1
00:01:03,773 --> 00:01:06,025
GLORIA RĂZBUNĂRII
2
00:01:06,109 --> 00:01:07,401
YEONHWADANG
3
00:01:52,989 --> 00:01:54,407
Apusul ăsta…
4
00:01:56,450 --> 00:01:57,785
e superb.
5
00:02:37,909 --> 00:02:40,119
Ai plătit cu banii câștigați de la mine?
6
00:02:42,038 --> 00:02:43,956
Nu, cu banii mei.
7
00:02:44,999 --> 00:02:46,250
Vrei?
8
00:02:52,006 --> 00:02:54,008
Îți plac și alte jocuri de noroc?
9
00:02:55,801 --> 00:02:58,221
Cândva am pariat pe viața mea.
10
00:02:59,013 --> 00:02:59,847
Ai câștigat?
11
00:03:01,307 --> 00:03:02,266
Plănuiesc s-o fac.
12
00:03:07,605 --> 00:03:10,775
Locuiești aproape?
Te-am văzut la clubul Go de câteva ori.
13
00:03:11,359 --> 00:03:12,401
Dar tu?
14
00:03:12,985 --> 00:03:15,947
Nu departe. Lucrezi în apropiere?
15
00:03:16,739 --> 00:03:19,825
De ce nu mănânci?
Nu-ți place mâncarea de la magazin?
16
00:03:19,909 --> 00:03:22,245
Nu, dar mai reduc carbohidrații.
17
00:03:26,916 --> 00:03:28,584
Nu mi-ai răspuns.
18
00:03:28,668 --> 00:03:30,586
Mereu ești așa iscoditor?
19
00:03:30,670 --> 00:03:34,966
De obicei, sunt mai tăcut, să știi.
20
00:03:41,806 --> 00:03:43,349
De ce-ți place să joci Go?
21
00:03:46,018 --> 00:03:50,022
Îmi place că trebuie
să lupți până la moarte în liniște.
22
00:03:51,691 --> 00:03:53,943
Îmi place că, pentru a câștiga,
23
00:03:54,026 --> 00:03:57,613
trebuie să distrugi
teritoriile construite de adversar.
24
00:04:14,588 --> 00:04:16,674
Vrei să mai jucăm din când în când?
25
00:04:18,050 --> 00:04:20,636
Acum știu ce mănânci și cum joci.
26
00:04:22,805 --> 00:04:24,557
DIRECTOR EXECUTIV JAEPYEONG
27
00:04:24,640 --> 00:04:25,975
Mă numesc Ha Do-yeong.
28
00:04:29,687 --> 00:04:32,189
Să vii cu mai mulți bani data viitoare!
29
00:04:33,149 --> 00:04:34,525
Nu-l mănânci, nu?
30
00:05:01,260 --> 00:05:03,012
Ăsta e micul-dejun?
31
00:05:06,265 --> 00:05:08,059
Vii aici în fiecare dimineață.
32
00:05:09,101 --> 00:05:10,770
Nu gătești?
33
00:05:12,605 --> 00:05:14,190
Dv. ați mâncat?
34
00:05:16,859 --> 00:05:19,028
Lucrezi la școala Semyeong?
35
00:05:19,111 --> 00:05:20,988
Ți-am văzut autocolantul.
36
00:05:21,072 --> 00:05:22,740
Ai o slujbă bună.
37
00:05:28,871 --> 00:05:31,207
Pot să vă întreb ceva?
38
00:05:32,375 --> 00:05:34,794
Dv. dețineți Semyeong Imobiliare, nu?
39
00:05:34,877 --> 00:05:38,714
Cred că v-am văzut acolo
când îmi căutam casă.
40
00:05:39,840 --> 00:05:41,008
Da, am fost acolo.
41
00:05:41,592 --> 00:05:44,178
Mi-am dat seama că apartamentul meu
42
00:05:44,720 --> 00:05:47,223
e mult mai ieftin decât celelalte.
43
00:05:48,140 --> 00:05:49,558
De ce ați făcut asta?
44
00:05:50,309 --> 00:05:52,895
E bine că e ieftin. De ce întrebi?
45
00:05:53,521 --> 00:05:55,314
Profesorii nu au salarii mari.
46
00:05:56,982 --> 00:05:59,568
Pe atunci, nu știați că sunt profesoară.
47
00:06:05,908 --> 00:06:07,952
Scuzați-mă că vă întreb,
48
00:06:08,661 --> 00:06:09,662
dar…
49
00:06:11,122 --> 00:06:12,623
e cumva bântuit?
50
00:06:13,958 --> 00:06:14,792
Ce?
51
00:06:19,004 --> 00:06:21,757
Până acum, te credeam
o persoană foarte rece.
52
00:06:21,841 --> 00:06:22,842
Îmi placi așa.
53
00:06:23,843 --> 00:06:27,263
Nu-ți lăsa gunoiul aici. Ia-l cu tine!
54
00:06:33,394 --> 00:06:37,481
Chitanțele pentru parcare, benzină
și alte cheltuieli luna asta.
55
00:06:37,982 --> 00:06:40,526
Scuze, se pare că răzbunarea e scumpă.
56
00:06:47,658 --> 00:06:48,576
TAXĂ DE PARCARE
57
00:06:48,659 --> 00:06:50,786
BANI DE BENZINĂ
58
00:06:51,454 --> 00:06:54,874
Până la 30 de ani am strâns bani
ca să-i dau pe asta.
59
00:06:55,458 --> 00:06:58,294
Am bani puși deoparte. Nu-ți face griji.
60
00:07:07,219 --> 00:07:10,973
Urmărindu-i, am descoperit
că Hye-jeong e cea mai previzibilă.
61
00:07:11,056 --> 00:07:12,975
E mereu cu nasul în telefon.
62
00:07:13,058 --> 00:07:15,686
Mă gândesc să-i fur telefonul.
63
00:07:16,228 --> 00:07:17,897
Cred că sunt talentată…
64
00:07:27,490 --> 00:07:29,200
CRED CĂ SUNT TALENTATĂ
65
00:07:31,827 --> 00:07:33,162
Oare e posibil?
66
00:07:34,246 --> 00:07:35,164
Las' pe mine.
67
00:07:36,165 --> 00:07:38,250
V-ați văzut cu Park Yeon-jin?
68
00:07:39,001 --> 00:07:40,628
Nu s-a întâmplat nimic, nu?
69
00:07:47,259 --> 00:07:48,511
Ne vedem?
70
00:07:52,515 --> 00:07:54,683
Nu v-a fost frică, nu?
71
00:07:54,767 --> 00:07:57,770
Trebuia să-i fi zdrobit sufletul,
să-l fi făcut praf!
72
00:08:00,022 --> 00:08:01,440
Ceva i-am făcut.
