1 00:01:52,989 --> 00:01:54,407 Vilken jäkla solnedgång. 2 00:01:56,450 --> 00:01:57,785 Helt otrolig. 3 00:02:37,909 --> 00:02:39,785 Köpte du den för mina pengar? 4 00:02:42,038 --> 00:02:43,956 Jag köpte den för egna pengar. 5 00:02:44,999 --> 00:02:46,250 Vill du ha? 6 00:02:52,006 --> 00:02:53,424 Slår du vad om annat? 7 00:02:55,801 --> 00:02:58,221 En gång slog jag vad om hela mitt liv. 8 00:02:59,013 --> 00:02:59,847 Vann du? 9 00:03:01,349 --> 00:03:02,266 Jag ska vinna. 10 00:03:07,605 --> 00:03:10,775 Bor du nära? Jag har sett dig på klubben några gånger. 11 00:03:11,359 --> 00:03:14,111 -Bor du i närheten? -Inte långt härifrån. 12 00:03:15,029 --> 00:03:16,656 Jobbar du i närheten? 13 00:03:16,739 --> 00:03:19,825 Varför äter du inte? För att det är från en närbutik? 14 00:03:19,909 --> 00:03:22,245 Nej, för att det är kolhydrater. 15 00:03:26,916 --> 00:03:28,584 Jag har inte fått veta nåt. 16 00:03:28,668 --> 00:03:30,586 Brukar du fråga så mycket? 17 00:03:30,670 --> 00:03:34,966 Jag brukar vara tyst, tro det eller ej. 18 00:03:41,847 --> 00:03:43,349 Varför gillar du baduk? 19 00:03:46,018 --> 00:03:50,022 För att jag gillar att kämpa intill döden i tysthet. 20 00:03:51,691 --> 00:03:57,113 Och jag gillar att man måste rasera motspelarens hus för att vinna. 21 00:04:14,588 --> 00:04:16,674 Vad sägs om att spela ihop ibland? 22 00:04:18,551 --> 00:04:20,636 Nu vet jag din smak och spelstil. 23 00:04:22,805 --> 00:04:24,557 JAEPYEONG CONSTRUCTION - VD 24 00:04:24,640 --> 00:04:25,975 Jag heter Ha Do-yeong. 25 00:04:29,687 --> 00:04:32,189 Ta med mer pengar nästa gång. 26 00:04:33,149 --> 00:04:34,525 Du tänker inte äta, va? 27 00:05:01,260 --> 00:05:03,012 Är det din frukost? 28 00:05:06,265 --> 00:05:07,975 Du är här i ottan jämt. 29 00:05:09,101 --> 00:05:10,770 Lagar du inte mat? 30 00:05:12,605 --> 00:05:14,190 Har du ätit? 31 00:05:16,859 --> 00:05:20,988 Jobbar du på Semyeong skola? Jag såg klistermärket på din bil. 32 00:05:21,072 --> 00:05:22,740 Trevligt jobb. 33 00:05:28,871 --> 00:05:31,082 Får jag också fråga en sak? 34 00:05:32,375 --> 00:05:34,794 Du äger väl Semyeong fastighetsförmedling? 35 00:05:34,877 --> 00:05:38,422 Jag tror att jag såg dig där när jag letade bostad. 36 00:05:39,840 --> 00:05:41,008 Jag var där. 37 00:05:41,592 --> 00:05:47,223 Efter att ha bott här ett tag inser jag att min hyra är billigare än genomsnittet. 38 00:05:48,140 --> 00:05:49,558 Varför det? 39 00:05:50,309 --> 00:05:55,314 Det är väl bara bra? Varför undrar du? Lärare får ju knappt nånting i lön. 40 00:05:56,982 --> 00:05:59,568 Då visste du inte att jag var lärare. 41 00:06:05,908 --> 00:06:09,412 Ursäkta att jag frågar, men… 42 00:06:11,122 --> 00:06:12,623 Är lägenheten hemsökt? 43 00:06:13,958 --> 00:06:14,792 Va? 44 00:06:19,004 --> 00:06:22,675 Jag som trodde att du var en stenstod. Det här var bättre. 45 00:06:23,843 --> 00:06:27,263 Släng inte soporna var som helst, ta med dem ner. 46 00:06:33,394 --> 00:06:37,481 Kvitton för parkering, bensin och övriga utgifter den här månaden. 47 00:06:37,982 --> 00:06:40,526 Tyvärr verkar det dyrt att hämnas. 48 00:06:47,658 --> 00:06:48,576 PARKERING 49 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 BENSIN 50 00:06:51,454 --> 00:06:55,374 Jag gjorde inget annat än att undervisa i 20-årsåldern. 51 00:06:55,458 --> 00:06:58,294 Jag har sparpengar, så oroa dig inte. 52 00:07:07,219 --> 00:07:10,973 Bland de fem jag skuggar är Choi Hye-jeong lättast att läsa. 53 00:07:11,056 --> 00:07:15,686 Hon håller alltid på med mobilen. Jag funderar på att stjäla den. 54 00:07:16,228 --> 00:07:17,897 Jag har nog fallenhet… 55 00:07:27,490 --> 00:07:29,200 JAG HAR NOG FALLENHET 56 00:07:31,827 --> 00:07:33,162 Kan du det? 57 00:07:34,246 --> 00:07:35,581 Jag sköter det. 58 00:07:36,165 --> 00:07:38,250 Träffade du Park Yeon-jin? 59 00:07:39,001 --> 00:07:40,336 Det gick väl okej? 60 00:07:47,259 --> 00:07:48,511 Ska vi ses? 61 00:07:52,515 --> 00:07:54,683 Du blev väl inte nervös eller rädd? 62 00:07:54,767 --> 00:07:57,770 Du borde ha mosat henne som om hon var en sjöpung. 63 00:08:00,022 --> 00:08:01,524 Det gjorde jag. 64 00:08:02,274 --> 00:08:03,859 Bra gjort. 65 00:08:04,401 --> 00:08:06,237 Jag är stolt över dig. 66 00:08:06,904 --> 00:08:08,906 Jag var så orolig. 