1
00:01:52,989 --> 00:01:54,407
Vilken jäkla solnedgång.
2
00:01:56,450 --> 00:01:57,785
Helt otrolig.
3
00:02:37,909 --> 00:02:39,785
Köpte du den för mina pengar?
4
00:02:42,038 --> 00:02:43,956
Jag köpte den för egna pengar.
5
00:02:44,999 --> 00:02:46,250
Vill du ha?
6
00:02:52,006 --> 00:02:53,424
Slår du vad om annat?
7
00:02:55,801 --> 00:02:58,221
En gång slog jag vad om hela mitt liv.
8
00:02:59,013 --> 00:02:59,847
Vann du?
9
00:03:01,349 --> 00:03:02,266
Jag ska vinna.
10
00:03:07,605 --> 00:03:10,775
Bor du nära?
Jag har sett dig på klubben några gånger.
11
00:03:11,359 --> 00:03:14,111
-Bor du i närheten?
-Inte långt härifrån.
12
00:03:15,029 --> 00:03:16,656
Jobbar du i närheten?
13
00:03:16,739 --> 00:03:19,825
Varför äter du inte?
För att det är från en närbutik?
14
00:03:19,909 --> 00:03:22,245
Nej, för att det är kolhydrater.
15
00:03:26,916 --> 00:03:28,584
Jag har inte fått veta nåt.
16
00:03:28,668 --> 00:03:30,586
Brukar du fråga så mycket?
17
00:03:30,670 --> 00:03:34,966
Jag brukar vara tyst, tro det eller ej.
18
00:03:41,847 --> 00:03:43,349
Varför gillar du baduk?
19
00:03:46,018 --> 00:03:50,022
För att jag gillar
att kämpa intill döden i tysthet.
20
00:03:51,691 --> 00:03:57,113
Och jag gillar att man måste rasera
motspelarens hus för att vinna.
21
00:04:14,588 --> 00:04:16,674
Vad sägs om att spela ihop ibland?
22
00:04:18,551 --> 00:04:20,636
Nu vet jag din smak och spelstil.
23
00:04:22,805 --> 00:04:24,557
JAEPYEONG CONSTRUCTION - VD
24
00:04:24,640 --> 00:04:25,975
Jag heter Ha Do-yeong.
25
00:04:29,687 --> 00:04:32,189
Ta med mer pengar nästa gång.
26
00:04:33,149 --> 00:04:34,525
Du tänker inte äta, va?
27
00:05:01,260 --> 00:05:03,012
Är det din frukost?
28
00:05:06,265 --> 00:05:07,975
Du är här i ottan jämt.
29
00:05:09,101 --> 00:05:10,770
Lagar du inte mat?
30
00:05:12,605 --> 00:05:14,190
Har du ätit?
31
00:05:16,859 --> 00:05:20,988
Jobbar du på Semyeong skola?
Jag såg klistermärket på din bil.
32
00:05:21,072 --> 00:05:22,740
Trevligt jobb.
33
00:05:28,871 --> 00:05:31,082
Får jag också fråga en sak?
34
00:05:32,375 --> 00:05:34,794
Du äger väl
Semyeong fastighetsförmedling?
35
00:05:34,877 --> 00:05:38,422
Jag tror att jag såg dig där
när jag letade bostad.
36
00:05:39,840 --> 00:05:41,008
Jag var där.
37
00:05:41,592 --> 00:05:47,223
Efter att ha bott här ett tag inser jag
att min hyra är billigare än genomsnittet.
38
00:05:48,140 --> 00:05:49,558
Varför det?
39
00:05:50,309 --> 00:05:55,314
Det är väl bara bra? Varför undrar du?
Lärare får ju knappt nånting i lön.
40
00:05:56,982 --> 00:05:59,568
Då visste du inte att jag var lärare.
41
00:06:05,908 --> 00:06:09,412
Ursäkta att jag frågar, men…
42
00:06:11,122 --> 00:06:12,623
Är lägenheten hemsökt?
43
00:06:13,958 --> 00:06:14,792
Va?
44
00:06:19,004 --> 00:06:22,675
Jag som trodde att du var en stenstod.
Det här var bättre.
45
00:06:23,843 --> 00:06:27,263
Släng inte soporna var som helst,
ta med dem ner.
46
00:06:33,394 --> 00:06:37,481
Kvitton för parkering, bensin
och övriga utgifter den här månaden.
47
00:06:37,982 --> 00:06:40,526
Tyvärr verkar det dyrt att hämnas.
48
00:06:47,658 --> 00:06:48,576
PARKERING
49
00:06:48,659 --> 00:06:50,786
BENSIN
50
00:06:51,454 --> 00:06:55,374
Jag gjorde inget annat
än att undervisa i 20-årsåldern.
51
00:06:55,458 --> 00:06:58,294
Jag har sparpengar, så oroa dig inte.
52
00:07:07,219 --> 00:07:10,973
Bland de fem jag skuggar
är Choi Hye-jeong lättast att läsa.
53
00:07:11,056 --> 00:07:15,686
Hon håller alltid på med mobilen.
Jag funderar på att stjäla den.
54
00:07:16,228 --> 00:07:17,897
Jag har nog fallenhet…
55
00:07:27,490 --> 00:07:29,200
JAG HAR NOG FALLENHET
56
00:07:31,827 --> 00:07:33,162
Kan du det?
57
00:07:34,246 --> 00:07:35,581
Jag sköter det.
58
00:07:36,165 --> 00:07:38,250
Träffade du Park Yeon-jin?
59
00:07:39,001 --> 00:07:40,336
Det gick väl okej?
60
00:07:47,259 --> 00:07:48,511
Ska vi ses?
61
00:07:52,515 --> 00:07:54,683
Du blev väl inte nervös eller rädd?
62
00:07:54,767 --> 00:07:57,770
Du borde ha mosat henne
som om hon var en sjöpung.
63
00:08:00,022 --> 00:08:01,524
Det gjorde jag.
64
00:08:02,274 --> 00:08:03,859
Bra gjort.
65
00:08:04,401 --> 00:08:06,237
Jag är stolt över dig.
