335 Wir reden höflich, aber vertraut miteinander. 328 00:27:51,462 --> 00:27:55,883 Ist das nicht am besten, wenn man gemeinsam Tode plant? 329 00:27:55,967 --> 00:27:57,844 TEMPEL DOAMSA 330 00:28:00,054 --> 00:28:05,059 Wir sind uns der Dunkelheit bewusst, die wir heraufbeschwören wollen. 331 00:28:06,102 --> 00:28:08,187 Wir kennen das düstere Ende. 332 00:28:13,943 --> 00:28:16,738 Die gewählte Rufnummer ist nicht erreichbar. 333 00:28:16,821 --> 00:28:18,489 Geht Yeon-jin nicht ran? 334 00:28:18,573 --> 00:28:20,074 Myeong-o auch nicht. 335 00:28:21,492 --> 00:28:23,244 Vielleicht sind sie zusammen. 336 00:28:25,538 --> 00:28:29,917 -Sie schläft vielleicht auch mit anderen. -Halt deine verdammte Schnauze! 337 00:28:30,001 --> 00:28:34,046 Ich meine ja nur, sie gehen beide nicht ans Telefon. 338 00:28:34,630 --> 00:28:36,632 -Ist ja auch egal. -Hye-jeong. 339 00:28:39,761 --> 00:28:42,096 Als Schlampe musst du dich anstrengen. 340 00:28:43,848 --> 00:28:48,144 So wirst du eine erfolgreiche Schlampe. Jetzt bist du nur schlampig. 341 00:28:52,940 --> 00:28:55,276 Ich gehe. Ich habe morgen einen Flug. 342 00:29:02,408 --> 00:29:03,326 Das Kind… 343 00:29:04,327 --> 00:29:05,578 Yeon-jins Tochter… 344 00:29:07,163 --> 00:29:08,748 -Ye-sol. -Was ist mit ihr? 345 00:29:12,668 --> 00:29:16,506 -Sind das nicht Yeon-jins Schuhe? -Die habe ich in London gekauft. 346 00:29:16,589 --> 00:29:19,425 Ich wusste nicht, dass sie die auch hat. Was ist mit Ye-sol? 347 00:29:20,551 --> 00:29:23,471 -Wann hat sie Geburtstag? -Ye-sol? 348 00:29:23,554 --> 00:29:26,808 -Weißt du es oder nicht? -Nein, ich weiß es nicht. 349 00:29:27,725 --> 00:29:30,937 Aber Yeon-jins Mutter sagte ihr, 350 00:29:31,020 --> 00:29:34,524 sie soll das Kind vor Chuseok zur Welt bringen. 351 00:29:35,024 --> 00:29:36,192 Warum fragst du? 352 00:29:40,363 --> 00:29:44,450 -Ich frage mich, ob sie meine Tochter ist. -Bist du irre? 353 00:29:46,577 --> 00:29:49,664 Wenn die Sommersonne nicht untergeht 354 00:29:49,747 --> 00:29:53,251 und die Nächte taghell sind, spricht man von Weißen Nächten. 355 00:29:53,334 --> 00:29:56,170 Genau. Dann ist es nachts so hell wie am Tag. 356 00:29:56,254 --> 00:29:59,590 Wussten Sie, dass zu dieser Zeit 357 00:29:59,674 --> 00:30:02,593 auf der anderen Seite Polarnacht herrscht? 358 00:30:03,302 --> 00:30:05,471 So lange Nächte sind wohl stressig. 359 00:30:05,555 --> 00:30:08,808 Man nennt das "Polarnacht", nicht "dunkle Nacht", 360 00:30:08,891 --> 00:30:12,562 weil sie den Gegenpol zur Weißen Nacht bildet. 361 00:30:13,312 --> 00:30:17,400 Waren Ihre Nächte in der letzten Woche Weiße Nächte oder Polarnächte? 362 00:30:18,067 --> 00:30:21,821 Ich hoffe, Sie überstehen die Schwierigkeiten dieser Woche. 