73
00:08:02,274 --> 00:08:03,859
Asta-i bine.
74
00:08:04,401 --> 00:08:06,237
Sunt mândră de dv.
75
00:08:06,904 --> 00:08:08,906
Mi-am făcut griji.
76
00:08:11,951 --> 00:08:13,953
O știți pe mama lui Park Yeon-jin?
77
00:08:14,620 --> 00:08:16,497
Imaginea e cam neclară.
78
00:08:17,206 --> 00:08:20,459
A mers la șaman.
La două săptămâni, ca de obicei.
79
00:08:20,543 --> 00:08:21,710
Iar cu acel bărbat.
80
00:08:21,794 --> 00:08:25,631
Credeam că sunt iubiți,
dar pleacă în mașini separate.
81
00:08:25,714 --> 00:08:27,258
Și vin separat.
82
00:08:27,341 --> 00:08:30,177
Trebuie să existe un motiv
dacă există un tipar.
83
00:08:30,803 --> 00:08:32,555
Anunță-mă dacă afli ceva.
84
00:08:34,056 --> 00:08:35,558
Și cumva…
85
00:08:36,308 --> 00:08:38,561
l-ai urmărit pe individ?
86
00:08:39,562 --> 00:08:40,521
Să-l urmăresc?
87
00:08:41,146 --> 00:08:42,565
Nu-l urmări.
88
00:08:43,482 --> 00:08:45,985
Nu ți-am spus, ca să nu te sperii,
89
00:08:46,068 --> 00:08:47,570
dar e polițist.
90
00:08:48,320 --> 00:08:50,990
A fost șef înainte, acum sigur e mai sus.
91
00:08:51,073 --> 00:08:53,701
E asistent la Secția de Poliție Bukbu.
92
00:08:53,784 --> 00:08:57,121
Colegii lui sunt adjuncți acum,
dar lui nu-i merge bine.
93
00:08:57,621 --> 00:08:58,956
De unde știi?
94
00:08:59,456 --> 00:09:01,917
N-ați văzut chitanțele de la masă?
95
00:09:02,001 --> 00:09:05,588
Am luat masa de patru ori
în fața secției și am așteptat.
96
00:09:08,340 --> 00:09:10,593
Când m-ai amenințat la început,
97
00:09:12,469 --> 00:09:15,055
nu m-am pus cu cine trebuia, nu?
98
00:09:16,056 --> 00:09:16,890
Ce?
99
00:09:24,481 --> 00:09:25,649
Să ai grijă!
100
00:09:29,278 --> 00:09:30,279
Da.
101
00:09:30,362 --> 00:09:34,033
Uitați-vă la mine! E pentru muncă.
102
00:09:34,116 --> 00:09:35,159
Stai…
103
00:09:48,297 --> 00:09:50,549
Ce s-a întâmplat? Vă simțiți bine?
104
00:09:51,300 --> 00:09:52,551
Îmi pare rău.
105
00:09:54,470 --> 00:09:57,056
Mă pricep să fac poze cu flori și păsări,
106
00:09:57,139 --> 00:10:00,225
dar îmi transpiră mâinile
când fac poze cu oameni.
107
00:10:06,815 --> 00:10:07,900
E în regulă.
108
00:10:12,071 --> 00:10:12,988
Încă o dată.
109
00:10:25,417 --> 00:10:27,002
Mai încerc o dată.
110
00:11:01,704 --> 00:11:02,996
Vai de mine!
111
00:11:03,080 --> 00:11:06,083
E primul tău Gucci, Ye-sol!
112
00:11:06,166 --> 00:11:09,378
Îți place cadoul bunicii?
113
00:11:09,461 --> 00:11:11,630
„Bebelușii nu știu nimic.
114
00:11:11,714 --> 00:11:14,258
N-o să-l poarte nici o lună.”
115
00:11:14,341 --> 00:11:15,175
Nu-i așa?
116
00:11:17,177 --> 00:11:18,011
Mă scuzați?
117
00:11:18,095 --> 00:11:20,848
Trăiești așa pentru că așa gândești.
118
00:11:20,931 --> 00:11:23,851
Un început diferit
te duce la altă destinație.
119
00:11:24,601 --> 00:11:27,020
- Ia-ți o bonă nouă.
- Bine.
120
00:11:28,230 --> 00:11:32,067
Salariul și restul cheltuielilor
vor fi depuse în cont.
121
00:11:32,151 --> 00:11:33,610
Mulțumesc pentru ajutor.
122
00:11:41,201 --> 00:11:44,872
Ai grijă de haine
și vezi să le aibă în zilele importante!
123
00:11:44,955 --> 00:11:48,208
Astfel o să știe să se străduiască,
ca atunci când s-a născut.
124
00:11:49,918 --> 00:11:52,963
- Așa am făcut și cu Do-yeong.
- Așa o să fac.
125
00:11:54,423 --> 00:11:55,758
Vai de mine!
126
00:11:57,217 --> 00:11:58,385
Ye-sol!
127
00:11:58,886 --> 00:12:00,137
Spune „bunico”.
128
00:12:00,637 --> 00:12:01,972
„Bunico”.
129
00:12:02,973 --> 00:12:05,225
Ye-sol nu va trebui să se străduiască
130
00:12:06,602 --> 00:12:08,604
cum a făcut când s-a născut.
131
00:12:22,284 --> 00:12:24,453
Ce mai faceți, dle director?
132
00:12:25,037 --> 00:12:26,789
Ne putem întâlni?
133
00:12:27,915 --> 00:12:28,832
Da, acum.
134
00:12:29,333 --> 00:12:30,834
Dna Moon Dong-eun?
135
00:12:31,585 --> 00:12:33,420
Dl director Kim a recomandat-o.
136
00:12:34,588 --> 00:12:38,425
Era urgent, după ce a plecat dl Yang…
137
00:12:38,509 --> 00:12:39,593
Stați așa!
138
00:12:40,219 --> 00:12:43,639
Deci Dong-eun îl cunoaște pe director?
139
00:12:44,431 --> 00:12:45,432
Cum?
140
00:12:46,225 --> 00:12:48,018
Nu știu sigur.
141
00:12:48,852 --> 00:12:51,939
Asta înseamnă că nu avea calificări?
142
00:12:52,022 --> 00:12:52,940
Nu e cazul.
143
00:12:53,023 --> 00:12:55,859
Ne-am interesat, are un CV grozav.
144
00:12:56,443 --> 00:12:59,279
Dar e ciudat. E rar ca cineva
de la o școală publică
145
00:12:59,363 --> 00:13:00,781
să vină la una privată.
146
00:13:00,864 --> 00:13:01,782
Înțeleg.
147
00:13:03,575 --> 00:13:06,245
Pot să-i văd și eu CV-ul?