66
00:08:06,904 --> 00:08:08,906
Jag var så orolig.
67
00:08:12,201 --> 00:08:13,953
Park Yeon-jins mamma.
68
00:08:14,620 --> 00:08:16,497
Bilderna är lite suddiga.
69
00:08:17,206 --> 00:08:21,710
Hon besöker shamanen varannan vecka
som vanligt, med honom igen.
70
00:08:21,794 --> 00:08:25,631
Jag trodde att de var ett par,
men de åker i väg var för sig.
71
00:08:25,714 --> 00:08:27,258
Och kommer var för sig.
72
00:08:27,341 --> 00:08:30,177
Det måste finnas en anledning
till hennes rutin.
73
00:08:30,803 --> 00:08:32,555
Säg till om du får reda på nåt.
74
00:08:34,056 --> 00:08:38,561
Förresten, har du stalkat den här mannen?
75
00:08:39,562 --> 00:08:40,521
Vad är stalka?
76
00:08:41,146 --> 00:08:42,565
Följ inte efter honom.
77
00:08:43,482 --> 00:08:47,444
Jag ville inte skrämma dig,
men han är polis.
78
00:08:48,320 --> 00:08:50,990
Stationschef då,
så nu har han nog högre grad.
79
00:08:51,073 --> 00:08:53,701
Biträdande polisdirektör
för norra regionen.
80
00:08:53,784 --> 00:08:57,121
Men de jämnåriga är polisdirektörer,
så han ligger efter.
81
00:08:57,621 --> 00:09:01,333
-Hur visste du det?
-Såg du inte restaurangkvittona?
82
00:09:02,001 --> 00:09:05,588
Jag valde fyra restauranger
vid polismyndigheten och väntade.
83
00:09:08,340 --> 00:09:10,593
När du hotade mig i början…
84
00:09:12,469 --> 00:09:15,055
Jag bråkade verkligen med fel person.
85
00:09:16,056 --> 00:09:16,890
Va?
86
00:09:24,481 --> 00:09:25,649
Gör det inte farligare.
87
00:09:29,278 --> 00:09:30,279
Okej.
88
00:09:30,362 --> 00:09:34,033
Förresten, titta hit en stund.
Se det som jobb.
89
00:09:34,116 --> 00:09:35,159
Vänta…
90
00:09:48,297 --> 00:09:50,341
Vad hände? Allt väl?
91
00:09:51,300 --> 00:09:52,551
Förlåt.
92
00:09:54,470 --> 00:09:57,056
Jag kan fota blommor och fåglar nu,
93
00:09:57,139 --> 00:10:00,100
men mina händer svettas
när jag fotar människor.
94
00:10:06,815 --> 00:10:07,900
Ingen fara.
95
00:10:12,071 --> 00:10:12,988
Igen.
96
00:10:25,417 --> 00:10:27,002
Jag provar igen.
97
00:11:01,704 --> 00:11:06,083
Kära nån. Ye-sols första Gucciplagg.
98
00:11:06,166 --> 00:11:09,378
Gillar du farmors present? Va?
99
00:11:09,461 --> 00:11:11,630
"Vad vet väl en bebis?"
100
00:11:11,714 --> 00:11:14,258
"Den är för liten om en månad."
101
00:11:14,341 --> 00:11:15,175
Eller hur?
102
00:11:17,177 --> 00:11:18,011
Ursäkta?
103
00:11:18,095 --> 00:11:20,848
Ditt liv är som det är
för att du tänker så.
104
00:11:20,931 --> 00:11:23,851
Destinationen skiljer sig
beroende på var man startar.
105
00:11:24,601 --> 00:11:27,020
-Skaffa en ny barnvakt.
-Okej.
106
00:11:28,230 --> 00:11:32,067
Lön och övriga avgifter
kommer att sättas in på ditt konto.
107
00:11:32,151 --> 00:11:33,527
Tack för den här tiden.
108
00:11:41,201 --> 00:11:44,872
Se till att hon bär med sig
sitt första plagg på viktiga dagar.
109
00:11:44,955 --> 00:11:48,667
En påminnelse om att kämpa
som när man låg vid sin mammas bröst.
110
00:11:49,918 --> 00:11:52,963
-Så lärde jag Do-yeong.
-Ja, svärmor.
111
00:11:54,423 --> 00:11:55,758
Kära nån!
112
00:11:57,217 --> 00:11:58,385
Ye-sol!
113
00:11:58,886 --> 00:12:00,137
Säg "farmor".
114
00:12:00,637 --> 00:12:01,972
"Farmor!"
115
00:12:02,973 --> 00:12:08,604
Varför skulle Ye-sol nånsin
behöva kämpa i sitt liv?
116
00:12:22,284 --> 00:12:24,453
Goddag, rektorn.
117
00:12:25,037 --> 00:12:26,789
Kan vi ses en stund?
118
00:12:27,915 --> 00:12:28,832
Ja, nu.
119
00:12:29,333 --> 00:12:33,420
Moon Dong-eun?
Vår ordförande rekommenderade henne.
120
00:12:34,588 --> 00:12:38,425
Vi hade det besvärligt
när magister Yang plötsligt slutade…
121
00:12:38,509 --> 00:12:39,593
Ett ögonblick.
122
00:12:40,219 --> 00:12:43,639
Känner Moon Dong-eun ordförande Kim?
123
00:12:44,431 --> 00:12:47,434
-Hur då?
-Så pass mycket vet vi inte heller.
124
00:12:48,852 --> 00:12:51,939
Har hon kanske inte alla kvalifikationer…?
125
00:12:52,022 --> 00:12:55,859
Inte alls. Enligt våra efterforskningar
är hon väl kvalificerad.
126
00:12:56,443 --> 00:13:00,781
Det är bara ovanligt att byta
från en offentlig till en privat skola.
127
00:13:00,864 --> 00:13:01,782
Jag förstår.
128
00:13:03,575 --> 00:13:06,245
Får jag ta en titt på hennes cv?
129
00:13:08,330 --> 00:13:12,751
Det… Vi måste akta oss för att läcka
privat information nu för tiden.
130
00:13:12,835 --> 00:13:15,087
Ja, det vet jag så klart.