363 00:30:21,904 --> 00:30:23,239 Das war Park Yeon-jin. 364 00:30:23,322 --> 00:30:27,326 Hwang Kwang-hees Strahle oder drehe durch mit Park Yeon-jin, 365 00:30:27,410 --> 00:30:31,163 der großen Schwester aller Wetterfeen und Königin der tollen Kommentare. 366 00:30:31,247 --> 00:30:32,915 Wir machen kurz Werbung. 367 00:30:48,222 --> 00:30:51,142 Die Decke hier ist so hoch, 368 00:30:51,225 --> 00:30:53,644 und es kommt viel Sonne herein. 369 00:30:54,604 --> 00:30:56,272 Nachts ist es noch schöner. 370 00:30:58,649 --> 00:31:00,818 Sehr schön. Ich nehme sie. 371 00:31:00,902 --> 00:31:05,156 Dieser Raum ist neu und in Bahnhofsnähe. Bei Tag und Nacht wunderschön. 372 00:31:05,239 --> 00:31:08,409 Unten ist ein Yoga-Studio und oben ein Fitnessstudio. 373 00:31:08,492 --> 00:31:12,163 Die Leute da haben oft Beschwerden. 374 00:31:12,246 --> 00:31:14,123 Perfekt für eine Privatpraxis. 375 00:31:14,206 --> 00:31:17,960 Was für ein Arzt sind Sie? Orthopäde wäre toll. 376 00:31:18,044 --> 00:31:19,378 Plastischer Chirurg. 377 00:31:19,462 --> 00:31:20,796 Noch besser! 378 00:31:20,880 --> 00:31:24,091 Nach dem Sport wollen alle eine doppelte Lidkorrektur. 379 00:31:26,719 --> 00:31:27,970 Schön. Nehme ich. 380 00:31:29,055 --> 00:31:31,599 -Sind Sie wirklich ein Arzt? -Wie bitte? 381 00:31:31,682 --> 00:31:34,101 Sie sind entschlossen wie ein Betrüger. 382 00:31:36,854 --> 00:31:38,940 Und Ihr frisches Aussehen. 383 00:31:39,023 --> 00:31:40,191 Ach, herrje. 384 00:31:40,775 --> 00:31:45,112 Ich will ja nicht prahlen, aber mein Spitzname ist Sunkist. 385 00:31:45,196 --> 00:31:47,740 Niemand glaubt, ein Arzt hat so ein Gesicht. 386 00:31:47,823 --> 00:31:52,036 Ich verschweige lieber, dass ich frühzeitig das Gymnasium abschloss. 387 00:31:52,119 --> 00:31:54,413 Schweigen Sie lieber. 388 00:31:58,209 --> 00:32:00,211 Ihr Wochenplan und die Post. 389 00:32:00,294 --> 00:32:02,713 Eine Blitzzustellung liegt ganz oben. 390 00:32:03,381 --> 00:32:04,465 Blitzzustellung? 391 00:32:25,444 --> 00:32:27,071 SON MYEONG-O 392 00:33:02,857 --> 00:33:06,235 Die gewählte Rufnummer ist nicht erreichbar. Hinterlassen… 393 00:33:07,528 --> 00:33:08,612 Wer ist hier? 394 00:33:13,993 --> 00:33:15,202 Lange nicht gesehen. 395 00:33:17,747 --> 00:33:19,081 Etwa drei Jahre, oder? 396 00:33:21,250 --> 00:33:24,837 Bei der Einweihung des Büros deines Schwiegervaters, ja. 397 00:33:27,214 --> 00:33:31,677 Du willst sicher nicht spielen. Also was führt dich hierher? 398 00:33:33,471 --> 00:33:35,806 Ich kann Son Myeong-o nicht erreichen. 399 00:33:36,724 --> 00:33:38,601 Wo ist er jetzt? 400 00:33:38,684 --> 00:33:41,437 Du suchst ihn also auch? 401 00:33:43,397 --> 00:33:45,149 Ich erreiche ihn auch nicht. 