67 00:08:12,201 --> 00:08:13,953 Park Yeon-jins mamma. 68 00:08:14,620 --> 00:08:16,497 Bilderna är lite suddiga. 69 00:08:17,206 --> 00:08:21,710 Hon besöker shamanen varannan vecka som vanligt, med honom igen. 70 00:08:21,794 --> 00:08:25,631 Jag trodde att de var ett par, men de åker i väg var för sig. 71 00:08:25,714 --> 00:08:27,258 Och kommer var för sig. 72 00:08:27,341 --> 00:08:30,177 Det måste finnas en anledning till hennes rutin. 73 00:08:30,803 --> 00:08:32,555 Säg till om du får reda på nåt. 74 00:08:34,056 --> 00:08:38,561 Förresten, har du stalkat den här mannen? 75 00:08:39,562 --> 00:08:40,521 Vad är stalka? 76 00:08:41,146 --> 00:08:42,565 Följ inte efter honom. 77 00:08:43,482 --> 00:08:47,444 Jag ville inte skrämma dig, men han är polis. 78 00:08:48,320 --> 00:08:50,990 Stationschef då, så nu har han nog högre grad. 79 00:08:51,073 --> 00:08:53,701 Biträdande polisdirektör för norra regionen. 80 00:08:53,784 --> 00:08:57,121 Men de jämnåriga är polisdirektörer, så han ligger efter. 81 00:08:57,621 --> 00:09:01,333 -Hur visste du det? -Såg du inte restaurangkvittona? 82 00:09:02,001 --> 00:09:05,588 Jag valde fyra restauranger vid polismyndigheten och väntade. 83 00:09:08,340 --> 00:09:10,593 När du hotade mig i början… 84 00:09:12,469 --> 00:09:15,055 Jag bråkade verkligen med fel person. 85 00:09:16,056 --> 00:09:16,890 Va? 86 00:09:24,481 --> 00:09:25,649 Gör det inte farligare. 87 00:09:29,278 --> 00:09:30,279 Okej. 88 00:09:30,362 --> 00:09:34,033 Förresten, titta hit en stund. Se det som jobb. 89 00:09:34,116 --> 00:09:35,159 Vänta… 90 00:09:48,297 --> 00:09:50,341 Vad hände? Allt väl? 91 00:09:51,300 --> 00:09:52,551 Förlåt. 92 00:09:54,470 --> 00:09:57,056 Jag kan fota blommor och fåglar nu, 93 00:09:57,139 --> 00:10:00,100 men mina händer svettas när jag fotar människor. 94 00:10:06,815 --> 00:10:07,900 Ingen fara. 95 00:10:12,071 --> 00:10:12,988 Igen. 96 00:10:25,417 --> 00:10:27,002 Jag provar igen. 97 00:11:01,704 --> 00:11:06,083 Kära nån. Ye-sols första Gucciplagg. 98 00:11:06,166 --> 00:11:09,378 Gillar du farmors present? Va? 99 00:11:09,461 --> 00:11:11,630 "Vad vet väl en bebis?" 100 00:11:11,714 --> 00:11:14,258 "Den är för liten om en månad." 101 00:11:14,341 --> 00:11:15,175 Eller hur? 102 00:11:17,177 --> 00:11:18,011 Ursäkta? 103 00:11:18,095 --> 00:11:20,848 Ditt liv är som det är för att du tänker så. 104 00:11:20,931 --> 00:11:23,851 Destinationen skiljer sig beroende på var man startar. 105 00:11:24,601 --> 00:11:27,020 -Skaffa en ny barnvakt. -Okej. 106 00:11:28,230 --> 00:11:32,067 Lön och övriga avgifter kommer att sättas in på ditt konto. 107 00:11:32,151 --> 00:11:33,527 Tack för den här tiden. 108 00:11:41,201 --> 00:11:44,872 Se till att hon bär med sig sitt första plagg på viktiga dagar. 109 00:11:44,955 --> 00:11:48,667 En påminnelse om att kämpa som när man låg vid sin mammas bröst. 110 00:11:49,918 --> 00:11:52,963 -Så lärde jag Do-yeong. -Ja, svärmor. 111 00:11:54,423 --> 00:11:55,758 Kära nån! 112 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 Ye-sol! 113 00:11:58,886 --> 00:12:00,137 Säg "farmor". 114 00:12:00,637 --> 00:12:01,972 "Farmor!" 115 00:12:02,973 --> 00:12:08,604 Varför skulle Ye-sol nånsin behöva kämpa i sitt liv? 116 00:12:22,284 --> 00:12:24,453 Goddag, rektorn. 117 00:12:25,037 --> 00:12:26,789 Kan vi ses en stund? 118 00:12:27,915 --> 00:12:28,832 Ja, nu. 119 00:12:29,333 --> 00:12:33,420 Moon Dong-eun? Vår ordförande rekommenderade henne. 120 00:12:34,588 --> 00:12:38,425 Vi hade det besvärligt när magister Yang plötsligt slutade… 121 00:12:38,509 --> 00:12:39,593 Ett ögonblick. 122 00:12:40,219 --> 00:12:43,639 Känner Moon Dong-eun ordförande Kim? 123 00:12:44,431 --> 00:12:47,434 -Hur då? -Så pass mycket vet vi inte heller. 124 00:12:48,852 --> 00:12:51,939 Har hon kanske inte alla kvalifikationer…? 125 00:12:52,022 --> 00:12:55,859 Inte alls. Enligt våra efterforskningar är hon väl kvalificerad. 126 00:12:56,443 --> 00:13:00,781 Det är bara ovanligt att byta från en offentlig till en privat skola. 127 00:13:00,864 --> 00:13:01,782 Jag förstår. 128 00:13:03,575 --> 00:13:06,245 Får jag ta en titt på hennes cv? 129 00:13:08,330 --> 00:13:12,751 Det… Vi måste akta oss för att läcka privat information nu för tiden. 