131
00:13:15,921 --> 00:13:21,635
Om rektorn bara håller upp cv:t,
så kikar jag lite snabbt.
132
00:13:22,511 --> 00:13:23,512
Vad sägs?
133
00:13:30,686 --> 00:13:33,105
Hallå, du gör fel!
134
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Du kan inte färglägga så där!
135
00:13:56,962 --> 00:14:01,967
Fröken, man ska använda rosa
till körsbärsblommor, eller hur?
136
00:14:02,050 --> 00:14:06,388
Det är mina blommor.
Mina körsbärsblommor är genomskinliga.
137
00:14:06,471 --> 00:14:08,390
Såna finns inte.
138
00:14:08,473 --> 00:14:11,810
Fröken, visst har Ye-sol fel?
139
00:14:15,856 --> 00:14:19,318
Seung-ahs tulpaner är fina
eftersom de är färglagda,
140
00:14:19,401 --> 00:14:24,197
Ye-sols körsbärsblommor är fina
för att de inte är det. Båda är jättefina.
141
00:14:38,086 --> 00:14:40,088
Ska vi avsluta teckningarna?
142
00:15:03,445 --> 00:15:04,446
Säg priset.
143
00:15:06,031 --> 00:15:10,118
Lägg av med den här skiten
och kräv pengar i stället.
144
00:15:11,119 --> 00:15:13,205
Du bestämmer hur mycket.
145
00:15:14,498 --> 00:15:18,877
Jag ska kompensera dig
för både psykiska och fysiska skador.
146
00:15:20,420 --> 00:15:22,005
Det blir stora pengar.
147
00:15:29,054 --> 00:15:30,305
Ska jag skriva nåt?
148
00:15:30,389 --> 00:15:34,142
"Jag håller mig borta tills jag dör."
149
00:15:34,810 --> 00:15:36,895
Det räcker att du skriver på.
150
00:15:36,979 --> 00:15:41,775
Precis som din mamma skrev på
din anmälan om studieavbrott.
151
00:15:42,609 --> 00:15:48,073
Varför tar såna som du ut det på andra
när det är föräldrarna som gör mest skada?
152
00:15:48,573 --> 00:15:51,368
Strunta i att behålla ansiktet.
Säg priset.
153
00:15:51,868 --> 00:15:52,953
Säg inte…
154
00:15:54,037 --> 00:15:58,375
Du gör väl inte det här
för att få en uppriktig ursäkt?
155
00:15:58,458 --> 00:16:01,461
Du som snart är 40 år
tror väl inte på sagor?
156
00:16:01,545 --> 00:16:03,213
Det ligger bakom oss!
157
00:16:04,089 --> 00:16:06,758
Nu kan man inte göra nåt åt det,
eller hur?
158
00:16:10,345 --> 00:16:11,680
Självklart.
159
00:16:12,556 --> 00:16:13,765
Be inte om ursäkt.
160
00:16:14,391 --> 00:16:18,395
Varför skulle jag lägga så här många år
på att få en ursäkt?
161
00:16:18,478 --> 00:16:20,313
Du måste straffas.
162
00:16:21,398 --> 00:16:25,318
Om högre makter hjälper dig, av lagen,
annars gudomligt straff.
163
00:16:25,402 --> 00:16:26,611
Högre makter?
164
00:16:27,446 --> 00:16:30,323
Jaha, så heliga skrifter
i stället för sagor?
165
00:16:31,199 --> 00:16:32,451
Vilka makter?
166
00:16:33,285 --> 00:16:34,202
Idioternas gud?
167
00:16:35,203 --> 00:16:40,834
Du håller min dotter gisslan
och tror att gudar kommer hjälpa dig?
168
00:16:43,211 --> 00:16:44,129
Gisslan?
169
00:16:45,172 --> 00:16:46,006
Jag?
170
00:16:46,590 --> 00:16:47,924
Vad har jag gjort?
171
00:16:49,051 --> 00:16:51,636
Har jag strypt eller slagit Ye-sol?
172
00:16:51,720 --> 00:16:56,016
Har jag örfilat henne?
Eller bränt henne med nåt varmt?
173
00:16:56,725 --> 00:16:58,977
Vad har jag gjort mot Ye-sol?
174
00:17:07,694 --> 00:17:11,281
Hon förstår inte
hur regnbågen kan ha sju färger
175
00:17:11,364 --> 00:17:17,746
och ser inte när frukt är övermogen.
Jag har bara gett henne uppmuntran.
176
00:17:18,330 --> 00:17:21,917
I mitt klassrum är färger inte viktiga.
177
00:17:22,000 --> 00:17:26,797
Men för dig kan det nog bli en belastning.
178
00:17:27,380 --> 00:17:28,215
Du…
179
00:17:32,094 --> 00:17:35,597
-Hur fick du reda på det?
-Jag ska inte göra nåt mot Ye-sol.
180
00:17:36,223 --> 00:17:37,974
Det finns annat jag kan göra.
181
00:17:38,975 --> 00:17:41,895
Till exempel föräldramöten.
182
00:17:42,771 --> 00:17:48,401
Men du vet väl att det inte bara är
mammor som kommer på mötena?
183
00:17:57,661 --> 00:17:59,246
Så sluta…
184
00:18:01,206 --> 00:18:06,711
…testa hur långt jag är villig att gå
eller hur mycket jag kan pressa dig.
185
00:18:07,963 --> 00:18:11,675
Jag vill att du ska tyna bort långsamt.
186
00:18:13,176 --> 00:18:17,514
Vi ska tyna bort
och dö tillsammans, Yeon-jin.
187
00:18:19,641 --> 00:18:21,309
Jag är helt euforisk.
188
00:18:34,906 --> 00:18:36,241
Intressant scen.
189
00:18:37,492 --> 00:18:38,743
Vad har hänt nu?
190
00:18:40,579 --> 00:18:43,957
Hej, Bixby. Ring Hundjäveln.
191
00:18:45,834 --> 00:18:48,503
Ringer Hundjäveln.
192
00:18:49,254 --> 00:18:50,589
HUNDJÄVELN
193
00:18:51,423 --> 00:18:54,426
Telefonen är avstängd.