148
00:13:07,079 --> 00:13:09,081
E cam…
149
00:13:09,706 --> 00:13:12,543
Trebuie să avem grijă
cu informațiile personale.
150
00:13:12,626 --> 00:13:15,087
Sigur că da. Știu. Nu pot.
151
00:13:15,921 --> 00:13:19,424
Dar puteți să-mi arătați dv. CV-ul
152
00:13:20,008 --> 00:13:21,635
și eu arunc o privire.
153
00:13:22,511 --> 00:13:23,512
Ce ziceți?
154
00:13:30,686 --> 00:13:33,105
Nu e bine așa!
155
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Nu-l poți colora așa!
156
00:13:56,962 --> 00:14:01,967
Dră Moon, florile de cireș
se colorează cu roz, nu-i așa?
157
00:14:02,050 --> 00:14:03,844
Fac ce vreau cu florile mele.
158
00:14:03,927 --> 00:14:06,388
Florile mele de cireș sunt transparente.
159
00:14:06,471 --> 00:14:08,390
Nu există așa ceva.
160
00:14:08,473 --> 00:14:11,810
Dră Moon. Ye-sol greșește, nu?
161
00:14:15,856 --> 00:14:19,318
Lalelele lui Seung-a arată frumos,
sunt viu-colorate,
162
00:14:19,401 --> 00:14:22,279
iar florile de cireș ale lui Ye-sol
sunt superbe albe.
163
00:14:22,362 --> 00:14:24,197
Ambele arată minunat.
164
00:14:38,086 --> 00:14:40,088
Să încercăm să terminăm desenele.
165
00:15:03,445 --> 00:15:04,446
Cât mă costă?
166
00:15:06,031 --> 00:15:10,118
Încetează cu rahaturile
și cere-mi bani odată!
167
00:15:11,119 --> 00:15:13,205
Îți dau cât vrei.
168
00:15:14,498 --> 00:15:18,877
Te voi despăgubi
pentru daunele psihologice și fizice.
169
00:15:20,420 --> 00:15:22,005
Ai făcut o avere.
170
00:15:29,054 --> 00:15:30,305
Vrei să scriu ceva?
171
00:15:30,389 --> 00:15:34,142
„Nu voi mai apărea în fața ta
cât oi trăi.”
172
00:15:34,810 --> 00:15:36,895
Scrie asta și semnează-te.
173
00:15:36,979 --> 00:15:38,480
Așa cum a semnat mama ta
174
00:15:40,023 --> 00:15:41,775
formularul de retragere.
175
00:15:42,609 --> 00:15:46,196
Nu înțeleg de ce oamenii ca tine
se răzbună pe alții,
176
00:15:46,279 --> 00:15:48,073
când părinții v-au greșit.
177
00:15:48,573 --> 00:15:51,368
Nu încerca să te scoți. Zi-mi cât vrei.
178
00:15:51,868 --> 00:15:52,953
Stai,
179
00:15:54,037 --> 00:15:57,624
doar nu vrei să-mi cer iertare, nu-i așa?
180
00:15:58,458 --> 00:16:01,461
În curând împlinești 40 de ani.
Nu visezi cam mult?
181
00:16:01,545 --> 00:16:03,213
S-a terminat!
182
00:16:04,089 --> 00:16:06,758
N-am ce să mai fac acum. Nu crezi?
183
00:16:10,345 --> 00:16:11,680
Sigur că nu.
184
00:16:12,556 --> 00:16:13,765
Nu-ți cere scuze.
185
00:16:14,391 --> 00:16:18,395
Nu mi-am sacrificat adolescența
și tinerețea pentru scuzele tale.
186
00:16:18,478 --> 00:16:20,230
Trebuie să fii pedepsită.
187
00:16:21,398 --> 00:16:25,318
Pedeapsă penală dacă Dumnezeu e de partea
ta și divină, dacă e de partea mea.
188
00:16:25,402 --> 00:16:26,611
Dumnezeu?
189
00:16:27,446 --> 00:16:30,323
Deci am trecut la Biblie?
190
00:16:31,199 --> 00:16:32,451
Ce Dumnezeu?
191
00:16:33,285 --> 00:16:34,202
Al meu nu.
192
00:16:35,203 --> 00:16:37,289
O ții ostatică pe fiica mea.
193
00:16:38,165 --> 00:16:40,834
Și ce?
Crezi că Dumnezeu va fi de partea ta?
194
00:16:43,211 --> 00:16:44,129
O țin ostatică?
195
00:16:45,172 --> 00:16:46,006
Eu?
196
00:16:46,590 --> 00:16:47,841
Ce am făcut?
197
00:16:49,051 --> 00:16:51,636
Am strâns-o de gât pe Ye-sol? Am lovit-o?
198
00:16:51,720 --> 00:16:53,096
Am pălmuit-o?
199
00:16:53,180 --> 00:16:56,016
Sau am ars-o cu ceva fierbinte?
200
00:16:56,725 --> 00:16:58,977
Ce i-am făcut lui Ye-sol?
201
00:17:07,694 --> 00:17:11,281
Am încercat să încurajez pe cineva
care trăiește într-o lume
202
00:17:11,364 --> 00:17:15,368
în care nu poate înțelege
de ce curcubeul are șapte culori
203
00:17:15,452 --> 00:17:17,746
sau nu vede când se coc fructele.
204
00:17:18,330 --> 00:17:21,917
În clasa mea, nu contează culorile.
205
00:17:22,000 --> 00:17:23,502
Dar pentru tine,
206
00:17:24,711 --> 00:17:26,797
ar putea fi un dezavantaj.
207
00:17:27,380 --> 00:17:28,215
Cum…
208
00:17:32,094 --> 00:17:33,428
Cum ai aflat?
209
00:17:33,512 --> 00:17:35,388
N-o să fac nimic cu Ye-sol.
210
00:17:36,223 --> 00:17:37,974
Pot face multe altele.
211
00:17:38,975 --> 00:17:41,895
De exemplu, ședințele cu părinții.
212
00:17:42,771 --> 00:17:46,108
Dar, după cum știi, mama nu e singura
213
00:17:46,775 --> 00:17:48,401
care vine la întâlniri, nu?
214
00:17:57,661 --> 00:17:59,246
Așa că nu mă mai provoca,
215
00:18:01,206 --> 00:18:03,041
fiindcă pot merge până departe
216
00:18:04,209 --> 00:18:06,711
și te pot împinge și pe tine.
217
00:18:07,963 --> 00:18:11,883
Vreau să te văd pălind încet.
218
00:18:13,176 --> 00:18:17,514
Hai să murim încet împreună, Yeon-jin!
219
00:18:19,641 --> 00:18:21,309
Sunt foarte entuziasmată.
220
00:18:34,906 --> 00:18:36,241
Ce scenă interesantă!