130 00:13:12,835 --> 00:13:15,087 Ja, det vet jag så klart. 131 00:13:15,921 --> 00:13:21,635 Om rektorn bara håller upp cv:t, så kikar jag lite snabbt. 132 00:13:22,511 --> 00:13:23,512 Vad sägs? 133 00:13:30,686 --> 00:13:33,105 Hallå, du gör fel! 134 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 Du kan inte färglägga så där! 135 00:13:56,962 --> 00:14:01,967 Fröken, man ska använda rosa till körsbärsblommor, eller hur? 136 00:14:02,050 --> 00:14:06,388 Det är mina blommor. Mina körsbärsblommor är genomskinliga. 137 00:14:06,471 --> 00:14:08,390 Såna finns inte. 138 00:14:08,473 --> 00:14:11,810 Fröken, visst har Ye-sol fel? 139 00:14:15,856 --> 00:14:19,318 Seung-ahs tulpaner är fina eftersom de är färglagda, 140 00:14:19,401 --> 00:14:24,197 Ye-sols körsbärsblommor är fina för att de inte är det. Båda är jättefina. 141 00:14:38,086 --> 00:14:40,088 Ska vi avsluta teckningarna? 142 00:15:03,445 --> 00:15:04,446 Säg priset. 143 00:15:06,031 --> 00:15:10,118 Lägg av med den här skiten och kräv pengar i stället. 144 00:15:11,119 --> 00:15:13,205 Du bestämmer hur mycket. 145 00:15:14,498 --> 00:15:18,877 Jag ska kompensera dig för både psykiska och fysiska skador. 146 00:15:20,420 --> 00:15:22,005 Det blir stora pengar. 147 00:15:29,054 --> 00:15:30,305 Ska jag skriva nåt? 148 00:15:30,389 --> 00:15:34,142 "Jag håller mig borta tills jag dör." 149 00:15:34,810 --> 00:15:36,895 Det räcker att du skriver på. 150 00:15:36,979 --> 00:15:41,775 Precis som din mamma skrev på din anmälan om studieavbrott. 151 00:15:42,609 --> 00:15:48,073 Varför tar såna som du ut det på andra när det är föräldrarna som gör mest skada? 152 00:15:48,573 --> 00:15:51,368 Strunta i att behålla ansiktet. Säg priset. 153 00:15:51,868 --> 00:15:52,953 Säg inte… 154 00:15:54,037 --> 00:15:58,375 Du gör väl inte det här för att få en uppriktig ursäkt? 155 00:15:58,458 --> 00:16:01,461 Du som snart är 40 år tror väl inte på sagor? 156 00:16:01,545 --> 00:16:03,213 Det ligger bakom oss! 157 00:16:04,089 --> 00:16:06,758 Nu kan man inte göra nåt åt det, eller hur? 158 00:16:10,345 --> 00:16:11,680 Självklart. 159 00:16:12,556 --> 00:16:13,765 Be inte om ursäkt. 160 00:16:14,391 --> 00:16:18,395 Varför skulle jag lägga så här många år på att få en ursäkt? 161 00:16:18,478 --> 00:16:20,313 Du måste straffas. 162 00:16:21,398 --> 00:16:25,318 Om högre makter hjälper dig, av lagen, annars gudomligt straff. 163 00:16:25,402 --> 00:16:26,611 Högre makter? 164 00:16:27,446 --> 00:16:30,323 Jaha, så heliga skrifter i stället för sagor? 165 00:16:31,199 --> 00:16:32,451 Vilka makter? 166 00:16:33,285 --> 00:16:34,202 Idioternas gud? 167 00:16:35,203 --> 00:16:40,834 Du håller min dotter gisslan och tror att gudar kommer hjälpa dig? 168 00:16:43,211 --> 00:16:44,129 Gisslan? 169 00:16:45,172 --> 00:16:46,006 Jag? 170 00:16:46,590 --> 00:16:47,924 Vad har jag gjort? 171 00:16:49,051 --> 00:16:51,636 Har jag strypt eller slagit Ye-sol? 172 00:16:51,720 --> 00:16:56,016 Har jag örfilat henne? Eller bränt henne med nåt varmt? 173 00:16:56,725 --> 00:16:58,977 Vad har jag gjort mot Ye-sol? 174 00:17:07,694 --> 00:17:11,281 Hon förstår inte hur regnbågen kan ha sju färger 175 00:17:11,364 --> 00:17:17,746 och ser inte när frukt är övermogen. Jag har bara gett henne uppmuntran. 176 00:17:18,330 --> 00:17:21,917 I mitt klassrum är färger inte viktiga. 177 00:17:22,000 --> 00:17:26,797 Men för dig kan det nog bli en belastning. 178 00:17:27,380 --> 00:17:28,215 Du… 179 00:17:32,094 --> 00:17:35,597 -Hur fick du reda på det? -Jag ska inte göra nåt mot Ye-sol. 180 00:17:36,223 --> 00:17:37,974 Det finns annat jag kan göra. 181 00:17:38,975 --> 00:17:41,895 Till exempel föräldramöten. 182 00:17:42,771 --> 00:17:48,401 Men du vet väl att det inte bara är mammor som kommer på mötena? 183 00:17:57,661 --> 00:17:59,246 Så sluta… 184 00:18:01,206 --> 00:18:06,711 …testa hur långt jag är villig att gå eller hur mycket jag kan pressa dig. 185 00:18:07,963 --> 00:18:11,675 Jag vill att du ska tyna bort långsamt. 186 00:18:13,176 --> 00:18:17,514 Vi ska tyna bort och dö tillsammans, Yeon-jin. 187 00:18:19,641 --> 00:18:21,309 Jag är helt euforisk. 188 00:18:34,906 --> 00:18:36,241 Intressant scen. 189 00:18:37,492 --> 00:18:38,743 Vad har hänt nu? 190 00:18:40,579 --> 00:18:43,957 Hej, Bixby. Ring Hundjäveln. 