402 00:33:45,691 --> 00:33:47,109 Warum fragst du? 403 00:33:55,367 --> 00:33:57,119 -Zigarette? -Ich rauche nicht. 404 00:33:58,788 --> 00:34:00,956 Kann man ihn anders erreichen? 405 00:34:03,292 --> 00:34:06,962 Du hast mir noch nicht gesagt, warum du ihn suchst. 406 00:34:07,046 --> 00:34:09,965 Ich habe etwas mit ihm zu besprechen. 407 00:34:11,967 --> 00:34:14,720 Seine Adresse und Familienmitglieder. 408 00:34:16,305 --> 00:34:17,973 Hast du auch etwas bekommen? 409 00:34:20,351 --> 00:34:21,685 Sieht wohl so aus. 410 00:34:22,520 --> 00:34:25,856 Was denn? Womit droht dir der Arsch? 411 00:34:26,857 --> 00:34:28,859 Was hast du von ihm bekommen? 412 00:34:31,445 --> 00:34:33,197 So führt das zu nichts. 413 00:34:33,280 --> 00:34:36,867 Sagen wir einander Bescheid, wenn wir ihn finden, ok? 414 00:34:38,035 --> 00:34:39,954 Findest du ihn nicht zuerst? 415 00:34:42,665 --> 00:34:44,083 Er ist ja dein Freund. 416 00:34:44,166 --> 00:34:45,584 Er ist kein Freund. 417 00:34:48,420 --> 00:34:49,755 Ich benutzte ihn nur. 418 00:34:54,218 --> 00:34:57,054 Gut. Ich muss mich um etwas kümmern. 419 00:35:17,575 --> 00:35:20,828 Dieses Gerät ist ausgeschaltet. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 420 00:35:21,745 --> 00:35:24,165 Myeong-o, du verdammter Mistkerl. 421 00:35:24,248 --> 00:35:27,668 Du hast wohl nicht nur mich erpresst. 422 00:35:29,253 --> 00:35:31,755 Was hast du gegen Ha Do-yeong in der Hand? 423 00:35:33,090 --> 00:35:34,258 Eine Frau? 424 00:35:35,593 --> 00:35:36,594 Oder ein Mädchen? 425 00:35:40,014 --> 00:35:44,852 Wenn Ye-sol der Grund ist, warum Do-yeong und ich in einem Boot sitzen… 426 00:35:47,271 --> 00:35:49,273 …bringe ich dich Arschloch um. 427 00:35:49,773 --> 00:35:51,108 Was ist das? 428 00:35:52,193 --> 00:35:53,360 So hübsch. 429 00:35:59,408 --> 00:36:00,409 Warum? 430 00:36:03,287 --> 00:36:06,582 Hast du echt gewonnen? Wow, du bist ziemlich gut! 431 00:36:06,665 --> 00:36:07,917 Spiel mit mir. 432 00:36:08,542 --> 00:36:09,543 Ja, komm. 433 00:36:14,965 --> 00:36:16,300 So cool. 434 00:36:16,383 --> 00:36:17,885 Darum geht es bei Go. 435 00:36:21,055 --> 00:36:22,556 Sollte ich online posten. 436 00:36:29,855 --> 00:36:34,318 Überprüfen Sie die Stoßstange, bezahlen Sie und holen den Schlüssel. 437 00:36:34,818 --> 00:36:36,570 -Danke. -Gern geschehen. 438 00:36:52,670 --> 00:36:56,465 Ich finde, wir haben unsere Partie nicht richtig beendet. 439 00:36:57,508 --> 00:36:59,510 Wir müssen Gebietspunkte zählen. 440 00:38:17,671 --> 00:38:18,922 Was ist los? 441 00:38:19,423 --> 00:38:21,592 Alles in Ordnung? Was ist los? 442 00:38:22,426 --> 00:38:23,510 Entschuldigen Sie? 443 00:38:27,765 --> 00:38:29,099 Ist alles in Ordnung? 