221
00:18:37,492 --> 00:18:38,743
Oare ce discută?
222
00:18:40,579 --> 00:18:41,746
Hi, Bixby!
223
00:18:42,330 --> 00:18:43,957
Sună-l pe „Nemernic”.
224
00:18:45,834 --> 00:18:48,503
Se apelează „Nemernic”.
225
00:18:49,254 --> 00:18:50,589
NEMERNIC
226
00:18:51,423 --> 00:18:54,426
Abonatul apelat nu poate fi contactat.
227
00:18:54,509 --> 00:18:56,678
Lăsați un mesaj după semnal.
228
00:18:56,761 --> 00:18:59,097
Ăla chiar a înnebunit?
229
00:19:03,685 --> 00:19:06,354
Dle Jeon. V-a sosit un colet.
230
00:19:07,939 --> 00:19:09,441
- Aici?
- Da, domnule.
231
00:19:09,524 --> 00:19:10,692
Aici, pe strada asta?
232
00:19:13,195 --> 00:19:14,654
Ce-i asta, Răzbunătorii?
233
00:19:20,911 --> 00:19:23,663
HA YE-SOL
234
00:19:25,790 --> 00:19:26,791
Ce-i asta?
235
00:19:30,670 --> 00:19:32,380
HA YE-SOL
236
00:19:35,342 --> 00:19:37,510
Se pare că secretarul e incompetent.
237
00:19:37,594 --> 00:19:39,638
Nu au voie străini aici.
238
00:19:39,721 --> 00:19:41,389
Ai câștigat mulți bani?
239
00:19:42,974 --> 00:19:45,810
Îmi place când porți hainele de serviciu,
240
00:19:45,894 --> 00:19:48,146
mai mult decât costumul.
241
00:19:48,897 --> 00:19:49,981
E mai sexy.
242
00:19:52,234 --> 00:19:54,653
O să dea faliment Zegna și pe Versace.
243
00:19:57,489 --> 00:20:01,952
Do-yeong, vrei s-o trimitem pe Ye-sol
în străinătate la școală?
244
00:20:02,953 --> 00:20:04,162
Ce tot spui?
245
00:20:05,330 --> 00:20:07,374
Ye-sol are doar opt ani.
246
00:20:08,250 --> 00:20:11,670
Există tutori profesioniști
și mulți copii studiază afară.
247
00:20:14,589 --> 00:20:15,799
Ce-ți veni?
248
00:20:16,967 --> 00:20:18,218
Vrei să pleci și tu?
249
00:20:19,427 --> 00:20:20,595
Nici vorbă.
250
00:20:20,679 --> 00:20:22,514
Atunci, e și mai ciudat.
251
00:20:23,682 --> 00:20:26,518
O trimiți la o școală din zonă,
cu șofer și bonă.
252
00:20:26,601 --> 00:20:28,144
Și o vrei în străinătate?
253
00:20:28,228 --> 00:20:32,065
Do-yeong, tu joci golf
cu directorul Kim, nu?
254
00:20:32,691 --> 00:20:35,277
Mă ajuți să mă întâlnesc o dată cu el?
255
00:20:36,194 --> 00:20:38,905
Ye-sol are o nouă profesoară
256
00:20:39,906 --> 00:20:41,408
și e nebună.
257
00:20:41,491 --> 00:20:42,993
Cum e nebună?
258
00:20:43,618 --> 00:20:45,787
Chiar vrei să-l implici pe director?
259
00:20:45,870 --> 00:20:48,039
Dă-mi niște detalii. Vreau să știu.
260
00:20:49,749 --> 00:20:51,501
Lasă. Nu-ți face griji.
261
00:20:51,584 --> 00:20:54,421
Sunt cam emotivă, sunt obosită.
262
00:20:55,463 --> 00:20:58,300
Mă duc direct la muncă de la mama.
Te sun eu.
263
00:21:12,397 --> 00:21:15,066
Finanțele, prietenii și rudele.
264
00:21:15,150 --> 00:21:17,652
Cunoscuți, chiar și rude îndepărtate.
265
00:21:17,736 --> 00:21:19,237
Află totul despre ea.
266
00:21:19,738 --> 00:21:20,572
Bravo!
267
00:21:21,781 --> 00:21:23,700
Mama ta a dat lovitura la golf ieri.
268
00:21:24,701 --> 00:21:26,786
Moon Dong-eun. Cine e?
269
00:21:28,246 --> 00:21:30,957
Asta încerc să aflu.
270
00:21:31,041 --> 00:21:33,710
Ce știam eu despre ea
nu are nicio relevanță.
271
00:21:56,775 --> 00:21:58,485
Tablete efervescente?
272
00:21:59,944 --> 00:22:01,029
Da.
273
00:22:01,613 --> 00:22:03,948
Știi cum încep să apară bulele
274
00:22:04,032 --> 00:22:06,451
când arunci tableta în apă?
275
00:22:06,951 --> 00:22:09,704
Mă simt mult mai calm
când ascult acel sunet.
276
00:22:10,205 --> 00:22:13,792
Și de ce crezi că sunetul ăsta
te ajută să te calmezi?
277
00:22:15,960 --> 00:22:18,963
Sună ca o briză care bate
printre copacii de ginkgo.
278
00:22:19,047 --> 00:22:21,800
Sună ca picăturile de ploaie
pe o placă Go.
279
00:22:22,884 --> 00:22:26,971
Când le ascult, mă simt stingher.
280
00:22:30,141 --> 00:22:31,559
Cam așa ceva.
281
00:22:33,019 --> 00:22:36,022
Corpul tău se însănătoșește,
dar inima ta e singură.
282
00:22:36,898 --> 00:22:39,401
Ai putea să-ți schimbi mediul.
283
00:22:39,484 --> 00:22:41,569
Să te muți sau să pleci în vacanță.
284
00:22:41,653 --> 00:22:43,321
O să mă gândesc.
285
00:22:44,864 --> 00:22:46,282
Am și eu pacienți.
286
00:22:46,866 --> 00:22:48,827
Cred că ești un doctor bun.
287
00:22:48,910 --> 00:22:51,121
Întârzii mereu.
288
00:22:51,204 --> 00:22:53,873
Ești plătită cu ora.
Îți convine că întârzii.
289
00:22:59,129 --> 00:23:01,131
Va trebui să facem o tomografie,
290
00:23:01,798 --> 00:23:04,717
dar există riscul să fie osteom.
291
00:23:04,801 --> 00:23:08,221
Dar nu doare.
Chiar trebuie să mă operez?
292
00:23:08,304 --> 00:23:11,975
Acum nu aveți simptome,
dar poate apărea durerea.
293
00:23:12,058 --> 00:23:13,059
Înțeleg.
294
00:23:13,143 --> 00:23:16,479
Dacă mă operez, cât voi fi în spital?