191 00:18:45,834 --> 00:18:48,503 Ringer Hundjäveln. 192 00:18:49,254 --> 00:18:50,589 HUNDJÄVELN 193 00:18:51,423 --> 00:18:54,426 Telefonen är avstängd. Kopplas till mobilsvar. 194 00:18:54,509 --> 00:18:56,678 Lämna ett meddelande efter tonen. 195 00:18:56,761 --> 00:18:59,097 Är jäveln rubbad? 196 00:19:03,685 --> 00:19:06,229 Direktör Jeon, ett bud kom precis. 197 00:19:07,939 --> 00:19:09,441 -Hit? -Ja. 198 00:19:09,524 --> 00:19:10,692 Här på gatan? 199 00:19:13,195 --> 00:19:14,487 Som i Avengers? 200 00:19:20,911 --> 00:19:23,663 HA YE-SOL 201 00:19:25,790 --> 00:19:26,791 Vad är det här? 202 00:19:30,670 --> 00:19:32,380 HA YE-SOL 203 00:19:35,342 --> 00:19:37,510 Sekreteraren är visst inkompetent. 204 00:19:37,594 --> 00:19:41,389 -Obehöriga ska inte släppas in. -Har du tjänat mycket pengar? 205 00:19:42,974 --> 00:19:47,938 Jag föredrar dig i arbetskläder framför kostym. 206 00:19:48,897 --> 00:19:49,981 Det är sexigare. 207 00:19:52,234 --> 00:19:54,653 Nu går Zegna och Versace i konkurs. 208 00:19:57,489 --> 00:20:01,952 Älskling, ska vi skicka Ye-sol till en skola utomlands? 209 00:20:02,953 --> 00:20:03,954 Va? 210 00:20:05,330 --> 00:20:07,374 Hon är inte ens åtta år. 211 00:20:08,250 --> 00:20:11,670 Man kan anställa förmyndare, och många av barnen är unga. 212 00:20:14,589 --> 00:20:15,715 Varför det? 213 00:20:16,967 --> 00:20:18,218 Vill du själv åka? 214 00:20:19,427 --> 00:20:20,595 Inte alls. 215 00:20:20,679 --> 00:20:22,305 Då är det ännu konstigare. 216 00:20:23,682 --> 00:20:28,144 Studera utomlands, när du inte ens låter henne gå till skolan själv? 217 00:20:28,228 --> 00:20:32,065 Visst har du golfat med ordförande Kim Shin-tae nyligen? 218 00:20:32,691 --> 00:20:35,277 Kan jag inte få träffa honom en gång? 219 00:20:36,903 --> 00:20:41,408 Ye-sol har fått en ny klassföreståndare som är helt galen. 220 00:20:41,992 --> 00:20:42,993 Hur då? 221 00:20:43,618 --> 00:20:48,039 Galen nog för att dra in ordförande Kim? Jag måste veta för att göra nåt. 222 00:20:49,749 --> 00:20:51,501 Nej, strunt i det. 223 00:20:51,584 --> 00:20:54,421 Jag blev lite överkänslig för att jag var trött. 224 00:20:55,463 --> 00:20:58,300 Jag åker till jobbet från mamma. Vi hörs. 225 00:21:12,397 --> 00:21:15,066 Allt om hennes ekonomi, män, familj. 226 00:21:15,150 --> 00:21:19,237 Vänner, kollegor och avlägsen släkt. Ta reda på allt du kan. 227 00:21:19,738 --> 00:21:20,572 Snyggt skott! 228 00:21:21,781 --> 00:21:23,700 Din mamma kom under 90 slag. 229 00:21:23,783 --> 00:21:24,617 CV 230 00:21:24,701 --> 00:21:26,745 Moon Dong-eun. Vem är hon? 231 00:21:26,828 --> 00:21:27,662 JAE-JUN 232 00:21:28,246 --> 00:21:30,957 Det är det du ska ta reda på. 233 00:21:31,041 --> 00:21:33,710 Det jag redan vet hjälper inte. 234 00:21:56,775 --> 00:21:58,485 Brustabletter med vitaminer? 235 00:21:59,944 --> 00:22:01,029 Ja. 236 00:22:01,613 --> 00:22:06,242 Du vet hur det bubblar när man lägger en tablett i vattnet? 237 00:22:06,951 --> 00:22:09,704 Jag blir lugnare av det ljudet. 238 00:22:10,205 --> 00:22:13,792 Varför tror du att ljudet gör dig lugnare? 239 00:22:15,960 --> 00:22:18,963 Det låter som när vinden blåser genom ginkgoträd. 240 00:22:19,047 --> 00:22:21,800 Och som regndroppar på ett baduk-bräde. 241 00:22:22,884 --> 00:22:26,971 När jag lyssnar på det känner jag mig ensam. 242 00:22:30,141 --> 00:22:31,559 Nåt i den stilen. 243 00:22:33,019 --> 00:22:35,939 Så kroppen blir friskare men hjärtat blir ensamt. 244 00:22:36,898 --> 00:22:39,401 Du kan försöka byta miljö. 245 00:22:39,484 --> 00:22:41,569 Som att flytta eller resa. 246 00:22:41,653 --> 00:22:43,321 Jag ska överväga det. 247 00:22:44,864 --> 00:22:46,282 Jag har också patienter. 248 00:22:46,866 --> 00:22:51,121 Du måste vara en duktig läkare, för du är alltid sen till våra sessioner. 249 00:22:51,204 --> 00:22:53,998 Du får betalt per timme, så det är väl bara bra? 250 00:22:59,129 --> 00:23:04,050 Vi måste köra en datortomografi, men det är troligtvis en benvävnadstumör. 251 00:23:04,801 --> 00:23:08,221 Men det gör inte ont. Måste jag opereras? 252 00:23:08,304 --> 00:23:11,975 Du har inga symptom än, men det kan börja göra ont i framtiden. 253 00:23:12,058 --> 00:23:13,059 Jaha. 254 00:23:13,143 --> 00:23:16,479 Hur länge måste jag ligga på sjukhus då? 255 00:23:16,563 --> 00:23:19,149 Jag är lärare, så det får bli under lovet. 