Kopplas till mobilsvar.
194
00:18:54,509 --> 00:18:56,678
Lämna ett meddelande efter tonen.
195
00:18:56,761 --> 00:18:59,097
Är jäveln rubbad?
196
00:19:03,685 --> 00:19:06,229
Direktör Jeon, ett bud kom precis.
197
00:19:07,939 --> 00:19:09,441
-Hit?
-Ja.
198
00:19:09,524 --> 00:19:10,692
Här på gatan?
199
00:19:13,195 --> 00:19:14,487
Som i Avengers?
200
00:19:20,911 --> 00:19:23,663
HA YE-SOL
201
00:19:25,790 --> 00:19:26,791
Vad är det här?
202
00:19:30,670 --> 00:19:32,380
HA YE-SOL
203
00:19:35,342 --> 00:19:37,510
Sekreteraren är visst inkompetent.
204
00:19:37,594 --> 00:19:41,389
-Obehöriga ska inte släppas in.
-Har du tjänat mycket pengar?
205
00:19:42,974 --> 00:19:47,938
Jag föredrar dig i arbetskläder
framför kostym.
206
00:19:48,897 --> 00:19:49,981
Det är sexigare.
207
00:19:52,234 --> 00:19:54,653
Nu går Zegna och Versace i konkurs.
208
00:19:57,489 --> 00:20:01,952
Älskling, ska vi skicka Ye-sol
till en skola utomlands?
209
00:20:02,953 --> 00:20:03,954
Va?
210
00:20:05,330 --> 00:20:07,374
Hon är inte ens åtta år.
211
00:20:08,250 --> 00:20:11,670
Man kan anställa förmyndare,
och många av barnen är unga.
212
00:20:14,589 --> 00:20:15,715
Varför det?
213
00:20:16,967 --> 00:20:18,218
Vill du själv åka?
214
00:20:19,427 --> 00:20:20,595
Inte alls.
215
00:20:20,679 --> 00:20:22,305
Då är det ännu konstigare.
216
00:20:23,682 --> 00:20:28,144
Studera utomlands, när du inte ens
låter henne gå till skolan själv?
217
00:20:28,228 --> 00:20:32,065
Visst har du golfat
med ordförande Kim Shin-tae nyligen?
218
00:20:32,691 --> 00:20:35,277
Kan jag inte få träffa honom en gång?
219
00:20:36,903 --> 00:20:41,408
Ye-sol har fått en ny klassföreståndare
som är helt galen.
220
00:20:41,992 --> 00:20:42,993
Hur då?
221
00:20:43,618 --> 00:20:48,039
Galen nog för att dra in ordförande Kim?
Jag måste veta för att göra nåt.
222
00:20:49,749 --> 00:20:51,501
Nej, strunt i det.
223
00:20:51,584 --> 00:20:54,421
Jag blev lite överkänslig
för att jag var trött.
224
00:20:55,463 --> 00:20:58,300
Jag åker till jobbet från mamma.
Vi hörs.
225
00:21:12,397 --> 00:21:15,066
Allt om hennes ekonomi, män, familj.
226
00:21:15,150 --> 00:21:19,237
Vänner, kollegor och avlägsen släkt.
Ta reda på allt du kan.
227
00:21:19,738 --> 00:21:20,572
Snyggt skott!
228
00:21:21,781 --> 00:21:23,700
Din mamma kom under 90 slag.
229
00:21:23,783 --> 00:21:24,617
CV
230
00:21:24,701 --> 00:21:26,745
Moon Dong-eun. Vem är hon?
231
00:21:26,828 --> 00:21:27,662
JAE-JUN
232
00:21:28,246 --> 00:21:30,957
Det är det du ska ta reda på.
233
00:21:31,041 --> 00:21:33,710
Det jag redan vet hjälper inte.
234
00:21:56,775 --> 00:21:58,485
Brustabletter med vitaminer?
235
00:21:59,944 --> 00:22:01,029
Ja.
236
00:22:01,613 --> 00:22:06,242
Du vet hur det bubblar
när man lägger en tablett i vattnet?
237
00:22:06,951 --> 00:22:09,704
Jag blir lugnare av det ljudet.
238
00:22:10,205 --> 00:22:13,792
Varför tror du att ljudet gör dig lugnare?
239
00:22:15,960 --> 00:22:18,963
Det låter som när vinden blåser
genom ginkgoträd.
240
00:22:19,047 --> 00:22:21,800
Och som regndroppar på ett baduk-bräde.
241
00:22:22,884 --> 00:22:26,971
När jag lyssnar på det
känner jag mig ensam.
242
00:22:30,141 --> 00:22:31,559
Nåt i den stilen.
243
00:22:33,019 --> 00:22:35,939
Så kroppen blir friskare
men hjärtat blir ensamt.
244
00:22:36,898 --> 00:22:39,401
Du kan försöka byta miljö.
245
00:22:39,484 --> 00:22:41,569
Som att flytta eller resa.
246
00:22:41,653 --> 00:22:43,321
Jag ska överväga det.
247
00:22:44,864 --> 00:22:46,282
Jag har också patienter.
248
00:22:46,866 --> 00:22:51,121
Du måste vara en duktig läkare,
för du är alltid sen till våra sessioner.
249
00:22:51,204 --> 00:22:53,998
Du får betalt per timme,
så det är väl bara bra?
250
00:22:59,129 --> 00:23:04,050
Vi måste köra en datortomografi,
men det är troligtvis en benvävnadstumör.
251
00:23:04,801 --> 00:23:08,221
Men det gör inte ont. Måste jag opereras?
252
00:23:08,304 --> 00:23:11,975
Du har inga symptom än,
men det kan börja göra ont i framtiden.
253
00:23:12,058 --> 00:23:13,059
Jaha.
254
00:23:13,143 --> 00:23:16,479
Hur länge måste jag ligga på sjukhus då?
255
00:23:16,563 --> 00:23:19,149
Jag är lärare, så det får bli under lovet.
256
00:23:19,232 --> 00:23:22,652
Det räcker med en vecka
för undersökning och operation.