295
00:23:16,563 --> 00:23:19,149
Sunt profesoară,
aș vrea s-o fac în vacanță.
296
00:23:19,232 --> 00:23:22,652
Examinările și operația durează
cam o săptămână.
297
00:23:24,988 --> 00:23:26,739
- Sunteți profesoară?
- Da.
298
00:23:27,740 --> 00:23:29,742
La ce școală? Cum e?
299
00:23:29,826 --> 00:23:31,995
Profesorii nu prea mănâncă corect,
300
00:23:32,078 --> 00:23:33,913
trebuie să mănânce cu copiii.
301
00:23:34,414 --> 00:23:36,916
Și copiii? Vă ascultă?
302
00:23:38,835 --> 00:23:40,003
Sunteți părinte?
303
00:23:41,629 --> 00:23:43,923
Nu. Nu mă interesează copiii,
304
00:23:44,007 --> 00:23:46,217
ci cum e să fii profesor.
305
00:23:46,301 --> 00:23:47,135
Poftim?
306
00:24:15,413 --> 00:24:22,212
SHANGHAI
307
00:24:44,317 --> 00:24:45,902
Ai slăbit?
308
00:24:46,569 --> 00:24:47,654
Da, puțin.
309
00:24:47,737 --> 00:24:50,949
Ți-am zis să ai grijă
să ai fix greutatea mea.
310
00:24:51,032 --> 00:24:52,575
Se schimbă măsura!
311
00:24:52,659 --> 00:24:55,411
- Vrei o recenzie proastă?
- Îmi pare rău.
312
00:24:58,331 --> 00:25:00,333
Returneaz-o. Următoarea.
313
00:25:00,416 --> 00:25:01,459
Bine, Hye-jeong.
314
00:25:05,338 --> 00:25:07,924
Să iei în greutate până la următorul zbor!
315
00:25:09,175 --> 00:25:12,262
Dacă ți se schimbă iar greutatea…
Ce naiba e asta?
316
00:25:13,638 --> 00:25:14,889
Ce are telefonul meu?
317
00:25:16,140 --> 00:25:17,892
E telefonul vreunui pasager?
318
00:25:17,976 --> 00:25:19,435
De unde naiba să știu?
319
00:25:19,936 --> 00:25:22,897
Sună la aeroport!
Întreabă dacă au pierdut un telefon.
320
00:25:22,981 --> 00:25:23,815
Bine.
321
00:25:26,568 --> 00:25:28,653
Cred că glumești!
322
00:25:34,117 --> 00:25:35,118
Serios?
323
00:25:42,500 --> 00:25:45,253
A fost floare la ureche.
324
00:25:45,336 --> 00:25:47,672
De ce mai ai nevoie? Orice.
325
00:25:49,841 --> 00:25:52,135
Bravo! Ne vedem data viitoare.
326
00:25:52,218 --> 00:25:54,637
Stai puțin!
327
00:25:55,597 --> 00:25:58,016
Ce distantă ești când ne vedem!
328
00:26:00,059 --> 00:26:01,144
Mănâncă mai întâi!
329
00:26:02,437 --> 00:26:04,272
Credeam că ne vedem iar afară.
330
00:26:04,355 --> 00:26:06,941
Mi-a plăcut data trecută.
A fost ca un picnic.
331
00:26:08,610 --> 00:26:11,279
E ceva…
332
00:26:12,113 --> 00:26:13,448
important.
333
00:26:14,198 --> 00:26:16,451
„Pasărea se zbate să iasă din ou.
334
00:26:17,201 --> 00:26:19,245
Oul e lumea.”
335
00:26:19,912 --> 00:26:20,788
Din Raemian.
336
00:26:21,456 --> 00:26:22,707
Sun-a o citea.
337
00:26:24,751 --> 00:26:26,669
Pasărea aia nu iese nicăieri.
338
00:26:26,753 --> 00:26:27,920
L-ai fiert.
339
00:26:28,463 --> 00:26:31,549
Raemian e un complex de apartamente.
Cartea e Demian.
340
00:26:35,136 --> 00:26:37,555
Nu l-am fiert. L-am copt.
341
00:26:37,639 --> 00:26:41,392
Ce, n-am voie să fiu emotivă
dacă lupt să mă răzbun?
342
00:26:44,896 --> 00:26:47,231
Aoleu, aveam vânătaie acolo!
343
00:26:50,902 --> 00:26:52,153
Iar mă învinețesc.
344
00:26:55,198 --> 00:26:56,449
Preaiubiților,
345
00:26:57,033 --> 00:27:01,329
nu va răzbunați singuri, ci lăsați
să se răzbune mânia lui Dumnezeu,
346
00:27:02,038 --> 00:27:06,042
caci este scris: "Răzbunarea este a Mea;
Eu voi răsplăti", zice Domnul.
347
00:27:06,125 --> 00:27:07,543
- Amin.
- Amin.
348
00:27:07,627 --> 00:27:09,212
Să ne rugăm împreună,
349
00:27:09,295 --> 00:27:12,131
amintindu-ne de cuvintele Lui
din Romani 12:19.
350
00:27:12,215 --> 00:27:13,299
Să ne rugăm!
351
00:27:16,052 --> 00:27:18,721
Tată, îți mulțumesc din toată inima.
352
00:27:19,222 --> 00:27:22,433
Mereu ne îmbrățișezi cu dragoste,
chiar de noi n-o oferim.
353
00:27:22,517 --> 00:27:24,977
Îți mulțumim pentru harul Tău.
354
00:27:25,853 --> 00:27:29,607
Doamne, mereu ne-ai spus
să ne iubim dușmanii.
355
00:27:31,025 --> 00:27:34,612
Dar de câte ori am încercat să-i iubim?
356
00:27:35,738 --> 00:27:39,033
Nu te-am ascultat și i-am urât,
le-am purtat pică.
357
00:27:40,034 --> 00:27:42,620
Ne rugăm să ne ierți.
358
00:27:46,791 --> 00:27:49,919
Ce caută o amărâtă ca tine
într-un astfel de loc?
359
00:27:51,129 --> 00:27:54,716
Sa-ra, sunt curioasă,
așa că lasă-mă să te întreb.
360
00:27:55,633 --> 00:27:58,553
Tu chiar crezi în Dumnezeu?
361
00:27:59,554 --> 00:28:00,388
Serios.
362
00:28:01,347 --> 00:28:04,350
Ce ai spus e blasfemie.
363
00:28:04,434 --> 00:28:07,103
Pocăiește-te dacă nu vrei
să fii pedepsită!
364
00:28:07,937 --> 00:28:09,230
- Serios?
- Da.
365
00:28:15,737 --> 00:28:19,407
Da, m-am rugat
și am ajuns la o înțelegere cu Dumnezeu.