256 00:23:19,232 --> 00:23:22,652 Det räcker med en vecka för undersökning och operation. 257 00:23:24,988 --> 00:23:26,739 -Så du är lärare? -Ja. 258 00:23:27,740 --> 00:23:29,742 På vilken skola? Hur är det? 259 00:23:29,826 --> 00:23:34,330 Enligt vloggarna äter lärare med barnen, så ni hinner inte äta ordentligt. 260 00:23:34,414 --> 00:23:36,916 Och lyssnar barnen på lärarna? 261 00:23:38,835 --> 00:23:40,003 Är du förälder? 262 00:23:41,629 --> 00:23:46,217 Nej. Jag är inte intresserad av barnen, utan av lärarlivet. 263 00:23:46,301 --> 00:23:47,135 Va? 264 00:24:44,317 --> 00:24:45,902 Har du gått ner i vikt? 265 00:24:46,569 --> 00:24:47,654 Ja, lite. 266 00:24:47,737 --> 00:24:52,575 Du skulle hålla samma vikt som jag. Passform blir ju annorlunda! 267 00:24:52,659 --> 00:24:55,411 -Annars är du körd på utvärderingen. -Förlåt. 268 00:24:58,331 --> 00:25:00,333 Lämna tillbaka den. Nästa. 269 00:25:00,416 --> 00:25:01,459 Ja, sunbae. 270 00:25:05,338 --> 00:25:07,924 Gå upp i vikt före nästa flygning. 271 00:25:09,175 --> 00:25:12,345 Om din vikt förändras igen… Vad fan är det här? 272 00:25:13,638 --> 00:25:14,806 Vad har hänt? 273 00:25:16,140 --> 00:25:19,852 -Förväxlades mobilen med en passagerares? -Hur ska jag veta det? 274 00:25:19,936 --> 00:25:22,897 Fråga Incheon flygplats om de har hittat en mobil! 275 00:25:22,981 --> 00:25:23,815 Uppfattat. 276 00:25:26,568 --> 00:25:28,653 Helt jävla otroligt! 277 00:25:34,117 --> 00:25:35,118 Verkligen? 278 00:25:42,500 --> 00:25:45,253 Det var busenkelt. 279 00:25:45,336 --> 00:25:47,672 Vad mer behöver du? Säg till bara. 280 00:25:49,841 --> 00:25:52,135 Bra jobbat. Vi ses nästa gång. 281 00:25:52,218 --> 00:25:54,637 Vänta lite! 282 00:25:55,597 --> 00:25:58,016 Du är alltid så kylig när vi ses. 283 00:26:00,059 --> 00:26:01,144 Ät innan du går. 284 00:26:02,437 --> 00:26:06,941 Jag trodde att vi skulle ses utomhus. Det var trevligt sist, som en picknick. 285 00:26:08,610 --> 00:26:11,279 Vet du vad det här är? 286 00:26:12,113 --> 00:26:13,448 Det är meningsfullt. 287 00:26:14,198 --> 00:26:16,451 "Fågeln kämpar sig ur ägget." 288 00:26:17,201 --> 00:26:19,245 "Ägget är världen." 289 00:26:19,912 --> 00:26:20,788 Raemian. 290 00:26:21,456 --> 00:26:22,707 Sunah läser den. 291 00:26:24,751 --> 00:26:26,669 Fågeln kan inte komma ut. 292 00:26:26,753 --> 00:26:28,379 För ägget är kokt. 293 00:26:28,463 --> 00:26:31,549 Och Raemian är ett lägenhetskomplex. Boken heter Demian. 294 00:26:35,136 --> 00:26:37,555 Det är ugnsbakat, inte kokt. 295 00:26:37,639 --> 00:26:41,392 Och får man inte bli sentimental för att man hämnas? 296 00:26:44,896 --> 00:26:47,231 Aj, jag hade ett blåmärke där! 297 00:26:50,902 --> 00:26:52,528 Det blir ett blåmärke igen. 298 00:26:55,198 --> 00:27:01,329 "Ta inte rätten i egna händer, mina kära, utan låt Guds vrede ha sin gång, 299 00:27:02,038 --> 00:27:06,042 ty det står skrivet: Min är hämnden, jag skall utkräva den, säger Herren." 300 00:27:06,125 --> 00:27:07,543 -Amen. -Amen. 301 00:27:07,627 --> 00:27:12,131 Låt oss be medan vi minns Hans ord från Romarbrevet 12:19. 302 00:27:12,215 --> 00:27:13,299 Låt oss be. 303 00:27:16,052 --> 00:27:19,138 Käre Fader, jag tackar dig av hela mitt hjärta. 304 00:27:19,222 --> 00:27:22,433 Du omfamnar oss alltid med kärlek trots våra brister. 305 00:27:22,517 --> 00:27:24,977 Vi tackar dig återigen för din nåd. 306 00:27:25,853 --> 00:27:29,774 Herre, du har alltid sagt att vi ska älska våra fiender. 307 00:27:31,025 --> 00:27:34,862 Men hur ofta har vi älskat och omhuldat våra fiender? 308 00:27:35,738 --> 00:27:39,033 Vi har inte följt dina ord, utan lever med hat och agg. 309 00:27:40,034 --> 00:27:42,620 Vi ber om din förlåtelse. 310 00:27:46,791 --> 00:27:50,002 Vad gör en sjaskig person som du på denna heliga plats? 311 00:27:51,129 --> 00:27:54,716 Jag är jättenyfiken, Sara. 312 00:27:55,633 --> 00:27:58,553 Tror du verkligen att Gud existerar? 313 00:27:59,554 --> 00:28:00,388 På riktigt? 314 00:28:01,347 --> 00:28:04,350 Det du sa nyss är en hädelse. 315 00:28:04,434 --> 00:28:07,103 Gör bot om du inte vill bli straffad av Gud. 316 00:28:07,937 --> 00:28:08,980 Jaså? 317 00:28:15,737 --> 00:28:19,407 Okej, jag har precis bett till Gud och vi är överens nu. 318 00:28:20,241 --> 00:28:21,159 Det är okej. 319 00:28:22,577 --> 00:28:24,537 Du har gått över gränsen. 