444 00:38:43,447 --> 00:38:44,323 Was ist los? 445 00:38:46,658 --> 00:38:47,785 Komm schnell rein. 446 00:38:54,708 --> 00:38:56,794 Was ist passiert? Ist dir schlecht? 447 00:38:58,796 --> 00:38:59,963 Komm erst mal rein. 448 00:39:06,053 --> 00:39:08,472 Es fehlen noch ein paar Möbel. 449 00:39:09,598 --> 00:39:11,517 Ich hole dir Wasser. Setz dich. 450 00:39:13,060 --> 00:39:14,561 Was ist das hier? 451 00:39:20,984 --> 00:39:24,238 Was ist los? War der Zeitpunkt ungünstig? 452 00:39:26,490 --> 00:39:27,658 Bist du umgezogen? 453 00:39:27,741 --> 00:39:32,454 Ein Freund hat hier viel Geld verdient, deshalb kam ich auch her. 454 00:39:32,538 --> 00:39:35,290 Das wollte ich zumindest sagen. 455 00:39:35,374 --> 00:39:36,542 Vermasselt, oder? 456 00:39:39,461 --> 00:39:44,258 -Du willst Gebietspunkte zählen? -Ich will wissen, warum ich verlor. 457 00:39:45,551 --> 00:39:47,219 So lockte ich dich her. 458 00:39:49,304 --> 00:39:50,305 Wie clever. 459 00:39:53,934 --> 00:39:57,688 Du hast mich gefragt, was mein Ziel ist, 460 00:39:59,565 --> 00:40:02,317 und warum ich all das tue. 461 00:40:04,528 --> 00:40:06,363 Es ist eine lange Geschichte… 462 00:40:08,532 --> 00:40:11,118 …und sie ist nicht angenehm. 463 00:40:15,497 --> 00:40:16,748 Willst du sie hören? 464 00:40:18,959 --> 00:40:20,878 In meinem Leben 465 00:40:21,879 --> 00:40:23,797 gab es immer nur Weiße Nächte. 466 00:40:25,466 --> 00:40:26,717 Es war immer hell. 467 00:40:28,135 --> 00:40:30,471 Ja, natürlich. 468 00:40:31,972 --> 00:40:33,140 Warum sagst du das? 469 00:40:34,558 --> 00:40:35,476 Wow! 470 00:40:37,519 --> 00:40:38,687 Eine Party? 471 00:40:38,770 --> 00:40:40,856 Mama geht arbeiten. 472 00:40:40,939 --> 00:40:43,358 Sie geht zu einer Modepreisverleihung. 473 00:40:43,442 --> 00:40:45,402 Das ist ja total cool. 474 00:40:47,738 --> 00:40:50,699 Ich will sehr bald wie Mama sein. 475 00:40:50,782 --> 00:40:53,744 Ich trage dann solche Ketten 476 00:40:53,827 --> 00:40:55,662 und solche hübschen Kleider. 477 00:41:01,793 --> 00:41:03,795 Ich will die anprobieren. Die ist hübsch. 478 00:41:06,089 --> 00:41:07,007 Tada! 479 00:41:09,676 --> 00:41:11,094 Die ist schwer. 480 00:41:12,012 --> 00:41:16,767 Teurer Schmuck, teure Uhren, teure Handtaschen und teure Autos 481 00:41:17,267 --> 00:41:18,602 sind immer schwer. 482 00:41:19,353 --> 00:41:23,941 Und teure Mäntel, teure Kleider und teure Schuhe 483 00:41:24,858 --> 00:41:26,026 sind leicht. 484 00:41:26,610 --> 00:41:27,444 Verstanden? 485 00:41:28,028 --> 00:41:29,112 Ja! 486 00:41:32,032 --> 00:41:33,242 Keine Sorge, Ye-sol. 487 00:41:35,869 --> 00:41:38,914 Ich werde niemals hinterm Horizont versinken. 488 00:41:43,293 --> 00:41:44,461 Egal, was passiert. 