366
00:28:20,324 --> 00:28:21,159
E în regulă.
367
00:28:22,577 --> 00:28:24,537
Javră! Deja întreci măsura.
368
00:28:25,246 --> 00:28:27,832
Nu dai doi bani
fiindcă nu mai suntem copii?
369
00:28:27,915 --> 00:28:29,417
Ai grijă cum vorbești!
370
00:28:29,917 --> 00:28:32,086
Suntem în Casa Domnului.
371
00:28:32,587 --> 00:28:33,588
Un moment.
372
00:28:39,260 --> 00:28:40,094
Nu!
373
00:28:44,307 --> 00:28:46,642
Dumnezeul tău e foarte supărat acum.
374
00:28:48,144 --> 00:28:49,729
Spune că te duci în Iad.
375
00:28:49,812 --> 00:28:50,813
Hei!
376
00:28:51,981 --> 00:28:53,733
Ai înnebunit? Ești drogată?
377
00:28:53,816 --> 00:28:57,069
Tu ești aia care bagă droguri.
Multe chiar.
378
00:28:57,570 --> 00:28:58,613
Și des.
379
00:29:01,115 --> 00:29:03,242
Ce tot îndrugi acolo?
380
00:29:05,745 --> 00:29:06,871
Îți dau 15 zile.
381
00:29:07,371 --> 00:29:10,416
Umple-o cu bani și așteaptă să te sun.
Dolari să fie.
382
00:29:10,500 --> 00:29:11,334
Hei!
383
00:29:11,959 --> 00:29:14,128
Asta-i amenințare, ticăloaso!
384
00:29:14,712 --> 00:29:17,799
Știi câți polițiști de rang înalt
vin la biserică?
385
00:29:17,882 --> 00:29:20,426
N-ai fost niciodată amenințată, nu?
386
00:29:21,135 --> 00:29:22,470
Dă-mi drumul!
387
00:29:29,644 --> 00:29:30,478
La naiba!
388
00:29:30,561 --> 00:29:34,065
Nici n-am început să te ameninț.
389
00:29:34,941 --> 00:29:35,775
Sa-ra.
390
00:29:45,660 --> 00:29:48,663
Faceți stânga
la intersecția Parcul Gyodae.
391
00:29:50,665 --> 00:29:53,417
PARCUL GYODAE
392
00:30:28,786 --> 00:30:30,204
YEO-JEONG
393
00:30:31,163 --> 00:30:32,415
Mi-ai salvat numărul?
394
00:30:32,498 --> 00:30:34,750
Te ajut eu dacă n-ai făcut-o.
395
00:30:35,710 --> 00:30:37,461
Și mă cheamă Joo Yeo-jeong.
396
00:30:47,513 --> 00:30:50,099
Azi va fi un val de căldură. Tu ce faci?
397
00:30:50,641 --> 00:30:52,268
Azi ninge tare.
398
00:30:52,351 --> 00:30:54,562
Mergi cu grijă, ca să nu cazi.
399
00:30:55,062 --> 00:30:56,147
Ai grijă de tine!
400
00:30:56,230 --> 00:30:58,983
Ai văzut cerul azi? E foarte senin.
401
00:30:59,483 --> 00:31:01,819
Sper că ai grijă de sănătate.
402
00:31:12,371 --> 00:31:13,706
CIALIS
403
00:31:22,757 --> 00:31:25,092
DESTINATAR: JOO YEO-JEONG
SPITALUL JOO
404
00:31:25,176 --> 00:31:27,637
EXPEDITOR: YEONG-CHEON
405
00:31:31,432 --> 00:31:33,351
Yeo-jeong, ai un mesaj.
406
00:31:40,358 --> 00:31:41,609
DONG! EUN! MESAJ
407
00:31:45,029 --> 00:31:47,365
Cred că mi s-a stricat telefonul!
408
00:31:47,448 --> 00:31:49,867
Cum să-mi scrie după șapte, opt ani?
409
00:31:49,951 --> 00:31:52,411
Ne-am întâlnit o dată, da.
410
00:31:52,495 --> 00:31:53,579
Dar a răspuns?
411
00:31:54,538 --> 00:31:55,915
Poate că arătam mișto.
412
00:31:57,458 --> 00:32:00,211
Da, arătam bine.
413
00:32:01,253 --> 00:32:02,838
Dong-eun e măritată?
414
00:32:02,922 --> 00:32:04,423
Alo, nu citi!
415
00:32:06,801 --> 00:32:08,135
De ce? Ce a spus?
416
00:32:08,928 --> 00:32:12,098
E o invitație la nuntă?
Se căsătorește? Cu cine?
417
00:32:13,599 --> 00:32:16,143
Divorțează, nu? Sau se recăsătorește?
418
00:32:16,227 --> 00:32:17,311
Este?
419
00:32:18,562 --> 00:32:20,356
Vrea să știe ce e Cialis.
420
00:32:23,484 --> 00:32:25,152
Ce medicament e ăsta?
421
00:32:25,236 --> 00:32:26,362
DONG! EUN!
422
00:32:31,742 --> 00:32:34,286
- Hai să ne vedem! Unde ești?
- Ești nebun?
423
00:32:34,370 --> 00:32:37,415
- Vine domnul doctor.
- Nu acum.
424
00:32:37,498 --> 00:32:39,250
Unde ești după ora șapte?
425
00:33:05,776 --> 00:33:07,778
Scuze dacă erai ocupat.
426
00:33:07,862 --> 00:33:11,073
Am devenit ocupat
când mi-am schimbat programul.
427
00:33:17,872 --> 00:33:19,457
Ai mai jucat Go?
428
00:33:20,958 --> 00:33:22,960
Mai câștig bani din când în când.
429
00:33:27,048 --> 00:33:29,800
Mai locuiești în Seoul? Sau Semyeong?
430
00:33:31,093 --> 00:33:32,595
De unde știi?
431
00:33:33,179 --> 00:33:35,931
Mi-ai spus
că „încă nu lucrezi în Semyeong”.
432
00:33:39,477 --> 00:33:40,561
Deci ești acolo.
433
00:33:41,771 --> 00:33:43,606
Lucrez la Școala Semyeong.
434
00:33:47,985 --> 00:33:50,154
Persoana asta e cineva apropiat?
435
00:33:50,237 --> 00:33:52,698
- Cea care ia medicamentul.
- Nu încă.
436
00:33:52,782 --> 00:33:55,534
Iar un „încă nu”.
437
00:33:59,663 --> 00:34:01,957
O să-ți spun o singură dată.
438
00:34:02,458 --> 00:34:05,419
Cialis este un medicament
care conține tadalafil.
439
00:34:05,503 --> 00:34:07,254
Are un efect îndelungat.
440
00:34:07,338 --> 00:34:08,172
Și?