320 00:28:25,955 --> 00:28:27,832 Skiter du i allt nu? 321 00:28:27,915 --> 00:28:29,417 Vakta tungan, Sara. 322 00:28:29,917 --> 00:28:32,086 Vi är i Guds hus. 323 00:28:32,587 --> 00:28:33,588 Vänta lite. 324 00:28:39,260 --> 00:28:40,094 Åh nej. 325 00:28:44,307 --> 00:28:46,642 Din Gud är asförbannad. 326 00:28:48,144 --> 00:28:49,729 Helvetet väntar. 327 00:28:49,812 --> 00:28:50,813 Hörru! 328 00:28:51,981 --> 00:28:53,733 Är du sjuk i huvudet? Påtänd? 329 00:28:53,816 --> 00:28:57,069 Det är du som tar droger. Alla möjliga. 330 00:28:57,570 --> 00:28:58,613 Och ofta. 331 00:29:01,115 --> 00:29:03,242 Vad fan snackar subban om? 332 00:29:05,745 --> 00:29:06,871 Du får två veckor. 333 00:29:07,371 --> 00:29:10,416 Fyll den med kontanter och vänta. Jag vill ha dollar. 334 00:29:10,500 --> 00:29:14,128 Hallå, det där var ett hot, jävla subba! 335 00:29:14,712 --> 00:29:17,799 Vet du hur många polischefer vi har i församlingen? 336 00:29:17,882 --> 00:29:20,426 Du har visst aldrig blivit hotad förut. 337 00:29:21,135 --> 00:29:22,470 Släpp mig! 338 00:29:29,644 --> 00:29:30,478 Fan! 339 00:29:30,561 --> 00:29:34,065 Jag har inte ens börjat hota dig. 340 00:29:34,941 --> 00:29:35,775 Sara. 341 00:29:45,660 --> 00:29:48,663 Sväng vänster vid Gyodae park. 342 00:29:50,665 --> 00:29:53,417 GYODAE PARK 343 00:30:28,786 --> 00:30:30,204 YEO-JEONG SUNBAE 344 00:30:31,205 --> 00:30:34,917 Har du sparat mitt nummer? Nu blir det enklare att göra det. 345 00:30:35,710 --> 00:30:37,461 Och jag heter Joo Yeo-jeong. 346 00:30:47,513 --> 00:30:50,099 Det blir värmebölja idag. Allt väl? 347 00:30:50,641 --> 00:30:52,268 Det är snöstorm idag. 348 00:30:52,351 --> 00:30:54,562 Gå försiktigt så du inte ramlar. 349 00:30:55,062 --> 00:30:56,147 Sköt om dig. 350 00:30:56,230 --> 00:30:58,983 Såg du himlen idag? Helt molnfri. 351 00:30:59,483 --> 00:31:01,819 Hoppas att du håller dig frisk. 352 00:31:12,371 --> 00:31:13,706 CIALIS 353 00:31:13,789 --> 00:31:15,791 BEROCCA 354 00:31:22,757 --> 00:31:25,092 TILL: SEOUL JOO SJUKHUS JOO YEO-JEONG 355 00:31:25,176 --> 00:31:27,637 FRÅN: KANG YOUNG-CHUN 356 00:31:31,432 --> 00:31:33,351 Yeo-jeong, ett meddelande. 357 00:31:40,358 --> 00:31:41,609 DONG-EUN 358 00:31:45,613 --> 00:31:47,365 Min mobil är nog trasig! 359 00:31:47,448 --> 00:31:49,867 Hon svarar väl inte efter sju-åtta år? 360 00:31:49,951 --> 00:31:53,579 Visst, vi råkade på varandra. Var det därför hon svarade? 361 00:31:54,538 --> 00:31:55,915 Såg jag cool ut? 362 00:31:57,458 --> 00:32:00,211 Ja, så var det nog. 363 00:32:01,253 --> 00:32:04,423 -Är Dong-eun gift eller inte? -Läs inte! 364 00:32:06,801 --> 00:32:12,098 Hur så? Är det en bröllopsinbjudan? Ska hon gifta sig? Med vem? 365 00:32:13,599 --> 00:32:16,143 Ska hon skilja sig? Eller gifta om sig? 366 00:32:16,227 --> 00:32:17,311 Jaså? 367 00:32:18,562 --> 00:32:20,314 Hon vill veta vad Cialis är. 368 00:32:23,484 --> 00:32:25,361 Vad är det för medicin? 369 00:32:31,742 --> 00:32:34,286 -Vi kan väl ses? Var är du? -Är du galen? 370 00:32:34,370 --> 00:32:39,250 -Professorn kommer snart. -Inte just nu. Var är du efter kl. 19? 371 00:33:05,776 --> 00:33:07,778 Förlåt om du var upptagen. 372 00:33:07,862 --> 00:33:11,073 Jag blev upptagen efter ditt mess, med att byta pass. 373 00:33:17,872 --> 00:33:19,457 Fortsatte du med baduk? 374 00:33:20,958 --> 00:33:22,960 Jag vinner pengar ibland. 375 00:33:27,048 --> 00:33:29,800 Bor du fortfarande i Seoul? Eller i Semyeong? 376 00:33:31,093 --> 00:33:32,595 Hur visste du det? 377 00:33:33,179 --> 00:33:35,931 Du sa att du inte jobbade i Semyeong "än". 378 00:33:39,477 --> 00:33:40,561 Så du är där nu. 379 00:33:41,771 --> 00:33:43,606 Jag jobbar på Semyeong skola. 380 00:33:47,985 --> 00:33:50,154 Är den patienten nån du känner väl? 381 00:33:50,237 --> 00:33:52,698 -Den som använder medicinen. -Inte än. 382 00:33:53,741 --> 00:33:55,534 Ett till "inte än". 383 00:33:59,663 --> 00:34:01,957 Jag säger det bara en gång, så lyssna noga. 384 00:34:02,458 --> 00:34:07,254 Cialis är ett läkemedel med tadalafil som är långverkande. 385 00:34:07,338 --> 00:34:08,172 Och? 386 00:34:08,756 --> 00:34:12,093 Det är väl bra. Viagra är en liknande produkt. 