257
00:23:24,988 --> 00:23:26,739
-Så du är lärare?
-Ja.
258
00:23:27,740 --> 00:23:29,742
På vilken skola? Hur är det?
259
00:23:29,826 --> 00:23:34,330
Enligt vloggarna äter lärare med barnen,
så ni hinner inte äta ordentligt.
260
00:23:34,414 --> 00:23:36,916
Och lyssnar barnen på lärarna?
261
00:23:38,835 --> 00:23:40,003
Är du förälder?
262
00:23:41,629 --> 00:23:46,217
Nej. Jag är inte intresserad av barnen,
utan av lärarlivet.
263
00:23:46,301 --> 00:23:47,135
Va?
264
00:24:44,317 --> 00:24:45,902
Har du gått ner i vikt?
265
00:24:46,569 --> 00:24:47,654
Ja, lite.
266
00:24:47,737 --> 00:24:52,575
Du skulle hålla samma vikt som jag.
Passform blir ju annorlunda!
267
00:24:52,659 --> 00:24:55,411
-Annars är du körd på utvärderingen.
-Förlåt.
268
00:24:58,331 --> 00:25:00,333
Lämna tillbaka den. Nästa.
269
00:25:00,416 --> 00:25:01,459
Ja, sunbae.
270
00:25:05,338 --> 00:25:07,924
Gå upp i vikt före nästa flygning.
271
00:25:09,175 --> 00:25:12,345
Om din vikt förändras igen…
Vad fan är det här?
272
00:25:13,638 --> 00:25:14,806
Vad har hänt?
273
00:25:16,140 --> 00:25:19,852
-Förväxlades mobilen med en passagerares?
-Hur ska jag veta det?
274
00:25:19,936 --> 00:25:22,897
Fråga Incheon flygplats
om de har hittat en mobil!
275
00:25:22,981 --> 00:25:23,815
Uppfattat.
276
00:25:26,568 --> 00:25:28,653
Helt jävla otroligt!
277
00:25:34,117 --> 00:25:35,118
Verkligen?
278
00:25:42,500 --> 00:25:45,253
Det var busenkelt.
279
00:25:45,336 --> 00:25:47,672
Vad mer behöver du? Säg till bara.
280
00:25:49,841 --> 00:25:52,135
Bra jobbat. Vi ses nästa gång.
281
00:25:52,218 --> 00:25:54,637
Vänta lite!
282
00:25:55,597 --> 00:25:58,016
Du är alltid så kylig när vi ses.
283
00:26:00,059 --> 00:26:01,144
Ät innan du går.
284
00:26:02,437 --> 00:26:06,941
Jag trodde att vi skulle ses utomhus.
Det var trevligt sist, som en picknick.
285
00:26:08,610 --> 00:26:11,279
Vet du vad det här är?
286
00:26:12,113 --> 00:26:13,448
Det är meningsfullt.
287
00:26:14,198 --> 00:26:16,451
"Fågeln kämpar sig ur ägget."
288
00:26:17,201 --> 00:26:19,245
"Ägget är världen."
289
00:26:19,912 --> 00:26:20,788
Raemian.
290
00:26:21,456 --> 00:26:22,707
Sunah läser den.
291
00:26:24,751 --> 00:26:26,669
Fågeln kan inte komma ut.
292
00:26:26,753 --> 00:26:28,379
För ägget är kokt.
293
00:26:28,463 --> 00:26:31,549
Och Raemian är ett lägenhetskomplex.
Boken heter Demian.
294
00:26:35,136 --> 00:26:37,555
Det är ugnsbakat, inte kokt.
295
00:26:37,639 --> 00:26:41,392
Och får man inte bli sentimental
för att man hämnas?
296
00:26:44,896 --> 00:26:47,231
Aj, jag hade ett blåmärke där!
297
00:26:50,902 --> 00:26:52,528
Det blir ett blåmärke igen.
298
00:26:55,198 --> 00:27:01,329
"Ta inte rätten i egna händer, mina kära,
utan låt Guds vrede ha sin gång,
299
00:27:02,038 --> 00:27:06,042
ty det står skrivet: Min är hämnden,
jag skall utkräva den, säger Herren."
300
00:27:06,125 --> 00:27:07,543
-Amen.
-Amen.
301
00:27:07,627 --> 00:27:12,131
Låt oss be medan vi minns Hans ord
från Romarbrevet 12:19.
302
00:27:12,215 --> 00:27:13,299
Låt oss be.
303
00:27:16,052 --> 00:27:19,138
Käre Fader,
jag tackar dig av hela mitt hjärta.
304
00:27:19,222 --> 00:27:22,433
Du omfamnar oss alltid med kärlek
trots våra brister.
305
00:27:22,517 --> 00:27:24,977
Vi tackar dig återigen för din nåd.
306
00:27:25,853 --> 00:27:29,774
Herre, du har alltid sagt
att vi ska älska våra fiender.
307
00:27:31,025 --> 00:27:34,862
Men hur ofta har vi älskat
och omhuldat våra fiender?
308
00:27:35,738 --> 00:27:39,033
Vi har inte följt dina ord,
utan lever med hat och agg.
309
00:27:40,034 --> 00:27:42,620
Vi ber om din förlåtelse.
310
00:27:46,791 --> 00:27:50,002
Vad gör en sjaskig person som du
på denna heliga plats?
311
00:27:51,129 --> 00:27:54,716
Jag är jättenyfiken, Sara.
312
00:27:55,633 --> 00:27:58,553
Tror du verkligen att Gud existerar?
313
00:27:59,554 --> 00:28:00,388
På riktigt?
314
00:28:01,347 --> 00:28:04,350
Det du sa nyss är en hädelse.
315
00:28:04,434 --> 00:28:07,103
Gör bot
om du inte vill bli straffad av Gud.
316
00:28:07,937 --> 00:28:08,980
Jaså?
317
00:28:15,737 --> 00:28:19,407
Okej, jag har precis bett till Gud
och vi är överens nu.
318
00:28:20,241 --> 00:28:21,159
Det är okej.
319
00:28:22,577 --> 00:28:24,537
Du har gått över gränsen.