489 00:41:54,388 --> 00:41:57,391 TESTERGEBNIS JEON JAE-JUN WAHRSCHEINLICHKEIT: 99,999 % 490 00:41:57,975 --> 00:41:59,393 Kein Wunder. 491 00:42:01,103 --> 00:42:02,688 Deshalb ist sie so hübsch. 492 00:42:03,647 --> 00:42:04,481 Scheiße. 493 00:42:18,954 --> 00:42:20,414 HA YE-SOL 494 00:42:22,332 --> 00:42:24,585 Hye-jeong, guten Tag. 495 00:42:24,668 --> 00:42:25,502 Hey. 496 00:42:25,586 --> 00:42:28,255 Jemand vom Infoschalter war vorhin hier. 497 00:42:29,006 --> 00:42:32,301 -Wurde mein Handy gefunden? -Es ist eher kein Handy. 498 00:42:32,384 --> 00:42:35,679 -Ist ziemlich dünn. Blitzzustellung. -Blitzzustellung? 499 00:43:28,815 --> 00:43:30,067 Und jetzt 500 00:43:31,151 --> 00:43:33,987 setze ich mein ganzes Leben auf Rache. 501 00:43:45,499 --> 00:43:49,002 Und du hörst nicht auf? 502 00:43:50,504 --> 00:43:53,340 Du bist ein besserer Mensch als die, Dong-eun. 503 00:43:55,759 --> 00:43:57,511 Ich will nicht besser sein. 504 00:43:58,804 --> 00:44:00,138 Ich werde schlechter. 505 00:44:00,222 --> 00:44:02,391 Wenn deine Rache vorbei ist, 506 00:44:03,600 --> 00:44:05,602 liegt deine Welt auch in Trümmern. 507 00:44:24,705 --> 00:44:29,376 Ich bin neidisch. Deine Kindheit war wohl wie eine Schachtel Pralinen. 508 00:44:29,459 --> 00:44:31,753 Jetzt bist du ein guter, glücklicher Erwachsener. 509 00:44:32,587 --> 00:44:35,716 Du sagst etwas so Naives, hast aber keine Probleme im Leben. 510 00:44:39,928 --> 00:44:41,638 Hast du meine Narben gesehen? 511 00:44:48,729 --> 00:44:50,147 Kannst du sie heilen? 512 00:44:59,072 --> 00:45:00,574 Wie lange ist das her? 513 00:45:09,249 --> 00:45:11,168 Du machst schon so ein Gesicht 514 00:45:12,627 --> 00:45:13,962 nach nur einem Arm? 515 00:45:15,422 --> 00:45:16,256 Und trotzdem 516 00:45:17,466 --> 00:45:18,717 soll ich aufhören? 517 00:46:13,063 --> 00:46:14,981 Es war wie eine Weiße Nacht 518 00:46:16,316 --> 00:46:19,402 und manchmal auch wie eine Polarnacht. 519 00:46:27,494 --> 00:46:28,829 Haben die dir… 520 00:46:30,831 --> 00:46:31,832 …das angetan? 521 00:46:34,334 --> 00:46:35,752 Diese Bestien? 522 00:46:36,503 --> 00:46:40,423 Meine Welt liegt schon in Trümmern. Meine Würde ist weg. 523 00:46:41,508 --> 00:46:43,009 Also geh zurück. 524 00:46:44,302 --> 00:46:47,556 Ich möchte meiner Wut und meiner Bosheit treu bleiben. 525 00:47:01,403 --> 00:47:02,571 Ich bin dabei. 526 00:47:05,115 --> 00:47:06,533 Als Scharfrichter. 527 00:47:10,787 --> 00:47:11,955 Zum Schwerttanz. 528 00:47:14,624 --> 00:47:17,961 Sag mir, was ich zuerst tun soll. 529 00:47:19,129 --> 00:47:20,589 Wie soll ich es tun? 530 00:47:23,550 --> 00:47:24,718 Wen soll ich… 531 00:47:27,554 --> 00:47:29,055 …zuerst töten? 532 00:49:33,430 --> 00:49:38,435 Untertitel von: Raik Westenberger