387 00:34:12,176 --> 00:34:13,511 Jag vet det. 388 00:34:14,512 --> 00:34:18,432 Används den i ett annat syfte än det vi känner till? 389 00:34:19,642 --> 00:34:21,977 Vilka syften du pratar om? 390 00:34:22,978 --> 00:34:25,356 Den kan väl användas i andra situationer? 391 00:34:25,940 --> 00:34:29,777 Det sägs att vissa tar den mot höjdsjuka. 392 00:34:31,112 --> 00:34:35,032 Men som läkare ser jag det som ett medel mot erektil dysfunktion. 393 00:34:36,659 --> 00:34:40,079 -Bor han i Semyeong? -Det har inget med saken att göra. 394 00:34:40,162 --> 00:34:42,498 Dejta nån som inte behöver piller. 395 00:34:42,581 --> 00:34:47,002 Som läkare är jag orolig och som man har jag lite kluvna känslor. 396 00:34:49,463 --> 00:34:50,548 Du tar fel. 397 00:34:54,885 --> 00:34:58,889 Du har blivit en boomer sen vi sågs sist. Så avfärdande. 398 00:35:05,229 --> 00:35:09,692 Men du visste att jag använde medicinen som ursäkt. 399 00:35:13,237 --> 00:35:14,238 Ja. 400 00:35:15,990 --> 00:35:20,161 Det står på nätet vad Cialis är. Men… 401 00:35:21,370 --> 00:35:25,583 Jag visste inte varför det behövdes en ursäkt, så pulsen gick upp. 402 00:35:27,334 --> 00:35:31,589 Jag vet inte vem han är, men jag tänkte: "Har han inga andra sjukdomar?" 403 00:35:31,672 --> 00:35:34,925 "Hoppas att han är sjuk och klen." 404 00:35:36,760 --> 00:35:37,845 Så tänkte jag. 405 00:35:47,062 --> 00:35:48,814 Jag ville be om ursäkt. 406 00:35:51,066 --> 00:35:51,901 Ursäkt? 407 00:35:53,194 --> 00:35:56,280 Jag vet inte vad du upplevde den årstiden… 408 00:35:57,531 --> 00:36:01,160 Men på den tiden var jag oförskämd. 409 00:36:02,828 --> 00:36:05,915 Förlåt om jag sårade dig. 410 00:36:17,134 --> 00:36:18,135 Men… 411 00:36:19,136 --> 00:36:23,390 Varför låter ursäkten som ett avsked? 412 00:36:33,067 --> 00:36:34,026 Så det stämmer. 413 00:36:36,153 --> 00:36:38,656 Du vill att jag slutar messa dig. 414 00:36:40,950 --> 00:36:42,117 Varför då? 415 00:36:42,826 --> 00:36:45,746 Du svarar ändå inte. Tycker du så illa om mig? 416 00:36:46,497 --> 00:36:47,915 Ja. 417 00:36:48,749 --> 00:36:51,543 -Du är inte min typ. -Omöjligt. 418 00:36:59,426 --> 00:37:00,803 Jag vet inte varför… 419 00:37:02,554 --> 00:37:05,140 Jag vet inte varför du gör det du gör… 420 00:37:06,433 --> 00:37:07,434 Men gör det bara. 421 00:37:08,602 --> 00:37:10,312 Gör vad du vill. 422 00:37:12,147 --> 00:37:15,317 Men du borde dejta mig. Jag ska göra dig lycklig. 423 00:37:22,283 --> 00:37:28,455 Det finns stunder när man tycker om nån och tillåter sig att göra det. 424 00:37:29,707 --> 00:37:32,042 Om de stunderna betyder att man lever, 425 00:37:33,419 --> 00:37:38,507 hur många dagar tror du att jag har levt, Yeon-jin? 426 00:37:43,804 --> 00:37:44,805 Varför skrattar du? 427 00:37:46,557 --> 00:37:48,267 Jag kände mig väl lycklig. 428 00:37:56,525 --> 00:37:57,693 Men sunbae… 429 00:38:00,404 --> 00:38:02,573 Jag behöver ingen prins. 430 00:38:04,742 --> 00:38:06,493 Snarare än en prins 431 00:38:07,786 --> 00:38:12,458 behöver jag en skarprättare som dansar svärdsdans med mig. 432 00:38:25,262 --> 00:38:28,474 Va? Det är lögn att man svimmar på åtta sekunder. 433 00:38:30,100 --> 00:38:33,187 Slå henne i solarplexus. Du måste slå henne hårt. 434 00:38:33,270 --> 00:38:35,773 Om hon inte svimmar är du för svag. 435 00:38:35,856 --> 00:38:39,443 Hallå, vem har poängrekordet på boxningsmaskinen i Jongno? 436 00:38:40,778 --> 00:38:41,862 Jag. 437 00:38:44,531 --> 00:38:47,910 Säg till om det gör ont. Jag ber för dig. Titta hit. 438 00:38:49,119 --> 00:38:50,954 Dong-eun, sträck på dig. 439 00:38:51,705 --> 00:38:53,957 Annars kanske jag träffar dina pattar. 440 00:39:20,067 --> 00:39:22,319 Du ville prata om nåt viktigt. 441 00:39:23,278 --> 00:39:25,948 På ett tteokbokki-ställe utan att beställa? 442 00:39:28,409 --> 00:39:31,578 Ursäkta. Tteokbokki-menyn, tack. 443 00:39:31,662 --> 00:39:32,496 Visst. 444 00:39:34,540 --> 00:39:37,501 -Du äter väl blodkorv? -Du visar tatueringen nu. 445 00:39:37,584 --> 00:39:40,170 Tatueringen? Jaha, på halsen. 446 00:39:41,046 --> 00:39:42,798 Ingen snackar skit längre. 447 00:39:43,382 --> 00:39:48,178 Minns du att vi hade spanska i skolan? Jag hatade verkligen spanska. 