320
00:28:25,955 --> 00:28:27,832
Skiter du i allt nu?
321
00:28:27,915 --> 00:28:29,417
Vakta tungan, Sara.
322
00:28:29,917 --> 00:28:32,086
Vi är i Guds hus.
323
00:28:32,587 --> 00:28:33,588
Vänta lite.
324
00:28:39,260 --> 00:28:40,094
Åh nej.
325
00:28:44,307 --> 00:28:46,642
Din Gud är asförbannad.
326
00:28:48,144 --> 00:28:49,729
Helvetet väntar.
327
00:28:49,812 --> 00:28:50,813
Hörru!
328
00:28:51,981 --> 00:28:53,733
Är du sjuk i huvudet? Påtänd?
329
00:28:53,816 --> 00:28:57,069
Det är du som tar droger. Alla möjliga.
330
00:28:57,570 --> 00:28:58,613
Och ofta.
331
00:29:01,115 --> 00:29:03,242
Vad fan snackar subban om?
332
00:29:05,745 --> 00:29:06,871
Du får två veckor.
333
00:29:07,371 --> 00:29:10,416
Fyll den med kontanter och vänta.
Jag vill ha dollar.
334
00:29:10,500 --> 00:29:14,128
Hallå, det där var ett hot, jävla subba!
335
00:29:14,712 --> 00:29:17,799
Vet du hur många polischefer
vi har i församlingen?
336
00:29:17,882 --> 00:29:20,426
Du har visst aldrig blivit hotad förut.
337
00:29:21,135 --> 00:29:22,470
Släpp mig!
338
00:29:29,644 --> 00:29:30,478
Fan!
339
00:29:30,561 --> 00:29:34,065
Jag har inte ens börjat hota dig.
340
00:29:34,941 --> 00:29:35,775
Sara.
341
00:29:45,660 --> 00:29:48,663
Sväng vänster vid Gyodae park.
342
00:29:50,665 --> 00:29:53,417
GYODAE PARK
343
00:30:28,786 --> 00:30:30,204
YEO-JEONG SUNBAE
344
00:30:31,205 --> 00:30:34,917
Har du sparat mitt nummer?
Nu blir det enklare att göra det.
345
00:30:35,710 --> 00:30:37,461
Och jag heter Joo Yeo-jeong.
346
00:30:47,513 --> 00:30:50,099
Det blir värmebölja idag. Allt väl?
347
00:30:50,641 --> 00:30:52,268
Det är snöstorm idag.
348
00:30:52,351 --> 00:30:54,562
Gå försiktigt så du inte ramlar.
349
00:30:55,062 --> 00:30:56,147
Sköt om dig.
350
00:30:56,230 --> 00:30:58,983
Såg du himlen idag? Helt molnfri.
351
00:30:59,483 --> 00:31:01,819
Hoppas att du håller dig frisk.
352
00:31:12,371 --> 00:31:13,706
CIALIS
353
00:31:13,789 --> 00:31:15,791
BEROCCA
354
00:31:22,757 --> 00:31:25,092
TILL: SEOUL JOO SJUKHUS
JOO YEO-JEONG
355
00:31:25,176 --> 00:31:27,637
FRÅN: KANG YOUNG-CHUN
356
00:31:31,432 --> 00:31:33,351
Yeo-jeong, ett meddelande.
357
00:31:40,358 --> 00:31:41,609
DONG-EUN
358
00:31:45,613 --> 00:31:47,365
Min mobil är nog trasig!
359
00:31:47,448 --> 00:31:49,867
Hon svarar väl inte efter sju-åtta år?
360
00:31:49,951 --> 00:31:53,579
Visst, vi råkade på varandra.
Var det därför hon svarade?
361
00:31:54,538 --> 00:31:55,915
Såg jag cool ut?
362
00:31:57,458 --> 00:32:00,211
Ja, så var det nog.
363
00:32:01,253 --> 00:32:04,423
-Är Dong-eun gift eller inte?
-Läs inte!
364
00:32:06,801 --> 00:32:12,098
Hur så? Är det en bröllopsinbjudan?
Ska hon gifta sig? Med vem?
365
00:32:13,599 --> 00:32:16,143
Ska hon skilja sig? Eller gifta om sig?
366
00:32:16,227 --> 00:32:17,311
Jaså?
367
00:32:18,562 --> 00:32:20,314
Hon vill veta vad Cialis är.
368
00:32:23,484 --> 00:32:25,361
Vad är det för medicin?
369
00:32:31,742 --> 00:32:34,286
-Vi kan väl ses? Var är du?
-Är du galen?
370
00:32:34,370 --> 00:32:39,250
-Professorn kommer snart.
-Inte just nu. Var är du efter kl. 19?
371
00:33:05,776 --> 00:33:07,778
Förlåt om du var upptagen.
372
00:33:07,862 --> 00:33:11,073
Jag blev upptagen efter ditt mess,
med att byta pass.
373
00:33:17,872 --> 00:33:19,457
Fortsatte du med baduk?
374
00:33:20,958 --> 00:33:22,960
Jag vinner pengar ibland.
375
00:33:27,048 --> 00:33:29,800
Bor du fortfarande i Seoul?
Eller i Semyeong?
376
00:33:31,093 --> 00:33:32,595
Hur visste du det?
377
00:33:33,179 --> 00:33:35,931
Du sa att du inte jobbade i Semyeong "än".
378
00:33:39,477 --> 00:33:40,561
Så du är där nu.
379
00:33:41,771 --> 00:33:43,606
Jag jobbar på Semyeong skola.
380
00:33:47,985 --> 00:33:50,154
Är den patienten nån du känner väl?
381
00:33:50,237 --> 00:33:52,698
-Den som använder medicinen.
-Inte än.
382
00:33:53,741 --> 00:33:55,534
Ett till "inte än".
383
00:33:59,663 --> 00:34:01,957
Jag säger det bara en gång,
så lyssna noga.
384
00:34:02,458 --> 00:34:07,254
Cialis är ett läkemedel med tadalafil
som är långverkande.
385
00:34:07,338 --> 00:34:08,172
Och?