441
00:34:08,756 --> 00:34:10,007
E un lucru bun.
442
00:34:10,091 --> 00:34:12,093
Viagra e un produs similar.
443
00:34:12,176 --> 00:34:13,511
Știu.
444
00:34:14,512 --> 00:34:18,432
Se poate folosi și în alt scop?
445
00:34:19,642 --> 00:34:21,977
La ce scop te referi?
446
00:34:22,978 --> 00:34:25,356
Poate fi folosit în altă situație.
447
00:34:25,940 --> 00:34:29,777
Se pare că unii îl iau
pentru răul de înălțime.
448
00:34:31,112 --> 00:34:35,032
Dar e un medicament
pentru disfuncții erectile.
449
00:34:36,659 --> 00:34:38,369
Locuiește în Semyeong?
450
00:34:38,452 --> 00:34:40,079
Sunt două povești diferite.
451
00:34:40,162 --> 00:34:42,498
Caută unul care nu are nevoie de pastile!
452
00:34:42,581 --> 00:34:47,002
Ca doctor, sunt puțin îngrijorat.
Ca bărbat, îmi dă de gândit.
453
00:34:49,463 --> 00:34:50,548
Ai înțeles greșit.
454
00:34:54,885 --> 00:34:58,889
Ai devenit cam nepoliticoasă.
Cine ești tu să-mi spui că greșesc?
455
00:35:05,229 --> 00:35:06,647
Dar știai deja
456
00:35:07,940 --> 00:35:09,692
că pastila e doar o scuză.
457
00:35:13,237 --> 00:35:14,238
Da.
458
00:35:15,990 --> 00:35:19,243
Poți să cauți cu ușurință ce e Cialis.
459
00:35:19,326 --> 00:35:20,161
Dar…
460
00:35:21,412 --> 00:35:23,664
nu știu de ce aveai nevoie de o scuză.
461
00:35:24,415 --> 00:35:26,000
Așa că m-am entuziasmat.
462
00:35:27,334 --> 00:35:29,003
Și, deși nu știu cine…
463
00:35:29,086 --> 00:35:31,589
„Are și alte boli?
464
00:35:31,672 --> 00:35:34,925
Sper să nu-i funcționeze nimic.”
465
00:35:36,760 --> 00:35:37,845
Asta am gândit.
466
00:35:47,062 --> 00:35:48,814
Voiam să-mi cer scuze.
467
00:35:51,066 --> 00:35:51,901
Scuze?
468
00:35:53,194 --> 00:35:56,447
Nu știu prin ce ai trecut,
469
00:35:57,615 --> 00:35:58,866
dar, pe atunci,
470
00:36:00,117 --> 00:36:01,285
am fost grosolană.
471
00:36:02,828 --> 00:36:05,915
Îmi pare rău dacă te-am rănit.
472
00:36:17,134 --> 00:36:18,135
Dar…
473
00:36:19,136 --> 00:36:20,804
De ce sună
474
00:36:21,639 --> 00:36:23,390
de parcă îți iei adio?
475
00:36:33,067 --> 00:36:34,026
Așa e, nu?
476
00:36:36,153 --> 00:36:38,656
Îmi spui să nu-ți mai trimit mesaje.
477
00:36:40,950 --> 00:36:42,117
Dar de ce?
478
00:36:42,826 --> 00:36:45,746
Nici măcar nu răspunzi.
Chiar așa sunt de hidos?
479
00:36:46,497 --> 00:36:47,915
Da, nu te plac.
480
00:36:48,749 --> 00:36:50,417
Nu ești genul meu.
481
00:36:50,501 --> 00:36:51,543
Nici vorbă.
482
00:36:59,426 --> 00:37:01,178
Nu știu ce ai de gând.
483
00:37:02,554 --> 00:37:05,140
Nu știu de ce faci asta.
484
00:37:06,433 --> 00:37:07,434
Dar fă-o.
485
00:37:08,602 --> 00:37:10,312
Fă tot ce vrei.
486
00:37:12,147 --> 00:37:15,317
Dar ar trebui să ieși cu mine.
O să te fac fericită.
487
00:37:22,283 --> 00:37:23,993
Există momente
488
00:37:24,702 --> 00:37:28,455
când te atașezi de cineva,
deși nu ar trebui.
489
00:37:29,707 --> 00:37:31,625
Dacă asta înseamnă să trăiești,
490
00:37:33,419 --> 00:37:38,507
atunci câte zile crezi
că am trăit, Yeon-jin?
491
00:37:43,804 --> 00:37:44,805
De ce râzi?
492
00:37:46,557 --> 00:37:48,267
M-am simțit fericită.
493
00:37:56,525 --> 00:37:57,693
Dar, Yeo-jeong,
494
00:37:59,903 --> 00:38:02,573
eu nu caut un prinț.
495
00:38:04,742 --> 00:38:06,327
Nu am nevoie de un prinț,
496
00:38:07,786 --> 00:38:12,458
ci de un călău care să mi se alăture.
497
00:38:25,262 --> 00:38:26,180
Poftim?
498
00:38:26,263 --> 00:38:28,599
Nu leșină în opt secunde. E minciună.
499
00:38:30,059 --> 00:38:31,602
- Lovește-o în piept.
- Ce?
500
00:38:31,685 --> 00:38:33,187
Trebuie s-o lovești tare.
501
00:38:33,270 --> 00:38:35,773
Dacă nu leșină,
înseamnă că ai pumnul slab.
502
00:38:35,856 --> 00:38:39,443
Știi cine a scos cel mai bun punctaj
la aparatul de box?
503
00:38:40,778 --> 00:38:41,862
Eu.
504
00:38:44,531 --> 00:38:46,950
Spune-mi dacă te doare.
Mă rog pentru tine.
505
00:38:47,034 --> 00:38:47,910
Uită-te aici!
506
00:38:49,119 --> 00:38:50,954
Dong-eun. Stai dreaptă!
507
00:38:51,705 --> 00:38:54,041
Dacă ratez, te lovesc în țâțe.
508
00:39:20,067 --> 00:39:22,319
M-ai chemat la un restaurant
509
00:39:23,278 --> 00:39:25,948
să discutăm ceva important,
dar n-ai comandat.
510
00:39:28,409 --> 00:39:31,578
Mă scuzați.
Tteokbokki, cartofi prăjiți și cârnați.
511
00:39:31,662 --> 00:39:32,496
Sigur.
512
00:39:34,540 --> 00:39:35,624
Mănânci cârnați?
513
00:39:36,250 --> 00:39:38,669
- Nu-ți mai acoperi tatuajul.
- Tatuajul?
514
00:39:39,211 --> 00:39:40,170
Cel de pe gât.
515
00:39:41,046 --> 00:39:42,798
Nu mai comentează nimeni.