448 00:39:48,804 --> 00:39:52,307 Men tack vare din tatuering började jag gilla det igen. 449 00:39:52,391 --> 00:39:55,894 Oj, du är dummare än du ser ut. 450 00:39:56,520 --> 00:40:00,482 Det är inte spanska, det är latin. Memento mori. 451 00:40:01,150 --> 00:40:02,734 "Kom ihåg att du ska dö." 452 00:40:02,818 --> 00:40:08,365 Men du täckte inte över den ordentligt, så den fick en annan innebörd på spanska. 453 00:40:08,949 --> 00:40:09,825 Vadå? 454 00:40:17,541 --> 00:40:18,876 Jag äter blodkorv. 455 00:40:20,544 --> 00:40:22,713 -Åkte du till sjukhuset? -Ja. 456 00:40:27,384 --> 00:40:30,387 Hallå, du verkar ha hittat nåt stort. 457 00:40:31,597 --> 00:40:33,515 Sohees kropp var där. 458 00:40:34,141 --> 00:40:37,895 Wow, hur mycket borde jag kräva? 459 00:40:37,978 --> 00:40:39,313 Vem gjorde det? 460 00:40:40,105 --> 00:40:42,774 Beloppet beror på vem det var. 461 00:40:42,858 --> 00:40:45,444 -Och om jag berättar? -Säg vem det var. 462 00:40:46,528 --> 00:40:47,529 Resten är lätt. 463 00:40:48,447 --> 00:40:52,284 Jag ska plåga personen dag och natt så hen varken kan äta eller sova. 464 00:40:52,367 --> 00:40:54,536 Jag ska knäcka personen totalt. 465 00:40:56,163 --> 00:40:57,915 Och leverera hen till dig. 466 00:41:00,584 --> 00:41:02,669 Jag är inte skyldig. 467 00:41:02,753 --> 00:41:04,463 Var det en av de andra fyra? 468 00:41:05,756 --> 00:41:08,425 Sara? När hon var hög? 469 00:41:10,177 --> 00:41:11,011 Yeon-jin? 470 00:41:12,095 --> 00:41:13,931 Den läskigaste av de fyra. 471 00:41:14,681 --> 00:41:19,728 Hye-jeong? Om Sohee spred ryktet om henne och gympaläraren är det hon. 472 00:41:20,604 --> 00:41:24,525 Jae-jun? Om Sohee nämnde hans ögon så är det han. 473 00:41:25,651 --> 00:41:27,653 Vi sitter i samma båt nu. 474 00:41:28,278 --> 00:41:31,615 Vem av dem var det som dödade Sohee? 475 00:41:44,670 --> 00:41:47,464 Bad Dong-eun om pengar? Hur mycket? 476 00:41:47,548 --> 00:41:50,509 Vet inte. Hon kastade fram en väska som jag ska fylla. 477 00:41:50,592 --> 00:41:52,886 Fan, väskan var skitstor! 478 00:41:53,971 --> 00:41:56,390 -Varför svarade du inte? -När ringde du? 479 00:41:56,473 --> 00:42:00,477 -Inte till dig. -Jaha, till dig. Kom hon inte till er? 480 00:42:01,061 --> 00:42:05,357 Hon är inte ute efter pengar. Jag erbjöd pengar, men hon ignorerade mig. 481 00:42:05,440 --> 00:42:08,694 Varför svarar Myung-oh inte? Har du sparkat honom? 482 00:42:08,777 --> 00:42:11,905 Han vet inte ens om det, för han tar inte mina samtal. 483 00:42:11,989 --> 00:42:12,823 Som hon. 484 00:42:12,906 --> 00:42:16,702 Kommer ni ihåg våra gymnasieår ordentligt? 485 00:42:16,785 --> 00:42:19,705 Hur mår Ye-sol? Vem är hon med just nu? 486 00:42:19,788 --> 00:42:21,873 Vad exakt gjorde vi mot Dong-eun? 487 00:42:23,500 --> 00:42:24,334 Var det grovt? 488 00:42:24,418 --> 00:42:26,795 Kastade hon ingen väska på er? 489 00:42:26,878 --> 00:42:29,464 Fan, hon måste ha sett det nånstans. 490 00:42:29,965 --> 00:42:31,633 Subban vill ha dollar! 491 00:42:31,717 --> 00:42:35,637 Ye-sol går väl på lågstadiet nu. Var då? Semyeong skola? 492 00:42:35,721 --> 00:42:39,808 Om hon vill att vi ska lida som hon, vad skulle hon göra mot oss? 493 00:42:39,891 --> 00:42:43,604 Jag har inte ens köpt en skolväska. Vilken klass går Ye-sol i? 494 00:43:03,248 --> 00:43:06,084 Vilken destination och blir det tur-och-retur? 495 00:43:07,544 --> 00:43:09,546 Jag har alltid velat göra det här. 496 00:43:10,547 --> 00:43:13,133 Tänk att den här dagen skulle komma. 497 00:43:18,305 --> 00:43:20,390 Vladivostok, enkelbiljett. 498 00:43:21,183 --> 00:43:25,479 Jag har tänkt på dig hela dagen. 499 00:43:25,562 --> 00:43:27,189 Ska vi ses? 500 00:43:28,315 --> 00:43:29,650 Ta dig där bak. 501 00:43:29,733 --> 00:43:32,235 Träffas bara vi två? Varför? 502 00:43:32,319 --> 00:43:35,197 Jag är nyfiken. Varför vill du ses? 503 00:43:35,280 --> 00:43:37,366 Vem? Son Myung-oh? 504 00:43:37,449 --> 00:43:39,534 Jävla as, var är du? 505 00:43:39,618 --> 00:43:42,120 Yeon-jin, då? Har du stämt träff med henne? 506 00:44:03,517 --> 00:44:04,351 Me… 507 00:44:05,852 --> 00:44:06,687 Jag… 508 00:44:12,192 --> 00:44:13,110 …mori. 509 00:44:17,864 --> 00:44:18,907 …har dött. 510 00:44:19,408 --> 00:44:26,373 JAG HAR DÖTT 511 00:46:22,072 --> 00:46:27,077 Undertexter: Dann Ling