386
00:34:08,756 --> 00:34:12,093
Det är väl bra.
Viagra är en liknande produkt.
387
00:34:12,176 --> 00:34:13,511
Jag vet det.
388
00:34:14,512 --> 00:34:18,432
Används den i ett annat syfte
än det vi känner till?
389
00:34:19,642 --> 00:34:21,977
Vilka syften du pratar om?
390
00:34:22,978 --> 00:34:25,356
Den kan väl användas i andra situationer?
391
00:34:25,940 --> 00:34:29,777
Det sägs att vissa tar den mot höjdsjuka.
392
00:34:31,112 --> 00:34:35,032
Men som läkare ser jag det som ett medel
mot erektil dysfunktion.
393
00:34:36,659 --> 00:34:40,079
-Bor han i Semyeong?
-Det har inget med saken att göra.
394
00:34:40,162 --> 00:34:42,498
Dejta nån som inte behöver piller.
395
00:34:42,581 --> 00:34:47,002
Som läkare är jag orolig
och som man har jag lite kluvna känslor.
396
00:34:49,463 --> 00:34:50,548
Du tar fel.
397
00:34:54,885 --> 00:34:58,889
Du har blivit en boomer sen vi sågs sist.
Så avfärdande.
398
00:35:05,229 --> 00:35:09,692
Men du visste
att jag använde medicinen som ursäkt.
399
00:35:13,237 --> 00:35:14,238
Ja.
400
00:35:15,990 --> 00:35:20,161
Det står på nätet vad Cialis är. Men…
401
00:35:21,370 --> 00:35:25,583
Jag visste inte varför det behövdes
en ursäkt, så pulsen gick upp.
402
00:35:27,334 --> 00:35:31,589
Jag vet inte vem han är, men jag tänkte:
"Har han inga andra sjukdomar?"
403
00:35:31,672 --> 00:35:34,925
"Hoppas att han är sjuk och klen."
404
00:35:36,760 --> 00:35:37,845
Så tänkte jag.
405
00:35:47,062 --> 00:35:48,814
Jag ville be om ursäkt.
406
00:35:51,066 --> 00:35:51,901
Ursäkt?
407
00:35:53,194 --> 00:35:56,280
Jag vet inte vad du upplevde den årstiden…
408
00:35:57,531 --> 00:36:01,160
Men på den tiden var jag oförskämd.
409
00:36:02,828 --> 00:36:05,915
Förlåt om jag sårade dig.
410
00:36:17,134 --> 00:36:18,135
Men…
411
00:36:19,136 --> 00:36:23,390
Varför låter ursäkten som ett avsked?
412
00:36:33,067 --> 00:36:34,026
Så det stämmer.
413
00:36:36,153 --> 00:36:38,656
Du vill att jag slutar messa dig.
414
00:36:40,950 --> 00:36:42,117
Varför då?
415
00:36:42,826 --> 00:36:45,746
Du svarar ändå inte.
Tycker du så illa om mig?
416
00:36:46,497 --> 00:36:47,915
Ja.
417
00:36:48,749 --> 00:36:51,543
-Du är inte min typ.
-Omöjligt.
418
00:36:59,426 --> 00:37:00,803
Jag vet inte varför…
419
00:37:02,554 --> 00:37:05,140
Jag vet inte varför du gör det du gör…
420
00:37:06,433 --> 00:37:07,434
Men gör det bara.
421
00:37:08,602 --> 00:37:10,312
Gör vad du vill.
422
00:37:12,147 --> 00:37:15,317
Men du borde dejta mig.
Jag ska göra dig lycklig.
423
00:37:22,283 --> 00:37:28,455
Det finns stunder när man tycker om nån
och tillåter sig att göra det.
424
00:37:29,707 --> 00:37:32,042
Om de stunderna betyder att man lever,
425
00:37:33,419 --> 00:37:38,507
hur många dagar
tror du att jag har levt, Yeon-jin?
426
00:37:43,804 --> 00:37:44,805
Varför skrattar du?
427
00:37:46,557 --> 00:37:48,267
Jag kände mig väl lycklig.
428
00:37:56,525 --> 00:37:57,693
Men sunbae…
429
00:38:00,404 --> 00:38:02,573
Jag behöver ingen prins.
430
00:38:04,742 --> 00:38:06,493
Snarare än en prins
431
00:38:07,786 --> 00:38:12,458
behöver jag en skarprättare
som dansar svärdsdans med mig.
432
00:38:25,262 --> 00:38:28,474
Va? Det är lögn
att man svimmar på åtta sekunder.
433
00:38:30,100 --> 00:38:33,187
Slå henne i solarplexus.
Du måste slå henne hårt.
434
00:38:33,270 --> 00:38:35,773
Om hon inte svimmar är du för svag.
435
00:38:35,856 --> 00:38:39,443
Hallå, vem har poängrekordet
på boxningsmaskinen i Jongno?
436
00:38:40,778 --> 00:38:41,862
Jag.
437
00:38:44,531 --> 00:38:47,910
Säg till om det gör ont.
Jag ber för dig. Titta hit.
438
00:38:49,119 --> 00:38:50,954
Dong-eun, sträck på dig.
439
00:38:51,705 --> 00:38:53,957
Annars kanske jag träffar dina pattar.
440
00:39:20,067 --> 00:39:22,319
Du ville prata om nåt viktigt.
441
00:39:23,278 --> 00:39:25,948
På ett tteokbokki-ställe
utan att beställa?
442
00:39:28,409 --> 00:39:31,578
Ursäkta. Tteokbokki-menyn, tack.
443
00:39:31,662 --> 00:39:32,496
Visst.
444
00:39:34,540 --> 00:39:37,501
-Du äter väl blodkorv?
-Du visar tatueringen nu.
445
00:39:37,584 --> 00:39:40,170
Tatueringen? Jaha, på halsen.
446
00:39:41,046 --> 00:39:42,798
Ingen snackar skit längre.
447
00:39:43,382 --> 00:39:48,178
Minns du att vi hade spanska i skolan?
Jag hatade verkligen spanska.
448
00:39:48,804 --> 00:39:52,307
Men tack vare din tatuering
började jag gilla det igen.