516
00:39:43,382 --> 00:39:45,717
Știi că făceam spaniolă în liceu?
517
00:39:46,343 --> 00:39:48,178
Eu uram spaniola.
518
00:39:48,804 --> 00:39:52,307
Dar a început să-mi placă
datorită tatuajului tău.
519
00:39:52,391 --> 00:39:55,894
Ești mai proastă decât pari!
520
00:39:56,520 --> 00:39:58,856
Nu e în spaniolă. E în latină.
521
00:39:59,398 --> 00:40:02,734
„Memento mori.
Nu uita că trebuie să mori.”
522
00:40:02,818 --> 00:40:06,405
Dar îl acopereai parțial cu un plasture
523
00:40:06,488 --> 00:40:08,365
și avea alt sens în spaniolă.
524
00:40:08,949 --> 00:40:09,825
Ce sens?
525
00:40:09,908 --> 00:40:12,119
EU MORI
526
00:40:17,541 --> 00:40:18,876
Și mănânc cârnați.
527
00:40:20,544 --> 00:40:21,962
Ai fost la spital?
528
00:40:22,045 --> 00:40:22,880
Da.
529
00:40:27,384 --> 00:40:30,387
Se pare că ai descoperit ceva important.
530
00:40:31,597 --> 00:40:33,515
Cadavrul lui So-hee era acolo.
531
00:40:34,141 --> 00:40:37,895
La naiba! Nici nu știu câți bani să cer.
532
00:40:37,978 --> 00:40:39,313
Cine a omorât-o?
533
00:40:40,105 --> 00:40:42,774
Suma depinde de cine vorbim.
534
00:40:42,858 --> 00:40:45,444
- Dacă ți-aș spune?
- Spune-mi cine.
535
00:40:46,528 --> 00:40:47,529
Restul e ușor.
536
00:40:48,447 --> 00:40:52,284
Îi sâcâi zi și noapte.
N-o să mai doarmă din cauza mea.
537
00:40:52,367 --> 00:40:54,536
O să-i fac praf…
538
00:40:56,163 --> 00:40:57,915
și ți-i pun pe tavă.
539
00:41:00,584 --> 00:41:02,669
Eu sigur n-am comis-o.
540
00:41:02,753 --> 00:41:04,463
E unul dintre ceilalți patru?
541
00:41:05,756 --> 00:41:08,425
Sa-ra? O fi omorât-o drogată fiind?
542
00:41:10,177 --> 00:41:11,011
Yeon-jin?
543
00:41:12,012 --> 00:41:13,931
Cea mai periculoasă dintre toți.
544
00:41:14,681 --> 00:41:16,141
Hye-jeong.
545
00:41:16,225 --> 00:41:19,728
Ea a fost dacă So-hee a răspândit zvonul
despre proful de sport.
546
00:41:20,604 --> 00:41:24,525
Jae-jun? Dacă So-hee a adus vorba
de ochii lui, el e.
547
00:41:25,651 --> 00:41:27,653
Suntem în aceeași tabără acum.
548
00:41:28,278 --> 00:41:31,615
Care dintre ei a ucis-o pe So-hee?
549
00:41:44,670 --> 00:41:47,464
Dong-eun ți-a cerut bani? Cât?
550
00:41:47,548 --> 00:41:50,509
Nu știu. Mi-a aruncat o geantă
și mi-a zis s-o umplu.
551
00:41:50,592 --> 00:41:52,886
Să-mi bag! E o geantă mare!
552
00:41:53,971 --> 00:41:56,390
- De ce nu răspunzi?
- Când m-ai sunat?
553
00:41:56,473 --> 00:41:57,975
- Nu tu.
- Deci tu.
554
00:41:58,058 --> 00:42:00,477
Chiar n-a venit la voi?
555
00:42:01,061 --> 00:42:02,646
Nu vrea bani.
556
00:42:03,272 --> 00:42:05,357
Eu i-am oferit bani și m-a ignorat.
557
00:42:05,440 --> 00:42:08,694
De ce nu pot da de Myeong-o?
L-ai concediat?
558
00:42:08,777 --> 00:42:11,905
Nici n-ar afla, îmi ignoră apelurile.
559
00:42:11,989 --> 00:42:12,823
Și ea.
560
00:42:12,906 --> 00:42:16,702
Voi vă amintiți clar anii de liceu?
561
00:42:16,785 --> 00:42:18,120
Ce face Ye-sol?
562
00:42:18,620 --> 00:42:19,705
Cu cine e acum?
563
00:42:19,788 --> 00:42:21,873
Ce i-am făcut lui Dong-eun?
564
00:42:23,417 --> 00:42:24,334
A fost așa rău?
565
00:42:24,418 --> 00:42:26,795
Vouă chiar nu v-a aruncat o geantă?
566
00:42:26,878 --> 00:42:29,464
Cred că a văzut prea multe filme.
567
00:42:29,965 --> 00:42:31,633
Și nebuna vrea dolari!
568
00:42:31,717 --> 00:42:33,719
Ye-sol e în școala primară.
569
00:42:33,802 --> 00:42:35,637
Unde? La Semyeong?
570
00:42:35,721 --> 00:42:39,808
Dacă vrea să suferim la fel,
oare ce ne-ar face?
571
00:42:39,891 --> 00:42:41,685
Nici nu i-am luat o geantă.
572
00:42:42,519 --> 00:42:43,604
În ce clasă e?
573
00:43:03,248 --> 00:43:06,084
Va fi o călătorie dus-întors?
574
00:43:06,168 --> 00:43:09,421
Mereu am vrut să încerc asta.
575
00:43:10,547 --> 00:43:13,133
Nu mi-am imaginat că voi trăi ziua asta.
576
00:43:18,305 --> 00:43:20,390
Vladivostok, doar dus.
577
00:43:21,183 --> 00:43:25,479
M-am gândit la tine toată ziua.
578
00:43:25,562 --> 00:43:27,189
Vrei să ne întâlnim?
579
00:43:28,315 --> 00:43:29,650
Dispari!
580
00:43:29,733 --> 00:43:32,235
Vrei să ne întâlnim? De ce?
581
00:43:32,319 --> 00:43:35,197
Sunt curioasă. De ce vrei să mă vezi?
582
00:43:35,280 --> 00:43:37,366
Cine? Son Myeong-o?
583
00:43:37,449 --> 00:43:39,534
Nemernicule, unde naiba ești?
584
00:43:39,618 --> 00:43:42,120
Yeon-jin? Ai stabilit o întâlnire cu ea?
585
00:44:03,517 --> 00:44:04,351
Me…
586
00:44:05,852 --> 00:44:06,687
Eu…
587
00:44:12,192 --> 00:44:13,110
…mori.
588
00:44:17,864 --> 00:44:18,907
…mor.