449
00:39:52,391 --> 00:39:55,894
Oj, du är dummare än du ser ut.
450
00:39:56,520 --> 00:40:00,482
Det är inte spanska, det är latin.
Memento mori.
451
00:40:01,150 --> 00:40:02,734
"Kom ihåg att du ska dö."
452
00:40:02,818 --> 00:40:08,365
Men du täckte inte över den ordentligt,
så den fick en annan innebörd på spanska.
453
00:40:08,949 --> 00:40:09,825
Vadå?
454
00:40:17,541 --> 00:40:18,876
Jag äter blodkorv.
455
00:40:20,544 --> 00:40:22,713
-Åkte du till sjukhuset?
-Ja.
456
00:40:27,384 --> 00:40:30,387
Hallå, du verkar ha hittat nåt stort.
457
00:40:31,597 --> 00:40:33,515
Sohees kropp var där.
458
00:40:34,141 --> 00:40:37,895
Wow, hur mycket borde jag kräva?
459
00:40:37,978 --> 00:40:39,313
Vem gjorde det?
460
00:40:40,105 --> 00:40:42,774
Beloppet beror på vem det var.
461
00:40:42,858 --> 00:40:45,444
-Och om jag berättar?
-Säg vem det var.
462
00:40:46,528 --> 00:40:47,529
Resten är lätt.
463
00:40:48,447 --> 00:40:52,284
Jag ska plåga personen dag och natt
så hen varken kan äta eller sova.
464
00:40:52,367 --> 00:40:54,536
Jag ska knäcka personen totalt.
465
00:40:56,163 --> 00:40:57,915
Och leverera hen till dig.
466
00:41:00,584 --> 00:41:02,669
Jag är inte skyldig.
467
00:41:02,753 --> 00:41:04,463
Var det en av de andra fyra?
468
00:41:05,756 --> 00:41:08,425
Sara? När hon var hög?
469
00:41:10,177 --> 00:41:11,011
Yeon-jin?
470
00:41:12,095 --> 00:41:13,931
Den läskigaste av de fyra.
471
00:41:14,681 --> 00:41:19,728
Hye-jeong? Om Sohee spred ryktet
om henne och gympaläraren är det hon.
472
00:41:20,604 --> 00:41:24,525
Jae-jun?
Om Sohee nämnde hans ögon så är det han.
473
00:41:25,651 --> 00:41:27,653
Vi sitter i samma båt nu.
474
00:41:28,278 --> 00:41:31,615
Vem av dem var det som dödade Sohee?
475
00:41:44,670 --> 00:41:47,464
Bad Dong-eun om pengar? Hur mycket?
476
00:41:47,548 --> 00:41:50,509
Vet inte. Hon kastade fram en väska
som jag ska fylla.
477
00:41:50,592 --> 00:41:52,886
Fan, väskan var skitstor!
478
00:41:53,971 --> 00:41:56,390
-Varför svarade du inte?
-När ringde du?
479
00:41:56,473 --> 00:42:00,477
-Inte till dig.
-Jaha, till dig. Kom hon inte till er?
480
00:42:01,061 --> 00:42:05,357
Hon är inte ute efter pengar.
Jag erbjöd pengar, men hon ignorerade mig.
481
00:42:05,440 --> 00:42:08,694
Varför svarar Myung-oh inte?
Har du sparkat honom?
482
00:42:08,777 --> 00:42:11,905
Han vet inte ens om det,
för han tar inte mina samtal.
483
00:42:11,989 --> 00:42:12,823
Som hon.
484
00:42:12,906 --> 00:42:16,702
Kommer ni ihåg våra gymnasieår ordentligt?
485
00:42:16,785 --> 00:42:19,705
Hur mår Ye-sol? Vem är hon med just nu?
486
00:42:19,788 --> 00:42:21,873
Vad exakt gjorde vi mot Dong-eun?
487
00:42:23,500 --> 00:42:24,334
Var det grovt?
488
00:42:24,418 --> 00:42:26,795
Kastade hon ingen väska på er?
489
00:42:26,878 --> 00:42:29,464
Fan, hon måste ha sett det nånstans.
490
00:42:29,965 --> 00:42:31,633
Subban vill ha dollar!
491
00:42:31,717 --> 00:42:35,637
Ye-sol går väl på lågstadiet nu.
Var då? Semyeong skola?
492
00:42:35,721 --> 00:42:39,808
Om hon vill att vi ska lida som hon,
vad skulle hon göra mot oss?
493
00:42:39,891 --> 00:42:43,604
Jag har inte ens köpt en skolväska.
Vilken klass går Ye-sol i?
494
00:43:03,248 --> 00:43:06,084
Vilken destination
och blir det tur-och-retur?
495
00:43:07,544 --> 00:43:09,546
Jag har alltid velat göra det här.
496
00:43:10,547 --> 00:43:13,133
Tänk att den här dagen skulle komma.
497
00:43:18,305 --> 00:43:20,390
Vladivostok, enkelbiljett.
498
00:43:21,183 --> 00:43:25,479
Jag har tänkt på dig hela dagen.
499
00:43:25,562 --> 00:43:27,189
Ska vi ses?
500
00:43:28,315 --> 00:43:29,650
Ta dig där bak.
501
00:43:29,733 --> 00:43:32,235
Träffas bara vi två? Varför?
502
00:43:32,319 --> 00:43:35,197
Jag är nyfiken. Varför vill du ses?
503
00:43:35,280 --> 00:43:37,366
Vem? Son Myung-oh?
504
00:43:37,449 --> 00:43:39,534
Jävla as, var är du?
505
00:43:39,618 --> 00:43:42,120
Yeon-jin, då?
Har du stämt träff med henne?
506
00:44:03,517 --> 00:44:04,351
Me…
507
00:44:05,852 --> 00:44:06,687
Jag…
508
00:44:12,192 --> 00:44:13,110
…mori.
509
00:44:17,864 --> 00:44:18,907
…har dött.
510
00:44:19,408 --> 00:44:26,373
JAG HAR DÖTT
511
00:46:22,072 --> 00:46:27,077
Undertexter: Dann Ling